Aprilia TUONO 1000 R, RSV 1000 TUONO R User Manual [es]

RSV 1000 TUONO R
8104928
© 2005 aprilia s.p.a. - Noale (VE) Primera edición: Octubre 2005 Nueva edición:
VALLEY FORGE DECA
Ravenna , Modena, Torino
DECA S.r.l.
Sede Legal y Administrativa Via Vincenzo Giardini, 11 48022 Lugo (RA) - Italia Tel. 0545 - -216611 Fax 0545 - -216610 www.vftis.com deca@vftis.spx.com
por cuenta de:
aprilia s.p.a.
via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) - Italia Tel. +39 - 041 58 29 111 Fax +39 - 041 44 10 54 www.aprilia.com

MENSAJES DE SEGURIDAD

Los mensajes de aviso descriptos a continuación se utilizan en todo el manual para indicar lo siguiente:
Símbolo de aviso relativo a la
seguridad. Cuando este símbolo está presente en el vehículo o en el manual, prestar atención con los potenciales riesgos de lesiones.
La inobservancia a lo indicado en los avisos precedidos por este símbolo puede perjudicar la seguridad: ¡de Usted, de los demás y del vehículo!
PELIGRO
Indica un riesgo potencial de lesiones graves o muerte.
ATENCIÓN
Indica un riesgo potencial de lesiones ligeras o daños al vehículo.
IMPORTANTE El término
“IMPORTANTE” en el presente manual precede importantes informaciones o instrucciones.

INFORMACIONES TÉCNICAS

Las operaciones precedidas por
este símbolo deben ser repetidas también en el lado opuesto del vehículo. De no resultar expresamente descripto, en fase de montaje los grupos deben ser instalados cumpliendo en orden inverso las operaciones realizadas para el desmontaje.
Los términos “derecha” e “izquierda” se refieren al piloto sentado sobre el vehículo en la posición normal de conducción.
Si está instalada la tapa del compartimiento porta-documentos/kit herramientas (en alternativa al asiento pasajero), se prohíbe el transporte del pasajero, del equipaje y de cosas.
PELIGRO
Las regulaciones para el uso deportivo deben efectuarse exclusivamente para competiciones organizadas o exhibiciones deportivas que, en cualquier caso, se disputen en circuitos aislados de la circulación vial y con la aprobación de las autoridades competentes.
Está absolutamente prohibido efectuar las regulaciones para uso deportivo y conducir el vehículo con dicho ajuste sobre carreteras y autopistas.
ADVERTENCIAS ­PRECAUCIONES - AVISOS GENERALES
Antes de arrancar el motor, leer atentamente este manual y en particular el capítulo “CONDUCCIÓN SEGURA”.
Su seguridad y la de los demás no depende sólo de su prontitud de reflejos y agilidad, sino también del conocimiento del vehículo, de su estado de buen funcionamiento y del conocimiento de las reglas fundamentales para una CONDUCCIÓN SEGURA.
Por lo tanto, se recomienda familiarizarse con el vehículo, de manera que pueda moverse con habilidad y seguridad en el tráfico.
uso y mantenimiento RSV 1000 TUONO R
2
IMPORTANTE Este manual debe
considerarse parte integrante del vehículo y siempre debe acompañarlo, incluso en caso de reventa.
aprilia ha realizado este manual con la máxima atención en la exactitud y actualización de las informaciones suministradas. Sin embargo, como los productos aprilia están sujetos a continuas mejoras de planeamiento, puede producirse una ligera discrepancia entre las características del vehículo que Ud. posee y las que se describen en el presente manual.
Para cualquier aclaración sobre la información contenida en el manual, dirigirse a su Concesionario Oficial aprilia.
Para las operaciones de control y las reparaciones que no se describen explícitamente en esta publicación, la compra de recambios originales aprilia, de accesorios y de otros productos, así como para el asesoramiento específico, dirigirse exclusivamente a los Concesionarios Oficiales y Centros de Asistencia aprilia, que garantizan un servicio esmerado y rápido.
Le agradecemos haber elegido aprilia y le deseamos una conducción agradable.
Los derechos de memorización electrónica, reproducción y adaptación total y parcial, por cualquier medio, quedan reservados en todos los Países.
IMPORTANTE En algunos países la
legislación vigente requiere el respeto de
normas sobre anti-contaminación y anti­ruido y la realización de controles periódicos.
El usuario que utiliza el vehículo en estos países debe:
– dirigirse a un Concesionario Oficial
aprilia para la sustitución de los componentes por otros homologados para el país correspondiente;
– realizar los controles periódicos
requeridos.
IMPORTANTE Al comprar el
vehículo, indicar en la figura que aparece a continuación los datos de identificación presentes en la ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN RECAMBIOS. Esta etiqueta está situada en el lado izquierdo del bastidor; para leerla es necesario desmontar el asiento del piloto, consultar pág. 77 (DESMONTAJE ASIENTO PILOTO).
Estos datos identifican: – YEAR = año de producción (Y, 1, 2, ...);
– I.M. = índice de modificación (A, B, C,
...);
– SIGLAS DE LOS PAÍSES = país de
homologación (I, UK, A, ...)
y deben facilitarse al Concesionario Oficial aprilia como referencia para la compra de partes de recambio o accesorios específicos para el modelo en Vs. poder.
En el presente manual las variantes están indicadas por los siguientes símbolos:
opcional versión catalítica
VERSIÓN:
I
Italia Singapur
UK
Reino Unido Eslovenia
A
Austria Israel
P ROK
Portugal Corea del Sur
SF
Finlandia Malasia
B
Bélgica Chile
D
Alemania Croacia
F
Francia Australia
E
España
SGP
SLO
IL
MAL
RCH
HR
AUS
USA
Estados Unidos de América
GR
Grecia Brasil
NL
Holanda
BR
RSA
República de Sudáfrica
CH
Suiza Nueva Zelanda
DK
Dinamarca Canadá
J
Japón
uso y mantenimiento RSV 1000 TUONO R 3
NZ
CDN

ÍNDICE GENERAL

MENSAJES DE SEGURIDAD .................................. 2
INFORMACIONES TÉCNICAS................................. 2
ADVERTENCIAS - PRECAUCIONES -
AVISOS GENERALES .............................................. 2
ÍNDICE GENERAL................................................ 4
REGLAS FUNDAMENTALES DE SEGURIDAD .. 6
INDUMENTARIA................................................... 8
ACCESORIOS ...................................................... 8
CARGA ................................................................. 9
UBICACIÓN ELEMENTOS PRINCIPALES ............ 10
UBICACIÓN MANDOS/INSTRUMENTOS.............. 12
INSTRUMENTOS E INDICADORES ...................... 13
TABLA INSTRUMENTOS E INDICADORES ..... 14
COMPUTADOR MULTIFUNCIÓN...................... 16
UMBRAL SERVICE ............................................ 22
VISUALIZAR ALARMAS ..................................... 22
MANDOS PRINCIPALES........................................ 22
MANDOS PRINCIPALES........................................ 23
MANDOS EN EL SEMIMANILLAR DERECHO .. 23 MANDOS EN EL SEMIMANILLAR IZQUIERDO 23
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO ..................... 24
SEGURO DE DIRECCIÓN ................................. 25
DESBLOQUEO/BLOQUEO ASIENTO
PASAJERO/CUBRE ASIENTO .......................... 26
ALOJAMIENTO PORTA-DOCUMENTOS/
KIT HERRAMIENTAS......................................... 27
ENGANCHES PARA FIJACIÓN MALETERO .... 27
HERRAMIENTAS ESPECIALES ....................... 28
COMPONENTES PRINCIPALES ........................... 29
COMBUSTIBLE .................................................. 29
LÍQUIDO FRENOS - recomendaciones.............. 30
FRENOS DE DISCO........................................... 31
FRENO DELANTERO ........................................ 32
FRENO TRASERO ............................................. 34
LÍQUIDO MANDO EMBRAGUE -
recomendaciones................................................ 35
EMBRAGUE ....................................................... 36
LÍQUIDO REFRIGERANTE ................................ 37
NEUMÁTICOS .................................................... 40
ACEITE MOTOR................................................. 41
REGULACIÓN LEVA MANDO FRENO
DELANTERO Y LEVA MANDO EMBRAGUE .... 42
AJUSTE JUEGO LEVA MANDO FRENO
TRASERO........................................................... 42
AJUSTE LEVA MANDO FRENO TRASERO Y
LEVA MANDO CAMBIO ..................................... 43
SILENCIADOR DEL ESCAPE/
TUBO DE ESCAPE............................................ 43
NORMAS PARA EL USO ....................................... 44
ASCENSO Y DESCENSO DEL VEHÍCULO...... 44
CONTROLES PRELIMINARES ......................... 46
TABLA CONTROLES PRELIMINARES............. 47
ARRANQUE....................................................... 48
SALIDA Y CONDUCCIÓN ................................. 50
RODAJE............................................................. 54
PARADA ............................................................ 54
APARCAMIENTO .............................................. 55
COLOCACIÓN DEL VEHÍCULO SOBRE EL
CABALLETE ...................................................... 56
SUGERENCIAS CONTRA ROBOS................... 57
MANTENIMIENTO................................................... 58
FICHA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO...... 59
DATOS DE IDENTIFICACIÓN ........................... 61
EMPALMES CON ABRAZADERAS CLIC Y CON ABRAZADERAS ROSCADAS PARA TUBOS... 61 CONTROL NIVEL ACEITE MOTOR Y
REPOSICIÓN..................................................... 62
SUSTITUCIÓN ACEITE MOTOR Y FILTRO
ACEITE MOTOR................................................ 63
FILTRO AIRE ..................................................... 66
MONTAJE ESPIGAS PARA CABALLETE DE
SOSTÉN TRASERO ......................................... 67
POSICIONAMIENTO DEL VEHÍCULO EN EL
CABALLETE DE SOSTÉN TRASERO ............. 67
COLOCACIÓN DEL VEHÍCULO SOBRE EL
CABALLETE DE SOSTÉN DELANTERO ......... 68
RUEDA DELANTERA ........................................ 68
PINZAS FRENO DELANTERO.......................... 71
RUEDA TRASERA............................................. 72
CADENA DE TRANSMISIÓN ............................ 75
DESMONTAJE ASIENTO PILOTO.................... 77
LEVANTAMIENTO DEPÓSITO COMBUSTIBLE 77
DESMONTAJE CARENADOS LATERALES ..... 78
DESMONTAJE CARENADOS LATERALES ..... 82
DESMONTAJE ESPEJOS RETROVISORES ... 83
DESMONTAJE CABALLETE LATERAL ............ 83
INSPECCIÓN SUSPENSIÓN DELANTERA Y
TRASERA .......................................................... 85
SUSPENSIÓN DELANTERA............................. 86
AMORTIGUADOR DE DIRECCIÓN .................. 88
SUSPENSIÓN TRASERA.................................. 88
CONTROL DESGASTE PASTILLAS ................. 90
AJUSTE MANDO ACELERADOR ..................... 91
BUJÍAS............................................................... 92
CONTROL CABALLETE LATERAL ................... 94
BATERÍA............................................................ 95
CONTROL Y LIMPIEZA TERMINALES Y
BORNES ............................................................ 95
DESMONTAJE BATERÍA .................................. 96
CONTROL NIVEL ELECTROLITO BATERÍA.... 97
RECARGA BATERÍA ......................................... 97
MONTAJE BATERÍA.......................................... 98
PROLONGADA INACTIVIDAD DE LA
BATERÍA............................................................ 99
CONTROL INTERRUPTORES.......................... 99
SUSTITUCIÓN FUSIBLES............................... 100
REGULACIÓN VERTICAL HAZ LUMINOSO... 101 PROTECCIÓN DE LOS FAROS
DELANTEROS ................................................. 102
LÁMPARAS...................................................... 103
SUSTITUCIÓN LÁMPARAS SALPICADERO.. 103 SUSTITUCIÓN LÁMPARAS FARO
DELANTERO ................................................... 104
SUSTITUCIÓN LÁMPARAS INDICADORES DE
DIRECCIÓN DELANTEROS Y TRASEROS.... 105
SUSTITUCIÓN LÁMPARA LUZ PORTA-
MATRÍCULA..................................................... 106
TRANSPORTE ...................................................... 107
LIMPIEZA .............................................................. 107
PERÍODOS DE PROLONGADA
INACTIVIDAD................................................... 109
DATOS TÉCNICOS ............................................... 110
TABLA LUBRICANTES.................................... 114
ESQUEMA ELÉCTRICO RSV 1000 TUONO R 116 LEYENDA ESQUEMA ELÉCTRICO -
RSV 1000 TUONO R ....................................... 117
CONCESIONARIOS OFICIALES Y
CENTROS DE ASISTENCIA ........................... 120
uso y mantenimiento RSV 1000 TUONO R
4
conducción segura

REGLAS FUNDAMENTALES DE SEGURIDAD

Para conducir el vehículo es necesario poseer todos los requisitos previstos por la ley (carnet de conducir, edad mínima, idoneidad psico-física, seguro, impuestos gubernativos, matrícula etc.).
Se recomienda familiarizarse y tomar confianza gradualmente con el vehículo, en zonas con baja densidad de circulación y/o en propiedades particulares.
La ingestión de medicamentos, alcohol y sustancias estupefacientes o psicofármacos aumenta notablemente el riesgo de accidentes.
Asegurarse que las condiciones psico­físicas resulten idóneas para conducir, y sobre todo tener mucho cuidado con el cansancio físico y la somnolencia.
uso y mantenimiento RSV 1000 TUONO R
6
La mayoría de los accidentes se deben a la inexperiencia del piloto.
JAMÁS prestar el vehículo a principiantes, y de todas formas, asegurarse que el piloto reúna todos los requisitos necesarios para conducir.
Respetar rigurosamente las señales y las normas sobre la circulación nacional y local.
Evitar maniobras bruscas y peligrosas para sí mismo y para los demás (por ejemplo: empinadas, inobservancia de los límites de velocidad, etc.). También se deberán considerar las condiciones del fondo de carretera, la visibilidad, etc.
No chocar contra obstáculos que puedan dañar el vehículo o llevar a la pérdida de control del mismo.
No permanecer a la zaga del vehículo que precede para aumentar la velocidad.
PELIGRO
Conducir siempre con ambas manos sobre el manillar y los pies sobre el estribo (o sobre los estribos del piloto), en la posición correcta de conducción.
ATENCIÓN
Evitar absolutamente levantarse de pie durante la conducción o estirarse.
ONLY ORIGINALS
El piloto nunca tiene que distraerse, o dejarse distraer o afectar por personas, objetos, acciones (fumar, comer, beber, leer, etc.) durante la conducción del vehículo.
Utilizar combustible y lubricantes específicos para el vehículo, del tipo señalado en la “TABLA LUBRICANTES”; controlar varias veces que el vehículo tenga los niveles recomendados de combustible, aceite y líquido refrigerante.
Si el vehículo ha sufrido un accidente, golpes o caídas, comprobar que no hayan sido dañadas las levas de mando, los tubos, los cables, el sistema de freno y las partes principales.
Eventualmente, controlar el vehículo en un Concesionario Oficial aprilia, sobre todo, el bastidor, el manillar, las suspensiones, los órganos de seguridad y los dispositivos que el usuario no pueda valorar su integridad.
Señalar cualquier funcionamiento incorrecto para facilitar las operaciones de los técnicos y/o mecánicos.
No conducir jamás el vehículo si el daño sufrido puede comprometer la seguridad.
No modificar jamás la posición, la inclinación o el color de: matrícula, indicadores de dirección, dispositivos de iluminación y claxon.
Modificaciones al vehículo comportan la anulación de la garantía.
Cualquier modificación que se aporte al vehículo y el cambio de piezas originales, pueden comprometer las prestaciones del mismo y disminuir, por lo tanto, el nivel de seguridad o, incluso, hacerlo ilegal.
Se recomienda respetar todas las disposiciones legales y las normas nacionales y locales en materia de equipamiento del vehículo.
De manera especial, evitar las modificaciones técnicas para aumentar las prestaciones o alterar las características originales del vehículo.
Evitar absolutamente competir con otros vehículos.
uso y mantenimiento RSV 1000 TUONO R 7

INDUMENTARIA

Antes de empezar a conducir, colocarse y abrocharse siempre y correctamente el casco. Asegurarse que esté homologado, íntegro, que sea de la medida correcta y que tenga la visera limpia.
Colocarse prendas protectoras, especialmente de colores claros y/o reflectantes. De esta manera será visible a los demás conductores, reduciendo notablemente el riesgo de accidentes; además estará más protegido en caso de caída.
Las prendas tienen que estar muy ajustadas y cerradas en las extremidades; los cordones, los cinturones y las corbatas no deben colgar. Evitar que éstos u otros objetos interfieran durante la conducción, enredándose en componentes en movimiento o en otros órganos de conducción.
uso y mantenimiento RSV 1000 TUONO R
8
No conservar en el bolsillo objetos que puedan resultar peligrosos en caso de caída, por ejemplo: objetos con punta como llaves, bolígrafos, recipientes de cristal, etc. (las mismas precauciones están dirigidas también al eventual pasajero).

ACCESORIOS

El usuario es personalmente responsable de la elección, instalación y uso de accesorios. Al instalar el accesorio se recomienda que éste no vaya a cubrir los dispositivos de señalización acústica y visual o que comprometa su funcionamiento, que no limite la carrera de las suspensiones y el ángulo de viraje, que no obstaculice la puesta en funcionamiento de los mandos y que no reduzca la altura del suelo y el ángulo de inclinación en curva. Evitar el uso de accesorios que puedan obstaculizar el acceso a los mandos, porque pueden prolongar los tiempos de reacción en caso de emergencia. Los carenados y los parabrisas de grandes dimensiones, instalados en el vehículo, pueden originar fuerzas aerodinámicas capaces de comprometer la estabilidad del vehículo durante su carrera, sobre todo a velocidad elevada.
Comprobar que el accesorio esté fijado firmemente al vehículo y que no resulte peligroso durante la conducción.
No agregar ni modificar dispositivos eléctricos que superen la capacidad de carga del vehículo, porque esto podría causar la parada repentina del mismo y una falta peligrosa de corriente, necesaria para el funcionamiento de los dispositivos de señalización acústica y visual.
aprilia recomienda el uso de accesorios originales (aprilia genuine accessories).

CARGA

Cargar con prudencia y moderación el maletero. Es necesario colocar el equipaje lo más cerca posible del centro de gravedad del vehículo y distribuir de manera uniforme la carga en ambos lados para reducir al mínimo la descompensación.
Comprobar, además, que la carga esté fijada firmemente al vehículo, sobre todo durante largos viajes.
No sujetar jamás objetos voluminosos, pesados y/o peligrosos en el manillar, en los guardabarros y en las horquillas: esto causaría una respuesta del vehículo más lenta en las curvas y comprometería, de manera inevitable, la maniobrabilidad del mismo.
No colocar a los lados del vehículo un equipaje demasiado voluminoso o el casco, ya que podrían chocar contra personas u obstáculos, causando el descontrol del vehículo.
No transportar ningún tipo de equipaje que no esté fijado firmemente al vehículo.
No transportar equipaje que sobresalga excesivamente del maletero o que cubra los dispositivos de señalización acústica y visual.
No transportar animales o niños sobre el porta-documentos o sobre el maletero.
No superar el límite maximo de peso admitido para cada maletero.
La sobrecarga del vehículo compromete la estabilidad y la maniobrabilidad del mismo.
uso y mantenimiento RSV 1000 TUONO R 9

UBICACIÓN ELEMENTOS PRINCIPALES

5 6 7 8 9 10 11
4
3
2
12
13
LEYENDA
1) Tope carenado
2) Carenados laterales
3) Amortiguador de dirección regulable
4) Faro delantero izquierdo
5) Depósito líquido mando embrague
uso y mantenimiento RSV 1000 TUONO R
10
1
21 20
19
6) Espejo retrovisor izquierdo
7) Tapón depósito aceite motor
8) Carenado lateral izquierdo
9) Asiento piloto
10)Batería
11)Porta-fusibles principales (30A)
17 18 16 15 14
12)Cerradura asiento pasajero
- asiento porta-documentos / kit herramientas
13)Estribo izquierdo pasajero (de resorte, cerrado/abierto)
14)Cadena de transmisión
15)Basculante
16)Estribo izquierdo piloto
17)Caballete lateral
18)Leva mando cambio
19)Filtro aceite motor
20)Depósito aceite motor
21)Nivel aceite motor
3
2
LEYENDA
1) Amortiguador trasero
2) Estribo derecho pasajero (de resorte, cerrado/abierto)
3) Faro trasero
4) Compartimiento porta­documentos / kit herramientas
5) Asiento pasajero / Cubre asiento
10 11 9 12 134 5 6 7 8
22
1 21
6) Central
7) Porta-fusibles secundarios (15A)
8) Carenado lateral derecho
9) Depósito combustible
10) Tapón depósito de expansión líquido refrigerante
11)Tapón depósito combustible
14
20 19 181617
12)Filtro aire
13)Espejo retrovisor derecho
14)Depósito líquido freno delantero
15)Faro delantero derecho
16) Carenados laterales derechos
17)Claxon
18)Depósito de expansión
15
19) Depósito líquido freno trasero
20)Bomba freno trasero
21)Leva mando freno trasero
22)Estribo derecho piloto
uso y mantenimiento RSV 1000 TUONO R 11

UBICACIÓN MANDOS/INSTRUMENTOS

1
2
6
10
8
9
7
LEYENDA
1) Leva mando embrague
2) Interruptor encendido / seguro de dirección (--)
3) Instrumentos e indicadores
4) Leva freno delantero
5) Puño acelerador
6) Pulsador ráfagas luz de carretera ( )
3
4
5
12 11
7) Conmutador luces ( - )
8) Interruptor indicadores de dirección ( )
9) Pulsador claxon ( )
10)Interruptor TRIP 1 / TRIP 2 / MODE
11)Interruptor de parada motor ( - )
12)Pulsador de arranque ( )
uso y mantenimiento RSV 1000 TUONO R
12

INSTRUMENTOS E INDICADORES

LEYENDA
1) Cuentarrevoluciones
2) Testigo cambio en desembrague ( ) color verde
3) Testigo caballete lateral extendido ( ) color amarillo ámbar
4) Testigo warning general ( ) color rojo
5) Display digital multifunción (temperatura líquido refrigerante ­reloj - tensión batería - cronómetro – diagnosis presión aceite motor ( )
1 2 3 4
56789
6) Testigo luz de carretera ( ) color azul
7) Testigo reserva combustible ( ) color amarillo ámbar
8) Testigo indicadores de dirección ( ) color verde
9) Testigo sobre-régimen color rojo
uso y mantenimiento RSV 1000 TUONO R 13

TABLA INSTRUMENTOS E INDICADORES

Todos los testigos se encienden durante aprox. 2 segundos cada vez que se coloca el interruptor de encendido en " " y el motor no está en marcha, efectuando de esta manera el test de funcionamiento de los LED. Si no se comprobase el encendido de uno o más testigos durante esta fase, dirigirse a un Concesionario Oficial aprilia.
Descripción Función
Cuentarrevoluciones (rpm)
Testigo cambio marcha
Testigo indicadores de dirección Destella cuando está en función la señal de giro.
Testigo luz de carretera
Testigo caballete lateral extendido Se enciende cuando el caballete lateral está extendido.
Testigo reserva combustible
Testigo indicador cambio en desembrague
Testigo de señalización error
Indica el número de revoluciones por minuto del motor.
ATENCIÓN
Destella cuando se supera el umbral de activación (número de revoluciones máximo), programado por el usuario, consultar pág. 19 (CAMBIO MARCHA).
Se enciende cuando se encienden las lámparas luces de carretera del faro delantero o cuando se acciona la ráfaga luces de carretera.
Se enciende cuando en el depósito combustible quedan aproximadamente 4,5 ± 1
En este caso reponer combustible lo antes posible, consultar pág. 29 (COMBUSTIBLE).
Se enciende cuando el cambio está en posición de desembrague.
Se enciende cada vez que se coloca el interruptor de encendido en " " y el motor no está en marcha, efectuando de esta manera el test de funcionamiento del testigo.
Si no se comprobase el encendido del testigo durante esta fase, dirigirse a unConcesionario Oficial aprilia.
Con el motor apagado confirma que está activado el sistema immobilizer.
ATENCIÓN
ha detectado una anomalía en el sistema de inyección, si se enciende junto con el símbolo ""
significa que se ha detectado una presión de aceite motor insuficiente. En este caso
apagar inmediatamente el motor y dirigirse a un
No superar el régimen de potencia máxima del motor, consultar pág. 54 (RODAJE).
b.
Si el testigo permanece encendido luego del arranque del motor o se enciende durante el funcionamiento normal del motor, significa que se
Concesionario Oficial aprilia.
uso y mantenimiento
14
RSV 1000 TUONO R
Descripción Función
Taquímetro (km/h - MPH)
Cuentakilómetros / Cuentamillas ( KM - Mi)
Visualiza la velocidad de conducción instantánea, promedio o máxima (en kilométros o millas) en base a la pre-programación, consultar pág. 16 (COMPUTADOR MULTIFUNCIÓN).
Visualiza el número parcial o total de Km o millas recorridos.
Visualiza la temperatura del líquido refrigerante en el motor, consultar pág. 16 (COMPUTADOR MULTIFUNCIÓN). Si se entra en la zona de peligro, parar el motor, girar la llave de encendido a " " y esperar el desacople de los ventiladores de refrigeración.
ATENCIÓN
Display digital multifunción
Temperatura líquido refrigerante (°C/°F)
Reloj
Tensión batería V BATT
Cronómetro
Diagnóstico
independientemente de la temperatura del líquido refrigerante y, en este caso aumentaría ulteriormente la temperatura.
Ahora, girar la llave de encendido en “” y controlar el nivel del líquido refrigerante, consultar pág. 37 (LÍQUIDO REFRIGERANTE). Dirigirse a un Concesionario Oficial aprilia.
ATENCIÓN
Visualiza la hora y los minutos en base a la pre-programación, consultar pág. 16 (COMPUTADOR MULTIFUNCIÓN).
Visualiza la tensión de la batería en Volt, consultar pág. 16 (COMPUTADOR MULTIFUNCIÓN).
Visualiza las distintas mediciones de los tiempos en base a la pre-programación, consultar pág. 16 (COMPUTADOR MULTIFUNCIÓN).
En caso que se encuentre presente una alarma grave, que pueda comprometer la integridad del vehículo o de la persona, se evidencia un ícono relativo que señala la causa (por ejemplo: presión aceite , intervalos de mantenimiento ).
ATENCIÓN
han detectado una anomalía. En muchos casos el motor sigue funcionando con prestaciones limitadas; dirigirse inmediatamente a un Concesionario Oficial aprilia.
No dejar el interruptor de encendido en “ ” porque los ventiladores de refrigeración se pararían
Si se supera la temperatura máxima admitida (115 °C ­239 °F) se podría dañar gravemente el motor.
Si la inscripción “ SERVICE” aparece durante el funcionamiento normal del motor, significa que la central electrónica o el salpicadero
Para alternar las visualizaciones, consultar pág. 16 (COMPUTA­DOR MULTI­FUNCIÓN)
uso y mantenimiento RSV 1000 TUONO R 15
1
A
B
Km/h
C
ODO Km
2
3
D
˚C

COMPUTADOR MULTIFUNCIÓN

Mandos
1) Selector de tres posiciones: TRIP1 / TRIP2 / MODE
2) Pulsador SET; presionando brevemente desplaza la selección de las funciones dentro de los menú, presionando prolongadamente confirma la selección.
uso y mantenimiento RSV 1000 TUONO R
16
Girando la llave de encendido a la posición " ", en el salpicadero se encienden durante 2 segundos:
- todos los testigos
- la retroiluminación
- En el display aparece el logo Tuono
1000.
La aguja del cuentarrevoluciones (3) alcanza el valor de cambio marcha (rpm), programado para volver rápidamente al inicio escala.
Luego del check inicial, todos los instrumentos indicarán instantáneamente el valor corriente de las mediciones.
Con llave de encendido en posición " " las programaciones estándar visualizadas son:
-Reloj o cronómetro (*) (zona A)
-Velocidad instantánea (zona B)
-Odómetro (Zona C)
-Temperatura líquido refrigerante (zona D) (*) El dato visualizado depende de la
configuración en el menú de configuración MENÚ, consultar pág. 18 (MENÚ).
TENSIÓN BATERÍA
VELOCIDAD INSTANTÁNEA
Km/h
ODÓMETRO PARCIAL
TIEMPO DE RECORRIDO
TRIP
TIME
Km ˚C
LAP
T
˚C
S
TRIP 1 y 2
En las configuraciones TRIP1 y 2 se muestran los datos relativos a los parciales de viaje 1 y 2.
La indicación del parcial visualizado se indica al lado de la descripción de la dimensión.
Para seleccionar la configuración TRIP 1 o TRIP 2, colocar el selector (1) en la posición que corresponde a la configuración TRIP que se desea visualizar.
En la zona inferior (C) del display, se visualizan los siguientes valores:
-ODÓMETRO PARCIAL1/2
-TIEMPO DE RECORRIDO1/2
-VELOCIDAD MÁXIMA1/2
-VELOCIDAD PROMEDIO1/2
VELOCIDAD MÁXIMA
VELOCITDAD PROMEDIO
MAX
AVG
Km ˚C
Km ˚C
El cambio entre una medición y la sucesiva se realiza presionando brevemente el pulsador SET (2). Presionando prolongadamente se ponen en cero todas las mediciones parciales del TRIP seleccionado.
Km/h
TRIP Km
˚C
Mode
La configuración MODE reúne las funciones que permiten al usuario interactuar con el sistema.
Para seleccionar la configuración MODE, colocar el selector (1) en la posición MODE.
Con el vehículo parado, cada vez que se presiona el pulsador SET (2), en el display se visualizan cíclicamente las siguientes cantidades:
-VELOCIDAD INSTANTÁNEA
-TENSIÓN BATERÍA Presionando prolongadamente el pulsador
SET (2) se accede al menú de configuración:
-MENÚ En el caso que se active la indicación de
los km en reserva, ésta toma el lugar del odómetro total.
uso y mantenimiento RSV 1000 TUONO R 17
MENÚ
SALIR
CONFIGURACIONES
CRONÓMETRO DIAGNÓSTICO LENGUAS
Menú
Si el vehículo está parado y el selector está en MODE, se puede acceder al menú de configuración de la pantalla MENÚ. Para entrar en dicha función, confirmar la selección (presionando prolongadamente el pulsador SET (2)) en MENÚ.
Los ítem del menú de configuración son los siguientes:
-SALIR
-CONFIGURACIONES
-CRONÓMETRO
-DIAGNÓSTICO
-LENGUAS
CONFIGURACIONES
Cuando se confirma la selección (presionando prolongadamente el pulsador SET (2)) en CONFIGURACIONES, aparece una pantalla con las siguientes opciones:
-SALIR
-REGULACIÓN HORA
-RÉGIMEN DE REVOLUCIONES
-RETROILUMINACIÓN
-MODIFICAR CÓDIGO
-RECUPERACIÓN DEL CÓDIGO
-°C/°F
REGULACIÓN HORA
En esta modalidad se programa el valor del reloj. Dentro de la función, cada vez que se presiona el pulsador SET (2) aumenta de a uno el valor de la hora, al alcanzar el valor 12, con la sucesiva presión del pulsador SET (2) se vuelve a 1.
El pasaje entre AM y PM o viceversa se produce al pasar de horas 11:59 a horas 12:00.
Presionando prolongadamente el pulsador SET (2) se memoriza el valor y se pasa a la modalidad de regulación de los minutos. Cada vez que se presiona el pulsador SET (3) aumenta de a uno el valor de los minutos, al alcanzar el valor 59, con la sucesiva presión del pulsador SET (2) se vuelve a 0. El procedimiento termina presionando prolongadamente el pulsador SET (2), el salpicadero vuelve al menú CONFIGURACIONES.
uso y mantenimiento RSV 1000 TUONO R
18
4
el salpicadero se resetea en el valor de REVOLUCIONES RODAJE, en los sucesivos se resetea en el último valor programado.
REVOLUCIONES RODAJE 6000 REVOLUCIONES MÍNIMAS 5000 REVOLUCIONES MÁXIMAS 12000 Al superar el umbral fijado, el testigo de
alarma (4) en el salpicadero destella hasta que se retorna por debajo del umbral.
La primera vez que se conecta la batería,
CAMBIO MARCHA
En esta modalidad se configura el valor del umbral de cambio marcha. Una vez que se entra en la función, en el display aparece la inscripción “CAMBIO MARCHA”, en la lengua programada, y en el índice del cuentarrevoluciones se indica el valor del umbral.
Presionando brevemente el pulsador SET (2) el valor del umbral aumenta cada 100 RPM. Una vez alcanzado el límite superior, al presionar nuevamente el mismo pulsador el valor se detrae y viceversa.
El procedimiento termina presionando prolongadamente el pulsador SET (2), el display vuelve al menú CONFIGURACIONES.
RETROILUMINACIÓN
Esta función permite regular la intensidad de la iluminación trasera en tres niveles. Dentro de la función, en el display aparece la inscripción “RETROILUMINACIÓN” y presionando brevemente el pulsador SET (2), aparecen cíclicamente los siguientes íconos:
-LOW
-MEAN
-HIGH El procedimiento termina presionando
prolongadamente el pulsador SET (2), el salpicadero vuelve al menú CONFIGURACIONES.
uso y mantenimiento RSV 1000 TUONO R 19
MODIFICAR CÓDIGO
Esta función se usa cuando se dispone del viejo código y se desea modificarlo.
Dentro de la función aparece el mensaje: "INTRODUCIR EL VIEJO CÓDIGO" Luego de reconocer el viejo código, se
pide la introducción del nuevo código, el display visualiza el siguiente mensaje:
"INTRODUCIR EL NUEVO CÓDIGO" Al finalizar la operación, el display vuelve
al menú DIAGNÓSTICO. Si se ha entrado con el código, esta operación no está admitida.
Al finalizar la operación, el salpicadero vuelve al menú CONFIGURACIONES.
RECUPERACIÓN DEL CÓDIGO
Esta función se usa cuando no se dispone del viejo código y se desea modificarlo, en este caso se solicita la introducción, en el bloque de encendido, por lo menos de dos llaves. Luego de haber introducido la primera, se solicita la introducción de la segunda con el mensaje:
"INTRODUCIR LA II LLAVE" Mientras se cambia de llaves, el
salpicadero permanece encendido, si la llave no se introduce dentro de los 20 segundos la operación finaliza. Luego del reconocimiento de la segunda llave, se solicita la introducción del nuevo código con el mensaje:
"INTRODUCIR EL NUEVO CÓDIGO" Al finalizar la operación, el display vuelve
al menú DIAGNÓSTICO. Si se ha entrado con el código, esta operación no está admitida.
Al finalizar la operación, el salpicadero vuelve al menú CONFIGURACIONES.
°C/°F
Esta función selecciona la unidad de medida de la temperatura ambiente. Dentro de la función, presionando brevemente el pulsador SET (2), aparecen cíclicamente las dos unidades de medida:
°C °F Presionando prolongadamente el pulsador
SET (2), se memoriza el dato y el salpicadero vuelve al menú CONFIGURACIONES.
LAP
Km/h
ODO Km
˚C
Cronómetro
Cuando se confirma la selección (presionando prolongadamente el pulsador SET (2)) en CRONÓMETRO, aparece una pantalla con las siguientes opciones:
-SALIR
-ACTIVAR CRONÓMETRO
-VISUALIZAR MEDIDAS
-BORRAR MEDIDAS
ACTIVAR CRONÓMETRO
Esta función activa la modalidad cronómetro, en la zona superior del display, en lugar del reloj, se coloca el cronómetro.
El display permanece en esta modalidad también después de la desconexión / conexión llave.
uso y mantenimiento RSV 1000 TUONO R
20
VISUALIZAR MEDIDAS
VISUALIZAR MEDIDAS
Esta función visualiza las mediciones cronométricas realizadas. Presionando brevemente el pulsador SET (2) se desplazan las páginas de mediciones, presionando prolongadamente, el display vuelve al menú CRONÓMETRO. Si la batería se desconecta, se pierden los tiempos memorizados.
BORRAR MEDIDAS
Este ítem cancela las medidas cronométricas realizadas. Se solicita la confirmación de la cancelación. Al finalizar la operación, el display vuelve al menú CRONÓMETRO.
Funcionamiento cronómetro
Para utilizar el cronómetro, confirmar la selección (presión prolongada del pulsador SET (2)) en ACTIVAR CRONÓMETRO, el display en la zona superior (A) se configura para la toma de los tiempos. Presionando brevemente el pulsador SET (2), el cronómetro comienza a registrar el tiempo.
Presionando nuevamente el pulsador SET (2) antes de los 10 segundos del inicio, la medición se anula y comienza una nueva medición. Presionando nuevamente el pulsador SET (2) luego de los 10 segundos del inicio, la medición se interrumpe, memoriza y comienza una nueva medición. La serie de mediciones se interrumpe presionando prolongadamente el pulsador SET (2).
Luego de haber realizado 40 conteos, no se pueden realizar más mediciones y aparece la inscripción “FULL”. Para realizar la lectura de las mediciones cronométricas adquiridas, es necesario parar la motocicleta, consultar pág. 54 (PARADA) y entrar en la función VISUALIZAR MEDIDAS del menú CRONÓMETRO.
Diagnóstico
Esta función se interconecta con los sistemas presentes en la moto y realiza la diagnosis. Para habilitarla es necesario introducir un código de acceso, que solo posee un Centros de Asistencia aprilia.
Lenguas
Dentro de esta función se puede seleccionar la lengua en el display.
Las opciones que se pueden seleccionar son:
-ITALIANO
-ENGLISH
-FRANCAIS
-DEUTSCH
-ESPAÑOL Al finalizar la operación, el display vuelve
al menú LENGUA.
uso y mantenimiento RSV 1000 TUONO R 21
LAP
TEMPERATURA EXCESIVA MOTOR (Logo destellante)
˚C
INDICADOR DE DIRECCIÓN DER.
Km/h
ODO Km
˚C

UMBRAL SERVICE

Al superar los umbrales de los intervalos de mantenimiento, aparece un ícono con el símbolo de la llave inglesa.
Primer encendido: 1.000 km Encendidos sucesivos: cada 10.000 km La realización de las intervenciones de
mantenimiento programado a cargo de los
Concesionarios y Talleres Autorizados
aprilia, permite la eliminación de esta indicación.
PRESIÓN ACEITE MOTOR
ERRORES DE CENTRALES Y SALPICADERO

VISUALIZAR ALARMAS

En caso que se haya encontrado una anomalía grave, que pueda comprometer la integridad del vehículo o de la persona, en el display, en la zona inferior (D), se visualiza un ícono indicando la causa.
Las alarmas están sub-divididas en dos grupos, de acuerdo a sus prioridades:
Prioridad alta: Temperatura excesiva motor, Presión aceite motor, Errores de central, Errores salpicadero.
INDICADOR DE DIRECCIÓN IZQ.
DESCONEXIÓN CENTRAL
Prioridad baja: Indicadores de dirección y Desconexión central.
Si se detecta contemporáneamente más de una alarma de igual prioridad, los íconos relativos se visualizan alternativamente.
Las alarmas de alta prioridad inhiben la visualización de las alarmas de baja prioridad.
Breves encendidos del testigo de alarma y del ícono de SERVICE, no indican un funcionamiento incorrecto.

MANDOS PRINCIPALES

uso y mantenimiento RSV 1000 TUONO R
22

MANDOS PRINCIPALES

MANDOS EN EL SEMIMANILLAR DERECHO

IMPORTANTE Los componentes
eléctricos funcionan sólo si el interruptor de encendido está en posición .
1) INTERRUPTOR PARADA MOTOR ( - )
1
6 5
ATENCIÓN
No intervenir en el interruptor de parada motor " - " durante la marcha.
Desempeña la función de interruptor de seguridad o de emergencia.
Con el interruptor en posición “ ”, es posible arrancar el motor; presionándolo en posición “ ”, el motor se apaga.
2
ATENCIÓN
Con el motor apagado y con el interruptor de encendido en posición “ ” la batería se puede descargar.
ATENCIÓN
Con el vehículo parado, luego de haber apagado el motor, colocar el interruptor de encendido en posición “ ".
2) PULSADOR DE ARRANQUE ( )
Presionando el pulsador " ", el motor de arranque hace girar el motor. Para el procedimiento de arranque, consultar pág. 48 (ARRANQUE).
3 4

MANDOS EN EL SEMIMANILLAR IZQUIERDO

IMPORTANTE Los componentes
eléctricos funcionan sólo si el interruptor de encendido está en posición " ".
3) PULSADOR CLAXON ( )
Al presionarlo se acciona el claxon.
4) INTERRUPTOR INDICADORES DE DIRECCIÓN ( )
Desplazar el interruptor hacia la izquierda, para indicar el giro a la izquierda; desplazar el interruptor hacia la derecha, para indicar el giro a la derecha.
Presionar el interruptor para desactivar el indicador de dirección.
uso y mantenimiento RSV 1000 TUONO R 23
6 5
1
7
3 4
5) CONMUTADOR LUCES ( ­)
En posición “ "las luces de posición, la luz del salpicadero y la luz de cruce están siempre activadas.
En posición “ ”, se activa la luz de carretera. Antes del arranque controlar que el conmutador luces se encuentre en posición “ ”.
6) SELECTOR DE CONFIGURACIÓN
DISPLAY MULTIFUNCIÓN
Selecciona la configuración visualizada en el display, consultar pág. 16 (COMPUTADOR MULTIFUNCIÓN).
uso y mantenimiento RSV 1000 TUONO R
24
8
7) PULSADOR RÁFAGAS LUZ DE CARRETERA ( )
Permite utilizar las ráfagas de la luz de carretera en los casos de peligro o emergencia.
IMPORTANTE Al soltar el pulsador
se desactiva la ráfaga luz de carretera.
8) PULSADOR (SET) DISPLAY MULTIFUNCIÓN)
IMPORTANTE Para la configuración
de las funciones, consultar pág. 16 (COMPUTADOR MULTIFUNCIÓN).

INTERRUPTOR DE ENCENDIDO

El interruptor de encendido (1) se encuentra sobre la placa superior del tubo de la dirección.
IMPORTANTE La llave acciona el
interruptor de encendido/seguro de dirección, la cerradura del tapón depósito combustible y la cerradura del compartimiento porta-documentos/kit herramientas.
Con el vehículo se entregan dos llaves (una de reserva).
IMPORTANTE Conservar la llave de
reserva en un sitio diferente del vehículo.
IMPORTANTE Al colocar el
interruptor de encendido en se activan automáticamente las luces. Las luces se apagan cuando se coloca el interruptor de encendido en " ".
Posición Función Extracción llave
Es posible quitar la llave. Una vez que ha sido quitada la llave, el sistema immobilizer está activado (si está presente).
Es posible quitar la llave. Una vez que ha sido quitada la llave, el sistema immobilizer está activado (si está presente).
No es posible quitar la llave.
Seguro de
dirección
La dirección está bloqueada. No es posible arrancar ni encender las luces.
No puede accionarse el motor ni activarse las luces
Se puede arrancar el motor y accionar las luces.

SEGURO DE DIRECCIÓN

PELIGRO
Jamás girar la llave en posición " " durante la marcha, para evitar la pérdida de control del vehículo.
FUNCIONAMIENTO Para bloquear la dirección:
u Girar el manillar completamente hacia la
izquierda.
u Girar la llave en posición " ". u Presionar la llave y girarla en posición
“”.
u Extraer la llave.
La dirección está bloqueada. No es posible arrancar el motor. Se activan la luz de posición del faro delantero y las luces de posición del faro trasero.
Es posible quitar la llave. Una vez que ha sido quitada la llave, el sistema immobilizer está activado (si está presente).
uso y mantenimiento RSV 1000 TUONO R 25
2
2
1

DESBLOQUEO/BLOQUEO ASIENTO PASAJERO/CUBRE ASIENTO

u Colocar el vehículo en el caballete,
consultar pág. 56 (COLOCACIÓN DEL VEHÍCULO SOBRE EL CABALLETE).
u Introducir la llave (1) en la cerradura. u Girar la llave (1) en el sentido contrario a
las agujas del reloj, levantar y extraer el asiento pasajero/cubre asiento (2) por la parte delantera.
uso y mantenimiento RSV 1000 TUONO R
26
En el interior del cuerpo asiento se encuentra un porta-documentos/kit herramientas. Para acceder se debe quitar el asiento pasajero/cubre asiento (2).
IMPORTANTE Antes de bajar y
bloquear el asiento pasajero/cubre asiento (2), controlar que la llave no haya quedado en el compartimiento porta-documentos/kit herramientas.
Para bloquear el asiento pasajero/ cubre asiento (2):
u Introducir los topes delanteros inferiores
debajo del bastidor trasero.
u Colocar el asiento pasajero/cubre
asiento en su alojamiento y presionar, haciendo enganchar la cerradura.
PELIGRO
Antes de conducir, asegurarse que el asiento pasajero/cubre asiento (2) esté bloqueado correctamente.
PELIGRO
El cubre asiento se puede utilizar como alternativa del asiento pasajero; montando el cubre asiento no se puede transportar al pasajero. El transporte del pasajero en el cubre asiento es ilegal, además, la posibilidad que el pasajero caiga del vehículo en muy alta.
3
2
5
9
4
6
ALOJAMIENTO PORTA­DOCUMENTOS/KIT HERRAMIENTAS
Para acceder al alojamiento porta­documentos/kit herramientas:
u Quitar el asiento pasajero/cubre asiento,
consultar pág. 26 (DESBLOQUEO/BLOQUEO ASIENTO PASAJERO/CUBRE ASIENTO).
El kit de herramientas (1) se compone de:
– llaves macho hexagonales curvadas 3,
4, 5 y 6 mm (2); – llave de horquilla doble 11 – 13 mm (3); – llave tubular doble 8 – 10 mm (4); – llave de horquilla 17 mm (5) – llave tubular 16 mm para bujía (6);
7
8
9
– destornillador con doble punta de
cruz/hexagonal macho 4 mm (7); – funda para las herramientas (8). – pinzas extrae fusibles (9).
Peso máximo permitido: 1,5 kg.

ENGANCHES PARA FIJACIÓN MALETERO

Sobre el asiento pasajero se puede fijar un pequeño maletero por medio de elásticos que serán sujetados a los dos enganches (9).
Peso máximo permitido: 9 kg.
PELIGRO
El maletero debe ser de dimensiones reducidas y estar sujetado firmemente.
uso y mantenimiento RSV 1000 TUONO R 27

HERRAMIENTAS ESPECIALES

Para realizar algunas intervenciones específicas, utilizar las siguientes herramientas especiales (pedirlas en un Concesionario Oficial aprilia):
Herramienta Operaciones
Espigas (1) para caballete de sostén trasero, consultar pág. 67 (MONTAJE ESPIGAS
Para apoyar el vehículo sobre el caballete de
sostén trasero PARA CABALLETE DE SOSTÉN TRASERO) .
Caballete de sostén trasero (2), consultar pág. 67 (POSICIONAMIENTO DEL VEHÍCULO EN EL CABALLETE DE SOSTÉN TRASERO)
Caballete de sostén delantero (3), consultar
Sustitución aceite motor y filtro aceite motor.
Desmontaje rueda trasera.
Regulación cadena de transmisión.
.
Desmontaje carenado inferior.
Desmontaje rueda delantera. pág. 68 (COLOCACIÓN DEL VEHÍCULO SOBRE EL CABALLETE DE SOSTÉN DELANTERO) .
Pinza montaje abrazaderas clic (4), consultar
Montaje abrazaderas clic. pág. 61 (ABRAZADERAS CLIC).
28
uso y mantenimiento RSV 1000 TUONO R

COMPONENTES PRINCIPALES

COMBUSTIBLE

PELIGRO
El combustible utilizado para la propulsión de los motores de explosión es muy inflamable y puede volverse explosivo en algunas condiciones. Se recomienda reponer combustible y realizar las operaciones de mantenimiento en una zona ventilada y con el motor apagado. No fumar durante la reposición de combustible ni cerca de los vapores del combustible; evitar absolutamente el contacto con llamas libres, chispas y cualquier otra fuente que podría causar el encendido o la explosión. Además, evitar la salida del combustible de la boca de reposición, porque podría incendiarse al tomar contacto con las superficies muy calientes del motor. En caso que se vertiera combustible accidentalmente, controlar que la zona esté completamente seca antes de arrancar el vehículo. El combustible se dilata con el calor y bajo la acción de los rayos solares. Por lo tanto, no llenar jamás el depósito hasta el tope. Cerrar cuidadosamente el tapón al finalizar la operación de reposición. Evitar el contacto del combustible con la piel, la inhalación de vapores, la ingestión y el traspaso de un recipiente a otro por medio de un tubo.
NO ESPARCIR EL COMBUSTIBLE EN EL AMBIENTE.
MANTENER LEJOS DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Utilizar exclusivamente gasolina súper sin plomo, número mínimo octanos 95 (N.O.R.M.) y 85 (N.O.M.M.).
Para reponer combustible:
u Levantar la tapa (1). u Introducir la llave (2) en la cerradura del
tapón depósito (3).
u Girar la llave en el sentido de las agujas
del reloj, tirar y abrir la tapa combustible. CAPACIDAD DEPÓSITO (reserva incluida): 17,5
RESERVA DEPÓSITO: 4,5 ± 1 b
b
ATENCIÓN
No añadir aditivos u otras sustancias al combustible. Si se utiliza un embudo u otro instrumento, asegurarse que esté perfectamente limpio.
PELIGRO
No llenar el depósito completamente; el nivel máximo del combustible debe quedar por debajo del borde inferior del cuello (ver figura).
u Realizar la reposición.
Una vez realizada la reposición:
IMPORTANTE Es posible cerrar el
tapón sólo con la llave (2) introducida.
u Con la llave (2) introducida y girando en
el sentido de las agujas del reloj, cerrar nuevamente el tapón presionando.
PELIGRO
Asegurarse que el tapón esté cerrado correctamente.
u Soltar la llave (2) y extraerla. u Cerrar nuevamente la tapa (1).
uso y mantenimiento RSV 1000 TUONO R 29
LÍQUIDO FRENOS ­RECOMENDACIONES
IMPORTANTE Este vehículo está
equipado con frenos de disco delantero y trasero, con circuitos hidráulicos separados.
Las siguientes informaciones se refieren a un solo sistema de freno, pero tienen validez para ambos sistemas.
PELIGRO
Variaciones imprevistas del juego o una resistencia elástica sobre la leva del freno, se deben a defectos en el sistema hidráulico. Dirigirse a un Concesionario Oficial aprilia en caso de dudas sobre el perfecto funcionamiento del sistema de freno o en caso que no resulte posible realizar las operaciones normales de control.
uso y mantenimiento RSV 1000 TUONO R
30
Prestar atención que los discos de los frenos no estén lubricados o engrasados, en especial luego de la realización de las operaciones de mantenimiento o de control. Controlar que los tubos de los frenos no resulten enroscados o desgastados.
Prestar atención que el agua o el polvo no entren accidentalmente en el interior del circuito.
En caso de intervenciones de mantenimiento en el circuito hidráulico, se recomienda el uso de guantes de látex.
El líquido de frenos puede causar irritaciones si entra en contacto con la piel o con los ojos.
PELIGRO
Lavar cuidadosamente las partes del cuerpo que hayan entrado en contacto con el líquido, y, además, consultar un oftalmólogo o un médico si el líquido entra en contacto con los ojos.
NO ESPARCIR EL LÍQUIDO EN EL AMBIENTE.
MANTENER LEJOS DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
ATENCIÓN
Utilizando el líquido de frenos, prestar atención de no derramar sobre las partes de plástico y pintadas porque podría dañarlas.
Loading...
+ 90 hidden pages