ARISTON ATD 120, ATD 104 User Manual [ru]

ATD 104
Инструкции по установке и
использованию
ATD 120
CIS
Секреты тканей
Это важно для хорошей стирки
Consigli per lavare meglio
használati utasítás
Návod kinstalaci
Стиральная машина
HU
a pouití
Класс A при 40°C
Первая стиральная машина, которая обеспечивает высокие
результаты стирки уже при 40°C
CS
с верхней
загрузкой
надежная
и простая в
обращении
Кашемир Голд (Сachemire
Gold)
Первая стиральная машина, которая заслужила признание фирмы «Вулмарк Компани» (The Woolmark Company)
2 Инструкции по установке и использованию
Краткий путеводитель по руководству
Настоящее Руководство содержит 12 разделов. Внимательно изучите их. Вы откроете много сек­ретов эффективной и нетрудоемкой стирки, узнае­те возможности своей стиральной машины и научитесь обращаться с ней. Особое внимание обратите на раздел по безопасности.
1. Установка и подключение (с. 4-5)
Установка после доставки или транспортировки является наиболее важной операцией для правильной работы сти­ральной машины.
Обязательно проверьте, что:
1. электросистема соответствует нормам (соответствие ха-
рактеристик электросети и машины);
2. заливной и сливной шланги подсоединены правильно;
3. стиральная машина выровнена должным образом  это
влияет на срок службы стиральной машины и качество стирки;
4. что транспортировочные болты, которыми закреплен
áàê (см. заднюю панель машины), сняты.
щую программу, правильную температуру и режим стирки, способ глажения и специальные символы Ariston.
2. Безопасность  хорошая привычка (с. 6)
Здесь Вы найдете основные правила безопасной эксплуа­тации стиральной машины.
3. Подготовка белья и запуск машины (с. 7)
Правильный подбор стираемых вещей и равномерность за­грузки гарантируют высокое качество стирки и долгий срок службы машины. Изучите все рекомендации по распреде­лению белья: цвет, тип ткани и склонность к скатыванию  наиболее важные критерии.
4. Панель управления (с. 7-8)
Панель управления весьма проста. Всего несколько кно­пок помогут Вам выбрать любой режим стирки: от самого интенсивного, способного отстирать техническую одежду, до наиболее деликатного  для шерсти. Знание панели управления поможет получить наилучшие результаты стир­ки при наименьших затратах энергии и продлит срок служ­бы стиральной машины.
5. Программы стирки (с. 9)
Простая таблица поможет Вам выбрать правильно про­грамму и температуру стирки, моющие средства, ополаски­ватели и смягчители. Правильно выбрав программу, Вы непременно получите превосходное качество стирки при экономии воды и электроэнергии.
7. Как избежать ошибок (с. 11)
Раньше вы обращались за советами к своим бабушкам. Но в их времена еще не было синтетических тканей и стирка была простой. Сегодня Вам помогает стиральная машина.
8. Как закрывать барабан (с. 12)
Откройте и полностью закройте дверцы для безопасной стирки.
9. Распределитель моющих средств (с. 13)
Как использовать распределить моющих средств.
10. Проблемы и их решение (с. 14 и 15)
Прежде чем вызвать техника, прочитайте эти страницы: не­которые проблемы Вы можете разрешить сами. Если про­блема остается, обратитесь в сервисный центр Ariston и любая неисправность будет устранена в кратчайший срок.
11. Обслуживание и уход (с. 16)
Немного внимания и заботы  и стиральная машина отве­тит вам преданностью и благодарностью. Не слишком об­ременительный уход за стиральной машиной продлит срок ее службы на многие годы.
6. Этикетки и символы (с. 10-11)
Международные символы на этикетках вашей одежды просты для понимания и в равной степени важны для успешной стирки. Простые инструкции помогут Вам выбрать подходя-
12. Технические характеристики (с. 17)
Технические характеристики Вашей стиральной машины: типовой номер модели, электрические и гидравлические параметры, габариты, емкость, скорость отжима и соответ­ствие европейским стандартам.
Инструкции по установке и использованию 3
Установка и подключение
Когда оборудование доставлено
После покупки или перемещения на новое место установка стиральной машины особенно важна для ее правильной работы.
Снимите упаковку и про­верьте не повреждено ли оборудование во время транспортировки; если воз­никли сомнения, свяжитесь с продавцом немед­ленно.
Внутрення часть машины блокирована для транспор­тировки 8 болтами и резино­выми шайбами.
Разблокировка: удалите 4+4 болта!
Перед использованием стиральной машины удалите болты, резиновые шайбы и большую металлическую попе­речную планку. Закройте обра­зовавшиеся отверстия пласт­массовыми заглушками.
Выравнивание
Для хорошей работы сти­ральная машина должна быть выровнена. После ус­тановки машины на место отрегулируйте ее устойчивое положение путем вращения ножек.Отклонение от гори­зонтали верхней поверхнос­ти корпуса должно быть не более 2°.
Регулируемые ножки
Сохраняйте
блокирующие болты и
втулки, которые могут
опять понадобиться
при транспортировке
машины.
Если стиральная машина стоит на ковровом покрытии, убедитесь, что ее основание возвышается над ним и вен­тиляция не затруднена.
Подсоединение заливного шланга
Не допускается установка машины без крана отключе­ния воды! Убедитесь, что давление воды в водопроводе нахо­дится в пределах, указанных в информационной таблич­ке на задней панели сти­ральной машины. Наверни­те заливной шланг на вывод водопровода, имеющий на­ружную резьбу 3/4 дюйма и проверьте надежность соединения. Соединение уплотняется резиновой про­кладкой, совмещенной с фильтром. Если машина подключается к новому водопроводу или долго не использовалась, отверните шланг со стороны машины, слейте грязную воду и восста­новите соединение. Это пре­дохранит машину от поврежде­ний. Присоедините загнутый конец шланга к водоприемни­ку наверху справа.
Заливной шланг подсоединяется
наверху, справа
Во избежание повреждений, затяжку пластмассовых гаек производите вручную, без ис­пользования инструмента. Замена промышленно изго-
товленных шлангов на само­дельные запрещена.
Подсоединение сливного шланга
Зафиксируйте сливной шланг с помощью зажима, расположенного вверху зад­ней стенки корпуса машины. Конец сливного шланга äîë- жен располагаться на высо­те 60100 см от уровня основания стиральной ма­шины и обеспечивать раз­рыв струи при сливе (конец шланга не должен быть опу­щен в воду). В случае врезки сливного шланга в канализа­цию, диаметр приемного патрубка должен быть не менее 40 мм.
Зажим для крепления сливного
шланга на высоте ниже 60 см
Если необходимо установить конец шланга на высоте ниже 60 см от основания машины, за­фиксируйте шланг с помощью зажима на задней панели, как показано выше на рис. В случае крепления на край ванной или раковины, шланг
вешается с помощью плас­тиковой направляющей и через отверстие в ней при­крепляется к стене или к ближайшей трубе.
Направляющая для шланга
при сливе в ванну или раковину
Шланг не должен оставаться погруженным в воду.
Не рекомендуется примене­ние удлинителей для слив­ного шланга, при необходи­мости допускается его наращивание шлангом тако­го же диаметра и длиной не более 150 см. Если сливной шланг встроен в канализацию, имейте ввиду, что на верхних этажах может создаться «сифонный эффект»  машина одновременно сли­вает и заливает воду. Для пре­дотвращения подобного эффекта устанавливают запор­ный кран (антисифон). Также при врезании сливного шланга в канализацию воз­растают требования к ее пропускной способности: даже небольшой засор мо­жет вызвать протечку и проблемы со сливом.
Упаковочные материалы (пластиковые пакеты,
пенопласт, болты )  не детские игрушки,
они являются потенциально опасными.
4 Инструкции по установке и использованию
Подключение к электросети
1. Машина подключается к
электрической сети при помощи двухполюсной ро­зетки с заземляющим кон­тактом (розетка не постав­ляется с машиной). Фазный провод должен быть под­ключен через автомат защи­ты сети, рассчитанный на максимальный ток (ток сра­батывания) 16 А, и имеющий время срабатывания не бо­лее 0,1 с.
2. При наличии вблизи от предполагаемого места ус­тановки машины розетки с заземляющим контактом, имеющей трехпроводную подводку кабеля с медны-
ми жилами сечением не менее 1,5 кв. мм (или алюминиевыми жилами сечением не менее 2,5 кв. мм), доработка электро­сети не производится. При отсутствии указанной розетки и проводки следу­ет провести их монтаж.
3. Прокладка заземления от­дельным проводом не до­пускается.
4. Для доработки электричес­кой сети рекомендуется при­менять провод ППВ 3х1,5 380 ГОСТ 6223-79. Допускается применение других марок кабеля, обеспечивающих пожаро­и электробезопасность при эксплуатации маши-
íû.
Перед включением машины в сеть убедитесь, что:
1) розетка и проводка соот­ветствуют нормам и выдерживают макси­мальную нагрузку обору­дования, указанную в таб­личкехарактеристик;
2) напряжение и частота тока сети соответствуют данным машины;
3) розетка и вилка одного типа, если нет  замени­те вилку или розетку, а не используйте переходники и удлинители;
4) розетка заземлена в со­ответствии с нормами бе-
Как заменить питающий кабель
зопасности, (допускается организация заземления рабочим нулем, при усло­вии, что защитная линия не имеет разрыва и под­ключена напрямую в об­вод каких-либо приборов (например, электрическо­го счетчика);
5) после подключения пита­ющий кабель не находит­ся под машиной.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Производитель снимает с
себя всякую ответственность в случае любых изменений заводских установок обо­рудования (электрические, механические, гидравли­ческие параметры) или не­правильного электричес­кое подключения.
Питающий кабель пред­назначен для конкретной стиральной машины и доступен только в авто­ризованном сервисном центре .
Для его замены следуйте нижеприведенным инструк­циям.
1. Убедитесь, что машина выключена и отключена от сети.
2. Снимите нижнюю па­нель, отвернув два винта справа внизу, а затем 6 зад­них винтов слева; удалите панель, слегка наклоняя и выдвигая ее (ðèñ. 1, 2).
3. Плоским концом отверт­ки отогните на себя запор клеммника, одновременно вытягигая кабель так, чтобы контактная панель вышла из гнезда (ðèñ. 3).
4. Отсоедините плоскогуб­цами проводки от подави­теля радиопомех (ðèñ. 4) в следующем порядке:
голубой=N, затем корич­невый=L, заземляющий провод
должен быть
снят последним. N.B.: Буквы L, N и символ
нанесены на подавителе
радиопомех.
5. Выньте полностью ка­бель: отверните блокирую-
щий его винт и удалите кабель из клеммника.Для того, чтобы подсо­единить новый пита­ющий кабель проделайте все дей­ствия в обратном порядке.
Замена кабеля должна осуществ­ляться квалифици­рованным персо-
налом в соответствии с действую­щими нормами ЕЭС .
Ðèñ. 3 Ðèñ. 4Ðèñ. 2Ðèñ. 1
Инструкции по установке и использованию 5
Не просто важно, а сверхважно
Безопасность  хорошая привычка
Ваша стиральная машина сконструиро­вана в соответствии с самыми строги­ми международными правилами безопасности, чтобы вы и ваша семья чувствовали себя защищенными.
Прочитайте внимательно эти указания и всю информацию данного руководства: это важ­ный источник не только мно­гочисленных полезных советов, но и также необходимые све­дения о безопасном использова­нии и обслуживании стираль­ной машины.
1. Это оборудование разра­ботано для использова-
ния внутри помещений.
Ни при каких обстоятель­ствах не используйте обо­рудование на улице.
2. Это оборудование долж­но использоваться в до­машних условиях для бытовой стирки в соответ­ствии с данной инструкци­ей. Использование обору-
дования не по назначению, а также про­мышленное использова­ние, использование ма­шины в офисах, предприятиях сферы об­служивания, здравоохра­нения, просвещения и т.п. не предусмотрено. Произ­водитель не несет ответ­ственности за выход из строя оборудования при нарушении условий дан­ного пункта инструкции.
3. Это оборудование обла­дает большим весом: пе­редвигайте его только при уверенности в своих силах и после установки транспортировоч­ных болтов.
Чтобы облегчить перемеще­ние машины двиньте убирающиеся коле­са  для этого потяните за белый рычаг, располо­женный слева под осно­ванием машины.
на месте, вы-
4. Не пользуйтесь удлини­телями или тройниками.
Если необходим более длин­ный кабель, следует устано­вить новый кабель большей длины с теми же характери­стиками. Питающий кабель никогда не должен быть изог­нут и пережат.
Замена кабеля должна про­изводиться только квалифи­цированным персоналом.
Помните, что включение оборудования повышенной мощности с использованием тройников и удлинителей со­здает потенциальную опас­ность возгорания.
Производитель не несет от­ветственности за возгора­ния, произошедшие из-за ис­пользования тройников и удлинителей, а также соеди­нительного кабеля, сечение которого не соответствует потребляемой оборудовани­ем мощности.
При установке стиральной машины необходимо про­верить соответствие ха­рактеристик сети и машины.
Помните, что установка
розеток или удлини-
Только квалифицированный специалист и только подлинные запасные детали ! 
телей в ванных комна­тах категорически зап­рещена!
5. Перед загрузкой стираль­ной машины, убедитесь,
что барабан пуст.
6. Не используйте моющие средства для ручной стир­ки: образующаяся пена мо-
жет выйти из под крышки и повредить оборудование.
7. Не удаляйте фильтр, когда оборудование включено.
8.Не касайтесь работающей машины, если ваши руки или ноги мокрые или сырые; не пользуйтесь оборудова­нием босиком.
9. Когда оборудование рабо-
òàåò, не касайтесь те детей на безопасном рас­стоянии.
При остановке машины р.
Не пытайтесь открыть дверцу в этом промежут-
ке времени (а тем более во время работы!): это мо­жет повредить механизм блокировки.
10. Не тяните провод или саму машину, чтобы вы­нуть вилку из розетки: это очень опасно.
11. При возникновении не­стандартной ситуации от­ключите машину, пере­кройте кран подачи воды, выньте вилку из розетки и позвоните в сервисный центр, телефоны которого напечатаны в га­рантийном документе (га­рантийном талоне, сервис­ной книжке, сервисном сертификате). Перед звон­ком в сервисный центр про­читайте раздел «Устранение неисправностей».
12. Не разрешайте детям и лицам, незнакомым с дан­ной инструкцией, пользо­ваться оборудованием без Вашего присмотра.
13. Запрещается изменение конструкции машины и вмешательство лиц, не уполномоченных Произ­водителем на гарантий­ный ремонт.
6 Инструкции по установке и использованию
Что загружать в стиральную
Перед стиркой Вы можете сделать многое для того, чтобы гарантировать ее отличный результат. Рассортируйте белье по материалу и цвету. Прочитайте этикетки на белье и одежде и следуйте
их рекомендациям. При загрузке машины чередуйте мелкие и крупные предметы одежды.
машину?
Перед стиркой.
Рассортируйте белье по материалу и по устойчивости окраски: разделите белье из прочных и деликатных тканей. Стирайте отдельно белое и цветное белье. Выньте все из карманов (монеты, бумажки, деньги и другие мелкие предметы). Проверьте пуговицы: сразу укрепите или оторвите плоходержащиеся пуговицы, поскольку они могут
оторваться во время стирки.
Сверяйтесь с этикетками.
Всегда смотрите на этикетки, имеющиеся на одежде и белье: в них показано как стирать и ухаживать за изделиями. В таблице на с. 10-11 приведены символы, проставляемые на этикетках, и раскрыто их содержание. Соблюдение правил стирки надолго сохранит Ваши
âåùè.
Запуск машины
Установка машины на место и перемещение.
Если Ваша стиральная машина оснащена специальным комплектом убирающихся колес, то Вы можете легко перемещать ее. Чтобы опустить колеса и передвинуть машину, потяните за рычаг, расположенный слева под основанием машины. После установки машины в требуемое положение установите рычаг в исходное положение. Теперь Ваша стиральная машина надежно установлена. ( См. рис., только для оснащенных моделей).
Устройство, предупреждающее разбалансировку.
Ваша стиральная машина оснащена специальным электронным регулировочным устройством, предназначенным для улучшения балансировки загруженного белья. Это устройство, включающееся перед отжимом,
Для получения хороших
результатов очень
важно сортировать
белье по материалу и
цвету.
обеспечивает по возможности наиболее равномерное размещение белья в барабане в соответствии с типом белья и его первоначальным расположением. Поэтому машина даже при максимальном числе оборотов не вибрирует и не
производит шума.
После установки новой машины проведите пробную стирку без загрузки, используя программу «1» при температуре 90°C.
Правильный запуск машины очень важен с точки зрения повышения
качества стирки и увеличения срока эксплуатации
оборудования. После загрузки машины и заправки моющих средств и различных
Для предметов одежды
из деликатных тканей:
для защиты таких
предметов одежды как
нижнее белье, женские
чулки и пр. поместите
их в холщовые
мешочки.
добавок обязательно убедитесь в том, что:
A. Дверца машины надежно закрыта. B. Машина включена в
электрическую сеть. C. Открыт кран подачи воды.
1 -
Выбор желаемой
программы
Программу следует выбирать в соответствии с типом белья и степенью его загрязнения. Для выбора программы стирки см. Таблицу программ на с. 6. Поверните рукоятку выбора программ À и установите ее на номер
желаемой программы.
2 -
Включение машины
Нажмите кнопку B (положение I).
3 -
Установка опций
При необходимости, Вы можете изменить имеющиеся в распоряжении опции (мигающие), как указано на стр. 8 (символ
).
4 -
Пуск/Сброс
Затем нажмите кнопку C (Пуск/Сброс). Если Вы хотите прервать работающую программу, нажмите кнопку C è подождите 3 секунды.
5 -
По окончании стирки
Подождите до тех пор, пока не погаснет символ
Инструкции по установке и использованию 7
,
и не появится надпись End. Затем выключите стиральную машину нажатием кнопки B (положение Î). Теперь вы можете открыть дверцу машины. Вынув белье, оставьте дверцу открытой или приоткрытой, чтобы дать испариться оставшейся влаге. Обязательно перекройте кран
подачи воды.
Помните, что после отключения электропитания или самовыключения машины, выбранная программа начнет работу с того места, на котором
она была прервана.
Здесь командуете Вы
Важно сделать правильный выбор. И это очень просто.
Панель управления
Дисплей с обозначениями программ Вашей стиральной
D
D
машины
Рукоятка выбора
Чтобы выбрать программу, поверните рукоятку À è совместите метку на рукоятке с символом/номером желае-
мой программы (см. стр. 9-11).
Кнопка включения ­выключения On-Off
Нажатие кнопки B включает машину. Если кнопка Â не нажата, то машина выключена.
Выключение машины не отменяет заданную программу.
При включении машины все обозначения, имеющиеся на дисплее, загораются на 8 секунд, после чего мигают только те, которые были
выбраны.
Start /Reset  Пуск / Сброс
Нажатием этой кнопки Вы можете начать либо прервать выполнение выбранной программы стирки. Нажмите на кнопку чтобы задать команду Start/Ïóñê. Чтобы задать команду Reset/ Сброс, нажмите на кнопку и подождите 3 секунды.
После того, как была задана команда Start/Пуск, любые изменения положения
рукоятки будут бесполезны.
Экран Дисплей/Meню выбора
С правой стороны на дисплее указываются все имеющиеся опции. С помощью клавиши Ìåíþ
Вы можете выбрать желаемую опцию, символ которой начнет мигать. В левой части указывается значение и состояние (On-Off/
Включено-Выключено) выбранной опции, которую Вы можете изменить с помощью
клавиши Выбор . Для получения доступа к следующей опции нажмите на клавишу
Ìåíþ или же нажмите на кнопку Ñ для того, чтобы начать цикл стирки. Ниже перечисляются все
имеющиеся опции.
В зависимости от заданной программы активизируются только
следующие специальные опции:
-
Tемпература
На дисплее указывается максимальная температура для заданной программы. Ее можно снизить нажатием клавиши Выбор вплоть до температуры для стирки в холодной воде (Off). Эта опция действует при всех программах стирки.
-
Регулирование отжима
На дисплее указывается максимальная скорость отжима при заданной программе. Ее можно снизить нажатием клавиши Выбор вплоть до полного исключения отжима (Off). Во время стирки об исключении отжима сигнализирует загорание символа . Эта опция действует при всех программах кроме 11(Øåëê) è
Ñëèâ.
-
Таймер выдержки
времени включения
Позволяет включать машину с выдержкой времени на 1 - 24 часа с помощью клавиши выбора. О включении машины после выдержки времени сигнализирует загорание символа
который продолжает гореть
до начала цикла стирки.
Эта опция действует только при программах стирки è íå
действует при программах Слив и Отжим.
-
Легкое глажение
Эта функция позволяет производить стирку без образования складок на белье,
облегчая в последующем его глажение.
В зависимости от типа тканей стиральная машина оптимизирует условия стирки. Эта опция действует при программах 3-5-6-7-8-11 è Полоскание. Чтобы установить эту опцию, нажмите клавишу Выбор до тех пор, пока не появится надпись On. В программах 6-7-8-11 è
Деликатное полоскание
цикл стирки прерывается, но при этом белье остается в воде до тех пор, пока не будет выполнен слив.
Чтобы завершить цикл, нажмите клавишу Выбор.
Во время стирки об активации данной опции сигнализирует
загорание символа
N.B.: Данная опция не должна использоваться с
опцией Пятновыводитель.
-
Пятновыводитель
(ñì. ñòð. 11-12)
При этом режиме стиральная машина выполнит более интенсивный цикл стирки с более эффективным использованием жидких моющих средств, что позволит удалить даже самые стойкие пятна. Чтобы установить эту опцию, нажмите клавишу Выбор до тех пор, пока не появится надпись On. Во время стирки об активации данной опции сигнализирует
загорание символа
.
.
Эта опция действует при программах 2-3-5-6-7-8-10 è Полоскание.
N.B.: Данная опция не должна использоваться с
опцией Легкое глажение.
-
Интенсивность стирки
Эта опция позволяет изменять характеристики выбранной программы стирки в зависимости от степени загрязнения белья. Имеются 3 уровня, для выбора которых следует нажать
клавишу Выбор:
Низкий
Средний
Высокий
Эта опция действует при программах 1-2-3-5-6-7-8.
-
Уровень полоскания
Служит для увеличения эффективности полоскания. Советуем пользоваться этой опцией, когда стиральная машина загружена полностью и засыпано большое количество стирального порошка, а также в случаях, когда имеет место повышенная чувствительность к стиральным порошкам (контактная аллергия). Имеются 3 уровня, для выбора которых следует нажать
клавишу Выбор:
Низкий
Средний
Высокий
Эта опция действует при программах 1-2-3-4-5-6-7-8 è
Полоскание.
N.B.: Функция с символом (только для стирально-сушильных машин) не действует.
8 Инструкции по установке и использованию
ð
Особые обозначения:
(левая сторона дисплея)
-
Как только Вы включите
машину...
Вы можете увидеть оставшееся время выполнения последней
выбранной программы.
Длительность программы стирки
По ходу выполнения программы стирки указывается оставшееся
время.
-
Код неисправности
В случае появления неисправности
свяжитесь с сервисным центром и
сообщите код неисправности
(например: F-01).
-
Окончание программы
По окончании программы стирки
появится надпись End.
Что стираем сегодня?
-
Во время выполнения
программы стирки....
Во время выполнения выбранной программы Вы можете вывести на дисплей ее характеристики. Для этого нажмите клавишу Ìåíþ. Если Вы хотите внести какие-то изменения, нажмите клавишу Выбор.
-
Открывание дверцы
Горящий индикатор показывает, что дверца машины блокирована, чтобы предотвратить ее случайное открывание. Во избежание повреждения машины, прежде чем открыть дверцу подождите, когда машина выключится и появится надпись End.
Программы на все времена года
Ткань и степень загрязнения
ХЛОПОKК
Оч ень сильно загрязненное бе лое белье (простыни, скатерти и т.п.)
Оч ень сильно загрязненное бе лое белье (простыни, скатерти и т.п.)
Сильно загрязненное белое и цветное белье
Сильно загрязненное белое и цветное деликатное белье (рубашки, майки и т.п.)
Слабо загрязненное белое и цветное деликатное белье (рубашки, майки и т.п.)
СИНТЕТИKА
Сильно загрязненное цветное белье (белье дл я новорожде нных и т.п.)
Сильно загрязненное цветное белье (белье дл я новорожде нных и т.п.)
Слабо загрязненное цветное деликатное белье (всех видов)
Слабо загрязненное цветное деликатное белье (всех видов)
Програ­ммы
Темпера­тура
190°C
290°C
360°C
440°C
540°C
660°C
750°C
840°C
930°C
Моющее средство
u u
u u
u u
u u
u u
u u
u u
u u
u u
Смягчи­тель
Пятновыв­одитель/ Отбелива­тель
Деликатная/
Обычная
Деликатная/
Обычная
Деликатная/
Обычная
Деликатная
Деликатная
Деликатная
Длител­ьность цикла (h.-мин.)
2:20
2:08
2:10
2:30
1:21
1:24
1:22
1:02
0:30
Описание цикла стирки
Предварительная стирка, стирка п
промежуточный и окончательный отжим
Стирка при 90°C,
промежуточный и окончательный отжим
Стирка при 60°C,
промежуточный и окончательный отжим
Длительная стирка при 40°C,
полоскание, промежуточный и окончательный отжим
Стирка при 40°C,
промежуточный и окончательный отжим
Стирка при 60°C,
остановка с водой или деликатны й отжим
Стирка при 50°C,
остановка с водой или деликатны й отжим
Стирка при 40°C,
остановка с водой или деликатны й отжим
Стирка при 30°C,
деликатный отжим
è 90°C
, ïî ëîñê à íèå,
полоскание,
полоскание,
полоскание,
полоскание,
полоскание,
полоскание,
полоскание и
ДЕЛИKАТНЫЕ ТKАНИ
Шерсть
Особо де ликатные ткани и
Øåëê,
одежда (занавески, шелк, вискоза и пр.)
10 40°C
11 30°C
u u
u u
Стирка при 40°C,
0:48
деликатный отжим
Стирка при 30°C,
1:00
остановка с водой или слив
полоскание и
полоскание,
НЕПОЛНЫ Е ПРОГРАММЫ
Полоскание
Делика тное полоскание
Отжим
Деликатный отжим
Ñëèâ
u u
u u
Важно: для того, чтобы отменить только что заданную программу, нажмите кнопку С (Пуск/Сброс) и пождите 3 сек.
Данные, приведенные в таблице, являются справочными и могут меняться в зависимости от количества и типа стираемых вещей,
температуры и жесткости воды в водопроводной системе, а также от температуры в помещении.
Полоскание и отжим
0:42
Полоскание, антисминаемость
0:34
èëè ñëèâ
Слив и усиленный отжим
0:16
Слив и деликатный отжим
0:10
Ñëèâ
0:02
Специальные программы
4- Класс А при 40°C. Вaша стиральная машина может выполнять специальную программу стирки при низкой температуре, обеспечивая при этом хорошие результаты. Выбрав программу 4 при температуре 40°C, благодаря особым усилиям стиральной машины и более
продолжительному циклу стирки Вы получите такие же результаты, что и при стирке при 60°C. 9 - 30-ти минутная ежедневная стирка при 30°. Ваша стиральная машина может выполнять программу быстрой стирки для слабо загрязненной
одежды. Выберите программу 9 при температуре 30°C и можете стирать одежду из самых разных тканей (кроме шерсти и шелка), при максимальной загрузке барабана 3 кг. Программа, длящаяся около 30 минут, отличается экономным расходом электроэнергии.
РЕКОМЕНДУЕМ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ЖИДКОЕ МОЮЩЕЕ СРЕДСТВО.
Инструкции по установке и использованию 9
Символика на этикетках
и символика на различных моделях стиральных машин Ariston:
Символы на этикетках, прикрепляемых к одежде, это своего рода инструкции, выполнение которых позволит вам добиться замечательных результатов при стирке и дольше сохранит вашу одежду.
В странах Европы символика на этикетках одежды несет очень важную информацию. Вы должны научиться пони­мать эти символы, чтобы пра­вильно ухаживать за одеждой.
Все символы разделяются на пять групп:
стирка отбеливание глажение химчистка сушка
,
,
,
,
.
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
Рубашки выверните наизнанку  это позволит добиться лучших результатов при стирке и рубашки прослужат дольше.
Обязательно выньте все из карманов.
Перед стиркой сверьтесь с этикетками на одежде.
Температуру надо выбирать правильно !
Изучите и запомните символы в данной таблице: это поможет вам лучше ухаживать за своей одеждой и использовать стиральную машину с наибольшим эффектом.
Стирка Отбеливание
Нормальная Деликатная
Стирка
ïðè 95°Ñ
Стирка
ïðè 60°Ñ
Стирка
ïðè 40°Ñ
Стирка
ïðè 30°Ñ
Отбеливать
в холодной воде
Не отбеливать
Глажение Химчистка Сушка
Нормальная Деликатная
Гладить
ïðè max 200°Ñ
Гладить
ïðè max 150°Ñ
Гладить
ïðè max 110°Ñ
Не гладить
Химчистка
с любым
растворителем
Химчистка: перхлорид,
бензин, спирт,
R111 è R113
Химчистка:
бензин, спирт
è R113
Не подвергать
химчистке
Машинная
сушка
Не сушить в машине
Сушить расправленным
Сушить на веревке
Ручная стирка
Не стирать
10 Инструкции по установке и использованию
Сушить на плечиках
On - Включено
Off - Выключено
Пуск Стоп-сброс
Замедленный пуск
Предварительная стирка  Стирка при макс.°
Стирка при 90° Стирка при 60°
Деликатная стирка при 40°
Синтетика 60°
Синтетика 50°
Синтетика 40°
Полоскание
Уровень полоскания/ Усиленное полоскание
Смягчитель
Остановка с водой ­Антисминаемосòü
Отжим
Изменение скорости отжима или исключение отжима
Ñëèâ âîäû
Полезные советы как избежать ошибок
Никогда не стирайте в
машине...«ветхое»,
изношенное или неподшитое белье. Если все-таки Вам необходимо постирать эти вещи в машине, поместите их в мешочек. Не стирайте вместе
белое и цветное белье.
Стойкие или
специфические пятна
Обработайте их перед стиркой, очищая устойчивые загрязнения специальным моющим средством, моющей пастой или специальными пятновыводителями (см. вставку об удалении пятен на стр. 12).
Следите за весом
загружаемого белья!
Для лучших результатов стирки не превышайте нормы загрузки, приведенные ниже (вес указан
для сухого белья)
-
Прочные ткани:
ìàêñ. 5 kg êã
-
Синтетические ткани:
ìàêñ. 2,3 kg êã
-
Деликатные ткани:
ìàêñ. 2 kg êã
-
Чистошерстяные
изделия:
ìàêñ. 1 kg êã
-
Махровая ткань:
ìàêñ. 2,3 kg êã
Сколько весит?
1 простыня 400-500 г 1 наволочка 150-200 г 1 скатерть 400-500 ã
1 банный халат 900-1.200 г 1 полотенце 150-250 ã
Набивные цветные
футболки и рубашки
прослужат дольше, если при стирке их выворачивать
наизнанку. Набивные цветные футболки и рубашки нужно гладить только
с внутренней стороны.
Комбинезоны
Модные комбинезоны имеют множество шнурков, ремешков и замков, которые могут повредить барабан стиральной машины. Мелкие детали одежды во время стирки рекомендуется поместить в отдельный мешочек или положить во внутренний
Стирать можно практически все
Занавески и шторы.
Занавески и шторы обычно сильно мнутся. Чтобы этого избежать, хотим дать Вам один совет: сложите их аккуратно и положите в наволочку либо в сетчатый мешочек. Стирайте отдельно, убедившись, что вес не превышает половины рекомендуемой нормы
загрузки. Не забудьте
использовать специальную
программу 11, которая
автоматически исключает
отжим.
Стеганые одеяла и
куртки.
В машине можно стирать пуховые одеяла и куртки, даже если они на гусином или утином пуху. Главное 
это не загружать более 5 кг.
Парусиновые туфли.
Парусиновые туфли
Интенсивность стирки
Шерсть
Ручная стирка
Шелк и занавески
30-ти минутная ежедневная стирка при 30°
Spécial
Легкое глажение
taches
Пятновыводитель
Половинная загрузка
Регулирование температуры
карман.
Отпуск: отключите
машину из сети
Если Вы не собираетесь пользоваться стиральной машиной достаточно долгое время (например, во время отпуска), то выключите ее из электросети, перекройте кран подачи воды и оставьте дверцу слегка приоткрытой. Таким образом и барабан, и уплотнитель дверцы останутся в хорошем состоянии, и внутри машины не будет скапливаться неприятный запах.
СТИРКА ШЕРСТИ
Для достижения
наилучших результатов
используйте
специальное средство
для стирки шерсти и не
загружайте более 1 êã
шерстяных вещей.
предварительно очистите от грязи и стирайте с прочными тканями или джинсами, если позволяет цвет. Не стирайте
с белыми вещами.
Кашемир Голд: Нежная, как ручная стирка
Первая стиральная машина, заслужившая признание фирмы «Вулмарк Компани» (The Woolmark Company).
Программа «Кашемир Голд» разработана для стирки в стиральной машине и более нежных и ценных изделий из шерсти и кашемира. Программа «Шерсть­Кашемир» фирмы «Мерлони Элеттродоместичи» (Merloni Elettrodomestici) одобрена
фирмой «Вулмарк Компани» для стирки изделий из шерсти с ее маркой, на этикетке которых написано «стирать вручную». Это первый осторожный цикл «ручной» стирки стиральной машины, одобренный фирмой «Вулмарк Компани».
(M.00221). Этот результат оказался возможным благодаря скорости вращения барабана 90 об./мин даже в режиме полоскания, при которой удается избежать трения волокон. Всегда пользуйтесь
Инструкции по установке и использованию 11
программой 10 (шерсть) ïðè стирке всех изделий с указанием ручной стирки: изображение ванночки с рукой. Для стирки шерстяных изделий рекомендуем пользоваться специальными стиральными
средствами.
Когда моющих средств и воды недостаточно...
Удаление пятен
- Красное вино. Оставьте белье замоченным с моющим средством, прополаскайте и обработайте уксусной или лимонной кислотой, затем прополаскайте. Если пятна остались, примените отбеливатель.
- Кровь. Свежие пятна следует сразу замыть холодной водой. В случае засохших пятен крови, оставьте белье замо­ченным со специальным моющим средством (с ферментами) и затем застирайте в мыльной воде.
- Засохший жир. Увлажните (без нажима) кусочком ваты, смоченным в скипидаре. Затем положите на мягкую поверхность.
- Ржавчина. Для удаления пятен ржавчины применяют нагретую кислую соль (раствор щавелокислого калия) или холодное антикоррозийное средство (пятновыводитель). При старых пятнах ткань уже может быть повреждена: на ней могут образоваться дыры.
- Земляные пятна. Обрабатывают с отбеливателем и тщательно прополаскивают (только для белого и цветного белья, устойчивого к хлору).
- Масляная краска. Положите на мягкую ткань и протрите тампоном, смоченным легким бензином. Затем тща­тельно простирайте с моющим средством.
- Чернила и шариковая ручка. Протрите пятно ватным тампоном, смоченным метиловым спиртом или жидкостью для снятия лака, затем стирайте при 90°С.
- Деготь. Счистите толстый слой загрязнения, размягчите остаток маргарином или сливочным маслом и промок­ните чистой тканью, обработайте остаточное загрязнение пятновыводителем, соответствующим типу ткани, или скипидаром. Затем сразу же простирайте.
- Âîñê. Счистите воск, положите ткань между двумя листами впитывающей бумаги и прогладьте горячим утюгом; сразу же обработайте ватным тампоном, смоченным скипидаром или метиловым спиртом.
- Жевательная резинка. Протрите жидкостью для снятия лака и вытрите чистой тряпочкой.
- Плесень. Хлопковые и льняные ткани замочите в растворе 1 части жидкого моющего средства на 5 частей воды
и добавьте столовую ложку уксуса. Тотчас простирайте. Загрязнения на иных белых тканях смочите в 10%-ном растворе перекиси водорода и простирайте
- Помада. Пятна на хлопковых и шерстяных тканях обработайте простым эфиром. Для шелка используйте три­хлорэтилен.
- Лак для ногтей. Положите на пятно лист впитывающей бумаги, смочите жидкостью для снятия лака, уберите лист, так как он может окраситься.
- Трава. Протрите ватным тампоном, смоченным метиловым спиртом.
Для безопасной стирки
Как открыть и закрыть барабан
A) ОТКРЫВАНИЕ (рис. 1).
Поднимите внешнюю крышку и полностью ее откройте.
Б) Затем, используя обе руки, откройте барабан, как показа­но на рис. 2:
- Нажмите кнопку, обозначенную стрелкой на рис. 2, слегка вниз, другой рукой придерживая дверцы (так вы избежите внезапного открывания дверок и защемления пальцев); дверцы расцепятся и легко откроются.
Ðèñ. 1 Ðèñ. 2
В) ЗАГРУЗКА СТИРАЛЬНОЙ МАШИНЫ (рис. 3).
Г) ЗАКРЫВАНИЕ (рис. 4).
- закройте полностью барабан, опуская сначала переднюю двер­цу, а затем заднюю;
- затем удостоверьтесь, что крюки передней дверцы точно вош­ли в предназначенные места на задней дверце;
- после того, как крюки защелкнулись, нажмите обе дверцы слег­ка вниз, чтобы убедиться они закрыты плотно;
- и, наконец, закройте внешнюю крышку.
Ðèñ. 3 Ðèñ. 4
12 Инструкции по установке и использованию
Это важно для хорошей стирки
2
4
Секреты распределителя моющих
Первый секрет: распределитель моющих средств удобно расположен под
средств
Заполните распределитель мо­ющих средств (ðèñ.) моющим средством и смягчителем для тканей в количествах, указан­ных производителем на упаков­ке, где приведены все нужные Вам сведения по использова­нию средства.
Дозировка моющего сред­ства зависит от объема за­гружаемого белья, степени его загрязнения и жесткости воды. Превышение дозиров­ки совсем не означает боль­шую эффективность стирки.
Со временем, приобретя опыт, Вы будете правильно дозиро­вать моющее средство и смяг­читель почти автоматически. Наливая смягчитель в отделе­ние 3, не превышайте отметку максимального уровня. Стиральная машина автомати­чески добавляет смягчитель при стирке на каждой программе.
Как снизить расходы
МАКСИМАЛЬНАЯ ЗАГРУЗКА
Старайтесь максимально загружать машину, этим вы сэкономите электроэнергию, воду, моющие средства и время. Например, при полной загрузке расход электроэнергии будет на 50% меньше, чем при загрузке наполовину.
УМЕНЬШАЙТЕ КОЛИЧЕСТВО МОЮЩЕГО СРЕДСТВА, ЕСЛИ: Вы стираете немного белья, белье только слегка загрязнено, во время мойки образуется пена, или вода не слиш­ком жесткая, или даже мягкая (см. таблицу «Жесткость воды» вверху). Чтобы выяснить какова жесткость воды, обратитесь в жилищно-эксплуатационную контору, отвечающую за водоснабжение вашего дома.
НУЖНА ЛИ ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ СТИРКА?
Программы предварительной стирки нужны только для сильно загрязненного белья! От­каз от предварительной стирки сбережет моющие средства, воду и затраты электроэнергии на 5-15%, не говоря уже о вашем личном времени.
ТАК ЛИ НЕОБХОДИМА ГОРЯЧАЯ ВОДА?
Перед стиркой замочите белье, обработайте пятна специальными средствами, и вам не по­требуется слишком горячая вода. Стирка при 60 энергии.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ЦИКЛА СУШКИ ...
Если белье будет сушиться в барабане, выберите высокоскоростной цикл отжима, где ско­рость отжима можно отрегулировать. Уменьшенное содержание воды в белье позволяет сэкономить и время, и энергию в программе сушки.
дверцей оборудования.
Жидкое моющее средство на­ливайте в отделение 2 перед самым запуском машины. Помните, что жидкое моющее средство применяются для стирки при температуре не выше 60°С, и предваритель­ная стирка здесь не требуется.
Порошки и жидкие моющие средства, помещенные в спе­циальные контейнеры, необхо­димо положить прямо в бара­бан машины в соответствии с инструкциями на их упаковках. Не используйте моющие сред­ства, предназначенные для ручной стирки  образующая­ся обильная пена ухудшает ре­зультат стирки и может вывес­ти из строя стиральную машину. При холодной стирке всегда уменьшайте количество мою­щего средства: в холодной воде оно растворяется хуже, чем в горячей, и часть его бу­дет потрачена впустую.
Отделение 1: Моющее средство
Отделение 2: Моющее средство
Отделение 3: Ополаскиватели
Отделение 4: Отбеливатель
для предварительной стирки (порошок)
для стирки (порошок или жидкое)
(смягчающие, ароматизирующие)
Экономная эксплуатация бытовых приборов не наносит ущерба окружающей среде.
°
С способна сэкономить до 50% электро-
Предварительная стирка, отбеливание и смягчение
Если необходимо провести стирку с отбеливанием, уста­новите специальную программу и залейте отбеливатель в отделение 4 распределителя моющих средств. Заливая отбеливатель, не превышайте указанный мак­симальный уровень («max»).
Использование отбелива­теля исключает возмож­ность предварительной стирки.
Традиционный отбелива­тель может использоваться только на прочных белых тканях, в то же время деликатный отбеливатель может использоваться для цветных тканей и синтетики.
Вы не можете отбеливать с программой «Шелк» и специальными программами (см. с. 9).
Æ åñòê î ñòü â î ä û
°dH °T.H
1 - Мягкая 0-7 0-15
- Средняя 8-14 16-25
- Жесткая 15-21 26-37
3
- Очень жесткая более 21 более 37
N.B.:
1) Концентрированный отбеливатель необходимо всегда разбав­лять.
2) Для концентрированных моющих средств (порошков или жидких) используйте программу без предвари­тельной стирки.
3) Для моющих средств в контейнерах сферической формы или в таблетках также не применяйте пред­варительную стирку.
Ополаскиватели
Использование смягчающих добавок делает ткань мягче и снижает электризуемость тканей из искусственных волокон.
Смягчитель может использо­ваться для махровых тканей, трикотажных изделий, зана-
вводится в машину во время последнего полоскания. По окончании программы стирки в отделении 3 будет оставаться немного воды. Она используется для введения густых смягчителей в машину, то есть растворяет концентрированные смягчи­тели. Если в отделении 3 остается воды больше нормы, это оз­начает, что блокировано опо­рожняющее устройство и его всасывающая функция не ра­ботает. Инструкции по уходу за рас­пределителем см. на стр. 15. Никогда не заливайте в рас­пределитель смягчители вместе с крахмалом  распределитель может быть переполнен и закупорен.
весей и т.д. Залейте смягчи­тель в отделе­ние 3 распреде- лителя, следуя инструкциям производителя. Смягчитель автоматически
Инструкции по установке и использованию 13
Устранение неисправностей
Прежде чем вызвать техников, прочитайте...
При неудовлетворительных результатах стирки или возникновении неисправностей прочитайте этот раз­дел, прежде чем вызывать техников. В большинстве случаев Вы можете решить возникшие проблемы сами.
Машина не включается
n Вставлена ли вилка в ро-
зетку? Вы могли выключить
машину на время обслужи­вания и ухода.
n Не отключено ли электри-
чество? Из-за перегрузки
мог сработать автомат элек­тросети. Или произошел об­щий сбой электропитания в вашем районе.
n Закрыта ли плотно дверца
машины? Стиральная ма-
шина не может работать, если дверца открыта или плохо закрыта. Это сделано из соображений безопас­ности.
n Нажата ли кнопка вклю-
чения/выключения G (по­ложение
был запрограммирован отложенный старт программы.
n Рукоятка выбора про-
грамм (отложенного стар­та) А находится в правиль­ном положении.
n Открыт ли кран подачи
âîäû? Из соображений бе-
зопасности машина, не за­полненная водой, не может включиться. Возможно перекрыта по
I
)? Если нажата,
?
ПРАВИЛЬНО
Закрывайте кран после каждой стирки. Ограничьте использова­ние гидравлической сис­темы машины, когда никого нет дома  этим вы уменьшите опасность протечки.
Не оставляйте работаю­щее оборудование без присмотра, если в месте, где расположена машина в полу находится сливное отверстие.
Всегда оставляйте двер­цу в приоткрытом поло­жении, чтобы в машине не скапливался неприят­ный запах.
Внешние панели маши­ны протирайте с боль­шой осторожностью.
Корпус машины и рези­новые детали проти­райте чистой тканью, смоченной в теплой мыльной воде.
НЕПРАВИЛЬНО
При чистке оставляйте
стиральную машину под-
ключенной к сети.
Во время обслуживания машина всегда должна быть отключена от сети.
Используйте раствори-
тели и активные абразивы.
Никогда не применяйте растворители или абразивы для чистки внешних и рези­новых частей стиральной машины.
Не заботьтесь о распределителе моющих средств.
Съемный распределитель можно легко промыть под проточной водой.
Уезжая надолго,
не думайте о машине.
Перед отъездом всегда проверяйте, что стиральная машина отключена и кран подачи воды закрыт.
Машина не заливает воду
n Правильно ли подсоеди-
нен шланг?
n Не перекрыта ли подача
âîäû â äîìå? Возможно, в
доме или поблизости ведет­ся ремонт и водоснабжение временно отключено.
n Достаточно ли давление в
водопроводе? Возможно,
неисправен автоклав.
n Не засорен ли фильтр?
Фильтр на заливном шланге может быть забит известко­выми частицами или му­сором, оставшимся после ремонта водопровода.
n Не пережат ли шланг пода-
÷è âîäû? Проследите, как
проложен шланг, нет ли из­гибов и переломов.
Машина заливает и сливает воду одновременно
n Не слишком ли низко рас-
положен сливной шланг?
Конец шланга должен нахо­дится на высоте 60100 см.
n Не оказался ли конец
шланга в воде?
n Имеется ли отводная труб-
ка в сливной системе?
n Если попытки устранить не-
исправность не увенчались успехом, выключите машину, перекройте воду и обрати­тесь в сервисный центр за помощью.
n На верхних этажах зданий
может создаться так называ­емый «сифонный эффект». Для его предотвращения устанавливается специаль­ный сифон.
14 Инструкции по установке и использованию
n Не засорен ли сливной
шланг машины? В каком
состоянии удлинитель слив­ного шланга и правильно ли он расположен? Нестандар­тный удлинитель может за­держивать воду.
Проблемы при сливе воды и отжиме
n Предусматривает ли слив
выбранная программа?
В некоторых программах слив выполняется вручную.
n Задействована ли функ-
ция «Антисминаемость» (кнопка Е)? Эта функция
предполагает ручной слив воды из машины.
n Не засорен ли сливной на-
ñîñ? Для проверки закройте
кран, выключите машину из сети, далее  см. инструкции на с. 15. При необходимо­сти вызовите специалиста сервисного центра.
n Не пережат ли сливной
шланг? Проследите, как
проложен шланг, нет ли из­гибов и переломов.
Не пользуйтесь
услугами лиц, не упол-
номоченных Производи-
телем.
При ремонте требуйте
использования
оригинальных
запасных частей.
Сильная вибрация при отжиме
n Сняты ли транспортиро-
вочные ограничители? Ñì.
инструкции по установке ма­шины на с. 4-5.
n Хорошо ли выровнена ма-
øèíà? Регулярно прове-
ряйте горизонтальность установки машины. Отрегу­лируйте положение ножек машины.
n Достаточен ли зазор меж-
ду машиной, стеной и окру­жающими предметами?
Необходимо обеспечить не­которое пространство вокруг машины, она не должна ка­окружающих предметов. Если машина стоит на ков­ровом покрытии, убедитесь, что между ножками машины и ковром имеется достаточ­ное пространство для цирку­ляции воздуха.
Протечки
n Металлическое кольцо
на конце заливного шлан­га плотно затянуто и про­кладка правильно уста­новлена. Закройте кран,
выключите машину из сети, подтяните кольцо ру­ками без особых усилий.
n Нет ли засора в распре-
делителе моющих средств?
Извлеките распределитель и промойте его под струей воды.
n Надежно ли закреплен
сливной шланг? Закройте
кран, выключите машину из сети, подтяните соединение.
Если после проверки машина не работает или проблемы оста­ются, свяжитесь с сервисным центром Indesit, и при звонке со­общите следующую информацию:
- номер гарантийного документа (сервисной книжки, сер­висного сертификата и т.п.),
- неисправность,
- модель стиральной машины (Mod. ...),
- заводской номер (S/N),
обозначенные на информационной табличке, расположенной на задней стороне стиральной машины.
Избыточное пенообразование
n Подходит ли моющее
средство для использо­вания в стиральной ма­шине? Проверьте, есть ли
на упаковке надпись: «Для машинной стирки» или «Для ручной и машинной стирки».
n Правильно ли вы дозиру-
ете моющее средство? Ïå-
редозировка моющего средства помимо повышенного пенообразования не только ухудшает качество стирки, но и может приве­сти к поломке машины.
При необходимости проверяйте насос и резиновый шланг
Стиральная машина оборудована самоочищающимся насосом, который не требует специальной чистки. Однако мелкие предметы (монеты, заколки, пуговицы и пр.) могут случайно попасть в насос. Для их извлечения насос оборудован специальным «уловителем» или фильтром, расположенным в нижнем конце насоса.
Чтобы вынуть фильтр, снимите панель внизу машины (ðèñ. 1). Поверните крышку фильтра против часовой стрел­ки (ðèñ. 2), извлеките и осмотрите фильтр.
Внимание: перед тем как открыть панель и вынуть фильтр, а также перед выполнением любых операций по техничес­кому обслуживанию, убедитесь, что машина закончила цикл стирки и отключите машину от сети. Чтобы собрать небольшое количество воды, которое может вытечь из фильтра, положите перед ним лоток. Не забудьте
Fig. 1
Резиновый шланг
Проверяйте шланг не реже одного раза в год. При любых признаках течи или повреждения немедленно замените шланг. Неисправный шланг, находящийся под давлением, может внезапно лопнуть во время работы машины.
плотно затянуть крышку фильтра, когда закончите осмотр. При установке панели на место вставьте крюки, располо­женные внизу машины, в соответствующие отверстия на панели и закройте ее толчком от себя.
Инструкции по установке и использованию 15
Ðèñ. 2Ðèñ. 1
Уход и обслуживание  это просто
При хорошем обращении стиральная машина  ваш друг
Ваша стиральная машина  надежный спутник и по-
на долгие годы
Конструкция стиральной маши­ны рассчитана на долгий беза­варийный срок службы. От вас требуется совсем не многое, чтобы поддерживать исправ­ное состояние машины. Во-первых, после каждой стир­ки обязательно закрывайте во­допроводный кран, так как по­стоянный напор воды может привести к деформации неко­торых деталей машины. Кроме того, этим вы исключи­те риск появления протечек. Если вода в вашей местности слишком жесткая, пользуйтесь средствами, удаляющими из­весть. (Жесткая вода обычно оставляет белесые следы на кранах и сливных отверстиях. Для получения более подроб­ной информации о качестве воды в вашей местности обра­титесь в жилищно-эксплуата­ционную контору). Перед стиркой одежды выньте все из карманов: удалите все мелкие, твердые и острые пред­меты. Корпус машины протирайте тряпочкой, увлажненной теп­лой мыльной водой.
Важно регулярно
промывать распредели-
тель моющих средств. Чтобы предотвратить
присыхание остатков стирального порошка, поместите распредели-
тель на несколько
минут под струю воды.
Не превышайте рекомендованные дозы моющих средств
В состав всех средств, пред­назначенных для стиральных машин, входит антинакипин. Если вода в вашей местности отличается особой жесткостью, мы рекомендуем использовать специальные средства при каждой стирке. Периодически производите очистку, пустив машину на вы­полнение программы стирки без белья и моющего средства с одним лишь удалителем на­кипи. Не используйте слишком много моющих средств и добавок, так как это приво­дит к образованию избыточной пены, накипи и может повредить детали стиральной машины.
мощник в доме. Важно только следить, чтобы маши­на всегда была в надлежащей форме.
Не забудьте вынуть все из карманов:
маленькие металлические предметы могут повредить
барабан машины во время отжима.
ВНИМАНИЕ!
Пластмассовые поверхности и, в частности, щиток
машины необходимо чистить влажной тряпкой.
Ни в коем случае не пользуйтесь спиртом или
моющими средствами, которые могут повредить их.
Как чистить распределитель моющих средств
Разборка:
Слегка нажмите на большую кнопку на передней стороне распределителя и вытяните его вверх (рис. 1).
Ðèñ. 1 Ðèñ. 2
16 Инструкции по установке и использованию
Чистка:
Затем промойте распределитель под струей воды (рис. 3), ис­пользуя старую зубную щетку. Выньте пару сифонов, вставлен­ных в вершину отделений 1 и 2 (рис. 4), проверьте не забиты ли они и промойте их.
Ðèñ. 3 Ðèñ. 4
Сборка:
Установите пару сифонов в специальные отверстия и за­тем поместите распредели­тель на место, вставляя его до щелчка (рис. 4, 2 и 1).
Загрузка белья под контролем!
Электронная балансировка (ABC) цикла отжима
Внимание!
Эта машина снабжена элект­ронным устройством автома­тической балансировки (Auto Balance Control - ABC), кото­рое позволяет отжимать на высокой скорости только хо­рошо распределенное белье. Несбалансированная загруз­ка белья может серьезно по­вредить оборудование.
Перед каждым циклом отжима система автоматической ба­лансировки ABC заставляет барабан выполнять повторные вращения по и против часовой стрелки, чтобы равномерно распределить белье внутри барабана, и затем плавно за­пускает цикл отжима.
При определенных условиях загрузки эти вращения не могут достаточно равномерно рас­пределить вес внутри барабана (например, если в барабан за­гружены купальные халаты, одеяла и простыни, они могут сбиться в ком и т.д.).
В таких условиях могут про­изойти две вещи:
- система ABC определяет дис­баланс и уменьшает скорость отжима. В этом случае белье получится более влажным, чем обычно;
- система ABC считает дисба­ланс выше нормы и исключа- ет цикл отжима. В этом случае выньте белье, распространите его и поместите обратно в ба­рабан, включите снова цикл от­жима.
В обоих случаях это не явля­ется недостатком качества оборудования, а скорее одна из важных функций, по­зволяющая защитить маши­ну от поломок, вибрации, скольжения по полу и других серьезных неприятностей.
Технические характеристики
üëåäîÌ
ытирабаГ ìñ04анириш
яаньлаìèñêàÌ
акзургаз
еиксечирткелÝ
ûðòåìàðàï
еиксечилвардèÃ
ûðòåìàðàï
üòñîðîêÑ
.íèì/àìèæòî
åûньлортноK
âûìмаргорп
ñиивтстевтоос
654CEIèìàìðîí
Производитель оставляет за собой право без предупреждения вносить изменения в конструкцию, не ухудшающие эффективность работы оборудования. Некоторые параметры, приведенные в этой инструкции, являются приблизительными. Производитель не несет ответствен­ности за незначительные отклонения от указаннûõ величин.
ìñ58атосыв
ìñ06анибулг
ãê5îä1òî
öÃ05Â032åèíåжярпан
òÂ0012ьтсонùîìяамеялбертоп.скам
)ðàá01(àÏM1еинелвад.скам
)ðàá5,0(àÏM50,0еинелвад.ним
ë24анабарабìåúáî
021DTA401DTA
.ним/воторобо0021м/воторобо00001îÄ
ñьтсонвиснетни,°06арутарепмет,3àìмаргорп,гк0,5екзургазèðïксупаз яакосыв:икрит
åùáîîÑогоксйепорвЕмавиткеридìèùþуделстеувтстевтоосàíèøàÌ :àâòñ
иицакиôèäîìåèùþуделсопè)ÿèíåæярпаногокзин(37/20/91òîCÅ/32/370-
êèôèäîìåèùþуделсопи)итсомитсемвосйонтингаморткелэ(98/50/30òîCÅ/633/98- èèöà
Инструкции по установке и использованию 17
18 Инструкции по установке и использованию
Инструкции по установке и использованию 19
Merloni Elettrodomestici
Viale Aristide Merloni 47 60044 Fabriano Italie Tel +39 0732 6611 Fax +39 0732 662501 www.merloni.com
07/2002- 195 033 163 03 - Xerox Business Docutech
használati utasítás
A szövetek titkai
Fontos az eredményesebb mosáshoz.
Consigli per lavare meglio
ATD 104
ATD 120
HU
Felsõ betöltésû mosógép
biztonságos
és könnyen használható
"A" osztályú 40°C-on való mosás
Az elsõ mosógép, amely már 40°C-on tökéletesen mos
Cachemire Gold
Az elsõ mosógép ameny elnyerte a The Woolmark Company
elismerését
Rövid útmutató
Ismerd meg az alábbi 12 témakört, melyek a jelen kézikönyv oldalain magyarázatot kapnak. Olvasd el, sajátítsd el, szórakozz: sok apró rejtélyt fogsz felfedezni a jobb, a kevesebb fáradságot igénylõ mosáshoz, miközben a mosógéped is tovább él. Legfõképpen a
biztonság szem elõtt tartásával.
1. Beüzemelés és áthelyezés (2. old.)
Az átadás vagy egy áthelyezés utáni beüzemelés a legfontosabb mûvelet a mosógép jó mûködése szempontjából.
Mindig ellenõrizd:
1. Hogy az elektromos berendezés megfeleljen a
szabványnak,
2. Hogy a vízbevezetõ és leeresztõ csövek megfelelõen be
legyenek kötve,
3. Hogy a mosógép egyszintben legyen. Lényeges: a mosógép
élettartama és a kimosott ruha minõsége érdekében.
4. Hogy a mosógép hátlapjára helyezett forgódob rögzítõ csavarok el legyenek távolítva.
2. Biztonság számodra és a gyermekeid részére
(3.old.)
Itt nélkülözhetetlen tanácsokat találsz a Te és az egész családod biztonsága érdekében. Mivel ez a lehetõ legfontosabb.
3. Mi kerül a mosógépbe és hogyan történik a
beindítás (4.old.)
A ruhanemû helyes szétválasztása fontos mûvelet úgy a ruha mosásának kimenetele, mint a mosógép élettartama szempontjából. Sajátíts el minden trükköt és rejtélyt a kimosandó ruhanemû elkülönítésével kapcsolatban: színek, anyagtípus, boholyképzõdésre való hajlam alkotják a legfontosabb kritériumokat.
4. A kapcsolótábla értelmezése (5. old.)
A kapcsolótábla nagyon egyszerû. Néhány alapvetõ kapcsolás minden mosástípushoz, a legerõteljesebbtõl kezdve, mely képes egy szerelõ munkaruháját kitisztítani, a legkímélõbbig a gyapjú számára. Bízzál bennünk és jobban, olcsóbban fogsz mosni úgy, hogy a mosógéped is tovább él. Egyszerû.
5. Útmutató a mosási programokhoz (6. old.)
Egy könnyû táblázat valamennyi program, hõmérséklet, mosószer és esetleges adalékanyag közüli azonnali kiválasztáshoz. Használd a megfelelõt és a mosás eredményesebb lesz, idõ, víz és energia nap nap utáni megtakarításával.
7. Hasznos tanácsok a tévedések elkerüléséhez
(8. old.)
Valamikor a nagymamák adták a jótanácsokat és a szintetikus anyagok nem léteztek: nyilvánvalóan könnyû volt a mosás. Manapság a mosógéped az, amely sok jó tanácsot ad.
8. A forgódob bezárása (9. old.)
Helyesen kell kinyitni és bezárni az ajtókat a biztonságos mosáshoz
9. A mosószertartó (10. old.)
Hogyan használjuk a mosószertartót.
10. Problémák és megoldások (11. és 12. old.)
A szerelõ kihívása elõtt itt olvasd el: nagyon sok problémának lehet azonnali megoldása. Ha nem sikerül megoldanod, hívd az Ariston vevõszolgálat számát és rövid idõ alatt bármilyen meghibásodást kijavítanak.
11. Kezelés és karbantartás (13. old.)
6. Útmutató a címkék és a jelek értelmezéséhez (7-
8.old.)
A ruházatok címkéin található jelek nagyon könnyen értelmezhetõk és úgyannyira fontosak a mosás kimeneteléhez. Az alábbiakban találsz egy egyszerû útmutatót ahhoz, hogy feltaláld magad a javasolt hõmérsékletek, az eljárási típusok, a vasalás módozatai és a sajátos Ariston jelek között.
11
1
Beüzemelési és használati utasítás
11
A mosógéped egy barátnõ: elegendõ kevés, apró figyelmesség sok hûségért és odaadásért cserében. Kezeld gondossággal és mosni fog Neked éveken át.
12. Mûszaki jellemzõk (14. és 15. old.)
Itt találod a mosógéped mûszaki jellemzõit: a modell jelzését, villamossági és vízrendszeri tulajdonságait, méreteit, kapacitását, a centrifuga sebességét valamint azt, hogy az olasz és európai szabványoknak és elõírásoknak megfelel.
Beüzemelés és áthelyezés
Amikor a mosógép megérkezik
A beüzemelés nagyon fontos pillanat a mosógép jó mûködéséhez, az akár új, akár át lett költöztetve az egyik lakhelyrõl a másikra.
A csomagolás lebontása után gyõzõdj meg a készülék épségérõl. Kétség esetén hívj fel azonnal egy szakképzett szerelõt. A mosógép belsejét
a szállításhoz négy csavarral és dugóval a hátlaphoz rögzítik.
Kibontás: vedd le a 4+4 csavart!
A mosógép muködésbe helyezése elõtt távolítsd el a csavarokat, vedd ki a dugót a hozzátartozó távolságtartóval (õrizz meg minden darabot) és tömd be a lyukakat a mellékelt muanyag dugókkal.
Vízszintezés
A mosógép jó üzemeléséhez fontos, hogy teljesen vízszintben legyen. A vízszintezés
végrehajtásához elegendõ az elsõ lábak elmozdítása: a munka
síkján mért dõlésszög nem haladhatja meg a 2°-ot. Padlószõnyeg esetén bizonyosodjunk meg arról, hogy nem záródik el a szellõzés a támaszpontnál.
A lábak szabályozhatók.
õrizd meg a
rögzítõcsavarokat és a
távolságtartót.
Áthelyezés esetén
hasznosak lesznek a
mosógép belsõ részeinek
ismételt rögzítéséhez,
mely ezáltal védelmet
élvez az ütõdésektõl.
Csatlakoztatás a vízbevezetéshez
A víznyomásnak a hátulján elhelyezett táblán feltüntetett értékeknek kell megfelelnie. Kössük a betöltõcsövet ( a forgódob belsejében szétbontva található) egy hidegvíz bevezetõhöz egy 3/4 gas méretû menetes gyûrûvel. Ha a vízvezeték új vagy használaton kívül volt, a bekötés elõtt folyassuk ki a vizet, amíg áttetszõ és szennyezõdéstõl mentes nem lesz. A csövet kössük a géphez a jobb felsõ részen lévõ megfelelõ vízbevezetõbe.
Vízbevezetõ a jobb felsõ részén.
A leeresztõcsõ csatlakoztatása
A gép hátulján, felül van egy kampó, amelyhez rögzíthetõ a leeresztõcsõ. A másik végzõdését egy fali elvezetõcsõbe kötjük illetve a mosdóhoz vagy a kádhoz támasztjuk, elkerülve az összenyomását és a túlzott görbületeket. Fontos, hogy egy
60 és 100 cm közötti magasságban végzõdjön.
Abban az esetben, amikor nélkülözhetetlen a csõ végzõdésének rögzítése a padlótól mért 60 cm-nél alacsonyabb magasságban, szükséges, hogy a csövet a fent említett, a hátlap felsõ részén erre a célra elhelyezett kampóra erõsítsük.
Kampó arra a célra, ha a leeresztõcsõ 60 cm-nél alacsonyabb magasságban végzõdik.
Ha a csõ a kádba vagy a mosdóba ereszti le a vizet, a muanyag vezetéket alkalmazzuk és kössük a vízcsaphoz.
Vezeték a kádba és a mosdóba történõ leeresztéshez.
A csõnek soha nem szabad a vízbe merûlve maradnia.
A hosszabítócsövek nem javasoltak. Amennyiben feltétlenül nélkülözhetetlen, a hosszabbítócsõnek az eredeti csõ átmérõjével meg kell egyeznie és nem haladhatja meg a 150 cm-es hosszúságot. Falon keresztüli leeresztés esetében szakképzett szerelõvel ellenõriztessük az alkalmasságát. Ha a lakhely egy épület legfelsõbb emeleteinek egyikén található, lehetséges, hogy a közlekedõedény jelensége lép fel, ezért a mosógép folytonosan szívja és leereszti a vizet. Ezen kellemetlenség elkerüléséhez a kereskedelmi forgalomban rendelkezésre állnak a közlekedõedény jelenség elleni szelepek.
Elektromos bekötés
A gépnek az elektromos csatlakozáshoz történõ bekötése elõtt bizonyosodjunk meg, hogy:
1) az elektromos csatlako­zás el tudja viselni a gépnek a tulajdonságokat ismertetõ tábláján jelölt maximális teljesítményét és hogy a törvény által elõírt szabványoknak megfeleljen.
2) Az áramellátás feszültsége a tulajdonságokat ismertetõ táblán jelölt értékekkel megegyezzen.
3) Az aljzat kompatibilis legyen a gép csatlakozódugójával. Ellenkezõ esetben ne használjunk illesztõ egységet, hanem az aljzat vagy a csatlakozódugó cseréjével járjunk el.
4) Az elektromos háztartási gépeknek "földeléssel" kell rendelkezniük.
5) a bekötést követõen a gép ne álljon a villamossági kábelen;
6) a készüléket úgy kell elhelyezni, hogy a csatlakozódugó elérhetõ legyen.
Figyelmeztetés!
A gyár által készített csatlakozáson végzett bármilyen módosítás vagy egy szabálytalan elektromos bekötés, a gép bármiféle elektromos, mûszaki vagy vízrendszeri módosítása a garancia érvényének vesztését eredményezi és a gyártót illetve az eladót az esetleges felelõsség alól mentesíti.
Mûanyag zacskók,
expandált polisztirol,
szegek és egyéb
csomagolóanyagok nem
játékszerek gyermekek
számára, hanem komoly
veszélyforrások.
Beüzemelési és használati utasítás 2
Mindig a legfontosabb
A biztonság számodra és a
A mosógéped a legszigorúbb nemzet-
gyermekeid részére
közi biztonsági szabványok szerint készült. A Te és a családod védelmére.
Olvasd el figyelmesen az alábbi utasításokat és minden információt, melyeket ez a könyvecske tartalmaz: fontos, mert számos hasznos ismereten kívül lényeges információkat nyújtanak a biztonságra, a felhasználásra és a karban­tartásra vonatkozóan.
1.Meghibásodás esetén
mindenekelõtt húzd ki a csatlakozódugót a fali aljzatból és zárd el a vízcsapot, semmilyen
esetben se nyúlj a belsõ mechanizmusokhoz a javítás szándékával. Ez a garanciafeltételek érvényének vesztését is eredményezi.
2. A mosógép nem helyezhetõ üzembe nyílt térben, még akkor sem, ha
a tér tetõvel van fedve, mert nagyon veszélyes esõnek és zivataroknak kitéve hagyni.
3. Csak felnõttek használhatják és
kizárólag ruhanem
mosására a jelen kézikönyvben leírt utasítások szerint.
4. Elmozdítása esetén a bal
oldalon alul, a lábazat alatt levõ fehér kart kell meghúzni, amely leengedi a behúzható kerekek kocsiját és így lehetõvé teszi a könny
5. A ruhanem ellenõrizd, hogy a forgódob üres legyen.
6. Ne érj a géphez mezítláb illetve vizes vagy nedves kézzel vagy lábbal.
û mozgatást.
û berakása elõtt
"Kizárólag szakképzett, az Indesit által megbízott szerelõt garantáltan eredeti alkatrészekkel szeretnék!"
û
7. Ne használj hosszab­bítókat és elosztókat,
melyek leginkább nedves környezetben veszélyesek. A villamossági kábelt veszélyes hajlításoknak vagy összenyomásnak nem szabad kitenni.
8. Ne húzd ki a szûrõt, amikor a gép mûkõdik.
Ne használj kézi mosószert, mert a sok
habja kiáramolhat a fedéllapon és károkat okozhat.
9. Soha ne húzd a kábelt,
sem a mosógépet a csatlakozódugónak a fali aljzatból történõ kihúzásához: nagyon veszélyes.
10. A mosógép m ne érintsd meg a lefolyó vizet, mert magas
hõmérséklet
távol a gyermekeket. Soha ne erõltesd az ajtó nyitását, mert az
megkárosíthatja a nyílásba szerelt biztonsági mechanizmust, melynek feladata a véletlen kinyílásoktól való védelem.
11. Ez a gép háztartási felhasználásra készült.
Ipari felhasználása (szállodák, éttermek, mosodák) rontja az erdeti gyári tulajdonságait és a garancia érvényének vesztését eredményezi.
ûködése alatt
û lehet. Tartsd
Hogyan cseréljük ki a villamossági kábelt
A villamossági kábel speciális és kizárólag a megbízott Mûszaki Szervízszolgálati Központokban vásárolható meg.
A cseréjénél az alábbiak szerint kell eljárni:
1. Gyõzõdj meg arról, hogy a mosógép ki legyen kapcsolva és a csatlakozódugó ki legyen húzva.
1. ábra
2. Távolítsd el az alsó zárócsíkot és csavarozd ki a jobb oldalon alul található 2 csavart, majd csavarozd ki a hátsó, ezúttal a bal oldalon levõ 6 csavart és kissé kifelé döntve és kihúzva távolítsd el az oldallapot. (1. és 2. ábra)
3. Egy lapos hegyû csavarhúzó segítségével a gép belseje felõl emeld meg a szorító rögzítokampóját és ezzel egyidej kábelt oly módon, hogy a
ûleg húzd ki a
2. ábra
szorító kimõzduljon a helyérõl.
4. Bontsd ki a vezetékeket a zavarszûrõbõl egy hosszúhegyû csipesz segítségével, megfigyelve az elhelyezésüket (4. ábra): Kék vezeték=N,Barna vezeték=L, utolsónak hagyva a Föld vezetéket
Megjegyzés: az L, N betuk és a
jel a zavarszûrõn vannak
feltüntetve.
.
3. ábra
5. Húzd ki teljesen a kábelt a mosógépbõl, csavarozd ki a kábelrögzítõ csavart és távolítsd el a szorítóból.
A csere elvégzéséhez mindenesetre ajánlatos képzett szakemberhez fordulni, akinek az érvényben lévõ CEE 11-11 kötet szabványai szerint kell eljárnia. 47 (Szabványok az épületek elektromos berendezéseihez).
4. ábra
33
3
Beüzemelési és használati utasítás
33
Mi kerül a mosógépbe?
A mosás elõtt sokat tehetsz a jobb mosásért. Válaszd szét a ruhákat anyag és szín alapján. Nézd meg a címkéket és kövesd az utasításokat. A kis és a nagy ruhanemûket egymást felváltva, vegyesen helyezd be.
Az anyagtípus, a szín és a
boholyképzõdésre való
hajlam alapján történõ elkülönítés fontos a jó
eredmények eléréséhez.
A mosás elõtt.
Különítsd el a kimosandó ruhanemût az anyagtípus és a színek tartóssága alapján: az ellenálló anyagokat el kell választani a kényesebbektõl. A világos színeket el kell választani a sötétektõl. Ürítsd ki valamennyi zsebet (érmék, papír, pénz és apró tárgyak) és ellenõrizd a gombokat. Azonnal varrd vissza vagy szedd le a leszakadóban levõ gombokat, mert leválhatnak a mosás
során.
A címkék mindent elmondanak.
Figyeld mindig a címkéket: mindent elmondanak a ruhanemûrõl és a legjobb mosási módról. A 7. oldalon megtalálod a ruhanemûk címkéjén feltüntetett jelek összes rejtélyét. A megjelöléseik értékesek a jobb mosás és a ruhák tartóssága
szempontjából.
A mosógép beindítása
Felállítás, áthelyezések
A mosógéped egy speciális, behúzható kerekekkel ellátott kocsival van felszerelve az áthelyezés megkönnyítése érdekében. Ezen kocsi leengedéséhez és így a gép erõfeszítés nélküli elmozdításához alul a zárócsík alatt, bal oldalon elhelyezett kart kell meghúzni. Az áthelyezés befejeztével a kiindulási állapotba tegyük a gépet. Ezen a ponton a gép biztonságosan fel van állítva. (Lásd az ábárt, csak az elõre irányzott modellek esetén).
A teli centrifuga kiegyensúlyozására szolgáló készülék.
Ez a mosógép egy speciális, elektronikus kontrollal rendelkezõ készülékkel van felszerelve a teher jó kiegyensúlyozása céljából: a centrifugálás elõtt ez a készülék garantálja, hogy a ruhanemû a lehetõ legegyenletesebb módon helyezkedjen el a forgódobban a ruhanemû típusának és a
kezdeti elrendezésének megfelelõen. Épp ezért a gép még a maximális fordulatoknál
sem remeg és nem ad ki zajt.
Beépítés után kezdj egy mosási ciklust az 1­es program bekapcsolásával 90 fokon.
A mosógép helyes módon történõ beindítása fontos úgy a mosás minõsége, mint a problémák megelõzése és a mosógép élettartamának
növelése szempontjából.
A ruhanemû behelyezése, a mosószer és esetleges adalékanyagok betöltése után mindig ellenorizd,
hogy:
A kényesebb
ruhadarabok számára:
fehérnemût, nõi
harisnyákat és
kényesebb
ruhadarabokat kösd egy
vászonzsákba, hogy
megkíméld õket.
A.
Az ajtók jól be legyenek zárva B.
A csatlakozódugó be legyen
vezetve az aljzatba. C.
A vízcsap ki legyen nyitva.
1 -
A program kiválasztása
A programot a kimosandó ruhák típusa alapján kell kiválasztani. A program kiválasztásához a 6. oldalon levõ táblázatot tanulmányozd. Csavard el az A szabályozógombot a kívánt programszám eléréséig.
2 -
A gép bekapcsolása
Nyomd meg a B gombot (benyomott pozíció I).
3 -
Kiválasztások beállítása
Változtasd meg, ha szükséges, a rendelkezésre álló kiválasztásokat (villogó)
5 (riferimento
4 -
Beindítás/Lenullázás
Ezután nyomd meg a C gombot (Start/Reset ­Beindítás/Lenullázás). Ha az éppen folyamatban lévõ programot akarod megszakítani, nyomd meg a C gombot legalább 3 másodpercre.
5 -
A mosás végén
Várd meg, amíg a jel ki nem alszik és fel nem villan az End felirat.
).
Ezután kapcsold ki a mosógépet a B be/ki nyomógomb benyomásával (O pozíció). Ekkor biztonsággal kinyithatod az ajtókat. A kimosott ruhanemû kivétele után hagyd mindig teljesen vagy félig nyitva az ajtókat oly módon, hogy a belsejében maradt nedvesség elpárologhasson. Mindig zárd el a vízcsapot.
Emlékezz arra, hogy áramszünet vagy a mosógép kikapcsolása esetén a kiválasztott program újraindul attól a ponttól kezdve, ahol az
megszakadt.
Beüzemelési és használati utasítás
44
4
44
A kapcsolótábla értelmezése
Itt Te irányítasz
A helyes programok kiválasztása fontos. Valamint könnyû is.
D
D
Program szabályozógomb
A programok kiválasztásához a szabályozógombon levõ jelzésnek egybe kell esnie A kívánt programnak megfelelõ jellel/számmal (lásd 6-8. oldal).
On-Off/Bekapcsolva­Kikapcsolva
Amikor a B nyomógomb be van nyomva, a mosógép bekapcsolt, amikor nincs benyomva, akkor kikapcsolt állapotban van.
A gép kikapcsolása nem törli a kiválasztott programot.
A gép bekapcsolásakkor a kijelzõn lévõ összes jel 8 másodpercre felvilan, minekután csak a kiválasztott jelek villognak.
Start /Reset ­Beindítás/lenullázás
Ez a gomb lehetõvé teszi, hogy beindítsd vagy megszakítsd a beállított mosóprogramot. Egy rövid nyomással a gomb beindítja a Start-ot, a gomb egy legalább 3 másodperces lenyomásával pedig a Reset funkciót hajtja végre.
A Start után, a program szabályozógombjának elcsavarásának semmiféle hatása nincs.
Kijelzõ ablaka/Menü­Kiválasztás
A jobb oldalon láthatóvá válik az összes rendelkezésre álló választás. A menü kiválaszthatod a kívánt programot, amelynek jele
gombjával
elkezd villogni. A bal oldalon megjelenik a kiválasztás értéke vagy állapota (On-Off/Bekapcsolva-
Kikapcsolva), amelyet a kiválasztás gombbal
módosíthatsz. A következõ választáshoz
nyomd meg a menü gombot, vagy a C gombot, hogy elkezdõdjön a mosási folyamat. Az alábbiakban felsoroljuk az összes rendelkezésre álló választásokat.
A beállított programnak megfelelõen, csak az alábbi speciális választások mûködnek:
-
Hõmérséklet
A kijelzõ a kiválasztott programra vonatkozó legnagyobb hõmérsékletet mutatja, ezt csökkenthetjük a kiválasztás gomb megnyomásával, egészen a hideg mosásig.(Off). Ez a választási lehetõség minden mosóprogramnál mûködik.
-
Centrifugálás
beállítása
A kijelzõ a beállított programra vonatkozó legnagyobb sebességet mutatja, ezt a kiválasztás gomb megnyomásával csökkenthetjük, egészen annak kikapcsolásáig (Off). A folyamatban lévõ mosáskor, a centrifuga kiiktatását a jel kigyulladása jelzi. Ez a választási lehetõség minden programnál mûködik, kivéve a 11 (Selyem) és a Vízleresztést.
- Delay timer – késleltetett indítás
Lehetõvé teszi a gép mûködésének 1-tõl 24 óráig
való késleltetését, a kiválasztás gomb megnyomásával. A késleltetett indítás bekapcsolását, a mosási folyamat beindulásáig, a felgyulladása jelzi.
Ez a választási lehetõség csak a mosóprogramokkal lehetséges és nem a
vízleeresztési és a Centrifugálás programokkal.
-
Könnyû vasalás
Ez a mûködés biztosítja a nem gyûrödt ruhanemû kivételét, tehát könnyebb vasalni. A gép a ruha anyaga szerint optimalizálja a mosási feltételeket. A 3-5-6-7-8-11 programokkal és az Öblítéssel mûködik. Bekapcsolásához, nyomd meg a kiválasztás gombot egészen addig, amíg az On felirat meg nem jelenik. A 6-7-8-11 programokban és az Gyenge öblítésben, a mosási folyamat megszakad miközben a fehérnemû a leeresztés elõtti vízben ázik.
A folyamat befejezéséhez, nyomd meg a kiválasztás gombot.
A folyamatban lévõ mosáskor, a kiválasztás beindítását a jel felgyulladása mutatja.
Megjegyzés: Nem szabad a folteltávolító kiválasztást
alkalmazni.
Folteltávolító
-
(lásd: 9-10)
Ezzel a mûködtetéssel a mosógép egy intenzívebb mosást hajt végre, mely optimalizálja a folyékony adalékanyagok hatékonyságát, lehetõvé téve a legtartósabb foltok eltüntetését. Bekapcsolásához, nyomd meg a kiválasztás gombot egészen addig, amíg az On felirat meg
Kijelzõ ablak: a mosógéped program kiválasztása és megjelenítése.
nem jelenik. A folyamatban lévõ mosáskor, a kiválasztás beindítását a jel felgyulladása mutatja. Ez a kiválasztás csak a 2-3-5-
6-7-8-10 programoknál és az Öbítéssel alkalmazható.
Megjegyzés: Nem szabad a Vasalás könnyítés
kiválasztással alkalmazni.
jel
-
Mosás erõssége
Lehetõvé teszi számodra a kiválasztott mosóprogram jellemzõinek megváltoztatását, a mosandó ruhák piszkossági foka alapján. Három szint létezik, ezek kiválasztásához nyomd meg a kiválasztás gombot:
Alacsony
Közepes
Magas
Ez a kiválasztási lehetõség az 1-2-3-5-6-7-8 programokkal alkalmazható.
-
Öblítés szintje
Az öblítés hatékonyságának növelésére szolgál. Ajánljuk neked, hogy akkor használd, amikor a mosógépbe egy nagy adag mosóport raktál és amikor a mosópor túlzott érzékenységet válthat ki (mosóporral való érintkezés allergiát vált ki). Három szint létezik, ezek kiválasztásához nyomd meg a
kiválasztás gombot:
Alacsony
Közepes
Magas
Ez a kiválasztási lehetõség az
1-2-3-4-5-6-7-8
programokkal alkalmazható.
Megjegyzés: A jel (csak mosó- és szárítógépek esetén) nem
mûködik.
55
5
Beüzemelési és használati utasítás
55
Sajátos kijelzések:
(a kijelzõ ablak bal oldalán)
Mihelyst bekapcsolod a gépet...
A legutolsónak beállított program fennmaradó idejét tudod megjeleníteni.
- A program idõtartama
A mosási folyamat alatt megjelenik a fennmaradó idõ.
- Hibakód
Rendellenesség esetén egy kód jelenik meg, amelyet a Mûszaki Szerviznek kell
továbbítani (pl:
F-01).
- A program vége
A program végén az End felirat jelenik meg.
- A mosás alatt...
Az éppen folyamatban lévõ program jellegzetességeit tudod megjeleníteni a menü gomb megnyomásával és esetlegesen módosítani a kiválasztás gomb alkalmazásával.
- Az ajtó kinyitása
A világító jelzõlámpa jelöli, hogy az ajtó reteszelve van a véletlen kinyílás megakadályozása céljából. A károk elkerülése végett, mielõtt kinyitjuk az ajtót, meg kell várnunk amíg kialszik és és megjelenik az End felirat.
Mit szeretnél mosni ma?
A programok minden idõszakra
Az anyagok és a szennyezõdés jellege
PAMUT
Rendkívül piszkos fehérek (ágynemûk, asz talterítõ k, s tb.)
Rendkívül piszkos fehérek (ágynemûk, asz talterítõ k, s tb.)
Nagyon piszkos fehérek és ellenálló
színesek
Kevéssé piszkos fehérek és kényes
színesek (ingek, kötött pulóverek, stb.)
Kevéssé piszkos fehérek és kényes
színesek (ingek, kötött pulóverek, stb.)
Program-okHõmérsék-
let
1
90°C
2
90°C
3
60°C
4
40°C
5
40°C
Mosószer mosáshoz
Lágyítók. Folttisztító/
uu
uu
uu
uu
uu
Fehérítõ
K ím élõ/Ha gyom .
K ím élõ/Ha gyom .
K ím élõ/Ha gyom .
A ciklus idõtarta­ma (perc)
hrs.-min.
2:20
2:08
2:10
2:30
1:21
A mosási ciklus leírása
Kímélõ mosás, mosás
kö ztes és befeje zõ c entrifugáláso k
90°C
Mosás
befejez õ ce ntrifu gálások
Mosás
befejez õ ce ntrifu gálások
Mosás
befejez õ ce ntrifu gálások
Mosás
befejez õ ce ntrifu gálások
60°C
40°C
40°C
-on,
-on,
-on,
-on,
90°C
-on,
öb lítések,
öb lítések, közte s és
öb lítések, közte s és
öb lítések, közte s és
öb lítések, közte s és
SZINTETIKUSOK
Nagyon piszkos, ellenálló színû szintetikusok (ruhanemû újszülötteknek, stb.)
Nagyon piszkos, ellenálló színû szintetikusok (ruhanemû újszülötteknek, stb.)
Kényes színû szintetikusok (minden típusú,
enyhén piszkos ruhanemû)
Kényes színû szintetikusok (minden típusú,
enyhén piszkos ruhanemû)
KÉNYESEK
Gyapjú
Rendkívül
ruhanemûk és anyagok (függöny, selyem,
viszkóz, stb.)
kényes selyem,
RÉSZLEGES
PROGRAMOK
Ö blítések
G yen ge ö blítés ek
Centrifugálás
Könnyed centrifugálás
10
11
60°C
Mosás
6
60°C
7
50°C
8
40°C
9
30°C
40°C
30°C
uu
uu
uu
uu
uu
uu
Kímélõ
Kímélõ
Kímélõ
uu
uu
1:24
vagy kímélõ centrifugálás
Mosás
1:22
vagy kímélõ centrifugálás
Mosás
1:02
vagy kímélõ centrifugálás
Mosás
0:30
centrifugálás
Mosás
0:48
centrifugálás
Mosás
1:00
vagy vízleeresztés
Öblítések és centrifugálás
0:42
Öblítések, gyûrõdésgátló vagy
0:34
vízleeresztés
Vízleeresztés és erõs centrifugálás
0:16
Vízleeresztés és kímélõ centrifugálás
0.10
50°C
40°C
30°C
40°C
30°C
-on,
öb lítések, gyûrõdé sgátló
-on,
öb lítések, gyûrõdé sgátló
-on,
öb lítések, gyûrõdé sgátló
-on,
öb lítések és kímélõ
-on,
öb lítések és kímélõ
-on,
öb lítések, gyûrõdé sgátló
Vízleeresztés
0:02
Vízleeresztés
Fontos: az éppen beindított mosóprogram lenullázásához legalább 3 másodperre le kell nyomni a C gombot (Start/Reset).
A táblázatban felsorolt adatok megközelítõ értékûek, változhatnak a ruhanemû mennyisége és típusa, a hálózati víz hõmérséklete és a környezeti hõmérséklet függvényében.
Speciális programok
4-
A Osztály 40°C-on. Az Ariston ed egy speciális programmal rendelkezik ahhoz, hogy még alacsony hõmérsékleten is kiváló eredményeket nyújtson
a mosásban. A 4-es program beindításával 40° C az eredmények azonosak a normális 60°C-on történõ mosáskor elért eredménnyekkel, hála a mosógép hatásának és a mosási idõtartam növelésének.
9-
Mindennapos mosás 30°-on 30 percig.
programmal. A 9-es programot 30°C hõmérsékletre beállítva ki lehet mosni együttesen különbözõ jellegû anyagokat (kivéve gyapjú és selyem), maximum 3 kg-os terheléssel. Ez a program idõ és energia megtakarítását lehetõvé teszi, mivel csak körülbelül 30 percig tart. FOLYÉKONY MOSÓSZER
A mosógéped rendelkezik egy kevéssé piszkos ruházatok rövid idõ alatt végbemenõ mosására kidolgozott
HASZNÁLATÁT JAVASOLJUK.
Beüzemelési és használati utasítás
66
6
66
A címkék értelmezése…
Sajátítsd el ezeket a jeleket és jobban fogsz mosni, a ruháid tovább fognak tartani és a mosógéped jó mosással viszonozni fogja a figyelmességedet.
Vigyázz, hogy el ne téveszd a hõmérsékletet
Valamennyi címke egész Európában egy üzenetet tartalmaz kicsi, de fontos jelek formájában. Azok ismeretének
elsajátítása fontos a jobb mosás és a saját ruhadarabok megfelelõ módon történõ kezelése érdekében.
Öt, különbözõ formát képviselõ kategóriába vannak sorolva:
mosás fehérítés vasalás
száraz tisztítás és végül szárítás
Hasznos tanácsok Fordítsd ki az ingeket, hogy
jobban ki legyenek mosva és tovább tartsanak.
Mindig vedd ki a tárgyakat a zsebekbõl.
Figyeld a címkéket: hasznos és értékes utasításokat nyújtanak.
,
,
,
,
.
T anulmányozd át és sajátítsd el az alábbi táblázat jeleit: segíteni fognak abban, hogy jobban moss, jobban kezeld a ruháid, többet nyújtson a mosógéped.
M osás Fehérítés V asalás Száraz tisztítás Szárítás
Erõs
hatás
95°C-on
Mosás
60°C-on Nem fehéríthetõ
40°C-on
Mosás
30°C-on
Kímélõ
hatás
c
l
Hideg vízben
fehéríthe tõ
Erõs vasalás
max. 200°C-
on
Közepes
vasalás m ax.
150°C-on
Vasalás m ax.
110°C-on
Nem
vasalható
Száraz tisztítás
m inden oldószerrel
Száraz tisztítás
perklórral, repülõgép
benzinnel, tiszta
alkohollal és R111
és R113-al
Száraz tisztítás
repülõgép benzinnel,
tiszta alkohollal és
Száraz tisztítás nem
alkalmazható
M agas
hõm.
A
Ruha szá rít-
ógépben
szá rítható
P
Ruha szá rít-
ógépben
nem
szá rítha tó
F
R113-al Fektetve
szárítandó
A ki nem
centrifug á-
zott ruha
felakasztva
szárítható
M érsékelt
hõm.
Kím élõ
kézi
mosás
Vízben
nem
mosható
77
7
Beüzemelési és használati utasítás
77
Ruhafogas-
on
szárítandó
...és a különféle Ariston modellek jelei:
On - Bekapcsolva
Mosás intenzitása
Off - Kikapcsolva
Indítás Lenullázás/Reset
Késleltetett indítás
Elõmosás  Maximum° Mosás
Mosás 90°-on Mosás 60°-on
40°on kényes ruhanemûk mosása
Mûszálasok 60° Mûszálasok 50
Mûszálasok 40° Öblítés
Öblítés szintje/ Extra öblítés
Öblítõfolyadék
Vízfelvétel stop -
Gyûrõdésgátló
Centrifugálás
Centrifugálás változtatása és kiiktatása
Vízleeresztés
Gyapjú Kézi mosás
Selyem és vászon
Napi mosás 30°-on 30 percig.
Spécial
Könnyû vasalás
Folteltávolító
1/2 terhelés
Hõmérsékletszabályozás
Hasznos tanácsok a tévedések elkerüléséhez
Soha ne moss
mosógépben be nem
szegett, szétfeslett vagy szakadt ruhanemût. Ha szükséges annak kimosása, egy zsákba kell bekötni. Erõs színu
ruhanemût fehérekkel együtt.
Ellenálló vagy különleges
foltok
A mosás elõtt az erõsen piszkos részeket speciális mosószerrel, mosókrémmel vagy különleges folttisztítóval (lásd a különleges foltok folttisztítóval történõ kezelésére vonatkozó táblázatot
a 9. oldalon) dörzsölve kezeljük.
Vigyázz a súlyra!
A legjobb eredmények elérése érdekében ne haladd meg az
alább feltüntetett, maximális száraz ruha terhelésre
vonatkozó súlyokat:
-
Ellenálló anyagok:
maximum 5 kg
-
Szintetikus anyagok:
maximum 2,3 kg
-
Kényes anyagok:
maximum 2 kg
Tiszta újgyapjú:
-
maximum 1 kg
-
Frotír ruhák:
maximum 2,3 kg
De mennyi a súlyod?
1 lepedõ 400-500 gr. 1 huzat 150-200 gr. 1 asztalterítõ 400-500 gr. 1 köntös 900-1.200 gr.
1 törölközõ 150-250 gr.
A színes, a mintás
pólóingek és az ingek tovább
tartanak, ha kifordítva történik a mosás. A mintás pólóingeket és a plüss anyagokat mindig kifordítva
kell vasalni.
Kertésznadrág veszély
A nagyon elterjedt kertésznadrág típusú ruháknak kapcsos vállpántjaik vannak, melyek megkárosíthatják a forgódobot vagy az egyéb ruhanemûket a mosás során. Ha a kapcsokat behelyezed a köténymell zsebekbe és ziherejsztûkkel
rögzíted, minden kockázatot elkerülsz.
Vakáció: húzd ki a
csatlakozódugót.
Amikor vakációzni mégy, ajánlatos a csatlakozódugó kihúzása, a vízbemeneti csap elzárása és az ajtó nyitva vagy félig nyitva hagyása. Ezzel az eljárással a forgódob és a tömítés kellõen szárazak maradnak és a belsejében nem alakulnak ki kellemetlen szagok.
GYAPJÚ CIKLUS
A legjobb eredmények eléréséhez különleges
mosószert használj, ügyelve arra, hogy a
terhelés ne legyen több
1kg-nál.
Hogyan mossunk szinte mindent
Vásznak.
A gyûrõdésre nagyon hajlamosak. Ezen következmény elkerüléséhez íme egy tanács: jól hajtsd össze és rendezd el azokat egy párnahuzatban vagy egy hálószerû zsákban. Magukban mosd ki és oly módon, hogy az összsúlya ne haladja meg a
teherbírás felét. Emlékezz, hogy a különleges 11-es programot alkalmazd, mely lehetõvé teszi automatikus módon a centrifuga kizárását.
Tollkabátok és
széldzsekik.
A tollkabátok és széldzsekik is moshatók mosógépben, amennyiben a bélelés liba- vagy kacsatoll. Fontos, hogy ne
legyen több, mint 5 kg.
Teniszcipõk.
A teniszcipõket elõször le kell tisztítani a sártól, majd együtt kimoshatóak a farmer ruházatokkal és az ellenállóbb ruhadarabokkal. Ne mosd
együtt fehér ruhadarabokkal.
Cachemire Gold: Gyengéd, mint a kézi mosás
Az elsõ mosógép ameny elnyerte a The Woolmark Company elismerését.
A Cachemire Gold mosóprogramot azért hozták létre a mosógép számára, hogy gyapjú valamint kényesebb és értékesebb kasmír ruhadarabok is moshatók legyenek mosógépben. A Merloni Elettrodomestici
Gyapjú-Kasmír program­ját a The Woolmark Company hagyta jóvá, amely a The Woolmark Company Márka felirattal ellátott, kézzel mosandó címkéjû gyapjú ruhadarabok mosására szolgál. Ez az elsõ kíméletes, kézi mosású folyamat egy
mosógépnél, amelyet a The Woolmark Company jóváhagyott. (M.00221). Ez az eredmény a percenként 90-es fordulatszámú kosár gyorsaságának köszönhetõ, az öblítési fázis alatt is, amely megakadályozza az anyag szálainak összedörzsölõdését.
Mindig a 10 programot használd (gyapjú) minden olyan ruhadarab esetében, amelyen a kézi mosás jele látható: a kis kád a kézzel. Gyapjúruhanemûid megóvásához ajánlatos különleges mosószerket
használnod.
Beüzemelési és használati utasítás
88
8
88
Amikor a mosószerek és a víz nem elegendõek
Hogyan kell eltüntetni néhány különleges foltot
-Vörösbor. Beáztatni a mosószerrel, kiöblíteni majd ecetsavval vagy citromsavval kezelni, végül kiöblíteni. Az esetlegesen visszamaradt
foltokat fehérítõszerrel kezelni.
-Vér. A még friss foltokat hideg vízzel kell kezelni. A már megszáradt foltok esetében egy éjszakára speciális mosószerrel beáztatni majd szappanos vízzel kidörzsölni.
-Megszáradt zsírfoltok. A ruhadarabot puha felületre helyezni, terpentinnel megnedvesíteni, az ujjak hegyével nyomkodva egy pamut anyaggal felitatni a foltokat.
-Rozsda. Melegen feloldott oxálsó (fûszeresboltban beszerezhetõ) vagy hidegen felhasználható rozsdafolt eltávolító. Régi foltok esetleg már megtámadták az anyagot: kilyukadás kockázata.
-Penészfoltok. Fehérítõszerrel kezelni, jól kiöblíteni (csak fehér és a klórral szemben ellenálló színes ruhadarabok).
-Olajfesték. A ruhadarabot puha anyagra helyezni, tisztítóbenzinnel megnedvesíteni és tamponálni a foltokat, majd mosószerrel többször
kezelni.
-Tinta és golyóstoll. Metilalkohollal vagy 90°-os alkohollal átitatott vattával tamponálni.
-Kátrány. Friss vajjal tamponálni, terpentinnel rámenni majd azonnal kimosni.
-Viasz. Lekaparni majd két itatós papírlap közé téve nagyon meleg vasalóval rámenni. Ezután terpentin desztillációjából elõállított
oldószerrel vagy metilalkohollal átitatott vattával kezelni.
-Rágógumi. Körömlakk lemosóval majd egy tiszta törlõronggyal rámenni.
-Penész. Fehér pamutot és lenvásznat 5 rész víz, 1 rész fehérítõszer és egy evõkanál ecet oldatába meríteni és ezután azonnal
kimosni. Az egyéb fehér anyagokat 10-es térfogatú hidrogénperoxidba helyezni és ezután azonnal kimosni.
-Rúzs. Gyapjú vagy pamut anyagok esetében éterrel tamponálni. A selyemhez trielin használatos.
-Körömlakk. Az anyag foltos részét egy itatós papírlapra helyezni, benedvesíteni az oldószerrel miközben a ruhadarabot a papírlap
színezõdésével lassan eltolni.
-Fû. Metilalkohollal átitatott vattával tamponálni.
A biztonságos mosáshoz
A forgódob kinyitása és bezárása
A) KINYITÁS (1. ábra) Felemelni a külsõ fedõlapot
és teljesen kinyitni.
B) Ezután mindkét kézzel kinyitni a forgódobot,
mint azt a 2) ábra jelzi:
- a 2. ábrán nyíllal jelölt nyomógombot megnyomni és enyhe nyomást gyakorolva lefelé az egyik kezet rátámasztani, amivel elkerülhetõ, hogy az ajtók hirtelen kinyílásával az ujjak megsérüljenek.
- végül kézzel vezetve az ajtók kikattannak és
1. ábra
2. ábra
C) RUHANEMÛ BEHELYEZÉSE. (3. ábra)
D) BEZÁRÁS. (4. ábra)
könnyen kinyílnak.
- elõször az elülsõ ajtót leeresztve majd a hátsót ráhajtva jól bezárni a forgódobot.
- ellenõrizni, hogy az elülsõ ajtó kampói tökéletesen illeszkednek-e a hátsó ajtóban levõ helyükre.
- a kattanás klak észlelése után mindkét ajtóra enyhe nyomást gyakorolni lefelé, melyeknek nem szabad kikattanni.
- végül a külsõ fedõlapot bezárni.
3. ábra Fig. 4
99
9
Beüzemelési és használati utasítás
99
Fontos az eredményesebb mosáshoz.
A mosószertartó titka
Az elsõ titok: a mosószertartó kényelmes helyen, az ajtó alatt van elhelyezve.
A mosószereket és az esetleges adalékanyagokat a gyártó által elõírt adagok figyelembe vételével kell betöltened: az információkat olvasd el a csomagoláson.
Az adagok a ruhanemû súlyának, a víz keménységének és a szennyezõdés mértékének függvényében változnak. Non eccedere.Ne túlozz! Több mosószer nem javítja a mosás hatékonyságát, ellenkezõleg
A tapasztalat kialakulásával el fogod sajátítani a mennyiségek adagolását szinte automatikus módon: a titkaiddá válnak. Amikor az öblítõszert töltöd a 3-as rekeszbe, vigyázz arra, hogy ne haladd meg a kijelölt max szintet. A mosógép automatikusan fel tudja használni az öblítõfolyadékot minden mosási programban.
A folyékony mosószert csak néhány pillanattal a gép beindítása elõtt kell betölteni.
Emlékezz arra, hogy a folyékony mosószer különösen alkalmas a max. 60 fok hõmérsékleten történõ mosásoknál és azon mosási programoknál, melyek nem tartalmazzák az elõmosás fázisát.
A kereskedelemben megvásárolhatók a folyékony vagy por formájú mosószerek olyan speciális tartókkal, melyeket közvetlenül a forgódobba kell helyezni a csomagoláson elõírt utasítások szerint. Soha ne használj kézi mosáshoz készült mosószereket, mert túlságosan habzanak és ez potenciálisan káros a mosógép számára. Egy utolsó titok: amikor hideg vízzel mosol, mindig csökkentsd le a mosószer mennyiségét: a hideg vízben
Az 1-es rekeszbe:
Mosószer elõmosáshoz (por) A 2-es rekeszbe: Mosószer mosáshoz (por és folyékony) A 3-es rekeszbe: Öblítõfolyadék A 4-es rekeszbe: Fehérítõszer
Elõmosás, fehérítés, öblítés
kevésbé oldódik fel, mint a meleg vízben, tehát részben kárba veszne. Amikor fehérítés szükséges, a megfelelõ programokat be kell állítani és betölteni a fehérítõszert a mosószertartó 4-es rekeszébe. Amikor a fehérítõszert töltöd, vigyázz arra, hogy ne haladd meg a kijelölt max szintet.
A fehérítõszer használata kizárja az elõmosás végrehajtásának lehetõségét.
A hagyományos fehérítõszer kizárólag fehér, ellenálló anyagokhoz használatos, míg a kímélõ fehérítõszer a színes, szintetikus anyagokhoz és a gyapjúhoz alkalmazható.
Nem végezhetsz fehérítést a “Selyem” programmal és a
A víz keménységi fokai
Karakterisztikai szint
1 - Lágy 2 - Közepes 3 - Kemény 4 - Nagyon kemény
Német Francia °dH °T.H
0- 7 0-15
8-14 16-25 15-21 26-37
21-nél több 37-nél több
“Speciális programok”-kal (lásd
6.old.).
Fontos megj.:
1) A koncentrált fehérítõszert feltétlenül higítani kell.
2) Koncentrált (por vagy folyékony) mosószerekhez elõmosás nélküli programot kell alkalmazni.
3) Pasztillás vagy tablettás mosószerekkel ne alkalmazz elõmosást.
Öblítõflyadék hozzáadása
Az öblítszer puhává teszi a ruhanemût és lecsökkenti a szintetikus szálak elektrosztatikus töltését. Az öblítõszerek felhasználha­tóak frottír, kötött, vászon stb.
anyagokhoz Töltsd az öblítõfolyadékot a tartó 3-as rekeszébe a gyártók elõírásai szerint. A z öblítõfolya­dék
Jól irányított takarékoskodás
Útmutató a villamos háztartási készülékek gazdaságos és környezetvédõ használatához
MAXIMÁLIS TERHELÉS
A legjobb mód az energia, víz, mosószer és idõ megtakarításához a mosógépnek a javasolt maximális terheléssel történõ használata. Egy teljes terhelés két félterhelés helyett lehetõvé teszi 50%-ig az energia MEGTAKARÍTÁSÁT.
KEVESEBB MOSÓSZERT HASZNÁLJ, HA: kevés ruhanemût mosol, a ruhanemû
alig piszkos, a mosás során hab képzõdik vagy a víz kevéssé kemény, inkább lágy (lásd a fenti táblázatot a vízkeménység fokaival). A vízkeménység megismeréséhez fordulj a városi Vízmûvek Hivatalához.
AZ ELÕMOSÁS VALÓBAN SZÜKSÉGES?
Csak igazán piszkos ruházatnál. Egy elõmosás NÉLKÜLI mosás beprogramozása kevéssé vagy közepesen piszkos ruhanemû számára lehetõvé teszi a mosószer, idõ, víz valamint 5  15%-ban az energia MEGTAKARÍTÁSÁT.
A MELEGVIZES MOSÁS VALÓBAN SZÜKSÉGES?
A foltoknak folttisztítóval való kezelése vagy a megszáradt foltoknak vízbe áztatása mosás elõtt lehetõvé teszi, hogy a melegvizes mosás beprogramozásának szükségességét lecsökkentsük. Egy 60°-os mosási programot alkalmazz az energia 50%-ig történõ MEGTAKARÍTÁSÁHOZ.
EGY SZÁRÍTÓ PROGRAM ALKALMAZÁSA ELÕTT
Nagy sebességû centrifugálást kell kiválasztani ott, ahol van sebességszabályozó, amennyiben a mosott ruhanemût szárítóban kell megszárítani. A mosott ruha lecsökkentett víztartalma lehetõvé teszi idõ és energia MEGTAKARÍTÁSÁT a szárító programban.
automatikusan a gépbe kerül az utolsó öblítés során. A mosási program végén a 3-as rekeszben víz marad vissza. Ez a nagyon sûrû öblítõfolyadékok beviteléhez illetve a koncentráltak hígításához szolgál. Ha a 3-as rekeszben a normálisnál több víz maradna, az azt jelentené, hogy az ürítõ berendezés eltömõdött, megszakítva a berendezés szívó hatását. A tisztításhoz lásd 13. old. Soha ne tölts a rekeszbe öblítõfolyadékot és keményítõt együtt, mert a túlfolyó rendszer eltömõdése mehet végbe.
Beüzemelési és használati utasítás
1010
10
1010
Problémák és megoldások
Mielõtt telefonálnál, olvasd el a következõt
Megtörténhet, hogy a mosógép nem mûködik. Sok esetben könnyen megoldható problémákról van szó, amikor nincs szükség a szerelõ kihívására. Mielõtt telefonálnál a szervízszolgálatnak, mindig ellenõrizd az alábbi pontokat.
A mosógép nem indul be
A csatlakozódugó jól be van helyezve az aljzatba?Takarítás közben
kilazulhatott.
Van áram a lakásban?
Levághatta a biztosítékot, mert esetleg sok elektromos háztartási gép van bekapcsolva. Vagy egy általános áramszünet következett be a környéken.
Az ajtó jól be van zárva?
Biztonsági okokból a mosógép nem mûködhet, ha
az ajtó nyitva van vagy rosszul van bezárva.
A Be/Ki nyomógomb be van
nyomva?
Ha igen, akkor egy beprogramozott indítás be volt állítva.
A programozott indítás szabályozógombja az azzal felszerelt modelleknél a helyes pozícióban áll?
A vízcsap nyitva van?
Biztonsági okokból ha a mosógép nem szívja a vizet, akkor nem indulhat be a mosás.
?
HELYES
A vízcsap elzárása minden mosás után korlátozza a mosógép vízrendszeri berendezésének elhasználódását és kiküszöböli az elfolyás veszélyét, amikor nincs otthon senki.
Felügyelet nélkül lehetõleg csak akkor használd a mosógépet, ha a helyiség, ahol el van helyezve, kövezeti lefolyóval el van látva (levezetõ).
Mindig hagyd félig nyitva az ajtókat. Ilyen módon nem alakulnak ki kellemetlen szagok.
Kíméletesen tisztítsd a külsejét.
A mosógép külsejének és gumirészeinek tisztításához mindig szappanos, langyos vízzel átitatott törlõrongyot használj.
TÉVES
A csatlakozódugót bekötve hagyni amikor a mosógépet tisztítod. A karbantartási munkák során is a csatlakozódugót mindig ki kell húzni.
Erõs oldószereket és csiszolóanyagokat használni. Soha ne használj oldószereket vagy csiszolóanyagokat a mosógép külsejének és gumirészeinek tisztításához.
A mosószertartót elhanyagolni. Kihúzható és a kimosásához elegendõ egy rövid ideig folyóvíz alatt hagyni.
Vakációra menni anélkül, hogy eszünkbe ne jutna. Vakációra menet elõtt mindig ellenõrizd, hogy a csatlakozódugó ki legyen húzva és a vízcsap zárva legyen.
A mosógép nem szívja a vizet
A csõ jól be van csatlakoztatva a csaphoz?
Nincs víz? Lehet, hogy
munkálatok folynak az épületben vagy az utcában.
Van elegendõ nyomás?
Az autokláv meghibásodhatott.
A csap szûrõje tiszta? Ha a víznek nagyon magas a kálcium-karbonát tartalma vagy a közelmúltban
javításokat végeztek a vízvezetékeknél, a csap szûrõje eltömõdhetett darabkákkal vagy törmelékekkel.
A gumicsõ meghajlott? A vizet a mosógépbe vezetõ gumicsõ teljes hosszának a lehetõ legegyenesebbnek kell lennie. Ellenõrizd, hogy ne legyen összelapulva vagy meghajolva.
A mosógép folytonosan szívja és lereszti a vizet.
A csõ túlságosan alacsonyra van helyezve?
Egy 60 és 100 cm között
ingadozó magasságra kell beszerelni.
A csõ nyílása a vízbe merül?
A fali elvezetõnek van szellõzése? Ha ezen
vizsgálatok után a probléma nem oldódik meg, zárd el a vízcsapot, kapcsold ki a mosógépet és hívd ki a szervízszolgálatot.
Ha egy felsõbb emeleten laksz, a közlekedõedény jelensége léphetett fel.
Megoldásához egy megfelelõ szelep beépítése szükséges.
11 11
11
Beüzemelési és használati utasítás
11 11
A leresztõcsõ meg van hajolva? A leeresztõcsõ
teljes hosszának a lehetõ legegyenesebbnek kell lennie. Ellenõrizd, hogy ne legyen összelapulva vagy meghajolva.
A mosógép nem ereszti le a vizet vagy nem centrifugál.
A kiválasztott program
tartalmazza a vízleeresztést? Néhány
mosási programnál manuálisan kell a leeresztést mûködésbe hozni.
AGyûrõdésgátló mûködés  azon mosógépeknél, melyek azt tartalmazzák  aktív? Ez a
mûködés manuális leeresztés mûködésbe hozását igényli.
A leresztõ szivattyú eltömõdött? A
megvizsgálásához zárd el a csapot, húzd ki az elektromos dugót és kövesd a 12. oldal utasításait vagy hívd ki a mûszaki szervízszolgálatot.
Soha ne fordulj nem
megbízott
szerelokhöz és
mindig utasítsd
vissza a nem eredeti
alkatrészek
beszerelését.
A leresztõ berendezés vezetéke elzáródott? A
leeresztõcsõ esetleges hosszabbítója rendellenes és a víz áthaladását gátolja?
A mosógép nagyon rázkódik a centrifuga fázisa során.
Az üzembehelyezés pillanatában a belsõ mozgó rész rögzítése helyesen ki lett oldva? Lásd az
üzembehelyezésre vonatkozó 2. oldalt.
A mosógép jól szintbe van
helyezve? A készülék
szintbehelyezését rendszeresen ellenõrizni kell. Idõvel a mosógép észrevehetetlen módon
elmozdulhatott. Egy szintezõvel a lábaknál kell végrehajtani az ellenõrzést.
Van körülötte üres tér?
Fontos, hogy a gép ne támaszkodjon a fürdõszobai berendezésekhez és legyen körülötte egy kis üres tér. Ha padlószõnyegre van elhelyezve, gyõzõdjünk meg arról, hogy a tartólábak és a szõnyeg között van-e légmozgás.
A mosógépbõl folyik a víz.
A bevezetõcsõ gyûrûje jól be van csavarva? Zárd el a
csapot, húzd ki a csatlakozódugót és próbáld megszorítani erõltetés nélkül.
A mosószertartó eltömõdött? Próbáld kihúzni
és folyóvíz alatt kimosni.
A leeresztõcsõ nincs jól rögzítve? Zárd el a csapot,
húzd ki a csatlakozódugót és próbáld azt jobban rögzíteni.
Sok hab képzõdik.
A mosószer alkalmas
mosógépi mosásra?
Ellenõrizd, hogy tartalmazza-e a gépi mosáshoz vagy kézi és gépi mosáshoz vagy hasonló meghatározást.
A mennyiség helyes? A mosószertöbblet azontúl, hogy sok habot termel, nem mos hatékonyabb módon és a mosógép belsõ részeiben a vízkõ képzõdéséhez hozzájárul.
Amennyiben minden ellenõrzés ellenére a mosógép nem mûködik és az észlelt rendellenesség továbbra is fennáll, hívd ki a legközelebbi Szervízszolgálati Központot közölve az alábbi információkat:
- a meghibásodás jellege
- a jelzés (Mod.. )
- a sorozatszám (Sorsz.)
Ezen információkat megtalálod az alsó zárócsík hátsó részére felerõsített táblán. (1. ábra)
Szükség esetén a szivattyú és a gumicsõ vizsgálata
A mosógép egy öntisztító szivattyúval van felszerelve, melynek nincs szüksége tisztítási és karbantartási mûveletekre. Megtörténhet azonban, hogy kis tárgyak véletlenül a szivattyúba esnek: pénzérmék, csattok, leszakadó gombok és egyéb apró dolgok. A károsodások elkerülése végett ezeket megállítja egy hozzáférhetõ elõkamrában, amely a szivattyú alsó részében található.
1.ábra
1. ábra
Figyelem: bizonyosodj meg arról, hogy a mosási ciklus befejezõdött és a fedél levétele, vagy bármely karbantartási mûvelet elõtt húzd ki a csatlakozódugót. Érthetõ, hogy a fedél levétele után egy kis mennyiségû víz kifolyik. A fedõlemez visszaszerelésekor gyõzõdj meg arról, hogy az alsó részben a megfelelõ lyukakba behelyezted a kampókat mielõtt azt a géphez nyomnád.
.
Ezen elõkamra eléréséhez elegendõ a mosógép alsó részén elhelyezett fedõlemez eltávolítása (1. ábra), majd a fedél levétele az óra járásával ellenkezõ irányban csavarva (2. ábra) és a belsõ rész gondos megvizsgálása.
A gumicsõ
Ellenõrizd a gumicsövet évente legalább egyszer. Azonnal ki kell cserélni, ha repedések és hasadások mutatkoznak rajta, minekután a mosások során erõs nyomást kell elviselnie, mely töréseket idézhet elõ.
Beüzemelési és használati utasítás
2. ábra
1212
12
1212
Könnyû kezelés és karbantartás
Jól kezeld õt, így mindig a
A mosógéped egy megbízható élet- és munkatárs.
barátnõd marad
A mosógépedet arra tervezték, hogy több éven keresztül, problémák nélkül mûködjön. Néhány egyszerû észrevétel segít a karbantartásához és ahhoz, hogy még tovább éljen.
Mindenekelõtt minden mosás után mindig el kell zárnod a vízcsapot: a folytonos
víznyomás néhány elemet elkoptathat. Ezenkívül ezzel az eljárással elkerülöd a folyás veszélyét, amikor nincs otthon senki.
Ha a környékeden a víz túlságosan kemény, vízkõoldó terméket használj (a víz
kemény, ha könnyen hagy fehéres nyomokat a csapok vagy a lefolyók, különösen a fürdõkád lefolyója körül. Pontosabb információkért a hálózat víztípusára vonatkozóan a helyi vízmûvekhez vagy egy a környékeden dolgozó vízvezetékszerelõhöz fordulhatsz. Mindig szükséges a zsebek kiürítése, még az aprópénzek, brostûk, jelvények és bármilyen kemény tárgy eltávolítása is. A mosógép külsejét szappanos, langyos vízzel átitatott törlõruhával kell lemosni.
Fontos a kihúzható mosószertartót rendszeresen kimosni. A vízkõlerakódások elkerüléséhez elegendõ rövid ideig folyóvíz alá tartani. Fontos a kihúzható
Soha ne túlozz a mosószer adagokkal
A normál mosópor manapság már tartalmaz vízkõoldó anyagokat. Csak ha a víz különösen kemény, azaz nagyon gazdag kálciumban, akkor javasoljuk minden mosásnál specifikus termék használatát. Idõnként hasznos lehet egy adag vízkõoldóval, mosószer és ruhanemû nélkül végzett mosási ciklus. Ne használj semmilyen mosószert vagy adalékanyagot nagyon bõséges adagokban mert túlzott habképzõdést, vízkõlerakódásokat és a mosógéped elemeinek esetleges károsodását okozhatja.
Karbantartása fontos. A Te számodra is.
Mindig ürítsd ki a zsebeket:
még a kis fémtárgyak is centrifugáláskor súlyosan megkárosíthatják a mosógéped forgódobját!
FIGYELEM !
A muanyag részeket, és különösképpen a gép
muszerfalát, kizárólag nedves ruhával szabad tisztítani.
Egyáltalán ne használjunk alkoholt vagy oolyan
mosószert, amely megrongálhatja.
A mosószertartó tisztítása
Kivétel:
Enyhe nyomást gyakorolni a mosószertartó elülsõ részén levõ nagy nyomógombra és felfelé kihúzni (1. ábra).
1. ábra
1313
13
Beüzemelési és használati utasítás
1313
Tisztítás:
Ezután kitisztítani vízcsap alatt a tartót (3. ábra) egy régi fogkefe segítségével és az 1-es és 2-es rekeszek felsõ részébe illesztett két szivornyát kihúzva (4. ábra) megvizsgálni, hogy azok ne legyenek eltömõdve majd leöblíteni.
2. ábra
3. ábra
Visszahelyezés:
Ne felejtsd el visszailleszteni a két szivornyát a megfelelõ helyére és végül a tokjába beakasztva visszatenni a tartót.
4. ábra
Ügyelünk a terhelés mennyiségére
A centrifugád ABC elektronikus kiegyensúlyozása
Figyelem!
Ez a gép elektronikus önkiegyensúlyozó berendezéssel van felszerelve (Auto Balance Control), mely csak jól elosztott ruhatételeknél teszi lehetõvé a nagy sebességû centrifugálást.
Egy kiegyensúlyozatlan tétel valójában komolyan
megrongálná a gépet.
Az ABC önkiegyensúlyozó rendszer több forgást rendel el a forgódobnak az óra járásával azonos és ellentétes irányban, amíg a belsejében egyenletesen el nem oszlanak a ruhanemûk, majd lassan elindítja a centrifugálást.
Lehetséges, hogy a terhelés különleges eseteiben a forgások nem elegendõek a súlyok elosztására a forgódob
belsejében (frottír fürdõ­köpenyek, takarók, ágynemûk, melyek labdát képeztek). Ilyen feltételek mellett két eset tapasztalható:
- Az ABC rendszer elfogadja a kiegyensúlyozatlanságot, de
lecsökkenti a centrifuga sebességét.
Ebben az esetben a ruhanemûk a szokásosnál nedvesebbek maradnak.
- Az ABC rendszer észleli az elfogadhatóság határát meghaladó kiegyensúlyo­zatlanságot és kizárja a
centrifugálást.
Ilyen esetben vedd ki a ruhákat a gépbõl, göngyölítsd ki majd helyezd vissza azokat beállítva a centrifuga programot.
Mindkét esetben nem a gép hibájáról van szó, hanem a legfejlettebb tulajdonságok egyikérõl, melyek megvédik a törésektõl, kilengésektõl, a kövezeten történõ elmozdulásoktól és egyéb komoly kellemetlenségtõl.
Mûszaki jellemzõk
Modell
Méret
Kapacitás
Elektromos csatlakozás
Vízcsatlakozás
Centrifuga
fordulatszáma/perc
Az IEC 456-os Norma szerinti Ellenõrzõ programok
A gyártó fenntartja magának azt a jogot, hogy bármikor és elõzetes nyilvánosságra hozatal nélkül, a mûszaki és kereskedelmi elvárásoknak megfelelõen szükségesnek bizonyuló, bármilyen módosítást végezzen a gépen vagy a saját modelljei alkatrészein.
ATD 104 ATD 120
szélesség cm 40 magasság m 85 mélység cm 60
1-tõl 5 kg -ig
feszültség 230 Volt 50 Hz maximum teljesítményfelvétel 2100 W
maximális nyomás 1 MPa (10 bar) minimális nyomás 0,05 MPa (0,5 bar) a kosár ûrtartalma 42 liter
1000 ordulat percenként 1200 fordulat percenként
5,0 kg töltõsúllyal végrehajtva, 3-as program, 60° hõmérséklet, mosás erõsség: magas
Ez a gép megfelel az alábbi Európai Uniós irányelveknek:
- 0Az 1973/02/19-i 73/23/CEE (Alacsony Feszültség) és ezt követõ módosításoknak.
- 1Az 1989/05/03-i 89/336/CEE (Elektromágneses Összeférhetõség) és ezt követõ módosításoknak.
Beüzemelési és használati utasítás
14 14
14
14 14
Merloni Elettrodomestici
Viale Aristide Merloni 47 60044 Fabriano Italy Tel +39 0732 6611 Fax +39 0732 662501 www.merloni.com
Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat
Típus ATD 104 ATD 120
Méretek Szélesség: 40 cm
Magasság: 85 cm Mélysége: .60 cm
Elektromos csatlakoz tat ás Feszültség 230 Volt 50 Hz
Maximális teljesítmény: 2 100 W
Vízcsatlakozta tás Maximális nyomás : 1 Mpa (10 bar)
Minimális nyomás: 0,05 Mpa (0,5 bar)
Dob kapacitás: 42 liter Ellenõrzõ programok az IEC456 norma szerint Energia hatékonysági osztály: (A hatékonyabb - B kevésbé hatékony) Energia fogyasztás : (60 º C-os pamut programnak megfe lelõ szabványos vizsgálat alapján) A tényleges energia fogyasztás függ a készülék használatától)
5 kg terheléssel végrehajtva
A A
0,95 kWh 0,95 kWh
Mosási teljesítmény: (A nagyobb - G kisebb) Centrifugálási hatékonyság: A-tól (jobb) G-ig (rosszabb) Centrifugálási hatékonyság a szabványos vizsgálati el õírásoknak megfelelõen, normál 60 º C pamut programnál: Legnagyobb centrifugálási fordulatszám: 1000 1200 A készülé k k a pa ci tá s a (60 ° C pamut programnál) : Ciklusonkénti vízfogyasztás: (60 °C pamut programnál) Programidõ normál 60°C pamut programnál a vonatkozó szabványok szerint: Az átlagos évi energia és ví zfogyasztás: (200 ciklusra 60°C pamut programnál) Zajteljesítményszint mosásnál: centrifugálásnál:
Ha mosás után kül ön szárítógépet hasz nál és G osztályú cent rifugás mosógé p helyett A osztál yú centrifu gás mosógépet választ, a szárítógép üzemköltsége felére csökken. A ruhák szárítógépben történõ szárítása rendszerint több energiát fogyaszt, mint a kimosásuk. A forgalombahozó a 79/1977 (XII.31) IKIM és a 77/1999 (XII.22) GM rendelet alapján tanúsítja, hogy a fenti típusú mosógép megfelel az el õírásoknak.
A A
C B
57 % 52%
5 kg 5 kg
52 liter 52 kg
135 perc 135 perc
190 kWh 190 kWh
10 400 liter 10 400 liter
59 dB/A 60 dB/A
74 dB/A 75 dB/A
Ez a készülék az alábbi Közösségi Irányelveknek felel meg:
73/02/19-i 73/23 CEE (Alacsony feszültség) és vonatkozó módosításai
89/05/03-i 89/336 CEE (Elektromágneses kompatibilitás) és vonatkozó
módosításai
MERLONI Elettrodomestici SpA.
Viale Aristide Merloni, 47 Magyarországi Közv.Ker.Képv.
60044 Fabriano (AN) - ITALY
MERLONI Elettrodomestici SpA
1072. Budapest, Nyár u.32 Tel: 352-8556
.
07/2002- 195 033 163 03 - Xerox Business Services Docutech
Tajemství látek
Rady pro lepí praní
Consigli per lavare meglio
ATD 104
ATD 120
Návod kinstalaci
CS
a pouití
Tøída A pøi 40°C
Praèka plnìná vrchem
bezpeèná
s jednoduchou
obsluhou
První praèka umoòující dokonale vyprat prádlo ji pøi
40°C
Kamír Gold
První praèka scertifikací od The Woolmark Company
Struèný prùvodce
Zde najdete 12 témat, které jsou dále objasnìny na stránkách tohoto návodu. Pøeètìte si je, seznamte se snimi, pobavte se: odhalíte mnoho drobných tajemství pro lepí praní, smení námahou a pøi zachování dlouhé ivotnosti vaí praèky. A to nejdùleitìjí, to ve pøi zachování bezpeènosti.
1. Instalace a pøemístìní (str. 2)
Pro správnou funkci praèky je nejdùleitìjí ji po zakoupení nebo transportu správnì nainstalovat.
Vdy zkontrolujte:
1. zda pøipojení kelektrické sítí splòuje vechny normy a
poadavky;
2. zda je pøívodní a vypoutìcí hadice správnì pøipojena;
3. zda je praèka vyrovnána do vodorovné polohy. Stojí to za
námahu, jde o zachování ivotnosti praèky a kvalitu prádla;
4. zda fixaèní rouby jistící buben, umístìné v zadní èásti praèky,
byly odstranìny.
2. Bezpeènost pro vás a pro vae dìti (str. 3)
Zde naleznete velmi dùleitá pravidla pro zachování plné bezpeènosti vech èlenù rodiny. Vdy to je to nejvzácnìjí, co
vùbec existuje.
3. Vkládání prádla a zapnutí praèky (str. 4)
Správné rozdìlení prádla je velmi dùleité jak pro výsledky praní, tak pro ivotnost praèky. Nauète se vechny zásady a tajemství správného rozdìlování prádla: k nejdùleitìjím kritériím patøí bezesporu barva, typ tkaniny a její maèkavost.
4. Ovládací panele (str. 5)
7. Uiteèné tipy, jak se vyvarovat chyb (str. 8)
Døíve to byly nae babièky, které nám dávaly mnohé uiteèné rady  ale za jejich èasù umìlá vlákna neexistovala: praní bylo proto bezpochyby snazí. Dnes je zdrojem dobrých rad vae praèka.
8. Správné zavírání pracího bubnu (str. 9)
Správné otevírání a zavírání dvíøek je nezbytným pøedpokladem bezpeèného praní.
Ovládací panel praèky je velmi jednoduchý. Je zde pouze nìkolik základních tlaèítek, díky nim mùete zvolit jakýkoli prací cyklus od nejsilnìjího, který vypere i montérky, a po nejohleduplnìjí pro praní vlny. Seznámíte-li se snimi dobøe, dosáhnete nejlepích výsledkù a zároveò zajistíte dlouhou ivotnost praèky. Je to snadné.
5. Prùvodce pracími programy (str. 6)
Naleznete zde jednoduchou tabulku, s její pomocí mùete vybrat správný program, teplotu i dávkování pracích a pøípadnì i pøídavných prostøedkù. Výbìrem správného programu si zajistíte nejlepí výsledky a dennì pøitom uspoøíte èas, vodu i elektrickou energii.
6. Jak porozumìt visaèkám na prádle (str. 7-8)
Porozumìt mezinárodním symbolùm uvedeným na visaèkách a títcích jednotlivých kusù obleèení je velmi snadné, ale zároveò nesmírnì dùleité pro úspìch vaeho praní. Zde uvedená tabulka vám pomùe pøi výbìru správného programu a naleznete zde také doporuèené teploty, prací cykly, zpùsob ehlení a pøehled specifických symbolù praèek Ariston.
9. Dávkovaè pracích prostøedkù (str. 10)
Seznámení spouíváním dávkovaèe pracích prostøedkù.
10. Problémy a jejich øeení (str. 11 a 12)
Ne zavoláte servisní slubu, pøeètìte si tyto stránky: mnoho problémù mùete sám ihned vyøeit. Pokud vak problém pøetrvává, zavolejte na èíslo autorizované servisní sluby Ariston a jakákoli závada bude jistì brzy odstranìna.
11. Péèe a údrba (str. 13)
Vae praèka je vaí pøítelkyní: staèí jen trochu péèe a ona se vám odmìní svou vìrností a spolehlivostí.
Vìnujte jí náleitou pozornost a ona se vám odmìní léty bezproblémové èinnosti.
12. Technické údaje (str . 14)
Zde naleznete technické parametry vaí praèky: oznaèení modelu, údaje o elektrickém napájení a zásobování vodou, rozmìry, kapacitu, rychlost odstøeïování a informace o shodì sitalskými a evropskými normami a pøedpisy.
Návod k instalaci a pouití
11
1
11
Instalace a pøemístìní
Kdy pøichází nová praèka
A u se jedná o novou praèku nebo jen o její pøestìhování do nového bytu, instalace má zásadní dùleitost pro její správnou èinnost.
Po vybalení se ujistìte, je-li praèka vpoøádku a nedolo-li kjejímu pokození. Vpøípadì pochybností se obrate na autorizovaného servisního technika. Vnitøek praèky je
zpøepravních dùvodù zajitìn na zadní stranì pomocí osmi roubù a gumových rozpìrek.
Odjitìní: odstraòte 4+4
šrouby!
Pøed uvedením praèky do èinnosti odstraòte rouby, gumové rozpìrky a velkou kovovou pøíèku (vechny díly uschovejte) a uzavøete otvory pøiloenými krytkami z umìlé hmoty.
Vyrovnání do vodorovné polohy
Pro správnou èinnost praèky je
nezbytné, aby se nacházela ve vodorovné poloze. Její uvedení
do vodorovné polohy se provádí pomocí noièek; jejich
sklon, mìøený vzhledem kvodorovné pracovní ploe, nesmí pøevyovat 2°. Pøi uloení na koberec je tøeba se ujistit, neomezuje-li jeho pøítomnost vìtrání spodní èásti praèky.
Noièky jsou nastavitelné.
Zajiovací rouby a
rozpìrky uschovejte. Mohou
se hodit pøi stìhování, kdy
budete muset pøed pøepravou
praèky opìtovnì zajistit
buben, aby nedolo kjeho
pokození bìhem pøevozu.
Pøipojení kvodovodní síti
Tlak vody ve vodovodní síti dodávající vodu do praèky se
musí pohybovat vrozmezí uvedeném na títku umístìném nazadní èásti praèky. Pøívodní hadici (najdete ji vodmontovaném stavu uvnitø pracího bubnu) pøipojte ke kohoutku se studenou vodou pomocí trubkového závitu 3/4 “. Je-li vodovodní pøípojka nová nebo nebyla-li delí dobu pouívána, pak jetì pøed pøipojením praèky otevøete kohoutek a nechte odtéci kalnou vodu obsahující neèistoty. Druhý konec pøívodní hadice pøipojte na pøípojku v pravé horní èásti praèky vzadu.
Pøípojka na vodu v pravé horní èásti praèky vzadu.
Pøipojení vypoutìcí hadice
V horní èásti zadní strany praèky je umístìný drák, na nìj lze moné zachytit výpoutìcí hadici. Druhý konec hadice pøipojte kodpadovému potrubí ve stìnì nebo ho vlote do umyvadla èi do vany, a to tak, aby nedolo kpøílinému zkrouce
anebo ohnutí výpustní hadice.
Je velmi dùleité, aby hadice ústila ve výce 60 a 100 cm.
Vpøípadì, kdy je zrùzných dùvodù nutné umístit konec hadice ve výce mení ne 60 cm nad podlahou, musí být hadice uchycena vdráku umístìném na zadní stranì
praèky.
Drák hadice pro pøípad, je-li výka vyústìní vypoutìcí hadice mení ne 60 cm.
Ústí-li výpustní hadice do vany nebo do umyvadla, nainstalujte pro její pøichycení drák z umìlé hmoty nebo ji pøipevnìte kvodovodnímu kohoutku.
Drák pro vypoutìní do vany nebo umyvadla.
Pamatujte na to, e konec výpustní hadice nesmí být
nikdy umístìn pod vodou.
Nepouívejte ádné prodluovací hadice. Je-li jejich pouití absolutnì nezbytné, prodluovací hadice nesmìjí být delí ne 150 cm a musí mít stejný prùmìr jako originální hadice. Pøi pøipojení kodpadovému potrubí, které ústí do otvoru ve stìnì, je tøeba pøipojení vypoutìcí hadice svìøit kvalifikovanému instalatérovi. Jestlie se vá byt nachází vposledním patøe budovy, mùe dojít ksifonovému efektu, díky nìmu bude praèka zároveò napoutìt i vypoutìt vodu. Tento problém lze øeit speciálním ventilem pro sifonový efekt, který je bìnì k dostání, a je tøeba jej vtomto pøípadì pøipevnit na odpadní hadici.
Pøipojení kelektrické síti
Pøed pøipojením zaøízení ksíti zkontrolujte:
1) zda je síová pøípojka a zásuvka dimenzována na proud, který je uveden na typovém títku. Navíc zásuvka a její zapojení musí odpovídat pøísluným normám ÈSN;
2) zda napìtí a kmitoèet sítì odpovídají hodnotám, uvedeným na typovém títku;
3) zda se zásuvka shoduje svidlicí napájecího kabelu praèky. Vopaèném pøípadì nepouívejte adaptéry, ale vymìòte vidlici;
4) zda je domovní rozvod elektrické sítì uzemnìný;
5) zda praèka po ukonèení instalace nestojí na napájecím kabelu;
6) zda je praèka umístìna tak, aby byl zajitìn pøístup kvidlici napájecího kabelu.
Upozornìní !
Jakákoli zmìna elektrické pøípojky nebo nesprávné pøipojení kelektrické síti, jakýkoli zásah do elektrické instalace, rozvodu vody anebo zásah do strojních èástí praèky mají za následek ztrátu platnosti záruky a zbavení výrobce a prodejce odpovìdnosti za pøípadné následky.
Igelitové sáèky, výplnì
zpìnového polystyrénu,
rouby a dalí obalové
materiály nejsou hraèkou pro
dìti a mohou být potenciálním
zdrojem nebezpeèí.
Návod k instalaci a pouití
22
2
22
Dùraz na bezpeènost
Bezpeènost vae i vaich dìtí
Vae praèka byla vyrobena vsouladu snejpøísnìjími mezinárodními bezpeènostními pøedpisy, aby ochránila vás i vai rodinu.
Pøeètìte si peèlivì tato upozornìní a vechny dalí informace uvedené vtomto návodu: je to velmi dùleité, protoe kromì mnoha uiteèných rad jsou také zdrojem dùleitých informací týkajících se bezpeènosti, pouití a údrby vaí praèky.
1. 1.
1. Pøi porue vytáhnìte vidlici
1. 1.
napájecího kabelu ze zásuvky a zavøete pøívod vody; vádném pøípadì se
sám nepokouejte o opravu a neprovádìjte zásahy do vnitøních èásti praèky. Vedlo by to, kromì jiného, ke ztrátì platnosti záruky.
2. Tato praèka není vhodná pro instalaci ve venkovním prostøedí, a to ani tehdy, je-
li prostor pouitý pro tento úèel chránìný pøístøekem. Její vystavení pùsobení detì a bouøek je velmi nebezpeèné.
3. Praèka je urèena pro pouití dospìlými osobami,
a to výhradnì pro praní
prádla podle pokynù uvedených vtomto návodì.
4. Je-li tøeba praèku
pøesunout, zatáhnìte za bílou páku nacházející se vlevé dolní èásti pod soklem. Tím se spustí podvozek se zasouvacími koleèky, jím je moné ji jednodue pøesouvat.
5. Pøed vkládáním prádla
zkontrolujte, je-li prací buben prázdný.
6. Nedotýkejte se praèky,
jste-li bosý nebo máte-li mokré nebo vlhké ruce èi nohy.
Pøeji si mít kdispozici sluby specializovaného a autorizovaného technika s originálními náhradními díly se zárukou od firmy Ariston !”
7. Nepouívejte prodluovací
kabely a rozdvojky, které
jsou zvlátì nebezpeèné, jsou-li pouívány ve vlhkém prostøedí. Napájecí kabel nesmí být ohýbán anebo stlaèován nebezpeèným zpùsobem.
8. Nevytahujte filtr, je-li praèka v èinnosti.
Pøi praní vpraèce nepouívejte prací
prostøedky pro ruèní praní,
protoe by mohlo dojít kúniku bohatì vytváøené pìny pod vrchním krytem a ke kodám.
9. Pøi vytahování vidlice
napájecího kabelu ze zásuvky ve stìnì netahejte
nikdy za kabel ani za praèku, je to velmi
nebezpeèné.
10.Bìhem èinnosti praèky se nedotýkejte vypouštìné vody, protoe by mohla mít
velmi vysokou teplotu. Dìti udrujte vbezpeèné vzdálenosti od praèky. Dvíøka praèky neotvírejte nikdy násilím, protoe by se
mohlpokodit bezpeènostní otevírací mechanismus zabraòující náhodnému otevøení.
11. Toto zaøízení je urèeno výhradnì pro pouití v domácnosti. Jeho
prùmyslové pouití (v hotelech, restauracích, prádelnách) pøedpokládá odliná konstrukèní øeení a je dùvodem ke ztrátì platnosti záruky.
Jak postupovat pøi výmìnì napájecího kabelu
Napájecí kabel je speciální a mùe být zakoupen pouze vautorizovaných servisních støediscích Ariston.
Pøi výmìnì je tøeba postupovat následovnì:
1. Zkontrolujte, je-li je praèka
vypnuta a je-li je vidlice napájecího kabelu odpojena od elektrické sítì.
Obr. 1
2. Odmontujte sokl a odroubujte
2 rouby po vaí pravé ruce, pak odroubujte jetì 6 roubù ze zadní èásti, tentokrát po vaíí levé ruce, a odmontujte boèní panel. Pak ho nakloòte zlehka smìrem ven a povytáhnìte (obr. 1 a 2).
3. roubovákem splochou hranou zatlaète zevnitø na háèek, jím je pøichycena svorkovnice, a zároveò vytáhnìte kabel smìrem ven, aby dolo kuvolnìní svorkovnice
Obr. 2
zjejího uloení (obr. 3).
4. Dlouhou pinzetou odpojte dráty odruovacího filtru, a to vpoøadí modrý drát=N, hnìdý drát=L a
naposledy zemnící drát pøitom pozornost jejich poloze (obr.
4)!
Poznámka: písmena L, N a symbol
jsou vyznaèeny na odruovacím
filtru.
. Vìnujte
Obr. 3
5. Vytáhnìte kabel z praèky,
odroubujte zajiovací roub a uvolnìte ho ze svorkovnice.
Doporuèujeme svìøit výmìnu kvalifikované osobì, která je povinna øídit se platnými pøedpisy.
Obr. 4
Návod k instalaci a pouití
33
3
33
Co se vkládá do praèky?
Jetì pøed zahájením samotného praní lze pro jeho dobrý výsledek praní udìlat hodnì. Rozdìlte prádlo podle typu tkaniny a barvy. Zkontrolujte visaèky a øiïte se uvedenými symboly. Støídejte velké kusy prádla s malými.
Pro dosaení dobrých
výsledkù praní je
velmi dùleité
rozdìlení prádla
podle druhu tkaniny a
její barvy.
Pøed zahájením praní
Rozdìlte prádlo podle druhu tkaniny a stálosti barvy: oddìlte odolné prádlo od jemného, prádlo svìtlé barvy oddìlte od prádla tmavých barev. Vyprázdnìte vechny kapsy (mince, papírky, bankovky a jiné drobné pøedmìty) a zkontrolujte knoflíky. Uvolnìné knoflíky pøiijte nebo je odstraòte, aby se bìhem
praní neutrhly.
Visaèky prozradí vše
Pokadé zkontrolujte visaèky: prozradí ve o druhu prádla a nejvhodnìjím zpùsobu jeho praní. Na stranì 7 naleznete vechny symboly na visaèkách jednotlivých kusù obleèení. Informace na nich uvedené jsou dùleitým zdrojem informací potøebných pro správný zpùsob praní a pro prodlouení ivotnosti
obleèení.
Zapnutí praèky
Umístìní, pøemísování
Je-li praèka vybavena speciálním podvozkem se zasouvacími koleèky, lze ji lehce pøemístit. Tento podvozek umoòující její pøemístìní bez vynaloení vìtí námahy se vysune zataením za páku umístìnou vlevo dole. Po pøemístìní praèky vrate páku do pùvodní polohy. Stroj je pak pevnì usazen na zvoleném místì. (Viz obrázek; pouze u nìkterých modelù).
Zaøízení na vyrovnávání nevyváenosti náplnì v odstøedivce.
Praèka je vybavena speciálním zaøízením na elektronickou kontrolu vyváení náplnì, které zajiuje, aby se prádlo jetì pøed odstøeïováním rozloilo vbubnu co nejrovnomìrnìji s ohledem na jeho druh a pùvodní uloení. Praèka proto ani pøi
maximálních otáèkách nevibruje a není hluèná.
Po první instalaci praèky proveïte jeden prací cyklus sprogramem 1 pøi teplotì 90°C.
Správné uvedení praèky do èinnosti je velmi dùleité, a to jednak pro zajitìní kvality praní, jednak abychom pøedeli problémùm a prodlouili
ivotnosti samotné praèky.
Po vloení prádla naplnìní dávkovaèe pracími prostøedky a pøípadnými pøídavnými prostøedky
zkontrolujte vdy, zda-li:
Spodní prádlo, enské
punèochové kalhotky a
jiné choulostivé prádlo
vlote pro lepí ochranu
do plátìného sáèku.
a. jsou dvíøka správnì zavøena; b. je vidlice síového pøívodu
v zásuvce; c. je vodovodní kohoutek
otevøený.
1 -
Výbìr poadovaného
programu
Volba programu závisí na typu prádla urèeného k praní. Pøi volbì programu si prohlédnìte tabulku na stranì 6 a otoète volièem A tak, aby ukazatel na volièi míøil naèíslo odpovídající zvolenému
programu.
2 -
Zapnuti zaøízení
Stisknìte tlaèítko B (poloha I).
3 -
Nastavení
doplòkových funkcí
Podle potøeby nastavte doplòkové funkce (k dispozici jsou blikající), jak je uvedeno
na str. 5 (viz
4 -
Nakonec stisknìte tlaèítko C (Start/Reset - Start/ Vynulování). Chcete-li pøeruit aktuální prací program, stisknìte tlaèítko C
na alespoò 3 vteøiny.
5 -
Vyèkejte zhasnutí symbolu
Pak vypnìte praèku stiskem
).
Start/Vynulování
Po ukonèení praní...
a zobrazení nápisu End.
tlaèítka zapnutí-vypnutí B (pozice O). Nyní lze bezpeènì otevøít dvíøka. Po vyjmutí vypraného prádla nechte dvíøka otevøená nebo pootevøená, aby se mohlaodpaøit pøebyteèná vlhkost. Vdy zavøete vodovodní
kohoutek.
Po pøeruení dodávky elektrického proudu nebo po vypnutí a opìtném zapnutí praèky bude zvolený prací program pokraèovat v místì, kde dolo kjeho
pøeruení.
Návod k instalaci a pouití
44
4
44
Seznámení sovládacím panelem
Zde vládnete vy
Správný výbìr je dùleitý. A snadný.
D
Displej pro zobrazování a volbu programù
Voliè programù
Prací program urèíte nastavením volièe A do polohy, v ní ukazatel na volièi míøí na symbol/èíslo odpovídající zvolenému programu (viz str. 6-
8).
On-Off (Zapnuto-Vypnuto)
Stiskem tlaèítka B se praèka zapne. Není-li sttisknuto, je praèka vypnutá.
Vypnutí praèky nevynuluje nastavený program.
Pøi zapnutí praèky se na 8 vteøin rozsvítí vechny symboly na displeji a pak u svítí jen ty, které jsou pouitelné pro zvolený prací
program.
Start /Reset ­(Start/Vynulování)
Tlaèítko umoòuje spustit nebo pøeruit zvolený prací program. Krátkým stiskem tlaèítka se provede Start, stiskem na alespoò 3 vteøiny Vynulování.
Otáèení volièem programù po startu ji nemá na aktuální prací
program ádný vliv.
Displej/Menu-Volba
V jeho pravé èásti se zobrazují doplòkové funkce, které jsou k dispozici.
Tlaèítkem menu
doplòkovou funkci, odpovídající symbol zaène blikat. V levé èásti se zobrazuje hodnota nebo stav (On-Off/ Zapnuto-Vypnuto) zvolené doplòkové funkce, který lze
mìnit tlaèítkem volba . Pøístup knásledující funkci je
moný po stisku tlaèítka
lze zvolit
menu, zahájení zvoleného pracího cyklu pak po stisku tlaèítka C. Dále jsou uvedeny vechny
funkce, které jsou k dispozici.
Podle nastaveného programu budou aktivní pouze nìkteré
funkce:
-
Teplota
Na displeji se zobrazuje maximální teplota odpovídající nastavenému programu; tlaèítka volba ji lze sníit a na praní ve
studené vodì (Off). Funkce je aktivní pøi vech
pracích programech.
-
Regulace
odstøeïování
Na displeji se zobrazuje maximální rychlost odpovídající nastavenému programu; tlaèítka volba ji lze sníit a po úplné vyøazení odstøeïování (Off). Bìhem praní je vyøazení odstøeïování signalizováno symbolem . Funkce je aktivní pøi vech programech kromì programu
11(hedvábí) a Vypoutìní.
-
Delay timer
(Opodìný start)
Umoòuje odloit praní o 1 a 24 hodin tlaèítkem volba.
Aktivace opodìného startu je indikována a do startu pracího cyklu symbolem
lzeaktivovat pøi pracích programech a nelze ji aktivovat
bìhem vypoutìní a odstøeïování.
-
Snadné ehlení
Výsledkem pouití funkce je ménì pokrèené prádlo, které se proto lehce ehlí.
. Funkci
Praèka optimalizuje prací podmínky podle druhu prádla. Funkce je aktivní pøi programech 3-5-6-7-8-11 a Máchání. Lze ji aktivovat tlaèítkem volba, co je potvrzeno zobrazením nápisu On. Pøi programech 6-7-8-11 a Jemné máchání se prací cyklus pøeruí a ponechá prádlo namoèené ve vodní lázni.
Cyklus lze dokonèit stiskem tlaèítka volba.
Bìhem pracího programu se aktivace funkce signalizuje
symbolem
Poznámka: Funkce se nesmí pouít spolu s funkcí Odstranìní
skvrn.
-
Odstranìní skvrn
.
(viz str. 9-10)
Pøi této funkci se dosahuje intenzivnìjího pracího cykluoptimalizujícího úèinnost tekutých pracích prostøedkù, aby se odstranily i ty nejodolnìjí
skvrny.
Bìhem pracího programu je aktivace funkce signalizována
symbolem Funkce je aktivní pøi programech
2-3-5-6-7-8-10 a Máchání.
Poznámka: Funkce se nesmí pouít spolu sfunkcí Ulehèení
ehlení.
-
Intenzita praní
Funkce umoòuje mìnit úèinnost zvoleného pracího programu podle stupnì zneèitìní praného prádla. Ze tøí úrovní lze vybírat
tlaèítkem volba:
Nízká
Støední
Vysoká
.
Funkce je aktivní pøi programech 1-2-3-5-6-7-8.
-
Intenzita máchání
Funkce slouí kzvýení úèinnosti máchání. Doporuèujeme ji pouívat pøi plnì zatíené praèce, pøi zvýeném dávkování pracího prostøedku a pøi alergiích na prací prostøedky (alergie z dotyku). Ze tøí úrovní lze vybírat
tlaèítkem volba:
Nízká
Støední
Vysoká
Funkce je aktivní pøi programech 1-2-3-4-5-6-7-
8 a Máchání.
Poznámka: Symbol funkce není pro praèky se suièkou aktivní.
Zvláštní zobrazení:
(v levé èásti displeje)
-
Po zapnutí praèky...
Lze zobrazit zbývající èas posledního nastaveného
pracího programu.
-
Doba trvání programu
Bìhem pracího cyklu se zobrazuje zbývající èas.
-
Poruchový kód
Pøi porue se zobrazí kód, který je tøeba sdìlit servisní
slubì (napø.: F-01).
-
Konec programu
Po skonèení programu se zobrazí nápis End.
Návod k instalaci a pouití
55
5
55
-
Bìhem praní....
Stiskem tlaèítka menu lze zobrazit údaje o aktuálním pracím program a pøípadnì je
mìnit tlaèítkem volba.
- Otevøení dvíøek
Dvíøka jsou proti nechtìnému otevøení blokována, co je signalizováno svítícím
symbolem . Aby se praèka
nepokodila, je tøeba pøed otevøením dvíøek poèkat na vypnutí praèky a zobrazení
nápisu End.
Co chcete dnes prát?
Programy pro vechna roèní období
Druh tkaniny a stupeò zneèitìní
BAVLNA
Velmi zneèitìné bílé prád lo (prostìradla, ubrusy a pod.)
Velmi zneèitìné bílé prád lo (prostìradla, ubrusy a pod.)
Silnì zneèitìné prádlo z odolných
barevných tkanin
Silnì zn eèitìné b ílé prádlo a prádlo z
choulostivých barevných tkanin (koile, trièka, a pod.)
Èásteènì zneèitìné prádlo z choulostivých barevných tkanin (koile, trièka, a pod.)
SYNTETIKA
Silnì zneèitìné prádlo z odolných
barevných tkanin (prádlo pro kojence a pod.)
Dost zneèitìné prádlo z odolných
syntetických barevných tkanin (prádlo pro
kojence a pod.)
Prádlo z choulostivých syntetických barevných tkanin (lehce zneèitìné prádlo veho druhu)
Prádlo z choulostivých syntetických barevných tkanin (lehce zneèitìné prádlo veho druhu)
CHOULOSTIVÉ
TKANINY
Vlna
Hedvábí.
tkaniny (záclony, hedvábí, viskóza atd.)
Zvlátì choulostivé prádlo a
Programy Teplota Prací
1
90°C
2
90°C
3
60°C
4
40°C
5
40°C
6
60°C
7
50°C
8
40°C
9
30°C
10
40°C
11
30°C
prostøedek pro praní
Avivá Prostøedek na
odstraòování skvrn/Bìlící prostøedek
uu
uu
uu
bìlizen/Na bì né
bìlizen/Na bì né
uu
uu
uu
uu
uu
bìlizen/Na bì né
Na jemnou bìlizen
Na jemnou bìlizen
Na jemnou bìlizen
uu
uu
uu
Na jemnou
prádlo
Na jemnou
prádlo
Na jemnou
prádlo
Doba trvání pracího cyklu (v min. h.m.)
2:20
2:08
2:10
2:30
1:21
1:24
1:22
1:02
0:30
0:48
1:00
Popis pracího cyklu
Pøedpírání, praní pøi
prùbì né a závìreèné odstøeïování
Praní pøi
závìreèné odstøeïování
Praní pøi 6
závìreèné odstøeïování
Dlouhotrvající praní pøi 4
prùbì né a závìreèné odstøeïování
Praní pøi 4
závìreèné odstøeïování
Praní pøi 6
zmaèkání anebo odstøeïování pro choulostivé prádlo
Praní pøi teplotì 5
proti zmaèkání anebo odstøeïování pro choulostivé prádlo
Praní pøi 4
zmaèkání anebo odstøeïování pro choulostivé prádlo
Praní pøi 3
pro choulostivé prádlo
Praní pøi 4
pro choulostivé prádlo
Praní pøi 3
zmaèkání anebo vypoutìní
90°C, máchání, prùbì né a
0°C
0°C, máchání, prùbì né a
0°C, máchání, ochrana proti
0°C, máchání, ochrana proti
0°C, máchání a odstøeïování
0°C, máchání a odstøeïování
0°C, máchání, ochrana proti
90°C, máchání,
,
máchání, prùbì né a
,
0°C
0°C, máchání, ochrana
máchání,
ÈÁSTKOVÉ
PROGRAMY
Máchání
Bì né máchání
Odstøeïování
Bì né odstøeïování
Vypoutìní
uu
uu
0:42
0:34
0:16
0:10
0:02
Dùleitá informace: právì nastavený prací program se vynuluje stiskem tlaèítka C (Start/Vynulování) na alespoò 3 vteøiny.
Údaje vtabulce jsou pouze informativnía mohou se liit podle mnoství a druhu prádla, teploty vody ve vodovodním rozvodu a teploty ovzduí.
Máchání a odstøeïování
Máchání, ochrana proti zmaèkání anebo vypoutìní
Vypoutìní a energické odstøeïování
Vypoutìní a odstøeïování pro choulo stivé prádlo
Vypoutìní
Speciální programy
4 - Tøída A pøi 40°C. Praèka má speciální program umoòující poskytnout optimální výsledky praní i pøi nízké teplotì. Díky chování praèky a prodlouení pracího cyklu jsou výsledky stejné jako pøi bìném praní pøi teplotì 60°C.
9- Kadodenní praní 30° / 30 minut. Praèka má také program urèený speciálnì pro krátké pøepírání lehce zneèitìného prádla. Nastavení programu 9 a teploty praní 30°C umoòuje spoleèné praní prádla zrùzných tkanin (kromì vlny a hedvábí) pøi náplni nepøesahující 3 kg. Tento program etøí
èas a energii, protoe trvá jen asi 30 minut. DOPORUÈUJEME POUÍVAT TEKUTÝ PRACÍ PROSTØEDEK.
Návod k instalaci a pouití
66
6
66
Porozumìt visaèkám...
Nauète se porozumìt visaèkám a dosáhnete lepích výsledkù pøi praní, prodlouíte ivotnost prádla a vae praèka se vám odmìní za vìnovanou pozornost vyí úèinností.
Na odìvech vcelé Evropì mùete na visaèce nalézt tyto malé, ale dùleité symboly. Seznámení se nimi a jejich pochopení je pro dosaení dobrých výsledkù praní a pro správnou péèi o obleèení velmi dùleité.
Uiteèné rady
Koile obrate naruby, dosáhnete tak lepích výsledkù praní a prodlouíte jejich ivotnost.
Pokadé vyprázdnìte kapsy.
Zkontrolujte visaèku - poskytne vám uiteèné rady.
Rozdìlují se do pìti kategorií, oznaèených odliným zpùsobem:
praní
bìlení ehlení chemické èitìní sušení
Pozor na nastavení
správné teploty ....
Pøi vkládání prádla do pracího bubnu støídejte velké a malé kusy.
Prohlídnìte si a nauète se porozumìt symbolùm uvedeným vtéto tabulce: dosáhnete lepích výsledkù pøi praní, prodlouíte ivotnost prádla a budete moci dosáhnout vyí úèinností praní.
Intenzivní ehlení
pøi teplotì max.
ehlení prùmìrné
inten zity p øi teplotì
eh len í pøi teplotì
20
0°C
max. 150
max. 110
°C
°C
A
Chemické èitìní v
emi rozpoutìdly
P
Chemické èitìní
perchloridem,
technickým
benzínem, èistým
lihem, R111 a R 113
Èistit chemicky
technickým
benzínem, èistým
lihem a R 113
Intenzivní pùsobení
Praní Bìlení ehlení Chemické èitìní Suení
etrné
pùsobení
cl
Praní pøi
95
°C
Praní pøi
60
°C
Praní pøi
40
°C
Bìlení mo né
ve studené
vodì
Nebìlit
Vysoká
teplota
Suení v su
ièkách prádla
Mo né
Nesuit v su
ièkách prádla
Sní ená
teplota
F
Suit
rozprostøené
Praní pøi
etrné praní
Neprat ve
77
7
77
Návod k instalaci a pouití
30
°C
Ruèní
vodì
Ne ehlit Neèistit chemicky
Suit vyvìené
Ne dímat
Suit vyvìené
na ramínku
...a seznámit se se symboly pouitými i u jiných modelù praèek Ariston:
On - Zapnuto
Off - Vypnuto
Start - Reset Start - Vynulování
Opodìný start
Pøedpírání ­Praní Max°
Praní pøi 90° Praní pøi 60°
Jemné praní pøi 40°
Syntetika pøi 60° Syntetika pøi 50°
Uiteèné rady
Nikdy v praèce neperte
... neobroubené, roztøepené
nebo potrhané prádlo. Potøebujete-li je vak nezbytnì vyprat, vlote je do plátìného sáèku. Nikdy neperte sytì
barevné látky spolu sbílými.
Zvlátì odolné nebo
speciální skvrny
Jetì pøed samotným praním je tøeba oèistit nejzapinìnìjí místa jejich potíráním speciálním pracím prostøedkem, èistící pastou nebo speciálními prostøedky na odstraòování skvrn (viz èitìní skvrn prostøedky na
odstraòování skvrn na str. 9).
Pro dosaení optimálních výsledkù praní nepøekraèujte níe uvedené doporuèené hmotnosti náplnì suchého
prádla:
Odolné tkaniny: max. Syntetické tkaniny: max. Choulostivé tkaniny: max. Èistá vlna: max. Froté odìvy: max.
1 1 1 1 1
Syntetika pøi 40° Máchání
Intenzita máchání/ Extra máchání
Avivá
Stop bez vypoutìní vody Ochrana proti zmaèkání
Odstøeïování
Zmìna nebo vyøazení odstøeïování
Vypoutìní vody
Pozor na hmotnost!
Ale kolik vlastnì váí?
prostìradlo povlak ubrus upan ruèník
400-500 gr.
150-200 gr.
400-500 gr.
900-1.200 gr.
150-250 gr.
5 kg
2,3 kg
2 kg
1 kg
2,3 kg
Barevná trièka, trièka
spotiskem a koile vydrí déle, jestlie je pøed praním obrátíte naruby. Trièka a mikiny by se mìly rovnì ehlit obrácené
naruby.
Pozor na praní odìvù
søemínky a háèky
Tyto znaènì rozíøené typy odìvù mohou bìhem praní pokodit pracího buben nebo ostatní prádlo . Lze tomu spolehlivì zabránit tím, e vloíte háèky do kapsy a pøichytíte je zavíracími
pendlíky.
Intenzita praní
Vlna
Ruèní praní
Hedvábí a záclony
Denní pøepírání pøi 30° bìhem 30 minut
Spécial taches
Snadné ehlení
Odstranìní skvrn
Polovièní náplò
Nastavení teploty
Dovolená: odpojte
zaøízení od sítì
Odjídíte-li na dovolenou, odpojte praèku od sítì, uzavøete pøívod vody a nechte pootevøená dvíøka. Tak zùstane prací buben a tìsnìní suché a zabrání se vzniku
nepøíjemného zápachu.
PROGRAM PRO VLNU
Pro dosaení optimálních
výsledkù pouijte speciální
prací prostøedek urèený
pro vlnu a nepøekroète
hmotnost náplnì 1kg.
Jak vyprat témìø vechno
Záclony.
Záclony se velmi snadno zmaèkají. Rada, jak se tomu vyhnout: záclony poskládejte a vlote do povlaku nebo sáèku ze síoviny. Do praèky nedávejte nic jiného, aby celková hmotnost nepøesáhla polovinu bìné náplnì. Pouijte
speciální program 11, který automaticky vylouèí
odstøeïování.
Proívané kabáty a
vìtrovky
Také proívané kabáty a vìtrovky lzeprát vpraèce, jsou-li plnìny husím nebo kachním prachovým peøím.
Dùleité je nepøekroèit náplò 5 kg.
Kamír Gold: Jemné jako ruèní praní
První praèka scertifikací od The Woolmark Company.
Prací program Kamír byl navren scílem umonit prát vpraèce i ty nejchoulostivìjí kusy obleèení zvlny a kamíru. Program Vlna-Kamír od firmy Merloni Elettrodomestici byl uznán spoleèností The
Woolmark Company jako vhodný pro praní obleèení zvlny svisaèkou prát ruènì se znaèkou The Woolmark Company. Jedná se o první prací cyklus pro jemné látky urèené na ruèní praní, který poskytuje praèka a uznává ho
spoleènost The Woolmark Company. (M.00221). To je moné díky rychlosti otáèení pracího bubnu 90 otáèek za minutu, a to i bìhem máchání, zabraòující odírání vláken. Pro praní vekerého obleèení
Tenisky
Tenisky je tøeba nejdøíve oèistit od bahna a pak je lze vyprat vpraèce spolu sdínami a sostatním prádlem zodolných tkanin. Nikdy je neperte spolu
sbílým prádlem!
se symbolem ruèního praní (nádobka srukou) pouívejte vdy program 10 (vlna). Doporuèujeme pouívat speciální prací prostøedky
urèené pro vlnu.
Návod k instalaci a pouití
88
8
88
Kdy prací prostøedky a voda nestaèí...
Jak odstranit speciální skvrny
-Èervené víno. Zneèitìné prádlo je tøeba nechat namoèeno ve vodì spracím prákem, vymáchat ho, navlhèit kyselinou octovou anebo kyselinou citrónovou a pak opìt vymáchat. Pøípadné zbytky skvrn odstranit pomocí bìlícího prostøedku.
- Krev. Èerstvé skvrny je tøeba ihned namoèit do studené vody. Pøi odstraòování zaschlých skvrn je tøeba nechat zneèitìné prádlo namoèeno ve vodì se speciálním pracím prákem a pak je vyprat ruènì vmýdlové vodì.
- V yschlé mastné skvrny . Poloit zneèitìný kus prádla na mìkký podklad, navlhèit ho terpentýnem, a pak vytøít pièkami prstù anebo pomocí bavlnìné látky.
- Rez. Tyto skvrny se odstraòují pomocí oxalické soli (k dostání v drogerii), rozputìné anebo ohøáté, anebo pomocí prostøedku proti rezivìní aplikovaného za studena. Vpøípadì starích skvrn mohlo ji dojít knapadení tkaniny: vtom pøípadì je riziko prodìravìní..
- Plísòové skvrny. Odstranit pomocí bìlícího prostøedku a dobøe vymáchat (platí pouze pro bílé a odolné barevné prádlo).
- Olejová barva. Umístit zneèitìný kus prádla na mìkký podklad, navlhèit technickým benzínem, vytøít pomocí mìkkého hadru a pak
víckrát vyèistit mýdlem.
- Inkoust a propiska. Vytøít kouskem bavlnìné látky namoèené vmetylalkohole anebo èistém 90-% lihu.
- Smùla. Vytøít nejdøíve èerstvým máslem, pak terpentýnem a pak bezprostøednì vyprat.
- V osk. Sekrábat, vloit látku mezi dva savé papíry a pøeehlit horkou ehlièkou. Na závìr vytøít kouskem bavlnìné látky
navlhèené terpentýnem anebo metylalkoholem.
- výkaèka. Nanést odlakovaè na nehty, pak opatrnì vytøít èistým hadrem.
- Plíseò. Bavlna a bílý len je tøeba namoèit do roztoku vytvoøeného z5-ti dílù vody, jednoho dílu bìlícího prostøedku, lièky octu
a ihned oprat. Ostatní bílé látky namoèit do roztoku zpìti objemovými díly peroxidu vodíku a ihned oprat.
- Rtìnka. Jedná-li se o vlnu anebo bavlnu, vytøít éterem. Vpøípade hedvábí pouít trichlóretylén.
- Lak na nehty. Na stranu se skvrnou poloit list savého papíru a navlhèit rozpoutìdlem. Posouvat látku postupnì se zmìnou
barvy savého papíru.
-T ráva. Vytøít kouskem bavlnìné látky navlhèené metylalkoholem.
Bezpeèné praní
Jak se otvírá a zavírá prací buben
A) OTEVÍRÁNÍ (Obr. 1): Nadzvedni vrchní kryt a kompletnì
ho otevøi.
B) Otevøi prací buben podle návodu na obrázku;
pouij pøitom obì ruce (Obr. 2):
- stlaè tlaèítko oznaèené na Obr.2 a zatlaè ho lehce smìrem dolù. Bìhem tohoto úkonu opøi druhou ruku o dvíøka pracího bubnu, aby ti, pøi náhlém otevøení, nestlaèili prsty;
- doprovoï uvolnìné dvíøka bìhem jejich snadného otevøení a uvolnìní.
Obr. 1
Obr. 3 Obr. 4
Obr. 2
C)
VKLÁDÁNÍ PRÁDLA (Obr. 3)
D) ZA VÍRÁNÍ (Obr. 4):
- dobøe zavøi prací buben a to tak e nejdøíve spustí pøední a pak i zadní dvíøka;
- zkontroluj, zdali dolo kdokonalému zasunutí úchytù pøedních dvíøek do jejich uloení vzadních dvíøkách;
- po uslyení zvuku provázejícího zachycení, zatlaè zlehka smìrem dolù nejdøíve jedny a pak druhé dvíøka, aby ses ujistil, zdali nedojde kjejich uvolnìní;
- na závìr zavøi vrchní kryt.
Návod k instalaci a pouití
99
9
99
Dùleité informace pro lepí praní
Tajemství dávkovaèe pracích prostøedkù
První tajemství: dávkovaè pracích prostøedkù je umístìn pod vrchním krytem.
Pøí dávkování pracích a pøípadných pøídavných prostøedkù se musí øídit pokyny výrobcù: proèti si informace uvedené na obalu.
Dávkování záleí od druhu a stupnì zneèitìní praného prádla a od tvrdosti pouité vody. Nepøekraèujte pøedepsaná mnoství. Pouití vìtího mnoství pracího prostøedku nezaruèuje vìtí úèinnost praní, naopak...
Na základì zkueností se nauèí dávkovat prací prostøedky témìø automaticky: to bude tvým tajemstvím. Pøi nalévání aviváe do pøihrádky 3, dávej pozor, aby nedolo kpøekroèení hladiny oznaèené jako max. Praèka je schopna automaticky odebírat mnoství aviváe,potøebné pro nastavený prací cyklus.
Úspornost provozu praèky
MAXIMÁLNÍ NÁPLÒ
Nejlepí zpùsob, jak nemrhat energií, vodou, pracími prostøedky a èasem, je pouívat praèku smaximální doporuèenou náplní. Plná náplò namísto dvou polovièních umoòuje uspoøit a do 50% energie.
VNÁSLEDUJÍCÍCH PØÍPADECH MÙE POÍVAT MÉNÌ PRACÍCH PROSTØEDKÙ: kdy pere malé mnoství prádla, kdy je prádlo málo zneèistìné, kdy se bìhem praní tvoøí pøíli mnoho pìny anebo je-li pouitá voda ne pøíli tvrdá ba dokonce a mìkká (viz výe uvedenou tabulku se stupnicí tvrdosti vody). Chce-li poznat stupeò tvrdosti vody ve tvé oblasti, obra se na Kanalizace a vodárny vmístì tvého bydliska.
JE PØEDPÍRÁNÍ OPRAVDU POTØEBNÉ?
Jenom vpøípadì, kdy je prádlo skuteènì velmi pinavé. Kdy na praní málo anebo støednì zneèistìného prádla zvolí prací program BEZ pøedpírání, mùe USPOØIT prací prostøedek, èas a vodu a od 5 do 15% energie.
DÁ SE ZAOBEJÍT BEZ PRANÍ VE VELMIHORKÉ VODÌ?
Oetøení skvrn bìlícím prostøedkem anebo namoèení prádla se suchými skvrnami do vody jetì pøed zahájením samotného praní, umoòuje vyhnout se pouití pracího cyklu vyadujícího velmi horkou vodu. Pouije li prací program steplotou 60°C mùe UETØIT a 50% energie.
PØED POUITÍM PROGRAMU PRO SUENÍ ...
Vpøípadì, e se pøedpokládá suení prádla vsuièce, u praèek které disponují regulátorem rychlosti odstøeïování je tøeba nastavit vysokou hodnotu rychlosti. Sníený obsah vody vprádle umoòuje UETØIT èas a energii bìhem programu pro suení.
Tekutý prací prostøedek se nalévá bezprostøednì pøed zapnutím praèky.
Pamatuj, e tekutý prací prostøedek je zvlátì vhodný pro praní pøi teplotách do 60°C a pro praní prostøednictvím pracích programù bez
rání.
pøedpí
Vprodeji jsou kdostání také tekuté anebo prákové prací prostøedky se specielními obaly, které se vkládají pøímo do pracího bubnu, podle návodu uvedeného na obalu. Pro praní vpraèce nikdy nepouívej prací prostøedky pro ruèní praní, protoe jejich pouití je sprovázeno tvorbou nadmìrného mnoství pìny, potenciálnì nebezpeèné pro praèku.
Poslední tajemství: pøi praní ve studené vodì sni mnoství pracího prostøedku: ve studené vodì se rozpoutí hùøe ne vteplé vodì, a proto by jeho èást
byla minuta zbyteènì.
Do pøihrádky 1: Prací prostøedek
pro pøedpírání (prákový) Do pøihrádky 2: Prací prostøedek
pro praní (prákový i tekutý)
Do pøihrádky 3: Avivá Do pøihrádky 4: Bìlící prostøedek
Pøedpírání, bìlení, pouití aviváe
Kdy je potøebné bìlení prádla, zvol ktomu urèený program a vlo bìlící prostøedek do pøihrádky 4 dávkovaèe pracích prostøedkù. Pøi nalévání bìlícího prostøedku dbej na to, aby nedolo kpøekroèení úrovnì oznaèené jako “max”.
Pouití bìlícího prostøedku vylouèí monost pøedpírání.
Tradièní bìlící prostøedek se pouívá pouze na bìlení prádla zodolných bílých tkanin, zatímco bìlící prostøedek pro choulostivé prádlo se pouívá na bìlení prádla zbarevných
syntetických tkanin.
vylouèeno, je-li nastaven program Hedvábí anebo jeden ze Speciálních Programù (viz str. 6).
Bìlení je
Stupeò tvrdosti vody
Charakteristika vody
1 - Mìkká 2 - Støednì tvrdá 3 - Tvrdá 4 - V elmi tvrdá
Návod na úsporné pouívání elektrospotøebièù sohledem na ivotné prostøedí
Nìmecká Francouzská
stupnice stupnice
°dH °T.H
0- 7 0-15
8-14 16-25 15-21 26-37
+ di 21 + di 37
POZN.:
1) Koncentrovaný bìlící prostøedek musí být rozøedìn.
2) Pøi pouití koncentrovaných pracích prostøedkù (prákových anebo tekutých) zvolte jeden zprogramù bez pøedpírání.
3) Také pøi pouití pracích prostøedkù ve formì koule anebo kostky, která se vkládá pøímo do pracího bubnu, je tøeba vylouèit pouití pøedpírání
a
Pøidání aviváe
Avivá zjemní vyprané prádlo a sníí elektrický náboj syntetických
prostøedkù podle návodù výrobcù. Pøidání aviváe je provázeno automaticky bìhem posledního máchání. Po ukonèení pracího cyklu zùstane vpøihrádce 3 zbytek vody. Tato je urèena na pøidávání velmi hustých druhù aviváe, anebo na rozøedìní koncentrovaných druhù. Vpøípadì, e vpøihrádce 3 zùstalo více vody, ne je bìné, znaèí to, e zaøízení na automatické dávkování aviváe je ucpáno a jeho nasávací efekt je omezen. Pøi jeho èitìní postupuj podle návodu uvedeném na str. 13. Nikdy nepøidávej do pøihrádky pro avivá zároveò také krob, protoe by mohlo dojít kucpání systému.
vláken. Avivá mùe být pouita pøi praní prádla zfroté látek, pøi praní trièek, záclon a pod. Avivá nalívej do pøihrádky 3 dávkovaèe pracích
Návod k instalaci a pouití
1010
10
1010
Závady a jejich odstraòování
Døíve ne se obrátí na servisní slubu, proèti si následující øádky
Mùe se stát, e praèka nefunguje. Vmnoha pøípadech se jedná o lehce odstranitelné problémy, jejich øeení zvládne sám, bez odborné pomoci. Døíve ne se obrátí na servisní slubu, zkontroluj následující body.
Nedojde-li kzahájení èinnosti praèky.
Je vidlice napájecího kabelu
dobøe zastrèena vzásuvce?
Mohla dojít kjejímu posunuta bìhem úklidu.
Jde vdomì proud?
Mohlo by se stát, e vypadl jistiè, moná proto, e pøíli mnoho elektrospotøebièù je zapojených souèasnì. Anebo moná dolo kvýpadku proudu vcelé tvé
zónì.
Jsou dvíøka dobøe zatvoøené?
Zbezpeènostních dùvodù je zabránìno èinnosti praèky,
jsou-li otevøené anebo patnì zavøené dvíøka.
Tlaèítko Zapnutí/Vypnutí je
stlaèeno?
Jestli ano, pravdìpodobnì byl naprogramovaný opodìný start.
Je-li tvoje praèka vybavena
volièem programù slouícím také knastavení opodìného startu, zkontroluj, zda se nachází ve správné poloze?
Je vodovodní kohoutek
otevøen? Zbezpeènostních
dùvodù je zabránìno sputìní praèky, je-li pøívod vody uzavøen.
?
Nedochází knapoutìní vody do praèky.
SPRÁVNÉ
Zavøení vodovodního kohoutku po kadém praní omezuje opotøebení vodovodního rozvodu praèky a zabraòuje úniku vody následkem netìsností kdy není
nikdo doma.
Pouívání praèky bez dozoru je doporuèeno pouze tam, kde je zóna, ve které je praèka umístìna vybavena odpadem v
podlaze (výlevka).
Je lepí nechat dvíøka pokadé pootvoøené. Zabrání se tak tvorbì
nepøíjemných zápachù.
Je tøeba pravidelnì oèistit praèku zvenèí.
Pøi èitìní zevnìjku a gumových èástí praèky, pouívej hadr namoøený
ve vlané mýdlové vodì.
NESPRÁVNÉ
Je nesprávné, zùstane-li vidlice napájecího kabelu bìhem èitìní praèky zapojena velektrické sítí. Také bìhem údrbáøských prácí je tøeba vidlici
vytáhnout ze zásuvky. Je nesprávné pouívat
kèitìní rozpoutìdla a brusné prostøedky. Nikdy nepouívej na èitìní zevnìjku praèky a èástí zgumy rozpoutìdla anebo
brusné prostøedky.
Je nesprávné, zapomene-li na dávkovaè pracích prostøedkù. Dá se vytáhnout a kjeho oèitìní postaèí nechat ho chvíli pod tekou
vodou.
Je nesprávné, odejde-li na dovolenou bez toho, e by ses postaral o tvoje praèku. Pøed odjezdem na dovolenou zkontroluj, zda-li je vidlice napájecího kabelu vytaena ze zásuvky a zda-li je kohoutek pøívodu vody dobøe
uzavøen.
Je pøívodní hadice správnì
pøipojena kvodovodnímu kohoutku?
Je ve vodovodní síti pøítomna
voda? Mohlo by se stát, e
pøívod vody vdomì anebo vcelé ulici je doèasnì uzavøen zdùvody údrby.
Je dostateèní tlak vody ve vodovodní síti? Mohlo by se
jednat o poruchu autoklávu.
Je filtr na vodovodním
kohoutku dostateènì èistý?
Obsahuje-li voda ve vaí zónì velké mnoství vodního kamene, anebo vpøípadì, e vposledním období byli vykonané práce na vodovodní síti, mohlo by se stát, e je filtr na vodovodním kohoutku
ucpán kamínky anebo úlomky.
Není ohnuta pøívodní hadice?
Trasa pøívodní hadice pøivádìjící vodu do praèky musí být co nejrovnìjí. Zkontroluj, zda hadice není stlaèena anebo pøíli ohnuta.
Dochází kneustálému napoutìní a vypoutìní vody.
Není výpustní hadice
umístìna pøíli nízko? Mìla
by být nainstalována ve výce od 60 do 100 cm.
Neústí výpustní hadice do vody?
Je zabezpeèen pøívod vzduchu do odpadového potrubí ve stìnì? Vpøípadì,
e tyto kontroly nevedli kodhalení a bezprostøednímu odstranìní závady, zastav pøívod vody, vypni praèku a obra se na servisní slubu. Bydlí-li na jednom zhorních poschodí, mohly by bát problémy zpùsobeny
sifónovým efektem. Vtakovém pøípadì je jejich odstranìní moné prostøednictvím instalace
specifického ventilu.
Návod k instalaci a pouití
1111
11
1111
Praèka nevypoutí vodu anebo nedochází kzahájení odstøeïování.
Je souèástí nastaveného
programu také vypoutìní vody? Nìkteré programy
vyadují ruèní start vypoutìní vody.
Je-li praèka vybavena funkcí Ochrana proti zmaèkání, je tato funkce nastavena?
Ta to funkce vyaduje ruèní start vyputìní vody.
Není výpustní pompa
ucpaná? Vykonej její
kontrolu. Provádí se pøi zavøeném pøívodu vody a pøi vytaené vidlici napájecího kabelu, podle návodu na stranì 12, anebo se obra na servisní slubu.
Nevyuívej sluby
technikù, kteøí
nedisponují autorizací a
odmítni pokadé instalaci
náhradních dílù, které
nejsou originální
Není ohnuta výpustní hadice? Trasa pøívodní
hadice pøivádìjící vodu do praèky musí být co nejrovnìjí. Zkontroluj, zda hadice není stlaèena anebo pøíli ohnuta.
Není ohnuta výpustní hadice?
Trasa pøívodní hadice pøivádìjící vodu do praèky musí být co nejrovnìjí. Zkontroluj, zda hadice není stlaèena anebo pøíli ohnuta.
Praèka bìhem odstøeïování pøíli vibruje.
Bylo oscilaèní zaøízení uvnitø praèky bìhem její instalace správnì odjitìno? Viz stra-
na 2, vìnovaná instalaci.
Je praèka umístìná ve vodorovní poloze? Umístìní
praèky do vodorovní polohy má být pravidelnì kontrolováno. Èasem by mohlo dojít kporuení nastavené vodorovní polohy. Vtakovém pøípadì ji tøeba opìt nastavit spouitím vodováhy, prostøednictvím regulaèních noièek.
Je kolem praèky dostatek místa? Je vhodné umístit
praèku tak, aby kolem ní zùstalo trochu místa, a aby nebyla opøena o vanu anebo o záchod. Vpøípadì její uloení na koberec je tøeba se ujistit, zdali jeho pøítomnost neomezuje ventilaci spodní èásti praèky.
Zpraèky uniká voda.
Je matice na pøívodní hadici
dobøe dotaena? Zavøi
vodovodní kohoutek, vytáhni vidlici napájecího kabelu ze sítì a skus ji dotáhnout, bez toho, e bys pøehánìl.
Není ucpán dávkovaè pracích prostøedkù? Skus
ho vytáhnout a umýt pod tekoucí vodou.
Je výpustní hadice dobøe dotáhnuta? Zavøi vodovodní
kohoutek, vytáhni vidlici napájecího kabelu ze sítì a skus ji dotáhnout.
Dochází kvytváøení pøíli velkého mnoství pìny.
Je pouitý prací prostøedek
vhodný na praní v praèce?
Zkontroluj, zda-li obsahuje definici pro praní v praèce anebo pro ruèní praní a pro praní v praèce, anebo podobnì.
Mnoství pracího prostøedku
je správné? Pøehnané
mnoství pracího prostøedku, kromì vytváøení velkého mnoství pìny, nezaruèuje lepí kvalitu praní a zvyuje nebezpeèí tvorby vodního kamene na vnitøních èástích praèky.
Vpøípadì, e i po vykonání vech kontrol praèka nefunguje a zjitìnou závadu se nepodaøilo odstranit, obra se na nejblií Centrum Autorizované sluby, stìmito údaji:
- druh závady
- oznaèení modelu (Mod... )
- výrobní èíslo (S/N ......)
Tyto informace najde na títku umístìném na zadní èástí sokle (obr. 1).
Pokadé, kdy je to potøebné, zkontrolujte èerpadlo a gumovou hadici.
Souèástí praèky je samoèistící èerpadlo, které nevyaduje ádnou zvlátní údrbu nebo èitìní. Mùe se ovem stát, e se do èerpadla dostanou drobné pøedmìty: mince, sponky, uvolnìné knoflíky apod. Aby se pøedelo pokození, jsou zachyceny vpøedkomoøe
ve spodní èásti èerpadla, do ní je moný pøístup.
Pøístup ktéto pøedkomoøe je zajitìn po odstranìní spodního krytu (obr. 1), který se vyjme otoèením proti smìru hodinových ruèièek (obr. 2). Po jeho vyjmutí je tøeba pozornì zkontrolovat vnitøek.
Gumová hadice
Gumovou hadici kontrolujte alespoò jednou roènì. Jsou-li na ní viditelné praskliny nebo podélné otvory, je tøeba ji nahradit novou, protoe bìhem pracích cyklù musí snášet velké tlaky a mohlo by dojít
k jejímu náhlému poškození.
Obr . 1
Upozornìní: Døíve, ne-li kvùli jakékoliv údrbì odloíte kryt, ujistìte se, je-li prací program ukonèen, a vytáhnìte vidlici napájecího kabelu ze zásuvky. Vyteèení malého mnoství vody po odstranìní krytu je naprosto normální jev. Pøi zpìtné montái krytu zkontrolujte
jetì pøed jeho zatlaèením smìrem kpraèce, jsou-li výstupky zachyceny vdolní èásti pøísluných otvorù.
Návod k instalaci a pouití
1212
12
1212
Obr . 2
Péèe a Bezproblémová údrba
Starej se o ni a ona ti bude vìrnì
Tvoje praèka je spolehlivou ivotní drukou. Udrovat ji ve
slouit
formì je mimoøádnì dùleité. Také pro tebe.
Tvoje praèka byla navrena tak, aby vydrela mnoha let. Nìkteré jednoduché pravidla ti pomùou udret ji ve formì a prodlouit její ivotnost jetì víc. Po
kadém praní mìj na pamìti zavøít vodovodní kohoutek na pøívodní hadici: neustálý tlak
vody mùe pokodit nìkteré souèásti praèky. Navíc tímto zpùsobem zabrání nebezpeèenství úniku vody vdobì tvé nepøítomnosti.
Je-li voda vtvé oblasti pøíli tvrdá, pouívej prostøedek proti tvorbì vodního kamene
(voda je tvrdá, zùstávají-li po ní bílé stopy kolem kohoutkù anebo kolem výlevky, zvlátì ve vanì.
Podrobnìjí informace týkající se stupnì tvrdosti vody ve tvé zónì mùe získat na Správì vodární a kanalizací anebo obrátí-li se na místního
instalatéra.
Je tøeba pokadé vyprázdnit kapsy, a nezapomenout také na mince, sponky, odznaky a jakékoli tvrdé pøedmìty. Vnìjí èást praèky je tøeba umývat pomocí hadru namoèeného ve vlané vodì s mýdlem.
Pravidelné mytí
dávkovaèe pracích
prostøedkù je velmi
dùleité pro správnou
èinnost praèky.
Na zabránìní vzniku
vodního kamene je
postaèující podret ho na
krátký èas pod tekoucí
vodou.
Nikdy nepøehánìj mnoství pracích prostøedkù.
Bìný prací prostøedek ji obsahuje pøísady proti tvorbì vodního kamene. Pouze vpøípadì, kdy je voda velmi tvrdá, t.j. zvlátì bohatá na vápník, doporuèujeme ti pouít specifický prostøedek proti vytváøení vodního kamene. Jednou za èas mùe být uiteèné vykonat prací cyklus bez pracího prostøedku, bez náplnì prádla, pouze sjednou dávkou prostøedku proti vytváøení vodního kamene. Nepøehánìj mnoství ádného zpracích èi pøídavných prostøedkù, protoe by mohlo být pøíèinou tvorby nadmìrné pìny snáslední tvorbou vodního kamene a moným pokozením praèky.
Pokadé vyprázdni kapsy:
i malé kovové pøedmìty mùou bìhem odstøeïování vánì pokodit prací buben tvojí praèky!
UPOZORNÌNÍ !
Umìlohmotné èástí zaøízení a zvlátì pøístrojový panel je
tøeba èistit výhradnì mokrým hadrem.
V ádném pøípadì nesmí být pøi èitìní pouity líh anebo
èistící prostøedky , které by je mohli poškodit.
Jak se èistí dávkovaè pracích prostøedkù
Demontá:
Zlehka zatlaèit na velké tlaèítko nacházející se ve pøední èásti dávkovaèe pracích prostøedkù a vytáhnout ho smìrem nahoru (obr. 1).
Obr . 1
Èitìní:
Oèistit dávkovaè pod kohoutkem (obr.3) stekoucí vodou pomocí starého zubního kartáèku a, po vytaení páru sifonù uloených vhorní èásti pøihrádek 1 a 2 (obr. 4) zkontrolovat, nejsou-li ucpány a omýt je pod vodou.
Obr . 2
Obr . 3
Zpìtná montá:
Nezapomeò vloit na pùvodní místo sifony a pak vlo i dávkovaè (obr. 4, 2, 1).
Obr . 4
Návod k instalaci a pouití
1313
13
1313
Máme na srdci starostlivost o tvoje prádlo
Elektronické vyvaování ABC tvojí odstøedivky
Upozornìní
Toto zaøízení je vybaveno systémem elektronického vyvaování (Auto Balance Control), které umoòuje odstøeïování vysokou rychlostí jenom pøi správnì rozloené náplni.
Nesprávnì vyváená náplò by mohla praèku vánì pokodit.
Vyvaovací systém ABC pøiradí pracímu bubnu více anebo ménì otáèek ve smìru anebo proti smìru hodinových ruèièek a po dosaení rovnomìrného rozloení náplnì prádla uvnitø bubnu zaruèující plynulý start odstøeïování.
Za jistých podmínek se mùe stát, e zmìna otáèek nepostaèuje ksprávné distribuci náplnì uvnitø pracího bubnu (v pøípadì pøítomnosti froté upanù, pøikrývek, prostìradel a jiných kusù prádla stendencí vytváøet kouli, atd.).
Za tìchto podmínek se mùou vyskytnout tyto dvì situace:
- systém ABC akceptuje nevyváení, ale sníí rychlost
odstøeïování.
Vtakovémto pøípadì je prádlo vlhèejí ne jindy;
- systém ABC povauje nevyváení za vyí ne je pøípustní hranice a vylouèí odstøeïování. Vtomto pøípadì vytáhni prádlo zpraèky, rozmotej ho a ulo zpìt do praèky a opìt nastav program pro odstøeïování.
Vobou pøípadech se nejedná o poruchu stroje ale o moderní systém ochrany zabraòující pokození, vibracím, posouvání praèky po podlaze a jiným nepøíjemnostem.
T echnické údaje
Model
Rozmìry
Kapacita
Pøipojení k elektrické síti
Pøipojení k vodovodní síti
Rychlost odstøeïování/min.
Hlucnost Praní :
Kontrolní program v souladu s Normou IEC 456
Výrobce si vyhrazuje právo na jakékoli zmìny stroje anebo jeho èástí povaované za nutné ztechnických anebo obchodních dùvodù, kdykoli a bez pøedelého upozornìní veøejnosti.
ATD 104 ATD 120
íøka cm 40 výka cm 85 hloubka cm 60
od 1 do 5 kg
napìtí 230 Volt 50 Hz maximální pøíkon 2100 W
maximální tlak 1 MPa (10 bar) minimální tlak 0,05 MPa (0,5 bar) kapacita bubnu 42 litrù
A do 1000 otáèek za minutu 1200 otáèek za minutu
60 dB
Hlucnost Odstøeïování:
vykonaný s 5,0 kg náplní, pracím programem 3, pøi teplotì 60°, intenzita praní:vysoká
Toto zaøízení odpovídá následujícím Pøedpisùm Evropské unie:
- 073/23/EÚ z 19/02/73 (Nízké napìtí) a následující úpravy
- 189/336/EÚ z 03/05/89 (Elektromagnetická kompatibilita) a následující úpravy
73 dB
Návod k instalaci a pouití
14 14
14
14 14
Merloni Elettrodomestici
Viale Aristide Merloni 47 60044 Fabriano Italie Tel +39 0732 6611 Fax +39 0732 662501 www.merloni.com
07/2002 - 195 033 163 03 - XEROX BUSINESS SERVICES - DOCUTECH
Návod k instalaci a pouití
Loading...