General safety
Disposal
Respecting and conserving the environment
Care and maintenance, 11-12
Switching the appliance off
Cleaning the appliance
Cleaning the oven door
Replacing the light bulb
Automatic cleaning with the FAST CLEAN function
Assistance, 13
560 m
m
.
45 mm.
Installation
GB
Before operating your new appliance please read
this instruction booklet carefully. It contains important
information concerning the safe operation, installation
and maintenance of the appliance.
Please keep these operating instructions for future
reference. Make sure that the instructions are kept with
the appliance if it is sold, given away or moved.
Positioning
Keep all packaging materials out of the reach of
children. It may present a choking or suffocation
hazard (see Precautions and tips).
The appliance must be installed by a qualified
person in compliance with the instructions provided.
Incorrect installation may cause harm to people and
animals or may damage property.
Built-in appliance
Use the appropriate cabinet to ensure that the
appliance functions properly.
The panels adjacent to the oven must be made of
heat-resistant material.
Ventilation
To ensure adequate ventilation is provided, the back
panel of the cabinet must be removed. It is advisable
to install the oven so that it rests on two strips of
wood, or on a completely flat surface with an opening
of at least 45 x 560 mm (see diagrams).
Centring and fixing
Position the 4 tabs on the side of the oven so that they
are lined up with the 4 holes on the outer frame.
Adjust the tabs according to the thickness of the
cabinet side panel, as shown below:
20 mm thick: take off the
removable part of the tab (seediagram).
Cabinets with a veneer exterior must be assembled
with glues which can withstand temperatures of up
to 100°C.
To install the oven under a counter (see diagram)
or in a kitchen unit, the cabinet must have the
following dimensions:
.
in
. m
m
m
7
4
5
.
m
595 mm.
595 mm.
24 m
23 mm.
5 mm.
545 mm.
.
m
567 mm.
45 m
558 mm.
593 mm.
The appliance must not come into contact with
electrical parts once it has been installed.
The indications for consumption given on the data plate
have been calculated for this type of installation.
18 mm thick: use the first
groove, which has already
been set in the factory (seediagram).
16 mm thick: use the second
groove (see diagram).
Secure the appliance to the cabinet by opening the
oven door and inserting 4 screws into the 4 holes on
the outer frame.
All parts which ensure the safe operation of the
appliance must not be removable without the aid of a
tool.
2
Electricalconnection
Ovens equipped with a three-pole power supply
cable are designed to operate with alternating
current at the voltage and frequency indicated on
the appliance data plate (see below).
Fitting the power supply cable
1. Open the terminal
board by inserting a
screwdriver into the
side tabs of the cover.
Use the screwdriver as
a lever by pushing it
down to open the cover
(see diagram).
2. Loosen the cable
clamp screw and
remove it, using a
screwdriver as a lever
(see figure).
3. Remove the wire
contact screws L-N, then fasten the wires
under the screw heads,
respecting the colour
code: Blue (N), Brown
(L) and Yellow-Green
(
).
Connecting the supply cableto the mains
Install a standardised plug corresponding to the
load indicated on the data plate (see table).
The appliance must be directly connected to the
mains using an omnipolar circuit-breaker with a
minimum contact opening of 3 mm installed between
the appliance and the mains. The circuit-breaker
must be suitable for the charge indicated and must
comply with current electrical regulations (the
earthing wire must not be interrupted by the circuitbreaker). The supply cable must be positioned so
that it does not come into contact with temperatures
higher than 50°C at any point.
The installer must ensure that the correct electrical
connection has been made and that it is fully
compliant with safety regulations.
Before connecting the appliance to the power
supply, make sure that:
The appliance is earthed and the plug is compliant
with the law.
The socket can withstand the maximum power of
the appliance, which is indicated on the data plate
(see below).
The voltage is in the range between the values
indicated on the data plate (see below).
The socket is compatible with the plug of the
appliance. If the socket is incompatible with the
plug, ask an authorised technician to replace it. Do
not use extension cords or multiple sockets.
Once the appliance has been installed, the power
supply cable and the electrical socket must be easily
accessible.
The cable must not be bent or compressed.
The cable must be checked regularly and replaced
by authorised technicians only (see Assistance).
Themanufacturerdeclines any liability should
these safety measures not be observed.
TABLE OF CHARACTERISTICS
width 43.5 cm
Dimensions
Volume 56 l
Electrical
connections
ENERGY LABEL
height 32 cm
depth 40 cm
voltage: 220-240V ~ 50/60Hz
maximum power absorbed
2800 W
Directive 2002/40/EC on the
label of electric ovens.
Regulation EN 50304
Declared energy
consumption for Forced
convection Class
heating mode: Gratin
This appliance conforms to
the following European
Economic Community
directives: 2006/95/EEC
dated 12/12/06 (Low
Voltage) and subsequent
amendments - 89/336/EEC
dated 03/05/89
(Electromagnetic
Compatibility) and
subsequent amendments 93/68/EEC dated 22/07/93
and subsequent
amendments.
2002/96/EEC
GB
3
Description
of the appliance
GB
Overall view
Control panel
Control panel
GRILL
DRIPPING PAN
GUIDES for the
sliding racks
position 5
position 4
position 3
position 2
position 1
CONTROL PANEL
DOOR LOCK
indicator
TEMPERATURE
display
FAST CLEAN
POWER
button
selector
COOKING MODE
MANUAL
icons
AUTOMATIC
COOKING
MODE
icons
TIME/TEMPERATURE
ADJUSTMENT
buttons
DURATION
icon
COOKING END TIME
icon
START
TIME
display
STOP
CLOCK
icon
TIMER
icon
4
Start-up and use
The first time you use your appliance, heat the empty
oven with its door closed at its maximum temperature
for at least half an hour. Ensure that the room is well
ventilated before switching the oven off and opening
the oven door. The appliance may emit a slightly
unpleasant odour caused by protective substances
used during the manufacturing process burning away.
The Control panel lock and DEMO mode can be
activated/deactivated even when the control panel is
switched off.
Control panel lock
To lock the oven controls, press the and
buttons simultaneously. A buzzer will sound and the
TEMPERATURE display shows "Loc".
Press again to unlock the controls. The "STOP" button
is always active.
Demo mode
The oven can operate in the DEMO mode: all heating
elements are deactivated, and the controls remain
operative.
To activate the DEMO mode, press the "+",
"START" buttons simultaneously. A buzzer will
sound and the TIME display shows "DEMO".
To activate the DEMO mode, press the "+" and
"START" buttons simultaneously. A buzzer will
sound and the "DEMO" message disappears from
the display.
, and
activated.
The timer does not switch the oven on or off.
Starting the oven
1. Switch the control panel on by pressing the
button.
2. Press the button corresponding to the desired
cooking mode. The TEMPERATURE display shows the
temperature of the cooking mode; the TIME display
shows the current time.
3. Press the "START" button to begin cooking.
4. The oven will begin its preheating phase, the current
temperature indicators will light up as the temperature
rises. The temperature may be adjusted by pressing
the "+" and "-" buttons.
5. When preheating is finished, a buzzer will sound
and all current temperature indicators will be turned on:
the food can then be placed in the oven.
6. During cooking it is always possible to:
- adjust the temperature by pressing the "+" and "-"
buttons;
- set the duration of a cooking mode (see Cooking
Modes);
- interrupt cooking by pressing the "STOP" button.
7. In case of a blackout, an automatic system will
reactivate the cooking mode from where it was
interrupted, provided the oven temperature has not
dropped below a certain level. Programmed cooking
modes which have not started will not be restored and
must be reprogrammed.
GB
Setting the clock and timer
After connection to the power supply network or after a
blackout, the
display will flash.
To set the time:
1. Press buttons "+" and "-"; press and hold to scroll
the numbers quicker and make setting easier.
2. Once the exact time is reached, wait 10 seconds for
the selection to be memorized, or press the
again to fix the setting.
To make any necessary changes, switch off the control
panel by pressing the
button and follow the steps indicated.
When the set time has elapsed, the timer emits a
buzzer that will automatically stop after 6 seconds or
when any active icon on the control panel is pressed.
To set the timer, press the
procedure used to set the clock. The
switched on indicates that the timer has been
button and the digits on the TIME
button
; button, then press the
button and follow the
button
There is no preheating stage for the BARBECUE
mode.
Never put objects directly on the bottom of the oven;
this will avoid the enamel coating being damaged.
Always place cookware on the rack(s) provided.
Cooling ventilation
In order to cool down the external temperature of the
oven, a cooling fan generates a stream of air which
escapes between the oven control panel and the oven
door. At the beginning of the FAST CLEAN mode, the
cooling fan operates at low speed.
Once the cooking has been completed, the cooling
fan continues to operate until the oven has cooled
down sufficiently.
Oven light
When the oven is not in operation, the lamp can be
switched on at any time by opening the oven door.
5
Cooking modes
GB
Manual cooking modes
All cooking modes have a default cooking
temperature which may be adjusted manually between
40°C and 250°C as desired.
In the BARBECUE mode, the default power level value
is indicated as a percentage (%) and may also be
adjusted manually.
MULTILEVEL mode
All heating elements and the fan are activated. Since the
heat remains constant throughout the oven, the air cooks
and browns food in a uniform manner. A maximum of two
racks may be used at the same time.
BARBECUEmode
The top heating element and the rotisserie spit (where
present) are activated. By pressing the + and -
buttons on the left hand side of the control panel, the
power levels that may be set will appear on the
TEMPERATURE display; these range between 5% and
100%. The high and direct temperature of the grill is
recommended for food which requires a high surface
temperature. Always cook in this mode with the oven door
closed.
Spitroast (only available in certain models)
To operate the rotisserie
spit (see diagram) proceed
as follows:
1. Place the dripping pan in position 1.
2. Place the rotisserie support in position 3 and insert
the spit into the hole provided on the back panel of
the oven.
3. Start the spit roast function by selecting the
modes.
When the
will stop if the door is opened.
mode is activated, the rotisserie spit
or
Automatic cooking modes
GRATIN mode
The top heating element and the rotisserie spit (where
present) are activated and the fan begins to operate.
During part of the cycle the circular heating element is
also activated. This combination of features increases
the effectiveness of the unidirectional thermal
radiation of the heating elements through forced
circulation of the air throughout the oven.
This helps prevent food from burning on the surface
and allows the heat to penetrate right into the food.
Always cook in this mode with the oven door closed.
LOW TEMPERATURE modes
This type of cooking can be used for proving, defrosting,
preparing yoghurt and heating dishes at the required
speed. The temperature options are: 40, 65, 90 °C.
The temperature and cooking duration are pre-set
values, guaranteeing a perfect result every time automatically. These values are set using the C.O.P.
(Programmed Optimal Cooking) system. The duration
may be modified by ±5/10 minutes, depending on the
selected cooking mode. The cooking cycle stops
automatically and the oven indicates when the dish is
cooked. You may start cooking whether the oven has
been preheated or not.
When the cooking stage has been reached, the oven
buzzer sounds.
Do not open the oven door to avoid offsetting the cooking
time and temperature.
ROAST mode
Use this function to cook beef, pork and lamb. Place
the meat inside the oven while it is still cold. The dish
may also be placed in a preheated oven.
BAKEDCAKES mode
This function is ideal for cooking desserts which are
made using natural yeast, baking powder and
desserts which contain no yeast. Place the dish in the
oven while it is still cold. The dish may also be placed
in a preheated oven.
®
6
PIZZA mode
Use this function to make pizza. Please see the following
chapter for the recipe and further details.
BREAD mode
Use this function to make bread. Please see the following
chapter for the recipe and further details.
PIZZA mode
To obtain the best results, we recommend that you carefully
observe the instructions below:
Follow the recipe.
The weight of the dough should be between 500 g
and 700 g.
Lightly grease the dripping pan.
BREAD mode
To obtain the best results, we recommend that you carefully
observe the instructions below:
Follow the recipe.
Do not exceed the maximum weight of the
dripping pan.
Remembertopour100mlofcold waterintothe
bakingtray inposition5.
The dough must be left to rise at room temperature for
1 1 ½ hours (depending on the room temperature)
or until the dough has doubled in size.
Recipe for BREAD:
1 Dripping pan holding 1000 g Max, lower level
2 Dripping pans each holding 1000 g Max, medium and
lower levels
GB
Recipe for PIZZA:
1 dripping pan on a low shelf level, hot or cold oven
Recipe for 3 pizzas weighing approximately 550 g: 1000 g
flour, 500 ml water, 20 g salt, 20 g sugar, 100 ml olive oil, 20
g fresh yeast (or 2 sachets of powder yeast)
Leavening at room temperature: 1 hour.
Place inside hot or cold oven.
Start the
PIZZA cooking mode.
Recipe for 1000 g of dough: 600 g flour, 360 g water, 11g
salt, 25 g fresh yeast (or 2 sachets of powder yeast)
Method:
Mix flour and salt in a large bowl.
Dilute yeast in lukewarm water (approximately 35
degrees).
Make a small well in the mound of flour.
Pour in water and yeast mixture.
Knead dough by stretching and folding it over itself
with the palm of your hand for 10 minutes until it
has a uniform consistency and is not too sticky.
Ball and cover the dough with plastic wrap and
leave it to leaven at room temperature for 1 1 ½
hours (until it has doubled in size).
Cut the dough into equal sized loaves.
Place them in the dripping pan on oven paper.
Cover the loaves with flour.
Make incisions on the loaves.
Remembertopour100mlofcold waterintothe
bakingtray inposition5. For cleaning purposes,
we recommend the use of water and vinegar.
Place the loaves inside the oven while it is still cold.
Start the
BREAD cooking mode.
Once baked, leave the loaves on one of the grill racks
until they have cooled completely.
7
GB
Programmingcooking
A cooking mode must be selected before
programming can take place.
Programmingthe duration
1. Press the
numbers on the TIME display will flash.
2. To set the duration, press buttons "+" and "-";
press and hold to scroll the numbers quicker and
make setting easier.
3. Once the desired duration setting is reached, wait
10 seconds for the selection to be memorized, or
press button
4. When the set time has elapsed, END appears on
the TEMPERATURE display and a buzzer sounds.
For example: it is 9:00 a.m. and a time of 1 hour
and 15 minutes is programmed. The programme
will stop automatically at 10:15 a.m.
Programmingdelayed cooking
1. Press the
described for the duration setting.
2. Then press the
cooking time by pressing buttons "+" and "-"; press
and hold to scroll the numbers quicker and make
setting easier.
3. Once the end of cooking time is reached, wait 10
seconds for the selection to be memorized, or press
the
4. Press the START button to confirm the
programming process.
5. When the selected time has elapsed, END appears
on the TEMPERATURE display and a buzzer sounds.
For example: it is 9:00 a.m. and a time of 1 hour
The
programmed mode has been set. After
programming, in the time before cooking starts, the
TIME display indicates the duration and end of
cooking time alternately.
button again to fix the setting.
and 15 minutes is programmed and the end time
is set to 12:30. The programme will start
automatically at 11:15 a.m.
and buttons will flash signalling that the
; button; the button and the
again to fix the setting.
button and repeat steps 1 to 3 as
button and set the end of
Practical cooking advice
Do not place racks in position 1 and 5 during fan-
assisted cooking. This is because excessive direct
heat can burn temperature sensitive foods.
In the BARBECUE and GRATIN cooking modes,
particularly when using the rotisserie spit, place the
dripping pan in position 1 to collect cooking
residues (fat and/or grease).
MULTILEVEL
Use positions 2 and 4, placing the food which
requires more heat on 2.
Place the dripping pan on the bottom and the rack
on top.
BARBECUE
Place the grill rack in position 3 or 4 and place
the food in the centre of the rack.
We recommend that the power level is set to
maximum. The top heating element is regulated
by a thermostat and may not always operate
constantly.
PIZZA
Use a light aluminium pizza pan. Place it on the
rack provided.
For a crispy crust, do not use the dripping pan as
it prevents the crust from forming by extending
the total cooking time.
If the pizza has a lot of toppings, we recommend
adding the mozzarella cheese on top of the pizza
halfway through the cooking process.
To cancel a programming procedure press the
"STOP" button.
When selecting a cooking mode, the
activated whereas the
the cooking time, the
delayed cooking can be programmed.
8
button is not. When setting
button is illuminated and
button is
Cookingadvicetable
g
Cooking
modes
Mul tilevel*Pizzaon 2racks
Barbecue*Mackerel
Gratin*Grilled chick en
Low
temperature
Automatic
pizza
Automatic
brea d
Automatic
baked cakes
Automatic
roast
* The cooking times listed above are intended as guidelines only and may be modified according to personal tastes. Oven preheating tim es are set as standard and may not be
modified manually .
Pies on two racks/cakes on 2 racks
Sponge cake on 2 racks (on the dripping pan)
Roast chicken + potatoes
Lamb
Mackerel
Lasagne
Cream puffs on 2 racks
Biscuits on 2 racks
Cheese puffs on 2 racks
Savoury pies
Sole and cuttlefish
Squid and prawn kebabs
Cod fillet
Grilled vegetables
Veal steak
Saus ages
Hamburgers
Toasted sandwiches (or toast)
Spit-roast chicken using rotisserie spit (where present)
Spit-roast lamb using rotisserie spit (where present)
Cuttlefish
Spit-roast chicken using rotisserie spit (where present)
Spit-roast duck usi ng rotisserie spit (where present)
Roast veal or beef
Roast pork
Lamb
Defrosting
Proving
Dish heating
Pasteurisation
Pizza (see recipe)
Focaccia (bread dough)
Bread (see recipe)122No-55
Cakes made using leavened dough12 or 32No-35- 55
Roasts12 or 32No-60- 80
FoodsWeight
(in kg)
1+1
1
1
1
1
0.7
0.7
0.7
0.5
0.8
0.7
4 or 5
4 or 6
1
1
1.5
1
1.5
1.5
1
1
1
1
1
Rack posi t ionPreheatingRe commended
standard
uide rails
2 and 4
2 and 4
2 and 4
1 and 2/3
1 or 2
2 and 4
2 and 4
2 and 4
1 and 3
3 or 4
2 or 3
2 or 3
2 or 3
2 or 3
2
2
4
4
4
4
4
4
4
4
-
2
2
-
2
2
2
2
2
sliding guide
rails
1 and 3
1 and 3
1 and 3
1 and 3
1
1
1
1 and 3
1 and 3
1 and 3
1 and 3
3
3
3
3
2 or 3
3
3
3
3
-
2
2
-
2
2
2
2
2
2
2
2
2
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
This appliance has been designed and manufactured in
compliance with international safety standards. The following
warnings are provided for safety reasons and must be read
carefully.
General safety
The appliance was designed for domestic use inside the
home and is not intended for commercial or industrial use.
The appliance must not be installed outdoors, even in
covered areas. It is extremely dangerous to leave the
appliance exposed to rain and storms.
When moving or positioning the appliance, always use the
handles provided on the sides of the oven.
Do not touch the appliance with bare feet or with wet or
damp hands and feet.
The appliance must be used by adults only for the
preparation of food, in accordance with the instructions
provided in this booklet.
Do not t o uch the heating eleme n ts and p arts
of the oven door when the appliance isin
use; these parts bec o m e
children well awa y from t h e appli a n c e.
Ensure that the power supply cables of other electrical
appliances do not come into contact with the hot parts of
the oven.
The openings used for the ventilation and dispersion of
heat must never be covered.
Always grip the oven door handle in the centre: the ends
may be hot.
Always use oven gloves when placing cookware in the
oven or when removing it.
Do not use aluminium foil to line the bottom of the oven.
Do not place flammable materials in the oven: If the
appliance is switched on accidentally, it could catch fire.
extremely ho t .Keep
If the appliance breaks down, under no circumstances
should you attempt to perform the repairs yourself. Repairs
carried out by inexperienced persons may cause injury or
further malfunctioning of the appliance. Contact a Service
Centre (see Assistance).
Do not rest heavy objects on the open oven door.
The appliance should not be operated by people (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capacities, by inexperienced individuals or by anyone who
is not familiar with the product. These individuals should, at
the very least, be supervised by someone who assumes
responsibility for their safety or receive preliminary
instructions relating to the operation of the appliance.
Do not let children play with the appliance.
Disposal
When disposing of packaging material: observe local
legislation so that the packaging may be reused.
The European Directive 2002/96/EC relating to Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that
household appliances should not be disposed of using the
normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances
should be collected separately in order to optimise the cost
of re-using and recycling the materials inside the machine,
while preventing potential damage to the atmosphere and
to public health. The crossed-out dustbin is marked on all
products to remind the owner of their obligations regarding
separated waste collection.
For further information relating to the correct disposal of
exhausted household appliances, owners may contact the
public service provided or their local dealer.
Respecting and conserving the
environment
You can help to reduce the peak load of the electricity
supply network companies by using the oven in the hours
between late afternoon and the early hours of the morning.
The cooking mode programming options, the delayed
cooking mode (see Cooking modes) and delayed
automatic cleaning mode (see Care and Maintenance) in
particular, enable the user to organise their time efficiently.
When unplugging the appliance, always pull the plug from the
mains socket; do not pull on the cable.
Never perform any cleaning or maintenance work without
having disconnected the appliance from the electricity
mains.
10
Always keep the oven door closed when using the
BARBECUE and GRATIN modes: This will achieve improved
results while saving energy (approximately 10%).
Check the door seals regularly and wipe them clean to
ensure they are free of debris so that they adhere properly
to the door, thus avoiding heat dispersion.
Glass door
Seal
Lamp
Oven
compartment
Care andmaintenance
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity supply
before carrying out any work on it.
Cleaning the appliance
The stainless-steel or enamel-coated external parts
and the rubber seals may be cleaned using a
sponge that has been soaked in lukewarm water
and neutral soap. Use specialised products for the
removal of stubborn stains. After cleaning, rinse and
dry thoroughly. Do not use abrasive powders or
corrosive substances.
The inside of the oven should ideally be cleaned
after each use, while it is still lukewarm. Use hot
water and detergent, then rinse well and dry with a
soft cloth. Do not use abrasive products.
All accessories - with the exception of the sliding
racks - can be washed like everyday crockery, and
are even dishwasher safe.
We recommend that detergents are not sprayed
directly onto the control panel, but that a sponge
is used instead.
Never use steam cleaners or pressure cleaners on
the appliance.
Inspecting the seals
Check the door seals around the oven regularly. If the
seals are damaged, please contact your nearest Aftersales Service Centre (see Assistance). We recommend
that the oven is not used until the seals have been
replaced.
Replacing the light bulb
To replace the
oven light bulb:
1. Remove the glass cover using a screwdriver.
2. Remove the light bulb and replace it with a similar
one: Wattage 15 W, cap E 14.
Replace the glass cover, making sure the seal is
positioned correctly (see diagram).
GB
Cleaning the oven door
Clean the glass part of the oven door using a sponge
and a non-abrasive cleaning product, then dry
thoroughly with a soft cloth. Do not use rough abrasive
material or sharp metal scrapers as these could
scratch the surface and cause the glass to crack.
For more thorough cleaning purposes, the oven door
may be removed:
1. Open the oven door fully (see diagram).
2. Lift up and turn the small levers located on the two
hinges (see diagram).
3. Grip the door on the two
external sides and close it
approximately half way. Pull the
door towards you, lifting it out
of its slot (see diagram). To
replace the door, reverse this
sequence.
Assembling the sliding rack kit
To assemble the sliding racks:
1. Remove the two
frames, lifting them
away from the spacers
A (see figure).
2. Choose which shelf to
use with the sliding rack.
Paying attention to the
direction in which the
sliding rack is to be
extracted, position joint
B and then joint C on the
frame.
Left
guide rail
B
Right guide
rail
Direction
C
of extraction
A
11
GB
3. Secure the two frames
with the guide rails using
the holes provided on
the oven walls (seediagram). The holes for
the left frame are
D
4. Finally, fit the frames on the spacers A.
Do not place the sliding racks in position 5.
situated at the top, while
the holes for the right
frame are at the bottom.
Safety devices
The door is locked automatically as soon as the
temperature exceeds a certain value.
Should a malfunction occur, the heating elements
will switch off.
Once the oven door has been locked, you cannot
change the duration and end time settings.
Programming is possible only after selecting the
FAST CLEAN mode.
Automatic cleaning with the FAST CLEAN
function
With the FAST CLEAN mode, the internal temperature
of the oven reaches 500°C. The pyrolytic cycle is
activated and burns away food and grime residues.
Dirt is literally incinerated.
Keep children away from the appliance during the
automatic cleaning cycle as surfaces may become
very hot. Particles may ignite inside the oven due to
the spontaneous combustion process. There is no
cause for concern: this process is both normal and
hazard-free.
Before initiating the FAST CLEAN mode:
Remove large or coarse food residues from inside of
the oven using a damp sponge. Do not use
detergents.
Remove all accessories.
Do not place tea towels or pot holders over the oven
handle.
If the oven is too hot, the pyrolytic cycle may not
start. Wait for the oven to cool down.
The programme may only be started once the oven
door has been closed.
To activate the Fast Clean mode, press the
button; the TIME display will show the default
duration of 1h30 (normal cycle) while the
TEMPERATURE display will indicate "nor"; pressing
the "+" button activates the intensive cycle "int",
which lasts 2h; the "-" button activates the economy
cycle "eco", lasting 1h.
Programmingdelayed automatic cleaning
1. Press the
numbers on the TIME display will flash.
2. To set the duration, press buttons "+" and "-";
press and hold to scroll the numbers quicker and
make setting easier.
3. Once the desired end of cooking time is reached,
wait 10 seconds for the selection to be memorized,
or press button
4. When the selected time has elapsed, END appears
on the TEMPERATURE display and a buzzer sounds.
For example: it is 9:00 a.m. and the Economy (ECO)
FAST CLEAN mode level has been selected: default
set time 1 hour. 12:30 is selected as the end time.
The programme will start automatically at 11:30 a.m.
Programming has been set when the
flash. After programming, in the time before the Fast
Clean mode starts, the TIME display indicates the
duration and end of the Fast Clean mode alternately.
To cancel a programming procedure press the STOP
button.
Once the automatic cleaning cycleisover
You will have to wait until the temperature inside the
oven has cooled down sufficiently before you can open
the oven door. You will notice some white dust
deposits on the bottom and the sides of your oven;
remove these deposits with a damp sponge once the
oven has cooled down completely. Alternatively, you
can make use of the already heated oven, in which
case it is not necessary to remove the deposits, they
are completely harmless and will not affect your food in
any way.
button; the button and the
again to fix the setting.
and buttons
12
Assistance
Warning:
The appliance is fitted with an automatic diagnostic system which detects any malfunctions. Malfunctions are
displayed by messages of the following type: ER followed by numbers.
Call for technical assistance if a malfunction occurs.
Before callingfor Assistance:
Check whether you can fix the problem yourself.
Restart the programme to check whether the malfunction has disappeared.
If it has not, contact the Authorised Technical Assistance Service.
Never use the services of an unauthorised technician.
Please have the following information to hand:
The message shown on the TEMPERATURE display.
The appliance model (Mod.).
The serial number (S/N).
The latter two pieces of information can be found on the data plate located on the appliance.
GB
ARISTON
PRIORITY SERVICE
If you are not completely satisfied with your appliance
or require service call:
Australia
Phone: 1300 815 589
New Zealand
Phone: (09) 306 1020
AUSTRALIA
ARISIT PTY LIMITED
40-44 Mark Anthony Drive, Dandenong South,
VIC 3175, Australia
Fax: Service & Sales (03) 9768 0838
Email: consumer.care@arisit.com
GENUINE ACCESSORIES
& SPARE PARTS
A wide range of genuine
accessories are available for your appliance call:
Australia
Phone: 03 9768 0888
New Zealand
Phone: (09) 306 1020
NEW ZEALAND
ARISIT PTY LIMITED
PO Box 68-140 Newton, Auckland
1145, New Zealand
Fax: (09) 302 0077
Email: sales@aristonappliances.co.nz
13
Bedienungsanleitung
BACKOFEN
DE
GB
English,1Dansk, 27
NO
Norsk, 40
FZ 1031 P.1 AUS/G
FZ 1031 P.1 IX AUS/G
DE
Deutsch,14
SE
Svenska, 53
DK
Inhaltsverzeichnis
Installation, 15-16
Aufstellung
Elektroanschluss
Typenschild
Beschreibung des Gerätes, 17
Geräteansicht
Bedienfeld
Inbetriebsetzung und Gebrauch, 18
Sperre der Schaltelemente
DEMO-Modus
Einstellung der Uhr
Einstellung des Kurzzeitweckers
Inbetriebsetzung des Backofens
Allgemeine Sicherheit
Entsorgung
Energie sparen und Umwelt schonen
Reinigung und Pflege, 24-26
Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz
Reinigung Ihres Gerätes
Reinigung der Backofentür
Lampenaustausch
Automatische Reinigung FAST CLEAN
Kundendienst
560 m
m
.
45 m
m
.
Installation
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig
auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen
Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs
oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät
stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit
hat, darin nachschlagen zu können.
Lesen Sie bitte die nachfolgenden Hinweise aufmerksam
durch. sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der
Installation, des Gebrauchs und der Sicherheit.
Aufstellung
Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder.
Es ist entsprechend den Vorschriften zur getrennten
Müllsammlung zu entsorgen (sieheVorsichtsmaßregeln und Hinweise).
Die Installation ist gemäß den vorliegenden
Anweisungen und von Fachpersonal durchzuführen.
Jede unsachgemäße Installation kann Menschen und
Tiere gefährden oder Sachschaden verursachen.
Einbau
Um eine einwandfreie Betriebsweise des Gerätes zu
gewährleisten, muss der Umbauschrank folgende
Eigenschaften aufweisen:
Die an den Backofen angrenzenden Schrankwände
müssen aus hitzebeständigem Material gefertigt sein.
Belüftung
Um eine einwandfreie Belüftung zu gewährleisten,
muss die Rückwand des Schrankumbaus
abgenommen werden. Der Backofen sollte möglichst
so installiert werden, dass er auf zwei Holzleisten oder
aber auf einer durchgehenden Fläche aufliegt, die
über einen Ausschnitt von mindestens 45 x 560 mm
verfügt (siehe Abbildungen).
ZentrierungundBefestigung
Bringen Sie die 4 seitlich am Backofen befindlichen
Klampen mit den 4 Löchern des Rahmens in
Übereinstimmung. Achten Sie dabei darauf, dass bei
einer Stärke der Umbauschrankwand von:
20 mm: der bewegliche Teil
der Klampe abgenommen wird
(siehe Abbildung);
DE
Bei Möbeln aus Furnierholz muss der verwendete
Leim einer Temperatur von 100°C standhalten.
Für den Einbau des Backofens in einen
Unterschrank (siehe Abbildung) oder in einen
Hochschrank, muss das entsprechende Möbel
über folgende Abmessungen verfügen:
.
in
. m
m
547 m
45 mm.
558 mm.
.
m
593 mm.
595 mm.
595 mm.
24 m
23 mm.
567 mm.
5 mm.
545 m
.
m
Nach dem Einbau des Gerätes muss eine Berührung
mit den Elektroteilen ausgeschlossen sein.
Die auf dem Typenschild enthaltenen Verbrauchsangaben
wurden bei dieser Art der Installation ermittelt.
18 mm: die erste, werkseitig
bereits angebrachte Rille
genutzt wird (siehe Abbildung);
16 mm: die zweite Rille genutzt
wird (siehe Abbildung).
Befestigung des Gerätes am Möbel: Öffnen Sie die
Backofentür und schrauben Sie die 4 Holzschrauben in
die 4 im Backofenrahmen vorgesehenen Löcher ein.
Alle zum Schutz dienenden Teile müssen so
befestigt werden, dass ein Entfernen derselben ohne
Zuhilfenahme eines Werkzeugs nicht möglich ist.
15
DE
Elektroanschluss
Die mit einem Dreileiterkabel ausgerüsteten Backöfen
sind für den Betrieb mit Wechselstrom bei der auf dem
Typenschild (befindlich auf dem Gerät) angegebenen
Spannung und Frequenz ausgelegt (siehe unten).
AnschlussdesNetzkabels
die Steckdose geerdet ist und den gesetzlichen
Bestimmungen entspricht;
die Netzsteckdose für die auf dem Typenschild
angegebene maximale Leistungsaufnahme des
Gerätes ausgelegt ist (siehe unten);
die Versorgungsspannung im Bereich der auf dem
Typenschild angegebenen Werte liegt (siehe unten);
1. Öffnen Sie das
Klemmengehäuse,
indem Sie unter
Zuhilfenahme eines
Schraubenziehers die
seitlichen Zungen des
Klemmengehäusedeckels
anheben. Ziehen Sie
den Deckel ab (sieheAbbildung).
2. Schrauben Sie die
Schraube der
Kabelklemme aus und
drücken Sie sie durch
Einwirken auf den
Schraubenzieher heraus.
3. Schrauben Sie die
Schrauben der Kontakte LN-
ausundbefestigen
Sie die Drähte dann unter
Beachtung der
entsprechenden Farben
unter den
Schraubenköpfen: Blau (N), Braun (L), Gelb/Grün (
).
AnschlussdesVersorgungskabelsandasStromnetz
Versehen Sie das Kabel mit einem Normstecker für
die auf dem Typenschild angegebene Belastung
(siehe nebenstehende Tabelle).
Wird das Gerät direkt an das Stromnetz
angeschlossen, ist zwischen Stromnetz und Gerät ein
allpoliger, der Last und den einschlägigen Vorschriften
entsprechender Schalter mit einer Mindestöffnung der
Kontakte von 3 mm zwischenzuschalten. (Der Erdleiter
darf vom Schalter nicht unterbrochen werden.) Das
Versorgungskabel muss so verlegt werden, dass es
an keiner Stelle einer Temperatur ausgesetzt wird, die
50°C über der Raumtemperatur liegt.
Der Installateur ist für den ordnungsgemäßen
elektrischen Anschluss sowie die Einhaltung der
Sicherheitsvorschriften verantwortlich.
Vor dem Anschluss stellen Sie bitte sicher, dass:
die Netzsteckdose mit dem Netzstecker kompatibel
ist. Sollte dies nicht der Fall sein, wechseln Sie bitte
die Netzsteckdose oder den Netzstecker aus;
verwenden Sie keine Verlängerungen und
Mehrfachsteckdosen.
Netzkabel und Steckdose müssen bei installiertem
Gerät leicht zugänglich sein.
Das Netzkabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt
werden.
Das Kabel muss regelmäßig kontrolliert werden und
darf nur durch autorisiertes Fachpersonal
ausgetauscht werden (siehe Kundendienst).
Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, falls
diese Vorsc
TYPENSCHILD
Abmessungen
Nutzvolumen
Elektrischer
Anschluss
ENERGY LABEL
hriftennicht eingehalten werden sollten.
Breite 43,5 cm
Höhe 32 cm
Tiefe 40 cm
Liter 56
Spannung 220-240V ~ 50/60Hz
maximale Leistungsaufnahme
2800W
Richtlinie 2002/40/EG über die
Etikettierung von
Elektrobacköfen.
Norm EN 50304
Deklarierte
Energieverbrauchsklasse
Erzwungene Konvektion Heizfunktion: Überbacken.
Dieses Gerät entspricht den
folgenden EG-Richtlinien:
2006/95/EWG vom 12.12.06
(Niederspannung) und
nachfolgenden Änderungen 89/336/EWG vom 03.05.89
(elektromagnetische
Verträglichkeit) und
nachfolgenden Änderungen 93/68/EWG vom 22.07.93 und
nachfolgenden Änderungen.
2002/96/EG
Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere Backofen für
etwa eine Stunde bei Höchsttemperatur und geschlossener
Backofentür in Betrieb genommen werden. Schalten Sie das
Gerät dann aus, öffnen Sie die Backofentür und lüften Sie die
Küche. Der bei diesem Vorgang entstehende Geruch wird
durch das Verdunsten der zum Schutz des Backofens
aufgetragenen Stoffe verursacht.
Die Funktionen Sperre der Schaltelemente und DEMO-
Modus können auch bei ausgeschaltetem Bedienfeld
aktiviert/deaktiviert werden.
Sperre der Schaltelemente
Zur Sperre der Backofen-Schaltelemente drücken Sie die gleichzeitig
die Tasten
dem Display TEMPERATUR erscheint die Anzeige "Loc".
Durch erneutes Drücken werden die Schaltelemente wieder
freigegeben. Die Taste "STOPP" bleibt immer aktiviert.
und . Es ertönt ein akustisches Signal und auf
Demo-Modus
Der Backofen kann auch im Vorführmodus (DEMO) in Betrieb gesetzt
werden: Während dieser Betriebsweise werden sämtliche
Heizelemente deaktiviert, die Schaltelemente bleiben jedoch
einsatzfähig.
Zur Aktivierung des DEMO-Modus drücken Sie gleichzeitig die Tasten
"+",
, und "START". Es ertönt ein akustisches Signal und auf dem
Display ZEITEN erscheint die Anzeige "dEMO".
Zur Aktivierung des DEMO-Modus drücken Sie gleichzeitig die Tasten
"+" und "START". Es ertönt ein akustisches Signal und auf dem
Display verschwindet die Anzeige "dEMO".
Einstellung von Uhr und Kurzzeitwecker
Nach dem Anschluss an das Stromnetz oder nach
einem Stromausfall blinken die Taste
Display ZEITEN.
Zur Einstellung der Uhrzeit:
1. Die Tasten "+" und "-" drücken; wenn sie gedrückt gehalten
werden, wird der Lauf der eingeblendeten Zeit beschleunigt, um die
Einstellung zu vereinfachen.
2. Ist die richtige Zeit erreicht, dann warten Sie 10 Sek. damit die
und die Ziffern auf dem
Vorgehensweise. Die Taste
aktiviert wurde.
Der Kurzzeitwecker steuert nicht das Ein- und Ausschalten des
Backofens.
zeigt an, dass der Kurzzeitwecker
Inbetriebsetzung des Backofens
1. Schalten Sie das Bedienfeld durch Druck auf die Taste ein.
2. Drücken Sie auf die Taste der von Ihnen gewünschten
Garfunktion. Das Display TEMPERATUR zeigt die dem Programm
entsprechende Temperatur an; das Display ZEITEN zeigt die
laufende Uhrzeit an.
3. Drücken Sie die Taste "START", um den Garvorgang einzuleiten.
4. Der Backofen schaltet auf Vorheizen; die Anzeigen der aktuellen
Garraumtemperatur schalten sich nach und nach an, je weiter die
Temperatur steigt. Die Temperatur kann durch Drücken der "+" und "-"
Tasten geändert werden.
5. Ein akustisches Signal und das Aufleuchten sämtlicher Anzeigen
der aktuellen Garraumtemperatur zeigen an, dass die Vorheizphase
abgeschlossen ist. Geben Sie die zu garenden Speisen in den
Backofen.
6. Während des Garvorgangs sind folgende Einstellungen jederzeit
möglich:
- Die Temperatur durch Drücken der "+" und "-" Tasten ändern.
- die Programmierung einer Garzeitdauer (siehe Programme);
- ein Unterbrechen des Garvorgangs durch Betätigen der Taste
"STOPP".
7. Für den Fall eines Stromausfalls ist das Gerät mit einem System
ausgestattet, welches das Programm wieder an dem Punkt aufnimmt,
an dem es unterbrochen wurde (wenn die Temperatur im Backofen
nicht zu stark abgesunken ist). Noch auszuführende,
vorprogrammierte Vorgänge hingegen werden bei Rückkehr der
Stromversorgung nicht wiederhergestellt und müssen neu
programmiert werden.
Das Programm GRILL sieht kein Vorheizen des Backofens
vor.
Stellen Sie niemals Kochgeschirr auf dem Backofenboden
ab, da dadurch das Email beschädigt werden könnte.
Stellen Sie Ihr Kochgeschirr stets auf den mit dem Gerät
gelieferten Backofenrost.
Auswahl gespeichert wird oder drücken Sie erneut die Taste
die Einstellung zu bestätigen.
Um eventuelle Änderungen anzubringen schalten Sie das Bedienfeld
durch Drücken der Taste
und verfahren Sie gemäß obiger Anleitung.
Nach Ablauf der für den Kurzzeitwecker eingestellten Zeit ertönt ein
akustisches Signal, das nach einer Minute oder durch Drücken auf
ein beliebiges aktiviertes Symbol verstummt.
Zur Einstellung des Kurzzeitweckers drücken Sie die Taste
befolgen Sie die zur Einstellung der Uhr beschriebene
18
aus. Drücken Sie daraufhin die Taste
um
und
Kühlluftgeb läse
Um die Temperaturen an den äußeren Teilen des Backofens
abzusenken, wird mit Hilfe eines Kühlluftgebläses ein Luftstrahl
erzeugt, der zwischen dem Bedienfeld und der Backofentür
austritt. Zu Beginn des Programms FAST CLEAN verfügt das
Gebläse über eine niedrige Geschwindigkeit.
Nach Abschluss eines Garvorgangs bleibt das Gebläse
solange in Betrieb, bis der Backofen ausreichend abgekühlt ist.
Backofenbeleuchtung
Bei ausgeschaltetem Backofen kann das Backofenlicht
jederzeit durch Öffnen der Backofentür eingeschaltet werden.
Programme
Manuelle Garprogramme
Für alle Programme ist eine Gartemperatur
voreingestellt. Diese kann von Hand auf einen
beliebigen Wert zwischen 40°C und 250°C verändert
werden.
Bei dem Programm GRILL ist der voreingestellte Wert
eine in % angegebene Leistungsstufe. Auch diese lässt
sich manuell verändern.
Programm ECHTE HEISSLUFT
Alle Heizelemente schalten sich ein und das Gebläse wird in
Betrieb genommen. Da die Hitze im gesamten Backofen
konstant ist, werden die Speisen sehr gleichmäßig gegart
und gebräunt. Es kann auf maximal zwei Einschubhöhen
gleichzeitig gegart werden.
Programm GRILL
Das obere Heizelement schaltet sich ein, und der Bratspieß
(falls vorhanden) wird in Betrieb gesetzt. Durch
Betätigen der Tasten + und - (linke Seite des
Displays) werden auf dem Display TEMPERATUR die
einstellbaren Leistungswerte angezeigt, die von 5% bis
100% reichen. Die sehr hohe Temperatur und die direkt auf
das Grillgut gerichtete Hitze empfiehlt sich für Lebensmittel,
die zur optimalen Garung einer hohen Temperatur auf der
Oberseite bedürfen. Garen Sie bei geschlossener
Backofentür.
Programm ÜBERBACKEN
Das obere Heizelement und für eine gewisse Zeit auch
das runde Heizelement schalten sich ein, und das
Gebläse sowie der Drehspieß (falls vorhanden) werden in
Betrieb gesetzt. Außer der einseitigen Strahlungshitze
zirkuliert Heißluft im Innern des Backofens.
Hierdurch wird ein Verbrennen der Speisenoberflächen
verhindert, und die Hitze dringt tiefer in die Speisen ein.
Garen Sie bei geschlossener Backofentür.
Programme NIEDRIGE TEMPERATUR
Diese Programme eignen sich zum Gären von
Hefeteigen, zum Auftauen von Gefriergut, zur Bereitung
von Yoghurt, zum mehr oder weniger schnellen
Aufwärmen. Folgende Temperaturen können eingestellt
werden: 40, 65, 90°C.
Drehspieß (nur bei einigen Modellen)
Zur Inbetriebnahme des
Drehspießes (sieheAbbildung) verfahren Sie
wie folgt:
1. Schieben Sie die Fettpfanne auf Einschubhöhe 1 ein;
2. Schieben Sie die Drehspießhalterung auf
Einschubhöhe 3 ein und stecken Sie den Spieß in die
entsprechende Öffnung der Backofenrückwand;
3. Setzen Sie den Drehspieß durch Wahl der
Programme
Ist das Programm
Drehspieß, wenn die Tür geöffnet wird.
oder in Betrieb.
eingeschaltet, stoppt der
Automatik-Garprogramme
Temperatur und Garzeitdauer sind vorbestimmt
und durch das System C.O.P.
Programmata Programmierte optimale Garzeit)
unveränderlich. Somit wird ein perfektes Ergebnis
garantiert. Nur die Garzeitdauer kann, je nach dem
gewählten Programm, um ±5/10 Minuten geändert
werden. Der Backvorgang wird automatisch
unterbrochen; der Backofen signalisiert, wenn das
Backgut gar ist. Das Backgut kann in den nichtvorgeheizten oder in den vorgeheizten Backofen
geschoben werden.
Bei Erreichen der Garphase ertönt ein akustisches Signal.
Öffnen Sie die Backofentür nicht. So wird verhindert, dass
die Dauer und die Temperatur des Garvorgangs verfälscht
werden.
Programm BRATENVerwenden Sie diese Funktion für Kalbs-, Schweineund Lammbraten. Schieben Sie das Gargut in den
kalten Ofen. Es kann jedoch auch in den vorgeheizten
Backofen gegeben werden.
®
(Cottura Ottimale
DE
Programm KUCHEN
Diese Funktion ist ideal zum Backen von Kuchen mit
Natur- oder chem. Hefe, oder ohne Hefe. Schieben Sie
das Gargut in den kalten Ofen. Es kann jedoch auch in
den vorgeheizten Backofen gegeben werden.
19
DE
Programm PIZZA
Benutzen Sie diese Funktion zum Backen von Pizzen.
Befolgen Sie das angeführte Rezept sowie die Details.
Programm BROT
Benutzen Sie diese Funktion zur Brotherstellung. Befolgen
Sie das angeführte Rezept sowie die Details.
Programm PIZZA
Für optimale Ergebnisse befolgen Sie bitte aufmerksam die
nachfolgend aufgeführten Anweisungen:
Halten Sie sich bitte an das Rezept.
Der Teig muss zwischen 500 g und 700 g wiegen.
Fetten Sie das Backblech leicht ein.
PIZZAREZEPT:
1 Backblech, untere Einschubhöhe, bei kaltem oder
vorgeheiztem Backofen
Rezept für 3 Pizzen mit etwa 550 g: 1000 g Mehl, 500 g
Wasser, 20 g Salz, 20 g Zucker, 10 cl Olivenöl, 20 g frische
Hefe (oder zwei Tütchen Instanthefe)
Aufgehen bei Raumtemperatur: 1 Stunde.
Schieben Sie Pizza in den kalten oder vorgeheizten
Backofen ein.
Starten Sie das Garprogramm
PIZZA.
Programm BROT
Für optimale Ergebnisse befolgen Sie bitte aufmerksam die
nachfolgend aufgeführten Anweisungen:
Halten Sie sich bitte an das Rezept.
Berücksichtigen Sie das Maximalgewicht pro
Der Teig sollte bei Raumtemperatur eine Stunde bis
eineinhalb Stunden lang gehen (je nach
Zimmertemperatur), bis er seine doppelte Größe
erreicht hat.
BROTREZEPT:
1 Backblech mit 1.000g max., untere Einschubhöhe
2 Backbleche mit 1000 g max., untere und mittlere
Einschubhöhe
Rezept für 1000g Teig: 600 g Mehl, 360g Wasser, 11g Salz,
25 g frische Hefe (oder zwei Tütchen Instanthefe)
Vorgang:
Vermischen Sie Mehl und Salz in einem großen
Behälter.
Lösen Sie die Hefe in leicht lauwarmem Wasser
(circa 35 Grad) auf.
Drücken Sie eine Mulde in das Mehl.
Geben Sie das Gemisch aus Wasser und Hefe
hinein.
Kneten Sie das Ganze, bis ein homogener und nur
leicht klebriger Teig entsteht. Plätten Sie hierfür den
Teig mit dem Handballen und kneten Sie ihn dann
wieder zusammen.
Formen Sie eine Kugel und lassen Sie sie bei
Raumtemperatur eine bis eineinhalb Stunden
gehen (bis der Teig seine doppelte Größe erreicht
hat); decken Sie den Teig während des Vorgangs
mit Frischhaltefolie ab.
Teilen Sie den Teig, so dass Sie mehrere Brote
erhalten.
Geben Sie diese auf ein mit Backpapier
ausgelegtes Backblech.
Bestäuben Sie die Brote mit Mehl.
Schneiden Sie die Brote ein.
VergessenSie bittenicht,1dlkaltes Wasserauf
dieauf Einschubhöhe 5eingeschobene
Fettpfannezugeben. Zur Reinigung raten wir die
Verwendung von Wasser und Essig.
Schieben Sie das Gargut in den kalten Ofen.
20
Starten Sie das Garprogramm
BROT.
Legen Sie die Brote nach dem Garvorgang auf ein Gitter,
damit sie komplett abkühlen können.
Garzeit-Programmierung
Die Programmierung ist nur nach Auswahl eines
Garprogramms möglich.
ProgrammierungderGarzeit-Dauer
1. Drücken Sie die Taste
auch die Ziffern auf dem Display ZEITEN blinken.
2. Zur Einstellung der Dauer die Tasten "+" und "-"
drücken; wenn sie gedrückt gehalten werden, wird
der Lauf der eingeblendeten Zeit beschleunigt, um
die Einstellung zu vereinfachen.
3. Ist die gewünschte Dauer erreicht, dann warten
Sie 10 Sek. damit die Auswahl gespeichert wird oder
drücken Sie erneut die Taste
zu bestätigen.
4. Nach Ablauf der Zeit erscheint auf dem Display
TEMPERATUR die Anzeige END und es ertönt ein
akustisches Signal.
Beispiel: Es ist 9:00 Uhr und es wird eine
Programmdauer von 1 Std. und 15 Min.
programmiert. Das Programm stoppt automatisch
um 10:15 Uhr.
; die Taste und
um die Einstellung
Um eine Programmierung zu löschen drücken Sie
die Taste "STOPP".
Bei der Wahl eines Garvorgangs wird die Taste
, jedoch nicht die Taste aktiviert. Wird eine
Garzeitdauer eingestellt, wird die Taste
worauf ein Garvorgang mit verzögertem Start
programmiert werden kann.
aktiviert,
Praktische Back-/Brathinweise
Verwenden Sie beim Heißluftgaren nicht die
Einschubhöhen 1 und 5: Sie sind der Heißluft zu
direkt ausgesetzt, wodurch empfindliche Gerichte
leicht verbrennen könnten.
Setzen Sie beim Garen mit den Programmen GRILL
und ÜBERBACKEN vor allem bei Verwendung des
Bratspießes die Fettpfanne zum Auffangen von
abtropfendem Fett oder Fleischsaft auf
Einschubhöhe 1 ein.
DE
Vorwahl eines Garvorgangs
1. Drücken Sie die Taste
die Programmdauer beschriebenen Schritte 1 bis 3
aus.
2. Drücken Sie dann die Taste
mit den Tasten "+" und "-" das Garzeitende ein;
wenn sie gedrückt gehalten werden, wird der Lauf
der eingeblendeten Zeit beschleunigt, um die
Einstellung zu vereinfachen.
3. Ist das Ende der Garzeit erreicht, dann warten Sie
10 Sek. damit die Auswahl gespeichert wird oder
drücken Sie erneut die Taste
zu bestätigen.
4. Zur Aktivierung der Programmation drücken Sie
die Taste START.
5. Nach Ablauf der Zeit erscheint auf dem Display
TEMPERATUR die Anzeige END und es ertönt ein
akustisches Signal.
Beispiel: Es ist 9:00 und es wird eine Dauer von 1
Std. und 15 Min. sowie das Programmende für
12:30 Uhr vorprogrammiert. Das Programm startet
also automatisch um 11:15 Uhr.
Die Tasten
Zeichen dafür, dass eine Programmierung
durchgeführt worden ist. Nach der Programmierung
zeigt das Display ZEITEN in dem Zeitraum bis zum
Garzeitbeginn im Wechsel die Gardauer und das
Garzeitende an.
und schalten auf Blinklicht, als
und führen Sie die für
und stellen Sie
um die Einstellung
ECHTE HEISSLUFT
Verwenden Sie bitte die Einschubhöhen 2 und 4,
wobei die 2. Ebene für die Speisen verwendet
werden sollte, die mehr Hitze verlangen.
Setzen Sie die Fettpfanne in die untere und den
Rost in die obere Führung ein.
GRILL
Schieben Sie den Grillrost in die Position 3 oder 4
ein und geben Sie die zu garenden Speisen in die
Mitte des Grillrostes.
Es empfiehlt sich, die höchste Energiestufe zu
verwenden. Im Übrigen ist es bei dieser Funktion
völlig normal, dass das obere Heizelement nicht
ständig rot glüht: Es wird durch einen
Thermostaten gesteuert.
PIZZA
Verwenden Sie eine Leichtmetallform und stellen
Sie diese direkt auf den Rost.
Bei Verwendung der Fettpfanne wird die Garzeit
verlängert, und man wird kaum eine knusprige
Pizza erhalten.
Bei reich belegten Pizzas ist es ratsam, den
Mozzarella erst nach Verstreichen der halben
Backzeit hinzuzugeben.
21
DE
Back-/Brattabelle
ProgrammeSpeisenGew.
Echte Heißl uft* Pizzaauf2Ebenen
Grill*Makr ele n
Überbacken*Gegrilltes Hähnchen
Niedrige
Temperatur
Pizza
Automatisch
Brot
Automatisch
Kuchen
Automatisch
Fleisch
Automatisch
* Bei den angegebenen Garzeiten handelt es sich um Richtwerte, die je nach Wunsch geändert werden können. Die Vorheizzeiten de s Backofens sind voreingestellt und
können demnach nicht von Hand geändert werden.
Torten auf 2 Ebenen
Biskuitböden auf 2 Ebenen (auf Backblech)
Brathähnchen + Kartoffeln
Lamm
Makr ele n
Lasagne
Windbeutel auf 2 Ebenen
Gebäck auf 2 Ebenen
Mit Käse gefül ltes Blätterteiggebäck auf 2
Ebenen
Quiche
Seezungen und Tintenfische
Tintenfisch- und Krebsspieße
Kabeljaufilet
Gegrillte Gemüse
Kalbssteaks
Bratwürste
Hamburger
Toast (oder getoastetes Brot)
Brathähnchen a/Spieß mit Drehspieß (wo vorhanden)
Lamm a/Spieß mit Drehspieß (wo vorhanden)
Tintenfische
Brathähnchen a/Spieß mit Drehspieß (wo vorhanden)
Ente a/Spieß mit Drehspi eß (wo vorhanden)
Kalbs- oder Rinderbrat en
Schweinebraten
Lamm
Auftauen
Hefeteig
Aufwärmen
Pasteurisierung
Pizza (siehe Rezept)
Gefüllte Focaccia (Brotteig)
Brot (siehe Rezept)122Nein-55
Das Gerät wurde entsprechend den strengsten
internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut.
Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen
geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.
Allgemeine Sicherheit
Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz im
privaten Haushalt bestimmt.
Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden, auch
nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt. Es
ist gefährlich, das Gerät Gewittern und Unwettern
auszusetzen.
Benutzen Sie zum Handling des Gerätes stets die sich seitlich
am Backofen befindlichen Gerätegriffe.
Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten
Händen oder Füßen und auch nicht, wenn Sie barfuß sind.
Das Gerät darf nur von Erwachsenen und gemäß den
Hinweisen der vorliegenden Bedienungsanleitung zur
Zubereitung von Lebensmitteln verwendet werden.
BeiinBetrieb befindlich emGerä t werdendie
HeizelementeundeinigeOfentürteileseh r
heiß. BerührenSiesienich t und haltenS ieKinder vom Ofenfern.
Vermeiden Sie, dass die Netzkabel anderer Elektrogeräte in
Kontakt mit heißen Backofenteilen gelangen.
Die zur Belüftung und Wärmeableitung vorgesehenen
Öffnungen dürfen nicht zugestellt bzw. abgedeckt werden.
Fassen Sie den Griff zur Türöffnung stets in der Mitte an.
An den Seiten könnte er heiß sein.
Verwenden Sie stets Backofenhandschuhe.
Kleiden Sie den Boden des Backofens nicht mit
Aluminiumfolie aus.
Legen Sie keine entzündbaren Materialien in den
Backofen: Sie könnten sich entzünden, wenn das Gerät
versehentlich eingeschaltet wird.
Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der
Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst.
Ziehen Sie vor der Reinigung oder vor Wartungsmaßnahmen
stets den Netzstecker aus der Steckdose.
Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht,
Innenteile selbst zu reparieren. Kontaktieren Sie den
Kundendienst (siehe Kundendienst).
Das Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen,
geistigen oder Wahrnehmungsfähigkeiten oder aber ohne
ausreichende Erfahrung und Produktkenntnis geeignet,
sofern sie nicht durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person beaufsichtigt werden oder zuvor
Anleitungen zum Gerätegebrauch erhalten haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Entsorgung
Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie die
lokalen Vorschriften; Verpackungsmaterial kann
wiederverwertet werden.
Die europäische Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE) sieht vor, dass Haushaltsgeräte
nicht mit dem normalen Stadtmüll entsorgt werden dürfen.
Die Altgeräte müssen getrennt gesammelt werden, um die
Rückführung und das Recycling der Materialen zu
optimieren, aus denen die Geräte hergestellt sind, und um
mögliche Belastungen der Gesundheit und der Umwelt zu
verhindern. Das Mülleimersymbol ist auf allen Produkten
dargestellt, um an die Verpflichtung zur getrennten
Abfallsammlung zu erinnern.
Für weitere Informationen zur korrekten Entsorgung können
sich die Besitzer von Haushaltsgeräten an die
übergeordnete öffentliche Einrichtung oder an ihren
Händler wenden.
Energie sparen und Umwelt schonen
Für einen sparsamen Energieverbrauch verwenden Sie den
Backofen in den Stunden zwischen dem späten
Nachmittag und dem frühen Morgen. Mit Hilfe der
Programmvorwahl, vor allem dem Garvorgang mit
verzögertem Start (siehe Garprogramme) und der
Selbstreinigung mit verzögertem Start (siehe Reinigungund Pflege) können Sie die Benutzung Ihres Backofens in
diesem Sinne programmieren.
Es empfiehlt sich, die Programme GRILL und ÜBERBACKEN
stets bei geschlossener Backofentür zu verwenden:
Dadurch erzielen Sie nicht nur optimale Ergebnisse,
sondern sparen auch Energie (ca. 10%).
Halten Sie die Dichtungen sauber und in einem
einwandfreien Zustand, so dass sie gut an der Tür anliegen
und keine Wärmeverluste verursachen.
DE
Stellen Sie bitte keine schweren Gegenstände auf der
geöffneten Backofentür ab.
23
ReinigungundPflege
DE
Abschalten Ihres GerätesvomStromnetz
Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom
Stromnetz zu trennen.
Reinigung Ihres Gerätes
Die emaillierten oder aus Edelstahl gefertigten
Außenteile des Gerätes sowie die Gummidichtungen
können mit einem mit lauwarmem Wasser und einem
neutralen Reinigungsmittel getränkten Schwamm
gereinigt werden. Sollten die Flecken nur schwer zu
entfernen sein, verwenden Sie spezielle
Reinigungsmittel. Es ist ratsam, die Teile nach der
Reinigung gut nachzuspülen und trockenzureiben.
Benutzen Sie auf keinen Fall Scheuermittel oder
sonstige scharfe Reiniger.
Der Backofen sollte möglichst nach jedem
Gebrauch, solange er noch leicht warm ist, gereinigt
werden. Verwenden Sie hierzu warmes Wasser und
ein Reinigungsmittel, spülen Sie mit Wasser nach
und reiben Sie den Backofen mit einem weichen
Tuch trocken. Vermeiden Sie Scheuermittel.
Das Zubehör lässt sich mit Ausnahme der
Gleitschienen wie normales Geschirr (auch im
Geschirrspüler) reinigen.
Wir empfehlen, das Reinigungsmittel nicht direkt
auf den Bedienfeld-Bereich zu sprühen, sondern
einen Schwamm zu verwenden.
Verwenden Sie zur Reinigung der Kochmulde keine
Dampf- oder Hochdruckreinigungsgeräte.
3. fassen Sie die Tür an den
beiden äußeren Seiten und
schließen Sie sie langsam,
jedoch nicht ganz. Ziehen Sie
die Tür dann zu sich hin aus
ihrer Lagerung heraus (sieheAbbildung). In umgekehrter
Reihenfolge wird die
Backofentür wieder angebracht.
ÜberprüfungderDichtungen
Kontrollieren Sie in regelmäßigen Abständen den Zustand
der Dichtung rund um die Backofentür. Wenden Sie sich
im Falle einer Beschädigung dieser Dichtung an Ihre
nächstgelegene Kundendienststelle (sieheKundendienst). Es empfiehlt sich, den Backofen bis zur
erfolgten Reparatur nicht in Gebrauch zu nehmen.
Lampenaustausch
Verfahren Sie zum
Backofenraum
Lampe
Dichtung
Glasscheibe
Austausch der
Backofenlampe
wie folgt:
Reinigung der Backofentür
Reinigen Sie die Backofentür aus Glas bitte nur mit
einem weichen Schwamm und mildem Spülmittel
und trocknen Sie sie abschließend mit einem
weichen Tuch. Verwenden Sie keine rauen,
scheuernden Materialien oder scharfkantige,
metallische Schaber, da diese Kratzer auf ihrer
Oberfläche hinterlassen und das Zerbrechen des
Glases zur Folge haben können.
Um den Backofen mühelos gründlich reinigen zu
können, kann die Backofentür abgenommen werden:
1. Öffnen Sie die Tür ganz (siehe Abbildung);
2. klappen Sie die seitlich an den beiden
Scharnieren befindlichen Hebel hoch und drehen Sie
diese (siehe Abbildung);
1. Nehmen Sie die Glasabdeckung ab; verwenden
Sie hierzu einen Schraubenzieher.
2. Schrauben Sie die Lampe heraus und ersetzen
Sie sie durch eine neue Lampe desselben Typs:
Leistung 15 W, Sockel E 14.
Bringen Sie die Abdeckung wieder an. Achten Sie
hierbei darauf, dass die Dichtung ordnungsgemäß
eingelegt wird (siehe Abbildung).
Montage des Gleitschienen-Bausatzes
Verfahren Sie zur Montage der Gleitschienen wie
folgt:
1. Ziehen Sie die
beiden Rahmen aus
den Abstandsstücken
A
A heraus siehe
Abbildung).
24
2. Wählen Sie die
Einschubebene, auf der
Sie die Gleitschiene
Linke
Gleitschiene
Rechte
Gleitschiene
einsetzen möchten.
B
Laufr
C
ichtung
Setzen Sie auf den
Rahmen zuerst das
Einrastteil B und dann
das Einrastteil C auf.
Achten Sie hierbei auf
die Laufrichtung zum
Auszug der Gleitschiene.
3. Befestigen Sie die mit
den Gleitschienen
versehenen beiden
Rahmen in den
entsprechenden Löchern
der Backofenwände
D
(siehe Abbildung). Die
oberen Löcher sind für
den linken Rahmen
bestimmt, die unteren
dagegen für den rechten
Rahmen.
4. Stecken Sie die Rahmen abschließend wieder auf
die Abstandsstücke A auf.
Setzen Sie die Gleitschienen nicht auf Position 5
ein.
Ist der Backofen sehr heiß, startet der PyrolyseReinigungsvorgang möglicherweise nicht. Warten
Sie, bis sich der Backofen abgekühlt hat.
Das Programm kann nur bei geschlossener
Backofentür aktiviert werden.
Um das Fast Clean Reinigungsprogramm zu starten,
drücken Sie die Taste
; das Display ZEITEN
zeigt die per Default eingestellte Dauer von 1:30h
(normaler Zyklus) an, während auf dem Display
TEMPERATUR die Anzeige "nor" erscheint; durch
Drücken der Taste "+" wechselt man zum intensiven
Zyklus "int", der 2h dauert; durch Drücken der Taste
"-" wird der Sparzyklus "eco" ausgewählt, der 1h
dauert.
Sicherheitsvorrichtungen
Bei Erreichen hoher Temperaturen wird die
Backofentür automatisch gesperrt;
Bei Auftreten von Unregelmäßigkeiten wird die
Stromversorgung der Heizelemente unterbrochen;
Nach erfolgter Sperre der Backofentür können die
vorgenommenen Einstellungen (Dauer und Ende)
nicht mehr geändert werden.
Die Programmierung ist nur nach Auswahl des
Programms FAST CLEAN möglich.
DE
Automatische Reinigung FAST CLEAN
Bei dem Programm FAST CLEAN werden im
Backofeninneren Temperaturen von bis zu 500°C erzielt
und es wird der Pyrolyse-Selbstreinigungsvorgang
durchgeführt, während dessen zurückgebliebene
Speisereste verkohlt werden. Der Schmutz wird
regelrecht verascht.
Während der automatischen Reinigung können
einzelne Ofenteile sehr heiß werden. Kinder sind
daher vom Backofen fernzuhalten. Durch das Glas
der Ofentür kann beobachtet werden, wie einige
Speisereste verkohlen und aufglimmen. Es handelt
sich um eine spontane Verbrennung, ein völlig
normaler Vorgang, der keinerlei Risiken birgt.
Vor der FAST CLEAN-Reinigung:
Entfernen Sie mit einem feuchten Schwamm
größere Speisereste aus dem Backofeninneren.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel;
2. Zur Einstellung der Zeit die Tasten "+" und "-"
drücken; wenn sie gedrückt gehalten werden, wird
der Lauf der eingeblendeten Zeit beschleunigt, um
die Einstellung zu vereinfachen.
3. Ist das Ende erreicht, dann warten Sie 10 Sek.
damit die Auswahl gespeichert wird oder drücken
Sie erneut die Taste
um die Einstellung zu
bestätigen.
4. Nach Ablauf der Zeit erscheint auf dem Display
TEMPERATUR die Anzeige END und es ertönt ein
akustisches Signal.
Beispiel: Es ist 9.00 Uhr, und es wird ein FAST
CLEAN - Sparprogramm mit voreingestellter Dauer
von 1 Stunde gewählt. Programmieren Sie demnach
12.30 Uhr als Programmende. Das Programm startet
also automatisch um 11:30:00 Uhr.
Die Symbole
und schalten auf Blinklicht, als
Zeichen dafür, dass eine Programmierung
durchgeführt worden ist. Nach der Programmierung
zeigt das Display ZEITEN in dem Zeitraum bis zum
25
DE
Beginn des Fast Clean Reinigungsprogramms im
Wechsel die Dauer und das Ende des FAST CLEAN
Programms an.
Um eine Programmation zu löschen drücken Sie die
Taste STOPP.
Nach Abschluss des Selbstreinigungsvorgangs
Die Backofentür kann nicht sofort geöffnet werden,
sondern erst dann, wenn die Backofentemperatur
auf ein annehmbares Niveau gesunken ist. An den
Ofenwänden und auf dem Backofenboden könnte
sich während der Reinigung etwas weißer Staub
abgelagert haben. Nach Abkühlen des Backofens
lässt sich dieser mit einem feuchten Schwamm
mühelos entfernen. Möchten Sie jedoch die noch
vorhandene Ofenwärme zum Garen nutzen, dann ist
es nicht erforderlich, diese Staubablagerungen
sofort zu entfernen. Sie sind unschädlich.
Kundendienst
Zur Beachtung:
Das Gerät ist mit einem Diagnose-System
ausgestattet, dank dessen eventuelle
Betriebsstörungen erfasst werden können. Diese
werden auf dem Display durch Meldungen folgenden
Typs angezeigt: ER gefolgt von Nummern.
In diesen Fällen ist der Kundendienst anzufordern.
Bevor Sie den Kundendienst anfordern:
Vergewissern Sie sich bitte, ob die Störung nicht
eigenhändig behoben werden kann.;
Starten Sie das Programm erneut, um sicher zu
sein, dass die Störung beseitigt wurde.
Sollte dies nicht der Fall sein, wenden Sie sich
bitte an die autorisierte Kundendienststelle.
Wenden Sie sich auf keinen Fall an nicht
autorisierte Techniker.
Geben Sie bitte Folgendes an:
die auf dem Display TEMPERATUR angezeigte
Meldung
das Gerätemodell (Mod.)
die Modellnummer (S/N).
Letztere Informationen können dem Typenschild,
das sich auf dem Gerät befindet, entnommen
werden.
26
Brugervejledning
OVN
GB
English,1Dansk, 27
NO
Norsk, 40
FZ 1031P.1 AUS/G
FZ 1031P.1 IX AUS/G
DE
Deutsch, 14
SE
Svenska, 53
DK
Oversigt
DK
Installation, 28-29
Placering
Elektrisk tilslutning
Typeskilt
Beskrivelse af ovnen, 30
Samlet illustration
Betjeningspanel
Start og brug, 31
Tastelås
DEMO-tilstand
Indstilling af uret
Indstilling af minuttælleren
Sådan startes ovnen
Programmer, 32-35
Manuelle tilberedningsprogrammer
Automatiske tilberedningsprogrammer
Programmering af tilberedning
Praktiske råd til tilberedning
Skema over tilberedning
Forskrifter og råd, 36
Generelt om sikkerheden
Bortskaffelse
Spar på energien og værn om miljøet
Vedligeholdelse, 37-38
Afbrydelse af strømmen
Rengøring af ovnen
Rengøring af ovndøren
Udskiftning af pære
Automatisk rengøring FAST CLEAN
Service, 39
Installation
560 m
m
.
45 mm.
DK
Det er vigtigt at opbevare dette hæfte et sted, så det
nemt kan konsulteres. Hvis apparatet sælges,
overdrages eller flyttes, skal man sørge for, at
brugervejledningen følger med, så den nye ejer kan få
oplysninger om apparatets funktion og eventuelle
advarsler.
Læs omhyggeligt instruktionerne: De indeholder
vigtige oplysninger om installation, anvendelse og
sikkerhed.
Placering
Emballagen må ikke betragtes som legetøj til børn,
og den skal bortskaffes i henhold til bestemmelserne
om sortering af affald (se afsnittet Forskrifter og råd).
Installationen skal udføres i overensstemmelse med
instruktionerne og af en kvalificeret tekniker. En
fejlagtig installation kan medføre personskade, skader
på dyr samt materielle skader.
Indbygning
For at ovnen skal kunne fungere korrekt, skal
indbygningsskabet være egnet dertil:
Panelerne på skabene ved siden af ovnen skal
være lavet af materialer, der er modstandsdygtige
over for varme.
Ventilation
For at sikre en god ventilation, er det nødvendigt at
afmontere den bageste væg på indbygningsskabet.
Det tilrådes at installere ovnen, så den støtter på to
trælister eller på en plan overflade med en åbning på
minimum 45 x 560 mm (se figuren).
Centrering og fastgørelse
Placér de 4 stifter på siden af ovnen ud for de 4 huller
på omkredsrammen, idet der tages hensyn til
køkkenelementets tykkelse:
Tykkelse på 20 mm: Fjern den
bevægelige del af den
udragende stift (se figuren).
På skabe af finerplader skal limen være
modstandsdygtig over for temperaturer på 100ºC.
Hvis ovnen indbygges i et skab, både ved
montering under en bordplade (se figuren) og ved
søjleopbygning, skal skabet have følgende mål:
.
in
. m
m
7 m
4
5
.
m
567 mm.
45 m
558 mm.
593 mm.
23 mm.
595 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
Når ovnen er blevet indbygget, må der ikke være
mulighed for eventuelt kontakt med de elektriske dele.
Oplysningerne om energiforbrug, angivet på
typeskiltet, er målt på denne type installation.
Tykkelse på 18 mm: Brug den
første rille, som allerede findes
ved levering fra fabrikken (sefiguren).
Tykkelse på 16 mm: Brug den
anden rille (se figuren).
Sådan fastgøres ovnen til køkkenelementet: Åbn
ovndøren, og skru de 4 skruer i de 4 passende huller
på omkredsrammen.
Alle sikkerhedsdele skal være monteret på en sådan
måde, at de ikke kan fjernes uden brug af værktøj.
28
Elektrisktilslutning
Ovne, der er udstyret med et trepolet
forsyningskabel er klargjort til funktion med
vekselstrøm ved den spænding og frekvens, der er
anført på ovnens typeskilt (se herunder).
at stikkontakten kan bære apparatets maksimale
spændingsbelastning, som angivet på typeskiltet
(se herunder),
at forsyningsspændingen ligger inden for
værdierne, som angivet på typeskiltet (seherunder),
DK
Monteringafforsyningskabel
figuren).
3. Tag skruerne af
kontakterne L-Nfastgør de små
ledninger under
skruehovederne i
overensstemmelse med
farverne Blå (N) Brun (L)
Gulgrøn (
1. Åbn klemrækken
ved at stikke en
skruetrækker ned i
klapperne på siden af
dækslet. Træk og åbn
dækslet (se figuren).
2. Løsn skruen i
kabelklemmen, og tag
den ud ved at vrikke
skruetrækkeren (se
og
).
at stikkontakten passer til apparatets stik. I modsat
fald skal man udskifte stikkontakten eller stikket.
Undgå anvendelse af forlængerledninger eller
flerdobbelte stikdåser.
Når apparatet er installeret, skal man nemt kunne nå
ind til både ledning og stikkontakt.
Ledningen må ikke bøjes eller trykkes sammen.
Ledningen skal regelmæssigt kontrolleres og må kun
udskiftes af autoriserede teknikere (se afsnittet
Service).
Virksomheden fralægger sig ethvert ansvar,
såfremt disse regler ikke overholdes.
Tilslutning af strømforsyningskablet til nettet
Anvend et standardstik på kablet til den belastning,
der er anført på typeskiltet (se her ved siden af).
Hvis man ønsker en direkte forbindelse til el-nettet,
skal man indsætte en flerpolet afbryder med en
minimumsåbning mellem kontakterne på 3 mm. i
overensstemmelse med belastningen og i
overensstemmelse med de gældende regler (der
skal ikke være en afbryder på jordforbindelsen).
Forsyningskablet skal være placeret på en sådan
måde, at det ikke når en temperatur på 50º C over
omgivelsestemperaturen på noget punkt.
Installatøren er ansvarlig for en korrekt elektrisk
tilslutning samt overholdelse af sikkerhedsreglerne.
Inden tilslutningen udføres, skal man kontrollere
følgende:
at stikkontakten har jordforbindelse og er i
overensstemmelse med loven,
TYPESKILT
Mål
Volumen
Elektriske
tilslutninger
ENERGIMÆRKNING
Dette apparat er i
bredde 43,5 cm
højde 32 cm
dybde 40 cm
lt. 56
spænding 220-240V ~ 50/60Hz
maks. optaget effekt 2800W
Direktiv 2002/40/EF på de
overensstemmelse med
følgende EU-direktiver:
2006/95/EØF af 12/12/06
(Lavspænding) og
efterfølgende ændringer 89/336/EØF af 03/05/89
(Elektromagnetisk
kompatibilitet) og efterfølgende
ændringer - 93/68/EØF af
22/07/93 og efterfølgende
ændringer. 2002/96/EF
29
Beskrivelse af ovnen
DK
Samletillustration
Betjeningspanel
BRADEPANDE
Betjeningspanel
RIST
GLIDESKINNER
til pladerne
rille 5
rille 4
rille 3
rille 2
rille 1
30
Start og brug
Når ovnen tændes første gang, anbefales det at lade
ovnen være i funktion i tom tilstand i mindst en time med
termostaten indstillet på maksimum og ovndøren lukket.
Herefter skal man åbne ovndøren og udlufte lokalet.
Lugten, der opstår, skyldes fordampning af
beskyttelsesmidlerne i ovnen.
Tastelås og DEMO-tilstand kan aktiveres/
deaktiveres, selv om betjeningspanelet er slukket.
Tastelås
For at låse betjeningstasterne til ovnen skal man trykke
samtidig på tasterne
lydsignal, og displayet TEMPERATUR viser
meddelelsen "Loc".
Tryk igen for at annullere tastelåsen. Tasten "STOP"
forbliver hele tiden aktiveret.
og . Der udsendes et
Demo-tilstand
Ovnen kan køre i DEMO-tilstand. Alle varmeelementer
deaktiveres og kun betjeningsknapperne fungerer.
For at aktivere DEMO-tilstand, skal man trykke
samtidig på tasterne "+",
udsendes et lydsignal, og displayet TID viser
meddelelsen "dEMO".
For at deaktivere DEMO-tilstand, skal man trykke
samtidig på tasterne "+" og "START". Der udsendes
et lydsignal, og meddelelsen "dEMO" forsvinder.
, og "START". Der
Indstilling af ur og minuttæller
Efter tilslutning til strømforsyningen eller efter en
strømafbrydelse, blinker tasten
displayet TID.
Sådan indstilles timetallet:
1. Tryk på tasterne "+" og "-". Hvis man holder tasterne
nede, skifter tallene hurtigere, så indstillingen gøres
nemmere.
2. Når det rette timetal er indstillet, skal man vente 10
sek. for at gemme indstillingen eller trykke igen på
tasten
for betjeningspanelet ved at trykke på tasten
derefter på tasten
fremgangsmåde.
Når tiden er udløbet, udsender minuttælleren et
lydsignal, som slukker efter 6 sekunder, eller ved tryk
på et vilkårligt aktivt ikon.
For at indstille minuttælleren skal man trykke på tasten
. Hvis uret skal opdateres, skal man slukke
og følg den beskrevne
og cifrene på
. Tryk
Minuttælleren styrer ikke tænding og slukning af
ovnen.
Sådan tændes for ovnen
1. Tænd for betjeningspanelet ved at trykke på tasten
.
2. Tryk på tasten for det ønskede
tilberedningsprogram. Displayet TEMPERATUR viser
den tildelte temperatur til programmet. Displayet TID
viser klokkeslættet.
3. Tryk på tasten "START" for at begynde
tilberedningen.
4. Ovnen starter forvarmningsfasen, og
temperaturlamperne tænder i takt med at temperaturen
stiger. Det er muligt at ændre den indstillede
temperatur ved at trykke på tasterne "+" og "-".
5. Der udsendes et lydsignal, og alle indikatorer for
aktuel temperatur lyser, når forvarmningsfasen er
fuldført. Sæt maden i ovnen.
6. Under tilberedningen er det altid muligt at:
- ændre temperaturen ved tryk på tasterne "+" og "-",
- afbryde tilberedningen ved tryk på tasten "STOP".
7. I tilfælde af strømafbrydelse, og hvis ovnens
temperatur ikke er faldet for meget, er ovnen udstyret
med et system til genoptagelse af programmet fra det
punkt, hvor det blev afbrudt. Hvis der er indstillet til
forsinket start, gemmes indstillingen dog ikke, og man
skal foretage indstillingen igen, når strømmen vender
tilbage.
Der udføres ingen forvarmning i programmet
BARBECUE.
Undgå at placere genstande i bunden af ovnen, da det
kan beskadige ovnens lakering.
Placér altid beholderne på den medfølgende rist.
Afkølingsventilation
For at reducere den udvendige temperatur skaber
afkølingsblæseren en luftstrøm, der ledes ud mellem
betjeningspanelet og ovndøren. I starten af programmet
FAST CLEAN tænder blæseren på lav hastighed.
Ved afsluttet tilberedning fortsætter blæseren med at
være tændt, indtil ovnen er passende afkølet.
Ovnlys
Selvom ovnen er slukket, kan man til enhver tid tænde for
lyset ved at åbne ovndøren.
DK
og følge fremgangsmåden for indstilling af uret.
Hvis tasten
indstillet.
lyser, angiver det, at minuttælleren er
31
Programmer
DK
Manuelletilberedningsprogrammer
Alle programmer har en forudindstillet
tilberedningstemperatur. Den kan indstilles manuelt til
mellem 40° C og 250° C.
I programmet BARBECUE er den forudindstillede
værdi en effekt angivet i %. Den kan også indstilles
manuelt.
Programmet VARMLUFTVarmeelementerne tændes, og blæseren starter. Da
varmen er konstant og jævn i hele ovnen, tilbereder og
steger luften maden jævnt overalt. Der kan maks. anvendes
to plader samtidig.
Programmet BARBECUE
Det øverste varmeelement tændes, og drejeindretningen
starter (hvis monteret). Ved tryk på tasterne + og -
til venstre, viser displayet TEMPERATUR de
indstillelige effektniveauer, der går fra 5 % til 100 %.
Det anbefales at anvende grillfunktionen med en højere og
mere direkte temperatur til madvarer, der kræver en høj
overfladetemperatur. Udfør tilberedningen med ovndøren
lukket.
Drejeindretning (kun på nogle modeller)
Benyt følgende
fremgangsmåde (sefiguren) for at starte
drejeindretningen:
1. Placér bradepanden i rille 1.
2. Placér grillspydets holder i rille 3, og indsæt spiddet
i hullet bagest i ovnen.
3. Start drejeindretningen ved at vælge programmerne
eller .
Hvis programmet
standser drejeindretningen.
er tændt og døren åbnes,
Automatiske tilberedningsprogrammer
Programmet GRATIN
Det øverste varmeelement tænder, og under
opvarmningen tændes også det runde varmeelement.
Både blæseren og drejespidet (hvis monteret) starter.
Denne funktion forener den ensrettede
varmeudsendelse med forceret luftcirkulation i ovnen.
Dette forhindrer forbrænding af overfladen på maden,
således at varmeindtrængningen bliver større. Udfør
tilberedningen med ovndøren lukket.
Programmerne LAV TEMPERATUR
Denne type tilberedning er velegnet til hævning og
optøning af madvarer samt til tilberedning af yoghurt
og til hurtig eller langsom opvarmning. Der kan
vælges mellem følgende temperaturer: 40, 65, 90°C.
Temperatur og tilberedningsvarighed er
forudindstillet ved hjælp af systemet C.O.P.®
(Programmeret optimal tilberedning), som
automatisk sikrer et perfekt resultat. Det er kun muligt
at ændre varigheden med ±5/10 minutter alt efter det
valgte program. Tilberedningen afbrydes automatisk,
og ovnen udsender et signal, når maden er klar. På
denne tilberedningsfunktion kan maden både sættes i
en kold eller i en varm ovn.
Når ovnens tilberedningsfase er nået, udsendes et
lydsignal.
Undgå at åbne ovndøren, så tilberedningstiden og
temperaturen ikke ændres.
Programmet KØD
Brug denne funktion til tilberedning af kalvekød,
svinekød og lammekød. Sæt maden i en kold ovn.
Maden kan også sættes i en varm ovn.
Programmet BAGVÆRK
Denne funktion er ideel til tilberedning af bagværk
med enten gær eller med bagepulver og uden gær.
Maden sættes i en kold ovn. Maden kan også sættes i
en varm ovn.
32
Programmet PIZZA
Brug denne funktion til tilberedning af pizza. Se næste afsnit
for oplysninger om opskrifter.
Programmet BRØD
Brug denne funktion til bagning af brød. Se næste afsnit for
oplysninger om opskrifter.
Programmet PIZZA
For at opnå de bedste resultater anbefales det nøje at følge
anvisningerne:
Følg opskriften.
Dejen skal veje mellem 500 og 700 g.
Smør bradepanden let.
Programmet BRØD
For at opnå de bedste resultater anbefales det at følge
anvisningerne nøje:
Følg opskriften.
Maks. vægtpr. bradepande.
Glemikke at hælde1 dl koldt vand i bradepandeni
rille5;
Dejen skal hæve ved stuetemperatur i 1 time eller 1 ½
time alt efter temperaturen i rummet, eller indtil dejen er
hævet til dobbelt størrelse.
Opskrift til BRØD:
1 bradepande med maks. 1000 g, laveste rille.
2 bradepander med maks. 1000 g, laveste og mellemste
rille.
DK
Opskrift til PIZZA:
1 bradepande, laveste rille, kold eller varm ovn
Opskrift til 3 pizzaer af ca. 550 g. 1000 g mel, 500 g vand,
20 g salt, 20 g sukker, 10 cl olivenolie, 20 g frisk gær (eller 2
poser tørgær).
Lad dejen hæve ved stuetemperatur i 1 time.
Sæt pizzaerne i en kold ovn eller varm ovn.
Start funktionen
PIZZA
Opskrift på 1000 g dej: 600 g mel, 360g vand, 11g salt, 25 g
frisk gær (eller 2 poser tørgær).
Fremgangsmåde:
Bland mel og salt sammen i en stor skål.
Opløs gæret i lunkent vand (ca. 35 grader).
Spred melet ud til siderne.
Hæld blandingen af vand og gær i.
Ælt dejen til en ensartet og ikke klæbrig masse ved brug
af håndfladerne, mens den foldes sammen i 10 minutter.
Form en kugle og lad den hæve ved stuetemperatur i 1
1 ½ time (til dobbelt størrelse), og dæk den over med
plastikfilm.
Del kuglen i flere brød.
Læg dem på bradepanden på bagepapir i ovnen.
Strø lidt mel over brødene.
Lav ridser i brødenes overflade.
Glemikke at hælde1 dl koldt
vand i bradepanden i
rille 5; Til rengøring anbefales brug af vand og eddike.
Sæt maden i en kold ovn
Start funktionen
BRØD
Når brødene er bagt færdig lægges de på en rist til
afkøling.
33
DK
Programmeringaf tilberedning
Det er kun muligt at programmere tilberedningen,
efter man har valgt et tilberedningsprogram.
Programmeringaftilberedningstid
Hvis der vælges en tilberedning, er tasten
aktiv, men ikke tasten . Når tilberedningstiden er
indstillet, aktiveres tasten
indstille til en forsinket start.
, og det er muligt at
1. Tryk på tasten
displayet TID blinker.
2. For at indstille varigheden skal man trykke på
tasterne "+" og "-". Hvis man holder tasterne nede,
skifter tallene hurtigere, så indstillingen gøres
nemmere.
3. Når den rette varighed er indstillet, skal man
vente 10 sek. for at gemme indstillingen eller trykke
igen på tasten
4. Når tiden er gået, vises meddelelsen END på
displayet TEMPERATUR, og der udsendes et
lydsignal.
Eksempel: Klokken er 9:00, og der programmeres
en tilberedningstid på 1 time og 15 minutter.
Programmet standser automatisk kl. 10:15.
Programmeringafforsinketstart
1. Tryk på tasten
beskrevet under indstilling af tilberedningstid.
2. Tryk herefter på tasten
for afslutning af tilberedningen med tasterne "+" og
"-". Hvis man holder tasterne nede, skifter tallene
hurtigere, så indstillingen gøres nemmere.
3. Når det rette tidspunkt for afslutning af
tilberedningen er indstillet, skal man vente 10 sek.
for at gemme indstillingen eller trykke igen på tasten
.
4. Tryk på tasten START for at starte
programmeringen.
5. Når tiden er gået, vises meddelelsen END på
displayet TEMPERATUR, og der udsendes et
lydsignal.
Eksempel: Klokken er 9:00, og der programmeres
en tilberedningstid på 1 time og 15 minutter.
Afslutningstidspunktet indstilles til klokken 12:30.
Programmet starter automatisk kl. 11:15:00.
Tasterne
der er udført en programmering. Efter
programmeringen og mens der ventes på start af
tilberedningen, viser displayet TID hhv. varigheden
og tidspunktet for afslutning af tilberedningen.
og blinker for at tilkendegive, at
. Tasten og cifrene på
.
og følg punkterne 1 til 3 som
og indstil tidspunktet
Praktiske råd til tilberedning
Ved tilberedning med varmluft skal man undgå at
anvende rillerne 1 og 5. De rammes direkte af den
varme luft, hvilket kan medføre at ømtålelige
madvarer brændes.
Ved brug af programmerne BARBECUE og
GRATIN, især hvis drejeindretningen anvendes, skal
man placere en bradepande i rille 1 til opsamling af
madrester (sovs og/eller fedt).
VARMLUFT
Brug rillerne 2 og 4, og placér de madvarer, der
kræver størst varme i rille 2.
Placér bradepanden nederst og risten øverst.
BARBECUE
Placér risten i rille 3 eller 4, og placér madvarerne
midt på risten.
Det anbefales at indstille energiniveauet på maks.
Bliv ikke bekymret, hvis det øverste
varmeelement ikke bliver ved med at være tændt.
Funktionen styres af en termostat.
PIZZA
Benyt en let aluminiumsbeholder, der skal stilles
på den medfølgende rist.
Hvis der benyttes en bradepande, tager
bagningen længere tid, og det vil være svært at
få en sprød pizza.
Ved pizza med meget tilbehør anbefales det at
tilføje mozzarellaosten midtvejs i tilberedningen.
For at annullere programmeringen trykkes på tasten
"STOP".
34
Skema over tilberedning
Placering af plader (rille) Programmer Madvarer Vægt (kg)
standard
skinner
Pizza på 2 plader
Tærter på 2 plader/Kager på 2
plader
Sukkerbrødskage på 2 plader (i
bradepande)
Stegt kylling + kartofler
Varmluft*
Barbecue*
Gratin*
Lav temperatur
Pizza
automatisk
Brød
automatisk
Bagværk
automatisk
Kød
automatisk
* Tilberedningstiderne er kun vejledende, og kan variere på grundlag af personlige præferencer. Tiderne for foropvarmning af ovnen er forudindstillet
Lammekød
Makrel
Lasagne
Vandbakkelser på 2 plader
Småkager på 2 plader
Saltstænger af butterdej med ost
på 2 plader
Saltede tærter
Makreller
Søtunger og blæk sprutter
Reje- og calamarispid
Torskefilet
Grillede grøntsager
Kalvesteak
Pølser
Hamburger
Toast (eller ristet brød)
Kylling på drejespid (hvis det er
monteret)
Lam på drejespid (hvis det er
monteret)
Grill-kylling
Blæksprutte
Kylling på drejespid (hvis det er
monteret)
And på drejespid (hvis det er
monteret)
Kalve- eller oksesteg
Flæskesteg
Lammekød
Optøning
Hævning
Opvarmning af maden
Pasteurisering
Pizza (se opskrift)
Focaccia (brøddej)
Brød (se opskrift) 1 2 2 Nej - 55
Bagværk med dej, der skal hæve 1 2 eller 3 2 Nej - 35-55
Stege 1 2 eller 3 2 Nej - 60-80
1+1
1
1
1
1
0,7
0,7
0,7
0,5
0,8
0,7
4 eller 5
4 eller 6
1
1
1,5
1
1,5
1,5
1
1
1
2 eller 3
1
1
2 og 4
2 og 4
2 og 4
1 og 2/3
1 eller 2
2 og 4
2 og 4
2 og 4
1 og 3
3 eller 4
2 eller 3
2 eller 3
2 eller 3
2
2
4
4
4
4
4
4
4
4
-
-
2
2
-
-
2
2
2
2
2
glideskinner
1 og 3
1 og 3
1 og 3
1 og 3
1
1
1
1 og 3
1 og 3
1 og 3
1 og 3
3
3
3
3
2 eller 3
3
3
3
3
-
-
2
2
-
-
2
2
2
2
2
2
2
2
2
ForopvarmningAnbefalet
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Nej
Nej
Nej
Nej
Nej
Nej
Nej
Nej
Nej
Nej
Nej
Nej
Nej
Nej
Nej
Nej
Nej
Nej
Nej
Nej
Nej
Nej
Nej
Nej
temperatur
(°C)
220-230
180
170
200-210
190-200
180
190-200
190
190
210
200
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
210
200
210
210
210
210
210
-
-
-
-
-
-
Tilbered
ningstid
(min.)
20-25
30-35
20-25
65-75
45-50
30-35
35-40
20-25
10-20
20-25
20-30
15-20
10-15
8-10
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
3-5
70-80
70-80
55-60
30-35
70-80
60-70
60-75
70-80
40-45
60-90
23-33
23-33
DK
-
-
-
35
Forskrifter og råd
DK
Apparatet er udviklet og konstrueret i overensstemmelse med
internationale sikkerhedsbestemmelser. Disse advarsler gives
af sikkerhedsmæssige årsager og skal læses omhyggeligt.
Generelt om sikkerheden
Apparatet er udviklet til ikke professionel brug i almindelige
hjem.
Det må ikke installeres udendørs, heller ikke på et sted med
læ, da det er farligt at lade det stå udsat under regn og
uvejr.
Ved flytning af apparatet skal man benytte håndtagene på
siden.
Undgå at røre ved apparatet, hvis du er barfodet eller har
våde eller fugtige hænder eller fødder.
Apparatet må kun anvendes til tilberedning af mad og af
voksne personer i henhold til anvisningerne beskrevet i
dette hæfte.
Under brug af ovnen bliver varmelegemerne
ognoglesteder påovndørenmeget varme.
Pas på ikke at røre ved dem, og hold børn på
afstand.
Sørg for at forsyningsledningerne fra andre
husholdningsapparater ikke kommer i kontakt med ovnens
varme dele.
Undgå at blokere for ventilationsåbningerne og
varmeudledningen.
Tag altid fat i ovndørens håndtag i midten. Ovnens sider
kan være varme.
Benyt altid grillhandsker ved indsættelse og udtagning af
varme beholdere.
Læg ikke sølvpapir i bunden af ovnen.
Sæt ikke brændbart materiale i ovnen. Hvis apparatet
utilsigtet tændes, kan materialet antænde.
Træk ikke stikket ud af stikkontakten ved at hive i
ledningen, men tag derimod fat om selve stikket.
Ved fejlfunktion må man aldrig skille apparatet ad for at
forsøge at reparere de indvendige mekanismer. Kontakt
serviceafdelingen (se afsnittet Service).
Lad ikke tunge genstande hvile på den åbne ovndør.
Apparatet må ikke anvendes af personer (herunder børn),
der ikke er i besiddelse af de fornødne fysiske,
sansemæssige eller mentale evner, eller af personer, der
ikke har kendskab til produktet, medmindre de overvåges af
en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller
medmindre de forinden har fået anvisninger i brug af
apparatet.
Lad ikke børn lege med apparatet.
Bortskaffelse
Bortskaffelse af emballagematerialet. Emballagen skal
bortskaffes i overensstemmelse med lokale regler, så det
kan genbruges.
Det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk
og elektronisk udstyr (WEEE) foreskriver, at
husholdningsapparater ikke må bortskaffes med almindeligt
byaffald. Apparaterne skal indsamles særskilt for at
optimere omfanget af genanvendelse og genbrug af
materialerne og for at forhindre eventuel skade på helbred
og miljø. Affaldssymbolet er påtrykt alle produkter for at
minde om, at de skal indsamles separat.
For yderligere oplysninger om korrekt bortskaffelse af
husholdningsapparater kan man rette henvendelse til den
offentlige renovation eller til forhandleren.
Spar på energien og værn om miljøet
Ved at tænde for ovnen i timerne fra sen eftermiddag til de
tidlige morgentimer bidrager man til, at belastningen for elselskaberne reduceres. Muligheden for at indstille
programmerne, især funktionerne forsinket start (seafsnittet Programmer) og forsinket automatisk rengøring
(se afsnittet Vedligeholdelse) gør det muligt at mindske
belastningen.
Det anbefales altid at anvende programmerne BARBECUE
og GRATIN med lukket ovndør. Ovnen skal være lukket for
at sikre optimale resultater og en betydelig
energibesparelse (cirka 10%).
Afbryd strømforsyningen ved at trække stikket ud, inden der
udføres rengøring eller vedligeholdelse.
36
Hold gummilisterne i god stand og rene, så de slutter helt
tæt mod ovndøren og varmen ikke siver ud.
Vedligeholdelse
Afbrydelseafstrømmen
Inden der udføres rengøring eller vedligeholdelse
skal den elektriske strømforsyning afbrydes.
Rengøring af apparatet
De ydre overflader med lakering eller i rustfrit stål
samt gummilisterne skal rengøres med en svamp
opblødt i lunken vand og neutral sæbe. Hvis
pletterne er svære at fjerne, skal man anvende
specialprodukter. Efter rengøring anbefales det,
at delene af rustfrit stål skylles og aftørres
omhyggeligt. Anvend ikke slibende midler eller
korroderende produkter.
Ovnen skal helst rengøres indvendigt efter hver
brug, mens den stadig er lun. Brug koldt vand og
et rengøringsmiddel og skyl og tør efter med en
blød klud. Undgå brug af slibende midler.
Tilbehøret kan vaskes af som alt andet normalt
opvask, også i opvaskemaskinen, undtagen
glideskinnerne.
Undgå at sprøjte rengøringsmidler direkte på
betjeningsknapperne, men brug derimod en
svamp.
Benyt aldrig rengøringsapparater med damp eller
højtryk til rengøring af apparatet.
Rengøring af ovndøren
Ovndøren skal rengøres med en svamp og et ikkeslibende rengøringsmiddel og skal tørres efter med
en blød klud. Undgå brug af ru og slibende
materialer eller metalspartler, som kan ridse
overfladen og medføre, at glasset revner.
For bedre at kunne rengøre ovndøren, er det muligt
at afmontere den.
1. Åbn ovndøren helt op (se figuren).
2. Løft og drej stifterne på de to hængsler (sefiguren).
Montér døren igen ved at følge fremgangsmåden i
omvendt rækkefølge.
Kontrol af gummilister
Gummilisterne omkring ovndøren skal kontrolleres
jævnligt. Hvis listerne er ødelagt, bedes man
henvende sig til det nærmeste servicecenter (seafsnittet Service). Der henstilles til, at ovnen ikke
anvendes før den er blevet repareret.
Udskiftning af pære
Sådan udskiftes
lyspæren i ovnen:
1. Fjern glaslåget ved hjælp af en skruetrækker.
2. Tag pæren ud, og udskift den med en af samme
type: Effekt 15 W, fatning E 14.
Sæt glasdækslet på igen, og sørg for, at indsætte
pakningen korrekt (se figuren).
DK
3. Tag fat i ovndøren i de to
ydersider, og luk langsomt,
men uden at lukke helt. Træk
herefter døren mod dig selv,
så den går fri af beslaget (sefiguren).
37
DK
AutomatiskrengøringFAST CLEAN
Programmet FAST CLEAN bringer temperaturen i
ovnen op på 500° C og igangsætter
pyrolyseprocessen, dvs. forkulningen af
madresterne. Snavset brændes bogstavelig talt af.
Under den automatiske rengøring kan overfladerne
blive meget varme. Hold derfor børn på afstand.
Man kan se partikler, der lyser op, gennem
ovndørens rude. Det drejer sig om intern
forbrænding, noget der er helt normalt, og som ikke
medfører fare.
Inden aktivering af FAST CLEAN:
Fjern de største madrester inden i ovnen med en
fugtig svamp. Brug ikke rengøringsmidler.
Tag alt tilbehør ud.
Efterlad aldrig viskestykker eller grydelapper på
håndtaget.
Hvis ovnen er for varm, kan det være at pyrolysen
ikke går i gang. Vent på at ovnen køles ned.
Programmet kan kun startes, når ovndøren er
lukket.
For at aktivere programmet Fast Clean skal man
Det er kun muligt at foretage programmeringen,
efter at man har valgt programmet FAST CLEAN.
Programmering af forsinket start af automatisk
rengøring
1. Tryk på tasten
displayet TID blinker.
2. For at indstille tiden skal man trykke på tasterne
"+" og "-". Hvis man holder tasterne nede, skifter
tallene hurtigere, så indstillingen gøres nemmere.
3. Når det rette tidspunkt for afslutning er indstillet,
skal man vente 10 sek. for at gemme indstillingen
eller trykke igen på tasten
4. Når tiden er gået, vises meddelelsen END på
displayet TEMPERATUR, og der udsendes et
lydsignal.
Eksempel: Klokken er 9:00 og der vælges FAST
CLEAN på økonomisk niveau og således en
forudindstillet varighed på 1 time. Funktionen
indstilles til at slutte klokken 12:30. Programmet
starter automatisk kl. 11:30.
De tændte ikoner
der er udført en programmering. Efter
programmeringen og mens der ventes på start af
tilberedningen, viser displayet TID hhv. varigheden
og tidspunktet for afslutning af FAST CLEAN.
For at annullere programmeringen trykkes på tasten
STOP.
. Tasten og cifrene på
.
og blinker for at angive, at
trykke på tasten
standardvarigheden på 1:30h (normalcyklus) mens
displayet TEMPERATUR viser meddelelsen "nor".
Hvis man trykker på tasten "+", skiftes til intensiv
cyklus "int" med en varighed på 2h, og hvis man
trykker på tasten "-", skiftes til økonomicyklus "eco"
med en varighed på 1h.
Sikkerhedsanordninger
Ovndøren blokeres automatisk, så snart
temperaturen stiger.
I tilfælde af uregelmæssigheder afbrydes
strømforsyningen til varmeelementerne.
Når ovndøren blokeres, er det ikke muligt at
foretage ændringer i indstillingerne for varighed
og afslutning.
. Displayet TID viser
Efterdenautomatiskerengøring
Døren kan ikke åbnes før temperaturen i ovnen er
tilpas lav. Herefter kan man se nogle aflejringer af
hvidt pulver i bunden af ovnen og på siderne. De
kan fjernes med en fugtig svamp, når ovnen er kold.
Hvis man derimod ønsker at udnytte varmen til
tilberedning, kan man også lade pulveret være og
fjerne det bagefter. Pulveret er ikke farligt for
madvarerne, der skal tilberedes.
38
Service
Pas på:
Ovnen er udstyret med et fejlfindingssystem, der giver mulighed for automatisk at finde eventuelle fejlfunktioner.
Disse vises på displayet med meddelelser som for eksempel: ER efterfulgt af tal.
I sådanne tilfælde skal ovnen efterses af en tekniker.
Indenservicecentretkontaktes, skalman:
Kontrollér, om du selv kan afhjælpe fejlen.
Start programmet for at kontrollere, om fejlen er blevet afhjulpet.
Hvis ikke, skal man kontakte et autoriseret servicecenter.
Ret aldrig henvendelse til ikke-autoriserede teknikere.
Oplys om:
meddelelsen på displayet TEMPERATUR
Ovnens model (Mod.).
Serienummer (S/N).
Disse sidste oplysninger findes på typeskiltet på ovnen.
DK
39
Bruksanvisning
STEKEOVN
NO
GB
English,1Dansk, 27
NO
Norsk, 40
FZ 1031P.1 AUS/G
FZ 1031P.1 IX AUS/G
DE
Deutsch, 14
SE
Svenska, 53
DK
Innholdsfortegnelse
Installasjon, 41-42
Plassering
Elektrisk tilkopling
Merkeskilt
Beskrivelse av apparatet, 43
Oversikt
Kontrollpanel
Start og bruk, 44
Blokkering av styringer
DEMO-modus
Stille inn klokken
Stille inn minuttelleren
Sette ovnen i gang
Generell sikkerhet
Avhending
Spare og beskytte miljøet
Vedlikehold og ivaretakelse, 50-51
Koble fra strømmen
Rengjøre apparatet
Rengjøre døren
Skifte ut lyspæren
Automatisk rengjøring FAST CLEAN
Assistanse, 52
Installasjon
560 m
m
.
45 mm.
Det er viktig å ta godt vare på håndboken for å ha
den klar for senere behov. Ved salg, overdragelse
eller flytting, må veiledningen følge med ovnen slik at
den nye eieren kan få tilgang til alle opplysninger om
bruk og respektive advarsler.
Les anvisningene nøye: Der finner du viktig
informasjon om installasjon, bruk og sikkerhet.
Plassering
Emballasjen er ikke leketøy for barn, og skal
avfallsbehandles i overensstemmelse med lokale
regler om avsetting og gjenbruk av avfall (seForholdregler og råd).
Installasjonen må utføres si henhold til disse
anvisningene, av kvalifiserte fagfolk. En feilaktig
installasjon kan medføre skader på personer, dyr eller
ting.
Innbygging
For at apparatet skal fungere på best mulig måte er
det nødvendig at møbelet for innbygging har passende
egenskaper:
Panelene ved siden av ovnen må være av
varmemotstandsdyktig materiale;
Lufting
NO
For å sikre en god lufting må bakveggen fjernes. Det
er en fordel å installere ovnen slik at den støttes av to
trelister, eller på en flate som har en åpning på minst
45 x 560 mm (se figurene).
Sentreringogfeste
Justere de 4 hakkene på siden av ovnen til de 4
hullene på rammen rundt, på grunnlag av tykkelsen
på siden av møbelet:
tykkelse på 20 mm: fjerne den
bevegelige delen av hakket (sefigur).
I tilfelle det finnes møbler av finér, må limet tåle mer
enn 100°C temperatur;
for innbygging av ovnen, både i tilfelle innfelling
under bordet (se figur) eller isøyle, må møbelet ha
følgende mål:
in.
. m
m
547 m
595 mm.
595 mm.
24 m
23 mm.
5 mm.
545 m
.
m
567 mm.
.
m
45 mm.
558 mm.
593 mm.
Når apparatet er blitt innbygd må det ikke være
kontakt med de elektriske delene.
Opplysningene om strømforbruk som er angitt på
merkeskiltet, er blitt målt ved denne typen installasjon.
tykkelse på 18 mm: Bruk første
rille, som satt opp av
produsenten (se figur);
tykkelse på 16 mm: bruke den
andre rillen (se figur).
For å feste apparatet til møbelet: Åpne ovnsdøren og
feste de fire treskruene i de 4 hullene på rammen
rundt.
Alle deler som sikrer beskyttelse må festes slik at de
ikke kan fjernes uten bruk av verktøy.
41
NO
Elektrisk tilkopling
Ovnene utstyrt med trepolar strømkabel er
forhåndsinnstilt for drift med vekselstrøm, med
spenning og frekvens angitt på merkeskiltet som er
plassert på apparatet (se under).
Monteringav strømkabelen
1. Åpne klembrettene
ved hjelp av en
skrutrekker som spett
på lokkets sidefliker:
Trekke og åpne
dekselet (se figuren).
at kontakten har tilstrekkelig kapasitet til
maksimalt kraftbehov for maskinen, som angitt på
merkeskiltet (se nedenfor);
at matespenningen ligger innenfor verdiene som er
angitt på merkeskiltet (se nedenfor);
at stikkontakten passer til apparatets støpsel. I
motsatt fall må stikkontakten eller støpselet byttes
ut. Ikke bruke skjøteledninger eller dobbeltstøpsel.
Når apparatet er installert må el-ledningen og
stikkontakten være lett tilgjengelige.
Kabelen må ikke bøyes eller utsettes for trykk.
Ledningen må kontrolleres jevnlig og må kun byttes
ut av godkjente teknikere (se Assistanse).
2. Skruva ur skruven på
kabelhållaren och ta
bort kabelhållaren
genom att bända med
en skruvmejsel (sefiguren).
3. Ta bort skruvarna för
kontakterna L-Nfäst sedan eltrådarna
under skruvhuvudena.
Respektera färgerna blå
(N) brun (L) gul-grön
(
).
Tilkoplingav kabelenforstrømforsyning
Montere et støpsel på nettkabelen som tåler
belastningen angitt på merkeskiltet (se på siden).
I tilfelle direkte påkopling til el-nettet er det
nødvendig å sette inn en flerpolet bryter mellom
apparatet og el-nettet, med en minimumsavstand på
3 mm mellom kontaktene og som er dimensjonert i
overensstemmelse med gjeldende regler (jordet
ledning må ikke brytes av med en bryter).
Strømkabelen må plasseres på en slik måte at ingen
punkter på den vil bli varmet opp til 50 grader C
over romtemperatur.
Installatøren er ansvarlig for at den elektriske
tilkoplingen er korrekt og for at sikkerhetsforskriftene
blir overholdt.
Før man kopler til må man kontrollere følgende:
at kontakten er jordet, og i samsvar med gjeldende
lover;
och
Produsenten fraskriver seg ethvertansvar
dersom disse forskriftene ikke overholdes.
MERKESKILT
Mål
Volum
Tilkopling til
strømnettet
ENERGIMERKE
Dette apparatet er i samsvar
bredde 43,5 cm
høyde 32 cm
dybde 40 cm
liter 56
spenning på 220-240V ~
50/60Hz maksimalt
strømforbruk 2800 W
EU-direktiv 2002/40 om
energimerking av elektriske
stekeovner. Standard EN
50304
med følgende Direktiver fra
den Europeiske Union:
2006/95/EØS av 12/12/06
(Lavspenning) og påfølgende
endringer - 89/336/EØS av
03/05/89 (Elektromagnetisk
forenlighet) og påfølgende
endringer - 93/68/EØS av
22/07/93 og påfølgende
endringer. 2002/96/CE
Ved første gangs bruk må man la ovnen varmes opp
tom i minst én time med termostaten på maksimum, og
døren lukket. Slå den deretter av, åpne stekeovnsdøren
og lufte rommet. Lukten som kjennes skyldes
fordampingen av stoffer som er brukt for å beskytte
stekeovnen.
Blokkering av styringer og DEMO-modus kan
aktiveres/ deaktiveres også når kontrollpanelet er slått av.
Blokkering av styringer
For å blokkere styringene som justerer ovnen, holde
tastene
og skjermen for TEMPERATUR viser teksten "Loc.".
Trykk på nytt for å frigjøre styringene: Tasten "STOPP"
forblir aktiv hele tiden.
og inne samtidig. Et lydsignal høres
DEMO-modus
Stekeovnen kan brukes i modus DEMO: alle
varmelementene kobles ut, men styringene forblir
operative.
For å sette i gang modusen DEMO, trykke samtidig på
tastene "+",
skjermen for TIDER viser teksten "dEMO".
For å koble ut modusen DEMO, trykke samtidig på
tastene "+" og "START". Et lydsignal høres og
teksten "dEMO" forsvinner.
, og "START". Et lydsignal høres og
Stille inn klokken og minuttelleren
Etter tilkopling til strømnettet eller etter strømbrudd vil
tasten
For å justere klokkeslettet:
1. Trykke på tastene "+" og "-". Hvis tastene holdes
inne, vil tallene skiftes hurtig slik at det er enklere å
legge klokkeslettet inn.
2. Idet riktig klokkeslett er nådd, vent i 10 sekunder for
å lagre innstillingen, eller trykk på tasten
å feste innleggingen.
For eventuelle oppdateringer, slå av kontrollpanelet
ved å trykke på tasten
følge angitt fremgangsmåte.
Minuttelleren vil, idet tiden er gått ut, gi fra seg et
lydsignal, som stopper etter 6 sekunder eller ved at
hvilket som helst aktivt ikon trykkes på.
samt sifrene på skjermen for TIDER blinke.
på nytt for
; trykke på tasten og
på.
Sette ovnen i gang
1. Slå på kontrollpanelet ved å trykke på tasten .
2. Trykk på tasten for valg av ønsket stekeprogram.
Skjermen for TEMPERATUR vil vise temperaturen som
er tilknyttet programmet; skjermen for TIDER vil vise
nåværende klokkeslett.
3. Trykk på tasten "START" for å sette stekingen i
gang.
4. Stekeovnen starter med fasen med for-varming,
indikatorene for øyeblikkelig temperatur tennes etter
hvert som temperaturen stiger. Det er mulig å endre
temperaturen ved å trykke på tastene "+" og "-".
5. Et lydsignal og at alle indikatorene for øyeblikkelig
temperatur tennes, angir at for-varmingen er
fullstendig: Legg inn maten som skal stekes.
6. Under stekingen er det alltid mulig:
- å endre temperaturen ved å trykke på tastene "+" og
"-".
- å programmere steketidens varighet (se
Programmer).
- å avbryte stekingen ved å trykke på tasten "STOPP".
7. I tilfelle strømbrudd, hvis ovnens temperatur ikke
skulle ha gått for mye ned, er apparatet utstyrt med et
system som starter programmet på nytt fra det
punktet det ble avbrutt. Planlegginger i påvente av
start gjenopprettes derimot ikke idet strømmen
kommer tilbake og må omprogrammeres.
I programmet BARBECUE benyttes ikke for-varming.
Legge aldri gjenstander i bunnen på stekeovnen, fordi
emaljen kan ødelegges.
Sette alltid stekeformene på den medfølgende risten.
Avkjølingsvifte
For å oppnå en reduksjon av den ytre temperaturen, vil en
avkjølingsvifte skape en luftstrøm som kommer ut mellom
kontrollpanelet og stekeovnsdøren. I begynnelsen av
programmet FAST CLEAN går viften på lav hastighet.
Når steketiden er avsluttet vil viften forsette å gå helt til
ovnen er tilstrekkelig avkjølt.
Ovnslys
Når ovnen er slått av kan lampen tennes når som helst
ved at man åpner ovnsdøren.
For å stille inn minuttelleren, trykke på tasten
følge fremgangsmåten for å stille inn klokken. Når
tasten
gang.
Minuttelleren kontrollerer ikke at ovnen blir slått av og
44
er tent, angir den at minuttelleren er satt i
og
Programmer
Manuellestekeprogrammer
Alle programmene har en forhåndsinnstilt
steketemperatur . Den kan justeres manuelt, ved å
stille den inn som ønskes, på mellom 40°C og 250°C.
I programmet BARBECUE er verdien som er lagt inn et
kraftnivå uttrykt i %. Også denne kan justeres manuelt.
Program FLERE NIVÅER
Alle varmeelementene settes i gang og viften starter. Siden
varmen er konstant i hele ovnen, vil luften koke og brune
maten jevnt. Det er mulig å bruke opp til maksimalt to hyller
samtidig.
Program BARBECUE
Det øvre varmeelementet settes i gang , og
grillspiddfunksjonen (der grillspidd finnes). Ved å
trykke på tastene + og - som befinner seg til
venstre, vil skjermen for TEMPERATUR angi de
kraftnivåene som kan stilles inn, og som går fra 5% til
100%. Den høye og direkte temperaturen til grillen
anbefales for matretter som har behov for høy
overflatetemperatur. Holde stekeovnsdøren lukket ved
steking.
Program GRATINERING
Det øvre varmeelementet settes i gang og under en
del av syklusen også det runde varmeelementet,
viften og grillspiddfunksjonen vil starte opp (der
grillspidd finnes). Den ensidige varmestrålingen blir
kombinert med tvungen sirkulasjon av varmluft inne i
ovnen.
Dette forhindrer at maten svis i overflaten og øker
varmens gjennomtrengningsevne. Ved gratinering
skal stekeovnsdøren være lukket.
Programmer LAV TEMPERATUR
Denne typen steking gjør det mulig å heve, tine,
forberede yoghurt, varme opp mat mer eller mindre
hurtig. Temperaturene som kan velges er: 40, 65,
90°C.
Grillspyd (finnes bare på enkelte modeller)
For å sette i gang
grillspydet (se figur) må du
gå fram på følgende måte:
1. sette langpannen i stilling 1.
2. sette grillspydets støtte i stilling 3 og sette inn
grillspydet i det egnede hullet som befinner seg i
stekeovnens bakre del;
3. sette deretter i gang grillspiddet ved å velge
programmene
Med programmet
så snart døren åpnes.
eller .
i gang, vil grillspiddet stanse
Automatiske stekeprogrammer
Temperaturen ogsteketiden er stilt inn på forhånd
ved hjelp av systemet C.O.P.® (OptimalProgrammert Steking) som automatisk sikrer et
perfekt resultat. Det er bare mulig å endre steketiden
med ±5/10 minutter på grunnlag av valgt program.
Stekingen avbrytes automatisk og stekeovnen melder i
fra når maten er kokt. Stekingen kan utføres ved å
legge maten inn når den er kald ellervarm.
Idet stekefasen nås vil stekeovnen gi fra seg et lydsignal.
Ikke åpne stekeovnsdøren, for å unngå svingninger i
steketidene og -temperaturene.
Program KJØTT
Bruke denne funksjonen for å steke kalvekjøtt,
svinekjøtt, lammekjøtt. Legge maten inn i kald ovn. Det
er allikevel også mulig å legge maten inn i varm ovn.
NO
Program KAKER
Denne funksjonen er ideell for steking av kaker, både
med naturlig gjær, med bakepulver og uten gjær. Det
er allikevel også mulig å legge maten inn i varm ovn.
Program PIZZA
Bruke denne funksjonen for å lage pizza. Se neste kapittel
for oppskrift og detaljer.
45
NO
Program BRØD
Bruke denne funksjonen for å bake brød. Se neste kapittel
for oppskrift og detaljer.
Program PIZZA
For å oppnå best mulig resultat anbefaler vi at du følger
anvisningene nedenfor:
følge oppskriften;
deigen må veie mellom 500g og 700g.
smøre langpannen.
Oppskrift for PIZZA:
1 langpanne, lav hylle, med kald eller varm ovn
Oppskrift for 3 pizzaer på cirka 550g : 1000 g hvetemel, 500
g vann, 20 g salt, 20 g sukker, 10 cl olivenolje, 20 g fersk
gjær (eller 2 poser med gjær i pulver)
Heving i romtemperatur: 1 time
Sette inn i kald eller varm ovn.
Starte stekingen
PIZZA
Program BRØD
For å oppnå best mulig resultat anbefaler vi at du følger
anvisningene nedenfor:
følge oppskriften;
maksimal vekt for langpannen;
Ikkeglemme åhelle1 desilitermed kaldt vann på
langpanneni stilling 5;
Deigen skal heve i romtemperatur i én til en og en halv
time, alt etter romtemperaturen, i praksis til den har
doblet seg i størrelse.
Oppskrift for BRØD:
1 langpanne på 1000 g maksimalt, lav hylle
2 langpanner på 1000 g maksimalt, lav og midtre hylle
Oppskrift for 1000 g deig: 600 g hvetemel, 360 g vann, 11 g
salt, 25 g fersk gjær (eller 2 poser med gjær i pulver)
Fremgangsmåte:
Blande hvetemelet og saltet i en stor bolle.
Blande gjæren i lettere lunkent vann (cirka 35 grader).
Lage en fordypning i melhaugen.
Helle i blandingen av vann og gjær
Arbeide til du oppnår en deig uten klumper og som ikke
er klissete, strekke den utover med håndflaten og brette
den i to i 10 minutter.
Lage en ball og la denne heve ved romtemperatur i 1
time - 1 og ½ time (til deigen har doblet seg i størrelse).
Dekke den til med plastfilm mens den står til heving.
Dele deigballen i flere brød.
Legge dem på stekepapir på langpannen.
Strø hvetemel over brødene.
Lage hakk på brødene.
Ikkeglemme åhelle1 desilitermed
kaldt vann på
langpannen i stilling 5; For rengjøring anbefales bruk av
vann og eddik.
Legge maten inn i kald ovn.
46
Starte stekingen
BRØD
Etter endt steking la brødene hvile på en tynn rist til de er
fullstendig kalde.
Programmere stekingen
Programmeringen er kun mulig etter at man har valgt
et stekeprogram.
Programmere varigheten
Ikonene
programmering er utført. På skjermen for TIDER vises
alternativt tidspunktet for endt steking og varigheten.
For å slette en programmering trykke på tasten START/
STOPP.
og som er tente angir at en
NO
For å legge inn en manuell steketid
1. Trykke flere ganger på tasten
blinker samt det første sifferet på skjermen for TIDER;
2. Trykke på tastene + og - for å justere timene;
3. Trykke på nytt på tasten
på skjermen for TIDER blinker;
4. Trykke på tastene + og - for å justere minuttene;
5. Trykke på nytt på tasten
6. Trykke på tasten START/STOPP for å sette i gang
programmeringen.
7. Når tiden er ute vil teksten END komme til syne på
skjermen for TEMPERATUR, samt at man vil høre et
lydsignal.
Eksempel: Klokken er 9.00, og det blir programmert
en varighet på 1 time og 15 minutter. Programmet
vil automatisk stanse klokken 10:15.
Programmeringav forsinketsteking
Forsinket programmeringen er kun mulig etter at man
har valgt steketid.
1. Følge fremgangsmåten fra 1 til 5 beskrevet for
varigheten;
2. Trykke deretter o på tasten
og de to sifrenepå skjermen for TIDER;
3. Trykke på tastene + og - for å justere timene;
til de to andre sifrene
for å bekrefte.
:
til ikonet
til ikonet blinker
Praktiske steketips
Ved ventilert steking må ikke posisjonene 1 og 5
benyttes: De treffes direkte av den varme luften som
kan svi ømfintlig mat.
Ved stekeprogrammene BARBECUE og
GRATINERING, spesielt dersom man bruker
grillspiddet, må man sette langpannen i posisjon 1 for
å samle opp stekerester (saft og/eller fett).
FLERE NIVÅER
Bruke posisjonene 2 og 4, og plassere mat som
krever større varme i posisjon 2.
Plassere langpannen nede og risten oppe.
BARBECUE
Sette risten inn i posisjon 3 eller 4, plassere maten
midt på risten.
Det anbefales å sette energinivået på maksimum.
Ikke bekymre deg om det øvre motstandselementet
ikke forblir tent hele tiden: Dens drift kontrolleres av
en termostat.
4. Trykke på nytt på tasten
på skjermen for TIDER blinker;
5. Trykke på tastene + og - for å justere minuttene;
6. Trykke på nytt på tasten
7. Trykke på tasten START/STOPP for å sette i gang
programmeringen.
8. Når tiden er ute vil teksten END komme til syne på
skjermen for TEMPERATUR, samt at man vil høre et
lydsignal.
Eksempel: Klokken er 9.00, og det blir programmert
en steketid på 1 time og 15 minutter, med klokken
12.30 som avslutningstid. Programmet vil
automatisk starte klokken 11:15.
til de to andre sifrene
for å bekrefte.
PIZZA
Bruke en stekeform i lett aluminium, og plassere
denne på ovnsristen som følger med.
Med langpannen vil steketiden øke og det blir
vanskelig å få til en sprø pizzabunn.
Dersom man steker pizza med mye fyll anbefales
det å legge på ost etter at pizzaen er halvveis stekt.
47
NO
Steketabell
(Kg)
Pizza på 2 hyller
Eplekaker på 2 hyller/kaker på 2 hyller
Sukkerbrød på 2 hyller (i langpanne)
Stekt kylling med poteter
Lam
Flere nivåer*
Barbecue*
Gratinert
mat*
Lav
temperatur
Automatisk
pizza
Automatisk
brød
Automatisk
kake
Automatisk
kjøtt
* Steketidene er kun anvisende, og kan endres i forhold til personlig smak. Tidene for forhåndsoppvarming av ovnen er innstilt på fabrikken og kan
ikke endres manuelt.
Makrell
Lasagne
Vannbakkels på 2 hyller
Kjeks på 2 hyller
Salte ostekaker med butterdeig på 2
hyller
Paier og butterdeigsterter
Makrell
Flyndre, flate fisker
Grillspidd med blekksprut og reker
Torskefilet
Grillede grønnsaker
Kalvekotelett
Pølser
Hamburgere
Toast (eller ristet brød)
Grillet kylling på grillspyd (der det
følger med)
Grillet lam på grillspyd (der det følger
med)
Grillet kylling
Flat fisk
Grillet kylling på grillspyd (der det
følger med)
Grillet and på grillspyd (der det følger
med)
Kalve- eller oksestek
Svinestek
Lam
Tining
Heving
Oppvarming av mat
Pasteurisering
Pizza (se oppskrift)
Pizzabunn uten fyll (brøddeig)
Apparatet er prosjektert og konstruert i samsvar med
internasjonale sikkerhetsforskrifter. Disse advarslene gis av
sikkerhetsmessige årsaker og må leses nøye.
Generell sikkerhet
Dette apparatet er ment til hjemmebruk, ikke til
profesjonell bruk.
Apparatet må ikke installeres utendørs, selv ikke dersom
området er beskyttet, fordi det er veldig farlig å utsette
det for regn og uvær.
Bruke alltid håndtakene på siden av stekeovnen for å
løfte/bevege den.
Ikke ta på maskinen med nakne føtter, eller med våte
eller fuktige hender eller ben.
Apparatet må bare benyttes til steking av mat, det skal
bare brukes av voksne, og da i overensstemmelse med
anvisningene i denne håndboken.
Ved bruk av a pparatet blir
varmeelementene og deler av
stekeovnsdøren veldig varme. Ikke ta på
dem, og sø rge for å holde barn på avstand.
Unngå at nettkabelen til andre husholdningsapparater
kommer i kontakt med ovnens varme deler.
Legge aldri tunge gjenstander på stekeovnen dør når
denne er åpen.
Apparatet skal ikke brukes av personer (inkludert barn)
med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner,
av uerfarne personer eller av noen som ikke er kjent
med produktet. Disse personene skal som minstekrav ha
oppsyn av noen som tar ansvar for deres sikkerhet eller
motta instrukser på forhånd i forbindelse med driften av
apparatet.
Unngå at barn leker med ovnen.
Avhending
Kassering av emballasjematerialet: Holde deg til lokale
forskrifter, slik at emballasjen kan brukes om igjen.
Det europeiske direktivet 2002/96/EØF om
Avfallsbehandling av elektrisk og elektronisk utstyr
(WEEE), foreskriver at hvitevarer ikke må avsettes
sammen med vanlig husholdningsavfall. Kasserte
apparatet på samles inn adskilt for å øke gjenbruk og
gjenvinning av materialene som de er laget av, og for å
hindre mulige skader for helse og miljø. Symbolet med
søppeldunk med kryss over er satt på alle produkter for
å minne om kravet om separat innsamling.
For ytterligere opplysninger om korrekt avfallsbehandling
av hvitevarer kan man henvende seg til det lokale
renholdsverket eller til forhandlerene.
NO
Ikke dekke til åpningene eller hullene for ventilasjon
eller varmeavsetning.
Ta midt på dørhåndtaket: det kan være varmt på sidene.
Bruke alltid ovnsvotter (tykke klutegryter) for å legge inn
eller trekke ut beholdere.
Bekle aldri ovnsbunnen med aluminiumsfolie.
Ikke legge inn brennbart materiale i ovnen: Hvis
apparatet ved et uhell startes kan dette ta fyr.
Ikke trekk i kabelen for å trekke støpselet ut av
stikkontakten, men ta godt tak i støpselet.
Ikke utføre rengjøring eller vedlikehold uten at støpselet
først er trukket ut fra el-nettet.
Ved feil må du ikke røre de innvendige mekanismene for
å prøve å reparere. Ta kontakt med Assistansen (seAssistanse).
Spare og beskytte miljøet
Ved bruk av stekeovnen fra sent på ettermiddagen til
tidlig på morgen samarbeider du med å redusere
strømverkenes forbruksbelastning. Valgmuligheten ved
programmering av programmene, og da spesielt
forsinket steking (se Programmer) og automatisk
forsinket rengjøring (se Vedlikehold og ivaretakelse),
gjør det mulig å planlegge dette.
Det anbefales å alltid utføre stekinger med BARBECUE
og GRATINERING med lukket stekeovnsdør: På denne
måten oppnår du ikke bare de beste resultatene, men
sparer også strøm (ca. 10%).
Holde pakningene i god stand og rene, slik at de holdes
mot stekeovnsdøren og ikke forårsaker tap av varme.
49
Vedlikehold ogivaretakelse
NO
Kople fra strømtilførselen
Isolere apparatet fra el-nettet før ethvert inngrep.
Rengjøre apparatet
De utvendige delene i emalje eller rustfritt stål
(inox®) samt pakningene i gummi kan rengjøres
med en klut dyppet i lunkent vann og nøytral
såpe. Hvis flekkene er vanskelige å få bort, bruk
spesifikke produkter. Det anbefales å skylle godt
og å tørke etter rengjøring. Ikke bruk pulver som
lager riper eller etsende stoffer.
Innsiden av ovnen bør helst rengjøres etter hver
bruk, mens ovnen ennå er lunken. Bruke varmt
vann og såpemiddel, skylle og tørke med en myk
klut. Unngå midler som lager riper.
Utstyret kan vaskes som normal oppvask, også i
oppvaskmaskin, bortsett fra glideskinnene.
Det anbefales å ikke sprøyte rengjøringsmidler
direkte på betjeningspanelet, men å bruke en
svamp.
Bruke aldri damprensere eller høytrykksspylere for
rengjøring av apparatet.
Montere døren på nytt ved å følge fremgangsmåten i
motsatt rekkefølge.
Kontrollere pakningene
Kontrollere jevnlig at pakningen rundt ovnsdøren er
hel. I tilfelle den skulle være ødelagt, ta kontakt med
nærmeste servicesenter (se Assistanse). Vi
anbefaler at du ikke bruker stekeovnen til
reparasjonen er utført.
Skifte ut lyspæren
For å skifte ut
Ovnsrommet
Lampe
Pakning
Glass
lyspæren inne i
stekeovnen:
Rengjøre døren
Rengjøre dørens glassluke med svamper og produkter
som ikke lager riper, og tørke med en myk klut. Ikke
bruk harde materialer som lager riper eller metalliske
skraper som kan ripe overflaten og forårsake at
glasset knuses.
For en grundigere rengjøring er det mulig å løsne
ovnsdøren.
1. åpne døren fullstendig (se figuren);
2. heve og vri spakene på de to hengslene (sefiguren);
3. ta tak i døren på de to
utvendige sidene, og lukke så
døren igjen, men ikke
fullstendig. Trekke døren
deretter mot deg og løfte den ut
av hengslene (se figuren).
1. Ta av glassdekselet ved hjelp av en skrutrekker.
2. Skru løs lyspæren og bytt den ut med en maken:
kraft 15 W, sokkel E 14.
Montere dekselet på nytt, og se til at pakningen
plasseres riktig (se figuren).
50
AutomatiskrengjøringFAST CLEAN
Programmet FAST CLEAN bringer temperaturen inne
i stekeovnen til 500°C og setter i gang en prosess
med pyrolyse, det vil si forkulling av restene. Skitten
blir dermed bokstavelig talt til aske.
Under den automatiske rengjøringen kan overflatene
bli veldig varme: Holde barn på avstand. Gjennom
stekeovnsdørens glass er det mulig å se noen
partikler som lyser: det dreier seg om absolutt
normal øyeblikkelig antenning, som ikke medfører
farer.
Før FAST CLEAN startes:
Fjerne de største restene inne i stekeovnen med
en fuktig svamp. Ikke bruk rengjøringsmidler.
Ta ut alt ekstrautstyr;
Ikke etterlat håndklær, vaskefiller eller grytekluter
på håndtaket.
Dersom ovnen er for varm kan det hende at
pyrolysen ikke starter. Vente til den har kjølt seg
ned.
Igangsetting av programmet er bare mulig etter at
ovnsdøren har blitt lukket.
For å sette i gang programmet Fast Clean trykk på
tasten
varighet på 1:30h (normal syklus) mens skjermen for
TEMPERATUR vil vise teksten "nor". Ved å trykke på
tasten "+" går man over til den intensive syklusen
"int", varigheten er på 2h; ved å trykke på tasten "-"
går man over til økonomisk syklus "eco" og
varigheten er 1h.
Sikkerhetsinnretninger
; skjermen for TIDER vil vise standard
Programmeringen er kun tilgjengelig etter at man
har valgt programmet FAST CLEAN.
Programmereautomatiskforsinketrengjøring
1. Trykk på tasten
skjermen for TIDER blinker;
2. For å legge inn tiden, trykk på tastene "+" og "-".
Hvis tastene holdes inne, vil tallene skiftes hurtig
slik at det er enklere å legge klokkeslettet inn.
3. Idet ønsket klokkeslett for avslutting av steking er
nådd, vent i 10 sekunder for å lagre innstillingen,
eller trykk på tasten
innleggingen.
4. Når tiden er ute vil teksten END komme til syne
på skjermen for TEMPERATUR, samt at man vil høre
et lydsignal.
Eksempel: Klokken er 9:00, og man velger FAST
CLEAN på økonomi-nivå, og dermed en varighet
på 1 time. Klokken 12:30 planlegges som
tidspunkt for avslutning. Programmet vil
automatisk starte klokken 11:30.
Ikonene
utført en programmering. Etter programmeringen,
under påvente av at funksjonen fast clean skal
starte, vil skjermen for TIDER vise vekselvis varighet
og klokkeslett for avslutning av FAST CLEAN.
For å slette en programmering trykke på tasten
STOPP.
Etterautomatiskrengjøring
For å kunne åpne stekeovnsdøren er det nødvendig
å vente til temperaturen i stekeovnen har gått ned til
et akseptabelt nivå. På dette punktet er det mulig å
finne noen områder belagt med hvitt støv i bunnen
og veggene inne i ovnen. Fjerne dem med en fuktig
svamp når stekeovnen er kald. Ønsker du derimot å
benytte deg av varmen som er lagret i ovnen for å
steke mat, er det fullt mulig å la støvet være: Det
medfører ingen fare for maten som skal stekes.
og vil blinke for å vise at man har
; Tasten og sifrene på
på nytt for å feste
NO
Døren forrigler seg automatisk så snart
temperaturen når høye verdier;
Dersom det skulle oppstår en feil, vil
strømtilførselen til varmeelementene bli avbrutt.
Når døren er blitt forriglet er det ikke lenger mulig
å endre innstillingene av varigheten og
tidspunktet for avslutning.
51
Assistanse
NO
Advarsel:
Apparatet er utstyrt med et automatisk feilsøkingssystem som gjør det mulig å oppdage eventuelle feil. Disse
formidles ved hjelp av skjermen gjennom meldinger av typen: ER etterfulgt av tall.
I disse tilfellene er det nødvendig med hjelp fra teknisk assistanse.
Førdukontakter Tekniskassistanse:
Kontrollere at feilen ikke kan rettes på egen hånd (;)
Starte programmet igjen for å kontrollere om feilen har blitt løst.
I motsatt fall ta kontakt med godkjent Teknisk Assistanse.
Bruke aldri ikke godkjente teknikere.
Oppgi:
Meldingen som vises på skjermen for TEMPERATUR
Apparatets modell (Mod.)
Serienummeret (S/N).
Disse opplysningene finnes på merkeskiltet som er plassert på selve apparatet.
52
Bruksanvisning
UGN
GB
English,1Dansk, 27
NO
Norsk, 40
FZ 1031P.1 AUS/G
FZ 1031P.1 IX AUS/G
DE
Deutsch, 14
SE
Svenska, 53
DK
Innehållsförteckning
SE
Installation, 54-55
Placering
Elektrisk anslutning
Märkskylt
Beskrivning av utrustningen, 56
Översiktsvy
Manöverpanel
Start och användning, 57
Funktionslås
Funktionssätt DEMO
Inställning av klockan
Ställa in timern
Starta ugnen
Program, 58-61
Program för manuell tillagning
Program för automatisk tillagning
Programmering av tillagning
Praktiska tillagningsråd
Tillagningstabell
Säkerhetsföreskrifter och råd, 62
Säkerhet i allmänhet
Kassering
Spara energi och respektera miljön
Underhåll och skötsel, 63-64
Koppla från strömmen
Rengör apparaten
Rengöring av luckan
Byte av lampan
Automatisk rengöring med SNABBRENGÖRING
Kundservice
Installation
560 m
m
.
45 mm.
SE
Det är viktigt att förvara denna bruksanvisning så att
den alltid finns till hands. Vid försäljning, överlåtelse
eller flytt ska du försäkra dig om att bruksanvisningen
följer med apparaten för att informera den nya ägaren
om apparatens funktion och respektive
säkerhetsföreskrifter.
Läs noggrant anvisningarna: Det finns viktig
information angående installation, användning och
säkerhet.
Placering
Emballagematerial ska inte användas som leksaker
för barn och ska undanröjas enligt gällande normer för
sopsortering (Se Säkerhetsföreskrifter och råd).
Installationen ska ske enligt dessa anvisningar och
av behörig personal. En felaktig installation kan orsaka
skador på personer, djur eller föremål.
Inbyggnad
För att garantera en god funktion av utrustningen är
det nödvändigt att skåpet, där den ska byggas in, har
lämpliga egenskaper:
Panelerna runt ugnen ska vara tillverkade av ett
värmetåligt material.
Ventilation
För att garantera en god ventilation är det nödvändigt
att ta bort den bakre väggen i utrymmet. Det
rekommenderas att installera ugnen så att den vilar på
två trälister eller på ett jämnt plan som har en öppning
på minst 45 x 560 mm (se figurerna).
Centrering och fastsättning
Reglera de 4 klackjärnen som sitter på ugnens sidor
så att de överensstämmer med de 4 hålen på ramen, i
förhållande till tjockleken på möbelns sida:
Tjocklek på 20 mm: Ta bort
den rörliga delen på
klackjärnet (se figur).
Vid möbler av fanerat trä ska limmet tåla
temperaturer på 100 °C.
Vid inbyggnad av ugnen, både vid inbyggnad
under bänk (se figuren) och vid placering på
höjden, ska möbeln ha följande dimensioner:
.
in
. m
m
7 m
4
5
.
m
595 mm.
595 mm.
24 m
23 mm.
5 mm.
545 mm.
.
m
567 mm.
45 m
558 mm.
593 mm.
Det ska inte vara möjligt att de elektriska delarna
kommer i kontakt med möbeln när apparaten har
installerats.
Energiförbrukningen som anges på märkskylten har
mätts upp med denna typ av installation.
Tjocklek på 18 mm: Använd
det första spåret, som har
förberetts på fabriken (sefigur).
Tjocklek på 16 mm: Använd
det andra spåret (se figur).
För att fästa utrustningen vid möbeln: Öppna
ugnsluckan och skruva fast de 4 träskruvarna i de 4
hålen på ramen.
Alla delar som garanterar ugnens säkerhet ska
sättas fast så att de inte kan tas bort utan hjälp av
verktyg.
54
Elektriskanslutning
Ugnar som är försedda med en trepolig nätkabel är
förberedda för att fungera med växelström med
nätspänning och -frekvens som anges på
märkskylten som sitter på utrustningen (se nedan).
Monteringav elkabeln
1. Öppna
kopplingsplinten
genom att trycka på
lockets sidotungor med
hjälp av en
skruvmejsel: Dra och
öppna locket (se figur).
2. Skruva ur skruven på
kabelhållaren och ta
bort kabelhållaren
genom att bända med
en skruvmejsel (sefiguren).
3. Ta bort skruvarna för
kontakterna L-Nfäst sedan eltrådarna
under skruvhuvudena.
Respektera färgerna blå
(N) brun (L) gul-grön
(
).
Anslutningav nätkabelntillelnätet
Montera en standardiserad stickkontakt på kabeln
avsedd för den effekt som anges på märkskylten
(se här intill).
Om den ska anslutas direkt till elnätet måste en
flerpolsbrytare installeras mellan utrustningen och
elnätet som har en öppning på minst 3 mm mellan
kontakterna och som är anpassad till effekten och
överensstämmer med gällande normer (jordkabeln
får inte avbrytas från brytaren). Elkabeln ska
placeras så att den inte i någon punkt överstiger
rumstemperaturen med 50 °C.
Installatören är ansvarig för att utrustningen ansluts
på ett korrekt sätt och att säkerhetsföreskrifterna
respekteras.
Innan du utför anslutningen ska du försäkra dig om
att:
Uttaget är jordat och i enlighet med gällande
standard.
och
Uttaget tål maskinens maxeffekt, som anges på
märkskylten (se nedan).
Matningsspänningen ligger inom värdena som
anges på märkskylten (se nedan).
Vägguttaget är kompatibelt med apparatens
stickkontakt. I annat fall ska uttaget eller
stickkontakten bytas ut. Använd inte skarvsladdar
och grenuttag.
När apparaten är installerad ska elkabeln och
vägguttaget vara lättåtkomliga.
Kabeln ska inte böjas eller klämmas.
Kabeln ska kontrolleras regelbundet och får endast
bytas ut av auktoriserade tekniker (se Kundservice).
Företaget avsäger sig allt ansvar om dessa
föreskrifter inte respekteras.
MÄRKSKYLT
Bredd 43,5 cm
Mått
Höjd 32 cm
Djup 40 cm
Volym
Elektriska
anslutningar
56 l
Spänning 220-240 V ~ 50/60 Hz
max. effektförbrukning 2800 W
EU-direktiv 2002/40 på de
elektriska ugnarnas etikett.
Standard EN 50304
ENERGIETIKETT
Energiförbrukningsförklaring
Klass forcerad konvektion uppvärmningsfunktion:
Gratinera.
Denna apparat överensstämmer
med följande EU direktiv:
2006/95/CEE utfärdat den
12/12/06 (Lågspänning) och
efterföljande modifieringar 89/336/CEE utfärdat den
03/05/89 (Elektromagnetisk
kompatibilitet) och efterföljande
modifieringar - 93/68/CEE
utfärdat den 22/07/93 och
efterföljande modifieringar
2002/96/CE
SE
55
Beskrivning av maskinen
SE
Översiktsvy
Manöverpanel
PLÅTFALS
Manöverpanel
GALLERFALS
GLIDSKENOR
för falsar
läge 5
läge 4
läge 3
läge 2
läge 1
TILLSLAG AV
MANÖVERPANEL
Indikatorför
BLOCKERAD
LUCKA
Display för
TEMPERATUR
SNABBRENGÖRING
(FAST CLEAN)
Val av
Symboler för
MANUELLA
PROGRAM
TILLAGNINGSTID
Symboler för
AUTOMATISKA
PROGRAM
Knapparför
REGLERING AV TIDER/
TEMPERATUR
Symbol för
Symbol för
TILLAGNINGENS SLUT
START
Display för
TIDER
STOPP
Symbol för
KLOCKA
Symbol för
TIMER
56
Start och användning
När du använder ugnen första gången råder vi dig till att
låta den vara igång minst en timme med termostaten på
max. läge och stängd lucka. Stäng sedan av ugnen,
öppna ugnsluckan och vädra lokalen. Den lukt som
uppstår vid förångningen kommer från ämnen som har
använts för att skydda ugnen.
Funktionslås och funktionssätt DEMO kan kopplas till
eller från även om manöverpanelen är avstängd.
Funktionslås
För att blockera reglagen för ugnen, tryck ned
knapparna
och TEMPERATURDISPLAYEN visar "Loc".
Tryck åter en gång för att aktivera reglagen. Knappen
STOP förblir alltid aktiv.
och . samtidigt. En ljudsignal hörs
Funktionssätt Demo
Ugnen kan fungera med funktionssätt DEMO: Alla
värmeelement frånkopplas, medan funktionerna
fungerar.
För att aktivera funktionssättet DEMO, tryck samtidigt
på knapparna +,
hörs och displayen för TIDER visar "dEMO".
För att stänga av funktionssättet DEMO, tryck
samtidigt på knapparna + och START. En ljudsignal
hörs och texten "dEMO" försvinner.
, och START. En ljudsignal
Inställning av klocka och timer
Efter nätanslutningen eller efter ett strömavbrott blinkar
knappen
Ställ in tiden på följande sätt:
1. Tryck ned knapparna + och -. Om knapparna hålls
nedtryckta ändras siffrorna snabbare för att underlätta
inställningen.
2. Vänta i 10 sek när exakt tid har nåtts för att spara
valet eller tryck ännu en gång på knappen
bekräfta inställningen.
För eventuella ändringar, stäng av manöverpanelen
genom att trycka på knappen
och följ proceduren som beskrivs.
När tiden har förflutit hörs en ljudsignal som upphör
efter 6 sekunder eller när någon av symbolerna trycks
ned.
och siffrorna på displayen TIDER.
för att
. Tryck på knappen
Starta ugnen
1. Sätt på manöverpanelen genom att trycka på
knappen
2. Tryck på knappen för önskat tillagningsprogram.
Displayen TEMPERATUR visar programmets
temperatur. Displayen TIDER visar aktuell tid.
3. Tryck på knappen "START" för att starta tillagningen.
4. Ugnen går direkt till föruppvärmningsfasen och
indikatorerna för aktuell temperatur tänds efter hand
som temperaturen stiger. Det går att ändra
temperaturen genom att trycka på knapparna + och -.
5. En ljudsignal hörs och alla indikatorer för aktuell
temperatur tänds för att meddela att föruppvärmningen
är slutförd: Ställ in maten som ska tillagas.
6. Under tillagningen går det alltid att göra följande
ändringar:
- Ändra temperaturen genom att trycka på knapparna
+ och -.
- Programmera tillagningstiden (se Program).
- Avbryt tillagningen genom att trycka på knappen
STOP.
7. Apparaten är försedd med ett system som medger
att programmet startar från den punkt där det har
avbrutits vid strömavbrottet, om temperaturen inuti
ugnen inte har sjunkit under ett alltför lågt värde.
Programmeringarna i väntan på start återställs dock
inte när elströmmen kommer tillbaka och måste
programmeras på nytt.
I programmet GRILL saknas föruppvärmningsfasen.
Ställ aldrig föremål på ugnsbotten eftersom det kan
orsaka skador på emaljen.
Placera alltid dina kokkärl på gallret som följer med
utrustningen.
Kylfläkt
För att sänka den utvändiga temperaturen är utrustningen
utrustad med en kylfläkt som skapar en luftstråle som
kommer ut mellan frontpanelen och ugnsluckan. I början
av programmet SNABBRENGÖRING går fläkten med låg
hastighet.
Efter tillagningen förblir fläkten tillkopplad tills ugnen är
tillräckligt sval.
Ugnsbelysning
När ugnen är avstängd kan lampan tändas när som helst
genom att öppna ugnsluckan.
.
SE
För att ställa in timern, tryck på knappen
proceduren som anges för att ställa in klockan. Tänd
knapp
Timern kontrollerar inte påslagningen eller
avstängningen av ugnen.
påminner om att timern är aktiv.
och följ
57
Program
SE
Program för manuelltillagning
Alla program har en förinställd tillagningstemperatur.
Temperaturen kan ställas in manuellt mellan 40 °C och
250 °C.
I programmet GRILL är det förinställda värdet en
effektnivå som anges med procentsats. Även detta
värde kan regleras manuellt.
Programmet FLERANIVÅER
Alla värmeelementen aktiveras och fläkten sätts i funktion.
Eftersom värmen är konstant i hela ugnen bryner och steker
varmluften maten jämnt. Det går att använda upp till max.
två falsar samtidigt.
Programmet GRILL
Det övre värmeelementet sätts på och grillspettet startar
(om sådant finns). Genom att trycka på knapparna +
och - som sitter till vänster visar displayen för
TEMPERATUR möjliga effektnivåer, som går från 5 %
upp till 100 %. Grillens höga och direkta temperatur
rekommenderas för livsmedel som kräver en hög
yttemperatur. Vid tillagning ska ugnsluckan vara stängd.
Grillspett (endast vissa modeller)
För att sätta igång
grillspettet (se figur), gör så
här:
1. Sätt ugnspannan i läge 1.
2. Sätt grillspettets särskilda stöd i läge 3 och stick in
grillspettet i det avsedda hålet som finns på ugnens
bakre vägg.
3. Sätt igång grillspettet genom att välja programmen
eller .
Om programmet
när luckan öppnas.
har startats, stannar grillspettet
Program för automatisk tillagning
Programmet GRATINERA
Om det övre värmeelementet aktiveras och under en
del av programmet även det runda värmeelementet,
startar även fläkten och grillspettet (där sådant finns).
Denna funktion förenar den termiska strålningen i en
enda riktning med den forcerade
varmluftsventilationen inuti ugnen.
Detta förhindrar att ytorna bränns genom att värmen
ökar och tränger bättre in i maten. Vid tillagning ska
ugnsluckan vara stängd.
Programmen LÅG TEMPERATUR
Denna typ av tillagning används för jäsning, tining,
tillaga yoghurt och värma livsmedel mer eller mindre
långsamt. Följande temperaturer kan väljas: 40, 65
och 90°C.
Temperaturen och tillagningstiden har fastställts
med systemet C.O.P.® (Programmerad optimaltillagning) som automatiskt garanterar ett perfekt
resultat. Det går endast att ändra tillagningstiden med
5 - 10 minuter, beroende på valt program.
Tillagningen avbryts automatiskt och ugnen meddelar
när rätten är tillagad. Rätten kan tillagas i antingen
kall eller varm ugn.
När ugnens tillagningsfas nås hörs en ljudsignal.
Öppna inte ugnsluckan, för att undvika att ändra tiderna
och tillagningstemperaturerna.
Programmet KÖTT
Använd denna funktion för att tillaga kalv, svin och
lamm. Börja gräddningen med kall ugn. Det går dock
även att börja tillagningen med varm ugn.
Programmet EFTERRÄTTER
Denna funktion är idealisk för tillagning av efterrätter
baserade på antingen naturjäst, kemiskt jäst eller utan
jäst. Börja tillagningen med kall ugn. Det går dock
även att börja tillagningen med varm ugn.
58
Programmet PIZZA
Använd denna funktion för att tillaga pizza. Se nästa kapitel
angående recept och detaljer.
Programmet BRÖD
Använd denna funktion för att baka bröd. Se nästa kapitel
angående recept och detaljer.
Programmet PIZZA
För att uppnå bästa resultat ber vi dig att noggrant följa
anvisningarna nedan:
Följ receptet noggrant.
Vikten på pizzadegen ska vara 500 - 700 g.
Smöra ugnsplåten lätt.
Recept på PIZZA:
1 plåt, låg fals med kall eller varm ugn
Recept för 3 pizzor på cirka 550 g vardera: 1 kg mjöl, 5 dl
vatten, 20 g salt, 20 g socker, 10 cl olivolja, 20 g färsk jäst
(eller 2 påsar pulverjäst).
Jäsning i omgivningstemperatur: 1 timme.
Börja gräddningen med kall eller varm ugn.
Starta tillagningen
PIZZA
Programmet BRÖD
För att uppnå bästa resultat ber vi dig att noggrant följa
anvisningarna nedan:
Följ receptet noggrant.
Max. vikt för plåten.
Komihågatt ställa in 1 dl kallt vatten på plåten på
femtefalsen.
Degen ska jäsas i rumstemperatur i 1 till 1 1/2 timme,
beroende på rumstemperaturen och tills degen har
fördubblats.
Recept på BRÖD:
1 plåt på max. 1 kg, låg fals.
2 plåtar på max. 1 kg, låg eller mellanfals.
Recept för 1 kg deg: 600 g mjöl, 360 g vatten, 11 g salt, 25
g färsk jäst (eller 2 påsar pulverjäst).
Gör så här:
Bland mjölet och saltet i en stor behållare.
Lös upp jästen i ljummet vatten (cirka 35 grader).
Gör en grop i mjölet.
Häll i vatten- och jästblandningen.
Knåda tills degen blir jämn och elastisk. Sträck ut degen
med handen och vik ihop den på sig själv i 10 minuter.
Gör en boll och låt den jäsa i rumstemperatur i 1 till 1 1/2
timme (tills degen har fördubblats). Täck sedan över
degen med en plastfilm.
Dela bollen i flera delar för att grädda flera bröd.
Fördela bröden på plåten på ett bakplåtspapper.
Strö mjöl på bröden.
Skär snitt i bröden.
Komihåg
att ställa in 1 dl kallt vatten på plåten på
femte falsen. För rengöringen rekommenderas att
använda vatten och ättika.
Börja gräddningen med kall ugn.
SE
Starta gräddningen
BRÖD
När gräddningen är klar ska brödet ställas undan på ett
galler tills det har svalnat fullständigt.
59
SE
Programmering av tillagning
Programmeringen kan endast göras efter att ett
tillagningsprogram har valts.
Programmeringav tillagningstid
När en tillagning väljs aktiveras knappen
inte symbolen
aktiveras knappen
en senarelagd tillagning.
. När tidslängden ställs in
och det går att programmera
, men
1. Tryck på knappen
siffrorna på displayen TIDER blinkar.
2. För att ställa in tiden, tryck ned knapparna + och . Om knapparna hålls nedtryckta ändras siffrorna
snabbare för att underlätta inställningen.
3. Vänta i 10 sek när önskad tidslängd har nåtts för
att spara valet eller tryck ännu en gång på knappen
för att bekräfta inställningen.
4. När tiden har förflutit visas texten END på
displayen för TEMPERATUR och en ljudsignal hörs.
Exempel: Klockan är 9:00 och en tillagningstid
ställs in på 1 timme och 15 minuter
programmeras. Programmet avbryts automatiskt
klockan 10:15.
Programmeringav ensenarelagdtillagning
1. Tryck på knappen
till 3 angående programmets längd.
2. Tryck sedan knappen
med knapparna + och -. Om knapparna hålls
nedtryckta ändras siffrorna snabbare för att
underlätta inställningen.
3. Vänta i 10 sek när sluttiden har nåtts för att spara
valet eller tryck ännu en gång på knappen
att bekräfta inställningen.
4. Tryck på knappen START för att starta
programmeringen.
5. När tiden har förflutit visas texten END på
displayen för TEMPERATUR och en ljudsignal hörs.
Exempel: Klockan är 9:00 och en tillagningstid
ställs in på 1 timme och 15 minuter och en sluttid
på 12:30. Programmet startar automatiskt klockan
11:15.
Knapparna
programmering har utförts. Efter programmeringen
visar displayen TIDER omväxlande tidslängden och
sluttiden för tillagningen i väntan på att tillagningen
ska starta.
och blinkar för att indikera att en
; Knappen och
och utför proceduren från 1
och ställ in sluttiden
för
Praktiska tillagningsråd
Använd inte falsarna 1 och 5 vid
varmluftstillagningar: Dessa lägen träffas direkt av
varmluften vilket kan göra att ömtåliga rätter bränns.
För tillagningar GRILL och GRATINERA ska
ugnspannan placeras på den 1:a falsen för att samla
upp sky och/fetter, i synnerhet om de används med
grillspett.
FLERA NIVÅER
Använd falsarna 2 och 4 och placera den mat som
kräver högre värme på den 2:a falsen.
Sätt ugnspannan på den nedersta falsen och
gallret på den översta.
GRILL
Sätt in gallret på fals 3 eller 4 och placera maten i
mitten av gallret.
Det rekommenderas att max. energinivå ställs in.
Det är normalt att det övre värmeelementet inte
alltid är tillslaget: Funktionen kontrolleras av en
termostat.
PIZZA
Använd en form av lätt aluminium som ska
placeras på det medlevererade gallret.
Om du använder ugnspannan förlängs
gräddningstiderna och det är svårt att erhålla en
spröd pizza.
Om du gräddar pizzor med mycket fyllning råder
vi dig att lägga på mozzarellaosten efter halva
gräddningstiden.
För att avbryta en programmering, tryck på knappen
STOP.
60
Tillagningstabell
Pizza (på 2 falsar)
Söta pajer på 2 falsar/Salta pajer på
2 falsar
Sockerkaka på 2 falsar (på plåt)
Grillad kyckling + potatis
Flera nivåer*
Grill*
Gratinera*
Låg
temperatur
Pizza,
automatiskt
Bröd,
automatiskt
Efterrätter,
automatiskt
Kött,
automatiskt
*
Lamm
Makrill
Lasagne
Petit-choux på 2 falsar
Kakor på 2 falsar
Smördegskakor med ost på 2 falsar
Salta pajer
Makrill
Sjötunga och bläckfisk
Fiskspett
Torskfilé
Grillade grönsaker
Kalvkotletter
Korv
Hamburgare
Rostat bröd
Kyckling på grillspett med (där
sådant finns)
Kyckling på grillspett med (där
sådant finns)
Grillad kyckling
Bläckfisk
Kyckling på grillspett med (där
sådant finns)
Anka på grillspett med (där sådant
finns)
Kalv- eller oxstek
Fläskstek
Lamm
Upptining
Jäsning
Uppvärmning av mat
Bakverk
Pizza (se recept)
Platt bröd
Bröd ( se recept) 1 2 2 Nej - 55
Efterrätter med jäst deg 1 2 eller 3 2 Nej - 35-55
Stekar 1 2 eller 3 2 Nej - 60-80
Tillagningsläge på fals Program Livsmedel Vikt (kg)
Apparaten är framtagen och konstruerad i enlighet
med internationella säkerhetsföreskrifter. Dessa
säkerhetsföreskrifter bifogas av säkerhetsskäl och ska
läsas noggrant.
Säkerhet i allmänhet
Apparaten är avsedd för en ej yrkesmässig
användning i hemmet.
Maskinen får inte installeras utomhus (ej heller om
utrymmet är skyddat) eftersom det är mycket farligt
att låta den utsättas för väder och vind.
För att flytta utrustningen ska du alltid använda dig
av de därtill avsedda handtagen som sitter på
ugnens sidor.
Rör inte utrustningen med bara fötter eller fuktiga
händer och fötter.
Utrustningen ska användas för att tillaga livsmedel,
av endast vuxna personer och i enlighet med
anvisningarna i denna bruksanvisning.
Använd alltid ugnsvantar för att sätta in eller ta ur
kokkärl ur ugnen.
Lägg aldrig aluminiumfolie på ugnens botten.
Ställ inte in brännbart material i ugnen: Om
utrustningen startas oavsiktligt kan det antändas.
Ta inte ut stickkontakten ur vägguttaget genom att
dra i elkabeln. Ta istället tag i stickkontakten.
Utför inte rengörings- eller underhållsingrepp utan att
först dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
I händelse av fel ska du aldrig utföra ingrepp på inre
mekanismer för att utföra reparationer. Kontakta
serviceverkstaden (Se Service).
Ställ inte tunga föremål på öppen ugnslucka.
Utrustningen ska inte användas av barn eller
personer med psykiska eller fysiska handikapp,
oerfarna personer eller personer som inte känner till
produkten. Undantag kan göras om utrustningen
används under översikt av en person som ansvarar
för dessa personers säkerhet eller om erforderliga
anvisningar har getts angående utrustningens
funktion och användning i förväg.
Undvik att barn leker med utrustningen.
Kassering
Kassering av emballagematerial: Respektera
gällande lokala föreskrifter, på så sätt kan
emballaget återanvändas.
EU-direktivet 2002/96/CE om avfall som utgörs av
eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter
(RAEE) förutser att hushållsmaskinerna inte ska
slängas med de vanliga hushållssoporna. De
kasserade apparaterna måste samlas upp separat
för att optimera återvinningen av materialet som
ingår i apparaten och förhindra potentiella skador på
hälsan och miljön. Den överkryssade
papperskorgen som sitter på alla produkter
påminner om att produkten ska sopsorteras.
För ytterligare information angående korrekt
kassering av hushållsmaskiner kan du vända dig till
din lokala sopstation eller återförsäljare.
Spara energi och respektera miljön
Genom att använda ugnen från sen eftermiddag till
de första morgontimmarna, bidrar du till att minska
elförbrukningsbelastningen för eldistributören. Med
hjälp av funktionerna för programmering, i synnerhet
Senarelagd tillagning (se Program) och Senarelagd
automatisk rengöring (se Underhåll och skötsel), går
det att planera användningen av ugnen i denna
riktning.
Det rekommenderas att tillagningen GRILL och
GRATINERA alltid sker med stängd lucka: Detta gör
att man förutom bästa resultat, även erhåller en
anmärkningsvärd energibesparing (cirka 10%).
Upprätthåll tätningslisterna i gott skick och rena så
att de tätar ordentligt mot luckan och att inget
värmeläckage förorsakas.
62
Underhåll och skötsel
Kopplafrånströmmen
Innan något ingrepp utförs ska apparaten frånkopplas
från elnätet.
Rengör apparaten
De yttre emaljerade delarna, delarna av rostfritt
stål och tätningslisterna av gummi kan rengöras
med en svamp som fuktas med ljummet vatten
och mild tvål. Om det är svårt att ta bort fläckarna
ska specifika produkter användas. Vi råder dig att
skölja rikligt och torka efter rengöringen. Använd
inte skurpulver eller frätande ämnen.
Insidan av ugnen ska göras ren (helst efter varje
gång som ugnen har använts) medan den
fortfarande är ljummen. Använd varmt vatten och
rengöringsmedel. Skölj därefter och torka av med
en mjuk trasa. Undvik slipande rengöringsmedel.
Tillbehören kan rengöras precis som normalt
diskgods (även i diskmaskin), med undantag för
glidskenorna.
Det rekommenderas att inte spruta rengöringsmedel
direkt på manöverpanelen. Använd i stället en
svamp.
Använd aldrig ångtvättar eller högtryckstvättar för
att göra rent utrustningen.
Rengöring av luckan
Rengör glaset på ugnsluckan med produkter och
svampar som inte är slipande och torka av med en mjuk
trasa. Använd inte grova slipande material eller vassa
metallskrapor som kan repa ytan och göra att glaset
spricker.
För en noggrann rengöring kan ugnsluckan tas bort:
1. Öppna ugnsluckan fullständigt (se figuren).
2. Höj upp och vrid på hakarna som sitter på de två
gångjärnen (se figuren).
Montera tillbaka luckan genom att utföra den
ovannämnda proceduren i omvänd ordning.
Kontrollera tätningslisterna
Kontrollera regelbundet skicket på tätningslisten runt
ugnsluckan. Om tätningslisten är skadad ska du
kontakta närmaste servicecenter (se Service). Det
rekommenderas att inte använda ugnen förrän
reparationen har utförts.
Byte av lampan
Gör på följande
sätt för att byta ut
ugnsbelysningen:
1. Ta bort glaslocket med hjälp av en skruvmejsel.
2. Skruva loss lampan och byt ut den mot en lampa
med samma egenskaper: effekt 15 W, sockel E 14.
Montera tillbaka glaslocket. Var uppmärksam på att
placera tätningslisten korrekt (se figuren).
Automatisk rengöring med
SNABBRENGÖRING
Programmet SNABBRENGÖRING värmer upp ugnen
tills en temperatur på 500 °C nås och aktiverar
pyrolysprocessen, d.v.s. karboniseringen av
kvarstående rester. Smutset blir till aska.
Under den automatiska rengöring kan ytorna bli
mycket varma: Håll barn på avstånd. Genom
ugnsluckans fönster kan du se hur partiklar tänds:
Det rör sig om en omedelbar förbränning, som är
fullständigt normalt, som inte innebär någon typ av
fara.
SE
3. Ta tag i de två yttre sidorna
på luckan. Stäng luckan
långsamt, men inte fullständigt.
Dra sedan luckan mot dig så
att den dras ur sitt läge (sefiguren).
Innan SNABBRENGÖRINGEN aktiveras:
Ta bort grövre kvarstående rester inuti ugnen med
en fuktig svamp. Använd inte rengöringsmedel.
Ta ut alla tillbehör ur ugnen.
Häng inte kökshanddukar eller grytlappar på
handtaget.
63
03/2009 - 195075211.01
XEROX FABRIANO
SE
Om ugnen är överdrivet varm påbörjas inte
pyrolysproceduren. Vänta tills den svalnar.
Programmet aktiveras endast efter att ugnsluckan
har stängts.
För att aktivera Snabbrengöringscykeln, tryck på
knappen
standardtidslängden 1:30 h (normalt program)
medan displayen TEMPERATUR visar texten "nor".
Genom att trycka på knappen + växlar maskinen
över till intensivprogrammet "int" som varar i 2h.
Genom att trycka på knappen "-" växlar maskinen
över till ekonomiskt program "eco" och tidslängden
är 1h.
Säkerhetsanordningar
Luckan blockeras automatiskt så fort
temperaturen når höga värden.
Vid felfunktion avbryts elmatningen till
värmeelementen.
Efter att luckan har blockerats går det inte längre
att ändra inställningarna av längden och sluttiden.
Programmeringen kan endast göras efter att
programmet SNABBRENGÖRING har valts.
. Displayen TIDER visar
Ikonerna och blinkar för att indikera att en
programmering har utförts. Efter programmeringen
visar displayen TIDER omväxlande tidslängden och
sluttiden FAST CLEAN för tillagningen i väntan på att
tillagningen ska starta.
För att avbryta en programmering, tryck på knappen
STOP.
I slutetav denautomatiskrengöringen
För att kunna öppna ugnsluckan måste du vänta tills
temperaturen i ugnen sjunker till en acceptabel nivå.
I detta läge går det att se om det finns avlagringar
av vitt damm på ugnens botten och väggar: Ta bort
dammet med en fuktig svamp när ugnen har svalnat
fullständigt. Om du istället vill passa på att dra nytta
av den lagrade värmen för att starta en ny tillagning
kan dammet även vara kvar: Dammet utgör inte
någon fara för livsmedlen som ska tillagas.
Service
OBS!
Apparaten är utrustad med ett felsökningssystem
för att upptäcka eventuella felfunktioner. Dessa
felmeddelanden visas på displayen på följande sätt:
ER följt av nummer.
I dessa fall är det nödvändigt med ingrepp från
servicecentret.
Programmering av senarelagd automatisk
rengöring
1. Tryck på knappen
siffrorna på displayen TIDER blinkar.
2. För att ställa in tiden, tryck ned knapparna + och -
. Om knapparna hålls nedtryckta ändras siffrorna
snabbare för att underlätta inställningen.
3. Vänta i 10 sek när sluttiden har nåtts för att spara
valet eller tryck ännu en gång på knappen
att bekräfta inställningen.
4. När tiden har förflutit visas texten END på
displayen för TEMPERATUR och en ljudsignal hörs.
Exempel: Klockan är 9:00, en
SNABBRENGÖRING väljs med nivå Ekonomi och
tidslängden ställs in till 1 timma. Sluttiden
programmeras till 12:30. Programmet startar
automatiskt klockan 11:30:00.
. Knappen och
för
Innandukontaktarserviceverkstaden:
Kontrollera om du kan åtgärda felet på egen hand.
Starta programmet igen för att kontrollera om
problemet är löst.
Om problemet kvarstår, kontakta auktoriserad
teknisk assistans.
Anlita aldrig obehöriga tekniker.
Uppge:
Meddelandet visas på displayen för
TEMPERATUR.
Maskinmodell (Mod.).
Serienummer (S/N)
Den sistnämnda informationen anges på märkplåten
som sitter på utrustningen.
64
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.