Instalaţia şi prima punere în funcţiune (prima pornire) a centralei
trebuie să e efectuate numai de către personal calicat în
conformitate cu normele naţionale de instalare in vigoare şi cu
eventualele dispoziţii ale autorităţilor locale şi ale instituţiilor de
sănătate publică.
După instalarea centralei, instalatorul trebuie să înmâneze
utilizatorului nal, declaraţia de conformitate şi manualul de
utilizare şi să-l informeze cu privire la funcţionarea centralei şi
asupra dispozitivelor de siguranţă.
Acest aparat este destinat producerii apei calde pentru uz casnic.
Trebuie să e racordat la o instalaţie de încălzire şi la reţeaua de distribuire apă
caldă menajeră compatibile cu capacităţile şi puterile sale.
Este interzisă folosirea în scopuri diferite de cele specicate. Constructorul
nu este responsabil pentru eventualele defecţiuni apărute din cauza folosirii
improprii, greşite şi neadecvate sau pentru nerespectarea instrucţiunilor din
prezentul manual.
Instalaţia, întreţinerea (revizia) şi orice altă intervenţie trebuie să e efectuate în
conformitate cu normele în vigoare şi conform instrucţiunilor furnizate de către
constructor. O instalare greşită poate provoca daune persoanelor, animalelor
şi lucrurilor şi pentru care rma constructoare nu este responsabilă.
Centrala este furnizată pe un palet, într-un ambalaj de carton, după ce aţi
scos ambalajul vericaţi integritatea aparatului şi asiguraţi-vă că elementele
furnizate sunt complete. În cazul unor neconformităţi adresaţi-vă furnizorului.
Elementele de ambalaj (benzile de plastic, saci de plastic, polistiren expandat,
etc.) nu trebuie să e lăsate la îndemâna copiilor, deoarece sunt surse de
pericole.
În cazul defecţiunilor şi /sau unei proaste funcţionări opriţi aparatul, închideţi
robinetul de gaz şi nu încercaţi să îl reparaţi singur, adresaţi-vă personalului
calicat.
Înainte de orice intervenţie de întreţinere (revizie) /reparaţie la centrală,
trebuie să întrerupeţi alimentarea electrică a centralei aşezând întrerupătorul
bipolar extern în poziţia “OFF”.
Eventualele reparaţii efectuate, folosind exclusiv piese de schimb originale,
trebuie să e executate doar de tehnicieni calicaţi. Nerespectarea indicaţiilor
de mai sus poate compromite siguranţa aparatului şi pentru aceasta
constructorul nu este responsabil.
În cazul lucrărilor sau reviziilor structurilor aşezate în apropierea conductelor
sau dispozitivelor de evacuare gaze arse şi a accesoriilor lor, scoateţi aparatul
din funcţiune aşezând întrerupătorul bipolar extern în poziţia “OFF” şi
închizând robinetul de gaz. La terminarea lucrărilor puneţi personalul calicat
să verice ecienţa conductelor sau dispozitivelor.
Pentru curăţarea componentelor externe, opriţi centrala şi aşezaţi
întrerupătorul extern în poziţia “OFF”.
Curăţaţi cu o cârpă umezită cu apă şi săpun.
Nu folosiţi detergenţi agresivi, insecticide sau produse toxice. Respectarea
normelor în vigoare permite o funcţionare sigură, ecologică şi o economie
de energie.
În cazul folosirii unui kit sau unui opţional trebuie să e folosite cele
originale.
Áttekintés
Tanácsok a beszerelő szakember részére
A kazán beszerelését és üzembe helyezését kizárólag képzett szakember végezheti, az erre vonatkozó hatályos hazai
szabványoknak megfelelően, valamint a helyi hatóságok és
egészségügyi szervezetek követelményeivel összhangban.
Miután a kazánt beszerelték, a beszerelő szakembernek biztosítania kell, hogy a végfelhasználó megkapja a garanciaszelvényt, valamint, hogy minden szükséges információt átadott a
kazán és a biztonsági berendezések kezelésével kapcsolatban.
Ez a készülék fűtés és háztartási felhasználású melegvíz előállítására készült.
Egy fűtésrendszerrel és egy használati melegvíz elosztóhálózattal kell összekapcsolni, melyek összeegyeztethetőek legyenek a kazán teljesítményével
és a felvett elektromos áram szintjével.
Tilos a kazánt az előírásoktól eltérően használni. A gyártó nem vállal
felelősséget a készülék nem megfelelő, hibás és ésszerűtlen használatából,
illetve a használati utasításban be nem tartott előírásokból eredő károkért.
Az üzembe helyezést, karbantartást és más egyéb beavatkozást a gyártói
előírásokkal és törvényi szabályozással összhangban kell elvégezni. A helytelen beszerelés kárt tehet személyekben, állatokban, és tárgyakban; a gyártó
nem vállal felelősséget az így okozott károkért. A kazánt dobozban szállítjuk.
Amikor a csomagolást teljesen eltávolította, bizonyosodjon meg a készülék
sértetlenségéről, valamint, hogy egyik alkatrész sem hiányzik. Hiányos, illetve
sérült szállítás esetén vegye fel a kapcsolatot szállítójával.
Tartsa gyermekektől távol az összes csomagolóanyagot (kapcsok, műanyag
zacskók, polisztirolhab, stb.), mert veszélyt jelenthet számukra.
Meghibásodás vagy nem megfelelő működés esetén a készüléket kapcsolja
ki, zárja el a gázcsapot. Ne próbálja egyedül megjavítani, hanem forduljon az
MTS szakszervizhez.
Bármilyen karbantartási munka előtt bizonyosodjon meg róla, hogy a kazánt
a külső kétoldalú kapcsolóval OFF állásba helyezve mentesítette a feszültség
alól.
Az esetleges javításokat kizárólag eredeti alkatrészek felhasználásával, kizárólag MTS szakember végezheti. A fenti előírások gyelmen kívül hagyása a
készülék biztonságát veszélyezteti, és a gyártói felelősség elvesztésével jár.
A füstcső illetve égéstermék elvezető berendezés, és annak alkatrészei
közvetlen közelében végrehajtandó munkák vagy karbantartás idejére kapcsolja ki a készüléket a külső kétoldalú kapcsolóval, OFF állásba helyezve; és
zárja el a gázszelepet. A munka végeztével szakemberrel ellenőriztesse le a
füstcsövek és égéstermék elvezető berendezések hatásfokát.
Kapcsolja ki a kazánt, és a készülék külső részeinek tisztítására helyezze a
külső kapcsolót „OFF” állásba.
Szappanos vízzel benedvesített törlőruhával tisztítson. Ne használjon agresszív tisztítószereket, rovarirtót, vagy mérgező anyagokat a készülék tisztántartására. Ha a készülék a hatályos törvénnyel teljes összhangban van, biztonságos, környezetbarát és költséghatékony módon működik. További alkatrészek
használatánál győződjön meg azok hitelességéről.
Marcarea CE
Marca CE garantează că aparatul îndeplineşte condiţiile esenţiale ale
următoarelor directive:
- 90/396/CEEprivind aparatele pe gaz,
- 89/366/CEEreferitoare la condiţiile esenţiale ale directivei privind compatibilitatea
electromagnetică
- 92/42/CEEcu privire la randament.
CE megjelölés
A CE jelölés garantálja, hogy a készülék az alábbi irányelveknek felel meg:
- 90/396/CEE
Gázkészülékekre vonatkozik
- 89/336/CEE
Elektromágneses rendszerrel való összeillésre vonatkozik
- 92/42/CEE
Energiai hatásfokra vonatkozik
- 73/23/CEE
Elektromos biztonságra vonatkozik
3
Page 4
Sisteme de protecţie centrală
MIN MAX
Kazánvédelmi berendezések
Placa de timbru caracteristici
Legenda:
1. Marcă
2. Producător
3. Model - cod centrală
4. Nr. de serie - Nr. de omologare
5. Ţări destinatare - categoria de gaz
6. Predispunere Gaz
7. Tip de centrală
8. Date electrice
9. Presiunea maximă în regim de apă
menajeră
10. Presiunea maximă în regim de încălzire
11. Clasa Noxe
12. Ecienţa
13. Capacitatea termica max. – min.
14. Puterea termica max. - min
15. Temperatura ambient de funcţionare max.
- min
16. Temperatura max. de încălzire
17. Gaz recomandat pentru a utilizat
Norme de siguranţă
Legendă simboluri:
Nerespectarea indicaţiilor de avertizare prezintă riscul provocării de leziuni, în anumite circumstanţe chiar mortale, pentru persoane.
Nerespectarea indicaţiilor de avertizare prezintă riscul provocării daunelor, în anumite circumstanţe chiar foarte grave, pentru obiecte, plante şi
animale.
Az adattáblán használt jelek
Magyarázat:
1. Márkanév
2. Gyártó
3. Kazán modell – kód
4. Gyári szám – tanúsítványazonosító
5. Származási ország – gáztípus
6. Gáztípus beállítása
7. Kazántípus
8. Elektromos adatok
9. Maximális háztartási melegvíznyomás
10. Maximális fűtőnyomás
11. NOx osztály
12. Hatékonyság
13. Max - min hőteljesítmény
14. Max - min hőtermelés
15. Max/min működő szobahőmérséklet
16. Max. fűtési hőmérséklet
17. Használható gázok
Biztonsági előírások
Jelek magyarázata:
A gyelmeztetés gyelmen kívül hagyása személyi sérüléssel járhat, meghatározott esetekben akár halállal.
A gyelmeztetés gyelmen kívül hagyása károsodással, meghatározott
esetekben súlyos károsodással járhat a tárgyakra, növényekre, állatokra
nézve.
Instalaţi aparatul pe un perete solid, nesupus vibraţiilor.
Zgomot în timpul funcţionării
Nu deterioraţi, atunci când găuriţi peretele, cablurile electrice sau
tuburile (conductele) existente.
Electrocutare la contactul cu conductorii sub tensiune. Explozii, incendii
sau intoxicaţii din cauza pierderilor de gaz prin conductele deteriorate.
Deteriorarea instalaţiilor deja existente. Inundaţii din cauza pierderilor
de apă prin conductele deteriorate.
Efectuaţi conectările electrice cu conductori cu secţiune adecvată.
Incendiu prin supraîncălzire din cauza trecerii curentului electric în cabluri subdimensionate.
Protejaţi tuburile şi cablurile de conectare astfel încât să evitaţi
deteriorarea lor.
Electrocutare la contactul cu conductorii sub tensiune. Explozii, incendii
sau intoxicaţii din cauza pierderilor de gaz prin conductele deteriorate.
Deteriorarea instalaţiilor deja existente. Inundaţii din cauza pierderilor
de apă prin conductele deteriorate.
Asiguraţi-vă că mediul de instalare şi instalaţiile la care trebuie să
se conecteze aparatul sunt în conformitate cu normele în vigoare.
Electrocutare la contactul cu conductorii sub tensiune, incorect instalaţi.
Deteriorarea aparatului din cauza condiţiilor improprii de funcţionare.
Folosiţi ustensile şi aparaturi manuale adecvate uzului (în mod
special asiguraţi-vă că ustensila nu s-a deteriorat şi că mânerul este
întreg şi corect xat), utilizaţi-le în mod corect, asiguraţi-vă că nu
vor cădea de la înălţime, după utilizare puneţi-le la locul lor.
Leziuni din cauza proiectărilor de schije sau de fragmente, inhalare
praf, lovituri, tăieri, înţepături, zgârieturi. Deteriorarea aparatului sau
obiectelor din jurul acestuia din cauza proiectării schijelor, loviturilor,
tăieturilor.
Folosiţi aparaturi electrice adecvate uzului (în mod special
asiguraţi-vă că priza şi cablul electric de alimentare sunt întregi şi
că părţile dotate cu motor rotativ sau alternativ sunt corect xate),
utilizaţi-le în mod corect, nu încrucişaţi conductele cu cablul de alimentare, asiguraţi-vă că nu vor cădea de la înălţime, deconectaţile şi după utilizare puneţi-le la locul lor.
Leziuni din cauza proiectărilor de schije sau de fragmente, inhalare praf,
lovituri, tăieri, înţepături, zgârieturi, zgomot, vibraţii. Deteriorarea aparatului sau obiectelor din jurul acestuia din cauza proiectării schijelor,
loviturilor, tăieturilor.
Asiguraţi-vă că scările portabile sunt bine sprijinite (sunt stabile),
că sunt rezistente, că treptele sunt întregi şi nu sunt alunecoase, că
nu vor mutate cu cineva pe ele, că cineva le supraveghează.
A készüléket szilárd falra szerelje fel, ahol az nincs kitéve rezgé
snek.
Zajos működés.
A felszereléshez szükséges falfúrás alkalmával ügyeljen az elektromos vezetékekre és a már meglévő csövekre.
Áramütés feszültség alatt lévő, szigetelés nélküli huzallal való érintkezés
következtében. Robbanás, tűz, mérgezés a sérült csövekből történő
gázszivárgás miatt. A már létező beszereléseket károsítja.
Elárasztás a szétesett csővezetékekből kifolyt víz következtében.
Az elektromos csatlakozásokat megfelelő keresztmetszetű kábelekkel alakítsa ki.
Tűzeset túlmelegedés következtében, túl szűk keresztmetszetű kábelben folyó áram következtében.
Védje a csatlakozó csöveket és kábeleket a károsodástól.
Áramütés feszültség alatt lévő, szigetelés nélküli huzal miatt.
Robbanás, tűz, mérgezés a sérült csövekből történő gázszivárgás miatt.
Elárasztás a szétesett csővezetékekből kifolyt víz következtében.
Bizonyosodjon meg róla, hogy a beüzemelési terület és a
készülékhez kapcsolandó rendszerek az érvényben lévő ide vonatkozó szabványoknak megfelelnek.
Áramütés feszültség alatt lévő, szigetelés nélküli, helytelenül bekötött
huzal miatt. Készüléksérülés helytelen működési feltételek miatt.
Használjon megfelelő kéziszerszámokat és berendezést (különösen arra ügyeljen, hogy a szerszám ne legyen kopott, és a fogantyúja megfelelően rögzített legyen); használja őket megfelelően,
és ügyeljen, hogy ne essenek le a magasból. Használat után helyezze őket a helyükre vissza.
Személyi sérülés szilánk vagy törött rész leesése, szennyező anyag
belélegzése, rázkódás, vágás, szúrás, dörzsölés miatt. Készüléksérülés,
illetve a közelben lévő tárgyak sérülése a leeső szilánkok, ütődés, vagy
bemetszés/vágás miatt.
Használjon megfelelő elektromos berendezéseket (különösen
ügyeljen arra, hogy az elektromos vezeték és a csatlakozó dugó
sértetlen legyen, valamint a forgó vagy váltakozó mozgásszerepű
részek megfelelően rögzítettek legyenek); a berendezést használja
megfelelően; ne akadályozza a közlekedést az elektromos kábellel, győződjön meg arról, hogy berendezés ne eshessen le a magasból. Használat után kapcsolja szét és helyezze biztonságosan
a helyére.
Személyi sérülés szilánk vagy törött rész leesése, szennyeződés belélegzése, rázkódás, vágás, szúrási sérülés, dörzsölés, zaj, vibrálás miatt.
Készüléksérülés, illetve a közelben lévő tárgyak sérülése a leeső szi-
-
4
Page 5
Generalităţi
Áttekintés
Leziuni din cauza căderilor de la înălţime sau din cauza tăieturilor (scări
duble).
Asiguraţi-vă că scările castel sunt bine sprijinite (sunt stabile), că
sunt rezistente, că treptele sunt întregi şi nu sunt alunecoase, că au
balustrade de-a lungul rampei şi parapete pe platformă.
Leziuni din cauza căderilor de la înălţime.
Asiguraţi-vă că în cazul efectuării lucrărilor la o anumită înălţime
(în general, mai mult de doi metri peste nivel) au fost prevăzute
bare de susţinere (parapete) în zona de lucru sau centuri de
siguranţă individuale apte să prevină căderea, că în spaţiul parcurs
la o eventuală cădere nu există obstacole periculoase, că eventual
impact va atenuat de suprafeţe de oprire semirigide sau deformabile.
Leziuni din cauza căderilor de la înălţime.
Asiguraţi-vă că locul de muncă dispune de condiţii igienice şi sanitare adecvate în ceea ce priveşte iluminatul, ventilarea, soliditatea.
Leziuni provocate de loviri, împiedicări etc.
Protejaţi aparatul şi zonele din apropierea locului de muncă cu material adecvat.
Deteriorarea aparatului sau obiectelor din jurul acestuia din cauza
proiectării schijelor, loviturilor, tăieturilor.
Manevraţi aparatul cu protecţiile adecvate, cu grijă şi precauţie
maximă.
Deteriorarea aparatului sau obiectelor din jurul acestuia din cauza loviturilor, tăieturilor, zdrobirilor.
În timpul lucrărilor dotaţi-vă cu echipamentul individual de
protecţie adecvat.
Leziuni din cauza proiectărilor de schije sau de fragmente, inhalare praf,
lovituri, tăieri, înţepături, zgârieturi, zgomot, vibraţii.
Organizaţi dezmembrarea materialului şi aparaturilor astfel încât
manevrarea acestora să e uşoară şi sigură, evitând grămezile care
pot provoca căderi sau prăbuşiri.
Deteriorarea aparatului sau obiectelor din jurul acestuia din cauza loviturilor, tăieturilor, zdrobirilor.
Operaţiunile în interiorul aparatului trebuie să e efectuate cu
maximă precauţie astfel încât să se evite contactele bruşte cu
părţile ascuţite.
Leziuni din cauza tăierilor, înţepăturilor, zgârieturilor.
Faceţi operabile toate funcţiile de siguranţă şi control pe care le
necesită o intervenţie la aparat şi, înainte de punerea în funcţiune,
asiguraţi-vă că ele funcţionează corect.
Explozii, incendii sau intoxicaţii din cauza scurgerilor de gaz sau din
cauza unei evacuări a fumului necorespunzătoare. Deteriorarea sau
blocarea aparatului din cauza funcţionării necontrolate.
Goliţi componentele care ar putea conţine apă caldă, activând
evacuările respective, înainte de manevrarea lor.
Leziuni din cauza arsurilor.
Efectuaţi îndepărtarea depunerilor de calcar de pe componente
respectând specicaţiile din şa de siguranţă a produsului utilizat;
în plus aerisiţi încăperea, folosiţi echipament de protecţie adecvat
şi evitaţi amestecarea cu produse diverse, protejând aparatul şi
obiectele din jur.
Leziuni din cauza contactului pielii şi ochilor cu substanţe acide, inhalare sau ingestie de agenţi chimici nocivi. Deteriorarea aparatului sau
obiectelor din jurul lui din cauza coroziunii la substanţe acide.
În cazul în care se simte miros de ars sau se vede fum ieşind din
aparat, întrerupeţi alimentarea electrică, deschideţi ferestrele şi
anunţaţi tehnicianul.
Leziuni personale datorate arsurilor, inhalării de fum, intoxicaţiilor.
Atenţie!
Elementele de ambalaj (benzile de plastic, saci de plastic, polistiren
expandat, etc.) nu trebuie să e lăsate la îndemâna copiilor,
deoarece sunt surse de pericole.
lánkok, ütődés, vagy bemetszés/vágás következtében.
Bizonyosodjon meg a hordozható létrák biztonságos
elhelyezéséről, hogy megfelelően erősek, a lépcsőik sértetlenek és
nem csúszósak, valamint nem inognak, ha valaki felmászik rájuk.
Mindig legyen valaki, aki felügyeletet biztosít.
Személyi sérülés magasból történő leesés miatt (a kétágú létra véletlenül összecsukódik).
Bizonyosodjon meg a gurulós létrák biztonságos elhelyezéséről,
hogy megfelelően erősek, a lépcsőik sértetlenek és nem csúszósak,
valamint minden oldalon korláttal, illetve mellvéddel ellátottak.
Személyi sérülés magasból történő leesés miatt.
Minden, egy bizonyos magasságban véghezvitt munka alatt (általában több, mint két méteres magasságban) gondoskodjon
róla, hogy mellvéd vegye körül a munkaterületet, vagy használjon
egyéni védőfelszerelést a leesés megelőzésére. Az a terület, ahol
a leesés veszélye fennáll, veszélyes akadályoktól mentes legyen,
és az ütközési hely fél-merev, vagy torzítható felülettel legyen beborítva.
Személyi sérülés magasból történő leesés miatt.
Bizonyosodjon meg a munkaterület megfelelő higiéniai,
egészségügyi feltételeiről a szerkezetek megvilágítása, szellőzése
és megbízhatósága szempontjából.
Személyi sérülés ütközés, megbotlás, stb. következtében.
Megfelelő anyaggal védje a készüléket és a munkaterület
szomszédos területeit.
Készüléksérülés a leeső szilánkok, ütődés, vagy vágás következtében.
A készüléket megfelelő védelemmel és gondossággal kezelje.
Készüléksérülés, illetve a közelben lévő tárgyak sérülése lökés/rázkódás,
ütődés, bemetszés/vágás vagy összenyomás/préselés következtében.
Viseljen védőruhát és védőfelszerelést minden munkafolyamat
alatt.
Személyi sérülés áramütés, szilánk vagy törött rész leesése,
szennyeződés belélegzése, rázkódás, vágás, szúrási sérülés, dörzsölés,
zaj, vibrálás miatt.
Helyezzen minden törmeléket, felszerelést úgy, hogy a közlekedés
könnyű és biztonságos maradjon; kerülve a felhalmozódást, ami
tornyosulhat, és el is dőlhet.
Készüléksérülés, illetve a közelben lévő tárgyak sérülése rázkódás,
ütődés, vágás vagy összenyomás következtében.
A készüléken belüli összes műveletet a szükséges óvatossággal
kell végezni, az éles részek hirtelen érintésének elkerülése érdekében.
Személyi sérülés, vágás, szúrási sérülés, vagy dörzsölés következtében.
Állítsa be újra a készüléken végrehajtott bármilyen munka által
érintett biztonsági és ellenőrzési funkciókat, és a készülék újraindítása előtt győződjön meg helyes működésükről.
Robbanás, tűz, vagy mérgezés a gázszivárgás, illetve a helytelen égéstermék-kivezetés következében. Készüléksérülés vagy zárolás az
ellenőrzés nélküli működés következtében.
Kezelés előtt ürítse ki az összes alkotóelemet, amely meleg vizet
tartalmazhat, ha szükséges, leeresztéssel.
Égési sérülések.
A felhasznált termék biztonsági adatlapjának megfelelően
vízkőtelenítse az alkotóelemeket, a helyiség szellőztetésével,
védőruha használatával, különböző termékek együttes használatát elkerülve; lássa el védelemmel a készüléket és a környező tárgyakat.
Személyi sérülés savas anyag bőrrel vagy szemmel való kapcsolatba kerülésekor; ártalmas vegyi összetevők belélegzése, lenyelése következtében. Készüléksérülés vagy a környező tárgyak sérülése savas anyagok
okozta korrózió következtében.
Égett szag, vagy füst észlelése esetén kerülje el a készüléket, szüntesse meg a készülék áramellátását, nyissa ki az ablakokat, és értesítse a szervizelő szakembert.
Égési sérülések, füst belélegzése, mérgezés.
5
Page 6
Descrierea produsului
1
2
3
4
5
6
7
8
17
16
15
13
14
11
12
10
9
Panoul de comenziVezérlőpanel
Termékleírás
Legenda:
1. Display
2. Tasta R
3. LED roşu iluminat = semnalizare blocare)
4.
5.
6.
- reglare temperatură de încălzire
7.
8. Tasta M
9. Tasta esc
10. Tastă programare “+”
11. Buşon reglare temperatură c. sanitar
12. Ceas programator (opţional)
13. Tasta ON/OFF
14.
15. Led verde (Funcţia Auto Activată)
16. Tasta A
17. Tasta cOnfORt
eset
LED aprins = Funcţionare CONFORT
Manometru
Buton selectare funcţionare vară/iarnă
Tastă programare “-”
enu/Ok
Led prezenţă acără
utO
Megnevezés
1. Kijelző
2. Újraindítás gomb (RESET)
3. Vörös lámpa (ha világít, a készülék le van tiltva)
11. Használati melegvíz hőmérséklet beállító tárcsa
12. Programóra
13. ON/OFF gomb
14. A láng jelenlétét jelző led
15. Zöld lámpa (Auto funkció bekapcsolva)
16. AUTO gomb
17. COMFORT gomb
6
Page 7
Descrierea produsului
28
770
200
150
120120
200
180
656567 67
25770
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
25
24
23
22
21
20
18
19
17
15
16
Termékleírás
Dimensiuni cazan
Legenda:
A = Tur Instalatie
B = Lesire apa calda
C = Intrare gaz
D = Inrare apa rece
E = Retur Instalatie
Méretek áttekintése
Megnevezések
A. Fűtésoldali előremenő csatl.
B. Használati melegvíz előremenő
C. Gázcsatlakozás
D. Használati hidegvíz bemenet
E. Fűtésoldali visszatérő csatl.
Vedere de Ansamblu
Legenda
1. Racord metalic evacuare
gaze arse
2. Purjor manual
3. Arzător
4. Electrod aprindere acără
5. Termostat
supratemperatură
6. Sonda retur încalzire
7. Sonda tur încalzire
8. Valva gaz
9. Schimbator de caldura
secundar in placi
10. Sonda apa menajera
11. Sifon
12. Supapa de siguranta 3 bar
13. Unitate de control electrică
14. Electrovalvă umplere
automată
15. Filtru circuit încălzire
16. Fluxmetru c. sanitar
17. Pompa de recirculare cu
ventil aerisire
18. Vana cu 3 cai motorizata
19.
Presostat
20. Amortizor de zgomot
21. Ventilator
22. Electrod de aprindere
23. Aprinzator
24. Siguranţă termică
25. Prize pentru analiza gaze
arse (fum)
Teljeskörű áttekintés
Megnevezések
1. Kémény csatlakozó
2.
Kézi légtelenítő szelep
3.
Égő
4. Érzékelő elektróda
5. Határoló termosztát
6. Fűtésoldali előremenő
hőmérsékletérzékelő
7. Fűtésoldali visszatérő
hőmérséklet érzékelő
8. Gázszelep
9. Másodlagos hőcserélő
10. Használati melegvíz
hőmérsékletérzékelő
11.
Szifon
12. Biztonsági szelep (3 bar)
13.
Elektromos egység
14. Elektromágneses szelep
15. Fűtés oldali szűrő
16. HMV áramlás kapcsoló
17. Keringető szivattyú
automata légtelenítővel
18. Váltószelep
19.
Nyomáskapcsoló
20. Hangtompító
21. Ventilátor
22. Szikráztató elektródák
23. Gyújtásvezérlő
24.
Hőbiztosíték
25. Mérőcsonk
7
Page 8
Descrierea produsului
450
053
003
5050
Termékleírás
Distanţe minime pentru instalare
Pentru a permite o desfăşurare uşoară a operaţiunilor de întreţinere (revizie) la
centrală, este necesar să se respecte distanţele minime indicate în schemă.
Aşezaţi centrala în conformitate cu regulile tehnice, folosind o nivelă cu bulă.
Minimális beépítési távolságok
Ahhoz, hogy a kazán karbantartási munkálatok elvégzéséhez könnyű legyen
a hozzáférés, megfelelő beszerelési távolságot kell biztosítani.
A meghatározott műszaki szabályok szerint helyezze el a kazánt a szabványban
meghatározott helyre.
8
Page 9
Descrierea produsului
NOTĂ GEN.
Model
24 kW
30 kW
35 kW
Certicat CE (pin)
0085BR0347
0085BR0347
0085BR0347
Tip centrală termică
C13-C33-C43-
C53-C83
C13-C33-C43-
C53-C83
C13-C33-C43-
C53-C83
CARACTERISTICI ENERGETICE
Putere calorică nominală max/min (Pci) Qn
kW
22,0/5,5
28,0/6,5
31,0/7,0
Putere calorică nominală max/min (Pcs) Qn
kW
24,4/6,1
31,1/7,2
34,4/7,8
Putere calorică nominală apă caldă menajeră max/min (Pci) Qn
kW
25,0/5,5
30,0/6,5
34,5/7,0
Putere calorică nominală apă caldă menajeră max/min (Pcs) Qn
kW
27,8/6,1
33,3/7,2
38,3/7,8
Putere utilă max/min (80°C-60°C) Pn
kW
21,6/5,2
27,4/6,2
30,3/6,7
Putere utilă max/min (50°C-30°C) Pn
kW
23,0/6,0
30,0/6,9
33,2/7,4
Putere utilă max/min apă caldă menajeră Pn
kW
25,0/5,0
30,0/6,0
35,0/6,0
Randament de ardere (la coşul de fum)
%
97,9
97,9
97,8
Randament la puterea calorică nominală (60/80°C) Hi/Hs
%
98,0/88,2
98,0/88,2
97,6/87,9
Randament la puterea calorică nominală (30/50°C) (condensare) Hi/Hs
%
107,0/96,4
107,0/96,4
107,0/96,4
Randament la 30 % la 30°C (condensare) Hi/Hs
%
108,0/97,3
108,0/97,3
107,2/96,5
Randament la 30 % la 47°C Hi/Hs
%
101,0/90,9
98,2/88,4
98,9/89,1
Randament la puterea calorică minimă (60/80°C) Hi/Hs
%
95,0/85,5
95,6/86,1
95,0/85,5
Stele de Randament (dir. 92/42/EEC)
stea
****
****
****
Clasa Sedbuk
clasaAA
A
Pierdere la oprire (∆T = 50°C)
%
0,2
0,1
0,1
Pierdere la nivelul coşului de fum cu arzătorul în funcţiune
%
2,1
2,1
2,2
EMISII
Presiune aer disponibilă
Pa
137
141
128
Clasă Nox
clasa55
5
Temperatură fum (G20) (80°C-60°C)
°C6363
65
Conţinut de CO2 (G20) (80°C-60°C)
%
9,0
9,0
9,0
Conţinut de CO (0%O2) (80°C-60°C)
ppm
< 100
< 100
< 100
Conţinut de O2 (G20) (80°C-60°C)
%
4,5
4,5
4,5
Debit maxim fum (G20) (80°C-60°C)
kg/h
41,2
49,4
54,7
Exces de aer (80°C-60°C)
%2727
27
CIRCUIT ÎNCĂLZIRE
Presiune de umare vas de expansiune
bari11
1
Presiune maximă de încălzire
bari33
3
Capacitate vas de expansiune
l
6,5
6,5
6,5
Conţinut maxim de apă în instalaţie (75°C-35°C)
l
100/300
100/300
100/300
Temperatură de încălzire min/max (plajă temperatură înaltă)
°C
35/82
35/82
35/82
Temperatură de încălzire min/max (plajă temperatură joasă)
Min./max. fűtési hőmérséklet (magas hőmérsékletű tartomány)
°C
35/82
35/82
35/82
Min./max. fűtési hőmérséklet (alacsony hőmérsékletű tartomány)
°C
20/45
20/45
20/45
HASZNÁLATI VÍZ KÖRE
Használati víz min./max. hőmérséklete
°C
36/60
36/60
36/60
Speciális közegmennyiség használati víz esetén (∆T=30 °C)
l/mn
12,0
15,0
16,7
Meleg víz mennyisége ∆T=25 °C
l/mn
14,4
18,0
20,0
Meleg víz mennyisége ∆T=35 °C
l/mn
10,3
12,9
14,3
Használati víz komfort fokozata (EN13203)
csillag
***
***
***
Meleg víz min. mennyisége
l/mn
< 2
< 2
< 2
Használati víz max./min. nyomása
bar
7/0,3
7/0,3
7/0,3
ELEKTROMOSSÁG
Megtáplálás feszültsége/szekvenciája
V/Hz
230/50
230/50
230/50
Teljes felvett teljesítmény
W
120
130
150
Min. környezeti működési hőmérséklet
°C55
5
Elektromos berendezés védelmi szintje
IP
X5D
X5D
X5D
Súlykg323535,5
Méretek (L x H x P)
mm
400/820/315
400/820/385
400/820/385
Termékleírás
Műszaki információk
10
Page 11
Instalare
Beszerelés
Recomandări pentru prima instalare
Centrala serveşte pentru încălzirea apei la o temperatură mai mică decât temperatura de erbere.
Aceasta trebuie să e racordată la o instalaţie de încălzire şi la o reţea de apă
menajeră, ambele dimensionate în conformitate cu prestaţiile şi cu puterea
centralei.
Înainte de a racorda centrala este necesar:
- să efectuaţi o spălare atentă a conductelor instalaţiilor pentru a îndepărta
eventualele reziduuri de la letare, de la sudură sau murdăriile care pot
compromite corecta funcţionare a centralei,
- să vericaţi pregătirea (dotarea) centralei pentru funcţionarea cu tipul de
gaz disponibil (citiţi cele prezentate pe eticheta ambalajului şi pe placa de
timbru cu caracteristicile centralei),
- să vericaţi ca nu cumva coşul de evacuare gaze arse (fum) să e întrerupt
(gâtuit) şi ca nu cumva să e racordate şi alte evacuări de la alte aparate,
cu excepţia cazului în care acest lucru s-a realizat pentru a servi mai mulţi
utilizatori conform celor prevăzute de Normele în vigoare,
- să vericaţi, în cazul racordării la coşuri de fum deja existente, dacă aces
tea sunt perfect curăţate şi să nu prezinte resturi de zgură, deoarece eventuala desprindere a acestora ar putea obstrucţiona trecerea gazelor arse
(fumului) determinând situaţii periculoase,
- să vericaţi, în cazul racordării la coşuri de fum neadecvate, dacă acestea
au fost intubate,
- în prezenţa apelor cu o duritate foarte ridicată, va exista riscul de acumulare de calcar având ca şi consecinţă diminuarea ecienţei componentelor centralei,
- evitați instalarea aparatului în zonele în care aerul de combustie conține
concentrații de clor ridicate (ambient de tip piscină), şi/sau alți produşi
toxici precum amoniacul (salon de coafură), agenții alcalini (spălătorie)...,
- concentrația de sulfură din gazul uzat trebuie să e inferioară normelor
europene în vigoare: maximul de vârf pe an întrun timp scurt: 150 mg/m3
de gaz şi medie pe an de 30 mg/m3 de gaz.
A készülék beszerelése előtt
A kazán forráspont alatti hőmérsékletűvé hevíti a vizet. Egy fűtési rendszerrel és egy használati melegvíz elosztóhálózattal kell összekapcsolni, melyek
összeegyeztethetőek legyenek a kazán teljesítményével.
A kazáncsatlakoztatás előtt először is az alábbi teendőket szükséges végrehajtani:
- Gondosan mossa át a csőrendszert a beszorult csavarok vagy a hegesztés maradványai, illetve bármilyen, a kazán megfelelő működését gátló
szennyeződés eltávolításához,
- Győződjön meg, hogy a kazán az elérhető gáztípussal lett működésbe
helyezve (információ a csomagolás címkéjén, és a kazán adattábláján),
- Bizonyosodjon meg, hogy a kémény belsejében nincs torlasz, illetve nem
tartalmaz egyéb, más készülékekből jövő égéstermék elvezetőt, hacsak
nem a kémény több mint egy végfelhsználót szolgál ki (a hatályban lévő
jogi követelményeknek megfelelően),
- Ahol már létezik kéményösszeköttetés, ellenőrizze, hogy a kémény telje-
-
sen tiszta, szennyeződés maradványoktól mentes; ugyanis a nem helyes
összeköttetés akadályozhatja a füst útját, és veszélyes helyzeteket idézhet elő,
- Ahol nem megfelelő kéményt csatlakoztattak, bizonyosodjon meg róla,
hogy csővezetéket vezessenek keresztül rajta,
- Különösen kemény vizű területeken vízkő rakódhat le a kazán belsejében
lévő alkatrészekre, mely csökkentheti a kazán teljes hatékonyságát,
- ne szerelje a készüléket olyan helyre, ahol az égéshez szükséges levegő
nagy arányban tartalmaz klórtartalmú gázokat (uszodai környezet), és/
vagy egyéb káros hatású anyagokat, mint például ammónia (fodrászat),
lúgos kémhatású anyagok (mosoda) stb,
- A használt gáz kéntartalma az érvényben lévő európai normákban
meghatározott érték alatt kell hogy legyen: a legmagasabb éves érték,
rövid időn keresztül: 150 mg/m3 és éves átlagérték 30 mg/m3.
Aparatele de tip C, a căror cameră de combustie şi circuit de alimentare cu aer
sunt izolate (etanşe) faţă de mediu, nu au limite datorate condiţiilor de aerisire
şi volumului încăperii.
Pentru a nu compromite funcţionarea normală (regulată) a centralei, locul de
instalare trebuie să e adecvat în raport cu valoarea temperaturii limită de
funcţionare şi să e protejat astfel încât centrala să nu intre în contact direct cu
agenţii atmosferici. Centrala este proiectată pentru instalarea pe pardoseală,
deci nu poate instalată la perete.
Centrala trebuie să e instalată pe o podea (o pardoseală) adecvată ca să
susţină greutatea acesteia.
La crearea unei încăperi tehnice se impune respectarea distanţelor minime
care garantează accesibilitatea la componentele centralei.
ATENŢIE
În apropierea centralei nu trebuie să existe obiecte inamabile.
Asiguraţi-vă că ambientul de instalare şi instalaţiile la care trebuie să e racordat aparatul sunt în conformitate cu normele în
vigoare.
Dacă în încăperea de instalare este praf şi/sau sunt vapori agresivi, aparatul trebuie să funcţioneze în mod independent faţă de
aerul din încăpere.
ATENŢIE
Instalarea şi prima aprindere (pornire) ale centralei trebuie să e
efectuate de către personalul calicat în conformitate cu normele
naţionale de instalare, în vigoare şi conform eventualelor prevederi ale autorităţilor locale şi ale instituţiilor de sănătate publică.
A kintről jövő levegőtől teljesen elzárt gyulladási kamrával és légbeszívóval
rendelkező C típusú kazánoknak nincs korlátozása a szellőzésre és a beszerelési helyiség méretére vonatkozóan.
Annak érdekében, hogy a kazán megfelelő működése ne kerüljön veszélybe, a
beszerelési helyiségben a működő határ hőmérséklet értéknek megfelelőnek
kell lennie, illetve ügyelni kell, hogy a kazán ne kerüljön közvetlen kapcsolatba a légköri összetevőkkel.
A kazánt szilárd, gyúlékonymentes falra kell felszerelni, ezzel megakadályozva
a hátulról való hozzáférést.
A kazán helyének kialakításánál gyelembe kell venni a minimális távolságokat (melyek biztosítják néhány alkatrészhez való hozzáférést a felszerelés után
is).
FIGYELMEZTETÉS
Tilos a kazán közelében gyúlékony anyagot hagyni.
Bizonyosodjon meg róla, hogy a beszerelési terület és a készülékhez csatlakoztatandó rendszerek teljes mértékben eleget
tesznek az ide vonatkozó aktuális szabályoknak.
Ha poros vagy erősen szennyezett a beszereléshez választott
helyiség levegője, a kazánt a helyiség levegőjétől elzártan kell
működtetni.
A kazán beszerelését és üzembe helyezését MTS szakember végezheti, a jelenlegi hazai beszerelési szabályozásnak megfelelően,
illetve a helyi szervezetek és egészségügyi szervek által támasztott követelményekkel összhangban.
11
Page 12
Instalare
Beszerelés
Instrucţiuni pentru deschiderea carcasei şi controlarea interiorului
centralei
Înainte de a executa o operaţie pe cazan, decuplaţi-l de la alimentarea
electrică, închizând întrerupătorul bipolar extern şi robinetul de gaz.
Pentru a avea acces în interiorul cazanului este necesar să:
1. îndepărtaţi carterul extrăgându-l din locaş (a);
2. deşurubaţi cele două şuruburi de pe panoul frontal (b), să îl trageţi în faţă şi
să îl desprindeţi din cârligele superioare (c);
3. rotiţi panoul de comandă şi trageţi-l spre voi (d);
4. decuplaţi cele două cârlige de pe panoul de închidere al camerei de ardere.
Trageţi-l spre voi şi desprindeţi-l de cârligele superioare (e);
(b)
(a)
(d)
Utasítások a burkolat eltávolításához, és a készülék belsejének
ellenőrzése
A kazánon végzendő beavatkozások előtt a kétpólusú kapcsoló
segítségével áramtalanítsa a készüléket, és zárja el a gázcsapot!
Ahhoz, hogy a kazán belső részeihez hozzáférjen, a következő szükséges:
1. akassza le a fedlapot a vezérlőpanelről (a);
2. csavarozza ki az elülső burkolaton található két csavart (b), húzza előre a
burkolatot, és akassza le a felső csapokról (c);
3. kifele húzva hajtsa le a vezérlőpanelt (d);
4. akassza ki az égéstér védőburkolatán található két rögzítő kapcsot!
Húzza magafelé a burkolatot, és akassza le a felső csapokról (e)!.
(c)
(e)
Racordarea la gaz
Centrala a fost proiectată pentru a utiliza gaze ce aparţin categoriilor
prezentate în următorul tabel:
Naţiunea ModelulCategoria
RO
Asiguraţi-vă cu ajutorul plăcii de timbru aşezate pe ambalaj şi pe aparat, că
centrala este destinată ţării în care va trebui să e instalată, că, de asemenea,
categoria de gaz pentru care centrala a fost proiectată corespunde uneia
dintre categoriile admise de ţara de destinaţie.
Conductele de racordare gaz trebuie să e realizate şi dimensionate conform
celor prevăzute de Normele specice şi în baza puterii maxime a centralei;
asiguraţi-vă şi de corecta dimensionare şi de racordarea robinetului de
interceptare.
Înainte de instalare se recomandă o curăţare atentă a conductelor de
gaz pentru a îndepărta eventualele reziduuri care ar putea compromite
funcţionarea centralei.
Este necesar să se verice dacă gazul distribuit corespunde gazului pentru
care a fost prevăzută centrala (a se vedea placa de timbru de pe centrală).
În plus, este important să se verice dacă presiunea gazului (metan sau GPL)
ce urmează a utilizat pentru alimentarea centralei, in cazul in care este
insucientă, ar putea duce la reducerea puterii generatorului cu consecinţe
neplăcute asupra utilizatorului.
Clas premium
24/30/35
II2H3P
Gázcsatlakozás
A kazánt a következő táblázatban bemutatott gázkategóriák használatához
tervezték.
Orszag ModellKategoria
HU
A csomagolási címke és a készüléken lévő adattábla segítségével bizonyosodjon
meg róla, hogy a kazán a megfelelő országban kerül felhasználásra, illetve,
hogy a kazán tervezett gázkategóriája megfelel a felhasználási országban
elfogadott kategóriának.
A gázcsatlakoztató csőrendszert az erre vonatkozó törvényi szabályozásnak
megfelelően kell kialakítani, a kazán maximális teljesítményének megfelelően.
Bizonyosodjon meg róla, hogy az elzáró szelep megfelelő méretű, és
szabályosan kötötték be.
A beszerelés előtt ajánlatos a gázcső vezetékeket alaposan áttisztítani
a lerakódások eltávolítására, melyek a kazán megfelelő működését
veszélyeztethetik.
Ellenőrizze, hogy a csatlakoztatandó gáz típusa megegyezik-e a kazánra
tervezett gáztípussal (lásd a készüléken lévő adattáblát).
Szintén ellenőrizze, hogy a gáznyomás megfelelő-e, (földgáz vagy PB gáz)
ugyanis, ha nem elegendő, a generátor teljesítménye csökkenhet, ezzel
kellemetlenséget okozva a végfelhasználónak.
În gură sunt reprezentate racordurile pentru racordarea centralei la reţeaua
de apă (hidraulică) şi la instalaţia de gaz. Fiţi atenţi ca presiunea maximă a
reţelei de apă să nu depăşească 6 bar, în caz contrar este necesară instalarea
unui reductor de presiune.
Pentru dimensionarea tuburilor şi a radiatoarelor instalaţiei de încălzire se
evaluează valoarea de nivel rezidual in funcţie de debitul (capacitatea) cerut/
ă, în funcţie de valorile prezentate pe gracul pompei de recirculare.
Racorduri hidraulice
Legenda:
A = Tur Instalatie
B = Lesire apa calda
C = Intrare gaz
D = Inrare apa rece
E = Retur Instalatie
F = Evacuare dispozitiv suprapresiune
G = Robinet de umplere
H = Robinet de golire
I = Evacuare condens
Reprezentarea gracă a debitului rezidual pompa de recirculare
Vízcsatlakozás
A mellékelt ábrán láthatóak a víz- illetve gázcsatlakozások a kazánhoz.
Ellenőrizze, hogy a maximális víznyomás ne haladja meg a 6 bart, de, ha mégis, akkor nyomáscsökkentő szelepet kell beépíteni.
A fűtőrendszerben lévő csövek és a fűtőtest méretezéséhez a rendszer maradék nyomás értékét a megkívánt átfolyási mennyiség szerepeként kell számolni, a keringető szivattyú grakonon mutatott értékeket alapul véve.
Kazáncsatlakozások áttekintése
Megnevezés
A = Fűtésoldali előremenő csa
tlakozás
B = Használati melegvíz
C = Gázcsatlakozás
D = Használati hidegvíz bemenet
E = Fűtésoldali visszatérő csa
tlakozás
F = Égéstermék elvezető biztonsági
szelep
G = Feltöltő
csap
H = Kazánleürítő csap
I = Kondenzátumok elvezetése
kazán maradék szállítása ΔT 20°C
Dispozitivul de suprapresiune
Montaţi furtunul de evacuare la valva de siguranţă “F” din setul
hidraulic furnizat.
Evacuarea dispozitivului de suprapresiune trebuie să e conectată la
un sifon de purjare care poate controlat cu ochiul liber, pentru a evita
- în cazul intervenţiei acestuia - vătămarea persoanelor, animalelor şi
deteriorarea bunurilor, de care constructorul nu este responsabil.
Curăţarea instalaţiei de încălzire
În cazul instalării la instalaţii vechi deseori este sesizată prezenţa
substanţelor şi aditivilor în apă şi care ar putea inuenţa in mod
negativ funcţionarea şi durata de viaţă a noii centrale. Înainte de
înlocuire este necesari să se efectueze o spălare atentă a instalaţiei
pentru a îndepărta eventualele reziduuri sau murdăriile care pot
compromite corecta funcţionare a centralei. Vericaţi dacă vasul
de expansiune are o capacitate adecvată conţinutului de apă al
centralei.
Evacuare condens
Ecienţa energetică ridicată produce condens, care trebuie să e eliminat. În acest scop, folosiţi un furtun de plastic plasat în aşa fel încât
să evitaţi orice stagnare a condensului în interiorul centralei termice.
Acest furtun trebuie să e racordat la un sifon de evacuare, cu posibilitate de control vizual.
Respectaţi normele de instalare în vigoare din ţara în care se
efectuează instalarea şi conformaţi-vă eventualelor reglementări ale
autorităţilor locale şi ale organismelor de sănătate publică.
Vericaţi montarea tubului de evacuare a condensului:
- el nu trebuie să e strâns în momentul racordării
- el nu trebuie să formeze un gât de lebădă
- aveţi grijă să-l destupaţi în aer liber din sifon.
Túlnyomás-lefúvató szelep
Ne feledje felszerelni a hidraulikus csomagban található “F” biztonsági
szelep elvezető csövét!
A túlnyomás-lefúvató szelep elvezető csövéhez (lásd ábra) leeresztő
szifont kell csatlakoztatni - lehetőleg szemmel ellenőrizhető módon
- annak érdekében, hogy a beavatkozás közben ne keletkezzen
személyi, állati vagy anyagi kár, melyekért a gyártó nem vállal
felelősséget.
A fűtőrendszer tisztántartása
Ahol a kazán régi rendszerrel van összeköttetésben, különböző
alkotóelemek, adalékanyagok fordulhatnak elő a vízben, amelyek
negatív hatással lehetnek a kazán működésére és tartósságára.
A régi kazán kicserélése előtt tisztítsa ki alaposan a rendszert a
lerakódások, szennyeződések eltávolítására, melyek veszélyeztetik
a vízmelegítő megfelelő működését. Bizonyosodjon meg a tágulási
tartály kapacitásáról, hogy elegendő legyen a rendszerben lévő víz
tárolására.
Kondenzátum-elvezetés
A nagy energetikai hatékonyság a kondenzációból származik,
amelyet el kell vezetni. Ehhez oly módon elhelyezett műanyagcsövet
használjon, hogy a kazán belsejében a kondenzátum bármiféle megakadása elkerülhető legyen. Ezt a csövet egy elvezető szifonhoz kell
csatlakoztatni ellenőrzési lehetőséggel.
Tartsa be a telepítési országban érvényben lévő telepítési szabványokat, és alkalmazkodjon a helyi hatóságok valamint az egészségüggyel
megbízott szervezetek esetleges rendelkezéseihez.
Ellenőrizze a kondenzátumelvezető cső elhelyezését:
- a csatlakozásnál nem lehet kilyukadva
- nem képezhet hattyúnyakat
- ügyeljen arra, hogy a szifonban ne legyen dugulás.
13
Page 14
Instalare
2
1
4
3
11
8
10
9
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
7
6
5
ABCD E
A
B
C
D
E
I
G
H
F
Beszerelés
Pentru evacuarea condensului, utilizaţi numai canalizările
corespunzătoare normelor.
Debitul condensului poate atinge 2 litri / oră. Condensul ind de
natură acidă (PH aproape de 2), va trebui să luaţi toate măsurile de
precauţie înainte de intervenţie.
Înainte de prima punere în funcţiune a aparatului, este
obligatoriu să umpleţi sifonul cu apă. În acest scop, puneţi
aproximativ 1/4 de litru de apă prin oriciul de evacuare a
gazelor arse înainte de a monta dispozitivul de evacuare sau
deşurubaţi sifonul de sub centrala termică, umpleţi-l cu apă
şi puneţi-l la loc.
Atenţie! absenţa apei în sifon provoacă emanaţii ale fumului
evacuat în aerul ambiant.
Schema hidraulică
Legendă:
A kondenzátumok elvezetéséhez kizárólag a szabványoknak
megfelelő csatornát használjon.
A kondenzátumok mennyisége elérheti a 2 liter/órát. Mivel a kon
denzátumok savas kémhatásúak (PH 2 körül), a beavatkozás előtt
meg kell tenni minden óvintézkedést.
A berendezés első üzembe helyezése előtt feltétlenül töltse
fel a szifont vízzel. Ehhez tegyen kb. 1/4 liter vizet az égés
termék-elvezető nyílásba, mielőtt felszerelné az elvezető
berendezést vagy lecsavarná a kazán alatti szifont. Majd
töltse meg vízzel és tegye a helyére.
Figyelem! a víz jelenlétének hiánya a szifonban a füstnek a
În instalaţiile cu pardoseală cu încălzire, montaţi un termostat de
siguranţă pe turul încălzire al pardoselii. Pentru conexiunea electrică
a termostatului consultaţi paragraful “Racordări Electrice”.
În cazul unei temperaturi de tur prea ridicate, centrala termică se va
opri atât în regim apă caldă menajeră, cât şi în regim încălzire, iar pe
aşaj va apărea codul de eroare 1 16 “termostat pardoseală deschis”.
Centrala termică reporneşte la închiderea termostatului cu rearmare
automată.
În cazul în care instalarea unui termostat nu este posibilă, instalaţia
pardoselii va trebui să e protejată cu o supapă termostatică sau cu
un by-pass pentru a împiedica atingerea unei temperaturi prea ridicate la nivelul pardoselii.
14
Padlófűtéses berendezések
A padlófűtéses berendezésekbe szerelje fel a biztonsági termosztátot a padlófűtés kimenetére. A termosztát elektromos bekötésére
vonatkozóan lásd az “Elektromos bekötések” részt.
Túl magas kilépő hőmérséklet esetén a kazán leáll, akár meleg vízre,
akár fűtésre van alkalmazva; ill. a kijelzőn megjelenik az 1 16 “Padló
termosztát nyitva” hibakód. A kazán a termosztát zárásakor automatikus reszeteléssel újraindul.
Abban az esetben, ha nem lehet termosztátot elhelyezni, a
padlófűtéses berendezést termosztatikus szeleppel vagy by
pass szeleppel kell védeni, megakadályozva a padló túl magas
hőmérsékletét.
Page 15
Instalare
Beszerelés
Racordarea conductelor de Aspiraţie şi Evacuare gaze arse
Centrala este adecvată pentru funcţionarea in modalitatea B luând aer din
ambient şi in modalitatea C luând aer din exterior.
La instalarea unui sistem de evacuare ţi atenţi la izolări pentru a evita
inltrările de gaze arse în circuitul de aer.
Tuburile instalate orizontal trebuie să aibă o înclinare (3%) în sus pentru a
evita stagnarea condensului.
În cazul instalării de tip B încăperea în care centrala este instalată trebuie să e
ventilată de o priză de aer adecvată şi in conformitate cu normele în vigoare.
În încăperile cu riscuri de vapori corozivi (de exemplu: spălătorii, saloane de
coafură, medii pentru procese galvanice, etc.) este foarte important să se utilizeze instalarea de tip C cu alimentare (luare) de aer din exterior, pentru combustie. În acest mod se protejează centrala de efectele coroziunii.
Pentru realizarea unui sistem de aspirare /evacuare de tip coaxial este obligatorie folosirea accesoriilor originale.
Conductele de evacuare gaze arse nu trebuie sa intre în contact cu
materiale inamabile si nici nu trebuie sa e instalate în apropierea
acestora, si nici nu trebuie sa strabata structuri sau pereti din materiale
inamabile.
Joncţiunea (racordarea) tuburilor de evacuare gaze arse este realizată cu racord (mufă) tată/mamă şi garnitură de etanşeizare. Racordurile trebuie să e
puse împotriva sensului de scurgere a condensului.
Kéménycsatlakozás
A kazánt B üzemmódban (szobából történő légbeszívással), illetve C
üzemmódban (kívülről történő légbeszívással) való működésre tervezték.
Az égéstermék elvezető rendszer kiépítésénél ügyeljen a lezárásokra,
hogy ne kerüljön égéstermék a levegő körforgási rendszerébe. A fektetve
elhelyezett csövek lefelé 3 %-os lejtésűek legyenek, elkerülve a kondenzátum
felhalmozódását. B típusú beszerelésnél a helyiség a jelenlegi szabályozásnak
megfelelő légbeszívással legyen szellőztetve.
Olyan helyiségekben, ahol maró gőzök keletkezhetnek (pl. tisztítóban,
fodrászatokban, vagy olyan helyen, ahol galvanikus folyamatok mehetnek
végbe, stb.), fontos, hogy C típusú beszerelést alkalmazzunk, kívülről jövő
légbeszívással. Így a kazán korrózióvédelemmel van ellátva.
Koaxiális rendszer kivitelezésénél kötelező az eredeti alkatrészek használata.
Az égéstermék elvezető csőrendszer gyúlékony anyaggal nem lehet
kapcsolatban, valamint nem keresztezhet gyúlékony anyag felhasználásával
készült falakat, építési szerkezeteket.
Régi kazán cseréjénél a szellőzési és égéstermék kivezető rendszert mindig ki
kell cserélni. Az égéstermék kivezető csőrendszer kapcsolódási pontjait apa/
anya csatlakozással, és lezárással kell kialakítani.
A csatlakozásnak mindig a kondenzátum áramlásával szemben kell
elhelyezkednie.
Tipologia de conectare a centralei la coşul de fum
- conectarea coaxială a centralei la coşul de fum de aspirare/ evacuare,
- conectarea dublă a centralei la coşul de fum de evacuare cu aspirarea aerului din exterior,
- conectarea dublă a centralei la coşul de fum de evacuare cu aspirarea aerului din ambient.
La conectarea centralei la coşul de fum trebuie să e folosite produse rezistente la condens. Pentru lungimi şi schimbări de direcţie a conectărilor
consultaţi tabelul tipologiei de evacuare.
Kit-urile de conectare aspirare (evacuare gaze arse sunt furnizate separat de
aparat în funcţie de diferitele soluţii de instalare. Centrala este prevăzută pentru racordarea la un sistem de aspirare şi evacuare gaze arse coaxial.
Racordarea centralei la coşul de fum este efectuată la toate aparatele cu tuburi coaxiale Ø80/80.
Pentru pierderile de sarcină ale conductelor consultaţi catalogul gaze arse.
Rezistenţa suplimentară trebuie luată in consideraţie la dimensiunea de mai
sus.
Pentru metoda de calcul, valorile lungimilor echivalente şi exemplele de instalare consultaţi catalogul gaze arse.
ATENTIE
Asigurati-va ca nu sunt obstructionate conductele de evacuare si ventilare.
Asigurati-va ca nu prezinta scapari de gaze conductele de evacuare gaze arse
Centrala este dispusă pentru a racordată la un sistem de aspirare şi evacuare
a gazelor de ardere coaxial, 60/100.
Pentru a utiliza tipul de montaj cu două conducte separate (una de aspiraţie şi
alta de evacuare), este necesar să folosiţi una din cele două prize de aer.
Îndepărtaţi capacul deşurubând şurubul şi introduceţi racordul pentru priza
de aer, xând-o cu şurubul din dotare.
Kazántípusok – égéstermék elvezető csatlakozások
- A kazán koaxiális csatlakozása a szivattyúzáshoz/kivezető
csőrendszerhez.
- A kazán szétválasztott csatlakozása a kivezető csőrendszerhez, légbeszívás kívülről.
- A kazán szétválasztott csatlakozása a kivezető csőrendszerhez, légbeszívás belső helyiségből.
Kondenzátumnak ellenálló anyagok használata kötelező a kazán és az égéstermék kivezetés között. A csatlakozási hosszúságra és irányváltoztatásra vonatkozó részletekhez tanulmányozza a „Kivezetési típusok” című táblázatot.
A szivattyúzáshoz/kivezető csőrendszerhez csatlakozó alkatrészeket a
készüléktől külön szállítjuk, a különböző beszerelési megoldásoktól függően.
A kazán koaxiális szivattyúzás és égéstermék elvezető csőrendszerhez való
csatlakozásra készült. Ha nyomásveszteséget észlel a csővezetékben, tanulmányozza át az égéstermék elvezető alkatrészekről szóló katalógust.
A kalkulációs módszer, a megfelelő hosszúsági értékek, és a beszerelési példákhoz használja az égéstermék elvezető katalógust.
FIGYELMEZTETÉS
Bizonyosodjon meg róla, hogy az égéstermék elvezető és szellőző
csőrendszerek nincsenek eltorlaszolva. Győződjön meg róla, hogy
nincs szivárgás az égéstermék elvezető csőrendszerben.
A kazánt úgy tervezték, hogy 60/100-as koaxiális levegőztető, illetve
füstgázelvezető csövekre rá lehessen kötni.
A levegőztetés és füstgázelvezetés osztott rendszerű megoldásához használja
a rendelkezésre álló két levegőztető cső egyikét!
A csavarok eltávolítása után vegye ki a dugót, és a mellékelt csavarokkal
rögzítse a levegőztető csövet a csonkhoz!
15
Page 16
Instalare
0102030405060708090
0
10
20
30
40
50
60
70
Longueur max. air
Longueur max. fumées
18, 25, 30 & 35 FF
mètres
mètres
25 kW18 kW30 kW35 kW
Zone de
fonctionnement
SISTEM COAXIAL
KOAXIÁLIS RENDSZER
TIPOLOGIE
LUNGIME
MAXIMĂ
DIAMETRU
COŞ
C13
Evacuarea gazelor arse prin peretele extern în
acelaşi câmp de presiune.
Égéstermék elvezető és légbeszívó csővezeték
külső falon keresztül, azonos nyomás esetén
24 kW
12 m
36 m
60/100
80/125
30 kW
10 m
30 m
60/100
80/125
35 kW
8 m
24 m
60/100
80/125
C 33
Evacuarea gazelor arse şi aspirare aer din
exterior cu terminal la acoperiş extern în acelaşi
câmp de presiune.
Égéstermék elvezető és légbeszívó csővezeték
kívülről tetővégződéssel azonos nyomás esetén
24 kW
0 m
42 m
60/100
80/125
30 kW
0 m
35 m
60/100
80/125
35 kW
0 m
28 m
60/100
80/125
C43
Evacuarea gazelor arse şi aspirare aer prin coşul
de fum singur sau colectiv integrat in clădire.
Egyéni vagy elválasztott égéstermék elvezető
és légbeszívó beépített kémény csőrendszeren
keresztül
24 kW
12 m
0 m
60/100
80/125
30 kW
10 m
0 m
60/100
80/125
35 kW
8 m
0 m
60/100
80/125
Tabel lungimi tuburi de aspirare şi de evacuare gaze arse
Beszerelés
16
metru/
lejtés
Zonă de funcţionare
Működési tartomány
Lungime max. fum / Füst max. hossza
Lungime max. aer / Levegő max. hossza
metru/lejtés
Page 17
Instalare
KOAXIÁLIS RENDSZER
SISTEM BI-FLUX
TIPOLÓGIA
MAX. HOS-
SZÚSÁG
CSŐ ÁTMÉRŐ
C13
Evacuarea gazelor arse prin peretele extern în
acelaşi câmp de presiune.
Égéstermék elvezető és légbeszívó csővezeték
külső falon keresztül, azonos nyomás esetén
24 kW
36 m
(S1=S2)
80/80
30 kW
30 m
(S1=S2)
35 kW
24 m
(S1=S2)
C 33
Evacuarea gazelor arse şi aspirare aer din
exterior cu terminal la acoperiş extern în acelaşi
câmp de presiune.
Égéstermék elvezető és légbeszívó csővezeték
kívülről tetővégződéssel azonos nyomás esetén
24 kW
60 m
(S1=S2)
80/80
30 kW
50 m
(S1=S2)
35 kW
40 m
(S1=S2)
C53
Evacuarea gazelor arse în exterior şi aspirare
aer prin peretele extern în acelaşi câmp de
presiune.
Kifelé vezető égéstemék elvezető és légbeszívó
csővezeték külső falon keresztül eltérő nyomás
ATENŢIE
Înainte de orice intervenţie la centrală, întrerupeţi alimentarea
electrică cu ajutorul întrerupătorului bipolar extern.
Conectările electrice
Pentru o mai mare siguranţă adresaţi-vă personalului calicat ca să facă o
vericare atentă a instalaţiei electrice.
Constructorul nu este responsabil pentru eventualele daune cauzate de lipsa
împământării instalaţiei sau de anomaliile de alimentare electrică.
Vericaţi dacă instalaţia este adecvată pentru puterea maximă absorbită de la
centrală şi indicată pe placa de timbru.
Controlaţi dacă secţiunea cablurilor este potrivită, oricum nu mai mică de
0,5 mm2. Corecta conectare cu o ecientă împământare a instalaţiei este
indispensabilă pentru a garanta siguranţa aparatului.
Cablul de alimentare trebuie conectat la o reţea de 230V-50Hz respectând
polarizarea L-N şi împământarea.
În cazul în care schimbaţi cablul electric de alimentare adresaţi-vă
personalului calicat, pentru racordarea centralei folosiţi rul galben / verde
de împământare, mai lung decât rele de alimentare (N-L).
FIGYELMEZTETÉS
Bármilyen karbantartási munka előtt a kazánt a külső kétoldalú
kapcsolóval mentesítse a feszültség alól.
Elektromos csatlakozások
A biztonság kedvéért szakemberrel alaposan ellenőriztessse le az elektromos
rendszert.
A gyártó nem vállal felelősséget a földelési rendszer hiánya, illetve a nem
megfelelően működő elektromos áramellátás miatt okozott károkért.
Bizonyosodjon meg róla, hogy a rendszer képes ellenállni a kazán által felvett
maximális elektromos áramnak (ez a készülék adattábláján megtalálható).
Ellenőrizze, hogy a vezetékek keresztmetszete megfelelő, vagyis nem
kevesebb, mint 1,5 mm2.
A készülék megfelelő működéséhez elengedhetetlen a hatékony földelési
rendszerrel történő összeköttetés.
Az elektromos áramellátó kábelt egy 230V-50Hz –es földelt hálózathoz kell
kapcsolni, ahol az L-N fázis jelen van.
Fontos!
Ha egyszer az elektromos vezetéket ki kell cserélni, kizárólag ugyanolyan
jellegű kábellel helyettesítse.
Important!
Conectările la reţeaua electrică trebuie efectuate cu conectare
(legătură) xă (nu cu ştecher mobil) şi dotate cu întrerupător
bipolar cu o distanţă de deschidere a contactelor de cel puţin 3
mm.
Sunt interzise prize multiple, prelungitoare sau adaptoare.
Este interzisă folosirea tuburilor instalaţiei sanitare, de încălzire şi de gaz
pentru realizarea instalaţiei de împământare a aparatului.
Centrala nu este protejată împotriva efectelor fulgerelor.
În cazul în care este necesară înlocuirea siguranţelor de reţea, folosiţi siguranţe
de 2A rapide.
ATENŢIE
Pentru conectarea şi poziţionarea cablurilor periferice opţionale
vedeţi recomandările referitoare la instalarea acestor periferice.
Fontos!
A villamoshálózathoz való csatlakozás rögzített (nem hordozható)
csatlakozóval, és minimálisan 0,75-ös, 3 eres kábel segítségével
történik.
A sok csatlakozó, illetve a kiterjedt áramvezetés, vagy adapterek használata
szigorúan tilos. Szigorúan tilos a víznyomásos, fűtő- és gázrendszerekből való
csővezetékek használata a készülék földeléséhez.
A kazán villámlás okozta hatások ellen nem védett. Ha a villamos hálózat
biztosítékait ki kell cserélni, használjon 2A-es olvadó biztosítékot.
FIGYELMEZTETÉS
Külső, periférikus egységekhez tartozó vezetékek kapcsolásához
és elhelyezéséhez használja a külső egységek beszerelési
kézikönyvét.
18
Page 19
Instalare
bus-translator
(optional)
Predisposizione
schede opzionali
SCHEDA CALDAIA
AMPC-GAL1
SETA1
Beszerelés
Conectarea Componentelor Periferice
Pentru a avea acces la conexiunile
elementelor periferice, procedaţi astfel:
- opriţi alimentarea electrică a
cazanului
- îndepărtaţi carterul extrăgându-l din
locaş
- rotiţi panoul de comandă şi trageţi-l
spre voi
- deşurubaţi ambele şuruburi ale
capacului posterior al locaşului de
instrumente
- decuplaţi clema laterală din dreapta,
cea din faţă (dreapta) şi ridicaţi uşa
Astfel, aveţi acces la cutia cu borne (vezi
g) pentru a conecta:
Sonda Externă
Termostatul de ambianţă 1
Mai mult: tot aici puteţi introduce şi alte
plăci, opţionale, pentru alte accesorii.
placa bus pentru conectarea Telecomenzii CLIMA MANAGER
Senzor Ambianţă Modulant
Atenţie!
Pentru racordarea şi poziţionarea cablurilor perifericelor
opţionale vedeţi recomandările referitoare la instalarea acestora.
A perifériák csatlakoztatása
Hogy hozzáférjen a perifériák
csatlakozásaihoz, a következőket kell
tenni:
- áramtalanítsa a kazánt;
- akassza le a fedlapot a
vezérlőpanelről;
- kifele húzva hajtsa le a
vezérlőpanelt;
- csavarozza ki a vezérlőpanel
hátlapján található két csavart;
- akassza ki a bal oldali oldalsó és
elülső rögzítő kapcsot, és nyissa ki a
fedelet!
Ehhez a kapocsléchez (lásd ábra) a
következő perifériák csatlakoztathatók:
Külső érzékelő
1. szobatermosztát
De lehetőség van más kiegészítők
csatlakoztatására szolgáló
bővítőkártyák beszerelésére is:
buszkártya a következők csatlakoztatásához:
CLIMA MANAGER távvezérlés Környezetiérzékelő-
modul
Figyelem!
Az opcionális perifériák vezetékeinek csatlakoztatása előtt
olvassa el a csatlakoztatni kívánt periféria bekötésére vonatkozó gyelmeztetéseket!
Conectarea termostatului de ambianţă
- introduceţi cablul termostatului;
- slăbiţi opritorul de cablu cu o şurubelniţă şi să introduceţi, unul câte unul,
toate cablurile de la termostat;
- conectaţi cablurile la borne, după indicaţiile din gură, îndepărtând
puntea;
- asiguraţi-vă că papucii sunt bine strânşi pe cabluri şi că acestea nu vor
suferi şocuri de tracţiune, la deschiderea sau închiderea panoului portinstrumente;
- închideţi uşa interioară, uşa port-instrumente şi mantaua frontală.
A szobatermosztát csatlakoztatása
- helyezze be a termosztát vezetékét;
- csavarhúzó segítségével lazítsa meg a kábelrögzítőt, és egyenként
helyezze be a szobatermosztát vezetékeit;
- a hidak eltávolítása után az ábra szerint kösse be a vezetékeket a
kapocslécbe;
- bizonyosodjon meg arról, hogy a vezetékek megfelelően vannak
csatlakoztatva, és hogy a vezérlőpanel fedlapjának bezárásakor, illetve
kinyitásakor nem feszülnek;
- zárja vissza a fedlapot, a vezérlőpanel fedlapját és az elülső burkolatot!
19
Page 20
Instalare
ROOM
FLOOR
OTS
CN1
CN16
CN21
DISPLAY
CN2
CN25
FLOW
CN14
TIMER
CN15
FAN
PUMP + SPEED
DIVERTR VALVE
ZONE + FILLING
FET5
FET1
FET4
FET3
FET2
CN11
FAST FUSE 2A
1
8
REMOTE CONTROL
CN24
CN6
FLAME
CN5
EARTH
CN19
1234
CN3
N L
CN20
FILLING EXT. P.
1 2 3 4
CN12
FAN PUMP
PUMP
SPEED
1 2 3 4 5 6
CN10
DIVERTER
VALVE
CN9
6 5 4 3 2 1
EPROM KEY
CN18
8 7 6 5 4 3 2 1
CN7
1213 1110 9 8 7 6 5 4 3 2 1
CN22
11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
CN4
2
1
CN17
Electrode
ionisation
5
1
Affichage
Thermostat
dʼambiance
Thermostat
plancher
chauffant
Sonde
extérieure
6
1
Allumeur
Vanne
Gaz
Circulateur
Electrovanne
remplissage
Vanne
distributrice
Débistat
sanitaire
Sonde sanitaire
P
Sonde pression
circuit primaire
Sécurité
surchauffe
11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
CN4
Ventilateur
Thermofusible
échangeur
1213 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
CN22
Sonde retour
circuit primaire
Sonde départ
circuit primaire
Schema electrică
Pentru o mai mare siguranţă adresaţi-vă personalului calicat ca să facă o
vericare atentă a instalaţiei electrice.
Constructorul nu este responsabil pentru eventualele daune cauzate de lipsa
împământării instalaţiei sau de anomaliile de alimentare electrică.
Beszerelés
Vană
Vană de
distribuţie
Aprinzător
gaz
Electrod
ionizare
Aşaj
Circulator
Debistat
apă caldă
menajeră
Termostat
Sondă
de ambianţă
exterioară
Termostat
pardoseală
cu încălzire
20
Dispozitiv de
siguranţă
supraîncălzire
Sondă presiune
Sondă apă caldă
circuit primar
menajeră
Sondă tur
circuit primar
Sondă retur
circuit primar
Termofuzibil
schimbător
Ventilator
Page 21
Instalare
ROOM
FLOOR
OTS
CN1
CN16
CN21
DISPLAY
CN2
CN25
FLOW
CN14
TIMER
CN15
FAN
PUMP + SPEED
DIVERTR VALVE
ZONE + FILLING
FET5
FET1
FET4
FET3
FET2
CN11
FAST FUSE 2A
1
8
REMOTE CONTROL
CN24
CN6
FLAME
CN5
EARTH
CN19
1234
CN3
N L
CN20
FILLING EXT. P.
1 2 3 4
CN12
FAN PUMP
PUMP
SPEED
1 2 3 4 5 6
CN10
DIVERTER
VALVE
CN9
6 5 4 3 2 1
EPROM KEY
CN18
8 7 6 5 4 3 2 1
CN7
1213 1110 9 8 7 6 5 4 3 2 1
CN22
11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
CN4
2
1
CN17
Electrode
ionisation
5
1
Affichage
Thermostat
dʼambiance
Thermostat
plancher
chauffant
Sonde
extérieure
6
1
Allumeur
Vanne
Gaz
Circulateur
Electrovanne
remplissage
Vanne
distributrice
Débistat
sanitaire
Sonde sanitaire
P
Sonde pression
circuit primaire
Sécurité
surchauffe
11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
CN4
Ventilateur
Thermofusible
échangeur
1213 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
CN22
Sonde retour
circuit primaire
Sonde départ
circuit primaire
Gyújtóberendezés
Beszerelés
Elektromos kapcsolási rajz
Javasolt szakemberrel ellenőriztetni az elektromos rendszert. A gyártó nem
vállal felelősséget a földelési rendszer hiánya, illetve a nem megfelelően
működő elektromos hálózat következtében keletkezett károkért.
Ionizációs
elektróda
Kijelzés
Elosztó
Gázszelep
szelep
Keringtető
szivattyú
Primer kör
kimeneti
érzékelője
Primer kör vissza-
térő érzékelője
THőcserélő
hővédelme
Határoló
termosztát
Használati víz
Használati
víz átfolyási
mennyiség
Primer kör
érzékelője
Környezeti
érzékelője
Külső
nyomásérzékelője
termosztát
Padlófűtés
érzékelő
termosztát
Ventilátor
21
Page 22
Punerea în funcţiune
Üzembe helyezés
Procedura de aprindere
Apăsaţi tasta ON/OFF de pe panoul
de comenzi pentru a aprinde cazanu:
Modul de funcţionare este indicat de cele 3 cifre evidenţiate în
desenul de mai sus:
prima cifră indică modalitatea de funcţionare:
0 XX = Aşteptare, nicio cerere
C XX = Cerere încălzire
c XX = Post-circulare încălzire
d XX = cerere apă caldă menajeră
h XX = Post-circulare după un consum de apă caldă
menajeră
F XX = pompa circulare ptr protecţie la îngheţ activă
= arzător protecţie la îngheţ activ
a doua şi a treia cifră indică:
- temperatura pe tur, dacă nu este activă nici o cerere
- temperatura de tur, în modalitatea de încălzire
- temperatura apei calde sanitare, în modalitatea circuit sanitar
- temperatura de tur, în modalitatea antiîngheţ
Bekapcsolási műveletek
A kazán bekapcsolásához nyomja
meg a vezérlőpanel BE/KI gombját:
A működési üzemmódot a fenti ábrán látható három karakter jelzi:
az első karakter a működési üzemmódot jelöli:
0 XX = készenlét, nincs hőigény
C XX = fűtési hőigény
c XX = fűtés-utókeringtetés
d XX = használatimelegvíz-igény
h XX = utókeringtetés a használatimelegvíz-elvétel után
F XX = keringtető szivattyú fagyálló üzemmódja bekapcsolva/
= kazán fagyálló üzemmódja bekapcsolva
a második és harmadik karakter jelentése:
- ha nincs hőigény, az előremenő víz hőmérsékletét jelöli
- fűtés üzemmódban az előremenő víz hőmérsékletét jelöli
- használativizes üzemmódban a használati meleg víz
hőmérsékletét jelöli
- fagyálló üzemmódban az előremenő víz hőmérsékletét jelöli.
Pregătirea pentru punerea în funcţiune
Pentru a garanta siguranţa şi buna funcţionare a centralei, punerea
în funcţiune trebuie să e efectuată de către un tehnician calicat şi
care să e autorizat de lege, în acest sens.
Alimentarea Electrică
- Vericaţi dacă tensiunea şi frecvenţa de alimentare coincid cu da
tele înscrise pe placa de timbru a centralei;
- vericaţi ecienţa împământării.
Umplerea instalaţiei cu apă
Procedaţi după cum urmează:
- deschideţi robinetul de pe circuitul de tur (alimentare cu apă rece);
- desfaceţi capacul valvei automate de suprapresiune, de pe pompa
de circulaţie;
-
deschideţi treptat robinetul de umplere al cazanului şi închideţi valvele de
aerisire de pe calorifere, imediat după ce iese apa;
- închideţi robinetul de umplere al centralei când presiunea indicată pe
hidrometru este între 1 şi 1,5 bari.
Alimentare Gaz
Procedaţi în următorul mod:
- vericaţi dacă tipul de gaz furnizat corespunde cu cel indicat pe
placa de timbru a centralei;
- deschideţi uşile şi ferestrele;
- evitaţi apariţia scânteilor şi ăcărilor libere;
- vericaţi etanşeitatea instalaţiei de combustibil cu robinetul de
interceptare al centralei pus pe închis şi ulterior deschis, iar valva
de gaz închisă (dezactivată), timp de 10 minute contorul (sesizorul
de gaz) nu trebuie să indice nici o trecere de gaz.
Service centrale Ariston NON STOP
www.imoca.ro
www.reparatii-centrale-termice-nonstop.ro
Kezdőfolyamatok
A készülék biztonságos és megfelelő működése érdekében a kazánt
kizárólag szakképzett szakember készítheti elő a működésre, aki
birtokában van a törvény által előírt képesítésnek.
Áramellátás
-
- Ellenőrizze, hogy a feszültség és az elektromos áramellátás
gyakorisága megfelel a kazán adattábláján lévő adatoknak;
- Bizonyosodjon meg róla, hogy a földelés megfelelő
A hidraulikus rendszer feltöltése
Végezze el a következő műveleteket!
- nyissa ki a hidegvizes csapot;
- emelje meg a keringtető szivattyú automatikus légtelenítő
szelepének dugóját;
- fokozatosan nyissa ki a kazán feltöltőcsapját, és amint a víz
kibuggyan, zárja el a radiátorok légtelenítő szelepeit;
- amint a víznyomásmérőn jelzett nyomás eléri az 1–1,5 bar-t, zárja
el a kazán feltöltőcsapját!
Gázszállítás
Az alábbiak szerint járjon el:
- Bizonyosodjon meg róla, hogy a fő gázszállító ugyanazt a típusú
gázt használja, mint ami a kazán adattábláján szerepel;
- Nyisson ki minden ajtót és ablakot;
- Bizonyosodjon meg róla, hogy nincs szikra vagy nyílt láng a
szobában
- Győződjön meg róla, hogy a rendszerből nem szivárog gáz, a
kazán belsejében lévő elzáró szelep segítségével, melynek zárva
kell lennie, és utána kinyitva, mialatt a gázszelep nem működik. 10
percen keresztül a mérőnek nem szabad mutatnia gáz jelenlétét.
22
Page 23
Punerea în funcţiune
Üzembe helyezés
Prima pornire
1. Asiguraţi-vă că:
- robinetul de gaz este închis;
- racordarea electrică este efectuată în mod corect. Asiguraţi-vă în
orice caz că rul de împământare verde/galben este racordat la o
instalaţie de împământare bună;
- ridicaţi, cu ajutorul unei şurubelniţe, dopul valvei de suprapresiune,
automată;
- puneţi în funcţiune cazanul (apăsând tasta On/O ) şi selectaţi
modalitatea de stand-by; cazanul nu primeşte nici o cerere, nici
de la circuitul de încălzire, nici de la cel sanitar.
- activaţi ciclul de aerisire apăsând tasta e
sc timp de 5 secunde.
Cazanul va începe un ciclu de dezaerare care va dura cam 7
minute; în caz de necesitate, acesta poate întrerupt apăsând
tasta esc.
- la terminarea acestuia, vericaţi să nu mai existe aer în instalaţie;
în caz contrar, repetaţi operaţia;
- aerisiţi caloriferele;
- conducta de evacuare a gazelor de ardere trebuie să e adecvată
şi fără nici un obstacol
- asiguraţi-vă că toate fantele de aerisire / ferestrele din încăpere
sunt deschise (instalarea tip B).
2. Deschideţi robinetul de gaz şi vericaţi etanşeitatea racordurilor,
inclusiv cele ale centralei, vericând ca aparatul de măsură să nu
semnaleze nici o trecere de gaz. Eliminaţi eventualele scăpări de
gaz.
3. Puneţi în funcţiune cazanul selectând cu Tasta M
Ode funcţionarea
(încălzire sau apă caldă menajeră).
Első beüzemelés
1. Bizonyosodjon meg arról, hogy:
- a gázcsap zárva van;
- az elektromos bekötés megfelelően lett elvégezve. Minden
esetben győződjön meg arról, hogy a zöld-sárga földkábel
hatékony földelésre legyen kapcsolva;
- csavarhúzó segítségével emelje meg az automatikus légtelenítő
szelep dugóját;
- (a BE/KI gombbal) indítsa el a kazánt, és válassza ki a készenléti
üzemmódot – nincs se használati-melegvizes, se fűtési hőigény;
- az e
sc gomb 5 másodpercen keresztüli lenyomásával kapcsolja be
a kilevegőztetési ciklust! A kazán 7 perces kilevegőztetési ciklusa
elindul, mely szükség esetén az esc gombbal megszakítható;
- a ciklus végén ellenőrizze, hogy a rendszer teljesen kilevegőzötte, és ellenkező esetben ismételje meg a fenti műveleteket;
- levegőztesse ki a radiátorokat is;
- a füstgázelvezető csövek megfelelők és nincsenek eltömődve;
- a helyiség szellőzéséhez szükséges nyílások nyitva vannak (B
típusú rendszerek)!
2. Nyissa ki a gázcsapot, és ellenőrizze a csatlakozások tömítéseit
– ideértve a kazán csatlakozásait is! A gázóra számlálójának nem
szabad áramlást jeleznie! Szüntesse meg az esetleges szivárgást!
3. A fűtés vagy használativizes üzemmód M
Ode gombbal történő
kiválasztásával indítsa el a kazánt!
Funcţia de Aerisire
Apăsând tasta Esc timp de 5 secunde cazanul va începe un ciclu
de aerisire care va dura aproximativ 7 minute. Funcţia poate
întreruptă apăsând din nou tasta esc. Dacă este necesar, puteţi
activa un nou ciclu. Vericaţi ca şi cazanul să e în modalitatea
Stand-by (nicio cerere de la circuitul de încălzire sau de la cel
sanitar).
Kilevegőztetés funkció
Ha az esc gombot 5 másodpercen keresztül lenyomva tartja, a
kazán bekapcsolja a nagyjából 7 percig tartó kilevegőztetési
ciklust. A funkció az esc gomb megnyomásával szakítható meg.
Ha szükséges, futtassa le a ciklust még egyszer! Ellenőrizze,
hogy a kazán készenléti állapotban van-e - azaz nincs fűtési
vagy használati-melegvizes hőigény.
23
Page 24
Punerea în funcţiune
CO2 maximum ou
minimum
24 kW
30 kW
35 kW
CO2 (%)
G20
9,0 ± 0,2
9,0 ± 0,2
9,0 ± 0,2
G31
10,7 ± 0,2
10,0 ± 0,2
10,0 ± 0,2
Üzembe helyezés
Funcţie Curăţare Coş şi analiză a arderii
Centrala termică posedă pe partea exterioară a colectorului de fum
cu două prize de presiune pentru măsurarea temperaturii gazelor de
ardere şi a aerului comburant şi a concentraţiilor de O2 şi CO2.
Pentru a avea acces la aceste prize de presiune, desletaţi şurubul ce
menţine obturatorul cu garnitura sa.
Vericare reglare gaz
Pentru efectuarea analizelor arderii, este necesară activarea funcţiei
de curăţare coş.
Funcţia “Coşar”
Placa electronică permite forţarea aparatului la un regim maxim
sau minim de funcţionare.
Activând funcţia “Coşar”, prin apăsarea tastei Reset timp de 5
secunde, cazanul va forţat să lucreze la puterea maximă pe
circuitul de încălzire; pe ecran va apărea:
Aşteptaţi ca centrala termică să se stabilizeze înainte de a realiza analizele de ardere. Vericaţi valoarea CO2 în funcţie de tabelul următor.
Important: nu scoateţi amortizorul de zgomot 22.
Notă: atunci când chesonul este deschis, valoarea de CO2
coboară cu 0,3 %.
Dacă valorile rezultate diferă de cele din tabel, reglaţi vana de gaz
conform procedurii de mai jos.
Ajustaţi conţinutul de CO2 la
± 0,2 rotind şurubul de reglare 50
(cheie hexagonală 2.5)
- înletaţi pentru a reduce valoarea CO2
- desletaţi pentru a creşte valoarea CO2
Efectuaţi reglarea prin rotire succesivă cu aproximativ 1/4 de tură
şi aşteptaţi după ecare schimbare de poziţie aproximativ 1 minut
pentru ca valoarea de CO2 să e stabilizată.
8
2
50
Pentru a selecta funcţionarea la puterea maximă (circuitul
sanitar) apăsaţi tasta ; pe ecran va apărea:
Pentru a selecta funcţionarea la puterea minimă apăsaţi tasta
; pe ecran va apărea:
Funcţia se dezactivează automat după 10 minute sau prin
apăsarea tastei ResetNotă: Puteţi forţa cazanul să lucreze la puterile maximă sau
minimă şi prin accesarea meniului 10 (vezi paragraful cu privire
la meniurile setare, reglare şi diagnostic).
Analiza arderii la debit de gaz maxim
Activarea funcţiei de curăţare coş la puterea maximă de încălzire
sau la puterea maximă de apă caldă menajeră este ecientă cu o
solicitare de căldură corespunzătoare (Ex: iarnă / solicitare TA, vară
/ captare).
Se va folosi numai o
cheie de 2,5
Analiza arderii la debit gaz minim
Activaţi funcţia de curăţare coş la putere minimă, e în regim de
încălzire, e în regim de apă caldă menajeră.
Aşteptaţi ca centrala să se stabilizeze înainte de a realiza analizele de
ardere. Vericaţi valoarea CO2 în funcţie de tabelul următor.
Important: nu scoateţi amortizorul de zgomot 22
Notă: atunci când chesonul este deschis, valoarea de CO2
coboară cu 0,3 %.
Dacă valorile rezultate diferă de cele din table, reglaţi vana de gaz
conform procedurii de mai jos.
Pentru a regla valoarea de CO2, scoateţi buşonul
de CO2 la
± 0,2 rotind şurubul de reglare 51 (cheie hexagonală 4)
2, ajustaţi conţinutul
- desletaţi pentru a reduce valoarea CO2
- înletaţi pentru a creşte valoarea CO2.
51
Se va fo-
losi numai o
cheie de 4
Efectuaţi reglarea prin rotire succesivă cu aproximativ 1/4 de tură
şi aşteptaţi după ecare schimbare de poziţie aproximativ 1 minut
pentru ca valoarea de CO2 să e stabilizată.
După încheierea reglajelor şi a analizelor, ieşiţi din modul curăţare
coş şi repoziţionaţi corect obturatorul cu garnitura sa.
24
Page 25
Punerea în funcţiune
CO2 maximum ou
minimum
24 kW
30 kW
35 kW
CO2 (%)
G20
9,0 ± 0,2
9,0 ± 0,2
9,0 ± 0,2
G31
10,7 ± 0,2
10,0 ± 0,2
10,0 ± 0,2
Üzembe helyezés
Kéményseprés funkció és az égés elemzése
A kazán a füstgyűjtő külső részén két nyomáscsatlakozóval rendelkezik az égési gázok és az égést tápláló levegő hőmérsékletének,
valamint az O2 és CO2 koncentrációjának mérésére.
Ezen két nyomáscsatlakozó megközelítéséhez csavarja ki az obturátort a tömítésével együtt tartó csavart.
A gázszabályozás ellenőrzése
Az égéselemzések végrehajtásához aktiválni kell a kéményseprés
funkciót.
Kéményseprő funkció
A vezérlőpanel lehetővé teszi, hogy a készüléket a maximális,
vagy a minimális teljesítményen üzemeltessük.
A Reset gomb 5 másodpercen keresztüli lenyomásával
bekapcsol a kéményseprő funkció, mely a kazánt maximális
fűtési teljesítményre kapcsolja, a kijelzőn pedig a következők
jelennek meg:
Mielőtt elvégzi az égéselemzéseket, várja meg, míg a kazán üzeme
állandósul. Ellenőrizze a CO2-értékeket a következő táblázat szerint.
Fontos: ne vegye le a 22. hangtompítót.
Megjegyzés: ha a szekrény nyitva van, a CO2 értéke 0,3%-kal
csökken.
Ha a leolvasott értékek különböznek a táblázattól, állítsa be a gázszelepet a következő eljárást szerint.
Szabályozza be a CO2-tartalmat
± 0,2 értékre, elforgatva a csavart
50 (hatszögletű, 2,5 méretű csavarkulcs)
- csavarja be a CO2-érték csökkentéséhez
- csavarja ki a CO2-érték növeléséhez
A szabályozást egymást követő negyedfordulatokkal végezze el és
várjon mindegyik helyzetváltozás után 1 percet, hogy a CO2-érték
állandósuljon.
8
2
Csak egy
2,5 méretű
kulcsot kell
használni
50
A maximális használativizes teljesítményen való működés
kiválasztásához nyomja a gombot! A kijelzőn a következők
jelennek meg:
A minimális teljesítményen való működés kiválasztásához nyomja a
gombot! A kijelzőn a következők jelennek meg:
à Ez a funkció 10 perc elteltével, illetve az Reset gomb
megnyomására automatikusan kikapcsol.
Megjegyzés: A kazán maximális és minimális teljesítményen
való működtetéséhez a 10. menüt is használhatja (lásd a
beállítás, szabályozás, diagnosztika menüiről szóló részt).
Égéselemzés a max. gázmennyiségre
Aktiválja a kéményseprés funkciót a max. fűtési teljesítményre vagy
a max. használati víz teljesítményre, a megfelelő hőmérsékletre
vonatkozó kéréssel (Pl.: tél / környezeti hőmérséklet kérése szerint,
nyár / vízhasználat).
Égéselemzés a min. gázmennyiségre
Aktiválja a kéményseprés funkciót a minimális teljesítményre fűtés
vagy használati víz üzemmódban.
Mielőtt elvégezné az égéselemzéseket, várja meg míg a kazán üzeme állandósul. Ellenőrizze a CO2-értékeket a következő táblázat sze
rint.
Fontos: ne vegye le a hangtompítót 22
Megjegyzés: ha a szekrény nyitva van, a CO2 értéke 0,3%-kal
csökken.
Ha a leolvasott értékek különböznek a táblázattól, állítsa be a gázszelepet a következő eljárás szerint.
A CO2-érték beszabályozásához vegye le a dugót
CO2 tartalmat
± 0,2 értékre, elforgatva a szabályozócsavart 51
2, állítsa be a
(hatszögletű, 4-es csavarkulcs)
- csavarja ki a CO2-érték csökkentéséhez
- csavarja be a CO2-érték növeléséhez
51
Csak egy
4 méretű
kulcsot kell
használni
A szabályozást egymást követő negyedfordulatokkal végezze el és várjon mindegyik helyzetváltozás után 1 percet, hogy a CO2-érték állandó
suljon.
A beállítások és az elemzések befejeződtek, lépjen ki a kéményseprés
üzemmódból és helyezze vissza az obturátort a tömítésével együtt.
Acest parametru limitează puterea utilă a centralei termice.
Procentajul este echivalentul unei valori de putere cuprinse între puterea minimă (0) şi puterea nominală (99) indicată în gracul de mai
jos.
Pentru a controla puterea maximă de încălzire a centralei termice,
accesaţi meniul 2/submeniul 3/parametrul 1.
Ez a paraméter korlátozza a kazán hasznos teljesítményét.
A százalékos érték megegyezik a min. teljesítmény (0) és a max.
teljesítmény (99) közötti teljesítmény értékével, amelyet az alábbi
grakon mutat.
A kazán maximális teljesítménye ellenőrzéséhez lépjen a 2. menübe/
3. almenübe/1. paraméterhez.
Aprindere lentă
Acest parametru limitează puterea utilă a centralei termice în faza
de aprindere.
Procentajul este echivalentul unei valori de putere utilă cuprinse între puterea minimă (0) şi puterea maximă (99)
Pentru a controla aprinderea lentă a centralei termice, accesaţi meniul 2/submeniul 2/parametrul 0.
Reglaj al întârzierii la aprindere încălzire
Acest parametru - meniu 2/submeniu 3/parametrul 5, permite regla
rea în mod manual (0) sau automat (1) a timpului de aşteptare înainte
de o reaprindere ulterioară a arzătorului după stingere pentru a se
apropia de temperatura prestabilită.
Prin selecţionarea modului manual, este posibilă reglarea anticiclului
pe parametrul 2/submeniul 3/parametrul 6 de la 0 la 7 minute
Prin selecţionarea modului automat, anticiclul va calculat automat
de centrala termică pe baza temperaturii prestabilite.
Lassú gyújtás
Ez a paraméter korlátozza a kazán hasznos teljesítményét a gyújtási
fázis alatt.
A százalékos érték megegyezik a hasznos teljesítmény értékével a
minimális teljesítmény (0) és a maximális teljesítmény (99) között
A kazán lassú gyújtása ellenőrzéséhez lépjen a 2. menübe/2. almenü
be/0 paraméterhez.
Fűtés késleltetett gyújtásának beállítása
Ez a paraméter (2. menü/3. almenü/5. paraméter) lehetővé teszi ma
nuálisan (0) vagy automatikusan (1) a várakozási idő beállítását az
égő következő újragyújtásához a kioltás után azért, hogy megközelítsük a hőmérséklet felügyeleti értékét.
Manuális választással lehetőség van az előciklus beállítására (0-7
perc) a 2. paraméterre/3. almenü/6. paraméter
Automatikus választással az előciklust a kazán automatikusan
kiszámítja a hőmérséklet felügyeleti értéke alapján.
-
-
26
Page 27
Punerea în funcţiune
Üzembe helyezés
Funcţia Auto
Funcţia permite cazanului să se adapteze automat la modul de funcţionare
(temperatura caloriferelor) şi la condiţiile exterioare, în scopul de a atinge şi
menţine constantă temperatura ambiantă stabilită.
În funcţie de elementele periferice conectate, precum şi de numărul zonelor
comandate, cazanul reglează automat temperatura pe circuitul de tur.
Stabiliţi deci parametrii care vă interesează (vezi meniu reglaje).
Pentru a activa funcţia păsaţi tasta AutO.
Pentru informaţii detaliate, consultaţi Manualul de termoreglare ARISTON.
Exemplul 1:
InstAlAţIecuOsInguRăzOnă (teMpeRAtuRă
RIdIcAtă) cuteRMOstAtAMbIAnţăOn/Off:
în acest caz este necesar să introduceţi
parametrii:
421 - Activare Termoreglare cu senzori
- selectaţi 1 - Termoreglare de
bază
2 44 - Boost Time (opţional)
poate reglat numai timpul de
aşteptare (mărirea temperaturii
în circuitul de tur cu câte 4°C).
Valoarea diferă în funcţie de tipul
aparatului şi instalaţiei.
Dacă Boost Time = 00, funcţia nu
este activă
Auto funkció
Ez a funkció lehetővé teszi, hogy a beállított szobahőmérséklet elérése és
tartása érdekében a kazán önállóan hozzáigazítsa működési jellemzőit (a
fűtőelemek hőmérsékletét) a külső körülményekhez.
A kazánhoz csatlakoztatott perifériáknak, és a szabályozásban részt vevő
zónák számának megfelelően a kazán önállóan szabályozza az előremenő víz
hőmérsékletét.
Ezért tehát állítsa be a különböző paramétereket (lásd szabályozási menü)!
A funkció aktiválásához nyomja meg az AutOgombot!
További információkért olvassa el az ARISTON hőmérséklet-szabályozásról
szóló kézikönyvét!
1. példa:
egyzónásMAgAshőMéRsékletűRendszeR
kétpOntszAbályOzásúszObAteRMOsztáttAl:
ebben az esetben a következő
paramétereket be kell állítani:
421 - Érzékelős hőmérséklet-
szabályozás aktiválása - válassza
a 1-et = Alap hőmérsékletszabályozás
244 - Felfutási idő (opcionális) az
előremenő víz hőmérsékletének
4 °C-os lépéseiben beállítható a
felfutási várakozási idő. Az érték
a berendezés és a rendszer
típusának a függvényében
eltérő lehet.
în acest caz este necesar să introduceţi parametrii:
421 - Activare Termoreglare cu senzori
- selectaţi 3 = numai sonda externă
422 - Selectaţi curba de termoreglare (vezi pag. 25)
- selectaţi curba care vă interesează în baza tipului instalaţiei,
aparatului, izolării termice a ediciului, etc.
423 - Deplasarea paralelă a curbei - dacă e este cazul - vă poate permite să
micşoraţi sau să măriţi temperatura de set-point (poate modicată
şi de utilizator, cu buşonul de reglare a temperaturii de încălzire, care,
dacă funcţia AutO este dezactivată, are rolul de a deplasa paralel
curba).
în acest caz este necesar să introduceţi parametrii:
421 - Activare Termoreglare cu senzori
- selectaţi 4 =sonda externă + sonda ambianţă
422 - Selectaţi curba de termoreglare (vezi pag. 25)
- selectaţi curba care vă interesează în baza tipului instalaţiei,
aparatului, izolării termice a ediciului, etc.
423 - Deplasarea paralelă a curbei - dacă e este cazul - vă poate permite să
micşoraţi sau să măriţi temperatura de set-point (poate modicată
şi de utilizator, cu encoderul, care, dacă funcţia AutO este dezactivată,
are rolul de a deplasa paralel curba).
424 - Inuenţa senzorului de ambianţă
- vă permite să reglaţi inuenţa pe care senzorul de ambianţă o are
asupra calculării temperaturii de set-point pe circuitul de tur (20 =
maximă, 0 = minimă)
ebben az esetben a következő paramétereket mindenképpen be kell állítani:
421 - Érzékelős hőmérséklet-szabályozás aktiválása
- válassza a 3-et = csak külső érzékelő
422 - Válassza ki a hőmérséklet-szabályozási görbét (lásd 25. oldal)!
- a berendezés, a rendszer, az épület-hőszigetelés stb. típusa alapján
válassza ki a megfelelő görbét!
423 - Ha szükséges, az alapjel hőmérsékletének növelésével, illetve
csökkentésével tolja el párhuzamosan a görbét (Az alapjel
hőmérséklete a fűtésihőmérséklet-szabályozó tekerőgomb
segítségével a felhasználó által is megváltoztatható, és ha az AutO
funkció be van kapcsolva, a tekerőgombbal elvégezhető a görbe
párhuzamos eltolása).
ebben az esetben a következő paramétereket be kell állítani:
421 - Érzékelős hőmérséklet-szabályozás aktiválása
- válassza a 4-t = csak külső érzékelő + környezeti érzékelő
422 - Válassza ki a hőmérséklet-szabályozási görbét (lásd 25. oldal)!
- a berendezés, a rendszer, az épület-hőszigetelés stb. típusa alapján
válassza ki a megfelelő görbét!
423 - Ha szükséges, az alapjel hőmérsékletének növelésével, illetve
csökkentésével tolja el párhuzamosan a görbét (Az alapjel
hőmérséklete a szabályozó tekerőgomb segítségével a felhasználó
által is megváltoztatható, és ha az AutO funkció be van kapcsolva, a
tekerőgombbal elvégezhető a görbe párhuzamos eltolása).
424 - A környezeti érzékelő hatása
- a segítségével beállítható a környezeti érzékelő hatása az előremenő
víz hőmérséklet-alapjelének kiszámítására (20 = maximális, 0 =
minimális hatás).
27
Page 28
Sisteme de protecţie centrală
Kazánvédelmi berendezések
Centrala este protejată împotriva proastelor funcţionări (defecţiunilor)
prin controalele interne ce sunt făcute de placa electronică, care
operează, dacă este necesar, o blocare de siguranţă. In caz de blocare
a aparatului pe display-ul panoului de comandă este vizualizat (apare)
un cod care se referă la tipul de oprire şi la cauza care a generat-o.
Pot exista două tipologii:
Oprire de siguranţă
Acest tip de eroare se numeşte “volatilă” ceea ce înseamnă că
încetează imediat după eliminarea cauzei care a provocat-o. Pe
display va apărea intermitent mesajul “Err” urmat de codul anomaliei
(de ex., Err / 101).
Imediat după încetarea cauzei care a provocat această oprire aparatul
se reporneşte şi începe să funcţioneze în mod normal.
În timp ce cazanul este în oprire de siguranţă este posibil să încercaţi
să îl repuneţi în funcţiune, oprind şi repornind aparatul cu ON/OFF de
pe panoul de comandă.
Oprire de siguranţă pentru circulaţie apă insucientă
Dacă apa nu circulă în mod ecient în circuitul de încălzire, cazanul va
semnala oprirea de siguranţă.
Pe display va apărea unul din codurile de la 1 03 la 1 07.
Vericaţi presiunea pe hidrometru şi închideţi robinetul imediat ce
presiunea atinge 1 - 1,5 bar.
Puteţi restabili funcţionarea corectă a instalaţiei umplând bazinul
cazanului cu apă, prin deschiderea robinetului de sub cazan.
Dacă cererea de completare a nivelului este frecventă, opriţi centrala,
poziţionaţi întrerupătorul electric extern în poziţia OFF, închideţi
robinetul de gaz şi apelaţi un instalator calicat pentru a verica
eventualele pierderi de apă.
A kazán belső vezérlésen keresztül védet a nem megfelelő működés
kiküszöbölésére. A belső vezérlésben egy mikroprocesszoros kártya
biztonsági zárolást hoz működésbe, ha szükséges. A készülék zárolása
esetén egy hibakód jelenik meg a kijelzőn, ami a leállás okát jelzi.
Két hibatípust különböztetünk meg:
Biztonsági leállítás
Ez a hibatípus „illékony” típus, mivel automatikusan eltűnik, amint a
leállás oka megszűnik. A kijelzőn az „Err” felirat és a hiba kódja villog
(pl. Err / 101).
Amint a zárolás oka megszűnik, a kazán újraindul, és tovább
működik. Ha a kazán még mindig biztonsági leállást jelez, kapcsolja
ki a kazánt. A külső villamos kapcsolót helyezze OFF állásba, zárja el a
gázszelepet, és vegye fel a kapcsolatot szakemberrel.
Víz elégtelen mennyiségben való rendelkezésre állása miatti
biztonsági leállás
Amennyiben a fűtőkörben a keringtetéshez nincs elegendő víz, a
kazán biztonsági leállást hajt végre.
A kijelzőn az 1 03–1 07 kódtartomány egyik kódja jelenik meg.
Ellenőrizze a nyomást, és mielőtt a víznyomás az 1–1,5 bar-t elérné,
zárja el a csapot!
A kazán alatt található feltöltőcsap segítségével a rendszer
újratölthető vízzel, így a rendszernyomás helyreállítható.
Ha gyakran van utántöltésre szükség, kapcsolja ki a kazánt, a külső
elektromos kapcsoló KI pozícióba történő állításával áramtalanítsa
a készüléket, zárja el a gázcsapot, és az esetleges vízszivárgások
felderítésére hívjon képzett szakembert!
Blocarea funcţionării
Acest tip de eroare, numită “nevolatilă”, nu poate eliminată automat.
Pe display va apărea intermitent mesajul “Err” urmat de codul anomaliei
(de ex., Err / 501) iar ledul roşu 3 se va aprinde.
În acest caz, cazanul nu reporneşte automat, dar va putea deblocat
prin apăsarea tastei . După câteva încercări de deblocare, dacă
problema se repetă, este necesar să intervină un instalator calicat.
Prima cifră a codului de eroare (de ex., 1 01) vă arată grupul în care a
intervenit anomalia:
1 - Circuitul Primar
2 - Circuitul Sanitar
3 - Partea Electronică internă
4 - Partea Electronică externă
5 - Aprindere şi Detectare
6 - Alimentare cu aer - Evacuare gaze ardere
Avertisment la funcţionare greşită
Acest anunţ apare pe display în forma următoare: 5 p3
prima cifră (care arată grupul unde a intervenit anomalia) este urmată
de litera P (anunţ) şi de codul referitor la acel anunţ.
Important
În cazul în care centrala se blochează în mod frecvent se recomandă
să vă adresaţi Serviciului nostru Autorizat de Asistenţă Tehnică. Din
motive de siguranţă, centrala va permite un număr maxim de 5
reporniri în 15 minute (apăsând tasta de RESET), la a şasea tentativă
in interval de 15 minute, centrala se blochează, in acest caz o puteţi
debloca deconectând-o de la curentul electric. Blocarea sporadică
sau izolată nu constituie o problemă.
Zárolási leállás
Ez a hibatípus „nem illékony” típus, mivel nem tűnik el automatikusan.
A kijelzőn az „Err” felirat és a hiba kódja villog (pl.: Err / 501), és a „3”
piros lámpa kigyullad.
Ebben az esetben automatikusan nem indul újra a kazán, a
normál működés visszaállítására nyomja meg a gombot a
vezérlőpanelen. Néhány sikertelen újraindítási kísérlet után vegye fel
a kapcsolatot szakemberrel.
A hibakód első számjegye (pl.: 1 01) azt jelzi, hogy a kazán melyik
működési egységében történt a hiba:
1 - elsődleges kör
2 - használati-melegvizes kör
3 - belső elektromosság
4 - külső elektromosság
5 - bekapcsolás és gyújtás
6 - levegőbemenet–füstgázkimenet
Figyelmeztetés a rendellenes működésről
Az ilyen gyelmeztetések a kijelzőn a következő formában jelennek
meg:
5 P3
A működési egységet jelölő első számjegyet egy P (gyelmeztetés)
követi, majd a vonatkozó gyelmeztetés kódja.
Fontos!
Ha a letiltás gyakran ismétlődik, az MTS Kft. Szervizpartnereinek
felkeresése ajánlott (www.mtsgroup.hu). Biztonsági okokból a
kazán 15 perc alatt 5 újraindítást engedélyez (a RESET gomb újbóli
megnyomásával); viszont a hatodik kísérlet után a kazán 15 percen
belül letiltásssal leáll; ebben az esetben csak az elektromos csatlakozó
kihúzásával lehet a tiltást feloldani.
Ha a letiltás elszórtan jelentkezik, nem alakul ki probléma.
28
Page 29
Sisteme de protecţie centrală
Kazánvédelmi berendezések
Tabel recapitulativ cu codurile de eroareHibakódok összegzése
Circuitul Primar
Display Descrizione
1 01Temperatură excesivă
1 03
1 04
1 05
Circulaţie insucientă
1 06
1 07
1 09Presiunea instalaţiei > 3 bari
1 11Lipsă de apă (necesară umplerea)
1 10Circuit deschis/ Scurtcircuit sondă tur încălzire
1 12
Detectare acără cu valvă gaz închisă
5 P1Prima încercare de aprindere eşuată
5 P2
Prima încercare de aprindere eşuată
5 P3Detaşare acără
Alimentare cu aer – Evacuare gaze ardere
6 04Viteză ventilator insucientă
6 10Siguranţă termică deschis
Fűtési körforgás
KijelzőMegnevezés
1 01Túlfűtés
1 03
1 04
1 05
Nem megfelelő keringetés
1 06
1 07
1 09Rendszernyomás > 3 bar
1 11Nem megfelelő mennyiségű víz (feltöltés szükséges)
1 10Fűtésoldali előremenő NTC, nyitott kör/ zárlatos
1 12
Fűtésoldali visszatérő NTC, nyitott kör/ zárlatos
1 14Külső érzékelő nyitott kör/ zárlatos
1 16
1 18
A padló termosztát nyitott helyzetben
A primer kör érzékelőjének problémája
1 P1
Nem megfelelő keringetés jelzés1 P2
1 P3
1 P4Nem megfelelő mennyiségű víz (feltöltés szükséges)
1 P5Nem teljes a feltöltés
1 P6Nem teljes a feltöltés
1 P7Túlzott feltöltés (>5) 50 perc alatt
HMV kör
2 01
HMV NTC nyitott kör / zárlatos
Belső panelhibák
3 01EEPROM hiba
3 02
Kommunikációs hiba
3 03Fő vezérlőpanel hiba
3 04Túl sok újraindítás (>5) 15 perc alatt
3 05Fő vezérlőpanel hiba
3 06Fő vezérlőpanel hiba
3 07Fő vezérlőpanel hiba
Külső panelhibák
4 01
Az elektronikus rendszer hibája
4 07Szobai érzékelő, nyitott kör/zárlatos
Gyulladás és észlelés
5 01Nincs lángérzékelés
5 02
Lángészlelés zárt gázszeleppel
5 P1Az első indítás nem sikerült
5 P2
A második indítás nem sikerült
5 P3Lángleszakadás
Levegőbeszívás/ égéstermék elvezetés
6 04Nem megfelelő ventilátor fordulatszám
6 10Hőbiztosíték nyitott
29
Page 30
Sisteme de protecţie centrală
Kazánvédelmi berendezések
Funcţia anti – îngheţ
Dacă sonda NTC tur centrală măsoară o temperatură sub 8°C pompele
de recirculare rămân în funcţiune timp de 2 minute şi valva cu trei
căi (dacă există boiler) în timpul acestei perioade este comutată pe
modul sanitar (apă menajeră) şi încălzire la intervale de un minut. Pe
display este aşat simbolul F cu valoarea temperaturii de tur. După
primele două minute de circulaţie pot apărea următoarele situaţii:
A) dacă temperatura de tur este mai mare de 8°C, circulaţia este
întreruptă;
B) dacă temperatura de tur este cuprinsă între 4°C şi 8°C se va efectua
o altă circulaţie de două minute; în cazul in care se efectuează mai
mult de 10 cicluri centrala ajunge în situaţia C.
C) dacă temperatura de tur este mai mică de 4°C se aprinde arzătorul
la puterea minima până când temperatura ajunge la 33°C.
Cu boilerul,dacă temperatura apei menajere este mai mică de 8°C
valva cu trei căi este comutată pe mod sanitar până când temperatura
apei menajere ajunge la 12°C, după care timp de două minute se
efectuează o post – circulaţie.
Funcţia este activă mereu, cu excepţia cazurilor de opriri de sigurnaţă
care împiedică funcţionarea pompei de recirculare şi a sondei NTC
de tur.
Funcţia Coşar şi analiza combustiei
Centrala are, în partea exterioară a colectorului de evacuare a gazelor
de ardere, două prize care servesc la măsurarea temperaturii gazelor
de ardere şi a aerului necesar arderii, precum şi a concentraţiei de O2
şi CO2, etc.
Pentru a accesa prizele este necesar să desfaceţi şurubul frontal şi să
scoateţi talerul metalic dotat cu garnitură de etanşare.
Condiţiile optime de probă – la puterea maximă de încălzire – se
realizează cu funcţia « coşar » activată; apăsaţi tasta RESET timp
de 5 secunde. Pe display apare mesajul “Coşar”. Cazanul va relua
funcţionarea obişnuită, automat, după 10 minute, sau efectuând un
ON/OFF.
La sfârşit, montaţi din nou talerul metalic şi vericaţi etanşarea.
Fagymentesítő funkció
A fagyvédelmi funkció a fűtésoldali előremenő NTC szondán működik,
függetlenül más szabályozástól, az elektromos feszültséggel való
csatlakozás alkalmával.
Ha az előremenő NTC szonda 8°C alatti hőmérsékletet mér, a szivattyú
még 2 percig működik. Az első néhány perces keringés után az alábbi
esetek vizsgálhatóak meg:
A) ha az előremenő hőmérséklet 8°C-nál nagyobb, az áramlás
megszakad;
B) ha az előremenő hőmérséklet 4°C és 8°C között van, még két
percig működik;
C) az előremenő hőmérséklet 4°C-nál kisebb, az égő bekapcsol
a legkisebb teljesítményen, amíg a hőmérséklet el nem éri a
33°C-ot; az égő lekapcsol, és a kazán még 2 percig utókeringést
végez.
Ha az előremenő hőmérséklet 4-8°C fok között marad, a kazán még
két percig működik, maximálisan 10-szer, hacsaknem a hőmérséklet
8°C fölé megy, ezek után az égő bekapcsol.
Ha a leállás túlfűtés miatt következik be, az égő kikapcsolt állapotban
mara
Égéstermék elemzés
Az égéstermék csatlakozó két nyílással rendelkezik, ahol a gyulladási
melléktermékek, a gyulladási levegő, illetve az O2, CO2, stb.
koncentráció hőmérsékleti értékei olvashatók le.
Az elülső csavarok kicsavarozásával és a fémtábla eltávolításával
férhetünk hozzájuk. A kazánon az égéstermék teszt módozat
beállítható, a nyomógomb megnyomásával, és 10 mp-ig történő
tartásával. A kazán 5 perc után újra normál működésbe áll vissza.
Ennél hamarabb a készülék kikapcsolásával, és újrabekapcsolásával
állíthatjuk normál működésbe.
A munka végeztével tegye vissza megfelelően a fémtáblát, győződjön
meg róla, hogy a tömítés tökéletesen zár.
30
Page 31
meniu setare - reglare - diagnosticare
Menü beállítás – szabályozás – diagnosztika
Accesul la Meniurile de setare-reglare - diagnostic
Cazanul vă permite gestionarea completă a instalaţiei de încălzire şi
apă caldă menajeră.
Navigarea în interiorul meniurilor vă permite să personalizaţi
funcţionarea instalaţiei şi a perifericelor aferente acesteia, optimizând
astfel confortul şi consumul energetic. În plus, meniurile vă pot da
multe informaţii utile cu privire la buna funcţionare a cazanului.
Meniurile disponibile sunt următoarele:
2 Parametri centrală
2 1 Cod Service (acces rezervat tehnicianului calicat)
2 2 Conguraţie generală
2 3 Parametri Incalzire - Partea 1
2 4 Parametri Incalzire - Partea 2
2 5 Apă caldă menajeră
2 9 Meniu 2 Revenire la conguraţia din fabrică
3 Solar & Boiler
3 0 Conguraţie generală
4 Parametri Zona 1
4 0 Valoare reglaj Zona1
4 1 Cod Service (acces rezervat tehnicianului calicat)
4 2 Setare Zona 1
4 3 Diagnoza
5 Parametri Zona 2
5 0 Valoare reglata Zona 2
5 1 Cod Service (acces rezervat tehnicianului calicat)
5 2 Setare Zona 2
5 3 Diagnoza
7 Test & Utilităţi
Parametru de Service
8
8 1 Cod Service (acces rezervat tehnicianului calicat)
8 2 Centrala
8 3 Temperatură centrala
8 4 Solar & Acumulare
8 5 Service
8 6 Statistică
8 7 E@sy (NE ACTIVE)
8 8 Evidenţă erori
Hozzáférés a Menü
beállításokhoz -szabályozáshoz- diagnosztikához
A kazán lehetővé teszi a fűtési rendszer, és a használati melegvíz
előállítás teljes körű vezérlését. A menüvezérlés segítségével a
kazánrendszer és a csatlakoztatott perifériák működése személyre
szabható, optimalizálva a működést a maximális komfortérzet és
megtakarítás érdekében. Ezen túlmenően fontos információkat nyújt
a kazán megfelelő működéséhez.
Az alábbi menüpontok érhetők el:
2 Kazán Paraméterek
2 1 Szerviz kód (szakember részére fenntartva)
2 2 Általános beállítások
2 3 Központi fűtés paraméterei – 1. rész
2 4 Központi fűtés paraméterei – 2. rész
2 5 Használati melegvíz
2 9 2. menü visszaállítása gyári beállításra
3 Napkollektor és Tároló
3 0 Általános beállítások
4 1. Zóna Paraméterek
4 0 1. Zóna alapértékek
4 1 Szerviz kód (szakember részére fenntartva)
4 2 1. Zóna beállítások
4 3 Diagnosztika
5 2. Zóna Paraméterek
5 0 2. Zóna alapértékek
5 1 Szerviz kód (szakember részére fenntartva)
5 2 2. Zóna beállítások
5 3 Diagnosztika
7 Teszt és Felhasználói Eszközök
8 Szerviz Paraméterek
8 1 Szerviz kód (szakember részére fenntartva)
8 2 Kazán
8 3 Kazán hőmérséklet
8 4 Napkollektor és Tároló
8 5 Felügyelet
8 6 Statisztika
8 7 E@sy
8 8 Hibanapló
Parametrii referitori la ecare meniu sunt specicaţi în paginile care
urmează.
Accesarea şi modicarea parametrilor se face apăsând tasta Menu/
O
k şi rotind encoderul (vezi g de mai jos). Pe display va apărea
descrierea meniurilor şi a ecărui parametru.
Minden egyes menüre vonatkozó paraméter megtalálható a
következő oldalakon.
A különböző paraméterekhez való hozzáférés és azok módosítása a
Menü/Ok és a kódoló gombokkal lehetséges (lásd a lenti ábrát).
A kijelzőn a menük és az egyes paraméterek leírása látható.
31
Page 32
meniu setare - reglare - diagnosticare
Menü beállítás – szabályozás – diagnosztika
Parametrii referitori la ecare meniu sunt raportaţi în următoarele
pagini.
Accesul şi modicarea diverşilor parametri sunt efectuate cu ajutorul
tastei MENU/Ok şi a tastelor de programare şi .
Tastă programare
Tasta
Menu/Ok
Pentru a accesa Meniul deschideţi uşiţele carcasei şi procedaţi după
cum urmează:
Legendă cifre de pe aşaj
0, reprezentarea unui număr în mod x
0, reprezentarea unui număr în mod intermitent
Numerele meniurilor, submeniurilor şi parametrilor sunt vizualizate
cu ajutorul cifrelor aşajului.
Pentru a avea acces la Meniul 2, deschideţi uşa şi procedaţi astfel:
1. apăsaţi tasta M
2. apăsaţi tastele de PROGRAMARE şi pentru a selecta
meniul, de ex., 200
3. apăsaţi tasta Menu/Ok pe ecran vor apărea primele două cifre şi vi
se va cere codul de acces “210”
Atenţie! Meniurile speciale, care pot modicate numai de
instalatorii specializaţi, pot accesate numai după introducerea
codului de acces.
4.
apăsaţi tasta
5. apăsaţi tastele de PROGRAMARE şi , pentru a alege codul
234.
6.
apăsaţi tasta
apărea, intermitent, primele două cifre “220”
7. apăsaţi tastele de PROGRAMARE şi pentru a selecta un
submeniu, de ex., 230
8. apăsaţi tasta M
vor apărea – intermitent – cifrele “230”
9. apăsaţi tastele de PROGRAMARE
parametru, de ex., 231
10. apăsaţi tasta M
va apărea valoarea, de ex. “76”
Notă: Valoarea parametrului va aşată 20 de secunde, după
care, alternativ, vor apărea indicaţiile despre parametru de ex
“70>231”
11. apăsaţi tastele de PROGRAMARE
nouă valoare, de ex., 75
12. apăsaţi tasta M
pentru a anula modicarea.
enu/Ok pe ecran va apărea, intermitent, cifra 000
Menu/Ok
pe ecran va apărea 222
Menu/Ok
pentru a alege sub-meniul dorit; pe ecran vor
enu/Ok pentru a accesa parametrii sub-meniului;
şi pentru a selecta un
enu/Ok pentru a accesa acest parametru; pe ecran
şi pentru a introduce o
enu/Ok pentru a memora modicarea sau tasta esc
Az egyes menükhöz kapcsolódó paraméterek a következő oldalakon
szerepelnek.
A különböző paraméterek elérése és módosítása a MENU/Ok gomb,
valamint a és programozó gombok segítségével történik.
Programozógomb
Menu/Ok
Gomb
A Menü eléréséhez nyissa ki a szabályozóegység fedeleit, és végezze
el a következőket:
A kijelzőn megjelenő számok jelmagyarázata
0, folyamatosan világító számjegy jelölése
0, villogó számjegy jelölése
A menük, az almenük és a paraméterek számának megjelenítése a
kijelző segítségével történik.
A 2. menü eléréséhez nyissa ki a fedlapot, és tegye a következőket:
1. Nyomja meg a M
enu/Ok gombot! A kijelzőn villogni kezd az első
karakter 000
2. A menü kiválasztásához (pl.: „
200”) használja a és
PROGRAMOZÓGOMBOKAT!
3. Nyomja meg a M
enu/Ok gombot! A kijelzőn villogni kezd az első
két karakter, és a készülék kérni fogja a belépési kódot: “210”
Figyelem! A képzett szakembereknek fenntartott menük csak a
belépési kód helyes begépelése után érhető el.
4. Nyomja meg a
Menu/Ok
gombot! A kijelzőn megjelenik a
222
kód.
5. Az almenü kiválasztásához nyomja meg a
kijelzőn villogni kezd az első két karakter: “2
Menu/Ok
20”
gombot! A
6. Az almenü kiválasztásához (pl.: „230”) használja a és
PROGRAMOZÓGOMBOKAT!
7.
Az almenü paramétereinek eléréséhez nyomja meg a Menu/Ok
gombot! A kijelzőn villogni kezd a három karakter: “230”
8. A paraméter kiválasztásához (pl.: „
231”) használja a és
PROGRAMOZÓGOMBOKAT!
9. A paraméter eléréséhez nyomja meg a M
enu/Ok gombot! A
kijelzőn megjelenik a paraméter értéke. Pl.: “76”
Megjegyzés: A paraméter értéke 20 másodpercig marad a
kijelzőn, majd felváltva villog a paraméter kódjával. Pl.: “70 >
231”
10. Az új érték kiválasztásához (pl.: „
75”) használja a és
PROGRAMOZÓGOMBOKAT!
11. A változtatások elmentéséhez nyomja meg a M
enu/Ok gombot, a
változtatások elmentése nélküli kilépéshez az esc gombot!
Kilépéshez nyomja meg az Esc gombot, amíg a kijelző alaphelyzetbe
nem kerül.
Amelyik menünél nincs belépési kód, ott közvetlenül válthat a menü
és az almenük között.
Apăsaţi esc pentru a vă întoarce la pagina obişnuită.
Pentru a accesa celelalte meniuri, care nu au nevoie de codul de
acces, trecerea de la meniuri la sub-meniuri este directă.
Reglarea temperaturii pe timp de zi Zona 1
“Temperatură Zi Zona 1”
Reglarea temperaturii pe timp de Noapte
“Temp. Nocturnă Zona 1”
Reglarea Temperaturii Fixe pentru Tur in
“Temp. Fixă”
Zona 1
Zona 1
de la 16 la 30 (°C )19
de la 16 la 30 (°C )16
de la 35 la 82 (°C)
Instalatii cu alte temperaturi
4 1 Introducere cod de acces222
4 2 REGLARE ZONA 1
4 2 0 Reglare valoare temperatură instalaţie de
încălzire
0 = de la 20 până la 45°C (temperatură
joasă)
1 = de la 35 până la 82°C (temperatură
înaltă)
4 2 1 Selectare tip de termoreglare de bază în
funcţie de perifericele conectate
0 = temperatură de tur xă
1 = dispozitiv On/O (Pornit/Oprit)
2 = numai sondă ambiantă
3 = numai sondă exterioară
4 = sondă ambiantă + sondă exterioară
4 2 2 Pantăde la 0_2 până la 3_51_5
În caz de utilizare a sondei exterioare,
centrala termică calculează temperatura
de tur cea mai potrivită ţinând cont de
temperatura exterioară şi de tipul de
instalaţie.
Tipul de curbă trebuie să e ales în funcţie
de tipul de emiţător al instalaţiei şi de izolaţia
locuinţei.
reglaj din
uzină
activ numai cu un dispozitiv Bus conectat
70
Activa doar cu termoreglare la temperatura xa
apăsaţi tastele de programare şi pentru a selecta
234, după care apăsaţi tasta Menu/Ok
1selectare pe baza tipologiei instalaţiei
1Pentru a activa termoreglarea, apăsaţi pe tasta
AUTO. Aşajul prezintă simbolul AUTO, indicând
un periferic conectat (dacă este prezent)
Temperatură de tur a instalaţiei
Temperatură externă
4 2 3 Decalaj paralelde la - 20 până la + 200
Pentru a adapta curba termică la nevoile instalaţiei, este posibil să decalaţi paralel curba astfel încât să modicaţi temperatura de tur calculată şi
deci temperatura ambiantă.
Valoarea de deplasare este prezentată pe aşaj de la - 20 până la + 20. Fiecare nivel corespunde unei creşteri de °C a temperaturii de tur în raport
cu reglarea iniţială.
4 2 4 Compensarede la 0 până la + 2020
dacă reglarea = 0, temperatura măsurată de sonda ambiantă nu afectează calculul reglării. Dacă
reglarea = 20, temperatura măsurată are o inuenţă maximă asupra reglării.
4 2 5 Reglare temperatură maximă încălzire zona 1 de la 35 până la + 82 °C82dacă parametrul 420 = 1
de la 20 până la + 45 °C
45dacă parametrul 420 = 0
4 2 6 Reglare temperatură minimă încălzire zona 1 de la 35 până la + 82 °C35dacă parametrul 420 = 1
Reglarea temperaturii pe timp de zi Zona 2
“Temperatură Zi Zona 2”
Reglarea temperaturii pe timp de Noapte
“Temp. Nocturnă Zona 1”
“Temp. Fixă”
de la 16 la 30 (°C )19
Zona 2
de la 16 la 30 (°C )16
de la 35 la 82 (°C)
Zona 2
Instalatii cu alte temperaturi
70
5 1 Introducere cod de acces222
5 2 REGLARE ZONA 2
5 2 0 Reglare valoare temperatură instalaţie de
încălzire
0 = de la 20 până la 45°C (temperatură
joasă)
1 = de la 35 până la 82°C (temperatură
înaltă)
5 2 1 Selectare tip de termoreglare de bază în
funcţie de perifericele conectate
0 = temperatură de tur xă
1 = dispozitiv On/O (Pornit/Oprit)
2 = numai sondă ambiantă
3 = numai sondă exterioară
4 = sondă ambiantă + sondă exterioară
5 2 2 Pantăde la 0_2 până la 3_51_5
În caz de utilizare a sondei exterioare, centrala termică calculează temperatura de tur cea
mai potrivită ţinând cont de temperatura exterioară şi de tipul de instalaţie.
Tipul de curbă trebuie să e ales în funcţie de tipul de emiţător al instalaţiei şi de izolaţia
locuinţei.
reglaj din uzină
activ numai cu un
dispozitiv Bus conectat
Activa doar cu termoreglare la temperatura xa
apăsaţi tastele de programare şi pentru a selecta 234,
după care apăsaţi tasta Menu/Ok
1 selectare pe baza tipologiei instalaţiei
0 Pentru a activa termoreglarea, apăsaţi pe tasta AUTO.
Aşajul prezintă simbolul AUTO, indicând un periferic
conectat (dacă este prezent)
consultaţi curba de pe pagina precedentă
5 2 3 Decalaj paralelde la - 20 până la + 200
Pentru a adapta curba termică la nevoile instalaţiei, este posibil să decalaţi paralel curba astfel încât să modicaţi temperatura de tur calculată şi
deci temperatura ambiantă.
Valoarea de deplasare este prezentată pe aşaj de la - 20 până la + 20. Fiecare nivel corespunde unei creşteri de 3°C a temperaturii de tur în raport
cu reglarea iniţială.
5 2 4 Compensarede la 0 până la + 2020
dacă reglarea = 0, temperatura măsurată de sonda ambiantă nu inuenţează calculul reglării. Dacă
reglarea = 20, temperatura măsurată are o inuenţă maximă asupra reglării.
5 2 5 Reglare temperatură maximă încălzire zona 2de la 35 până la + 82 °C82 dacă parametrul 420 = 1
de la 20 până la + 45 °C
45 dacă parametrul 420 = 0
5 2 6 Reglare temperatură minimă încălzire zona 2de la 35 până la + 82 °C35 dacă parametrul 420 = 1
de la 20 până la + 45 °C20 dacă parametrul 420 = 0
8 5 4 Versiune material placă electronică
8 5 5 Versiune program placă electronică
8 5 6 Versiune program interfaţă periferică BUS
t-- = funcţ. la P Înc maximă
--
t
= funcţ. la P Apă caldă men
maximă
t
= funcţ. la P minimă
--
Menü beállítás – szabályozás – diagnosztika
reglaj din uzină
t--activare obţinută de asemenea prin apăsarea timp de
5 secunde a tastei Reset. Funcţia se dezactivează după
10 min. sau apăsând pe Esc
apăsaţi tastele de programare şi pentru a selecta 234,
după care apăsaţi tasta Menu/Ok
activat exclusiv cu kitul solar conectat sau cu recipient
extern
43
Page 39
meniu setare - reglare - diagnosticare
meniu
submeniu
parametru
descrierevaloare
8 6 STATISTICĂ
8 6 0 Număr ore funcţionare arzător în regim încălzire (xxh)
8 6 1 Număr ore funcţionare arzător în regim de apă caldă menajeră (xxh)
8 6 2 Număr întrerupere acără
8 6 3 Număr de cicluri de aprindere
8 6 4 Număr de cicluri de umplere efectuate
8 6 5 Durată medie de solicitare încălzire
8 7 TELESERVICE E@SY INACTIV
8 7 0
8 7 1
8 8 LISTĂ ERORI
8 8 0 Ultimele 10 eroride la E00 până la E99
Acest parametru permite vizualizarea ultimelor 10 erori semnalate ale centralei termice, indicând ziua, luna şi anul.
Prin accesarea parametrului, erorile sunt vizualizate consecutiv de la E00 până la E99.
Pentru ecare eroare, se vizualizează consecutiv:
E00 - număr eroare
108 - cod eroare
A15 - A = ziua în care s-a produs eroarea E00
B09 - B = luna în care s-a produs eroarea E00
C06 - C = anul în care s-a produs eroarea E00
Menü beállítás – szabályozás – diagnosztika
reglaj din uzină
8 8 1 Resetare listă de erori
Resetare
OK = da
ESC = nu
45
Page 40
ÎntreţinereKarbantartás
Întreţinerea(vericarea, revizia) este esenţială pentru siguranţa, buna
funcţionare şi durata centralei.
Se efectuează în baza celor prevăzute de normele în vigoare.
Se recomandă efectuarea periodică a analizei gazelor arse (combustiei) pentru a controla randamentul şi emisiile de substanţe poluante, în conformitate
cu normele în vigoare.
Înainte de începerea operaţiunilor de întreţinere:
- deconectaţi electric centrala şi aşezaţi întrerupătorul bipolar extern în
poziţia OFF
- închideţi robinetul de gaz şi robinetele de apă ale instalaţiilor termice şi
sanitare;
La sfârşit se redau (se reiau) reglările iniţiale.
Note generale
Este recomandabil, să se efectueze asupra aparatului, cel puţin o dată pe an,
următoarele controale (vericări):
1. Controlul garniturilor de izolare (susţinere) pe partea de apă cu eventuala
înlocuire a garniturilor şi redarea etanşeităţii.
2. Controlul garniturilor de izolare pe partea de gaz cu eventuala înlocuire a
garniturilor şi redarea etanşeităţii.
3. Controlul cu ochiul liber al stării în ansamblu a aparatului.
4. Controlul cu ochiul liber al arderii şi eventual demontarea şi curăţarea
arzătorului.
5. Ca urmare a vericării de la punctul 3, eventuala demontare şi curăţarea
camerei de combustie
6. Ca urmare a vericării de la punctul 4, eventuala demontare şi curăţarea
arzătorului şi injectorului
7. Curăţarea schimbătorului principal de căldură.
8. Vericarea funcţionării sistemelor de siguranţă încălzire:
- siguranţă temperatura limită.
9. Vericarea funcţionării sistemelor de siguranţă pe partea de gaz:
- siguranţă lipsă gaz sau acără (ionizare).
10. Controlul ecienţei producţiei de apă menajeră (vericarea debitului si a
temperaturii).
11. Controlul general al funcţionării aparatului.
12. Îndepărtarea oxidului de la electrodul de sesizare cu ajutorul
şmirghelului.
Proba de funcţionare
După ce aţi efectuat operaţiunile de întreţinere şi vericare, reumpleţi circuitul de încălzire la presiune de circa 1,0 bar şi aerisiţi instalaţia. Reumpleţi şi
instalaţia de apă menajeră.
- Puneţi în funcţiune aparatul.
- Dacă este necesar aerisiţi din nou instalaţia de încălzire.
- Vericaţi setările şi buna funcţionare a tuturor dispozitivelor de comandă,
reglare şi control.
- Vericaţi izolarea (etanşeitatea) şi buna funcţionare a instalaţiei de evacuare gaze arse / alimentare aer necesar arderii (comburent).
Operaţiuni de golire instalaţie
Golirea instalaţiei de încălzire trebuie efectuată în modul următor:
- opriţi (stingeţi) centrala şi aşezaţi întrerupătorul bipolar extern în poziţia
OFF şi închideţi robinetul de gaz;
- slăbiţi (desfaceţi) valva automata de evacuare aer;
- deschideţi robinetul de evacuare al instalaţiei strângând apa care se scurge într-un rezervor pentru apă;
- evacuaţi de la punctele cele mai de jos ale instalaţiei (unde sunt
prevăzute).
Dacă este prevăzut ca instalaţia să se ţină oprită în zonele unde temperatura
ambient poate coborî în perioada de iarnă sub 0°C, este recomandabil să se
adauge lichid antigel în apa din instalaţia de încălzire pentru a evita golirile
repetate; în cazul folosirii unui astfel de lichid, vericaţi cu atenţie compatibilitatea cu oţelul inox din care este făcut corpul centralei.
Se recomandă folosirea produselor antigel ce conţin GLICOL de tip PROPILENIC contra coroziune (cum ar de exemplu CILLICHEMIE CILLIT CC 45, care
nu este toxic şi care în acelaşi timp are şi calităţile unui antigel, antincalcar
şi anticoroziv) în dozele prescrise de producător, în funcţie de temperatura
minimă prevăzută.
Vericaţi în mod periodic pH-ul amestecului apă – antigel din circuitul centralei şi înlocuiţi amestecul atunci când valoarea măsurată este mai mică decât
limita prescrisă de producător.
La manutenzione è essenziale per la sicurezza, il buon funzionamento e la
durata della caldaia. Va eettuata in base a quanto previsto dalle norme vigenti. E’ consigliabile eseguire periodicamente l’analisi della combustione per
controllare il rendimento e le emissioni inquinanti della caldaia, secondo le
norme vigenti.
Mielőtt a karbantartást elkezdené:
- A külső kétoldalú kapcsoló „OFF” állásba helyezésével a készüléket mentesítse a feszültség alól;
- Zárja el a gázszelepet, valamint a fűtési és használati melegvíz rendszer
szelepeit.
Miután a munkát befejezte, az eredeti beállítások visszaállnak.
Általános megjegyzések
A kazánon az alábbi vizsgálatokat ajánlott legalább évente elvégezni:
1. Ellenőrizze a lezárásokat a víz oldalon, és, ha szükséges, cserélje ki a
tömítéseket, és helyezze vissza a lezárásokat a tökéletes működés érdekében.
2. Ellenőrizze a lezárásokat a gáz oldalon, és, ha szükséges, cserélje ki a
tömítéseket, és helyezze vissza a lezárásokat a tökéletes működés érdekében.
3. Szemrevételezéssel ellenőrizze a kazán teljes állapotát.
4. Szemrevételezéssel ellenőrizze a gyulladást, és, ha szükséges, szedje szét,
és tisztítsa meg az égőt.
5. A 3-as pontban leírt utasításokat követve szedje szét és, ha szükséges,
tisztítsa meg a gyulladási kamrát.
6. A 4-es pontban leírt utasításokat követve szedje szét és, ha szükséges,
tisztítsa meg az égőt és az injektort.
7. Az elsődleges hőcserélő tisztítása.
8. Bizonyosodjon meg róla, hogy az alábbi fűtő biztonsági rendszerek
megfelelően működnek:
hőmérséklet határoló biztonsági berendezés.
9. Bizonyosodjon meg róla, hogy az alábbi gáz oldali biztonsági rendszerek
megfelelően működnek:
- gáz vagy láng biztonsági berendezés hiánya (ionizáció).
10. Ellenőrizze a használati melegvíz termelés hatékonyságát (tesztelje az
átfolyási mennyiséget és a hőmérsékletet).
11. Végezzen el általános ellenőrzést a kazán működésén.
12. Csiszolópapírral távolítsa el az oxidációs szennyeződést az érzékelő elek-
tródáról.
Működési teszt
A karbantartási munkák végeztével töltse fel a fűtési kört kb. 1,0 bar nyomásra, és engedje ki a levegőt a rendszerből. Ugyanígy töltse fel a használati melegvíz rendszert is.
- Kapcsolja be a kazánt.
- Ha szükséges, engedje ki a fűtőrendszerből a levegőt újra.
- Ellenőrizze a beállításokat, és bizonyosodjon meg, hogy a vezérlés, kiigazítás, és meggyelő rendszerek megfelelően működnek.
- Ellenőrizze a lezárást, és, hogy a gyulladási levegő égésterméke/szivattyúzása megfelelően működik.
Kondenzátumlevezetés
A fűtőrendszer kondenzátumlevezetése a következőképpen történjen:
- Kapcsolja ki a kazánt, ellenőrizze, hogy a külső kétoldalú kapcsoló OFF állásban legyen, és zárja el a gázszelepet;
- Lazítsa meg az automata levegőkieresztő szelepet;
- Nyissa ki a rendszer elvezető szelepet, és fogja fel a kiömlő vizet;
- Kezdje az ürítést a rendszer legalacsonyabb pontja felől (ahol megoldható).
Ha a kazánt olyan helyen hagyják, ahol a hőmérséklet télen a 0°C alá is eshet,
a fűtővízrendszerhez fagyálló folyadék adagolása ajánlott. Bizonyosodjon
meg, hogy a fagyálló folyadék a kazán rozsdamentes acélvázát nem károsítja. PROPYLENE GLYCOLS tartalmú fagyálló használata ajánlott, ugyanis ez
meggátolja a korrodálódást, valamint a vízkő, illetve korrózió elleni funkcióval
használják összefüggésben, a gyártó által ajánlott mennyiségben, minimális
hőmérsékleten.
Szabályos időközönként ellenőrizze a víz/fagyálló keverék pH értékét, cserélje,
ha a mért érték kevesebb a gyártó által előírtnál.
NE VEGYÍTSEN TÖBBFÉLE FAGYÁLLÓT.
A gyártó nem vállal felelősséget a nem megfelelő fagyálló használatából
eredő károsodásért.
NU AMESTECAŢI TIPURI DIFERITE DE ANTIGEL.
Constructorul nu este responsabilă pentru defecţiunile cauzate aparatului
sau instalaţiei şi provocate din cauza folosirii de substanţe antigel sau aditivi
neadecvaţi
47
Page 41
ÎntreţinereKarbantartás
Golirea instalaţiei sanitare
Ori de câte ori există pericolul de îngheţ, trebuie golită instalaţia sanitară în
felul următor:
- Închideţi robinetul de la reţeaua de apă,
- deschideţi toate robinetele de apă caldă şi rece,
- goliţi de la punctele de jos (unde sunt prevăzute).
ATENŢIE
Goliţi componentele ce ar putea conţine apă calda, activând eventualele ventile de evacuare, înainte de manevrarea lor.
Efectuaţi desfundarea (dez-incrustrare) de calcar a componentelor respectând
specicaţiile din şa de siguranţă a produsului utilizat, aerisind ambientul, folosind echipament de protecţie, evitând să amestecaţi produse diferite, protejând aparatul şi obiectele înconjurătoare.
Închideţi ermetic deschiderile folosite pentru a efectua citirea presiunii
gazului sau a reglărilor de gaz.
Asiguraţi-vă că duza este compatibilă cu gazul de alimentare.
În cazul în care se simte miros de ars sau se vede ieşind fum din aparat sau se
simte miros puternic de gaz, întrerupeţi alimentarea electrică, închideţi robinetul de gaz, deschideţi ferestrele şi informaţi tehnicianul.
Informaţii pentru utilizator
Informaţi utilizatorul cu privire la modalităţile de funcţionare ale
instalaţiei.
În special, livraţi utilizatorului toate manualele de instrucţiuni şi
avertizaţi-l să le păstreze împreună cu aparatul.
Avertizaţi utilizatorul să:
- Controleze periodic presiunea apei în instalaţie; informaţi-l cu
privire la umplerea instalaţiei cu apă şi la aerisirea caloriferelor.
-Controleze şi să regleze temperatura precum şi să comande
dispozitivele de reglare, în scopul gestionării economice şi
corecte ale instalaţiei.
-Execute, conform normelor, operaţiile de întreţinere ale
instalaţiei.
-Nu modice, în nici un caz, valorile setate, de alimentare cu aer
necesar arderii şi de evacuare a gazelor de ardere.
Használati melegvízrendszer és indirekt tároló elvezetése
Ha fagyveszély áll fenn, minden alkalommal el kell vezetni a használati melegvizet, az alábbiak szerint:
- Zárja el a vízadagoló szelepet;
- Nyissa ki az összes meleg és hidegvizes csapokat;
- Kezdje az ürítést a rendszer legalacsonyabb pontja felől (ahol megoldható).
FIGYELMEZTETÉS
A kezelés előtt ürítse ki minden egyes alkatrészét, ami melegvizet tartalmazhat.
Vízkőtelenítse az összetevőket a termékhez szállított biztonsági útmutató
utasításait betartva, győződjön meg a helyiség szellőzöttségéről, viseljen
védőruhát, kerülje a termékek vegyítését, és óvja a készüléket és a környező
tárgyakat.
Zárja le a gáznyomás értékének megállapítására, illetve gázkiigazításokra való
nyílásokat.
Bizonyosodjon meg arról, hogy a fúvóka megfelel a használt gáztípusnak.
Ha égett szagot, gázszivárgást, vagy füstöt észlel, feszültségmentesítse a
készüléket, zárja el a gázszelepet, nyissa ki az ablakokat, és hívjon szakembert.
Próbaműködtetés
A karbantartási műveletek elvégzését követően töltse fel a
fűtőrendszert, állítsa be a 1,5 bar-os rendszernyomást, majd
levegőztesse ki a rendszert! Töltse fel a használati vizes rendszert is!
- Kapcsolja be a készüléket!
-Amennyiben szükséges ismét levegőztesse ki a fűtőrendszert!
-Ellenőrizze az összes vezérlő-, a szabályozó- és ellenőrző
szerkezet beállításait és helyes működését!
- Ellenőrizze a tömítéseket, és a füstgázelvezetés/égést tápláló
levegő betáplálás helyes működését!
-Ellenőrizze a gyújtás megfelelőségét, és szemrevételezéssel
ellenőrizze az égő lángját!
48
420010115000 - 10/2007
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.