Ariston FD 97 P.2/E (AZ), FD 97 P.2/E ICE, FD 97 P.2/E CH, FD 97 P.2/E MR User Manual

FD 97 PFD 97 P
FD 97 P
FD 97 PFD 97 P
Pečící troubaPečící trouba
Pečící trouba
Pečící troubaPečící trouba
Návod k instalaci a obsluzeNávod k instalaci a obsluze
Návod k instalaci a obsluze
Návod k instalaci a obsluzeNávod k instalaci a obsluze
FD 97 P
Pečící troubaPečící trouba
Pečící trouba
Pečící troubaPečící trouba Návod k instalaci a obsluze
Vážený zákazníku,Vážený zákazníku,
Vážený zákazníku,
Vážený zákazníku,Vážený zákazníku, děkujeme Vám, že jste si zakoupil výrobek společnosti MERLONIděkujeme Vám, že jste si zakoupil výrobek společnosti MERLONI
děkujeme Vám, že jste si zakoupil výrobek společnosti MERLONI
děkujeme Vám, že jste si zakoupil výrobek společnosti MERLONIděkujeme Vám, že jste si zakoupil výrobek společnosti MERLONI Elettrodomestici, spa.Elettrodomestici, spa.
Elettrodomestici, spa.
Elettrodomestici, spa.Elettrodomestici, spa.
Při vybírání přístroje pečlivě zvažte, jaké činnosti a funkce od přístroje požadujete. To, že výrobek nevyhovuje Vašim pozdějším nárokům, nemůže být důvodem k reklamaci. Před prvním použitím si pozorně přečtěte přiložený český návod, který dodává firma Merloni Elettrodome­stici spa ke svým dováženým výrobkům, a důsledně se jím řiďte. Veškeré výrobky slouží pro domácí použití. Pro profesionální použití jsou určeny výrobky specializovaných výrobců. Všechny doklady o koupi a o even­tuálních opravách Vašeho výrobku pečlivě uschovejte pro poskytnutí maximálně kvalitního záručního i pozáručního servisu.
Dodržování těchto zásad povede k Vaší spokojenosti. V případě jejichDodržování těchto zásad povede k Vaší spokojenosti. V případě jejich
Dodržování těchto zásad povede k Vaší spokojenosti. V případě jejich
Dodržování těchto zásad povede k Vaší spokojenosti. V případě jejichDodržování těchto zásad povede k Vaší spokojenosti. V případě jejich nerespektování však nemůžeme uznat případnou reklamaci.nerespektování však nemůžeme uznat případnou reklamaci.
nerespektování však nemůžeme uznat případnou reklamaci.
nerespektování však nemůžeme uznat případnou reklamaci.nerespektování však nemůžeme uznat případnou reklamaci. Doporučujeme Vám po dobu záruční lhůty uchovat původní obalyDoporučujeme Vám po dobu záruční lhůty uchovat původní obaly
Doporučujeme Vám po dobu záruční lhůty uchovat původní obaly
Doporučujeme Vám po dobu záruční lhůty uchovat původní obalyDoporučujeme Vám po dobu záruční lhůty uchovat původní obaly k výrobku.k výrobku.
k výrobku.
k výrobku.k výrobku.
Než budete kontaktovat servisní středisko, pečlivě prostudujte návod na obsluhu a záruční podmínky uvedené v záručním listě. Pokud bude při opravě zjištěno, že závada nespadá do záruky, uhradí vzniklé náklady zákazník.
Vážený zákazníku, návod, který jste obdržel k našemu výrobku,Vážený zákazníku, návod, který jste obdržel k našemu výrobku,
Vážený zákazníku, návod, který jste obdržel k našemu výrobku,
Vážený zákazníku, návod, který jste obdržel k našemu výrobku,Vážený zákazníku, návod, který jste obdržel k našemu výrobku, vychází z všeobecného návodu pro celou výrobkovou řadu. Z tohotovychází z všeobecného návodu pro celou výrobkovou řadu. Z tohoto
vychází z všeobecného návodu pro celou výrobkovou řadu. Z tohoto
vychází z všeobecného návodu pro celou výrobkovou řadu. Z tohotovychází z všeobecného návodu pro celou výrobkovou řadu. Z tohoto důvodu může dojít k situaci, že některé funkce, ovládací prvkydůvodu může dojít k situaci, že některé funkce, ovládací prvky
důvodu může dojít k situaci, že některé funkce, ovládací prvky
důvodu může dojít k situaci, že některé funkce, ovládací prvkydůvodu může dojít k situaci, že některé funkce, ovládací prvky a příslušenství nejsou určeny pro váš výrobek. Děkujemea příslušenství nejsou určeny pro váš výrobek. Děkujeme
a příslušenství nejsou určeny pro váš výrobek. Děkujeme
a příslušenství nejsou určeny pro váš výrobek. Děkujemea příslušenství nejsou určeny pro váš výrobek. Děkujeme za pochopení.za pochopení.
za pochopení.
za pochopení.za pochopení.
Pro zajištění trvalé ÚČINNOSTI a BEZPEČNOSTI tohoto zařízeníPro zajištění trvalé ÚČINNOSTI a BEZPEČNOSTI tohoto zařízení
Pro zajištění trvalé ÚČINNOSTI a BEZPEČNOSTI tohoto zařízení
Pro zajištění trvalé ÚČINNOSTI a BEZPEČNOSTI tohoto zařízeníPro zajištění trvalé ÚČINNOSTI a BEZPEČNOSTI tohoto zařízení doporučujeme:doporučujeme:
doporučujeme:
doporučujeme:doporučujeme:
Obracejte se pouze na servisní středisko autorizované výrobcem.
Je nutné používat pouze originální náhradní díly.
CZCZ
CZCZ
2
Bezpečnostní opatření, které je dobré si osvojitBezpečnostní opatření, které je dobré si osvojit
Bezpečnostní opatření, které je dobré si osvojit
Bezpečnostní opatření, které je dobré si osvojitBezpečnostní opatření, které je dobré si osvojit
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte instrukcePřed použitím přístroje si pečlivě přečtěte instrukce
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte instrukce
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte instrukcePřed použitím přístroje si pečlivě přečtěte instrukce uvedené v tomto návodu k obsluze; jejich dodržování Vámuvedené v tomto návodu k obsluze; jejich dodržování Vám
uvedené v tomto návodu k obsluze; jejich dodržování Vám
uvedené v tomto návodu k obsluze; jejich dodržování Vámuvedené v tomto návodu k obsluze; jejich dodržování Vám zajistí bezpečnou instalaci zařízení, jeho obsluhu a údržbu.zajistí bezpečnou instalaci zařízení, jeho obsluhu a údržbu.
zajistí bezpečnou instalaci zařízení, jeho obsluhu a údržbu.
zajistí bezpečnou instalaci zařízení, jeho obsluhu a údržbu.zajistí bezpečnou instalaci zařízení, jeho obsluhu a údržbu. Návod k obsluze mějte vždy po ruce, protože jej budeteNávod k obsluze mějte vždy po ruce, protože jej budete
Návod k obsluze mějte vždy po ruce, protože jej budete
Návod k obsluze mějte vždy po ruce, protože jej budeteNávod k obsluze mějte vždy po ruce, protože jej budete možná v budoucnu potřebovat.možná v budoucnu potřebovat.
možná v budoucnu potřebovat.
možná v budoucnu potřebovat.možná v budoucnu potřebovat.
1.1.
1. Tento přístroj je navržen pro neprofesionální, domácí
1.1. použití.
2.2.
2. Při odstraňování obalu se přesvědčete, že je přístroj
2.2. neporušený. Pokud máte před použitím přístroje nějaké pochybnosti, kontaktujte kvalifikovaného odborníka. Nikdy nenechávejte balicí součásti (plastikové sáčky, polystyrén, hřebíky atd.) v dosahu dětí, mohly by být zdrojem potenciálního nebezpečí.
3.3.
3. Zařízení musí být instalováno pouze kvalifikovaných
3.3. pracovníkem a v souladu s instrukcemi poskytnutými výrobcem. Posledně zmíněný popírá veškerou odpovědnost za nevhodnou instalaci, která může ublížit lidem, zvířatům a poškodit majetek.
4.4.
4. Zajištění elektrické bezpečnosti tohoto přístroje může být
4.4. garantována pouze, jestliže je přístroj správně a vhodně uzemněn, podle směrnic zajištění el. bezpečnosti. Vždy se ujistěte, že uzemnění bylo provedeno správně; pokud máte nějaké pochybnosti, zavolejte kvalifikovaného technika k důkladné kontrole elektrického systému. Výrobce popírá veškerou zodpovědnost za poškození vzniklá špatným uzemněním.
5.5.
5. Otvory určené k ventilaci a rozptýlení tepla nesmí být
5.5. blokovány.
6.6.
6. Uživatel nesmí přemisťovat kabel zásobování elektřinou
6.6. tohoto přístroje. V případě poškození kabelu nebo jeho náhrady se obracejte na poprodejní servisní centrum autorizované výrobcem.
7.7.
7. Tento přístroj musí být používán pouze k účelům, pro
7.7. které byl speciálně vytvořen. Každé další jiné použití (jako např. vytápění místnosti) je považováno za nevhodné a nebezpečné. Výrobce popírá veškerou zodpovědnost za poškození vzniklá nevhodným používáním.
•nikdy neobsluhujte přístroj pokud jste bosí, nepoužívejte prodlužovací šňůry, ale jsou nezbytné, musíte být opatrní.
•nikdy nevytahujte kabel elektrické energie nebo přístroj sám o sobě ze síťové zásuvky.
•nikdy nevystavujte zařízení působení atmosférických vlivů (déšť, přímé sluneční záření atd.).
•nedovolte dětem nebo osobám, které nejsou obezná­mené s používání přístroje, toto zařízení používat bez dozoru.
9.9.
9. Před čištěním nebo vykonáváním jakékoliv údržby vždy
9.9. vypněte přístroj ze sítě nebo vypněte hlavní vypínač
10.10.
10. Jestliže přístroj selže a nebo má poruchu, vypněte ho.
10.10. Pro všechny opravy volejte pouze servisní střediska auto­rizovaná výrobcem a požadujte použití pouze originálních náhradních dílů. Zanedbání výše uvedeného může kompro­mitovat spolehlivost přístroje.
11.11.
11. Pokud se rozhodnete, že zařízení již nebudete používat,
11.11. odřízněte po jeho odpojení ze síťového přívodu (ze zásuvky), napájecí kabel. Je zapotřebí odstranit všechny další nebezpečné části přístroje, které jsou zdrojem potenciálního nebezpečí, především pro děti.
12. 12.
12. Během grilování nebo pečení jsou některé části trouby
12. 12. velmi horké. Zabraňte tomu, aby se děti nedostaly do jejich bezprostřední blízkosti.
13.13.
13. Během používání zařízení jsou topná tělesa uvnitř trouby
13.13. zahřátá na vysokou teplotu. Dbejte na to, abyste se jich nedotkli .
14.14.
14. Jestliže zařízení nepoužíváte, zkontrolujte, zda jsou
14.14. knoflíky nastaveny do polohy „•”/„o“.
15.15.
15. Při umisťování pokrmu do trouby nebo při jeho vyndávání
15.15. používejte kuchyňské chňapky.
16.16.
16. Nikdy nepoužívejte troubu ke skladování hořlavých
16.16. materiálů.
17.17.
17. Nikdy nepoužívejte hořlavé kapaliny v blízkosti zařízení,
17.17. je-li trouba v provozu.
8.8.
8. Při používání tohoto elektrického přístroje musí být
8.8. dodržována tyto pravidla. Následující body mají mimořádný význam:
•nikdy se nedotýkejte zařízení, máte-li mokré ruce nebo nohy.
První použitíPrvní použití
První použití
První použitíPrvní použití Před prvním použitím trouby Vám doporučujeme nastavit termostat na nejvyšší teplotu (250 °C) a zapnout prázdnou troubu na přibližně půl hodiny. Poté v místnosti zajistěte řádné větrání. Zápach, který je často cítit během tohoto vypalování je způsoben vypařováním zbytků konzervačních činidel, které troubu chránily během skladování až do doby instalace.
3
CZCZ
CZCZ
A.A.
The mode selector = přepínač režimůThe mode selector = přepínač režimů
A.
The mode selector = přepínač režimů
A.A.
The mode selector = přepínač režimůThe mode selector = přepínač režimů
B.B.
The temperature selector = přepínač teplotThe temperature selector = přepínač teplot
B.
The temperature selector = přepínač teplot
B.B.
The temperature selector = přepínač teplotThe temperature selector = přepínač teplot
C.C.
The programmer = programátorThe programmer = programátor
C.
The programmer = programátor
C.C.
The programmer = programátorThe programmer = programátor
Přední náhledPřední náhled
Přední náhled
Přední náhledPřední náhled
o
A
C
23.58
5 s.
MAX
˚C
B
MIN
CZCZ
CZCZ
4
Různé režimy vaření, které máte k dispoziciRůzné režimy vaření, které máte k dispozici
Různé režimy vaření, které máte k dispozici
Různé režimy vaření, které máte k dispoziciRůzné režimy vaření, které máte k dispozici
Trouby ARISTON jsou vybaveny kontrolkami a světelnýmiTrouby ARISTON jsou vybaveny kontrolkami a světelnými
Trouby ARISTON jsou vybaveny kontrolkami a světelnými
Trouby ARISTON jsou vybaveny kontrolkami a světelnýmiTrouby ARISTON jsou vybaveny kontrolkami a světelnými indikátory k snazšímu ovládání, a jsou všechny umístěnyindikátory k snazšímu ovládání, a jsou všechny umístěny
indikátory k snazšímu ovládání, a jsou všechny umístěny
indikátory k snazšímu ovládání, a jsou všechny umístěnyindikátory k snazšímu ovládání, a jsou všechny umístěny na kontrolním panelu.na kontrolním panelu.
na kontrolním panelu.
na kontrolním panelu.na kontrolním panelu.
PŘEPÍNAČ REŽIMŮ VAŘENÍPŘEPÍNAČ REŽIMŮ VAŘENÍ
PŘEPÍNAČ REŽIMŮ VAŘENÍ
PŘEPÍNAČ REŽIMŮ VAŘENÍPŘEPÍNAČ REŽIMŮ VAŘENÍ Skládá se z 10 znaků znázorněných následujícími piktogramy: «0» : stop«0» : stop
«0» : stop
«0» : stop«0» : stop
: světlo trouby: světlo trouby
: světlo trouby
: světlo trouby: světlo trouby : „Tradiční“: „Tradiční“
: „Tradiční“
: „Tradiční“: „Tradiční“
Toto je nejstarší způsob (režim) vaření vhodný pro vaření jednotlivých jídel. Dvě topná tělesa (jedno navrchu trouby a druhé na dně) pracují společně. Vzduch se ohřívá po kontaktu s těmito topnými zdroji a cirkuluje uvnitř trouby tak, aby zajistil rovnoměrné teplo; horký lehčí vzduch má tendenci stoupat. To je způsobeno Tento režim vaření je doporučován speciálně pro pozvolné vaření jídel s použitím maso se zeleninou, střeva, atd.) nebo pro (karamelový krém, směs sekaného masa, ryb a zeleniny, atd.). V tomto případě použijte pekáč jako podložku a vložte ho na druhou drážku od spodní strany trouby. Doporučujeme Vám si troubu před vložením jídla předehřát.
: „Pečivo“ (listové těsto) : „Pečivo“ (listové těsto)
: „Pečivo“ (listové těsto)
: „Pečivo“ (listové těsto) : „Pečivo“ (listové těsto)
Pouze kruhový topný element na zadní části trouby a zapnutý větrák mohou poskytnout jemné (citlivé) teplo, vhodné pro pečení dortů, ovocných koláčů, piškotových koláčů, malých hrníč­kových buchet, sněhových pusinek, atd.). V tomto případě použijte pekáč jako podložku a vložte ho na druhou přihrádku od spodní strany trouby. Doporučujeme Vám si troubu před vložením jídla předehřát.
Kombinace všech topných těles společně s větrákem zaručuje jednotný rozvod tepla v celé troubě. Tento konkrétní režim vaření je vhodný pro (není potřeba předehřívat) a pro předvařená, atd.). V tomto případě použijte pekáč jako podložku a vložte ho do druhé držáky od spodní strany trouby.
koláčů a pečivakoláčů a pečiva
koláčů a pečiva jako např. briošek, čokoládových
koláčů a pečivakoláčů a pečiva
: „Rychlé vaření“ : „Rychlé vaření“
: „Rychlé vaření“
: „Rychlé vaření“ : „Rychlé vaření“
kastrolových nádob s víkemkastrolových nádob s víkem
kastrolových nádob s víkem (dušené
kastrolových nádob s víkemkastrolových nádob s víkem
přirozeným prouděnímpřirozeným prouděním
přirozeným prouděním.
přirozeným prouděnímpřirozeným prouděním
Bain Marie vařeníBain Marie vaření
Bain Marie vaření
Bain Marie vařeníBain Marie vaření
rychlé vařenírychlé vaření
rychlé vaření
rychlé vařenírychlé vaření
vařená jídlavařená jídla
vařená jídla (mražená,
vařená jídlavařená jídla
: „Pizza“ : „Pizza“
: „Pizza“
: „Pizza“ : „Pizza“
Zapněte topná tělesa (spodní a kruhová) k rychlému zahřátí trouby. Vaše pizza nebo ovocný koláček budou mít prospěch z většího množství tepla proudícího zespoda. Těstu tak zaručíte rychlé upečení. Pokud jde o větrák, tak ten dělá jídlo více chutným a je zapotřebí pro zhnědnutí (povrchu) kůrky jídla. Použijte pekáč jako podložku a vložte ho na první přihrádku od spodní strany trouby. Doporučujeme Vám si troubu před vložením jídla předehřát.
: „Grilování“ : „Grilování“
: „Grilování“
: „Grilování“ : „Grilování“
Zapněte horní topné těleso: gril začíná červenat a vyzařuje infračervené paprsky, právě takové které jsou obsaženy ve slunečním světle. Ve skutečnosti, tento režim vaření nemá za úkol ohřát vzduch uvnitř trouby, ale spíše vystavuje jídlo přímo těmto paprskům. Během tohoto režimu vaření mějte dvířka trouby zavřená. Doporučujeme Vám začít tento režim ještě když je trouba studená (tj. nepředehříváme). Množství vyzařovaného tepla je nastavitelné prostřednictvím selektoru teploty. Umístěte pekáč do první drážky odspoda tak, aby zachytil všechen odkapávající tuk a šťávu z jídla a do horní drážky vložte mřížku v závislosti na velikosti masa.
: „Gratinování“ : „Gratinování“
: „Gratinování“
: „Gratinování“ : „Gratinování“
Zapněte pouze horní topné těleso, s vyzařování infračer­vených paprsků. Nucený oběh vzduchu způsobený větrákem na zadní straně trouby zajistí rovnoměrný rozvod tepla po celou dobu zmíněného procesu; veškerá jídla tak mají užitek z tohoto ve stejném čase:
• Infračervené paprsky zaručují perfektní kůrku jídla, a tedy i jemnost a šťávu v případě masa.
• Horký vzduch zajistí důkladné uvaření jídla Tento režim vaření doporučujeme pro přípravu (z červeného nebo bílého masa) a pro drůbež(z červeného nebo bílého masa) a pro drůbež
(z červeného nebo bílého masa) a pro drůbež.
(z červeného nebo bílého masa) a pro drůbež(z červeného nebo bílého masa) a pro drůbež Vložte mřížku do druhé drážky odspoda trouby jako podložku pro maso a pekáč umístěte v první drážce odspoda, ten pak zachytí veškerou šťávu a tuk. Vždy vložte jídlo do ještě studené trouby.
pečenipečeni
pečeni
pečenipečeni
: „Vícenásobné vaření“ : „Vícenásobné vaření“
: „Vícenásobné vaření“
: „Vícenásobné vaření“ : „Vícenásobné vaření“
Kombinace všech topných těles společně s větrákem zaručuje jednotný rozvod tepla v celé troubě. Tento konkrétní režim vaření doporučujeme pro vaření několika jídel, pro vaření I když jsou jídla odlišného základu, jejich vlastní vůně jsou zachovány i během vaření. Když používáte tento režim vaření, je zapotřebí, aby všechna jídla měla stejnou teplotu vaření (pokrm vyžadující kratší dobu pečení vyjměte z trouby dřív). Pokud pečete na 2 roštech, vložte např. pekáč jako podložku do první drážky odspoda a mřížku na třetí drážku odspoda. Doporučujeme Vám si troubu před vložením jídla předehřát.
na více než jednom roštuna více než jednom roštu
na více než jednom roštu.
na více než jednom roštuna více než jednom roštu
Jestliže je Vaše trouba vybavena funkcí použít s funkcí grilu a gratinování. Mějte vždy dvířka trouby zavřené, pokud používáte funkci rotisserie a začněte vařit a troubu přitom nepředehřívejte, aby jste se vyvarovali popálení při umisťování roštu. Vložte pekáč do první drážky odspoda trouby k zachycení šťávy a tuku a rotisserii umístěte do třetí drážky odspoda trouby ( přečtěte si prosím další paragraf ohledně instrukcí umisťování rotisserie).
Pokud používáte režim „grilování“ nebo „gratinování“Pokud používáte režim „grilování“ nebo „gratinování“
Pokud používáte režim „grilování“ nebo „gratinování“
Pokud používáte režim „grilování“ nebo „gratinování“Pokud používáte režim „grilování“ nebo „gratinování“ pamatujte, že během těchto procesů jsou některé částipamatujte, že během těchto procesů jsou některé části
pamatujte, že během těchto procesů jsou některé části
pamatujte, že během těchto procesů jsou některé částipamatujte, že během těchto procesů jsou některé části trouby velmi horké. Zabraňte tomu, aby se děti nedostalytrouby velmi horké. Zabraňte tomu, aby se děti nedostaly
trouby velmi horké. Zabraňte tomu, aby se děti nedostaly
trouby velmi horké. Zabraňte tomu, aby se děti nedostalytrouby velmi horké. Zabraňte tomu, aby se děti nedostaly do jejich bezprostřední blízkosti.do jejich bezprostřední blízkosti.
do jejich bezprostřední blízkosti.
do jejich bezprostřední blízkosti.do jejich bezprostřední blízkosti.
: rychlé čištění : rychlé čištění
: rychlé čištění
: rychlé čištění : rychlé čištění
Tento proces vyčistí Vaši troubu úplně. Pro další podrobnosti týkající se čistících vlastností trouby najdete na straně 7.
5
rotisserierotisserie
rotisserie, můžete jí
rotisserierotisserie
CZCZ
CZCZ
PříslušenstvíPříslušenství
Příslušenství
PříslušenstvíPříslušenství
Vaše trouba Vám nabízí mnoho různých režimů vaření. Tohoto může být pouze dosaženo díky jistému počtu příslušenství, které jsme pro Vás vybralipříslušenství, které jsme pro Vás vybrali
příslušenství, které jsme pro Vás vybrali.
příslušenství, které jsme pro Vás vybralipříslušenství, které jsme pro Vás vybrali Tato příslušenství můžete libovolně vkládat ven nebo dovnitř do různých drážek trouby a mohou tak být přidělány dle požadavků různých jídel. Pro každý režim vaření by se měla používat určitá drážka (viz obrázek níže – odspodu trouby směrem nahoru).
Rung n˚ 5 Rung n˚ 4
Rung n˚ 3
Rung n˚ 2 Rung n˚ 1
Trammels
PekáčPekáč
Pekáč
PekáčPekáč
Použití:
• jako na jednom roštu nebo pro Bain Marie vaření.
• jako podložku pro jídlo (malé dortíky atd.)
• jako pekáč k zachycení šťávy a tuku odkapávajícího
z jídla umístěného na velkém roštu. Vyvarujte se používání pekáče na čtvrté nebo páté drážce odspoda trouby.
RoštRošt
Rošt
RoštRošt
Vždy používejte velký rošt s vysokými okraji a společně s pekáčem.
• Pokud ho používáte jako
ho umístěte do druhé drážky (odspoda trouby) s tím,
že pekáč je umístěn v první drážce odspoda a zachytává
odkapávající tuk a šťávu.
• Pokud je umístěn v horní drážce (závisí na velikosti
jídla)
odspoda trouby tak, aby zachytil veškerou šťávu a tuk.
• Pro
do horní drážky.
Doporučujeme Vám, abyste maso nedávali přímoDoporučujeme Vám, abyste maso nedávali přímo
Doporučujeme Vám, abyste maso nedávali přímo
Doporučujeme Vám, abyste maso nedávali přímoDoporučujeme Vám, abyste maso nedávali přímo na pekáč při použití režimu gratinování, protože tukna pekáč při použití režimu gratinování, protože tuk
na pekáč při použití režimu gratinování, protože tuk
na pekáč při použití režimu gratinování, protože tukna pekáč při použití režimu gratinování, protože tuk a šťávy jsou ohřívány odspoda v tomto režimu vařenía šťávy jsou ohřívány odspoda v tomto režimu vaření
a šťávy jsou ohřívány odspoda v tomto režimu vaření
a šťávy jsou ohřívány odspoda v tomto režimu vařenía šťávy jsou ohřívány odspoda v tomto režimu vaření a mohou stříkat na panel trouby, připalovat se a vytvářeta mohou stříkat na panel trouby, připalovat se a vytvářet
a mohou stříkat na panel trouby, připalovat se a vytvářet
a mohou stříkat na panel trouby, připalovat se a vytvářeta mohou stříkat na panel trouby, připalovat se a vytvářet tak dým.tak dým.
tak dým.
tak dým.tak dým.
podložka pro všechny jídlapodložka pro všechny jídla
podložka pro všechny jídla, když vaříte pouze
podložka pro všechny jídlapodložka pro všechny jídla
podložku pod masopodložku pod maso
podložku pod maso, tak
podložku pod masopodložku pod maso
pro grilovaná jídla, pro grilovaná jídla,
pro grilovaná jídla, pekáč je umístěn v první drážce
pro grilovaná jídla, pro grilovaná jídla,
vaření na více než jedné drážcevaření na více než jedné drážce
vaření na více než jedné drážce umístěte pekáč
vaření na více než jedné drážcevaření na více než jedné drážce
RotisserieRotisserie
Rotisserie
RotisserieRotisserie
Křížový šroub
Rožeň
Držák na rožeň
Toto specifické příslušenství je ideální pro pomalé rovnoměrné opékání masa, dokud nezhnědne, do doby než je uvařeno. Týká se to následujících:
podložkapodložka
podložka je umístěna ve třetí drážce odspodu trouby,
podložkapodložka tak aby rotisserie zapadla k motoru umístěném na zadní stěně trouby za dírkovaným panelem trouby. rožeňrožeň
rožeň, který vede skrz opékané maso je upevněn
rožeňrožeň na obou stranách, dvěma vidlicemi, které jsou přidě­lány k rožni maticemi.
Varování: Varování:
Varování: pokud umisťujete příslušenství rotisserie, zajistěte
Varování: Varování: aby rožeň byl pevně připojen k motoru. Ujistěte se, že jste následující umístili správně:
- rožeň je ve středu opékaného masa
- maso je rovnoměrně umístěno z obou konců rožně. přenosné držátko přenosné držátko
přenosné držátko z nehořlavého materiálu našrou-
přenosné držátko přenosné držátko bované na přední část rožně Vám dovolí:
- mít rotisserii, která je dostatečně dlouhá pro i pro největší kus masa
- zabrání možnému popálení při vyndávání opéka­ného masa na konci vaření
Přišroubujte Přišroubujte
Přišroubujte držák
Přišroubujte Přišroubujte hnout ven (během vaření by měl být držák z rožně odstraněn).
Časový spínač grilováníČasový spínač grilování
Časový spínač grilování
Časový spínač grilováníČasový spínač grilování Trouby ARISTON jsou vybaveny časovým spínačem rotisserie. Když je vaření dokončeno, motor rotisserie pořád otáčí rožněm a zastaví se pouze tehdy, když teplota uvnitř trouby dostatečně klesne: toto opatření zajistí, aby se maso nespálilo. Když je vaření dokončeno, nechte přepínač režimu nastavený na stejný jak se vařilo a nastavte přepínač zpět na minimální nastavení.
Neustálá ventilaceNeustálá ventilace
Neustálá ventilace
Neustálá ventilaceNeustálá ventilace
Ventilátor zůstává zapnutý i po dokončení pečení, dokud trouba není řádně ochlazena. Nemějte strach, pokud uslyšíte větřák po vypnutí trouby: ventilace se zastaví až když teplota spadne pod 120 °C.
co nejtěsnějico nejtěsněji
co nejtěsněji, abyste mohli rožeň vytá-
co nejtěsnějico nejtěsněji
Rožnící vidlice
Vidlice
CZCZ
CZCZ
Osvětlení troubyOsvětlení trouby
Osvětlení trouby
Osvětlení troubyOsvětlení trouby
Nastavte přepínač režimu na symbol , pokud chcete, aby se rozsvítilo světlo trouby. Světlo svítí během jakéhokoliv nastaveného režimu vaření (mimo režimu samočištění). Pokud se rozhodnete opozdit začátek vaření, světlo se rozsvítí ihned jakmile naprogramujete start a svítí až do konce vaření.
6
Rychlé čištěníRychlé čištění
Rychlé čištění
Rychlé čištěníRychlé čištění
Bezpečnostní zařízeníBezpečnostní zařízení
Bezpečnostní zařízení
Bezpečnostní zařízeníBezpečnostní zařízení
režimu rychlého čištěnírežimu rychlého čištění
V
režimu rychlého čištění, dosahuje teplota uvnitř trouby
režimu rychlého čištěnírežimu rychlého čištění 500 °C, což je nezbytné ke zničení všech odpadků a tuků uvedených níže.
Jelikož je to tak vysoká teplota, je Vaše trouba vybavena bezpečnostním zařízením:
dvířka trouby se
teplota tak vysoká, aby byla zničena všechna nebez­pečí spálením topná tělesa nejsou už více poháněnatopná tělesa nejsou už více poháněna
topná tělesa nejsou už více poháněna, jestliže
topná tělesa nejsou už více poháněnatopná tělesa nejsou už více poháněna nastanou odchylky.
Poznámka:Poznámka:
Poznámka:
Poznámka:Poznámka: 1-1-
1- I přestože je uvnitř trouby během samočisticího procesu
1-1­vysoká teplota, vnější povrch zařízení zůstává vlažný díky:
zpevněné
ventiluventilu
ventilu, který zajistí cirkulaci vzduchu, který chladí
ventiluventilu stěny trouby.
2-2-
2- Pokud se díváte skrz dvířka trouby, můžete zaznamenat
2-2­jak jednotlivé části dem po kontaktu s topnými tělesy: jednoduše se jedná
spontánní hořeníspontánní hoření
o
spontánní hoření; je to
spontánní hořeníspontánní hoření
Bezpečnostní kroky, které se mají udělat ještěBezpečnostní kroky, které se mají udělat ještě
Bezpečnostní kroky, které se mají udělat ještě
Bezpečnostní kroky, které se mají udělat ještěBezpečnostní kroky, které se mají udělat ještě před tím, než začne čistící procespřed tím, než začne čistící proces
před tím, než začne čistící proces
před tím, než začne čistící procespřed tím, než začne čistící proces
izolaciizolaci
izolaci v troubě
izolaciizolaci
automaticky zamknouautomaticky zamknou
automaticky zamknou jakmile je
automaticky zamknouautomaticky zamknou
svítísvítí
svítí, když jsou zničeny tepelným rozkla-
svítísvítí
extrémně normální a bezpečnéextrémně normální a bezpečné
extrémně normální a bezpečné.
extrémně normální a bezpečnéextrémně normální a bezpečné
Jak nastavit čistící proces v pohybuJak nastavit čistící proces v pohybu
Jak nastavit čistící proces v pohybu
Jak nastavit čistící proces v pohybuJak nastavit čistící proces v pohybu
Vyndejte všechna příslušenství venVyndejte všechna příslušenství ven
-
Vyndejte všechna příslušenství ven z trouby.
Vyndejte všechna příslušenství venVyndejte všechna příslušenství ven nejhorší tuk a zbytky a speciálně všechny podstatné přebytky, abyste zabránili vytvoření plamenů a kouře.
- Zavřete dveře trouby.
- Nastavte Naprogramujte toNaprogramujte to
-
Naprogramujte to. Můžete si zvolit mezi
Naprogramujte toNaprogramujte to
· Okamžitým startem: stejný proces jako pro vaření
· Opožděným startem: stejný proces jako pro vaření
- Samočisticí proces trvá přibližně 90 minut.
Co se děje během samočisticího procesu?Co se děje během samočisticího procesu?
Co se děje během samočisticího procesu?
Co se děje během samočisticího procesu?Co se děje během samočisticího procesu?
Jakmile proces skončí, na displeji se zobrazí „ Abyste mohli otevřít dveře, musíte:
• počkat, dokud teplota neklesne na přijatelnou úroveň,
• nastavte přepínač režimu zpět na 0.
Uvidíte bílý prach na spodní a boční straně trouby, odstraňte ho vlhkou houbou, ale až když je trouba úplně vychladlá. Na druhou stranu, pokud chcete využít výhodu horka vzniklého během procesu k zahájení vaření, prach může zůstat kde je: není nebezpečný pro Vaše jídlo.
režim přepínačemrežim přepínačem
režim přepínačem.
režim přepínačemrežim přepínačem
OdstraňteOdstraňte
Odstraňte
OdstraňteOdstraňte
PP
.0.00.0.00
P
.0.00“.
PP
.0.00.0.00
1- Odstraňte1- Odstraňte
1- Odstraňte
1- Odstraňte1- Odstraňte mokré houby. Doporučujeme používat mycí prostředky nebo všechny další produkty doporučené pro čištění trub. 2- Odstraňte všechna příslušenství z trouby: 2- Odstraňte všechna příslušenství z trouby:
2- Odstraňte všechna příslušenství z trouby: nejsou
2- Odstraňte všechna příslušenství z trouby: 2- Odstraňte všechna příslušenství z trouby: vyrobeny tak, aby vydrželi tak vysoké teploty. A také některá příslušenství by změnili výsledek samočisticího procesu a bránili by tak oběhu horka uvnitř trouby. Příslušenství jsou docela dobře umyty jako každodenní nádobí a je rovněž možné je mýt v myčce. 3-3-
3- Nenechávejte žádné utěrky na držadle trouby.
3-3-
Varování: povrch může být velmi horký během procesuVarování: povrch může být velmi horký během procesu
Varování: povrch může být velmi horký během procesu
Varování: povrch může být velmi horký během procesuVarování: povrch může být velmi horký během procesu rychlého čištění: udržujte proto děti z dosahu.rychlého čištění: udržujte proto děti z dosahu.
rychlého čištění: udržujte proto děti z dosahu.
rychlého čištění: udržujte proto děti z dosahu.rychlého čištění: udržujte proto děti z dosahu.
NEOBÁVEJTE SE JESTLIŽE …NEOBÁVEJTE SE JESTLIŽE …
NEOBÁVEJTE SE JESTLIŽE …
NEOBÁVEJTE SE JESTLIŽE …NEOBÁVEJTE SE JESTLIŽE …
Mohou nastat určité odchylky. Většinou je to kvůli nesprávnému zacházení nebo chybnému odhadu jevu.
Jestliže trouba vydává hodně kouře během vaření:Jestliže trouba vydává hodně kouře během vaření:
Jestliže trouba vydává hodně kouře během vaření:
Jestliže trouba vydává hodně kouře během vaření:Jestliže trouba vydává hodně kouře během vaření:
• Ujistěte se, že jste správně zvolili režim vaření pro pokrm, který chcete připravit a že jste zvolili správné příslušenství a vložili jídlo do doporučené drážky po straně trouby.
• Zkontrolujte, zda jste zvolili vhodnou teplotu: bezpochyby je asi moc vysoká pro daný typ zvoleného vaření.
• Zkontrolujte stupeň zašpinění trouby, a zda-li nepotřebuje vyčistit. Zbytky jídla pokrývající dno trouby se mohly přiškvařit a při vaření můžou začít hořet a vydávat zápach.
• Vystříknutí tuku nebo oleje na velmi horký povrch může vytvořit kouř.
většívětší
větší zbytky jídla z vnitřku trouby použitím
většívětší
Odstraňování problémůOdstraňování problémů
Odstraňování problémů
Odstraňování problémůOdstraňování problémů
7
CZCZ
CZCZ
Displej pro všechny funkceDisplej pro všechny funkce
Displej pro všechny funkce:
Displej pro všechny funkceDisplej pro všechny funkce hodiny, časovač, délka vaření a konec vaření/ čas rychločištění.
Světlo časového indikátoru
ProgramátorProgramátor
Programátor
ProgramátorProgramátor
indikátor světla pro naprogramované operace:
- svítí: provoz funguje
- nesvítí: provoz nefunguje
- bliká: program právě skončil
Tlačítko startu vaření
Tlačítko k nastavení délky vaření
Tlačítko k nastavení konce vaření
Tlačítko k nastavení časovače
Nastavení časuNastavení času
Nastavení času
Nastavení časuNastavení času
Nastavit čas můžete jenom tehdy, jestliže je přepínač režimů nastaven na „0“. Po tom, co byl přístroj připojen k elektrice, na displeji začne blikat „0.00“. Stiskněte tlačítko „+“ nebo „-„ k nastavení času. Nastavený čas se uložíNastavený čas se uloží
Nastavený čas se uloží, ale stále ještě máte 3 sekundy
Nastavený čas se uložíNastavený čas se uloží na to, abyste ho změnili; všechna ostatní tlačítka jsou nefunkční.
Nastavení časovačeNastavení časovače
Nastavení časovače
Nastavení časovačeNastavení časovače
Časovač pracuje jenom pokud je trouba vypnuta (přepínač režimu je nastaven na 0). Stiskněte Stiskněte
Stiskněte krátce
Stiskněte Stiskněte „+“ nebo „-”. Jakmile toto tlačítko povolíte (uvolníte), vybraná délka je uložena. Stále ještě máte ale 3 sekundy na to, abyste jí změnili. Světelný indikátor svítí a odpočí­távání začíná. Po uplynutí nastaveného času se ozve zvukový signál po dobu 1 minuty; k vypnutí stačí jednoduše stisknout tlačítko; světelný indikátor přestane svítit. Časovač operací je nezávislý od trouby.Časovač operací je nezávislý od trouby.
Časovač operací je nezávislý od trouby.
Časovač operací je nezávislý od trouby.Časovač operací je nezávislý od trouby.
Zvukový signál hlasitostiZvukový signál hlasitosti
Zvukový signál hlasitosti
Zvukový signál hlasitostiZvukový signál hlasitosti
Můžete si také zvolit hlasitost zvukového signálu stisknutím tlačítka „-” (když uslyšíte zvuk) do doby nastavení požadované hlasitosti.
tlačítko a nastavte čas použitím tlačítka
Písmeno A:
- nesvítí: ruční režim
- svítí: režim byl naprogramován
Tlačítka + a – slouží k nastavení hodin, časovače, délky vaření a času ukončení programu, stiskněte:
5 s.
Vaření bez programátoruVaření bez programátoru
Vaření bez programátoru
Vaření bez programátoruVaření bez programátoru
Když je trouba vypnuta (přepínač režimů je nastaven na 0), všechna tlačítka (mimo „-” k nastavení – snížení- hlasitosti zvukového signálu) jsou nefunkční. ZvolteZvolte
Zvolte režim vaření otočení knoflíku přepínače režimů
ZvolteZvolte ve směru hodinových ručiček. Každá funkce má předde­finovaný čas vaření, který můžete vidět stisknutím tlačítka
. Tento čas si můžete upravit podle receptu, který právě
používáte. Jednoduše stiskněte tlačítko a zvolte požadovaný čas vaření stisknutím „-„ nebo „+“. Na displeji se zobrazí nezávislá na teplotě uvedené na přepínači : můžete ji změnit otočení knoflíku teploty.
Displej grilu ukazuje stupeň výkonu mezi 1 a 5 (1 pro minimální výkon, 5 pro maximální výkon).
Vaše trouba je nyní připravena začít s vařením: tlačítko symbol bliká. Ten přestane blikat jakmile je předehřívání dokončeno (přibližně po 10 minutách).
Jestliže nezmáčknete na začátku vaření tlačítko 1 minutu po vybrání režimu, slovo „OFF“ se objeví na displeji a tlačítka přestanou být funkční. V tomto případě, nastavte přepínač zpět na „0“ a začněte s různými úpravami.
. Trouba začne s předehřívací fází, během které
+ k zvýšení času
- ke snížení času
doporučovaná teplotadoporučovaná teplota
doporučovaná teplota, která je však
doporučovaná teplotadoporučovaná teplota
stisknětestiskněte
stiskněte
stisknětestiskněte
CZCZ
CZCZ
VAROVÁNÍVAROVÁNÍ
VAROVÁNÍ
VAROVÁNÍVAROVÁNÍ
Vaše trouba je vybavena zachytí každou nefunkčnost a na displeji zobrazí hlášku „FnFm“ (n a m jsou čísla). V tomto případě, prosím kontaktujte pro pomoc nebližší poservisní centrum.
8
rozpoznávacím systémemrozpoznávacím systémem
rozpoznávacím systémem, který
rozpoznávacím systémemrozpoznávacím systémem
Programované vařeníProgramované vaření
Programované vaření
Programované vařeníProgramované vaření
Programované vaření s okamžitým startemProgramované vaření s okamžitým startem
Programované vaření s okamžitým startem
Programované vaření s okamžitým startemProgramované vaření s okamžitým startem
Vaření začne ihned a automaticky je ukončeno po dosažení času pro vaření.
Pokračujte následovně:
• nastavte
nastavte teplotunastavte teplotu
nastavte teplotu použitím knoflíku přepínače teploty,
nastavte teplotunastavte teplotu
jestliže se Vám doporučený čas nelíbí.
Displej grilu ukazuje úroveň výkonu mezi 1 a 5 (1 pro minimální výkon, 5 pro maximální výkon).
doporučený čas vařenídoporučený čas vaření
doporučený čas vaření je závislý na jednotlivém
doporučený čas vařenídoporučený čas vaření
režimu vaření. Tento doporučený čas můžete změnit stisknutím
obsahovat přibližně 10 minut pro předehřátí trouby). Čas vaření je uložen, ale stále ještě máte 3 sekundy na jeho změnění. Během předehřívací fáze, symbol , bliká a čas vaření je zobrazen. Trouba vydá tři zvuková pípnutí, jakmile je předehřívání dokončeno a symbol
Pokud používáte režim „rychločištění“ nebo „grilování“, není potřeba předehřívací fáze.
Čas zbývající do ukončení vaření je zobrazován během vaření. Abyste viděli teplotu, stiskněte tlačítko „+“.
Minimální čas naprogramovaného vaření je 2 minuty. Maximální čas naprogramovaného vaření je 10 hodin.
stiskněte stiskněte
stiskněte tlačítko
stiskněte stiskněte
Když nezmáčknete tlačítko startu vaření jednu minutu po zvolení režimu, na displeji se objeví slovo „END“ a tlačítka přestanou být funkční. V tomto případě, nastavte přepínač režimu zpět do polohy „0“ a začnete s různými úpravami.
přepínač režimupřepínač režimu
přepínač režimu na zvolený režim
přepínač režimupřepínač režimu
a tlačítka „+“ nebo „-” (čas vaření musí
přestane blikat.
k zahájení vaření.
Programované vaření se zpožděným startemProgramované vaření se zpožděným startem
Programované vaření se zpožděným startem
Programované vaření se zpožděným startemProgramované vaření se zpožděným startem
Programátor automaticky zvolí začátek vaření podle para­metrů, které jste nastavili: čas vaření a čas ukončení vaření.
Pokračujte následovně:
• nastavte nastavte teplotunastavte teplotu
nastavte teplotu použitím knoflíku přepínače teploty,
nastavte teplotunastavte teplotu
jestliže se Vám doporučený čas nelíbí.
Displej grilu ukazuje úroveň výkonu mezi 1 a 5 (1 pro minimální výkon, 5 pro maximální výkon).
• Stiskněte tlačítko
• Nastavte čas vaření stisknutím tlačítek „+“ nebo „-”
– „(čas vaření by měl obsahovat čas předehřívání): doporučený čas vařenídoporučený čas vaření
doporučený čas vaření je závislý na jednotlivém režimu
doporučený čas vařenídoporučený čas vaření vaření. Tento doporučený čas můžete změnit čas vaření je uložen, ale stále ještě máte 3 sekundy na jeho změnění.
• K opožděnému vaření potřebujete nastavit konec času
vaření, stiskněte a pak „+“ nebo „-„ opakovaně: konec času vaření je uložen, ale stále ještě máte 3 sekundy
na jeho změnění.
Minimální čas naprogramovaného vaření je 2 minuty. Maximální čas naprogramovaného vaření je 10 hodin.
stiskněte stiskněte
stiskněte tlačítko
stiskněte stiskněte
Během Vašeho programování začátku vaření můžete měnit pouze teplotu a režim vaření.
Jakmile je dosaženo začátku času vaření, trouba se zapne a předehřívání začíná, během tohoto procesu bliká symbol
; čas vaření je zobrazen. Jakmile je předehřívání dokončeno, začíná samotné vaření, symbol přestane blikat a trouba vydá 3 zvuková pípnutí.
přepínač režimupřepínač režimu
přepínač režimu na zvolený režim
přepínač režimupřepínač režimu
k nastavení času vaření,
, symbol „
AA
A“ se rozsvítí.
AA
Jakmile je dovařeno, zvukový signál zní po dobu 1 minutyJakmile je dovařeno, zvukový signál zní po dobu 1 minuty
Jakmile je dovařeno, zvukový signál zní po dobu 1 minuty
Jakmile je dovařeno, zvukový signál zní po dobu 1 minutyJakmile je dovařeno, zvukový signál zní po dobu 1 minuty a slovo „END“a slovo „END“
a slovo „END“ se objeví na displeji; můžete zastavit tento
a slovo „END“a slovo „END“ zvukový signál stisknutím jakéhokoliv tlačítka.
Nastavte knoflík přepínač režimu zpět na „0“: Nastavte knoflík přepínač režimu zpět na „0“:
Nastavte knoflík přepínač režimu zpět na „0“: slovo
Nastavte knoflík přepínač režimu zpět na „0“: Nastavte knoflík přepínač režimu zpět na „0“:
„END“ zmizí a „OFF“ se ukáže po dobu 3 sekund.
Během vaření můžete změnit režim vaření (bez toho abyste ovlivnili čas vaření nebo teplotu), teplotu (bez ovlivnění času vaření) a čas vaření. Můžete zastavit vaření a vypnout troubu tím, že otočíte knoflíkem do polohy „0“. V tomto případě se bude zobra­zovat slovo „WORD“ po dobu 3 sekund před vypnutím.
Pokud používáte režim „rychločištění“ nebo „grilování“, není potřeba předehřívací fáze.
• Nastavte knoflík přepínače režimu zpět do polohy „0“.
9
CZCZ
CZCZ
NĚKOLIK PŘÍKLADŮ VAŘENÍNĚKOLIK PŘÍKLADŮ VAŘENÍ
NĚKOLIK PŘÍKLADŮ VAŘENÍ
NĚKOLIK PŘÍKLADŮ VAŘENÍNĚKOLIK PŘÍKLADŮ VAŘENÍ
JídloJídlo
Jídlo
JídloJídlo
Chléb (1 kg bochník)Chléb (1 kg bochník)
Chléb (1 kg bochník) Vícenásobné vaření 210 °C 30-35 min 2 Smaltovaný tác Ano
Chléb (1 kg bochník)Chléb (1 kg bochník)
Pikantní omáčkyPikantní omáčky
Pikantní omáčky Vícenásobné vaření 200 °C
Pikantní omáčkyPikantní omáčky
Pizza (chlebové těsto)Pizza (chlebové těsto)
Pizza (chlebové těsto) Pizza 240 °C 10-15 min 1 Smaltovaný tác Ano
Pizza (chlebové těsto)Pizza (chlebové těsto)
Plněný koláčPlněný koláč
Plněný koláč
Plněný koláčPlněný koláč
z neslazeného těstaz neslazeného těsta
z neslazeného těsta
z neslazeného těstaz neslazeného těsta
Sýrové souffleSýrové souffle
Sýrové souffle Vícenásobné vaření 200 °C 30-40 min 2 Pocínovaný tác o průměru 20 cm Ano
Sýrové souffleSýrové souffle
PatéPaté
Paté Tradiční 180 °C 50-60 min 2
PatéPaté
Jehněčí stehýnkaJehněčí stehýnka
Jehněčí stehýnka Gratinování 210 °C 1 hodina pro 1.5 až 2 kg 2-1* Maso na roštu Ne
Jehněčí stehýnkaJehněčí stehýnka
Gratinovaná rajčataGratinovaná rajčata
Gratinovaná rajčata
Gratinovaná rajčataGratinovaná rajčata
se šlehačkouse šlehačkou
se šlehačkou závisí na tloušťce
se šlehačkouse šlehačkou
RybyRyby
Ryby Gratinování 240 °C ne typu 2-1* Celý na roštu Ano
RybyRyby
KuřeKuře
Kuře
KuřeKuře
Hovězí pečeniHovězí pečeni
Hovězí pečeni Gratinování 210 °C
Hovězí pečeniHovězí pečeni
Vepřová pečeniVepřová pečeni
Vepřová pečeni Gratinování 210 °C 1 hodinu pro 1 kg 2-1* Maso na roštu Ne
Vepřová pečeniVepřová pečeni
Režim vařeníRežim vaření
Režim vaření
Režim vařeníRežim vaření
Pizza 220 °C 30 min 1 Pocínovaný tác Ano
Gratinování 200 °C
Tradiční 200 °C Závisí 2 Filé + smaltovaný tác
Grilování 250 °C a tloušťce ryby 2-1* Ryba na roštu - grilování
Gratinování 210 °C 1 hodina 2-1* Maso na roštu
Rotisserie Grilování 250 °C pro 1.2 až 1.5 kg 3-1* Rotisserie, zavřít dvířka trouby
TeplotaTeplota
Teplota
TeplotaTeplota
ČasČas
Čas
ČasČas
20-25 min
závisí na tloušťce
40-45min
Závisí jak moc
upečenou požadujeme
Úroveň drážkyÚroveň drážky
Úroveň drážky
Úroveň drážkyÚroveň drážky
2 Smaltovaný tác Ano
2 Pocínovaný tác Ano
2-1* Maso na roštu Ne
PoznámkyPoznámky
Poznámky
PoznámkyPoznámky
Bain Marie smaltovaný tác
(začněte s horkou vodou)
PředehřívatPředehřívat
Předehřívat
PředehřívatPředehřívat
Ano
Ne
Telecí pečeniTelecí pečeni
Telecí pečeni Gratinování 210 °C 1 hodinu pro 1 kg 2-1* Maso na roštu Ne
Telecí pečeniTelecí pečeni
Plněná rajčataPlněná rajčata
Plněná rajčata Vícenásobné vaření 200 °C 20-25 min 2 Pocínovaný tác Ano
Plněná rajčataPlněná rajčata
Mražená jídlaMražená jídla
Mražená jídla Rychlé vaření
Mražená jídlaMražená jídla
LasagneLasagne
Lasagne Rychlé vaření 200 °C Závisí na tloušťce 2 Pocínovaný tác Ne
LasagneLasagne
MoussakaMoussaka
Moussaka Rychlé vaření 200 °C Závisí na tloušťce 2 Pocínovaný tác Ne
MoussakaMoussaka
KoláčeKoláče
Koláče Pečivo 160 °C 35-45 min 2 Alobal na smaltovaný tác Ano
KoláčeKoláče
DortDort
Dort Pečivo 160 °C 60 min 2 Alobal na smaltovaný tác Ano
DortDort
Pečivo z odpalovanéhoPečivo z odpalovaného
Pečivo z odpalovaného
Pečivo z odpalovanéhoPečivo z odpalovaného
těstatěsta
těsta na smaltovaném táce
těstatěsta
Karamelový krémKaramelový krém
Karamelový krém Tradiční 180 °C 30 min 2 Forma na Bain Marie vaření Ano
Karamelový krémKaramelový krém
Piškotová buchtaPiškotová buchta
Piškotová buchta Pečivo 190 °C 30 min 2 Alobal na smaltovaný tác Ano
Piškotová buchtaPiškotová buchta
MakarónyMakaróny
Makaróny Pečivo 180 °C
MakarónyMakaróny
Sněhové pusinkySněhové pusinky
Sněhové pusinky Pečivo 70-80 °C
Sněhové pusinkySněhové pusinky
Blond pusinkyBlond pusinky
Blond pusinky Pečivo 110 °C
Blond pusinkyBlond pusinky
Pečená jablkaPečená jablka
Pečená jablka Vícenásobné vaření 210 °C
Pečená jablkaPečená jablka
Pečivo 200 °C 20-25 min 2
Dodržujte instrukce Dodržujte instrukce
na obalu na obalu
15-20min závisí na tloušťce
3 hodiny
závisí na tloušťce
2 hodiny
závisí na tloušťce
20-25min závisí na tloušťce
2 Pocínovaný tác Ne
Malé slané pečivo
2 Pekáč Ano
2 Vysušování malých pusinek Ano
2 Vysušování malých pusinek Ano
2 Pocínovaný plech Ano
Ano
Pečivo z křehkého těstaPečivo z křehkého těsta
Pečivo z křehkého těsta Pečivo 190 °C 10-15 min 2 Pekáč Ano
Pečivo z křehkého těstaPečivo z křehkého těsta
Jablkový koláčekJablkový koláček
Jablkový koláček Pizza 220 °C 30 min 1 Plech na pečení koláčů Ano
Jablkový koláčekJablkový koláček
X – Y* kolonka „Úroveň drážky“ X = regál nebo rošt na úrovni X Y = smaltovaný tác na úrovni Y k zachycení odkapávající šťávy
Připomínka: rošt vkládejte vždy zářezy směrem dolů.Připomínka: rošt vkládejte vždy zářezy směrem dolů.
Připomínka: rošt vkládejte vždy zářezy směrem dolů.
Připomínka: rošt vkládejte vždy zářezy směrem dolů.Připomínka: rošt vkládejte vždy zářezy směrem dolů.
CZCZ
CZCZ
10
Rady pro vařeníRady pro vaření
Rady pro vaření
Rady pro vařeníRady pro vaření
Vaření je definováno, jako Z toho vyplývá, že výsledek je hodnocen podle různých kritérií: barvy pokrmu, jakýkoliv vývoj jídla, jeho jemnost neboZ toho vyplývá, že výsledek je hodnocen podle různých kritérií: barvy pokrmu, jakýkoliv vývoj jídla, jeho jemnost nebo
Z toho vyplývá, že výsledek je hodnocen podle různých kritérií: barvy pokrmu, jakýkoliv vývoj jídla, jeho jemnost nebo
Z toho vyplývá, že výsledek je hodnocen podle různých kritérií: barvy pokrmu, jakýkoliv vývoj jídla, jeho jemnost neboZ toho vyplývá, že výsledek je hodnocen podle různých kritérií: barvy pokrmu, jakýkoliv vývoj jídla, jeho jemnost nebo měkkost, jak chcete aby jídlo bylo uvařeno, atd. …měkkost, jak chcete aby jídlo bylo uvařeno, atd. …
měkkost, jak chcete aby jídlo bylo uvařeno, atd. …
měkkost, jak chcete aby jídlo bylo uvařeno, atd. …měkkost, jak chcete aby jídlo bylo uvařeno, atd. …
Nastavení trouby (teploty a času vaření) obvykle souvisí s 2 důležitými parametry:
- velikostí jídla,
- schopností jídla zhnědnout (množství cukru a vajec v receptu atd.).
Tabulka uvedená na předchozí straně obsahuje nastavení jednotlivých druhů vaření, které byly vypočítány podleTabulka uvedená na předchozí straně obsahuje nastavení jednotlivých druhů vaření, které byly vypočítány podle
Tabulka uvedená na předchozí straně obsahuje nastavení jednotlivých druhů vaření, které byly vypočítány podle
Tabulka uvedená na předchozí straně obsahuje nastavení jednotlivých druhů vaření, které byly vypočítány podleTabulka uvedená na předchozí straně obsahuje nastavení jednotlivých druhů vaření, které byly vypočítány podle přesných parametrů. Samozřejmě máte možnost si je trochu pozměnit, dle Vašich potřeb, dle své chuti.přesných parametrů. Samozřejmě máte možnost si je trochu pozměnit, dle Vašich potřeb, dle své chuti.
přesných parametrů. Samozřejmě máte možnost si je trochu pozměnit, dle Vašich potřeb, dle své chuti.
přesných parametrů. Samozřejmě máte možnost si je trochu pozměnit, dle Vašich potřeb, dle své chuti.přesných parametrů. Samozřejmě máte možnost si je trochu pozměnit, dle Vašich potřeb, dle své chuti.
Vnitřek troubyVnitřek trouby
Vnitřek trouby
Vnitřek troubyVnitřek trouby
Doporučujeme Vám čistit troubu po každém použití, spe­ciálně po pečení masa. Ve skutečnosti je žádoucí, abyste odstranili všechny zbytky jídla během jeho vaření protože: tyto zbytky se budou po každém použití trouby převařovat a to by mohlo
Povrch troubyPovrch trouby
Povrch trouby
Povrch troubyPovrch trouby
Smaltovaný povrch nebo pokud má Vaše trouba exteriér z nerezavějící oceli, doporučujeme čistit pomocí houby namočené ve mýdlové vodě; ujistěte se, že jste vše řádně vysušili a nepoužívejte žádné hrubé (abrazivní) nebo leptavé látky, které by povrch Vaší trouby mohly poškodit.
zapříčinit vznik kouře a nepříjemný zápachzapříčinit vznik kouře a nepříjemný zápach
zapříčinit vznik kouře a nepříjemný zápach.
zapříčinit vznik kouře a nepříjemný zápachzapříčinit vznik kouře a nepříjemný zápach
cesta od syrového stavu k vařenémucesta od syrového stavu k vařenému
cesta od syrového stavu k vařenému.
cesta od syrového stavu k vařenémucesta od syrového stavu k vařenému
ÚdržbaÚdržba
Údržba
ÚdržbaÚdržba
Vyjmutí dvířek trouby FO 97 P.2 – FD 97/96 P.2Vyjmutí dvířek trouby FO 97 P.2 – FD 97/96 P.2
Vyjmutí dvířek trouby FO 97 P.2 – FD 97/96 P.2
Vyjmutí dvířek trouby FO 97 P.2 – FD 97/96 P.2Vyjmutí dvířek trouby FO 97 P.2 – FD 97/96 P.2
Vyjmutí dvířek trouby FC 97 P.2 – FB 86 P.2Vyjmutí dvířek trouby FC 97 P.2 – FB 86 P.2
Vyjmutí dvířek trouby FC 97 P.2 – FB 86 P.2
Vyjmutí dvířek trouby FC 97 P.2 – FB 86 P.2Vyjmutí dvířek trouby FC 97 P.2 – FB 86 P.2
132
123
Nerezavějící ocelNerezavějící ocel
Nerezavějící ocel
Nerezavějící ocelNerezavějící ocel
Čistěte a sušte suchým měkkým hadříkem. K odstranění horších skvrn používejte speciální neabrazivní výrobky.
Použití hliníkové fólie (alobalu)Použití hliníkové fólie (alobalu)
Použití hliníkové fólie (alobalu)
Použití hliníkové fólie (alobalu)Použití hliníkové fólie (alobalu)
Abyste nemuseli čisti dno trouby, může Vás lákat vložit na toto místo hliníkovou fólii. jeme. Při přímém kontaktu s horkým vnitřkem troubyjeme. Při přímém kontaktu s horkým vnitřkem trouby
jeme. Při přímém kontaktu s horkým vnitřkem trouby
jeme. Při přímém kontaktu s horkým vnitřkem troubyjeme. Při přímém kontaktu s horkým vnitřkem trouby by se mohla fólie roztavit a mohla by vnitřek troubyby se mohla fólie roztavit a mohla by vnitřek trouby
by se mohla fólie roztavit a mohla by vnitřek trouby
by se mohla fólie roztavit a mohla by vnitřek troubyby se mohla fólie roztavit a mohla by vnitřek trouby poškodit, který již nelze opravit.poškodit, který již nelze opravit.
poškodit, který již nelze opravit.
poškodit, který již nelze opravit.poškodit, který již nelze opravit.
Čištění rotisserie a dalšího příslušenstvíČištění rotisserie a dalšího příslušenství
Čištění rotisserie a dalšího příslušenství
Čištění rotisserie a dalšího příslušenstvíČištění rotisserie a dalšího příslušenství
Rotisserie může být úplně oddělena díky dvěma maticím. Části týkající se rotisserie by měli být čištěny společně s ostatním příslušenstvím (pekáč, rošt) normálně v umyvadle za použití houbičky a normálních mycích prostředků nebo je můžete umýt rovněž v myčce.
Vyjímání dvířek troubyVyjímání dvířek trouby
Vyjímání dvířek trouby
Vyjímání dvířek troubyVyjímání dvířek trouby
Za účelem řádného vyčištění lze dvířka trouby vyjmout. Postupujte následovně:
• Otevřete úplně dvířka trouby,
• Nadzdvihněte dvě malé páčky umístěné na obou pantech dvířek a otočte je,
• Dvířka trouby zavřete, ale ne úplně,
• Uchopte dvířka za obě vnější strany a vytáhněte je směrem k sobě, vytáhněte je mimo jejich místo.
Silně Vám to nedoporuču-Silně Vám to nedoporuču-
Silně Vám to nedoporuču-
Silně Vám to nedoporuču-Silně Vám to nedoporuču-
Dvířka trouby usadíte zpět opakování tohoto postupu v opačném sledu.
Výměna žárovky osvětlení vnitřku troubyVýměna žárovky osvětlení vnitřku trouby
Výměna žárovky osvětlení vnitřku trouby
Výměna žárovky osvětlení vnitřku troubyVýměna žárovky osvětlení vnitřku trouby
• Před všemi operacemi vždy odpojte přístroj od sítě vytažením síťového přívodu ze zásuvky nebo vypněte hlavní vypínač.
• Použitím úzkého placatého nástroje (jako je např. šroubovák nebo držák lžíce, atd...) odšroubujte skleněný kryt žárovky.
• Vyšroubujte žárovku a nahraďte jí novou žáruvzdornou žárovkou se stejnými parametry:
- Napětí 230/240 W
- Příkon 25 W
- Závit E14
• Zašroubujte zpět skleněný kryt a ujistěte se, že jste žárovku umístili správně.
Prostor trouby
Žárovka
Fólie
11
Skleněná dvířka
CZCZ
CZCZ
InstalaceInstalace
Instalace
InstalaceInstalace
Instalace vestavné troubyInstalace vestavné trouby
Instalace vestavné trouby
Instalace vestavné troubyInstalace vestavné trouby
Tuto troubu je možné vestavět do různých typů kuchyňských linek, které odpovídají parametrům Evropských standardů. Při instalaci trouby nemusí být dodržovány žádné vyjímečné postupy a to díky:
její izolacijejí izolaci
-
její izolaci, která omezuje výměnu tepla
její izolacijejí izolaci
přednímu ventilačnímu chlazenípřednímu ventilačnímu chlazení
-
přednímu ventilačnímu chlazení, které nepotřebuje žádný
přednímu ventilačnímu chlazenípřednímu ventilačnímu chlazení příjem vzduchu. Instalace zařízení musí být provedena pouze kvalifikovanou osobou v souladu s platnými bezpečnostními normami; v opačném případě nemůže být záruka přístroje oprávněná, pokud například došlo k nehodě způsobené nesprávnou instalací. To je také důležité pro zajištění bezpečnosti uživatele a dlouhý život Vaší trouby.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
595 mm.
20/23 mm.
567 mm.
Stěny sousedních skříněk musí být vyrobeny z ohnivzdorného materiálu. Obzvláště skříňky z lepenky musí být sklíženy lepidlem, které je odolné vůči teplotě až 100 °C. Podle bezpečnostních předpisů musí být zabráněno tomu, aby se osoba obsluhující zařízení dostala do styku s nějakou elektrickou částí zabudovaného zařízení. Všechny ochranné kryty zařízení musí být zabezpečeny tak, aby nešly sejmout jinak než pomocí nářadí.
Instalace vestavné trouby typ č. FO97 P.2 – FD97/96 P.2Instalace vestavné trouby typ č. FO97 P.2 – FD97/96 P.2
Instalace vestavné trouby typ č. FO97 P.2 – FD97/96 P.2
Instalace vestavné trouby typ č. FO97 P.2 – FD97/96 P.2Instalace vestavné trouby typ č. FO97 P.2 – FD97/96 P.2 – FB86 P.2– FB86 P.2
– FB86 P.2
– FB86 P.2– FB86 P.2 Umístěte 4 podložky na bočních stěnách trouby v souladu s 4 otvory na obvodu rámu. Je-li boční stěna skříňky silná:
• 20mm: oddělitelná část podložky musí být odstraněna (obr. A)
• 18mm: použijte první žlábek, který je nastaven výrobcem (obr. B)
• 16mm: použijte druhý žlábek (obr. C).
595 mm.
595 mm.
20/28 mm.
595 mm.
20/28 mm.
5 mm.
545 mm.
20/23 mm.
567 mm.
5 mm.
545 mm.
558 mm.
45 mm.
min.
595 mm.
575-585 mm.
45 mm.
min.
Obr. A
Obr. C
Vestavnou troubu připevníte ke konstrukci kuchyňskéVestavnou troubu připevníte ke konstrukci kuchyňské
Vestavnou troubu připevníte ke konstrukci kuchyňské
Vestavnou troubu připevníte ke konstrukci kuchyňskéVestavnou troubu připevníte ke konstrukci kuchyňské linky taklinky tak
linky tak, že otevřete dvířka trouby a troubu připevníte
linky taklinky tak
Obr. B
4 vruty (součástí přístroje) zašroubovanými do 4 otvorů umístěných po obvodu rámu.
CZCZ
CZCZ
12
InstalaceInstalace
Instalace
InstalaceInstalace
Instalace vestavené trouby typ č. FC 97 P.2 Instalace vestavené trouby typ č. FC 97 P.2
Instalace vestavené trouby typ č. FC 97 P.2 (viz obrázek
Instalace vestavené trouby typ č. FC 97 P.2 Instalace vestavené trouby typ č. FC 97 P.2 vpravo)
1. dobře umístěte nosiče „ trouby „
BB
B“.
BB
2. umístěte těsnění „
AA
A“ proti podpěrným podložkám
AA
CC
C“ proti nosičům „
CC
AA
A“. zvláště když je
AA
stěna skříně silná:
• 16mm: přimontujte těsnění tak, že číslo 16 je umístěno proti vám;
• 18mm: přimontujte těsnění tak, že část bez jakýchkoliv písmen směřuje na Vás;
• 20mm: nemusíte montovat těsnění.
3. připevněte nosiče a těsnění na stěny skříňky trouby použitím šroubů „
DD
D“.
DD
4. připevněte troubu ke skříňce pomocí šroubů a umělo­hmotných podložek „
EE
E“.
EE
Elektrická spojeníElektrická spojení
Elektrická spojení
Elektrická spojeníElektrická spojení
6
1
6
1
D
C
6
1
6
1
B
C
D
A
C
D
E
E
PřipojeníPřipojení
Připojení
PřipojeníPřipojení Ujistěte se, že jste na síťový přívod připevnili vhodnou síťovou vidlici, která odpovídá zátěži uvedené na typovém štítku Vaší trouby ARISTON.
Trouby ARISTON můžete připojit s následujícími elektrickými systémy:
NapětíNapětí
Napětí
Elektrické připojeníElektrické připojení
Elektrické připojení
Elektrické připojeníElektrické připojení
L
N
L1
L2
NapětíNapětí
KmitočetKmitočet
Kmitočet
KmitočetKmitočet
FR-AT-BE-DE-GP-ES-IE-I L-IS-IT-DK LU-RE-FI-GB-GR-PT-SE-MA-NZ-NL
230 V-1+N ~ 50 Hz
CY-MT-AU-NZ-KW
240 V-1+N ~ 50 Hz
FR-BE-NO
230 V-2 ~ 50 Hz
PojistkyPojistky
Pojistky
PojistkyPojistky
16 A
1.5 mm²
16 A
1.5 mm²
Trouba může být instalována k síti způsobem uvedeným v předchozím příkladě. Pokud je trouba instalována s kabelovou skříní, OMNIPOLAR jistič vedení – s minimální vzdáleností otvorů 3 mm – by měl být instalován mezi přístrojem a hlavním přívodem elektrické energie. Doporučujeme Vám používat el. kabel, který je dostatečně dlouhý, a tím pádem Vám umožní vyjmout troubu mimo její výklenek v případě její údržby (používejte pouze kvalitní HAR­H05-RRF vyhovující platným směrnicím dané země, kde je přístroj vestavěn. Zástrčka musí být vždy přístupná.
Používání přístroje s nesprávným uzemněním je velicePoužívání přístroje s nesprávným uzemněním je velice
Používání přístroje s nesprávným uzemněním je velice
Používání přístroje s nesprávným uzemněním je velicePoužívání přístroje s nesprávným uzemněním je velice nebezpečné.nebezpečné.
nebezpečné.
nebezpečné.nebezpečné.
Důležité: Důležité:
Důležité: po odpojení přístroje od ohebného kabelu,
Důležité: Důležité: utáhněte všechny šrouby na desce svorkovnice.
Tento spotřebič vyhovuje následujícím směrnicím EC. Společné směrnice: DBT 73/23 EC upravené 93/68EEC směrnicí CEM 89/336/EEC upravené 92/31/EEC a 93/68/EEC směrni­cemi
Vnitřní rozměry trouby:Vnitřní rozměry trouby:
Vnitřní rozměry trouby:
Vnitřní rozměry trouby:Vnitřní rozměry trouby: Šířka 43.5 cm Hloubka 40.0 cm Výška 32.0 cm
Vnitřní objem trouby:Vnitřní objem trouby:
Vnitřní objem trouby:
Vnitřní objem trouby:Vnitřní objem trouby:
54 litrů
Napětí a frekvence el. příkonu:Napětí a frekvence el. příkonu:
Napětí a frekvence el. příkonu:
Napětí a frekvence el. příkonu:Napětí a frekvence el. příkonu:
230V ~ 50Hz : 2800 W 240V ~ 50Hz : 3050 W
Energický štítekEnergický štítek
Energický štítek
Energický štítekEnergický štítek Směrnice pro energický štítek 2002/40/CE pro elektrické trouby. Norma EN50304.
Odpojte přístroj z elektriky před všemi operacemi,Odpojte přístroj z elektriky před všemi operacemi,
Odpojte přístroj z elektriky před všemi operacemi,
Odpojte přístroj z elektriky před všemi operacemi,Odpojte přístroj z elektriky před všemi operacemi, dokonce i když vyměňujete žárovku trouby.dokonce i když vyměňujete žárovku trouby.
dokonce i když vyměňujete žárovku trouby.
dokonce i když vyměňujete žárovku trouby.dokonce i když vyměňujete žárovku trouby.
Spotřeba energie (založená na standardních zátěžích):
- Všeobecná: funkce topení: Tradiční
- Povinná prodění vzduchu: funkce topení: Pečivo
13
CZCZ
CZCZ
PoznámkyPoznámky
Poznámky
PoznámkyPoznámky
CZCZ
CZCZ
14
PoznámkyPoznámky
Poznámky
PoznámkyPoznámky
15
CZCZ
CZCZ
Seznam servisních středisek je uveden na internetových stránkách: http://www.merloni.cz http://www.indesit.cz http://www.ariston.cz
Garantem servisu pro Českou republiku je firma AP servis AR s.r.o.,AP servis AR s.r.o.,
AP servis AR s.r.o.,
AP servis AR s.r.o.,AP servis AR s.r.o., tel.: 271 742 067
Merloni Merloni
Merloni Elettrodomestici s.r.o.
Merloni Merloni
U nákladového nádraží 2, 130 00 Praha 3, Česká republika
www.Merloni.com
Merloni Merloni
Merloni Elettrodomestici spa
Merloni Merloni
Via Aristide Merloni, 47 - 60044 Fabriano - tel. (0732) 6611 - Italy
12/2003 - 1950***** GB
Loading...