Ariston BS1400, BS1400 User Manual [pt]

Page 1
Instructions for use
WASHING MACHINE
GB
English,1
NL
Nederlands,37
BS 1400
F
Français,13
DE
Deutsch,25
PT
Espanol,49ESPortuguês,61
Contents
GB
Installation, 2-3
Unpacking and levelling, 2 Electric and water connections, 2-3 The first wash cycle, 3 Technical details, 3
Washing machine description, 4-5
Control panel, 4 Display, 5
Starting and Programmes, 6
Briefly: how to start a programme, 6 Programme table, 6
Personalisations, 7
Setting the spin cycle, 7 Setting the temperature, 7 Setting the Delay Start, 7 Functions, 7
Detergents and laundry, 8
Detergent dispenser, 8 Bleach cycle, 8 Preparing your laundry, 8 Special items, 8 Woolmark Platinum Care, 8
Precautions and advice, 9
General safety, 9 Disposal, 9 Saving energy and respecting the environment, 9
Care and maintenance, 10
Cutting off the water or electricity supply, 10 Cleaning your appliance, 10 Caring for your appliance door and drum, 10 Cleaning the pump, 10 Checking the water inlet hose, 10
Troubleshooting, 11
Service, 12
Before calling for Assistance, 12
1
Page 2
Installation
GB
Keep this instruction manual in a safe place for
future reference. Should the appliance be sold, transferred or moved, make sure the instruction manual accompanies the washing machine to inform the new owner as to its operation and features.
Read these instructions carefully: they contain vital
information on installation, use and safety.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Unpack the washing machine.
2. Check whether the washing machine has been damaged during transport. If this is the case, do not install it and contact your retailer.
3. Remove the 2 protective screws and the rubber washer with the respective spacer, situated on the rear of the appliance (see figure).
4. Seal the gaps using the plastic plugs provided.
5. Keep all the parts: you will need them again if the washing machine needs to be moved to another location.
Levelling your appliance correctly will provide it with stability and avoid any vibrations, noise and shifting during operation. If it is placed on a fitted or loose carpet, adjust the feet in such a way as to allow enough room for ventilation beneath the washing machine.
Electric and water connections
Connecting the water inlet hose
1. Insert seal A into the end of the inlet hose and screw the latter onto a cold water tap
A
with a 3/4 gas threaded mouth (see figure). Before making the connection, allow the water to run freely until it is perfectly clear.
2. Connect the other end of the water inlet hose to the washing machine, screwing it onto the appliance's cold water inlet, situated on the top right-hand side on the rear of the appliance (see figure).
Packaging materials are not children's toys.
Levelling
1. Install the washing machine on a flat sturdy floor, without resting it up against walls, furniture cabinets or other.
2. If the floor is not perfectly level, compen­sate for any unevenness by tightening or loosening the adjustable feet (see figure); the angle of inclination, measured according to the worktop, must not exceed 2°.
2
3. Make sure there are no kinks or bends in the hose.
The water pressure at the tap must be within the
values indicated in the Technical details table (on the next page).
If the water inlet hose is not long enough, contact
a specialist store or an authorised serviceman.
Page 3
Connecting the drain hose
65 - 100 cm
Connect the drain hose, without bending it, to a draining duct or a wall drain situated between 65 and 100 cm from the floor;
Do not use extensions or multiple sockets.
GB
The power supply cable must never be bent or
dangerously compressed.
The power supply cable must only be replaced by
an authorised serviceman.
Warning! The company denies all liability if and when these norms are not respected.
The first wash cycle
alternatively, place it over the edge of a basin, sink or tub, fastening the duct supplied to the tap (see figure). The free end of the hose should not be underwater.
We advise against the use of hose extensions; in
case of absolute need, the extension must have the same diameter as the original hose and must not exceed 150 cm in length.
Electric connection
Before plugging the appliance into the mains socket, make sure that:  the socket is earthed and in compliance with the
applicable law;
 the socket is able to sustain the appliance's
maximum power load indicated in the Technical details table (on the right);
 the supply voltage is included within the values i
ndicated on the Technical details table (on the right);
 the socket is compatible with the washing
machine's plug. If this is not the case, replace the socket or the plug.
The washing machine should not be installed in an
outdoor environment, not even when the area is sheltered, because it may be very dangerous to leave it exposed to rain and thunderstorms.
When the washing machine is installed, the mains
socket must be within easy reach.
Once the appliance has been installed, and before you use it for the first time, run a wash cycle with detergent and no laundry, setting the 90°C programme without a pre-wash cycle.
Technical details
Model
Dimensions
Capacity
Electric
connections
Wat er connections
Spin speed
Control programmes
according to
IEC456 directive
BS 1400
68,6 cm wide 100 cm high 72,5 cm deep
from 1 to 8,5 kg
voltage 220/230 Volts 50 Hz maximum absorbed power 2400 W
maximum pressure 1 MPa (10 bar) minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar) drum capacity 80 litres
up to 1400 rpm
programme 2; temperature 60°C; run with a load of 8,5 kg.
This appliance is compliant with the following European Community Directives:
- 73/23/CEE of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent amendments
- 89/336/CEE of 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments
- 2002/96/CE
ServiceTroubleshootingPrecautions CareProgrammes DetergentsInstallation Description
3
Page 4
GB
Washing machine description
Control panel
FUNCTION
buttons
SPIN
TEMPERATURE
DELAY START
Programme key: to consult a straightforward chart of the different programmes available turn the lower part outwards to open it.
Display
KEYBOARD LOCK
ON/OFF
button
START/CANCEL
button
DELAY START button to delay the start of the set programme for a maximum period of 24 hours
(see page 7).
KEYBOARD LOCK key. To lock all the keys on the washing machine during operation or during Stand-by mode.
Control knob
FUNCTION buttons to select the functions available. The button corresponding to the function selected will remain on.
SPIN button to adjust the spin speed or exclude it altogether (see page 7).
TEMPERATURE button to adjust the wash tempe- rature (see page 7).
Display to programme the washing machine and follow the wash cycle progress (see opposite page).
ON/OFFbutton to turn the washing machine on and off (see page 6).
START/CANCEL button to start the programmes or cancel any incorrect settings (see page 6).
N.B.: For safety reasons (eg. to avoid children climbing into the drum), if there is no electricity for more than two minutes the washing machine will not restart unless the START/CANCEL button is pressed.
Control knob to select the wash programmes. The knob stays still during the cycle.
4
Page 5
Display
In addition to being a practical tool to programme your appliance (see page 7), the display provides useful information concerning the wash cycle and status.
Once you have pressed the START/CANCEL button to start the programme, the display will indicate the amount of time left until the end of the wash cycle. If a delayed start has been set (using the Delay Start, see page 7), the delay time will be indicated on the display.
The following information is displayed during the wash cycle:
Cycle phase under way:
Pre-wash
Wash cycle
Rinse
Spin cycle
GB
Customised functions and options:
To select functions and options, see below and on
page 7.
Buzzer:
Your washing machine comes with a buzzer, which will inform you of the various functions being carried out, or of any malfunctions: incompatibility, option/programme keys, start, end of cycle, reset.
Keyboard lock:
For your safety and that of your children, you can block all the keys during the machine's operation or during waiting position (delayed start - Stand-by) by pressing the function key for 2 seconds. To disable this function, hold the same button down for 4 seconds.
Door lock:
If the symbol is on, the washing machine door is locked to prevent it from being opened accidentally. To avoid any damages, wait for the symbol to switch itself off before you open the appliance door. This model is equipped with a device that enables the door to be opened during the course of the wash cycle (however, this is only an option in phases where the safety conditions are guaranteed). To carry out this task, switch off the machine (by pressing the ON/OFF button), open the door, load the necessary clothes or detergent, close it again, switch the machine back on by pressing the ON/OFF button and press the START/ CANCEL button. The machine will restart the wash cycle from the point at which it was interrupted.
At the end of the programme, the word END is displayed.
ServiceTroubleshootingPrecautions CareProgrammes DetergentsInstallation Description
In the event of an anomaly, an error code will appear, such as: F-01, (see page 11).
5
Page 6
Starting and Programmes
GB
Briefly: starting a programme
1. Turn the washing machine on by pressing button . All the icons will light up for a few seconds and then go off.
2. Add the detergent and any fabric softener (see page 8).
3. Load your laundry into the washing machine (see page 8) and shut the appliance door.
4. Set the knob to the desired programme. The estimated duration of the selected programme is displayed. The temperature and spin speed are automatically set according to the programme (to change them, see page 7).
5. Select any function (see page 7).
6. Start he programme by pressing the START/CANCEL button. To cancel it, keep the START/CANCEL button pressed for at least 2 seconds.
7. When the programme has ended, the word END is displayed. Take out your laundry and leave the appliance door ajar to allow the drum to dry thoroughly. If you wish to start a new wash cycle, the door must be opened and shut for safety reasons before the START/CANCEL button is pressed again.
8. Turn the washing machine off by pressing button
Programme table
Max.
Type of fabric and degree of soil Progr.
Wash temp .
Detergent
Pre-
wash
Wash
Fabric
softener
Cottons
Extremely soiled whites (sheets, tablecloths, etc.)
Extremely soiled whites (sheets, tablecloths, etc.)
Slightly soiled whites and delicate colours (shirts, jumpers, etc.)
Bleach cycle
Extremely soiled whites (sheets, tablecloths, etc.)
1
90°C
60°C-
2
90°C
3
40°C
40°C-
4
90°C


Synthetics
Heavily soiled fast colours (baby linen, etc.)
Fast colours (all types of slightly soiled garments)
Delicate colours (all types of slightly soiled garments)
5
60°C
6
40°C
7
30°C
Delicates
Wool
Very delicate fabrics (curtains, silk, viscose, etc.)
8
40°C
9
30°C
Large loads
Bed & Bath
duvets
Feather
Synthetic
Woollen blankets
PARTIAL PROGRAMMES
Rinse Rinse cycles and spin cycle Spin Draining and spin cycle Drain Draining
quilts
10
11
12
13
60°C
30°C
30°C
40°C




Notes
- To ensure the machine operates correctly and is able to achieve the best possible washing performance, we recommend that the maximum load indicated is not exceeded.
- For the anti-crease function: see Easy iron, opposite page. The information contained in the table is purely indicative.
Special programme
Daily 30' (programme 7 for Synthetics) is designed to wash lightly soiled garments in a short amount of time: it only lasts 30 minutes and allows you to save on both time and energy. By setting this programme (7 at 30°C), you can wash different fabrics together (except for woollen and silk items), with a maximum load of 4 kg.
We recommend the use of liquid detergent.
Load (Kg.)
8,5
8,5
8,5
5
4
4
4
2,5- 3
3-4
6,5
4
4
4
Cycle length (min utes)
160
120
/
140
90
120/
155
90
75
30
60
80
90
75
65
70
Description of wash cycle
Pre-wash, wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles
Wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles
Wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles
Wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles
Wash cycle, rinse cycles and delicate spin cycl
Wash cycle, rinse cycles and delicate spin cycl
Wash cycle, rinse cycles and delicate spin cycl
Wash cycle, rinse cycles and delicate spin cycle
Wash cycle, rinse cycles, anti-crease
Wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles
Wash cycle, rinse cycles, anti-crease intermediate and final spin cycles
Wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles
Wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles
e
e
e
ti-crease
an
.
6
Page 7
Personalisations
Setting the spin cycle
If, when the appliance is switched on, the KNOB is positioned on a programme with a spin cycle, a fixed button
and the maximum spin speed allowed for the programme set will be displayed, and the Press it again and the values lower until they reach OFF, which indicates that the spin cycle has been excluded (press it again to go back to the maximum value); stop on the desired speed, after approximately 2 seconds the setting is accepted: the
remains fixed. The spin cycle setting is enabled with
Option buttons
symbol all the programmes except for 9 and the Draining cycle.
Setting the temperature
If, when the appliance is switched on, the KNOB is positioned on a programme for which the temperature needs to be regulated, a fixed programme set will be displayed and the reaches OFF, which indicates a cold wash cycle (press it again to go back to the maximum value); stop on the desired value, after approximately 2 seconds the setting is accepted: the symbol The temperature adjustment is enabled with all wash programmes.
N.B.: When selecting programmes 2 and 4 the max. temperature will not be displayed; the recommended temperature will be displayed instead (60°C and 40°C respectively). To select the max. temperature, press the button again until 90°C appears on the display.
appears. Press button and the maximum temperature allowed for the
icon flashes. Press it again and the temperature lowers until it
remains fixed.
appears. Press
icon flashes.
GB
Setting the Delay Start
Press the button and you will see the word OFF on the display, while the relative symbol flashes. Press the button again and "1h" appears, that is, a delay of one hour (this can reach up to 24h); stop on the "desired" delay; after approximately 2 seconds the setting is accepted, following which, the time for the set programme appears on the display and the symbol
remains on. If you now press the START/CANCEL button, the set "delay" appears; this decreases every hour until the start of the cycle. In this phase, the "delay" can only be modified by decreasing it. The Delay Start regulation is enabled with all programmes. For safety reasons (for example: preventing children from climbing into the drum and locking themselves in), if the door is opened or closed before the effective start of the cycle, it will be necessary to press the START/CANCEL button again.
Keyboard Lock (see page 17). Functions
To enable a function:
1. press the button corresponding to the desired function, according to the table below;
2. the function is enabled when the corresponding button is illuminated. Note: The rapid flashing of the button indicates that the corresponding function cannot be selected for the programme set. If you set a function that is incompatible with another function you selected previously, only the last one selected will be enabled.
Function Effect Comments
Allows for an impeccable
Super Wash
wash, visibly whiter than a standard
Class A
wash.
Enabled with programmes:
1, 2, 3, 5, 6, 10
Mini Load
Easy Iron
Use this function when the laundry that needs to be washed is equal to or less than half the recommended max. load
(see P rogramme table).
This option reduces the amount of creasing on fabrics, making them easier to iron.
Reduce the amount of detergent accordingly.
If you set this option, programmes 5, 6, 9, 11, 12 will be suspended, leaving the laundry to soak (Anti-crease) and EASY IRON button will flash:
- to conclude the cycle, press the START/CANCEL button or the EASY IRON button;
- to run the draining cycle alone, set the knob to the relative symbol and press the START/CANCEL button.
1, 2, 3, 4, 5, 6, 8, 10, 11, 1 2, R inse cycle.
(if the temperature
2
is equal to or less than 60°C
10, 11, 12, Rinse cycle.
), 3, 5, 6, 9,
ServiceTroubleshootingPrecautions CareProgrammes DetergentsInstallation Description
7
Page 8
Detergents and laundry
GB
Detergent dispenser
Good washing results also depend on the correct dose of detergent: adding too much detergent won't necessarily make for a more efficient wash, and may in fact cause build up on the interior of your appliance and even pollute the environment.
The detergent dispenser is located inside the tub; to access it the door must be opened.
Open up the detergent dispenser (see figure) and pour in the detergent and fabric softener, as follows.
1
2
3
 Do not exceed the weight limits stated below,
which refer to the weight when dry: Sturdy fabrics: max 8,5 kg Synthetic fabrics: max 4 kg Delicate fabrics: max 3-4 kg Wool (Clothing): max 3 kg Wool (Blankets): max 4 kg
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g 1 pillow case 150-200 g 1 tablecloth 400-500 g 1 bathrobe 900-1,200 g 1 towel 150-250 g
Do not exceed the
maximum load level of your laundry for each type of fabric, as indicated on the label in the internal part of the door (see figure):
A = Cottons B = Wool C = Synthetics
Special items
compartment 1: Detergent for pre-wash (or bleach if carrying out the bleach cycle)
compartment 2: Detergent for the wash cycle compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)
When closing the door, the detergent dispenser
closes automatically.
Do not use hand wash detergent because it may
form too much foam.
Bleach cycle
Pour the bleach in compartment 1; the detergent and softener in the respective compartments, then set programme 4. This option is recommended only for very soiled cotton garments. We recommend that you use traditional bleach.
Preparing your laundry
Unfold all garments completely before placing them inside the washing machine.
 Divide your laundry according to:
- the type of fabric/the symbol on the label.
- the colours: separate coloured garments from whites.
 Empty all pockets and check for loose buttons.
Curtains: fold curtains and place them in a pillow case or mesh bag. Wash them separately without exceeding half the appliance load. Use programme 9 which excludes the spin cycle automatically. Trainers: remove any mud. They can be washed together with jeans and other tough garments, but not with whites.
Woolmark Platinum Care
As gentle as a hand wash.
Ariston is the only washing machine to have
obtained the prestigious Woolmark Platinum Care Plus mark of recognition (M.0505) from The Woolmark Company, the organisation that certifies the machine washing of all woollen garments. Programme no. 8 - Wool - can even be used to wash garments whose labels specify "hand wash only" guarantees optimum performance levels while providing complete fabric care. Programme no. 13 - Woollen blankets - can be used to wash large items made using pure virgin wool (not pile), for example blankets, quilts, etc. The programme also enables products of this type whose labels specify "dry clean only"
P
to be washed, and offers the best performance levels while guaranteeing complete fabric care. You should, however, check that the description "machine washable" is present on the label of any items made using pile before washing them in the machine.
, and
40
8
Page 9
Precautions and advice
The washing machine was designed and built in
compliance with the applicable international safety regulations. The following information is provided for your safety and should consequently be read carefully.
General safety
This appliance has been designed for non-
professional, household use and its functions must not be changed.
 This washing machine should only be used by
adults and in accordance with the instructions provided in this manual.
 Never touch the washing machine when barefoot
or with wet or damp hands or feet.
 Do not pull on the power supply cable to unplug
the appliance from the electricity socket. Pull the plug out yourself.
 Do not touch the drain water as it could reach
very high temperatures.
 Never force the washing machine door: this could
damage the safety lock mechanism designed to prevent any accidental openings.
 In the event of a malfunction, do not under any
circumstances touch internal parts in order to attempt repairs.
 Always keep children well away from the
appliance while in operation.
 The appliance door tends to get quite hot during
the wash cycle.
 Should it have to be moved, proceed with the
help of two or three people and handle it with the utmost care. Never try to do this alone, because the appliance is very heavy.
 Before loading your laundry into the washing
machine, make sure the drum is empty.
 Before starting the cycle, make sure the level of
maximum load of your laundry is respected.
Disposal
 Disposing of the packaging material:
observe local regulations, so the packaging can be re-used.
 The European Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment, requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce
the impact on human health and the environment. The crossed out "wheeled bin" symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected.
Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance.
Saving energy and respecting the environment
Environmentally-friendly technology
If you only see a little water through your appliance door, this is because thanks to the latest Ariston technology, your washing machine only needs less than half the amount of water to get the best results: an objective reached to respect the environment.
Saving on detergent, water, energy and time
 To avoid wasting resources, the washing machine
should be used with a full load. A full load instead of two half loads allows you to save up to 50% on energy.
 The pre-wash cycle is only necessary on
extremely soiled garments. Avoiding it will save on detergent, time, water and between 5 and 15% energy.
 Treating stains with a stain remover or leaving them
to soak before washing will cut down the need to wash them at high temperatures. A programme at 60°C instead of 90°C or one at 40°C instead of 60°C will save up to 50% on energy.
 Use the correct quantity of detergent depending
on the water hardness, how soiled the garments are and the amount of laundry you have, to avoid wastage and to protect the environment: despite being biodegradable, detergents do contain ingredients that alter the natural balance of the environment. In addition, avoid using fabric softener as much as possible.
 If you use your washing machine from late in the
afternoon until the early hours of the morning, you will help reduce the electricity board's peak load. The Delay Start option (see page 7) helps to organise your wash cycles accordingly.
 If your laundry has to be dried in a tumble dryer,
select a high spin speed. Having the least water possible in your laundry will save you time and energy in the drying process.
GB
ServiceTroubleshootingPrecautions CareProgrammes DetergentsInstallation Description
9
Page 10
Care and maintenance
GB
Cutting off the water or electricity supply
 Turn off the water tap after every wash. This will
limit the wear of your appliance's water system and also prevent leaks.
 Unplug your appliance when cleaning it and
during all maintenance operations.
Cleaning your appliance
The exterior and rubber parts of your appliance can be cleaned with a soft cloth soaked in lukewarm soapy water. Do not use solvents or abrasives.
Caring for your appliance door and drum
 Always leave the appliance door ajar to prevent
unpleasant odours from forming.
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a self-cleaning pump that does not require any maintenance. Sometimes, small items (such as coins and buttons) may fall into the pre-chamber that protects the pump, situated in the lower part of the same.
3. clean the interior thoroughly.
4. screw the lid back on.
5. reposition the panel, making sure the hooks are securely in place before you push it onto the appliance.
Checking the water inlet hose
Check the water inlet hose at least once a year. If you see any cracks, replace it immediately: during the wash cycles, water pressure is very strong and a cracked hose could easily split open.
 Never use hoses that have already been used.
Make sure that the wash cycle has ended and unplug the appliance.
To access the pre-chamber:
1. remove the cover panel (in the lower front of the washing machine), prizing it on both sides with a screwdriver. Do not force it.
2. unscrew the lid rotating it in anti­clockwise. A little water may trickle out (about 1 liter). Put a little container under the hole.
10
Page 11
Troubleshooting
Your washing machine could fail to work. Before calling for Assistance (see page 12), make sure the problem can't easily be solved by consulting the following list.
Problem
The washing machine won't start.
The wash cycle won't start.
The washing machine fails to load water (The wording H2O is displayed).
The washing machine continuously loads and unloads water.
Possible causes/Solution:
 The appliance is not plugged into the socket, or not enough to
make contact.
 There has been a power failure.
 The appliance door is not shut properly (the word DOOR is displayed).  The  The START/CANCEL button has not been pressed.  The water tap is not turned on.  A delayed start has been set (using the Delay Start, see page 7).
 The water inlet hose is not connected to the tap.  The hose is bent.  The water tap is not turned on.  There is a water shortage.  The water pressure is insufficient.  The START/CANCEL button has not been pressed.
 The drain hose is not fitted between 65 and 100 cm from the floor
 The free end of the hose is underwater (see page 3).  The wall drainage system doesn't have a breather pipe.
button has not been pressed.
(see page 3).
GB
The washing machine does not drain or spin.
The washing machine vibrates too much during the spin cycle.
The washing machine leaks.
In the event of an anomaly, an error code will appear, such as: F-01.
There is too much foam.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch the appliance off and call for Assistance. If the dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be drain trap problems causing the washing machine to load and unload water continuously. In order to avoid such an inconvenience, special anti-drain trap valves are available in shops.
 The programme does not foresee the draining: some programmes
require enabling the draining manually (see page 6).
 The Easy iron option is enabled: to complete the programme, press
the START/CANCEL button (see page 7).  The drain hose is bent (see page 3).  The drain duct is clogged.
 The drum was not unblocked correctly during installation (see page 2).  The washing machine is not level (see page 2).  The washing machine is closed in between furniture cabinets and
the wall (see page 2).
 The water inlet hose is not screwed on correctly (see page 2).  The detergent dispenser is obstructed.  The drain hose is not secured properly (see page 3).
 Switch off the machine and unplug the appliance; wait for
approximately 1 minute then switch it on again. If the problem persists, contact Assistance.
 The detergent is not suitable for machine washing (it should bear the
definition "for washing machines" or "hand and machine wash", or the like).  You used too much detergent.
ServiceTroubleshootingPrecautions CareProgrammes DetergentsInstallation Description
11
Page 12
Service
GB
Before calling for Assistance:
Check whether you can solve the problem on your own (see page 11);  Restart the programme to check whether the problem has been solved;If this is not the case, contact an authorised Technical Service Centre on the telephone number
provided on the guarantee certificate.
Always request the assistance of authorised servicemen.
Notify the operator of:
 the type of problem;  the appliance model (Mod.);  the serial number (S/N). This information can be found on the data plate situated on the rear of the washing machine.
Service
12
Page 13
Mode d'emploi
LAVE-LINGE
F
Français
BS 1400
Sommaire
F
Installation, 14-15
Déballage et mise à niveau, 14 Raccordements hydrauliques et électriques, 14-15 Premier cycle de lavage, 15 Caractéristiques techniques, 15
Description du lave-linge, 16-17
Bandeau de commandes, 16 Ecran, 17
Mise en marche et Programmes, 18
En bref: démarrage d'un programme, 18 Tableau des programmes, 18
Personnalisations, 19
Réglage de l'essorage, 19 Réglage de la température, 19 Réglage Départ différé, 19 Fonctions, 19
Produits lessiviels et linge, 20
Tiroir à produits lessiviels, 20 Cycle blanchissage, 20 Triage du linge, 20 Pièces de linge particulières, 20 Woolmark Platinum Care, 20
Précautions et conseils, 21
Sécurité générale, 21 Mise au rebut, 21 Economies et respect de l'environnement, 21
Entretien et soin, 22
Coupure de l'arrivée d'eau et de courant, 22 Nettoyage du lave-linge, 22 Entretien de la porte hublot et du tambour, 22 Nettoyage de la pompe, 22 Contrôle du tuyau d'arrivée de l'eau, 22
Anomalies et remèdes, 23
Assistance, 24
13
Page 14
Installation
Conservez ce mode d'emploi pour pouvoir le
F
consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu'il suive toujours le lave-linge pour que son nouveau propriétaire soit informé sur son mode de fonctionnement et puisse profiter des conseils correspondants.
Lisez attentivement les instructions: elles fournissent
d'importantes informations sur l'installation, l'utilisation et la sécurité.
Déballage et mise à niveau
Déballage
1. Déballez le lave-linge.
2. Contrôlez que le lave-linge n'a pas été endommagé pendant le transport. S'il est abîmé, ne le raccordez pas et contactez votre revendeur.
3. Enlevez les 2 vis de protection pour le transport, le caoutchouc et la cale, placés dans la partie arrière (voir figure).
4. Bouchez les trous à l'aide des bouchons plastique fournis.
5. Conservez bien toutes ces pièces: il faudra les remonter en cas de transport du lave-linge.
Une bonne mise à niveau garantit la stabilité de la machine et évite qu'il y ait des vibrations, du bruit et des déplacements en cours de fonctionnement. Si la machine est posée sur de la moquette ou un tapis, réglez les petits pieds de manière à ce qu'il y ait suffisamment d'espace pour assurer une bonne ventilation.
Raccordements hydrauliques et électriques
Raccordement du tuyau d'arrivée de l'eau
1. Montez le joint A sur l'extrémité du tuyau d'alimentation et vissez­le à un robinet d'eau
A
froide à embout fileté 3/4 gaz (voir figure). Faites couler l'eau jusqu'à ce qu'elle soit limpide et sans impuretés avant de raccorder.
2. Raccordez le tuyau d'alimentation au lave­linge en le vissant à la prise d'eau prévue, dans la partie arrière en haut à droite (voir figure).
Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants.
Mise à niveau
1. Installez le lave-linge sur un sol plat et rigide, sans l'appuyer contre des murs, des meubles ou autre.
2. Si le sol n'est pas parfaitement horizontal, vissez ou dévissez les petits pieds (voir figure) pour niveler l'appareil; son angle d'inclinaison, mesuré sur le plan de travail, ne doit pas dépasser 2°.
14
3. Faites attention à ce que le tuyau ne soit ni plié ni écrasé.
La pression de l'eau doit être comprise entre les
valeurs indiquées dans le tableau des Caractéristiques techniques (voir page ci-contre).
Si la longueur du tuyau d'alimentation ne suffit pas,
adressez-vous à un magasin spécialisé ou à un technicien agréé.
Page 15
Raccordement du tuyau de vidange
Raccordez le tuyau d'évacuation, sans le plier, à un conduit d'évacuation ou à une évacuation murale
65 - 100 cm
placés à une distance du sol comprise entre 65 et 100 cm;
N'utilisez ni rallonges ni prises multiples.
Le câble ne doit être ni plié ni écrasé.
Le câble d'alimentation ne doit être remplacé que
par des techniciens agréés.
Attention! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect des normes énumérées ci-dessus.
Premier cycle de lavage
F
Installation Description
ou bien accrochez-le à un évier ou à une baignoire, dans ce cas, fixez le support en plastique fourni avec l'appareil au robinet (voir figure). L'extrémité libre du tuyau d'évacuation ne doit pas être plongée dans l'eau.
L'utilisation de tuyaux de rallonge est absolument
déconseillée, si vous ne pouvez vraiment pas faire autrement vous devrez utiliser un tuyau de même diamètre et de longueur maximum de 150 cm.
Branchement électrique
Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, contrôlez que:  la prise dispose de mise à la terre et est conforme
aux normes;
 la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de la machine indiquée dans le tableau des Carcatéristiques techniques (voir ci-contre);
 la tension d'alimentation est bien comprise entre les
valeurs figurant dans le tableau des Caractéristiques techniques (voir ci-contre);
 la prise est bien compatible avec la fiche du lave-
linge. Autrement, remplacez la prise ou la fiche.
Votre lave-linge ne doit pas être installé dehors,
même à l'abri, car il est très dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux orages.
Après installation du lave-linge, la prise de courant
doit être facilement accessible.
Avant la première utilisation de la machine, effectuez un cycle de lavage avec un produit lessiviel mais sans linge et sélectionnez le programme à 90°C sans prélavage.
Caractéristiques techniques
Modèle
Dimensions
Capacité
Raccordements
électriques
Raccordements hydrauliques
Vitesse d'essorage
Programmes de
contrôle selon la
norme IEC456
BS 1400
largeur 68,6 cm hauteur 100 cm profondeur 72,5 cm
de 1 à 8,5 kg
tension 220/230 Volt 50 Hz puissance maximale absorbée 2400 W
pression maximale 1 MPa (10 bar) pression minimale 0,05 MPa (0,5 bar) capacité du tambour 80 litres
jusqu'à 1400 tours minute
programme 2; température 60°C; effectué avec une charge de 8,5 kg.
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes:
- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tension) et modifications suivantes
- 89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité électromagnétique) et modifications suivantes
- 2002/96/CE
Bac produits
AssistanceAnomaliesPrécautions EntretienProgrammes
15
Page 16
Description du lave-linge
Bandeau de commandes
F
Touches
FONCTION
ESSORAGE
TEMPÉRATURE
DÉPART DIFFÉRÉ
Légende programmes: pour
consulter à tout moment un schéma synthétique des programmes : pour l'ouvrir, faites pivoter le bas vers l'extérieur.
VERROUIL­LAGE DES COMMANDES
Touche DÉPART DIFFÉRÉ pour différer le démarrage du programme sélectionné jusqu'à 24 heures maximum (voir page 19).
Touche VERROUILLAGE DES COMMANDES pour bloquer tous les touches de votre machine pendant la marche ou pendant le Stand-by.
Touche
MISE EN MARCHE/ ARRET
Ecran
Touche
START/RESET
Bouton
Touches FONCTION: sélection des fonctions disponibles. La touche correspondant à la fonction sélectionnée restera allumée.
Touche ESSORAGE: réglage de la vitesse d'essorage ou exclusion (voir page 19).
Touche TEMPÉRATURE: modification de la température de lavage (voir page 19).
Ecran: visualisation de lavancement du cycle de lavage et/ou de la programmation (voir page ci- contre).
Touche MISE EN MARCHE/ARRET: mise en marche ou arrêt du lave-linge (voir page 18).
Touche START/RESET: démarrage des programmes ou annulation (en cas d'erreur) (voir page 18).
N.B : Pour des raisons de sécurité (ex : pour protéger les enfants qui pourraient s'introduire dans le tambour du lave-linge) en cas de coupure de courant durant plus de deux minutes, l'appareil ne redémarre pas tout seul, il faut appuyer sur la touche START/RESET.
Bouton: choix des programmes (voir page 18). En cours de lavage, le bouton ne bouge pas.
16
Page 17
Ecran
C'est non seulement un instrument très utile pour programmer la machine (voir page 19), mais il fournit aussi des informations sur le cycle de lavage et sur son stade d'avancement.
Après avoir appuyé sur la touche START/RESET pour démarrer le programme, l'écran affiche le temps estimé qui reste avant la fin du cycle. En cas de sélection d'un départ différé (Départ différé, voir page 19), le retard sera affiché.
Pendant le cycle de lavage, il ya a affichage de:
Phases en cours :
Prélavage
Lavage
Rinçage
Essorage
F
Bac produits
Options et Fonctions de personnalisation:
Pour choisir les options/fonctions voir page 19.
Sonnerie Buzzer:
Votre appareil est équipé d'un buzzer qui vous signalera le stade de déroulement des fonctions ou tout dysfonctionnement: incompatibilité, touches options/programmes, démarrage, fin de cycle, reset.
Verrouillage des commandes:
Pour votre sécurité et celle de vos enfants, il vous suffit d'appuyer 2 secondes de suite sur la touche fonction pour verrouiller toutes les touches lorsque votre machine est en marche ou en position d'attente (départ différé - Stand­by). Pour le déverrouiller, gardez la touche enfoncée pendant 4 secondes.
Verrouillage de porte:
Le symbole éclairé indique que la porte hublot est verrouillé pour éviter toute ouverture accidentelle. Attendez que le symbole s'éteigne avant d'ouvrir le hublot, vous risqueriez d'endommager l'appareil. Ce modèle est équipé d'un dispositif qui permet d'ouvrir la porte durant le cycle de lavage (mais uniquement pendant les phases où les conditions de sécurité sont assurées). Pour effectuer cette opération, éteindre la machine à l'aide de la touche MARCHE/ARRET, ouvrir la porte, charger ce qu'il faut, refermer la porte, appuyer sur la touche MARCHE/ARRET pour rallumer la machine puis sur la touche START/RESET. La machine reprendra le cycle là où il avait été interrompu.
AssistanceAnomaliesPrécautions EntretienProgrammesInstallation Description
L'affichage de l'inscription END signale la fin du programme.
En cas d'anomalie, un code erreur est affiché, exemple: F-01, (voir page 23).
17
Page 18
Mise en marche et Programmes
En bref: démarrage d'un programme
F
1. Allumez le lave-linge en appuyant sur la touche . Toutes les icônes s'éclaireront pendant quelques
secondes puis s'éteindront.
2. Versez le produit lessiviel et les additifs (voir page 20).
3. Chargez le lave-linge (voir page 20) et fermez la porte hublot.
4. Sélectionnez à l'aide du bouton le programme désiré. L'écran affiche la durée prévue. La température et l'essorage sont sélectionnés automatiquement en fonction du programme (pour les modifier voir page 19).
Tableau des programmes
Nature des tissus et degré de salissure
Coton
Blancs extrêmement sales (draps, nappes, etc.)
Blancs extrêmement sales (draps, nappes, etc.)
Blancs peu sales et couleurs délicates (chemises, pulls, etc.)
Coton blanchiment
Blancs extrêmement sales (draps, nappes, etc.)
Synthétiques
Couleurs résistantes très sales (linge de bébé, etc.)
Couleurs résistantes (linge en tout genre légèrement sale)
Couleurs délicates (linge en tout genre légèrement sale)
Délicats
Laine
Tissus particulièrement délicats (rideaux, soie, viscose, etc.)
Grosses charges
Lit et Bain
Duvets
Duvets (S
Couvertures
PROGRAMMES PARTIAUX
Rinçage Rinçages et essorage Essorage Vidange et essorage Vidange Vidange
ynthétique
en Laine
s)
Program­mes
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
5. Appuyez un touche des options (voir page 19).
6. Appuyez sur la touche START/RESET pour lancer
7. L'inscription END est affichée à la fin du
8. Eteignez le lave-linge en appuyant sur la touche
Te m p . lavage
90°C
60°C-
90°C
40°C
40°C-
90°C
60°C
40°C
30°C
40°C
30°C
60°C
30°C
30°C
0°C
4
Lessive
prélav. lavage.



Assouplis-
le programme. Pour annuler, poussez sur la touche START/ RESET pendant 2 secondes au moins.
programme. Sortez le linge et laissez la porte hublot entrouvert pour faire sécher le tambour. Pour démarrer un nouveau programme de lavage, il est nécessaire pour des raisons de sécurité d'ouvrir et de refermer la porte et ensuite d'appuyer à nouveau sur la touche START/RESET.
max. (Kg.)
8,5
8,5
8,5
5
4
4
4
2,5-3
3-4
6,5
4
4
4
Durée du cycle (minutes)
Description du cycle de lavage
Prélavage, lavage, rinçages,
160
essorages intermédiaires et finaux
120/
Lavage, rinçages, essorages
140
intermédiaires et finaux Lavage, rinçages, essorages
90
intermédiaires et finaux
120/
Lavage, rinçages, essorages
155
intermédiaires et finaux
Lavage, rinçages et essorage
90
délicat Lavage, rinçages et essorage
75
délicat Lavage, rinçages et essorage
30
délicat
Lavage, rinçages et essorage
60
délicat
80 Lavage, rinçages, anti-froissement
Lavage, rinçages, essorages
90
intermédiaires et finaux Lavage, rinçages, anti-froissement
75
essorages intermédiaires et finaux Lavage, rinçages, anti-froissement
65
essorages intermédiaires et finaux Lavage, rinçages, essorages
70
intermédiaires et finaux
Charge
sant
.
,
,
Remarque
- Afin d'assurer le bon fonctionnement de cet appareil ainsi que des performances de lavage optimales, il est
recommandé de ne jamais dépasser la charge maximale indiquée.
- Pour la fonction anti-froissement: voir Repassage facile, page ci-contre. Les données reportées dans le tableau sont à titre indicatif.
Programme spécial
Quotidien 30' (programme 7 pour Synthétiques) spécialement conçu pour laver du linge peu sale en un rien de temps: il ne dure que 30 minutes et permet ainsi de faire des économies d'énergie et de temps. Choisissez le programme (7 à 30°C), vous pourrez laver ensemble des textiles différents (sauf laine et soie) en ne dépassant pas 4 kg de charge.
Nous vous conseillons d'utiliser des lessives liquides.
18
Page 19
Personnalisations
Réglage de l'essorage
Si à l'allumage de la machine, le BOUTON est placé sur un programme qui prévoit l'essorage, l'icône Appuyez sur la touche
pour afficher la vitesse d'essorage
apparaît fixe.
maximale autorisée pour le programme sélectionné et l'icône se met à clignoter. Si vous appuyez à nouveau, le nombre de tours s'abaisse jusqu'à OFF, qui indique la suppression de l'essorage (appuyez encore une fois pour retourner à la valeur plus élevée); arrêtez-vous sur la vitesse désirée, au bout de 2 secondes environ la sélection est acceptée : le symbole
Touches options
reste fixe. Le réglage de l'essorage est activé avec tous les programmes sauf 9 et Vidange.
Réglage de la température
Si à l'allumage de la machine, le BOUTON est placé sur un programme qui prévoit un réglage de la température, l'icône programme sélectionné et l'icône
apparaît fixe. Appuyez sur la touche pour afficher la température maximale autorisée pour le
se met à clignoter. Si vous appuyez à nouveau, la température s'abaisse jusqu'à OFF, qui indique le lavage à froid (appuyez encore une fois pour retourner à la valeur plus élevée); arrêtez­vous sur la valeur désirée, au bout de 2 secondes environ la sélection est acceptée : le symbole
reste fixe.
Le réglage de la température est activé avec tous les programmes de lavage.
N.B.: En cas de sélection des programmes 2 et 4 il n'y a pas affichage de la température max. mais de la température conseillée (soit respectivement 60°C et 40°C). Pour sélectionner la température max. appuyez encore sur la touche jusqu'à affichage de 90°C.
Réglage Départ différé
Appuyez sur la touche , l'écran affiche l'inscription OFF et le symbole correspondant se met à clignoter. Si vous appuyez une nouvelle fois sur la touche, il y a affichage de "1h" c'est à dire retard d'une heure et ainsi de suite jusqu'à 24h; arrêtez-vous sur le "retard" souhaité, au bout de 2 secondes environ la sélection est acceptée; après quoi l'écran affiche la durée prévue pour le programme sélectionné et le symbole Appuyez à présent sur la touche START/RESET pour afficher à nouveau la valeur du "retard" sélectionné qui diminue d'heure en heure jusqu'au départ du cycle, pendant cette phase vous pouvez modifier la valeur du "retard" mais uniquement pour la diminuer. Le réglage du Delay Timer est activé avec tous les programmes. Pour des raisons de sécurité (ex : éviter qu'un enfant ne se renferme à l'intérieur de l'appareil), si la porte est ouverte ou fermée avant le démarrage effectif du cycle, il faudra appuyer à nouveau sur la touche START/RESET.
reste allumé.
F
Verrouillage des commandes (voir page 17). Fonctions
Les différentes fonctions de lavage prévues par le lave-linge permettent d'obtenir la propreté et le blanc souhaités. Pour activer les fonctions:
1. appuyez sur la touche correspondant à la fonction désirée, d'après le tableau ci-dessous;
2. l'allumage de la touche correspondante signale que la fonction est activée. Remarque: Le clignotement rapide de la touche signale que la fonction correspondante n'est pas disponible pour le programme sélectionné. En cas de sélection d'une fonction incompatible avec une autre précédemment sélectionnée, la seule à être activée sera la dernière validée.
Fonction Effet Mode d'emploi
Pour obtenir un linge d'une
Super lavage
Charge mini
Repassage
facile
propreté impeccable, visiblement plus blanc par rapport au
standard de lavage de la
Utilisez cette fon ction quand
votre charge de linge est inférieure ou égale à la moitié de la charge max. conseillée
programmes).
Pour moins froisser les
tissu s et s implifier leur repassage.
(voir Tableau des
Classe A
.
Réduis ez proportion nellement la quantité de lessive
Si cette option est sélectionnée, les programmes 5, 6, 9, 11, 12 s'interrompent en laissant le linge tremper dans l'eau (Anti-
froissement) et la touche REPASSAGE FACILE clignotera:
- pour compléter le cycle appuyez sur la touche START/RESET ou sur la touche REPASSAGE FACILE;
- pour n'effectu er que la vidan ge amen ez le bo uton s u r le s ym bole correspondant et appuyez sur la touche START/RESET.
Activée avec les program m es:
1, 2, 3, 5, 6, 10
1, 2, 3, 4, 5, 6, 8, 10, 11, 12, Rinçage.
2 (si la
température est inférieure ou égale à 60°C), 3 , 5 , 6,
9, 10, 11, 12, Rinçage.
AssistanceAnomaliesPrécautions EntretienProgrammesInstallation Description Bac produits
19
Page 20
Produits lessiviels et linge
Tiroir à produits lessiviels
F
Un bon résultat de lavage dépend aussi d'un bon dosage de produit lessiviel: un excès de lessive ne lave pas mieux, il incruste l'intérieur de votre lave­linge et pollue l'environnement.
Le tiroir à produits lessiviels est situé à l'intérieur de la cuve; pour y accéder il faut ouvrir la porte hublot.
Sortez le tiroir à produits lessiviels (voir figure) et versez la lessive ou l'additif comme suit.
1
2
3
 Ne dépassez pas les valeurs indiquées correspon-
dant au poids de linge sec: Textiles résistants: 8,5 kg max. Textiles synthétiques: 4 kg max. Textiles délicats: 3-4 kg max. Laine (Vêtements): 3 kg max. Laine (Couvertures): 4 kg max.
Combien pèse le linge ?
1 drap 400-500 g 1 taie d'oreiller 150-200 g 1 nappe 400-500 g 1 peignoir 900-1.200 g 1 serviette éponge 150-250 g
Ne jamais dépasser la
charge maximale de linge pour chaque type de tissu comme cela est indiqué sur l'étiquette placée à l'intérieur de la porte (voir figure):
A = Coton B = Laine C = Synthétiques
bac 1: Lessive prélavage (ou eau de Javel si vous voulez traiter votre linge)
bac 2: Lessive lavage bac 3: Additifs (adoucissant, etc.)
La fermeture de la porte hublot entraîne la
fermeture automatique du tiroir à produits lessiviels.
N'utilisez pas de lessives pour lavage à la main,
elles génèrent trop de mousse.
Cycle blanchissage
Versez l'eau de Javel dans le bac 1, la lessive et l'assouplissant dans les bacs correspondants, puis sélectionnez le programme 4. Conseillé en cas de linge en coton très sale. Il est conseillé d'utiliser une eau de Javel traditionnelle.
Triage du linge
Déployez bien le linge avant de le charger.
 Triez correctement votre linge d'après:
- le type de textile / le symbole sur l'étiquette.
- les couleurs: séparez le linge coloré du blanc.
 Videz les poches et contrôlez les boutons.
Pièces de linge particulières
Rideaux: pliez-les bien et glissez-les dans une taie
d'oreiller ou dans un sac genre filet. Lavez-les seuls sans dépasser la demi-charge. Sélectionnez le pro­gramme 9 qui supprime automatiquement l'essorage. Chaussures de tennis: débarrassez-les de la boue. Lavez-les en même temps que jeans et vêtements résistants, jamais avec du linge blanc.
Woolmark Platinum Care
Délicat comme le lavage à la main.
Ariston est le seul lave-linge à avoir obtenu le
prestigieux label Woolmark Platinum Care Plus (M.0505) délivré par The Woolmark Company qui garantit le lavage à la machine de tous les vêtements en laine. Grâce au programme n° 8 - Laine - vous pouvez donc laver à la machine et en toute tranquillité, tous vos vêtements en laine portant l'étiquette "lavage à la main" performances de lavage garanties. Grâce au programme n° 13 - Couvertures en laine - vous pouvez laver à la machine des tissus de grandes dimensions en pure laine vierge (à l'exclusion des fourrures et similaires) tels que des couvertures, des édredons, etc. Pour ces types de produits, le programme permet de laver même les linges portant sur l'étiquette l'indication "seulement nettoyage à sec"
P, en toute tranquillité et avec des performances de lavage garanties. Pour les fourrures et similaires, vérifiez que l'étiquette porte bien l'indication "lavable à la machine"
avec des
40
.
20
Page 21
Précautions et conseils
Ce lave-linge a été conçu et fabriqué conformé-
ment aux normes internationales de sécurité. Ces avertissements sont fournis pour des raisons de sécurité, lisez-les attentivement.
Sécurité générale
Cet appareil a été conçu pour une utilisa-
tion domestique, non professionnelle et ses fonctions ne doivent pas être altérées.
 Ce lave-linge ne doit être utilisé que par des
adultes en suivant les instructions reportées dans ce mode d'emploi.
 Nutilisez pas lappareil si vous êtes pieds nus.
ne touchez jamais lappareil si vous avez les pieds ou les mains humides.
 Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la
fiche de la prise de courant.
 Ne touchez pas à l'eau de vidange, elle peut
atteindre des températures très élevées.
 Ne forcez pas pour ouvrir la porte du hublot: le
verrouillage de sécurité qui protège contre les ouvertures accidentelles pourrait s'endommager.
les composent et réduire l'impact sur la santé humaine et l'environnement. Le symbole de la ''poubelle barrée'' est apposée sur tous les pro­duits pour rappeler les obligations de collecte séparée.
Les consommateurs devront contacter les autori­tés locales ou leur revendeur concernant la démar­che à suivre pour l'enlèvement de leur vieil appareil.
Economies et respect de l'environnement
La technologie au service de l'environnement
Si vous voyez peu d'eau à travers le hublot c'est parce que grâce à la nouvelle technologie Ariston, il suffit de moins de la moitié d'eau pour obtenir une propreté impeccable: un but atteint pour protéger l'environnement.
Economie de produit lessiviel, d'eau, d'élec­tricité et de temps
 Pour ne pas gaspiller de ressources, utilisez le
lave-linge à sa charge maximale. Mieux vaut une pleine charge que deux demies, vous économise­rez jusqu'à 50% d'électricité.
F
Installation Description
Bac produits
 En cas de panne, n'essayez en aucun cas
d'accéder aux mécanismes internes pour tenter de la réparer.
 Veillez à ce que les enfants ne s'approchent pas
de la machine pendant son fonctionnement.
 Pendant le lavage, le hublot a tendance à se
réchauffer.
 Deux ou trois personnes sont nécessaires pour la
déplacer en faisant très attention. Ne jamais la déplacer seul car la machine est très lourde.
 Avant d'introduire votre linge, contrôlez si le
tambour est bien vide.
 Avant le démarrage du cycle, assurer vous que la
charge maximale de linge est respectée.
Mise au rebut
 Mise au rebut du matériel d'emballage:
se conformer aux réglementations locales de manière à ce que les emballages puissent être recyclés.
 La Directive Européenne 2002/96/EC sur les
Déchets des Equipements Electriques et Electro­niques, exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des dé­chets municipaux. Les appareils usagés doivent être collectés séparément afin d'optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui
 Un prélavage n'est nécessaire qu'en cas de linge
très sale. S'en passer permet de faire des écono­mies de produit lessiviel, de temps, d'eau et entre 5 et 15% d'électricité.
 Si vous traitez les taches avec un produit déta-
chant ou si vous les laissez tremper avant de les laver, vous éviterez d'avoir à laver à de hautes températures. Un programme à 60°C au lieu de 90°C ou un à 40°C au lieu de 60°C, fait économi­ser jusqu'à 50% d'électricité.
 Bien doser la quantité de produit lessiviel en
fonction de la dureté de l'eau, du degré de salis­sure et de la quantité de linge à laver évite les gaspillages et protège l'environnement: bien que biodégradables, les produits lessiviels contiennent des éléments qui altèrent l'équilibre de la nature. Evitez le plus possible l'utilisation d'assouplissant.
 Effectuer ses lavages tard dans l'après-midi et
jusqu'aux premières heures du matin permet de réduire la charge d'absorption des opérateurs énergétiques. L'option Départ différé (voir page 19) aide à mieux organiser les lavages en ce sens.
AssistanceAnomaliesPrécautions EntretienProgrammes
 Si le linge doit être séché dans un sèche-linge,
sélectionnez une haute vitesse d'essorage. Du linge qui contient moins d'eau fait écomiser du temps et de l'électricité dans le programme de séchage.
21
Page 22
Entretien et soin
Coupure de l'arrivée d'eau et de courant
F
 Fermez le robinet de l'eau après chaque
lavage: vous limiterez ainsi l'usure de l'installation hydraulique de votre lave-linge et éliminerez le danger de fuites.
 Débranchez la fiche de la prise de courant quand
vous nettoyez votre lave-linge et pendant tous vos travaux d'entretien.
Nettoyage du lave-linge
Pour nettoyer l'extérieur et les parties en caoutchouc, utilisez un chiffon imbibé d'eau tiède et de savon. N'utilisez ni solvants ni abrasifs.
Entretien de la porte hublot et du tambour
 Quand vous nutilisez pas votre lave-linge, laissez
toujours le hublot entrouvert pour éviter la formation de mauvaises odeurs.
Nettoyage de la pompe
Le lave-linge est équipé d'une pompe autonettoyante qui n'exige aucune opération d'entretien. Cependant il peut arriver que de petits objets (pièces de monnaie, boutons ) tombent dans la préchambre qui protège la pompe, située dans la partie inférieure de cette dernière.
3. Nettoyer soigneusement l'intérieur.
4. Revisser le couvercle.
5. Remonter la plinthe en s'assurant, avant de la pousser contre la machine, d'avoir insérés les crochets dans les trous spéciaux.
Contrôle du tuyau d'arrivée de l'eau
Contrôlez le tuyau d'alimentation au moins une fois par an. Remplacez-le dès que vous remarquez des craquèlements et des fissures: les fortes pressions subies pendant le lavage pourraient provoquer des cassures.
 N'utilisez jamais de tuyaux usés.
Assurez-vous que le cycle de lavage soit terminé et débranchez le lave-linge.
Pour accéder à la préchambre:
1. Retirer la plinthe (située en bas, à l'avant du lave-linge) en faisant un système de levier sur ses 2 côtés à l'aide d'un tournevis, sans la forcer.
2. Dévisser le couvercle de la pompe en le tournant dans le sens inverse aux aiguilles d'une montre. Nous vous recommandons de placer un récipient sous cette ouverture car il se peut que de l'eau s'en échappe (environ 1 litre).
22
Page 23
Anomalies et remèdes
Il peut arriver que le lave-linge ne fonctionne pas bien. Avant de appelez le Service après-vente (voir page 24), contrôlez s'il ne s'agit pas d'un problème facile à résoudre grâce à la liste suivante.
Anomalies:
Le lave-linge ne s'allume pas.
Le cycle de lavage ne démarre pas.
Il n'y a pas d'arrivée d'eau (Il y aura affichage du message "H2O").
Le lave-linge prend l'eau et vidange continuellement.
Causes / Solutions possibles:
 La fiche n'est pas branchée dans la prise de courant ou mal branchée.  Il y a une panne de courant.
 La porte hublot n'est pas bien fermé (affichage de l'inscription DOOR).  La touche  La touche START/RESET n'a pas été actionnée.  Le robinet de l'eau n'est pas ouvert.  Un départ différé a été sélectionné (Départ différé, voir page 19).
 Le tuyau d'arrivée de l'eau n'est pas raccordé au robinet.  Le tuyau est plié.  Le robinet de l'eau n'est pas ouvert.  Il y a une coupure d'eau.  La pression n'est pas suffisante.  La touche START/RESET n'a pas été actionnée.
 le tuyau de vidange n'est pas installé à une distance du sol
comprise entre 65 et 100 cm (voir page 15).  L'extrémité du tuyau de vidange est plongée dans l'eau (voir page 15).  L'évacuation murale n'a pas d'évent.
n'a pas été actionnée.
F
Bac produits
Votre lave-linge ne vidange pas et n'essore pas.
Votre lave-linge vibre beaucoup pendant l'essorage.
Le lave-linge a des fuites.
En cas d'anomalie, un code erreur est affiché, exemple: F-01.
Si après ces vérifications, le problème persiste, fermez le robinet de l'eau, éteignez la machine et appelez le service Assistance. Si vous habitez en étage dans un immeuble, il peut y avoir des phénomènes de siphonnement qui font que votre lave-linge prend et évacue l'eau continuellement. Pour supprimer cet inconvénient, vous pouvez trouver dans le commerce des valves spéciales anti-siphonnement.
 Le programme ne prévoit pas de vidange: pour certains
programmes, il faut intervenir pour la faire démarrer (voir page 18).  La fonction Repassage facile est activée: pour compléter le
programme, appuyez sur la touche START/RESET (voir page 19).  Le tuyau de vidange est plié (voir page 15).  La conduite de l'installation de vidage est bouchée.
 Le tambour n'a pas été débloqué (comme indiqué page 14) lors de
l'installation du lave-linge.  Le lave-linge n'est pas posé à plat (voir page 14).  Le lave-linge est coincé entre des meubles et le mur (voir page 14).
 Le tuyau d'arrivée de l'eau n'est pas bien vissé (voir figure page 14).  Le tiroir à produits lessiviels est bouché.  Le tuyau de vidange n'est pas bien fixé (voir page 15).
 Eteindre lappareil et débrancher la fiche de la prise de courant,
attendre 1 minute environ avant de rallumer.
Si lanomalie persiste, appeler le service dassistance.
AssistanceAnomaliesPrécautions EntretienProgrammesInstallation Description
Il y a un excès de mousse.
 Le produit de lavage utilisé n'est pas une lessive spéciale machine (il faut qu'il
y ait l'inscription "pour lave-linge", "main et machine", ou autre semblable).  La quantité utilisée est excessive.
23
Page 24
Assistance
F
Avant d'appeler le service après-vente:
Vérifiez si vous ne pouvez pas résoudre vous-même le problème (voir page 23);  Remettez le programme en marche pour contrôler si le dysfonctionnement a disparu;Autrement, appelez le Service après-vente de votre revendeur;
Ne vous adressez jamais à des techniciens non agréés.
Communiquez:
 le type de panne;  le modèle de la machine (Référence);  le numéro de série (S/N); Vous trouverez tous ces renseignements sur la plaquette signalétique située sur le panneau arrière de votre lave-linge.
Assistance
24
Page 25
Bedienungsanleitungen
WASCHVOLLAUTOMAT
DE
Deutsch
BS 1400
INHALTSVERZEICHNIS
DE
Installation, 26-27
Auspacken und Aufstellen, 26 Wasser- und Elektroanschlüsse, 26-27 Erster Waschgang, 27 Technische Daten, 27
Beschreibung des Waschvollautomaten, 28-29
Schalterblende, 28 Display, 29
Inbetriebnahme und Programme, 30
Kurz zusammengefasst: Waschprogramm starten, 30 Programmtabelle, 30
Individualisierungen, 31
Einstellen der Schleuder, 31 Einstellen der Temperatur, 31 Einstellung der Startvorwahl, 31 Funktionen, 31
Waschmittel und Wäsche, 32
Waschmittelschublade, 32 Bleichen, 32 Vorsortieren der Wäsche, 32 Besondere Wäscheteile, 32 Woolmark Platinum Care, 32
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 33
Allgemeine Sicherheit, 33 Entsorgung, 33 Energie sparen und Umwelt schonen, 33
Reinigung und Pflege, 34
Wasser- und Stromversorgung abstellen, 34 Reinigung des Gerätes, 34 Pflege der Gerätetür und Trommel, 34 Reinigung der Pumpe, 34 Kontrolle des Wasserzulaufschlauchs, 34
Störungen und Abhilfe, 35
Kundendienst, 36
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden, 36
25
Page 26
Installation
DE
Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung
sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der neue Inhaber die Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen.
Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch,
sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installa­tion, dem Gebrauch und der Sicherheit.
Auspacken und Aufstellen
Auspacken
1. Gerät auspacken.
2. Sicherstellen, dass der Waschvollautomat keine Transport­schäden erlitten hat. Im Falle einer Beschädigung Gerät bitte nicht anschließen, sondern den Kundendienst anfordern.
3. Die 2 Transportschutz­schrauben ausschrauben und das an der Rück­wand befindliche Gummi­teil nebst entsprechen­dem Distanzstück abnehmen (siehe Abbil- dung).
4. Die Löcher mittels der mitgelieferten Kunststoffstöpsel schließen.
5. Sämtliche Teile aufbewahren: Sollte der Waschvoll­automat erneut transportiert werden müssen, müssen diese Teile wieder eingesetzt werden.
Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder
Standfläche
1. Der Waschvollautomat muss auf einem ebenen, festen Untergrund aufgestellt werden, ohne ihn an Wände, Möbelteile oder ähnliches anzulehnen.
2. Sollte der Boden nicht perfekt eben sein, müs­sen die Unebenheiten durch An- bzw. Ausdre­hen der vorderen Stellfüße ausgeglichen werden (siehe Abbildung), der auf der Arbeitsfläche zu ermittelnde Neigungsgrad darf 2° nicht überschrei­ten.
Eine präzise Nivellierung verleiht dem Gerät die erforderliche Stabilität, durch die Vibrationen, Betriebsgeräusche und ein Verrücken des Gerätes vermieden werden. Bei Teppichbö­den müssen die Stellfüße so reguliert werden, dass ein ausreichender Freiraum zur Belüftung unter dem Waschvoll­automaten gewährleistet ist.
Wasser- und Elektroanschlüsse
Anschluss des Zulaufschlauches
1. Legen Sie die Gummi­dichtung A in das Anschlussstück des Zulaufschlauches ein und
A
vor dem Anschluss so lange auslaufen, bis klares Wasser austritt.
3. Der Schlauch darf hierbei nicht eingeklemmt oder abgeknickt werden.
Der Wasserdruck muss innerhalb der Werte liegen,
die in der Tabelle der Technischen Daten angegebenen sind (siehe nebenstehende Seite).
Sollte der Zulaufschlauch nicht lang genug sein, dann
wenden Sie sich bitte an einen Fachhändler oder an einen autorisierten Fachmann.
drehen Sie dieses an einen mit Gewindeanschluss von ¾ G versehenen Kaltwasser­hahn (siehe Abbildung). Lassen Sie das Wasser
2. Schließen Sie das andere Ende des Schlau­ches an den oben rechts am Rückteil des Wasch­vollautomaten befindli­chen Wasseranschluss an (siehe Abbildung).
26
Page 27
Anschluss des Ablaufschlauches
Schließen Sie den Ablauf­schlauch, ohne ihn dabei zu krümmen, an eine Ablaufleitung, oder an einen in der Wand in einer
65 - 100 cm
Mindesthöhe von 65 - 100 cm angelegten Ablauf an;
Verwenden Sie bitte keine Verlängerungen oder
Mehrfachstecker.
Das Kabel darf nicht gebogen bzw. eingeklemmt
werden.
Das Versorgungskabel darf nur durch autorisierte
Fachkräfte ausgetauscht werden.
Achtung! Der Hersteller weist jede Haftung zurück, falls diese Vorschriften nicht eingehalten werden sollten.
DE
oder hängen Sie ihn in ein Becken oder eine Wanne ein; befestigen Sie ihn in diesem Falle mittels der mitgelieferten Führung an dem Wasserhahn (siehe Abbildung). Das freie Ablaufschlauchende darf nicht unter Wasser bleiben.
Verlängerungsschläuche sollten nicht eingesetzt
werden, sollte dies jedoch absolut unvermeidlich sein, muss die Verlängerung denselben Durchmesser des Originalschlauchs aufweisen und 150 cm nicht über­schreiten.
Elektronschluss
Vor Einfügen des Steckers in die Steckdose ist sicherzu­stellen, dass:  die Steckdose über eine normgerechte Erdung
verfügt;
 die Steckdose die in nebenstehender Datentabelle
angegebene Höchstlast des Gerätes trägt;
 die Stromspannung den in nebenstehender Daten-
tabelle aufgeführten Werten entspricht;
Erster Waschgang
Lassen Sie nach der Installation bzw. vor erstmaligem Gebrauch erst einen Waschgang (mit Waschmittel) ohne Wäsche durchlaufen. Stellen Sie hierzu das 90°C­Waschprogramm ohne Vorwäsche ein.
Technische Daten
Modell
Abmessungen
Fassungsvermögen
Elektroanschlüsse
Wasseranschlüsse
BS 1400
Breite 68,6 cm Höhe 100 cm Tiefe 72,5 cm
1 bis 8,5 kg
Spannung 220/230 Volt 50 Hz max. Leistungsaufnahme 2400 W
Höchstdruck 1 MPa (10 bar) Mindestdruck 0,05 MPa (0,5 bar) Trommelvolumen 80 Liter
Waschprogramme WaschmittelInstallation Beschreibung
Wartung und
Pflege
 der Stecker in die Steckdose passt. Andernfalls muss
der Stecker (oder die Steckdose) ersetzt werden.
Der Waschvollautomat darf nicht im Freien installiert
werden, auch nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt. Es ist gefährlich, Ihren Vollwaschautomaten Gewittern und Unwettern auszusetzen.
Die Steckdose sollte nach installiertem Gerät leicht
zugänglich sein.
Schleudertouren
Prüfprogramme
gemäß IEC456
bis zu 1400 U/min.
Programm 2; Temperatur 60°C; bei einer Lademenge von 8,5 kg.
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:
- 73/23/EWG vom 19.02.73 (Niederspannung) und nachfolgenden Änderungen
- 89/336/EWG vom 03.05.89 (elektromagnetische Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen
- 2002/96/CE
KundendienstStörungenVorsichtsmaßregeln
27
Page 28
DE
Beschreibung des Waschvollautomaten
Schalterblende
Taste
FUNKTIONEN
SCHLEUDERN
TEMPERATUR
STARTVORWAHL
Anzeigetafel Diese gewährleistet zu jeder Zeit einen klaren Über­blick über die möglichen Programme. Ganz einfach den unteren Teil drehend nach vorne ziehen.
TASTENSPERRE
Die Taste TASTENSPERRE dient zur Sperre sämtli­cher Tasten Ihres Waschvollautomaten während des Betriebs bzw. des Standby-Betriebs.
Display zur Programmierung des Waschvoll­automaten und Ansicht des Programmablaufs (siehe nebenstehende Seite).
Taste "EIN/AUS" zur Ein- und Ausschaltung des Waschvollautomaten (siehe Seite 30).
Taste
EIN/AUS
Display
Taste
START/RESET
Wahlschalter
Tasten FUNKTIONEN zur Einstellung der verfügbaren Funktionen. Die gewählte Einstellung der entsprechen­den Funktionstaste bleibt eingeschaltet. (sie leuchtet)
Taste "SCHLEUDERN" zur Geschwindigkeits­regelung oder gänzlichen Ausschaltung der Schleuder (siehe Seite 31).
Taste "TEMPERATUR" zur Änderung der Wasch- temperaturen (siehe Seite 31).
Taste STARTVORWAHL: Mit dieser Taste kann der Start des eingestellten Programms um bis zu 24 Std. verzögert werden (siehe Seite 31).
28
Taste "START/RESET" um die Programme zu starten bzw. zu löschen, falls unkorrekt eingestellt (siehe Seite 30).
NB: Aus Sicherheitsgründen (z.B. es könnten Kinder in die Waschtrommel klettern) startet der Waschvoll­automat nach einem Stromausfall von länger als zwei Minuten nicht automatisch; es muss erneut die START/ RESET-Taste gedrückt werden.
Wahlschalter zur Programmwahl. Während des Programmablaufs bleibt der Schalter feststehend.
Page 29
Display
Das Display ist nicht nur ein praktisches Mittel zur Programmierung des Gerätes (siehe Seite 31), es liefert auch Infor­mationen über den Waschgang und seinen Ablauf.
Nach Drücken der Taste START/RESET, durch das das Waschprogramm in Gang gesetzt wird, wird auf dem Display die bis zum Ende des Waschgangs noch verblei­bende Zeit angezeigt. Sollte ein zeitverschobener Start eingestellt worden sein (Startvorwahl, siehe Seite 31), dann wird dies auf dem Display angezeigt.
Während des Wachgangs wird Folgendes angezeigt:
DE
Laufende Programmphase:
Vorwäsche
Hauptwäsche
Spülen
Schleudern
Individualisierungs-Funktionen und -optionen:
Zur Wahl dieser Funktionen und Optionen siehe unten und Seite 31.
Buzzer:
Ihr Gerät ist mit einem Warnsummer ausgestattet, der den Ablauf der verschiedenen Funktionen oder eventuelle Störungen anzeigt: Unvereinbarkeit, Tasten Optionen/ Programme, Start, Ende des Waschvorgangs, Reset.
Waschprogramme WaschmittelInstallation Beschreibung
Wartung und
Pflege
Tastensperre:
Zu Ihrer Sicherheit und der Ihrer Kinder können die Tasten während des Betriebs des Gerätes, oder während des Standby-Betriebs (verzögerter Start - Standby-Betrieb) gesperrt werden. Drücken Sie hierzu die Taste "FUNKTIONEN" für 2 Sekunden. Um die Sperre zu beseitigen, drücken Sie die Taste für ca. 4 Sekunden.
Füllfenstersicherung:
Durch Leuchten des Symbols meldet das Gerät, dass das Füllfenster gesperrt ist, um ein versehentliches Öffnen zu vermeiden. Warten Sie bitten, bis das Symbol erlischt, um eine evtl. Beschädigung des Fensters zu vermeiden. Dieses Modell ist mit einer Vorrichtung ausgestattet, dank derer die Gerätetür auch während des Waschvorgangs geöffnet werden kann (jedoch nur während der Waschphasen, die die erforderlichen Sicherheitsbedingungen gewährleisten). Schalten Sie hierzu das Gerät aus (EIN/AUS-Taste drücken). Öffnen Sie die Gerätetür, füllen Sie die Wäscheteile, die noch noch hinzugefügt werden sollen, ein. Schalten Sie das Gerät durch Drücken der EIN/AUS-Taste wieder ein, und drücken Sie die Taste START/RESET. Der Waschvorgang geht genau dort weiter, wo Sie ihn zuvor unterbrochen haben.
Nach Ablauf des gesamten Waschprogramms erscheint die Anzeige END.
Im Falle eventueller Anomalien wird ein Fehlercode eingeblendet, wie zum Beispiel: F-01, (siehe Seite 35).
29
KundendienstStörungenVorsichtsmaßregeln
Page 30
Inbetriebnahme und Programme
DE
Kurz zusammengefasst: Waschprogramm starten
5. Wählen Sie eine beliebige Funktionen (siehe Seite 31).
6. Programm durch Druck auf die Taste START/RESET in Gang setzen.
1. Maschine durch Drücken der Taste einschalten. Sämtliche Symbole leuchten für einige Sekunden auf, um dann wieder zu erlöschen.
2. Waschmittel und Zusätze einfüllen (siehe Seite 32).
3. Wäsche einfüllen (siehe Seite 32) und Füllfenster schließen.
4. Das gewünschte Programm mittels des Wahlschalters einstellen. Auf dem Display wird die voraussichtliche Programmdauer angezeigt. Temperatur und Schleuder werden je nach gewähltem Programm automatisch eingestellt (evtl. Änderung siehe Seite 31).
Um dieses zu löschen, Taste START/RESET für mindestens 2 Sekunden gedrückt halten.
7. Bei Programmabschluss erscheint die Anzeige END. Wäsche herausnehmen und Füllfenster leicht offen­stehen lassen, damit die Trommel trocknen kann. Soll ein neues Waschprogramm gestartet werden, muss die Gerätetür aus Sicherheitsgründen geöffnet und wieder geschlossen werden, bevor die Taste START/RESET erneut gedrückt wird.
8. Maschine durch Drücken der Taste
ausschalten.
Programmtabelle
Gewebeart und Verschm utzungsgrad
Wasch­progr.
Te m p e ­ratur
Waschmittel
Vor w. Hauptw.
Weich­macher
Max. Lade­menge (kg)
Baumwolle
Stark verschmutzteKochwäsche (Bettücher, Tischdecken usw.)
Stark verschmutzteKochwäsche (Bettücher, Tischdecken usw.)
Leicht verschmutzte Weißwäsche und empfindliche Buntwäsche (Oberhemden, Maschenwareusw.)
Bleichen
Stark verschmutzteKochwäsche (Bettücher, Tischdecken usw.)
1
90°C
60°C-
2
90°C
3
40°C
4
-
0°C
4
90°C


Synthetik
Stark verschmutzte, farbechte Buntwäsche (Babywäsche usw.)
Waschechte Farben (leicht verschmutzte Wäsche jeder Art).
Zarte Farben (leicht verschmutzte Wäsche jeder Art).
5
60°C
6
40°C
7
30°C
Wolle/seide
Wolle
Sehr zarte Feinwäsche (Gardinen, Seide, Viskose, usw.)
8
40°C
9
30°C
Große Füllmengen
Bettuch, Handtücher, Bademäntel
Federbetten, Federkissen
Steppdecken mit Synthetikfüllung, Kissen mit Synthetikfüllung
Schafwollsteppdecken
TEILPROGRAMME
Spülen Spülen und Schleudern Schleudern Abpumpen und Schleudern Abpumpen Abpumpen
10
11
30°C
12
30°C
13
4
0°C


0°C
6
Anmerkungen
- Zur Gewährleistung der ordnungsgemäßen Betriebsweise des Gerätes sowie zur Erreichung optimaler Waschleistungen empfiehlt es sich, die angegebene maximale Beladungsmenge nicht zu überschreiten.
- Zum Knitterschutz: siehe "Bügelleicht", auf nebenstehender Seite. Bei den in der Tabelle aufgeführten Daten handelt es sich um Richtwerte.
Spezialprogramm
Kurzprogramm 30' (Programm 7 für Kunstfasern) Kurzprogramm für die tägliche Wäsche leicht verschmutzter Teile: in nur 30 Minuten, zur Einsparung von Zeit und Energie. Stellen Sie dieses Waschprogramm (7 bei 30°C) ein, dann können, bei einer maximalen Lademenge von 4 kg, Gewebe unterschiedlicher Art (mit Ausnahme von Wolle und Seide) zusammen gewaschen werden. Es ist ratsam, flüssige Waschmittel einzusetzen.
8,5
8,5
8,5
5
4
4
4
2,5-3
3-4
6,5
4
4
4
Programm­Dauer (Minuten)
160
/
120
140
90
120
/
155
90
75
30
60
80
90
75
65
70
Beschreibung des Waschprogramms
Vorwäsche, Hauptwäsche, Spülen, Zwischen- und Endschleudern
Hauptwäsche, Spülen, Zwischen­und Endschleudern
Hauptwäsche, Spülen, Zwischen­und Endschleudern
Hauptwäsche, Spülen, Zwischen­und Endschleudern
Hauptwäsche, Spülen oder sanftes Schleudern
Hauptwäsche, Spülen oder sanftes Schleudern
Hauptwäsche, Spülen und sanftes Schleudern
Hauptwäsche, Spülen und sanftes Schleudern
Hauptwäsche, Spülen, Knitterschutz
Hauptwäsche, Spülen, Zwischen­und Endschleudern
Hauptwäsche, Spülen, Knitterschutz, Zwischen- und Endschleudern
Hauptwäsche, Spülen, Knitterschutz, Zwischen- und Endschleudern
Hauptwäsche, Spülen, Zwischen­und Endschleudern
30
Page 31
Individualisierungen
Einstellen der Schleuder
Befindet sich der WAHLSCHALTER bei Einschalten des Waschautomaten auf einer Position, bzw. einem Programm, das einen Schleudergang vorsieht, dann schaltet die Ikone auf Dauerlicht. Durch drücken der Taste wird die für das eingestellte Programm maximal zulässige Schleuderdrehzahl angezeigt und die Ikone dieser Taste kann die Schleuderdrehzahl bis auf OFF (Schleuderstop), reduziert werden. (Drücken Sie die Taste erneut, schaltet die Schleuder­drehzahl wieder hoch.) Geben Sie die Taste frei, sobald die gewünschte Schleuderdrehzahl eingeblendet wird. Nach ca. 2 Sekunden wird diese
Tasten OPTIONEN
gespeichert: Das Symbol Programme mit Ausnahme des Programms 9 und Abpumpen.
Einstellen der Temperatur
Befindet sich der WAHLSCHALTER beim Einschalten des Waschautomaten auf einer Position bzw. einem Programm, das die Einstellung einer Temperatur vorsieht, dann schaltet die Ikone eingestellte Programm maximal zulässige Temperatur angezeigt und die Ikone dieser Taste kann die Temperatur bis auf OFF (Kaltwäsche), reduziert werden. (Drücken Sie die Taste erneut, schaltet die Tempera­tur wieder hoch.) Geben Sie die Taste frei, sobald die gewünschte Temperatur eingeblendet wird. Nach ca. 2 Sekunden wird diese gespeichert: Das Symbol
schaltet auf Dauerlicht. Obiges gilt für alle Waschprogramme.
NB: Bei Wahl der Waschprogramme 2 und 4 wird nicht die max. Waschtemperatur, sondern die empfohlene Waschtemperatur (60°C bzw. 40°C) eingeblendet. Um die max. Waschtemperatur einzustellen, drücken Sie die Taste erneut, bis auf dem Display der 90°C-Wert angezeigt wird.
auf Dauerlicht. Durch drücken der Taste wird die für das
schaltet auf Blinklicht. Durch erneutes drücken
schaltet auf Dauerlicht. Obiges gilt für alle
schaltet auf Blinklicht. Durch erneutes drücken
DE
Waschprogramme WaschmittelInstallation Beschreibung
Einstellung der Startvorwahl
Drücken Sie die Taste , auf dem Display wird die Anzeige OFF eingeblendet und das entsprechende Symbol schaltet auf Blinklicht. Drücken Sie diese Taste erneut, erscheint die Anzeige "1h", das entspricht einer Zeitverzögerung des Programmstarts von einer Stunde. Durch mehrmaliges drücken dieser Taste kann eine Zeitverzögerung bis auf "24h"gewählt werden. Geben Sie die Taste frei, wenn die von Ihnen gewünschte "Startvorwahl" eingeblendet wird; diese wird nach ca. 2 Sekunden gespeichert, auf dem Display wird die für das eingestellte Waschprogramm vorgesehene Zeit angezeigt. Das Symbol
bleibt eingeschaltet. Drücken Sie nun die Taste START ­RESET. Die eingestellte "Startvorwahl" wird angezeigt. In dieser Phase kann die "Startvorwahl" nur noch durch eine Reduzierung der Zeit geändert werden. Die Einstellung der Startvorwahl ist bei allen Programmen möglich. Sollte die Gerätetür vor dem effektiven Start des Waschgangs geöffnet oder geschlossen werden, muss aus Sicherheitsgründen (z.B. um zu vermeiden, dass Kinder in die Waschtrommel klettern und darin eingeschlossen bleiben) die Taste START - RESET erneut gedrückt werden.
Tastensperre (siehe Seite 29). Funktionen
Die verschiedenen Waschfunktionen, die Ihnen Ihr Waschvollautomat bietet, ermöglichen es Ihnen, hygienisch saubere und weiße Wäsche zu erhalten, die Ihren Wünschen entsprechen. Aktivierung der Funktionen:
1. Die Taste der gewünschten Funktion gemäss untenstehender Tabelle drücken;
2. Das Einschalten bzw. Aufleuchten der entsprechenden Taste zeigt an, dass die Funktion aktiviert wurde. Anmerkung: Sollte die Taste jedoch auf Blinklicht schalten, bedeutet dies, dass die Funktion zu dem eingestellten Programm nicht zugeschaltet werden kann. Wird eine Funktion eingestellt, die zu der bereits eingestellten nicht zugeschaltet werden kann, bleibt nur die zuletzt gewählte aktiv.
Funk­tionen
Super Wash
Mini
Bügel­leicht
Wirkung Anleitungen zur Anwendung
Für einwandfrei saubere, sichtbar weißere Wäsche des Klasse A­Standards.
Wählen Sie diese Funktionen, wenn die geladene Wäschemenge nur die Hälfte, oder weniger als die Hälfte der max. empfohlenen Ladung beträgt.
Reduziert die Knitterbildung und erleichtert so das Bügeln.
Verringern Sie auch die Waschmittelmenge dementsprechend.
Bei dieser Option w erden die Programme 5, 6, 9, 11, 12, unterbrochen, das Wasser wird nicht abgepumpt, die Wäsche bleibt im Wasser liegen (Knitterschutz), die Taste BÜGELLEICHT
schaltet auf B lin klich t:
- zur Vervolls tändig u n g des W aschzyklus drü cken Sie die Taste START/RESET, oder die Taste BÜGELLEICHT.
- nur das Wasser abpumpen: Knopf auf das entsprechende Symbol drehen und die Taste START/RESET drücken.
Aktiv m it de n Programmen:
1, 2, 3, 5, 6, 10
1, 2, 3, 4, 5, 6, 8, 10, 11, 12, Spulen
2 (wenn die
Waschtempera­tur gleich oder niedriger als 60°C ist.), 3, 5, 6,
9, 10, 11, 12, Spulen.
Wartung und
Pflege
KundendienstStörungenVorsichtsmaßregeln
31
Page 32
Waschmittel und Wäsche
DE
Waschmittelschublade
Ein gutes Waschergebnis hängt auch von einer korrekten Waschmitteldosierung ab: Eine zu hohe Dosierung bedeutet nicht unbedingt reinere Wäsche, sie trägt nur dazu bei, die Maschineninnenteile zu verkrusten und die Umwelt zu belasten.
Die Waschmittelschublade befindet sich im Innern des Bottichs, um an diese zu gelangen, muss die Geräte­tür geöffnet werden.
Öffnen Sie die Waschmittelschublade (siehe Abbildung) und füllen Sie das Waschmit­tel oder das Zusatzmittel
1
2
3
wie folgt ein.
 Das angegebene Gewicht, das sich auf die maxi-
male Ladung an Trockenwäsche bezieht, sollte nicht überschritten werden: Widerstandsfähige Gewebe: max 8,5 kg Kunstfasergewebe: max 4 kg Feinwäsche: max 3-4 kg Wolle (Kleidungsstücke): max 3 kg Wolle (Decken): max 4 kg
Wie schwer ist Wäsche?
1 Bettuch 400-500 gr 1 Kissenbezug 150-200 gr 1 Tischdecke 400-500 gr 1 Bademantel 900-1.200 gr 1 Handtuch 150-250 gr
Das angegebene Maxi-
malgewicht für die jeweilige Gewebeart, angegeben auf dem Hinweisschild auf der Innenseite der Tür, sollte nicht überschritten werden siehe Abbildung):
A = Baumwolle B = Wolle C = Synthetik
Besondere Wäscheteile
In Kammer 1: Waschpulver für die Vorwäsche (oder Bleichmittel falls gebleicht werden soll)
In Kammer 2: Waschmittel für die Hauptwäsche In Kammer 3: Zusätze (Weichspüler usw.)
Durch Schließen der Gerätetür wird automatisch
auch die Waschmittelschublade geschlossen.
Verwenden Sie keine Handwaschmittel, sie verursa-
chen eine zu hohe Schaumbildung.
Bleichen
Füllen Sie das Bleichmittel in die Dosierkammer 1, das Waschmittel und den Weichspüler in die entsprechenden Dosierkammern ein und stellen Sie das Programm 4 ein. Dieses Waschprogramm eignet sich nur für stark verschmutzte Baumwollwäsche. Es empfiehlt sich, nur herkömmliches Bleichmittel zu verwenden.
Vorsortieren der Wäsche
Wäscheteile locker in die Trommel füllen  Sortieren Sie die Wäsche nach:
- Gewebeart / Waschetikettensymbol
- und Farben: Buntwäsche von Weißwäsche trennen.
 Entleeren Sie alle Taschen.
Gardinen:Gardinen zusammengefaltet in einem Kissenbe­zug oder in einem netzartigen Beutel waschen. Waschen Sie diese allein, ohne das Gesamtgewicht für halbe Füllung zu übersteigen. Stellen Sie das Programm 9 ein, das ein automatisches Ausschließen der Schleuder vorsieht. Tennisschuhe: Entfernen Sie Schlammreste. Tennisschuhe können zusammen mit Jeans oder sonstigen widerstandsfähi­gen Teilen, nicht jedoch mit Weißwäsche, gewaschen werden.
Woolmark Platinum Care
Schonend wie Waschen von Hand.
Der Waschvollautomat von Ariston ist der einzige, der mit
dem "Woolmark Platinum Care Plus"-Siegel (M.0505) von The Woolmark Company ausgezeichnet wurde. Dieses bestätigt die schonende Maschinenwäsche aller Kleidungsstücke aus Wolle. Das Waschprogramm Nr. 8 - Wolle - ermöglicht das Waschen im Waschvollautomaten auch der Wäschteile, die das Pflege­etikett "nur Handwäsche" und Wahrung der Gewebeeigenschaften gewährleistet sind. Das Waschprogramm Nr. 13 - Wolldecken - eignet sich zum Waschen großer Wäscheteile aus Schurwolle (kein hochfloriges Gewebe oder Fell), wie Woll- und Steppdecken usw. Für diese Produktarten ermöglicht das Programm das Waschen auch der Teile, die mit dem Pflegeetikett "Nur Trockenreinigung"
P
ausgezeichnet sind, wobei beste Resultate und Wahrung der Gewebeeigenschaften gewährleistet sind. Was jedoch hochflorige Gewebe oder Fellgewebe anbelangt, ist sicherzu­stellen, dass das zu waschende Teil mit der Auszeichnung "für Maschinenwäsche geeignet"
tragen, wobei beste Resultate
40
versehen ist.
32
Page 33
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise
Der Waschvollautomat wurde nach den strengsten
internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheits­gründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.
Allgemeine Sicherheit
Dieses Gerät wurde für den nicht professionellen
Einsatz im privaten Haushalt konzipiert und seine Funktionen dürfen nicht verändert werden.
 Der Waschvollautomat darf nur von Erwachsenen und
gemäß den Anleitungen dieses Handbuchs bedient werden.
 Berühren Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß sind, und
auch nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen.
 Ziehen Sie den Gerätestecker nicht am Kabel aus der
Steckdose, sondern nur am Stecker selbst.
 Berühren Sie nicht das Ablaufwasser, es kann sehr heiß
sein.
 Öffnen Sie das Füllfenster nicht mit Gewalt: Der
Sicherheits-Schließmechanismus könnte hierdurch beschädigt werden.
Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol durchgestri­chene Mülltonne auf jedem Produkt erinnert Sie an Ihre Verpflichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden müssen.
Endverbraucher können sich an Abfallämter der Ge­meinden wenden, um mehr Informationen über die korrekte Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten.
Energie sparen und Umwelt schonen
Technologie im Dienste der Umwelt
Glauben Sie, durch das Füllfenster hindurch wenig Wasser zu sehen? Dank der neuen Ariston-Technik genügt die halbe Wassermenge für eine maximale Sauberkeit: eine Maßnah­me die zum Schutze der Umwelt angestrebt wurde.
Waschmittel, Wasser, Energie und Zeit sparen
 Verschwendung von Strom, Wasser, Waschmittel und Zeit
kann man vermeiden, indem man die Waschmaschine mit der empfohlenen Höchstwäschemenge benutzt. Bei einer vollen Auslastung Ihres Waschvollautomaten können Sie bis zu 50% Energie sparen.
DE
Waschprogramme WaschmittelInstallation Beschreibung
 Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht,
Innenteile selbst zu reparieren.
 Halten Sie Kinder stets von dem in Betrieb befindlichen
Gerät fern.
 Während des Waschgangs kann das Füllfenster sehr
heiß werden.
 Muss der Waschvollautomat versetzt werden, sollten
hierfür mindestens 2/3 Personen verfügbar sein. (Vorsich­tig vorgehen). Versuchen Sie es niemals allein, das Gerät ist äußerst schwer.
 Vergewissern Sie sich, dass die Trommel völlig leer ist,
bevor Sie die Wäsche einfüllen.
 Bitte überzeugen Sie sich vor dem Start jedes Pro-
gramms, dass die maximale Beladungsmenge nicht überschritten wurde.
Entsorgung
 Entsorgung des Verpackungsmaterials:
Befolgen Sie die lokalen Vorschriften, Verpackungs­material kann wiederverwertet werden.
 Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen Elektro­haushalts-Altgeräte nicht über den herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen separat gesammelt werden, um die Wiederver­wertung und das Recycling der beinhalteten Materialien zu optimieren und die Einflüsse auf die Umwelt und die
 Vorwäsche ist nur bei stark verschmutzter Wäsche
erforderlich. Durch Vermeidung einer solchen kann Waschmittel, Zeit, Wasser und 5-15% Energie gespart werden.
 Flecken sollten mit einem Fleckenmittel vorbehandelt
werden, oder weichen Sie die Wäsche vor der Wäsche ein. Hierdurch können hohe Waschtemperaturen vermie­den werden. Ein 60°C-Programm anstelle eines 90°C­Programms, oder ein 40°C-Programm anstelle eines 60°C-Programms hilft bis zu 50% Energie zu sparen.
 Dosieren Sie Waschmittel sparsam je nach Wasserhärte,
Verschmutzungsgrad und Wäschemenge, um die Umwelt nicht über Gebühr zu belasten: obwohl sie biologisch abbaubar sind, beinhalten Sie dennoch Stoffe, die die Umwelt belasten. Auch Weichmacher sollten höchst sparsam eingesetzt werden.
 Waschen Sie am späten Nachmittag oder in den ersten
Morgenstunden, hierdurch tragen sie dazu bei, die Belastung der Elektrizitätswerke zu mindern. Die Option Startvorwahl' (siehe Seite 31) hilft Ihnen in dieser Hinsicht außerordentlich.
 Soll die Wäsche in einem Wäschetrockner getrocknet
werden, dann stellen Sie eine hohe Schleuder­geschwindigkeit ein. Je trockener die Wäsche ge­schleudert wird, desto niedriger ist der zum Trocknen erforderliche Energieverbrauch.
Wartung und
Pflege
KundendienstStörungenVorsichtsmaßregeln
33
Page 34
Reinigung und Pflege
DE
Wasser- und Stromversorgung abstellen
 Wasserhahn nach jedem Waschvorgang zudrehen.
Hierdurch wird der Verschleiß der Wasseranlage verringert und Wasserlecks vorgebeugt.
 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor
Sie Ihren Waschvollautomaten reinigen.
Reinigung des Gerätes
Die Gehäuseteile und die Teile aus Gummi können mit einem mit warmer Spülmittellauge angefeuchteten Tuch gereinigt werden. Vermeiden Sie Löse- und Scheuermittel.
Pflege der Gerätetür und Trommel
 Lassen Sie die Füllfenstertür stets leicht offen stehen,
um die Bildung unangenehmer Gerüche zu vermeiden.
Reinigung der Pumpe
Ihr Gerät ist mit einer selbstreinigenden Pumpe ausge­rüstet, eine Wartung ist demnach nicht erforderlich. Es könnte trotzdem einmal vorkommen, dass kleine Gegenstände (Münzen, Knöpfe) in die zum Schutz der Pumpe dienende Vorkammer (befindlich unter der Pumpe) fallen.
3. Reinigen Sie das Innere gründlich.
4. Schrauben Sie den Deckel wieder auf.
5. Bringen Sie die Abdeckung wieder an. Stellen Sie hierbei sicher, dass die Haken in die Schlitze eingreifen, bevor Sie die Abdeckung fest andrücken.
Kontrolle des Wasserzulaufschlauchs
Kontrollieren Sie den Zulaufschlauch mindestens einmal im Jahr. Weist er Risse bzw. Brüche auf, muss er ausgetauscht werden. Der starke Druck während des Waschprogramms könnte zu plötzlichem Platzen führen.
 Verwenden Sie niemals bereits gebrauchte Schläuche.
Vergewissern Sie sich, dass der Waschgang abge­schlossen ist und ziehen Sie den Netzstecker heraus.
Zugang zur Vorkammer:
1. Nehmen Sie die Abdeckung (befindlich an der Frontseite unten des Waschvollautomaten) ab. Heben Sie hierzu die beiden Seiten dieser Abdeckung mit Hilfe eines Schraubenziehers vorsichtig an.
2. Schrauben Sie den Pumpendeckel gegen den Uhrzeigersinn ab. Es könnte Wasser ausflie­ßen (ca. 1 Liter), es empfiehlt sich demnach, ein Gefäß unter die Auslauföffnung zu stellen.
34
Page 35
Störungen und Abhilfe
Es kann immer einmal vorkommen, dass Ihr Waschvollautomat nicht funktioniert. Bevor Sie sich an den Technischen Kundendienst wenden (siehe Seite 36), vergewissern Sie sich zuerst, ob es sich nicht um eine Kleinigkeit handelt, die Sie selbst beheben können. Ziehen Sie hierzu nachstehendes Verzeichnis zu Rate.
DE
Störungen:
Der Waschvollautomat schaltet sich nicht ein.
Der Waschgang startet nicht.
Der Waschvollautomat lädt kein Wasser (Auf dem Display ist die Anzeige H
Der Waschvollautomat lädt laufend Wasser und pumpt es laufend ab.
O eingeblendet).
2
Mögliche Ursachen / Lösungen:
 Der Stecker steckt nicht in der Steckdose, oder nicht so, dass der
Kontakt hergestellt wird.
 Der Strom ist ausgefallen.
 Das Füllfenster ist nicht richtig geschlossen (Display-Anzeige: DOOR).  Die Taste  Die Taste START/RESET wurde nicht gedrückt.  Der Wasserhahn ist nicht auf.  Es wurde ein verzögerter Start gewählt (Startvorwahl, siehe Seite 31).
 Der Zufuhrschlauch ist nicht am Wasserhahn angeschlossen.  Der Schlauch ist geknickt.  Der Wasserhahn ist nicht auf.  Es ist kein Wasser da.  Der Druck ist unzureichend.  Die Taste START/RESET wurde nicht gedrückt.
 Der Ablaufschlauch befindet sich nicht auf der vorgeschriebenen Höhe,
d.h. 65 - 100 cm vom Boden (siehe Seite 27).  Das Schlauchende liegt unter Wasser (siehe Seite 27).  Der Mauerablauf wurde nicht mit einer Entlüftungsöffnung versehen. Konnte die Störung durch diese Kontrollen nicht behoben werden, dann drehen Sie den Wasserhahn zu, schalten das Gerät aus und fordern den Kundendienst an. Falls Sie in einer der obersten Etagen eines Gebäudes wohnen, kann es vorkommen, dass sich im Syphon ein Vakuum bildet, und der Waschvollautomat ständig Wasser ansaugt und wieder abpumpt. Zur Lösung dieser Probleme bietet der Handel spezielle Syphonventile.
wurde nicht gedrückt.
Waschprogramme WaschmittelInstallation Beschreibung
Der Waschvollautomat pumpt nicht ab und schleudert nicht.
Der Waschvollautomat vibriert zu stark während des Schleu­derns.
Der Waschvollautomat ist un­dicht.
Im Falle eventueller Anomalien wird ein Fehlercode eingeblen­det, wie zum Beispiel: F-01.
Es bildet sich zu viel Schaum.
 Das Programm siehe kein Abpumpen vor: bei einigen Programmen muss
diese Funktion manuell gestartet werden (siehe Seite 30).  Die Funktion Bügelleicht' wurde eingestellt: zur Beendung des Pro-
gramms Taste START/RESET drücken (siehe Seite 31).  Der Ablaufschlauch ist geknickt (siehe Seite 27).  Die Ablaufleitung ist verstopft.
 Die Trommel wurde bei der Installation nicht korrekt befreit (siehe Seite 26).  Der Waschvollautomat steht nicht eben (siehe Seite 26).  Der Waschvollautomat steht zu eng zwischen der Wand und einem
Möbel (siehe Seite 26).
 Der Zulaufschlauch wurde nicht ordnungsgemäß aufgeschraubt (siehe Seite 26).  Die Waschmittelschublade ist verstopft.  Der Ablaufschlauch wurde nicht ordnungsgemäß befestigt (siehe Seite 27).
 Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker; warten Sie
daraufhin ca. 1 Minute und schalten Sie es wieder ein.
Bleibt die Störung bestehen, kontaktieren Sie bitte den Kundendienst.
 Das Waschmittel ist für Waschmaschinen nicht geeignet (es muss mit der Aufschrift "Für
Waschmaschinen", "Für Handwäsche und Waschmaschinen" usw. versehen sein.  Es wurde zu hoch dosiert.
Wartung und
Pflege
KundendienstStörungenVorsichtsmaßregeln
35
Page 36
Kundendienst
DE
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden:
Kontrollieren Sie zuerst, ob das Problem nicht allein gelöst werden kann (siehe Seite 35);  Starten Sie das Programm erneut, um sicherzustellen, dass die Störung auch wirklich behoben wurde;Ist dies nicht der Fall, dann kontaktieren Sie den autorisierten Kundendienst unter der auf dem Garantieschein
befindlichen Telefonnummer.
Wenden Sie sich auf keinen Fall an nicht autorisierte Techniker.
Geben Sie bitte Folgendes an:
 die Art der Störung;  das Maschinenmodell (Mod.);  die Seriennummer (S/N). Diese Daten entnehmen Sie bitte dem auf der Rückseite der Maschine befindlichen Typenschild.
Kundendienst
36
Page 37
Instructies voor het gebruik
WASMACHINE
NL
Nederlands
BS 1400
Inhoud
NL
Installatie, 38-39
Uitpakken en waterpas zetten, 38 Water- en elektrische aansluiting, 38-39 Eerste wasprogramma, 39 Technische gegevens, 39
Beschrijving van de wasmachine, 40-41
Bedieningspaneel, 40 Display, 41
Start en programma's, 42
In het kort: een programma starten, 42 Tabel van de programma's, 42
Persoonlijk instellen, 43
Instellen van de centrifuge, 43 Instellen van de temperatuur, 43 Instellen van delay timer, 43 Functies, 43
Wasmiddel en wasgoed, 44
Wasmiddellaatje, 44 Bleekprogramma, 44 Prepareren van het wasgoed, 44 Speciale stukken, 44 Woolmark Platinum Care, 44
Voorzorgsmaatregelen en raadgevin­gen, 45
Algemene veiligheid, 45 Het afvoeren, 45 Bezuiniging en bescherming van het milieu, 45
Onderhoud, 46
Afsluiten van water en stroom, 46 Schoonmaken van de wasmachine, 46 Reinigen van deur en trommel, 46 Reinigen van de pomp, 46 Controleer de slang van de watertoevoer, 46
Storingen en oplossingen, 47
Service, 48
Voordat u er de installateur bijhaalt, 48
37
Page 38
Installatie
NL
Het is belangrijk dit boekje te bewaren zodat u het
kunt raadplegen wanneer u maar wilt. In het geval dat u de machine verkoopt, of u verhuist, moet het boekje bij de machine blijven zodat de nieuwe gebruiker de functies en betreffende raadgevingen kan leren kennen.
Lees de instructies met aandacht: u vindt er belang-
rijke informatie betreffende het installeren, gebruik en veiligheid.
Uitpakken en waterpas zetten
Uitpakken
1. Pak de wasmachine uit.
2. Controleer of de wasmachine geen schade heeft geleden gedurende het vervoer. Indien dit wel het geval is moet hij niet worden aangesloten en moet u contact opnemen met de handelaar.
3. Verwijder de 2 transportbouten met de rubberen ring en bijbe­horende afstandstukken die zich aan de achter­kant bevinden (zie
afbeelding).
4. Sluit de gaten af met de bijgeleverde plastic doppen.
5. Bewaar alle stukken: mocht de wasmachine ooit worden vervoerd, dan moeten deze weer worden aangebracht.
Een correcte waterpas geeft de machine stabiliteit en vermijdt trillingen, lawaai en het zich verplaatsen gedurende het functioneren van de machine. In het geval van vaste vloerbedekking of een tapijt regelt u de stelvoetjes zodanig dat onder de wasmachine genoeg plaats is voor ventilatie.
Water- en elektrische aansluiting
Aansluiting van de watertoevoerslang
1. Plaats de pakking A op het uiteinde van de waterslang en schroef hem op een koud-
A
waterkraan met een mondstuk met schroef­draad van 3/4 gas (zie afbeelding). Voordat u hem aansluit moet u het water laten lopen totdat het helder is.
2. Verbind de slang aan de wasmachine door hem op de betreffende watertoevoer aan te schroeven, rechtsboven aan de achterkant (zie afbeelding).
Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor
kinderen.
Waterpassen
1. Installeer de wasmachine op een rechte en stevige vloer en laat hem niet leunen tegen een muur, meubel of dergelijken.
2. Als de vloer niet perfect horizontaal is kunt u de onregelmatigheid opheffen door de stelvoetjes aan de voorkant in- of uit te schroeven (zie afbeelding); de hoek, gemeten ten opzichte van de aanrecht, mag de 2° niet overschrij­den.
3. Let erop dat er geen knellingen of kronkels in de slang zijn.
De waterdruk van de kraan moet binnen de
waarden van de tabel Technische Gegevens liggen (zie bladzijde hiernaast).
Als de slang niet lang genoeg is moet u zich wenden
tot een gespecialiseerde handelaar of een bevoegde installateur.
38
Page 39
Aansluiting van de afvoerbuis
Verbind de buis, zonder hem te buigen, aan een afvoerleiding of aan een afvoer in de muur tussen 65 en 100 cm van de
65 - 100 cm
grond af;
Gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers.
NL
Het snoer mag niet in bochten of geknikt liggen.
De voedingskabel mag alleen door een bevoegde
installateur worden vervangen.
Belangrijk! De fabrikant is niet aansprakelijk wanneer deze normen niet gerespecteerd zijn.
Eerste wasprogramma
of hang hem op de rand van een wasbak of bad, en bind de bijgeleverde leiding aan de kraan (zie afbeelding). Het uiteinde van de afvoer­slang mag niet onder water hangen.
Gebruik geen verlengstuk voor de slang ; indien dit
niet te vermijden is moet het verlengstuk dezelfde doorsnee hebben als de originele slang en hij mag niet langer zijn dan 150 cm.
Elektrische aansluiting
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt moet u zich ervan verzekeren dat:  het stopcontact geaard is en voldoet aan de gel-
dende normen;
 het stopcontact het maximum vermogen van de
machine kan verdragen, zoals aangegeven in de tabel Technische Gegevens (zie hiernaast);
 het voltage correspondeert met de waarden die zijn
aangegeven in de tabel Technische Gegevens (zie hiernaast);
 het stopcontact geschikt is voor de stekker van de
machine. Indien dit niet zo is moet de stekker of het stopcontact vervangen worden.
De wasmachine mag niet buiten worden geinstalleerd,
ook niet op een plaats die beschut is, aangezien het gevaarlijk is hem aan regen en onweer bloot te stellen.
Als de wasmachine is geinstalleerd moet het stop-
contact gemakkelijk te bereiken zijn.
Voordat u de machine gaat gebruiken moet u hem een wascycle laten uitvoeren met wasmiddel maar zonder wasgoed, met het programma van 90° zonder voor­wassen.
Technische gegevens
Model
Afmetingen
Vermog e n
Elektrische aansl uitingen
Aansluiti ng waterleidi ng
Snelheid centrifuge
Controle-program­ma's volgens de norm IEC456
BS 1400
breedte cm 68,6 hoogte cm 100 diepte cm 72,5
van 1 tot 8,5 kg
spanning 220/230 Volt 50 Hz max. aansluitwaarde 2400 W
max. druk 1 MPa (10 bar) min. druk 0,05 MPa (0,5 bar) Inhoud trommel 80 liters
tot 1400 toeren per minuut
programma 2; temperatuur 60°C; uitgevoerd met 8,5 kg lading.
Deze apparatuur voldoet aan de volgende EEC voorschriften:
-73/23/EEC van 19/02/73 (Laagspanning) en successievelijke modificaties
-89/336/EEC van 03/05/89 (Elektromagnetische compatiabiliteit) en successievelijke modificaties
- 2002/96/CE
maatregelen
Voorzorgs-
OnderhoudProgramma's WasmiddelInstallatie Beschrijving
ServiceStoringen
39
Page 40
NL
Beschrijving van de wasmachine
Bedieningspaneel
FUNCTIE
knoppen
CENTRIFUGE
Display
TEMPERATUUR
DELAY TIMER
Lessenaar: voor het raadplegen van een beknopt overzicht van de programma's, wanneer u maar wilt, wordt deze geopend door de onderkant naar buiten toe te draaien.
TOETSEN BLOKKERING
AAN/UIT
knop
Knop
START/RESET
knop
TOETSEN BLOKKERING voor het blokkeren van alle knoppen op uw wasmachine terwijl hij bezig is of in Stand-by.
Display voor het programmeren van de wasma­chine en voor het volgen van de voortgang van het wasprogramma (zie blz. hiernaast).
AAN/UIT knop voor het in- en uitschakelen van de wasmachine (zie blz. 42).
FUNCTIE knoppen voor het kiezen van de functies. De knop van de gekozen functie blijft verlicht.
TOERENTAL CENTRIFUGE knop voor het regelen van de snelheid van de centrifuge tot aan het uitsluiten ervan (zie blz. 43).
TEMPERATUUR knop voor het veranderen van de wastemperatuur (zie blz. 43).
DELAY TIMER knop voor het uitstellen van de start van het ingestelde programma tot een maximum van 24 uren (zie blz. 43).
40
START/RESET knop voor het starten van de
programma's of voor het annuleren als u per onge­luk verkeerd heeft ingesteld (zie blz. 42).
N.B.: Voor de veiligheid (b.v. om te vermijden dat kleine kinderen in de trommel kruipen) start de wasmachine, na een black-out van meer dan twee minuten, niet vanzelf maar moet u op de START/ RESET knop drukken.
Knop voor het kiezen van de programma's. Gedurende het programma blijft de knop stilstaan.
Page 41
Display
Behalve dat het een nuttig instrument is voor het programmeren van de machine (zie blz. 43) geeft de display informatie betreffende het voortschrijden van het programma.
Nadat u de knop START/RESET heeft ingedrukt voor het starten van het programma ziet u op de display de tijd die resteert tot aan het einde van het was­programma. Als u een uitgestelde start heeft ingesteld (Delay Timer, zie blz. 43) wordt deze getoond.
Gedurende het wasprogramma worden getoond:
Fase die bezig is:
Voorwassen
Wassen
Spoelen
Centrifuge
NL
Functies en Opties van persoonlijk instellen:
Voor het kiezen van de functies en opties, zie hieron­der en op blz. 43.
Buzzer:
Uw machine is voorzien van een geluidssignaal dat het uitvoeren van de verschillende functies aangeeft of eventuele stoornissen: incompatibiliteit, knoppen opties/programma's, start, einde cycle, reset.
Toetsen Blokkering:
Voor de veiligheid van uw kinderen en uzelf kunt u alle knoppen blokkeren gedurende het functioneren van de machine of als de machine zich in de wachtstand bevindt (uitgestelde start-Stand-by), door de bedrijfsknop 2 seconden ingedrukt te houden. Voor het disactiveren houdt u hem ongeveer 4 seconden ingedrukt.
Deur geblokkeerd:
Het symbool geeft aan dat de deur is geblokkeerd om eventuele ongelukken te voorkomen. Om schade te voorkomen moet u wachten tot het symbool uitgaat en dan pas de deur openen. Dit model is voorzien van een systeem waarbij u de deur kunt openen zelfs als de wascycle bezig is (maar altijd in de fasen waarbij de veiligheidscondities zijn gegarandeerd). Voor het uitvoeren van deze handeling moet u de machine uitzetten (druk op de AAN/UIT knop), de deur openen, inladen wat er moet worden ingeladen, de deur dicht doen, de machine weer aanzetten door op de AAN/UIT knop te drukken, en op de START/RESET knop drukken. De machine neemt de cycle weer op, op het punt waar het onderbroken was.
Aan het einde van het programma ziet u het woord END.
maatregelen
Voorzorgs-
ServiceStoringenOnderhoudProgramma's WasmiddelInstallatie Beschrijving
In het geval van storingen verschijnt een codenummer van de storing, b.v.: F-01, (zie blz. 47).
41
Page 42
Start en Programma's
NL
In het kort: een programma starten
1. Schakel de machine in met de knop . Alle symbolen gaan een paar seconden aan en gaan dan weer uit.
2. Giet het wasmiddel en verdere toevoegingen in het laatje (zie blz. 44).
3. Laad het wasgoed (zie blz. 44) in en sluit de deur.
4. Kies met de knop het gewenste programma. Op de display ziet u de geschatte tijdsduur. Tempera­tuur en centrifuge worden automatisch ingesteld op basis van het programma (voor het veranderen zie blz. 43).
5. Het kiezen van de Funkties (zie blz. 43).
6. Start het programma met de START/RESET knop. Voor het annuleren houdt u de START/RESET knop minstens 2 seconden ingedrukt.
7. Aan het einde van het programma verschijnt het woord END. Haal het wasgoed eruit en laat de deur op een kier staan zodat de trommel kan drogen. Als u een nieuw wasprogramma wilt starten moet u voor veiligheidsredenen de deur open en dicht doen voordat u opnieuw op de START/RESET knop drukt.
8. Schakel de machine uit met de knop
.
Tabel van de programma's
8,5
8,5
8,5
5
4
4
4
3-4
6,5
4
4
4
Duur van de cycle (min.)
Beschrijving wasc ycle
Voorw as , w as,
160
centrifuge tussendoor en einde
120/
Was, spoelingen, centrifuge
140
tussendoor en einde Was, spoelingen, centrifuge
90
tussendoor en einde
120/
Was, spoelingen, centrifuge
155
tussendoor en einde
Was, spoelingen of
90
centrifuge Was, spoelingen of
75
centrifuge
spoelingen en
Was,
30
centrifuge
Was, spoelingen en
60
centrifuge
80 Was, spoelingen, kreukvrij
Was, spoelingen, centrifuge
90
tussendoor en einde Was , spoelingen, kreukvrij,
75
centrifuge tussendoor en einde Was , spoelingen, kreukvrij,
65
centrifuge tussendoor en einde Was, spoelingen, centrifuge
70
tussendoor en einde
Afpompen en centrifuge Afpompen
spoelingen,
licht
licht
licht
licht
Max. lading (kg)
2,5-3
0°C
0°C
Voo r-
-
Wasm iddel
Was
was




Wasverz-
achter
Soort stof en vuil Pr ogramm a's
Katoen
Zeer vuile witte was (lakens, tafellakens enz.)
Zeer vuile witte was (lakens, tafellakens enz.)
Weinig vuil wit w asgoed en fijn gekleurd wasgoed (overhemden, truien enz.)
Bleekprogramma
Zeer vuile witte was (lakens, tafellakens enz.)
Synthetisch
Zeer vuile gekleurde stevige stoffen (babygoed enz.)
Kleurvaste stoffen (weinig vuil w as goed)
Licht gekleurde stoffen (ieder soort weinig vuil wasgoed)
Wolwas
W
ol
Speciaal fijne stoffen (gordijn en, zijde, viscose enz.)
Grote hoeveelheden wasgoed
Lakens, handdoeken, badjassen
Donzen dekbed, donzen kussens
Synthetisch dekbed, synthetische kussens
Wollen dekens
PROGRAMMA ONDERDELEN
Spoelen Spoelingen en centrifuge Centrifuge
Afpompen
ren
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Te m p e ­ratuur
90°C
60°C-
90°C
40°C
0°C
4
90°C
60°C
40°C
30°C
40°C
30°C
6
30°C
30°C
4
N.B.
- Om er zeker van te zijn dat de machine goed functioneert en dat u de beste resultaten ver­krijgt, raden wij aan nooit méér dan de maximum lading wasgoed in de machine te plaatsen.
- Kijk voor de beschrijving van kreukvrij: Zie Gemakkelijk Strijken, bladzijde hiernaast. De gevens in de tabel hebben een indicatieve waarde.
Speciaal programma
Dagelijkse was 30' (programma 7 voor synthetische stoffen) is bedoeld voor het snel wassen van kledingstukken die weinig vuil zijn: het duurt slechts 30 minuten en bespaart dus elektriciteit en tijd. Met programma (7 met 30 °C) kunt u verschillende soorten stoffen tesamen wassen (behalve zijde en wol) met een lading van max. 4 kg.
Het beste is om hierbij vloeibaar wasmiddel te gebruiken.
42
Page 43
Persoonlijk instellen
Instellen van de centrifuge
Als bij het starten van de machine de KNOP zich bevindt op een programma dat centrifuge inhoudt, verschijnt het symbool niet knipperend. Als u op de toets drukt wordt de maximum snelheid van de centrifuge getoond die is toegestaan bij het ingestelde programma en het symbool nogmaals drukt gaan de waarden omlaag tot aan OFF, hetgeen betekent dat de centrifuge is uitgesloten (druk nogmaals om tot de hoogste waarde terug te keren); stop op de gewenste snelheid en na ongeveer 2 seconden wordt de keuze bevestigd:
Keuze-knoppen
het symbool actief bij alle programma's behalve 9 en Waterafvoer.
knippert niet. Het instellen van de centrifuge is
Instellen van de temperatuur
Als bij het starten van de machine de KNOP zich bevindt op een programma dat voorziet in het regelen van de temperatuur, verschijnt het symbool tuur getoond die is toegestaan bij het ingestelde programma en het symbool drukt gaat de temperatuur omlaag tot OFF, hetgeen koude was betekent (druk nogmaals om naar de hoogste waarde terug te keren); stop op de gewenste waarde en na ongeveer 2 seconden wordt de keuze bevestigd: het symbool
N.B.: Bij de programma's 2 en 4 wordt niet de max. temperatuur vertoond, maar de aangeraden temperatuur (respectie­velijk 60°C en 40°C). Als u de max. temperatuur wilt hebben drukt u nogmaals op de knop totdat u op de display 90°C ziet.
knippert niet. Het instellen van de temperatuur is actief bij alle wasprogramma's.
niet knipperend. Als u op de toets drukt wordt de maximum tempera-
. gaat knipperen Als u nogmaals
gaat knipperen. Als u
NL
Installatie Beschrijving
Programma's
Instellen van delay timer
Door op de toets te drukken ziet u op de display het woord OFF verschijnen en het betreffende symbool gaat knipperen. Als u nogmaals op de toets drukt verschijnt "1h" hetgeen een uur uitgesteld betekent en zo verder tot aan 24h; stop op de gewenste tijd van uitstel en na ongeveer 2 seconden wordt de keuze bevestigd; vervolgens ziet u op de display de tijdsduur die voor het ingestelde programma is voorzien en het symbool Als u nu op de START/RESET toets drukt verschijnt de gekozen tijd van uitstel die ieder uur minder wordt tot aan het begin van de cycle; u kunt in deze fase het uitstel alleen maar korter maken. Het regelen van de Delay Timer is actief bij alle programma's. Voor de veiligheid (b.v. om te vermijden dat een klein kind in de machine kruipt en erin gevangen blijft), moet u, als de deur vóór het starten van de wascycle open en dicht wordt gedaan, opnieuw op de START/RESET knop drukken.
blijft aan.
Toetsen Blokkering (zie blz. 41).
Functies
De verschillende functies van de wasmachine zorgen voor een heldere en witte was zoals door u gewenst. Voor het activeren van de functies:
1. druk op de knop die bij de gewenste functie hoort, volgens de hiervolgende tabel;
2. het oplichten van de betreffende knop geeft aan dat de functie actief is. N.B.: Snel knipperen van de knop geeft aan dat de bijbehorende functie van het ingestelde programma niet gekozen kan worden. Als een functie wordt ingesteld die niet past bij een andere eerder ingestelde functie, dan blijft alleen de laatste keuze actief.
Funkties Effect Notities voor het gebruik
Voor een perfecte was,
Su per Was h
duidelijk witter dan de standaard in
Klasse A.
Actief bij de
programma's:
1, 2, 3, 5, 6, 10
Wasmiddel
maatregelen
Voorzorgs-
Onderhoud
Storingen
Mini
Gemakkelijk st rijk en
Gebruik deze functie als de lading wasgoed gelijk is aan of minder dan de max lading die wordt aangeraden (
Tabel programma's).
Vermindert het kreuken van de stoffen en vergemakkelijkt het strijken.
zie
Verminder ook de hoeveelheid wasmiddel.
Met deze optie worden de programma's 5, 6, 9, 11, 12 onderbroken met de was in de week (kreukvrij) en de knop GEMAKKELIJK STRIJKEN knippert:
- voor het afmaken van de cycle drukt u op de START/RESET knop of op de knop GEMAKKELIJK STRIJKEN.
- voor alleen waterafvoer zet u de knop op het symbool en drukt u op de START/RESET knop.
1, 2, 3, 4, 5, 6, 8, 10, 11, 12, Spoelen
2 (als de
temperatuur gelijk is aan of minder dan 60°C), 3, 5, 6,
9, 10, 11, 12, Spoelen.
43
Service
Page 44
Wasmiddel en wasgoed
NL
Wasmiddellaatje
Een goed resultaat van de was hangt ook af van een juiste dosis wasmiddel: te veel maakt het wassen niet beter en blijft in het wasgoed hangen terwijl het slecht is voor het milieu.
Het bakje voor de wasmiddelen bevindt zich aan de binnenkant van de trommel; voor toegang opent u de deur.
Open het bakje voor de wasmiddelen (zie afb.) en giet het wasmiddel en/of naspoelmiddel als volgt erin.
1
2
3
bakje 1: voorwasmiddel (of bleekwater als u wilt bleken)
bakje 2: wasmiddel
bakje 3: toevoegingen (wasverzachter enz.)
 Ga niet boven het aangegeven gewicht, berekend
voor droog wasgoed: stevige stoffen: max 8,5 kg synthetische stoffen max 4 kg fijne stoffen max 3-4 kg Wol (Kledingstukken): max 3 kg Wol (Dekens): max 4 kg
Hoeveel weegt het wasgoed?
1 laken 400-500 gr. 1 sloop 150-200 gr. 1 tafelkleed 400-500 gr. 1 badjas 900-1200 gr. 1 handdoek 150-200 gr.
Houdt u aan de maxi-
mum belading voor het wasgoed voor elke textielsoort, zoals op het label aan de binnenkant van de deur staat aangegeven (zie afb.):
A = Katoen B = Wol C = Synthetisch
Speciale stukken
Gordijnen: vouw de gordijnen nauwkeurig en doe
ze in een kussensloop of net. Was ze apart zonder ooit de halve lading te overschrijden. Gebruik pro­gramma 9 dat automatisch de centrifuge uitsluit. Tennisschoenen: verwijder modder. Ze kunnen tegelijk met jeans en sterke stoffen worden gewas­sen, maar niet tegelijk met de witte was.
Als u de deur van de wasmachine dicht doet gaat
ook het bakje voor de wasmiddelen automatisch dicht.
 Gebruik nooit middelen voor handwas aangezien
die te veel schuim vormen.
Bleekprogramma
Giet het bleekwater in bakje 1, het wasmiddel en de wasverzachter in hun respectievelijke bakjes en stel programma 4 in. Alleen aangeraden voor zeer vuil katoenen wasgoed. Wij raden aan traditioneel bleekwater te gebruiken.
Prepareren van het wasgoed
Vouw het wasgoed nauwkeurig open voordat u het inlaadt
 Verdeel het wasgoed volgens:
- het soort stof / het symbool op het etiket.
- de kleuren: scheid gekleurd goed van de witte was.
 Maak de zakken leeg en controleer de knopen.
44
Woolmark Platinum Care
Voorzichtig als ware het met de hand gewassen.
De Ariston wasmachine is de enige wasma­chine die de prestigieuze erkenning Woolmark Platinum Care Plus (M.0505) van The Woolmark Company heeft verkregen, waardoor het machine­wassen van al uw wollen wasgoed gegarandeerd is. Met programma 8 (Wol) kunt u ook kledingstukken wassen die een etiket "handwas" hebben een uitstekend resultaat met maximum aandacht voor de stof wordt gegarandeerd. Met programma 13 (Wollen dekens) kunt u grote, puur wollen artikelen (niet harig) wassen zoals dekens, gewatteerde dekens enz. U kunt met dit programma ook kledingstukken wassen die een etiket "chemisch reinigen" hebben resultaat met maximum aandacht voor de stof wordt gegandeerd. Voor harige artikelen moet u kijken of het etiket "machinewas"
P, waarbij een uitstekend
40
aangeeft.
, waarbij
Page 45
Voorzorgsmaatregelen en raadgevingen
De wasmachine is ontworpen en geproduceerd
volgens de internationale veiligheidsnormen. Deze aanwijzingen worden voor uw eigen veiligheid gege­ven en zij moeten met aandacht worden gelezen.
Algemene veiligheid
Dit apparaat is gemaakt voor huishoudelijk
gebruik, niet-professioneel, en zijn func­ties mogen niet veranderd worden.
 De wasmachine mag alleen door volwassen
personen en volgens de instructies in dit boekje worden gebruikt.
 Raak de machine niet aan als u blootsvoets bent
of met natte of vochtige handen of voeten.
 Trek de stekker nooit aan het snoer uit het
stopcontact, maar altijd door de stekker aan te pakken.
 Raak het afvoerwater niet aan aangezien het
nogal warm kan zijn.
 Forceer nooit de deur: het veiligheidsmechanisme,
dat tegen per ongeluk openen beschermt, kan beschadigd worden.
 Probeer in geval van storingen nooit zelf interne
mechanismen van de machine te repareren.
erdoor" herinnert u aan uw verplichting, dat wanneer u het apparaat vernietigt, het apparaat apart moet worden ingezameld.
Consumenten moeten contact opnemen met de locale autoriteiten voor informatie over de juiste wijze van vernietiging van hun oude apparaat.
Bezuiniging en bescherming van het milieu
Maximale reiniging
Als er weinig water door de glazen deur te zien is komt dat doordat met de nieuwe Ariston technologie minder dan de helft water voldoende is voor maxi­mum reinheid van de was: een doel dat is bereikt ten gunste van de milieu-bescherming.
Bezuinigen op wasmiddel, water, energie en tijd
 Teneinde geen energiebronnen te verkwisten
moet de machine altijd met maximum lading worden gebruikt. U spaart 50% energie met een volle lading i.p.v. twee half volle ladingen.
 Voorwassen is alleen nodig voor erg vuil wasgoed.
Door dit te vermijden bespaart u wasmiddel, tijd, water en ongeveer 5 tot 15% energie.
NL
 Zorg ervoor dat kleine kinderen niet te dicht bij de
machine komen als deze in werking is.  De glazen deur kan heet worden.  Als de machine verplaatst moet worden doe dit
dan met twee of drie personen en met grote
voorzichtigheid. Nooit alleen want de machine is
zwaar.  Voordat u het wasgoed in de machine laadt,
controleer dat hij leeg is.  Voordat de machine aangezet wordt, controleer of
the maximale belading van de was aangehouden is.
Het afvoeren
 Het afvoeren van het verpakkingsmateriaal:
houd u zich aan de plaatselijke normen zodat het
materiaal gerecycled kan worden.  De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernieti
ging van Electrische en Electronische Apparatuur,
vereist dat oude huishoudelijke electrische appa
raten niet mogen vernietigd via de normale
ongesorteerde afvalstroom. Oude apparaten
moeten apart worden ingezameld om zo het
hergebruik van de gebruikte materialen te optima
liseren en de negatieve invloed op de gezondheid
en het milieu te reduceren. Het symbool op het
product van de "afvalcontainer met een kruis
 Door vlekken met een ontvlekkingsmiddel te
behandelen of in de week te zetten kunt u met minder hoge temperaturen wassen. Een pro­gramma op 60°C in plaats van op 90°C of op 40°C in plaats van 60°C zorgt voor een besparing van 50% aan energie.
 Doseer het wasmiddel op basis van de hardheid
van het water, de vuilheidsgraad en de hoeveelheid wasgoed, zo vermijd u onnodig energieverbruik en beschermt u het milieu. ook al zijn de wasmiddelen biologisch afbreekbaar, toch bevatten ze elementen die het evenwicht in de natuur verstoren. Bovendien moet u zoveel mogelijk wasverzachters vermijden.
Door zoveel mogelijk te wassen met goedkope
stroomtarieven (s´nachts) werkt u mee aan het reduceren van de belasting van de elektrische centrale. De optie Delay Timer (Uitgestelde start) (zie blz.
43) is van groot belang voor de uitvoering van het wasprogramma gedurende de nacht.
 Als u na het wassen het wasgoed in een dryer wilt
drogen, kunt u een hoge snelheid centrifuge kiezen. Weinig water in het wasgoed spaart tijd en energie bij het droogprogramma.
maatregelen
Voorzorgs-
ServiceStoringenOnderhoudProgramma's WasmiddelInstallatie Beschrijving
45
Page 46
Onderhoud
NL
Afsluiten van water en stroom
 Doe de kraan dicht na iedere wasbeurt. Hiermee
reduceert u de kans op lekkage.
 Sluit altijd eerst de stroom af voordat u de was-
machine gaat schoonmaken en gedurende onderhoudswerkzaamheden.
Schoonmaken van de wasmachine
De buitenkant en de rubber onderdelen kunnen met
een spons en lauw sopje worden schoongemaakt.
Nooit schuurmiddelen of oplosmiddelen gebruiken!
Reinigen van deur en trommel
 Laat de deur altijd op een kier staan om muffe
lucht te vermijden.
Reinigen van de pomp
De wasmachine is voorzien van een zelfreinigende
pomp en hoeft dus niet te worden schoongemaakt.
Het kan echter gebeuren dat kleine voorwerpen
(geldstukken, knopen) in het voorvakje, dat de pomp
beschermt en zich aan de onderkant bevindt,
terecht komen.
3. maak de binnenkant goed schoon.
4. schroef de deksel er weer op.
5. monteer het paneeltje weer, met de haakjes in de betreffende openingen voordat u het paneeltje tegen de machine aan drukt.
Controleer de slang van de watertoevoer
Controleer minstens eens per jaar de slang van de watertoevoer. Als er barstjes in zitten moet hij vervangen worden: gedurende het wassen kan de hoge waterdruk onverwachts scheurtjes veroorza­ken.
Nooit reeds eerder gebruikte slangen gebruiken.
Verzekert u zich ervan dat de wascycle klaar is en
trek de stekker uit het stopcontact.
Toegang tot het voorvakje:
1. verwijder het paneel­tje (onderaan de voor­kant van de wasma­chine) door het met een schroevendraaier aan beide kanten los te wrikken, zonder te forceren.
2. schroef de deksel van de pomp los door hem tegen de klok in te draaien. Er kan wat water uitkomen (onge­veer 1 liter) zodat het raadzaam is een bak onder het afvoergat te zetten.
46
Page 47
Storingen en oplossingen
Het kan gebeuren dat de machine niet werkt. Voordat u de installateur opbelt (zie blz. 48), controleert u of het een storing betreft die gemakkelijk te verhelpen is met behulp van de volgende lijst.
Storingen:
De wasmachine gaat niet aan.
Het wasprogramma start niet.
De wasmachine neemt geen water (Op de display ziet u H2O).
De wasmachine blijft water aan- en afvoeren.
Mogelijke oorzaken / Oplossing:
 De stekker is niet in het stopcontact of niet ver genoeg ingestoken om
contact te maken.
 Er is geen stroom.
 De deur is niet goed dicht (op de display ziet u het woord DOOR).  De knop  De START/RESET knop is niet ingedrukt.  De waterkraan is niet open.  Uitgestelde start is ingesteld (Uitgestelde start, zie blz. 43).
 De watertoevoerslang is niet aangesloten aan de kraan.  De slang ligt gekneld.  De kraan is niet open.  In huis mankeert het water.  Er is geen voldoende druk.  De START/RESET knop is niet ingedrukt.
 De afvoerslang is niet geinstalleerd op 65 tot 100 cm afstand van de
grond (zie blz. 39).  Het uiteinde van de afvoerslang ligt onder water (zie blz. 39).  De afvoer in de muur heeft geen ontluchting.
is niet ingedrukt.
NL
De wasmachine pompt het water niet af of centrifugeert niet.
De machine trilt erg tijdens het centirfugeren.
De wasmachine lekt.
In het geval van storingen verschijnt een codenummer van de storing, b.v.: F-01.
Er ontstaat teveel schuim.
Als na deze controle het probleem niet is opgelost, doet u de water­kraan dicht, de machine uit en belt u de installateur. Als u op een van de hoogste verdiepingen van een flatgebouw woont kan zich een pro­bleem met het hevelen voordoen, waarbij de machine voortdurend water aan- en afvoert. Om deze storing te verhelpen bestaan er speciale in de handel verkrijgbare ventielen.
 Het programma voorziet niet in afvoer: bij enkele programma's moet
dit met de hand worden gestart (zie blz. 42).  De optie 'Gemakkelijk Strijken' is actief: voor het afmaken van het
programma drukt u op de START/RESET knop (zie blz. 43).  De afvoerslang ligt gekneld (zie blz. 39).  De afvoerleiding is verstopt.
 De trommel is bij het installeren niet op de juiste wijze ontgrendeld (zie blz. 38).  De wasmachine staat niet recht (zie blz. 38).  De wasmachine staat te nauw tussen meubel en muur (zie blz. 38).
 De slang van de watertoevoer is niet goed aangeschroefd (zie blz. 38).  Het wasmiddellaatje is verstopt.  De afvoerslang is niet goed bevestigd (zie blz. 39).
 Doe de automaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Wacht
circa 1 minuut en doe hem weer aan.
Als de storing voortzet, dient u de Servicedienst in te schakelen.
 Het wasmiddel is niet bedoeld voor wasmachines (er moet "voor
wasmachine", "handwas en wasmachine", of dergelijke op staan).  De dosering is te veel.
maatregelen
Voorzorgs-
ServiceStoringenOnderhoudProgramma's WasmiddelInstallatie Beschrijving
47
Page 48
Service
NL
Voordat u er de installateur bijhaalt:
Kijk eerst even of u het probleem zelf kunt oplossen (zie blz. 47);  Start het programma om te controleren of de storing is verholpen;Is dit niet het geval dan neemt u contact op met de bevoegde dichtsbijzijnde Technische Dienst via
het telefoonnummer dat op het garantiebewijs/gebruiksaanwijzing staat.
Nooit een niet-bevoegde installateur erbij halen.
Vermeld:
 het soort storing;  het model van de machine (Mod.);  het serienummer (S/N). Deze informatie vindt u op het typeplaatje aan de achterkant van de wasmachine.
Service
48
Page 49
Instrucciones para el uso
LAVADORA
ES
Espanol
BS 1400
Sumario
ES
Instalación, 50-51
Desembalaje y nivelación, 50 Conexiones hidráulicas y eléctricas, 50-51 Primer ciclo de lavado, 51 Datos técnicos, 51
Descripción de la lavadora, 52-53
Panel de control, 52 Display, 53
Puesta en marcha y Programas, 54
En la práctica: poner en marcha un programa, 54 Tabla de programas, 54
Personalizaciones, 55
Regular el centrifugado, 55 Regular la temperatura, 55 Regule el delay timer, 55 Funciones, 55
Detergentes y ropa, 56
Cajón de detergentes, 56 Ciclo de blanqueo, 56 Preparar la ropa, 56 Prendas especiales, 56 Woolmark Platinum Care, 56
Precauciones y consejos, 57
Seguridad general, 57 Eliminaciones, 57 Ahorrar y respetar el ambiente, 57
Mantenimiento y cuidados, 58
Excluir el agua y la corriente eléctrica, 58 Limpiar la lavadora, 58 Cuidar la puerta y el cesto, 58 Limpiar la bomba, 58 Controlar el tubo de alimentación de agua, 58
Anomalías y soluciones, 59
Asistencia, 60
Antes de llamar a la Asistencia Técnica, 60
49
Page 50
Instalación
ES
Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, verifique que permanezca junto con la lavadora para informar al nuevo propieta­rio sobre el funcionamiento y brindar las correspon­dientes advertencias.
Lea atentamente las instrucciones: ellas contienen
importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
Desembalaje y nivelación
Desembalaje
1. Desembale la lavadora.
2. Controle que la lavadora no haya sufrido daños durante el transporte. Si estuviera dañada no la conecte y llame al revendedor.
3. Quite los 2 tornillos de protección para el transporte y la arandela de goma con el corres­pondiente distanciador, ubicados en la parte posterior (ver la figura).
4. Cierre los orificios con los tapones de plástico suministrados con el aparato.
5. Conserve todas las piezas: cuando la lavadora deba ser transportada nuevamente, deberán volver a colocarse.
Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad a la máquina y evita vibraciones, ruidos y desplazamien­tos durante el funcionamiento. Cuando se instala sobre moquetas o alfombras, regule los pies para conservar debajo de la lavadora un espacio suficien­te para la ventilación.
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Conexión del tubo de alimentación de agua
1. Introduzca la junta A en el extremo del tubo de alimentación y enrósquelo a un grifo de
A
agua fría con boca roscada de 3/4 gas (véase la figura). Antes de conectarlo, haga correr el agua hasta que salga limpia.
2. Conecte el tubo de alimentación a la lavadora enroscándolo en la toma de agua correspondiente ubica­da en la parte posterior arriba y a la derecha (véase la figura).
Los embalajes no son juguetes para los niños.
Nivelación
1. Instale la lavadora sobre un piso plano y rígido, sin apoyarla en las paredes, muebles ni en ningún otro aparato.
2. Si el piso no está perfectamente horizontal, compense las irregulari­dades desenroscando o enroscando los pies (véase la figura); el ángulo de inclinación medido sobre la superfi­cie de trabajo, no debe superar los 2º.
50
3. Verifique que el tubo no tenga pliegues ni estran­gulaciones.
La presión de agua del grifo debe estar comprendi-
da dentro de los valores contenidos en la tabla de Datos técnicos (ver la página del costado).
Si la longitud del tubo de alimentación no fuera
suficiente, diríjase a una tienda especializada o a un técnico autorizado.
Page 51
Conexión del tubo de descarga
Conecte el tubo de descarga, sin plegarlo, a un desagüe de pared ubicado a una distancia del piso comprendida
65 - 100 cm
entre 65 y 100 cm;
o apóyelo al borde de un lavabo o de una bañera, uniendo la guía suministrada con el aparato, al grifo (véase la figura). El extremo libre del tubo de des­carga no debe perma­necer sumergido en el agua.
Una vez instalada la lavadora, la toma de corriente
debe ser fácilmente accesible.
No utilice alargadores ni conexiones múltiples.
El cable no debe estar plegado ni sufrir compresio-
nes.
El cable de alimentación debe ser sustituido sólo por
técnicos autorizados.
¡Atención! La empresa fabricante declina toda respon­sabilidad en caso de que estas normas no sean respetadas.
Primer ciclo de lavado
Después de la instalación y antes del uso, realice un ciclo de lavado con detergente y sin ropa, seleccio­nando el programa a 90ºC sin prelavado.
ES
No se aconseja utilizar tubos de prolongación, de
todos modos, si es indispensable, la prolongación debe tener el mismo diámetro del tubo original y no superar los 150 cm.
Conexión eléctrica
Antes de enchufar el aparato, verifique que:  la toma tenga la conexión a tierra y haya sido hecha
según las normas legales;
 la toma sea capaz de soportar la carga máxima de
potencia de la máquina indicada en la tabla de Datos técnicos (ver al costado);
 la tensión de alimentación esté comprendida dentro
de los valores indicados en la tabla de Datos técnicos (ver al costado);
 la toma sea compatible con el enchufe de la lava-
dora. Si no es así, sustituya la toma o el enchufe.
La lavadora no debe ser instalada al aire libre, ni
siquiera si el lugar está preparado, ya que es muy peligroso dejarla expuesta a la lluvia o a las tormentas.
Datos técnicos
Modelo
Dimensiones
Capacidad
Conexiones
eléctricas
Conexiones hídricas
Velocidad de centrifugado
Programas de
control según la
norma IEC456
BS 1400
ancho 68,6 cm. altura 100 cm.
profundidad 71 cm.
de 1 a 8,5 kg.
Voltaje de 220/230 voltios 50 Hz
potencia máxima consumida 2400 W
presión máxima 1 MPa (10 bar) presión mínima 0,05 MPa (0,5 bar) capacidad del cesto 80 litros
máxima 1400 r.p.m.
programa 2; temperatura 60ºC; efectuado con 8,5 kg. de carga.
Esta máquina cumple con lo establecido por las siguientes Directivas de la Comunidad:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y sucesivas modificaciones
- 89/336/CEE del 03/05/89
(Compatibilidad Electromagnética) y
sucesivas modificaciones
- 2002/96/CE
AsistenciaAnomalíasPrecauciones MantenimientoProgramas DetergentesInstalación Descripción
51
Page 52
ES
Descripción de la lavadora
Panel de control
Botones de
FUNCIÓN
CENTRIFUGADO
Display
TEMPERATURA
DELAY TIMER
Atril: para consultar en cada momento un esquema sintético de los programas: se abre girando la parte inferior hacia afuera.
BLOQUEO BOTONES
Botón de
ENCENDIDO/APAGADO
Mando
Botón
START/RESET
Botón de BLOQUEO BOTONES para bloquear todos los botones de su lavadora durante el funcio­namiento o en Stand-by.
Display para programar la lavadora y seguir el avance de los ciclos de lavado (véase la página del costado).
Botones de FUNCIÓN: para seleccionar las funcio­nes disponibles. El botón correspondiente a la función seleccionada permanecerá encendido.
Botón de CENTRIFUGADO para regular la veloci­dad de centrifugado hasta su exclusión (véase la pág. 55).
Botón de TEMPERATURA para modificar la tempe­ratura de lavado (véase la pág. 55).
Botón de DELAY TIMER para retrasar el comienzo del programa seleccionado hasta un máximo de 24 horas (véase la pág. 55).
Botón de ENCENDIDO/APAGADO para encender y apagar la lavadora (véase la pág. 54).
Botón START/RESET para poner en marcha los programas o anular las selecciones incorrectas (véase la pág. 54).
Nota: Por razones de seguridad (por ej.: para evitar que los niños entren en el cesto de la máquina) ante una interrupción de energía eléctrica que dure más de dos minutos, la lavadora no reanuda el funciona­miento por sí sola sino que es necesario pulsar el botón START/RESET.
Mando para elegir los programas. Durante el programa el mando no se mueve.
52
Page 53
Display
Además de ser un útil instrumento para programar la máquina (ver la pág. 55), el display suministra información sobre el ciclo de lavado y sobre su estado de avance.
Después de haber pulsado el botón START/RESET para poner en marcha el programa, en el display se visualiza el tiempo que falta para la finalización del ciclo. Si se ha seleccionado un retraso de la hora de comienzo (Delay Timer, véase la pág. 55), el mismo se visualizará.
Durante el ciclo de lavado se visualizan:
Fases en curso:
Prelavado
Lavado
Aclarado
Centrifugado
ES
Funciones y Opciones de personalización:
Para elegir las funciones y las opciones, lea más adelante y en la pág. 55.
Timbre:
Su máquina posee un señalador sonoro que indica el desarrollo de las distintas funciones o disfunciones: incompatibilidad, botones de opciones/programas, puesta en funcionamiento, final de ciclo, reset.
Bloqueo de los botones:
Para su seguridad y la de sus hijos, Ud. puede bloquear todos los botones durante el funcionamiento de la máqui­na o mientras esté en posición de espera (comienzo diferido-Stand-by), pulsando el botón de función durante 2 segundos. Para desactivarlo, manténgalo presionado durante 4 segundos.
Puerta bloqueada:
El símbolo encendido indica que la puerta está bloqueada para impedir aperturas accidentales. Para evitar daños, antes de abrir la puerta, se debe esperar que el símbolo se apague. Este modelo posee un dispositivo que permite abrir la puerta incluso durante el desarrollo del ciclo de lavado (siempre que sea en las fases en las que están garantizadas las condiciones de seguridad). Para realizar esta operación, apague la máquina (presionando el botón ENCENDIDO/APAGADO), abra la puerta, cargue lo necesa­rio, cierre la puerta, vuelva a encender la máquina presionando el botón de ENCENDIDO/APAGADO y presione el botón START/RESET. La máquina reanudará el ciclo desde el punto en el que se había interrumpido.
AsistenciaAnomalíasPrecauciones MantenimientoProgramas DetergentesInstalación Descripción
Al final del programa se visualiza la palabra END.
En caso de anomalía, aparece un código de error, por ejemplo: F-01, (véase la pág. 59).
53
Page 54
Puesta en marcha y Programas
ES
En la práctica: poner en marcha un programa
5. Seleccione cualquier función (véase la pág. 55).
6. Ponga en marcha el programa pulsando el botón START/RESET.
1. Encienda la lavadora pulsando el botón . Todas los iconos se encenderán durante algunos segundos y luego se apagarán.
2. Vierta el detergente y los aditivos (véase la pág. 56).
3. Cargue la ropa (véase la pág. 56) y cierre la puerta.
4. Seleccione el programa deseado con el mando. En el display se indicará el tiempo estimado. Tempera­tura y centrifugado se seleccionan automáticamente de acuerdo con el programa (para modificarlos ver la pág. 55).
Para anular, mantenga presionado el botón START/RESET durante 2 segundos como mínimo.
7. Al finalizar el programa aparece la palabra END. Extraiga la ropa y deje la puerta semiabierta para permitir que se seque el cesto. Si se desea poner en marcha un nuevo programa de lavado, por razones de seguridad, es necesa­rio abrir y cerrar la puerta antes de presionar nuevamente el botón START/RESET.
8. Apague la lavadora pulsando el botón
Tabla de programas
Tipos de tejidos y de suciedad Progr.
Te m p e ­ratura
Detergente
Lava-
Prelav.
Suavizante
do
Carga máx. (kg)
Algodón
Blancos extremadamente sucios (sábanas, manteles, etc.)
Blancos extremadamente sucios (sábanas, manteles, etc.)
Blancos poco sucios y colores delicados (camisas, camisetas, etc.)
Ciclo de blanqueo
Blancos extremadamente sucios (sábanas, manteles, etc.)
1
90°C
60°-
2
90°C
3
40°C
40°C-
4
90°C


Sintéticos
Colores resistentes muy sucios (ropa para recién nacidos, etc.)
Colores resistentes (ropa de todo tipo poco sucia)
Colores delicados (ropa de todo tipo poco sucia)
5
60°C
6
40°C
7
30°C
Delicados
Lana
Tejidos muy delicados (cortinas, seda, viscosa, etc.)
8
40°C
9
30°C
Grandes cargas
Colada 7 días
Edredones
Edredones
Mantas de lana
PROGRAMAS PARCIALES
Aclarado
Centrifugado
Evacuado Evacuado
sintéticos
10
60°C
11
30°C
12
30°C
13
4
0°C

8,5
8,5
8,5
5
4
4
4
2,5-3
3-4
6,5
4
4
4
Duración del ciclo (minutos)
160
120
/
140
90
120/
155
90
75
30
60
80
90
75
65
70
Descripción del ciclo de lavado
Prelavado, lavado, a centrifugados intermedios y final
Lavado, a intermedios y final
Lavado, a intermedios y final
Lavado, a intermedios y final
Lavado, a delicado
Lavado, a delicado
Lavado, a delicada
Lavado, a delicada
Lavado, a
Lavado, a intermedios y final
Lavado, a centrifugados intermedios y final
Lavado, a centrifugados intermedios y final
Lavado, a intermedios y final
Aclarados
Evacuado
clarados
, centrifugados
clarados
, centrifugados
clarados
, centrifugados
clarados
o centrifugado
clarados
o centrifugado
clarados
y centrifugación
clarados
y centrifugación
clarados
, antiarrugas
clarados
, centrifugados
clarados
, antiarrugas,
clarados
, antiarrugas,
clarados
, centrifugados
clarados
y centrifugado
y centrifugado
.
,
Notas
- Para garantizar el correcto funcionamiento de la máquina y prestaciones óptimas de lavado, se recomienda no superar la carga máxima indicada.
- Para la descripción del antiarrugas: consulte Plancha fácil, página siguiente. Los datos contenidos en la tabla tienen un valor indicativo.
Programa especial
Diario (programa 7 para Sintéticos) fue estudiado para lavar prendas ligeramente sucias y en poco tiempo: dura sólo 30 minutos y de esa manera hace ahorrar energía y tiempo. Seleccionando el programa (7 a 30ºC) es posible lavar conjuntamente tejidos de distinto tipo (excluidas lana y seda), con una carga máxima de 4 kg.
Se aconseja el uso de detergente líquido.
54
Page 55
Personalizaciones
Regular el centrifugado
Si al encender la máquina, el MANDO está ubicado en un programa que prevé el centrifugado, el símbolo fijo. Pulsando el botón
se visualiza la velocidad de centrifugado máxima permitida por el programa seleccionado y el símbolo
centellea. Pulsándolo una vez más, los valores descienden hasta OFF, que indica exclusión del centrifugado (si se pulsa nuevamente se vuelve al valor más alto). Al detenerse sobre la velocidad deseada, después de 2 segundos aproxima­damente se acepta la selección: el símbolo
Botones de Opciones
La regulación del centrifugado se puede realizar en todos los programas excepto el 9 y en Desagüe.
Regular la temperatura
Si al encender la máquina, el MANDO está ubicado en un programa que prevé la regulación de la temperatura, el símbolo seleccionado y el símbolo lavado en frío (si se pulsa nuevamente se vuelve al valor más alto). Al detenerse sobre el valor deseado, después de 2 segundos aproximadamente se acepta la selección: el símbolo La regulación de la temperatura se puede realizar en todos los programas de lavado.
Nota: Seleccionando los programas 2 y 4 no se visualizará la temperatura máx. sino la aconsejada (60ºC y 40ºC respectiva­mente). Para seleccionar la temperatura máx. pulse nuevamente el botón hasta que en el display aparezca el valor 90ºC.
aparecerá fijo. Pulsando el botón se visualiza la temperatura máxima permitida por el programa
centellea. Pulsándolo una vez más, la temperatura desciende hasta OFF, que indica
permanecerá fijo.
aparecerá
permanecerá fijo.
ES
Regule el delay timer
Pulsando el botón , en el display se visualiza la palabra OFF y el símbolo correspondiente centellea. Pulsando una vez más el botón aparece "1h", o sea retraso de una hora y así hasta 24h. Al detenerse en el "retraso" deseado, después de 2 segundos aproximadamente se aceptará la selección, luego en el display se visualizará el tiempo previsto por el programa seleccionado y el símbolo
permanecerá encendido. Pulsando ahora el botón START/RESET vuelve a aparecer el valor del "retraso" seleccionado que disminuye cada hora hasta el comienzo del ciclo. En esta fase se puede modificar el valor del "retraso" sólo disminuyéndolo. La regulación del Delay Timer se puede realizar en todos los programas. Por razones de seguridad (por ej.: evitar que un niño entre en el cesto y quede bloqueado en su interior), si la puerta se abre o se cierra antes del comienzo efectivo del ciclo, será necesario presionar nuevamente el botón START/RESET.
Bloqueo de los botones (véase la pág. 53). Funciones
Las distintas funciones de lavado previstas por la lavadora permiten obtener la limpieza y el blanco deseados. Para activar las funciones:
1. pulse el botón correspondiente a la función deseada de acuerdo con la tabla que se encuentra debajo;
2. el encendido del botón correspondiente indica que la función está activa. Nota: El centelleo rápido del botón indica que la función correspondiente no se puede seleccionar para el programa elegido. Cuando se seleccione una función incompatible con otra seleccionada precedentemente, permanecerá activa sólo la última selección realizada.
Función Efecto Notas para el uso
Permite una limpieza
Super Wash
Mini carga
Plancha fácil
impecable, visiblemente más blanco del estándar en Clase A.
Utilice esta función cuando la cantidad de ropa para lavar es igual o inferior a la mitad de la carga máx. aconsejada
(ver la Tabla de programas).
Reduce las arrugas en los tejidos, facilitando el planchado.
Disminuya oportunamente la cantidad de detergente.
Seleccionando esta opción, los programas 5, 6, 9, 11, 12 se interrumpen con las pren das en remojo (Antiarrugas) y el botón PLANCHA FÁCIL centelleará:
- para completar el ciclo pulse el botón START/RESET o el botón PLANCHA FÁCIL;
- para efectuar sólo la descarga coloque la perilla en el símbolo correspondiente y pulse el botón START/RESET.
Activa con los programas:
1, 2, 3, 5, 6, 10
1, 2 , 3, 4, 5, 6, 8, 10, 11, 12, Aclarado
2 (si la
temperatura es igual o menor a 60ºC), 3, 5 , 6, 9 ,
10, 11, 12, Aclarado.
AsistenciaAnomalíasPrecauciones MantenimientoProgramas DetergentesInstalación Descripción
55
Page 56
Detergentes y ropa
ES
Cajón de detergentes
El buen resultado del lavado depende también de la correcta dosificación del detergente: si se excede la cantidad, no se lava de manera más eficaz, sino que se contribuye a encostrar las partes internas de la lavadora y a contaminar el ambiente.
El contenedor de detergentes se encuentra en el interior de la cuba; para acceder al mismo es necesario abrir la puerta.
Abra el contenedor de detergentes (ver la figura) e introduzca el detergente o el aditivo de la siguiente manera.
1
2
3
cubeta 1: Detergente para prelavado (o blanqueador si se realiza el blanqueo)
cubeta 2: Detergente para lavado cubeta 3: Aditivos (suavizante, etc.)
Cerrando la puerta se cierra automáticamente
también el contenedor de detergentes.
No use detergentes para el lavado a mano ya que
producen demasiada espuma.
Ciclo de blanqueo
Vierta el blanqueador en la cubeta 1, el detergente y el suavizante en las correspondientes cubetas y luego seleccione el programa 4. Es adecuado sólo para prendas de algodón muy sucias. Se aconseja utilizar el blanqueador tradicional.
Preparar la ropa
Despliegue bien las prendas antes de cargarlas.  Subdivida la ropa según:
- el tipo de tejido / el símbolo en la etiqueta.
- los colores: separe las prendas de color y las blancas.
 Vacíe los bolsillos y controle los botones.
 No supere los valores indicados, referidos al peso
de la ropa seca: Tejidos resistentes: max 8,5 kg. Tejidos sintéticos: max 4 kg. Tejidos delicados: max 3-4 kg. Lana (Ropa): max 3 kg. Lana (Cobijas): max 4 kg.
¿Cuánto pesa la ropa?
1 sábana 400/500 g 1 funda 150/200 g 1 mantel 400/500 g 1 albornoz 900/1.200 g 1 toalla 150/250 g
No superar el nivel
máximo de carga de la lavadora para los distintos tipos de tejido, como se indica en el adhesivo que se encuentra al interior de la puerta (vea la figura).
A = Algodón B = Lana C = Sintéticos
Prendas especiales
Cortinas: pliéguelas y colóquelas dentro de una
funda o de una bolsa de red. Lávelas solas sin superar la media carga. Utilice el programa 9 que excluye automáticamente el centrifugado. Zapatillas de tenis: quíteles el lodo. Se pueden lavar con los jeans y con prendas resistentes pero no con prendas blancas.
Woolmark Platinum Care
Delicado como el lavado a mano.
Ariston es la única lavadora que ha obtenido el
prestigioso reconocimiento Woolmark Platinum Care Plus (M.0505) otorgado por The Woolmark Company que certifica el lavado de todas las prendas de lana en lavadora. Con el programa n.8 - Lana - también puede lavar en la lavadora las prendas que poseen la etiqueta "sólo lavado a mano" resultados y con el máximo cuidado de los tejidos. Con el programa n.13 - Cobijas de lana - puede lavar en la lavadora prendas de grandes dimensiones de pura lana virgen (lana peinada) como cobijas, mantas acolchadas, etc. Dentro de este tipo de productos, el programa también permite lavar prendas que en la etiqueta posean la indicación "sólo lavado en seco" siempre los mejores resultados y garantizando el máximo cuidado de los tejidos. En cambio, para los artículos de lana sin peinar, verifique que en la etiqueta se encuentre la indicación "lavable en lavadora"
con la garantía de obtener los mejores
P, obteniendo
40
.
56
Page 57
Precauciones y consejos
La lavadora fue proyectada y fabricada en confor-
midad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
Este aparato fue fabricado para uso doméstico.  La lavadora debe ser utilizada sólo por personas
adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en este manual.
 No toque la máquina con los pies desnudos ni
con las manos o los pies mojados o húmedos.
 No desenchufe la máquina tirando del cable, sino
tomando el enchufe.
 No toque el agua de desagüe ya que puede
alcanzar temperaturas elevadas.
 En ningún caso fuerce la puerta: podría dañarse
el mecanismo de seguridad que la protege de aperturas accidentales.
 En caso de avería, no acceda nunca a los meca-
nismos internos para intentar una reparación.
 Controle siempre que los niños no se acerquen a
la máquina cuando está en funcionamiento.  Durante el lavado, la puerta tiende a calentarse.  Si debe ser trasladada, deberán intervenir dos o
más personas, procediendo con el máximo
cuidado. La máquina no debe ser desplazada
nunca por una persona sola ya que es muy
pesada.  Antes de introducir la ropa controle que el cesto
esté vacío.  Antes de comenzar el programa, verifica que se
ha respetado el nivel de carga máxima de la
lavadora.
Eliminaciones
 Eliminación del material de embalaje:
respete las normas locales, de ese modo, los
embalajes podrán volver a ser utilizados.
tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en rela­ción a la correcta eleminación de su electrodo­méstico viejo.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Tecnología a servicio del medio ambiente
Si en la puerta se ve poca agua es porque con la nueva tecnología Ariston basta menos de la mitad del agua para alcanzar la mayor limpieza: un objetivo alcanzado para respetar el medio ambiente.
Ahorrar detergente, agua, energía y tiempo
 Para no derrochar recursos es necesario utilizar la
lavadora con la máxima carga. Una carga completa en lugar de dos medias cargas permite ahorrar hasta el 50% de energía.
 El prelavado es necesario sólo para ropa muy
sucia. Evitarlo permite ahorrar detergente, tiempo, agua y entre el 5 y el 15% de energía.
 Tratar las manchas con un quitamanchas o dejarlas
en remojo antes del lavado, disminuye la necesidad de lavar a altas temperaturas. Un programa a 60ºC en vez de 90ºC o uno a 40ºC en vez de 60ºC, permite ahorrar hasta un 50% de energía.
 Dosificar bien el detergente en base a la dureza del
agua, al grado de suciedad y a la cantidad de ropa evita derroches y protege el ambiente: aún siendo biodegradables, los detergentes contienen elemen­tos que alteran el equilibrio de la naturaleza. Ade­más, si es posible, evite utilizar el suavizante.
 Realizando los lavados desde el atardecer hasta las
primeras horas de la mañana se colabora para reducir la carga de absorción de las empresas eléctricas. La opción Delay Timer (ver la pág. 55) ayuda mucho a organizar los lavados en ese sentido.
ES
 En base a la Norma europea 2002/96/CE de
Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos,
los electrodomésticos viejos no pueden ser
arrojados en los contenedores municipales habi-
tuales; tienen que ser recogidos selectivamente
para optimizar la recuperación y reciclado de los
componentes y materiales que los constituyen, y
reducir el impacto en la salud humana y el
medioambiente. El símbolo del cubo de basura
 Si el lavado debe ser secado en una secadora,
seleccione una velocidad de centrifugado alta. Poca agua en el lavado, permite ahorrar tiempo y energía en el programa de secado.
AsistenciaAnomalíasPrecauciones MantenimientoProgramas DetergentesInstalación Descripción
57
Page 58
Mantenimiento y cuidados
ES
Excluir agua y corriente eléctrica
 Cierre el grifo de agua después de cada lavado.
De este modo se limita el desgaste de la instala­ción hidráulica de la lavadora y se elimina el peligro de pérdidas.
 Desenchufe la máquina cuando la deba limpiar y
durante los trabajos de mantenimiento.
Limpiar la lavadora
La parte externa y las partes de goma se pueden
limpiar con un paño embebido en agua tibia y jabón.
No use solventes ni productos abrasivos.
Cuidar la puerta y el cesto
 Deje siempre semicerrada la puerta para evitar
que se formen malos olores.
Limpiar la bomba
La lavadora posee una bomba autolimpiante que no
necesita mantenimiento.
Pero puede suceder que objetos pequeños (mone-
das, botones) caigan en la precámara que protege
la bomba, situada en la parte inferior de la misma.
3. limpie con cuidado el interior.
4. vuelva a enroscar la tapa.
5. vuelva a montar el panel verificando, antes de empujarlo hacia la máquina, que los ganchos se hayan introducido en las correspondientes ranuras.
Controle el tubo de alimentación de agua
Controle el tubo de alimentación al menos una vez al año. Si presenta grietas o rozaduras se debe sustituir: durante los lavados, las fuertes presiones podrían provocar roturas imprevistas.
 No utilice nunca tubos ya usados.
Verifique que el ciclo de lavado haya terminado y
desenchufe la máquina.
Para acceder a la precámara:
1. quite el panel de cobertura (ubicado abajo en la parte delan­tera de la lavadora) haciendo palanca en los costados del mismo con un destornillador, sin forzarlo.
2. desenrosque la tapa de la bomba girándola en sentido antihorario. Puede suceder que salga agua (aproximada­mente 1 litro), por lo tanto, se recomienda colocar un recipiente debajo del orificio de salida.
58
Page 59
Anomalías y soluciones
Puede suceder que la lavadora no funcione. Antes de llamar a la Asistencia Técnica (ver la pág. 60), controle que no se trate de un problema de fácil solución ayudándose con la siguiente lista.
Anomalías:
La lavadora no se enciende.
El ciclo de lavado no comienza.
La lavadora no carga agua (En el display se visualiza el mensaje H
La lavadora carga y descarga agua continuamente.
O).
2
Posibles causas / Solución:
 El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no hace contacto.  En la casa no hay corriente.
 La puerta no está bien cerrada (en el display se visualiza la palabra DOOR).  El botón  El botón START/RESET no fue pulsado.  El grifo del agua no está abierto.  Se fijó un retraso de la hora de puesta en funcionamiento (Delay
Timer, ver la pág. 55).
 El tubo de alimentación de agua no está conectado al grifo.  El tubo está plegado.  El grifo de agua no está abierto.  En la casa falta el agua.  No hay suficiente presión.  El botón START/RESET no fue pulsado.
 El tubo de desagüe no está instalado entre los 65 y 100 cm. del suelo
(ver la pág. 51).  El extremo del tubo de descarga está sumergido en el agua (ver la pág. 51).  La descarga de pared no posee un respiradero. Si después de estas verificaciones el problema no se resuelve, cierre el grifo de agua, apague la lavadora y llame a la Asistencia. Si la vivienda se encuen­tra en uno de los últimos pisos de un edificio, es posible que se verifiquen fenómenos de sifonaje, por ello la lavadora carga y descarga agua de modo continuo. Para eliminar este inconveniente se encuentran disponibles en el comercio válvulas especiales que permiten evitar el sifonaje.
no fue pulsado.
ES
La lavadora no descarga o no centrifuga.
La lavadora vibra mucho duran­te la centrifugación.
La lavadora pierde agua.
En caso de anomalía, aparece un código de error, por ejem­plo: F-01.
Se forma demasiada espuma.
 El programa no prevé la descarga: con algunos programas es necesa-
rio activarlo manualmente (ver la pág. 54).  La opción Plancha fácil está activa: para completar el programa, pulse
el botón START/RESET (ver la pág. 55).  El tubo de descarga está plegado (ver la pág. 51).  El conducto de descarga está obstruido.
 El cesto, en el momento de la instalación, no fue desbloqueado
correctamente (ver la pág. 50).  La lavadora no está instalada en un lugar plano (ver la pág. 50).  Existe muy poco espacio entre la lavadora, los muebles y la pared (ver la pág. 5 0 ).
 El tubo de alimentación de agua no está bien enroscado (ver la pág. 50).  El cajón de detergentes está obstruido.  El tubo de descarga no está bien fijado (ver la pág. 51).
Apague la máquina y desenchúfela, espere aproximadamente 1
minuto y luego vuelva a encenderla.
Si la anomalía persiste, llame al Servicio de Asistencia Técnica.
 El detergente no es específico para la lavadora (debe contener algu-
nas de las frases "para lavadora", "a mano o en lavadora" o similares).  La dosificación fue excesiva.
AsistenciaAnomalíasPrecauciones MantenimientoProgramas DetergentesInstalación Descripción
59
Page 60
Asistencia
ES
Antes de llamar a la Asistencia Técnica:
Verifique si la anomalía la puede resolver solo (ver la pág. 59);  Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente fue resuelto;Si no es así, llame a la Asistencia técnica autorizada, al número de teléfono indicado en el certificado
de garantía.
No recurra nunca a técnicos no autorizados.
Comunicar:
 el tipo de anomalía;  el modelo de la máquina (Mod.);  el número de serie (S/N ). Estas informaciones se encuentran en la placa que está fijada en la parte posterior de la lavadora.
Asistencia
60
Page 61
Instruções para utilização
MÁQUINA DE LAVAR ROUPA
PT
Português
BS 1400
Sumário
PT
Instalação, 62-63
Desembalar e nivelar, 62 Ligações hidráulicas e eléctricas, 62-63 Primeiro ciclo de lavagem, 63 Dados técnicos, 63
Descrição da máquina de lavar roupa, 64-65
Painel de comandos, 64 Display, 65
Início e Programas, 66
Como iniciar um programa, 66 Tabela dos programas, 66
Personalizações, 67
Regular a centrifugação, 67 Regular a temperatura, 67 Regular o delay timer, 67 Funções, 67
Detergentes e roupa, 68
Gaveta dos detergentes, 68 Ciclo para branquear, 68 Preparar a roupa, 68 Roupas especiais, 68 Woolmark Platinum Care, 68
Precauções e conselhos, 69
Segurança geral, 69 Eliminação, 69 Economizar e respeitar o meio ambiente, 69
Manutenção e cuidados, 70
Interromper a alimentação de água e de corrente eléctrica, 70 Limpar a máquina de lavar roupa, 70 Cuidados com a porta e o tambor, 70 Limpar a bomba, 70 Verificar o tubo de alimentação de água, 70
Anomalias e soluções, 71
Assistência, 72
Antes de contactar a Assistência Técnica, 72
61
Page 62
Instalação
PT
É importante guardar este manual para poder
consultá-lo a qualquer momento. Se a máquina for vendida, cedida ou transferida, certifique-se que este manual permaneça com a máquina para informar o novo proprietário acerca do seu funcionamento e das respectivas advertências.
 Leia com atenção estas instruções: contém
informações importantes acerca da instalação, da utilização e da segurança.
Desembalar e nivelar
Desembalar
1. Tire a máquina de lavar roupa da embalagem.
2. Verifique se a máquina de lavar roupa sofreu danos no transporte. Se estiver danificada não efectue a sua ligação e contacte o revendedor.
3. Tire os 2 parafusos para protecção no transporte e a borrachinha com o respectivo calço, situados na parte traseira (veja a figura).
Um cuidadoso nivelamento dá estabilidade à máqui­na e evita vibrações, ruídos e deslocamentos duran­te o funcionamento. Se tiver tapete ou alcatifa, regule os pés de modo a que por baixo da máquina de lavar roupa haja espaço suficiente para ventila­ção.
Ligações hidráulicas e eléctricas
Ligação do tubo de alimentação da água
1. Coloque a guarnição A na ponta do tubo de alimentação e atarraxe-o a uma torneira de água
A
fria com bocal de rosca de 3/4 (veja a figura). Antes de realizar esta ligação, deixe a água escorrer até estar límpida.
2. Ligue o tubo de alimentação na máqui­na de lavar roupa atarraxado no apropria­do fornecimento da água, na parte traseira, em cima à direita (veja a figura).
4. Tampe os furos com as tampas em plástico fornecidas.
5. Guarde todas as peças: se for necessário transportar a máquina de lavar roupa, terão de ser montadas outra vez.
Embalagens não são brinquedos para as crianças.
Nivelamento
1. Instale a máquina de lavar roupa sobre um pavimento plano e rígido, sem encostá-la a paredes, móveis ou outros.
2. Se o pavimento não for perfeitamente hori­zontal, para compensar qualquer irregularidade, desatarraxe ou atarraxe os pés (veja a figura); o ângulo de inclinação, medido no plano de trabalho, não deve ultrapassar 2°.
3. Tome cuidado para o tubo não ser dobrado nem esmagado.
A pressão hídrica da torneira deve ser entre os
valores da tabela dos dados técnicas (veja a página ao lado).
Se o comprimento do tubo de alimentação não for
suficiente, contacte uma oficina especializada ou um técnico autorizado.
62
Page 63
Ligação do tubo de descarga
65 - 100 cm
Ligue o tubo de descar­ga, sem dobrá-lo, a uma conduta de descarga ou a uma descarga na parede situada entre 65 e 100 cm. de altura do chão;
Não empregue extensões nem fichas múltiplas.
PT
O cabo não deve ser dobrado nem apertado.
O cabo de alimentação deve ser substituído somen-
te por técnicos autorizados.
Atenção! O fabricante declina toda a responsabilidade se estas regras não forem respeitadas.
Primeiro ciclo de lavagem
ou coloque na beira de um lavabo ou de uma banheira, prenda na torneira a guia fornecida (veja a figura). A ponta solta do tubo de descar­ga não deve permane­cer emergida na água.
É desaconselhado empregar tubos de extensão;
mas se for indispensável, a extensão deve ter o mesmo diâmetro do tubo original e não medir mais de 150 cm. de comprimento.
Ligação eléctrica
Ante de ligar a ficha na tomada eléctrica, certifique­se que:  a tomada tenha uma ligação à terra e que esteja
nos termos da legislação;
 a tomada tem capacidade para suportar a carga
máxima de potência da máquina, indicada na tabela de dados técnicos (veja ao lado);
 a tensão de alimentação seja entre os valores
indicados na tabela de dados técnicos (veja ao lado);
 a tomada seja compatível com a ficha da máqui-
na de lavar roupa. Se não for, substitua a tomada ou a ficha.
Esta máquina de lavar roupa não deve ser instalada
ao ar livre, nem mesmo abrigada, porque é muito perigoso deixá-la exposta à chuva e às tempestades.
Depois de ter instalado a máquina de lavar roupa,
o acesso à tomada eléctrica deve ser fácil.
Depois da instalação, antes de usar, efectue um ciclo de lavagem com detergente mas sem roupa, defina o programa de 90°C sem pré-lavagem.
Dados técnicos
Modelo
Medidas
Capacidade
Ligações eléctricas
Ligações hídricas
Velocidade da centrifugação
Programas de controlo segundo a norma IEC456
BS 1400
largura 68,6 cm. altura 100 cm. profundidade 72,5 cm.
de 1 a 8,5 kg.
Tensão a 220/230 Volts 50 Hz potência máxima absorvida 2400 W
pressão máxima 1 MPa (10 bars) pressão mínima 0,05 MPa (0,5 bar) capacidade do tambor 80 litros
até 1400 rotações por minuto
programa 2; temperatura 60°C; realizado com carga de 8,5 kg.
Esta aparelhagem é em conformidade com as seguintes Directivas Comunitárias:
- 73/23/CEE de 19/02/73 (Baixa Tensão) e posteriores modificações
- 89/336/CEE dl 03/05/89 (Compatibilidade Electromagnética) e posteriores modificações.
- 2002/96/CE
AssistênciaAnomaliasPrecauções ManutençãoProgramas DetergentesInstalação Descrição
63
Page 64
Descrição da máquina de lavar roupa
PT
Painel de comandos
Teclas das
FUNÇÕES
CENTRIFUGAÇÃO
TEMPERATURA
Display
DELAY TIMER
Estante para consultar em qualquer momento o esquema resumido dos programas: abre-se girando a parte inferior para fora.
BLOQUEIO DAS TECLAS
Tecla BLOQUEIO DAS TECLAS para bloquear todas as teclas da máquina de lavar roupa durante o funcionamento ou em Stand-by.
Display para programar a máquina de lavar roupa e acompanhar o decorrer dos ciclos de lavagem (veja a página ao lado).
Tecla de
LIGA/DESLIGA
Selector
Tecla de
START/RESET
Teclas das FUNÇÕES para seleccionar as funções disponíveis. A tecla correspondente à função selec­cionada permanecerá acesa.
Tecla de CENTRIFUGAÇÃO para regular a velocidade de centrifugação ou mesmo exclui-la (veja a pág. 67).
Tecla da TEMPERATURA para seleccionar a temperatura de lavagem (veja a pág. 67).
Tecla da DELAY TIMER atrasa o início do programa definido até um máximo 24 horas (veja a pág. 67).
Tecla LIGA/DESLIGA para ligar e desligar a máqui­na de lavar roupa (veja a pág. 66).
Tecla de START/RESET para iniciar os programas ou apagar programações erradas (veja a pág. 66).
Obs.: Por razões de segurança (por ex.: para evitar que as crianças entrem no cesto da máquina) se faltar corrente eléctrica por mais de dois minutos a máquina de lavar roupas não se accionará sozinha mas será necessário pressionar a tecla START/ RESET.
Selector para escolher os programas. Durante o programa o selector permanece parado.
64
Page 65
Display
Além de ser um instrumento útil na programação da máquina (veja a pág. 67), o display fornece informações acerca do ciclo de lavagem e sua duração.
Depois de ter carregado na tecla START/RESET para o início do programa o display mostra o tempo que falta até ao final do ciclo. Se tiver programado a hora de início da lavagem (Delay Timer, veja a pág 67), o display indicará o tempo que falta até começar a lavagem.
Durante o ciclo de lavagem serão mostrados:
Fase em curso:
Pré-lavagem
Lavagem
Enxaguamento
Centrifugação
PT
Funções e opções de personalização:
Para escolher as funções e as opções veja a seguir e na
pág. 67.
Campainha:
Esta máquina é equipada com um aviso acústico que indica a realização de várias funções e, se houver, um mal funcionamento: incompatibilidade, teclas opções/ programas, início, final de ciclo, restabelecimento.
Bloqueio das teclas:
Para a segurança vossa e dos vossos filhos, é possível bloquear todas as teclas durante o funcionamento da máquina ou enquanto estiver em situação de espera (início posterior/Stand-by), prima 2 segundos esta tecla funcional. Para desactivá-lo, mantenha-a premida aproximadamente 4 segundos.
Porta bloqueada:
O símbolo aceso indica que a porta está bloqueada para impedir a sua abertura acidental. Para evitar danos é necessário aguardar que o símbolo apague antes de abrir a porta de vidro. Este modelo é equipado com um dispositivo que possibilita abrir a porta mesmo durante a realização do ciclo de lavagem (de qualquer forma, sempre nas fases nas quais são garantidas as condições de segurança). Para realizar esta operação, desligue a máquina (pressionando a telca LIGA/DESLIGA), abra a porta, carregue o necessário, feche a porta, acenda novamente a máquina pressionando a tecla LIGA/DESLIGA e carregando na tecla START/RESET. A máquina iniciará o ciclo do ponto em que foi interrompido.
AssistênciaAnomaliasPrecauções ManutençãoProgramas DetergentesInstalação Descrição
No final do programa é visualizada a indicação END.
Se houver uma anomalia aparece um código de erro, por exemplo: F-01, (veja a pág. 71).
65
Page 66
ç
ç
Início e Programas
PT
Como iniciar um programa
1. Para ligar a máquina de lavar roupa, carregue na tecla . Todos os ícones acendem-se alguns segundos e, em seguida, apagam-se.
2. Coloque o detergente e os aditivos (veja a pág. 68).
3. Coloque dentro a roupa (veja a pág. 68) e feche.
4. Seleccione através do selector, o programa que desejar. No display será indicada uma previsão do tempo de lavagem. A temperatura e a centrifugação serão definidas automaticamente em função do programa (para mudá-las veja a pág. 67).
Tabela dos programas
Natureza dos tecidos / sujidade Progr.
Te m p e ­ratura
De tergente
Pré-lav. Lavag.
5. Seleccione quaisquer funções (veja a pág. 67).
6. Para iniciar o programa carregue na tecla START/RESET. Para anular mantenha pressionada a tecla START/RESET pelo menos 2 segundos.
7. No final do programa aparece escrito END. Tire a roupa lavada de dentro e deixe a porta entreaber­ta para que o tambor seque. Se desejar iniciar um novo programa de lavagem, por razões de segurança é necessário abrir e fechar a porta, antes de carregar novamente na tecla START/RESET.
8. Para desligar a máquina de lavar roupa, carregue
Carga máx. (kg.)
.
Dura
ão
do ciclo
(minutos)
Descri
ão do ciclo de lavagem
na tecla
Amacia-
dor
Algodões
Brancos muito sujos (lençóis, toalhas etc.)
Brancos muito sujos (lençóis, toalhas etc.)
Brancos pouco sujos e cores delicadas (camisas, camisolas etc.)
Ciclo para branquear
Brancos muito sujos (lençóis, toalhas etc.)
1
90°C
60°C-
2
90°C
3
40°C
40°C-
4
90°C


8,5
8,5
8,5
5
Pré-lavagem, lavagem, enxagua
160
centrifugações intermediárias e final
120/
Lavagem, enxaguamentos,
140
centrifugações intermediárias e final Lavagem, enxaguamentos,
90
centrifugações intermediárias e final
120/
Lavagem, enxaguamentos,
155
centrifugações intermediárias e final
Sintéticos
Coloridos resistentes muito sujos (roupas de bebé etc.)
Cores resistentes (roupas de
todos os tipos levemente suja)
Cores delicadas (roupas de
todos os tipos ligeiramente sujas)
5
60°C
6
40°C
7
30°C
4
4
4
Lavagem, enxaguamentos ou
90
centrifugação delicada Lavagem, enxaguamentos ou
75
centrifugação delicada Lavagem, enxaguamentos e
30
cent
rifugação
delicada
Delicados
Tecidos muito delicados
(cortinas, seda, viscose etc.)
8
40°C
9
30°C
2,5-3
3-4
Lavagem, enxaguamentos e
60
centrifugação delicada Lavagem, enxaguamentos,
80
anti-rugas
Grandes cargas
Lençóis & toalhões
Edredão de penas
Acolchoados sintéticos
Cobertores
PROGRAMAS PARCIAIS
Enxagua Centrifugação Descarga e centrifugação Descarga Descarga
de lã
o Enxaguamentos e centrifugação
ment
10
60°C
11
30°C
12
30°C
13
4
0°C

6,5
4
4
4
Lavagem, enxaguamentos,
90
centrifugações intermediárias e final Lavagem, enxaguamentos, anti-
75
rugas, centrifugações intermediárias e final Lavagem, enxaguamentos, anti-
65
rugas, centrifugações intermediárias e final
Lavagem, enxaguamentos,
70
centrifugações intermediárias e final
ment
o,
Observações
- Para garantir o correcto funcionamento da máquina e as prestações ideais de lavagem, recomenda-se não superar a carga máxima indicada.
- Para seleccionar a opção anti-rugas: veja Engomar Fácil, na página ao lado. Os dados apresentados na tabela têm valor indicativo.
Programa especial
Diário (programa 7 para Sintéticos) foi estudado para lavar peças levemente sujas em pouco tempo; dura apenas 30 minutos e, desta maneira, economiza energia e tempo. Se regular o programa (7 a 30°C) será possível lavar juntos tecidos de natureza diferente (excepto lã e seda), com uma carga máxima de 4 Kg.
Aconselhamos a utilização de detergente líquido.
66
Page 67
Personalizações
Regular a centrifugação
Ao ligar a máquina e se o SELECTOR estiver seleccionado num programa com centrifugação, o indicador Se carregar na tecla
poderá visualizar a velocidade máxima de centrifugação permitida para o programa definido e o indica­dor
estará intermitente. Se continuar a premir essa tecla, a velocidade diminuirá até chegar a OFF, que indica a exclusão da centrifugação (prima mais uma vez para voltar à centrifugação mais alta); páre na velocidade que desejar, após cerca de 2 segundos a selecção será aceite: o símbolo
Teclas das Opções
aceso (fixo). A regulação da centrifugação é possível em todos os programas excepto o 9 e na descarga.
Regular a temperatura
Ao ligar a máquina e se o SELECTOR estiver seleccionado num programa para a qual é necessária definir a temperatura, o indicador permitida para o programa definido e o indicador temperatura diminuirá até chegar a OFF, o que indica uma lavagem a frio (prima mais uma vez para voltar à temperatura mais alta); páre no valor que desejar, após cerca de 2 segundos a selecção será aceite: o símbolo
permanecerá aceso (fixo). Esta regulação da temperatura ficará activa em todos os programas de lavagem.
Obs.: Seleccionando os programas 2 e 4 não será visualizada a temperatura max. mas aquela aconselhada (respectivamente 60°C e 40°C). Para seleccionar a temperatura max. pressionar mais uma vez a tecla até que no display apareça o valor 90°C.
acende-se (fixo). Se carregar na tecla será visualizada a temperatura máxima
estará intermitente. Se continuar a premir essa tecla, a
acende-se (fixo).
permanecerá
PT
Regular o delay timer
Se carregar na tecla aparecerá escrito no display OFF e o respectivo símbolo ficará intermitente. Carregue outra vez na tecla e aparecerá "1h" ou seja início daqui a uma hora e assim por diante, até 24h; páre no "início programado" que desejar, após cerca de 2 segundos a selecção será aceite e, em seguida, no display aparecerá o início posterior previsto para o programa definido e o símbolo
permanecerá aceso. Se em seguida carregue na tecla START/RESET aparecerá outra vez a indicação do "início programado", que diminuirá hora a hora até o ciclo iniciar, nesta fase será possível mudar o valor do "início programado" mas somente para diminui-lo. A regulação do Delay Timer, pode ser utilizada com qualquer programa. Por razões de segurança (por ex.: evitar que uma criança entre no tambor ficando presa no seu interior), se a porta for aberta ou fechada antes do início efectivo do ciclo, será necessário carregar novamente na tecla START/RESET.
Bloqueio das teclas (veja a pág. 65). Funções
As várias funções de lavagem da máquina de lavar roupa possibilitam obter a máxima limpeza e branquear o que desejar. Para activar as funções:
1. carregue na tecla correspondente à função que desejar, segundo a tabela abaixo;
2. a respectiva tecla acende-se para avisar que a função está activa. Observação: Se a tecla acender intermitentemente, significa que a respectiva função não pode ser seleccionada para o programa definido. Se for seleccionada uma função incompatível com outra anteriormente seleccionada, permanecerá activa somente a última seleccionada.
Funções E feito Observações para utilização
Proporciona uma limpeza impecável,
Super Lavagem
Mini Load
Engomar Fácil
visivelmente mais
branco do padrão da
Classe A
Usar esta função quando a roupa a ser lavada é igual ou inferior à metade da carga max. aconselhada
(veja a Tabela dos
programas).
O tecido sairá menos
amarrotado e mais fácil
de engomar.
.
Reduzir oportunamente a quantidade de detergente.
Se selecionar esta opção, nos programas 5, 6, 9, 11, 12 a roupa ficará de molho (Anti-rugas) e a tecla ENGO MAR FÁCIL ficará intermitente:
- para completar o ciclo carregue na tecla STAR T/RESET ou na tecla ENGOMAR FÁCIL.;
- para efectuar apenas um a descarga, coloque o selector no correspondente símbolo e carregue na tecla START/RESET.
Possível nos programas:
1, 2, 3, 5, 6, 10
1, 2, 3, 4, 5, 6, 8, 1 0 , 11 , 12, Enxaguamento
2 (se a
tem pe ratura for igua l ou infe rior a 60°C), 3, 5, 6, 9, 10,
11, 12, Enxaguamento.
AssistênciaAnomaliasPrecauções ManutençãoProgramas DetergentesInstalação Descrição
67
Page 68
Detergentes e roupa
PT
Gaveta dos detergentes
O bom resultado da lavagem depende também do uso da dose certa de detergente: com excessos não se lava melhor, e contribui-se quer para a formação de incrostações nas peças internas da máquina de lavar, quer para a poluição do meio ambiente.
A gaveta dos detergentes está situada no interior do recipiente; para alcançá-la deve-se abrir a porta de vidro.
Abra a gaveta dos detergentes (veja a figura) e deite o deter­gente ou o aditivo da seguinte maneira.
1
2
3
gaveta 1: Detergente para pré-lavagem (ou água de javel se for branquear)
gaveta 2: Detergente para lavagem gaveta 3: Aditivos (amaciador, etc.)
 Não ultrapasse os valores indicados referentes ao
peso da roupa enxuta: Tecidos resistentes: máx. 8,5 kg. Tecidos sintéticos: máx. 4 kg. Tecidos delicados: máx. 3-4 kg. Lã máx. (Vestuário): 3 kg. Lã máx. (Cobertores): 4 kg.
Quanto pesa a roupa?
1 lençol 400 - 500 g. 1 fronha 150 - 200 g. 1 toalha de mesa 400 - 500 g. 1 roupão 900 - 1.200 g. 1 toalha de rosto 150 - 250 g.
Não exceda o nível de
carga máxima de roupa para cada tipo de tecido, como indicado na etiqueta colocada na parte interior do óculo
(veja a figura):
A = Algodões B = Lã C = Sintéticos
Roupas especiais
Cortinas: dobre-as bem e coloque-as dentro de uma
fronha ou de um saquinho de rede. Lave-as separa­das, sem ultrapassar a meia carga. Utilize o programa 9 que exclui automaticamente a centrifugação. Sapatilhas: Tire a lama e lave-as juntamente com calças de ganga e peças resistentes (mas nunca com peças brancas).
Fechando a porta de vidro, fecha-se automatica-
mente também a gaveta dos detergentes.
Não use detergentes para lavagem à mão, porque
fazem demasiada espuma.
Ciclo para branquear
Deite a água de javel no recipiente , o detergente e o produto para amaciar nos respectivos recipientes, em seguida programar o programa 4. É indicado apenas para roupas de algodão muito sujas. Aconselha-se o uso de água de javel tradicional.
Preparar a roupa
Desdobrar bem as roupas antes de carregá-las.
 Separe a roupa em função:
- do tipo de tecido / do símbolo na etiqueta.
- as cores: separe as peças coloridas das brancas.
 Esvazie as algibeiras e verifique se há botões soltos.
68
Woolmark Platinum Care
Delicado como lavagem a mão.
A Ariston é a única máquina de lavar roupas
que obteve o prestigioso reconhecimento Woolmark Platinum Care (M.0505) por parte da The Woolmark Company, que certifica a lavagem à máqui­na de todas as roupas de lã. Com o programa n.º 8 - Lã - é possível lavar na máquina também as peças com a etiqueta "lavar somente à mão" prestações e com a máxima tutela dos tecidos. Com o programa n.º 13 - Cobertores de lã - é possível lavar peças de grandes dimensões em pura lã virgem (não de pelo), como cobertores, acolchoados, etc. Para estes tipos de produtos, o programa permite lavar também as peças com a etiqueta "lavar somente à seco" ções e garantindo a máxima tutela dos tecidos. Para os artigos de pelo, verifique sempre que na etiqueta esteja indicado "pode ser levado na máquina"
P, obtendo sempre as melhores presta-
com a garantia das melhores
40
.
Page 69
Precauções e conselhos
Esta máquina de lavar roupa foi projectada e
fabricada em conformidade com os regulamentos internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção.
Segurança geral
Este aparelho foi projectado para um uso
doméstico.
 Esta máquina de lavar roupa deve ser utilizada
somente por pessoas adultas e conforme as instruções apresentadas neste manual.
 Não toque na máquina com os pés descalços nem
com as mãos ou os pés molhados ou húmidos.
 Não puxe o cabo eléctrico para tirar a ficha da
tomada, pegue somente na ficha.
 Não toque na água de descarga, pois poderá
estar muito quente.
 Em nenhum caso force a porta para abri-la:
poderá danificar o mecanismo de segurança que a protege contra aberturas acidentais.
 Se houver avarias, não mexa em caso algum nos
mecanismos internos para tentar reparar.
 Verifique sempre que as crianças não se aproxi-
mem da máquina em funcionamento.  Durante a lavagem a porta de vidro tende a aquecer.  Se for preciso deslocar a máquina, são precisas
pelo menos duas ou três pessoas, não tente fazê-
lo sozinho porque a máquina é muito pesada.  Antes de colocar a roupa verifique se o tambor
está vazio.
barrado com uma cruz deve ser colocado em todos os produtos por forma a recordar a obrigatoriedade de recolha separada.
Os consumidores devem contactar as autorida­des locais ou os pontos de venda para solicitar informação referente ao local apropriado onde devem depositar os electrodomésticos velhos.
Economizar e respeitar o meio ambiente
Tecnologia ao serviço do meio ambiente
Se pela porta de vidro notar pouca água é porque, com a nova tecnologia Ariston, é suficiente menos de metade da água para se obter a limpeza máxi­ma: uma meta atingida para respeitar o meio ambi­ente.
Economizar detergente, água, energia e tempo
 Para não desperdiçar recursos, é necessário
utilizar a máquina de lavar roupa com a carga máxima. Uma carga plena em vez de duas cargas pela metade permite economizar até 50% de energia.
 A pré-lavagem só é necessária para roupa muito
suja. Evite-a para economizar detergente, tempo, água e entre 5 e 15% de energia.
 Trate as nódoas com um produto anti-nódoas ou
deixe de molho antes de lavar, desta maneira diminui a necessidade de lavar com altas tempera­turas. Um programa a 60°C em vez de 90°C ou a 40°C em vez de 60°C, economiza até 50% de energia.
PT
 Antes de iniciar o ciclo de lavagem, certifique-se
que o nível de carga máxima de roupa é respeitado.
Eliminação
 Elimine a embalagem obedecendo aos regula-
mentos locais, de maneira a que as embalagens
possam ser reutilizadas.
 A directiva Europeia 2002/96/CE referente à
gestão de resíduos de aparelhos eléctricos e
electrónicos, prevê que os electrodomésticos não
devem ser escoados no fluxo normal dos resíduos
sólidos urbanos. Os aparelhos desactualizados
devem ser recolhidos separadamente para
optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos
materiais que os compõem e impedir potenciais
danos para a saúde humana e para o ambiente.
O símbolo constituído por um contentor de lixo
 Se dosear bem o detergente em função da
dureza da água, do nível de sujidade e da quanti­dade de roupa, evitará desperdícios e protegerá o meio ambiente: mesmo os detergentes biodegradáveis contêm componentes que alteram o equilíbrio da natureza.Evite sempre que possível o uso de amaciador.
 Lavar desde o fim da tarde até as primeiras horas
da manhã ajuda a diminuir a carga de absorção das empresas eléctricas. Com a opção Delay Timer (veja a pág. 67) pode programar lavagens desta maneira.
 Se for secar a roupa num secador, seleccione
uma velocidade de centrifugação mais alta. Se houver pouca água na roupa economizará tempo e energia no programa de secagem.
69
AssistênciaAnomaliasPrecauções ManutençãoProgramas DetergentesInstalação Descrição
Page 70
Manutenção e cuidados
PT
Interromper a alimentação de água e
de corrente eléctrica
 Feche a torneira da água depois de cada lava-
gem. Desta maneira diminuiu-se o desgaste do sistema hidráulico da máquina de lavar roupa e elimina-se o risco de inundação.
 Tire a ficha da tomada eléctrica quando for limpar
a máquina de lavar roupa e durante os trabalhos de manutenção.
Limpar a máquina de lavar roupa
A parte externa e as peças em borracha podem ser
limpas com um pano molhado com água morna e
sabão. Não empregue solventes nem abrasivos.
Cuidados com a porta e o tambor
 Deixe a porta sempre entreaberta para evitar que
se formem odores desagradáveis.
Limpar a bomba
Esta máquina de lavar roupa é equipada com uma
bomba com limpeza automática que não precisa de
operações de manutenção.
Entretanto pode acontecer que pequenos objectos
(moedinhas, botões) caiam na pré-câmara que
protege a bomba, situada na parte inferior da
mesma.
3. limpe o interior com cuidado.
4. enrosque outra vez a tampa.
5. monte outra vez o painel, certifique-se, antes de empurrá-la na máquina, que os ganchos foram colocados nas respectivas ranhuras.
Verificar o tubo de alimentação de água
Verifique o tubo de alimentação pelo menos uma vez por ano. Se houver rachas ou fendas, será necessário substitui-lo: durante as lavagens as fortes pressões podem dar origem a estas situa­ções.
 Nunca utilize tubos já usados.
Certifique-se que o ciclo de lavagem tenha termi-
nado e tire a ficha da tomada.
Para obter acesso à pré-câmara:
1. tire o painel de cobertura (colocado em baixo no lado anterior da máquina de lavar roupas) pressionando sobre os dois lados com uma chave de fendas, sem forçar.
2. desparafuse a tampa da bomba rodando no sentido anti-horário. Pode ocorrer um vazamento de água (aproximadamente 1 litro) portanto é reco­mendável posicionar um recipiente abaixo do furo de saída.
70
Page 71
Anomalias e soluções
Pode acontecer que a máquina de lavar roupa não funcione. Antes de telefonar para a Assistência Técnica (veja a pág. 72), verifique que não se trata de um problema fácil de resolver com ajuda da seguinte lista:
Anomalias:
A máquina de lavar roupa não liga.
O ciclo de lavagem não inicia.
A máquina de lavar roupa não carrega água (No display apa­rece escrito H2O).
A máquina de lavar roupa carrega e descarrega água continuamente.
Possíveis causas / Solução:
 A ficha não está colocada na tomada eléctrica, ou não o suficiente
para haver contacto.
 Em casa não há corrente.
 A porta da máquina não está bem fechada (no display é mostrado escrito DOOR).  A tecla  A tecla START/RESET não foi pressionada.  A torneira da água não está aberta.  Foi programado um início posterior (Delay Timer, veja a pág. 67).
 O tubo de alimentação de água não está ligado à torneira.  O tubo está dobrado.  A torneira da água não está aberta.  Está a faltar água em casa.  Não há pressão suficiente.  A tecla START/RESET não foi pressionada.
 O tubo de descarga não está instalado entre 65 e 100 cm. de altura
do chão (veja a pág. 63).  A ponta do tubo de descarga está emergida na água (veja a pág. 63).  A descarga na parede não tem ventilação de ar.
Se depois destas verificações o problema não for resolvido, feche a torneira
da água, desligue a máquina de lavar roupa e chame a assistência técnica.
Se a sua casa é nos últimos andares de um edifício, é possível que
aconteçam fenómenos de sifão, e por isso a máquina de lavar roupa
carrega e descarrega água continuamente. Para eliminar este inconvenien-
te, há à venda no mercado válvulas apropriadas contra o efeito sifão.
não foi pressionada.
PT
A máquina de lavar roupa não descarrega ou nem realiza centrifugação.
A máquina de lavar roupa vibra muito durante a centrifugação.
Da máquina de lavar roupa está a perder água.
Se houver uma anomalia apare­ce um código de erro, por exemplo: F-01.
Está a formar-se demasiada espuma.
 O programa não faz a descarga: com alguns programas será neces-
sário iniciar a descarga manualmente (veja a pág. 66).  Está activada a opção Engomar Fácil: para completar o programa
carregue na tecla START/RESET (veja a pág. 67).  O tubo de descarga está dobrado (veja a pág. 63).  A conduta de descarga está entupida.
 O tambor, no momento da instalação, não foi liberado correctamente
(veja a pág. 62).  A máquina de lavar roupa não está nivelada (veja a pág. 62).  A máquina de lavar roupa está apertada entre móveis e parede (veja a pág. 6 2).
 O tubo de alimentação da água não está bem enroscado (veja a pág. 62).  O gaveta dos detergentes está entupida.  O tubo de descarga não está bem preso (veja a pág. 63).
 Desligue a máquina e tire a ficha da tomada, aguarde aproximada-
mente 1 minuto e volte a ligá-la.
Se a anomalia persistir, contacte a Assistência Técnica.
 O detergente não é específico para máquina de lavar roupa (deve haver a escrita
"para máquina de lavar", "à mão e para máquina de lavar" ou similares).  A dose de detergente foi excessiva.
AssistênciaAnomaliasPrecauções ManutençãoProgramas DetergentesInstalação Descrição
71
Page 72
Assistência
195044816.05
06 /2006 - Xerox Business Services
PT
Antes de contactar a Assistência Técnica:
Verifique se consegue resolver a anomalia (veja a pág. 71);  Reinicie o programa para verificar se o inconveniente foi resolvido;Em caso negativo, contacte a assistência técnica autorizada no número de telefone indicado no
certificado de garantia.
Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
 o tipo de anomalia;  o modelo da máquina (Mod.);  o número de série (S/N). Estas informações encontram-se na placa colocada na parte traseira da máquina de lavar roupa.
Assistência
72
Loading...