ARISTON FZ 1031 P.1 IX AUS/G User Manual

Operating Instructions
OVEN
GB
English,1 Dansk, 27
NO
Norsk, 40
FZ 1031 P.1 AUS/G FZ 1031 P.1 IX AUS/G
DE
Deutsch, 14
SE
Svenska, 53
DK
Contents
GB
Installation, 2-3
Positioning Electrical connection Data plate
Description of the appliance, 4
Overall view Control panel
Control panel lock DEMO mode Setting the clock Setting the timer Starting the oven
Cooking modes, 6-9
Manual cooking modes Automatic cooking modes Programming cooking Practical cooking advice Cooking advice table
Precautions and tips, 10
General safety Disposal Respecting and conserving the environment
Care and maintenance, 11-12
Switching the appliance off Cleaning the appliance Cleaning the oven door Replacing the light bulb Automatic cleaning with the FAST CLEAN function
Assistance, 13
560 m
m
.
45 mm.
Installation
GB
Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe operation, installation and maintenance of the appliance.
Please keep these operating instructions for future reference. Make sure that the instructions are kept with the appliance if it is sold, given away or moved.
Positioning
Keep all packaging materials out of the reach of children. It may present a choking or suffocation hazard (see Precautions and tips).
The appliance must be installed by a qualified person in compliance with the instructions provided. Incorrect installation may cause harm to people and animals or may damage property.
Built-in appliance
Use the appropriate cabinet to ensure that the appliance functions properly.
 The panels adjacent to the oven must be made of
heat-resistant material.
Ventilation
To ensure adequate ventilation is provided, the back panel of the cabinet must be removed. It is advisable to install the oven so that it rests on two strips of wood, or on a completely flat surface with an opening of at least 45 x 560 mm (see diagrams).
Centring and fixing
Position the 4 tabs on the side of the oven so that they are lined up with the 4 holes on the outer frame. Adjust the tabs according to the thickness of the cabinet side panel, as shown below:
20 mm thick: take off the removable part of the tab (see diagram).
 Cabinets with a veneer exterior must be assembled
with glues which can withstand temperatures of up to 100°C.
 To install the oven under a counter (see diagram)
or in a kitchen unit, the cabinet must have the following dimensions:
.
in
. m
m
m
7
4
5
.
m
595 mm.
595 mm.
24 m
23 mm.
5 mm.
545 mm.
.
m
567 mm.
45 m
558 mm.
593 mm.
The appliance must not come into contact with electrical parts once it has been installed. The indications for consumption given on the data plate have been calculated for this type of installation.
18 mm thick: use the first groove, which has already been set in the factory (see diagram).
16 mm thick: use the second groove (see diagram).
Secure the appliance to the cabinet by opening the oven door and inserting 4 screws into the 4 holes on the outer frame.
All parts which ensure the safe operation of the appliance must not be removable without the aid of a tool.
2
Electrical connection
Ovens equipped with a three-pole power supply cable are designed to operate with alternating current at the voltage and frequency indicated on the appliance data plate (see below).
Fitting the power supply cable
1. Open the terminal board by inserting a screwdriver into the side tabs of the cover. Use the screwdriver as a lever by pushing it down to open the cover (see diagram).
2. Loosen the cable
clamp screw and remove it, using a screwdriver as a lever (see figure).
3. Remove the wire contact screws L-N­, then fasten the wires under the screw heads, respecting the colour code: Blue (N), Brown (L) and Yellow-Green (
).
Connecting the supply cable to the mains
Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the data plate (see table). The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar circuit-breaker with a minimum contact opening of 3 mm installed between the appliance and the mains. The circuit-breaker must be suitable for the charge indicated and must comply with current electrical regulations (the earthing wire must not be interrupted by the circuit­breaker). The supply cable must be positioned so that it does not come into contact with temperatures higher than 50°C at any point.
The installer must ensure that the correct electrical connection has been made and that it is fully compliant with safety regulations.
Before connecting the appliance to the power supply, make sure that:
 The appliance is earthed and the plug is compliant
with the law.
 The socket can withstand the maximum power of
the appliance, which is indicated on the data plate (see below).
 The voltage is in the range between the values
indicated on the data plate (see below).
 The socket is compatible with the plug of the
appliance. If the socket is incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it. Do not use extension cords or multiple sockets.
Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible.
The cable must not be bent or compressed.
The cable must be checked regularly and replaced
by authorised technicians only (see Assistance).
The manufacturer declines any liability should these safety measures not be observed.
TABLE OF CHARACTERISTICS
width 43.5 cm
Dimensions
Volume 56 l
Electrical connections
ENERGY LABEL
height 32 cm depth 40 cm
voltage: 220-240V ~ 50/60Hz maximum power absorbed 2800 W Directive 2002/40/EC on the label of electric ovens. Regulation EN 50304
Declared energy consumption for Forced convection Class  heating mode: Gratin This appliance conforms to the following European Economic Community directives: 2006/95/EEC dated 12/12/06 (Low Voltage) and subsequent amendments - 89/336/EEC dated 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments ­93/68/EEC dated 22/07/93 and subsequent amendments. 2002/96/EEC
GB
3
Description
of the appliance
GB
Overall view
Control panel
Control panel
GRILL
DRIPPING PAN
GUIDES for the
sliding racks
position 5 position 4 position 3 position 2 position 1
CONTROL PANEL
DOOR LOCK
indicator
TEMPERATURE
display
FAST CLEAN
POWER
button
selector
COOKING MODE
MANUAL
icons
AUTOMATIC COOKING MODE
icons
TIME/TEMPERATURE
ADJUSTMENT
buttons
DURATION
icon
COOKING END TIME
icon
START
TIME
display
STOP
CLOCK
icon
TIMER
icon
4
Start-up and use
The first time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature for at least half an hour. Ensure that the room is well ventilated before switching the oven off and opening the oven door. The appliance may emit a slightly unpleasant odour caused by protective substances used during the manufacturing process burning away.
The Control panel lock and DEMO mode can be activated/deactivated even when the control panel is switched off.
Control panel lock
To lock the oven controls, press the and buttons simultaneously. A buzzer will sound and the TEMPERATURE display shows "Loc". Press again to unlock the controls. The "STOP" button is always active.
Demo mode
The oven can operate in the DEMO mode: all heating elements are deactivated, and the controls remain operative. To activate the DEMO mode, press the "+", "START" buttons simultaneously. A buzzer will sound and the TIME display shows "DEMO". To activate the DEMO mode, press the "+" and "START" buttons simultaneously. A buzzer will sound and the "DEMO" message disappears from the display.
, and
activated. The timer does not switch the oven on or off.
Starting the oven
1. Switch the control panel on by pressing the button.
2. Press the button corresponding to the desired cooking mode. The TEMPERATURE display shows the temperature of the cooking mode; the TIME display shows the current time.
3. Press the "START" button to begin cooking.
4. The oven will begin its preheating phase, the current temperature indicators will light up as the temperature rises. The temperature may be adjusted by pressing the "+" and "-" buttons.
5. When preheating is finished, a buzzer will sound and all current temperature indicators will be turned on: the food can then be placed in the oven.
6. During cooking it is always possible to:
- adjust the temperature by pressing the "+" and "-" buttons;
- set the duration of a cooking mode (see Cooking Modes);
- interrupt cooking by pressing the "STOP" button.
7. In case of a blackout, an automatic system will reactivate the cooking mode from where it was interrupted, provided the oven temperature has not dropped below a certain level. Programmed cooking modes which have not started will not be restored and must be reprogrammed.
GB
Setting the clock and timer
After connection to the power supply network or after a
blackout, the display will flash. To set the time:
1. Press buttons "+" and "-"; press and hold to scroll the numbers quicker and make setting easier.
2. Once the exact time is reached, wait 10 seconds for
the selection to be memorized, or press the again to fix the setting. To make any necessary changes, switch off the control
panel by pressing the button and follow the steps indicated. When the set time has elapsed, the timer emits a buzzer that will automatically stop after 6 seconds or when any active icon on the control panel is pressed.
To set the timer, press the
procedure used to set the clock. The switched on indicates that the timer has been
button and the digits on the TIME
button
; button, then press the
button and follow the
button
There is no preheating stage for the BARBECUE mode. Never put objects directly on the bottom of the oven; this will avoid the enamel coating being damaged. Always place cookware on the rack(s) provided.
Cooling ventilation
In order to cool down the external temperature of the oven, a cooling fan generates a stream of air which escapes between the oven control panel and the oven door. At the beginning of the FAST CLEAN mode, the cooling fan operates at low speed. Once the cooking has been completed, the cooling fan continues to operate until the oven has cooled down sufficiently.
Oven light
When the oven is not in operation, the lamp can be switched on at any time by opening the oven door.
5
Cooking modes
GB
Manual cooking modes
All cooking modes have a default cooking temperature which may be adjusted manually between 40°C and 250°C as desired. In the BARBECUE mode, the default power level value is indicated as a percentage (%) and may also be adjusted manually.
MULTILEVEL mode All heating elements and the fan are activated. Since the heat remains constant throughout the oven, the air cooks and browns food in a uniform manner. A maximum of two racks may be used at the same time.
BARBECUE mode The top heating element and the rotisserie spit (where present) are activated. By pressing the + and - buttons on the left hand side of the control panel, the power levels that may be set will appear on the TEMPERATURE display; these range between 5% and 100%. The high and direct temperature of the grill is recommended for food which requires a high surface temperature. Always cook in this mode with the oven door closed.
Spit roast (only available in certain models)
To operate the rotisserie spit (see diagram) proceed as follows:
1. Place the dripping pan in position 1.
2. Place the rotisserie support in position 3 and insert the spit into the hole provided on the back panel of the oven.
3. Start the spit roast function by selecting the
modes.
When the will stop if the door is opened.
mode is activated, the rotisserie spit
or
Automatic cooking modes
GRATIN mode The top heating element and the rotisserie spit (where present) are activated and the fan begins to operate. During part of the cycle the circular heating element is also activated. This combination of features increases the effectiveness of the unidirectional thermal radiation of the heating elements through forced circulation of the air throughout the oven. This helps prevent food from burning on the surface and allows the heat to penetrate right into the food. Always cook in this mode with the oven door closed.
LOW TEMPERATURE modes This type of cooking can be used for proving, defrosting, preparing yoghurt and heating dishes at the required speed. The temperature options are: 40, 65, 90 °C.
The temperature and cooking duration are pre-set values, guaranteeing a perfect result every time ­automatically. These values are set using the C.O.P. (Programmed Optimal Cooking) system. The duration may be modified by ±5/10 minutes, depending on the selected cooking mode. The cooking cycle stops automatically and the oven indicates when the dish is cooked. You may start cooking whether the oven has been preheated or not.
When the cooking stage has been reached, the oven buzzer sounds.
Do not open the oven door to avoid offsetting the cooking time and temperature.
ROAST mode Use this function to cook beef, pork and lamb. Place the meat inside the oven while it is still cold. The dish may also be placed in a preheated oven.
BAKED CAKES mode This function is ideal for cooking desserts which are made using natural yeast, baking powder and desserts which contain no yeast. Place the dish in the oven while it is still cold. The dish may also be placed in a preheated oven.
®
6
PIZZA mode Use this function to make pizza. Please see the following chapter for the recipe and further details.
BREAD mode Use this function to make bread. Please see the following chapter for the recipe and further details.
PIZZA mode To obtain the best results, we recommend that you carefully observe the instructions below:  Follow the recipe.  The weight of the dough should be between 500 g
and 700 g.
 Lightly grease the dripping pan.
BREAD mode To obtain the best results, we recommend that you carefully observe the instructions below:  Follow the recipe.  Do not exceed the maximum weight of the
dripping pan.
Remember to pour 100 ml of cold water into the
baking tray in position 5.
 The dough must be left to rise at room temperature for
1 1 ½ hours (depending on the room temperature) or until the dough has doubled in size.
Recipe for BREAD:
1 Dripping pan holding 1000 g Max, lower level 2 Dripping pans each holding 1000 g Max, medium and lower levels
GB
Recipe for PIZZA:
1 dripping pan on a low shelf level, hot or cold oven Recipe for 3 pizzas weighing approximately 550 g: 1000 g flour, 500 ml water, 20 g salt, 20 g sugar, 100 ml olive oil, 20 g fresh yeast (or 2 sachets of powder yeast)  Leavening at room temperature: 1 hour.  Place inside hot or cold oven.
 Start the
PIZZA cooking mode.
Recipe for 1000 g of dough: 600 g flour, 360 g water, 11g salt, 25 g fresh yeast (or 2 sachets of powder yeast) Method:  Mix flour and salt in a large bowl.  Dilute yeast in lukewarm water (approximately 35
degrees).  Make a small well in the mound of flour.  Pour in water and yeast mixture.  Knead dough by stretching and folding it over itself
with the palm of your hand for 10 minutes until it
has a uniform consistency and is not too sticky.  Ball and cover the dough with plastic wrap and
leave it to leaven at room temperature for 1 1 ½
hours (until it has doubled in size).  Cut the dough into equal sized loaves.  Place them in the dripping pan on oven paper.  Cover the loaves with flour.  Make incisions on the loaves.  Remember to pour 100 ml of cold water into the
baking tray in position 5. For cleaning purposes,
we recommend the use of water and vinegar.  Place the loaves inside the oven while it is still cold.
 Start the
BREAD cooking mode.
 Once baked, leave the loaves on one of the grill racks
until they have cooled completely.
7
GB
Programming cooking
A cooking mode must be selected before programming can take place.
Programming the duration
1. Press the numbers on the TIME display will flash.
2. To set the duration, press buttons "+" and "-"; press and hold to scroll the numbers quicker and make setting easier.
3. Once the desired duration setting is reached, wait 10 seconds for the selection to be memorized, or
press button
4. When the set time has elapsed, END appears on the TEMPERATURE display and a buzzer sounds.  For example: it is 9:00 a.m. and a time of 1 hour
and 15 minutes is programmed. The programme will stop automatically at 10:15 a.m.
Programming delayed cooking
1. Press the described for the duration setting.
2. Then press the cooking time by pressing buttons "+" and "-"; press and hold to scroll the numbers quicker and make
setting easier.
3. Once the end of cooking time is reached, wait 10 seconds for the selection to be memorized, or press
the
4. Press the START button to confirm the programming process.
5. When the selected time has elapsed, END appears on the TEMPERATURE display and a buzzer sounds.  For example: it is 9:00 a.m. and a time of 1 hour
The programmed mode has been set. After
programming, in the time before cooking starts, the TIME display indicates the duration and end of cooking time alternately.
button again to fix the setting.
and 15 minutes is programmed and the end time is set to 12:30. The programme will start automatically at 11:15 a.m.
and buttons will flash signalling that the
; button; the button and the
again to fix the setting.
button and repeat steps 1 to 3 as
button and set the end of
Practical cooking advice
Do not place racks in position 1 and 5 during fan-
assisted cooking. This is because excessive direct
heat can burn temperature sensitive foods.
In the BARBECUE and GRATIN cooking modes,
particularly when using the rotisserie spit, place the
dripping pan in position 1 to collect cooking
residues (fat and/or grease).
MULTILEVEL
 Use positions 2 and 4, placing the food which
requires more heat on 2.
 Place the dripping pan on the bottom and the rack
on top.
BARBECUE
 Place the grill rack in position 3 or 4 and place
the food in the centre of the rack.
We recommend that the power level is set to
maximum. The top heating element is regulated by a thermostat and may not always operate constantly.
PIZZA
 Use a light aluminium pizza pan. Place it on the
rack provided. For a crispy crust, do not use the dripping pan as it prevents the crust from forming by extending the total cooking time.
 If the pizza has a lot of toppings, we recommend
adding the mozzarella cheese on top of the pizza halfway through the cooking process.
To cancel a programming procedure press the "STOP" button.
When selecting a cooking mode, the activated whereas the the cooking time, the
delayed cooking can be programmed.
8
button is not. When setting
button is illuminated and
button is
Cooking advice table
g
Cooking modes
Mul tilevel* Pizza on 2 racks
Barbecue* Mackerel
Gratin* Grilled chick en
Low temperature
Automatic
pizza
Automatic
brea d
Automatic
baked cakes
Automatic
roast
* The cooking times listed above are intended as guidelines only and may be modified according to personal tastes. Oven preheating tim es are set as standard and may not be modified manually .
Pies on two racks/cakes on 2 racks Sponge cake on 2 racks (on the dripping pan) Roast chicken + potatoes Lamb Mackerel Lasagne Cream puffs on 2 racks Biscuits on 2 racks Cheese puffs on 2 racks Savoury pies
Sole and cuttlefish Squid and prawn kebabs Cod fillet Grilled vegetables Veal steak Saus ages Hamburgers Toasted sandwiches (or toast) Spit-roast chicken using rotisserie spit (where present) Spit-roast lamb using rotisserie spit (where present)
Cuttlefish Spit-roast chicken using rotisserie spit (where present) Spit-roast duck usi ng rotisserie spit (where present) Roast veal or beef Roast pork Lamb Defrosting Proving Dish heating Pasteurisation Pizza (see recipe) Focaccia (bread dough) Bread (see recipe) 1 2 2 No - 55
Cakes made using leavened dough 1 2 or 3 2 No - 35- 55
Roasts 1 2 or 3 2 No - 60- 80
Foods Weight
(in kg)
1+1
1 1 1
1
0.7
0.7
0.7
0.5
0.8
0.7
4 or 5 4 or 6
1 1
1.5 1
1.5
1.5 1 1 1
1 1
Rack posi t ion Preheating Re commended
standard
uide rails
2 and 4 2 and 4 2 and 4
1 and 2/3
1 or 2
2 and 4 2 and 4 2 and 4 1 and 3
3 or 4
2 or 3 2 or 3 2 or 3 2 or 3
2
2
4 4 4 4
4 4 4 4
-
­2 2
-
­2 2 2
2 2
sliding guide
rails
1 and 3 1 and 3 1 and 3 1 and 3
1 1 1
1 and 3 1 and 3 1 and 3 1 and 3
3 3 3 3
2 or 3
3 3 3 3
-
­2 2
-
­2 2 2 2 2 2 2 2 2
Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes
No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No
temperature
C)
220-230
180
170 200-210 190-200
180 190-200
190
190
210
200
100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100%
210
200
210
210
210
210
210
-
-
-
-
-
-
Cooking duration
(minutes)
20-25 30-35 20-25 65-75 45-50 30-35 35-40 20-25 10-20 20-25 20-30 15-20 10-15
8-10 10-15 15-20 15-20 15-20 10-12
70-80 70-80 55-60 30-35 70-80 60-70 60-75 70-80 40-45
60-90
23-33 23-33
3-5
GB
-
-
-
9
Precautions and tips
GB
This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully.
General safety
 The appliance was designed for domestic use inside the
home and is not intended for commercial or industrial use.
 The appliance must not be installed outdoors, even in
covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.
When moving or positioning the appliance, always use the
handles provided on the sides of the oven.
 Do not touch the appliance with bare feet or with wet or
damp hands and feet.
 The appliance must be used by adults only for the
preparation of food, in accordance with the instructions provided in this booklet.
Do not t o uch the heating eleme n ts and p arts
of the oven door when the appliance is in use; these parts bec o m e children well awa y from t h e appli a n c e.
 Ensure that the power supply cables of other electrical
appliances do not come into contact with the hot parts of the oven.
 The openings used for the ventilation and dispersion of
heat must never be covered.
 Always grip the oven door handle in the centre: the ends
may be hot.
 Always use oven gloves when placing cookware in the
oven or when removing it.
 Do not use aluminium foil to line the bottom of the oven.
 Do not place flammable materials in the oven: If the
appliance is switched on accidentally, it could catch fire.
extremely ho t . Keep
 If the appliance breaks down, under no circumstances
should you attempt to perform the repairs yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or further malfunctioning of the appliance. Contact a Service Centre (see Assistance).
 Do not rest heavy objects on the open oven door.
The appliance should not be operated by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities, by inexperienced individuals or by anyone who is not familiar with the product. These individuals should, at the very least, be supervised by someone who assumes responsibility for their safety or receive preliminary instructions relating to the operation of the appliance.
 Do not let children play with the appliance.
Disposal
When disposing of packaging material: observe local
legislation so that the packaging may be reused.
 The European Directive 2002/96/EC relating to Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should be collected separately in order to optimise the cost of re-using and recycling the materials inside the machine, while preventing potential damage to the atmosphere and to public health. The crossed-out dustbin is marked on all products to remind the owner of their obligations regarding separated waste collection. For further information relating to the correct disposal of exhausted household appliances, owners may contact the public service provided or their local dealer.
Respecting and conserving the environment
 You can help to reduce the peak load of the electricity
supply network companies by using the oven in the hours between late afternoon and the early hours of the morning. The cooking mode programming options, the delayed cooking mode (see Cooking modes) and delayed automatic cleaning mode (see Care and Maintenance) in particular, enable the user to organise their time efficiently.
When unplugging the appliance, always pull the plug from the
mains socket; do not pull on the cable.
 Never perform any cleaning or maintenance work without
having disconnected the appliance from the electricity mains.
10
 Always keep the oven door closed when using the
BARBECUE and GRATIN modes: This will achieve improved results while saving energy (approximately 10%).
 Check the door seals regularly and wipe them clean to
ensure they are free of debris so that they adhere properly to the door, thus avoiding heat dispersion.
Glass door
Seal
Lamp
Oven compartment
Care and maintenance
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it.
Cleaning the appliance
 The stainless-steel or enamel-coated external parts
and the rubber seals may be cleaned using a sponge that has been soaked in lukewarm water and neutral soap. Use specialised products for the removal of stubborn stains. After cleaning, rinse and dry thoroughly. Do not use abrasive powders or corrosive substances.
 The inside of the oven should ideally be cleaned
after each use, while it is still lukewarm. Use hot water and detergent, then rinse well and dry with a soft cloth. Do not use abrasive products.
 All accessories - with the exception of the sliding
racks - can be washed like everyday crockery, and are even dishwasher safe.
We recommend that detergents are not sprayed
directly onto the control panel, but that a sponge
is used instead. Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.
Inspecting the seals
Check the door seals around the oven regularly. If the seals are damaged, please contact your nearest After­sales Service Centre (see Assistance). We recommend that the oven is not used until the seals have been replaced.
Replacing the light bulb
To replace the oven light bulb:
1. Remove the glass cover using a screwdriver.
2. Remove the light bulb and replace it with a similar one: Wattage 15 W, cap E 14. Replace the glass cover, making sure the seal is positioned correctly (see diagram).
GB
Cleaning the oven door
Clean the glass part of the oven door using a sponge and a non-abrasive cleaning product, then dry thoroughly with a soft cloth. Do not use rough abrasive material or sharp metal scrapers as these could scratch the surface and cause the glass to crack.
For more thorough cleaning purposes, the oven door may be removed:
1. Open the oven door fully (see diagram).
2. Lift up and turn the small levers located on the two hinges (see diagram).
3. Grip the door on the two external sides and close it approximately half way. Pull the door towards you, lifting it out of its slot (see diagram). To replace the door, reverse this sequence.
Assembling the sliding rack kit
To assemble the sliding racks:
1. Remove the two frames, lifting them away from the spacers A (see figure).
2. Choose which shelf to use with the sliding rack. Paying attention to the direction in which the sliding rack is to be extracted, position joint B and then joint C on the frame.
Left guide rail
B
Right guide rail
Direction
C
of extraction
A
11
GB
3. Secure the two frames with the guide rails using the holes provided on the oven walls (see diagram). The holes for the left frame are
D
4. Finally, fit the frames on the spacers A.
Do not place the sliding racks in position 5.
situated at the top, while the holes for the right frame are at the bottom.
Safety devices
 The door is locked automatically as soon as the
temperature exceeds a certain value.
 Should a malfunction occur, the heating elements
will switch off.
 Once the oven door has been locked, you cannot
change the duration and end time settings.
Programming is possible only after selecting the FAST CLEAN mode.
Automatic cleaning with the FAST CLEAN
function
With the FAST CLEAN mode, the internal temperature
of the oven reaches 500°C. The pyrolytic cycle is
activated and burns away food and grime residues.
Dirt is literally incinerated.
Keep children away from the appliance during the
automatic cleaning cycle as surfaces may become
very hot. Particles may ignite inside the oven due to
the spontaneous combustion process. There is no
cause for concern: this process is both normal and
hazard-free.
Before initiating the FAST CLEAN mode:
 Remove large or coarse food residues from inside of
the oven using a damp sponge. Do not use detergents.
 Remove all accessories.
 Do not place tea towels or pot holders over the oven
handle.
If the oven is too hot, the pyrolytic cycle may not
start. Wait for the oven to cool down.
The programme may only be started once the oven
door has been closed.
To activate the Fast Clean mode, press the
button; the TIME display will show the default
duration of 1h30 (normal cycle) while the
TEMPERATURE display will indicate "nor"; pressing
the "+" button activates the intensive cycle "int",
which lasts 2h; the "-" button activates the economy
cycle "eco", lasting 1h.
Programming delayed automatic cleaning
1. Press the numbers on the TIME display will flash.
2. To set the duration, press buttons "+" and "-"; press and hold to scroll the numbers quicker and make setting easier.
3. Once the desired end of cooking time is reached, wait 10 seconds for the selection to be memorized,
or press button
4. When the selected time has elapsed, END appears on the TEMPERATURE display and a buzzer sounds.  For example: it is 9:00 a.m. and the Economy (ECO)
FAST CLEAN mode level has been selected: default set time 1 hour. 12:30 is selected as the end time. The programme will start automatically at 11:30 a.m.
Programming has been set when the flash. After programming, in the time before the Fast Clean mode starts, the TIME display indicates the duration and end of the Fast Clean mode alternately. To cancel a programming procedure press the STOP button.
Once the automatic cleaning cycle is over
You will have to wait until the temperature inside the oven has cooled down sufficiently before you can open the oven door. You will notice some white dust deposits on the bottom and the sides of your oven; remove these deposits with a damp sponge once the oven has cooled down completely. Alternatively, you can make use of the already heated oven, in which case it is not necessary to remove the deposits, they are completely harmless and will not affect your food in any way.
button; the button and the
again to fix the setting.
and buttons
12
Assistance
Warning:
The appliance is fitted with an automatic diagnostic system which detects any malfunctions. Malfunctions are displayed by messages of the following type: ER followed by numbers. Call for technical assistance if a malfunction occurs.
Before calling for Assistance:
 Check whether you can fix the problem yourself.  Restart the programme to check whether the malfunction has disappeared.  If it has not, contact the Authorised Technical Assistance Service.
Never use the services of an unauthorised technician.
Please have the following information to hand:
 The message shown on the TEMPERATURE display.  The appliance model (Mod.).  The serial number (S/N). The latter two pieces of information can be found on the data plate located on the appliance.
GB
ARISTON
PRIORITY SERVICE
If you are not completely satisfied with your appliance
or require service call:
Australia
Phone: 1300 815 589
New Zealand
Phone: (09) 306 1020
AUSTRALIA ARISIT PTY LIMITED
40-44 Mark Anthony Drive, Dandenong South, VIC 3175, Australia Fax: Service & Sales (03) 9768 0838
Email: consumer.care@arisit.com
GENUINE ACCESSORIES
& SPARE PARTS
A wide range of genuine
accessories are available for your appliance call:
Australia
Phone: 03 9768 0888
New Zealand
Phone: (09) 306 1020
NEW ZEALAND ARISIT PTY LIMITED
PO Box 68-140 Newton, Auckland 1145, New Zealand Fax: (09) 302 0077
Email: sales@aristonappliances.co.nz
13
Bedienungsanleitung
BACKOFEN
DE
GB
English,1 Dansk, 27
NO
Norsk, 40
FZ 1031 P.1 AUS/G
FZ 1031 P.1 IX AUS/G
DE
Deutsch, 14
SE
Svenska, 53
DK
Inhaltsverzeichnis
Installation, 15-16
Aufstellung Elektroanschluss Typenschild
Beschreibung des Gerätes, 17
Geräteansicht Bedienfeld
Inbetriebsetzung und Gebrauch, 18
Sperre der Schaltelemente DEMO-Modus Einstellung der Uhr Einstellung des Kurzzeitweckers Inbetriebsetzung des Backofens
Programme, 19-22
Manuelle Garprogramme Automatik-Garprogramme Garzeit-Programmierung Praktische Back-/Brathinweise Back-/Brattabelle
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 23
Allgemeine Sicherheit Entsorgung Energie sparen und Umwelt schonen
Reinigung und Pflege, 24-26
Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Reinigung Ihres Gerätes Reinigung der Backofentür Lampenaustausch Automatische Reinigung FAST CLEAN Kundendienst
560 m
m
.
45 m
m
.
Installation
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.
Lesen Sie bitte die nachfolgenden Hinweise aufmerksam durch. sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, des Gebrauchs und der Sicherheit.
Aufstellung
Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder. Es ist entsprechend den Vorschriften zur getrennten Müllsammlung zu entsorgen (siehe Vorsichtsmaßregeln und Hinweise).
Die Installation ist gemäß den vorliegenden Anweisungen und von Fachpersonal durchzuführen. Jede unsachgemäße Installation kann Menschen und Tiere gefährden oder Sachschaden verursachen.
Einbau
Um eine einwandfreie Betriebsweise des Gerätes zu gewährleisten, muss der Umbauschrank folgende Eigenschaften aufweisen:
 Die an den Backofen angrenzenden Schrankwände
müssen aus hitzebeständigem Material gefertigt sein.
Belüftung
Um eine einwandfreie Belüftung zu gewährleisten, muss die Rückwand des Schrankumbaus abgenommen werden. Der Backofen sollte möglichst so installiert werden, dass er auf zwei Holzleisten oder aber auf einer durchgehenden Fläche aufliegt, die über einen Ausschnitt von mindestens 45 x 560 mm verfügt (siehe Abbildungen).
Zentrierung und Befestigung
Bringen Sie die 4 seitlich am Backofen befindlichen Klampen mit den 4 Löchern des Rahmens in Übereinstimmung. Achten Sie dabei darauf, dass bei einer Stärke der Umbauschrankwand von:
20 mm: der bewegliche Teil der Klampe abgenommen wird (siehe Abbildung);
DE
 Bei Möbeln aus Furnierholz muss der verwendete
Leim einer Temperatur von 100°C standhalten.
 Für den Einbau des Backofens in einen
Unterschrank (siehe Abbildung) oder in einen
Hochschrank, muss das entsprechende Möbel
über folgende Abmessungen verfügen:
.
in
. m
m
547 m
45 mm.
558 mm.
.
m
593 mm.
595 mm.
595 mm.
24 m
23 mm.
567 mm.
5 mm.
545 m
.
m
Nach dem Einbau des Gerätes muss eine Berührung mit den Elektroteilen ausgeschlossen sein. Die auf dem Typenschild enthaltenen Verbrauchsangaben wurden bei dieser Art der Installation ermittelt.
18 mm: die erste, werkseitig bereits angebrachte Rille genutzt wird (siehe Abbildung);
16 mm: die zweite Rille genutzt wird (siehe Abbildung).
Befestigung des Gerätes am Möbel: Öffnen Sie die Backofentür und schrauben Sie die 4 Holzschrauben in die 4 im Backofenrahmen vorgesehenen Löcher ein.
Alle zum Schutz dienenden Teile müssen so befestigt werden, dass ein Entfernen derselben ohne Zuhilfenahme eines Werkzeugs nicht möglich ist.
15
DE
Elektroanschluss
Die mit einem Dreileiterkabel ausgerüsteten Backöfen
sind für den Betrieb mit Wechselstrom bei der auf dem
Typenschild (befindlich auf dem Gerät) angegebenen
Spannung und Frequenz ausgelegt (siehe unten).
Anschluss des Netzkabels
 die Steckdose geerdet ist und den gesetzlichen
Bestimmungen entspricht;
 die Netzsteckdose für die auf dem Typenschild
angegebene maximale Leistungsaufnahme des Gerätes ausgelegt ist (siehe unten);
die Versorgungsspannung im Bereich der auf dem
Typenschild angegebenen Werte liegt (siehe unten);
1. Öffnen Sie das Klemmengehäuse, indem Sie unter Zuhilfenahme eines Schraubenziehers die seitlichen Zungen des Klemmengehäusedeckels anheben. Ziehen Sie den Deckel ab (siehe Abbildung).
2. Schrauben Sie die Schraube der Kabelklemme aus und drücken Sie sie durch Einwirken auf den Schraubenzieher heraus.
3. Schrauben Sie die Schrauben der Kontakte L­N-
aus und befestigen
Sie die Drähte dann unter Beachtung der entsprechenden Farben unter den
Schraubenköpfen: Blau (N), Braun (L), Gelb/Grün (
).
Anschluss des Versorgungskabels an das Stromnetz
Versehen Sie das Kabel mit einem Normstecker für
die auf dem Typenschild angegebene Belastung
(siehe nebenstehende Tabelle).
Wird das Gerät direkt an das Stromnetz
angeschlossen, ist zwischen Stromnetz und Gerät ein
allpoliger, der Last und den einschlägigen Vorschriften
entsprechender Schalter mit einer Mindestöffnung der
Kontakte von 3 mm zwischenzuschalten. (Der Erdleiter
darf vom Schalter nicht unterbrochen werden.) Das
Versorgungskabel muss so verlegt werden, dass es
an keiner Stelle einer Temperatur ausgesetzt wird, die
50°C über der Raumtemperatur liegt.
Der Installateur ist für den ordnungsgemäßen
elektrischen Anschluss sowie die Einhaltung der
Sicherheitsvorschriften verantwortlich.
Vor dem Anschluss stellen Sie bitte sicher, dass:
 die Netzsteckdose mit dem Netzstecker kompatibel
ist. Sollte dies nicht der Fall sein, wechseln Sie bitte die Netzsteckdose oder den Netzstecker aus; verwenden Sie keine Verlängerungen und Mehrfachsteckdosen.
Netzkabel und Steckdose müssen bei installiertem Gerät leicht zugänglich sein.
Das Netzkabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt werden.
Das Kabel muss regelmäßig kontrolliert werden und darf nur durch autorisiertes Fachpersonal ausgetauscht werden (siehe Kundendienst).
Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, falls diese Vorsc
TYPENSCHILD
Abmessungen
Nutzvolumen
Elektrischer Anschluss
ENERGY LABEL
hriften nicht eingehalten werden sollten.
Breite 43,5 cm Höhe 32 cm Tiefe 40 cm Liter 56 Spannung 220-240V ~ 50/60Hz maximale Leistungsaufnahme 2800W Richtlinie 2002/40/EG über die Etikettierung von Elektrobacköfen.
Norm EN 50304
Deklarierte Energieverbrauchsklasse Erzwungene Konvektion ­Heizfunktion: Überbacken. Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien: 2006/95/EWG vom 12.12.06 (Niederspannung) und nachfolgenden Änderungen ­89/336/EWG vom 03.05.89 (elektromagnetische Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen ­93/68/EWG vom 22.07.93 und nachfolgenden Änderungen. 2002/96/EG
16
Beschreibung des Gerätes
Geräteansicht
Einschub BACKOFENROST
Einschub FETTPFANNE
Bedienfeld
Bedienfeld
DE
GLEITFÜHRUNGEN
für die Einschübe
Einschubhöhe 5 Einschubhöhe 4 Einschubhöhe 3 Einschubhöhe 2 Einschubhöhe 1
BEDIENFELD
Anzeige
TÜRSPERRE
Display
TEMPERATUR
FAST CLEAN
ON
Wahl
Symboltaste
MANUELLE
GARPROGRAMME
Symboltaste
Symboltaste
AUTOMATIK­GARPROGRAMME
Tasten
ZEITREGULIERUNG/
TEMPERATUR
DAUER
Symboltaste
GARZEITENDE
START
Display
ZEITEN
STOPP
Symboltaste
UHR
Symboltaste
KURZZEITWECKER
17
Inbetriebsetzung
und Gebrauch
DE
Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere Backofen für
etwa eine Stunde bei Höchsttemperatur und geschlossener
Backofentür in Betrieb genommen werden. Schalten Sie das
Gerät dann aus, öffnen Sie die Backofentür und lüften Sie die
Küche. Der bei diesem Vorgang entstehende Geruch wird
durch das Verdunsten der zum Schutz des Backofens
aufgetragenen Stoffe verursacht.
Die Funktionen Sperre der Schaltelemente und DEMO-
Modus können auch bei ausgeschaltetem Bedienfeld
aktiviert/deaktiviert werden.
Sperre der Schaltelemente
Zur Sperre der Backofen-Schaltelemente drücken Sie die gleichzeitig
die Tasten
dem Display TEMPERATUR erscheint die Anzeige "Loc".
Durch erneutes Drücken werden die Schaltelemente wieder
freigegeben. Die Taste "STOPP" bleibt immer aktiviert.
und . Es ertönt ein akustisches Signal und auf
Demo-Modus
Der Backofen kann auch im Vorführmodus (DEMO) in Betrieb gesetzt
werden: Während dieser Betriebsweise werden sämtliche
Heizelemente deaktiviert, die Schaltelemente bleiben jedoch
einsatzfähig.
Zur Aktivierung des DEMO-Modus drücken Sie gleichzeitig die Tasten
"+",
, und "START". Es ertönt ein akustisches Signal und auf dem Display ZEITEN erscheint die Anzeige "dEMO". Zur Aktivierung des DEMO-Modus drücken Sie gleichzeitig die Tasten "+" und "START". Es ertönt ein akustisches Signal und auf dem Display verschwindet die Anzeige "dEMO".
Einstellung von Uhr und Kurzzeitwecker
Nach dem Anschluss an das Stromnetz oder nach
einem Stromausfall blinken die Taste Display ZEITEN. Zur Einstellung der Uhrzeit:
1. Die Tasten "+" und "-" drücken; wenn sie gedrückt gehalten werden, wird der Lauf der eingeblendeten Zeit beschleunigt, um die Einstellung zu vereinfachen.
2. Ist die richtige Zeit erreicht, dann warten Sie 10 Sek. damit die
und die Ziffern auf dem
Vorgehensweise. Die Taste aktiviert wurde. Der Kurzzeitwecker steuert nicht das Ein- und Ausschalten des Backofens.
zeigt an, dass der Kurzzeitwecker
Inbetriebsetzung des Backofens
1. Schalten Sie das Bedienfeld durch Druck auf die Taste ein.
2. Drücken Sie auf die Taste der von Ihnen gewünschten Garfunktion. Das Display TEMPERATUR zeigt die dem Programm entsprechende Temperatur an; das Display ZEITEN zeigt die laufende Uhrzeit an.
3. Drücken Sie die Taste "START", um den Garvorgang einzuleiten.
4. Der Backofen schaltet auf Vorheizen; die Anzeigen der aktuellen Garraumtemperatur schalten sich nach und nach an, je weiter die Temperatur steigt. Die Temperatur kann durch Drücken der "+" und "-" Tasten geändert werden.
5. Ein akustisches Signal und das Aufleuchten sämtlicher Anzeigen der aktuellen Garraumtemperatur zeigen an, dass die Vorheizphase abgeschlossen ist. Geben Sie die zu garenden Speisen in den Backofen.
6. Während des Garvorgangs sind folgende Einstellungen jederzeit möglich:
- Die Temperatur durch Drücken der "+" und "-" Tasten ändern.
- die Programmierung einer Garzeitdauer (siehe Programme);
- ein Unterbrechen des Garvorgangs durch Betätigen der Taste "STOPP".
7. Für den Fall eines Stromausfalls ist das Gerät mit einem System ausgestattet, welches das Programm wieder an dem Punkt aufnimmt, an dem es unterbrochen wurde (wenn die Temperatur im Backofen nicht zu stark abgesunken ist). Noch auszuführende, vorprogrammierte Vorgänge hingegen werden bei Rückkehr der Stromversorgung nicht wiederhergestellt und müssen neu programmiert werden.
Das Programm GRILL sieht kein Vorheizen des Backofens vor. Stellen Sie niemals Kochgeschirr auf dem Backofenboden ab, da dadurch das Email beschädigt werden könnte. Stellen Sie Ihr Kochgeschirr stets auf den mit dem Gerät gelieferten Backofenrost.
Auswahl gespeichert wird oder drücken Sie erneut die Taste die Einstellung zu bestätigen. Um eventuelle Änderungen anzubringen schalten Sie das Bedienfeld
durch Drücken der Taste
und verfahren Sie gemäß obiger Anleitung. Nach Ablauf der für den Kurzzeitwecker eingestellten Zeit ertönt ein akustisches Signal, das nach einer Minute oder durch Drücken auf ein beliebiges aktiviertes Symbol verstummt.
Zur Einstellung des Kurzzeitweckers drücken Sie die Taste befolgen Sie die zur Einstellung der Uhr beschriebene
18
aus. Drücken Sie daraufhin die Taste
um
und
Kühlluftgeb läse
Um die Temperaturen an den äußeren Teilen des Backofens abzusenken, wird mit Hilfe eines Kühlluftgebläses ein Luftstrahl erzeugt, der zwischen dem Bedienfeld und der Backofentür austritt. Zu Beginn des Programms FAST CLEAN verfügt das Gebläse über eine niedrige Geschwindigkeit. Nach Abschluss eines Garvorgangs bleibt das Gebläse solange in Betrieb, bis der Backofen ausreichend abgekühlt ist.
Backofenbeleuchtung
Bei ausgeschaltetem Backofen kann das Backofenlicht jederzeit durch Öffnen der Backofentür eingeschaltet werden.
Programme
Manuelle Garprogramme
Für alle Programme ist eine Gartemperatur voreingestellt. Diese kann von Hand auf einen beliebigen Wert zwischen 40°C und 250°C verändert werden. Bei dem Programm GRILL ist der voreingestellte Wert eine in % angegebene Leistungsstufe. Auch diese lässt sich manuell verändern.
Programm ECHTE HEISSLUFT Alle Heizelemente schalten sich ein und das Gebläse wird in Betrieb genommen. Da die Hitze im gesamten Backofen konstant ist, werden die Speisen sehr gleichmäßig gegart und gebräunt. Es kann auf maximal zwei Einschubhöhen gleichzeitig gegart werden.
Programm GRILL Das obere Heizelement schaltet sich ein, und der Bratspieß (falls vorhanden) wird in Betrieb gesetzt. Durch Betätigen der Tasten + und - (linke Seite des Displays) werden auf dem Display TEMPERATUR die einstellbaren Leistungswerte angezeigt, die von 5% bis 100% reichen. Die sehr hohe Temperatur und die direkt auf das Grillgut gerichtete Hitze empfiehlt sich für Lebensmittel, die zur optimalen Garung einer hohen Temperatur auf der Oberseite bedürfen. Garen Sie bei geschlossener Backofentür.
Programm ÜBERBACKEN Das obere Heizelement und für eine gewisse Zeit auch das runde Heizelement schalten sich ein, und das Gebläse sowie der Drehspieß (falls vorhanden) werden in Betrieb gesetzt. Außer der einseitigen Strahlungshitze zirkuliert Heißluft im Innern des Backofens. Hierdurch wird ein Verbrennen der Speisenoberflächen verhindert, und die Hitze dringt tiefer in die Speisen ein. Garen Sie bei geschlossener Backofentür.
Programme NIEDRIGE TEMPERATUR Diese Programme eignen sich zum Gären von Hefeteigen, zum Auftauen von Gefriergut, zur Bereitung von Yoghurt, zum mehr oder weniger schnellen Aufwärmen. Folgende Temperaturen können eingestellt werden: 40, 65, 90°C.
Drehspieß (nur bei einigen Modellen)
Zur Inbetriebnahme des Drehspießes (siehe Abbildung) verfahren Sie wie folgt:
1. Schieben Sie die Fettpfanne auf Einschubhöhe 1 ein;
2. Schieben Sie die Drehspießhalterung auf Einschubhöhe 3 ein und stecken Sie den Spieß in die entsprechende Öffnung der Backofenrückwand;
3. Setzen Sie den Drehspieß durch Wahl der
Programme
Ist das Programm Drehspieß, wenn die Tür geöffnet wird.
oder in Betrieb.
eingeschaltet, stoppt der
Automatik-Garprogramme
Temperatur und Garzeitdauer sind vorbestimmt und durch das System C.O.P.
Programmata  Programmierte optimale Garzeit)
unveränderlich. Somit wird ein perfektes Ergebnis garantiert. Nur die Garzeitdauer kann, je nach dem gewählten Programm, um ±5/10 Minuten geändert werden. Der Backvorgang wird automatisch unterbrochen; der Backofen signalisiert, wenn das Backgut gar ist. Das Backgut kann in den nicht vorgeheizten oder in den vorgeheizten Backofen geschoben werden.
Bei Erreichen der Garphase ertönt ein akustisches Signal.
Öffnen Sie die Backofentür nicht. So wird verhindert, dass
die Dauer und die Temperatur des Garvorgangs verfälscht werden.
Programm BRATEN Verwenden Sie diese Funktion für Kalbs-, Schweine­und Lammbraten. Schieben Sie das Gargut in den kalten Ofen. Es kann jedoch auch in den vorgeheizten Backofen gegeben werden.
®
(Cottura Ottimale
DE
Programm KUCHEN Diese Funktion ist ideal zum Backen von Kuchen mit Natur- oder chem. Hefe, oder ohne Hefe. Schieben Sie das Gargut in den kalten Ofen. Es kann jedoch auch in den vorgeheizten Backofen gegeben werden.
19
DE
Programm PIZZA Benutzen Sie diese Funktion zum Backen von Pizzen. Befolgen Sie das angeführte Rezept sowie die Details.
Programm BROT Benutzen Sie diese Funktion zur Brotherstellung. Befolgen Sie das angeführte Rezept sowie die Details.
Programm PIZZA Für optimale Ergebnisse befolgen Sie bitte aufmerksam die nachfolgend aufgeführten Anweisungen:  Halten Sie sich bitte an das Rezept.  Der Teig muss zwischen 500 g und 700 g wiegen.  Fetten Sie das Backblech leicht ein.
PIZZAREZEPT:
1 Backblech, untere Einschubhöhe, bei kaltem oder vorgeheiztem Backofen Rezept für 3 Pizzen mit etwa 550 g: 1000 g Mehl, 500 g
Wasser, 20 g Salz, 20 g Zucker, 10 cl Olivenöl, 20 g frische Hefe (oder zwei Tütchen Instanthefe)
 Aufgehen bei Raumtemperatur: 1 Stunde.  Schieben Sie Pizza in den kalten oder vorgeheizten
Backofen ein.
 Starten Sie das Garprogramm
PIZZA.
Programm BROT Für optimale Ergebnisse befolgen Sie bitte aufmerksam die nachfolgend aufgeführten Anweisungen:  Halten Sie sich bitte an das Rezept.  Berücksichtigen Sie das Maximalgewicht pro
Backblech.
Vergessen Sie bitte nicht, 1 dl kaltes Wasser auf
die auf Einschubhöhe 5 eingeschobene Fettpfanne zu geben.
 Der Teig sollte bei Raumtemperatur eine Stunde bis
eineinhalb Stunden lang gehen (je nach Zimmertemperatur), bis er seine doppelte Größe erreicht hat.
BROTREZEPT:
1 Backblech mit 1.000g max., untere Einschubhöhe 2 Backbleche mit 1000 g max., untere und mittlere Einschubhöhe
Rezept für 1000g Teig: 600 g Mehl, 360g Wasser, 11g Salz, 25 g frische Hefe (oder zwei Tütchen Instanthefe) Vorgang:  Vermischen Sie Mehl und Salz in einem großen
Behälter.
 Lösen Sie die Hefe in leicht lauwarmem Wasser
(circa 35 Grad) auf.  Drücken Sie eine Mulde in das Mehl.  Geben Sie das Gemisch aus Wasser und Hefe
hinein.  Kneten Sie das Ganze, bis ein homogener und nur
leicht klebriger Teig entsteht. Plätten Sie hierfür den
Teig mit dem Handballen und kneten Sie ihn dann
wieder zusammen.  Formen Sie eine Kugel und lassen Sie sie bei
Raumtemperatur eine bis eineinhalb Stunden
gehen (bis der Teig seine doppelte Größe erreicht
hat); decken Sie den Teig während des Vorgangs
mit Frischhaltefolie ab.  Teilen Sie den Teig, so dass Sie mehrere Brote
erhalten.  Geben Sie diese auf ein mit Backpapier
ausgelegtes Backblech.  Bestäuben Sie die Brote mit Mehl.  Schneiden Sie die Brote ein.  Vergessen Sie bitte nicht, 1 dl kaltes Wasser auf
die auf Einschubhöhe 5 eingeschobene
Fettpfanne zu geben. Zur Reinigung raten wir die
Verwendung von Wasser und Essig.  Schieben Sie das Gargut in den kalten Ofen.
20
 Starten Sie das Garprogramm
BROT.
 Legen Sie die Brote nach dem Garvorgang auf ein Gitter,
damit sie komplett abkühlen können.
Garzeit-Programmierung
Die Programmierung ist nur nach Auswahl eines Garprogramms möglich.
Programmierung der Garzeit-Dauer
1. Drücken Sie die Taste auch die Ziffern auf dem Display ZEITEN blinken.
2. Zur Einstellung der Dauer die Tasten "+" und "-" drücken; wenn sie gedrückt gehalten werden, wird der Lauf der eingeblendeten Zeit beschleunigt, um die Einstellung zu vereinfachen.
3. Ist die gewünschte Dauer erreicht, dann warten Sie 10 Sek. damit die Auswahl gespeichert wird oder
drücken Sie erneut die Taste zu bestätigen.
4. Nach Ablauf der Zeit erscheint auf dem Display TEMPERATUR die Anzeige END und es ertönt ein akustisches Signal.  Beispiel: Es ist 9:00 Uhr und es wird eine
Programmdauer von 1 Std. und 15 Min. programmiert. Das Programm stoppt automatisch um 10:15 Uhr.
; die Taste und
um die Einstellung
Um eine Programmierung zu löschen drücken Sie die Taste "STOPP".
Bei der Wahl eines Garvorgangs wird die Taste
, jedoch nicht die Taste aktiviert. Wird eine Garzeitdauer eingestellt, wird die Taste worauf ein Garvorgang mit verzögertem Start
programmiert werden kann.
aktiviert,
Praktische Back-/Brathinweise
Verwenden Sie beim Heißluftgaren nicht die Einschubhöhen 1 und 5: Sie sind der Heißluft zu direkt ausgesetzt, wodurch empfindliche Gerichte leicht verbrennen könnten.
Setzen Sie beim Garen mit den Programmen GRILL und ÜBERBACKEN vor allem bei Verwendung des Bratspießes die Fettpfanne zum Auffangen von abtropfendem Fett oder Fleischsaft auf Einschubhöhe 1 ein.
DE
Vorwahl eines Garvorgangs
1. Drücken Sie die Taste die Programmdauer beschriebenen Schritte 1 bis 3
aus.
2. Drücken Sie dann die Taste mit den Tasten "+" und "-" das Garzeitende ein; wenn sie gedrückt gehalten werden, wird der Lauf
der eingeblendeten Zeit beschleunigt, um die Einstellung zu vereinfachen.
3. Ist das Ende der Garzeit erreicht, dann warten Sie 10 Sek. damit die Auswahl gespeichert wird oder
drücken Sie erneut die Taste zu bestätigen.
4. Zur Aktivierung der Programmation drücken Sie die Taste START.
5. Nach Ablauf der Zeit erscheint auf dem Display TEMPERATUR die Anzeige END und es ertönt ein akustisches Signal.  Beispiel: Es ist 9:00 und es wird eine Dauer von 1
Std. und 15 Min. sowie das Programmende für 12:30 Uhr vorprogrammiert. Das Programm startet
also automatisch um 11:15 Uhr. Die Tasten Zeichen dafür, dass eine Programmierung
durchgeführt worden ist. Nach der Programmierung zeigt das Display ZEITEN in dem Zeitraum bis zum Garzeitbeginn im Wechsel die Gardauer und das Garzeitende an.
und schalten auf Blinklicht, als
und führen Sie die für
und stellen Sie
um die Einstellung
ECHTE HEISSLUFT
Verwenden Sie bitte die Einschubhöhen 2 und 4,
wobei die 2. Ebene für die Speisen verwendet werden sollte, die mehr Hitze verlangen.
 Setzen Sie die Fettpfanne in die untere und den
Rost in die obere Führung ein.
GRILL
 Schieben Sie den Grillrost in die Position 3 oder 4
ein und geben Sie die zu garenden Speisen in die Mitte des Grillrostes.
 Es empfiehlt sich, die höchste Energiestufe zu
verwenden. Im Übrigen ist es bei dieser Funktion völlig normal, dass das obere Heizelement nicht ständig rot glüht: Es wird durch einen Thermostaten gesteuert.
PIZZA
Verwenden Sie eine Leichtmetallform und stellen
Sie diese direkt auf den Rost. Bei Verwendung der Fettpfanne wird die Garzeit verlängert, und man wird kaum eine knusprige Pizza erhalten.
 Bei reich belegten Pizzas ist es ratsam, den
Mozzarella erst nach Verstreichen der halben Backzeit hinzuzugeben.
21
DE
Back-/Brattabelle
Programme Speisen Gew.
Echte Heißl uft* Pizza auf 2 Ebenen
Grill* Makr ele n
Überbacken* Gegrilltes Hähnchen
Niedrige
Temperatur
Pizza
Automatisch
Brot
Automatisch
Kuchen
Automatisch
Fleisch
Automatisch
* Bei den angegebenen Garzeiten handelt es sich um Richtwerte, die je nach Wunsch geändert werden können. Die Vorheizzeiten de s Backofens sind voreingestellt und können demnach nicht von Hand geändert werden.
Torten auf 2 Ebenen Biskuitböden auf 2 Ebenen (auf Backblech) Brathähnchen + Kartoffeln Lamm Makr ele n Lasagne Windbeutel auf 2 Ebenen Gebäck auf 2 Ebenen Mit Käse gefül ltes Blätterteiggebäck auf 2 Ebenen Quiche
Seezungen und Tintenfische Tintenfisch- und Krebsspieße Kabeljaufilet Gegrillte Gemüse Kalbssteaks Bratwürste Hamburger Toast (oder getoastetes Brot) Brathähnchen a/Spieß mit Drehspieß (wo vorhanden) Lamm a/Spieß mit Drehspieß (wo vorhanden)
Tintenfische Brathähnchen a/Spieß mit Drehspieß (wo vorhanden) Ente a/Spieß mit Drehspi eß (wo vorhanden) Kalbs- oder Rinderbrat en Schweinebraten Lamm Auftauen Hefeteig Aufwärmen Pasteurisierung Pizza (siehe Rezept) Gefüllte Focaccia (Brotteig) Brot (siehe Rezept) 1 2 2 Nein - 55
Hefekuchen 1 2 oder 32 Nein - 35-55
Braten 1 2 oder 32 Nein - 60-80
(kg)
1+1
1 1 1
1 0,7 0,7 0,7 0,5 0,8 0,7
4 oder 5 4 oder 6
1
1 1,5
1 1,5 1,5
1
1
1
1
1
EinschubhöheVorheizen Empfohlene
Standard-
hrungen
2 und 4 2 und 4 2 und 4
1 und 2/3
1 oder 2
2 und 4 2 und 2 und 4 1 und 3
3 oder 4
2 oder 3 2 oder 3 2 oder 3 2 oder 3
2
2
4
4 4 4 4
4 4 4 4
-
­2 2
-
­2 2 2
2 2
Gleits chienen
1 und 3 1 und 3 1 und 3 1 und 3
1 1 1
1 und 3 1 und 3 1 und 3 1 und 3
3 3 3 3
2 oder 3
3 3 3 3
-
­2 2
-
­2 2 2 2 2 2 2 2 2
Ja Ja Ja Ja Ja Ja Ja Ja Ja Ja Ja
Nein Nein Nein Nein Nein Nein Nein Nein Nein Nein Nein Nein Nein Nein Nein Nein Nein Nein Nein Nein Nein Nein Nein Nein
Temperatur
C)
220-230
180
170 200-210 190-200
180 190-200
190
190
210
200
100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100%
210
200
210
210
210
210
210
-
-
-
-
-
-
Garzeit-Dauer
(Minuten)
20-25 30-35 20-25 65-75 45-50 30-35 35-40 20-25 10-20 20-25 20-30
15-20 10-15
8-10 10-15 15-20 15-20 15-20 10-12
3-5 70-80 70-80 55-60 30-35 70-80 60-70 60-75 70-80 40-45
-
60-90
-
­23-33 23-33
22
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise
Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.
Allgemeine Sicherheit
 Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz im
privaten Haushalt bestimmt.
 Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden, auch
nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt. Es ist gefährlich, das Gerät Gewittern und Unwettern auszusetzen.
 Benutzen Sie zum Handling des Gerätes stets die sich seitlich
am Backofen befindlichen Gerätegriffe.
 Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten
Händen oder Füßen und auch nicht, wenn Sie barfuß sind.
 Das Gerät darf nur von Erwachsenen und gemäß den
Hinweisen der vorliegenden Bedienungsanleitung zur Zubereitung von Lebensmitteln verwendet werden.
Bei in Betrieb befindlich em Gerä t werden die
Heizelemente und einige Ofentürteile seh r heiß. Berühren Sie sie nich t und halten S ie Kinder vom Ofen fern.
Vermeiden Sie, dass die Netzkabel anderer Elektrogeräte in
Kontakt mit heißen Backofenteilen gelangen.
 Die zur Belüftung und Wärmeableitung vorgesehenen
Öffnungen dürfen nicht zugestellt bzw. abgedeckt werden.
 Fassen Sie den Griff zur Türöffnung stets in der Mitte an.
An den Seiten könnte er heiß sein.
Verwenden Sie stets Backofenhandschuhe.
 Kleiden Sie den Boden des Backofens nicht mit
Aluminiumfolie aus.
 Legen Sie keine entzündbaren Materialien in den
Backofen: Sie könnten sich entzünden, wenn das Gerät versehentlich eingeschaltet wird.
 Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der
Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst.
 Ziehen Sie vor der Reinigung oder vor Wartungsmaßnahmen
stets den Netzstecker aus der Steckdose.
 Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht,
Innenteile selbst zu reparieren. Kontaktieren Sie den Kundendienst (siehe Kundendienst).
 Das Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, geistigen oder Wahrnehmungsfähigkeiten oder aber ohne ausreichende Erfahrung und Produktkenntnis geeignet, sofern sie nicht durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt werden oder zuvor Anleitungen zum Gerätegebrauch erhalten haben.
 Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Entsorgung
 Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie die
lokalen Vorschriften; Verpackungsmaterial kann wiederverwertet werden.
 Die europäische Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE) sieht vor, dass Haushaltsgeräte nicht mit dem normalen Stadtmüll entsorgt werden dürfen. Die Altgeräte müssen getrennt gesammelt werden, um die Rückführung und das Recycling der Materialen zu optimieren, aus denen die Geräte hergestellt sind, und um mögliche Belastungen der Gesundheit und der Umwelt zu verhindern. Das Mülleimersymbol ist auf allen Produkten dargestellt, um an die Verpflichtung zur getrennten Abfallsammlung zu erinnern. Für weitere Informationen zur korrekten Entsorgung können sich die Besitzer von Haushaltsgeräten an die übergeordnete öffentliche Einrichtung oder an ihren Händler wenden.
Energie sparen und Umwelt schonen
 Für einen sparsamen Energieverbrauch verwenden Sie den
Backofen in den Stunden zwischen dem späten Nachmittag und dem frühen Morgen. Mit Hilfe der Programmvorwahl, vor allem dem Garvorgang mit verzögertem Start (siehe Garprogramme) und der Selbstreinigung mit verzögertem Start (siehe Reinigung und Pflege) können Sie die Benutzung Ihres Backofens in diesem Sinne programmieren.
 Es empfiehlt sich, die Programme GRILL und ÜBERBACKEN
stets bei geschlossener Backofentür zu verwenden: Dadurch erzielen Sie nicht nur optimale Ergebnisse, sondern sparen auch Energie (ca. 10%).
Halten Sie die Dichtungen sauber und in einem
einwandfreien Zustand, so dass sie gut an der Tür anliegen und keine Wärmeverluste verursachen.
DE
 Stellen Sie bitte keine schweren Gegenstände auf der
geöffneten Backofentür ab.
23
Reinigung und Pflege
DE
Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz
Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen.
Reinigung Ihres Gerätes
 Die emaillierten oder aus Edelstahl gefertigten
Außenteile des Gerätes sowie die Gummidichtungen können mit einem mit lauwarmem Wasser und einem neutralen Reinigungsmittel getränkten Schwamm gereinigt werden. Sollten die Flecken nur schwer zu entfernen sein, verwenden Sie spezielle Reinigungsmittel. Es ist ratsam, die Teile nach der Reinigung gut nachzuspülen und trockenzureiben. Benutzen Sie auf keinen Fall Scheuermittel oder sonstige scharfe Reiniger.
 Der Backofen sollte möglichst nach jedem
Gebrauch, solange er noch leicht warm ist, gereinigt werden. Verwenden Sie hierzu warmes Wasser und ein Reinigungsmittel, spülen Sie mit Wasser nach und reiben Sie den Backofen mit einem weichen Tuch trocken. Vermeiden Sie Scheuermittel.
 Das Zubehör lässt sich mit Ausnahme der
Gleitschienen wie normales Geschirr (auch im Geschirrspüler) reinigen.
Wir empfehlen, das Reinigungsmittel nicht direkt
auf den Bedienfeld-Bereich zu sprühen, sondern
einen Schwamm zu verwenden. Verwenden Sie zur Reinigung der Kochmulde keine Dampf- oder Hochdruckreinigungsgeräte.
3. fassen Sie die Tür an den beiden äußeren Seiten und schließen Sie sie langsam, jedoch nicht ganz. Ziehen Sie die Tür dann zu sich hin aus ihrer Lagerung heraus (siehe Abbildung). In umgekehrter Reihenfolge wird die Backofentür wieder angebracht.
Überpfung der Dichtungen
Kontrollieren Sie in regelmäßigen Abständen den Zustand der Dichtung rund um die Backofentür. Wenden Sie sich im Falle einer Beschädigung dieser Dichtung an Ihre nächstgelegene Kundendienststelle (siehe Kundendienst). Es empfiehlt sich, den Backofen bis zur erfolgten Reparatur nicht in Gebrauch zu nehmen.
Lampenaustausch
Verfahren Sie zum
Backofenraum
Lampe
Dichtung
Glasscheibe
Austausch der Backofenlampe wie folgt:
Reinigung der Backofentür
Reinigen Sie die Backofentür aus Glas bitte nur mit einem weichen Schwamm und mildem Spülmittel und trocknen Sie sie abschließend mit einem weichen Tuch. Verwenden Sie keine rauen, scheuernden Materialien oder scharfkantige, metallische Schaber, da diese Kratzer auf ihrer Oberfläche hinterlassen und das Zerbrechen des Glases zur Folge haben können.
Um den Backofen mühelos gründlich reinigen zu können, kann die Backofentür abgenommen werden:
1. Öffnen Sie die Tür ganz (siehe Abbildung);
2. klappen Sie die seitlich an den beiden Scharnieren befindlichen Hebel hoch und drehen Sie diese (siehe Abbildung);
1. Nehmen Sie die Glasabdeckung ab; verwenden Sie hierzu einen Schraubenzieher.
2. Schrauben Sie die Lampe heraus und ersetzen Sie sie durch eine neue Lampe desselben Typs: Leistung 15 W, Sockel E 14. Bringen Sie die Abdeckung wieder an. Achten Sie hierbei darauf, dass die Dichtung ordnungsgemäß eingelegt wird (siehe Abbildung).
Montage des Gleitschienen-Bausatzes
Verfahren Sie zur Montage der Gleitschienen wie folgt:
1. Ziehen Sie die beiden Rahmen aus den Abstandsstücken
A
A heraus siehe Abbildung).
24
2. Wählen Sie die Einschubebene, auf der Sie die Gleitschiene
Linke Gleitschiene
Rechte Gleitschiene
einsetzen möchten.
B
Laufr
C
ichtung
Setzen Sie auf den Rahmen zuerst das Einrastteil B und dann das Einrastteil C auf. Achten Sie hierbei auf die Laufrichtung zum Auszug der Gleitschiene.
3. Befestigen Sie die mit den Gleitschienen versehenen beiden Rahmen in den entsprechenden Löchern der Backofenwände
D
(siehe Abbildung). Die oberen Löcher sind für den linken Rahmen bestimmt, die unteren dagegen für den rechten Rahmen.
4. Stecken Sie die Rahmen abschließend wieder auf die Abstandsstücke A auf.
Setzen Sie die Gleitschienen nicht auf Position 5 ein.
Ist der Backofen sehr heiß, startet der Pyrolyse­Reinigungsvorgang möglicherweise nicht. Warten Sie, bis sich der Backofen abgekühlt hat.
Das Programm kann nur bei geschlossener Backofentür aktiviert werden.
Um das Fast Clean Reinigungsprogramm zu starten, drücken Sie die Taste
; das Display ZEITEN zeigt die per Default eingestellte Dauer von 1:30h (normaler Zyklus) an, während auf dem Display TEMPERATUR die Anzeige "nor" erscheint; durch Drücken der Taste "+" wechselt man zum intensiven Zyklus "int", der 2h dauert; durch Drücken der Taste "-" wird der Sparzyklus "eco" ausgewählt, der 1h dauert.
Sicherheitsvorrichtungen
 Bei Erreichen hoher Temperaturen wird die
Backofentür automatisch gesperrt;
 Bei Auftreten von Unregelmäßigkeiten wird die
Stromversorgung der Heizelemente unterbrochen;
 Nach erfolgter Sperre der Backofentür können die
vorgenommenen Einstellungen (Dauer und Ende) nicht mehr geändert werden.
Die Programmierung ist nur nach Auswahl des Programms FAST CLEAN möglich.
DE
Automatische Reinigung FAST CLEAN
Bei dem Programm FAST CLEAN werden im Backofeninneren Temperaturen von bis zu 500°C erzielt und es wird der Pyrolyse-Selbstreinigungsvorgang durchgeführt, während dessen zurückgebliebene Speisereste verkohlt werden. Der Schmutz wird regelrecht verascht. Während der automatischen Reinigung können einzelne Ofenteile sehr heiß werden. Kinder sind daher vom Backofen fernzuhalten. Durch das Glas der Ofentür kann beobachtet werden, wie einige Speisereste verkohlen und aufglimmen. Es handelt sich um eine spontane Verbrennung, ein völlig normaler Vorgang, der keinerlei Risiken birgt.
Vor der FAST CLEAN-Reinigung:
 Entfernen Sie mit einem feuchten Schwamm
größere Speisereste aus dem Backofeninneren. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel;
 Nehmen Sie alle Zubehörteile aus dem Backofen
heraus;
 Lassen Sie keine Geschirrtücher oder Topflappen
am Backofengriff hängen.
Programmierung des verzögerten Selbstreinigungsvorgangs
1. Drücken Sie die Taste
; die Taste und
auch die Ziffern auf dem Display ZEITEN blinken.
2. Zur Einstellung der Zeit die Tasten "+" und "-" drücken; wenn sie gedrückt gehalten werden, wird der Lauf der eingeblendeten Zeit beschleunigt, um die Einstellung zu vereinfachen.
3. Ist das Ende erreicht, dann warten Sie 10 Sek. damit die Auswahl gespeichert wird oder drücken
Sie erneut die Taste
um die Einstellung zu
bestätigen.
4. Nach Ablauf der Zeit erscheint auf dem Display TEMPERATUR die Anzeige END und es ertönt ein akustisches Signal.  Beispiel: Es ist 9.00 Uhr, und es wird ein FAST
CLEAN - Sparprogramm mit voreingestellter Dauer von 1 Stunde gewählt. Programmieren Sie demnach
12.30 Uhr als Programmende. Das Programm startet also automatisch um 11:30:00 Uhr.
Die Symbole
und schalten auf Blinklicht, als Zeichen dafür, dass eine Programmierung durchgeführt worden ist. Nach der Programmierung zeigt das Display ZEITEN in dem Zeitraum bis zum
25
DE
Beginn des Fast Clean Reinigungsprogramms im Wechsel die Dauer und das Ende des FAST CLEAN Programms an. Um eine Programmation zu löschen drücken Sie die Taste STOPP.
Nach Abschluss des Selbstreinigungsvorgangs
Die Backofentür kann nicht sofort geöffnet werden, sondern erst dann, wenn die Backofentemperatur auf ein annehmbares Niveau gesunken ist. An den Ofenwänden und auf dem Backofenboden könnte sich während der Reinigung etwas weißer Staub abgelagert haben. Nach Abkühlen des Backofens lässt sich dieser mit einem feuchten Schwamm mühelos entfernen. Möchten Sie jedoch die noch vorhandene Ofenwärme zum Garen nutzen, dann ist es nicht erforderlich, diese Staubablagerungen sofort zu entfernen. Sie sind unschädlich.
Kundendienst
Zur Beachtung:
Das Gerät ist mit einem Diagnose-System ausgestattet, dank dessen eventuelle Betriebsstörungen erfasst werden können. Diese werden auf dem Display durch Meldungen folgenden Typs angezeigt: ER gefolgt von Nummern. In diesen Fällen ist der Kundendienst anzufordern.
Bevor Sie den Kundendienst anfordern:
Vergewissern Sie sich bitte, ob die Störung nicht
eigenhändig behoben werden kann.;
 Starten Sie das Programm erneut, um sicher zu
sein, dass die Störung beseitigt wurde.
 Sollte dies nicht der Fall sein, wenden Sie sich
bitte an die autorisierte Kundendienststelle.
Wenden Sie sich auf keinen Fall an nicht autorisierte Techniker.
Geben Sie bitte Folgendes an:
 die auf dem Display TEMPERATUR angezeigte
Meldung  das Gerätemodell (Mod.)  die Modellnummer (S/N). Letztere Informationen können dem Typenschild, das sich auf dem Gerät befindet, entnommen werden.
26
Brugervejledning
OVN
GB
English,1 Dansk, 27
NO
Norsk, 40
FZ 1031 P.1 AUS/G FZ 1031 P.1 IX AUS/G
DE
Deutsch, 14
SE
Svenska, 53
DK
Oversigt
DK
Installation, 28-29
Placering Elektrisk tilslutning Typeskilt
Beskrivelse af ovnen, 30
Samlet illustration Betjeningspanel
Start og brug, 31
Tastelås DEMO-tilstand Indstilling af uret Indstilling af minuttælleren Sådan startes ovnen
Programmer, 32-35
Manuelle tilberedningsprogrammer Automatiske tilberedningsprogrammer Programmering af tilberedning Praktiske råd til tilberedning Skema over tilberedning
Forskrifter og råd, 36
Generelt om sikkerheden Bortskaffelse Spar på energien og værn om miljøet
Vedligeholdelse, 37-38
Afbrydelse af strømmen Rengøring af ovnen Rengøring af ovndøren Udskiftning af pære Automatisk rengøring FAST CLEAN
Service, 39
Installation
560 m
m
.
45 mm.
DK
Det er vigtigt at opbevare dette hæfte et sted, så det nemt kan konsulteres. Hvis apparatet sælges, overdrages eller flyttes, skal man sørge for, at brugervejledningen følger med, så den nye ejer kan få oplysninger om apparatets funktion og eventuelle advarsler.
Læs omhyggeligt instruktionerne: De indeholder vigtige oplysninger om installation, anvendelse og sikkerhed.
Placering
Emballagen må ikke betragtes som legetøj til børn, og den skal bortskaffes i henhold til bestemmelserne om sortering af affald (se afsnittet Forskrifter og råd).
Installationen skal udføres i overensstemmelse med instruktionerne og af en kvalificeret tekniker. En fejlagtig installation kan medføre personskade, skader på dyr samt materielle skader.
Indbygning
For at ovnen skal kunne fungere korrekt, skal indbygningsskabet være egnet dertil:
 Panelerne på skabene ved siden af ovnen skal
være lavet af materialer, der er modstandsdygtige
over for varme.
Ventilation
For at sikre en god ventilation, er det nødvendigt at afmontere den bageste væg på indbygningsskabet. Det tilrådes at installere ovnen, så den støtter på to trælister eller på en plan overflade med en åbning på minimum 45 x 560 mm (se figuren).
Centrering og fastgørelse
Placér de 4 stifter på siden af ovnen ud for de 4 huller på omkredsrammen, idet der tages hensyn til køkkenelementets tykkelse:
Tykkelse på 20 mm: Fjern den bevægelige del af den udragende stift (se figuren).
 På skabe af finerplader skal limen være
modstandsdygtig over for temperaturer på 100ºC.  Hvis ovnen indbygges i et skab, både ved
montering under en bordplade (se figuren) og ved
søjleopbygning, skal skabet have følgende mål:
.
in
. m
m
7 m
4
5
.
m
567 mm.
45 m
558 mm.
593 mm.
23 mm.
595 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
Når ovnen er blevet indbygget, må der ikke være mulighed for eventuelt kontakt med de elektriske dele. Oplysningerne om energiforbrug, angivet på typeskiltet, er målt på denne type installation.
Tykkelse på 18 mm: Brug den første rille, som allerede findes ved levering fra fabrikken (se figuren).
Tykkelse på 16 mm: Brug den anden rille (se figuren).
Sådan fastgøres ovnen til køkkenelementet: Åbn ovndøren, og skru de 4 skruer i de 4 passende huller på omkredsrammen.
Alle sikkerhedsdele skal være monteret på en sådan måde, at de ikke kan fjernes uden brug af værktøj.
28
Elektrisk tilslutning
Ovne, der er udstyret med et trepolet forsyningskabel er klargjort til funktion med vekselstrøm ved den spænding og frekvens, der er anført på ovnens typeskilt (se herunder).
 at stikkontakten kan bære apparatets maksimale
spændingsbelastning, som angivet på typeskiltet (se herunder),
 at forsyningsspændingen ligger inden for
værdierne, som angivet på typeskiltet (se herunder),
DK
Montering af forsyningskabel
figuren).
3. Tag skruerne af kontakterne L-N­fastgør de små ledninger under skruehovederne i overensstemmelse med farverne Blå (N) Brun (L) Gulgrøn (
1. Åbn klemrækken ved at stikke en skruetrækker ned i klapperne på siden af dækslet. Træk og åbn dækslet (se figuren).
2. Løsn skruen i kabelklemmen, og tag den ud ved at vrikke skruetrækkeren (se
og
).
 at stikkontakten passer til apparatets stik. I modsat
fald skal man udskifte stikkontakten eller stikket. Undgå anvendelse af forlængerledninger eller flerdobbelte stikdåser.
Når apparatet er installeret, skal man nemt kunne nå ind til både ledning og stikkontakt.
Ledningen må ikke bøjes eller trykkes sammen. Ledningen skal regelmæssigt kontrolleres og må kun
udskiftes af autoriserede teknikere (se afsnittet Service).
Virksomheden fralægger sig ethvert ansvar, såfremt disse regler ikke overholdes.
Tilslutning af strømforsyningskablet til nettet
Anvend et standardstik på kablet til den belastning, der er anført på typeskiltet (se her ved siden af). Hvis man ønsker en direkte forbindelse til el-nettet, skal man indsætte en flerpolet afbryder med en minimumsåbning mellem kontakterne på 3 mm. i overensstemmelse med belastningen og i overensstemmelse med de gældende regler (der skal ikke være en afbryder på jordforbindelsen). Forsyningskablet skal være placeret på en sådan måde, at det ikke når en temperatur på 50º C over omgivelsestemperaturen på noget punkt.
Installatøren er ansvarlig for en korrekt elektrisk tilslutning samt overholdelse af sikkerhedsreglerne.
Inden tilslutningen udføres, skal man kontrollere følgende:
 at stikkontakten har jordforbindelse og er i
overensstemmelse med loven,
TYPESKILT
Mål
Volumen Elektriske
tilslutninger
ENERGIMÆRKNING
Dette apparat er i
bredde 43,5 cm højde 32 cm dybde 40 cm
lt. 56 spænding 220-240V ~ 50/60Hz
maks. optaget effekt 2800W Direktiv 2002/40/EF på de
elektriske ovnes etikette Standard EN 50304
Energiforbrug forceret luftcirkulation – opvarmningsfunktion: Gratin.
overensstemmelse med følgende EU-direktiver: 2006/95/EØF af 12/12/06 (Lavspænding) og efterfølgende ændringer ­89/336/EØF af 03/05/89 (Elektromagnetisk kompatibilitet) og efterfølgende ændringer - 93/68/EØF af 22/07/93 og efterfølgende ændringer. 2002/96/EF
29
Beskrivelse af ovnen
DK
Samlet illustration
Betjeningspanel
BRADEPANDE
Betjeningspanel
RIST
GLIDESKINNER
til pladerne
rille 5 rille 4 rille 3 rille 2 rille 1
30
Start og brug
Når ovnen tændes første gang, anbefales det at lade ovnen være i funktion i tom tilstand i mindst en time med termostaten indstillet på maksimum og ovndøren lukket. Herefter skal man åbne ovndøren og udlufte lokalet. Lugten, der opstår, skyldes fordampning af beskyttelsesmidlerne i ovnen.
Tastelås og DEMO-tilstand kan aktiveres/ deaktiveres, selv om betjeningspanelet er slukket.
Tastelås
For at låse betjeningstasterne til ovnen skal man trykke
samtidig på tasterne lydsignal, og displayet TEMPERATUR viser meddelelsen "Loc". Tryk igen for at annullere tastelåsen. Tasten "STOP" forbliver hele tiden aktiveret.
og . Der udsendes et
Demo-tilstand
Ovnen kan køre i DEMO-tilstand. Alle varmeelementer deaktiveres og kun betjeningsknapperne fungerer. For at aktivere DEMO-tilstand, skal man trykke samtidig på tasterne "+", udsendes et lydsignal, og displayet TID viser meddelelsen "dEMO". For at deaktivere DEMO-tilstand, skal man trykke samtidig på tasterne "+" og "START". Der udsendes et lydsignal, og meddelelsen "dEMO" forsvinder.
, og "START". Der
Indstilling af ur og minuttæller
Efter tilslutning til strømforsyningen eller efter en
strømafbrydelse, blinker tasten displayet TID. Sådan indstilles timetallet:
1. Tryk på tasterne "+" og "-". Hvis man holder tasterne nede, skifter tallene hurtigere, så indstillingen gøres nemmere.
2. Når det rette timetal er indstillet, skal man vente 10 sek. for at gemme indstillingen eller trykke igen på
tasten
for betjeningspanelet ved at trykke på tasten derefter på tasten fremgangsmåde. Når tiden er udløbet, udsender minuttælleren et lydsignal, som slukker efter 6 sekunder, eller ved tryk på et vilkårligt aktivt ikon. For at indstille minuttælleren skal man trykke på tasten
. Hvis uret skal opdateres, skal man slukke
og følg den beskrevne
og cifrene på
. Tryk
Minuttælleren styrer ikke tænding og slukning af ovnen.
Sådan tændes for ovnen
1. Tænd for betjeningspanelet ved at trykke på tasten
.
2. Tryk på tasten for det ønskede tilberedningsprogram. Displayet TEMPERATUR viser den tildelte temperatur til programmet. Displayet TID viser klokkeslættet.
3. Tryk på tasten "START" for at begynde tilberedningen.
4. Ovnen starter forvarmningsfasen, og temperaturlamperne tænder i takt med at temperaturen stiger. Det er muligt at ændre den indstillede temperatur ved at trykke på tasterne "+" og "-".
5. Der udsendes et lydsignal, og alle indikatorer for aktuel temperatur lyser, når forvarmningsfasen er fuldført. Sæt maden i ovnen.
6. Under tilberedningen er det altid muligt at:
- ændre temperaturen ved tryk på tasterne "+" og "-",
- indstille tilberedningstiden (se afsnittet Programmer),
- afbryde tilberedningen ved tryk på tasten "STOP".
7. I tilfælde af strømafbrydelse, og hvis ovnens temperatur ikke er faldet for meget, er ovnen udstyret med et system til genoptagelse af programmet fra det punkt, hvor det blev afbrudt. Hvis der er indstillet til forsinket start, gemmes indstillingen dog ikke, og man skal foretage indstillingen igen, når strømmen vender tilbage.
Der udføres ingen forvarmning i programmet BARBECUE. Undgå at placere genstande i bunden af ovnen, da det kan beskadige ovnens lakering. Placér altid beholderne på den medfølgende rist.
Afkølingsventilation
For at reducere den udvendige temperatur skaber afkølingsblæseren en luftstrøm, der ledes ud mellem betjeningspanelet og ovndøren. I starten af programmet FAST CLEAN tænder blæseren på lav hastighed. Ved afsluttet tilberedning fortsætter blæseren med at være tændt, indtil ovnen er passende afkølet.
Ovnlys
Selvom ovnen er slukket, kan man til enhver tid tænde for lyset ved at åbne ovndøren.
DK
og følge fremgangsmåden for indstilling af uret.
Hvis tasten indstillet.
lyser, angiver det, at minuttælleren er
31
Programmer
DK
Manuelle tilberedningsprogrammer
Alle programmer har en forudindstillet tilberedningstemperatur. Den kan indstilles manuelt til mellem 40° C og 250° C. I programmet BARBECUE er den forudindstillede værdi en effekt angivet i %. Den kan også indstilles manuelt.
Programmet VARMLUFT Varmeelementerne tændes, og blæseren starter. Da varmen er konstant og jævn i hele ovnen, tilbereder og steger luften maden jævnt overalt. Der kan maks. anvendes to plader samtidig.
Programmet BARBECUE Det øverste varmeelement tændes, og drejeindretningen starter (hvis monteret). Ved tryk på tasterne + og - til venstre, viser displayet TEMPERATUR de indstillelige effektniveauer, der går fra 5 % til 100 %. Det anbefales at anvende grillfunktionen med en højere og mere direkte temperatur til madvarer, der kræver en høj overfladetemperatur. Udfør tilberedningen med ovndøren lukket.
Drejeindretning (kun på nogle modeller)
Benyt følgende fremgangsmåde (se figuren) for at starte drejeindretningen:
1. Placér bradepanden i rille 1.
2. Placér grillspydets holder i rille 3, og indsæt spiddet i hullet bagest i ovnen.
3. Start drejeindretningen ved at vælge programmerne
eller .
Hvis programmet standser drejeindretningen.
er tændt og døren åbnes,
Automatiske tilberedningsprogrammer
Programmet GRATIN Det øverste varmeelement tænder, og under opvarmningen tændes også det runde varmeelement. Både blæseren og drejespidet (hvis monteret) starter. Denne funktion forener den ensrettede varmeudsendelse med forceret luftcirkulation i ovnen. Dette forhindrer forbrænding af overfladen på maden, således at varmeindtrængningen bliver større. Udfør tilberedningen med ovndøren lukket.
Programmerne LAV TEMPERATUR Denne type tilberedning er velegnet til hævning og optøning af madvarer samt til tilberedning af yoghurt og til hurtig eller langsom opvarmning. Der kan vælges mellem følgende temperaturer: 40, 65, 90°C.
Temperatur og tilberedningsvarighed er forudindstillet ved hjælp af systemet C.O.P.®
(Programmeret optimal tilberedning), som automatisk sikrer et perfekt resultat. Det er kun muligt at ændre varigheden med ±5/10 minutter alt efter det valgte program. Tilberedningen afbrydes automatisk, og ovnen udsender et signal, når maden er klar. På denne tilberedningsfunktion kan maden både sættes i en kold eller i en varm ovn.
Når ovnens tilberedningsfase er nået, udsendes et lydsignal.
Undgå at åbne ovndøren, så tilberedningstiden og temperaturen ikke ændres.
Programmet KØD Brug denne funktion til tilberedning af kalvekød, svinekød og lammekød. Sæt maden i en kold ovn. Maden kan også sættes i en varm ovn.
Programmet BAGVÆRK Denne funktion er ideel til tilberedning af bagværk med enten gær eller med bagepulver og uden gær. Maden sættes i en kold ovn. Maden kan også sættes i en varm ovn.
32
Programmet PIZZA Brug denne funktion til tilberedning af pizza. Se næste afsnit for oplysninger om opskrifter.
Programmet BD Brug denne funktion til bagning af brød. Se næste afsnit for oplysninger om opskrifter.
Programmet PIZZA For at opnå de bedste resultater anbefales det nøje at følge anvisningerne:  Følg opskriften.  Dejen skal veje mellem 500 og 700 g.  Smør bradepanden let.
Programmet BRØD For at opnå de bedste resultater anbefales det at følge anvisningerne nøje:  Følg opskriften.  Maks. vægt pr. bradepande.Glem ikke at lde 1 dl koldt vand i bradepanden i
rille 5;
 Dejen skal hæve ved stuetemperatur i 1 time eller 1 ½
time alt efter temperaturen i rummet, eller indtil dejen er hævet til dobbelt størrelse.
Opskrift til BRØD:
1 bradepande med maks. 1000 g, laveste rille. 2 bradepander med maks. 1000 g, laveste og mellemste rille.
DK
Opskrift til PIZZA:
1 bradepande, laveste rille, kold eller varm ovn Opskrift til 3 pizzaer af ca. 550 g. 1000 g mel, 500 g vand, 20 g salt, 20 g sukker, 10 cl olivenolie, 20 g frisk gær (eller 2 poser tørgær).  Lad dejen hæve ved stuetemperatur i 1 time.  Sæt pizzaerne i en kold ovn eller varm ovn.
 Start funktionen
PIZZA
Opskrift på 1000 g dej: 600 g mel, 360g vand, 11g salt, 25 g frisk gær (eller 2 poser tørgær). Fremgangsmåde:  Bland mel og salt sammen i en stor skål.  Opløs gæret i lunkent vand (ca. 35 grader).  Spred melet ud til siderne.  Hæld blandingen af vand og gær i.  Ælt dejen til en ensartet og ikke klæbrig masse ved brug
af håndfladerne, mens den foldes sammen i 10 minutter.
 Form en kugle og lad den hæve ved stuetemperatur i 1
1 ½ time (til dobbelt størrelse), og dæk den over med
plastikfilm.  Del kuglen i flere brød.  Læg dem på bradepanden på bagepapir i ovnen.  Strø lidt mel over brødene.  Lav ridser i brødenes overflade.  Glem ikke at lde 1 dl koldt
vand i bradepanden i
rille 5; Til rengøring anbefales brug af vand og eddike.
 Sæt maden i en kold ovn
 Start funktionen
BRØD
 Når brødene er bagt færdig lægges de på en rist til
afkøling.
33
DK
Programmering af tilberedning
Det er kun muligt at programmere tilberedningen, efter man har valgt et tilberedningsprogram.
Programmering af tilberedningstid
Hvis der vælges en tilberedning, er tasten
aktiv, men ikke tasten . Når tilberedningstiden er
indstillet, aktiveres tasten
indstille til en forsinket start.
, og det er muligt at
1. Tryk på tasten displayet TID blinker.
2. For at indstille varigheden skal man trykke på tasterne "+" og "-". Hvis man holder tasterne nede, skifter tallene hurtigere, så indstillingen gøres nemmere.
3. Når den rette varighed er indstillet, skal man vente 10 sek. for at gemme indstillingen eller trykke
igen på tasten
4. Når tiden er gået, vises meddelelsen END på displayet TEMPERATUR, og der udsendes et lydsignal.  Eksempel: Klokken er 9:00, og der programmeres
en tilberedningstid på 1 time og 15 minutter. Programmet standser automatisk kl. 10:15.
Programmering af forsinket start
1. Tryk på tasten beskrevet under indstilling af tilberedningstid.
2. Tryk herefter på tasten for afslutning af tilberedningen med tasterne "+" og
"-". Hvis man holder tasterne nede, skifter tallene hurtigere, så indstillingen gøres nemmere.
3. Når det rette tidspunkt for afslutning af tilberedningen er indstillet, skal man vente 10 sek. for at gemme indstillingen eller trykke igen på tasten
.
4. Tryk på tasten START for at starte programmeringen.
5. Når tiden er gået, vises meddelelsen END på displayet TEMPERATUR, og der udsendes et lydsignal.  Eksempel: Klokken er 9:00, og der programmeres
en tilberedningstid på 1 time og 15 minutter. Afslutningstidspunktet indstilles til klokken 12:30.
Programmet starter automatisk kl. 11:15:00. Tasterne der er udført en programmering. Efter
programmeringen og mens der ventes på start af tilberedningen, viser displayet TID hhv. varigheden og tidspunktet for afslutning af tilberedningen.
og blinker for at tilkendegive, at
. Tasten og cifrene på
.
og følg punkterne 1 til 3 som
og indstil tidspunktet
Praktiske råd til tilberedning
Ved tilberedning med varmluft skal man undgå at anvende rillerne 1 og 5. De rammes direkte af den varme luft, hvilket kan medføre at ømtålelige madvarer brændes.
Ved brug af programmerne BARBECUE og GRATIN, især hvis drejeindretningen anvendes, skal man placere en bradepande i rille 1 til opsamling af madrester (sovs og/eller fedt).
VARMLUFT
 Brug rillerne 2 og 4, og placér de madvarer, der
kræver størst varme i rille 2.
 Placér bradepanden nederst og risten øverst.
BARBECUE
 Placér risten i rille 3 eller 4, og placér madvarerne
midt på risten.
 Det anbefales at indstille energiniveauet på maks.
Bliv ikke bekymret, hvis det øverste varmeelement ikke bliver ved med at være tændt. Funktionen styres af en termostat.
PIZZA
 Benyt en let aluminiumsbeholder, der skal stilles
på den medfølgende rist. Hvis der benyttes en bradepande, tager bagningen længere tid, og det vil være svært at få en sprød pizza.
Ved pizza med meget tilbehør anbefales det at
tilføje mozzarellaosten midtvejs i tilberedningen.
For at annullere programmeringen trykkes på tasten "STOP".
34
Skema over tilberedning
Placering af plader (rille) Programmer Madvarer Vægt (kg)
standard
skinner
Pizza på 2 plader Tærter på 2 plader/Kager på 2 plader Sukkerbrødskage på 2 plader (i bradepande) Stegt kylling + kartofler
Varmluft*
Barbecue*
Gratin*
Lav temperatur
Pizza
automatisk
Brød
automatisk
Bagværk
automatisk
Kød automatisk
* Tilberedningstiderne er kun vejledende, og kan variere på grundlag af personlige præferencer. Tiderne for foropvarmning af ovnen er forudindstillet
Lammekød Makrel Lasagne Vandbakkelser på 2 plader Småkager på 2 plader Saltstænger af butterdej med ost på 2 plader Saltede tærter
Makreller Søtunger og blæk sprutter Reje- og calamarispid Torskefilet Grillede grøntsager Kalvesteak Pølser Hamburger Toast (eller ristet brød) Kylling på drejespid (hvis det er monteret) Lam på drejespid (hvis det er monteret)
Grill-kylling Blæksprutte Kylling på drejespid (hvis det er monteret) And på drejespid (hvis det er monteret) Kalve- eller oksesteg Flæskesteg Lammekød
Optøning Hævning Opvarmning af maden Pasteurisering
Pizza (se opskrift) Focaccia (brøddej)
Brød (se opskrift) 1 2 2 Nej - 55
Bagværk med dej, der skal hæve 1 2 eller 3 2 Nej - 35-55
Stege 1 2 eller 3 2 Nej - 60-80
1+1
1 1 1
1 0,7 0,7 0,7 0,5 0,8 0,7
4 eller 5 4 eller 6
1
1
1,5
1 1,5
1,5
1
1
1
2 eller 3
1
1
2 og 4 2 og 4
2 og 4
1 og 2/3
1 eller 2
2 og 4 2 og 4 2 og 4
1 og 3
3 eller 4
2 eller 3 2 eller 3 2 eller 3
2
2
4 4 4 4
4 4 4 4
-
-
2 2
-
-
2 2 2
2 2
glideskinner
1 og 3 1 og 3
1 og 3
1 og 3
1 1
1 1 og 3 1 og 3 1 og 3
1 og 3
3
3
3
3
2 eller 3
3
3
3
3
-
-
2
2
-
-
2
2
2
2
2
2
2
2
2
Foropvarmning Anbefalet
Ja Ja
Ja
Ja Ja Ja Ja Ja Ja Ja
Ja
Nej Nej Nej Nej Nej Nej Nej Nej Nej Nej
Nej
Nej Nej Nej
Nej
Nej Nej Nej
Nej Nej Nej Nej
Nej Nej
temperatur
(°C)
220-230
180
170
200-210 190-200
180
190-200
190 190 210
200
100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100%
100%
210 200 210
210
210 210 210
-
-
-
-
-
-
Tilbered ningstid
(min.)
20-25 30-35
20-25
65-75 45-50 30-35 35-40 20-25 10-20 20-25
20-30 15-20
10-15
8-10 10-15 15-20 15-20 15-20 10-12
3-5
70-80
70-80
55-60 30-35 70-80
60-70
60-75 70-80 40-45
60-90
23-33 23-33
DK
-
-
-
35
Forskrifter og råd
DK
Apparatet er udviklet og konstrueret i overensstemmelse med internationale sikkerhedsbestemmelser. Disse advarsler gives af sikkerhedsmæssige årsager og skal læses omhyggeligt.
Generelt om sikkerheden
 Apparatet er udviklet til ikke professionel brug i almindelige
hjem.
 Det må ikke installeres udendørs, heller ikke på et sted med
læ, da det er farligt at lade det stå udsat under regn og uvejr.
Ved flytning af apparatet skal man benytte håndtagene på
siden.
 Undgå at røre ved apparatet, hvis du er barfodet eller har
våde eller fugtige hænder eller fødder.
 Apparatet må kun anvendes til tilberedning af mad og af
voksne personer i henhold til anvisningerne beskrevet i dette hæfte.
Under brug af ovnen bliver varmelegemerne
og nogle steder på ovndøren meget varme. Pas på ikke at røre ved dem, og hold børn på
afstand.
 Sørg for at forsyningsledningerne fra andre
husholdningsapparater ikke kommer i kontakt med ovnens varme dele.
 Undgå at blokere for ventilationsåbningerne og
varmeudledningen.
 Tag altid fat i ovndørens håndtag i midten. Ovnens sider
kan være varme.
 Benyt altid grillhandsker ved indsættelse og udtagning af
varme beholdere.
 Læg ikke sølvpapir i bunden af ovnen.
 Sæt ikke brændbart materiale i ovnen. Hvis apparatet
utilsigtet tændes, kan materialet antænde.
 Træk ikke stikket ud af stikkontakten ved at hive i
ledningen, men tag derimod fat om selve stikket.
Ved fejlfunktion må man aldrig skille apparatet ad for at
forsøge at reparere de indvendige mekanismer. Kontakt serviceafdelingen (se afsnittet Service).
 Lad ikke tunge genstande hvile på den åbne ovndør.
 Apparatet må ikke anvendes af personer (herunder børn),
der ikke er i besiddelse af de fornødne fysiske, sansemæssige eller mentale evner, eller af personer, der ikke har kendskab til produktet, medmindre de overvåges af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller medmindre de forinden har fået anvisninger i brug af apparatet.
 Lad ikke børn lege med apparatet.
Bortskaffelse
 Bortskaffelse af emballagematerialet. Emballagen skal
bortskaffes i overensstemmelse med lokale regler, så det kan genbruges.
 Det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk
og elektronisk udstyr (WEEE) foreskriver, at husholdningsapparater ikke må bortskaffes med almindeligt byaffald. Apparaterne skal indsamles særskilt for at optimere omfanget af genanvendelse og genbrug af materialerne og for at forhindre eventuel skade på helbred og miljø. Affaldssymbolet er påtrykt alle produkter for at minde om, at de skal indsamles separat. For yderligere oplysninger om korrekt bortskaffelse af husholdningsapparater kan man rette henvendelse til den offentlige renovation eller til forhandleren.
Spar på energien og rn om milet
Ved at tænde for ovnen i timerne fra sen eftermiddag til de
tidlige morgentimer bidrager man til, at belastningen for el­selskaberne reduceres. Muligheden for at indstille programmerne, især funktionerne forsinket start (se afsnittet Programmer) og forsinket automatisk rengøring (se afsnittet Vedligeholdelse) gør det muligt at mindske belastningen.
 Det anbefales altid at anvende programmerne BARBECUE
og GRATIN med lukket ovndør. Ovnen skal være lukket for at sikre optimale resultater og en betydelig energibesparelse (cirka 10%).
 Afbryd strømforsyningen ved at trække stikket ud, inden der
udføres rengøring eller vedligeholdelse.
36
Hold gummilisterne i god stand og rene, så de slutter helt
tæt mod ovndøren og varmen ikke siver ud.
Vedligeholdelse
Afbrydelse af strømmen
Inden der udføres rengøring eller vedligeholdelse skal den elektriske strømforsyning afbrydes.
Rengøring af apparatet
 De ydre overflader med lakering eller i rustfrit stål
samt gummilisterne skal rengøres med en svamp opblødt i lunken vand og neutral sæbe. Hvis pletterne er svære at fjerne, skal man anvende specialprodukter. Efter rengøring anbefales det, at delene af rustfrit stål skylles og aftørres omhyggeligt. Anvend ikke slibende midler eller korroderende produkter.
 Ovnen skal helst rengøres indvendigt efter hver
brug, mens den stadig er lun. Brug koldt vand og et rengøringsmiddel og skyl og tør efter med en blød klud. Undgå brug af slibende midler.
 Tilbehøret kan vaskes af som alt andet normalt
opvask, også i opvaskemaskinen, undtagen glideskinnerne.
 Undgå at sprøjte rengøringsmidler direkte på
betjeningsknapperne, men brug derimod en
svamp. Benyt aldrig rengøringsapparater med damp eller højtryk til rengøring af apparatet.
Rengøring af ovndøren
Ovndøren skal rengøres med en svamp og et ikke­slibende rengøringsmiddel og skal tørres efter med en blød klud. Undgå brug af ru og slibende materialer eller metalspartler, som kan ridse overfladen og medføre, at glasset revner. For bedre at kunne rengøre ovndøren, er det muligt at afmontere den.
1. Åbn ovndøren helt op (se figuren).
2. Løft og drej stifterne på de to hængsler (se figuren).
Montér døren igen ved at følge fremgangsmåden i omvendt rækkefølge.
Kontrol af gummilister
Gummilisterne omkring ovndøren skal kontrolleres jævnligt. Hvis listerne er ødelagt, bedes man henvende sig til det nærmeste servicecenter (se afsnittet Service). Der henstilles til, at ovnen ikke anvendes før den er blevet repareret.
Udskiftning af pære
Sådan udskiftes lyspæren i ovnen:
1. Fjern glaslåget ved hjælp af en skruetrækker.
2. Tag pæren ud, og udskift den med en af samme type: Effekt 15 W, fatning E 14. Sæt glasdækslet på igen, og sørg for, at indsætte pakningen korrekt (se figuren).
DK
3. Tag fat i ovndøren i de to ydersider, og luk langsomt, men uden at lukke helt. Træk herefter døren mod dig selv, så den går fri af beslaget (se figuren).
37
DK
Automatisk rengøring FAST CLEAN
Programmet FAST CLEAN bringer temperaturen i
ovnen op på 500° C og igangsætter
pyrolyseprocessen, dvs. forkulningen af
madresterne. Snavset brændes bogstavelig talt af.
Under den automatiske rengøring kan overfladerne
blive meget varme. Hold derfor børn på afstand.
Man kan se partikler, der lyser op, gennem
ovndørens rude. Det drejer sig om intern
forbrænding, noget der er helt normalt, og som ikke
medfører fare.
Inden aktivering af FAST CLEAN:
 Fjern de største madrester inden i ovnen med en
fugtig svamp. Brug ikke rengøringsmidler.
 Tag alt tilbehør ud.
 Efterlad aldrig viskestykker eller grydelapper på
håndtaget.
Hvis ovnen er for varm, kan det være at pyrolysen
ikke går i gang. Vent på at ovnen køles ned.
Programmet kan kun startes, når ovndøren er
lukket.
For at aktivere programmet Fast Clean skal man
Det er kun muligt at foretage programmeringen, efter at man har valgt programmet FAST CLEAN.
Programmering af forsinket start af automatisk rengøring
1. Tryk på tasten displayet TID blinker.
2. For at indstille tiden skal man trykke på tasterne "+" og "-". Hvis man holder tasterne nede, skifter tallene hurtigere, så indstillingen gøres nemmere.
3. Når det rette tidspunkt for afslutning er indstillet, skal man vente 10 sek. for at gemme indstillingen
eller trykke igen på tasten
4. Når tiden er gået, vises meddelelsen END på displayet TEMPERATUR, og der udsendes et lydsignal.  Eksempel: Klokken er 9:00 og der vælges FAST
CLEAN på økonomisk niveau og således en forudindstillet varighed på 1 time. Funktionen indstilles til at slutte klokken 12:30. Programmet starter automatisk kl. 11:30.
De tændte ikoner der er udført en programmering. Efter programmeringen og mens der ventes på start af tilberedningen, viser displayet TID hhv. varigheden og tidspunktet for afslutning af FAST CLEAN. For at annullere programmeringen trykkes på tasten STOP.
. Tasten og cifrene på
.
og blinker for at angive, at
trykke på tasten
standardvarigheden på 1:30h (normalcyklus) mens
displayet TEMPERATUR viser meddelelsen "nor".
Hvis man trykker på tasten "+", skiftes til intensiv
cyklus "int" med en varighed på 2h, og hvis man
trykker på tasten "-", skiftes til økonomicyklus "eco"
med en varighed på 1h.
Sikkerhedsanordninger
 Ovndøren blokeres automatisk, så snart
temperaturen stiger.
 I tilfælde af uregelmæssigheder afbrydes
strømforsyningen til varmeelementerne.
 Når ovndøren blokeres, er det ikke muligt at
foretage ændringer i indstillingerne for varighed og afslutning.
. Displayet TID viser
Efter den automatiske rengøring
Døren kan ikke åbnes før temperaturen i ovnen er tilpas lav. Herefter kan man se nogle aflejringer af hvidt pulver i bunden af ovnen og på siderne. De kan fjernes med en fugtig svamp, når ovnen er kold. Hvis man derimod ønsker at udnytte varmen til tilberedning, kan man også lade pulveret være og fjerne det bagefter. Pulveret er ikke farligt for madvarerne, der skal tilberedes.
38
Service
Pas på:
Ovnen er udstyret med et fejlfindingssystem, der giver mulighed for automatisk at finde eventuelle fejlfunktioner. Disse vises på displayet med meddelelser som for eksempel: ER efterfulgt af tal. I sådanne tilfælde skal ovnen efterses af en tekniker.
Inden servicecentret kontaktes, skal man:
 Kontrollér, om du selv kan afhjælpe fejlen.  Start programmet for at kontrollere, om fejlen er blevet afhjulpet.  Hvis ikke, skal man kontakte et autoriseret servicecenter.
Ret aldrig henvendelse til ikke-autoriserede teknikere.
Oplys om:
 meddelelsen på displayet TEMPERATUR  Ovnens model (Mod.).  Serienummer (S/N). Disse sidste oplysninger findes på typeskiltet på ovnen.
DK
39
Bruksanvisning
STEKEOVN
NO
GB
English,1 Dansk, 27
NO
Norsk, 40
FZ 1031 P.1 AUS/G FZ 1031 P.1 IX AUS/G
DE
Deutsch, 14
SE
Svenska, 53
DK
Innholdsfortegnelse
Installasjon, 41-42
Plassering Elektrisk tilkopling Merkeskilt
Beskrivelse av apparatet, 43
Oversikt Kontrollpanel
Start og bruk, 44
Blokkering av styringer DEMO-modus Stille inn klokken Stille inn minuttelleren Sette ovnen i gang
Programmer, 45-48
Manuelle stekeprogrammer Automatiske stekeprogrammer Programmere stekingen Praktiske tips for steking Steketabell
Forholdsregler og gode råd, 49
Generell sikkerhet Avhending Spare og beskytte miljøet
Vedlikehold og ivaretakelse, 50-51
Koble fra strømmen Rengjøre apparatet Rengjøre døren Skifte ut lyspæren Automatisk rengjøring FAST CLEAN
Assistanse, 52
Installasjon
560 m
m
.
45 mm.
Det er viktig å ta godt vare på håndboken for å ha den klar for senere behov. Ved salg, overdragelse eller flytting, må veiledningen følge med ovnen slik at den nye eieren kan få tilgang til alle opplysninger om bruk og respektive advarsler.
Les anvisningene nøye: Der finner du viktig informasjon om installasjon, bruk og sikkerhet.
Plassering
Emballasjen er ikke leketøy for barn, og skal avfallsbehandles i overensstemmelse med lokale regler om avsetting og gjenbruk av avfall (se Forholdregler og råd).
Installasjonen må utføres si henhold til disse anvisningene, av kvalifiserte fagfolk. En feilaktig installasjon kan medføre skader på personer, dyr eller ting.
Innbygging
For at apparatet skal fungere på best mulig måte er det nødvendig at møbelet for innbygging har passende egenskaper:
 Panelene ved siden av ovnen må være av
varmemotstandsdyktig materiale;
Lufting
NO
For å sikre en god lufting må bakveggen fjernes. Det er en fordel å installere ovnen slik at den støttes av to trelister, eller på en flate som har en åpning på minst 45 x 560 mm (se figurene).
Sentrering og feste
Justere de 4 hakkene på siden av ovnen til de 4 hullene på rammen rundt, på grunnlag av tykkelsen på siden av møbelet:
tykkelse på 20 mm: fjerne den bevegelige delen av hakket (se figur).
 I tilfelle det finnes møbler av finér, må limet tåle mer
enn 100°C temperatur;  for innbygging av ovnen, både i tilfelle innfelling
under bordet (se figur) eller i søyle, må møbelet ha
følgende mål:
in.
. m
m
547 m
595 mm.
595 mm.
24 m
23 mm.
5 mm.
545 m
.
m
567 mm.
.
m
45 mm.
558 mm.
593 mm.
Når apparatet er blitt innbygd må det ikke være kontakt med de elektriske delene. Opplysningene om strømforbruk som er angitt på merkeskiltet, er blitt målt ved denne typen installasjon.
tykkelse på 18 mm: Bruk første rille, som satt opp av produsenten (se figur);
tykkelse på 16 mm: bruke den andre rillen (se figur).
For å feste apparatet til møbelet: Åpne ovnsdøren og feste de fire treskruene i de 4 hullene på rammen rundt.
Alle deler som sikrer beskyttelse må festes slik at de ikke kan fjernes uten bruk av verktøy.
41
NO
Elektrisk tilkopling
Ovnene utstyrt med trepolar strømkabel er
forhåndsinnstilt for drift med vekselstrøm, med
spenning og frekvens angitt på merkeskiltet som er
plassert på apparatet (se under).
Montering av strømkabelen
1. Åpne klembrettene ved hjelp av en skrutrekker som spett på lokkets sidefliker: Trekke og åpne dekselet (se figuren).
 at kontakten har tilstrekkelig kapasitet til
maksimalt kraftbehov for maskinen, som angitt på merkeskiltet (se nedenfor);
 at matespenningen ligger innenfor verdiene som er
angitt på merkeskiltet (se nedenfor);
 at stikkontakten passer til apparatets støpsel. I
motsatt fall må stikkontakten eller støpselet byttes ut. Ikke bruke skjøteledninger eller dobbeltstøpsel.
Når apparatet er installert må el-ledningen og stikkontakten være lett tilgjengelige.
Kabelen må ikke bøyes eller utsettes for trykk. Ledningen må kontrolleres jevnlig og må kun byttes
ut av godkjente teknikere (se Assistanse).
2. Skruva ur skruven på kabelhållaren och ta bort kabelhållaren
genom att bända med en skruvmejsel (se figuren).
3. Ta bort skruvarna för kontakterna L-N­fäst sedan eltrådarna under skruvhuvudena. Respektera färgerna blå (N) brun (L) gul-grön (
).
Tilkopling av kabelen for strømforsyning
Montere et støpsel på nettkabelen som tåler belastningen angitt på merkeskiltet (se på siden). I tilfelle direkte påkopling til el-nettet er det nødvendig å sette inn en flerpolet bryter mellom apparatet og el-nettet, med en minimumsavstand på 3 mm mellom kontaktene og som er dimensjonert i overensstemmelse med gjeldende regler (jordet ledning må ikke brytes av med en bryter). Strømkabelen må plasseres på en slik måte at ingen punkter på den vil bli varmet opp til 50 grader C over romtemperatur.
Installatøren er ansvarlig for at den elektriske tilkoplingen er korrekt og for at sikkerhetsforskriftene blir overholdt.
Før man kopler til må man kontrollere følgende:  at kontakten er jordet, og i samsvar med gjeldende
lover;
och
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar dersom disse forskriftene ikke overholdes.
MERKESKILT
Mål
Volum
Tilkopling til strømnettet
ENERGIMERKE
Dette apparatet er i samsvar
bredde 43,5 cm høyde 32 cm dybde 40 cm
liter 56 spenning på 220-240V ~
50/60Hz maksimalt strømforbruk 2800 W
EU-direktiv 2002/40 om energimerking av elektriske stekeovner. Standard EN 50304
Energiforbruk erklæring Klasse tvungen varmluft ­oppvarmingsfunksjon: Gratinert mat.
med følgende Direktiver fra den Europeiske Union: 2006/95/EØS av 12/12/06 (Lavspenning) og påfølgende endringer - 89/336/EØS av 03/05/89 (Elektromagnetisk forenlighet) og påfølgende endringer - 93/68/EØS av 22/07/93 og påfølgende endringer. 2002/96/CE
42
Beskrivelse av apparatet
Oversikt
Kontrollpanel
Hylle LANGPANNE
Kontrollpanel
Hylle RIST
NO
Glide SKINNER for hyllene
Plassering 5 Plassering 4 Plassering 3 Plassering 2 Plassering 1
TENNING AV
KONTROLLPANEL
Indikator
BLOKKERT DØR
Skjerm for
TEMPERATUR
FAST CLEAN
Valg av
Ikoner for
MANUELLE
PROGRAMMER
Ikoner for
AUTOMATISKE PROGRAMMER
Taster for
JUSTERING AV TID/
TEMPERATUR
Ikon
VARIGHET
Ikon for
STEKINGENS AVSLUTNING
IGANGSETTING
Skjerm for
TIDER
STANS
Ikoner for
KLOKKE
Ikon for
MINUTTELLER
43
Start og bruk
NO
Ved første gangs bruk må man la ovnen varmes opp tom i minst én time med termostaten på maksimum, og døren lukket. Slå den deretter av, åpne stekeovnsdøren og lufte rommet. Lukten som kjennes skyldes fordampingen av stoffer som er brukt for å beskytte stekeovnen.
 Blokkering av styringer og DEMO-modus kan aktiveres/ deaktiveres også når kontrollpanelet er slått av.
Blokkering av styringer
For å blokkere styringene som justerer ovnen, holde
tastene og skjermen for TEMPERATUR viser teksten "Loc.". Trykk på nytt for å frigjøre styringene: Tasten "STOPP" forblir aktiv hele tiden.
og inne samtidig. Et lydsignal høres
DEMO-modus
Stekeovnen kan brukes i modus DEMO: alle varmelementene kobles ut, men styringene forblir operative. For å sette i gang modusen DEMO, trykke samtidig på tastene "+", skjermen for TIDER viser teksten "dEMO". For å koble ut modusen DEMO, trykke samtidig på tastene "+" og "START". Et lydsignal høres og teksten "dEMO" forsvinner.
, og "START". Et lydsignal høres og
Stille inn klokken og minuttelleren
Etter tilkopling til strømnettet eller etter strømbrudd vil
tasten For å justere klokkeslettet:
1. Trykke på tastene "+" og "-". Hvis tastene holdes inne, vil tallene skiftes hurtig slik at det er enklere å legge klokkeslettet inn.
2. Idet riktig klokkeslett er nådd, vent i 10 sekunder for
å lagre innstillingen, eller trykk på tasten å feste innleggingen. For eventuelle oppdateringer, slå av kontrollpanelet
ved å trykke på tasten følge angitt fremgangsmåte.
Minuttelleren vil, idet tiden er gått ut, gi fra seg et lydsignal, som stopper etter 6 sekunder eller ved at hvilket som helst aktivt ikon trykkes på.
samt sifrene på skjermen for TIDER blinke.
på nytt for
; trykke på tasten og
på.
Sette ovnen i gang
1. Slå på kontrollpanelet ved å trykke på tasten .
2. Trykk på tasten for valg av ønsket stekeprogram. Skjermen for TEMPERATUR vil vise temperaturen som er tilknyttet programmet; skjermen for TIDER vil vise nåværende klokkeslett.
3. Trykk på tasten "START" for å sette stekingen i gang.
4. Stekeovnen starter med fasen med for-varming, indikatorene for øyeblikkelig temperatur tennes etter hvert som temperaturen stiger. Det er mulig å endre temperaturen ved å trykke på tastene "+" og "-".
5. Et lydsignal og at alle indikatorene for øyeblikkelig temperatur tennes, angir at for-varmingen er fullstendig: Legg inn maten som skal stekes.
6. Under stekingen er det alltid mulig:
- å endre temperaturen ved å trykke på tastene "+" og "-".
- å programmere steketidens varighet (se Programmer).
- å avbryte stekingen ved å trykke på tasten "STOPP".
7. I tilfelle strømbrudd, hvis ovnens temperatur ikke skulle ha gått for mye ned, er apparatet utstyrt med et system som starter programmet på nytt fra det punktet det ble avbrutt. Planlegginger i påvente av start gjenopprettes derimot ikke idet strømmen kommer tilbake og må omprogrammeres.
I programmet BARBECUE benyttes ikke for-varming. Legge aldri gjenstander i bunnen på stekeovnen, fordi
emaljen kan ødelegges. Sette alltid stekeformene på den medfølgende risten.
Avklingsvifte
For å oppnå en reduksjon av den ytre temperaturen, vil en avkjølingsvifte skape en luftstrøm som kommer ut mellom kontrollpanelet og stekeovnsdøren. I begynnelsen av programmet FAST CLEAN går viften på lav hastighet. Når steketiden er avsluttet vil viften forsette å gå helt til ovnen er tilstrekkelig avkjølt.
Ovnslys
Når ovnen er slått av kan lampen tennes når som helst ved at man åpner ovnsdøren.
For å stille inn minuttelleren, trykke på tasten følge fremgangsmåten for å stille inn klokken. Når
tasten gang. Minuttelleren kontrollerer ikke at ovnen blir slått av og
44
er tent, angir den at minuttelleren er satt i
og
Programmer
Manuelle stekeprogrammer
Alle programmene har en forhåndsinnstilt steketemperatur . Den kan justeres manuelt, ved å stille den inn som ønskes, på mellom 40°C og 250°C. I programmet BARBECUE er verdien som er lagt inn et kraftnivå uttrykt i %. Også denne kan justeres manuelt.
Program FLERE NIVÅER Alle varmeelementene settes i gang og viften starter. Siden varmen er konstant i hele ovnen, vil luften koke og brune maten jevnt. Det er mulig å bruke opp til maksimalt to hyller samtidig.
Program BARBECUE Det øvre varmeelementet settes i gang , og grillspiddfunksjonen (der grillspidd finnes). Ved å trykke på tastene + og - som befinner seg til venstre, vil skjermen for TEMPERATUR angi de kraftnivåene som kan stilles inn, og som går fra 5% til 100%. Den høye og direkte temperaturen til grillen anbefales for matretter som har behov for høy overflatetemperatur. Holde stekeovnsdøren lukket ved steking.
Program GRATINERING Det øvre varmeelementet settes i gang og under en del av syklusen også det runde varmeelementet, viften og grillspiddfunksjonen vil starte opp (der grillspidd finnes). Den ensidige varmestrålingen blir kombinert med tvungen sirkulasjon av varmluft inne i ovnen. Dette forhindrer at maten svis i overflaten og øker varmens gjennomtrengningsevne. Ved gratinering skal stekeovnsdøren være lukket.
Programmer LAV TEMPERATUR Denne typen steking gjør det mulig å heve, tine, forberede yoghurt, varme opp mat mer eller mindre hurtig. Temperaturene som kan velges er: 40, 65, 90°C.
Grillspyd (finnes bare på enkelte modeller)
For å sette i gang grillspydet (se figur) må du gå fram på følgende måte:
1. sette langpannen i stilling 1.
2. sette grillspydets støtte i stilling 3 og sette inn grillspydet i det egnede hullet som befinner seg i stekeovnens bakre del;
3. sette deretter i gang grillspiddet ved å velge
programmene
Med programmet så snart døren åpnes.
eller .
i gang, vil grillspiddet stanse
Automatiske stekeprogrammer
Temperaturen ogsteketiden er stilt inn på forhånd ved hjelp av systemet C.O.P.® (Optimal Programmert Steking) som automatisk sikrer et perfekt resultat. Det er bare mulig å endre steketiden med ±5/10 minutter på grunnlag av valgt program. Stekingen avbrytes automatisk og stekeovnen melder i fra når maten er kokt. Stekingen kan utføres ved å legge maten inn når den er kald ellervarm.
Idet stekefasen nås vil stekeovnen gi fra seg et lydsignal.
Ikke åpne stekeovnsdøren, for å unngå svingninger i
steketidene og -temperaturene.
Program KJØTT Bruke denne funksjonen for å steke kalvekjøtt, svinekjøtt, lammekjøtt. Legge maten inn i kald ovn. Det er allikevel også mulig å legge maten inn i varm ovn.
NO
Program KAKER Denne funksjonen er ideell for steking av kaker, både med naturlig gjær, med bakepulver og uten gjær. Det er allikevel også mulig å legge maten inn i varm ovn.
Program PIZZA Bruke denne funksjonen for å lage pizza. Se neste kapittel for oppskrift og detaljer.
45
NO
Program BD Bruke denne funksjonen for å bake brød. Se neste kapittel for oppskrift og detaljer.
Program PIZZA For å oppnå best mulig resultat anbefaler vi at du følger anvisningene nedenfor:  følge oppskriften;  deigen må veie mellom 500g og 700g.  smøre langpannen.
Oppskrift for PIZZA:
1 langpanne, lav hylle, med kald eller varm ovn Oppskrift for 3 pizzaer på cirka 550g : 1000 g hvetemel, 500 g vann, 20 g salt, 20 g sukker, 10 cl olivenolje, 20 g fersk gjær (eller 2 poser med gjær i pulver)  Heving i romtemperatur: 1 time  Sette inn i kald eller varm ovn.
 Starte stekingen
PIZZA
Program BRØD For å oppnå best mulig resultat anbefaler vi at du følger anvisningene nedenfor:  følge oppskriften;  maksimal vekt for langpannen;  Ikke glemme å helle 1 desiliter med kaldt vann på
langpannen i stilling 5;
 Deigen skal heve i romtemperatur i én til en og en halv
time, alt etter romtemperaturen, i praksis til den har doblet seg i størrelse.
Oppskrift for BRØD:
1 langpanne på 1000 g maksimalt, lav hylle 2 langpanner på 1000 g maksimalt, lav og midtre hylle
Oppskrift for 1000 g deig: 600 g hvetemel, 360 g vann, 11 g salt, 25 g fersk gjær (eller 2 poser med gjær i pulver) Fremgangsmåte:  Blande hvetemelet og saltet i en stor bolle.  Blande gjæren i lettere lunkent vann (cirka 35 grader).  Lage en fordypning i melhaugen.  Helle i blandingen av vann og gjær  Arbeide til du oppnår en deig uten klumper og som ikke
er klissete, strekke den utover med håndflaten og brette den i to i 10 minutter.
 Lage en ball og la denne heve ved romtemperatur i 1
time - 1 og ½ time (til deigen har doblet seg i størrelse).
Dekke den til med plastfilm mens den står til heving.  Dele deigballen i flere brød.  Legge dem på stekepapir på langpannen.  Strø hvetemel over brødene.  Lage hakk på brødene.  Ikke glemme å helle 1 desiliter med
kaldt vann
langpannen i stilling 5; For rengjøring anbefales bruk av
vann og eddik.  Legge maten inn i kald ovn.
46
 Starte stekingen
BRØD
 Etter endt steking la brødene hvile på en tynn rist til de er
fullstendig kalde.
Programmere stekingen
Programmeringen er kun mulig etter at man har valgt et stekeprogram.
Programmere varigheten
Ikonene programmering er utført. På skjermen for TIDER vises alternativt tidspunktet for endt steking og varigheten. For å slette en programmering trykke på tasten START/ STOPP.
og som er tente angir at en
NO
For å legge inn en manuell steketid
1. Trykke flere ganger på tasten blinker samt det første sifferet på skjermen for TIDER;
2. Trykke på tastene + og - for å justere timene;
3. Trykke på nytt på tasten på skjermen for TIDER blinker;
4. Trykke på tastene + og - for å justere minuttene;
5. Trykke på nytt på tasten
6. Trykke på tasten START/STOPP for å sette i gang programmeringen.
7. Når tiden er ute vil teksten END komme til syne på skjermen for TEMPERATUR, samt at man vil høre et lydsignal.  Eksempel: Klokken er 9.00, og det blir programmert
en varighet på 1 time og 15 minutter. Programmet vil automatisk stanse klokken 10:15.
Programmering av forsinket steking
Forsinket programmeringen er kun mulig etter at man har valgt steketid.
1. Følge fremgangsmåten fra 1 til 5 beskrevet for varigheten;
2. Trykke deretter o på tasten og de to sifrenepå skjermen for TIDER;
3. Trykke på tastene + og - for å justere timene;
til de to andre sifrene
for å bekrefte.
:
til ikonet
til ikonet blinker
Praktiske steketips
Ved ventilert steking må ikke posisjonene 1 og 5 benyttes: De treffes direkte av den varme luften som kan svi ømfintlig mat.
Ved stekeprogrammene BARBECUE og GRATINERING, spesielt dersom man bruker grillspiddet, må man sette langpannen i posisjon 1 for å samle opp stekerester (saft og/eller fett).
FLERE NIVÅER
 Bruke posisjonene 2 og 4, og plassere mat som
krever større varme i posisjon 2.
 Plassere langpannen nede og risten oppe.
BARBECUE
 Sette risten inn i posisjon 3 eller 4, plassere maten
midt på risten.
 Det anbefales å sette energinivået på maksimum.
Ikke bekymre deg om det øvre motstandselementet ikke forblir tent hele tiden: Dens drift kontrolleres av en termostat.
4. Trykke på nytt på tasten på skjermen for TIDER blinker;
5. Trykke på tastene + og - for å justere minuttene;
6. Trykke på nytt på tasten
7. Trykke på tasten START/STOPP for å sette i gang programmeringen.
8. Når tiden er ute vil teksten END komme til syne på skjermen for TEMPERATUR, samt at man vil høre et lydsignal.  Eksempel: Klokken er 9.00, og det blir programmert
en steketid på 1 time og 15 minutter, med klokken
12.30 som avslutningstid. Programmet vil automatisk starte klokken 11:15.
til de to andre sifrene
for å bekrefte.
PIZZA
 Bruke en stekeform i lett aluminium, og plassere
denne på ovnsristen som følger med. Med langpannen vil steketiden øke og det blir vanskelig å få til en sprø pizzabunn.
 Dersom man steker pizza med mye fyll anbefales
det å legge på ost etter at pizzaen er halvveis stekt.
47
NO
Steketabell
(Kg)
Pizza på 2 hyller Eplekaker på 2 hyller/kaker på 2 hyller Sukkerbrød på 2 hyller (i langpanne) Stekt kylling med poteter Lam
Flere nivåer*
Barbecue*
Gratinert
mat*
Lav
temperatur
Automatisk
pizza
Automatisk
brød
Automatisk
kake
Automatisk
kjøtt
* Steketidene er kun anvisende, og kan endres i forhold til personlig smak. Tidene for forhåndsoppvarming av ovnen er innstilt på fabrikken og kan ikke endres manuelt.
Makrell Lasagne Vannbakkels på 2 hyller Kjeks på 2 hyller Salte ostekaker med butterdeig på 2 hyller Paier og butterdeigsterter
Makrell Flyndre, flate fisker Grillspidd med blekksprut og reker Torskefilet Grillede grønnsaker Kalvekotelett Pølser Hamburgere Toast (eller ristet brød) Grillet kylling på grillspyd (der det følger med) Grillet lam på grillspyd (der det følger med)
Grillet kylling Flat fisk Grillet kylling på grillspyd (der det følger med) Grillet and på grillspyd (der det følger med) Kalve- eller oksestek Svinestek Lam
Tining Heving Oppvarming av mat Pasteurisering
Pizza (se oppskrift) Pizzabunn uten fyll (brøddeig)
Brød (se oppskrift) 1 2 2 Nei - 55
Kaker med hevet deig 1 2 eller 3 2 Nei - 35-55
Steker 1 2 eller 3 2 Nei - 60-80
1+1
1 1 1
1 0,7 0,7 0,7 0,5 0,8 0,7
4 eller 5 4 eller 6
1
1
1,5
1 1,5
1,5
1
1
1
2 eller 3
1
1
Hyllenes plassering Programmer Matvarer Vekt
Standard
skinner
2 og 4 2 og 4 2 og 4
1 og 2/3
2
1 eller 2
2 2 og 4 2 og 4 2 og 4
1 og 3
4
4
4
4
3 eller 4
4
4
4
4
-
-
2
2
-
-
2
2
2
2 eller 3 2 eller 3 2 eller 3
2
2
Glideskinner
1 og 3 1 og 3 1 og 3 1 og 3
1 1
1 1 og 3 1 og 3 1 og 3
1 og 3
3
3
3
3
2 eller 3
3
3
3
3
-
-
2
2
-
-
2
2
2
2
2
2
2
2
2
For-
varming
Ja Ja Ja Ja Ja Ja Ja Ja Ja Ja
Ja
Nei Nei Nei Nei Nei Nei Nei Nei Nei Nei
Nei
Nei Nei Nei
Nei
Nei Nei Nei
Nei Nei Nei Nei
Nei Nei
Anbefalt
temperatur
(°C)
220-230
180
170 200-210 190-200
180 190-200
190
190
210
200
100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100%
100%
210
200
210
210
210
210
210
-
-
-
-
-
-
Steketid
(minutter)
20-25 30-35 20-25 65-75 45-50 30-35 35-40 20-25 10-20 20-25
20-30 15-20
10-15
8-10 10-15 15-20 15-20 15-20 10-12
3-5
70-80
70-80
55-60 30-35 70-80
60-70
60-75 70-80 40-45
-
60-90
-
-
23-33 23-33
48
Forholdsregler og d
Apparatet er prosjektert og konstruert i samsvar med internasjonale sikkerhetsforskrifter. Disse advarslene gis av sikkerhetsmessige årsaker og må leses nøye.
Generell sikkerhet
 Dette apparatet er ment til hjemmebruk, ikke til
profesjonell bruk.
 Apparatet må ikke installeres utendørs, selv ikke dersom
området er beskyttet, fordi det er veldig farlig å utsette det for regn og uvær.
 Bruke alltid håndtakene på siden av stekeovnen for å
løfte/bevege den.
 Ikke ta på maskinen med nakne føtter, eller med våte
eller fuktige hender eller ben.
 Apparatet må bare benyttes til steking av mat, det skal
bare brukes av voksne, og da i overensstemmelse med anvisningene i denne håndboken.
Ved bruk av a pparatet blir
varmeelementene og deler av stekeovnsdøren veldig varme. Ikke ta dem, og sø rge for å holde barn avstand.
 Unngå at nettkabelen til andre husholdningsapparater
kommer i kontakt med ovnens varme deler.
 Legge aldri tunge gjenstander på stekeovnen dør når
denne er åpen.
 Apparatet skal ikke brukes av personer (inkludert barn)
med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, av uerfarne personer eller av noen som ikke er kjent med produktet. Disse personene skal som minstekrav ha oppsyn av noen som tar ansvar for deres sikkerhet eller motta instrukser på forhånd i forbindelse med driften av apparatet.
 Unngå at barn leker med ovnen.
Avhending
 Kassering av emballasjematerialet: Holde deg til lokale
forskrifter, slik at emballasjen kan brukes om igjen.
 Det europeiske direktivet 2002/96/EØF om
Avfallsbehandling av elektrisk og elektronisk utstyr (WEEE), foreskriver at hvitevarer ikke må avsettes sammen med vanlig husholdningsavfall. Kasserte apparatet på samles inn adskilt for å øke gjenbruk og gjenvinning av materialene som de er laget av, og for å hindre mulige skader for helse og miljø. Symbolet med søppeldunk med kryss over er satt på alle produkter for å minne om kravet om separat innsamling. For ytterligere opplysninger om korrekt avfallsbehandling av hvitevarer kan man henvende seg til det lokale renholdsverket eller til forhandlerene.
NO
 Ikke dekke til åpningene eller hullene for ventilasjon
eller varmeavsetning.
 Ta midt på dørhåndtaket: det kan være varmt på sidene.
 Bruke alltid ovnsvotter (tykke klutegryter) for å legge inn
eller trekke ut beholdere.
 Bekle aldri ovnsbunnen med aluminiumsfolie.
 Ikke legge inn brennbart materiale i ovnen: Hvis
apparatet ved et uhell startes kan dette ta fyr.
 Ikke trekk i kabelen for å trekke støpselet ut av
stikkontakten, men ta godt tak i støpselet.
 Ikke utføre rengjøring eller vedlikehold uten at støpselet
først er trukket ut fra el-nettet.
Ved feil må du ikke røre de innvendige mekanismene for
å prøve å reparere. Ta kontakt med Assistansen (se Assistanse).
Spare og beskytte milet
Ved bruk av stekeovnen fra sent på ettermiddagen til
tidlig på morgen samarbeider du med å redusere strømverkenes forbruksbelastning. Valgmuligheten ved programmering av programmene, og da spesielt forsinket steking (se Programmer) og automatisk forsinket rengjøring (se Vedlikehold og ivaretakelse), gjør det mulig å planlegge dette.
 Det anbefales å alltid utføre stekinger med BARBECUE
og GRATINERING med lukket stekeovnsdør: På denne måten oppnår du ikke bare de beste resultatene, men sparer også strøm (ca. 10%).
Holde pakningene i god stand og rene, slik at de holdes
mot stekeovnsdøren og ikke forårsaker tap av varme.
49
Vedlikehold og ivaretakelse
NO
Kople fra strømtilførselen
Isolere apparatet fra el-nettet før ethvert inngrep.
Rengjøre apparatet
 De utvendige delene i emalje eller rustfritt stål
(inox®) samt pakningene i gummi kan rengjøres med en klut dyppet i lunkent vann og nøytral såpe. Hvis flekkene er vanskelige å få bort, bruk spesifikke produkter. Det anbefales å skylle godt og å tørke etter rengjøring. Ikke bruk pulver som lager riper eller etsende stoffer.
 Innsiden av ovnen bør helst rengjøres etter hver
bruk, mens ovnen ennå er lunken. Bruke varmt vann og såpemiddel, skylle og tørke med en myk klut. Unngå midler som lager riper.
 Utstyret kan vaskes som normal oppvask, også i
oppvaskmaskin, bortsett fra glideskinnene.
 Det anbefales å ikke sprøyte rengjøringsmidler
direkte på betjeningspanelet, men å bruke en
svamp. Bruke aldri damprensere eller høytrykksspylere for rengjøring av apparatet.
Montere døren på nytt ved å følge fremgangsmåten i motsatt rekkefølge.
Kontrollere pakningene
Kontrollere jevnlig at pakningen rundt ovnsdøren er hel. I tilfelle den skulle være ødelagt, ta kontakt med nærmeste servicesenter (se Assistanse). Vi anbefaler at du ikke bruker stekeovnen til reparasjonen er utført.
Skifte ut lyspæren
For å skifte ut
Ovnsrommet
Lampe
Pakning
Glass
lyspæren inne i stekeovnen:
Rengjøre døren
Rengjøre dørens glassluke med svamper og produkter som ikke lager riper, og tørke med en myk klut. Ikke bruk harde materialer som lager riper eller metalliske skraper som kan ripe overflaten og forårsake at glasset knuses. For en grundigere rengjøring er det mulig å løsne ovnsdøren.
1. åpne døren fullstendig (se figuren);
2. heve og vri spakene på de to hengslene (se figuren);
3. ta tak i døren på de to utvendige sidene, og lukke så døren igjen, men ikke fullstendig. Trekke døren deretter mot deg og løfte den ut av hengslene (se figuren).
1. Ta av glassdekselet ved hjelp av en skrutrekker.
2. Skru løs lyspæren og bytt den ut med en maken: kraft 15 W, sokkel E 14. Montere dekselet på nytt, og se til at pakningen plasseres riktig (se figuren).
50
Automatisk rengjøring FAST CLEAN
Programmet FAST CLEAN bringer temperaturen inne i stekeovnen til 500°C og setter i gang en prosess med pyrolyse, det vil si forkulling av restene. Skitten blir dermed bokstavelig talt til aske. Under den automatiske rengjøringen kan overflatene bli veldig varme: Holde barn på avstand. Gjennom stekeovnsdørens glass er det mulig å se noen partikler som lyser: det dreier seg om absolutt normal øyeblikkelig antenning, som ikke medfører farer.
Før FAST CLEAN startes:
 Fjerne de største restene inne i stekeovnen med
en fuktig svamp. Ikke bruk rengjøringsmidler.
 Ta ut alt ekstrautstyr;
 Ikke etterlat håndklær, vaskefiller eller grytekluter
på håndtaket.
Dersom ovnen er for varm kan det hende at pyrolysen ikke starter. Vente til den har kjølt seg ned.
Igangsetting av programmet er bare mulig etter at ovnsdøren har blitt lukket.
For å sette i gang programmet Fast Clean trykk på tasten
varighet på 1:30h (normal syklus) mens skjermen for TEMPERATUR vil vise teksten "nor". Ved å trykke på tasten "+" går man over til den intensive syklusen "int", varigheten er på 2h; ved å trykke på tasten "-" går man over til økonomisk syklus "eco" og varigheten er 1h.
Sikkerhetsinnretninger
; skjermen for TIDER vil vise standard
Programmeringen er kun tilgjengelig etter at man har valgt programmet FAST CLEAN.
Programmere automatisk forsinket rengring
1. Trykk på tasten skjermen for TIDER blinker;
2. For å legge inn tiden, trykk på tastene "+" og "-". Hvis tastene holdes inne, vil tallene skiftes hurtig slik at det er enklere å legge klokkeslettet inn.
3. Idet ønsket klokkeslett for avslutting av steking er nådd, vent i 10 sekunder for å lagre innstillingen,
eller trykk på tasten innleggingen.
4. Når tiden er ute vil teksten END komme til syne på skjermen for TEMPERATUR, samt at man vil høre et lydsignal.  Eksempel: Klokken er 9:00, og man velger FAST
CLEAN på økonomi-nivå, og dermed en varighet på 1 time. Klokken 12:30 planlegges som tidspunkt for avslutning. Programmet vil automatisk starte klokken 11:30.
Ikonene utført en programmering. Etter programmeringen, under påvente av at funksjonen fast clean skal starte, vil skjermen for TIDER vise vekselvis varighet og klokkeslett for avslutning av FAST CLEAN. For å slette en programmering trykke på tasten STOPP.
Etter automatisk rengring
For å kunne åpne stekeovnsdøren er det nødvendig å vente til temperaturen i stekeovnen har gått ned til et akseptabelt nivå. På dette punktet er det mulig å finne noen områder belagt med hvitt støv i bunnen og veggene inne i ovnen. Fjerne dem med en fuktig svamp når stekeovnen er kald. Ønsker du derimot å benytte deg av varmen som er lagret i ovnen for å steke mat, er det fullt mulig å la støvet være: Det medfører ingen fare for maten som skal stekes.
og vil blinke for å vise at man har
; Tasten og sifrene på
på nytt for å feste
NO
 Døren forrigler seg automatisk så snart
temperaturen når høye verdier;
 Dersom det skulle oppstår en feil, vil
strømtilførselen til varmeelementene bli avbrutt.
 Når døren er blitt forriglet er det ikke lenger mulig
å endre innstillingene av varigheten og tidspunktet for avslutning.
51
Assistanse
NO
Advarsel:
Apparatet er utstyrt med et automatisk feilsøkingssystem som gjør det mulig å oppdage eventuelle feil. Disse formidles ved hjelp av skjermen gjennom meldinger av typen: ER etterfulgt av tall. I disse tilfellene er det nødvendig med hjelp fra teknisk assistanse.
Før du kontakter Teknisk assistanse:
 Kontrollere at feilen ikke kan rettes på egen hånd (;)  Starte programmet igjen for å kontrollere om feilen har blitt løst.  I motsatt fall ta kontakt med godkjent Teknisk Assistanse.
Bruke aldri ikke godkjente teknikere.
Oppgi:
 Meldingen som vises på skjermen for TEMPERATUR  Apparatets modell (Mod.)  Serienummeret (S/N). Disse opplysningene finnes på merkeskiltet som er plassert på selve apparatet.
52
Bruksanvisning
UGN
GB
English,1 Dansk, 27
NO
Norsk, 40
FZ 1031 P.1 AUS/G FZ 1031 P.1 IX AUS/G
DE
Deutsch, 14
SE
Svenska, 53
DK
Innehållsförteckning
SE
Installation, 54-55
Placering Elektrisk anslutning Märkskylt
Beskrivning av utrustningen, 56
Översiktsvy Manöverpanel
Start och användning, 57
Funktionslås Funktionssätt DEMO Inställning av klockan Ställa in timern Starta ugnen
Program, 58-61
Program för manuell tillagning Program för automatisk tillagning Programmering av tillagning Praktiska tillagningsråd Tillagningstabell
Säkerhetsföreskrifter och råd, 62
Säkerhet i allmänhet Kassering Spara energi och respektera miljön
Underhåll och skötsel, 63-64
Koppla från strömmen Rengör apparaten Rengöring av luckan Byte av lampan Automatisk rengöring med SNABBRENGÖRING Kundservice
Installation
560 m
m
.
45 mm.
SE
Det är viktigt att förvara denna bruksanvisning så att den alltid finns till hands. Vid försäljning, överlåtelse eller flytt ska du försäkra dig om att bruksanvisningen följer med apparaten för att informera den nya ägaren om apparatens funktion och respektive säkerhetsföreskrifter.
Läs noggrant anvisningarna: Det finns viktig information angående installation, användning och säkerhet.
Placering
Emballagematerial ska inte användas som leksaker för barn och ska undanröjas enligt gällande normer för sopsortering (Se Säkerhetsföreskrifter och råd).
Installationen ska ske enligt dessa anvisningar och av behörig personal. En felaktig installation kan orsaka skador på personer, djur eller föremål.
Inbyggnad
För att garantera en god funktion av utrustningen är det nödvändigt att skåpet, där den ska byggas in, har lämpliga egenskaper:
 Panelerna runt ugnen ska vara tillverkade av ett
värmetåligt material.
Ventilation
För att garantera en god ventilation är det nödvändigt att ta bort den bakre väggen i utrymmet. Det rekommenderas att installera ugnen så att den vilar på två trälister eller på ett jämnt plan som har en öppning på minst 45 x 560 mm (se figurerna).
Centrering och fastsättning
Reglera de 4 klackjärnen som sitter på ugnens sidor så att de överensstämmer med de 4 hålen på ramen, i förhållande till tjockleken på möbelns sida:
Tjocklek på 20 mm: Ta bort den rörliga delen på klackjärnet (se figur).
Vid möbler av fanerat trä ska limmet tåla
temperaturer på 100 °C.  Vid inbyggnad av ugnen, både vid inbyggnad
undernk (se figuren) och vid placering på
höjden, ska möbeln ha följande dimensioner:
.
in
. m
m
7 m
4
5
.
m
595 mm.
595 mm.
24 m
23 mm.
5 mm.
545 mm.
.
m
567 mm.
45 m
558 mm.
593 mm.
Det ska inte vara möjligt att de elektriska delarna kommer i kontakt med möbeln när apparaten har installerats. Energiförbrukningen som anges på märkskylten har mätts upp med denna typ av installation.
Tjocklek på 18 mm: Använd det första spåret, som har förberetts på fabriken (se figur).
Tjocklek på 16 mm: Använd det andra spåret (se figur).
För att fästa utrustningen vid möbeln: Öppna ugnsluckan och skruva fast de 4 träskruvarna i de 4 hålen på ramen.
Alla delar som garanterar ugnens säkerhet ska sättas fast så att de inte kan tas bort utan hjälp av verktyg.
54
Elektrisk anslutning
Ugnar som är försedda med en trepolig nätkabel är förberedda för att fungera med växelström med nätspänning och -frekvens som anges på märkskylten som sitter på utrustningen (se nedan).
Montering av elkabeln
1. Öppna kopplingsplinten genom att trycka på lockets sidotungor med hjälp av en skruvmejsel: Dra och öppna locket (se figur).
2. Skruva ur skruven på kabelhållaren och ta
bort kabelhållaren genom att bända med en skruvmejsel (se figuren).
3. Ta bort skruvarna för kontakterna L-N­fäst sedan eltrådarna under skruvhuvudena. Respektera färgerna blå (N) brun (L) gul-grön
(
).
Anslutning av nätkabeln till elnätet
Montera en standardiserad stickkontakt på kabeln avsedd för den effekt som anges på märkskylten (se här intill). Om den ska anslutas direkt till elnätet måste en flerpolsbrytare installeras mellan utrustningen och elnätet som har en öppning på minst 3 mm mellan kontakterna och som är anpassad till effekten och överensstämmer med gällande normer (jordkabeln får inte avbrytas från brytaren). Elkabeln ska placeras så att den inte i någon punkt överstiger rumstemperaturen med 50 °C.
Installatören är ansvarig för att utrustningen ansluts på ett korrekt sätt och att säkerhetsföreskrifterna respekteras. Innan du utför anslutningen ska du försäkra dig om att:
 Uttaget är jordat och i enlighet med gällande
standard.
och
 Uttaget tål maskinens maxeffekt, som anges på
märkskylten (se nedan).
 Matningsspänningen ligger inom värdena som
anges på märkskylten (se nedan).
Vägguttaget är kompatibelt med apparatens
stickkontakt. I annat fall ska uttaget eller stickkontakten bytas ut. Använd inte skarvsladdar och grenuttag.
När apparaten är installerad ska elkabeln och vägguttaget vara lättåtkomliga.
Kabeln ska inte böjas eller klämmas. Kabeln ska kontrolleras regelbundet och får endast
bytas ut av auktoriserade tekniker (se Kundservice).
Företaget avsäger sig allt ansvar om dessa föreskrifter inte respekteras.
MÄRKSKYLT
Bredd 43,5 cm
Mått
Höjd 32 cm Djup 40 cm
Volym Elektriska
anslutningar
56 l Spänning 220-240 V ~ 50/60 Hz
max. effektförbrukning 2800 W EU-direktiv 2002/40 på de
elektriska ugnarnas etikett. Standard EN 50304
ENERGI­ETIKETT
Energiförbrukningsförklaring Klass forcerad konvektion ­uppvärmningsfunktion: Gratinera.
Denna apparat överensstämmer
med följande EU direktiv: 2006/95/CEE utfärdat den 12/12/06 (Lågspänning) och efterföljande modifieringar ­89/336/CEE utfärdat den 03/05/89 (Elektromagnetisk kompatibilitet) och efterföljande modifieringar - 93/68/CEE utfärdat den 22/07/93 och efterföljande modifieringar 2002/96/CE
SE
55
Beskrivning av maskinen
SE
Översiktsvy
Manöverpanel
PLÅTFALS
Manöverpanel
GALLERFALS
GLIDSKENOR
för falsar
läge 5 läge 4 läge 3 läge 2 läge 1
TILLSLAG AV
MANÖVERPANEL
Indikator för
BLOCKERAD
LUCKA
Display för
TEMPERATUR
SNABBRENGÖRING
(FAST CLEAN)
Val av
Symboler för
MANUELLA
PROGRAM
TILLAGNINGSTID
Symboler för
AUTOMATISKA PROGRAM
Knappar för
REGLERING AV TIDER/
TEMPERATUR
Symbol för
Symbol för
TILLAGNINGENS SLUT
START
Display för
TIDER
STOPP
Symbol för
KLOCKA
Symbol för
TIMER
56
Start och användning
När du använder ugnen första gången råder vi dig till att låta den vara igång minst en timme med termostaten på max. läge och stängd lucka. Stäng sedan av ugnen, öppna ugnsluckan och vädra lokalen. Den lukt som uppstår vid förångningen kommer från ämnen som har använts för att skydda ugnen.
Funktionslås och funktionssätt DEMO kan kopplas till eller från även om manöverpanelen är avstängd.
Funktionslås
För att blockera reglagen för ugnen, tryck ned
knapparna och TEMPERATURDISPLAYEN visar "Loc". Tryck åter en gång för att aktivera reglagen. Knappen STOP förblir alltid aktiv.
och . samtidigt. En ljudsignal hörs
Funktionssätt Demo
Ugnen kan fungera med funktionssätt DEMO: Alla värmeelement frånkopplas, medan funktionerna fungerar. För att aktivera funktionssättet DEMO, tryck samtidigt på knapparna +, hörs och displayen för TIDER visar "dEMO". För att stänga av funktionssättet DEMO, tryck samtidigt på knapparna + och START. En ljudsignal hörs och texten "dEMO" försvinner.
, och START. En ljudsignal
Inställning av klocka och timer
Efter nätanslutningen eller efter ett strömavbrott blinkar
knappen Ställ in tiden på följande sätt:
1. Tryck ned knapparna + och -. Om knapparna hålls nedtryckta ändras siffrorna snabbare för att underlätta inställningen.
2. Vänta i 10 sek när exakt tid har nåtts för att spara
valet eller tryck ännu en gång på knappen bekräfta inställningen.
För eventuella ändringar, stäng av manöverpanelen
genom att trycka på knappen
och följ proceduren som beskrivs.
När tiden har förflutit hörs en ljudsignal som upphör efter 6 sekunder eller när någon av symbolerna trycks ned.
och siffrorna på displayen TIDER.
för att
. Tryck på knappen
Starta ugnen
1. Sätt på manöverpanelen genom att trycka på
knappen
2. Tryck på knappen för önskat tillagningsprogram. Displayen TEMPERATUR visar programmets temperatur. Displayen TIDER visar aktuell tid.
3. Tryck på knappen "START" för att starta tillagningen.
4. Ugnen går direkt till föruppvärmningsfasen och indikatorerna för aktuell temperatur tänds efter hand som temperaturen stiger. Det går att ändra temperaturen genom att trycka på knapparna + och -.
5. En ljudsignal hörs och alla indikatorer för aktuell temperatur tänds för att meddela att föruppvärmningen är slutförd: Ställ in maten som ska tillagas.
6. Under tillagningen går det alltid att göra följande ändringar:
- Ändra temperaturen genom att trycka på knapparna + och -.
- Programmera tillagningstiden (se Program).
- Avbryt tillagningen genom att trycka på knappen STOP.
7. Apparaten är försedd med ett system som medger att programmet startar från den punkt där det har avbrutits vid strömavbrottet, om temperaturen inuti ugnen inte har sjunkit under ett alltför lågt värde. Programmeringarna i väntan på start återställs dock inte när elströmmen kommer tillbaka och måste programmeras på nytt.
I programmet GRILL saknas föruppvärmningsfasen. Ställ aldrig föremål på ugnsbotten eftersom det kan
orsaka skador på emaljen. Placera alltid dina kokkärl på gallret som följer med utrustningen.
Kylfläkt
För att sänka den utvändiga temperaturen är utrustningen utrustad med en kylfläkt som skapar en luftstråle som kommer ut mellan frontpanelen och ugnsluckan. I början av programmet SNABBRENGÖRING går fläkten med låg hastighet. Efter tillagningen förblir fläkten tillkopplad tills ugnen är tillräckligt sval.
Ugnsbelysning
När ugnen är avstängd kan lampan tändas när som helst genom att öppna ugnsluckan.
.
SE
För att ställa in timern, tryck på knappen proceduren som anges för att ställa in klockan. Tänd
knapp Timern kontrollerar inte påslagningen eller avstängningen av ugnen.
påminner om att timern är aktiv.
och följ
57
Program
SE
Program för manuell tillagning
Alla program har en förinställd tillagningstemperatur. Temperaturen kan ställas in manuellt mellan 40 °C och 250 °C. I programmet GRILL är det förinställda värdet en effektnivå som anges med procentsats. Även detta värde kan regleras manuellt.
Programmet FLERA NIVÅER Alla värmeelementen aktiveras och fläkten sätts i funktion. Eftersom värmen är konstant i hela ugnen bryner och steker varmluften maten jämnt. Det går att använda upp till max. två falsar samtidigt.
Programmet GRILL Det övre värmeelementet sätts på och grillspettet startar (om sådant finns). Genom att trycka på knapparna + och - som sitter till vänster visar displayen för TEMPERATUR möjliga effektnivåer, som går från 5 % upp till 100 %. Grillens höga och direkta temperatur rekommenderas för livsmedel som kräver en hög yttemperatur. Vid tillagning ska ugnsluckan vara stängd.
Grillspett (endast vissa modeller)
För att sätta igång grillspettet (se figur), gör så här:
1. Sätt ugnspannan i läge 1.
2. Sätt grillspettets särskilda stöd i läge 3 och stick in grillspettet i det avsedda hålet som finns på ugnens bakre vägg.
3. Sätt igång grillspettet genom att välja programmen
eller .
Om programmet när luckan öppnas.
har startats, stannar grillspettet
Program för automatisk tillagning
Programmet GRATINERA Om det övre värmeelementet aktiveras och under en del av programmet även det runda värmeelementet, startar även fläkten och grillspettet (där sådant finns). Denna funktion förenar den termiska strålningen i en enda riktning med den forcerade varmluftsventilationen inuti ugnen. Detta förhindrar att ytorna bränns genom att värmen ökar och tränger bättre in i maten. Vid tillagning ska ugnsluckan vara stängd.
Programmen G TEMPERATUR Denna typ av tillagning används för jäsning, tining, tillaga yoghurt och värma livsmedel mer eller mindre långsamt. Följande temperaturer kan väljas: 40, 65 och 90°C.
Temperaturen och tillagningstiden har fastställts med systemet C.O.P.® (Programmerad optimal tillagning) som automatiskt garanterar ett perfekt resultat. Det går endast att ändra tillagningstiden med 5 - 10 minuter, beroende på valt program. Tillagningen avbryts automatiskt och ugnen meddelar när rätten är tillagad. Rätten kan tillagas i antingen kall eller varm ugn.
När ugnens tillagningsfas nås hörs en ljudsignal.
Öppna inte ugnsluckan, för att undvika att ändra tiderna
och tillagningstemperaturerna.
Programmet TT Använd denna funktion för att tillaga kalv, svin och lamm. Börja gräddningen med kall ugn. Det går dock även att börja tillagningen med varm ugn.
Programmet EFTERRÄTTER Denna funktion är idealisk för tillagning av efterrätter baserade på antingen naturjäst, kemiskt jäst eller utan jäst. Börja tillagningen med kall ugn. Det går dock även att börja tillagningen med varm ugn.
58
Programmet PIZZA Använd denna funktion för att tillaga pizza. Se nästa kapitel angående recept och detaljer.
Programmet BRÖD Använd denna funktion för att baka bröd. Se nästa kapitel angående recept och detaljer.
Programmet PIZZA För att uppnå bästa resultat ber vi dig att noggrant följa anvisningarna nedan:  Följ receptet noggrant.  Vikten på pizzadegen ska vara 500 - 700 g.  Smöra ugnsplåten lätt.
Recept på PIZZA:
1 plåt, låg fals med kall eller varm ugn Recept för 3 pizzor på cirka 550 g vardera: 1 kg mjöl, 5 dl vatten, 20 g salt, 20 g socker, 10 cl olivolja, 20 g färsk jäst (eller 2 påsar pulverjäst).  Jäsning i omgivningstemperatur: 1 timme.  Börja gräddningen med kall eller varm ugn.
 Starta tillagningen
PIZZA
Programmet BRÖD För att uppnå bästa resultat ber vi dig att noggrant följa anvisningarna nedan:  Följ receptet noggrant.  Max. vikt för plåten.Kom ihåg att ställa in 1 dl kallt vatten på plåten på
femte falsen.
 Degen ska jäsas i rumstemperatur i 1 till 1 1/2 timme,
beroende på rumstemperaturen och tills degen har fördubblats.
Recept på BRÖD:
1 plåt på max. 1 kg, låg fals. 2 plåtar på max. 1 kg, låg eller mellanfals.
Recept för 1 kg deg: 600 g mjöl, 360 g vatten, 11 g salt, 25 g färsk jäst (eller 2 påsar pulverjäst). Gör så här:  Bland mjölet och saltet i en stor behållare.  Lös upp jästen i ljummet vatten (cirka 35 grader).  Gör en grop i mjölet.  Häll i vatten- och jästblandningen.  Knåda tills degen blir jämn och elastisk. Sträck ut degen
med handen och vik ihop den på sig själv i 10 minuter.
 Gör en boll och låt den jäsa i rumstemperatur i 1 till 1 1/2
timme (tills degen har fördubblats). Täck sedan över
degen med en plastfilm.  Dela bollen i flera delar för att grädda flera bröd.  Fördela bröden på plåten på ett bakplåtspapper.  Strö mjöl på bröden.  Skär snitt i bröden.  Kom ihåg
att ställa in 1 dl kallt vatten plåten
femte falsen. För rengöringen rekommenderas att
använda vatten och ättika.  Börja gräddningen med kall ugn.
SE
 Starta gräddningen
BRÖD
 När gräddningen är klar ska brödet ställas undan på ett
galler tills det har svalnat fullständigt.
59
SE
Programmering av tillagning
Programmeringen kan endast göras efter att ett tillagningsprogram har valts.
Programmering av tillagningstid
När en tillagning väljs aktiveras knappen
inte symbolen
aktiveras knappen
en senarelagd tillagning.
. När tidslängden ställs in
och det går att programmera
, men
1. Tryck på knappen siffrorna på displayen TIDER blinkar.
2. För att ställa in tiden, tryck ned knapparna + och ­. Om knapparna hålls nedtryckta ändras siffrorna snabbare för att underlätta inställningen.
3. Vänta i 10 sek när önskad tidslängd har nåtts för att spara valet eller tryck ännu en gång på knappen
för att bekräfta inställningen.
4. När tiden har förflutit visas texten END på displayen för TEMPERATUR och en ljudsignal hörs.  Exempel: Klockan är 9:00 och en tillagningstid
ställs in på 1 timme och 15 minuter programmeras. Programmet avbryts automatiskt klockan 10:15.
Programmering av en senarelagd tillagning
1. Tryck på knappen till 3 angående programmets längd.
2. Tryck sedan knappen med knapparna + och -. Om knapparna hålls
nedtryckta ändras siffrorna snabbare för att underlätta inställningen.
3. Vänta i 10 sek när sluttiden har nåtts för att spara valet eller tryck ännu en gång på knappen att bekräfta inställningen.
4. Tryck på knappen START för att starta programmeringen.
5. När tiden har förflutit visas texten END på displayen för TEMPERATUR och en ljudsignal hörs.  Exempel: Klockan är 9:00 och en tillagningstid
ställs in på 1 timme och 15 minuter och en sluttid på 12:30. Programmet startar automatiskt klockan
11:15. Knapparna programmering har utförts. Efter programmeringen
visar displayen TIDER omväxlande tidslängden och sluttiden för tillagningen i väntan på att tillagningen ska starta.
och blinkar för att indikera att en
; Knappen och
och utför proceduren från 1
och ställ in sluttiden
för
Praktiska tillagningsråd
Använd inte falsarna 1 och 5 vid varmluftstillagningar: Dessa lägen träffas direkt av varmluften vilket kan göra att ömtåliga rätter bränns.
För tillagningar GRILL och GRATINERA ska ugnspannan placeras på den 1:a falsen för att samla upp sky och/fetter, i synnerhet om de används med grillspett.
FLERA NIVÅER
 Använd falsarna 2 och 4 och placera den mat som
kräver högre värme på den 2:a falsen.
 Sätt ugnspannan på den nedersta falsen och
gallret på den översta.
GRILL
 Sätt in gallret på fals 3 eller 4 och placera maten i
mitten av gallret.
 Det rekommenderas att max. energinivå ställs in.
Det är normalt att det övre värmeelementet inte alltid är tillslaget: Funktionen kontrolleras av en termostat.
PIZZA
 Använd en form av lätt aluminium som ska
placeras på det medlevererade gallret. Om du använder ugnspannan förlängs gräddningstiderna och det är svårt att erhålla en spröd pizza.
 Om du gräddar pizzor med mycket fyllning råder
vi dig att lägga på mozzarellaosten efter halva gräddningstiden.
För att avbryta en programmering, tryck på knappen STOP.
60
Tillagningstabell
Pizza (på 2 falsar) Söta pajer på 2 falsar/Salta pajer på 2 falsar Sockerkaka på 2 falsar (på plåt) Grillad kyckling + potatis
Flera nivåer*
Grill*
Gratinera*
Låg
temperatur
Pizza,
automatiskt
Bröd,
automatiskt
Efterrätter,
automatiskt
Kött, automatiskt
*
Lamm Makrill Lasagne Petit-choux på 2 falsar Kakor på 2 falsar Smördegskakor med ost på 2 falsar Salta pajer
Makrill Sjötunga och bläckfisk Fiskspett Torskfilé Grillade grönsaker Kalvkotletter Korv Hamburgare Rostat bröd Kyckling på grillspett med (där sådant finns) Kyckling på grillspett med (där sådant finns)
Grillad kyckling Bläckfisk Kyckling på grillspett med (där sådant finns) Anka på grillspett med (där sådant finns) Kalv- eller oxstek Fläskstek Lamm
Upptining Jäsning Uppvärmning av mat Bakverk
Pizza (se recept) Platt bröd
Bröd ( se recept) 1 2 2 Nej - 55
Efterrätter med jäst deg 1 2 eller 3 2 Nej - 35-55
Stekar 1 2 eller 3 2 Nej - 60-80
Tillagningsläge på fals Program Livsmedel Vikt (kg)
Standard-
skenor
1+1
1 1 1
1 0,7 0,7 0,7 0,5 0,8 0,7
4 eller 5 st. 4 eller 6 st.
1
1
1,5
1 1,5
1,5
1
1
1
2 eller 3
1
1
2 och 4 2 och 4
2 och 4
1 och 2/3
2
1 eller 2
2 2 och 4 2 och 4 2 och 4 1 och 3
4
4
4
4
3 eller 4
4
4
4
4
-
-
2
2
-
-
2
2
2
2 eller 3 2 eller 3 2 eller 3
2
2
Glidskenor
1 och 3 1 och 3
1 och 3 1 och 3
1 1
1 1 och 3 1 och 3 1 och 3 1 och 3
3
3
3
3
2 eller 3
3
3
3
3
-
-
2
2
-
-
2
2
2
2
2
2
2
2
2
Föruppvärmning Rekommenderad
Ja Ja
Ja Ja Ja Ja Ja Ja Ja Ja Ja
Nej Nej Nej Nej Nej Nej Nej Nej Nej Nej
Nej
Nej Nej Nej
Nej
Nej Nej Nej
Nej Nej Nej Nej
Nej Nej
temperatur
(°C)
220-230
180
170 200-210 190-200
180 190-200
190
190
210
200
100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100%
100%
210
200
210
210
210
210
210
-
-
-
-
-
-
Tillag-
ningstid
(minuter)
20-25 30-35
20-25 65-75 45-50 30-35 35-40 20-25 10-20 20-25 20-30
15-20 10-15
8-10 10-15 15-20 15-20 15-20 10-12
3-5
70-80
70-80
55-60 30-35 70-80
60-70
60-75 70-80 40-45
-
60-90
-
-
23-33 23-33
SE
61
Säkerhetsföreskrifter och råd
SE
Apparaten är framtagen och konstruerad i enlighet med internationella säkerhetsföreskrifter. Dessa säkerhetsföreskrifter bifogas av säkerhetsskäl och ska läsas noggrant.
Säkerhet i allmänhet
 Apparaten är avsedd för en ej yrkesmässig
användning i hemmet.
 Maskinen får inte installeras utomhus (ej heller om
utrymmet är skyddat) eftersom det är mycket farligt att låta den utsättas för väder och vind.
 För att flytta utrustningen ska du alltid använda dig
av de därtill avsedda handtagen som sitter på ugnens sidor.
 Rör inte utrustningen med bara fötter eller fuktiga
händer och fötter.
 Utrustningen ska användas för att tillaga livsmedel,
av endast vuxna personer och i enlighet med anvisningarna i denna bruksanvisning.
Under anndningen av utrustningen blir vissa
rmeelement och vissa delar av ugnen mycket varma. Se till att inte vidröra dem och håll barn på säkert avstånd.
 Undvik att nätkabeln för andra hushållsmaskiner
kommer i kontakt med varma delar på ugnen.
 Täpp inte till ventilationsöppningarna eller
värmeutsläppen.
 Ta alltid tag i mitten på ugnsluckans handtag:
Handtaget kan vara varmt på sidorna.
 Använd alltid ugnsvantar för att sätta in eller ta ur
kokkärl ur ugnen.
 Lägg aldrig aluminiumfolie på ugnens botten.
 Ställ inte in brännbart material i ugnen: Om
utrustningen startas oavsiktligt kan det antändas.
 Ta inte ut stickkontakten ur vägguttaget genom att
dra i elkabeln. Ta istället tag i stickkontakten.
 Utför inte rengörings- eller underhållsingrepp utan att
först dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
 I händelse av fel ska du aldrig utföra ingrepp på inre
mekanismer för att utföra reparationer. Kontakta
serviceverkstaden (Se Service).
 Ställ inte tunga föremål på öppen ugnslucka.
 Utrustningen ska inte användas av barn eller
personer med psykiska eller fysiska handikapp, oerfarna personer eller personer som inte känner till produkten. Undantag kan göras om utrustningen används under översikt av en person som ansvarar för dessa personers säkerhet eller om erforderliga anvisningar har getts angående utrustningens funktion och användning i förväg.
 Undvik att barn leker med utrustningen.
Kassering
 Kassering av emballagematerial: Respektera
gällande lokala föreskrifter, på så sätt kan emballaget återanvändas.
 EU-direktivet 2002/96/CE om avfall som utgörs av
eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter (RAEE) förutser att hushållsmaskinerna inte ska slängas med de vanliga hushållssoporna. De kasserade apparaterna måste samlas upp separat för att optimera återvinningen av materialet som ingår i apparaten och förhindra potentiella skador på hälsan och miljön. Den överkryssade papperskorgen som sitter på alla produkter påminner om att produkten ska sopsorteras. För ytterligare information angående korrekt kassering av hushållsmaskiner kan du vända dig till din lokala sopstation eller återförsäljare.
Spara energi och respektera miln
 Genom att använda ugnen från sen eftermiddag till
de första morgontimmarna, bidrar du till att minska elförbrukningsbelastningen för eldistributören. Med hjälp av funktionerna för programmering, i synnerhet Senarelagd tillagning (se Program) och Senarelagd automatisk rengöring (se Underhåll och skötsel), går det att planera användningen av ugnen i denna riktning.
 Det rekommenderas att tillagningen GRILL och
GRATINERA alltid sker med stängd lucka: Detta gör att man förutom bästa resultat, även erhåller en anmärkningsvärd energibesparing (cirka 10%).
 Upprätthåll tätningslisterna i gott skick och rena så
att de tätar ordentligt mot luckan och att inget värmeläckage förorsakas.
62
Underhåll och skötsel
Koppla från strömmen
Innan något ingrepp utförs ska apparaten frånkopplas från elnätet.
Rengör apparaten
 De yttre emaljerade delarna, delarna av rostfritt
stål och tätningslisterna av gummi kan rengöras med en svamp som fuktas med ljummet vatten och mild tvål. Om det är svårt att ta bort fläckarna ska specifika produkter användas. Vi råder dig att skölja rikligt och torka efter rengöringen. Använd inte skurpulver eller frätande ämnen.
 Insidan av ugnen ska göras ren (helst efter varje
gång som ugnen har använts) medan den fortfarande är ljummen. Använd varmt vatten och rengöringsmedel. Skölj därefter och torka av med en mjuk trasa. Undvik slipande rengöringsmedel.
 Tillbehören kan rengöras precis som normalt
diskgods (även i diskmaskin), med undantag för glidskenorna.
 Det rekommenderas att inte spruta rengöringsmedel
direkt på manöverpanelen. Använd i stället en
svamp. Använd aldrig ångtvättar eller högtryckstvättar för att göra rent utrustningen.
Rengöring av luckan
Rengör glaset på ugnsluckan med produkter och svampar som inte är slipande och torka av med en mjuk trasa. Använd inte grova slipande material eller vassa metallskrapor som kan repa ytan och göra att glaset spricker. För en noggrann rengöring kan ugnsluckan tas bort:
1. Öppna ugnsluckan fullständigt (se figuren).
2. Höj upp och vrid på hakarna som sitter på de två gångjärnen (se figuren).
Montera tillbaka luckan genom att utföra den ovannämnda proceduren i omvänd ordning.
Kontrollera tätningslisterna
Kontrollera regelbundet skicket på tätningslisten runt ugnsluckan. Om tätningslisten är skadad ska du kontakta närmaste servicecenter (se Service). Det rekommenderas att inte använda ugnen förrän reparationen har utförts.
Byte av lampan
Gör på följande sätt för att byta ut ugnsbelysningen:
1. Ta bort glaslocket med hjälp av en skruvmejsel.
2. Skruva loss lampan och byt ut den mot en lampa med samma egenskaper: effekt 15 W, sockel E 14. Montera tillbaka glaslocket. Var uppmärksam på att placera tätningslisten korrekt (se figuren).
Automatisk rengöring med SNABBRENGÖRING
Programmet SNABBRENGÖRING värmer upp ugnen tills en temperatur på 500 °C nås och aktiverar pyrolysprocessen, d.v.s. karboniseringen av kvarstående rester. Smutset blir till aska. Under den automatiska rengöring kan ytorna bli mycket varma: Håll barn på avstånd. Genom ugnsluckans fönster kan du se hur partiklar tänds: Det rör sig om en omedelbar förbränning, som är fullständigt normalt, som inte innebär någon typ av fara.
SE
3. Ta tag i de två yttre sidorna på luckan. Stäng luckan långsamt, men inte fullständigt. Dra sedan luckan mot dig så att den dras ur sitt läge (se figuren).
Innan SNABBRENGÖRINGEN aktiveras:
 Ta bort grövre kvarstående rester inuti ugnen med
en fuktig svamp. Använd inte rengöringsmedel.
 Ta ut alla tillbehör ur ugnen.
Häng inte kökshanddukar eller grytlappar på
handtaget.
63
03/2009 - 195075211.01
XEROX FABRIANO
SE
Om ugnen är överdrivet varm påbörjas inte
pyrolysproceduren. Vänta tills den svalnar.
Programmet aktiveras endast efter att ugnsluckan
har stängts.
För att aktivera Snabbrengöringscykeln, tryck på
knappen
standardtidslängden 1:30 h (normalt program)
medan displayen TEMPERATUR visar texten "nor".
Genom att trycka på knappen + växlar maskinen
över till intensivprogrammet "int" som varar i 2h.
Genom att trycka på knappen "-" växlar maskinen
över till ekonomiskt program "eco" och tidslängden
är 1h.
Säkerhetsanordningar
 Luckan blockeras automatiskt så fort
temperaturen når höga värden.
Vid felfunktion avbryts elmatningen till
värmeelementen.
 Efter att luckan har blockerats går det inte längre
att ändra inställningarna av längden och sluttiden.
Programmeringen kan endast göras efter att
programmet SNABBRENGÖRING har valts.
. Displayen TIDER visar
Ikonerna och blinkar för att indikera att en programmering har utförts. Efter programmeringen visar displayen TIDER omväxlande tidslängden och sluttiden FAST CLEAN för tillagningen i väntan på att tillagningen ska starta. För att avbryta en programmering, tryck på knappen STOP.
I slutet av den automatisk rengöringen
För att kunna öppna ugnsluckan måste du vänta tills temperaturen i ugnen sjunker till en acceptabel nivå. I detta läge går det att se om det finns avlagringar av vitt damm på ugnens botten och väggar: Ta bort dammet med en fuktig svamp när ugnen har svalnat fullständigt. Om du istället vill passa på att dra nytta av den lagrade värmen för att starta en ny tillagning kan dammet även vara kvar: Dammet utgör inte någon fara för livsmedlen som ska tillagas.
Service
OBS!
Apparaten är utrustad med ett felsökningssystem för att upptäcka eventuella felfunktioner. Dessa felmeddelanden visas på displayen på följande sätt: ER följt av nummer. I dessa fall är det nödvändigt med ingrepp från servicecentret.
Programmering av senarelagd automatisk
rengöring
1. Tryck på knappen
siffrorna på displayen TIDER blinkar.
2. För att ställa in tiden, tryck ned knapparna + och -
. Om knapparna hålls nedtryckta ändras siffrorna
snabbare för att underlätta inställningen.
3. Vänta i 10 sek när sluttiden har nåtts för att spara
valet eller tryck ännu en gång på knappen
att bekräfta inställningen.
4. När tiden har förflutit visas texten END på
displayen för TEMPERATUR och en ljudsignal hörs.
 Exempel: Klockan är 9:00, en
SNABBRENGÖRING väljs med nivå Ekonomi och tidslängden ställs in till 1 timma. Sluttiden programmeras till 12:30. Programmet startar automatiskt klockan 11:30:00.
. Knappen och
för
Innan du kontaktar serviceverkstaden:
 Kontrollera om du kan åtgärda felet på egen hand.  Starta programmet igen för att kontrollera om
problemet är löst.
 Om problemet kvarstår, kontakta auktoriserad
teknisk assistans.
Anlita aldrig obehöriga tekniker.
Uppge:
 Meddelandet visas på displayen för
TEMPERATUR.  Maskinmodell (Mod.).  Serienummer (S/N) Den sistnämnda informationen anges på märkplåten som sitter på utrustningen.
64
Loading...