ARISTON AXD 100 User Manual [ru]

ARGHERITA
ARGHERITA
M
M
Washing machine
Washing machine
Instructions for installation and use
Instructions for installation and use
Máquina de lavar roupa
Máquina de lavar roupa
Instruções para a instalação e a utilização
Instruções para a instalação e a utilização
Стиральная машина
Стиральная машина
Инструкции по установке и исполъзованию
Инструкции по установке и исполъзованию
ПдзгЯет егкбфЬуфбузт кбй чсЮузт
ПдзгЯет егкбфЬуфбузт кбй чсЮузт
Lavadora
Lavadora
Instrucciones para la instalación y el uso
Instrucciones para la instalación y el uso
Lavabiancheria
Lavabiancheria
Istruzioni per linstallazione e luso
Istruzioni per linstallazione e luso
Washing machine
GB
Instructions for installation and use
Máquina de lavar roupa
PT
Instruções para a instalação e a utilização
1
15
Стиральная машина
CIS
Инструкции по установке и исполъзованию
РлхнфЮсйп спэчщн
GR
ПдзгЯет егкбфЬуфбузт кбй чсЮузт
29
43
Lavadora
E
Instrucciones para la instalación y el uso
Lavabiancheria
I
Istruzione per linstallazione e luso
57
71
ARGHERITA
ARGHERITA
M
M
The secrets
The secrets
of fabrics
of fabrics
How to get better results
How to get better results
AXD 100
Instructions for
GB
installation and use
Class A at 40°C
The first washing machine to give a perfect wash at only 4 0°C
Cashmere Gold
The first washing machine to have The Woolmark Company recognition
Margherita
Washing machine
safe
and easy to use
M
ARGHERITA
Quick guide to Margherita
Here are the 11 topics explained in this manual. Read, learn and have fun: you will discover many secret ways to get a better wash, more easily and making your washing machine last longer.
1. Installation and removal (p. 10)
Installation, after delivery or transport, is the most important operation for the correct functioning of your Margherita washing machine. Always check:
1. That the electric system conforms to regulations;
2. That the inlet and draining pipes are connected correctly.
Never use pipes that have already been used;
3. That the washing machine is levelled properly; something worth
checking to aid the performance of your washing machine;
4. That the drum's fixing screws have been removed from the back
of the washing machine.
8. Care and maintenance (p. 11)
2. What goes in your washing machine and how
to start your Margherita (p. 2)
A correct distribution of your laundry is vital to the successful outcome of the wash and the life of the washing machine. Learn all the tips and secrets to dividing your linen: colour, type of fabric.
3. Guide to understanding labels (p. 5)
The symbols on the labels of your garments are easy to understand and equally important for the success of your wash. The guide includes simple instructions to help you choose the right tempera­ture, wash cycles and ironing methods.
4. Useful tips to avoid mistakes (p. 6)
Years back, our grandmothers were the ones who gave us good advice
- and in those days synthetic fibres did not exist: washing was easy. Today, Margherita offers you helpful advice allowing you to wash cashmere and wool even better than an expert laundress would by hand.
Margherita is a true friend. With just a bit of care, it will repay you with loyalty and devotion. With the necessary upkeep, it will wash for years and years to come.
9. Problems and solutions (p. 8 and 9)
Before calling a technician, read these pages: immediate solutions may be found for a number of problems. If the problem persists, call your local Ariston customer services who will be pleased to help. Any failure will be repaired, as soon as possible.
10. Technical characteristics (p. 9)
Herein are the technical features of your washing machine: model type number, electric and water specifications, size, capacity, speed of the spin cycle and compliance with Italian and European regulations.
11. Safety for you and your family (p. 12)
Here you will find the necessary safety guidelines, and it is important for you to read this section carefully.
5. The detergent dispenser (p. 7)
How to use the detergent dispenser and the bleach compartment.
6. Understanding the control panel (p. 3 - 4)
Margheritas control panel is very simple. It has only a few essential buttons to help you choose any type of wash cycle, ranging from the most energetic, capable of cleaning a mechanics overalls, to the most delicate for cashmere. Familiarising yourself with it will help you get the best out of your wash while helping your washing machine last longer. Its easy.
7. Guide to Margheritas programmes (p. 4)
Herein is an easy table to help you choose the right programme, temperature, detergents and possible additives. Choose the right programme and you will get better results with your wash while saving time, water and energy, day after day.
Margherita - Instructions for installation and use
1
What goes in your washer?
Before washing, you can do a great deal to ensure better results. Divide your garments according to fabric and colour. Read the labels, follow their guidelines.
M
ARGHERITA
M
Dividing your
garments according to
fabric and colour, is
very important for
good results.
Before washing.
Divide your washing according to the type of fabric and colour fastness. Empty all pockets (coins, paper, money and small obejects) and ensure all loose buttons are repaired or removed prior to loading.
The labels say it all.
Always look at the labels: they tell you everything about your garment and how to wash it in the best possible way. The table on page 5 shows all meanings behind these symbols. Their recommendations are important to achieve better wash results
Starting Margherita
After installing your new washing machine, start a wash cycle by setting programme "1" at 90 degrees.
Starting Margherita in the right way is important for the quality of your wash, to help prevent future problems and enhance life expectancy of your appliance. Once you have loaded your washing machine and added the detergent together with any fabric conditioner, always check that:
For more delicate
garments:
protect underwear,
tights and stockings
and delicate items by
placing them in a
canvas pouch.
1. The door is closed correctly.
2. The plug is secured in the socket.
3. The water supply is turned on.
Turn the appliance on Press button B (position I).
Choose the desired programme
The programme is selected according to the type of garments that need to be washed. To choose a programme, refer to the table on page 4. Turn knob A until the selected programme coincides with the pointer situated on the upper part of glass G, set all the options available (flashing) as indicated on pages 3 and 4 (reference button C (Start/Reset). If you want to interrupt the programme in progress, press button C for at least 3 seconds.
), then press
Big and small happily together.
This washing machine has a special electronic control device for even distribution: before the spin cycle starts, this device allows the garments to positions themselves, to minimise noise and vibrations during the spin cycle.
At the end of the wash cycle...
Wait for symbol and the word End to appear. Then turn Margherita off by pressing on-off button B (O position). You can now open the washing machine door safely. After having removed the freshly cleaned washing, leave the door open to allow air circulation inside the drum. Always disconnect electricity at the socket and turn off the water supply.
to come off
Remember that, in the event of a power failure, or should the washing machine switch itself off, the programme chosen will remain in its memory.
How to eliminate the most common stains
Ink and biro Dab with a wad of cotton soaked in methyl alcohol or alcohol at 90°. Tar Dab with fresh butter, rub in turpentine then wash immediately. Wax Scrape away, then run a hot iron between two sheets of absorbent paper. Then rub in cotton with
turpentine or methyl alcohol.
Chewing gum Rub in nail polish remover and wipe with a clean rag. Mold Cotton and white linen should be placed in a solution of 5 parts water, one bleach and a spoon of vinegar,
then washed immediately. For other white fabrics, use hydrogen peroxide at 10 volumes and wash immediately.
Lipstick Dab with ether on wool or cotton. Use tricloroetilene for silk. Nail polish Place a sheet of absorbent paper on the side of the stain, wet it with nail polish remover, shifting the
garment as the sheet gradually changes colour. Grass Dab with a wad of cotton soaked in methyl alcohol.
Margherita - Iinstructions for installation and use
2
M
E
A
B
C
D
F G
ARGHERITA
Understanding the control panel
Here Im in command
Making the right choice is important. And its easy.
Margheritas knobs
Programme selector knob
To select a programme, you should turn the knob so that the symbol/number of the desired programme is in line with the pointer on the glass G.
are hidden. Just press them lightly in the middle to extract them.
On-off
When button B is pressed, the washing machine is switched on, when it is not the machine is switched off.
Turning the appliance off does not cancel the selected programme.
When the appliance is switched on, all the symbols on the display light up for at least 8 seconds, after which only the ones that can be selected will flash.
Start /Reset
This button allows you to start the selected wash programme or to interrupt it. If you press it briefly, the button functions as Start, if you press it for at least 3 seconds, then it functions as Reset.
After the Start of the appliance, moving the programme selector knob will have no effect whatsoever.
Detergent dispenser
It is divided into three compartments:
1. Detergent for pre-wash;
2. Detergent for the main cycle wash;
3. Fabric conditioner.
The washing machine is equipped with an extra compartment 4 (provided as an accessory) for the bleach, to be inserted in compartment 1.
Programme key
This contains the descriptions of the wash programmes and the various functions connected to the buttons. Pull it outwards to open it.
The detergent dispenser with the additional bleach compartment is here.
Mode Select
Display
All the options available are displayed on the right-hand side. Use the Mode button to select the desired option, and the rela­tive symbol will begin flashing. On the left-hand side, the value or the status (On-Off) of the selected option is displayed, and you can modify it using the Select button. To access the subsequent option, press the Mode button, otherwise press button C (Start/ Reset) to start the wash cycle. All the options available are listed below.
Only options relevant to the selected programme will be displayed.
Temperature
The display indicates the maximum temperature relating to the programme set, which can be reduced by pressing the Select button right down to cold wash (Off). This option is available on all wash programmes.
4
X
A
M
1
3
2
Spin variation
The display indicates the maximum speed relating to the programme set, which can be reduced by pressing the Select button right down to its total exclusion (Off). During a wash cycle, the selection of the spin cycle exclusion is indicated by symbol
coming on. This option is available on all wash programmes except for number 11 and Drain.
Wash intensity
This allows you to modify the characteristics of the selected wash programme, according to how soiled the washing is. There are three levels; press the select button to Select them.
Low
Medium
High
This option is available on programmes 1-2-3-5-6-7-8.
Delay timer
This allows you to delay the start of the wash cycle by a minimum of 1 to a maximum of 24 hours by pressing the Select button. The enabling of the delayed start is indicated by the symbol coming on and staying on until the wash cycle begins. This option is not available on the Drain and Spin cycle programmes.
Stain removal (see page 7)
Thanks to this command, the washing machine will carry out a more intensive wash that optimises the effectiveness of the liquid additives, thus allowing more resistant stains to be removed.
To use this, press the Select button until the On sign comes on. During a wash cycle, the selectionof this option is indicated by symbol
coming on.
This option is available on programmes 2-3-5-6-7-8-10 and Rinse cycles.
Note: It must not be used with the Easy iron option.
Easy iron
This function allows your washing to come out of the machine without creases, making it much easier to iron. The appliance optimises the washing conditions according to the type of fabrics that are being washed. It is enabled with programmes 3-5-6-7-8-11 and Rinse cycles. To enable it, press the Select button until the On sign comes on. In programmes 6-7-8-11 and Light Rinse cycles, the wash cycle is interrupted and the washing is left to soak in water before the appliance is drained. To complete the cycle, press the Select button. During a wash cycle, the enabling of this option is indicated by symbol
coming on.
Note: It must not be used with the Stain removal option.
Rinse level
This increases the efficiency of the rinse. We recommend that you use it when dealing with a full load and a great amount of detergent. There are three levels; press the Select button to select them.
Low
Medium
High
This option is available on programmes 1-2-3-4-5-6-7-8 and Rinse cycles.
Note: Function is disabled.
Margherita - Instructions for installation and use
3
M
M
ARGHERITA
Special displays
(left-hand side of the display):
As soon as you switch the appliance on.
You can display the remaining amount of time of the last wash programme selected.
When you select a new
Programme length
During the wash cycle, the amount of time left is displayed.
Error message
In the event of a fault, a message is displayed, (e.g. F-01), which should be communicated to the Service Centre.
End of the programme
At the end of the programme, the word End is displayed.
During the wash cycle.
You can view the characteristics of the programme in progress by pressing the Mode button and also modify them, if need be, by pressing the Select button.
Door lock
Symbol on indicates that the washing machine door is locked to prevent it from being opened accidentally. To avoid any damages, you must wait for it to come off and for the word End to appear before you open the door.
programme...
The estimated duration of the selected programme is displayed.
What are you washing today?
A programme for all seasons
Type of fabric and degree of soil Program-meTemperat-
COTTONS
Exceptionally soiled whites (sheets, tablecloths, etc.)
Exceptionally soiled whites (sheets, tablecloths, etc.)
Heavily soiled whites and fast colours
Heavily soiled whites and fast colours
Slightly soiled whites and delicate colours (shirts, ju mpers, etc.)
SYNT HETICS
Heav ily soiled fast colour synthetics (baby linen, etc.)
Slightly soiled fast colour synthetics (all types of slightly soiled garment)
Heav ily soiled fast colour synthetics (baby linen, etc.)
Delicate colour synthetics (all types of slightly soiled garments)
Delicate colour synthetics (all types of slightly soiled garments)
DELICATES
Wool - Hand wash
Particularly delicate garments and fabrics (curtains, silk, viscose , etc.)
PARTIAL PROGRAMMES
Rinse cycles
Light rinse cycles
Spin cycle Draining and spin cycle
Light spin cycle Draining and delicate spin cycle
Drain Drain no spin
ure
1 90°C
2 90°C
3 60°C
440°C
540°C
6 60°C
640°C
750°C
840°C
9 30°C
10 40°C
11 30°C
Detergent for wash
Fabric softener
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
Stain removal / Bleach
Del./Trad.
Del./Trad.
Del./Trad.
Delicate
Delicate
Delicate
Delicate
Delicate
Length of the cycle (minutes)
140
125
130
150
86
94
79
89
69
30
40
60
Description of wash cycle
Prewash cycle, wash cycle at 90°C, rinse cycles, intermediate and final spin cycles
Wash cycle at 90°C, rinse cycles, intermediate a nd fina l spin cy cles
Wash cycle at 60°C, rinse cycles, intermediate a nd fina l spin cy cles
Wash cycle at 40°C, rinse cycles, intermediate a nd fina l spin cy cles
Wash cycle at 40°C, rinse cycles, intermediate a nd fina l spin cy cles
Wash cycle at 60°C, rinse cycles, anti­crease or delicate spin cycle
Wash cycle at 40°C, rinse cycles, anti­crease or delicate spin cycle
Wash cycle at 50°C, rinse cycles, anti­crease or delicate spin cycle
Wash cycle at 40°C, rinse cycles, anti­crease or delicate spin cycle
Wash cycle at 30°C, rinse cycles and delicate spin cycle
Wash cycle at 40°C, rinse cycles and delicate spin cycle
Wash cycle at 30°C, rinse cycles, anti­crease or draining
Rinse cycles, spin cycles
Rinse cycles, anti-crease or draining
Important: to cancel the wash programme you have just set, press button C for at least 3 seconds (Start/Reset).
The data found in the table is purely indicative, and can vary according to the quantity and type of washing, the water system temperature and the room temperature.
Special programmes
Class A at 40°C Margherita has a special programme to allow you to obtain optimum results even at low temperatures. By setting programme 4 at a temperature of 40° C, the results you will obtain will be the same as you would normally obtain at 60°C thanks to the washing machines action and the length of the wash cycle. Daily wash Margherita has a programme available for the washing of lightly soiled garments in a short amount of time. By setting programme 9 at a temperature of 30°C, you can wash different types of fabrics together (except for wool and silk), with a maximum load of 3 kg. This programmes allows you to save on both time and energy as it only lasts around 30 minutes.
WE RECOMMEND THE USE LIQUID DETERGENT.
Margherita - Iinstructions for installation and use
4
M
ARGHERITA
Understanding labels
Learn the meaning of these symbols and you will get better results, your garments will last longer resulting in an improved wash.
All over Europe, garment labels contain messages expressed in small yet important symbols. Understanding them is very important if you want to get better results and treat your garments the way they deserve to be treated.
Useful tips
Turn shirts inside out to get better results and make them last longer.
Always empty pockets of their contents.
These symbols are divided in five different categories and shapes: washing ironing drying
, bleaching ,
, dry cleaning and
.
Look at the label: it will always give you useful advice.
When loading your washing, try to have a mixture of large to small items.
Consult and learn the symbols in this table: they will help you obtain a better wash, treat your clothes properly, and get a better performance out of your Ariston Margherita.
Wash Bleaching Ironing Dry cleaning Drying
Strong
action
Wash at
95°C
Wash at
60°C Do not bleach
Delicat­e action
c
l
Bleaching only in
cold water
Hot iron at
max 200°C
Medium hot
ironing at
max 150°C
A
Dry clean with any
solvent
P
Dry clean only with
perchloride, benzine
av., pure alcohol,
R111 and R113
High
Temp.
Make sure you select the right temperature!
Low
Temperat.
Machine
dryable
Do not machine
dry
Wash at
40°C
Wash at
30°C Not ironable Do not dry clean
Hand wash
Not
washable in
water
Margherita - Instructions for installation and use
5
Iron at max
110°C
F
Dry clean with av.
benzine, pure
alcohol and R113 Spread to dry
Hang to dry
without spin
drying
Dry on clothes
hanger
Useful tips
M
M
ARGHERITA
Never use your washing
machine to wash... torn, fraying
or non-hemmed linen. If it is absolutely neccessary, place it in a bag for protection. Do not wash coloured linen with whites.
Watch the weight!
For best results, do not exceed the weight limits stated below (figures show weight of dry garments):
- Resistant fabrics: 6 kg maximum
- Synthetic fabrics:
2.5 kg maximum
- Delicate fabrics: 2 kg maximum
- Pure new wool: 1 kg maximum
How much does it weigh?
1 sheet 400-500 gr. 1 pillow case 150-200 gr. 1 tablecloth 400-500 gr. 1 bathrobe 900-1,200 gr. 1 towel 150-250 gr.
Coloured T-shirts, printed
ones and shirts last longer if turned inside out before washing. Printed T-shirts and sweatshirts should always be ironed inside out.
Dungaree alert.
Very popular salopette type overalls have straps with hooks that can damage the drum of your washing machine or other garments during the wash. To minimise the risk, place hooks in the pocket and fasten with safety pins.
Holidays: unplug the
appliance.
It is recommended that you should unplug the machine from the socket and turn off the water supply. Leave the door ajar to allow air circulation to the draw and the door gasket area. This will prevent unpleasant odours.
WOOL CYCLE
For best results, we recommend you use a specific detergent, taking care not to wash more than 1,5 kg of laundry.
How to wash almost anything
Curtains.
Curtains tend to crease a great deal. A useful tip to reduce creasing: fold the curtains and place them in a pillow case or mesh bag. Do not load anything else inside the appliance, this will ensure that the overall weight does not exceed the half load. Remember to use the specific programme 11 which automa­tically excludes the spin cycle.
Quilted coats and anorak.
You can wash quilted coats and wind-cheaters, too, if they are padded with goose or duck down. Do not load more than 2-3 kg and never load 6 kg. Repeat rinse once or twice using the gentle spin.
Trainers.
Once you have removed mud and dirt from trainers, you can even wash them with jeans or any other tough garments. Do not wash trainers with whites.
EXCLUSIVE
Cashmere Gold: As gentle as a hand wash
The first Washer to have "The Woolmark Company" recognition.
The Cashmere Gold wash programme has been studied for machine washing even the most delicate and valuable wool and Cashmere garments. The Merloni Elettrodomesti­ci wool wash cycle has been tested and approved by The Woolmark Company for
washing Woolmark garments labelled as hand wash. This is the first gentle action hand wash cycle approved by The Woolmark Company. (M.0205) This has been made possible thanks to the speed of the drum at 90 rpm, even during the rinse cycle, thus
preventing the fibres from rubbing. Always use programme 10 with garments bearing the hand wash symbol: the washbasin and hand. To take care of your woollen items, we recommend you use special detergents.
Margherita - Iinstructions for installation and use
6
M
ARGHERITA
Its important for a good wash
Useful tips about the detergent dispenser
The first secret is the easiest: the detergent dispenser is opened by rotating it outwards.
You must follow the dosage recommendations provided by the manufacturers when adding detergent or fabric conditioner. Doses will vary according to the wash load, the water hardness and how soiled the washing is. Experience will help you select the right dosage almost automatically: it will become your secret. Before adding detergent for pre­washing in compartment 1, make sure that the extra compartment for bleach 4 has not been inserted. Ensure no overfilling when adding fabric conditioner in compart­ment 3. The washing machine automa­tically adds the softener to the wash in each programme. Liquid detergent is poured into compartment 2 just a few seconds before starting the wash cycle.
1
2
Cutting costs efficiently
MAXIMISE THE LOAD SIZE
Achieve the best use of energy, water, detergent and time by using the recommended maximum load size. SAVE up to 50% energy by washing a full load instead of 2 half loads.
Remember that liquid detergent is only designed for wash cycles of up to 60 degrees on non pre­wash items. Special containers are sold with liquid or powder detergents for placing inside the washing machine drum, these are positioned according to the instructions found in the detergent box Never use hand wash detergent, because it may form too much foam, which could damage the washing machine. Detergents that are specifically formulated for both hand and machine wash are an exception. One last secret: when washing with cold water, always reduce the amount of detergent you use: it dissolves less easily in cold water than in hot water, so part of it would be wasted.
The detergent dispenser can be removed and cleaned: just lift it up and pull it outwards ,as indicated in the figure. Then leave it under running water for a few minutes.
Bleach cycle
If bleaching is necessary, the ex­tra case 4 (provided) must be inserted into compartment 1 of the detergent dispenser. When pouring in the bleach, be careful not to exceed the "max" level indicated on the central pivot (see illustration). The use of the additional bleach container excludes the possibility of using the pre-wash cycle. Traditional bleach can
only be used on sturdy white fabrics, whereas delicate bleach can be used for coloured fabrics, synthetics and for wool.
A guide to environmentally friendly and economic use of your appliance.
4
X
A
M
1
3
2
In compartment 1: Detergent for pre-washing (powder)
In compartment 2: Detergent for washing (powder or liquid)
In compartment 3: Additives (softeners, perfumes, etc.)
In compartment 4: Bleach and delicate bleach.
X
A
M
X
A
M
You cannot bleach with the 11 Silk programme and with the special programmes (see page 4). Should you wish to bleach separately, pour the bleach into extra compartment 4, set the
rinse programme for cottons fabrics or the light rinse programme for synthetics.
The rinse level should be set to Medium or High (see page 3). When bleaching during a normal wash cycle, pour in the detergent and additives into the special compartments (see table on page 4), set the desired programme and select the stain removal option.
DO YOU NEED TO PRE-WASH?
For heavily soiled laundry only! SAVE detergent, time, water and between 5 to 15% energy consumption by NOT selecting Prewash for slight to normally soiled laundry.
IS A HOT WASH REQUIRED?
Pretreat stains with stain remover or soak dried in stains in water before washing to reduce the necessity of a hot wash programme. SAVE up to 50% energy by using a 60°C wash programme.
BEFORE USING A DRYING PROGRAMME ...
SAVE energy and time by selecting a high spin speed to reduce the water content in laundry before using a drying programme.
Margherita - Instructions for installation and use
7
M
M
Troubleshooting
Before calling, read the following
In most cases, when your washing machine fails to work, the problems arising can be easily solved without having to call for a technician. Before calling for assistance, always check these points.
ARGHERITA
The washing machine fails to start.
Is the plug correctly inserted into the socket? It
could have been moved whilst cleaning.
Is there electricity in the house?
A circuit breaker may have switched off as a result of too many electrical appliances working at the same time. Or maybe due to a general failure in your entire area.
Is the washing machine door closed properly?
For safety reasons, the
RIGHT
Turn off the water supply after use. This will eliminate the possibility of leakage.
Always leave the appliance door ajar to avoid bad odours.
Clean the appliances exteriors gently. To clean the exteriors and the rubber parts of the appliance, always use a soft cloth dipped in warm and soapy water.
WR ONG
washing machine cannot work if the door is open or not shut properly.
Is the On/Off button pressed?
If it is, then a programmed start has been set.
Is the Start/Reset button pressed?
If it is, then a programmed start has been set.
Is the water supply turned on? For safety reasons, if the
washing machine does not load water, it cannot start a wash cycle.
Leave the washing machine plugged in while cleaning. Even during mainte­nance, the appliance should always be unplugged.
Use solvents and aggressive abrasives. Never use solvents or abrasives to clean the external and rubber parts of the washing machine.
Neglect the detergent dispenser. It is removable and can easily be cleaned by leaving it under running water.
Go on holiday without thinking about her. Before leaving, always make sure that the washing machine is unplugged and that the water supply is turned off.
But where did all the water go?
Simple: with the new Ariston technology, you need less than half of it, to get good results on twice as much! This is why you cannot see the water through the door: because there is little, very little of it, to respect the environment yet without renouncing maximum cleanliness. And, on top of that, you are also saving electricity.
The washing machine fails to fill with water.
Is the hose correctly connected to the tap?
Is there a water shortage ?
There could be work in progress in your building or street.
Is there sufficient water pressure? The autoclave may
be malfunctioning.
Is the tap filter clean? If the water is very calcareous, or if work has recently been carried out on the water piping, the tap filter could be clogged with particles and debris.
Is the rubber hose kinked?
The tract of the rubber hose bringing water to washing machine must be as straight as possible. Make sure it is not squashed or kinked.
The washing machine continuously fills and drains water.
Is the drain hose positioned too low? It must
be installed at a height ranging from 60 to 100 cm.
Is the end of the hose
immersed in water?
Does the wall drainage system have a breather pipe? If the problem persists
even after these checks, turn the water supply off the machine and call for assistance. If you live on an upper floor of your building, there may be a problem with your drain trap. To solve this problem, a special valve must be installed.
Margherita - Iinstructions for installation and use
8
M
ARGHERITA
The washing machine does not drain or spin.
Does the selected programme incorporates water draining? Some
programmes stop at the end of the wash cycles and draining will have to be selected manually.
Is the Easy iron" function
-where provided - enabled?
Complete the programme by pressing the Select button.
Is the drain pump clogged?
To check it, turn off the water supply, unplug the washing machine and follow the instructions on page 11, or call for technical assistance.
Always get
assistance from
authorised
technicians and
always insist on
original spare
parts.
Is the drain hose kinked?
The tract of the drain hose must be as straight as possible. Make sure the drain hose is not squashed or kinked.
Is the washing machines drain duct clogged? Is there
an extension of the drain hose? If so, is it positioned incorrectly, blocking the water flow?
Excessive vibration during the spin cycle.
Have all transit screws been removed durind instal­lation? See the following
page on installation procedures.
Has the washing machine been levelled correctly? The
levelling of the appliance should be checked periodically. Adjust the feet and check them with a level.
Is there space between the machine and adjacent units?
If it is not a built-in model, the washing machine will oscillate a bit during the spin cycle. A few cm of space should therefore be left around it.
The washing machine leaks.
Is the metal ring of the inlet hose properly attached? Turn
off the water supply, unplug the appliance and try tightening its attachment without forcing it.
Is the detergent dispenser obstructed? Remove and
wash it under tap water.
Is the drain hose well attached? Turn off the water
supply, unplug the appliance and try tightening its attachment.
Too much foam.
Is the detergent appropriate for machine washing? Check
whether the definition on its label reads for machine wash or hand and machine wash, or any other similar wording.
Is the correct amount being used? An excessive amount of
detergent, besides producing too much foam, does not guarantee a more effective wash, and causes scaling in the internal parts of the appliance.
If, despite all checks, the washing machine fails to function and the problem persists, call your nearest authorised Customer Service Centre, providing the following information:
- the nature of malfunction
- the model type no. (Mod. ....)
- the serial number (S/N ....)
This information can be found on the data plate situated at the back of the washing machine.
Technical characteristics
Model
Dimensions
Capacity
Electrical
connections
Water
connections
Spinning speed
Control programs
in compliance with IEC regulation 456
Margherita - Instructions for installation and use
9
AXD 100
width 59,5 cm height 85 cm depth 53,5 cm
from 1 to 6 kg
voltage 220/230 Volt 50 Hz maximum absorbed power 2300 W
maximum pressure 1 MPa (10 bar) minimum pressure 0,05 MPa (0,5 bar) drum capacity 52 litre
up to 1000 rpm
progr a mme 3 ; te mpe rature 60°C ; rins e lev el ; w a sh inte ns ity ; carried out with 6,0 kg load.
This appliance conforms with the following E.E.C. directives:
- 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent modifications
- 89/336/EEC of 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent modifications
Installation and removal
When Margherita arrives
Whether new or just transported to a new house, installation is extremely important for the correct functioning of your washing machine.
M
M
ARGHERITA
After removing the appliance from its packaging, check that it is intact. If in doubt, contact a qualified technician immediately.
The inside of the machine is supported, for transportation, by four screws on the back panel.
Before using the washing machine, remove the screws, remove the spacers together with the rubber tubes attached to them (keeping all the parts) and use the plastic plugs provided to fill in the holes. Important: Use the cap (provided) to close the 3 holes which housed the stop pin, situated in the right­hand part of the lower back of the washing machine.
Levelling
The washing machine must be levelled appropriatey in order to guarantee its correct functioning. To level the appliance, the front feet must be adjusted; the angle of inclination, measured according to the worktop, must not exceed 2°. When placed on carpet, make sure the ventilation is not reduced.
The front feet are adjustable.
Retain the transit screws,
spacers and washers.
Should you move house
then these should be
replaced to support the
inside of the machine to
prevent damage when
transporting the
machine.
Connection to the water mains
Water pressure must range within the values indicated on the data plate on the rear of your washing machine. If the water pipes are new or left unused, then before connecting the machine run the water until clear to remove debris. Connect the inlet hose to a cold water tap having a ¾  BSP thread. Ensure that the rubber sealing washers are fitted at each end of the inlet hose, with the fitter washer at the tap end.
A
The rubber gasket .
Connect the inlet hose to the threaded connector on the machine rear.
Water pipe inlet at the top right.
Connecting the drain hose
There are two hooks (right or left) on the rear of your washing machine to which the drain hose is to be fixed. Insert the other end in a stand pipe or place it on the edge of a sink or tub avoiding excessive kinks and bending. It should be placed at a height ranging from 60 to 100 cm. If it is necessary to fix the end of the hose at a height below 60 cm from the ground, it must be fixed in the appropriate hook placed on the upper part of the back panel.
The hook to be used in case the drain hose ends at a height below 60 cm.
If the drains hose empties into a tub or sink then fit the plastic guide and secure it to the tap.
The guide for draining into tubs and sinks.
The end of the drain hose must be positioned so that it cannot become submerged. Extensions are unadvisable. In case of absolute need, the extension must have the same diameter as the original hose and must not exceed 150 cm. In case of wall draining pipes, their efficiency must be checked by a qualified technician. If the dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be drain trap problems causing the washing machine to load and unload water continuously. In order to avoid such an inconvenience, special anti-drain trap valves are available in shops.
Electric connection
Before connecting the appliance to the electric socket, be sure that:
1) the electric socket is able to sustain the appliances maximum power load indicated on the data plate and in compliance with the law;
2) the supply voltage is included within the values indicated on the data plate;
3) the socket is compatible with the appliances plug. If not, do not use adapters, but replace either the socket or the plug;
4) electric household appliances must be equipped with an earthing system.
Warning!
The company denies
all liability if and
when these norms are
not respected.
Plastic bags,
expanded styrofoam,
nails and other
packaging parts are
not childrens toys,
and are potentially
dangerous.
Margherita - Iinstructions for installation and use
10
M
ARGHERITA
Easy Care and Maintenance
Treat your machine well and it will provide many years of trouble free service
Your washing machine is a reliable companion in life and on the job. It is just as important for you to keep it in shape.
Margherita is a washing machine designed to provide reliable service over many years. A few simple steps will help to prolong its life and avoid problems. It is advisable, to turn off water taps when the machine is not to be used, this protects the hoses, etc. If the water in your area is too hard, use a deliming product (water is hard if it often leaves whitish stains around taps or drains, especially of bath tubs. For more accurate information as to the type of water in your system, call the local water works or a local plumber). Pockets must always be emptied removing even pins, badges and any other hard object. The washing machine exterior should be cleaned with a rag dipped in lukewarm water and soap.
It is important to
wash the detergent
dispenser regularly.
To prevent dried
washing powder from
accumulating, place the dispenser under running water for a
few minutes.
Never exaggerate with doses.
Normal detergents already contain deliming agents. Only if the water is particularly hard, that is, rich in lime content, do we recommend the use of a specific product at every wash. A periodical wash cycle with a dose of a deliming product, without detergents or washing, may prove useful. Never use too much detergent or additives because this could cau­se an excess amount of foam, scaling and possible damage to the component parts of your washing machine.
Do not forget to empty all pockets: small objects can cause damage to your friend Margherita.
When in need, check the pump and the rubber hose.
Margherita comes equipped with a self-cleaning pump that does not require any cleaning or maintenance. Small objects may accidentally fall into the pump: coins, hair clips, loose buttons and other small items. To avoid possible damage, they are withheld in an accessible pre-chamber, situated at the lower end of the pump.
Attention: Before attempting to examine this pre-chamber, first ensure that the machine has finished its programme and is empty. Unplug the machine, as with any maintenance.
To gain access gently ease down the top of the plinth panel situated at the base of the machine, with a screwdriver etc, to release it. Then ease the top edge forward to allow it to be lifted clear (Fig. 1). Place a shallow dish or tray below the cover of the pre-chamber to catch the small amount of water
Fig. 1
The water inlet hose
Check the rubber hose at least once a year. If you see any cracks, replace it immediately. When you use your washing machine, water pressure is very strong and a cracked tube could easily split open.
present. Release the cover by turning anti-clockwise (Fig. 2). Ensure that the cover is securely replaced. Re-fit the plinth cover by inserting the hooks on its lower edge into the slots and ease the top edge back into position.
Fig. 2
Margherita - Instructions for installation and use
11
M
Important for the safe use of your Margherita
M
Your safety and that of
Margherita has been built in compliance with the strictest international safety regulations.
ARGHERITA
your family
To protect you and all your family.
Read these instructions and all the information in this manual carefully: they are an important source, not only of numerous useful tips, but also of vital information on safety, use and maintenance.
1. Margherita should not be installed in an outdoor environment, not even
when a roof shelters the area, because it may be very dangerous to leave it exposed to rain and thunderstorms.
2. It must only be used by adults and exclusively for
washing clothes following the instructions provided in this manual.
3. Should it have to be moved, proceed with the help of two or three people and handle it with the utmost care. Never try to do this alone, because the
appliance is very heavy.
4. Before loading the washing machine, make sure the drum is empty.
5. Never touch the washing machine when barefoot or with wet or damp hands or feet.
6. Never use extensions or multiple plugs, which are
particularly dangerous in humid environments. The power supply cable must never be bent or dangerously compressed.
I only want an authorised specialised technician with original Ariston spare parts!
7. Never open the detergent dispenser while the appliance is functioning; do not use hand wash detergent because the
abundance of foam could damage its internal parts.
8. Never pull on the supply cable or the washing
machine to disconnect it from the wall socket: it is extremely dangerous.
9. While the appliance is functioning, do not touch the drain water as it could reach very high temperatures. The
appliance door, during wash cycles, tends to become hot; ensure that children do no touch it. Never force the washing machine door because
this could damage the safety lock which prevents accidental opening when the nachine is working. Allow a few minutes at the end of the program for the lock to release.
10. In case of malfunctio­ning, first close the water tap and unplug the appliance from the wall socket; do not under any
circumstances touch internal parts in order to attempt repairs.
How to change the power supply cable
The power supply cable must only be replaced by one of our authorised Service Engineers.
Margherita - Iinstructions for installation and use
12
M
ARGHERITA
Margherita - Instructions for installation and use
13
M
M
ARGHERITA
ARGHERITA
ARGHERITA
M
M
Os segredos
Os segredos
dos tecidos
dos tecidos
Conselhos para lavar melhor
Conselhos para lavar melhor
AXD 100
Instruções para
PT
a instalação e a utilização
Classe A a 40°C
A primeira máquina de lavar roupa que dá uma limpeza perfeita só a 40°C
Caxemira Gold
A primeira máquina de lavar roupa com o reconhecimento de "The Woolmark Company"
Margherita
Máquina de lavar
segura
e fácil de usar
Margherita - Instruções para a instalação e a utilização
M
ARGHERITA
Guia rápido da Margherita
Descubra aqui os 12 assuntos que são explicados nas páginas deste manual. Leia, aprenda, divirta-se... Descobrirá pequenos segredos para lavar melhor, com menos trabalho e para fazer durar mais a sua máquina de lavar. Chamamos a sua especial atenção para o capítulo da segurança.
1.
A instalação, depois da entrega ou depois de uma mudança, é a operação mais importante para o bom funcionamento de Margheri­ta. Verifique sempre:
1. Se a instalação eléctrica está em conformidade com as normas;
2. Se os tubos de carregamento e descarga de água estão ligados
3. Se a máquina de lavar roupa está nivelada. Este factor é importante
4. Que tenham sido tirados os parafusos que prendem o tambor,
Instalação e mudança (p. 24)
correctamente. Nunca utilize tubos já usados; para a duração da máquina de lavar roupa e para a qualidade da lavagem; situados na traseira da máquina de lavar roupa.
8.
2.
O que colocar na máquina de lavar e como iniciar a Margherita (p. 16)
Dividir correctamente as roupas é uma operação importante, quer para conseguir uma lavagem perfeita, quer para a duração da máquina de la­var. Aprenda todos os truques e os segredos para dividir a roupa: cores, tipo de tecido, tendência a soltar fios, são os critérios mais importantes.
3.
Guia para compreender etiquetas (p. 19)
É fácil perceber os símbolos indicados nas etiquetas das peças de vestuário e que também são muito importantes para o êxito da lavagem. Aqui encontramos um guia fácil, para seleccionar adequadamente as temperaturas aconselhadas, tipos de tratamento e modalidades de passar a ferro.
4.
Antigamente havia as avós para dar bons conselhos... Hoje em dia, a Margherita fornece muitos bons conselhos e até permite lavar lã e caxemira da mesma maneira que uma delicada lavagem à mão.
5.
Como utilizar a gaveta dos detergentes e o recipiente da lixívia.
Conselhos úteis para não se enganar (p. 20)
A gaveta dos detergentes (p. 21)
Margherita é uma amiga: bastam poucos pequenos cuidados, para obter tanta fidelidade e dedicação. Cuide dela com zelo e lavará anos e anos.
9.
Antes de chamar o técnico, leia este capítulo: muitíssimos problemas podem ter solução imediata. Mas se não conseguir resolver, ligue para o número da assistência técnica da Ariston e em pouco tempo qualquer anomalia será reparada.
10.
Aqui encontra as características técnicas da máquina de lavar: modelo, especificações eléctricas e hidráulicas, dimensões, capacidade, velocidade da centrifugação e a conformidade com as normas e directivas europeias.
11.
Aqui encontra conselhos indispensáveis, para a sua própria segurança e a de toda a família. Isto porque, a segurança é a coisa mais impor­tante que há.
12.
6.
Compreensão do painel dos comandos (p. 17 - 18)
O painel dos comandos da Margherita é muito simples. São poucos os comandos essenciais para decidir qual a lavagem, desde a mais enérgica, capaz de limpar o fato de macaco de um mecânico, até à delicadíssima, para tecidos como a caxemira. Familiarize-se com o painel, para lavar melhor e fazer durar mais a sua máquina de lavar.
A Ariston dá apoio aos produtos mesmo depois da compra, ao oferecer serviços especiais, assistência técnica profissional, peças de substituição e acessórios originais.
Cuidados e manutenção (p. 25)
Problemas e soluções (p. 22 e 23)
Características técnicas (p. 23)
Segurança para adultos e crianças (p. 26)
Ariston está perto de si mesmo depois da compra (p. 27)
7.
Guia dos programas da Margherita (p. 18)
Uma fácil tabela para escolher, com um simples olhar, todos os programas, as temperaturas, os detergentes e eventuais aditivos. Escolha a programa certo e obterá uma melhor lavagem, com econo­mia de tempo, água e energia, dia após dia.
Margherita - Instruções para a instalação e a utilização
15
O que colocar na máquina de lavar?
Antes de lavar, é possível fazer muito para lavar melhor. Divida as peças em função do tecido e da cor. Olhe as etiquetas e obedeça as indicações. Alterne peças pequenas com peças grandes.
M
ARGHERITA
M
Separar as peças pelo
tipo de tecido e cor, é
importante para obter
bons resultados
Antes de lavar.
Divida a roupa em função do tipo de tecido e da firmeza das cores: os tecidos mais resistentes devem ser separados dos delicados. As cores claras devem ser separadas das escuras. Esvazie as algibeiras (moedas, papéis, dinheiro e pequenos objectos) e verifique os botões. Pregue ou retire os botões quase soltos, pois poderão soltarem-se durante a lavagem.
As etiquetas dizem tudo.
Veja sempre as etiquetas: informam tudo sobre a peça de roupa e sobre como lavar do melhor modo. Na página 19 encontrará todos os segredos dos símbolos indicados nas etiquetas das peças de vestuário. Estas indicações são preciosas para lavar melhor e fazer durar mais as roupas.
Iniciar a Margherita
Assim que for instalada, realize um ciclo de lavagem regulada no programa "1" a 90 graus.
Colocar a Margherita a funcionar do modo certo é importante, seja para a qualidade da lavagem, seja para prevenir problemas e aumen­tar a duração da máquina de la­var. Depois de ter colocado a roupa, o detergente e os eventuais aditivos, controle sem­pre se:
Para as peças mais
delicadas: feche num
saquinho de pano as
roupas de baixo,
meias de senhoras e
peças delicadas, para
protegê-las
1.A porta de vidro está bem fechada.
2.A ficha está colocada na tomada.
3.A torneira da água está aberta.
Ligue a máquina Carregue no botão B (posição I).
Escolha do programa
O programa é escolhido com base no tipo de roupas a serem lavadas. Para escolher o programa, consulte a tabela da página 18. Rode o selector A até o programa escolhido coincidir com a marca indicadora situada na parte superior do vidrinho G, regule todas as opções disponíveis (a piscar) da maneira indicada nas pág. 17 e 18 (referência seguida, carregue no botão C (Start/Reset).
) e, em
Dispositivo contra o desequilíbrio.
Esta máquina de lavar roupa é dotada de um dispositivo especial de controlo electrónico, para di­stribuir bem a carga: antes da centrifugação, este dispositivo garante que as roupas se disponham o mais uniformemen­te possível no tambor, em
Se desejar interromper o programa em andamento, carregue no botão C pelo menos
3 segundos.
No final da lavagem ...
Aguarde que o símbolo apague e que apareça escrito a palavra End. Carregue o botão de ligado/ desligado B (posição O), para desligar em seguida a Margheri­ta.
compatibilidade com o tipo de roupa e com a disposição inicial da mesma. É por isto que a máquina, mesmo na rotação máxima, não vibra nem produz ruídos.
Nesta altura é possível abrir com segurança a porta de vidro. Depois de ter tirado a roupa, deixe sempre a porta de vidro aberta ou semi aberta de modo que a humidade restante no interior possa evaporar. Feche sempre a torneira da água.
Lembre-se que em caso de cor­te de água ou energia, ou caso desligue a máquina a meio da lavagem, o programa selec­cionado permanece em memória.
Como eliminar as manchas mais frequentes
Tinta e esferográfica: Passar algodão molhado com álcool metílico ou álcool 90°. Alcatrão: Passe um pano com manteiga fresca, terebintina e lave logo de seguida. Cera: Raspe e em seguida passe com ferro bem quente entre duas folhas de papel absorvente. Em seguida
passe algodão com aguarrás ou álcool metílico.
Pastilha elástica: Passe acetona e em seguida limpe com um pano. Bolor: Coloque o algodão e linho branco numa solução de 5 partes de água, uma de lixívia e uma colher de
vinagre, lave logo em seguida. Para outros tecidos brancos use água oxigenada 10 volumes e lave logo em seguida.
Batom: Passe éter se o tecido for de lã ou algodão. Para seda utilize terebintina. Verniz: Apoie a parte manchada sobre uma folha de papel absorvente, molhe com acetona, desloque a
peça a medida que o papel absorver a tinta. Relva: Passe algodão molhado com álcool metílico.
Margherita - Instruções para a instalação e a utilização
16
M
ARGHERITA
Explicação do painel de comandos
Aqui é você quem manda
Escolher os programas certos importante. E é fácil.
Selector de programas
Para seleccionar os programas é preciso fazer coincidir a marca indicadora situada no vidrinho G
Os selectores são do tipo embutido. Para extraí-los basta carregar ligeiramente no centro.
com o símbolo/número correspondente ao programa que desejar.
Ligado/desligado
Quando o botão B for carregado, a máquina de lavar roupa estará ligada, quando não for carregado estará desligada.
Mode Select
Se a máquina for desligada, o programa seleccionado não será anulado.
Quando a máquina é ligada, todos os símbolos existentes no visor acendem-se 8 segundos e, em seguida, piscarão apenas os que puderem ser seleccionados.
Display - Visor
Na parte da direita serão mostradas todas as opções disponíveis.
Start /Reset
Este botão possibilita começar o programa de lavagem programado ou interrompê-lo. Com uma breve pressão do botão activa-se Start (Início), com uma pressão de pelo menos 3 segundos no botão, activa-se Reset (Restabelecimento).
Depois de Start, deslocar o selector de programas não terá mais nenhuma consequência.
Mediante a tecla Mode é possível seleccionar a opção desejada cujo símbolo começará a piscar. Na par­te da esquerda é mostrado o valor ou o estado (On-Off) da opção seleccionada, que será possível modificar mediante a tecla Select. Para obter acesso à opção seguinte, carregue na tecla Mode, ou então carregue na tecla C (Start/ Reset) para começar o ciclo de lavagem. A seguir há uma lista de todas as operações disponíveis.
Gaveta dos detergentes
É dividida em três comparti­mentos:
1. Detergente para a pré­lavagem;
2. Detergente para a lavagem;
3. Amaciador.
A máquina de lavar roupa também é dotada de um recipiente adicional 4 (fornecido) para a lixívia, a ser colocado no compartimento 1.
Em função do programa definido, estarão activadas somente as correspondentes opções.
Variação de temperatura
O visor indica a temperatura máxima correspondente ao programa definido, é possível di­minuir a temperatura se carregar na tecla Select, até chegar à lavagem a frio (Off). Esta opção estará activada com
Indicador
todos os programas de lavagem.
Aqui encontram-se as descrições dos programas de lavagem e das funções correspondentes aos botões. Para abrir, puxe para fora.
O recipiente dos detergentes com o recipiente adicional para a lixívia é aqui.
4
X
A
M
1
3
2
D
Variação de centrifugação
O visor indicará a velocidade máxima correspondente ao programa definido, é possível di­minuir a velocidade se carregar na tecla Select até desactivá-la (Off). Durante uma lavagem, a desactivação da centrifugação será assinalada pelo símbolo acende. Esta opção estará activada com todos os programas excepto o 11 e o Descarga.
Intensidade de lavagem
Possibilita modificar as características do programa de lavagem escolhido, em função do grau de sujidade da roupa a ser lavada. Há três níveis, para seleccioná-los carregue na tecla Select.
Baixo
Médio
Alto
Esta opção estará activada com os programas 1-2-3-5-6-7-8.
Delay timer
Possibilita começar posterior­mente o funcionamento da máquina, depois de 1 a 24 horas, mediante a tecla Select. A activação do início posterior é assinalada pelo símbolo permanecerá acesso até o ciclo de lavagem começar. Esta opção não estará activada com os programas Descarga e Centrifugação.
Nódoas difícies (veja na pág. 21)
Mediante este comando, a máquina de lavar roupa efectua uma lavagem mais intensa que optimiza a eficácia dos aditivos líquidos, e assim possibilita eliminar as
E
F G
C
manchas mais resistentes. Para activá-la carregue na tecla Select até aparecer a escrita On. Durante a lavagem, a activação desta opção será assinalada pelo símbolo Esta opção estará activada com os programas 2-3-5-6-7-8-10 e Enxaguamento.
Observ.: Não deve ser utilizada com a opção Engomar fácil.
Engomar fácil
Esta função possibilita obter
que se
roupa lavada não amarrotada, portanto mais fácil de engomar. Em função do tipo de tecido, a máquina optimizará as condições de lavagem. Estará activada com os programas 3-5-6-7-8-11 e Enxaguamento. Para activá-la carregue no botão Select até aparecer a escrita On. Nos programas 6-7-8-11 e Enxaguamento delicado, o ci­clo de lavagem interrompe-se e as roupas permanecem de molho na água antes do escoamento. Para completar o ciclo carregue na tecla Select. Durante a lavagem, a activação desta opção será assinalada pelo símbolo
Observ.: Não deve ser utilizada com a opção Nódoas difícies.
Nível de enxaguamento
Serve para aumentar a eficiência da enxaguamento. É aconselhável utilizá-la quando a máquina de la­var roupa estiver carregada cheia e com doses altas de detergente. Há três níveis, para seleccioná-los carregue na tecla Select.
Baixo
que
Médio
Alto
Esta opção estará activada com os programas 1-2-3-4-5-6-7-8 e Enxaguamento.
Nota: A função não é activa.
B
A
que se acende.
que se acende.
Margherita - Instruções para a instalação e a utilização
17
M
M
ARGHERITA
Visualizações especiais
(parte da esquerda do visor):
Assim que ligar a máquina ....
Será possível visualizar o tempo restante do último programa de lavagem programado.
Quando seleccionar um
novo programa....
Duração do programa
Durante o ciclo de lavagem, será mostrado o tempo restante.
Código de erro
No caso de anomalias será mostrado um código, a ser comunicado à Assistência Técnica (p. ex.: F-01).
Final do programa
No final do programa é visualizada a escrita End.
Durante a lavagem ....
É possível visualizar as características do programa em curso se carregar na tecla Mode e, se desejar, modificá-las me­diante a tecla Select.
Porta bloqueada
O símbolo aceso indica que a porta está bloqueada para im­pedir ser aberta por acaso. Par evitar danos é necessário aguardar que se apague e apareça a escrita End, antes de abrir a porta.
Aparece o tempo estimado para o programa escolhido.
O que deseja lavar hoje?
Os programas para todas as situações
Natureza dos tecidos e da sujidade Botão
program.
ALGODÕES
Brancos excepcionalmente sujos
(lençóis, toalhas etc.)
Brancos excepcionalmente sujos
(lençóis, toalhas etc.)
Brancos e coloridos resistentes muito
sujos
Brancos e coloridos resistentes muito
sujos
Brancos pouco sujos e cores delicadas
(camisas, camisolas etc.)
SINTÉT ICOS
Sintéticos com cores resistentes muito sujos (roupa de recém nascidos etc.)
Sintético s com cores resistentes (roupas de todos os tipos ligeiramente sujas)
Sintéticos com cores resistentes muito sujos (roupa de recém nascidos etc.)
Sintéticos com cores delicadas (roupas de todos os tipos ligeiramente sujas)
Sintéticos com cores delicadas (roupas de todos os tipos ligeiramente sujas)
DELICADOS
Peças e tecidos especialmente delicados
(cortinas, seda, viscosa etc.)
PROGRAMAS PARCIAIS
Enxaguamento
Enxaguamento delicado
Centrífugação Descarga e centrifugação
Centrífugação delicada Descarga e centrifugação delicada
Descarga Descarga
Temper-
atura
Detergente lavagem
1 90°C
2 90°C
3 60°C
440°C
540°C
6 60°C
640°C
750°C
840°C
9 30°C
10 40°C
11 30°C
Amaciad-orNódoas
difícies /
Lixívia
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
Delicada
Delicada
Delicada
Delicada
◆◆
◆◆
Delicada
◆◆
◆◆
◆◆
Del./
Trad.
Del./
Trad.
Del./
Trad.
Duração do ciclo (minutos)
140
125
130
150
86
94
79
89
69
30
40
60
Descrição do ciclo de lavagem
Pre-lavagem, Lavagem a 90°C, enxaguamentos, centrifugações intermédias e final
Lavagem a 90°C, enxaguamentos, centrifugações intermédias e final
Lavagem a 60°C, enxaguamentos, centrifugações intermédias e final
Lavagem a 40°C, enxaguamentos, centrifugações intermédias e final
Lavagem a 40°C, enxaguamentos, centrifugações intermédias e final
Lavagem a 60°C, enxaguamentos, anti-rugas ou centrífuga delicada
Lavagem a 40°C, enxaguamentos, anti-rugas ou centrifugação delicada
Lavagem a 50°C, enxaguamentos, anti-rugas ou centrifugação delicada
Lavagem a 40°C, enxaguamentos, anti-rugas ou centrifugação delicada
Lavagem a 30°C, enxaguamentos e centrifugação delicada
Lavagem a 40°C, enxaguamentos e centrifugação delicada
Lavagem a 30°C, enxaguamentos, anti-rugas ou descarga
Enxaguamentos e centrifugação
Enxaguamentos,anti-rugas ou descarga
Importante: para anular o programa de lavagem que acaba de seleccionar, carregue pelo menos 3 segundos no botão C (Start/Reset).
Os dados apresentados na tabela possuem um valor indicativo, poderão variar em função da quantidade e do tipo de roupa, da temperatura da água da rede e da temperatura do ambiente.
Programas especiais
Classe A a 40°C: a Margherita possui um programa especial para obter óptimos resultados de lavagem mesmo a baixas temperaturas. Regule o programa 4 na temperatura a 40° C, os resultados são os mesmos normalmente obtidos a 60°C, graças à acção da máquina de lavar roupa e ao aumento da duração da lavagem. Lavagem quotidiano: a Margherita possui um programa estudado para lavar roupas ligeiramente sujas em pouco tempo. Seleccione o programa 9 na temperatura a 30°C, (é possível lavar juntos tecidos de diferente natureza, excepto lã e seda) com uma carga máxima de 3 Kg. Este programa permite economizar tempo e energia, porque dura somente cerca de 30 minutos.
ACONSELHAMOS A UTILIZAÇÃO DE DETERGENTE LÍQUIDO.
Margherita - Instruções para a instalação e a utilização
18
M
ARGHERITA
Compreender as etiquetas
Aprenda a reconhecer estes símbolos e lavará melhor, as suas roupas durarão mais e a máquina de lavar roupa recompensará os cuidados ao lavar melhor.
Cada etiqueta contém uma mensagem representada por pequenos mas importantes símbolos. Aprender a compreendê-los é importante para lavar melhor e tratar as
Dividem-se em cinco categorias, representadas por formatos diferentes: lavar ferro nalmente a secagem
, branquear , passar a
, limpeza a seco e fi-
. próprias peças de vestuário do modo certo.
Conselhos Úteis
Lave as camisas do lado do avesso, pois ficarão melhor lavadas e durarão mais.
Tire sempre os objectos das algibeiras.
Verifique as etiquetas: fornecem indicações úteis e preciosas.
No tambor, alterne peças grandes com peças pequenas.
Consulte e aprenda os símbolos desta tabela: ajudarão a lavar melhor, trate melhor as próprias roupas, obtenha melhor desempenhos da Margherita Ariston.
Cuidado para não errar de
temperatura ....
Ação forte
Lavagem
Lavagem
95°C
Lavagem
60°C
Ação
delicada
Branquea-
mento
c
l
Pode-se branquear
em água fria
Não usar água
sanitária
Passar a
ferro
Passar tecidos
resistentes max 200°C
Passar tecidos
normais
max 150°C
Limpeza
a seco Secagem
A
Limpeza a seco com
todos os tipos de
solvente
P
Limpeza a seco com
percloro, gasolina,
avio, álcool puro,
R111 e R113
F
Limpeza a seco com
Lavagem
40°C
Lavagem
30°C Não passar Não limpar a seco
Lavagem
delicada a
mão
Passar
max 110°C
gasolina, avio,
álcool puro e R113
Temp.
quente
Temperat.
morna
Pode ser secado
em secadores
de roupa
Não pode ser
secado em
secadores
Secar a roupa
de maneira
estendida
Secar a roupa
de maneira
pendurada não
centrifugada
Secar a roupa
pendurada
Não lavar
em água
Margherita - Instruções para a instalação e a utilização
19
M
M
Conselhos Úteis para não se enganar
ARGHERITA
Nunca lave na máquina de
lavar ... Roupa com cores fortes
junto com roupa branca; roupa sem bainha, desfiada ou rasgada. Se for necessário lavá-la, feche-a num saquinho de rede.
Cuidado com o peso! Para obter os melhores resultados, não ultrapasse os pesos indicados, referentes à carga máxima de roupa enxuta:
- Tecidos resistentes:
máximo 6 kg.
- Tecidos sintéticos:
máximo 2,5 kg.
- Tecidos delicados:
máximo 2 kg.
- Pura lã virgem:
máximo 1 kg.
Mas quanto pesa? 1 lençol 400 - 500 gr. 1 fronha 150 - 200 gr. 1 toalha de mesa 400 - 500 gr. 1 roupão 900 - 1.200 gr. 1 toalha de rosto 150 - 250 gr.
As camisolas coloridas, as estampadas e as camisas duram mais se forem lavadas do lado do avesso. As camisolas, mesmo as mais grossas, devem sempre ser passadas do lado do avesso.
Alarme: calças com peitilho. As calças com peitilho, que possuem suspensórios com ganchos, podem estragar o tambor da máquina ou as outras roupas durante a lavagem. Deve
colocar os ganchos numa algibeira do peitilho, ou prendê-los com alfinetes de fralda, eliminará assim, os perigos.
Férias: desligue a ficha. Quando sair de férias, é aconselhável tirar a ficha da tomada, fechar a torneira de entrada de água e deixar aberta ou entreaberta a porta de vidro. Desta maneira, o tambor e a guarnição permanecerão enxutos e no interior não se formarão odores desagradáveis.
CICLO LÃ
Para obter os melhores resultados, utilize um de­tergente específico, tome cuidado para não ultrapassar 1,5 kg. de carga de roupa.
Como lavar quase tudo
As cortinas. Tendem a enrugarem-se muito. Para evitar este efeito, dobre-as bem e coloque-as dentro de uma fronha ou num saquinho de rede. Lave-as sozinhas, de modo a que o peso total não ultrapasse a meia carga. Lembre-se de utilizar o programa específico 11, que prevê em automático a desactivação da centrifugação.
Edredões e anoraques. Também os edredões e os anaroques, se o recheio for de plumas de ganso ou de pato, podem ser lavados na máquina de lavar. O importante é não carregar 6 kg. mas no máximo 2 ou 3 kg., repita a enxaguada uma ou duas vezes, utilize a centrífuga delicada.
EXCLUSIVO
Sapatilhas. Para as sapatilhas de tecido, é preciso primeiramente tirar o barro, e podem ser lavadas mesmo juntas com calças de ganga e roupas mais resistentes. Não as lave junto com roupas brancas.
Caxemira Gold: Delicado como lavagem a mão
A primeira Máquina de Lavar Roupa com o reconhecimento "The Woolmark Company".
O programa de lavagem "Caxemira Gold" foi estudado para lavar à máquina também as peças de lã e de Caxemira, mais delicadas e preciosas. O ciclo de lavagem de lã das máquinas de lavar roupa da Merloni Elettrodomestici foi testado e aprovado pela 'Woolmark' para lavar peças 'Woolmark' para os quais a
etiqueta indicar "lavar a mão". Trata-se do primeiro ciclo de lavagem manual de acção suave aprovado pela 'Woolmark'. (M.0205) Este resultado é possível graças a uma velocidade do tambor de 90 rotações por minuto, inclusivé na fase de enxaguar, evitando assim, o desgaste das fibras.
Use sempre o programa 10 com todas as peças com o símbolo de lavagem à mão: a tina com a mãozinha. Para os cuidados com as peças de lã, é preferível utilizar detergentes específicos.
Margherita - Instruções para a instalação e a utilização
20
M
ARGHERITA
Importante para lavar melhor
O segredo da gaveta dos detergentes
O primeiro segredo é o mais fácil: a gaveta dos detergentes abre-se girando-a para fora.
É preciso deitar os detergentes e eventualmente o aditivo de acordo com as doses indicadas pelos fabricantes destes produtos: em geral encontra todas as informações na embalagem. As doses variam em função da carga de roupa, da dureza da água e da sujidade da roupa. Com a experiência, aprenderá a dosear as quantidades de modo quase automático: tornam-se um próprio segredo. Antes de deitar o detergente para a pré-lavagem no compartimento 1, verifique se não está colocado o re­cipiente adicional 4, reservado para a lixívia. Quando deitar amaciador no com­partimento 3, evite que o mesmo transborde pela rede. A máquina de lavar roupa é capaz de recolher automaticamente o amaciador em todos os programas de lavagem.
1
2
Economia com boa gestão
MÁXIMA CARGA
O modo melhor para não desperdiçar energia, água, detergente e tempo é utilizar a máquina de lavar com a máxima carga aconselhada. Uma carga plena, em vez de duas cargas pela metade, permite ECONOMIZAR até 50% de energia.
A PRÉ-LAVAGEM É REALMENTE NECESSÁRIA?
Somente para roupa realmente suja. Programar uma lavagem SEM pré-lavagem para roupa pouco suja ou mediamente suja permite ECONOMIZAR detergente, tempo, água e entre 5 e 15% de energia.
A LAVAGEM COM ÁGUA QUENTE É REALMENTE NECESSÁRIA?
Tratar as manchas com um produto tira-manchas ou imergir as manchas enxutas na água antes da lavagem, permite reduzir a necessidade de programar uma lavagem com água quente. Utilize um programa de lavagem a 60° para ECONOMIZAR até 50% de energia.
O detergente líquido precisa ser colocado no compartimento 2, somente poucos instantes antes da máquina iniciar o funcionamento. Lembre-se que o detergente líquido é especialmente adequado para lavagens com temperaturas até 60 graus e para os programas de lavagem que não preverem a fase de pré-lavagem. Os detergentes líquidos ou em pó com recipientes especiais a serem inseridos directamente dentro do tambor, devem ser colocados segundo as instruções escritas na embalagem. Nunca utilize detergentes para a lavagem à mão, porque formam demasiada espuma, potencial-men­te danificante para a máquina de la­var, à excepção dos detergentes especificamente estudados, que permitam a lavagem à mão e na máquina de lavar. Um último segredo: quando lavar com água fria, reduza sempre a quantidade de detergente: na água fria os detergentes dissolvem-se menos que na água quente, evite portanto, o desperdicio.
A gaveta dos detergentes pode ser tirada para ser lavada, basta levantá­la e puxá-la para fora, da maneira indicada na figura e deixá-la um pouco debaixo de água corrente.
Ciclo para branquear
Se for necessário branquear a roupa, é preciso colocar o recipien­te adicional 4 (fornecido) no com­partimento 1 da gaveta dos detergentes. Quando deitar a lixívia, tome cuidado para não ultrapassar o nível "max" indicado no pino central (veja a figura). A utilização do recipiente adicional para a lixívia exclui a possibilidade de efectuar a pré-lavagem. A
lixívia tradicional deve ser utilizada exclusivamente para os tecidos resistentes brancos, enquanto que a delicada pode ser utilizada para os tecidos coloridos, sintéticos e para a lã.
Um guia para uma utilização económico e ecológica dos electrodomésticos.
4
X
A
M
1
3
2
No compartimento 1: Detergente para pré-lavagem (em pó)
No compartimento 2: Detergente para lavagem (pó ou líquido)
No compartimento 3: Aditivos (amaciadores, aditivos, etc.)
No compartimento 4: Lixívia tradicional e lixívia delicada.
MAX
AX
M
Não é possível branquear a roupa nos programas 11 (Seda), nem nos "programas especiais" (veja na pág. 18). Se desejar branquear separada- mente será necessário deitar a lixívia no recipiente adicional 4, regule o programa enxaguamento (símbolo
)
para os tecidos de algodão ou a
enxaguamento delicado
(símbolo
) para os tecidos sintéticos. O nível de enxaguamento pode ser regulado em Médio ou Alto (veja a pág. 17). Quando for alvejar durante um normal ciclo de lavagem, deite o detergente e os produtos aditivos nos respectivos compartimentos (veja a tabela na pág. 18), regule o programa desejado e active a opção nódoas difícies.
ANTES DE UTILIZAR UM PROGRAMA DE ENXUGAR 
Seleccione uma outra velocidade de rotação para reduzir o conteúdo de água na roupa antes de utilizar o programa de enxugar. Isto significa ECONOMIZAR tempo e energia.
Margherita - Instruções para a instalação e a utilização
21
M
M
Problemas e soluções
Antes de telefonar, leia aqui
Pode acontecer que a máquina de lavar roupa não funcione. Em muitos casos tratam-se de problemas fáceis de resolver sem precisar de chamar o técnico. Antes de telefonar para a assistência técnica, verifique sempre estes aspectos.
ARGHERITA
A Máquina de lavar roupa não começa a funcionar.
A ficha está bem enfiada na tomada? Ao fazer as
arrumações pode ter sido deslocada.
Há corrente eléctrica em casa? Pode ter-se fundido um
fusível, talvez porque há demasiados electrodomésticos ligados, ou porque há uma interrupção geral na zona.
A porta de vidro está bem fechada? Por motivos de
segurança, a máquina de lavar
CERTO
Fechar a torneira depois de cada lavagem. Limita o desgaste do sistema hidráulico da máquina de lavar roupa e elimina o perigo de inundações quando em casa não houver ninguém.
Deixar sempre entreaberta a porta de vidro. Desta maneira não se formam maus odores.
Limpar delicadamente por fora. Para limpar por fora e as peças de borracha da máquina de lavar roupa, use sempre um pano molhado com água morna e sabão.
não pode funcionar se a porta de vidro estiver aberta ou mal fechada.
O botão de ligado/desligado foi carregado? Se tiver sido,
foi regulado um início de lavagem programado.
O botão de Start/Reset foi carregado? Se tiver sido, foi
regulado um início de lavagem programado.
A torneira de água está aberta? Por motivos de
segurança, se a máquina de lavar não meter água, não pode começar a lavagem.
ERRADO
Deixar a ficha na tomada enquanto limpa a máquina de lavar roupa. Também durante os trabalhos de manuten­ção, é preciso sempre tirar a ficha da tomada.
Utilizar solventes e abrasivos agressivos. Nunca utilize produtos solventes nem abrasivos para limpar por fora e as peças de borracha da máquina de lavar roupa.
Ignorar a gaveta dos detergentes. Pode ser tirada e para lavá-la é suficiente deixá-la um pouco de tempo na água corrente.
Sair de férias sem pensar na máquina. Antes de sair de férias, controle sempre que a ficha tenha sido tirada da tomada e a torneira de água esteja fechada.
Mas onde foi parar toda a água?
Simples: com a nova tecnologia Ariston, é suficiente menos da metade, para lavar bem o dobro! É por isto já não se vê água pela porta de vidro: porque é pouca, pouquíssima, para respeitar o ambiente, mas sem renunciar à máxima limpeza. E mais, também economiza energia eléctrica.
A máquina de lavar roupa não carrega água.
O tubo está bem preso na torneira ?
Há falta de água? Podem
estar a ser realizados trabalhos no prédio ou na rua.
Há suficiente pressão? Pode haver defeito na canalização.
O filtro da torneira está li mpo?
Se a água for muito calcária, ou se recentemente tiverem sido realizados trabalhos no aqueduto, o filtro da torneira pode estar entupido por fragmentos e detritos.
O tubo de borracha está dobrado? O percurso do tubo
de borracha que conduz a água à máquina de lavar precisa ser o mais rectilíneo possível. Verifique se não está esmagado nem dobrado.
A máquina de lavar roupa mete e tira água continuamente.
O tubo está colocado demasiado baixo? Precisa ser
instalado a uma altura variável entre 60 e 100 cm.
O bocal do tubo está imerso
em água? A descarga na parede
possui respiradouro para o ar? Se depois desta
verificações o problema não for resolvido, feche a torneira da água, desligue a máquina de lavar roupa e chame a assistência técnica. Se morar num andar alto, podem estar a ocorrer fenómenos de sifão. Para resolver isto, é preciso instalar uma válvula apropriada.
Margherita - Instruções para a instalação e a utilização
22
M
ARGHERITA
A máquina de lavar roupa não descarrega ou nem realiza centrífugação.
O programa seleccionado prevê a descarga de água?
Com alguns programas de lavagem é preciso accionar a descarga manualmente.
As funções "Engomar fácil" estão activadas? Para com-
pletar o programa carregue na tecla Select.
A bomba de descarga está entupida? Para inspeccioná-la,
feche a torneira, tire a ficha da tomada e siga as instruções da página 25, ou chame a assistência técnica.
Nunca recorra a
técnicos não
autorizados e
recuse sempre a
instalação de
peças de
reposição não
originais.
O tubo de descarga está dobrado? O percurso do tubo
de descarga precisa ser o mais rectilíneo possível. Controle se não está esmagado nem dobrado.
O condutor do sistema de descarga está entupido? Uma
eventual extensão do tubo de descarga é irregular e impede a passagem da água?
A máquina de lavar roupa vibra muito durante a fase de centrífugação.
O grupo oscilante interno, no momento de instalação, foi desbloqueado correcta­mente? Veja a página
sucessiva dedicada à instalação.
A máquina de lavar roupa
está bem nivelada? É preci-
so controlar periodicamente o nivelamento do aparelho. Com o passar do tempo, a máquina de lavar pode ter-se deslocado de maneira imperceptível. Regule a altura dos pés e controle com um nível.
Está apertada entre móveis
e a parede? Se não for um
modelo de encastrar, durante o ciclo de centrífugação a máquina de lavar precisa oscilar um pouco. É oportuno que ao redor da mesma haja alguns cm livres.
Aa máquina de lavar roupa está a perder água.
A luva do tubo de carga está bem atarraxada? Feche a
torneira, tire a ficha da tomada e tente apertar sem forçar.
A gaveta dos detergentes está entupida? Tente tirá-la e
lavá-la com água corrente.
O tubo de descarga não está bem preso? Feche a torneira,
tire a ficha da tomada e tente prender melhor.
Está a formar-se demasiada espuma.
O detergente é adequado para a utilização com máquina de lavar? Verifique
se está escrito "para máquina de lavar" ou "à mão e máquina de lavar" ou similar.
A quantidade está certa?
Um excesso de detergente, além de formar demasiada espuma, não lava de modo mais eficaz e contribui para produzir crostas nas peças internas da máquina de lavar.
Se, apesar de todos os controlos, a máquina de lavar roupa não funcionar e o defeito detectado continuar a manifestar-se, chame o Centro de Assistência Técnica autorizado mais próximo, comunique estas informações:
- o tipo de defeito
- a sigla (Mod. ....)
- o número de série (S/N ....)
Encontrará estas informações na placa colocada na parte traseira da máquina de lavar roupa.
Características técnicas
Modelo
Dimensões
Capacidade
Ligações
eléctricas
Ligações hídricas
Velocidade de
centrifugação
Programas de controle conforme a norma IEC456
Margherita - Instruções para a instalação e a utilização
23
AXD 100
largura 59,5 cm altura 85 cm profundidade 53,5 cm
de 1 a 6 kg
tensão a 220/230 Volt 50 Hz potência máxima absorvida 2300 W
pressão máxima 1 MPa (10 bar) pressão mínima 0,05 MPa (0,5 bar) capacidade da cuba 52 litros
até 1000 rotações por minuto
programa 3; temperatura 60°C; nível de enxaguamento ; intensidade de lavagem ; efctuado com 6,0 kg de carga.
Este equipamento é conforme as seguintes normas comunitárias:
- 73/23/CEE de 19.02.73 (baixa tensão) e modoficações sucessivas
- 89/336/CEE de 03/05/89 (compatibilidade electromagnética) e modificações sucessivas)
Instalação e mudança
Quando chegar a Margherita
Quer seja nova ou somente transferida de uma casa para outra,
a instalação é um momento importantíssimo para o bom
funcionamento da máquina de lavar roupa.
Depois de ter tirado da embalagem, certifique-se que o aparelho está em bom estado. No caso de dúvida, chame logo um técnico qualificado. O interior
da máquina de lavar roupa é bloqueado, para o transporte, mediante quatro parafusos no posterior.
Antes de colocar em funcionamen-to a máquina de la­var, tire os parafusos, tire a borrachinha com o respectivo calço (guarde todas as peças) e feche todos os furos com as tampas de matéria plástica fornecidas anexas. Importante: feche com tampas (fornecidas) os 3 furos nos quais estava colocada a cavilha, situados na parte traseira em baixo, à direita da máquina de lavar roupa.
Nivelamento
Para o bom funcionamento da máquina de lavar é importante que a mesma esteja bem nivelada. Para efectuar o nivelamento é suficiente regular os pés dianteiros; o ângulo de inclinação, medido no plano de trabalho, não deve ultrapassar 2°. Se houver alcatifa, certifique-se que não impede a ventilação na área de apoio.
Guarde os parafusos de
bloqueio e o calço. No caso de mudança de casa, serão úteis para bloquear
novamente as peças
internas da máquina de
lavar roupa que será
desta maneira protegida
contra pancadas durante
o transporte.
Os pés dianteiros podem ser regulados.
Ligação à alimentação de água
A pressão hídrica precisa estar no intervalo entre os valores indicadas na placa colocada na parte de trás. Ligue o tubo de carga a uma torneira de água fria com bocal de rosca de 3/4 gás, interponha a guarnição de borracha.
A
A guarnição de borracha.
Se a canalização de água for nova ou tiver permanecido sem ser utilizada, antes de realizar a ligação, deixe escorrer água até a mesma sair límpida e isenta de impurezas. Ligue o tubo à máquina, através da apropriada entrada para a água, no alto à direita.
Entrada para a água no alto à direita.
Ligação do tubo de descarga
Na parte traseira da máquina há dois engates (direito ou esquerdo) para prender o tubo de descarga. Coloque a outra ponta num tubo de escoamento de águas ou apoie-o no lavatório ou na banheira, evite esmagamentos e curvas excessivas. É importante que termine a uma al-
tura entre 60 e 100 cm. Se for indispensável prender a extremidade do tubo a uma altura a menos de 60 cm. do chão, é necessário prender o tubo no apropriado gancho situado na parte alta do posterior.
O gancho a ser utilizado se o tubo de descarga terminar a menos de 60 cm. de altura.
Se o tubo descarregar na banheira ou no lavatório, aplique a guia de matéria plástica e prenda-a na torneira.
A guia para a descarga na banheira e lavatórios.
Nunca deve permanecer imersa na água. São desaconselhados tubos de extensão. Se for absolutamente indispensável, a extensão preci­sa possuir o mesmo diâmetro do tubo original e não deve ultrapassar 150 cm. No caso de descarga na parede, mandar veri­ficar a eficiência por um técnico habilitado. Se se encontrar nos últimos andares de um edifício, é possível que aconteçam fenómenos de sifão por causa dos quais a máquina de lavar roupa carrega e descarrega água conti­nuamente.
M
ARGHERITA
M
Para eliminar este inconveniente, há à disposição no comércio, apropriadas válvulas contra o efeito sifão.
Ligação eléctrica
Antes de ligar a máquina à tomada eléctrica certifique que:
1) a tomada eléctrica seja capaz de suportar a carga máxima de potência da máquina indicada na placa das características e que esteja em conformidade com a legislação;
2) a tensão de alimentação seja compreendida entre os valores indicados na placas das características;
3) a tomada seja compatível com a ficha da máquina. Em caso contrário, não utilize adaptadores mas providencie a troca da tomada ou da ficha;
4) os sistemas eléctricos domésticos devem ser dotados de "ligação à terra".
Atenção!
O fabricante declina
responsabilidade se
estas regras não forem
Saquinhos de matéria
expandido, pregos e
demais componentes
da embalagem não são
crianças porque são
potenciais fontes de
toda a
respeitadas.
plástica, isopor
brinquedos para
perigo.
Margherita - Instruções para a instalação e a utilização
24
M
ARGHERITA
Cuidados e Manutenção fácil
Trate-a bem e será sempre sua
A sua máquina de lavar roupa é uma fiável companheira de vida
amiga
e de trabalho . Mantê-la em forma é importante. Também para si.
Margherita é uma máquina de la­var roupa projectada para durar muitos anos sem problemas. Alguns simples cuidados ajudarão a mantê-la em forma e a durar ainda mais. Antes de tudo, é pre­ciso fechar sempre a torneira de água depois de cada lavagem: a contínua pressão de água pode desgastar alguns componentes. Além disso, ao fazê-lo, eliminará o perigo de inindações quando não houver ninguém em casa. Se a água da zona for demasiado dura, use um produto contra o calcário (a água dura deixa facil­mente traços brancos ao redor das torneiras ou ao redor das descargas, especialmente na banheira. Para obter informações mais precisas sobre o tipo de água do sistema, é possível consultar a empresa de água local ou um canalizador da zona). É preciso esvaziar sempre as algibeiras, também tirar os alfinetes, distintivos e todos objectos duros. O exterior da máquina de lavar roupa precisa ser lavado com um pano molhado com água morna e sabão.
É importante lavar
periodicamente a
gaveta extraível dos
detergentes.
Para prevenir crostas
é suficiente deixá-la
pouco tempo embaixo
de uma torneira de
água corrente.
Nunca exagerar nas doses.
O normal detergente já contém produtos contra o calcário. Somente se a água for especialmente dura, ou seja muito rica de cálcio, será aconselhado utilizar em cada lavagem um produto específico. Ocasionalmente pode ser útil um ciclo de lavagem com uma dose de produto contra o calcário, sem detergente e sem roupa. Não utilize nenhum detergente ou aditivo em doses demasiado abundantes porque poderão cau­sar uma excessiva produção de espuma, com produção de crostas e possíveis danos aos componentes da máquina de la­var roupa.
Esvazie sempre as algibeiras: os pequenos objectos podem danificar a sua amiga Margherita.
Quando útil, uma inspecção à bomba e ao tubo de borracha.
Margherita é dotada de uma bomba com limpeza automática que não precisa de operações de limpeza nem de manutenção. Mas pode acontecer que pequenos objectos caiam acidentalmente na bomba: moedas, grampos, botões soltos e outras pequenas coisas. Para evitar danos, param numa pequena pré-câmara acessível, situada na parte inferior da bomba.
Para o acesso a esta pré-câmara é suficiente tirar o painel de cobertura situado na parte inferior da máquina de lavar roupa com o auxílio de uma chave de fendas (figura 1); gire em seguida a tampa na direcção antiorária para tirá-la (figura 2) e inspeccione com cuidado o interior.
O tubo de borracha
Controle o tubo de borracha pelo menos uma vez por ano. É preciso trocá-lo imediatamente se apresentar desgaste e fendas
Fig. 1
Atenção:
e antes de qualquer operação de manutenção. É normal que depois de ter tirado a tampa, vaze uma pequena quantidade de água. Ao montar novamente o painel de cobertura, certifique-se que estão presos os ganchos situados na parte inferior, nos apropriados encaixes, antes de empurrar na direcção da máquina.
Margherita - Instruções para a instalação e a utilização
25
certifique-se que o ciclo de lavagem tenha terminado e tire a ficha da tomada antes de tirar a tampa
porque durante as lavagens precisa suportar fortes pressões que poderão provocar imprevistas quebras.
Fig. 2
É sempre mais importante
A segurança para si
Margherita é fabricada segundo as mais severas normas internacionais
e para as crianças
de segurança. Para protegê-lo a si e a toda a sua família.
M
M
ARGHERITA
Leia com atenção estas advertências e todas as informações contidas neste livro: é importante porque, além de numerosas notícias úteis, fornecem importantes indicações sobre a segurança, utilização e manutenção.
1. Margherita não deve ser instalada ao ar livre,
mesmo que o espaço seja protegido por um telhado, porque é muito perigoso deixá-la exposta à chuva e aos temporais.
2. Deve ser usada somente por adultos e exclusiva-
mente para lavar roupa segundo as instruções escritas neste manual.
3. Se for preciso deslocá-la, são precisas pelo menos duas ou três pessoas, com a máxima atenção. Nunca sozinho porque a máquina
é muito pesada.
4. Antes de colocar a roupa controle que o tambor esteja vazio.
5. Não toque na máquina com os pés descalços nem com as mãos ou os pés molhados ou húmidos.
6. Não utilize extensões nem fichas múltiplas,
são perigosas principal­mente em ambientes húmidos. O cabo de alimentação não deve
Quero somente um técnico especializado e autorizado, com peças de reposição originais garantidas Ariston!
sofrer dobras nem compressões perigosas.
7. Não abra a gaveta dos detergentes enquanto a máquina estiver a funcionar; não utilize de­tergente para lavagem à mão porque a sua espuma
abundante poderá danificar os componentes internos.
8. Nunca puxe o cabo nem a máquina de lavar roupa para tirar a ficha da tomada da parede: é muito perigoso.
9. Durante o funcionamento da máquina de lavar roupa
não toque a água de descarga porque pode
chegar a temperaturas altas. A porta de vidro,
durante a lavagem, ten­de a aquecer-se;
mantenha as crianças afastadas. Nunca force a porta de vidro porque poderá danificar o mecanismo de segurança situado na abertura da mesma que tem a função de proteger contra aberturas acidentais.
10. No caso de avaria, feche antes de mais nada a torneira da água e tire a ficha da tomada da parede; em nenhum caso
mexa nos mecanismos internos para tentar repará-los.
Como trocar o cabo de alimentação
O cavo de alimentação deve ser substituído exclusive por Técnicos autorizados.
Margherita - Instruções para a instalação e a utilização
26
M
ARGHERITA
Ariston está sempre próxima de si
Estamos gratos por nos ter escolhido . Queremos permanecer sempre próximo de si e do seu electrodoméstico.
Adira à Garantia Total Ariston
Por 5900$oo, garanta o seu Electrodoméstico por 5 anos. Esta garantia inclui:
- Mão de Obra
- Peças
- Deslocação dos Seviços técnicos completamente gratuitos, e nas condições da garantia do 1º
ano,descritas no Certificado incluído no seu electrodoméstico
Para mais informações contactar a nossa Linha Verde 800 21 22 23.
Assistencia
Li gue para o numero 707 202 707 para saber qual o centro de Assistencia Ariston, mais próximo de si.
Quando pedir uma assistencia, peças ou acessórios, recorde-se de fornecer as seguintes informações:
- natureza da avaria
- A Referência do modelo (Mod..) e o número de série (S/N) referidos na etiqueta aplicada na parte posterior da sua máquina.
Peças
Acessorios
Margherita - Instruções para a instalação e a utilização
27
ARGHERITA
ARGHERITA
M
M
Секреты
Секреты
тканей
тканей
Как получить
Как получить
наилучшие результаты
наилучшие результаты
AXD 100
Руководство по установке
CIS
и эксплуатации
Программа класс A при 40°C
Первая стиральная машина, позволяющая добиться отличного качества стирки уже при
40°C
Cashmere Gold
Первая стиральная машина, удостоенная признания «The Woolmark Company»
Cтиральная машина
Margherita
безопасна è проста
в эксплуатации
M
ARGHERITA
Краткий путеводитель по «Margherita»
Прочитайте, изучите и извлеките максимальную выгоду!
Настоящее Руководство содержит 11 разделов. Внимательно изучите их. Вы откроете для себя множество секретов эффективной стирки, узнае­те возможности своей стиральной машины, научи­тесь обращаться с ней. Настоятельно рекоменду­ем обратить особое внимание на правила техники безопасности.
1. Установка и подключение (с. 38)
Установка  очень важная операция, от которой во многом зависит, как будет работать ваша стиральная машина. Обяза­тельно проверьте:
1. Соответствие характеристик стиральной машины и электрической сети в вашем доме.
2. Правильность подключения заливного и сливного шлангов. Не используйте шланги повторно.
3. Горизонтальность установки  это влияет на срок службы
стиральной машины и качество стирки.
4. Что фиксирующие барабан болты, которые находятся на задней стороне машины, удалены.
2. Подготовка белья и запуск машины (с. 30)
Правильный подбор стираемых вещей и равномерность за­грузки гарантируют высокое качество стирки и долгий срок службы машины. В этом разделе вы найдете много полезных советов.
3. Что на этикетках (с. 33)
Вы должны научиться читать этикетки, прикреплямые к одежде и белью, чтобы правильно выбирать режимы стирки, сушки и глажения.
8. Обслуживание и уход (с. 39)
Margherita  ваш настоящий друг. Проявите к нему внимание, и он ответит вам преданностью и благодарностью. Не слишком обременительный уход за стиральной машиной продлит срок ее службы на многие годы.
9. Возможные неисправности и способы
их устранения (с. 36 и 37)
Многие проблемы вы сможете решить сами, если внимательно изучите приведенные в этом разделе рекомендации. В сложных ситуациях немедленно вызывайте техников сервисного центра Ariston.
10. Технические характеристики (с. 37)
4. Типичные ошибки и как их избежать (с. 34)
Раньше вы обращались за советами к своим бабушкам. Но в их времена еще не было синтетических тканей и стирка считалась простым делом. Сегодня лучший консультант  Margherita. Благодаря ей вы сможете стирать даже шерстяные изделия, и результат будет лучше, чем при ручгой стирке.
5. Распределитель моющих средств (с. 35)
Советы и рекомендации по использованию отделений распределителя моющих средств.
Краткие технические данные, которые необходимо знать владельцу стиральной машины: модель, потребление электроэнергии, расход воды, габариты, скорость вращения барабана в разных режимах, соответствие итальянским и европейским нормам и стандартам и пр.
11. Ваша безопасность и безопасность
Как обеспечить безопасность дома и семьи  это самое главное, что вы должны знать как владелец и пользователь стиральной машины.
6. Панель управления (с. 31 - 32)
Конструкция панели управления Margherita проста: всего несколько кнопок, с помощью которых вы выбираете режим стирки (от интенсивного до деликатного). При правильном выборе режима высокое качество стирки и долговечность машины гарантированы.
7. Программы стирки (с. 32)
Таблица программ позволит вам правильно выбрать температурный режим, моющие средства, ополаскиватели и смягчители. Правильный выбор программы  это не только высокое качество стирки, но и существенная экономия электроэнергии и воды.
ваших детей (с. 40)
Margherita - Руководство по установке и эксплуатации
29
M
ARGHERITA
Как пользоваться машиной
Вы сделаете большое дело, если перед стиркой рассортируете белье по материалу и цвету, прочитаете этикетки на отдельных вещах и смешаете крупные вещи с мелкими.
Подготовка белья.
Разберите белье по матери­алу и по устойчивости ок­раски. Белое и цветное бе­лье стирайте отдельно. Не забудьте вынуть все из карманов, особенно мелкие предметы, (монеты, значки, иголки и др.), которые мо­гут повредить машину. Проверьте, хорошо ли дер­жатся пуговицы и застегни­те молнии.
Пуск машины
После установки новой машины включите цикл стир­ки по программе 1 с температурой 90°С.
Правильный пуск машины очень важен с точки зрения повышения качества стир­ки и увеличения срока экс­плуатации оборудования. После загрузки машины и заправки моющих средств и различных добавок обяза­тельно убедитесь в том, что:
Для защиты предметов
одежды из деликатных
тканей (нижнее белье,
чулки) поместите их
в холщевые мешочки
Сверяйтесь с этикетками.
На одежде и белье имеют­ся этикетки, показываю­щие как ухаживать за эти­ми изделиями. В таблице (см. с. 33) приве­дены символы, проставляе­мые на этикетках, и раскры­то их содержание. Соблюде­ние правил стирки надолго сохранит ваши вещи.
1. Дверца машины надежно закрыта.
2. Машина включена в электрическую сеть.
3. Открыт кран подачи воды.
Включить машину Нажмите кнопку B (позиция I).
Выбор программы
Выберите нужную программу по таблице, которая приведена на с. 32. Поверните рукоятку A так, чтобы совместить с разметкой на верхней части стекла G, Установите опции для выбранной Вами программы (индикаторы всех доступных для изменения режимов мигают) как описано на страницах 31 и 32 (ссылка
), затем нажмите кнопку C
(Start/Reset).
Смешивайте крупные и мелкие вещи при загрузке машины.
Машина оборудована элек­тронным устройством, кон­тролирующим загрузку ба­рабана. Перед выполнени­ем цикла отжима это уст­ройство старается более или менее равномерно рас­пределить нагрузку по ба­рабану, что, в свою оче-
Если Вы хотите прервать программу в процессе выполнения, удерживайте кнопку B в нажатом положении или нажмите кнопку C не менее чем на 3 секунды .
По окончании стирки
Дождитесь, пока вместо символа появиться слово End. Выключите стиральную машину нажатием кнопки B (положение O). Откройте
Для получения
хороших результатов
очень важно разобрать
белье по ткани и цвету
редь, зависит как от типа стираемых вещей, так и от их начальной загрузки. Если нагрузка распределе­на более или менее равно­мерно, то машина может выполнять отжим на высо­ких оборотах без шума и тряски.
дверцу машины. Вынув белье, оставьте дверцу машины приоткрытой, чтобы дать испариться оставшейся влаге. Перекройте кран подачи воды.
В случае отключения элек­тропитания или самопроиз­вольного выключения ма­шины заданная программа сохраняется в памяти.
Как избавиться от пятен: общие рекомендации
Паста шариковых ручек или фломастер: нанесите метиловый спирт на кусочек ваты и протрите пятно, затем стирайте при 90 °С. Деготь и смазка: счистите толстый слой загрязнения, размягчите остаток маргарином или сливочным масом, оставьте на время;
затем снимите скипидаром и сразу же простирайте вещь. Âîñê: счистите воск, положите ткань между двумя листами рыхлой бумаги и прогладьте горячим утюгом; сразу же обработайте ватным тампоном, смоченным скипидаром или метиловым спиртом.
Жевательная резинка: удалите с помощью жидкостьи для снятия лака, затем протрите чистой тканью. Плесень: хлопковые и льняные ткани замочите в растворе 1 части жидкого моющего средства на 5 частей воды и добавьте столовую
ложку уксуса. Тотчас простирайте. Загрязнения иных белых тканях смочите в 10%-ном растворе перекиси водорода и простирайте.
Губная помада: хлопок или шерсть обработайте жидким моющим средством и протрите; шелк очищайте пятновыводителем. Лак для ногтей: положите ткань между двумя листами рыхлой бумаги, смочите жидкостью для снятия лака. Пятна от травы: используйте тампон, смоченный этиловым спиртом.
Margherita - Руководство по установке и эксплуатации
30
M
E
A
B
C
D
F G
ARGHERITA
Панель управления
Управляя машиной  главное сделать правильный выбор. И это очень просто!
Рукоятки стиральной машины Margherita
Переключатель программ
Для выбора программы поверните рукоятку так, чтобы символ/номер выбранной программы совпал с разметкой на стекле G.
Кнопка включения / выключения
Нажатие на кнопку включает машину. Если кнопка не нажата, то машина выключена.
Выключение машины не отменяет заданную программу.
Когда машина включена, все символы загорятся на дисплее по меньшей мере на 8 секунд, затем останутся гореть символы только тех функций, которые можно выбрать.
Start/Reset (Старт/Сброс)
Эта кнопка позволяет Вам запустить или прервать выбранную программу. Короткое нажатие на кнопку включает машину, продолжительное (не менее 3 секунд) прерывает программу.
После установки программы, вращение рукоятки выбора программ А уже не имеют никакого значения.
Распределитель моющих средств
Распределитель моющих средств имеет три отделения: 1 - моющее средство для предвари-
тельной стирки
2 - моющее средство для стирки 3 - добавки
Дополнительное отделение 4, предназначенное для отбеливателя, можно вставить в отделение 1.
Ключ к программам
Содержит описание программ стирки и функций кнопок. Вытяните и откройте.
Распределитель моющих средств с дополнительной вставкой для отбеливателя находится здесь .
утоплены, но при легком нажатии они выдвигаются.
Mode Select
Display (Дисплей)
Все доступные функции представлены в правой части дисплея. Используйте кнопку Mode для установки требуемой функции и соответствующий символ начнет мигать. С левой стороны высвечивается значение или статус (On/Off - Включена/ выключена) выбранной функции, вы можете изменять их, используя кнопку Select . Для доступа к последующим функциям нажмите кнопку выбора; если Вам не нужны дополнительные функции, нажмите кнопку C (Start/Reset) для запуска цикла стирки. Список всех доступных функций приведен ниже.
Доступны будут лишь функции, относящиеся к заданной программе.
Температура
На дисплее отображается максимально возможная для данной программы температура, которая может быть понижена до холодной стирки (появится символ Off) нажатием кнопки Select.
Регулирование отжима
На дисплее отображается максимально возможная для данной программы скорость отжима, которая может быть
4
X
A
M
1
3
2
понижена до отключения отжима (появится символ Off) нажатием кнопки Select. Во время выполнения программы стирки появление символа обозначает, что функция исключения отжима доступна (функция доступна для всех программ, за исключением программ Ñëèâ è 11).
Режим стирки
Эта функция позволяет изменять характеристики выбранной программы в зависимости от степени загрязнения белья. Вы можете выбрать нажатием кнопки Select одну из трех возможных степеней.
Низкая
Средняя
Высокая Функция доступна на программах
1-2-3-5-6-7-8.
Таймер отсрочки
Эта функция позволяет отложить включение машины на время от 1 äî 24 часов нажатием кнопки Select. Напоминанием о том, что задан отложенный старт, служит появление на дисплее символа
, который будет гореть, пока не начнется цикл стирки. Функция не доступна на программах Слива è Отжима.
Против пятен (ñì. ñ. 3 5)
Этой кнопкой задается режим усиленной стирки. Эффективность использования до­бавок к моющему средству увеличивает­ся, при этом удаляются самые стойкие загрязнения. Для активации функции (на дисплее появится символ On) нажмите кнопку Select. Напоминанием о том, что активизирована функция Удаление пятен, служит
появление на дисплее символа
, который будет гореть в течение всего цикла стирки. Функция доступна с программами 2-3-5-6-7-8-10 и программами Полоскания.
Внимание: эту функцию нельзя использовать совместно с функцией Легкая глажка.
Легкая глажка
Применение этой функции позволяет Вам избежать образования складок на белье и тем самым обепечить более легкое глажение. Машина регулирует условия стирки в соответствии с типом стираемой ткани. Функция доступна с программами
3-5-6-7-8-11 и программами Полоскание.
Для активации функции (на дисплее появится символ On) нажмите кнопку Select. На программах 6-7-8-11 è программах Деликатное полоскание цикл стирки прерывается, машина останавливается с водой в барабане. Вы можете завершить цикл стирки нажатием кнопки Select. Напоминанием о том, что активизирована функция Легкое Глажение, служит появление на дисплее символа
, который будет
гореть в течение цикла стирки.
Внимание: эту функцию нельзя использовать совместно с функцией Против пятен.
Режим полоскания
Функция позволяет повысить эффективность полоскания. Мы рекомендуем использовать ее при полной загрузке бельем и максимальном заполнении моющим средством. Вы можете выбрать нажатием кнопки Select одну из трех возможных степеней
Низкая
Средняя
Высокая Функция доступна на программах 1-2-
3-4-5-6-7-8 и программах Полоскание.
Примечание: Функция не выполняется.
Margherita - Руководство по установке и эксплуатации
31
M
ARGHERITA
Специальные обозначения
(левая часть дисплея):
После того, как вы включили машину
Вы можете увидеть на дисплее время последней проводившейся программы стирки.
Когда Вы выбираете
новую программу....
Появляется предполагаемое время для выполнения
Длительность программы
Показывает время, оставшееся до окончания текущей программы.
Сообщение об ошибке
Появляется в случае возникновения аномалии в работе машины, при звонке в Авторизованный сервисный центр следует сообщить ее значение, выведенное на дисплее (например, F-01).
Окончание программы
По окончанию программы на дисплее появится символ End.
В течение цикла стирки....
В процессе выполнения программы вы можете видеть ее характеристики (для этого нажмите кнопку Mode) и, если хотите, изменять их (нажмите кнопку Select).
Блокировка дверцы
Символ показывает, что дверь стиральной машины заблокирована во избежание случайного открытия. Не пытайтесь силой открыть люк, это может привести к поломке машины. Дождитесь, пока символ исчезнет и загорится End, теперь вы можете открыть дверцу.
выбранной программы.
Что стираем сегодня?
Программы на все случаи жизни
Ткань и степень загрязнения П рогра-
ììà
ХЛОПК
Сил ьно з аг ряз ненное белое белъ е (простъ²ни, скатерти и т.д)
Сил ьно з аг ряз ненное белое белъ е (простъ²ни, скатерти и т.д)
Сил ьно з аг ряз ненное белое и линяющее цвет ное белъе
Сил ьно з аг ряз ненное белое и линяющее цвет ное белъе
Сл а бо загрязне нное бел ое и цвет ное деликатное белъе (рубашки, тенниски и пр.)
ÑÈÍ ÒÅÒÈ Ê À
Цв ет на я, линяюща я, с илъно за гря зне нная (де т ск а я о де жда и п р. )
Сл або за грязненна я нест ойк ая синтетика (все типы слабо за гря зне нной одеж ды). )
Цв ет на я, линяюща я, с илъно за гря зне нная (де т ск а я о де жда и п р. )
Цветная, деликатная, слабо за гря зне нная (любая од еж да)
Цветная, деликатная, слабо за гря зне нная (любая од еж да)
ДЕЛИК АТНЫЕ ТК АНИ
Ручная стирка
Осбо деликатные изделия и ткани (шторы, шелк, вискоза)
НЕПОЛНЫЕ ПРОГРАММЫ
Полоскание Циклы полоскания, циклы отжима
Деликатное полоскание Пол оскание, ост ановка с водой илслив
Отжим Цикл слива и отжима
Деликатный отжим Слив и окончателъный отжим
Ñëèâ Слив без отжима
Важно: для того, чтобы отменить только что заданную программу, нажмите кнопку C и держите по меньшей мере в течение 3 секунд (Stop/Reset - Старт/Сброс).
Данные, приведенные в таблице, являются всего лишь справочными и могут меняться в зависимости от конкретных условий стирки (объем стирки, температура воды в водопроводной системе, комнатная температура и др.)
Специальные программы
Класс A при 40°C: программа стирки при низкой температуре, дающая хорошие результаты. Выберите программу 4 и температуру 40° C и вы получите такое же качество стирки, как при 60°C, правда длительность цикла при этом увеличится. Повседневная стирка : программа быстрой стирки для слабо загрязненной одежды. Выберите программу 9 и температуру 30°C и можете стирать одежду из самых разных тканей (кроме шерсти и шелка) при максимальной загрузке барабана 3 кг. Программа, длящаяся около 30 минут, отличается экономным расходом электроэнергии. Рекомендуем пользоваться жидким моющим средством.
Температ­ура
1 90°C
2 90°C
3 60°C
4 40°C
5 40°C
6 60°C
6 40°C
7 50°C
8 40°C
9 30°C
10 40°C
11 30°C
Моющее­сред ст во
Смягч­итель
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
Против
пятен/От­беливание
Деликатн./
Обычн.
Деликатн./
Обычн.
Деликатн./
Обычн.
Деликатная
Деликатная
Деликатная
Деликатная
Деликатная
Длител­ъностъ цикла
(ìèí)
140
125
130
150
86
94
79
89
69
30
40
60
Описание ц икла ст ирки
Пре два рит ельная стирк а в тепл ой вод е -, Стирка п ри 90°C , полоск ание, промежуточный и окончат елъный отжим
Стирка п ри 90°C , полоск ание, промежуточный и окончат елъный отжим
Стирка п ри 60°C , полоск ание, промежуточный и окончат елъный отжим
Стирка п ри 40° C, п олос кание, промежуточный и окончат елъный отжим
Стирка п ри 40° C, п олос кание, промежуточный и окончат елъный отжим
Стирка п ри 60°C , полоск ание, остановка с водо й или д елика т ный отжим
Стирка п ри 40° C, п олос кание, ост ановка с водой или делик ат ный отжим
Стирка п ри 50°C , полоск ание, остановка с водо й или д елика т ный отжим
Стирка п ри 40° C, п олос кание, ост ановка с водой или делик ат ный отжим
Стирка п ри 30°C , полоск ание и деликатный отжим
Стирка п ри 40° C, п олос кание и деликатный отжим
Стирка п ри 30°C , полоск ание, остановка с водой илслив
Margherita - Руководство по установке и эксплуатации
32
M
ARGHERITA
Символика на этикетках
Символы на этикетках, прикрепляемых к одежде, это своего рода инструкции, выполнение которых позволит вам добиться замечательных результатов при стирке и дольше сохранит вашу одежду.
В странах Европы символи­ка на этикетках одежды не­сет очень важную информа­цию. Вы должны научить­ся понимать эти символы,
Все символы разделяются на пять групп: стирка глажение
, отбеливание ,
, õèì-
чистка и сушка . чтобы правильно ухажи­вать за одеждой.
Полезные советы
Рубашки выверните наизнанку  это позво­лит добиться лучших результатов при стирке и рубашки прослужат дольше.
Обязательно выньте все из карманов. Перед стиркой сверьтесь с этикетками на
одежде. При загрузке машины смешивайте крупные
и мелкие предметы одежды.
Изучите предлагаемую таблицу, постарайтесь запомнить символьные обозначения. Это поможет вам лучше ухаживать за своей одеждой и использовать стиральную машину Ariston Margheritaс наибольшим эффектом.
Температуру надо выбирать правильно!
Íîðì-
альная
Стирка Отбеливание Глажение Химчистка Сушка
Делик-
атная
Стирка при
95°C
Стирка при
60°C Не отбеливат ь
Отбеливать только
в холодной воде
c
l
Гладить при
max200°C
Гладить при
max 150°C
Химчистка с любым
перхлорид, бензин,
спирт, R111 и R113
A
растворит елем
P
Химчистка: только
Высокая
темпе-
ðàò óðà
Машинная
сушка
Нельзя сушить в
ìàø èíå
F
Стирка при
40°C
Стирка при
30°C Не гладить
Ручная стирка
Гладить при
max110°C
Химчистка: бензин,
спирт и R1 13
Не подвергать
химчистке
Сушить
расправленным
Сушить на
веревк е
Сушить на
плечиках
Умеренная
температура
Не стирать
Margherita - Руководство по установке и эксплуатации
33
M
ARGHERITA
Типичные ошибки и как их избежать
Не стирайте в машине.
- ветхие, непрочные и не­жные вещи. Если все-таки требуется постирать эти вещи в машине, поместите их в льняной мешочек;
- глубоко окрашенные вещи вместе с белыми вещами.
Не превышайте рекомендованные нормы загрузки.
Если вы хотите добиться наилучших результатов стир­ки, не перегружайте машину. Нормы загрузки сухого белья приведены ниже:
Прочные ткани: 6 кг (максимум) Синтетические ткани: 2,5 кг (максимум) Деликатные ткани: 2 кг (максимум) Шерсть: 1 кг (максимум)
Что и сколько весит?
1 простыня: 400-500 г 1 наволочка: 150-200 г 1 скатерть: 400-500 г 1 халат: 900-1200 г 1 полотенце: 150-200 г
Тенниски и бумажные
свитера, окрашенные или с
надписями, при стирке лучше выворачивать наизнанку. Гладить только с внутренней стороны.
Комбинезоны.
Модные комбинезоны имеют множество шнурков, ремешков и замков, которые могут повредить барабан стиральной машины. Мелкие детали одежды во время стирки рекомендуется поместить в отдельный ме­шочек или положить во внут­ренний карман.
Отпуск: выключите
электроприборы.
Если вы не собираетесь пользоваться стиральной ма­шиной достаточно долгое время (например, во время отпуска), то выключите ее из электросети, перекройте кран подачи воды и оставьте дверцу слегка приоткрытой, чтобы внутри машины не скапливался неприятный запах.
Шерсть
Для достижения наилучших результатов рекомендуем не загружать более 1,5 êã белья и использовать специальные порошки для стирки
шерстяных изделий.
Стирать можно практически все
Занавески и шторы.
Занавески и шторы обычно сильно мнутся. Чтобы этого избежать, сложите их акку­ратно и положите в наволоч­ку. Стирайте отдельно, убедившись, что вес не пре­вышает половины рекомен­дуемой нормы загрузки. Напоминаем, что существу­ет программа 11, которая ав­томатически исключает режим отжима.
Стеганые одеяла и вет-
ронепроницаемые куртки.
В машине можно стирать пуховые одеяла и куртки, при этом не следует загружать более 2-3 кг изделий сразу. Полоскание выполните 1-2 раза, отжим производите на пониженной скорости.
EXCLUSIVE
Парусиновые туфли.
Парусиновые туфли предва­рительно очистите от грязи и стирайте с прочными тканями или джинсами, если позволяет цвет. Не стирайте с белыми вещами.
Cashmere Gold: деликатность ручной стирки
Первая стиральная машина, отмеченная The Woolmark Company.
Программа Cashmere Gold была разработана для ма­шинной стирки деликатных изделий из тонкой шерсти. Программа стирки шерсти, изобретенная Merloni Elettrodomestici, была протестирована и одобрена компанией Woolmark, для стирки изделий с маркировкой на
этикетке hand wash (только для ручной стирки). Компания Woolmark, крупнейший производитель шерстяных изделий, впервые одобрила цикл деликатной стирки для тканей, которые раньше можно было стирать только вручную. (M.0205) Низкооборотный барабан
(90 об./мин) не разрушает тонкие волокна ткани даже во время полоскания. Пользуйтесь программой 10 для стирки одежды с симво­лом ручной стирки (таз с водой и рука). Для лучшего ухода за шерстяными вещами, мы рекомендуем использовать специальные порошки.
Margherita - Руководство по установке и эксплуатации
34
M
ARGHERITA
Для качества стирки это важно
Секреты распределителя моющих средств
Первый секрет самый простой  распределитель открывается наружу.
4
X
A
Рекомендуемая дозировка моющих средств и добавок обычно указыва­ется изготовителем на упаковке про­дукции. При заполнении распредели­теля моющих средств следует учи­тывать объем предстоящей стирки, жесткость воды и степень загрязнен­ности белья. В дальнейшем, приоб­ретя некоторый опыт, Вы сможете сами определять, какое количество моющих средств и добавок требует­ся в том или ином случае. Это уже будет ваш собственный секрет. Перед заполнением моющим сред­ством отделения предварительной стирки 1 убедитесь, что отделение 4 для отбеливателя в нем не установ­лено. Не переполняйте ополаскивателями отделение 3 выше решетки. Действуя по программе, машина сама подает добавки моющих средств в воду. Жидкое моющее средство заливает­ся в отделение 2 за непосредственно перед пуском машины.
Помните, что жидкие моющие сред­ства пригодны для стирки при тем­пературе до 60°С и для программ, не предусматривающих предваритель­ную стирку. Существуют порошки и жидкие мо­ющие средства в специальных кон­тейнерах, которые закладываются прямо в барабан. Действуйте соглас­но инструкции на упаковке этих средств. Не пользуйтесь средствами, предназ­наченными только для ручной стир­ки, поскольку обильное пенообразо­вание может вывести из строя сти­ральную машину. В скором времени ожидается появ­ление моющих средств, предназна­ченных и для ручной, и для машин­ной стирки. В заключение еще один секрет: при стирке в холодной воде уменьшайте количество моющего средства, так как в холодной воде оно растворяет­ся лучше, чем в теплой.
Отбеливание
Лоток 4 для отбеливателя вставля­ется в отделение 1 распределителя моющих средств. Не заполняйте ло­ток 4 выше отметки max (см. рису­нок). При отбеливании режим предвари­тельной стирки не требуется. Обыч­ный отбеливатель применяют при стирке прочных белых тканей; де­ликатный отбеливатель можно ис­пользовать для цветных, синтетичес-
M
1
3
2
ких и шерстяных тканей. Отбелива­ние не применяется в программах стирки шелковых тканей и в специ­альных программах (см. с. 32).
1
Если требуется ополоснуть распредели­тель моющих средств, приподнимите и извлеките его как показано на рисунке.
2
Поставьте распределитель под струю воды на несколько минут.
Как снизить расходы
МАКСИМАЛЬНАЯ ЗАГРУЗКА
Старайтесь максимально загружать машину, этим вы сэкономите электроэнергию, воду, моющие средства и время. Например, при полной загрузке расход электроэнергии будет на 50% меньше, чем при загрузке наполовину.
НУЖНА ЛИ ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ СТИРКА?
Программы предварительной стирки нужны только для сильно загрязненного белья! Отказ от предварительной стирки сбережет моющие средства, воду и затраты электро­энергии на 5-15%, не говоря уже о вашем личном времени.
ТАК ЛИ НЕОБХОДИМА ГОРЯЧАЯ ВОДА?
Перед стиркой замочите белье, обработайте пятна специальными средствами, и вам не потребуется слишком горячая вода. Стирка при 60 троэнергии.
ПЕРЕД ВЫБОРОМ ПРОГРАММЫ СУШКИ ...
После отжима белья на высоких оборотах сушка белья пойдет быстрее.
Экономная эксплуатация бытовых приборов не наносит ущерба окружающей среде.
°
С способна сэкономить до 50% элек-
Отделение 1: моющее средство для предварительной стирки (порошок)
Отделение 2: моющее средство для стирки (порошок или жидкое)
Отделение 3: Добавки (смягчители, ароматизаторы и пр.)
Отделение 4: Отбеливатель и деликатный отбеливатель
X
A
M
X
A
M
Если вы хотите провести отбеливание отдельно от цикла стирки, залейте отбеливатель в 4 отделение, установите программу
Полоскание
тканей или
для хлопковых
Деликатное полоскание
для синтетических тканей. Уровень полоскания следует установить на Средняя èëè Высокая (см. стр. 31). Если отбеливание проводиться âî время цикла стирки, заполните порошками и ополаскивателями в специальное отделение (см. таблицу на стр. 32), установите необходимую программу и выберите функцию Против пятен.
Margherita - Руководство по установке и эксплуатации
35
M
ARGHERITA
Неисправности и их устранение
Разберитесь с проблемой сами...
Возможно вам придется столкнуться с какой-либо неисправностью, но не торопитесь вызывать мастера. Во многих случаях вы сами можете решить возникшие проьблемы
n
Машина не включается.
n
Вставлена ли вилка в ро­зетку? Вы могли выклю-
чить машину на время чистки.
n
Не отключено ли электри­чество? Из-за перегрузки
мог сработать автомат электросети. Не исключе­но, что в вашем районе произошла какая-то ава­рия.
n
Закрыта ли дверца машины? Стиральная
машина не может быть включена, если дверца открыта. Это сделано из соображений безопас­ности.
Нажата ли кнопка вклю­чения/выключения? Åñëè
кнопка нажата, но маши­на все же не включается, то, значит, был задан программный пуск (по таймеру).
n
Нажата ли кнопка Start/ Reset (Старт/Сброс)? Åñëè
кнопка нажата, но машина все же не включается, то, значит, был задан программный пуск (по таймеру).
n
Открыт ли кран подачи воды? Машина, не запол-
ненная водой, не может включиться. Это сделано из соображений безопас­ности.
Где же вода в машине?
Просто: с новой технологией Ariston вы затратите воды два раза меньше, а эффект от стирки будет в два раза выше!
Вот почему вы не можете видеть воду через дверцу: ее очень мало. Это забота об окружающей среде без отказа от максимальной чистоты. И вдобавок ко всему, вы экономите электричество.
ПРАВИЛЬНО
Закрывайте кран после каждой стирки. Ограничьте использование гидравлической системы машины, когда никого нет дома  этим вы уменьшите опасность протечки.
Оставляйте дверцу в приоткрытом положении, чтобы в машине не скапливался неприятный запах.
Внешние панели машины протирайте с большой осторожностью. Корпус машины и резиновые детали протирайте чистой тканью, смоченной в теплой воде с мылом.
НЕПРАВИЛЬНО
При чистке оставьте стиральную машину подключенной к сети. Во время обслуживания машина всегда должна быть отключена от сети.
Используйте растворители и активные абразивы. Никогда не применяйте растворители или абра­зивы для чистки внешних и резиновых частей стиральной машины.
Не заботьтесь о распределителе моющих средств. Съемный распределитель можно легко промыть под проточной водой.
Уезжая надолго, не вспомните о машине. Перед отъездом всегда проверяйте, что стираль­ная машина отключена и закрыт кран подачи воды.
Машина не заливает воду.
n
Правильно ли подсоеди­нен шланг?
n
Не перекрыта ли подача воды в доме? Возможно,
в вашем доме или побли­зости ведется ремонт и водоснабжение временно отключено.
n
Достаточно ли давление в водопроводе? Возможно,
неисправен автоклав.
n
Не засорен ли фильтр?
Фильтр на заливном шланге может быть забит известковыми частицами или мусором, оставшим­ся после ремонта водо­провода.
n
Не пережат ли шланг по­дачи воды? Проследите,
как проложен шланг, нет ли изгибов и переломов.
Машина заливает и сли­вает воду одновременно.
n
Не слишком ли низко рас­положен сливной шланг?
Конец шланга должен находится на высоте 60­100 см.
n
Не оказался ли конец шланга в воде?
n
Имеется ли отводная трубка в сливной системе?
n
Если попытки устранить неисправность не увенча­лись успехом, выключите машину, перекройте воду и обратитесь в сервисный центр за помощью.
n
На верхних этажах зда­ний может сказаться так называемый сифонный эффект. Для его устране­ния устанавливают спе­циальный антисифон.
Margherita - Руководство по установке и эксплуатации
36
M
ARGHERITA
Проблемы при сливе воды и отжиме.
n
Предполагает ли выбран­ная программа автомати­ческий слив? В некоторых
программа слив выпол­няется вручную.
n
Была ли выбрана функция Легкая глажка?  Завершите программу нажатием кнопки Select.
n
Не засорен ли сливной на­сос? Для проверки зак-
ройте кран, выключите машину из сети, далее  см. инструкции на с. 39. При необходимости вызо­вите специалиста сервис­ного центра.
Не пользуйтесь
услугами лиц, не
уполномоченных
Производителем.
При ремонте
требуйте
использования
оригинальных
запасных частей.
n
Не пережат ли сливной шланг? Проследите, как
проложен шланг, нет ли изгибов и переломов.
n
Нет ли засоров в канали­зации? В каком состянии
удлинитель сливного шланга? Нестандартный удлинитель может задер­живать воду.
Сильная вибрация при отжиме.
n
Сняты ли транспортиро­вочные ограничители?
См. инструкции по уста­новке машины на следу­ющей странице.
n
Хорошо ли выровнена машина? Регулярно про-
веряйте горизонтальность установки машины. От­регулируйте положение ножек машины.
n
Достаточен ли зазор между машиной, стеной и окружающими пред­метами? Åñëè ýòî íå
встраиваемая модель, то ей необходимо обеспечить некоторое пространство (несколько сантиметров) для переме­щений во время отжима.
Протечки.
n
Плотно ли затянуто ме­таллическое кольцо на конце заливного шланга?
Закройте кран, выключи­те машину из сети, подтя­ните кольцо руками без особыз усилий.
n
Нет ли засора в распре­делителе моющих средств? Извлеките рас-
пределитель и промойте его в проточной воде.
n
Надежно ли закреплен сливной шланг? Закройте
кран, выключите машину из сети, подтяните соеди­нение.
Избыточное пенообразование.
n
Подходит ли моющее средство для данной ма­шины? Проверьте, есть
упаковке надпись: Для машинной стирки или Для ручной и машинной стирки.
n
Правильно ли вы дозиру­ете моющее средство? Ïå-
редозировка моющего не только ухудшает каче­ство стирки, но и может привести к поломке машины.
Если после проверки машина продолжает работать не долж­ным образом, свяжитесь с сервисным центром, обслужи­вающим продукцию марки Ariston, и не забудьте сообщить следующую информацию:
 характер неисправности;  модель стиральной
машины (Mod. ...);
заводской номер (S/N...). Эти данные указаны в табличке на задней стенке вашей стираль­ной машины.
Технические характеристики
модель AXD 100
рамеры ширина 59,5 см
загру зк а îò 1 äî 6 êã
электрические параметры
гидравлические параметры
скорост ь олтжима
Соответствие программ
управления
нормам IEC 456
Margherita - Руководство по установке и эксплуатации
37
высота 85 см глубина 53,5 см
напряжение 220/230, частота 50 Гц max потребляемая мощность 2300 Вт
max д авление 1 M П a (10 бa р) min давление 0,05 MПa (0,5 бaр) объем барабана 52 л
äî 1000 îá/ìèí
программу 3; температуру 60° C; Режим полоскания ; Режим стирки ; испытаны при загрузке 6 кг.
Машина соответствует следующим директивам:
-73/23 ЕЕС от 19.02.73 (низкого напряжения) и последующие модификации
-89/336 ЕЕС от 03.05.89 (элект ромагнитной совмест имост и) и п оследу ющие модификации
Распаковка и установка
Margherita в вашем доме
Позаботьтесь о правильной установке стиральной машины, и у вас не будет многих проблем.
M
ARGHERITA
Распакуйте машину. Убедитесь в отсутствии внешних повреждений. Если у вас возникли какие-то сомне­ния, не включайте машину  немед­ленно свяжитесь с квалифицирован­ным уполномоченным специалистом.
На время транспортировки подвиж­ные узлы машины крепятся четырь­мя винтами через заднюю стенку.
Транспортировочные винты долж­ны быть удалены до того, как вы начнете пользоваться машиной. Об­разовавшиеся отверстия закройте пластиковыми заглушками (входят в комплект поставки машины). Внимание! Закупорите пробкой (входящей в комплект) 3 отверстия, в которых была размещена вилка и которые расположены на задней части
стиральной машины, снизу.
Выравнивание
Правильное выравнивание очень важно для работы машины. После установки машины на место, от­регулируйте ее устойчивое поло­жение путем вращения передних ножек. Проверьте по уровню гори­зонтальность верхней крышки корпуса. Отклонение от горизон­тали не должно быть более 2°. машина установлена на ковровом покрытии, проверьте, не перекрыты ли вентиляционные отверстия в днище машины.
Регулируемые передние ножки.
Сохраняйте блокирующие
винты и втулки, которые
могут опять понадобиться
при транспортировке
машины.
Åñëè
Подключение к водопроводной сети
Давление воды в водопроводе должно находиться в пределах, указанных в информационной табличке на задней панели стиральной машины. Наверните за­ливной шланг на вывод водопро­вода, имеющий наружную резьбу 3/4 дюйма, и проверьте надежность соединения. Соединение уплотня­ется резиновой прокладкой, совмещенной с фильтром.
A
Фильтр на резиновом шланге.
Если машина подключается к новому водопроводу или к водопроводу, который дол­го не использовался, то пе­ред подключением шланга откройте кран и слейте гряз­ную воду. Это предохранит машину от повреждений. Присоедините загнутый ко­нец шланга к водоприемни­ку стиральной машины.
Водоприемник наверху, справа.
Подключение сливного шланга
На задней стенке машины имеются два крюка, правый и левый, которыми крепится сливной шланг. Присоедините сливной шланг к трубопроводу канализационной системы или повесьте его конец на край раковины или ванны. Шланг не должен перегибаться. Верхняя точка сливного шланга должна располагаться на высоте 60-100 см. Если необходимо закрепить конец шланга на высоте ниже 60 см, то
зафиксируйте сливной шланг на зад­ней стенке корпуса машины с по­мощью зажима.
Крюк, используемый для крепления шланга на высоте ниже 60 см.
Если шланг вставляется в слив раковины или ванной, используйте пластиковую направляющую, ко­торая будет держать конец шланга строго вниз и предотвратит раз­брызгивание воды.
Пластиковая направляющая и крепление шланга в сливе ванной (раковины).
Конец шланга ни при каких условиях не должен находиться в воде. Допускается наращивание сливного шланга другим шлангом с таким же диаметром и длиной до 150 см. Если сливной шланг встроен в ка­нализацию, на верхних этажах может создаться сифонный эф­фект  машина одновременно сливает и заливает воду. Для пре­дотвращения подобного эффекта на сливном шланге устанавливает­ся антисифон (продается в хозяй­ственных магазинах).
Margherita - Руководство по установке и эксплуатации
Электрические соединения
Перед включением машины в сеть убедитесь, что:
1) Розетка и проводка соответ­ствуют максимальной нагрузке, указанной в табличке на задней стенке машины, а также отвечают требованиям действующих стан­дартов.
2) Напряжение питания находится в пределах, указанных в табличке на задней стенке машины.
3) Розетка и вилка должны быть одного типа. В противном случае замените розетку или вилку, но ни в коем случае не пользуйтесь пе­реходниками.
4) Все электрические домашние приборы имеют надежное заземление.
дением указанных норм установ­ки.
Фирма снимает с себя всякую
ответственность, в случае
несоблюдения этих правил.
пенопласты, гвозды и другие
компоненты упаковки не
подходят для детских игр,
потенциальным источником
вызванный несоблю-
Внимание!
Целлофановые пакеты,
поскольку являются
опасности.
.
38
M
ARGHERITA
Уход и обслуживание  это просто
При хорошем обращении Margherita  ваш друг на долгие годы
Конструкция стиральной машины Margherita рассчитана на долгий безава­рийный срок службы. От вас требуется совсем не многое, чтобы поддерживать исправ­ное состояние машины. Во­первых, после каждой стирки обязательно закрывайте во­допроводный кран, так как постоянный напор воды может привести к коробле­нию некоторых деталей машины. Кроме того, этим вы снизите риск появления протечек. Если вода в вашей местнос­ти слишком жесткая, пользуйтесь средствами, удаляющими известь. (Жесткая вода обычно ос­тавляет белесые следы на кранах и сливных отверсти­ях. Обратитесь в жилищно­эксплуатационную конто­ру, если хотите получить более подробную информа­цию о качестве воды в ва­шей местности.) Перед стиркой одежды уда­лите из карманов все мел­кие, твердые и острые пред­меты. Корпус машины мойте теп­лой водой с мылом.
Не превышайте
Важно регулярно
промывать распредели-
тель моющих средств.
Чтобы предотвратить
присыхание остатков
стирального порошка,
поместите на несколько
минут распределитель
под струю воды.
рекомендованные дозы моющих средств.
В состав всех средств, пред­назначенных для стираль­ных машин, входит антина­кипин. Если вода в вашей местности отличается осо­бой жесткостью, то кроме использования смягчителя воды при каждой стирке, изредка производите очист­ку, пустив машину на вы­полнение программы стир­ки без белья и моющего средства с одним лишь уда­лителем накипи. Не используйте слишком много моющих средств и добавок, так как это приво­дит к образованию избы­точной пены, накипи и, в конце концов, может повре­дить машину.
Ваша стиральная машина  надежный спутник и помощник в доме. Важно только следить, чтобы машина всегда была в надлежащей форме.
Не забудьте проверить все корманы: маленькие предметы могут повредить вашему другу Маргарите.
При необходимости проверяйте насос и резиновый шланг
Стиральная машина оснащена насосом самоочищающегося типа, который не требует специальной чистки. Однако мелкие предметы (монеты, пуговицы и пр.) могут случайно попасть в насос. Для их извлечения насос оборудован уловителем, или фильтром, доступ к которому закрыт нижней передней панелью.
С помощью отвертки откройте панель (рис. 1), поверните крышку про­тив часовой стрелки (рис. 2) и извлеките фильтр. Осмотрите фильтр.
Резиновый шланг
Проверяйте шланг не реже одного раза в год. При любых признаках течи или повреждения немедленно замените шланг. Неисправный шланг, на­ходящийся под давлением, может внезапно лопнуть во время работы ма­шины.
Ðèñ. 1
Внимание: Перед тем как открыть панель и вынуть фильтр, а также перед выполнением любых операций по техническому обслужи-
ванию, убедитесь, что машина закончила цикл стирки, и выключите машину из сети. Во время извлечения фильтра может вылиться немного воды  это нормальное явление. Установите фильтр на место и плотно закройте крышку. Проследите, чтобы крюки в нижней части вошли в соответствующие отверстия.
Margherita - Руководство по установке и эксплуатации
39
Ðèñ. 2
Не просто важно, а сверхважно
Ваша собственная безопасность
M
ARGHERITA
и безопасность ваших детей
Внимательно прочитайте этот раздел. Он содержит ин­формацию, касающуюся Ва­шей личной безопасности при установке, эксплуатации и техническом обслужива­нии стиральной машины.
1.Машина предназначена для установки в помеще­нии. Ни при каких обсто-
ятельствах не используйте машину на улице, хотя бы и под навесом (особенно опасно во время дождя и грозы).
2.Машина предназначена для взрослых пользовате­лей и только для бытовой
стирки при строгом со­блюдении инструкций и правил, изложенных в на­стоящем документе.
3.Машина обладает боль­шим весом. Передвигайте
машину очень осторожно и только с помощью двух­трех человек.
4.Перед загрузкой новой порции белья проверяйте,
не осталось ли в машине что-либо от предыдущей стирки.
5. Не касайтесь работающей
машины, åñëè âàøè ðóêè
или ноги мокрые или сы­рые; не пользуйтесь маши­ной босиком.
6.Не пользуйтесь удлините-
лями или тройниками  ýòî
опасно, особенно в среде с повышенной влажностью. Убедитесь в отсутствии пе­регибов, изломов и иных повреждений на кабеле электропитания.
Только квалифицированный специалист и только подлинные запасные детали Ariston!
7. Не пользуйтесь моющими средствами для ручной стирки, так как повышен-
ное пенообразование, ха­рактерное для этих средств, может привести к поломке машины.
Margherita сконструирована и изготовлена в соответствии с самыми строгими международными нормами и стандартами, чтобы вы и ваша семья чувствовали себя защищенными.
8.Не тяните провод, чтобы
вынуть вилку из розетки: это очень опасно.
9.Будьте осторожны: âîäà,
сливаемая из работающей машины, может быть очень горячей. Дверца ма­шины в процессе работы также разогревается. Ñëå-
дите, чтобы дети не подхо­дили к работающей машине и не прикасались к дверце. Не пытайтесь с силой открыть дверцу, так как это приведет к полом­ке механизма замка.
10. Если вы заметили что-то необычное в работе маши­ны, перекройте кран пода­чи воды и выньте вилку из розетки. Не пытайтесь са-
мостоятельно вскрыть и отремонтировать машину.
Как заменить питающий кабель
Замену кабеля питания могут производить единственно право способные электрики.
Margherita - Руководство по установке и эксплуатации
40
M
ARGHERITA
Margherita - Руководство по установке и эксплуатации
41
M
M
ARGHERITA
ARGHERITA
ARGHERITA
M
M
ПдзгЯет гйб фзн егкбфЬуфбуз
Tб мхуфйкЬ
Фб мхуфйкЬ
фщн хцбумЬфщн
фщн хцбумЬфщн
УхмвпхлЭт гйб кблэфесп рлэуймп
УхмвпхлЭт гйб кблэфесп рлэуймп
AXD 100
GR
кбй фз чсЮуз
КбфзгпсЯб A уфпхт 40°C
Фп рсюфп рлхнфЮсйп рпх рлЭней фЭлейб уфпхт 40°C
Cachemire Gold
Фп рсюфп рлхнфЮсйп ме фзн бнбгнюсйуз The Woolmark Company
Margherita
РлхнфЮсйп
буцблЭт
кбй еэкплп уфз чсЮуз
Margherita - ПдзгЯет егкбфЬуфбузт кбй чсЮузт
M
ARGHERITA
ГсЮгпспт пдзгьт гйб фп Margherita
БнбкЬлхше едю фб 11 иЭмбфб рпх ереозгпэнфбй уфйт уелЯдет фпх егчейсйдЯпх бхфпэ.ДйЬвбуе, мЬие, дйбукЭдбуе: иб бнбкблэшейт рпллЬ мйксЬ мхуфйкЬ гйб нб рлЭнейт кблэфесб, ме лйгьфесп кьрп кбй фп рлхнфЮсйь упх иб гЯней Эфуй мбкспвйьфесп. Кбй вЭвбйб чщсЯт нб рбсбвлЭрефбй з буцЬлейб.
1. ЕгкбфЬуфбуз кбй мефбцпсЬ (уел. 52)
З егкбфЬуфбуз, мефЬ фзн рбсЬдпуз Ю фз мефбцпсЬ, еЯнбй з рйп узмбнфйкЮ есгбуЯб гйб фзн кблЮ лейфпхсгЯб фпх Marghe­rita. Нб елЭгчейт рЬнфб:
1. Бн з злекфсйкЮ егкбфЬуфбуз фзсеЯ фйт рспдйбгсбцЭт.
2. Бн пй ущлЮнет еккЭнщузт фпх неспэ ухндЭпнфбй ущуфЬ.
Мз чсзуймпрпйеЯфе рпфЭ ущлЮнет Юдз чсзуймпрпйзмЭнпхт.
3. Бн фп рлхнфЮсйп еЯнбй псйжпнфйщмЭнп. БоЯжей фпн кьрп:
гйб фзн мбкспвйьфзфб фпх рлхнфзсЯпх кбй гйб фзн рпйьфзфб фзт мрпхгЬдбт.
4. Нб Эчпхн бцбйсеиеЯ пй вЯдет фпх кЬдпх, рпх всЯукпнфбй
уфз рлЬфз фпх рлхнфзсЯпх.
2. Фй мрбЯней уфп рлхнфЮсйп кбй рщт нб
еккйнЮуейт фп Margherita (уел. 44)
Фп нб оечщсЯуейт ущуфЬ фб спэчб гйб рлэуймп еЯнбй мйб узмбнфйкЮ дйбдйкбуЯб фьуп гйб фзн Эквбуз фзт мрпхгЬдбт ьуп кбй гйб фз мбкспвйьфзфб фпх рлхнфзсЯпх. МЬие ьлб фб фсхк кбй фб мхуфйкЬ гйб нб оечщсЯжейт фб Ьрлхфб: чсюмбфб, еЯдпт хцЬумбфпт, ехбйуизуЯб уе чнпэдйбумб, брпфелпэн фб рйп узмбнфйкЬ ксйфЮсйб.
7. Пдзгьт уфб рспгсЬммбфб фпх Margherita
(óåë. 46)
¸нбт еэкплпт рЯнбкбт гйб нб брпцбуЯуейт ме мйб мбфйЬ рпйь рсьгсбммб, рпйб иесмпксбуЯб, брпссхрбнфйкь кбй рсьуиефп гйб фз мрпхгЬдб.ЧсзуймпрпЯзуе фп рйп ущуфь кбй иб Эчейт кблэфесз мрпхгЬдб, кесдЯжпнфбт чсьнп, несь кбй енЭсгейб, мЭсб ме фз мЭсб.
8. ЦспнфЯдб кбй ухнфЮсзуз (уел. 53)
3. Пдзгьт кбфбньзузт фщн ефйкефюн (уел. 47)
Фб уэмвплб уфйт ефйкЭфет фщн спэчщн еЯнбй ехкплпньзфб кбй рплэ узмбнфйкЬ гйб Энб кбль рлэуймп. Едю иб всейт Энбн еэкплп ереозгзмбфйкь пдзгь гйб кбфЬллзлет иесмпксбуЯет , фсьрпхт рлхуЯмбфпт кбй уйдесюмбфпт.
4. ЧсЮуймет ухмвпхлЭт гйб нб мз кЬнейт лЬиз
(óåë. 48)
КЬрпфе Юфбн пй гйбгйЭт рпх дЯнбн кблЭт ухмвпхлЭт - кбй ден хрЮсчбн фб ухниефйкЬ хцЬумбфб: Эфуй фп рлэуймп Юфбн еэкплп. УЮмесб фп Margherita упх дЯней рпллЭт кблЭт ухмвпхлЭт кбй упх ерйфсЭрей ерйрлЭпн нб рлэнейт мЬллйнб кбйcachemire ьрщт иб мрпспэуе нб кЬней мйб Эмрейсз рлэуфсб уфп чЭсй.
5. З иЮкз фщн брпссхрбнфйкюн (уел. 49)
Рщт чсзуймпрпйеЯфбй з иЮкз фщн брпссхрбнфйкюн кбй з иЮкз фпх лехкбнфйкпэ.
6. Кбфбньзуз фпх рЯнбкб енфплюн (уел. 45 - 46)
П рЯнбкбт енфплюн фпх Margherita еЯнбй рплэ брльт. ЛЯгет брбсбЯфзфет енфплЭт гйб нб брпцбуЯуейт кЬие фэрп рлхуЯмбфпт, брь фпн рйп Энфпнп, йкбнь нб рлэней фз цьсмб еньт мзчбнйкпэ, мЭчсй екеЯнпн, фпн брбль, гйб фп cachemire. Еопйкейюупх мбжЯ фпх кбй иб рлЭнейт кблэфесб, кЬнпнфбт нб бнфЭоей ресйууьфесп фп рлхнфЮсйь упх. ЕЯнбй еэкплп.
Фп Margherita еЯнбй мйб цЯлз: бскеЯ нб фзт дюуейт лЯгз узмбуЯб гйб нб уфзн бнфбрпдюуей ме бцпуЯщуз кбй хрбкпЮ. ЦсьнфйжЭ фп ме рспихмЯб кбй иб упх рлЭней гйб чсьнйб кбй чсьнйб.
9. РспвлЮмбфб кбй лэуейт (уел. 50 кбй 51)
Рсйн кблЭуейт фпн фечнйкь кэффбое едю: рпллЬ рспвлЮмбфб мрпспэн нб Эчпхн мйб Ьмеуз лэуз. Бн кбфьрйн ден мрпсеЯт нб ерйлэуейт фп рсьвлзмб фзлецюнзуе уфзн фечнйкЮ хрпуфЮсйоз Ariston кбй уэнфпмб кЬие влЬвз иб брпкбфбуфбиеЯ.
10. ФечнйкЬ чбсбкфзсйуфйкЬ (уел. 51)
Едю иб вейт фб фечнйкЬ чбсбкфзсйуфйкЬ фпх рлхнфзсЯпх упх: фэрпт фпх мпнфЭлпх, злекфсйкЬ кбй хдбфйкЬ чбсбкфзсйуфйкЬ, фбчэфзфб цхгпкЭнфсзузт кбй ухмцщнЯб ме фйт йфблйкЭт кбй ехсщрбъкЭт рспдйбгсбцЭт.
11. БуцЬлейб гйб уЭнб кбй фб рбйдйЬ (уел. 54)
Едю иб вейт ухмвпхлЭт брбсбЯфзфет гйб фзн дйкЮ упх буцЬлейб кбй фзт пйкпгенеЯбт упх. ГйбфЯ еЯнбй фп рйп узмбнфйкь рсЬгмб.
Margherita - ПдзгЯет егкбфЬуфбузт кбй чсЮузт
43
Фй мрбЯней уфп рлхнфЮсйп;
Рсйн рлэнейт, мрпсеЯт нб кЬнейт бскефЬ рсЬгмбфб гйб нб рлэнейт кблэфесб. Оечюсйуе фб спэчб бнЬлпгб ме эцбумб кбй чсюмбфб. Кэффб фйт ефйкЭфет кбй бкплпэизуе фйт хрпдеЯоейт. Нб енбллЬуейт мйксЬ ме мегЬлб спэчб.
M
ARGHERITA
M
Чюсйуе фб спэчб бнЬлпгб
ме фп эцбумб кбй фп
чсюмб, еЯнбй узмбнфйкь гйб
нб Эчейт кблЬ
брпфелЭумбфб.
Рсйн фп рлэуймп.
Оечюсйуе фб спэчб бнЬлпгб ме фп эцбумб кбй фзн бниекфйкьфзфб фщн чсщмЬфщн: фб бниекфйкЬ хцЬумбфб мрбЯнпхн оечщсйуфЬ брь фб ехбЯуизфб. Фб бнпйчфЬ чсюмбфб мрбЯнпхн чщсйуфЬ брь фб укпэсб. ¢дейбже фйт фуЭрет (кЭсмбфб, чбсфЯ, чсЮмбфб кбй мйкспбнфйкеЯменб) кбй нб елЭгчейт фб кпхмрйЬ. Нб ерйдйпсиюнейт Ю нб бцбйсеЯт бмЭущт фб озлщмЭнб кпхмрйЬ гйбфЯ иб мрпспэубн нб вгпэн кбфЬ фп рлэуймп.
Пй ефйкЭфет упх лЭне фб рЬнфб.
Кэффб рЬнфб фйт ефйкЭфет: упх лЭне фб рЬнфб гйб фп эцбумб фпх спэчпх кбй рщт нб фп рлэнейт ме фпн кблэфесп фсьрп. Уфз уелЯдб 47 иб всейт ьлб фб мхуфйкЬ фщн ухмвьлщн рпх бнбцЭспнфбй уфйт ефйкЭфет фщн спэчщн. Пй ендеЯоейт фпхт еЯнбй рплэфймет гйб нб рлЭнейт кблэфесб кбй гйб нб дйбфзсеЯт ерЯ мбксьн фб спэчб.
ЕккЯнзуз фпх Margherita
Мьлйт фп егкбфбуфЮуейт, кЬне Энб кэклп рлхуЯмбфпт иЭфпнфбт фп рсьгсбммб "1" уфпхт 90° вбимпэт.
З еккЯнзуз ме фп ущуфь фсьрп фпх Margherita еЯнбй рплэ узмбнфйкЮ фьуп гйб фзн рпйьфзфб рлхуЯмбфпт ьуп кбй гйб нб брпцехчипэн рспвлЮмбфб кбй нб бхозиеЯ з дйЬскейб жщЮт фпх рлхнфзсЯпх. Бцпэ Эвблет фб спэчб, фп брпссхрбнфйкь кбй фб ендечьменб рсьуиефб нб елЭгчейт рЬнфб бн:
Гйб фб рйп ехбЯуизфб
спэчб:
клеЯуе фб еуюспхчб, фйт
гхнбкеЯет кЬлфует кбй фб
ехбЯуизфб спэчб уе Энб хцбумЬфйнп уЬкп гйб нб
рспуфбфехипэн.
1. З рьсфб еЯнбй рЬнфб кблЬ клейуфЮ.
2. Фп кблюдйп мрЮке уфз рсЯжб.
3. З всэуз фпх неспэ еЯнбй бнпйчфЮ.
¢нбше фп мзчЬнзмб РЬфб фп кпхмрЯ B (èÝóç I).
ДйЬлеое фп рсьгсбммб
Фп рсьгсбммб ерйлЭгефбй ме вЬуз фпн фэрп фщн спэчщн гйб рлэуймп. Гйб нб дйблЭоейт фп рсьгсбммб, ухмвпхлЭшпх фпн рЯнбкб фзт уелЯдбт 46. УфсЭше фпн ерйлпгЭб A мЭчсй нб ухмрЭуей фп рсперйлегЭн рсьгсбммб ме фп деЯкфз рпх всЯукефбй уфп ерЬнщ мЭспт фпх гхблйпэ G. ÈÝóå üëåò ôéò дйбиЭуймет дхнбфьфзфет ерйлпгЮт (рпх бнбвпувЮнпхн) ьрщт цбЯнефбй уфз уел. 45 кбй 46 (учефйкЬ кпхмрЯ C (Start/Reset).
), кбфьрйн рЬфб фп
Мзчбнйумьт йупуфЬимйузт.
Фп рлхнфЮсйп бхфь еЯнбй ецпдйбумЭнп ме Энб ейдйкь мзчбнйумь злекфспнйкпэ елЭгчпх гйб фз ущуфЮ уфЬимйуз фпх цпсфЯпх: рсйн брь фз цхгпкЭнфсзуз, п мзчбнйумьт бхфьт дйбуцблЯжей фз фпрпиЭфзуз фщн спэчщн ме пмпйьмпсцп фсьрп
Бн иет нб дйбкьшейт фп фсЭчпн рсьгсбммб, рЬфб фп кпхмрЯ C гйб фпхлЬчйуфпн 3 дехфесьлерфб.
Уфп фЭлпт фпх рлхуЯмбфпт...
РесЯмене мЭчсй нб увЮуей фп уэмвплп Эндейоз End. Кбфьрйн увЮнейт фп Margherita рйЭжпнфбт фп рлЮкфсп бнпйчфь/ увзуфь (On/Off) B (èÝóç O). Óôï узмеЯп бхфь мрпсеЯт нб бнпЯоейт ме буцЬлейб фз рьсфб. Бцпэ вгЬлейт фз мрпхгЬдб рпх мьлйт
кбй нб емцбнйуиеЯ з
уфп кЬдп, бнЬлпгб ме фпн фэрп фщн спэчщн кбй ме фзн бсчйкЮ фпхт фпрпиЭфзуз. Гйб фп льгп бхфь фп мзчЬнзмб, бкьмз кбйуфп мЭгйуфп фщн уфспцюн, ден дпнеЯфбй кбй ден еЯнбй ипсхвюдет.
рлэизке, Ьцзуе фз рьсфб бнпйчфЮ Ю мйуЬнпйчфз Эфуй юуфе з хгсбуЯб рпх хрЬсчей уфп еущфесйкь нб мрпсеЯ нб еобфмйуиеЯ. КлеЯне рЬнфб фз всэуз неспэ.
Нб ихмЬубй уе ресЯрфщуз брпхуЯбт фспцпдпуЯбт Ю увзуЯмбфпт фпх рлхнфзсЯпх, фп ерйлегЭн рсьгсбммб иб обнбоекйнЮуей брь фп узмеЯп дйбкпрЮт фпх.
Рщт дйючнпхме фпхт рйп ухчнпэт лекЭдет
МелЬнй кбй мелЬнй брь уфхль РЭсбуЭ фп ме вбмвЬкй всегмЭнп ме меихлйкЮ блкпьлз Ю пйнпрнеэмб уфпхт 90°. КбфсЬмй РЭсбуЭ фп ме цсЭукп впэфхсп, мефЬ ме нЭцфй кбй бмЭущт мефЬ рлЭнпхме. Êåñß Оэуе кбй мефЬ рЭсбуЭ фп ме фп зл. уЯдесп мефбоэ дхп цэллщн брпсспцзфйкпэ чбсфйпэ. Кбфьрйн ресЬуфе фп ме
вбмвЬкй ме нЭцфй Ю меихлйкЮ блкпьлз.
ФуЯчлб РЭснб ме дйблэфз умЬлфпх нхчйюн кбй мефЬ ме Энб кбибсь рбнЯ. Мпэчлб ВбмвбкесЬ кбй лехкЬ лйнЬ мрбЯнпхн уе дйЬлхмб 5 мЭсз неспэ, Энб лехкбнфйкпэ кбй мйб кпхфблйЬ оэдй, бмЭущт
мефЬ рлэне фп. Гйб фб Ьллб лехкЬ хцЬумбфб похженЭ 10 ьгкщн кбй бмЭущт мефЬ рлЭнпхме.
КпккйнЬдй РЭсбуЭ фп ме бйиЭсб бн фп эцбумб еЯнбй мЬллйнп Ю вбмвбкесь. Гйб фб мефбощфЬ чсзуймпрпЯзуе фсйелЯнз. УмЬлфп нхчйюн ВЬле фп эцбумб брь фз лекйбумЭнз месйЬ уе Энб цэллп брпсспцзфйкпэ чбсфйпэ, всЭофп ме фп дйблэфз,
мефбкйнюнфбт фп спэчп ме фп рпх цэллп чсщмбфЯжефбй. Чьсфп ВсЭое ме вбмвЬкй рпфйумЭнп ме меихлйкЮ блкпьлз.
Margherita - ПдзгЯет егкбфЬуфбузт кбй чсЮузт
44
M
ARGHERITA
Кбфбньзуз фпх фбмрлю енфплюн
Едю дйбфЬжейт еуэ
Фп нб дйблЭгейт фб ущуфЬ рспгсЬммбфб еЯнбй узмбнфйкь. КбйеЯнбй еэкплп.
ЕрйлпгЭбт рспгсбммЬфщн
Гйб нб ерйлЭоейт фб рспгсЬммбфб рсЭрей нб ухмрЭуей п деЯкфзт рпх всЯукефбй уфп гхблЯ G ме фп уэмвплп/бсйимь рпх бнфйуфпйчеЯ уфп ерйихмзфь рсьгсбммб.
БнбммЭнп-увзуфь
¼фбн фп рлЮкфсп B еЯнбй рбфзмЭнп, фп рлхнфЮсйп еЯнбй бнбммЭнп, ьфбн ден еЯнбй рбфзмЭнп еЯнбй увзуфь.
Фп увЮуймп фпх мзчбнЮмбфпт ден бкхсюней фп ерйлегЭн рсьгсбммб.
Ме фп Ьнбммб фпх мзчбнЮмбфпт ьлб фб уэмвплб рпх хрЬсчпхн уфп display цщфЯжпнфбй гйб 8 дехфесьлерфб, кбй мефЬ бнбвпувЮнпхн мьнп екеЯнб рпх ерйлЭобме.
Start /Reset
Ме фп кпхмрЯ бхфь мрпсеЯт нб оекйнЬт фп рсьгсбммб рлхуЯмбфпт рпх Эиеует Ю нб фп дйбкьрфейт. Ме мйб елбцсЬ рЯеуз фп кпхмрЯ енесгпрпйеЯ фп Start, ме мйб рЯеуз фпхлЬчйуфпн 3 дехфесплЭрфщн фп кпхмрЯ рсбгмбфпрпйеЯ фп Reset.
ÌåôÜ ôï Start з мефбкЯнзуз фпх ерйлпгЭб рспгсбммЬфщн ден рбсЬгей кбнЭнб брпфЭлеумб.
ИЮкз брпссхрбнфйкюн
ДйбйсеЯфбй уе фсЯб дйбмесЯумбфб:
1. Брпссхрбнфйкь гйб фз рсьрлхуз.
2. Брпссхрбнфйкь гйб фз рлэуз.
3. МбллбкфйкЬ. Фп рлхнфЮсйп еЯнбй ерЯузт ецпдйбумЭнп ме фз рсьуиефз лекбнЯфуб 4 (рбсЭчефбй) гйб фп лехкбнфйкь, рпх мрбЯней уфп дйбмЭсйумб 1.
Бнбльгйп
Едю всЯукейт фйт ресйгсбцЭт фщн рспгсбммЬфщн рлэузт кбй фщн лейфпхсгйюн рпх ухндЭпнфбй ме фб рлЮкфсб. БнпЯгей фсбвюнфбт рспт фб Эощ.
Едю, з иЮкз брпссхрбнфйкюн ме ме фз рсьуиефз иЮкз гйб фп лехкбнфйкь.
Пй ерйлпгеЯт (кпхмрйЬ) еЯнбй чщнехфЬ. РйЭуфе фб елбцсЬ уфп кЭнфсп гйб нб вгпхн.
Mode Select
Display
Уфп деоЯ мЭспт брейкпнЯжпнфбй ьлет пй дйбиЭуймет дхнбфьфзфет ерйлпгЮт. Ме фп кпхмрЯ Mode мрпсеЯт нб ерйлЭоейт фзн ерйихмзфЮ ерйлпгЮ фзт прпЯбт фп уэмвплп бсчЯжей нб бнбвпувЮней. Уфп бсйуфесь мЭспт брейкпнЯжефбй з фймЮ Ю з кбфЬуфбуз (On-Off) фзт ерйлпгЮт рпх дйЬлеоет, кбй рпх мрпсеЯт нб бллЬоейт ме фп кпхмрЯ Select. Гйб нб рЬт уфзн ерьменз ерйлпгЮ рЬфб фп кпхмрЯ Mode, дйбцпсефйкЬ рЬфб фп кпхмрЯ C (Start/Reset) гйб нб оекйнЮуей п кэклпт рлхуЯмбфпт. Уфз ухнЭчейб рбсбфЯиенфбй ьлет пй дйбиЭуймет ерйлпгЭт.
БнЬлпгб ме фп феиЭн рсьгсбммб, иб еЯнбй енесгЭт мьнп пй бнфЯуфпйчет ейдйкЭт ерйлпгЭт.
ИесмпксбуЯб
Фп display деЯчней фз мЭгйуфз иесмпксбуЯб уе учЭуз ме фп феиЭн рсьгсбммб кбй бхфЮ мрпсеЯ нб мейщиеЯ рйЭжпнфбт фп кпхмрЯ Select мЭчсй фп рлэуймп ме ксэп несь (Off). З дхнбфьфзфб бхфЮ еЯнбй енесгЮ ме ьлб фб рспгсЬммбфб рлхуЯмбфпт.
ЦхгпкЭнфсзуз (Уфэшймп)
Фп display деЯчней фз мЭгйуфз фбчэфзфб учефйкЬ ме фп феиЭн рсьгсбммб кбй
4
X
A
M
1
3
2
D
бхфЮ мрпсеЯ нб мейщиеЯ рбфюнфбт фп кпхмрЯ Select мЭчсй фпн брпклейумь фзт Ядйбт (Off). З енесгпрпЯзуз фпх брпклейумпэ фзт цхгпкЭнфсзузт (уфхшЯмбфпт), кбфЬ фз дйЬскейб фпх рлхуЯмбфпт, узмбфпдпфеЯфбй брь фп Ьнбммб фпх ухмвьлпх З дхнбфьфзфб бхфЮ еЯнбй енесгЮ ме ьлб фб рспгсЬммбфб екфьт фпх 11 êáé ôïõ
¸нфбуз фпх рлхуЯмбфпт
Упх ерйфсЭрей нб фспрпрпйЮуейт фб чбсбкфзсйуфйкЬ фпх ерйлегЭнфпт рспгсЬммбфпт рлхуЯмбфпт, ме вЬуз фп вбимь всщмйЬт фзт мрпхгЬдбт. Фб ерЯредб еЯнбй фсЯб кбй гйб нб фб ерйлЭоейт рЬфб фп кпхмрЯ Select.
Чбмзль
МеубЯп
Хшзль
З дхнбфьфзфб бхфЮ еЯнбй дйбиЭуймз ме фб рспгсЬммбфб 1-2-3-5-6-7-8.
ЕккЯнзуз ме кбихуфЭсзуз
МрпсеЯт нб кбихуфесЮуейт фзн лейфпхсгЯб фпх мзчбнЮмбфпт брь 1 Ýùò 24 юсет енесгюнфбт уфп кпхмрЯ Select. З енесгпрпЯзуз фзт кбихуфесзмЭнзт еккЯнзузт узмбфпдпфеЯфбй брь фп Ьнбммб фпх ухмвьлпх еккЯнзуз фпх кэклпх рлхуЯмбфпт. З дхнбфьфзфб бхфЮ ден еЯнбй енесгЮ ме фб рспгсЬммбфб ЕккЭнщуз êáé ЦхгпкЭнфсзуз (Уфэшймп).
Кбибсйумьт лекЭдщн (влЭре уел. 49)
Ме фзн енфплЮ бхфЮ фп РлхнфЮсйп спэчщн екфелеЯ Энб Энфпнп рлэуймп рпх велфйуфпрпйеЯ фзн брьдпуз фщн хгсюн рсьуиефщн, ерйфсЭрпнфбт фзн брпмЬксхнуз фщн рйп бниекфйкюн лекЭдщн.
E
.
мЭчсй фзн
F G
C
Гйб нб фзн енесгпрпйЮуейт рЬфб фп кпхмрЯ select мЭчсй нб емцбнйуиеЯ з Эндейоз On. Ме фп рлэуймп уе еоЭлйоз, з енесгпрпЯзуз фзт дхнбфьфзфбт узмбфпдпфеЯфбй брь фп Ьнбммб фпх ухмвьлпх З дхнбфьфзфб бхфЮ еЯнбй дйбиЭуймз ме фб рспгсЬммбфб 2-3-5-6-7-8-10 êáé Оерлэмбфб.
УзмеЯщуз: Ден рсЭрей нб чсзуймпрпйеЯфбй ме фзн ерйлпгЮ еэкплп УйдЭсщмб.
ЕхкплпуйдЭсщфб
З лейфпхсгЯб бхфЮ ерйфсЭрей нб Эчефе мйб мрпхгЬдб чщсЯт фублбкюмбфб кбй ухнерют рйп еэкплз уфп уйдЭсщмб. БнЬлпгб ме фпн фэрп фпх хцЬумбфпт фп мзчЬнзмб велфйуфпрпйеЯ фйт ухниЮкет рлхуЯмбфпт. ЕЯнбй енесгЮ ме фб рспгсЬммбфб 3-5- 6- 7-8-11 êáé Оерлэмбфб.
.
Гйб нб фзн енесгпрпйЮуейт рЬфб фп кпхмрЯ select мЭчсй нб емцбнйуиеЯ з Эндейоз On. Уфб рспгсЬммбфб 6-7-8-11 кбй елбцсЬ Оерлэмбфб, п кэклпт рлхуЯмбфпт дйбкьрфефбй дйбфзсюнфбт фб бурсьспхчб уе мпэлйбумб уфп несь рсйн брь фзн еккЭнщуз. Гйб нб плпклзсщиеЯ п кэклпт рЬфб фп кпхмрЯ select. З енесгпрпЯзуз фзт дхнбфьфзфбт, ме фп рлэуймп уе еоЭлйоз, узмбфпдпфеЯфбй брь фп Ьнбммб фпх ухмвьлпх
УзмеЯщуз: Ден рсЭрей нб чсзуймпрпйеЯфбй ме фзн ерйлпгЮ Кбибсйумьт лекЭдщн.
ОЭрлхмб
Чсзуймеэей гйб нб бхоЮуей фзн брпфелеумбфйкьфзфб фпх оерлэмбфпт. Уе ухмвпхлеэпхме нб фп чсзуймпрпйеЯт ьфбн фп рлхнфЮсйп еЯнбй фелеЯщт гемЬфп кбй ме мегЬлет дьуейт брпссхрбнфйкпэ. Фб ерЯредб еЯнбй фсЯб кбй гйб нб фб ерйлЭоейт рЬфб фп кпхмрЯ select.
Чбмзль
МеубЯп
Хшзль
З дхнбфьфзфб бхфЮ еЯнбй енесгЮ ме фб рспгсЬммбфб 1-2-3-4-5-6-7-8 êáé Оерлэмбфб.
УзмеЯщуз: фп уэмвплп ден еЯнбй енесгь.
B
A
.
.
Margherita - ПдзгЯет егкбфЬуфбузт кбй чсЮузт
45
M
M
ARGHERITA
ЕдйкЭт брейкпнЯуейт
(бсйуфесь мЭспт фпх display):
Мьлйт бнЬвейт фп мзчЬнзмб....
МрпсеЯт нб брейкпнЯуейт фпн хрплейрьменп чсьнп фпх фелехфбЯпх рспгсЬммбфпт рлхуЯмбфпт рпх Эиеует.
¼фбн ерйлЭгейт Энб нЭп рсьгсбммб
ЕмцбнЯжефбй п кбф екфЯмзуз чсьнпт гйб фп ерйлегЭн рсьгсбммб.
ДйЬскейб фпх рспгсЬммбфпт
КбфЬ фпн кэклп рлхуЯмбфпт брейкпнЯжефбй фп хрьлпйрп фпх чсьнпх.
Кщдйкьт лЬипхт
Уе ресЯрфщуз бнщмблЯбт брейкпнЯжефбй Энбт кщдйкьт, рпх рсЭрей нб гнщуфпрпйзиеЯ уфзн ФечнйкЮ ХрпуфЮсйоз (р.ч.: F-01).
ФЭлпт фпх рспгсЬммбфпт
Уфп фЭлпт фпх рспгсЬммбфпт брейкпнЯжефбй з Эндейоз End.
КбфЬ фз дйЬскейб фпх рлхуЯмбфпт....
МрпсеЯт нб брейкпнЯуейт фб чбсбкфзсйуфйкЬ фпх рспгсЬммбфпт уе еоЭлйоз рбфюнфбт фп кпхмрЯ Mode кбй ендечпмЭнщт нб фб фспрпрпйЮуейт енесгюнфбт уфп кпхмрЯ Select.
Рьсфб мрлпкбсйумЭнз
Фп уэмвплп
бнбммЭнп деЯчней ьфй з рьсфб еЯнбй мрлпкбсйумЭнз гйб нб рбсемрпдЯуей фхчбЯб бнпЯгмбфб. Гйб фзн брпцхгЮ жзмйюн рсЭрей нб ресймЭнейт нб увЮуей кбй нб емцбнйуиеЯ з Эндейоз End, рсйн бнпЯоейт фз рьсфб.
Фй иет нб рлэнейт уЮмесб;
Фб рспгсЬммбфб гйб ьлет фйт ерпчЭт
Fuvsh twn ufasmavtwn kai th" brwmiav"
BAMBAKI
Leukav exairetikav lerwmevna
(sentovnia, trapezomavnthla, klp.)
Leukav exairetikav lerwmevna
(sentovnia, trapezomavnthla, klp.)
Leukav kai crwmatistav anqektikav poluv lerwmevna
Leukav kai crwmatistav anqektikav poluv lerwmevna
Leukav livgo lerwmevna kai euaivsqhta crwvmata (poukavmisa, mplouvze", klp.
SUNQETIKA
Sunqetikav me anqektikav crwvmata poluv lerwmevna (asprovrouca neogevnnhtwn, klp.)
Sunqeti kav me anqe ktikav crwv mata (a sprov rouca
ov lwn twn tuvttwn elafrav brwv mika)
Sunqetikav me anqektikav crwvmata poluv lerwmevna (asprovrouca neogevnnhtwn, klp.)
Sunqetikav me euaivsqhta crwvmata
(asprovrouca ovlwn twn tuvpwn elafrav
lerwmevna)
Sunqetikav me euaivsqhta crwvmata
(asprovrouca ovlwn twn tuvpwn elafrav
lerwmevna)
EUAISQHTA UFASMATA
Pluvsimo sto cevri
Rouvca kai ufavsmata idiaivtera euaivsqhta (kourtivne", metavxi, biskovz, klp.)
MERIKAv PROGRAvMMATA
Xepluvmata
Elafrav xebgavlmata
Fugokevntrhsh vAdeiasma kai energhtikhv fugokevntrhsh (stuvyimo)
Elafrhv fugokevntrhsh (stuvyimo) Ekkrohv kai apalhv fugokevntrhsh
Ekkrohv Ekkrohv
Epilogeva" progravmm.
Epilogeva" qermokr.
190°C 290°C 360°C 440°C 540°C
)
660°C 640°C 750°C
840°C
930°C
10 40°C
11 30°C
Aporrup­antikov pluvsh"
Mallakti­kov.
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
Leukantikov kai Plhv ktro Kaqarismouv
Apalhv
/
Parados
Apalhv
/
Parados
Apalhv
/
Parados
Apalhv
Apalhv
Apalhv
Apalhv
Apalhv
Diavrke­ia tou kuvklou (lept av)
.
.
.
Perigrafhv tou kuvklou plusivmato"
Proplush, Pluvsimo sto u"
140
fugokentrhvsei" endiavmese" kai telikhv
Pluvsimo stou"
125
fugokentrhvsei" endiavmese" kai telikhv
Pluvsimo stou"
130
fugokentrhvsei" endiavmese" kai telikhv
Pluvsimo stou"
150
fugokentrhvsei" endiavmese" kai telikhv
Pluvsimo stou"
86
fugokentrhvsei" endiavmese" kai telikhv
Pluvsimo stou"
94
tsalavkwma hv apalhv fugokevntrhsh
Pluvsimo stou"
79
tsalavkwma hv apalhv fugokevntrhsh
Pluvsimo stou"
89
tsalavkwma hv apalhv fugokevntrhsh
Pluvsimo stou" tsalavkwma hv apalhv fugokevntrhsh
69
Pluvsimo stou" fugokevntrhsh
30
Pluvsimo stou"
40
fugokevntrhsh
Pluvsimo stou"
60
tsalavkwma hv ekkrohv
Xebgavlmata kai fugokevntrhsh
Xevpluma, cwriv" tsalavkwma hv ekkrohv
xevpluma,
90°C,
xevpluma,
60°C,
xevpluma,
40°C,
xevpluma,
40°C,
xevpluma, cwriv"
60°C,
xevpluma, cwriv"
40°C,
xevpluma, cwriv"
50°C,
xevpluma, cwriv"
40°C,
xevpluma kai apalhv
30°C,
xevpluma kai apalhv
40°C,
, xevplum a, cwriv"
30°C
90°C,
xevpluma,
Узмбнфйкь: гйб фзн бкэсщуз фпх рспгсЬммбфпт рлхуЯмбфпт рпх мьлйт фЭизке, рЬфзуе гйб фпхлЬчйуфпн 3 дехфесьлерфб фп кпхмрЯ C (Start/Reset).
Фб уфпйчеЯб рпх бнбцЭспнфбй уфпн рЯнбкб еЯнбй ендейкфйкЬ, мрпспэн нб бллЬжпхн бнЬлпгб ме фз рпуьфзфб кбй фп еЯдпт фзт мрпхгЬдбт, фз иесмпксбуЯб фпх неспэ эдсехузт кбй фз иесмпксбуЯб фпх ресйвЬллпнфпт.
ЕйдйкЬ рспгсЬммбфйб
КбфзгпсЯб A уфпхт 40°C Фп Margherita дйбиЭфей Энб ейдйкь рсьгсбммб гйб нб упх дюуей еобйсефйкЬ брпфелЭумбфб рлхуЯмбфпт бкьмз кбй уе
чбмзлЭт иесмпксбуЯет. ИЭфпнфбт фп рсьгсбммб 4 уфз иесмпксбуЯб фщн 40° C, фб брпфелЭумбфб еЯнбй фб Ядйб ме бхфЬ рпх кбнпнйкЬ иб еЯчет уфпхт 60°C, чЬсз уфз дсЬуз фпх рлхнфзсЯпх кбй уфзн бэозуз фзт дйЬскейбт рлхуЯмбфпт. Кбизмесйнь рлэуймп Фп Margherita дйбиЭфей Энб рсьгсбммб мелефзмЭнп гйб нб рлЭнейт спэчб лЯгп лесщмЭнб уе мйксь чсьнп. ИЭфпнфбт фп рсьгсбммб 9 уфз иесмпксбуЯб фщн 30°C мрпсеЯт нб рлэнейт мбжЯ хцЬумбфб дйбцпсефйкЮ рспЭлехузт (екфьт брь мЬллйнб кбй мефбощфЬ), ме мЭгйуфп цпсфЯп 3 kg. Фп рсьгсбммб бхфь ерйфсЭрей фзн еопйкпньмзуз чсьнпх кбй енЭсгейбт, гйбфЯ дйбскеЯ мьнп 30 ресЯрпх лерфЬ.
Упх ухнйуфпэме нб чсзуймпрпйеЯт хгсь брпссхрбнфйкь.
Margherita - ПдзгЯет егкбфЬуфбузт кбй чсЮузт
46
M
ARGHERITA
ЕреоЮгзуз фщн ефйкефюн
МЬие фб уэмвплб бхфЬ кбй иб рлЭнейт кблэфесб, фб спэчб упх иб дйбскпэн ресйууьфесп кбй фп рлхнфЮсйь упх иб бнфбмеЯшей фз рспупчЮ упх рлЭнпнфбт кблэфесб.
Уе ьлз фзн Ехсюрз кЬие ефйкЭфб ресйЭчей Энб мЮнхмб, ме мйксЬ бллЬ узмбнфйкЬ уэмвплб. Фп нб мЬиейт нб фб кбфблбвбЯнейт еЯнбй узмбнфйкь гйб нб рлЭнейт кблэфесб кбй нб
Дйбйспэнфбй уе рЭнфе кбфз­гпсЯет, екрспущрпэменет брь дйбцпсефйкЬ учЮмбфб: рлэуймп
, лехкбнфйкь , уйдЭсщмб
, уфегнь кбиЬсйумб кбй
фЭлпт уфЭгнщмб
. мефбчейсЯжеубй фб спэчб фзт гкбснфбсьмрбт упх ме ущуфь фсьрп.
ЧсЮуймет ухмвпхлЭт
Гэснб фб рпхкЬмйуб гйб нб фб рлЭнейт кблэфесб кбй кбй иб бнфЭопхн ресйууьфесп.
Нб бцбйсеЯт рЬнфб фб бнфйкеЯменб брь фйт фуЭрет упх.
Кэффб фйт ефйкЭфет: упх дЯнпхн чсЮуймет кбй рплэфймет хрпдеЯоейт.
Уфп кЬдп нб енбллЬууейт мегЬлб ме мйксЬ спэчб.
УхмвпхлЭшпх кбй мЬие фб уэмвплб фпх рЯнбкб бхфпэ: иб уе впзиЮупхн нб рлЭнейт кблэфесб, нб мефбчейсЯжеубй кблэфесб фб спэчб упх, нб кЬнейт рйп брпфелеумбфйкь фп дйкь упх Margherita Ariston.
Рсьуече нб мз лбиЭшейт иесмпксбуЯб...
Dravsh
evntonh
Pluvsimo Leuvkansh Sidevrwma
Dravsh apalhv
c
l
Pluvsimo se
95°C
Pluvsimo se
60°C
Pluvsimo se
40°C
Pluvsimo se
30°C
Pluvsimo
apalov sto
i
cevr
Mporeiv na givnei
leuvkansh s e kruvo
nerov
Mh leukaivnete
Sidevrwma
max
evntono
200°C
Sidevrwma
mevtrio
150°C
max
Sidevrwma
110°C
Mh
siderwvnete
St e g n o v kaq avris m a
St e g n o v kaq avris m a
me uperclwrikov,
kaqarhv benzivnh,
ka q aro v o ino vpne uma
St e g n o v kaq avris m a
me kaqarhv benzivnh,
max
ka q aro v o ino vpne uma
Stegnov
kaqavrisma Stevgnwma
Qerm-
okr.
uyhlhv
A
me ovlou" tou"
dialuvte"
Stegnwvnei se
stegnwthvria
P
R111
kai
,
R113
Den stegnwvnei
se stegnwthvria
F
R113
kai
Ovci stegnov kaq avris ma
,
Stegnwvste to
aplwmevno
Stegnwvnei
kremasmevno evna
rouvco pou den
evcei uposteiv
fugokevntrhsh
Stegnwvste se
kremavstre"
Qermokr.
mevtria
Mh plevnete
se nerov
Margherita - ПдзгЯет егкбфЬуфбузт кбй чсЮузт
47
M
M
ЧсЮуймет ухмвпхлЭт гйб фзн брпцхгЮ лбиюн
ARGHERITA
Мз рлЭнейт рпфЭ уфп
рлхнфЮсйп... спэчб чщсЯт
уфсйцюмбфб, оецфйумЭнб Ю учйумЭнб. Бн чсейбуфеЯ нб фб рлэнейт, вЬлфб уе Энб уЬкп. Спэчб ме Энфпнб чсюмбфб мбжЯ ме лехкЬ.
РспупчЮ уфп вЬспт!
Гйб кблэфесб брпфелЭумбфб, мз оереснЬт фб ендейкнхьменб вЬсз рпх бнбцЭспнфбй уфп мЭгйуфп цпсфЯп уфегнюн спэчщн:
- ХцЬумбфб бниекфйкЬ: мЭгйуфп 6 kg
- ХцЬумбфб ухниефйкЬ: мЭгйуфп 2,5 kg
- ХцЬумбфб ехбЯуизфб: мЭгйуфп 2 kg
- Бгнь рбсиЭнп мбллЯ: мЭгйуфп 1 kg
Мб рьуп жхгЯжейт;
1 уенфьнй 400-500 gr. 1 мбойлбспиЮкз 150-200 gr. 1 фсбрежпмЬнфзлп 400-500 gr. 1 мрпхснпэжй 900-1.200 gr. 1 рефуЭфб 150-250 gr.
Фб чсщмбфйуфЬ T-shirts,
екеЯнб ме фйт уфЬмрет кбй фб рпхкЬмйуб дйбскпэн ресйууьфесп бн рлЭнпнфбй брь фзн бнЬрпдз. Фб T-shirts кбй пй цЭлрет ме уфЬмрет уйдесюнпнфбй рЬнфб брь фзн бнЬрпдз.
РспупчЮ цьсмет.
Пй дйбдедпмЭнет цьсмет (ублпрЭфет)Эчпхн фйсЬнфет ме клйрт рпх мрпсеЯ нб рспоенЮупхн жзмйЬ уфп кЬдп Ю уе Эллб спэчб кбфЬ фп
рлэуймп. Бн вЬлейт фб клйрт фщн фйсбнфюн уфйт фуЭрет фпх уфЮипхт кбй фб уфесеюуейт ме рбсбмЬнет брпклеЯейт кЬие кЯндхнп.
ДйбкпрЭт: вгЬлфе фп брь
фз рсЯжб.
¼фбн рбт дйбкпрЭт, еЯнбй иемйфь нб фп вгЬжейт брь фз рсЯжб,нб клеЯнейт фз всэуз ейуьдпх неспэ кбй нб бцЮнейт бнпйчфЮ Ю мйуьклейуфз фз рьсфб. КЬнпнфбт Эфуй, п кЬдпт кбй з лбуфйчйЭнйб ерЭндхуЮ фпх иб рбсбмеЯнпхн уфегнЬ кбй уфп еущфесйкь ден иб бнбрфхчиеЯ дхупумЯб.
Рщт иб рлЭнейт учедьн фб рЬнфб
КХКЛПУ МБЛЛЙНЩН
Гйб кблэфесб брпфелЭумбфб чсзуймпрпйеЯуфе Энб ейдйкь брпссхрбнфйкь, рспуЭчпнфбт нб мз оересЬуефе вЬспт мрпхгЬдбт фп 1, 5 kg.
Пй кпхсфЯнет.
¸чпхн фз фЬуз нб фублбкюнпнфбй рплэ. Гйб нб ресйпсйуфеЯ фп цбйньменп бхфь нб мйб ухмвпхлЮ: дЯрлщуЭфет кблЬ кбй вЬлфет уе мйб мбойлбспиЮкз Ю уе Энб дЯчфх. Рлэнфет мьнет фпхт кбй Эфуй юуфе фп ухнплйкь вЬспт нб мз оереснЬей фп мйуь цпсфЯп. ИхмЮупх нб чсзуймпрпйЮуейт фп ейдйкь рсьгсбммб 11 рпх цспнфЯжей бхфьмбфб гйб фпн брпклейумь фзт цхгпкЭ­нфсзузт.
ФжЬкеф ме ерЭндхуз
рпэрпхлпх кбй мрпхцЬн.
Кбй фб фжЬкеф ме ерЭндхуз рпэрпхлпх кбй фб мрпхцЬн, бн з ерЭндхуз еЯнбй брь чЮнб Ю рЬрйб, мрпспэн нб рлЭнпнфбй уфп рлхнфЮсйп. Фп узмбнфйкь еЯнбй нб мз фп гемЯжефе ме цпсфЯп 6 kg. бллЬ фп рплэ 2-3 kg. ербнблбмвЬнпнфбт фп оЭвгблмб мйб Ю дхп цпсЭт чсзуймпрпйюнфбт фзн Юрйб цхгпкЭнфсзуз.
БилзфйкЬ рбрпэфуйб.
Фб билзфйкЬ рбрпэфуйб рсЭрей рсюфб нб Эчпхн кбибсйуиеЯ брь лЬурет кбй мрпспэн нб рлхипэн бкьмз кбй мбжЯ ме фб jeans кбй ме спэчб бниекфйкЬ. Мз фб рлЭнефе мбжЯ ме фб бурсьспхчб.
БРПКЛЕЙУФЙКП
Cachemire Gold: ЕхбЯуизфп ьрщт фп рлэуймп уфп чЭсй
Фп рсюфп рлхнфЮсйп ме фзн бнбгнюсйуз "The Woolmark Company".
Фп рсьгсбммб рлхуЯмбфпт Cachemire Gold мелефЮизке гйб нб рлЭней уфп рлхнфЮсйп бкьмз кбй мЬллйнб кбй Cachemire рпх еЯнбй ехбЯуизфб кбй бксйвЬ. П кэклпт рлхуЯмбфпт гйб мЬллйнб фщн рлхнфзсЯщн фзт Merloni Elettrodomestici дпкймЬуфзке кбй егксЯизке брь
фзн Woolmark гйб фп рлэуймп фщн спэчщн Woolmark гйб фб прпЯб з ефйкЭфб ухуфЮней рлэуймп уфп чЭсй. Рськейфбй гйб фпн рсюфп кэклп рлхуЯмбфпт уфп чЭсй ме брблЮ дсЬуз егкексймЭнп брь фзн Woolmark. (M.0205) Фп брпфЭлеумб бхфь еЯнбй дхнбфь
чЬсз уе мйб фбчэфзфб фпх кЬдпх 90 ресйуфспцюн фп лерфь, бкьмз кбй кбфЬ фз цЬуз фпх оерлэмбфпт, брпцеэгпнфбт Эфуй фп оемЬллйбумб. Нб чсзуймпрпйеЯт рЬнфб фп рсьгсбммб 10 ме ьлб фб спэчб ме фп уэмвплп фпх рлхуЯмбфпт уфп чЭсй: з лекбнЯфуб ме фп чесЬкй.
Margherita - ПдзгЯет егкбфЬуфбузт кбй чсЮузт
48
M
ARGHERITA
Узмбнфйкь гйб кблэфесп рлэуймп
Фп мхуфйкь фзт иЮкзт брпссхрбнфйкюн
Фп рсюфп мхуфйкь еЯнбй фп рйп еэкплп: з иЮкз брпссхрбнфйкюн бнпЯгей ме ресйуфспцЮ рспт фб Эощ.
РсЭрей нб вЬлейт фп брпссхрбнфйкь кбй фб ендечьменб рсьуиефб фзсюнфбт фйт дьуейт рпх рспфеЯнпнфбй брь фпн кбфбукехбуфЮ: генйкЬ всЯукейт ьлет фйт рлзспцпсЯет уфз ухукехбуЯб. Пй дьуейт бллЬжпхн уе учЭуз ме фз рпуьфзфб фзт мпхгЬдбт, фз уклзсьфзфб фпх неспэ кбй фп вбимь всщмйЬт. Ме фз реЯсб, иб мЬиейт нб уфбимЯжейт фз дьуз учедьн бхфьмбфб: иб гЯней фп дйкь упх мхуфйкь. Рсйн вЬлейт фп брпссхрбнфйкь гйб фз рсьрлхуз уфп дйбмЭсйумб 1 вевбйюупх нб мзн хрЬсчей з рсьуиефз иЮкз 4 фзт леэкбнузт. ¼фбн вЬжейт фп мбллбкфйкь уфп дйбмЭсйумб 3 рсьуече нб мз оечейлЯжей брь фп рлЭгмб. Фп рлхнфЮсйп еЯнбй уе иЭуз нб рЬсей бхфьмбфб фп мбллбкфйкь уе кЬие рсьгсбммб рлхуЯмбфпт. Фп хгсь брпссхрбнфйкь чэнефбй уфп дйбмЭсйумб 2 êáé ìüíï ëßãï
1
2
КблЮ дйбчеЯсйуз кбфбнЬлщузт
МЕГЙУФП ЦПСФЙП
П кблэфеспт фсьрпт гйб нб мз урбфблЬфбй енЭсгейб, несь, брпссхрбнфйкь кбй чсьнпт еЯнбй екеЯнпт фзт чсЮузт фрпх рлхнфзсЯпх ме фз мЭгйуфз рспфейньменз рпуьфзфб спэчщн. ¸нб мЭгйуфп цпсфЯп бнфЯ гйб дхп мйуЬ цпсфЯб ерйфсЭрей фзн ЕОПЙКПНПМЗУЗ мЭчсй 50% енЭсгейбт.
З РСПРЛХУЗ ЕЙНБЙ БЛЗИЕЙБ БРБСБЙФЗФЗ;
Мьнп гйб спэчб рплэ всюмйкб. РспгсбммбфЯжпнфбт Энб рлэуймп ЧЩСЙУ рсьрлхуз гйб спэчб лЯгп Ю бскефЬ всюмйкб ерйфсЭрей фзн ЕОПЙКПНПМЗУЗ брпссхрбнфйкпэ, чсьнпх, неспэ кбймефбоэ фпх 5 кбй 15% енЭсгейбт.
рсйн фзн еккЯнзуз фпх мзчбнЮмбфпт. Нб ихмЬубй ьфй фп хгсь брпссхрбнфйкь еЯнбй йдйбЯфесб кбфЬллзлп гйб рлхуЯмбфб уе иесмпксбуЯет мЭчсй 60° вбимпэт кбй гйб рспгсЬммбфб рпх ден рспвлЭрпхн фз цЬуз рсьрлхузт. Уфзн бгпсЬ хрЬсчпхн брпссхрбнфйкЬ хгсЬ Ю уе укьнз ме ейдйкЬ дпуЯмефсб рпх мрбЯнпхн кбф ехиеЯбн уфп кЬдп, уэмцщнб ме фйт пдзгЯет фзт ухукехбуЯбт. Мз чсзуймпрпйеЯт рпфЭ брпссхрбнфйкЬ гйб рлэуймп уфп чЭсй, гйбфЯ учзмбфЯжпхн рплэ бцсь, рпх мрпсеЯ нб кбфбуфеЯ жзмйпгьнпт гйб фп рлхнфЮсйп. Еобйспэнфбй фб брпссхрбнфйкЬ рпх Эчпхн учедйбуфеЯ ейдйкЬ гйб рлэуймп уфп чЭсй кбй уфп рлхнфЮсйп. ¸нб фелехфбЯп мхуфйкь: ьфбн рлЭнейт ме ксэп несь, нб елбффюнейт рЬнфб фз дьуз фпх брпссхрбнфйкпэ: уфп ксэп несь дйблэефбй лйгьфесп бр ьфй уфп жеуфь кбй ухнерют рЬей чбмЭнп.
З иЮкз фщн брпссхрбнфйкюн еЯнбй брпурюменз кбй гйб нб фз рлэнейт бскеЯ нб фз вгЬлейт, узкюнпнфЬт фз кбй фсбвюнфбт фз рспт фб Эощ ьрщт деЯчней з ейкьнб кбй нб фзн бцЮуейт гйб лЯгп кЬфщ брь фсечпэменп несь.
Кэклпт леэкбнузт кбй рлЮкфсп кбибсйуфйкпэ
Бн чсейбуфеЯ нб лехкЬнейт, рсЭрей нб ейуЬгейт фз рсьуиефз лекбнЯфуб 4 (рбсЭчефбй) уфп дйбмЭсйумб 1 фзт иЮкзт брпссхрбнфйкюн. ¼фбн чэнейт фп лехкбнфйкь, рсьуече нб мз оересЬуейт фз уфЬимз "max" рпх цбЯнефбй уфпн кенфсйкь реЯсп (влЭре ейкьнб). З чсЮуз фзт рсьуиефзт лекбнЯфубт гйб фп лехкбнфйкь брпклеЯей фз дхнбфьфзфб рсбгмбфпрпЯзузт фзт рсьрлхузт.
Фп рбсбдпуйбкь лехкбнфй-кь чсзуймпрпйеЯфбй брп­клейуфйкЬ гйб бниекфйкЬ лехкЬ хцЬумбфб, еню фп Юрйп лехкбнфйкь чсзуймп-рпйеЯфбй гйб чсщмбфй-уфЬ, ухниефйкЬ кбй мЬллйнб.
Пдзгьт гйб пйкпнпмйкЮ кбй пйкплпгйкЮ чсЮуз фщн пйкйбкюн злекфсйкюн ухукехюн
4
X
A
M
1
3
2
Уфп дйбмЭсйумб 1: Брпссхрбнфйкь рсьрлхузт (укьнз)
Уфп дйбмЭсйумб 2: Брпссхрбнфйкь гйб рлэуймп (укьнз Ю хгсь)
Уфп дйбмЭсйумб 3: Рсьуиефб (мбллбкфйкЬ, бсюмбфб, клр.)
Уфп дйбмЭсйумб 4: Лехкбнфйкь Юрйп.
X
MA
Ден мрпсеЯт нб кЬнейт леэкбнуз ме фп рсьгсбммб МефбощфЬ кбй фб ейдйкЬ рспгсЬммбфб (влЭре уел. 46). Уе ресЯрфщуз рпх иелЮуейт нб кЬнейт леэкбнуз чщсйуфЬ рсЭрей нб чэуейт фп лехкбнфйкь уфзн рсьуиефз иЮкз 4, нб иЭуейт фп рсьгсбммб оерлэмбфпт (уэмвплп
вбмвбкесЬ Ю фп елбцсэ оЭрлхмб (уэмвплп ухниефйкЬ.
Фп ерЯредп оерлэмбфпт рсЭрей нб феиеЯ уе МеубЯп Þ Хшзль (влЭре уел. 45). ¼фбн кЬнейт леэкбнуз êáôÜ
фз дйЬскейб фпх кбнпнйкпэ кэклпх рлхуЯмбфпт, ÷ýóå ôï
брпссхрбнфйкь кбй фб рсьуиефб уфб бнфЯуфпйчб дйбмесЯумбфб (влЭре рЯнбкб уфз уел. 46), иЭуе фп ерйихмзфь рсьгсбммб кбй енесгпрпЯзуе фз дхнбфьфзфб Кбибсйумьт лекЭдщн.
MAX
) ãéá ôá
) ãéá ôá
ФП РЛХУЙМП МЕ ЖЕУФП НЕСП ЕЙНБЙ БЛЗИЕЙБ БРБСБЙФЗФП;
РЭснб фпхт лекЭдет ме Энб кбибсйуфйкь Ю вЬлфе фп ме фпхт лекЭдет уфегнпэт уе несь рсйн фп рлэуймп ерйфсЭрей фз меЯщуз бнЬгкзт рспгсбммбфйумпэ рлхуЯмбфпт ме жеуфь несь. ЧсзуймпрпЯзуе Энб рсьгсбммб рлхуЯмбфпт уфпхт 60° гйб ЕОПЙКПНПМЗУЗ мЭчсй кбй 50% енЭсгейбт.
РСЙН ЧСЗУЙМПРПЙЗУЕЙУ ЕНБ РСПГСБММБ УФЕГНЩМБФПУ ...
ЕрЭлеое мйб Ьллз фбчэфзфб цхгпкЭнфсзузт бн з мрпхгЬдб рсЭрей нб еЯнбй уфегнюуей уе уфегнщфЮсйп. Мйб ресйпсйумЭнз ресйекфйкьфзфб уе несь ерйфсЭрей фзн ЕОПЙКПНПМЗУЗ чсьнпх кбй енЭсгейбт уфп рсьгсбммб уфегнюмбфпт.
Margherita - ПдзгЯет егкбфЬуфбузт кбй чсЮузт
49
M
M
РспвлЮмбфб кбй лэуейт
Рсйн фзлецщнЮуейт, дйЬвбуе едю
МрпсеЯ нб фэчей нб мз дпхлеэей кблЬ фп рлхнфЮсйп. Уе рпллЭт ресйрфюуейт рськейфбй гйб рспвлЮмбфб рпх лэнпнфбй еэкплб чщсЯт нб чсейбуфеЯ нб кблЭуейт фпн фечнйкь. Рсйн фзлецщнЮуейт уфзн фечнйкЮ хрпуфЮсйоз, Элегое фб рбсбкЬфщ узмеЯб.
ARGHERITA
Фп рлхнфЮсйп ден оекйнЬей.
Фп кблюдйп еЯнбй кблЬ вблмЭнп уфз рсЯжб; КЬнпнфбт
кбибсйьфзфб иб мрпспэуе нб мефбкйнзиеЯ.
ХрЬсчей сеэмб уфп урЯфй;
МрпсеЯ нб кбфЭвзке п дйбкьрфзт, Яущт ерейдЮ лейфпхсгпэн рпллЭт злекфсйкЭт ухукехЭт фбхфьчспнб. ¹ нб хрЬсчей генйкЮ дйбкпрЮ сеэмбфпт уфз ресйпчЮ упх.
З рьсфб еЯкбй кблЬ клейумЭнз;
Гйб льгпхт буцблеЯбт, фп рлхнфЮсйп ден мрпсеЯ нб лейфпхсгЮуей бн з рьсфб еЯнбй бнпйчфЮ Ю ьчй кблЬ клейумЭнз.
УЩУФП
Нб клеЯнейт фз всэуз мефЬ брь кЬие рлэуймп. РесйпсЯжей фз ципсЬ фзт хдсбхлйкЮт егкбфЬуфбузт фпх рлхнфзсЯпх кбй брпупвеЯ фпн кЯндхнп брщлейюн ьфбн ден еЯнбй кбнеЯт уфп урЯфй .
Нб бцЮнейт рЬнфб мйуЬнпйчфз фз рьсфб. Ме фп фсьрп бхфь ден рбсЬгефбй дхупумЯб.
Нб кбибсЯжейт брблЬ фп еощфесйкь фпх. Гйб фпн кбибсйумь фпх еощфесйкЬ кбй фщн лбуфйчйЭнщн фмзмЬфщн фпх рлхнфзсЯпх, чсзуймпрпЯзуе рЬнфб Энб рбнЯ всегмЭнп ме члйбсь несь кбй убрпэнй.
Фп рлЮкфсп БнбммЭнп/Увзуфь (On/Off) еЯнбй рбфзмЭнп;
Бн нбй, фЭизке мйб рспгсбммбфйумЭнз еккЯнзуз.
Фп кпхмрЯ Start/Reset еЯнбй рбфзмЭнп;
Бн нбй, фЭизке мйб рспгсбммбфйумЭнз еккЯнзуз.
З всэуз неспэ еЯнбй бнпйчфЮ;
Гйб льгпхт буцблеЯбт, бн фп рлхнфЮсйп ден цпсфюней несь ден мрпсеЯ нб оекйнЮуей фп рлэуймп.
ЛБИПУ
Нб фп бцЮнейт уфз рсЯжб еню кбибсЯжейт фп рлхнфЮсйп. Бкьмз кбй уе есгбуЯет ухнфЮсзузт рсЭрей нб вгбЯней рЬнфб брь фз рсЯжб.
Нб чсзуймпрпйеЯт дйблэфет кбй вЯбйб чзмйкЬ мЭуб. Мз чсзуймпрпйеЯт рпфЭ дйблхфйкЬ Ю брпохуфйкЬ рспъьнфб гйб нб кбибсЯуейт фп Эощ мЭспт кбй фб лбуфйчйЭнйб мЭсз фпх рлхнфзсЯпх.
Нб рбсбмелеЯт фп ухсфбсЬкй брпссхрбнфйкюн. ЕЯнбй брпурюменп кбй гйб нб фп рлэнейт бскеЯ нб фп бцЮуейт лЯгп кЬфщ брь фсечпэменп несь.
Нб цеэгейт гйб дйбкпрЭт чщсЯт нб укецфеЯт бхфь. Рсйн цэгейт гйб дйбкпрЭт нб елЭгчейт рЬнфб бн фп кблюдйп еЯнбй вгблмЭнп брь фз рсЯжб кбй з всэуз неспэ клейуфЮ.
Ðïý ðÞãå üëï ôï íåñü;
Брль: ме фз нЭб фечнплпгЯб Ariston, бскеЯ лйгьфесп брь фп мйуь, гйб нб рлЭнейт фп дйрль! Гй бхфь ден влЭрейт фп несь брь фз рьсфб: гйбфЯ еЯнбй лЯгп, елЬчйуфп, гйб уевбумь уфп ресйвЬллпн кбй чщсЯт нб дйбкхвехиеЯ фп рпйпфйкь брпфЭлеумб. Кй бкьмз, еопйкпнпмеЯт кбй злекфсйкЮ енЭсгейб.
Фп рлхнфЮсйп ден вЬжей несь.
П ущлЮнбт еЯнбй кблЬ ухндедемЭнпт уфз всэуз;
ДйбкпрЮ неспэ; ºущт всЯукпнфбй
уе еоЭлйоз есгбуЯет уфз рплхкбфпйкЯб Ю уфп дсьмп.
З рЯеуз еЯнбй бскефЮ; Иб мрпспэуе нб хрЬсчей мйб влЬвз уфзн бнфлЯб.
Фп цЯлфсп фзт всэузт еЯнбй кбибсь; Бн фп несь еЯнбй рплэ
вбсэ, Ю бн рсьуцбфб Эгйнбн есгбуЯет уфп дЯкфхп эдсехузт, фп цЯлфсп фзт всэузт иб мрпспэуе нб еЯнбй впхлщмЭнп брь кпммбфЬкйб кбй кбфбкЬийб.
П лбуфйчйЭнйпт ущлЮнбт еЯнбй дйрлщмЭнпт; З дйбдспмЮ фпх
лбуфйчйЭнпх ущлЮнб рпх цЭсей фп несь уфп рлхнфЮсйп рсЭрей нб еЯнбй кбфЬ фп дхнбфьн ехиэгсбммз. Нб елЭгчейт нб мзн еЯнбй дйрлщмЭнпт Ю рйеумЭнпт.
Фп рлхнфЮсйп вЬжей кбй вгЬжей несь ухнечют.
П ущлЮнбт Эчей фпрпиефзиеЯ рплэ чбмзлЬ; РсЭрей нб
фпрпиефзиеЯ уе Энб эшпт мефбоэ 60 кбй 100 cm.
Фп уфьмйп фпх ущлЮнб
всЯукефбй мЭуб уфп несь; З брпчЭфехуз уфпн фпЯчп Эчей
прЮ еобесйумпэ; Áí ìåôÜ áðü
фпхт елЭгчпхт бхфпэт фп рсьвлзмб ден ерйлэефбй, клеЯуе фз всэуз неспэ, увЮуе фп рлхнфЮсйп кбй кЬлеуе фзн фечнйкЮ хрпуфЮсйоз. Бн кбфпйкеЯт уе Энб ьспцп шзлЬ, иб мрпспэубн нб рбсбфзсзипэн цбйньменб хрпрЯеузт. Гйб нб фб бнфймефщрЯуефе брбйфеЯфбй нб егкбфбуфЮуефе мйб кбфЬллзлз бнфлЯб.
Margherita - ПдзгЯет егкбфЬуфбузт кбй чсЮузт
50
M
Å
Å
ARGHERITA
Фп рлхнфЮсйп ден еккенюней Ю ден кЬней цхгпкЭнфсзуз.
Фп ерйлегЭн рсьгсбммб рспвлЭрей фзн еккспЮ фпх неспэ; Mе псйумЭнб
рспгсЬммбфб рлхуЯмбфпт чсейЬжефбй нб енесгпрпйЮуейт чейспкЯнзфб фзн еккспЮ.
З лейфпхсгЯб ЕхкплпуйдЭсщфб"
- уфб рлхнфЮсйб рпх рспвлЭрефбй
- еЯнбй енесгЮ; ПлпклЮсщуе фп
рсьгсбммб рбфюнфбт фп кпхмрЯ
select. З бнфлЯб еккспЮт еЯнбй
впхлщмЭнз; Ãéá íá ôçí
ерйиещсЮуефе, клеЯуфе фз всэуз, вгЬлфе фп брь фз рсЯжб кбй бкплпхиеЯуфе фйт пдзгЯет фзт уелЯдбт 53,Ю кблЭуфе фзн фечнйкЮ хрпуфЮсйоз.
Мзн брехиэнеуфе
ðïôÝ óå ìç
еопхуйпдпфзмЭнпхт
фечнйкпэт кбй нб
бснеЯубй рЬнфб фзн
егкбфЬуфбуз
бнфбллбкфйкюн мз
бхиенфйкюн.
П ущлЮнбт еккспЮт еЯнбй дйрлщмЭнпт; З дйбдспмЮ фпх
ущлЮнб еккспЮт рсЭрей нб еЯнбй кбфЬ фп дхнбфьн ехиэгсбммз. ¸легое нб мзн еЯнбй еЯнбй дйрлщмЭнпт Ю рйеумЭнпт.
Пй ущлзнюуейт фзт егкбфЬуфбузт еккспЮт еЯнбй впхлщмЭнет; З ендечьменз
рспЭкфбуз фпх ущлЮнб еккспЮт еЯнбй бнюмблз кбй рбсемрпдЯжей фп рЭсбумб фпх неспэ;
Фп рлхнфЮсйп дпнеЯфбй Энфпнб кбфЬ фз цЬуз фзт цхгпкЭнфсзузт.
З еущфесйкЮ рблльменз мпнЬдб, кбфЬ фзн егкбфЬуфбуз брпмрлпкбсЯуфзке ущуфЬ;
ВлЭре фз ерьменз уелЯдб учефйкЬ ме фзн егкбфЬуфбуз.
Фп рлхнфЮсйп еЯнбй кблЬ псйжпнфйщмЭнп; З псйжпнфЯщуз
фзт ухукехЮт елЭгчефбй ресйпдйкЬ. Ме фп кбйсь фп рлхнфЮсйп иб мрпспэуе нб мефбкйнзиеЯ бнербЯуизфб. ЕнесгеЯуфе уфб рпдбсЬкйб елЭгчпнфбт ме Энб блцЬдй.
ЕЯнбй уфсймщгмЭнп мефбоэ фпЯчпх кбй ерЯрлщн; Áí äåí
рськейфбй гйб енфпйчйжьменп рлхнфЮсйп, кбфЬ фпн кэклп фзт цхгпк´ленфсзузт фп рлхнфЮсйп Эчей бнЬгкз нб фблбнфюнефбй лЯгп. ЕЯнбй укьрймп нб всЯукпнфбй гэсщ брь бхфь псйумЭнб cm ресйиюсйп.
Фп рлхнфЮсйп чЬней несЬ.
Фп сбкьс фпх ущлЮнб фспцпдпуЯбт еЯнбй кблЬ вйдщмЭнп; КлеЯуе фз всэуз,
вгЬлфп брь фз рсЯжб кбй дпкЯмбуе нб фп уцЯоейт чщсЯт нб фп жпсЯуейт.
З иЮкз брпссхрбнфйкюн еЯнбй впхлщмЭнз; ДпкЯмбуе нб
фз вгЬлейт кбй нб фзн рлэнейт кЬфщ брь фсечпэменп несь.
П ущлЮнбт еккЭнщузт ден еЯнбй кблЬ уфесещмЭнпт;
КлеЯуе фз всэуз, вгЬлфп брь фз рсЯжб кбй дпкЯмбуе нб фп уфесеюуейт кблэфесб.
УчзмбфЯжефбй рплэт бцсьт.
Фп брпссхрбнфйкь еЯнбй кбфЬллзлп гйб чсЮуз уфп рлхнфЮсйп; Вевбйюупх ьфй
хрЬсчей з Эндейоз гйб рлхнфЮсйп Ю гйб рлэуймп уфп чЭсй кбй гйб рлхнфЮсйп, Ю кЬфй рбсьмпйп.
З рпуьфзфб еЯнбй з ущуфЮ;
Хресвплйкь брпссхрбнфйкь екфьт фпх ьфй иб рбсЬгей рплэ бцсь, ден рлЭней кблэфесб кбй ухмвЬллей уфз рбсбгщгЮ кспхуфюн уфб еущфесйкЬ мЭсз фпх рлхнфзсЯпх.
Бн, рбсЬ фпхт ьлпхт елЭгчпхт, фп рлхнфЮсйп ден лейфпхсгеЯ кбй фп дйбрйуфщиЭн рсьвлзмб ухнечЯжей нб хцЯуфбфбй кЬлеуе фп рлзуйЭуфесп еопхуйпдпфзмЭнп КЭнфсп ФечнйкЮт ХрпуфЮсйозт, бнбцЭспнфбт фйт еоЮт рлзспцпсЯет:
- фэрпт влЬвзт
- фзн Эндейоз (Mod. ....)
- фпн бсйимь уейсЬт (S/N ....)
Пй рлзспцпсЯет бхфЭт всЯукпнфбй уфз фбмрелЯфуб рпх бнбсфЬфбй уфп рЯущ мЭспт фпх рлхнфзсЯпх
ФечнйкЬ чбсбкфзсйуфйкЬ
Montevlo
Diastavsei"
Cwrhtikovthta
Hlektrikev" sundevsei"
Udrostatikev"
sundevsei"
Tacuvthta
fugokevntrhsh"
Progravmmata elevgcou suvmfwna me ton kanonismov
IEC456
Margherita - ПдзгЯет егкбфЬуфбузт кбй чсЮузт
51
AXD 100
plavto"
cm 59,5
uvyo"
cm 85
bavqo"
cm 53,5
apov
evw"
1
6 kg
tavsh
220/230 Volt 50 Hz
mevgisth crhsimopoiouvmenh iscuv"
mevgisth pivesh elavcisth pivesh
cwrhtikovthta kavdou 52 livtra
evw" 1000 strofev" to leptov
provgramma 3; qermokasiva 60
ektelouvmena me
H suskeuhv authv threiv ti" prodiagrafev" twn parakavtw Koinotikwvn Odhgiwvn
- 73/23/
- 89/336/
1 MPa (10 bar)
0,05 MPa (0,5 bar)
6,0 kg
th"
ÏÊ
19/02/73
th"
ÏÊ
03/05/89 (
fortivou.
(Camhlhv Tavsh) kai metagenevstere" tropopoihvsei"
Hlektromagnhtikhv Sumbatovthta) kai metagenevstere" tropopoihvsei"
2300 W
Xevpluma ; VEvtash tou plusivmato"
°C;
;
:
ЕгкбфЬуфбуз кбй мефбкьмйуз
¼фбн Эсчефбй фп Margherita
ЕЯфе рськейфбй гйб кбйнпэсгйп еЯфе гйб мефбцпсЬ брь Энб урЯфй уе Ьллп, з егкбфЬуфбуз еЯнбй мйб узмбнфйкЮ уфйгмЮ гйб фзн кблЮ лейфпхсгЯб фпх рлхнфзсЯпх.
M
M
ARGHERITA
Бцпэ бцбйсЭуейт фз ухукехбуЯб вевбйюупх гйб фзн бкесбйьфзфб фзт ухукехЮт. Уе ресЯрфщуз бмцйвплЯбт, кЬлеуе бмЭущт Энб ейдйкехмЭнп фечнйкь. Фп еущфесйкь фпх рлхнфзсЯпх,
кбфЬ фз мефбцпсЬ, мрлпкЬсефбй брь фЭууесет вЯдет уфз рлЬфз.
Рсйн иЭуейт уе лейфпхсгЯб фп рлхнфЮсйп, бцбЯсеуе фйт вЯдет, фп лбуфйчЬкй ме фп бнфЯуфпйчп еоЬсфзмб (цэлбое ьлб фб кпммЬфйб)кбй клеЯуе фйт прЭт ме фб рлбуфйкЬ рюмбфб рпх упх рбсЭчпнфбй. Узмбнфйкь: клеЯуфе ме фп рюмб (рбсЭчефбй) фйт 3 прЭт уфйт прпЯет хрЮсче фп вэумб, кбй рпх всЯукпнфбй рЯущ кбй кЬфщ деойЬ фпх рлхнфзсЯпх.
ПсйжпнфЯщуз
Гйб фзн кблЮ лейфпхсгЯб фпх рлхнфзсЯпх еЯнбй узмбнфйкь нб еЯнбй псйжпнфйщмЭнп. Гйб нб рсбгмбфпрпйЮуейт фзн псйжпнфЯщуз бскеЯ нб енесгЮуейт уфб рсьуийб рпдбсЬкйб. З гщнЯб клЯузт, мефсзмЭнз уфзн ерйцЬнейб есгбуЯбт, ден рсЭрей нб оереснЬей фйт 2°. Уе ресЯрфщуз мпкЭфбт вевбйщиеЯфе ьфй ден рбсемрпдЯжефбй п бесйумьт уфз ресйпчЮ уфЮсйозт.
Фб рсьуийб рпдбсЬкйб еЯнбй схимйжьменб.
ДйбфЮсзуе фйт вЯдет
мрлпкбсЯумбфпт кбй фб
уфпйчеЯб фпхт. Уе ресЯрфщуз
мефбкьмйузт иб упх
чсейбуфпэн гйб нб мрлпкЬсейт
ек нЭпх фб еущфесйкЬ мЭсз
фпх рлхнфзсЯпх юуфе нб
рспуфбфеэефбй брь брь
чфхрЮмбфб кбфЬ фз мефбцпсЬ.
Уэндеуз уфз рбспчЮ неспэ
З хдбфйкЮ рЯеуз рсЭрей нб кхмбЯнефбй мефбоэ фщн фймюн рпх бнбцЭспнфбй уфз фбмрелЯфуб рпх всЯукефбй брь рЯущ. Уэндеуе фп ущлЮнб рбспчЮт ксэпх неспэ уфп дЯкфхп ме уфьмйп елйкпейдЭт 3/4 бесЯпх рбсемвЬллпнфбт фп лбуфйчйЭнйп фбкЬкйме фп цЯлфсп.
A
Фп цЯлфсп фпх лбуфйчйЭнйпх ущлЮнб.
Бн з ущлЮнщуз фпх неспэ еЯнбй нЭб Ю рбсЭмейне бненесгЮ, рсйн ухндЭуефе бцЮуфе нб фсЭоей несь мЭчсйт ьфпх гЯней дйбхгЭт кбй чщсЯт бкбибсуЯет. УхндЭуфе фп ущлЮнб уфп мзчЬнзмб, кбф бнфйуфпйчЯб фпх кбфЬллзлпх рбспчЭб неспэ рЬнщ кбй деойЬ.
РбспчЮ неспэ рЬнщ деойЬ.
Уэндеуз фпх ущлЮнб еккспЮт
Уфп рЯущ мЭспт фпх мзчбнЮмбфпт хрЬсчпхн дхп гЬфжпй (деойьт Ю бсйуфесьт)уфпхт прпЯпхт уфесеюнефбй п ущлЮнбт еккспЮт. ЕйуЬгефе фп Ьллп Ьксп уе Энб бгщгь Ю бкпхмрЮуфе фп уфп нйрфЮсб Ю уфз мрбнйЭсб брпцеэгпнфбт фп учзмбфйумь дйрлщмЬфщн кбй хресвплйкюн кбмрхлюн. ЕЯнбй узмбнфйкь нб фелейюней уе Энб эшпт мефбоэ 60 кбй 100 cm. Уфз ресЯрфщуз рпх еЯнбй бнбгкбЯп нб уфесеюуефе фп Ьксп фпх ущлЮнб уе Энб эшпт брь фп рЬфщмб чбмзльфесп брь 60 cm еЯнбй брбсбЯфзфп п ущлЮнбт нб уфесеюнефбй уфпн бнфЯуфпйчп гЬфжп рпх всЯукефбй уфп рЬнщ мЭспт фзт рлЬфзт.
П гЬфжпт рпх иб чсзуймпрпйЮуейт бн п ущлЮнбт еккспЮт фелейюней уе эшпт мйксьфесп фщн 60 cm.
Бн п ущлЮнбт екксЭей уфз мрбнйЭсб Ю уфп нйрфЮсб, ецЬсмпуе фпн рлбуфйкь пдзгь кбй дЭуе фп уфз всэуз.
П пдзгьт гйб фзн еккспЮ уе мрбнйЭсет кбй нйрфЮсет.
Ден рсЭрей рпфЭ нб рбсбмЭней вхийумЭнпт уфп несь. РсЭрей нб брпцеэгпнфбй ущлЮнет рспЭкфбузт. Уфз ресЯрфщуз рпх еЯнбй брплэфщт брбсбЯфзфп, з рспЭкфбуз рсЭрей нб Эчей фзн Ядйб дйЬмефсп фпх бсчйкпэ ущлЮнб кбй ден рсЭрей нб оереснЬей фб 150 cm. Уе ресЯрфщузт еккспЮт мЭущ фпх фпЯчпх, вевбйюупх гйб фзн брпфелеумбфйкьфзфЬ фпх мЭущ еньт еопхуйпдпфзмЭнпх фечнйкпэ. Бн з кбфпйкЯб всЯукефбй уфпхт фелехфбЯпхт псьцпхт фзт пйкпдпмЮт, мрпсеЯ нб дйбрйуфщипэн рспвлЮмбфб Ьнфлзузт прьфе фп рлхнфЮсйп вЬжей кбй вгЬжей несь ухнечют . Гйб нб бнфймефщрЯуейт фп рсьвлзмб бхфь дйбфЯиенфбй уфзн бгпсЬ ейдйкЭт бнфлЯет Ьнфлзузт.
ЗлекфсйкЮ уэндеуз
Рсйн ухндЭуефе фп мзчЬнзмб уфзн злекфсйкЮ рсЯжб вевбйщиеЯфе ьфй:
1) з злекфсйкЮ рсЯжб еЯнбй йкбнЮ нб хрпуфеЯ фп мЭгйуфп цпсфЯп йучэпт фпх мзчбнЮмбфпт рпх бнбцЭсефбй уфз фбмрелЯфуб чбсбкфзсйуфйкюн кбй нб еЯнбй уэмцщнб ме фп ньмп.
2) з фЬуз фспцпдпуЯбт нб кхмбЯнефбй уфйт фймЭт рпх рпх бнбцЭсей з фбмрелЯфуб чбскфзсйуфйкюн.
3) з рсЯжб нб еЯнбй ухмвбфЮ ме фп кблюдйп фпх мзчбнЮмбфпт. Уе бнфЯиефз ресЯрфщуз мз чсзуймпрпйеЯт рспубсмпуфйкЬ бллЬ нб бнфйкбфбуфЮуейт фз рсЯжб Ю фп кблюдйп.
4) пй пйкйбкЭт злекфсйкЭт егкбфбуфЬуейт рсЭрей нб еЯнбй ецпдйбумЭнет ме геЯщуз.
РспупчЮ!
З ефбйсЯб брпрпйеЯфбй
кЬие ехиэнзт уе
ресЯрфщуз мз фЮсзузт
фщн рспдйбгсбцюн бхфюн.
РлбуфйкЭт убкпэлет,
рплхуфхсьл, кбсцйЬ кбй
фб хрьлпйрб уфпйчеЯб фзт
ухукехбуЯбт ден еЯнбй
рбйчнЯдйб гйб рбйдйЬ
ецьупн брпфелпэн дхнбфЭт
рзгЭт кйндэнпх.
Margherita - ПдзгЯет егкбфЬуфбузт кбй чсЮузт
52
M
ARGHERITA
ЦспнфЯдб кбй ухнфЮсзуз еэкплб
МефбчейсЯупх фo кблЬ кбй иб еЯнбй цЯлз упх гйб рЬнфб
Фп Margherita еЯнбй Энб рлхнфЮсйп учедйбумЭнп гйб нб лейфпхсгеЯ рпллЬ чсьнйб чщсЯт рспвлЮмбфб. МесйкЭт брлЭт цспнфЯдет впзипэн нб фп дйбфзсеЯфе уе цьсмб кбй нб рбсбфеЯней фз жщЮ фпх бкьмб ресйууьфесп. Рсйн бр ьлб, рсЭрей нб клеЯнейт рЬнфб фз всэуз фпх неспэ мефЬ брь кЬие рлэуймп: з ухнечЮт рЯеуз фпх неспэ мрпсеЯ нб циеЯсей псйумЭнб еобсфЮмбфб. Бкьмз, ме фп фсьрп бхфь брпклеЯейт фпн кЯндхнп дйбсспюн ьфбн уфп урЯфй ден всЯукефбй кбнеЯт. Бн фп несь фзт ресйпчЮт упх еЯнбй рплэ уклзсь, чсзуймпрпЯзуе Энб бцблбфйкь рспъьн (фп несь еЯнбй уклзсь бн бцЮней еэкплб лехкпэт лекЭдет гэсщ брь фйт всэует Ю гэсщ брь фпхт ущлЮнет еккспЮт, ейдйкЬ уфз мрбнйЭсб. Гйб рйп бксйвеЯт рлзспцпсЯет гйб фпн фэрп фпх неспэ фзт егкбфЬуфбуЮт упх, мрпсеЯт нб брехихниеЯт уфзн фпрйкЮ ЕфбйсЯб ХдЬфщн Ю уе Энбн хдсбхлйкь фзт ресйпчЮт). РсЭрей нб бдейЬжейт рЬнфб фйт фуЭрет, бцбйсюнфбт бкьмз кбй фйт кбсцЯфует, кпнкЬсдет кбй прпйпдЮрпфе уклзсь бнфйкеЯменп. Фп еощфесйкь мЭспт фпх рлхнфзсЯпх рлЭнефбй ме Энб рбнЯ всегмЭнп ме члйбсь несь кбй убрпэнй.
Фп рлхнфЮсйь упх еЯнбй Энбт бойьрйуфпт уэнфспцпт уфз жщЮ кбй уфзн есгбуЯб. Нб фп дйбфзсеЯт уе цьсмб еЯнбй узмбнфйкь. Кбй гйб уЭнб.
ЕЯнбй узмбнфйкь нб рлЭнейт
ресйпдйкЬ фзн
брпурюменз иЮкз фщн
брпссхрбнфйкюн.
Гйб нб брпцехчиеЯ п
учзмбфйумьт блЬфщн бскеЯ
нб фзн ксбфЮуейт лЯгп
кЬфщ брь фз всэуз фсечпэменпх неспэ.
Мзн хресвЬлефе ме фйт дьуейт.
Фп кбнпнйкь брпссхрбнфйкь ресйЭчей Юдз рспъьнфб бцблЬфщузт. Мьнп бн фп несь еЯнбй йдйбЯфесб уклзсь, дзлбдЮ рплэ рлпэуйп уе бувЭуфйп, уе ухмвпхлеэпхме нб чсзуймпрпйеЯт уе кЬие рлэуймп Энб ейдйкь рспъьн. КЬие фьуп Яущт еЯнбй чсЮуймпт Энб кэклпт рлхуЯмбфпт ме мйб дьуз рспъьнфпт бцблЬфщузт, чщсЯт брпссхрбнфйкь кбй чщсЯт спэчб. Мз чсзуймпрпйеЯт кбнЭнб брпссхрбнфйкь Ю рсьуиефп уе хресвплйкЭт дьуейт гйбфЯ иб мрпспэубн нб рспкблЭупхн мйб хресвплйкЮ рбсбгщгЮ бцспэ, ме рбсбгщгЮ блЬфщн кбй дхнбфюн жзмйюн уфб еобсфЮмбфб фпх рлхнфзсЯпх упх.
¢дейбже рЬнфб фйт фуЭрет: фб мйкспбнфйкеЯменб мрпспэн нб рспоенЮупхн жзмйЬ уфз цЯлз упх Margherita.
¼фбн чсейЬжефбй, мйб ерйиеюсзуз уфзн бнфлЯб кбй уфп лбуфйчйЭнп ущлЮнб.
Фп Margherita еЯнбй ецпдйбумЭнп ме мйб бнфлЯб бхфпкбибсйжьменз рпх ден чсейЬжефбй кбибсйумь кбй ухнфЮсзуз. МрпсеЯ ьмщт нб ухмвеЯ нб рЭупхн мйкспбнфйкеЯменб уфзн бнфлЯб: кЭсмбфб, кбсцЯфует, кпхмрйЬ озлщмЭнб кбй Ьллб мйкспрсЬгмбфб. Гйб фзн брпцхгЮ жзмйюн, егклщвЯжпнфбй уе Энб рспиЬлбмп рспувЬуймп, рпх всЯкефбй уфп кЬфщ мЭспт фзт бнфлЯбт.
Гйб нб Эчейт рсьувбуз уфп рспиЬлбмп бхфьн бскеЯ нб мефбкйнЮуейт фп рЬнел кЬлхшзт рпх всЯукефбй уфп кЬфщ мЭспт фпх рлхнфзсЯпх ме фз впЮиейб Энпт клейдйпэ (ейкьнб 1). Кбфьрйн бцбЯсеуе фп кЬлхммб уфсЭцпнфЬт фп бсйуфесьуфспцб (ейкьнб 2) кбй ерйиеюсзуе рспуекфйкЬ фп еущфесйкь.
П лбуфйчйЭнпт ущлЮнбт
Нб елЭгчейт фп лбуфйчйЭнйп ущлЮнб фпхлЬчйуфпн мйб цпсЬ фп чсьнп. Фпн бнфйкбийуфЬт бмЭущт бн рбспхуйЬжей учйумЭт кбй укбуЯмбфб дйьфй кбфЬ
Åéê. 1
РспупчЮ: вевбйюупх ьфй п кэклпт рлхуЯмбфпт фелеЯщуе кбй вгЬлфп брь фз рсЯжб рсйн бнпЯоейт фп кЬлхммб кбй рсйн брь прпйбдЮрпфе
есгбуЯб ухнфЮсзузт. ЕЯнбй цхуйкь мефЬ фзн бцбЯсеуз фпх кблэммбфпт нб вгей мйб мйксЮ рпуьфзфб неспэ. ОбнбмпнфЬспнфбт фп рЬнел кЬлхшзт, вевбйюупх ьфй мрбЯнпхн пй гЬфжпй рпх всЯукпнфбй уфп кЬфщ мЭспт уфйт бнфЯуфпйчет еупчЭт рсйн фп умрсюоефе уфп мзчЬнзмб.
Margherita - ПдзгЯет егкбфЬуфбузт кбй чсЮузт
53
фб рлхуЯмбфб рсЭрей нб хрпуфеЯ дхнбфЭт рйЭуейт рпх иб мрпспэубн нб рспкблЭупхн обцнйкЬ урбуЯмбфб.
Åéê. 2
M
M
еЯнбй плпЭнб кбй рйп узмбнфйкь
З буцЬлейб гйб уЭнб кбй фб
Фп Margherita кбфбукехЬуфзке уэмцщнб ме фйт рлЭпн бхуфзсЭт дйеинеЯт рспдйбгсбцЭт буцблеЯбт. Гйб фз дйкЮ упх
ARGHERITA
рбйдйЬ упх
ДйЬвбуе рспуекфйкЬ фйт рспейдпрпйЮуейт бхфЭт кбй ьлет фйт рлзспцпсЯет рпх ресйЭчпнфбй уфп егчейсЯдйп бхфь: еЯнбй узмбнфйкь гйбфЯ, екфьт фщн рплхЬсйимщн чсЮуймщн рлзспцпсйюн, рбсЭчпхн узмбнфйкЭт рлзспцпсЯет гйб фзн буцЬлейб, чсЮуз кбй ухнфЮсзуз.
1. Фп Margherita ден егкбиЯуфбфбй уе еощфесйкь чюсп, бкьмз кй бн п чюспт
рспуфбфеэефбй брь мйб укерЮ, дйьфй еЯнбй йдйбЯфесб ерйкЯндхнп нб фп бцЮнпхме екфеиеймЭнп уфз вспчЮ кбй уфз кбкпкбйсЯб.
2. РсЭрей нб чсзуймпрпйеЯфбй мьнп брь енЮлйкет êáé
брпклейуфйкЬ гйб фп рлэуймп фщн спэчщн уэмцщнб ме фйт гсбрфЭт пдзгЯет фпх егчейсйдЯпх бхфпэ.
3. Бн чсейбуфеЯ нб мефбкйнзиеЯ, иб гЯней ме фз ухндспмЮ дэп Ю фсйюн бфьмщн ме фз мЭгйуфз рспупчЮ. РпфЭ брь мьнпй убт гйбфЯ фп мзчЬнзмб еЯнбй рплэ
âáñý.
4. Рсйн ейуЬгейт фб спэчб нб елЭгчейт бн п кЬдпт еЯнбй Ьдейпт.
5. Мзн бггЯжейт фп мзчЬнзмб ме гхмнЬ рьдйб Þ ме всегмЭнб чЭсйб Ю рьдйб.
6. Мз чсзуймпрпйеЯт рспекфЬуейт кбй рплэрсйжб,
ерйкЯндхнб кхсЯщт уе ресйвЬллпн ме хгсбуЯб. Фп кблюдйп фспцпдпуЯбт ден рсЭрей нб фублбкюней Ю нб ухмрйЭжефбй ерйкЯндхнб.
ИЭлщ мьнп Энбн еопхуйпдп-фзмЭнп кбй ейдйкь фечнЯфз ме бхиенфйкЬ бнфбллбкфйкЬ еггхзмЭнб брь фзн Ariston!
7. Мзн бнпЯгейт фз иЮкз брпссхрбнфйкюн еню фп мзчЬнзмб всЯукефбй уе лейфпхсгЯб. Мз чсзуймпрпйеЯт брпссхрбнфйкь гйб рлэуймп уфп чЭсй гйбфЯ п Ьципнпт бцсьт
фпх иб мрпспэуе нб кбфбуфсЭшей фб еущфесйкЬ мЭсз.
рспуфбуЯб кбй екеЯнз фзт пйкпгенеЯбт упх
8. Мз фсбвЬт рпфЭ фп кблюдйп пэфе фп рлхнфЮсйп
гйб нб фп вгЬлейт брь фз рсЯжб: еЯнбй рплэ ерйкЯндхнп.
9. КбфЬ фз лейфпхсгЯб фпх рлхнфзсЯпх мзн бггЯжейт фп несь еккспЮт гйбфЯ мрпсеЯ нб еЯбнй рплэ жеуфь. З рьсфб
кбфЬ фп рлэуймп феЯней нб иесмбЯнефбй. КсЬфб фб рбйдйЬ мбксйЬ. Мз жпсЯжейт фз рьсфб рпфЭ гйбфЯ иб мрпсэуе
нб кбфбуфсбцеЯ п мзчбнйумьт буцблеЯбт рпх всЯукефбй уфп Ьнпйгмб кбй рпх укпрьт фпх еЯнбй нб рспуфбфеэей брь фхчбЯб бнпЯгмбфб.
10.Уе ресЯрфщуз влЬвзт, клеЯуе рсюфб бр ьлб фз всэуз неспэ кбй вгЬлфп брь фз рсЯжб. Уе кбммйЬ ресЯрфщуз
мзн еремвбЯнейт уфпхт еущфесйкпэт мзчбнйумпэт гйб нб рспурбиЮуейт нб фп ерйукехЬуейт.
Рщт нб бллЬоейт фп кблюдйп фспцпдпуЯбт
Фп кблюдйп фспцпдпуЯбт рсЭрей нб бнфйкбиЯуфбфбй брпклейуфйкЬ брь еопхуйпдпфзмЭнпхт Фечнйкпэт.
Margherita - ПдзгЯет егкбфЬуфбузт кбй чсЮузт
54
M
ARGHERITA
Margherita - ПдзгЯет егкбфЬуфбузт кбй чсЮузт
55
ARGHERITA
ARGHERITA
M
M
Los secretos de
Los secretos de
los tejidos
los tejidos
Consejos para lavar mejor
Consejos para lavar mejor
AXD 100
Instrucciones para
ES
la instalación y el uso
Clase A a 40°C
La primera lavadora que garantiza un lavado perfecto a 40 °C
Cachemire Gold
La primera lavadora que ha obtenido la aprobación "The Woolmark Company"
Margherita
Lavadora
segura
y fácil de usar
M
ARGHERITA
Guía rápida para Margherita
Descubre aquí los 11 temas que se explican en las páginas de este manual. Lee, aprende y diviértete: descubrirás muchos pequeños secretos para lavar mejor, con menor esfuerzo y haciendo durar más la lavadora. Y sobre todo con mayor seguridad.
1.
Transporte e instalación (p. 66)
La instalación, después de la entrega o de una mudanza, es la operación más importante para obtener un correcto funcionamiento de Margherita. Controla siempre:
1. que la instalación eléctrica cumpla con las normas;
2. que los tubos de carga y descarga del agua estén correctamente
conectados. No utilice nunca tubos ya usados;
3. que la lavadora quede nivelada. Vale la pena por lo que se refiere
a la duración de la lavadora y a la calidad de tu lavado;
4. que se hayan quitado los tornillos de fijación del tambor ubicados
en la parte posterior de la lavadora.
7.
Guía de los programas de Margherita (p. 60)
2.
Qué prendas se deben introducir en la lavadora y cómo activar Margherita (p. 58)
Separar correctamente la ropa es una operación importante, tanto para obtener un buen lavado como para garantizar la duración de la lavadora. Aprende todos los trucos y los secretos para separar la ropa: colores, tipo de tejido, tendencia a producir pelusa son los criterios más importantes.
3.
Guía para interpretar las etiquetas (p. 61)
Los símbolos presentes en las etiquetas de las prendas de vestir son de fácil comprensión y muy importantes para el éxito del lavado. Aquí encontrarás una guía sencilla para interpretar correctamente temperaturas aconsejadas, tipos de tratamiento y modalidades de planchado.
4.
Consejos útiles para no equivocarse (p. 62)
Antes teníamos a las abuelas que daban buenos consejos y no existían los tejidos sintéticos: así era fácil lavar. Hoy Margherita te ofrece muy buenos consejos y te permite incluso lavar lana y cachemir tal como podría hacerlo una experta lavandera a mano.
5.
El depósito de detergente (p. 63)
Cómo utilizar el depósito de detergente y la cubeta del blanqueador.
6.
Comprender el funcionamiento del panel de
mandos (p. 59 - 60)
Una tabla sencilla para seleccionar rápidamente entre todos los programas, las temperaturas, los detergentes y eventuales aditivos. Usa los productos más adecuados y obtendrás un lavado mejor, ahorrando tiempo, agua y energía, día tras día.
8.
Margherita es una amiga: bastan unos pocos y pequeños cuidados para recompensarte con tanta fidelidad y dedicación. Trátala cuidadosamente y lavará para ti durante años y años.
9.
Antes de llamar al técnico, mira aquí: muchísimos problemas pueden tener una solución inmediata. Pero si no logras resolverlos, llama al número de la asistencia Ariston y en poco tiempo cualquier avería será reparada.
10.
Aquí encontrarás las características técnicas de tu lavadora: sigla del modelo, especificaciones eléctricas e hídricas, dimensiones, capacidad, velocidad de centrifugación y cumplimiento con lo establecido por las normas y directivas italianas y europeas.
11.
Aquí encontrarás consejos indispensables para garantizar tu seguridad y la de tu familia, que es lo más importante.
Cuidado y mantenimiento (p. 67)
Problemas y soluciones (p. 64 y 65)
Características técnicas (p. 65)
Seguridad para ti y los niños (p. 68)
El panel de mandos de Margherita es muy sencillo. Cuenta con pocos mandos esenciales para obtener todo tipo de lavado, desde el más enérgico, capaz de lavar el mono de un mecánico, hasta el más delicado para cachemir. Aprende a usarlos y lavarás mejor, haciendo durar más tu lavadora. Es fácil.
Margherita - Instrucciones para la instalación y el uso
57
¿Qué prendas se pueden introducir en la lavadora?
Antes de lavar, puedes hacer mucho para obtener un mejor lavado. Separa las prendas según tejido y colores. Mira las etiquetas y respeta las indicaciones. Alterna prendas pequeñas y grandes.
Antes de lavar.
Separa la ropa según el tipo de tejido y la resistencia de los colo­res: tejidos delicados y tejidos resistentes deben ser lavados por separado. Los colores claros deben ser se­parados de aquéllos oscuros. Vacía todos los bolsillos (retiran­do monedas, papel, billetes de banco y pequeños objetos) y con­trola los botones. Fija de inme­diato o retira los botones que es­tén sueltos ya que podrían des­prenderse durante el lavado.
Las etiquetas te dicen todo.
Mira siempre las etiquetas: te dicen todo acerca de la prenda de vestir y de cómo lavarla de la mejor manera. En la página 61 encuentras todas las explicaciones relativas a los símbolos indicados en las etique­tas de las prendas de vestir. Sus indicaciones son muy importan­tes para lavar mejor y hacer du­rar aún más las prendas.
Dispositivo antibalanceo.
Esta lavadora está provista de un dispositivo especial de control electrónico que permite equilibrar la carga de modo adecuado: este dispositivo garantiza que antes de efectuar la centrifugación la ropa se disponga en el cesto de la manera
M
ARGHERITA
M
Para obtener buenos
resultados es
importante separar
las prendas según tipo
de tejido, color y
tendencia a la
producción de pelusa
más uniforme posible, compatiblemente con el tipo de ropa y con su colocación inicial. Es por este motivo que incluso funcionando al máximo de revoluciones, la máquina no vibra ni produce ruidos.
Activar Margherita
Apenas instalada, efectuar un ciclo de lavado predisponiendo el programa "1" en 90 grados.
Activar correctamente Margheri­ta es importante tanto por lo que se refiere a la calidad del lavado como a la prevención de problemas y aumento de duración de la lavadora. Después de haber cargado la ropa y el detergente y los eventuales aditivos controla siempre que:
Para las prendas más
delicadas: introduce la
ropa interior, medias
femeninas y otras
prendas delicadas en
una bolsa de tela para
protegerlas
1. La escotilla haya quedado correctamente cerrada.
2. El enchufe esté conectado en la toma de corriente.
3. El grifo del agua esté abierto.
Encienda la máquina Pulse el botón B (posición I).
Elegir el programa
El programa se elige según el tipo de prendas a lavar. Para elegir el programa consulta la tabla de la página 60. Gire la perilla A hasta que el programa ya elegido coincida con el índice ubicado en la parte superior del vidrio G, seleccione todas las opciones disponibles (centelleantes) como se indica en las páginas 59 y 60 (referencia botón C (Start/Reset).
), luego pulse el
Si desea interrumpir el programa en curso, pulse el botón C durante 3 segundos, como mínimo.
Al concluir el lavado ...
Espere que el símbolo apagado y aparezca la palabra End. A continuación apaga Margherita presionando el botón de encen­dido/apagado B (posición O).
esté
A partir de este momento puedes abrir con seguridad la escotilla. Después de haber retirado la ropa recién lavada, deja siempre la escotilla abierta o semiabierta, para que la humedad que queda en el interior pueda evaporarse. Cierra siempre el grifo del agua.
Recuerda que en caso de falta de alimentación o de apagado de la lavadora, el programa se­leccionado permanece alma­cenado en la memoria.
Cómo eliminar las manchas más frecuentes
Tinta y bolígrafo Aplicar algodón embebido en alcohol metílico o alcohol de 90°. Alquitrán Aplicar mantequilla fresca, pasar trementina y lavar de inmediato. Cera Raspar y sucesivamente pasar la plancha muy caliente entre dos hojas de papel absorbente. A continuación
pasar algodón con aguarrás o alcohol metílico.
Goma de mascar Usar disolvente para esmalte para uñas y a continuación un trapo limpio. Moho Algodón y lino blanco deben ser sumergidos en una solución de cinco partes de agua, una de blanqueador y
una cucharada de vinagre y a continuación lavar de inmediato. Para otros tejidos blancos usar agua oxigenada de 10 volúmenes y a continuación lavar de inmediato.
Lápiz de labios Aplicar éter si el tejido es lana o algodón. Para la seda usar trielina. Esmalte de uñas Colocar el tejido por la parte de la mancha sobre una hoja de papel absorbente y mojar con el
disolvente, desplazando la prenda a medida que la hoja se va coloreando. Hierba Aplicar el algodón embebido en alcohol metílico.
Margherita - Instrucciones para la instalación y el uso
58
M
ARGHERITA
Comprender el funcionamento del panel de mandos
Aquí mandas tú
Elegir los programas adecuados es importante. Y es fácil.
Los mandos son de tipo retráctil.
Mando de programas
Para seleccionar los programas debe hacer coincidir el índice que se encuentra en el vidrio G con el símbolo/número correspon­diente al programa deseado.
Encendido-apagado
Con el botón B presionado la la­vadora permanece encendida y cuando este botón no está presio­nado la lavadora está apagada.
El apagado de la máquina no anula el programa seleccionado.
Cuando se enciende la máquina, todos los símbolos presentes en el display se iluminan durante 8 segundos, luego titilan sólo aquellos seleccionados.
Start /Reset
Este botón permite hacer comenzar el programa de lavado seleccionado o interrumpirlo. Con una breve presión, el botón efectúa el Start, con una presión de 3 segundos, como mínimo, el botón efectúa el Reset.
Después del Start el desplazamiento de la perilla de programas no tiene más ninguna influencia.
Contenedor detergentes
Está dividido en tres comparti­mientos:
1. detergente para prelavado;
2. detergente para lavado;
3. suavizante. Además, la lavadora está provista de una cubeta adicional 4 (adjun­ta) para el blanqueador, que se introduce en el comparti-mento 1.
Atril
Aquí encontrará las descripciones de los programas de lavado y de las funciones relativas a los botones. Se abre tirando hacia afuera.
La cubeta de los detergentes con la cubeta adicional para el blanqueador están aquí.
Para extraerlos basta presionar ligeramente en el centro.
Mode Select
Display
En la parte derecha se visualizan todas las opciones disponibles. Con la tecla Mode puede seleccionar la opción deseada cuyo símbolo comienza a titilar. En la parte izquierda se visualiza el valor o el estado (On-Off) de la opción seleccionada, que Ud. puede modificar con la tecla Select. Para acceder a la opción sucesiva pulse la tecla Mode, de lo con­trario pulse el botón C (Start/ Reset) para comenzar el ciclo de lavado. A continuación se detallan todas las opciones disponibles.
Según el programa seleccionado, se activarán sólo las opciones específicas.
Temperatura
El display indica la temperatura máxima correspondiente al programa seleccionado, la misma se puede reducir pulsando la tecla Select hasta el lavado en frío (Off). Esta opción está activa con todos los programas de lavado.
4
X
A
M
1
3
2
D
Centrífuga
El display indica la velocidad máxima correspondiente al programa seleccionado, la misma se puede reducir pulsando la tecla Select hasta la exclusión del centrifugado (Off). Cuando el lavado está en curso, la exclusión del centrifugado se indica con el encendido del símbolo
.
Esta opción está activa con todos los programas, excepto el 11 y el Descarga.
Intensidad de lavado
Le permite modificar las características del programa de lavado elegido de acuerdo al grado de suciedad de la ropa. Los niveles son tres, para seleccionarlos pulse la tecla Select.
Bajo
Medio
Alto
Esta opción está activa con los programas 1-2-3-5-6-7-8.
Comienzo retrasado
Permite retrasar el funcionamiento de la máquina de 1 a 24 horas accionando la tecla Select. La activación del comienzo retrasado se indica con el encendido del símbolo inicio del ciclo de lavado. Esta opción no está activa con los programas Descarga y Centrifugado.
Antimancha (pag. 63)
Mediante este mando Margherita efectúa un lavado más intenso que optimiza la eficacia de los aditivos líquidos, permitiendo eliminar las manchas más resistentes.
E
hasta el
F G
C
B
A
Para activarla pulse la tecla Select hasta hacer aparecer la palabra On. Cuando el lavado está en curso, la activación de la opción se indica con el encendido del símbolo Esta opción está activa con los programas 2-3-5-6-7-8-10 y Aclarados.
Nota: No se debe utilizar con la opción Plancha fácil.
Plancha fácil
Esta función permite obtener un lavado sin marcadas arrugas, y por lo tanto, más fácil de planchar. De acuerdo al tipo de tela, la máquina optimiza las condiciones de lavado. Está activa con los programas 3-5- 6-7-8-11 y Aclarados. Para activarla pulse la tecla Select hasta hacer aparecer la palabra On. En los programas 6-7-8-11 y Aclarados delicados, el ciclo de lavado se interrumpe manteniendo la ropa en remojo en el agua antes de la descarga. Para completar el ciclo pulse la tecla Select. Cuando el lavado está en curso, la activación de la opción se indica con el encendido del símbolo
Nota: No se debe utilizar con la opción Antimancha.
Aclarados
Sirve para aumentar la eficacia del enjuague. Le aconsejamos utilizarlo cuando la lavadora trabaja a plena carga y con dosis elevadas de deter­gente. Los niveles son tres, para seleccionarlos pulse la tecla Select.
Bajo
Medio
Alto
Esta opción está activa con los programas 1-2-3-4-5-6-7-8 y Aclarados.
Nota: La función no está activa.
.
.
Margherita - Instrucciones para la instalación y el uso
59
M
M
ARGHERITA
Visualizaciones particulares
(parte izquierda del display):
Apenas enciende la máquina....
Puede visualizar el tiempo residual del último programa de lavado seleccionado.
Cuando seleccione un
nuevo programa....
Duración del programa
Durante el ciclo de lavado se visualiza el tiempo residual.
Código de error
En caso de anomalía se visualiza un código que se debe comuni­car a la Asistencia Técnica (por ej.: F-01).
Fin del programa
Al final del programa se visualiza la palabra End.
Durante el lavado....
Puede visualizar las características del programa en curso pulsando la tecla Mode y eventualmente modificarlas accionando la tecla Select.
Puerta bloqueada
El símbolo encendido indica que la puerta está bloqueada para impedir aperturas accidentales. Antes de abrir la puerta y para evitar daños, es necesario esperar que se apague y aparezca la palabra End.
Aparece el tiempo estimado para el programa elegido.
¿Qué ropa deseas lavar hoy día?
Los programas para todas las estaciones
Tipos de tejidos y de suciedad Mando
program.
ALGODÓN
Blancos excepcionalmente sucios
(sábanas, manteles, etc.)
Blancos excepcionalmente sucios
(sábanas, manteles, etc.)
Blancos y colores resistentes muy
sucios
Blancos y colores resistentes muy
sucios
Blancos poco sucios y colores
delicados (camisas, camisetas, etc.)
SINTÉT ICOS
Sintéticos con colores re sistentes muy sucios (ropa para recién nacidos, etc.)
Sintéticos con colores re sistentes (ropa para recién nacidos, etc. )
Sintéticos con colores re sistentes muy sucios (ropa para recién nacidos, etc.)
Sintéticos con colores delicados (ropa de todo tipo ligeramente sucia)
Sintéticos con colores delicados (ropa de todo tipo ligeramente sucia)
LAVADO A MANO
Lana
Prendas y tejidos especialmente
delicados (cortinas, seda, viscosa, etc.)
PROGRAMAS PARCIALES
Aclarados
Aclarados delicados
Centrifuga Descarga y centrifuga
Centrifuga delicada Descarga y centrifuga delicada
Descarga Descarga
Mando tempera­tura
Detergen­te lavado
1 90 °C
2 90 °C
3 60 °C
440 °C
540 °C
6 60 °C
640 °C
750 °C
840 °C
9 30 °C
10 40 °C
11 30 °C
Suavi-
Blanqueador
zante
y Antimanchas
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
Delicado/
Tradic.
Delicado/
Tradic.
Delicado/
Tradic.
Delicado
Delicado
Delicado
Delicado
Delicado
Duración del ciclo (minutos)
140
125
130
150
86
94
79
89
69
30
40
60
Descripción del ciclo de lavado
Prelavado, lavado a 90 °C, aclarados,
centrifug. intermedias y final
Lavado a 90 °C, aclarados, centrifug. interme dias y final
Lavado a 60 °C, aclarados, centrifug. interme dias y final
Lavado a 40 °C, aclarados, centrifug. interme dias y final
Lavado a 40 °C, aclarados, centrifug. interme dias y final
Lavado a 60 °C, aclarados, antiarrugas o
centrifug. delicada
Lavado a 40 °C, aclarados, antiarrugas o
centrifug. delicada
Lavado a 50 °C, aclarados, antiarrugas o
centrifug. delicada
Lavado a 40 °C, aclarados, antiarrugas o
centrifug. delicada
Lavado a 30 °C, aclarados y centrifug.
delicada
Lavado a 40 °C, aclarados y
centrifugación delicada
Lavado a 30 °C, aclarados, antiarrugas o
descarga
Aclara dos y centrifuga
Aclara dos, antiarrugas o descarga
Importante: para anular el programa de lavado apenas seleccionado, pulse durante 3 segundos, como mínimo, el botón C (Start/Reset).
Los datos que aparecen en la tabla tienen un valor de carácter general, ya que pueden variar según la cantidad y tipo de ropa, la temperatura del agua de red y la temperatura del ambiente.
Programas especiales
Clase A a 40 °C Margherita dispone de un programa especial para ofrecerte óptimos resultados de lavado incluso a bajas temperaturas. Predisponiendo el programa 4 a la temperatura de 40 °C, los resultados son los mismos que normalmente se obtienen a 60 °C, gracias a la acción de la lavadora y al aumento de la duración del lavado. Lavado diario Margherita cuenta con un programa estudiado para lavar prendas ligeramente sucias en poco tiempo. Predisponiendo el programa 9 a la temperatura de 30 °C es posible lavar conjuntamente tejidos de diversa naturaleza (excluidas lana y seda), con una carga máxima de 3 kg. Este programa permite ahorrar tiempo y energía, ya que dura sólo alrededor de 30 minutos.
ACONSEJAMOS USAR DETERGENTE LÍQUIDO.
Margherita - Instrucciones para la instalación y el uso
60
M
ARGHERITA
Comprender el significado de las etiquetas
Aprende los significados de estos símbolos y lavarás mejor, tus prendas durarán más y tu lavadora recompensará tu atención lavando mejor.
En toda Europa cada etiqueta contiene un mensaje representa­do por pequeños pero importan­tes símbolos. Aprender a com­prenderlos es fundamental para
Se dividen en cinco categorías, representadas por formas diferen­tes
:
lavado , blanqueo ,
planchado
, limpieza en seco
y, por último, secado . lavar mejor y tratar las propias prendas de vestir de la manera adecuada.
Consejos Útiles
Pon del revés las camisas para lavarlas mejor y hacerlas durar más.
Retira siempre los objetos de los bolsillos.
Mira las etiquetas: te dan indicaciones útiles e importantes.
En el cesto, alterna prendas grandes con prendas pequeñas.
Consulta y aprende los significados de los símbolos de esta tabla: te ayudarán a lavar mejor, a tratar mejor tus prendas y a hacer rendir más tu Margherita Ariston.
Presta atención para no equivocar
la temperatura....
Acción
fue rte
Limpieza
Lavado Blanqueado Planchado
Acción
suave
c
l
Lavado a
95°C
Se puede
blanquear en agua
fría
Planchado
enérgico
max 200°C
en seco Secado
A
Limpieza en seco
con todos los
solvente s
P
Limpieza en seco
con percloro,
bencina avio,
bencina, R111 e
R113
Lavado a
60°C No blanquear
Planchado
medio
max 150°C
F
Lavado a
40°C
Lavado a
30°C No planchar No limpiar en seco
Lavado
suave a
mano
Planchado
max 110°C
Limpieza en seco con bencina avio,
bencina y R113
Temperat.
alta
Temperat. moderada
Se puede secar en
secadora
No se puede
secar en
secadora
Secar
extendido
Secar una
prenda no
centrifugada,
colgada
Secar en un
colgador de
ropa
No lavar con agua
Margherita - Instrucciones para la instalación y el uso
61
M
M
Consejos Útiles para no equivocarse
ARGHERITA
No lavar nunca en
lavadora...ropa sin dobladillos,
deshilachada o rota. Si es nece­sario lavarla, encerrarla en una bolsa. Tampoco se debe lavar ropa de colores fuertes junto con ropa blanca.
¡Se debe prestar atención
al peso!
Para obtener los mejores resulta­dos, no superar los pesos indica­dos, relativos a la carga máxima de ropa seca:
- Tejidos resistentes: máximo 6 kg
- Tejidos sintéticos: máximo 2,5 kg
- Tejidos delicados: máximo 2 kg
- Pura lana virgen: máximo 1 kg
¿Cuánto pesan?
1 sábana 400/500 g 1 funda 150/200 g 1 mantel 400/500 g 1 albornoz 900/1.200 g 1 toalla 150/250 g
Las camisetas coloreadas,
las estampadas y las camisas duran más si se lavan del revés. Las camisetas y los chandales es­tampados deben plancharse siempre del revés.
Alarma monos de tirantes.
Los clásicos monos tipo "salopette" tienen tirantes con ganchos que pueden dañar el cesto o las otras prendas durante el lavado. Si introduces los ganchos en el bolsi­llo de la pechera y los fijas con alfileres de gancho eliminarás todo peligro.
Cómo lavar casi todo
Vacaciones: desconectar el
enchufe.
Antes de partir de vacaciones es conveniente desconectar el en­chufe, cerrar el grifo de entrada del agua y dejar abierta o entre­abierta la escotilla. Procediendo de esta manera, el cesto y la guar­nición permanecerán secos y en el interior no se producirán olores desagradables.
CICLO LANA
Para obtener mejores resultados, utilice un deter­gente específico, y cuide que la carga no sea superior a 1,5 kg de ropa.
Las cortinas.
Tienden a arrugarse mucho. Para limitar este efecto he aquí un consejo: dóblalas adecuadamente e introdúcelas en una funda de almohada o bolsa de red. Lávalas por separado, de manera que el peso total no supere media carga. No olvides utilizar el programa específico 11 que comprende de modo automático la exclusión de la centrifugación.
Parkas acolchadas con
plumas y anoraks.
También las parkas acolchadas con plumas y los anoraks, si el relleno es de pluma de ganso o de pato, pueden ser lavados en lavadora. Lo importante es no completar una carga de 6 kg, llegando al máximo a 2 o 3 kg; repetir el aclarado una o dos ve­ces utilizando la centrifugación delicada.
Zapatillas de tenis.
Las zapatillas de tenis deben ser ante todo limpiadas para quitarles el fango; pueden lavarse junto con los vaqueros y las prendas más resistentes. No lavarlas junto con ropa blanca.
EXCLUSIVO
Cachemire Gold: Delicado como el lavado a mano
La primera lavadora con la aprobación de "The Woolmark Company".
El programa de lavado Cachemire Gold ha sido estu­diado para lavar en lavadora también las prendas de lana y cachemir más delicadas y finas. El ciclo de lavado de lana de las lavadoras de la Merloni Elettrodomestici fue probado y aprobado por la Woolmark para el lavado de prendas Woolmark en las cuales la
etiqueta indica "lavar a mano". Se trata del primer ciclo de lavado manual, de acción suave, aprobado por la Woolmark. (M.0205) La obtención de este resultado es posible gracias a una velocidad del cesto de 90 rota­ciones por minuto, incluso du­rante la fase de aclarado, que evita la fricción de las fibras.
Usa siempre el programa 10 para todas las prendas con el símbolo del lavado a mano: la cubeta con la manita. Para el cuidado de sus prendas de lana es preferible utilizar detergentes específicos.
Margherita - Instrucciones para la instalación y el uso
62
M
ARGHERITA
Importante para lavar mejor
El secreto del depósito de detergente
El primer secreto es el más fácil: el cajón de deter­gente se abre girándolo hacia afuera.
4
X
A
M
Debes verter los detergentes y el eventual aditivo aplicando las dosis indicadas por los fabricantes: en general encontrarás todas las infor­maciones en el envase. Las dosis varían en función de la carga de ropa, de la dureza del agua y del grado de suciedad. Con la experiencia, aprenderás a dosificar las cantidades de manera casi automática: se convertirán en tu secreto. Antes de verter el detergente para el prelavado en el compartimiento 1, controla que no esté instalada la cubeta adicional 4 reservada al blanqueo. Al verter el suavizante en el com­partimiento 3 evita que éste salga por la rejilla. La lavadora retira automáticamente el suavizante para cada programa de lavado.
1
2
Mayor ahorro
CARGA MÁXIMA
La mejor manera para no derrochar energía, agua, detergente y tiempo es utilizar la lavadora con la carga máxima aconsejada. Una carga completa en lugar de dos medias cargas permite AHORRAR hasta el 50% de energía.
¿EL PRELAVADO ES EFECTIVAMENTE NECESARIO?
Sólo para ropa que esté verdaderamente sucia. Programar un lavado SIN prelavado para ropa poco sucia o medianamente sucia permite AHORRAR detergente, tiempo, agua y entre el 5 y el 15% de energía.
El detergente líquido debe ser ver­tido en el compartimiento 2 y sólo pocos instantes antes de activar la máquina. Recuerda que el detergente líquido es particularmente adecuado para lavados con temperatura de hasta 60 grados y para los programas de lavado que no comprenden la fase de prelavado. Están disponibles en el comercio detergentes líquidos o en polvo con contenedores especiales que deben ser introducidos directamente en el cesto, aplicando las instrucciones escritas en el envase. No utilizar nunca detergentes para lavado a mano, ya que forman de­masiado espuma, potencialmente dañina para la lavadora. Constitu­yen una excepción los detergentes específicamente estudiados tanto para el lavado a mano como en la­vadora. Un último secreto: al lavar con agua fría, reduce siempre la cantidad de detergente; en el agua fría se disuel­ve menos que en el agua caliente, por lo que en parte se perdería.
El contenedor de los detergentes puede ser retirado y para ello basta extraerlo elevándolo y tirándolo hacia afuera de la manera ilustrada en la figura; para lavarlo basta dejarlo por un poco de tiempo bajo el agua corriente
.
1
3
Ciclo blanqueo
En caso de tener que efectuar blan­queo debes instalar la cubeta adi­cional 4 (adjunta) en el comparti­miento 1 del contenedor de los detergentes. Al verter el blanqueador no debes superar el nivel "máx." indicado en el perno central (véase figura). El uso de la cubeta adicional para el blanqueador excluye la posibilidad de efectuar el prelavado.
El blanqueador tradicional debe utilizarse única y exclusivamen­te para los tejidos resistentes blancos, mientras que el delica­do debe utilizarse para la lana y los tejidos coloreados y sintéticos.
Una guía para un uso económico y ecológico de los electrodomésticos
2
En el compartimiento 1: Detergente para prelavado (polvo)
En el compartimiento 2: Detergente para lavado (polvo o líquido)
En el compartimiento 3: Aditivos (suavizantes, perfumes,etc.)
En el compartimiento 4: Blanqueador y blanqueador delicado
AX
M
No puede efectuarse el blanqueo con el programa 11 (Seda) ni con los "programas especiales" (véase pág. 60). Si desea blanquear por separado debe verter el polvo para blanquear en la cubeta adicional 4, seleccionar el programa aclarados (símbolo
) para las telas de
algodón o el aclarados delicados (símbolo
telas sintéticas. El nivel de enjuague debe ser fijado en Medio o Alto (ver la pág. 59). Cuando blanquee durante el normal ciclo de lavado, vierta el detergente y los aditivos en los compartimientos correspondientes (ver la tabla de la pág. 60), seleccione el programa deseado y active la opción antimancha.
MAX
) para las
¿EL LAVADO CON AGUA CALIENTE ES VERDADERAMENTE NECESARIO?
Tratar las manchas con un quitamanchas o sumergir las manchas secas en agua antes del lavado permite reducir la necesidad de programar un lavado con agua caliente. Utiliza un programa de lavado a 60° para AHORRAR hasta el 50% de energía.
ANTES DE UTILIZAR UN PROGRAMA DE SECADO 
Seleccionar una alta velocidad de rotación para reducir el contenido de agua en la ropa antes de utilizar el programa de secado. Esto significa AHORRAR tiempo y energía.
Margherita - Instrucciones para la instalación y el uso
63
M
M
Problemas y soluciones
Antes de telefonear lee aquí
Puede suceder que la lavadora no funcione. En muchos casos se trata de problemas que pueden ser resueltos con facilidad sin necesidad de llamar al técnico. Antes de telefonear al Servicio de asistencia controla siempre los siguientes puntos.
ARGHERITA
La lavadora no funciona.
¿El enchufe está correcta­mente conectado a la toma?
Haciendo la limpieza podría haber sido desconectado.
¿Hay corriente en la casa?
Podría haber saltado el inte­rruptor automático de seguri­dad porque, por ejemplo, hay demasiados electrodomésticos encendidos. La causa también puede ser una interrupción ge­neral de la energía eléctrica en tu zona.
¿La escotilla está correcta­mente cerrada?
Por motivos de seguridad la la-
vadora no puede funcionar si la escotilla está abierta o mal cerrada.
¿El botón de Encendido/ Apagado está presionado?
En caso afirmativo, significa que ha sido seleccionado un inicio programado.
¿El botón Start/Reset fue pulsado? En caso afirmativo,
significa que ha sido seleccionado un inicio programado.
¿El grifo del agua está abier­to? Por motivos de seguridad, si
la lavadora no carga agua el la­vado no puede comenzar.
Pero ¿dónde está el agua?
Fácil: ¡con la nueva tecnología Ariston, basta menos de la mitad de agua, para lavar bien el doble! Es por ello que Ud. no ve el agua desde la puerta: porque es poca, muy poca, para respetar el ambiente pero sin renunciar a una limpieza máxima. Y además, también ahorra energía eléctrica.
CORRECTO INCORRECTO
Cerrar el grifo des­pués de cada lava­do. Limita el desgaste del sistema hi­dráulico de la la­vadora y elimina el peligro de pérdi­das cuando no hay nadie en casa.
Dejar siempre en­treabierta la escotilla. De este modo no se producen malos olores.
Limpiar delicada­mente la parte externa. Para limpiar la parte externa y las piezas de goma de la lavadora usa siempre un paño embebido en agua tibia y jabón.
Dejar conectado el en­chufe mientras limpias la lavadora. También el enchufe debe ser desconectado antes de ejecutar tareas de mantenimiento.
Usar disolventes y abrasivos agresivos. No usar nunca produc­tos disolventes o abrasivos para limpiar la parte externa y las pie­zas de goma de la lava­dora.
Descuidar el depósito de detergente. Puede ser extraído y para lavarlo basta dejar­lo un poco de tiempo bajo el agua corriente.
Irse de vacaciones sin pensar en la lavadora. Antes de partir de vaca­ciones controla siempre que el enchufe esté des­conectado y el grifo del agua cerrado.
La lavadora no carga agua.
¿El tubo está correctamen­te conectado al grifo?
¿Falta agua? Podrían estarse
efectuando trabajos en el edi­ficio o en la calle.
¿Hay suficiente presión?
Podría haberse verificado una avería en el autoclave.
¿El filtro del grifo está lim­pio? Si el agua contiene mu-
cho material calcáreo o bien si recientemente han sido efec­tuados trabajos en la red de suministro, el filtro del grifo podría estar obstruido por fragmentos o detritos.
¿El tubo de goma está do­blado? La posición del tubo de
goma que lleva el agua a la la­vadora debe ser lo más rectilínea posible. Controla que no esté aplastado ni doblado.
La lavadora carga y descarga agua de modo continuo.
¿El tubo está puesto dema­siado bajo? Debe ser instala-
do a una altura variable entre 60 y 100 cm.
¿La boca del tubo está su-
mergida en el agua?
¿La descarga de pared tiene desahogo de aire? Si después
de haber efectuado estas veri­ficaciones el problema no se resuelve, cierra el grifo del agua, apaga la lavadora y lla­ma a la Asistencia. Si vives en un piso alto, podría haberse verificado un fenóme­no de sifón. Para resolverlo debe instalar­se una válvula específica.
Margherita - Instrucciones para la instalación y el uso
64
M
ARGHERITA
La lavadora no descarga ni efectúa el centrifugado.
¿El programa escogido com­prende la descarga del agua?
En algunos programas de lava­do es necesario accionar ma­nualmente la descarga.
¿La función "Plancha fácil" está activa? Completa el
programa pulsando la tecla
Select.
¿La bomba de descarga está obturada? Para inspeccionar-
la, cerrar el grifo, desconectar el enchufe y aplicar las instruc­ciones de página la 67, o bien, llamar a la Asistencia técnica.
No recurras
nunca a técnicos
no autorizados y
rechaza siempre
la instalación de
piezas de
recambio no
originales.
¿El tubo de descarga está doblado? La posición del tubo
de descarga debe ser lo más rectilínea posible. Controla que no esté aplastado ni doblado.
¿El conducto de la instala­ción de descarga está obs­truido? ¿El eventual alarga-
dor del tubo de descarga es irre­gular e impide el paso del agua?
La lavadora vibra mu­cho durante la centrifugación.
¿Al efectuar la instalación, la unidad oscilante interna ha sido correctamente desbloqueada? Véase la pá-
gina sucesiva dedicada a la ins­talación.
¿La lavadora está nivelada?
La nivelación debe ser contro­lada periódicamente. Con el paso del tiempo, la lavadora podría haberse desplazado len­ta e imperceptiblemente. Actuar sobre las patas, controlando con un nivel.
¿Está instalada entre mue­bles y pared? Si no es un mo-
delo a empotrar, durante el ci­clo de centrifugación la lava­dora debe oscilar ligeramente. Es necesario que disponga de algunos centímetros de espa­cio libre en torno a ella.
La lavadora pierde agua.
¿La rosca del tubo de carga está correctamente enrosca­da? Cierra el grifo, desconecta
el enchufe y aprieta la rosca sin forzar.
¿El contenedor de los detergentes está obturado?
Extráelo y lávalo bajo agua corriente.
¿El tubo de descarga no está correctamente fijado? Cierra
el grifo, desconecta el enchu­fe e intenta fijarlo adecuada­mente.
Se forma demasiada espuma.
¿El detergente es adecuado para el uso en lavadora? Con-
trola que se trate de producto "para lavadora" o bien para uso "a mano y en lavadora" o similar.
¿La cantidad de detergente es adecuada? Un exceso de
detergente, además de produ­cir demasiada espuma, no lava más eficazmente y contribuye a producir incrustaciones en las partes internas de la lavadora.
Si, no obstante todos los contro­les, la lavadora no funciona y el inconveniente detectado continúa manifestándose, llama al Centro de Asistencia autorizado más próximo, comunicando las siguien­tes informaciones:
- el tipo de avería
- la sigla (Mod. ....)
- el número de serie (S/N ....)
Estas informaciones aparecen en la placa que está fijada en la par­te trasera de la lavadora.
Características técnicas
modelo
dimensiones
capacidad
conexiones eléctricas
conexiones
hidráulicas
velocidad de
centrifugado
Programa de control conforme disposición
IEC456
Margherita - Instrucciones para la instalación y el uso
65
AXD 100
longitud cm 59,5
altura cm 85
profundidad cm 53,5
de 1 a 6 kg
tensión 220/230 Volt 50 Hz potencia máxima absorbida 2300 W
presión máxima 1 MPa (10 bar) presión mínima 0,05 MPa (0,5 bar)
capacidad de la cuba 52 litros
hasta 1000 rpm
programa 3; temperatura 60°C; aclarados ; intensidad de lavado ;
efectuado con 6,0 kg de carga.
Estos aparatos han sido construidos de conformidad con las siguientes Normas Comunitarias:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y sucesivas modificaciones
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad Electromagnética) y sucesivas modificaciones
Transporte e instalación
Cuando llega Margherita
Sea en el caso de recibirla nueva sea que haya sido recién trasladada por mudanza, la instalación es un momento importantísimo para el correcto funcionamiento de la lavadora.
M
M
ARGHERITA
Después de haber retirado el emba­laje controle el estado de la lavadora. En caso de duda, llame inmediata­mente al servicio técnico oficial. La
parte interna de la lavadora está bloqueada para efectuar el trans­porte mediante cuatro tornillos colocados en el respaldo.
Antes de poner en funcionamiento la lavadora es necesario retirar estos tornillos y las gomitas con el respec­tivo separador (conserva todas estas piezas); los agujeros respectivos de­ben ser cerrados con los tapones de plástico que se suministran adjuntos. Importante: cierre con el tapón (suministrado con el aparato) los 3 orificios en los cuales estaba alojado el enchufe, situados en la parte posterior, abajo y a la derecha, de la lavadora.
Nivelación
Para un correcto funcionamiento de la lavadora es importante que esté nivelada. Para efectuar la nive­lación basta actuar sobre las patas delanteras de la máquina; el ángulo de inclinación, medido en el plano de trabajo, no debe superar 2°. En caso de instalación sobre moqueta, controlar que no quede obstruida la
ventilación en el área de apoyo.
Los pies delanteros son regulables.
Conserva los tornillos de
bloqueo y el separador.
En caso de mudanza te
serán útiles para bloquear
nuevamente las partes internas de la lavadora, la que de este modo quedará
protegida contra golpes
durante el transporte.
Conexión a la toma de agua
La presión hídrica debe estar com­prendida entre los valores indica­dos en la placa situada en la parte trasera. Conectar el tubo de carga a una toma de agua fría con boca roscada de 3/4 gas interponiendo la guarnición de goma.
A
La guarnición de goma.
Si la tubería del agua es nueva o ha permanecido inactiva, antes de efec­tuar la conexión hacer correr el agua hasta verificar que salga limpia y sin impurezas. Conectar el tubo a la máquina, en correspondencia con la respectiva toma de agua, arriba a la derecha.
Toma de agua arriba a la derecha.
Conexión del tubo de des­carga
En la parte trasera de la máquina hay dos enganches (derecho o iz­quierdo) a los cuales fijar el tubo de descarga. Colocar el otro extremo en un desagüe o apoyarlo en el lavadero o en la bañera, evitando estrangulamientos y curvaturas excesivas. Es importante que termine a una altura entre 60 y 100 cm. En caso de que sea indispensable fijar el extremo del tubo a una altura respecto del pavimento inferior a 60 cm, es necesario que el tubo sea fijado en el respectivo gancho situado en la parte superior del respaldo.
Gancho a utilizar si el tubo de descarga termina a menos de 60 cm de altura.
Si el tubo descarga en la bañera o en el fregadero, aplicar la respectiva guía de plástico y fijar al grifo.
Guía para la descarga en bañeras y fregaderos.
No debe permanecer nunca su­mergido en el agua. Se desaconseja emplear tubos de prolongación. En caso de que sea absolutamente indispensable, el alargador debe tener el mismo diámetro del tubo original y no debe superar los 150 cm de longitud. En caso de desagüe de pared, hacer controlar su eficacia por un técnico habilitado. Si la vivienda se encuentra en uno de los últimos pisos de un edificio, es posible que se verifiquen fenó­menos de sifon, caso en el cual la lavadora carga y descarga agua de modo continuo. Para eliminar este inconveniente se encuentran disponibles en co­mercio válvulas especiales que permiten evitar el sifon.
Conexión eléctrica
Antes de conectar la máquina a la toma eléctrica verificar que:
1) la toma eléctrica esté en con­diciones de soportar la carga máxima de potencia de la máquina, indicada en la placa de características y que cumpla con lo establecido por las normas legales;
2) la tensión de alimentación esté comprendida dentro de los va­lores indicados en la placa de características;
3) la toma sea compatible con el enchufe de la máquina. En caso contrario no utilizar adaptadores y sustituir la toma o el enchufe;
4) las instalaciones eléctricas do­mésticas deben estar provistas de "toma de tierra".
¡Atención!
La empresa fabricante
declina toda
responsabilidad en
caso de que estas
normas no sean
respetadas.
Bolsas de plástico,
poliestirol expandido,
clavos y otros
elementos del embalaje
no son juguetes para
los niños ya que
constituyen fuentes
potenciales de peligro.
Margherita - Instrucciones para la instalación y el uso
66
M
ARGHERITA
Cuidado y Mantenimiento fácil
Trátala bien y será siempre
Tu lavadora es una fiable compañera de vida y de trabajo.
tu amiga
Mantenerla en forma es importante. También para ti.
Margherita es una lavadora proyectada para durar muchos años sin problemas. Algunas in­tervenciones muy simples ayudan a mantenerla en forma y a pro­longar su duración. Ante todo debes cerrar siempre el grifo del agua después de cada lavado; la presión continua del agua puede desgastar algunos componentes. Además, de esta manera se elimi­na el peligro de pérdida cuando no hay nadie en casa. Si el agua de tu zona es demasiado dura usa un producto anticalcáreo (el agua es dura si deja fácilmente trazas blanquecinas en torno a los gri­fos o bien en torno a los desagües, especialmente en la bañera. Para obtener informaciones más pre­cisas sobre el tipo de agua de tu instalación puedes dirigirte al Suministrador local o bien a un fontanero de la zona). Es necesario vaciar siempre los bolsillos de las prendas, retiran­do también alfileres, distintivos y todo objeto duro. La parte externa de la lavadora debe ser lavada con un paño em­bebido en agua tibia y jabón.
Es importante lavar
periódicamente el
depósito de detergente.
Para prevenir incrustaciones basta ponerlo por un poco
de tiempo bajo el grifo
del agua corriente.
No exagerar nunca las dosis.
El detergente normal contiene ya productos anticalcáreos. Sólo si el agua es particularmente dura, esto es, muy rica en calcio, te aconsejamos utilizar un produc­to específico al efectuar cada lavado. Puede ser conveniente efectuar de vez en cuando un ciclo de la­vado con una dosis de producto anticalcáreo, sin detergente y sin ropa. No utilizar ningún detergente o aditivo en dosis excesivas ya que podrían causar excesiva producción de espuma, con con­siguientes incrustaciones y posibles daños a los componentes de tu lavadora.
Vacía siempre los bolsillos: los objetos pequeños pueden dañar a tu amiga Margherita.
Efectuar una inspección a la bomba y al tubo de goma cuando haga falta.
Margherita está provista de una bomba autolimpiante que no requiere operaciones de limpieza ni mantenimiento. Pero puede suceder que pequeños objetos caigan accidentalmente en la bomba: monedas, clips, botones sueltos y otros objetos. Para evitar daños, estos objetos son detenidos en una pre-cámara accesible, situada en la parte inferior de la bomba.
Para obtener acceso a esta pre-cámara basta retirar el zócalo presente en la parte inferior de la lavadora utilizando para ello un destornillador (figura 1); retirar la cubierta girándola en sentido antihorario (figura 2) e inspeccionar cuidadosamente el interior.
El tubo de goma
Controla el tubo de goma al menos una vez al año. Debe ser sustituido de inmediato si presenta grietas o rajas ya que
Fig. 1
Atención: controla que el ciclo de lavado se haya concluido y desconecta el enchufe antes de retirar la cubierta y
antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento. Es normal que al retirar la cubierta se produzca una pequeña pérdida de agua. Al reinstalar zócalo controla que queden colocados en las respectivas ranuras los ganchos situados en la parte inferior antes de empujarlo contra la máquina.
Margherita - Instrucciones para la instalación y el uso
67
durante los lavados debe soportar fuertes presiones que podrían provocar roturas repentinas.
Fig. 2
M
M
Es cada vez más importante
Tu seguridad y la de tus
ARGHERITA
Margherita es fabricada según las más severas normas internacionales de seguridad. Para proteger a ti y a tu familia.
niños
Lee atentamente estas adverten­cias y todas las informaciones que aparecen en este manual; es importante ya que además de numerosas indicaciones útiles, proporcionan normas sobre se­guridad, uso y mantenimiento.
1. Margherita no debe ser instalada al aire libre, ni
siquiera cubierta bajo un cobertizo ya que es muy pe­ligroso dejarla expuesta a la lluvia y a los temporales.
2. Debe ser utilizada sólo por adultos y exclusivamente
para lavar la ropa según las instrucciones que aparecen en este manual.
3. En caso de tener que cam­biar su lugar de instalación, deberán intervenir dos o más personas, procediendo con máxima atención. La máqui­na no debe ser desplazada nunca por una persona sola
ya que es muy pesada.
4. Antes de introducir la ropa controla que el cesto esté vacío.
5. No tocar la máquina con los pies desnudos o bien con las manos o los pies mojados o húmedos.
6. No usar alargadores ni tomas múltiples,
peligrosos sobre todo en ambientes húmedos. El cable de alimentación no debe sufrir dobleces ni com­presiones peligrosas.
¡Quiero sólo un técnico especializado y autorizado con recambios originales garantizados Ariston!
7. No abrir el depósito de detergente durante el funcionamiento de la má­quina; no usar detergen­te para lavado a mano ya
que su espuma abundante podría dañar las partes inter­nas de la máquina.
8. No tirar nunca del cable de ni la lavadora para des-
conectar el enchufe del muro; es muy peligroso.
9. Durante el funcionamiento de la lavadora no tocar el agua de descarga ya que puede alcanzar temperatu­ras elevadas. Durante el la-
vado la escotilla tiende a calentarse ; mantén aleja- dos a los niños. No forzar nunca la portilla, ya que
esto podría dañar el meca­nismo de seguridad presen­te en el cierre y cuyo objeto es proteger contra apertu­ras accidentales.
10. En caso de avería, cierra ante todo el grifo del agua y desconecta el enchufe de corriente de la toma de la pared; en ningún caso
intervenir en los mecanis­mos internos para intentar repararlos.
Cómo cambiar el cable de alimentación
El cable de alimentación debe ser sustituido exclusivamente por Técnicos autorizados.
Margherita - Instrucciones para la instalación y el uso
68
M
ARGHERITA
Margherita - Instrucciones para la instalación y el uso
69
M
M
ARGHERITA
ARGHERITA
ARGHERITA
M
M
I segreti
I segreti
dei tessuti
dei tessuti
Consigli per lavare meglio
Consigli per lavare meglio
AXD 100
Istruzioni per
I
linstallazione e luso
Classe A a 40°C
La prima lavabian­cheria che dà un pulito perfetto già a 40°C
Cachemire Gold
La prima lavabian­cheria con il riconoscimento The Woolmark Company
Assistenza, Ricambi e Accessori?
Margherita
Chiama il Centro di Assistenza più vicino al numero 199 199 199
Lavatrice
sicura
e facile da usare
Registra il tuo acquisto e partecipa al concorso Rispondi e
Vinci inviando la cartolina allegata alla documentazione
Margherita - Istruzioni per linstallazione e luso
M
ARGHERITA
Guida rapida per Margherita
Scopri qui i 13 argomenti che vengono spiegati nelle pagine di questo manuale. Leggi, impara, divertiti: scoprirai tanti piccoli segreti per lavare meglio, con meno fatica e facendo durare di più la tua lavatrice. Soprattutto, con un occhio di riguardo alla sicurezza.
1.
Installazione e trasloco (p. 80)
Linstallazione, dopo la consegna o dopo un trasloco, è loperazione più importante per il buon funzionamento di Margherita. Verifica sempre:
1. Che limpianto elettrico sia a norma;
2. Che i tubi di carico e scarico dellacqua siano collegati
correttamente. Non utilizzare mai tubi già usati;
3. Che la lavabiancheria sia a livello. Ne vale la pena: per la
durata della lavabiancheria e per la qualità del tuo bucato;
4. Che siano state rimosse le viti di fissaggio del cestello, poste
sullo schienale della lavabiancheria.
8.
Cura e manutenzione (p. 81)
2.
Cosa va in lavatrice e come avviare Margherita (p. 72)
Suddividere correttamente la biancheria è unoperazione importan­te sia per la riuscita del bucato, sia per la durata della lavatrice. Impara tutti i trucchi e i segreti per dividere il bucato: colori, tipo di tessuto, tendenza a produrre lanugine sono i criteri più importanti.
3.
Guida per capire le etichette (p. 75)
I simboli contenuti nelle etichette dei capi dabbigliamento sono molto facili da capire e altrettanto importanti per la riuscita del la­vaggio. Qui trovi una facile guida per destreggiarti fra temperature consigliate, tipi di trattamento, modalità di stiratura.
4.
Consigli utili per non sbagliare (p. 76)
Una volta cerano le nonne a dare buoni consigli - e i tessuti sintetici non esistevano: per forza era facile lavare. Oggi Margherita ti dà molti buoni consigli e ti permette persino di lavare lana e cachemire come potrebbe fare unesperta lavandaia a mano.
5.
Il cassetto dei detersivi (p. 77)
Come utilizzare il cassetto dei detersivi e la vaschetta della candeggina.
6.
Capire il pannello dei comandi (p. 73 - 74)
Il pannello dei comandi di Margherita è molto semplice. Pochi co­mandi essenziali per decidere ogni tipo di lavaggio, dal più energico, capace di pulire la tuta di un meccanico, fino a quello delicatissimo per il cachemire. Prendici confidenza e laverai meglio, facendo du­rare di più la tua lavatrice. È facile.
Margherita è unamica: bastano poche, piccole attenzioni per ripa­garti con tanta fedeltà e dedizione. Curala con sollecitudine e laverà per te per anni e anni.
9.
Prima di chiamare il tecnico, guarda qui: moltissimi problemi posso­no avere una soluzione immediata. Se poi non riesci a risolvere chia­ma il numero dellassistenza Ariston e in poco tempo qualsiasi gua­sto sarà riparato.
10.
Qui trovi le caratteristiche tecniche della tua lavatrice: sigla del mo­dello, specifiche elettriche ed idriche, dimensioni, capacità, velocità della centrifuga e conformità alle norme e alle direttive italiane ed europee.
11.
Qui trovi consigli indispensabili per la sicurezza tua e di tutta la fa­miglia. Perché è la cosa più importante che cè.
12.
La nuova generazione di elettrodomestici predisposti per collegarsi tra loro e con il Centro Servizi Digital di Merloni Elettrodomestici.
13.
Ariston sostiene i suoi prodotti anche dopo l'acquisto offrendo ser­vizi speciali, assistenza professionale, ricambi e accessori di qualità.
Problemi e soluzioni (p. 78 e 79)
Caratteristiche tecniche (p. 79)
Sicurezza per te e i bambini (p. 82)
Ariston Digital (p. 83)
Ariston ti è vicina anche dopo lacquisto (p. 84)
7.
Guida ai programmi di Margherita (p. 74)
Una facile tabella per decidere a colpo docchio tutti i programmi, le temperature, i detersivi ed eventuali additivi. Usa quello giusto e avrai un bucato migliore, risparmiando tempo, acqua ed energia, gior­no dopo giorno.
71
Margherita - Istruzioni per linstallazione e luso
Cosa va in lavatrice?
Prima di lavare, puoi fare molto per lavare meglio. Suddividi i capi secondo tessuto e colori. Guarda le etichette e segui le indicazioni. Alterna capi piccoli e capi grandi.
M
ARGHERITA
M
Separare i capi per tipo
di tessuto e colore, è
importante per avere
buoni risultati
Prima di lavare.
Suddividi la biancheria secondo il tipo di tessuto e la solidità dei colori: i tessuti robusti vanno se­parati da quelli delicati. I colori chiari vanno separati da quelli scuri. Vuota tutte le tasche (monetine, carta, denaro e piccoli oggetti) e controlla i bottoni. Ripara subi­to oppure togli i bottoni perico­lanti perché potrebbero staccar­si durante il lavaggio.
Le etichette ti dicono tutto.
Guarda sempre le etichette: ti di­cono tutto sul capo di abbiglia­mento e su come lavare nel modo migliore. A pagina 75 trovi tutti i segreti dei simboli riportati sulle eti­chette dei capi dabbigliamento. Le loro indicazioni sono prezio­se per lavare meglio e far durare di più i capi.
Avviare Margherita
Appena installata, fai un ciclo di lavaggio impostando il programma "1" a 90 gradi.
Avviare la lavabiancheria nel modo giusto è importante sia per la qualità del lavaggio, sia per pre­venire problemi e aumentare la durata della lavatrice. Dopo aver caricato la biancheria, versato il detersivo e gli eventuali additivi controlla sempre che:
Per i capi più delicati:
chiudi biancheria
intima, calze femminili
e capi delicati
in un sacchetto
di tela per
proteggerli
1. Loblò sia ben chiuso.
2. La spina sia inserita nella pre­sa.
3. Il rubinetto dellacqua sia aper­to.
Accendere la macchina
Premere il pulsante B (posizio­ne I).
Scegliere il programma
Il programma si sceglie in base al tipo di indumenti da lavare. Per scegliere il programma, con­sulta la tabella a pagina 74. Ruo­ta la manopola A finché il pro­gramma prescelto non coincide con l'indice posto nella parte su­periore del vetrino G, imposta tutte le opzioni disponibili (lam­peggianti) come indicato a pag. 73 e 74 (riferimento premi il pulsante C (Start/Reset).
), quindi
Dispositivo antisbilanciamento.
Questa lavabiancheria è dotata di uno speciale dispositivo di con­trollo elettronico per bilanciare bene il carico: prima della cen­trifuga, questo dispositivo garan­tisce che la biancheria si dispon­ga nel modo più uniforme possi­bile nel cestello, compatibilmente
Se vuoi interrompere il program­ma in corso, premi il pulsante C (Start/Reset) per almeno 3 secon­di.
Alla fine del lavaggio...
Attendi che il simbolo spento e compaia la scitta End. Poi spegni la lavabiancheria pre­mendo il pulsante di acceso-spen­to B (posizione O). A questo pun­to puoi aprire con sicurezza loblò. Dopo aver tolto la bian-
sia
con il tipo di biancheria e con la sua disposizione iniziale. È per questo che la macchina, anche al massimo dei giri, non vibra e non produce rumori.
cheria appena lavata, lascia sem­pre loblò aperto o semiaperto in modo che lumidità rimasta allin­terno possa evaporare. Chiudi sempre il rubinetto del­l'acqua.
Ricordati che in caso di man­canza di alimentazione o di spegnimento della lavabian­cheria, il programma selezio­nato ripartirà dal punto in cui è stato interrotto.
Come eliminare le macchie più frequenti
Inchiostro e biro Tamponare con cotone imbevuto di alcol metilico o alcol a 90°. Catrame Tamponare con burro fresco, passare della trementina a poi lavare immediatamente. Cera Raschiare e poi passare con il ferro ben caldo fra due fogli di carta assorbente. Poi passare cotone con
acquaragia o alcol metilico.
Gomma americana Passare il solvente dello smalto per unghie e poi uno straccio pulito. Muffa Cotone e lino bianco vanno messi in una soluzione di 5 parti dacqua, una di candeggina e un cucchiaio di aceto, poi
lavare subito. Per gli altri tessuti bianchi acqua ossigenata a 10 volumi e poi lavare immediatamente.
Rossetto Tamponare con etere se il tessuto è lana o cotone. Per la seta usare la trielina. Smalto per unghie Poggiare il tessuto dalla parte della macchia su un foglio di carta assorbente, bagnare con il
solvente, spostando il capo man mano che il foglio si colora. Erba Tamponare con il cotone imbevuto di alcol metilico.
Margherita - Istruzioni per linstallazione e luso
72
M
ARGHERITA
Capire il pannello dei comandi
Qui comandi tu
Scegliere i programmi giusti è importante. Ed è facile.
La manopola è del
Manopola programmi
Per selezionare i programmi devi far coincidere lindice posto sul vetrino G con il simbolo/numero corrispondente al programma desiderato.
Acceso-spento
Quando il pulsante B è premuto, la lavabiancheria è accesa, quan­do non è premuto è spenta.
Lo spegnimento della macchi­na non annulla il programma selezionato.
Allaccensione della macchina tutti i simboli presenti nel display si illuminano per 8 se­condi, dopodichè lampeggiano solo quelli selezionabili.
Start /Reset
Questo pulsante consente di far iniziare il programma di lavaggio impostato o di interromperlo. Con una breve pressione il pulsan­te effettua lo Start, con una pres­sione di almeno 3 secondi il pul­sante effettua il Reset.
Dop lo Start lo spostamento della manopola programmi non ha più alcuna influenza.
Cassetto detersivi
È diviso in tre scomparti:
1. Detersivo per il prelavaggio;
2. Detersivo per il lavaggio;
3. Ammorbidenti. La lavabiancheria è provvista inoltre della vaschetta aggiuntiva 4 (in dotazione) per la candeggina, da inserire nello scomparto 1.
Leggio
Qui trovi le descrizioni dei pro­grammi di lavaggio e delle opzio­ni disponibili. Si apre tirando ver­so lesterno.
Il cassetto dei detersivi con la vaschetta aggiuntiva per la candeggina è qui.
tipo a scomparsa. Per estrarla basta premerla leggermente al centro.
Mode Select
Display
Nella parte destra vengono visualizzate tutte le opzioni di­sponibili. Con il tasto Mode puoi selezio­nare lopzione desiderata il cui simbolo inzia a lampeggiare. Nella parte sinistra viene visualizzato il valore o lo stato (On-Off) dellopzione seleziona­ta, che puoi modificare con il ta­sto Select. Per accedere allopzione succes­siva premi il tasto Mode, altri­menti premi il pulsante C (Start/ Reset) per iniziare il ciclo di la­vaggio. Di seguito si elencano tutte le op­zioni disponibili.
A seconda del programma im­postato, saranno attive solo le opzioni specifiche.
Temperatura
Il display indica la temperatura massima relativa al programma impostato, essa può essere ridot­ta premendo il tasto Select fino al lavaggio a freddo (Off). Questa opzione è attiva con tutti i programmi di lavaggio.
4
X
A
M
1
3
2
D
Centrifuga
Il display indica la velocità mas­sima relativa al programma im­postato, essa può essere ridotta premendo il tasto Select fino al­lesclusione della stessa (Off). A lavaggio in corso, lattivazione dellesclusione della centrifuga viene segnalata dallaccensione del simbolo
. Questa opzione è attiva con tutti i programmi tranne l11e lo Sca- rico.
Rapido
Ti permette di modificare le carat­teristiche del programma di lavag­gio scelto, in base al grado di spor­co del bucato. I livelli sono tre, per selezionarli premi il tasto Select.
Basso
Medio
Alto
Questa opzione è attiva con i pro­grammi 1-2-3-5-6-7-8.
Delay Timer
Consente di ritardare il funziona­mento della macchina da 1 a 24 ore agendo sul tasto Select. Lattivazione della partenza ritar­data viene segnalata dallaccen­sione del simbolo tenza del ciclo di lavaggio. Questa opzione non è attiva con i programmi Scarico e Centrifuga.
Antimacchia (vedi pag. 77)
Con questo comando la lavabian­cheria effettua un lavaggio più in­tenso che ottimizza l'efficacia de­gli additivi liquidi, permettendo di eliminare le macchie più resi­stenti. Per attivarla premi il tasto Select fino a far comparire la scritta On.
E
fino alla par-
F G
C
B
A
A lavaggio in corso, lattivazione dellopzione viene segnalata dal­laccensione del simbolo
. Questa opzione è attiva con i pro­grammi 2-3-5-6-7-8-10 e Ri- sciacqui.
Nota: Non deve essere utilizza­ta con lopzione Stira meno.
Stira meno
Questa funzione consente di otte­nere un bucato non spiegazzato, quindi più facile da stirare. A seconda del tipo di tessuto la macchina ottimizza le condizio­ni di lavaggio. E attiva con i programmi 3-5-6-7-8- 11 e Risciacqui. Per attivarla premi il tasto Select fino a far comparire la scritta On. Nei programmi 6-7-8-11 e Ri- sciacquo delicato, il ciclo di la­vaggio si interrompe mantenendo la biancheria in ammollo nell'ac­qua prima dello scarico. Per completare il ciclo premi il ta­sto Select. A lavaggio in corso, lattivazione dellopzione viene segnalata dal­laccensione del simbolo
.
Nota: Non deve essere utilizzata con lopzione Antimacchia.
Livello di risciacquo
Serve per aumentare lefficacia del risciacquo. Ti consigliamo di uti­lizzarlo quando la lavabiancheria è a pieno carico e con dosi elevate di detersivo. I livelli sono tre, per selezionarli premi il tasto select.
Basso
Medio
Alto
Questa opzione è attiva con i pro­grammi 1-2-3-4-5-6-7-8 e Ri- sciacqui.
Nota: Il simbolo non è attivo.
73
Margherita - Istruzioni per linstallazione e luso
M
M
ARGHERITA
Visualizzazioni particolari
(parte sinistra del display):
Appena accendi la macchina....
Puoi visualizzare il tempo resi­duo dellultimo programma di la­vaggio impostato.
Quando selezioni un nuovo
programma....
Durata del programma
Durante il ciclo di lavaggio viene visualizzato il tempo residuo.
Codice di errore
In caso di anomalia viene visualizzato un codice, da tra­smettere allAssistenza Tecnica (es: F-01).
Fine del programma
Alla fine del programma viene visualizzata la scritta End.
Durante il lavaggio....
Puoi visualizzare le caratteristi­che del programma in corso pre­mendo il tasto Mode ed eventulamente modificarle agen­do sul tasto Select.
Apertura oblò
Il simbolo acceso indica che l'oblò è bloccato per impedire aperture accidentali. Per evitare danni è necessario attendere che si spenga e compaia la scritta End, prima di aprire l'oblò.
Appare il tempo stimato per il programma scelto.
Cosa vuoi lavare, oggi?
I programmi per tutte le stagioni
Natura dei tessuti e dello sporco Program-miTemperatu-raDetersivo
COTONE
Bianchi eccezionalmente sporchi
(lenzuola, tovaglie, ecc.)
Bianchi eccezionalmente sporchi
(lenzuola, tovaglie, ecc.)
Bianchi e colorati resistenti molto
sporchi
Bianchi e colorati resistenti molto
sporchi
Bianchi poco sporchi e colori
delicati(camice, maglie, ecc.)
SINTET ICI
Sintetici con colori resistenti molto sporchi (biancheria per neonati, ecc.)
Sintetici con colori resistenti (biancheria di tutti i tipi leggermente sporca)
Sintetici con colori resistenti molto sporchi (biancheria per neonati, ecc).
Sintetici con colori delicati (biancheria di tutti i tipi
leggermente sporca)
Sintetici con colori delicati (biancheria di tutti i tipi
leggermente sporca)
DELICATI
Lana
Capi e tessuti particolarmente delicati (tende, seta, viscosa, ecc.)
PROGRAMMI PARZIALI
Risciacquo
Risciacqui delicato
Centrifuga Scarico e centrifuga energica
Centrifuga delicata Scarico e centrifuga delicata
Scarico Scarico
1 90°C
2 90°C
3 60°C
440°C
540°C
6 60°C
640°C
750°C
840°C
9 30°C
10 40°C
11 30°C
lavaggio
A mm o rb . Antim acchia
/ Candeggina
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
Delicata/
Tradiz.
Delicata/
Tradiz.
Delicata/
Tradiz.
Delicata
Delicata
Delicata
Delicata
Delicata
Durata del ciclo (minuti)
140
125
130
150
86
94
79
89
69
30
40
60
Descrizione del ciclo di lavaggio
Prelavaggio, lavaggio a 90°C, risciacqui, centrifughe intermedie e finale
Lavaggio a 90°C, risciacqui, centrifughe intermedie e finale
Lavaggio a 60°C, risciacqui, centrifughe intermedie e finale
Lavaggio a 40°C, risciacqui, centrifughe intermedie e finale
Lavaggio a 40°C, risciacqui, centrifughe intermedie e finale
Lavaggio a 60°C, risciacqui, antipiega o centrifuga delicata
Lavaggio a 40°C, risciacqui, antipiega o centrifuga delicata
Lavaggio a 50°C, risciacqui, antipiega o centrifuga delicata
Lavaggio a 40°C, risciacqui, antipiega o centrifuga delicata
Lavaggio a 30°C, risciacqui e centrifuga delicata
Lavaggio a 40°C, risciacqui e centrifuga delicata
Lavaggio a 30°C, risciacqui, antipiega o scarico
Risciacqui e centrifuga
Risciacqui, antipiega o scarico
Importante: per annullare il programma di lavaggio appena impostato, premere per almeno 3 secondi il pulsante C (Start/Reset).
I dati riportati nella tabella hanno valore indicativo, possono variare a seconda della quantità e del tipo di biancheria, della temperatura dellacqua di rete e della temperatura dellambiente.
Programmi Speciali
Classe A a 40°C La tua lavabiancheria ha un programma speciale per darti ottimi risultati di lavaggio anche a basse
temperature. Impostando il programma 4 alla temperatura di 40° C, i risultati sono gli stessi che normalmente hai a 60°C, grazie all'azione della lavabiancheria e all'aumento della durata del lavaggio.
Lavaggio giornaliero La tua lavabiancheria ha un programma studiato per lavare indumenti leggermente sporchi in poco tempo. Impostando il programma 9 alla temperatura di 30°C è possibile lavare insieme tessuti di diversa natura (esclusi lana e seta), con un carico massimo di 3 kg. Questo programma permette di risparmiare tempo ed energia, perché dura solo 30 minuti circa.
TI CONSIGLIAMO LUSO DI DETERSIVO LIQUIDO.
Margherita - Istruzioni per linstallazione e luso
74
M
ARGHERITA
Capire le etichette
Impara questi simboli e laverai meglio, i tuoi capi dureranno di più e la tua lavabiancheria ricambierà la tua attenzione lavando meglio.
In tutta Europa ogni etichetta contiene un messaggio, affidato a piccoli ma importanti simboli. Imparare a comprenderli è impor­tante per lavare meglio e trattare
Si dividono in cinque categorie, rappresentate da forme diverse: lavaggio ratura infine asciugatura
, candeggio , sti-
, pulitura a secco e
. i propri capi di vestiario nel modo giusto.
Consigli Utili
Rivolta le camicie per lavarle meglio e farle durare di più.
Togli sempre gli oggetti dalle tasche.
Guarda le etichette: ti danno indicazioni utili e preziose.
Nel cestello, alterna capi grandi con capi piccoli.
Consulta e impara i simboli di questa tabella: ti aiuteranno a lavare meglio, trattare meglio i tuoi capi, far rendere di più la tua Margherita Ariston.
Attenta a non sbagliare
temperatura....
Azione
forte
Lavaggio Candeggio Stiratura Pulitura a secco Asciugatura
Azione
delicata
c
l
Lavaggio
a 95°C
Lavaggio
a 60°C Non candeggiare
Si può candeggiare
in acqua fredda
Stiratura forte
max 200°C
Stiratura media
max 150°C
A
Pulitura a secco
con tutti i solventi
P
Pulitura a secco con
percloro, benzina avio, alcool puro,
R111 e R113
Temp.
alta
Asciugabile
in macchine
asciuga-
biancheria
Non asciugabile
in macchine
asciuga-
biancheria
F
Lavaggio
a 40°C
Lavaggio
a 30°C Non stirare Non pulire a secco
Lavaggio
delicato
a mano
Stiratura
max 110°C
Pulitura a secco con benzina avio, alcool
puro e R113
Asciugare
disteso
Asciugare
appeso un capo non centrifugato
Asciugare su
appendiabiti
Temp.
moderata
Non lavare
in acqua
75
Margherita - Istruzioni per linstallazione e luso
Consigli utili per non sbagliare
M
M
ARGHERITA
Non lavare mai in lavatri-
ce... biancheria non orlata,
sfilacciata o stracciata. Se è ne­cessario lavarla, chiuderla in un sacchetto. Biancheria con colori forti insieme a quella bianca.
Attenti al peso! Per ottenere i migliori risultati, non superare i pesi indicati, rife­riti al carico massimo di bianche­ria asciutta:
- Tessuti resistenti:
massimo 6 kg
- Tessuti sintetici:
massimo 2,5 kg
- Tessuti delicati:
massimo 2 kg
- Pura lana vergine:
massimo 1 kg
Ma quanto pesi? 1 lenzuolo 400-500 gr. 1 federa 150-200 gr. 1 tovaglia 400-500 gr. 1 accappatoio 900-1.200 gr. 1 asciugamano 150-250 gr.
Le T-shirt colorate, quelle stampate e le camicie durano di più se lavate alla rovescia. Le T-shirt e le felpe stampate van­no sempre stirate alla rovescia.
Allarme salopette. Le diffusissime tute tipo salopette hanno delle bretelle con ganci che possono danneggiare il cestello o gli altri capi durante il lavaggio. Se infili i ganci nella tasca della pettorina e li fissi con spille da balia elimini ogni pericolo.
Vacanze: staccare la spina. Quando vai in vacanza, è consigliabile staccare la spina, chiudere il rubinetto di ingresso dellacqua e lasciare aperto o soc­chiuso loblò. Così facendo, il cestello e la guarnizione resteran­no ben asciutte e allinterno non si formeranno odori sgradevoli.
Per ottenere i migliori
risultati utilizza un de-
tersivo specifico, facen-
do attenzione a non su-
perare 1,5 kg di carico.
Come lavare quasi tutto
CICLO LANA
Le tende. Tendono a spiegazzarsi moltissi­mo. Per limitare questo effetto ecco un consiglio: piegale bene e sistemale dentro una federa o un sacchetto a rete. Lavale da sole e in modo che il peso com­plessivo non superi il mezzo ca­rico. Ricordati di utilizzare il pro­gramma specifico 11 che preve­de in automatico l'esclusione della centrifuga.
Piumini e giacche a vento. Anche i piumini e le giacche a vento, se limbottitura è doca o di anatra, possono essere lavate in lavatrice. Limportante è non fare un carico di 6 kg. ma al mas­simo di 2-3 kg. ripetendo il ri­sciacquo una o due volte utiliz­zando la centrifuga delicata.
Scarpe da tennis. Le scarpe da tennis devono esse­re prima pulite dal fango e si pos­sono lavare anche insieme ai jeans e ai capi più resistenti. Non lavarle insieme a capi bianchi.
ESCLUSIVO
Cachemire Gold: Delicato come il lavaggio a mano
La prima Lavabiancheria con il riconoscimento "The Woolmark Company".
Il programma di lavaggio Cachemire Gold è studiato per lavare in lavatrice anche i capi in lana e Cachemire più delicati e preziosi. Il programma Lana­Cachemire di Merloni Elet­trodomestici è stato approva­to da The Woolmark Company per il lavaggio dei capi in lana etichettati lava-
re a mano che recano i Mar­chi The Woolmark Company. Questo è il primo ciclo deli­cato lavare a mano di una lavabiancheria approvata da The Woolmark Company. (M.0205). Questo risultato è possibile grazie ad una velocità del cestello di 90 rotazioni al mi­nuto, anche durante la fase di
risciacquo, che evita lo sfregamento delle fibre. Usa sempre il programma 10 con tutti i capi con il simbolo del la­vaggio a mano: la vaschetta con la manina. Per la cura dei tuoi capi in lana è preferibile utilizzare detergen­ti specifici.
Margherita - Istruzioni per linstallazione e luso
76
M
ARGHERITA
Importante per lavare meglio
Il segreto del cassetto dei detersivi
Il primo segreto è il più facile: il cassetto dei detersi­vi si apre ruotandolo verso l'esterno.
Devi versare i detersivi e l'even­tuale additivo seguendo le dosi indicate dai fabbricanti: in gene­re trovi tutte le informazioni sul­la confezione. Le dosi variano in funzione del carico di bianche­ria, della durezza dell'acqua e del grado di sporco. Con l'esperienza, imparerai a do­sare le quantità in modo quasi au­tomatico: diventeranno il tuo se­greto. Prima di versare il detersivo per il prelavaggio nello scomparto 1 verifica che non sia inserita la vaschetta aggiuntiva 4 riservata al candeggio. Quando versi lammorbidente nello scomparto 3 evita che que­sti fuoriescano dalla griglia. La lavabiancheria è in grado di prelevare automaticamente lam­morbidente ad ogni programma di lavaggio.
1
2
Risparmio ben gestito
MASSIMO CARICO
Il modo migliore per non sprecare energia, acqua, detersivo e tempo è quello di utilizzare la lavatrice con il massimo carico consigliato. Un pieno carico al posto di due mezzi carichi permette di RISPARMIARE fino al 50% di energia.
IL PRELAVAGGIO È PROPRIO NECESSARIO?
Solamente per biancheria davvero sporca. Programmare un lavaggio SENZA prelavaggio per biancheria poco sporca o mediamente sporca permette di RISPARMIARE detersivo, tempo, acqua e tra il 5 e il 15% di energia.
Il detersivo liquido va versato nel­lo scomparto 2 e solo pochi istanti prima dell'avvio della mac­china. Ricorda che il detersivo liquido è particolarmente adatto per la­vaggi con temperature fino a 60 gradi e per i programmi di lavag­gio che non prevedano la fase di prelavaggio. Sono in vendita detersivi liquidi o in polvere con contenitori spe­ciali che vanno messi direttamen­te dentro il cestello, secondo le istruzioni scritte sulla confezione. Non usare mai detersivi per il la­vaggio a mano, perché formano troppa schiuma, potenzialmente dannosa per la lavatrice. Fanno eccezione i detersivi spe­cificamente studiati per il lavag­gio a mano e per quello in lava­trice. Un ultimo segreto: quando lavi con acqua fredda, riduci sempre la quantità di detersivo: nell'ac­qua fredda si scioglie meno che nell'acqua calda, e quindi an­drebbe in parte sprecato.
Il cassetto dei detersivi è estraibile e per lavarlo basta sfilarlo, sollevandolo e tirandolo verso l’esterno come indica la figura e lasciarlo per un po’ di tempo sotto l’acqua corrente.
Ciclo candeggio
Qualora sia necessario candeggiare, devi inserire la vaschetta aggiuntiva 4 (in dotazio­ne) nello scomparto 1 del casset­to dei detersivi. Quando versi la candeggina, fai at­tenzione a non superare il livello "max" indicato sul perno centrale (vedi figura). L'utilizzo della vaschetta aggiuntiva per la candeggina esclu­de la possibilità di effettuare il prelavaggio. La candeggina tra-
dizionale va utilizzata esclusi­vamente per i tessuti resisten­ti bianchi, mentre quella deli­cata va utilizzata per i tessuti colorati, sintetici e per la lana.
Una guida per un uso economico ed ecologico degli elettrodomestici
4
X
A
M
1
3
2
Nello scomparto 1: Detersivo per prelavaggio (polvere)
Nello scomparto 2: Detersivo per lavaggio (polvere o liquido)
Nello scomparto 3: Additivi (ammorbidenti, profumi, ecc.)
Nello scomparto 4: Candeggina e candeggina delicata.
MAX
AX
M
Non puoi effettuare il candeggio con il programma 11 (Seta) e con i programmi speciali (vedi pag.
74). Nel caso tu voglia candeggiare separatamente devi versare la candeggina nella vaschetta aggiuntiva 4, impostare il pro­gramma Risciacquo
per i tessuti di Cotone o il Risciac- quo delicato
per i tessuti Sintetici. Il livello di risciacquo deve esse­re impostato su Medio o Alto (vedi pag. 73). Quando candeggi durante il nor- male ciclo di lavaggio, versa il detersivo e gli additivi negli ap­positi scomparti (vedi tabella a pag. 74), imposta il programma desiderato e attiva lopzione Antimacchia.
IL LAVAGGIO CON ACQUA CALDA È DAVVERO NECESSARIO?
Trattare le macchie con uno smacchiatore o immergere le macchie asciutte in acqua prima del lavaggio permette di ridurre la necessità di programmare un lavaggio con acqua calda. Utilizzare un programma di lavaggio a 60° per RISPARMIARE fino al 50% di energia.
PRIMA DI UTILIZZARE UN PROGRAMMA DI ASCIUGATURA ...
Selezionare un'alta velocità di centrifuga se il bucato deve essere asciugato in un asciugatore. Un ridotto contenuto di acqua nel bucato consente di RISPARMIARE tempo ed energia nel programma di asciugatura.
77
Margherita - Istruzioni per linstallazione e luso
M
M
Problemi e soluzioni
Prima di telefonare, leggi qui
Può accadere che la lavabiancheria non funzioni. In molti casi si tratta di problemi facilmente risolvibili senza dover chiamare il tecnico. Prima di telefonare allassistenza, controlla sempre questi punti.
ARGHERITA
La Lavabiancheria non parte.
La spina è ben inserita nel­la presa? Facendo le pulizie
potrebbe essersi mossa.
Cè corrente in casa?
Potrebbe essere scattato il salvavita, magari perché ci sono troppi elettrodomestici accesi. Oppure cè un black­out generale nella tua zona.
Loblò è ben chiuso?
Per motivi di sicurezza, la la­vatrice non può funzionare se
GIUSTO
Chiudere il rubinetto dopo ogni lavaggio. Limita lusura dellimpianto idraulico della lavabiancheria ed elimina il pericolo di perdite quando in casa non cè nessuno.
Lasciare sempre socchiuso loblò. In questo modo non si creano cattivi odori.
Pulire delicatamente lesterno. Per pulire lesterno e le parti in gomma della lavabiancheria, usa sempre un panno imbevuto di acqua tiepida e sapone.
loblò è aperto oppure è chiu­so male.
Il pulsante di Acceso/Spen­to è premuto?
Se si, è stata impostata una partenza programmata.
Il pulsante di Start/
Reset è premuto?
Se si, è stata impostata una partenza programmata.
Il rubinetto dellacqua è aperto? Per motivi di sicurezza,
se la lavatrice non carica acqua non può partire con il lavaggio.
SBAGLIA TO
Lasciare attaccata la spina mentre pulisci la lavabiancheria. Anche durante i lavori di manutenzione, la spina va sempre staccata.
Usare solventi e abrasivi aggressivi. Mai usare prodotti solventi o abrasivi per pulire lesterno e le parti in gomma della lavabiancheria.
Trascurare il cassetto dei detersivi. È estraibile e per lavarlo basta lasciarlo un po di tempo sotto lacqua corrente.
Andare in vacanza senza pensare a lei. Prima di andare in vacanza, controlla sempre che la spina sia staccata e il rubinetto dellacqua sia chiuso.
Ma dovè finita tutta lacqua?
Semplice: con la nuova tecnologia Ariston, ne basta meno della metà, per lavare bene il doppio! È per questo che non vedi lacqua nelloblò: perché è poca, pochissima, per rispettare lambiente ma senza rinunciare al massimo pulito. E in più, risparmi anche energia elettrica.
La lavabiancheria non carica acqua.
Il tubo è ben collegato al rubinetto ?
Manca lacqua? Potrebbero
essere in corso dei lavori nel condominio o nella via.
Cè sufficiente pressione?
Potrebbe esserci un guasto allautoclave.
Il filtro del rubinetto è pu­lito? Se lacqua è molto calca-
rea, oppure se recentemente sono stati fatti lavori allacque­dotto, il filtro del rubinetto potrebbe essere ostruito da frammenti e detriti.
Il tubo di gomma è piegato?
Il percorso del tubo di gomma che porta lacqua alla lavatrice deve essere il più rettilineo pos­sibile. Controlla che non sia schiacciato o piegato.
La lavabiancheria carica e scarica acqua di continuo.
Il tubo è posto troppo in basso? Deve essere installato
ad unaltezza variabile fra 60 e 100 cm.
La bocca del tubo è immer-
sa nellacqua? Lo scarico a muro ha lo
sfiato daria? Se dopo queste
verifiche il problema non si ri­solve, chiudi il rubinetto del­lacqua, spegni la lavabian­cheria e chiama lassistenza. Se abiti a un piano alto, potreb­bero essersi innescati fenome­ni di sifonaggio. Per risolverli occorre installa­re una valvola apposita.
Margherita - Istruzioni per linstallazione e luso
78
M
ARGHERITA
La lavabiancheria non scarica o non centrifuga.
Il programma scelto preve­de lo scarico dellacqua? Con
alcuni programmi di lavaggio occorre azionare lo scarico ma­nualmente.
La funzione Stira meno" ­è attiva? Completa il pro-
gramma premendo il tasto
Select. La pompa di scarico è inta-
sata? Per ispezionarla, chiude-
re il rubinetto, staccare la spi­na e seguire le istruzioni a pa­gina 81, oppure chiamare las­sistenza tecnica.
Non ricorrere mai
a tecnici non
autorizzati e
rifiuta sempre
linstallazione di
pezzi di ricambio
non originali.
Il tubo di scarico è piegato?
Il percorso del tubo di scarico deve essere il più rettilineo pos­sibile. Controlla che non sia schiacciato o piegato.
La conduttura dellimpian­to di scarico è ostruita?
Leventuale prolunga del tubo di scarico è irregolare e impe­disce il passaggio dellacqua?
La lavabiancheria vibra molto durante la fase di centrifuga.
Il gruppo oscillante interno, al momento dellinstalla­zione, è stato sbloccato cor­rettamente? Vedi la pagina
successiva dedicata allinstal­lazione.
La lavabiancheria è ben li­vellata? Il livellamento del-
lapparecchio va controllato periodicamente. Col tempo la lavatrice potrebbe essersi spo­stata in modo impercettibile. Agire sui piedini controllando con una livella.
È stretta tra mobili e muro?
Se non è un modello da incas­so, durante il ciclo di centrifugazione la lavatrice ha bisogno di oscillare un po. È opportuno che intorno ad essa ci siano alcuni cm liberi.
La lavabiancheria perde acqua.
La ghiera del tubo di carico è ben avvitata? Chiudi il ru-
binetto, stacca la spina e pro­va a stringerla senza forzare.
Il cassetto dei detersivi è intasato? Prova ad estrarlo e
lavarlo sotto lacqua corrente.
Il tubo di scarico non è ben fissato? Chiudi il rubinetto,
stacca la spina e prova a fis­sarlo meglio.
Si forma troppa schiuma.
Il detersivo è adatto per luso in lavatrice? Verifica
che contenga la definizione per lavatrice oppure a mano e in lavatrice, o simile.
La quantità è quella giusta?
Un eccesso di detersivo, oltre a produrre troppa schiuma, non lava in modo più efficace e contribuisce a produrre incrostazioni nelle parti inter­ne della lavatrice.
Se, nonostante tutti i controlli, la lavabiancheria non funziona e lin­conveniente rilevato continua a manifestarsi, chiama il Centro As­sistenza autorizzato più vicino, co­municando queste informazioni:
- il tipo di guasto
- la sigla (Mod. ....)
- il numero di serie (S/N ....)
Trovi queste informazioni sulla targhetta applicata nella parte posteriore della lavabiancheria.
Caratteristiche tecniche
Modello
Dimensioni
Capacità
Colle gament i elettrici
Colle gamenti
idrici
Velocità di
centrifuga
Programmi di
controllo secondo
la norma IEC456
79
Margherita - Istruzioni per linstallazione e luso
AXD 100
larghezza cm 59,5
altezza cm 85
profondità cm 53,5
da 1 a 6 kg
tensione a 220/230 Volt 50 Hz potenza massima assorbita 2300 W
pressione massima 1 MPa (10 bar) pressione minima 0,05 MPa (0,5 bar)
capacità del cesto 52 litri
sino a 1000 giri al minuto
progr a mma 3; t e mpera tu ra 60 °C; li v ello di risc i acquo ; rapid o ;
effettuato con 6 kg di carico.
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e successive modificazioni
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modificazioni
Installazione e trasloco
Quando arriva Margherita
Che sia nuova oppure appena trasferita da una casa allaltra, linstallazione è un momento importantissimo per il buon funzionamento della lavabiancheria.
M
M
ARGHERITA
Dopo aver tolto limballaggio as­sicurati dellintegrità dellappa­recchio. In caso di dubbio, chia­ma subito un tecnico qualifica­to. Linterno della lavabiancheria
viene bloccato, per il trasporto, da quattro viti sullo schienale.
Prima di mettere in funzione la lavatrice, rimuovi le viti, togli il gommino con il relativo distan­ziale (conserva tutti i pezzi) e chiudi i fori con i tappi di plasti­ca forniti in dotazione. Importante: Chiudi con il tap­po (in dotazione), i 3 fori nei qua­li era alloggiata la spina, situati nella parte posteriore in basso a destra della lavabiancheria.
Livellamento
Per il buon funzionamento della lavatrice è importante che que­sta sia bene in piano. Per effet­tuare il livellamento basta agire sui piedini anteriori; langolo di inclinazione, misurato sul piano di lavoro, non deve superare i 2°. In caso di moquette, assicurarsi che non venga ostruita la venti­lazione nellarea di appoggio.
I piedini anteriori sono regolabili.
Conserva le viti di
bloccaggio e i distanziali.
In caso di trasloco ti
saranno utili per
bloccare nuovamente le
parti interne della
lavabiancheria che sarà
così protetta dagli urti
durante il trasporto.
Collegamento alla presa dacqua
La pressione idrica deve essere compresa tra i valori indicati nel­la targhetta posta sul retro. Al­lacciare il tubo di carico a una presa dacqua fredda con bocca filettata da 3/4 gas interponendo la guarnizione in gomma.
A
La guarnizione in gomma.
Se la tubazione dellacqua è nuo­va o è rimasta inattiva, prima di allacciare far scorrere lacqua fin­ché non è limpida e priva di im­purità. Collegare il tubo alla mac­china, in corrispondenza dellap­posita presa dacqua in alto a de­stra.
Presa d’acqua in alto a destra.
Collegamento del tubo di scarico
Sul retro della macchina ci sono due agganci (destro o sinistro) ai quali fissare il tubo di scarico. In­serire laltra estremità in una conduttura oppure appoggiarlo al lavandino o alla vasca evitan­do strozzature e curvature ecces­sive. È importante che termini ad unaltezza tra 60 e 100 cm. Nel caso in cui sia indispensabile fis­sare lestremità del tubo a una altezza dal pavimento inferiore ai 60 cm è necessario che il tubo venga fissato nellapposito gan­cio posto sulla parte alta dello schienale.
Il
gancio da utilizzare se il tubo di scarico termina a meno di 60 cm di altezza.
Se il tubo scarica nella vasca o nel lavabo, applicare la guida in plastica e legare al rubinetto.
La guida per lo scarico in vasche e lavabi.
Non deve mai rimanere immerso nellacqua. Sono sconsigliati tubi di prolun­ga. Nel caso sia assolutamente indispensabile, la prolunga deve avere lo stesso diametro del tubo originale e non deve superare i 150 cm. In caso di scarico a mu­ro, far verificare la sua efficien­za da un tecnico abilitato. Se labitazione si trova negli ultimi piani di un edificio, è possibile che si verifichino fenomeni di sifonaggio per cui la lavabian­cheria carica e scarica acqua di continuo. Per eliminare questo inconve­niente sono disponibili in com­mercio apposite valvole anti­sifonaggio.
Collegamento elettrico
Prima di collegare la macchina alla presa elettrica accertarsi che:
1) la presa elettrica sia in grado di sopportare il carico massi­mo di potenza della macchi­na indicato nella targhetta caratteristiche e che sia a nor­ma di legge;
2) la tensione di alimentazione sia compresa nei valori indi­cati nella targhetta caratteri­stiche;
3) la presa sia compatibile con la spina della macchina. In caso contrario non utilizzare adattatori ma procedere inve­ce alla sostituzione della pre­sa o della spina;
4) gli impianti elettrici dome­stici devono essere dotati di messa a terra.
Attenzione!
Lazienda declina ogni
responsabilità qualora
queste norme non
vengano rispettate.
Sacchetti in plastica,
polistirolo espanso,
chiodi e gli altri elementi
dellimballo non sono giochi per bambini in
quanto potenziali fonti di
pericolo.
Margherita - Istruzioni per linstallazione e luso
80
M
ARGHERITA
Cura e Manutenzione facile
Trattala bene e sarà sempre
La tua lavabiancheria è unaffidabile compagna di vita e di
amica tua
lavoro. Tenerla in forma è importante. Anche per te.
Margherita è una lavabian-cheria progettata per durare molti anni senza problemi. Qualche sempli­ce accorgimento aiuta a tenerla in forma e farla durare ancora di più. Prima di tutto, devi chiude­re sempre il rubinetto dellacqua dopo ogni lavaggio: la continua pressione dellacqua può usurare alcuni componenti. Inoltre, così facendo, elimini il pericolo di perdite quando in casa non cè nessuno. Se lacqua della tua zona è trop­po dura, usa un prodotto anticalcare (lacqua è dura se la­scia facilmente tracce biancastre intorno ai rubinetti oppure intor­no agli scarichi, specialmente della vasca da bagno. Per avere informazioni più preci­se sul tipo di acqua del tuo im­pianto, puoi rivolgerti allAcque­dotto locale oppure a un idrauli­co di zona). Occorre vuotare sempre le ta­sche, togliendo anche spille, di­stintivi e qualsiasi oggetto duro. Lesterno della lavabiancheria va lavato con un panno imbevuto di acqua tiepida e sapone.
È importante lavare
periodicamente il
cassetto estraibile
dei detersivi.
Per prevenire
incrostazioni basta
tenerlo qualche tempo
sotto il rubinetto
dellacqua corrente.
Mai esagerare con le dosi.
Il normale detersivo contiene già prodotti anticalcare. Solo se lac­qua è particolarmente dura, cioè molto ricca di calcio, ti consiglia­mo di utilizzare ad ogni lavaggio un prodotto specifico. Saltuariamente può essere utile un ciclo di lavaggio con una dose di prodotto anti-calcare, senza detersivo e senza biancheria. Non utilizzare nessun detersivo o additivo in dosi troppo abbondan­ti perché potrebbero causare uneccessiva produzione di schiu­ma, con produzione di incrosta­zioni e possibili danni ai compo­nenti della tua lavabiancheria.
Vuota sempre le tasche: i piccoli oggetti possono danneggiare la tua amica Margherita.
Quando serve, unispezione alla pompa e al tubo di gomma.
Margherita è dotata di una pompa autopulente che non ha bisogno di operazioni di pulizia e manutenzione. Può però succedere che piccoli oggetti cadano accidentalmente nella pompa: monete, fermagli, bottoni pericolanti e altre piccole cose. Per evitare danni, vengono fermati in una precamera accessibile, posta nella parte inferiore della pompa.
Per accedere a questa precamera è sufficiente rimuovere il pannello di copertura posto nella parte inferiore della lavabiancheria con l'ausilio di un giravite (figura 1); togliere quindi il coperchio ruotandolo in senso antiorario (figura 2) e ispezionare accuratamente linterno.
Il tubo di gomma
Controlla il tubo di gomma almeno una volta allanno. Va sostituito subito se presenta screpolature e fessure poichè durante i lavaggi
Fig. 1
Attenzione:
di qualsiasi operazione di manutenzione. E' normale che dopo aver tolto il coperchio fuoriesca una piccola quantità di acqua. Nel rimontare il pannello di copertura, assicurati di inserire i ganci posti nella parte inferiore nelle apposite asole prima di spingerlo contro la macchina.
assicurati che il ciclo di lavaggio sia terminato e stacca la spina prima di togliere il coperchio e prima
deve sopportare forti pressioni che potrebbero provocare improvvise spaccature.
Fig. 2
81
Margherita - Istruzioni per linstallazione e luso
M
M
È sempre più importante
La sicurezza per te
Margherita è costruita secondo le più severe norme internazionali di
e i tuoi bambini
sicurezza. Per tutelare te e tutta la tua famiglia
ARGHERITA
Leggi attentamente queste av­vertenze e tutte le informazioni contenute in questo libretto: è importante perché, oltre a numerose notizie utili, fornisco­no importanti informazioni su sicurezza, uso e manutenzione.
1. Margherita non va instal­lata allaperto, nemmeno
se lo spazio è riparato da una tettoia, perché è molto pericoloso lasciarla espo­sta alla pioggia e ai tempo­rali.
2. Deve essere usata sol­tanto da adulti ed
esclusivamente per lavare la biancheria secondo le istruzioni scritte in questo manuale.
3. Se devessere spostata, la­vorare in due o tre persone con la massima attenzione. Mai da soli perché la mac-
china è molto pesante.
4. Prima di introdurre la bian- cheria controlla che il cestello sia vuoto.
5. Non toccare la macchina a piedi nudi oppure con le mani o i piedi bagnati o umidi.
6. Non usare prolunghe e multiple, pericolose so-
prattutto in ambienti umidi. Il cavo di alimentazione non deve subire piegature o compressioni pericolose.
Voglio solo un tecnico specializzato e autorizzato con ricambi originali garantiti Ariston!
7. Non aprire il cassetto dei detersivi mentre la mac­china è in funzione; non usare detersivo per il la­vaggio a mano poiché la
sua schiuma abbondante potrebbe danneggiare le parti interne.
8. Non tirare mai il cavo né la lavabiancheria per stac­care la spina dalla presa a muro: è molto pericoloso.
9. Durante il funzionamento della lavabiancheria non
toccare lacqua di scari­co perché può raggiungere
temperature elevate.
Loblò, durante il lavag­gio tende a scaldarsi; tie- ni lontani i bambini. Non forzare mai loblò perché
questo potrebbe danneggia­re il meccanismo di sicu­rezza posto sullapertura che ha il compito di proteg­gere da aperture accidenta­li.
10. In caso di guasto, chiudi prima di tutto il rubinet­to dellacqua e stacca la spina dalla presa a muro;
in nessun caso accedere ai meccanismi interni per ten­tare di ripararla.
Come cambiare il cavo di alimentazione
Il cavo di alimentazione deve essere sostituito esclusivamente da Tecnici autorizzati.
Margherita - Istruzioni per linstallazione e luso
82
M
ARGHERITA
Ariston Digital è la nuova generazione di elettrodomestici completamente predisposti per collegarsi tra di loro e con il Centro Servizi Digital di Merloni Elettrodomestici.
La rete domestica
Gli elettrodomestici e gli ac­cessori della linea Ariston Digital utilizzano la tecnolo­gia WRAP (Web Ready Appliances Protocol) per ge­nerare una serie di informa­zioni relative al loro funzio­namento e scambiarle utiliz­zando sistemi di comunica­zione standard: ciò significa che lelettrodomestico che ha appena acquistato è predi­sposto per dialogare con gli altri componenti del sistema Ariston Digital utilizzando la rete elettrica, con laggiunta di un opportuno accessorio.
Non è pertanto necessario collegare cavi aggiuntivi ed ogni nuovo elettrodomestico Ariston Digital collegato ad una presa di corrente entra subito a far parte della sua rete domestica.
I servizi
La possibilità di dialogare consente a questi elettrodo­mestici di sfruttare i nuovi servizi offerti da Merloni Elettrodomestici: Gestione Consumi. Gli elet­trodomestici possono comu­nicare tra di loro e con alcu­ni accessori della linea Ariston Digital (Misuratore di Corrente e Digital Adapter) per regolare i con­sumi nella tua casa ed evita­re il rischio di un black-out dovuto al sovraccarico. Teleassistenza. Gli elettro­domestici possono anche co­municare, mediante lacces­sorio TeleLink della linea
Ariston Digital, con il Centro Servizi Digital per segnalare immediatamente i malfun­zionamenti ed anticipare eventuali problemi.
Ariston Digital è una nuova li­nea di elettrodomestici, ac­cessori e servizi per la sicu­rezza tua e della tua casa.
Per ulteriori informazioni puoi: contattare il
numero verde 800-448844
inviare una e-mail a
digital@merloni.com
oppure visitare il sito
www.aristonchannel.com
83
Margherita - Istruzioni per linstallazione e luso
M
M
ARGHERITA
Ariston ti è vicina anche dopo lacquisto
Grazie per averci scelto, ma vogliamo rimanere sempre vicino a te e al tuo elettrodomestico
Registra il tuo acquisto
Partecipa al concorso Rispondi e vinci inviando il questionario che troverai in allegato alla documentazione del tuo elettrodomestico, potrai usufruire di una serie di servizi riservati ai clienti Ariston.
Aderisci subito ai servizi speciali
Da cliente speciale a cliente privilegiato.
Ti puoi garantire anni ed anni di totale tranquillità per i tuoi nuovi elettrodomestici. Troverai in allegato le modalità per l'adesione, da effettuare entro 30 gior­ni dalla data di acquisto.
Assistenza
specializzata
Rivolgiti al numero 199 199 199 risponderà il centro di Assistenza Ariston, più vicino a casa tua, 7 giorni su 7.
Quando chiami questo numero per una richiesta di assistenza, ricambi e/o accessori, ricordati di fornire le seguenti informazioni:
- natura del guasto
- la sigla del modello (Mod..) e il numero di serie (S/N) riportati sulla etichetta applicata nella parte posteriore della lavabiancheria.
Ricambi
originali
Accessori
garantiti
Margherita - Istruzioni per linstallazione e luso
84
Via Aristide Merloni, 47 - 60044 Fabriano - tel. (0732) 6611 - Italy
11/2002 - 195033796.04 - XEROX BUSINESS SERVICES - DOCUTECH
Loading...