Ariston FC 97 P IX, FC 97 P AN, FO 97 P IX, FO 97 P AN User Manual

FO 97 PFO 97 P
FO 97 P
FO 97 PFO 97 P FC 97 PFC 97 P
FC 97 P
FC 97 PFC 97 P
Elektrická troubaElektrická trouba
Elektrická trouba
Elektrická troubaElektrická trouba
Návod k instalaci a použití
FO 97 PFO 97 P
FO 97 P
FO 97 PFO 97 P FC 97 PFC 97 P
FC 97 P
FC 97 PFC 97 P
Elektrická troubaElektrická trouba
Elektrická trouba
Elektrická troubaElektrická trouba
Návod k instalaci a použití
Vážený zákazníku,Vážený zákazníku,
Vážený zákazníku,
Vážený zákazníku,Vážený zákazníku, děkujeme Vám, že jste si zakoupil výrobek společnosti MERLONIděkujeme Vám, že jste si zakoupil výrobek společnosti MERLONI
děkujeme Vám, že jste si zakoupil výrobek společnosti MERLONI
děkujeme Vám, že jste si zakoupil výrobek společnosti MERLONIděkujeme Vám, že jste si zakoupil výrobek společnosti MERLONI Elettrodomestici, spa.Elettrodomestici, spa.
Elettrodomestici, spa.
Elettrodomestici, spa.Elettrodomestici, spa.
Při vybírání přístroje pečlivě zvažte, jaké činnosti a funkce od přístroje požadujete. To, že výrobek nevyhovuje Vaším pozdějším nárokům, nemůže být důvodem k reklamaci. Před prvním použitím si pozorně přečtěte přiložený český návod, který dodává firma Merloni Elettrodome­stici, spa ke svým dováženým výrobkům a důsledně se jím řiďte. Veškeré výrobky slouží pro domácí použití. Pro profesionální použití jsou určeny výrobky specializovaných výrobců. Všechny doklady o koupi a eventuálních opravách Vašeho výrobku pečlivě uschovejte pro poskytnutí maximálně kvalitního záručního i pozáručního servisu.
Dodržování těchto zásad, povede k Vaší spokojenosti. V případěDodržování těchto zásad, povede k Vaší spokojenosti. V případě
Dodržování těchto zásad, povede k Vaší spokojenosti. V případě
Dodržování těchto zásad, povede k Vaší spokojenosti. V případěDodržování těchto zásad, povede k Vaší spokojenosti. V případě jejich nerespektování však nemůžeme uznat případnou reklamaci.jejich nerespektování však nemůžeme uznat případnou reklamaci.
jejich nerespektování však nemůžeme uznat případnou reklamaci.
jejich nerespektování však nemůžeme uznat případnou reklamaci.jejich nerespektování však nemůžeme uznat případnou reklamaci. Doporučujeme Vám po dobu záruční lhůty uchovat původní obalyDoporučujeme Vám po dobu záruční lhůty uchovat původní obaly
Doporučujeme Vám po dobu záruční lhůty uchovat původní obaly
Doporučujeme Vám po dobu záruční lhůty uchovat původní obalyDoporučujeme Vám po dobu záruční lhůty uchovat původní obaly k výrobku.k výrobku.
k výrobku.
k výrobku.k výrobku.
Než budete kontaktovat servisní středisko, pečlivě prostudujte návod na obsluhu a záruční podmínky uvedené v záručním listě. Pokud bude při opravě zjištěno, že závada nespadá do záruky, uhradí vzniklé náklady zákazník.
Vážený zákazníku, návod který jste obdržel k našemu výrobku,Vážený zákazníku, návod který jste obdržel k našemu výrobku,
Vážený zákazníku, návod který jste obdržel k našemu výrobku,
Vážený zákazníku, návod který jste obdržel k našemu výrobku,Vážený zákazníku, návod který jste obdržel k našemu výrobku, vychází z všeobecného návodu pro celou výrobkovou řadu. Z tohotovychází z všeobecného návodu pro celou výrobkovou řadu. Z tohoto
vychází z všeobecného návodu pro celou výrobkovou řadu. Z tohoto
vychází z všeobecného návodu pro celou výrobkovou řadu. Z tohotovychází z všeobecného návodu pro celou výrobkovou řadu. Z tohoto důvodu může dojít k situaci, že některé funkce, ovládací prvkydůvodu může dojít k situaci, že některé funkce, ovládací prvky
důvodu může dojít k situaci, že některé funkce, ovládací prvky
důvodu může dojít k situaci, že některé funkce, ovládací prvkydůvodu může dojít k situaci, že některé funkce, ovládací prvky a příslušenství nejsou určeny pro Váš výrobek. Děkujemea příslušenství nejsou určeny pro Váš výrobek. Děkujeme
a příslušenství nejsou určeny pro Váš výrobek. Děkujeme
a příslušenství nejsou určeny pro Váš výrobek. Děkujemea příslušenství nejsou určeny pro Váš výrobek. Děkujeme za pochopení.za pochopení.
za pochopení.
za pochopení.za pochopení.
Aby byla zajištěna řádná ÚČINNOST a BEZPEČNOST tohoto zařízení, doporučujeme Vám:
Kontaktovat servisní středisku, které je autorizováno výrobcem
Vždy používat originální náhradní díly
CZ
Bezpečnostní pokynyBezpečnostní pokyny
Bezpečnostní pokyny
Bezpečnostní pokynyBezpečnostní pokyny
Předtím, než začnete přístroj používat, si pozorně přečtětePředtím, než začnete přístroj používat, si pozorně přečtěte
Předtím, než začnete přístroj používat, si pozorně přečtěte
Předtím, než začnete přístroj používat, si pozorně přečtětePředtím, než začnete přístroj používat, si pozorně přečtěte tento návod. Obsahuje důležité informace týkající setento návod. Obsahuje důležité informace týkající se
tento návod. Obsahuje důležité informace týkající se
tento návod. Obsahuje důležité informace týkající setento návod. Obsahuje důležité informace týkající se instalace, bezpečnosti provozu, použití a údržby. Tentoinstalace, bezpečnosti provozu, použití a údržby. Tento
instalace, bezpečnosti provozu, použití a údržby. Tento
instalace, bezpečnosti provozu, použití a údržby. Tentoinstalace, bezpečnosti provozu, použití a údržby. Tento návod uchovejte pro případné pozdější použití.návod uchovejte pro případné pozdější použití.
návod uchovejte pro případné pozdější použití.
návod uchovejte pro případné pozdější použití.návod uchovejte pro případné pozdější použití.
1.1.
1. Přístroj je určen pro potřeby
1.1. lze jej používat pouze v místnosti.
2.2.
2. Po vyjmutí z přepravního balení ověřte, zda přístroj není
2.2. poškozen. V případě pochybností se obraťte na kvalifikovaného servisního pracovníkakvalifikovaného servisního pracovníka
kvalifikovaného servisního pracovníka. Obalový materiál
kvalifikovaného servisního pracovníkakvalifikovaného servisního pracovníka (igelitové pytle, pěnový polystyren, šrouby aj.) neponechávejte v dosahu dětí – hrozilo by nebezpečí úrazu.
3.3.
3. Instalaci musí provádět
3.3. pokynů výrobce. Výrobce nenese odpovědnost za újmu na zdraví osob či zvířat nebo poškození majetku v důsledku nesprávné instalace přístroje.
4.4.
4. Elektrické zapojení spotřebiče je bezpečné pouze v případě,
4.4. že je zajištěno uzemnění dle platných bezpečnostních norem. Ujistěte se, zda je přístroj správně zapojen. V případě pochybností se obraťte na kvalifikovaného pracovníka, který provede detailní kontrolu elektrického zapojení. Výrobce nenese odpovědnost za škody vzniklé v důsledku nesprávného uzemnění přístroje.
5.5.
5. Ujistěte se, že ventilační otvory nejsou blokovány.
5.5.
6.6.
6. Uživatel nesmí sám vyměňovat napájecí kabel dodávaný
6.6. s přístrojem. V případě poškození nebo potřeby výměny kabelu se obraťte na autorizovaný servis.
7.7.
7. Spotřebič je určen výhradně pro vaření v domácnosti. Je
7.7. nebezpečné používat jej pro jakýkoli jiný účel (např. vytápění místnosti). Výrobce nenese odpovědnost za škody způsobené nesprávným použitím přístroje.
8.8.
8. Při použití jakéhokoli elektrického spotřebiče je třeba
8.8. dodržovat několik bezpečnostních zásad. Následující zásady patří k těm nejdůležitějším:
spotřebiče se nedotýkejte mokrýma nebo vlhkýma rukama.
vaření pokrmů v domácnostivaření pokrmů v domácnosti
vaření pokrmů v domácnosti,
vaření pokrmů v domácnostivaření pokrmů v domácnosti
kvalifikovaný pracovníkkvalifikovaný pracovník
kvalifikovaný pracovník podle
kvalifikovaný pracovníkkvalifikovaný pracovník
nepoužívejte spotřebič, pokud máte bosé nohy; nepoužívejte prodlužovací kabely – je-li to nezbytně nutné, postupujte nanejvýš opatrně.
netahejte za kabel: chcete-li odpojit přístroj od sítě, vytáhněte vidlici ze zásuvky.
nevystavujte spotřebič povětrnostním vlivům (slunci, de­šti apod.).
přístroj nenechávejte bez dozoru obsluhovat děti nebo osoby neodpovídající za své jednání.
9.9.
9. Před čištěním nebo prováděním oprav odpojte přístroj
9.9. od sítě (vytáhněte vidlici ze zásuvky nebo vypněte příslušný jistič).
10.10.
10.V případě poruchy nebo závady odpojte spotřebič
10.10. od sítě. na autorizovaný servisna autorizovaný servis
na autorizovaný servis, požadujte pouze originální
na autorizovaný servisna autorizovaný servis součástky - jinak může být provoz přístroje nebezpečný.
11.11.
11.Pokud přístroj již nebudete používat, odpojte jej od sítě
11.11. a odřízněte napájecí kabel. Doporučujeme zabránit dětem v přístupu ke všem potenciálně nebezpečným částem spotřebiče.
12.12.
12.Při pečení nebo grilování se spotřebič může zahřát
12.12. na vysokou teplotu. Nedovolte proto dětem, aby se pohybovaly v jeho blízkosti.
13.13.
13.Při provozu se mohou některé části přístroj zahřát
13.13. na vysokou teplotu. Dávejte pozor, abyste se nedotkli topných těles uvnitř trouby.
14.14.
14.Pokud není spotřebič v provozu, musí být ovládací knoflíky
14.14. v pozici „”/„o”.
15.15.
15.Pro vkládání nádob do trouby a jejich vyndávání používejte
15.15. kuchyňskou chňapku.
16.16.
16. Do trouby neukládejte hořlaviny.
16.16.
17.17.
17.Je-li spotřebič v provozu, nepoužívejte v jeho blízkosti
17.17. hořlavé látky (líh, bezin apod.).
Je-li třeba provést opravu, obraťte seJe-li třeba provést opravu, obraťte se
Je-li třeba provést opravu, obraťte se
Je-li třeba provést opravu, obraťte seJe-li třeba provést opravu, obraťte se
Před prvním použitímPřed prvním použitím
Před prvním použitím
Před prvním použitímPřed prvním použitím Před prvním použitím nechejte prázdnou troubu zahřát v dobře větrané místnosti. Doporučujeme nastavit maximální teplotu (250 °C) na půl hodiny. Zápach, který se přitom uvolňuje, vzniká vypalováním konzervačních látek chránících troubu v období mezi výrobou a instalací.
!
CZ
A.A.
o
MIN
MIN
MA
MA
˚C
5s.
23.58
AB
C
Knoflík pro volbu režimuKnoflík pro volbu režimu
A.
Knoflík pro volbu režimu
A.A.
Knoflík pro volbu režimuKnoflík pro volbu režimu
B.B.
Knoflík pro nastavení teplotyKnoflík pro nastavení teploty
B.
Knoflík pro nastavení teploty
B.B.
Knoflík pro nastavení teplotyKnoflík pro nastavení teploty
C.C.
ProgramátorProgramátor
C.
Programátor
C.C.
ProgramátorProgramátor
Čelní pohledČelní pohled
Čelní pohled
Čelní pohledČelní pohled
CZ
"
Funkce troubyFunkce trouby
Funkce trouby
Funkce troubyFunkce trouby
Trouby ARISTON jsou vybaveny řadou ovládacích prvkůTrouby ARISTON jsou vybaveny řadou ovládacích prvků
Trouby ARISTON jsou vybaveny řadou ovládacích prvků
Trouby ARISTON jsou vybaveny řadou ovládacích prvkůTrouby ARISTON jsou vybaveny řadou ovládacích prvků a světelných kontrolek. Všechny se nacházejí na čelníma světelných kontrolek. Všechny se nacházejí na čelním
a světelných kontrolek. Všechny se nacházejí na čelním
a světelných kontrolek. Všechny se nacházejí na čelníma světelných kontrolek. Všechny se nacházejí na čelním panelu.panelu.
panelu.
panelu.panelu.
KNOFLÍK PRO VOLBU REŽIMUKNOFLÍK PRO VOLBU REŽIMU
KNOFLÍK PRO VOLBU REŽIMU
KNOFLÍK PRO VOLBU REŽIMUKNOFLÍK PRO VOLBU REŽIMU Knoflík lze pro volbu následujících režimů nastavit do 10 různých pozic: «0» : Vypnuto«0» : Vypnuto
«0» : Vypnuto
«0» : Vypnuto«0» : Vypnuto
: Osvětlení zapnuto : Osvětlení zapnuto
: Osvětlení zapnuto
: Osvětlení zapnuto : Osvětlení zapnuto
: „Tradiční pečení” : „Tradiční pečení”
: „Tradiční pečení”
: „Tradiční pečení” : „Tradiční pečení”
Toto je základní režim určený pro pečení jednotlivých pokrmů. Trouba je vyhřívána dvěma topnými tělesy (jedno můžete vidět v horní části trouby, druhé je zabudováno pod jejím dnem). Jakmile přijde vzduch do kontaktu s těmito topnými tělesy, ohřeje se a stoupá vzhůru. K topnému tělesu pak proudí chladnější vzduch, který se zde ohřívá. Tomuto jevu se říká přirozená cirkulacepřirozená cirkulace
přirozená cirkulace. Tento režim je zvláště vhodný pro
přirozená cirkulacepřirozená cirkulace pozvolné vaření v vnitřnosti, atd.) nebo těstoviny). Nádobu položte na smaltovaný plech zasunutý do 2. Výřezu odspodu. Doporučujeme troubu předehřát.
: „Pečení moučníků”: „Pečení moučníků”
: „Pečení moučníků”
: „Pečení moučníků”: „Pečení moučníků”
V tomto režimu je zapnuté pouze kruhové topné těleso v zadní části trouby a ventilátor. Slouží pro pozvolné pečení moučníkůmoučníků
moučníků, buchet, čokoládových koláčů, piškotů, sněhového
moučníkůmoučníků pečiva, aj. Pekáč položte na smaltovaný plech zasunutý do 2. Výřezu odspodu. Doporučujeme troubu předehřát.
: „Rychlé pečení”: „Rychlé pečení”
: „Rychlé pečení”
: „Rychlé pečení”: „Rychlé pečení”
V tomto režimu je teplo ze všech topných těles ventilátorem rozváděno rovnoměrně po celé troubě. Režim slouží hlavně pro předehřívat) a přípravu jídel). Jídlo položte na smaltovaný plech zasunutý do 2. Výřezu odspodu.
: „Horkovzdušný ohřev”: „Horkovzdušný ohřev”
: „Horkovzdušný ohřev”
: „Horkovzdušný ohřev”: „Horkovzdušný ohřev”
V tomto režimu je teplo ze všech topných těles rozváděno rovnoměrně po celé troubě za použití ventilátoru. Doporučujeme jej používat pro vaření několika pokrmů sebousebou
sebou.
sebousebou Pokud připravujete současně několik pokrmů, jejich chuti se nemísí. Je však třeba, aby pokrmy, které vaříte současně, vyžadovaly stejnou teplotu (jednotlivé pokrmy můžete z trouby vyndávat postupně, jakmile jsou hotové). Pro vaření dvou pokrmů použijte např. smaltovaný plech zasunutý do výřezu č. 1
zakrytých nádobáchzakrytých nádobách
zakrytých nádobách (zapékané pokrmy,
zakrytých nádobáchzakrytých nádobách
ve vodní láznive vodní lázni
ve vodní lázni (karamelový krém,
ve vodní láznive vodní lázni
rychlé pečenírychlé pečení
rychlé pečení (troubu není třeba
rychlé pečenírychlé pečení
hotových pokrmůhotových pokrmů
hotových pokrmů (např. mražených
hotových pokrmůhotových pokrmů
nadnad
nad
nadnad
a rošt do výřezu č. 3. Doporučujeme troubu předehřát.
: „Pizza”: „Pizza”
: „Pizza”
: „Pizza”: „Pizza”
Pro rychlé vyhřátí trouby se použijí obě topná tělesa (kruhové i spodní). Tento režim je zvláště vhodný pro pečení neboť silnější teplo zespodu umožní dokonalé propečení těsta a ventilátor zajistí zlatavou barvu pizzy či koláče. Použijte smaltovaný plech zasunutý do 1. Výřezu odspodu. Doporučujeme troubu předehřát.
: „Gril”: „Gril”
: „Gril”
: „Gril”: „Gril”
V tomto režimu se používá pouze topné těleso v horní části trouby. Rozžhaví se do červena a vysílá infračervené paprsky podobné slunečnímu záření. Účelem není zahřát vnitřek trouby, ale pouze vystavit pokrm tomuto záření. Griluje se se zavřenými dvířky trouby, troubu nedoporučujeme předehřívat. Intenzitu grilování lze upravovat knoflíkem pro nastavení teploty. Do 1. výřezu zasuňte smaltovaný plech, aby zachycoval vypečenou šťávu. Rošt pak vložte do některého z výše umístěných výřezů, jeho výšku určete podle tloušťky grilovaného masa či jiného pokrmu.
: „Gratinování”: „Gratinování”
: „Gratinování”
: „Gratinování”: „Gratinování”
Tento režim používá pouze topné těleso v horní části trouby pro infračervený ohřev. Ventilátor v zadní části trouby zajišťuje stejnoměrné rozdělení tepla v celé troubě a rovnoměrné prohřívání pokrmu. Jídlo se současně vaří dvěma způsoby:
infračervené záření topného tělesa grilu zajistí vytvoření kůrky na mase, takže maso zůstane křehké a šťavnaté,
horký vzduch v troubě pak celý pokrm dokonale propeče.
Tento režim je vhodný pro přípravu i bílého masai bílého masa
i bílého masa)
i bílého masai bílého masa Výřezu odspodu, do 1. výřezu zasuňte smaltovaný plech pro zachytávání vypečené šťávy. Doporučujeme vkládat pokrmy do studené trouby.
Vaše trouba je vybavena v režimu grilování nebo gratinování. Při používání otočného rožně mějte vždy dvířka trouby zavřená. Troubu nepředehřívejte, abyste se při vkládání rožně do trouby nespálili. Na 1. úroveň odspodu umístěte plech na zachytávání odkapávajícího omastku. Rožeň umístěte na 3. úroveň odspodu (přečtěte si prosím následující kapitolu, kde naleznete pokyny pro vkládání otočného rožně do trouby). Při grilování nebo gratinování se mohou silně zahřívatPři grilování nebo gratinování se mohou silně zahřívat
Při grilování nebo gratinování se mohou silně zahřívat
Při grilování nebo gratinování se mohou silně zahřívatPři grilování nebo gratinování se mohou silně zahřívat i vnější části trouby: nenechávejte proto malé děti poblíži vnější části trouby: nenechávejte proto malé děti poblíž
i vnější části trouby: nenechávejte proto malé děti poblíž
i vnější části trouby: nenechávejte proto malé děti poblíži vnější části trouby: nenechávejte proto malé děti poblíž trouby.trouby.
trouby.
trouby.trouby.
: Samočištění vysokou teplotou: Samočištění vysokou teplotou
: Samočištění vysokou teplotou
: Samočištění vysokou teplotou: Samočištění vysokou teplotou
Tento režim slouží k dokonalému vyčištění trouby. Bližší informace o samočisticím systému naleznete na straně 31.
aa
drůbežedrůbeže
a
drůbeže. Maso umístěte na rošt ve 2.
aa
drůbežedrůbeže
otočným rožněmotočným rožněm
otočným rožněm, který lze použít
otočným rožněmotočným rožněm
pizzypizzy
pizzy nebo
pizzypizzy
pečenípečení
pečení (
pečenípečení
koláčůkoláčů
koláčů,
koláčůkoláčů
červenéhočerveného
červeného
červenéhočerveného
#
CZ
PříslušenstvíPříslušenství
Příslušenství
PříslušenstvíPříslušenství
V této troubě lze připravovat pokrmy řadou různých způsobů. Toho lze docílit pouze díky jsme pro Vás zvolilijsme pro Vás zvolili
jsme pro Vás zvolili.
jsme pro Vás zvolilijsme pro Vás zvolili Toto příslušenství se zasouvá do různých drážek uvnitř trouby, lze je tak umístit do různých výšek podle individuálních požadavků na přípravu jednotlivých pokrmů.
Máte k dispozici 5 drážek pro zasunutí roštů nebo plechů, drážky jsou
U každého příkladu či popisu režimu vaření udáváme číslo úrovně pro
umístění pokrmu (úrovně jsou číslovány zdola nahoru).
V případě potřeby dalšího dodatečného příslušenství si u svého prodejce můžete pod následujícími čísly doobjednat další příslušenství:
Velký rošt 137833 Smaltovaný plech 137834 Podpora otočného rožně 125645 Rožeň 137835 Rukojeť rožně 124180 Vidličky (2) + šroubky (2) 124188
Doporučení k uvádíme níže.
Smaltovaný plechSmaltovaný plech
Smaltovaný plech
Smaltovaný plechSmaltovaný plech
Používá se:
pokládání nádobpokládání nádob
k
pokládání nádob při samostatném pečení nebo vaření
pokládání nádobpokládání nádob
ve vodní lázni,
jako
pro
Smaltovaný plech nedoporučujeme zasouvat do úrovní č. 4 a 5.
Velký roštVelký rošt
Velký rošt
Velký roštVelký rošt
Rošt zasunujte do trouby okraji směrem nahoru, používejte jej vždy spolu se smaltovaným plechem.
V úrovni č. 2 odspodu jej lze použít pro
Při
Rošt umístěte do vyššího výřezu též v případě,
V režimu „gratinování” nedoporučujeme maso pokládatV režimu „gratinování” nedoporučujeme maso pokládat
V režimu „gratinování” nedoporučujeme maso pokládat
V režimu „gratinování” nedoporučujeme maso pokládatV režimu „gratinování” nedoporučujeme maso pokládat na smaltovaný plech. Na plechu se totiž usazují vypečenéna smaltovaný plech. Na plechu se totiž usazují vypečené
na smaltovaný plech. Na plechu se totiž usazují vypečené
na smaltovaný plech. Na plechu se totiž usazují vypečenéna smaltovaný plech. Na plechu se totiž usazují vypečené šťávy a tuky, které mohou znečistit vnitřek trouby nebošťávy a tuky, které mohou znečistit vnitřek trouby nebo
šťávy a tuky, které mohou znečistit vnitřek trouby nebo
šťávy a tuky, které mohou znečistit vnitřek trouby nebošťávy a tuky, které mohou znečistit vnitřek trouby nebo se vznítit a vytvářet kouř.se vznítit a vytvářet kouř.
se vznítit a vytvářet kouř.
se vznítit a vytvářet kouř.se vznítit a vytvářet kouř.
pečící plech pečící plech
pečící plech pro určité druhy pokrmů (např. koláče),
pečící plech pečící plech
zachytávání šťávyzachytávání šťávy
zachytávání šťávy a omastku odkapávajících z pokrmu
zachytávání šťávyzachytávání šťávy
umístěného na roštu.
Do úrovně č. 1 zasuňte smaltovaný plech pro zachytávání vypečené šťávy.
grilovánígrilování
grilování rošt umístěte do vyššího výřezu (v závislosti
grilovánígrilování na tloušťce grilovaného masa), smaltovaný plech pro zachytávání vypečené šťávy zasuňte do úrovně č. 1 odspodu.
připravujete současně více pokrmůpřipravujete současně více pokrmů
že
připravujete současně více pokrmů.
připravujete současně více pokrmůpřipravujete současně více pokrmů
používání trouby i jednotlivých doplňkůpoužívání trouby i jednotlivých doplňků
používání trouby i jednotlivých doplňků
používání trouby i jednotlivých doplňkůpoužívání trouby i jednotlivých doplňků
správnému příslušenství, kterésprávnému příslušenství, které
správnému příslušenství, které
správnému příslušenství, kterésprávnému příslušenství, které
Level n˚ 5 Level n˚ 4
Level n˚ 3
Level n˚ 2 Level n˚ 1
Slots
číslovány zdola nahoru.
pečení masapečení masa
pečení masa.
pečení masapečení masa
OTOČNÝ ROŽEŇOTOČNÝ ROŽEŇ
OTOČNÝ ROŽEŇ
OTOČNÝ ROŽEŇOTOČNÝ ROŽEŇ
Křídlový šroub
Rožeň
Špice vidličky
Toto speciální příslušenství je ideální pro pečení masa, protože rožeň se otáčí pomalu a tím dochází k rovnoměrnému propečení masa na povrchu. Otočný rožeň lze použít nasledujícím způsobem:
jako
jako
Pozor:Pozor:
Pozor: Při upevňování rožně dbejte na to, aby rožeň zapadl
Pozor:Pozor: pevně do otvoru spojeného s motorem. Dbejte na to, abyste provedli správně následující:
- rožeň zapíchněte do středu pečeně
- pečeni posuňte na rožni tak, aby byla umístěna ve stejné vzdálenosti od obou konců rožně. vyjímatelná rukojeťvyjímatelná rukojeť
vyjímatelná rukojeť vyrobená z izolačního materiálu,
vyjímatelná rukojeťvyjímatelná rukojeť kterou přišroubujete k přední části rožně, Vám umožní:
- použít dostatečně dlouhý rožeň pro pečení co
- zabránit tomu, abyste se při vyjmutí rožně na konci
Rukojeť vyjmout (během pečení by rukojeť neměla být k rožni připevněná).
Časovač otočného rožněČasovač otočného rožně
Časovač otočného rožně
Časovač otočného rožněČasovač otočného rožně Trouba ARISTON je vybavena Jakmile je pokrm dopečen, motor otočného rožně rožeň neustále otáčí do doby, dokud teplota v troubě dostatečně neklesne: tím je zabráněno tomu, aby se povrch pečeně nepřipálil. Jakmile je pečení dokončeno, ponechejte knoflík pro volbu režimu nastavený v příslušné poloze a knoflík pro nastavení teploty v troubě nastavte na minimum.
Zpožděné vypínání ventilátoruZpožděné vypínání ventilátoru
Zpožděné vypínání ventilátoru
Zpožděné vypínání ventilátoruZpožděné vypínání ventilátoru
Pokud ventilátor pracuje i po skončení pečení, nemusíte se obávat závady. Ochlazuje totiž vnitřek trouby a automaticky se vypne, jakmile teplota poklesne pod 120 °C.
Osvětlení troubyOsvětlení trouby
Osvětlení trouby
Osvětlení troubyOsvětlení trouby
Otočíte-li knoflík pro volbu režimu do polohy , zapne se osvětlení trouby. Trouba je pak při provozu v kterémkoli režimu osvětlena (vyjma samočištění). Naprogramujete-li zpožděné spuštění trouby, osvětlení je zapnuto od naprogramování až do ukončení vaření.
podporupodporu
podporu umístěnou na 3. úrovni odspodu, takže
podporupodporu otočný rožeň zapadne do otvoru v motoru roštu umístěného vzadu v troubě, za perforovaným zadním panelem trouby,
rožeň, rožeň,
rožeň, na který se nabodne pečeně; pečeni
rožeň, rožeň, poté na rožni upevníte pomocí dvou nastavitelných vidliček, které jsou připevněny pomocí křídlového šroubu.
největšího kusu masa
pečení spálili.
přišroubujte pevněpřišroubujte pevně
přišroubujte pevně, abyste rožeň mohli z trouby
přišroubujte pevněpřišroubujte pevně
časovačemčasovačem
časovačem otočného rožně.
časovačemčasovačem
Rukojeť rožně
Opora rožně
CZ
$
Samočištění vysokou teplotouSamočištění vysokou teplotou
Samočištění vysokou teplotou
Samočištění vysokou teplotouSamočištění vysokou teplotou
Bezpečnostní opatřeníBezpečnostní opatření
Bezpečnostní opatření
Bezpečnostní opatřeníBezpečnostní opatření
V režimu Tak vysoká teplota je potřeba pro zničení veškerých zbytků jídel a tuku usazených na vnitřních částech trouby (viz níže). Přístroj je proto vybaven několika bezpečnostními pojistkami:
jakmile teplota uvnitř trouby začne stoupat, dvířka se
v případě poruchy se
Poznámky:Poznámky:
Poznámky:
Poznámky:Poznámky: 1 -1 -
1 - přes velmi vysokou teplotu uvnitř trouby během pyro-
1 -1 ­lytického samočištění se její vnější části příliš nezahřívají, neboť:
trouba je vybavena zesílenou
2 - 2 -
2 - Přes prosklená dvířka můžete vidět, že se částečky
2 - 2 ­potravin na okamžik během pyrolýzy likvidovány: jedná se o je to
Před zapnutím samočištěníPřed zapnutím samočištění
Před zapnutím samočištění
Před zapnutím samočištěníPřed zapnutím samočištění
1 -1 -
1 -
1 -1 ­pomocí navlhčené houby. Nedoporučujeme používat saponáty či jiné čistící prostředky doporučené pro čištění trouby. 2 - Vyjměte z trouby veškeré příslušenství:2 - Vyjměte z trouby veškeré příslušenství:
2 - Vyjměte z trouby veškeré příslušenství: není konstru-
2 - Vyjměte z trouby veškeré příslušenství:2 - Vyjměte z trouby veškeré příslušenství: ováno na tak vysoké teploty. Navíc by některé příslušenství zmenšilo účinek pyrolytického samočištění, protože by narušovalo cirkulaci horkého vzduchu uvnitř trouby. Příslušenství lze čistit normálními čistícími prostředky nebo v myčce. 3 - 3 -
3 - Na madlo dvířek trouby nevěšte utěrky.
3 - 3 -
samočištěnísamočištění
samočištění dosáhne teplota uvnitř trouby 500 °C.
samočištěnísamočištění
automaticky zajistíautomaticky zajistí
automaticky zajistí, aby nemohlo dojít k popálení.
automaticky zajistíautomaticky zajistí
okamžitě vypnou topná tělesaokamžitě vypnou topná tělesa
okamžitě vypnou topná tělesa.
okamžitě vypnou topná tělesaokamžitě vypnou topná tělesa
izolacíizolací
izolací
izolacíizolací
ventilátorventilátor
ventilátor zajišťuje cirkulaci vzduchu a ochlazuje tak
ventilátorventilátor vnější části trouby.
vznítívznítí
vznítí, takto jsou nečistoty uvnitř trouby
vznítívznítí
spontánní spalováníspontánní spalování
spontánní spalování,
spontánní spalováníspontánní spalování
úplně běžné úplně běžné
úplně běžné a
úplně běžné úplně běžné
Větší zbytky jídel a mastnoty Větší zbytky jídel a mastnoty
Větší zbytky jídel a mastnoty uvnitř trouby
Větší zbytky jídel a mastnoty Větší zbytky jídel a mastnoty
nehrozínehrozí
nehrozí při tom
nehrozínehrozí
žádné nebezpečížádné nebezpečí
žádné nebezpečí.
žádné nebezpečížádné nebezpečí
odstraňteodstraňte
odstraňte
odstraňteodstraňte
Jak se samočištění zapíná?Jak se samočištění zapíná?
Jak se samočištění zapíná?
Jak se samočištění zapíná?Jak se samočištění zapíná?
- Z trouby potravin a mastné skvrny možnému vznícení nebo uvolňování kouře.
- Zavřete dvířka trouby. Knoflík pro volbu režimuKnoflík pro volbu režimu
-
Knoflík pro volbu režimu otočte do polohy
Knoflík pro volbu režimuKnoflík pro volbu režimu Programování.Programování.
-
Programování. Můžete zvolit mezi:
Programování.Programování.
okamžitým spuštěním: stejně jako při vaření, nebo
časovaným spuštěním: stejně jako při vaření.
- Samočisticí proces trvá zhruba 90 minut.
Co se děje během samočištění?Co se děje během samočištění?
Co se děje během samočištění?
Co se děje během samočištění?Co se děje během samočištění?
Jakmile teplota uvnitř trouby dosáhne 325 °C, dvířka se automaticky zajistí, na displeji se objeví „P” a čas do konce procesu v minutách. Dvířka zůstanou zajištěná, dokud teplota neklesne na bezpečnou úroveň.
Co se stane po dokončení samočištění?Co se stane po dokončení samočištění?
Co se stane po dokončení samočištění?
Co se stane po dokončení samočištění?Co se stane po dokončení samočištění?
Po dokončení samočištění na displeji svítí „P.0.00”. Dvířka můžete otevřít, pokud:
teplota klesla na bezpečnou úroveň,
knoflík pro volbu režimu jste otočili do polohy 0.
Po provedení samočištění může být uvnitř trouby napadaný bílý prášek. Jakmile trouba vychladne, odstraňte jej vlhkou houbou. Chcete-li využít vysoké teploty uvnitř trouby a po provedení samočištění ihned vařit, nemusíte bílý prášek odstraňovat – je naprosto neškodný.
vyjměte veškeré příslušenstvívyjměte veškeré příslušenství
vyjměte veškeré příslušenství. Větší kousky
vyjměte veškeré příslušenstvívyjměte veškeré příslušenství
odstraňteodstraňte
odstraňte, abyste zabránili
odstraňteodstraňte
.
Pozor: během samočištění trouby se vnější části mohouPozor: během samočištění trouby se vnější části mohou
Pozor: během samočištění trouby se vnější části mohou
Pozor: během samočištění trouby se vnější části mohouPozor: během samočištění trouby se vnější části mohou silně zahřívat – nenechávejte v blízkosti spotřebiče malésilně zahřívat – nenechávejte v blízkosti spotřebiče malé
silně zahřívat – nenechávejte v blízkosti spotřebiče malé
silně zahřívat – nenechávejte v blízkosti spotřebiče malésilně zahřívat – nenechávejte v blízkosti spotřebiče malé dětiděti
děti.
dětiděti
Odstranění problémů uživatelemOdstranění problémů uživatelem
Odstranění problémů uživatelem
Odstranění problémů uživatelemOdstranění problémů uživatelem
NEMĚJTE STRACH, POKUD…NEMĚJTE STRACH, POKUD…
NEMĚJTE STRACH, POKUD…
NEMĚJTE STRACH, POKUD…NEMĚJTE STRACH, POKUD…
Při provozu přístroje dojde k určitým chybám: obvykle jsou, způsobeny nesprávným použitím nebo nedostatečným porozuměním obsluze přístroje.
Pokud z trouby vychází velké množství kouře:Pokud z trouby vychází velké množství kouře:
Pokud z trouby vychází velké množství kouře:
Pokud z trouby vychází velké množství kouře:Pokud z trouby vychází velké množství kouře:
Zkontrolujte, zda jste pro připravovaný pokrm zvolili správný režim vaření, zda používáte správné příslušenství a zda je pokrm v troubě umístěn ve správné výšce.
Zkontrolujte rovněž teplotu – může být pro příslušný pokrm příliš vysoká.
Zkontrolujte, zda není třeba troubu vyčistit. Kouř a štiplavý zápach jsou obvykle způsobeny zbytky připečenými
ke smaltovanému povrchu.
Při odstříknutí mastnoty nebo kapaliny na horký povrch může z trouby vycházet dým.
%
CZ
Displej pro všechny funkce: Displej pro všechny funkce:
Displej pro všechny funkce: hodiny,
Displej pro všechny funkce: Displej pro všechny funkce: časovač, doba vaření a konec vaření/doba samočištění
Světelný indikátor
časovačečasovače
časovače
časovačečasovače
ProgramováníProgramování
Programování
ProgramováníProgramování
Světelný indikátor naprogramované činnosti:
- svítí: činnost právě probíhá
- zhasnul: činnost ukončena
- bliká: naprogramovaná činnost byla
- dokončena
Tlačítko pro
spuštění vařeníspuštění vaření
spuštění vaření
spuštění vařeníspuštění vaření
.
1 2
Tlačítko pro vařenívaření
vaření
vařenívaření
Tlačítko pro ukončení vařeníukončení vaření
ukončení vaření
ukončení vařeníukončení vaření
Tlačítko pro
Nastavení hodinNastavení hodin
Nastavení hodin
Nastavení hodinNastavení hodin
Hodiny je možné nastavovat pouze v případě, že knoflík pro volbu režimu je v pozici „0”. Pokud troubu odpojíte od sítě nebo dojde k výpadku napájení, bliká na displeji „0.00”. Pomocí tlačítek „+” a „-” nastavte hodiny. Nastavení hodin se uloží do pamětiNastavení hodin se uloží do paměti
Nastavení hodin se uloží do paměti. Ještě tři sekundy je
Nastavení hodin se uloží do pamětiNastavení hodin se uloží do paměti možné hodiny nastavovat, během této doby jsou všechna ostatní tlačítka vypnutá.
Nastavení časovačeNastavení časovače
Nastavení časovače
Nastavení časovačeNastavení časovače
Časovač lze použít pouze v případě, že (knoflík pro volbu režimu je v pozici „0”). Krátce stiskněte Krátce stiskněte
Krátce stiskněte tlačítko
Krátce stiskněte Krátce stiskněte „+” a/nebo „-”. Jakmile tlačítko uvolníte, nastavený čas se uloží do paměti a ještě 3 sekundy bude možné jej upravovat. Poté se rozsvítí indikátor Po uplynutí nastavené doby bude trouba 1 minutu pípat; zvukovou signalizaci můžete vypnout stiskem kteréhokoli tlačítka, indikátor Časovač pracuje nezávisle na ostatních funkcích trouby.Časovač pracuje nezávisle na ostatních funkcích trouby.
Časovač pracuje nezávisle na ostatních funkcích trouby.
Časovač pracuje nezávisle na ostatních funkcích trouby.Časovač pracuje nezávisle na ostatních funkcích trouby.
Hlasitost zvukové signalizaceHlasitost zvukové signalizace
Hlasitost zvukové signalizace
Hlasitost zvukové signalizaceHlasitost zvukové signalizace
Hlasitost zvukové signalizaceHlasitost zvukové signalizace
Hlasitost zvukové signalizace můžete nastavit na
Hlasitost zvukové signalizaceHlasitost zvukové signalizace požadovanou úroveň pomocí tlačítka „-” (pokud trouba pípá).
nastavení dobynastavení doby
nastavení doby
nastavení dobynastavení doby
nastavení časunastavení času
nastavení času
nastavení časunastavení času
nastavení časovačenastavení časovače
nastavení časovače
nastavení časovačenastavení časovače
a nastavte čas pomocí tlačítek
a časovač se spustí.
pak zhasne.
trouba je vypnutátrouba je vypnutá
trouba je vypnutá
trouba je vypnutátrouba je vypnutá
Písmeno A:
- nesvítí: ruční režim
- svítí: byla naprogramována funkce
3
0
Vaření bez programováníVaření bez programování
Vaření bez programování
Vaření bez programováníVaření bez programování
Je-li trouba vypnutá (knoflík pro nastavení režimu je v poloze 0), jsou všechna tlačítka mimo provoz (kromě tlačítka „-” pro nastavení hlasitosti zvukové signalizace). Otočením knoflíku pro volbu režimu ve směru hodinových ručiček předefinovanou dobu vaření, kterou si můžete zobrazit na displeji stiskem tlačítka podle receptu, kterým se řídíte. Jednoduše stiskněte tlačítko
dobu vaření. Na displeji se zobrazí na poloze knoflíku pro nastavení teploty; tímto knoflíkem můžete nabízenou teplotu změnit.
V režimu grilu se na displeji zobrazuje úroveň výkonu 1 až 5 (1 pro minimální výkon, 5 pro maximální výkon).
Trouba je nyní připravena ke spuštění:
na displeji symbol teploty, bude tento symbol svítit nepřerušovaně (za cca 10 minut po spuštění).
Pokud zvolený režim do jedné minuty po volbě režimu nepotvrdíte stiskem tlačítka pro zahájení vaření, objeví se na displeji „OFF” a tlačítka se opět zablokují. Knoflík pro volbu režimu vraťte do polohy „0” a začněte troubu programovat znovu.
A
Tlačítka + a – pro nastavení hodin, časovače, doby vaření a času vypnutí. Stiskněte: + pro zvýšení času
5 s.
zvolte zvolte
zvolte požadovaný režim. Každá funkce má
zvolte zvolte
a pomocí tlačítek „-” a/nebo „+” zvolte požadovanou
. Začne předehřívání trouby, během něhož bliká
- pro snížení času
. Dobu vaření můžete pozměnit
doporučená teplotadoporučená teplota
doporučená teplota. Tento údaj nezávisí
doporučená teplotadoporučená teplota
stiskněte stiskněte
stiskněte tlačítko
stiskněte stiskněte
. Jakmile trouba dosáhne nastavené
CZ
UPOZORNĚNÍUPOZORNĚNÍ
UPOZORNĚNÍ
UPOZORNĚNÍUPOZORNĚNÍ
Přístroj je vybaven funkcí automatické která rozpozná jakoukoliv nesprávnou funkci trouby a indikuje jí zobrazením „FnFm” (n a m jsou čísla) na displeji. V takovém případě se prosím obraťte se na nejbližší servis.
diagnostiky chyb,diagnostiky chyb,
diagnostiky chyb,
diagnostiky chyb,diagnostiky chyb,
&
Programování troubyProgramování trouby
Programování trouby
Programování troubyProgramování trouby
Programování trouby, okamžité spuštěníProgramování trouby, okamžité spuštění
Programování trouby, okamžité spuštění
Programování trouby, okamžité spuštěníProgramování trouby, okamžité spuštění
Trouba se okamžitě spustí a po uplynutí nastavené doby se automaticky vypne.
Postupujte následujícím způsobem:
Knoflíkem pro volbu režimuKnoflíkem pro volbu režimu
Knoflíkem pro volbu režimu nastavte požadovaný režim.
Knoflíkem pro volbu režimuKnoflíkem pro volbu režimu Knoflíkem pro nastavení teplotyKnoflíkem pro nastavení teploty
Knoflíkem pro nastavení teploty zvolte požadovanou
Knoflíkem pro nastavení teplotyKnoflíkem pro nastavení teploty teplotu (v krocích po 10 °C), pokud Vám doporučená hodnota nevyhovuje.
V režimu grilu se na displeji zobrazuje úroveň výkonu 1 až 5 (1 znamená minimální výkon, 5 znamená maximální výkon).
Každý režim má nastavenu kterou můžete změnit stiskem tlačítka a/nebo „-” (doba vaření zahrnuje i 10 minut na předehřátí): doba vaření se uloží do paměti, ještě 3 sekundy je možné ji upravovat. Během předehřívání je na displeji zobrazena doba vaření a indikátor teploty, symbol
U režimů „rychlého pečení” a „grilu” není třeba troubu předehřívat.
Během vaření se na displeji zobrazuje zbývající čas. Teplotu v troubě můžete zkontrolovat stiskem tlačítka „+”.
Minimální doba vaření, kterou lze naprogramovat, je 2 minuty. Maximální doba vaření, kterou lze naprogramovat, je 10 hodin.
Pro spuštění vaření
bliká. Jakmile trouba dosáhne požadované
přestane blikat a trouba třikrát pípne.
stisknětestiskněte
stiskněte
stisknětestiskněte
doporučenou dobu vařenídoporučenou dobu vaření
doporučenou dobu vaření,
doporučenou dobu vařenídoporučenou dobu vaření
a tlačítek „+”
.
Programování vaření s odloženým startemProgramování vaření s odloženým startem
Programování vaření s odloženým startem
Programování vaření s odloženým startemProgramování vaření s odloženým startem
Přístroj automaticky vypočítá čas zapnutí na základě zadaného času ukončení a doby vaření.
Postupujte následujícím způsobem:
Otočte knoflík pro volbu režimu Otočte knoflík pro volbu režimu
Otočte knoflík pro volbu režimu do požadované polohy.
Otočte knoflík pro volbu režimu Otočte knoflík pro volbu režimu Nastavte požadovanou teplotuNastavte požadovanou teplotu
Nastavte požadovanou teplotu pomocí knoflíku pro
Nastavte požadovanou teplotuNastavte požadovanou teplotu nastavení teploty, pokud doporučená teplota neodpovídá Vašim představám.
V režimu grilu se na displeji zobrazuje úroveň výkon v rozmezí od 1 do 5 (1 pro minimální výkon, 5 pro maximální výkon).
Stiskem tlačítka Stiskem tlačítka
Stiskem tlačítka
Stiskem tlačítka Stiskem tlačítka
Dobu vaření upravte pomocí tlačítek „+” a/nebo „-” (tato doba by měla zahrnovat i dobu předehřevu): doba vaření se uloží do paměti, ještě 3 sekundy bude možné ji upravovat. Pro nastavení odloženého spuštěníPro nastavení odloženého spuštění
Pro nastavení odloženého spuštění stiskněte tlačítko
Pro nastavení odloženého spuštěníPro nastavení odloženého spuštění
a pomocí tlačítek „+” a/nebo „-” zadejte čas ukončení vaření: hodnota se uloží do paměti, ještě 3 sekundy bude možné ji upravovat.
Minimální doba vaření, kterou lze naprogramovat, je 2 minuty. Maximální doba vaření, kterou lze naprogramovat, je 10 hodin.
Stiskněte Stiskněte
Stiskněte
Stiskněte Stiskněte
V době mezi naprogramováním a spuštěním trouby lze měnit pouze teplotu a režim vaření.
zahajte nastavování doby vaření.
, na displeji se rozsvítí „A”.
Pokud toto tlačítko nestisknete do 1 minuty po volbě režimu, objeví se na displeji „END” a všechna tlačítka se zablokují. Knoflík pro volbu režimu vraťte tedy do polohy „0” a začněte troubu programovat znovu.
Po ukončení vaření se na displeji rozsvítí „END” a troubaPo ukončení vaření se na displeji rozsvítí „END” a trouba
Po ukončení vaření se na displeji rozsvítí „END” a trouba
Po ukončení vaření se na displeji rozsvítí „END” a troubaPo ukončení vaření se na displeji rozsvítí „END” a trouba bude minutu pípat.bude minutu pípat.
bude minutu pípat. Zvukovou signalizaci vypnete kterýmkoli
bude minutu pípat.bude minutu pípat. tlačítkem.
Vraťte knoflík pro volbu režimu do polohy „0”Vraťte knoflík pro volbu režimu do polohy „0”
Vraťte knoflík pro volbu režimu do polohy „0”:
Vraťte knoflík pro volbu režimu do polohy „0”Vraťte knoflík pro volbu režimu do polohy „0” na displeji přestane svítit „END”, po dobu 3 sekund bude ukazovat „OFF”.
V průběhu vaření můžete změnit režim (neovlivníte teplotu ani dobu vaření), teplotu (neovlivníte tím nastavenou dobu vaření) a dobu vaření. Vaření můžete ukončit a troubu vypnout otočením knoflíku pro volbu režimu do polohy „0”. Na displeji bude 3 sekundy svítit „OFF” a poté se vaření ukončí.
Jakmile nastane čas zahájení vaření, začne se trouba předehřívat. Během předehřívání se na displeji zobrazuje doba vaření a bliká indikátor Po dosažení nastavené teploty trouba třikrát pípne a symbol
svítí nepřerušovaně.
U režimů „rychlého pečení” a „grilu” se trouba nepředehřívá.
Knoflík pro volbu režimu vraťte do polohy „0”.
.
'
CZ
Příklady vaření jednotlivých pokrmůPříklady vaření jednotlivých pokrmů
Příklady vaření jednotlivých pokrmů
Příklady vaření jednotlivých pokrmůPříklady vaření jednotlivých pokrmů
PoužijtePoužijte
Použijte
PokrmPokrm
Pokrm
PokrmPokrm
Chléb (1 kg bochník)Chléb (1 kg bochník)
Chléb (1 kg bochník) Horkovzdušný ohřev 210 °C 30-35‘ 2 Položte na smaltovaný plech Ano
Chléb (1 kg bochník)Chléb (1 kg bochník)
Pikantní paštičkyPikantní paštičky
Pikantní paštičky Horkovzdušný ohřev 200 °C 20-25‘ dle tloušťky 2 Položte na smaltovaný plech Ano
Pikantní paštičkyPikantní paštičky
Pizza (chlebové těsto)Pizza (chlebové těsto)
Pizza (chlebové těsto) Pizza 240 °C 10-15‘ 1 Položte na smaltovaný plech Ano
Pizza (chlebové těsto)Pizza (chlebové těsto)
QuicheQuiche
Quiche Pizza 220 °C 30‘ 1 Položte formu na smaltovaný plech Ano
QuicheQuiche
Sýrové souffléSýrové soufflé
Sýrové soufflé Horkovzdušný ohřev 200 °C 30-40‘ 2
Sýrové souffléSýrové soufflé
PâtéPâté
Pâté Tradiční pečení 180 °C 50-60‘ 2 na smaltovaný plech (začínejte Ano
PâtéPâté
Jehněčí kýtaJehněčí kýta
Jehněčí kýta Gratinování 210 °C
Jehněčí kýtaJehněčí kýta
Gratinované bramboryGratinované brambory
Gratinované brambory
Gratinované bramboryGratinované brambory
na smetaněna smetaně
na smetaně podle tloušťky na smaltovaný plech
na smetaněna smetaně
RybaRyba
Ryba Gratinování 240 °C
RybaRyba
KuřeKuře
Kuře
KuřeKuře
Hovězí pečeněHovězí pečeně
Hovězí pečeně Gratinování 210 °C ji chcete mít 2-1* Položte maso na rošt Ne
Hovězí pečeněHovězí pečeně
Vepřová pečeněVepřová pečeně
Vepřová pečeně Gratinování 210 °C 1 hodina na 1 kg 2-1* Položte maso na rošt Ne
Vepřová pečeněVepřová pečeně
Telecí pečeněTelecí pečeně
Telecí pečeně Gratinování 210 °C 1 hodina na 1 kg 2-1* Položte maso na rošt Ne
Telecí pečeněTelecí pečeně
Plněná rajčataPlněná rajčata
Plněná rajčata
Plněná rajčataPlněná rajčata
Mražená jídlaMražená jídla
Mražená jídla Rychlé pečení
Mražená jídlaMražená jídla
LasagneLasagne
Lasagne Rychlé pečení 200 °C Záleží na tloušťce 2 Položte nádobu na smaltovaný plech Ne
LasagneLasagne
MusakaMusaka
Musaka Rychlé pečení 200 °C Záleží na tloušťce 2 Položte nádobu na smaltovaný plech Ne
MusakaMusaka
BuchtyBuchty
Buchty Pečení moučníků 160 °C 35-45‘ 2
BuchtyBuchty
Ovocný koláčOvocný koláč
Ovocný koláč Pečení moučníků 160 °C 60‘ 2
Ovocný koláčOvocný koláč
ŠátečkyŠátečky
Šátečky Pečení moučníků 200 °C 20-25‘ 2
ŠátečkyŠátečky
Karamelový krémKaramelový krém
Karamelový krém Tradiční pečení 180 °C 30‘ 2 ve vodní lázni Ano
Karamelový krémKaramelový krém
PiškotPiškot
Piškot Pečení moučníků 190 °C 30‘ 2
PiškotPiškot
MakrónkyMakrónky
Makrónky Pečení moučníků 180 °C 15-20‘ dle tloušťky 2 Položte na smaltovaný plech Ano
MakrónkyMakrónky
Sněhové cukroví (bílé)Sněhové cukroví (bílé)
Sněhové cukroví (bílé) Pečení moučníků 70-80 °C
Sněhové cukroví (bílé)Sněhové cukroví (bílé)
Sněhové cukroví (zlaté)Sněhové cukroví (zlaté)
Sněhové cukroví (zlaté) Pečení moučníků 110 °C
Sněhové cukroví (zlaté)Sněhové cukroví (zlaté)
Pečená jablkaPečená jablka
Pečená jablka Horkovzdušný ohřev 210 °C 20-25‘ dle velikosti 2 Položte nádobu na smaltovaný plech A no
Pečená jablkaPečená jablka
Koláč s čerstvým ovocemKoláč s čerstvým ovocem
Koláč s čerstvým ovocem Pečení moučníků 190 °C 10-15‘ 2 Položte na smaltovaný plech Ano
Koláč s čerstvým ovocemKoláč s čerstvým ovocem
Jablečný koláčJablečný koláč
Jablečný koláč Pizza 220 °C 30‘ 1 Položte nádobu na smaltovaný plech Ano
Jablečný koláčJablečný koláč
RežimRežim
Režim
RežimRežim
Gratinování 200 °C
Tradiční pečení 200 °C
Gril 250 °C Rybu grilujte na roštu
Gratinování 210 °C 1 hodina 2-1* Položte maso na rošt
Gril s otočným roštem
Horkovzdušný ohřev 200 °C 20-25‘ 2
TeplotaTeplota
Teplota
TeplotaTeplota
250 °C na 1.5-2 kg 3-1*
Podle instrukcí Podle instrukcí
na balení na balení na smaltovaný plech
DobaDoba
Doba
DobaDoba
1 hodina
na 1.5-2 kg
40-45‘
Záleží na druhu
ryby a tloušťce
Záleží na tom, jak
propečenou
3 hodiny
Záleží na hustotě
2 hodiny
Záleží na hustotě
PoužijtePoužijte výřez č.výřez č.
výřez č.
výřez č.výřez č.
položte na smaltovaný plech
2-1* Položte maso na rošt Ne
2
2 2-1* Rybu vcelku položte na rošt Ano
Filety+šťáva, smaltovaný plech
Otočný rožeň, uzavřete dvířka trouby
2
Malé pikantní šátečky položte
(začínejte s horkou vodou)
SušeníSušení
2
Sušení malých kousků cukroví Ano
SušeníSušení
SušeníSušení
2
Sušení malých kousků cukroví Ano
SušeníSušení
PoznámkaPoznámka
Poznámka
PoznámkaPoznámka
Formu o prům. 20 cm
Nádobu s vodou položte
s horkou vodou)
Položte nádobu
Položte nádobu
na smaltovaný plech
Položte nádobu
Položte hliníkový pekáč
na smaltovaný plech
Položte hliníkový pekáč
na smaltovaný plech
na smaltovaný plech
Jednotlivé bochánky hřejte
Položte hliníkový pekáč
na smaltovaný plech
PředehřátPředehřát
Předehřát
PředehřátPředehřát
Ano
Ano
Ne
Ano
Ne
Ano
Ano
Ano
Ano
X - Y* ve sloupci „Použijte výřez č.“X - Y* ve sloupci „Použijte výřez č.“
X - Y* ve sloupci „Použijte výřez č.“
X - Y* ve sloupci „Použijte výřez č.“X - Y* ve sloupci „Použijte výřez č.“
Poznámka: rošt zasunujte vždy zarážkami směrem dolůPoznámka: rošt zasunujte vždy zarážkami směrem dolů
Poznámka: rošt zasunujte vždy zarážkami směrem dolů
Poznámka: rošt zasunujte vždy zarážkami směrem dolůPoznámka: rošt zasunujte vždy zarážkami směrem dolů
CZ
X = zasuňte rošt nebo rožeň do výřezu č. X Y = Zasuňte smaltovaný plech do výřezu č. Y, aby zachytával vypečené šťávy

Tipy k vařeníTipy k vaření
Tipy k vaření
Tipy k vařeníTipy k vaření
Vaření lze definovat jako Výsledky lze hodnotit podle řady kritérií: barvy, jakékoliv změny pokrmu, jejich lahodnosti, křehkosti, jak má být pokrmVýsledky lze hodnotit podle řady kritérií: barvy, jakékoliv změny pokrmu, jejich lahodnosti, křehkosti, jak má být pokrm
Výsledky lze hodnotit podle řady kritérií: barvy, jakékoliv změny pokrmu, jejich lahodnosti, křehkosti, jak má být pokrm
Výsledky lze hodnotit podle řady kritérií: barvy, jakékoliv změny pokrmu, jejich lahodnosti, křehkosti, jak má být pokrmVýsledky lze hodnotit podle řady kritérií: barvy, jakékoliv změny pokrmu, jejich lahodnosti, křehkosti, jak má být pokrm propečený apod.propečený apod.
propečený apod.
propečený apod.propečený apod.
Nastavení trouby (teplota a doba vaření) závisí na dvou důležitých parametrech:
- objemu jídla,
- změně barvy při vaření (tj. množství cukru/vajec v receptu).
Nastavení trouby uváděná v tabulce na předchozí straně byla stanovována na základě přesně stanovených kritérií.Nastavení trouby uváděná v tabulce na předchozí straně byla stanovována na základě přesně stanovených kritérií.
Nastavení trouby uváděná v tabulce na předchozí straně byla stanovována na základě přesně stanovených kritérií.
Nastavení trouby uváděná v tabulce na předchozí straně byla stanovována na základě přesně stanovených kritérií.Nastavení trouby uváděná v tabulce na předchozí straně byla stanovována na základě přesně stanovených kritérií. Zde uváděné hodnoty proto můžete upravit dle konkrétní potřeby či chuti.Zde uváděné hodnoty proto můžete upravit dle konkrétní potřeby či chuti.
Zde uváděné hodnoty proto můžete upravit dle konkrétní potřeby či chuti.
Zde uváděné hodnoty proto můžete upravit dle konkrétní potřeby či chuti.Zde uváděné hodnoty proto můžete upravit dle konkrétní potřeby či chuti.
Vnitřek troubyVnitřek trouby
Vnitřek trouby
Vnitřek troubyVnitřek trouby Doporučujeme troubu čistit po každém použití, zvláště pak po přípravě pečeně. Zabraňte usazování mastnoty a zbytků jídla uvnitř trouby již během pečení. Tyto nečistoty se při každém dalším použití trouby budou přepalovat, mohou se vznítit a
Vnější povrch troubyVnější povrch trouby
Vnější povrch trouby
Vnější povrch troubyVnější povrch trouby Smaltované části a části z nerez oceli na povrchu trouby čistěte mycí houbou navlhčenou v roztoku mycího prostředku. Poté tyto části řádně opláchněte čistou vodou a osušte. Nepoužívejte abrazivní nebo leptavé mycí prostředky, protože byste mohli povrch trouby poškodit.
Nerez ocelNerez ocel
Nerez ocel
Nerez ocelNerez ocel Části z nerez oceli omyjte čistou vodou a osušte je měkkým hadříkem. Pro odstranění zaschlých nečistot použijte neabrazivní čistící prostředek.
uvolňovat kouř či nepříjemný zápachuvolňovat kouř či nepříjemný zápach
uvolňovat kouř či nepříjemný zápach.
uvolňovat kouř či nepříjemný zápachuvolňovat kouř či nepříjemný zápach
přechod pokrmu ze syrového do uvařeného stavu.přechod pokrmu ze syrového do uvařeného stavu.
přechod pokrmu ze syrového do uvařeného stavu.
přechod pokrmu ze syrového do uvařeného stavu.přechod pokrmu ze syrového do uvařeného stavu.
ÚdržbaÚdržba
Údržba
ÚdržbaÚdržba
Vyjmutí dvířek trouby FO 97 PVyjmutí dvířek trouby FO 97 P
Vyjmutí dvířek trouby FO 97 P
Vyjmutí dvířek trouby FO 97 PVyjmutí dvířek trouby FO 97 P
132
Vyjmutí dvířek trouby FC 97 PVyjmutí dvířek trouby FC 97 P
Vyjmutí dvířek trouby FC 97 P
Vyjmutí dvířek trouby FC 97 PVyjmutí dvířek trouby FC 97 P
123
Použití alobaluPoužití alobalu
Použití alobalu
Použití alobaluPoužití alobalu Mohlo by Vás napadnout zakrýt dno trouby alobalem, abyste je nemuseli čistit. neboť alobal by se mohl připéci ke smaltovanému dnuneboť alobal by se mohl připéci ke smaltovanému dnu
neboť alobal by se mohl připéci ke smaltovanému dnu
neboť alobal by se mohl připéci ke smaltovanému dnuneboť alobal by se mohl připéci ke smaltovanému dnu trouby a poškodit je.trouby a poškodit je.
trouby a poškodit je.
trouby a poškodit je.trouby a poškodit je.
Čištění otočného rožně a jiných příslušenstvíČištění otočného rožně a jiných příslušenství
Čištění otočného rožně a jiných příslušenství
Čištění otočného rožně a jiných příslušenstvíČištění otočného rožně a jiných příslušenství Otočný rožeň lze zcela oddělit pomocí dvou křídlových šroubů. Části tvořící příslušenství rožně by měly být čištěny společně s jiným příslušenstvím (smaltovaný plech, rošt) ve dřezu pomocí mycí houby a běžného mycího prostředku nebo v myčce na nádobí.
Oddělení dvířek troubyOddělení dvířek trouby
Oddělení dvířek trouby
Oddělení dvířek troubyOddělení dvířek trouby
Dvířka trouby lze snadno vyjmout, čímž budete moci vyčistit prostor mezi spodkem dvířek trouby a předním panelem trouby. Dvířka vyjmete následujícím způsobem:
dvířka trouby otevřete nadoraz,
vysuňte a otočte dvěma malými páčkami umístěnými
na dvou závěsech dvířek,
dvířka uzavřete, ale ne úplně,
uchopte dvířka za boční hrany a táhněte je směrem
k sobě.
Tento postup zásadně nedoporučujeme,Tento postup zásadně nedoporučujeme,
Tento postup zásadně nedoporučujeme,
Tento postup zásadně nedoporučujeme,Tento postup zásadně nedoporučujeme,
Dvířka zasadíte zpět opačným postupem.
Výměna žárovky uvnitř troubyVýměna žárovky uvnitř trouby
Výměna žárovky uvnitř trouby
Výměna žárovky uvnitř troubyVýměna žárovky uvnitř trouby
Vidlici síťového přívodu trouby vytáhněte ze zásuvky nebo vypněte hlavní jistič.
Pomocí úzkého plochého nástroje (jako je šroubovák nebo lžíce apod.) sejměte kryt žárovky.
Vyšroubujte žárovku a nahraďte ji novou žárovkou s následujícími parametry:
- Napětí 230/240 V
- Příkon 15 W
- Závit E14
Žárovku přikryjte opět skleněným krytem a ujistěte se, že těsnění je umístěno správně.
Trouba
Žárovka
Těsnění

Skleněný kryt
CZ
InstalaceInstalace
Instalace
InstalaceInstalace
Zabudování troubyZabudování trouby
Zabudování trouby
Zabudování troubyZabudování trouby
Troubu lze zabudovat do skříňky se standardními evropskými rozměry. Při zabudovávání není třeba se řídit žádnými speciálními pokyny, protože:
zesílená izolacezesílená izolace
-
zesílená izolace zabraňuje nadměrnému uvolňování tepla
zesílená izolacezesílená izolace do okolí, čelní ventilační systémčelní ventilační systém
-
čelní ventilační systém nevyžaduje žádný přívod vzduchu.
čelní ventilační systémčelní ventilační systém Troubu musí instalovat kvalifikovaný pracovník v souladu s platnými bezpečnostními předpisy. V případě poruchy způsobené nesprávnou instalací je záruka neplatná. Na správně instalaci závisí rovněž bezpečnost uživatele a životnost přístroje.
.
m
45 m
558 mm.
.
593 mm.
595 mm.
595 mm.
23 mm.
567 mm.
5 mm.
m
545 m
Stěny bočních kuchyňských skříněk musí být vyrobeny z materiálu, který je odolný vůči vysokým teplotám. To je třeba mít na zřeteli především v případě dýhovaného nábytku. Musí být sklížen lepidlem, které odolává teplotám až 100 °C. Podle platných bezpečnostních předpisů musí být zajištěna ochrana proti dotyku, tj. nesmí být obsluze bez použití nástrojů přístupné na dotyk žádné elektrické části zabu­dovaného zařízení. Všechny ochranné kryty musí být zabezpečeny tak, aby nešly sejmout jinak než pomocí nářadí.
Vestavba FO 97 PVestavba FO 97 P
Vestavba FO 97 P
Vestavba FO 97 PVestavba FO 97 P Troubu umístěte tak, aby 4 přípojky na stranách trouby byly ve stejné poloze se 4 otvory po obvodu rámu. Pokud je boční panel skříňky:
silný 20 mm: odstraňte oddělitelnou část přípojky (obr. A);
silný 18 mm: použijte první žlábek, který je přednastavený výrobcem (obr. B);
silný 16 mm: použijte druhý žlábek (obr. C).
595 mm.
24 m
595 mm.
24 mm.
.
m
23 mm.
558 mm.
567 mm.
5 mm.
545 mm.
45 mm.
min.
595 mm.
575-585 mm.
45 mm.
min.
Obr. A
Obr. C
Pro připevnění trouby k vestavné skříňcePro připevnění trouby k vestavné skříňce
Pro připevnění trouby k vestavné skříňce otevřete dvířka
Pro připevnění trouby k vestavné skříňcePro připevnění trouby k vestavné skříňce
Obr. B
trouby a do 4 otvorů umístěných po obvodu rámu zašroubujte 4 šrouby (jsou dodávány s přístrojem).
CZ
InstalaceInstalace
Instalace
InstalaceInstalace
Vestavba FC 97 P Vestavba FC 97 P
Vestavba FC 97 P (viz obrázek vpravo)
Vestavba FC 97 P Vestavba FC 97 P
1. Podpěry „ BB
B”.
BB
2. Přípojky „
AA
A” umístěte na lišty sloužící jako podpěra trouby
AA
CC
C” umístěte na podpěry „
CC
AA
A”. Pokud je boční
AA
panel skříňky:
silný 16 mm: přípojku připevněte tak, aby číslo 16 bylo
umístěno směrem k Vám;
silný 18 mm: přípojku připevněte tak, aby směrem
k Vám nebylo vidět žádné označení;
silný 20 mm: přípojku nepřipevňujte.
3. Pomocí šroubů „
DD
D” připevněte podpěry a přípojky
DD
na panel boční stěny trouby.
4. Připevněte troubu k vestavné skříňce pomocí šroubů
a plastových podložek „
PřipojeníPřipojení
Připojení
PřipojeníPřipojení
EE
E”.
EE
Elektrické připojeníElektrické připojení
Elektrické připojení
Elektrické připojeníElektrické připojení
Nejprve zkontrolujte, zda tento spotřebič Ariston lze připojit k Vašemu elektrickému rozvodu (tj. počet vodičů, napětí, maximální příkon).
Trouby Ariston lze přizpůsobit následujícím parametrům rozvodu:
PojistkaPojistka
Pojistka
NapětíNapětí
Napětí
Elektrické zapojeníElektrické zapojení
Elektrické zapojení
Elektrické zapojeníElektrické zapojení
FR-AT-BE-DE-GP-ES-IE-IL-IS-IT-DK
12345
LU-RE-FI-GB-GR-PT-SE-MA-NZ-NL
LN
12345
L1L2
FR-AT-BE-DE-ES-IL-IS-IT-LU-PT-SE
12345
L1L2N
12345
L1L2L3
12345
LN
Troubu můžete připojit k elektrickému rozvodu dvěmaTroubu můžete připojit k elektrickému rozvodu dvěma
Troubu můžete připojit k elektrickému rozvodu dvěma
Troubu můžete připojit k elektrickému rozvodu dvěmaTroubu můžete připojit k elektrickému rozvodu dvěma způsoby:způsoby:
způsoby:
způsoby:způsoby:
NapětíNapětí
FrekvenceFrekvence
Frekvence
FrekvenceFrekvence
230 V-1+N ~ 50Hz
FR-BE-NO
230 V-2 ~ 50 Hz
MA-NZ-CH- NL-DK
400 V-2+N ~ 50/Hz
FR-BE-NO
230V-3 ~ 50/ Hz
CY-MT-AU-NZ-KW
240 V-1+N ~ 50/Hz
PojistkaPojistka
PrůřezPrůřez
Průřez
PrůřezPrůřez vodičevodiče
vodiče
vodičevodiče
16 A
1,5 mm²
16 A
1,5 mm²
16 A
1,5 mm²
16 A
1,5 mm²
16 A
1,5 mm²
- pomocí zásuvky.
- pomocí svorkovnice.
V obou případech použijte vodiče s požadovaným minimálním průřezem a sílou izolace dle výše uvedené tabulky. Při použití jistič pro všechny póly
svorkovnice svorkovnice
svorkovnice je třeba spotřebič připojit k síti přes
svorkovnice svorkovnice
se vzdáleností kontaktů alespoň 3
mm v rozpojeném stavu.
6
1
6
1
D
C
6
1
6
1
B
C
D
A
C
D
E
E
Doporučujeme použít dostatečně dlouhý pružný kabel, aby bylo možné spotřebič vyjmout pro údržbu nebo opravu (používejte kabel typu HAR – H 05 – RRF vybavený vidlicí vyhovující normám země, kde přístroj instalujete). Vidlice musí být dobře přístupná.
Před prováděním oprav či údržby je nutné spotřebičPřed prováděním oprav či údržby je nutné spotřebič
Před prováděním oprav či údržby je nutné spotřebič
Před prováděním oprav či údržby je nutné spotřebičPřed prováděním oprav či údržby je nutné spotřebič odpojit od sítě – a to i v případě, že pouze vyměňujeteodpojit od sítě – a to i v případě, že pouze vyměňujete
odpojit od sítě – a to i v případě, že pouze vyměňujete
odpojit od sítě – a to i v případě, že pouze vyměňujeteodpojit od sítě – a to i v případě, že pouze vyměňujete žárovku pro osvětlení trouby.žárovku pro osvětlení trouby.
žárovku pro osvětlení trouby.
žárovku pro osvětlení trouby.žárovku pro osvětlení trouby.
Je nebezpečné používat spotřebič, který není správněJe nebezpečné používat spotřebič, který není správně
Je nebezpečné používat spotřebič, který není správně
Je nebezpečné používat spotřebič, který není správněJe nebezpečné používat spotřebič, který není správně uzemněn.uzemněn.
uzemněn.
uzemněn.uzemněn.
Důležité:Důležité:
Důležité: po připojení kabelu k přístroji dotáhněte všechny
Důležité:Důležité: šrouby na svorkovnici.
Přístroj vyhovuje následujícím nařízením EU: DBT 73/23 EEC novelizovanému direktivou 93/68/EEC CEM 89/336/EEC novelizovanému direktivami 92/31/EEC a 93/68/EEC
Vnitřní rozměry trouby:Vnitřní rozměry trouby:
Vnitřní rozměry trouby:
Vnitřní rozměry trouby:Vnitřní rozměry trouby: šířka 43.5 cm hloubka 40.0 cm výška 32.0 cm
Vnitřní objem trouby:Vnitřní objem trouby:
Vnitřní objem trouby:
Vnitřní objem trouby:Vnitřní objem trouby:
54 litrů
Napětí a frekvence zdroje napájení:Napětí a frekvence zdroje napájení:
Napětí a frekvence zdroje napájení:
Napětí a frekvence zdroje napájení:Napětí a frekvence zdroje napájení:
230 V ~ 50 Hz 2800 W
!
CZ
PoznámkyPoznámky
Poznámky
PoznámkyPoznámky
CZ
"
PoznámkyPoznámky
Poznámky
PoznámkyPoznámky
#
CZ
Seznam servisních středisek je uveden na internetových stránkách:Seznam servisních středisek je uveden na internetových stránkách:
Seznam servisních středisek je uveden na internetových stránkách:
Seznam servisních středisek je uveden na internetových stránkách:Seznam servisních středisek je uveden na internetových stránkách: http://www.merloni.cz http://www.indesit.cz http://www.ariston.cz
Garantem servisu pro Českou republiku je firma: AP servis AR s.r.o,AP servis AR s.r.o,
AP servis AR s.r.o,
AP servis AR s.r.o,AP servis AR s.r.o, tel.: 02/71 74 20 67
MerloniMerloni
Merloni Elettrodomestici s.r.o
MerloniMerloni
U nákladového nádraží 2, 130 00 Praha 3, Česká republika
www.merloni.com
Merloni Elettrodomestici spaMerloni Elettrodomestici spa
Merloni Elettrodomestici spa
Merloni Elettrodomestici spaMerloni Elettrodomestici spa
Via Aristide Merloni, 47 - 60044 Fabriano - tel. (0732) 6611 - Italy
4/2002 195030642 GB
Loading...