Ariete 887, 886 User manual

1 2 3 4 5 6 7 8
IT
AVVERTENZE
IMPORTANTI
LEGGERE SEMPRE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO DELL’APPARECCHIO.
dell’apparecchio corrisponda a quello della vostra rete elettrica.
2 Questo apparecchio non deve essere
utilizzato da bambini. Tenere l’appa­recchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini.
3 Scollegare sempre l’apparecchio
dall’alimentazione se lasciato incusto­dito e prima del montaggio, lo smon­taggio o la pulizia.
persone con capacità fisiche, sen­soriali o mentali ridotte o da persone prive di conoscenza e di esperienza nell’uso dell’apparecchio, purché esse siano sotto controllo o a esse siano state date istruzioni su come usare l’apparecchio in modo sicuro e abbia­mo compreso i rischi connessi all’uso dello stesso.
l’apparecchio.
6 Non mettere l’apparecchio sopra o
vicino a fonti di calore.
7
Non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc...).
8 Fare attenzione che il cavo elettrico
non venga a contatto con superfici calde.
da angoli acuminati. Non avvolgere il cavo d’alimentazione intorno all’appa­recchio.
10 NON IMMERGERE MAI IL CORPO
MOTORE, LA SPINA ED IL CAVO ELETTRICO IN ACQUA O ALTRI LIQUIDI, USATE UN PANNO UMIDO PER LA LORO PULIZIA.
11 Non usare l’apparecchio in prossimi-
tà di lavandini. Non usare con mani bagnate.
12 Durante l’utilizzo posizionare l’appa-
recchio su di un piano orizzontale e stabile.
13 Prima di mettere in moto l’apparec-
chio assicurarsi che sia perfettamente assemblato.
14 Non fate funzionare l’apparecchio a
vuoto.
MOVIMENTO.
16 Prestare molta attenzione nel maneg-
giare le lame, in modo da evitare di ferirsi.
17 ATTENZIONE: INSERIRE LA
LAMA PRIMA DEGLI ALIMENTI DA TRITARE. Prima di togliere il coperchio attendere che la lama sia completamente ferma.
sono danneggiate.
19 Non utilizzare l’apparecchio per trita-
re alimenti aventi un’eccessiva consi­stenza (esempio: cubetti di ghiaccio o carne con ossa).
in funzione prima di inserire o togliere gli accessori, quando lo si pulisce o quando non è utilizzato.
21 Non mettere le mani e non introdur-
re utensili metallici (forchette, coltelli, ecc...) nei vari accessori durante il funzionamento.
22 Non avvicinare capelli lunghi o capi
d’abbigliamento ampi alla lama in fun­zione.
23 Prima di rimuovere il corpo motore,
attendere il completo arresto dei vari accessori (lame, fruste).
24 Scollegare il cavo dalla presa in caso
di guasto durante l’impiego o di man­cato utilizzo dell’apparecchio.
25 Per staccare la spina, afferrarla diret-
tamente e staccarla dalla presa a parete. Non staccarla mai tirandola per il cavo.
26 Non usare l’apparecchio se il cavo elet-
trico o la spina risultano danneggiati, o se l’apparecchio stesso risulta difetto­so; in questo caso portarlo al più vicino
Centro di Assistenza Autorizzato. 27 Usare solo accessori originali. 28 L’apparecchio è stato concepito per
un utilizzo di durata limitata di max 1
minuto. Spegnere l’apparecchio dopo 1
minuto in caso di alimenti liquidi e dopo
30 secondi in caso di alimenti solidi.
Lasciar raffreddare l’apparecchio alme-
no 30 minuti a temperatura ambiente
prima di un nuovo utilizzo per evitare di
sovraccaricare il motore. 29 Nel caso in cui la lama non giri o la
rotazione avvenga con difficoltà, per
evitare di danneggiare l’apparecchio,
interromperne immediatamente il fun-
zionamento. In questo caso, scollega-
re l’apparecchio. Controllare che non
vi siano impedimenti nel contenitore,
che gli alimenti non siano troppo duri
o che il contenitore non sia eccessiva-
mente pieno. 30 Se il cavo di alimentazione è dan-
neggiato, esso deve essere sostitu-
ito dal Costruttore o dal suo servizio
assistenza tecnica o comunque da
una persona con qualifica similare, in
modo da prevenire ogni rischio. 31 L’apparecchio è concepito per il SOLO
USO DOMESTICO e non deve essere
adibito ad uso commerciale o indu-
striale. 32 L’apparecchio è indicato per sminuz-
zare e passare diversi tipi di alimenti. 33 Allorchè si decida di smaltire come rifiu-
to questo apparecchio, si raccomanda
di renderlo inoperante tagliandone il
cavo di alimentazione. Si raccoman-
da inoltre di rendere innocue quelle
parti dell’apparecchio suscettibili di
costituire un pericolo, specialmente
per i bambini che potrebbero servirsi
dell’apparecchio per i propri giochi. 34 Gli elementi dell’imballaggio non devo-
no essere lasciati alla portata dei
bambini in quanto potenziali fonti di
pericolo.
35
Per il corretto smaltimento del pro­dotto ai sensi della Direttiva Europea 2012/19/EU si prega leggere l’apposi­to foglietto allegato al prodotto.
CONSERVARE SEMPRE QUESTE ISTRUZIONI
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO (Fig. 1)
Per mod. 886/887:
A Tasto velocità I B Tasto velocità Turbo C Corpo motore D Pulsanti di sblocco E Tazza graduata F Gambo frullatore ad immersione
Solo per mod. 886:
G Accessorio frusta a filo H Asse di montaggio lama tritatutto I Base antiscivolo L Tazza tritatutto M Lama tritatutto N Coperchio tritatutto
ISTRUZIONI PER L’USO
ATTENZIONE: Assicurarsi che il corpo motore (C) non sia in funzione prima di inserire o togliere gli accessori, quando lo si pulisce o quando non è utilizzato.
Utilizzo accessorio tritatutto
- Montare la lama (M) sull’asse (H) della tazza (I) (Fig. 2). ATTENZIONE: Prestare molta attenzione nel maneggiare le lame, in modo da evitare di ferirsi. ATTENZIONE: INSERIRE LA LAMA PRIMA DEGLI ALIMENTI DA TRITARE. Prima di togliere il coperchio attendere che la lama sia completamente frema.
- Tagliare gli alimenti a piccoli pezzi (1,5 x 1,5 cm) e inserirli nella tazza (L).
- Applicare il coperchio (N) sulla tazza (L) e premerlo a fondo fino al completo bloccaggio (Fig. 3). Assicurarsi che la parte superiore della lama (M) sia entrata correttamente nell’alloggiamento previsto nella base del coperchio.
ATTENZIONE: Prima di utilizzare l’apparecchio, assicurarsi di aver perfettamente montato le lame ed il coperchio.
- Posizionare il corpo motore (C) sul coperchio (N), e, allineando le asole con i pulsanti di sblocco (D), premerlo leggermente fino al completo bloccaggio (Fig. 4).
- Assemblato l’apparecchio, metterlo in funzione premendo il tasto velocità I (A). Solo dopo qualche istante, in base alla preparazione ed agli alimenti, è possibile passare ad una velocità maggiore premendo il relativo tasto (B).
L’utilizzo ottimale dell’apparecchio avviene tramite funzio-
namento ad impulsi premendo il tasto (A-B) per brevissi­mo tempo (2-3 secondi).
ATTENZIONE: Nel caso l’apparecchio non funzionasse, verificare di aver inserito correttamente gli accessori.
- Per ottenere un trito fine ed omogeneo rimuovere, se necessario, l’alimento dalla parete della tazza (L) e por­tarlo verso il centro con l’aiuto di una spatola, dopo aver rimosso il corpo motore (C).
- Per interrompere il funzionamento dell’apparecchio è sufficiente rilasciare il tasto velocità premuto (A-B); l’ap­parecchio permette di tritare gli alimenti in tempi molto brevi.
Utilizzo accessorio frullatore ad immersione
- Montare il gambo (F) sul corpo motore (C): accostare le due parti, allineando le asole con i pulsanti di sblocco (D), ed innestare il gambo (F) premendolo leggermente sul corpo motore (C) fino ad udire lo scatto di avvenuto bloccaggio (Fig. 5).
- Il frullatore ad immersione (F) è un apparecchio utile per la preparazione di salse, minestre, maionese, pappe per bambini e frappè.
Utilizzo frusta a filo
- Montare la frusta a filo (G) sul corpo motore (C): accostare le due parti, allineando le asole con i pulsanti di sblocco (D), ed innestare la frusta premendola leggermente sul corpo motore (C) fino ad udire lo scatto di avvenuto bloc­caggio (Fig. 5).
- Immergere la frusta al centro del composto da lavorare ed azionare l’apparecchio, iniziando ad impastare dalla velocità più bassa aumentandola gradualmente fino a raggiungere quella desiderata.
- La frusta (G) serve per mescolare impasti, per montare panne e chiari d’uovo e per impasti morbidi.
- Sia il frullatore ad immersione (F) che la frusta a filo (G) possono essere utilizzati con la tazza graduata (E) in dotazione o direttamente immersi nella pentola contenen­te gli alimenti dopo averla tolta dal fuoco per evitare il sur­riscaldamento. Per evitare schizzi dell’alimento durante la lavorazione si consiglia di utilizzare recipienti con bordi alti ed avviare e spegnere l’apparecchio mentre è immerso nel recipiente con gli alimenti; si raccomanda inoltre di utilizzarlo in modo intermittente, in quanto solo così si otterrà una migliore qualità del prodotto e si eviterà un inutile surriscaldamento del motore dell’apparecchio. Non passare alimenti bollenti per evitare il rischio di ustioni.
Dopo lo spegnimento, la lama del frullatore a immersione
continua a ruotare. Attendere che si fermi prima di estrar­re il mixer dagli alimenti e proseguire nella preparazione usando apparecchio.
- Una volta assemblato l’apparecchio con l’accessorio desiderato, metterlo in funzione premendo il tasto velocità I (A). Solo dopo qualche istante, in base alla preparazione ed agli alimenti, è possibile passare ad una velocità mag­giore premendo il relativo tasto (B) (Fig. 6).
ATTENZIONE: Nel caso l’apparecchio non funzionasse, verificare di aver inserito correttamente gli accessori. ATTENZIONE: Prima di rimuovere il corpo motore (C), attendere il completo arresto della lama e quindi staccare la spina dalla presa di corrente.
- Per l’operazione di smontaggio del gambo frullatore
a immersione (F) e dell’accessorio frusta a filo (G), è necessario premere i due pulsanti di sblocco (D) sul corpo motore (Fig. 7).
PULIZIA E MANUTENZIONE
ATTENZIONE: Non immergere mai il CORPO MOTORE, IL CAVO o la SPINA nell’acqua. ATTENZIONE: Assicurarsi che il corpo motore non sia in funzione prima di inserire o togliere gli accessori, quando lo si pulisce o quando non è utilizzato.
Fig. 1
Fig. 2
- Rimuovere gli accessori dal corpo motore (C) eseguendo le procedure dell’assemblaggio in senso inverso.
- Il corpo motore (C) può essere pulito con un panno umido.
- Per la pulizia degli accessori coperchio tritatutto (N), tazza graduata con coperchio (E), accessorio gambo frullatore (F) e accessorio frusta a filo (G) si consiglia un lavaggio sotto acqua corrente.
- Le parti in plastica quali tazza tritatutto (L) e tazza gradua­ta (E) possono essere lavati in lavastoviglie posizionando­li nella parte superiore.
- Non pulire con oggetti acuminati o abrasivi.
RICETTA MAIONESE
1. Inserire, all’interno del bicchiere (L) in dotazione, 15 gr. di
aceto bianco, 4 uova e 15 gr. di sale;
2. avviare il pimer alla velocità “I” (A);
3. versare lentamente l’olio nel bicchiere (150 gr. di olio per
ogni uovo) e passare alla velocità “II” (B) quando l’emul­sione inizia ad addensarsi. Se l’olio rimane in superficie, spegnere, mescolare a mano e riaccendere il pimer per 15 secondi.
EN
IMPORTANT
SAFEGUARDS
READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USE.
The necessary precautions must be taken when using electrical appliances, and these include the following:
Make sure that the voltage on the 1
appliance rating plate corresponds to that of the mains electricity.
This appliance shall not be used by 2
children. Keep the appliance and its cord out of reach of children.
Always disconnect the appliance from 3
the mains supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning.
Appliances can be used by persons 4
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experi­ence and/or knowledge provided they are supervised or have been trained in the safe use of the device and under­stand the potential dangers.
Children shall not play with the appli-5
ance.
Never place the appliance on or close 6
to sources of heat.
Never leave the appliance exposed to 7
the elements (rain, sun, etc....).
Make sure that the power cord does 8
not come into contact with hot sur­faces.
Keep the power cord well away from 9
sharp corners. Do not wind the power cord around the appliance.
NEVER IMMERSE THE MOTOR BODY, 10
PLUG, OR POWER CORD IN WATER OR OTHER LIQUIDS – WIPE CLEAN USING A DAMP CLOTH ONLY.
Never use the appliance close to sinks. 11
Never use it with wet hands.
Always stand the appliance on a flat, 12
steady surface during use.
Before starting the appliance, make 13
sure that it has been properly assem­bled.
Never operate the appliance when it is 14
empty. NEVER TOUCH MOVING PARTS.15 Handle blades with great care so as to 16
avoid all risk of injury. WARNING: INSERT THE 17
CHOPPER BLADE SET (B) BEFORE THE FOOD. Wait until the blade has stopped moving before removing the lid.
Do not use the appliance if the blades 18
are damaged. Do not use the appliance to chop par-19
ticularly hard foods (e.g., ice cubes or
meat on the bone).
Make sure that the power base is not 20
switched on before fitting or removing attachments, when cleaning the appli­ance or when it is not in use.
21
Do not insert hands or metal utensils (forks, knives, etc.) into the various attach­ments while operating the appliance.
Keep long hair or loose clothing away 22
from the appliance while the blade set is operating.
Before removing the power base, wait 23
for all attachments (blades, whisks) to stop moving.
Unplug the appliance from the mains 24
power if it should break during opera­tion or when it is not in use.
To disconnect, grip the plug and pull 25
it from the wall outlet. Never pull the cord.
Never use the appliance if the power 26
cord or plug are damaged, if the appli­ance itself is faulty or if it shows clear signs of damage caused by a fall or by other reasons; in this case, take the appliance to your nearest authorised
assistance centre. Only use original attachments.27 This appliance has been designed for 28
use within a time limit of 1 minute max.
Switch off the appliance after 1 minute
in case of liquid foods and after 30
seconds in case of solid foods. Leave
the appliance for at least 30 minutes
at room temperature before using it
again to avoid overloading the motor. If the blade set does not rotate or has 29
difficulty in doing so, to avoid causing
any damage to the appliance, switch it off
immediately and unplug it from the mains
power. Make sure that there is nothing to
block the blade in the container or that the
container is not too full. If the power cord is damaged, it must be 30
replaced only by the manufacturer, their
technical assistance service or a quali-
fied specialist in order to avoid risks. This appliance is designed for HOME 31
USE ONLY and may not be used for
commercial or industrial purposes. The appliance is designed to chop and 32
blend different types of food. In the event that you decide to dispose 33
of the appliance, we advise you to
make it inoperative by cutting off the
power cord. We also recommend that
any parts that could be dangerous
be rendered harmless, especially for
children, who might play with the appli-
ance or its parts. Packaging must never be left within 34
the reach of children since it is poten-
tially dangerous.
35
To dispose of product correct­ly according to European Directive 2012/19/EU, please refer to and read the provided leaflet enclosed with the product.
DO NOT THROW AWAY THESE INSTRUCTIONS
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (Fig. 1)
For mod. 886/887:
A Speed I button B Turbo speed button C Power base D Release buttons E Graduated container F Hand blender shaft
For mod. 886 only:
G Wire whisk attachment H Chopper blade assembly shaft I Non-slip base L Chopper container M Chopper blade N Chopper lid
INSTRUCTIONS FOR USE
WARNING: Make sure that the power base (C) switched off before fitting or removing attachments, when cleaning the appliance or when it is not in use.
Using the chopper attachment
- Fit the blade set (M) to the shaft (H) in the container (I) (Fig. 2).
WARNING: Handle blades with great care so as to avoid all risk of injury. WARNING: INSERT THE BLADE SET BEFORE THE FOOD. Wait until the blade has stopped moving com­pletely before removing the lid.
- Cut food into small pieces (1.5 x 1.5 cm) and place the pieces inside the container (L).
- Fit the lid (N) on the container (L) and press until it locks (Fig. 3). Make sure the upper part of the blade (M) is properly inserted in the apposite housing in the lid base.
WARNING: Before using the appliance, make sure that the blade set and lid have been properly fitted.
- Place the power base (C) on the lid (N) and, by align­ing the slots with the release buttons (D), slightly press down until it locks into place (Fig. 4).
- Once the appliance is assembled, start it by pressing the speed I button (A). After this, and according to the type of food being processed, it will be possible to pass to the higher speed by pressing the relevant button (B).
For optimum appliance operation, use the pulse func-
tion, pressing the button (A-B) for very short periods (2-3 seconds).
CAUTION: If the appliance should fail to operate, make sure that the attachments have been fitted correctly.
- For fine and even chopping, take off the power base (L) and remove the food from the sides of the container (C) with a spatula as necessary.
- To stop appliance operation, release the relevant speed button (A-B). The appliance can be used to chop foods in very brief amounts of time.
Using the hand blender attachment
- Mount the shaft (F) onto the power base (C): put the two parts close, by aligning the slots with release buttons (D), and insert the shaft (F) slightly pressing it on the power base (C) until it locks (Fig. 5).
- The hand blender (F) is a useful appliance for pre­paring sauces, soups, mayonnaise, baby food and shakes.
Using the wire whisk attachment
- Mount the wire whisk (G) onto the power base (C): put the two parts close, by aligning the slots with release buttons (D), and insert the whisk by slightly pressing it on the power base (C) until it locks (Fig. 5).
- Place the whisk in the centre of the mix and start the appliance, mixing at the slowest speed at first and gradually increasing the speed to the required level.
- The wire whisk attachment (G) serves for mixing, whip­ping cream and egg whites and for soft mixes.
- Both the hand blender (F) and wire whisk (G) attach­ment can be used with the graduated container (E) provided or directly immersed inside saucepans containing the food to be blended, after first removing them from the heat to prevent overheating. To keep food from splashing during blending operations, we recommend using containers with high sides and switching off the appliance while it is still inside the container with the food. We also recommend using the pulse function as this not only offers better results, it also prevents the appliance motor from overheating. Do not use to blend boiling foods to avoid all risk of burns and scalds.
After switching off, the blade on the handheld blender
will continue to rotate. Wait for the blade to stop before removing the mixer from the foods, then continue with food preparation, using the appliance.
- Once the appliance is assembled, start it by pressing the speed I button (A). After this, and according to the type of food being processed, it will be possible to pass to the higher speed by pressing the relevant button (B) (Fig. 6).
WARNING: If the appliance should fail to operate, make sure that the attachments have been fitted correctly. WARNING: Before removing the power base (I), wait for the blade to have stopped completely and then unplug the appliance from the power mains.
- For disassemble of the hand blender shaft (F) and the wire whisk attachment (G), press the two release but­tons (D) on the power base (Fig. 7).
CLEANING AND MAINTENANCE
WARNING: NEVER IMMERSE THE POWER BASE, PLUG OR POWER CORD in water. WARNING: Make sure that the power base is not switched on before fitting or removing attachments, when cleaning the appliance or when it is not in use.
- Remove the attachments from the power base (C) by following the assembly process in reverse order.
- The power base (C) can be wiped clean with a damp cloth.
- When cleaning the attachments of the chopper lid (N), graduated container with lid (E), hand blender shaft (F) and wire whisk attachment (G), we recommend rinsing them under running water.
- The plastic parts, such as the chopper container (L) and graduated container (E) can be cleaned in the top rack of the dishwasher.
- Never clean using sharp or abrasive objects.
MAYONNAISE RECIPE
1. Place the following into the container (L) provided: 15
g white wine vinegar, 4 eggs and 15 g salt;
2. Start the blender at speed “I” (A);
3. Slowly pour the oil into the bowl (150 g oil per egg
used) and pass to speed setting “II” (B) when the mix begins to thicken. If the oil remains on the surface, switch off the appliance, mix in by hand and then use the blender for 15 seconds.
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
M
N
A
B
C
L
I
H G F E
D
9 10 11 12 13 14 15
637111
De’ Longhi Appliances Srl
Divisione Commerciale Ariete
Via San Quirico, 300
50013 Campi Bisenzio FI - Italy
E-Mail: info@ariete.net
Internet: www.ariete.net
886 / 887
Cod. 6265103300 Rev. 0 del 01/12/2015
FR
INSTRUCTIONS
IMPORTANTES
LIRE TOUJOURS LES INSTRUCTIONS AVANT L’EMPLOI
Vérifiez que le voltage électrique de 1
l’appareil corresponde à celui de votre réseau électrique.
L’utilisation du produit est déconseillée 2
de la part des enfants. Garder l’appa­reil hors de la portée des enfants.
Débrancher toujours l’appareil du cou-3
rant électrique lorsqu’il est sans sur­veillance et avant de l’assembler, de le démonter ou de le nettoyer.
L’appareil peut être utilisé par des 4
personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes n’ayant aucune connaissance ou expérien­ce dans l’utilisation de l’appareil, à condition qu’elles soient surveillées ou qu’elles aient reçu les instructions nécessaires sur l’usage de l’appareil et sur les risques qui y sont liés.
Les enfants ne doivent pas jouer avec 5
l’appareil.
Ne placez pas l’appareil au dessus ou 6
près de sources de chaleur.
N’exposez jamais l’appareil aux agents 7
atmosphériques externes (pluie, soleil, etc.).
Veillez à ce que le cordon d’alimen-8
tation n’entre jamais en contact avec des surfaces chaudes.
Gardez le cordon d’alimentation loin 9
des angles vifs. N’enroulez pas le cor­don d’alimentation autour de l’appareil.
NE PLONGEZ JAMAIS LE CORPS 10
MOTEUR, LA FICHE OU LE CORDON D’ALIMENTATION DANS L’EAU OU AUTRES LIQUIDES. UTILISEZ UN CHIFFON HUMIDE POUR LEUR NETTOYAGE.
N’utilisez pas l’appareil près des éviers 11
ou des lavabos. N’utilisez pas l’appa­reil avec les mains humides.
Pendant l’utilisation, positionner l’ap-12
pareil sur un plan horizontal et stable.
Avant de mettre l’appareil en marche, 13
vérifier qu’il soit parfaitement assemblé.
Ne faites pas fonctionner l’appareil à 14
vide.
NE JAMAIS TOUCHER LES PARTIES 15
EN MOUVEMENT.
Faire très attention lors de la mani-16
pulation des lames, pour éviter de se blesser.
ATTENTION: INTRODUIRE LA 17
LAME (B) DU MIXEUR AVANT DE VERSER LES ALIMENTS A HACHER. Avant de retirer le couvercle, attendre que la lame soit entièrement arrêtée.
Ne pas utiliser l’appareil si les lames 18
sont endommagées.
Ne pas utiliser l’appareil pour hacher 19
des aliments trop durs (par exemple: glaçons ou viande avec os).
Vérifier que le corps moteur ne soit 20
pas en fonction avant de monter ou de retirer les accessoires, pour les opéra­tions de nettoyage ou quand l’appareil n’est pas utilisé.
Ne pas introduire les mains ou les 21
ustensiles métalliques (fourchettes, couteaux, etc.) dans les accessoires
DE
WICHTIGE HINWEISE
VOR GEBRAUCH BITTE DIESE ANLEITUNG LESEN
Beim Gebr auch von Elektrogeräten sind einige Vorsichtsmaßnahmen zu treffen: 1 Vergewissern Sie sich, dass die
Netzspannung mit der Gerätespannung übereinstimmt.
benutzt werden. Das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern halten.
3 Wenn das Gerät unbewacht ist,
vor Montage, Demontage oder Reinigung stets das Gerät von der Stromversorgung trennen.
4 Das Gerät darf von Personen, die
nicht im vollen Besitz ihrer körper­lichen, sensoriellen und geistigen Fähigkeiten sind bzw. nicht die notwen­dige Kenntnis und Erfahrung besitzen, nur dann benutzt werden, wenn sie überwacht werden oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren begriffen haben.
spielen.
6 Gerät nicht auf oder an Wärmequellen
abstellen.
7 Gerät keinen Witterungseinflüssen
(Regen, Sonne, usw.) aussetzen.
8
Das Stromkabel darf nicht mit heißen Flächen in Berührung kommen
.
scharfen Kanten. Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät.
10 MOTORBLOCK, STECKER UND
STROMKABEL NIEMALS IN WASSER ODER ANDERE FLÜSSIGKEITEN TAUCHEN; BENUTZEN SIE ZUR REINIGUNG EIN FEUCHTES TUCH.
11 Verwenden Sie das Gerät nicht in
unmittelbarer Nähe von z.B. Wasch­oder Spülbecken. Benutzen Sie es
pendant leur fonctionnement.
N’approchez pas les cheveux longs ou 22
les vêtements amples près de la lame lorsque cette dernière est en marche.
Avant d’extraire le corps moteur, atten-23
dre l’arrêt total des différents accessoi­res (lames, fouets).
Débranchez le cordon d’alimentation 24
de la prise en cas de panne pendant l’emploi ou en cas de non utilisation de l’appareil.
Pour débrancher la fiche de la prise 25
de courant, ne tirez pas sur le cordon d’alimentation, mais saisissez directe­ment la fiche introduite dans la prise de courant.
Ne pas utiliser l’appareil si le cor-26
don d’alimentation ou si la fiche sont endommagés, si l’appareil est défec­tueux ou s’il présente des signes précis d’endommagement dus à des chutes ou autre; dans ce cas, apporter l’ap­pareil auprès du Centre d’Assistance Après-vente Autorisé le plus proche.
Utilisez seulement les accessoires ori-27
ginaux.
L’appareil a été conçu pour être uti-28
lisé pendant un temps d’1 minute au maximum. Eteignez l’appareil après 1 minute en cas d’aliments liquides et après 30 secondes en cas d’ali­ments solides. Laissez refroidir l’ap­pareil pendant au moins 30 minutes à température ambiante avant de le réutiliser pour éviter de surcharger le moteur.
Si la lame ne tourne pas ou si la 29
rotation se fait avec difficulté, pour évi­ter d’endommager l’appareil, arrêter immédiatement son fonctionnement. Dans ce cas, débranchez l’appareil. Contrôlez l’absence d’obstacles dans le récipient et vérifiez que les aliments ne soient pas trop durs ou que le réci­pient ne soit pas trop plein.
Si le cordon d’alimentation est endom-30
magé, il doit être remplacé par le Constructeur ou par son service après­vente ou, dans tous les cas, par un technicien qualifié, de façon à éviter tout risque de danger.
L’appareil a été conçu 31
EXCLUSIVEMENT pour un USAGE DOMESTIQUE et il ne peut en aucun cas être destiné à un usage commer­cial ou industriel.
L’appareil est indiqué pour hacher 32
et pour passer plusieurs types d’ali­ments.
Si vous décidez de vous défaire de 33
cet appareil, il est fortement recom­mandé de le rendre inutilisable en retirant le cordon d’alimentation. Nous conseillons en outre de rendre inoffen­sive toute partie de l’appareil pouvant constituer une source de danger, en particulier pour les enfants qui peuvent se servir de l’appareil pour jouer.
Ne laissez pas les parties de l’embal-34
lage à la portée des enfants car elles constituent une source potentielle de danger.
35
Pour l’élimination correcte du produit aux termes de la Directive Européenne 2012/19/EU, nous vous prions de lire le feuillet qui accompa­gne le produit.
CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS
DESCRIPTION DE L’APPAREIL (Fig. 1)
Pour mod. 886/887:
A Touche vitesse I B Touche vitesse Turbo C Corps moteur D Poussoirs de déblocage E Tasse graduée F Tige mixeur plongeant
Seulement pour mod. 886:
G Accessoire fouet à fil H Axe de montage lame à hacher I Base antidérapante L Tasse hachoir M Lame à hacher N Couvercle
MODE D’EMPLOI
ATTENTION: Vérifier que le corps moteur (C) n’est pas en marche avant de monter ou de retirer les accessoires, pour les opérations de nettoyage ou quand l’appareil n’est pas utilisé.
Emploi accessoire à hacher
- Monter la lame (M) sur l’axe (H) de la tasse (I) (Fig. 2). ATTENTION: Faire très attention dans la manipulation des lames pour éviter les blessures. ATTENTION: INTRODUIRE LA LAME AVANT DE VERSER LES ALIMENTS A HACHER. Avant de reti­rer le couvercle, attendre que la lame soit totalement arrêtée.
- Couper les aliments en petits morceaux (1,5 x 1,5 cm) et les verser dans la tasse (L).
- Appliquer le couvercle (N) sur la tasse (L) en le poussant jusqu’au fond jusqu’à son blocage (Fig. 3). Vérifier que la partie supérieure de la lame (M) soit correctement introduite dans le logement prévu sur la base du couvercle.
ATTENTION: Avant d’utiliser l’appareil, vérifier que les lames et le couvercle soient parfaitement montés.
- Positionner le corps moteur (C) sur le couvercle (N) et, en alignant les ouvertures avec les poussoirs de déblo­cage (D), exercer une légère pression pour le bloquer entièrement (Fig. 4).
- Quand l’appareil a été assemblé, le mettre en marche en appuyant sur la touche vitesse I (A). Seulement après quelques secondes, en fonction de la prépara­tion et des aliments, il est possible de passer à une vitesse supérieure en appuyant sur la touche corres­pondante (B).
L’utilisation optimale de l’appareil s’obtient à travers le
fonctionnement à impulsions en appuyant sur la tou­che (A-B) pendant très peu de temps (2-3 secondes).
ATTENTION: En cas de non fonctionnement de l’ap­pareil, vérifier que les accessoires soient correctement installés.
- Pour obtenir un hachage fin et homogène, retirer si néces­saire les aliments qui sont restés attachés sur la paroi de la tasse (L) en les poussant vers le centre à l’aide d’une spatule, après avoir extrait le corps moteur (C).
- Pour interrompre le fonctionnement de l’appareil, il suffit de relâcher la touche vitesse appuyée (A-B); l’ap­pareil permet de hacher les aliments dans des temps très brefs.
Emploi accessoire mixeur à immersion
- Installer la tige (F) sur le corps moteur (C): rapprocher les deux parties en alignant les ouvertures avec les poussoirs de déblocage (D) et enclencher la tige (F) en la poussant légèrement sur le corps moteur (C) jusqu’au déclic de blocage (Fig. 5).
- Le mixeur à immersion (F) est un appareil utile pour la préparation des sauces, des soupes, de la mayon­naise, des bouillies pour enfants et des frappés.
Utilisation des fouets
- Installer le fouet à fil (G) sur le corps moteur (C): rapprocher les deux parties en alignant les ouvertures avec les poussoirs de déblocage (D) et enclencher le fouet en le poussant légèrement sur le corps moteur (C) jusqu’au déclic de blocage (Fig. 5).
- Plonger le fouet au centre de la préparation et action­ner l’appareil, en commençant avec la vitesse la plus basse et en l’augmentant graduellement jusqu’à la vitesse désirée.
- Le fouet (G) sert à mélanger la pâte, à monter la crème fraîche ou les blancs en neige et pour toutes les prépa­rations moelleuses.
- Le mixeur à immersion (F) et le fouet (G) peuvent être utilisés tous deux avec la tasse graduée (E) fournie en dotation ou directement à l’intérieur de la casserole contenant les aliments, après l’avoir retirée du feu pour éviter de les surchauffer. Pour éviter les éclaboussures pendant le fonctionnement de l’appareil, il est conseillé d’utiliser des récipients à bord haut et de mettre en marche ou d’éteindre l’appareil lorsque ce dernier est encore plongé dans le récipient contenant les aliments ; nous conseillons en outre de l’utiliser de façon inter­mittente pour obtenir une meilleure qualité du produit et éviter une surchauffe inutile de l’appareil. Ne passez pas d’aliments bouillants pour éviter le risque de brûlures.
Après l’arrêt de l’appareil, la lame du mixeur à immer-
sion continue de tourner. Attendez qu’elle s’arrête avant d’extraire le mixeur des aliments et de poursui­vre la préparation en utilisant l’appareil.
- Quand l’appareil a été assemblé avec l’accessoire désiré, le mettre en marche avec la touche vitesse I (A). Seulement après quelques secondes, en fonction de la préparation et des aliments, il est possible de passer à une vitesse supérieure en appuyant sur la touche correspondante (B) (Fig. 6).
ATTENTION: En cas de non fonctionnement de l’appareil, vérifier que les accessoires soient correctement installés. ATTENTION: Avant d’extraire le corps moteur (C), atten­dre l’arrêt complet de la lame et débrancher la fiche de la prise de courant.
- Pour démonter la tige du mixeur plongeant (F) et le fouet à fil (G), il faut appuyer sur les deux poussoirs de déblocage (D) situés sur le corps moteur (Fig. 7).
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ATTENTION: Ne jamais plonger le CORPS MOTEUR, LE CORDON D’ALIMENTATION ou la FICHE sous l’eau. ATTENTION: Vérifier que le corps moteur ne soit pas en marche avant de monter ou de retirer les accessoires, pour les opérations de nettoyage ou quand l’appareil n’est pas utilisé.
- Enlever les accessoires du corps moteur (C) en effectuant les procédures d’assemblage dans le sens inverse.
- Le corps moteur (C) peut être nettoyé à l’aide d’un chiffon humide.
- Nous conseillons de nettoyer les accessoires, c’est­à-dire le couvercle du hachoir (N), la tasse graduée à couvercle (E), le mixeur (F) et le fouet (G), sous l’eau du robinet.
- Les parties en plastique comme la tasse du hachoir (L) et la tasse graduée (E) peuvent être lavées au lave­vaisselle sur la clayette supérieure.
- Ne nettoyez pas l’appareil avec des objets pointus ou abrasifs.
RECETTE DE LA MAYONNAISE
1. Introduire, à l’intérieur du verre (L) fourni en dotation,
15 gr de vinaigre blanc, 4 oeufs et 15 gr de sel;
2. faire démarrer le mixeur à la vitesse I (A);
3. verser lentement l’huile dans le verre (150 gr d’huile
pour chaque oeuf) et passer à la vitesse II (B) quand l’émulsion commence à épaissir. Si l’huile reste en surface, éteindre l’appareil, mélanger manuellement et rallumer le mixeur pendant 15 secondes.
nicht mit feuchten Händen.
12 Stellen Sie das Gerät während des
Betriebs auf eine horizontale und sta­bile Fläche.
13 Bevor Sie das Gerät in Betrieb setzen,
vergewissern Sie sich, dass es richtig
zusammen gebaut ist. 14 Lassen Sie das Gerät nicht leer laufen. 15 BERÜHREN SIE KEINESFALLS DIE IN
BEWEGUNG BEFINDLICHEN TEILE. 16 Seien Sie beim Umgang mit den
Messern vorsichtig, um Verletzungen
zu vermeiden. 17
ACHTUNG: SETZEN SIE DAS MESSER (B) DES ALLESSCHNEIDERS EIN, BEVOR SIE DAS ZU HACKENDE GUT EINFÜLLEN. Warten Sie ab, bis das Messer vollständig zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie den Deckel abnehmen.
die Messer beschädigt sind. 19 Benutzen Sie das Gerät nicht zum
Hacken von allzu hartem Gut (z.B.
Eiswürfel oder Fleisch mit Knochen). 20
Vergewissern Sie sich, dass der Motor
nicht in Betrieb ist, bevor Sie Zubehörteile
einsetzen oder herausnehmen, während
Sie das Gerät reinigen oder wenn es
nicht verwendet wird. 21
Bringen Sie weder die Hände noch metal-
lische Küchengeräte (Gabeln, Messer
usw.) in die verschiedenen Zubehörteile,
solange diese in Betrieb sind. 22 Halten Sie auch lange Haare oder weite
Kleidung vom drehenden Messer fern. 23 Warten Sie ab, bis die Zubehörteile
(Messer, Rührbesen) vollkommen
zum Stillstand gekommen sind, bevor
Sie den Motorblock abnehmen. 24
Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, wenn während des Betriebs
eine Störung auftritt oder wenn Sie den
Stabmixer nicht benutzen. 25 Zur Abtrennung von der Wandsteckdose
ist direkt am Stecker zu ziehen - nicht
am Kabel! 26 Verwenden Sie nur das Original-
Zubehör. 27 Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn
das Anschlusskabel oder der Stecker
beschädigt sind, wenn das Gerät selbst
defekt ist oder deutliche Schadstellen
durch Herunterfallen usw. aufweist.
Bringen Sie das Gerät in diesem Fall zur
nächsten Vertragskundendienststelle. 28 Das Gerät ist für einen Kurzzeitbetrieb
von maximal 1 Minute ausgelegt.
Schalten Sie das Gerät bei der
Verarbeitung von flüssigen Speisen
nach 1 Minute, bei festen Speisen
nach 30 Sekunden aus. Lassen Sie
das Gerät mindestens 30 Minuten lang
auf Raumtemperatur abkühlen, bevor
Sie es erneut benutzen. Ansonsten
wird der Motor überlastet. 29 Um einen Geräteschaden zu ver-
meiden, unterbrechen Sie den
Püriervorgang sofort, wenn sich
das Messer nicht oder nur schwer
dreht. Ziehen Sie in diesem Fall den
Netzstecker. Prüfen Sie, ob sich ein
Hindernis im Behälter befindet, ob die
Speise zu zäh oder hart ist oder der
Behälter überfüllt ist. 30 Zur Gefahrenvorbeugung darf das
eventuell beschädigte Stromkabel
nur vom Hersteller oder seiner
Kundendienststelle, d.h. nur von einer
ähnlich qualifizierten Person ausge-
wechselt werden.
31 Das Gerät ist AUSSCHLIEßLICH FÜR
DEN HAUSGEBRAUCH und nicht für Handels- oder Industriezwecke bestimmt.
Pürieren verschiedener Lebensmittel vorgesehen.
33 Falls dieses Gerät entsorgt werden
soll, ist sein Stromkabel abzuschnei­den, so dass es nicht mehr funktions­tüchtig ist. Darüber hinaus sind all die Geräteteile unschädlich zu machen, die vor allem für Kinder, die das Gerät als Spielzeug verwenden könnten, eine Gefahr darstellen.
34 Die Verpackungsteile nicht in
Reichweite von Kindern lassen. Sie stellen eine potentielle Gefahr dar.
35
Zur korrekten Entsorgung des Produkts gemäß Europa-Richtlinie 2012/19/EU bitte das beiliegende Informationsblatt lesen.
ANLEITUNG AUFBEWAHREN
BESCHREIBUNG DES GERÄTS (Abb. 1)
Mod. 886/887:
A Taste Geschwindigkeit I B Taste Turbo-Geschwindigkeit C Motorgehäuse D Entriegelungstasten E Messbecher F Schaft Stabmixer
Mod. 886:
G Schneebesen H Montageachse Hackmesser I Rutschfester Sockel L Becher Universalmixer M Messer Universalmixer N Deckel Universalmixer
BETRIEBSANLEITUNG
ACHTUNG: Vergewissern Sie sich, dass der Motorblock (C) nicht in Betrieb ist, bevor Sie Zubehörteile einsetzen oder herausnehmen, während Sie das Gerät reinigen oder wenn es nicht verwendet wird.
Verwendung des Allesschneiders
- Das Messer (M) auf die Aufnahme (H) des Bechers (I) montieren (Abb. 2).
ACHTUNG: Seien Sie beim Umgang mit den Messern sehr vorsichtig, um sich nicht zu verletzen. ACHTUNG: SETZEN SIE DAS MESSER EIN, BEVOR SIE DAS HACKGUT EINFÜLLEN. Warten Sie ab, bis das Messer vollständig zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie den Deckel abnehmen.
- Schneiden Sie das zu zerkleinernde Gut in kleine Stücke (1,5 x 1,5 cm) und geben Sie sie in den Becher (L).
- Den Deckel (N) auf den Becher (L) aufsetzen und nach unten drücken, bis er fest sitzt (Abb. 3). Sicherstellen, dass der obere Teil des Messers (M) richtig in die Aufnahme des Deckels eingerastet ist.
ACHTUNG: Vergewissern Sie sich vor Verwendung des Geräts, dass die Messer und der Deckel einwandfrei montiert sind.
- Das Motorgehäuse (C) so auf den Deckel (N) setzen, dass die Langlöcher mit den Entriegelungstasten (D) übereinstimmen und leicht nach unten drücken, bis es fest sitzt (Abb. 4).
- Nachdem das Gerät zusammen gesetzt wurde, schal­ten Sie es durch Betätigen der Geschwindigkeitstaste I (A) ein. Erst nach einer kurzen Zeit, die von der Art der Zubereitung und des zu hackenden Guts abhängig ist, kann durch Betätigen der entsprechenden Taste (B) auf die höhere Geschwindigkeit umgeschaltet werden.
- Die optimale Verwendungsart des Geräts ist der
Impulsbetrieb, d.h. durch kurzzeitiges (2-3 Sekunden)
der Taste (A-B). ACHTUNG: Sollte das Gerät nicht funktionieren, kontrol­lieren Sie, dass die Zubehörteile richtig eingesetzt sind.
- Um ein feines, gleichmäßiges Hackgut zu erzielen, bei
Bedarf das Gut mithilfe eines Spatels von den Wänden des Bechers (L) schaben und zur Mitte hin schieben, nachdem der Motorblock (C) entfernt wurde.
- Um den Betrieb des Geräts zu unterbrechen, muss
lediglich die gedrückte Geschwindigkeitstaste (A oder B) losgelassen werden. Das Gerät ermöglicht das Zerkleinern des Hackguts in kürzester Zeit.
Verwendung des Stabmixers
- Den Schaft (F) am Motorgehäuse (C) anbringen: dazu
die Langlöcher mit den Entriegelungstasten (D) in Übereinstimmung bringen, den Schaft (F) einstecken und leicht auf das Motorgehäuse (C) drücken, bis er hörbar einrastet (Abb. 5).
- Der Stabmixer (F) ist eine praktische Hilfe bei der
Zubereitung von Soßen, Suppen, Mayonnaise, Kinderbreis und Milchshakes.
Verwendung des Rührbesen
- Den Schneebesen (G) am Motorgehäuse (C) anbrin­gen: dazu die Langlöcher mit den Entriegelungstasten (D) in Übereinstimmung bringen, den Schneebesen einstecken und leicht auf das Motorgehäuse (C) drü­cken, bis der hörbar einrastet (Abb. 5).
- Den Rührbesen in der Mitte des zu rührenden Gemischs eintauchen und das Gerät in Betrieb setzen. Beginnen Sie bei der niedrigsten Geschwindigkeit und steigern Sie diese nach und nach bis zur gewünschten Geschwindigkeit.
- Der Rührbesen (G) dient zum Mischen, Steifschlagen von Sahne und Eiweiß, sowie zum Rühren von wei­chen Teigsorten.
- Sowohl der Stabmixer (F) als auch der Rührbesen (G) kann in Verbindung mit dem mitgelieferten Messbecher (E) verwendet oder direkt in den Topf mit den Speisen getaucht werden. Der Topf muss vorher vom Feuer genommen werden, um eine Überhitzung zu vermei­den. Um das Herausspritzen von Speisen während der Verarbeitung zu vermeiden, empfiehlt es sich, hochrandige Behälter zu verwenden und das Gerät ein- und auszuschalten, während es im Behälter ein­getaucht ist. Es empfiehlt sich außerdem, das Gerät intermittierend zu verwenden, da nur auf diese Weise eine bessere Qualität des Endprodukts erzielt und eine unnötige Überhitzung des Motors vermieden werden kann. Pürieren Sie keine heißen Lebensmittel. Es besteht Verbrennungsgefahr!
Das Messer im Pürierstab läuft nach dem Ausschalten
nach. Warten Sie den Stillstand ab, bevor Sie den Mixer aus der Speise herausziehen und weiter mit dem Gerät hantieren.
- Nachdem das Gerät mit dem gewünschten Zubehörteil zusammen gesetzt wurde, schalten Sie es durch Betätigen der Geschwindigkeitstaste I (A) ein. Erst nach einer kurzen Zeit, die von der Art der Zubereitung und des zu hackenden Guts abhängig ist, kann durch Betätigen der entsprechenden Taste (B) (Abb. 6) auf die höhere Geschwindigkeit umgeschaltet werden.
ACHTUNG: Sollte das Gerät nicht funktionieren, kontrol­lieren Sie, dass die Zubehörteile richtig eingesetzt sind. ACHTUNG: Warten Sie ab, bis die Messer vollständig zum Stillstand gekommen sind und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie den Motorblock (C) entfernen.
- Zum Entfernen des Stabmixers (F) und des Schneebesens (G) müssen die beiden Entriegelungstasten (D) am Motorgehäuse gedrückt werden (Abb. 7).
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG DES GERÄTS
ACHTUNG: Tauchen Sie den Motorblock das Kabel und den Stecker keinesfalls ins Wasser. ACHTUNG: Vergewissern Sie sich, dass der Motor nicht in Betrieb ist, bevor Sie Zubehörteile einsetzen oder her­ausnehmen, während Sie das Gerät reinigen oder wenn es nicht verwendet wird.
- Zum Entfernen der Zubehörteile vom Motorblock (C) sind die zum Zusammenbau ausgeführten Vorgänge in umgekehrter Reihenfolge vorzunehmen.
- Der Motorblock (C) kann mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.
- Es empfiehlt sich, den Allesschneider-Deckel (N), den Messbecher mit Deckel (E), den Mixerschaft (F) und den Rührbesen (G) unter fließendem Wasser zu reinigen.
- Die Kunststoffteile wie Allesschneiderbecher (L) und Messbecher (E) können im oberen Teil der Spülmaschine gewaschen werden.
- Verwenden Sie keine scharfen oder kratzenden Reinigungsmittel.
REZEPT FÜR MAJONÄSE
1. 15 g weißen Essig, 4 Eier und 15 g Salz in den mitge-
lieferten Becher (L) geben;
2. die Geschwindigkeit “I” (A) starten;
3. langsam das Öl in den Becher geben (150g Öl pro Ei)
und auf die Geschwindigkeitsstufe “II” (B) wechseln, wenn die Mischung dickflüssiger wird. Wenn das Öl auf der Oberfläche schwimmt, das Gerät ausschalten, mit der Hand mischen und dann weitere 15 Sekunden mixen.
Frullatore ad immersione
Hand blender
Mélangeur à main
Stabmixer
Loading...