Sede Legale ed Amministrativa
Via Vincenzo Giardini, 11
48022 Lugo (RA) - Italia Tel. 0545-216611
Fax 0545-216610
www.vftis.com
deca@vftis.spx.com
per conto di:
aprilia s.p.a.
via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) - Italia
Tel. +39 - 041 58 29 111
Fax +39 - 041 44 10 54
www.aprilia.com
MESSAGGI DI SICUREZZA
I seguenti messaggi di segnalazione
vengono usati in tutto il manuale per
indicare quanto segue:
Simbolo di avviso relativo alla
sicurezza. Quando questo simbolo
è presente sul veicolo o nel manuale,
fare attenzione ai potenziali rischi di
lesioni. La mancata osservanza di
quanto riportato negli avvisi preceduti
da questo simbolo può compromettere
la sicurezza vostra, altrui e del veicolo!
Indica un rischio potenziale di gravi
lesioni o morte.
ATTENZIONE
Indica un rischio potenziale di lesioni
leggere o danni al veicolo.
IMPORTANTE Il termine
“IMPORTANTE” nel presente manuale
precede importanti informazioni o
istruzioni.
INFORMAZIONI TECNICHE
Le operazioni precedute da questo
simbolo devono essere ripetute
anche dal lato opposto del veicolo.
Se non espressamente descritto, il
rimontaggio dei gruppi segue in senso
inverso le operazioni di smontaggio.
I termini “destra” e “sinistra” sono riferiti al
pilota seduto sul veicolo in normale
posizione di guida.
Se installata la chiusura vano
portadocumenti/kit attrezzi (in alternativa al
sellino passeggero), è vietato, il trasporto
del passeggero, del bagaglio e di cose.
Le regolazioni per utilizzo sportivo
devono essere effettuate
esclusivamente in occasione di gare
organizzate, o eventi sportivi,
comunque da disputarsi in circuiti
isolati dalla circolazione stradale e con
il benestare delle autorità aventi
giurisdizione.
È severamente vietato effettuare le
regolazioni per utilizzo sportivo e
guidare il veicolo con tale assetto su
strade, e autostrade.
AVVERTENZE - PRECAUZIONI AVVISI GENERALI
Prima di avviare il motore, leggere
attentamente questo manuale, e in
particolare il capitolo “GUIDA SICURA”.
La Vostra sicurezza e quella altrui non
dipende solo dalla Vostra prontezza di
riflessi e agilità, ma anche dalla
conoscenza del veicolo, dal suo stato di
efficienza e dalla conoscenza delle regole
fondamentali per la GUIDA SICURA.
Vi consigliamo pertanto di familiarizzare
con il veicolo in modo tale da muoverVi tra
il traffico stradale con padronanza e
sicurezza.
uso e manutenzione RSV 1000 TUONO R
2
IMPORTANTE Questo manuale
deve essere considerato parte integrante
del veicolo e deve sempre accompagnarlo
anche in caso di rivendita.
aprilia ha realizzato questo manuale
prestando la massima attenzione alla
correttezza e attualità delle informazioni
fornite. Tuttavia, in considerazione del fatto
che i prodotti aprilia sono soggetti a
continue migliorie di progettazione,
potrebbero esserci leggere differenze tra le
caratteristiche del veicolo in vostro
possesso e quelle descritte nel presente
manuale.
Per qualsiasi chiarimento relativo alle
informazioni contenute nel manuale,
contattate il vostro Concessionario
Ufficiale
aprilia.
Per gli interventi di controllo e le riparazioni
non descritti esplicitamente in questa
pubblicazione, l’acquisto di ricambi
originali aprilia, accessori e altri prodotti,
nonché la specifica consulenza, rivolgersi
esclusivamente ai Concessionari Ufficiali e
Centri Assistenza aprilia, che
garantiscono un servizio accurato e
sollecito.
Vi ringraziamo per aver scelto aprilia e Vi
auguriamo una piacevole guida.
I diritti di memorizzazione elettronica, di
riproduzione e di adattamento totale e
parziale, con qualsiasi mezzo, sono
riservati per tutti i Paesi.
IMPORTANTE In alcuni paesi la
legislazione in vigore richiede il rispetto di
norme anti-inquinamento e anti-rumore e
l’effettuazione di periodiche verifiche.
L’utente che utilizza il veicolo in questi
paesi deve:
– rivolgersi a un Concessionario
Ufficiale
aprilia per la sostituzione dei
componenti interessati con altri
omologati per il paese interessato;
– effettuare le periodiche verifiche
richieste.
IMPORTANTE All’acquisto del
veicolo riportare nella figura che compare
di seguito, i dati di identificazione presenti
sulla ETICHETTA IDENTIFICAZIONE
RICAMBI. Tale etichetta è situata sul lato
sinistro del telaio; per la lettura è
necessario rimuovere la sella pilota, vedi
pag. 77 (RIMOZIONE SELLA PILOTA).
Questi dati sono identificativi di:
– YEAR = anno di produzione (Y, 1, 2, ...);
– I.M. = indice di modifica (A, B, C, ...);
– SIGLE DEI PAESI = paese di
omologazione (I, UK, A, ...).
e sono da fornire al ConcessionarioUfficiale aprilia come riferimento per
l’acquisto di particolari di ricambio o
accessori specifici del modello in Vostro
possesso.
In questo libretto le varianti sono indicate
con i seguenti simboli:
opzionale
versione catalitica
VERSIONE:
I
ItaliaSingapore
UK
Regno UnitoSlovenia
A
AustriaIsraele
PROK
PortogalloCorea del Sud
SF
FinlandiaMalaysia
B
BelgioCile
D
GermaniaCroazia
F
FranciaAustralia
E
Spagna
SGP
SLO
IL
MAL
RCH
HR
AUS
USA
Stati Uniti
d’America
GR
GreciaBrasile
NL
Olanda
BR
RSA
Repubblica del
Sud Africa
CH
SvizzeraNuova Zelanda
DK
DanimarcaCanada
J
Giappone
uso e manutenzione RSV 1000 TUONO R 3
NZ
CDN
INDICE GENERALE
MESSAGGI DI SICUREZZA ..................................... 2
Concessionari Ufficiali e Centri Assistenza...... 120
uso e manutenzione RSV 1000 TUONO R
4
guida sicura
REGOLE FONDAMENTALI DI
SICUREZZA
Per guidare il veicolo è necessario
possedere tutti i requisiti previsti dalla
legge (patente, età minima, idoneità psicofisica, assicurazione, tasse governative,
immatricolazione, targa, ecc.).
Si consiglia di familiarizzare e prendere
confidenza con il veicolo, in zone a bassa
intensità di circolazione e/o in proprietà
private.
L’assunzione di alcuni medicinali, alcool e
sostanze stupefacenti o psicotrope,
aumenta notevolmente il rischio di
incidenti.
Assicurarsi che le proprie condizioni psicofisiche siano idonee alla guida, con
particolare attenzione allo stato di
affaticamento fisico e sonnolenza.
La maggior parte degli incidenti è dovuta
uso e manutenzione RSV 1000 TUONO R
6
all’inesperienza del guidatore.
MAI prestare il veicolo a principianti e, in
ogni caso, accertarsi che il pilota sia in
possesso dei requisiti necessari per la
guida.
Rispettare rigorosamente la segnaletica e
la normativa sulla circolazione nazionale e
locale.
Evitare manovre brusche e pericolose per
sè e per gli altri (esempio: impennate,
inosservanza dei limiti di velocità, ecc.);
inoltre valutare e tenere sempre in debita
considerazione le condizioni del fondo
stradale, di visibilità, ecc.
Non urtare ostacoli che potrebbero recare
danni al veicolo o portare alla perdita di
controllo dello stesso.
Non rimanere nella scia dei veicoli che
precedono per aumentare la propria
velocità.
Guidare sempre con entrambe le mani
sul manubrio e i piedi sul pianale
poggiapiedi (o sulle pedane poggiapiedi
pilota), nella corretta posizione di guida.
ATTENZIONE
Evitare assolutamente di alzarsi in piedi
o di stiracchiarsi durante la guida.
ONLY ORIGINALS
Il pilota non deve distrarsi, farsi distrarre o
influenzare da persone, cose, azioni (non
fumare, mangiare, bere, leggere, ecc.),
durante la guida del veicolo.
Utilizzare il carburante e lubrificanti
specifici per il veicolo, del tipo riportato
nella “TABELLA LUBRIFICANTI”;
controllare ripetutamente di avere i livelli
prescritti di carburante, olio e liquido
refrigerante.
Se il veicolo è stato coinvolto in un
incidente, oppure ha subito urti o cadute,
accertarsi che le leve di comando, i tubi, i
cavi, l’impianto frenante e le parti vitali non
siano danneggiate.
Far controllare eventualmente da un
Concessionario Ufficiale aprilia il
veicolo, con particolare attenzione a telaio,
manubrio, sospensioni, organi di sicurezza
e dispositivi dei quali l’utente non è in
grado di valutarne l’integrità.
Segnalare qualsiasi malfunzionamento al
fine di agevolare l’intervento dei tecnici e/o
meccanici.
Non guidare assolutamente il veicolo se il
danno subito ne compromette la sicurezza.
Non modificare assolutamente la
posizione, l’inclinazione o il colore di: targa,
indicatori di direzione, dispositivi di
illuminazione e avvisatori acustici.
Modifiche al veicolo comportano
l’annullamento della garanzia.
Ogni eventuale modifica apportata al
veicolo, e la rimozione di pezzi originali,
possono compromettere le prestazioni
dello stesso, quindi diminuire il livello di
sicurezza o addirittura renderlo illegale.
Si consiglia di attenersi sempre a tutte le
disposizioni di legge e regolamenti
nazionali e locali in materia di
equipaggiamento del veicolo.
In particolar modo sono da evitare
modifiche tecniche atte a incrementare le
prestazioni o comunque ad alterare le
caratteristiche originali del veicolo.
Evitare assolutamente di gareggiare con i
veicoli.
uso e manutenzione RSV 1000 TUONO R7
ABBIGLIAMENTO
Prima di mettersi in marcia, ricordarsi di
indossare ed allacciare sempre e
correttamente il casco. Accertarsi che sia
omologato, integro, della giusta misura, e
che abbia la visiera pulita.
Indossare abbigliamento protettivo,
possibilmente di colore chiaro e/o
riflettente. In tal modo ci si renderà ben
visibili agli altri guidatori, riducendo
notevolmente il rischio di essere investiti, e
si potrà godere di una maggiore protezione
in caso di caduta.
I vestiti devono essere ben aderenti e
chiusi alle estremità; i cordoni, le cinture e
le cravatte non devono penzolare; evitare
che questi o altri oggetti possano interferire
con la guida, impigliandosi a particolari in
movimento o agli organi di guida.
uso e manutenzione RSV 1000 TUONO R
8
Non tenere in tasca oggetti potenzialmente
pericolosi in caso di caduta, per esempio:
oggetti appuntiti come chiavi, penne,
contenitori in vetro, ecc. (le stesse
raccomandazioni valgono anche per
l’eventuale passeggero).
ACCESSORI
L’utente è personalmente responsabile della
scelta di installazione e uso di accessori.
Si raccomanda, durante il montaggio, che
l’accessorio non copra i dispositivi di
segnalazione acustica e visiva o ne
comprometta la loro funzionalità, non limiti
l’escursione delle sospensioni e l’angolo di
sterzata, che non ostacoli l’azionamento dei
comandi e non riduca l’altezza da terra e
l’angolo di inclinazione in curva.
Evitare l’utilizzo di accessori che ostacolino
l’accesso ai comandi, in quanto possono
allungare i tempi di reazione in caso di
emergenza.
Le carenature e i parabrezza di grandi
dimensioni, montati sul veicolo, possono dar
luogo a forze aerodinamiche tali da
compromettere la stabilità del veicolo
durante la marcia, soprattutto alle alte
velocità.
Accertarsi che l’accessorio sia saldamente
ancorato al veicolo e che non comporti
pericolosità durante la guida.
Non aggiungere o modificare
apparecchiature elettriche che eccedano la
portata del veicolo, in questo modo si
potrebbe verificare l’arresto improvviso
dello stesso o una pericolosa mancanza di
corrente necessaria per il funzionamento
dei dispositivi di segnalazione acustica e
visiva.
aprilia consiglia l’utilizzo di accessori
originali (aprilia genuine accessories).
CARICO
Usare prudenza e moderazione nel
caricare il bagaglio. È necessario
mantenere il bagaglio il più possibile vicino
al baricentro del veicolo e distribuirne
uniformemente il carico sui due lati per
rendere minimo ogni scompenso.
Controllare, inoltre, che il carico sia
saldamente ancorato al veicolo, soprattutto
durante i viaggi di lunga percorrenza.
Non fissare, assolutamente, oggetti
ingombranti, voluminosi, pesanti e/o
pericolosi a manubrio, parafanghi e
forcelle: ciò comporterebbe una risposta
del veicolo più lenta in caso di curve, e
comprometterebbe inevitabilmente la
maneggevolezza dello stesso.
Non posizionare, ai lati del veicolo, bagagli
troppo ingombranti o il casco, in quanto
potrebbero urtare persone od ostacoli,
causando la perdita di controllo del veicolo.
Non trasportare alcun bagaglio che non sia
saldamente fissato al veicolo.
Non trasportare bagagli che sporgano
eccessivamente dal portabagagli o che
coprano i dispositivi di segnalazione
acustica e visiva.
Non trasportare animali o bambini sul
portadocumenti o portapacchi.
Non superare il limite massimo di peso
trasportabile per ogni singolo portabagagli.
Il sovraccarico del veicolo compromette la
stabilità e la maneggevolezza.
Tutte le spie si accendono per circa 2 secondi ogni qualvolta si posiziona l’interruttore di accensione su "", e il motore non è acceso,
effettuando in questo modo il test di funzionamento dei LED. Qualora non si verificasse l’accensione di una o più spie durante questa
fase, rivolgersi a un Concessionario Ufficiale aprilia.
DescrizioneFunzione
Contagiri (giri/min - rpm)
Spia cambiomarcia
Spia indicatori di direzioneLampeggia quando è in funzione il segnale di svolta.
Spia luce abbagliante
Spia cavalletto laterale abbassatoSi accende quando il cavalletto laterale viene abbassato.
Spia riserva carburante
Spia indicatore cambio in folleSi accende quando il cambio è in posizione folle.
Spia di segnalazione errore
Indica il numero di giri al minuto del motore.
Lampeggia quando viene superata la soglia di attivazione (numero di giri massimo), impostata
dall’utente, vedi pag. 19 (CAMBIOMARCIA).
Si accende quando sono attivate le lampade luci abbaglianti del fanale anteriore o quando si aziona il
lampeggio luci abbaglianti.
Si accende quando nel serbatoio carburante rimane una quantità di carburante di 4,5 ± 1
In questo caso provvedere al rifornimento il più presto possibile, vedi pag. 29 (CARBURANTE).
Si accende ogni qualvolta si posiziona l’interruttore di accensione su "", e il motore non è acceso,
effettuando in questo modo il test di funzionamento spia.
Qualora non si verificasse l’accensione della spia durante questa fase, rivolgersi a un
Concessionario Ufficiale aprilia.
A motore spento conferma che è attivo il sistema immobilizer.
anomalia al sistema di iniezione se si accende contestualmente al simbolo
stata rilevata un’insufficiente pressione olio motore. In questo caso arrestare immediatamente il
motore e rivolgersi ad un
Non superare il regime di potenza massima del motore, vedi pag. 54
(RODAGGIO).
b.
Se la spia rimane accesa dopo l’avviamento o si accende durante il
normale funzionamento del motore, significa che è stata rilevata una
Concessionario Ufficiale aprilia.
""
significa che è
uso e manutenzione
14
RSV 1000 TUONO R
DescrizioneFunzione
Visualizza la velocità di guida istantanea o media o massima (in chilometri o
miglia) in base alla preimpostazione, vedi pag. 16 (COMPUTER
MULTIFUNZIONE).
Visualizza il numero parziale o totale di Km o miglia percorse
Visualizza la temperatura del liquido refrigerante nel motore, vedi pag. 16
(COMPUTER MULTIFUNZIONE).
Se si entra nella zona di pericolo arrestare il motore, ruotare la chiave
d’accensione su "" e attendere il disinserimento delle ventole di
raffreddamento.
indipendentemente dalla temperatura del liquido refrigerante e, in questo
caso aumenterebbe ulteriormente la temperatura.
A questo punto ruotare la chiave d’accensione su “” e controllare il livello del
liquido refrigerante, vedi pag. 37 (LIQUIDO REFRIGERANTE).
Rivolgersi a un Concessionario Ufficiale aprilia.
gravemente il motore.
Visualizza l’ora e i minuti in base alla preimpostazione, vedi pag. 16 (COMPUTER
MULTIFUNZIONE).
Visualizza la tensione della batteria in Volt, vedi pag. 16 (COMPUTER
MULTIFUNZIONE).
Visualizza le varie misurazioni dei tempi in base alla preimpostazione, vedi pag. 16
(COMPUTER MULTIFUNZIONE).
Nel caso sia presente un allarme grave, che possa cioè compromettere l'integrità del veicolo o della
persona, viene evidenziata un’icona relativa segnalante la causa (ad esempio: pressione olio ,
intervalli di manutenzione ).
cruscotto hanno rilevato qualche anomalia. In molti casi il motore continua a funzionare con
prestazioni limitate; rivolgersi immediatamente a un Concessionario Ufficiale aprilia.
Display digitale
multifunzione
Tachimetro (km/h - MPH)
Contachilometri /
Contamiglia (KM - Mi)
Temperatura liquido
refrigerante (°C/°F)
Orologio
Tensione batteria V
BATT
Cronometro
Diagnostica
Non lasciare l’interruttore d’accensione su “” in
quanto le ventole di raffreddamento si fermerebbero
Se viene superata la temperatura massima
consentita (115 °C - 239 °F), si potrebbe danneggiare
Per alternare le
visualizzazioni, vedi
pag. 16
(COMPUTER
MULTIFUNZIONE)
.
Se la dicitura “ SERVICE” compare durante il normale
funzionamento del motore, significa che la centralina elettronica o il
uso e manutenzione RSV 1000 TUONO R 15
1
A
B
Km/h
C
ODOKm
2
3
D
˚C
COMPUTER MULTIFUNZIONE
Comandi
1) Selettore a tre posizioni: TRIP1 / TRIP2
/ MODE
2) Pulsante SET; pressione breve scorre
la selezione delle funzioni all’interno
dei menu, pressione prolungata
conferma la selezione.
uso e manutenzione RSV 1000 TUONO R
16
Ruotando la chiave di accensione nella
posizione "", sul cruscotto si accendono
per 2 secondi:
- Tutte le spie
- La retroilluminazione
- Sul display compare il logo Tuono 1000.
La lancetta del contagiri (3) raggiunge il
valore di cambio marcia (rpm), impostato
per tornare subito dopo ad inizio scala.
Dopo il check iniziale tutti gli strumenti
indicheranno istantaneamente il valore
corrente delle grandezze misurate.
Con chiave di accensione in posizione
"" le impostazioni standard visualizzate
sono:
-Orologio o cronometro (*) (zona A)
-Velocità istantanea (zona B)
-Odometro (zona C)
-Temperatura liquido refrigerante (zona D)
(*) Il dato visualizzato dipende da quanto
impostato su menu di configurazione
MENU, vedi pag. 18 (MENU).
TENSIONE BATTERIA
VELOCITA' ISTANTANEA
Km/h
ODOMETRO PARZIALE
TEMPO DI PERCORRENZA
TRIP
TIME
Km
˚C
LAP
T
˚C
S
TRIP 1 e 2
Nella configurazione TRIP 1 e 2 vengono
mostrati i dati relativi ai parziali di viaggio 1
e 2.
L’indicazione del parziale visualizzato è
riportato accanto alla descrizione della
grandezza.
Per selezionare la configurazione TRIP 1 o
TRIP 2 posizionare il selettore (1) nella
posizione corrispondente alla
configurazione TRIP che si vuole
visualizzare.
Nella zona inferiore (C) del display, sono
visualizzati i seguenti valori:
-ODOMETRO PARZIALE 1/2
-TEMPO DI PERCORRENZA 1/2
-VELOCITA’ MASSIMA 1/2
-VELOCITA’ MEDIA 1/2
VELOCITA’ MASSIMA
VELOCITA’ MEDIA
MAX
AVG
Km
˚C
Km
˚C
La commutazione fra una grandezza e la
successiva avviene tramite la pressione
breve del pulsante SET (2). Una pressione
prolungata azzera tutte le grandezze
parziali del TRIP selezionato.
Km/h
TRIPKm
˚C
Mode
La configurazione MODE racchiude le
funzioni che consentono all’utente di
interagire con il sistema.
Per selezionare la configurazione MODE
posizionare il selettore (1) nella posizione
MODE.
A veicolo fermo, ad ogni pressione breve
del pulsante SET (2), sul display sono
visualizzate ciclicamente le seguenti
quantità:
-VELOCITA’ ISTANTANEA
-TENSIONE BATTERIA
Con una pressione prolungata del pulsante
SET (2) si accede al menu di
configurazione:
-MENU
Nel caso venga attivata l’indicazione dei
km in riserva, questa va a prendere il posto
dell’odometro totale.
uso e manutenzione RSV 1000 TUONO R 17
MENU
ESCI
IMPOSTAZIONI
CRONOMETRO
DIAGNOSTICA
LINGUE
Menu
Se il veicolo è fermo e il selettore è
posizionato su MODE, è possibile
accedere al menu di configurazione della
schermata MENU. Per entrare in tale
funzione confermare la selezione
(pressione prolungata del pulsante SET
(2)) su MENU.
Le voci del menu di configurazione sono le
seguenti:
-ESCI
-IMPOSTAZIONI
-CRONOMETRO
-DIAGNOSTICA
-LINGUE
IMPOSTAZIONI
Quando si conferma la selezione
(pressione prolungata del pulsante SET
(2)) su IMPOSTAZIONI, compare una
schermata con le seguenti opzioni:
-ESCI
-REGOLAZIONE ORA
-CAMBIOMARCIA
-RETROILLUMINAZIONE
-MODIFICA CODICE
-RIPRISTINO CODICE
-°C / °F
REGOLAZIONE ORA
In questa modalità si imposta il valore
dell’orologio. All’interno della funzione, ad
ogni pressione del pulsante SET (2) si
incrementa di uno il valore dell’ora, al
raggiungimento del valore 12, alla
successiva pressione del pulsante SET (2)
si ritorna a 1.
Il passaggio fra AM e PM o viceversa
avviene al passaggio fra le 11:59 e le
12:00.
Una pressione prolungata del pulsante
SET (2) memorizza il valore e fa passare
alla modalità di regolazione dei minuti. Ad
ogni pressione del pulsante SET (3) si
incrementa di uno il valore dei minuti, al
raggiungimento del valore 59, alla
successiva pressione del pulsante SET (2)
si ritorna a 0. La procedura termina con
una pressione prolungata del pulsante
SET (2), il cruscotto si riporta nel Menu
IMPOSTAZIONI.
uso e manutenzione RSV 1000 TUONO R
18
4
setta sul valore GIRI RODAGGIO, ai
successivi sull’ultimo valore impostato.
GIRI RODAGGIO 6000
GIRI MINIMI 5000
GIRI MASSIMI 12000
Al superamento della soglia fissata, la spia
di allarme (4) del cruscotto lampeggia, fino
a quando non si ritorna al di sotto della
soglia.
Al primo attacco batteria il cruscotto si
CAMBIOMARCIA
In questa modalità si imposta il valore della
soglia di cambio marcia. Una volta entrati
nella funzione, sul display compare la
scritta “CAMBIOMARCIA”, nella lingua
impostata, e sull’indice del contagiri è
indicato il valore di soglia.
Ad ogni pressione breve del pulsante SET
(2) il valore di soglia incrementa di 100
RPM. Raggiunto il limite superiore, alla
successiva pressione dello stesso
pulsante il valore viene sottratto e
viceversa.
L’operazione termina con una pressione
prolungata del pulsante SET (2), il display
si riporta nel menu IMPOSTAZIONI.
RETROILLUMINAZIONE
Questa funzione permette la regolazione
dell’intensità della retroilluminazione su tre
livelli. All’interno della funzione, sul display
compare la scritta
“RETROILLUMINAZIONE” e ad ogni
pressione breve del pulsante SET (2),
compaiono ciclicamente le seguenti icone:
-LOW
-MEAN
-HIGH
Al termine dell’operazione, con una
pressione prolungata del pulsante SET (2)
il cruscotto si riporta nel menu
IMPOSTAZIONI.
uso e manutenzione RSV 1000 TUONO R 19
MODIFICA CODICE
Questa funzione viene usata quando si
dispone del vecchio codice e si vuole
modificarlo.
All’interno della funzione compare il
messaggio:
“INSERISCI IL VECCHIO CODICE”
Dopo il riconoscimento del vecchio codice
viene richiesto l’inserimento del nuovo
codice, il display visualizza il seguente
messaggio:
“INSERISCI IL NUOVO CODICE”
Al termine dell’operazione il display si
riporta nel menu DIAGNOSTICA. Se si è
entrati con il codice questa operazione non
è ammessa.
Al termine dell’operazione il cruscotto si
riporta nel menu IMPOSTAZIONI.
RIPRISTINO CODICE
Questa funzione viene usata quando non
si dispone del vecchio codice e si vuole
modificarlo, in questo caso viene richiesto
l’inserimento, nel blocchetto di accensione,
di almeno due chiavi. La prima è già
inserita, viene richiesto l’inserimento di
una seconda con il messaggio:
“INSERISCI LA II CHIAVE”
Nel passaggio fra le due chiavi il cruscotto
rimane acceso, se la chiave non viene
inserita entro 20 secondi l’operazione
termina. Dopo il riconoscimento della
seconda viene richiesta l’immissione del
nuovo codice con il messaggio:
“INSERISCI IL NUOVO CODICE”
Al termine dell’operazione il display si
riporta nel menu DIAGNOSTICA. Se si è
entrati con il codice questa operazione non
è ammessa.
Al termine dell’operazione il cruscotto si
riporta nel menu IMPOSTAZIONI.
°C / ° F
Questa funzione seleziona l’unità di misura
delle temperatura ambiente. All’interno
della funzione, ad ogni pressione breve del
pulsante SET (2), compaiono ciclicamente
le due unità di misura:
°C
°F
Con una pressione prolungata del pulsante
SET (2) si memorizza il dato e il cruscotto
si riporta al menu IMPOSTAZIONI.
LAP
Km/h
ODOKm
˚C
Cronometro
Quando si conferma la selezione
(pressione prolungata del pulsante SET
(2)) su CRONOMETRO, compare una
schermata con le seguenti opzioni:
-ESCI
-ATTIVA CRONOMETRO
-VISUALIZZA MISURE
-CANCELLA MISURE
ATTIVA CRONOMETRO
Questa funzione attiva la modalità
cronometro, nella zona superiore del
display, in sostituzione dell’orologio, viene
posizionato il cronometro.
Il display rimane in questa modalità anche
dopo uno stacco/attacco chiave.
uso e manutenzione RSV 1000 TUONO R
20
VISUALIZZA MISURE
VISUALIZZA MISURE
Questa funzione visualizza le misure
cronometriche acquisite. Con delle
pressioni brevi del pulsante SET (2) si
scorrono le pagine di misure, con la
pressione lunga il display si riporta nel
menu CRONOMETRO. Se la batteria
viene scollegata, si ha la perdita dei tempi
memorizzati.
CANCELLA MISURE
Questa voce cancella le misure
cronometriche acquisite. Viene richiesta
conferma della cancellazione. Al termine
dell’operazione il display si riporta nel
menu CRONOMETRO.
Funzionamento cronometro
Per utilizzare il cronometro, confermare la
selezione (pressione prolungata del
pulsante SET (2)) su ATTIVA
CRONOMETRO, il display nella zona
superiore (A) si configura per l’acquisizione
dei tempi. Ad una breve pressione del
pulsante SET (2), il cronometro comincia a
registrare il tempo.
Premendo nuovamente il pulsante SET
(2), prima di 10 secondi dall’avvio, la
misurazione viene annullata e si avvia una
nuova misurazione. Premendo
nuovamente il pulsante SET (2), dopo 10
secondi dall’avvio, la misurazione viene
interrotta, memorizzata e si avvia una
nuova misurazione. La serie di misurazioni
viene interrotta con una pressione
prolungata del pulsante SET (2).
Dopo aver acquisito 40 conteggi
l’acquisizione termina e compare la scritta
“FULL”. Per effettuare la lettura delle
misure cronometriche acquisite è
necessario arrestare il motoveicolo, vedi
pag. 54 (ARRESTO) e entrare nella
funzione VISUALIZZA MISURE del menu
CRONOMETRO.
Diagnostica
Questa funzione si interfaccia con i sistemi
presenti sulla moto e su di essi esegue la
diagnosi. Per abilitarla occorre inserire un
codice di accesso in possesso dei soli
Centri di Assistenza aprilia.
Lingue
All’interno di questa funzione è possibile
scegliere la lingua del display.
Le opzioni selezionabili sono:
-ITALIANO
-ENGLISH
-FRANCAIS
-DEUTSCH
-ESPANOL
Al termine dell’operazione il display si
riporta nel menu LINGUA.
uso e manutenzione RSV 1000 TUONO R 21
LAP
SOVRATEMPERATURA MOTORE
(Logo lampeggiante)
°C
INDICATORE DI DIREZIONE DX
Km/h
ODOKm
˚C
SOGLIA SERVICE
Al superamento delle soglie degli intervalli
di manutenzione compare un’icona con il
simbolo della chiave inglese.
Prima accensione: 1.000 km
Accensioni successive: ogni 10.000 km
L’effettuazione degli interventi di
manutenzione programmata a cura dei
Concessionari ed Officine Autorizzate
aprilia, consente l’eliminazione di questa
indicazione.
PRESSIONE OLIO MOTORE
ERRORI DA CENTRALINE
E CRUSCOTTO
VISUALIZZAZIONE ALLARMI
Nel caso venga riscontrata un’anomalia
grave, che possa compromettere l’integrità
del veicolo o della persona, sul display
nella zona inferiore (D), viene visualizzata
un’icona segnalante la causa.
Gli allarmi sono suddivisi in due gruppi in
base alla loro priorità:
Priorità bassa: Indicatori di direzione e
Disconnessione centralina.
Qualora vi siano contemporaneamente più
allarmi di pari priorità, le icone relative
vengono visualizzate in alternanza.
Gli allarmi di alta priorità inibiscono la
visualizzazione di quelli a bassa.
Brevi accensioni della spia di allarme e
dell’icona di SERVICE, non sono indice di
malfunzionamento.
PRINCIPALI COMANDI
SINGOLI
uso e manutenzione RSV 1000 TUONO R
22
PRINCIPALI COMANDI SINGOLI
COMANDI SUL SEMIMANUBRIO
DESTRO
IMPORTANTE I componenti elettrici
funzionano solo con l’interruttore di
accensione in posizione "".
1) INTERRUTTORE ARRESTO
MOTORE (- )
1
65
ATTENZIONE
Non intervenire sull’interruttore di
arresto motore “
la marcia.
Ha la funzione di interruttore di
sicurezza o emergenza.
Con l’interruttore in posizione “ ”,
è possibile avviare il motore;
premendolo in posizione “
motore si arresta.
- ” durante
”, il
2
ATTENZIONE
Con motore fermo e interruttore di
accensione in posizione “ ”, la
batteria si potrebbe scaricare.
ATTENZIONE
A veicolo fermo, dopo aver arrestato il
motore, portare l’interruttore di
accensione in posizione “
2) PULSANTE DI AVVIAMENTO ()
Premendo il pulsante “”, il motorino
di avviamento fa girare il motore. Per la
procedura di avviamento, vedi pag. 48
(AVVIAMENTO).
”.
34
COMANDI SUL SEMIMANUBRIO
SINISTRO
IMPORTANTE I componenti elettrici
funzionano solo con l’interruttore di
accensione in posizione "".
3) PULSANTE AVVISATORE
ACUSTICO ()
Premuto, mette in funzione l’avvisatore
acustico.
4) INTERRUTTORE INDICATORI DI
DIREZIONE ()
Spostare l’interruttore verso sinistra,
per indicare la svolta a sinistra;
spostare l’interruttore verso destra, per
indicare la svolta a destra.
Premere l’interruttore per disattivare
l’indicatore di direzione.
uso e manutenzione RSV 1000 TUONO R 23
65
1
7
34
5) DEVIATORE LUCI ( - )
In posizione “” sono sempre
azionate le luci di posizione, la luce
cruscotto e la luce anabbagliante.
In posizione “”, si aziona la luce
abbagliante.
Prima dell’avviamento controllare che il
deviatore luci sia posizionato su
“”.
6) SELETTORE DI CONFIGURAZIONE
DISPLAY MULTIFUNZIONE
Seleziona la configurazione
visualizzata dal display, vedi pag. 16
(COMPUTER MULTIFUNZIONE).
uso e manutenzione RSV 1000 TUONO R
24
8
7) PULSANTE LAMPEGGIO LUCE
ABBAGLIANTE ()
Consente di utilizzare il lampeggio
della luce abbagliante nei casi di
pericolo o emergenza.
IMPORTANTE Al rilascio del
pulsante si disattiva il lampeggio luce
abbagliante.
8) PULSANTE (SET) DISPLAY
MULTIFUNZIONE)
IMPORTANTE Per l’impostazione
delle funzioni, vedi pag. 16 (COMPUTER
MULTIFUNZIONE).
INTERRUTTORE DI ACCENSIONE
L’interruttore di accensione (1) si trova
sulla piastra superiore del cannotto dello
sterzo.
IMPORTANTE La chiave aziona
l’interruttore d’accensione/bloccasterzo, la
serratura tappo serbatoio carburante e la
serratura vano portadocumenti/kit attrezzi.
Con il veicolo vengono consegnate due
chiavi (una di riserva).
IMPORTANTE Conservare la chiave
di riserva in un luogo diverso dal veicolo.
IMPORTANTE Al posizionamento
dell’interrutore di accensione su
entrano in funzione le luci
automaticamente.
Lo spegnimento delle luci è subordinato al
posizionamento dell’interruttore di
accensione su "".
PosizioneFunzioneRimozione chiave
Lo sterzo è bloccato. Non è possibile
avviare il motore e azionare le luci.
Bloccasterzo
Il motore e le luci non possono essere
messi in funzione.
È possibile togliere la chiave.
Dopo aver tolto la chiave il sistema
immobilizer e attivo (se presente).
È possibile togliere la chiave.
Dopo aver tolto la chiave il sistema
immobilizer e attivo (se presente).
Il motore e le luci possono essere
Non è possibile togliere la chiave.
messi in funzione.
BLOCCASTERZO
Non girare mai la chiave in posizione
“” durante la marcia, onde evitare la
perdita di controllo del veicolo.
FUNZIONAMENTO
Per bloccare lo sterzo:
u Girare il manubrio completamente verso
sinistra.
u Ruotare la chiave in posizione “” .
u Premere la chiave e ruotarla sulla
posizione “” .
u Estrarre la chiave.
Lo sterzo è bloccato.
Non è possibile avviare il motore.
Si attivano la luce di posizione del
fanale anteriore e le luci di posizione
del fanale posteriore.
E’ possibile togliere la chiave.
Dopo aver tolto la chiave il sistema
immobilizer e attivo (se presente).
pag. 56 (POSIZIONAMENTO DEL
VEICOLO SUL CAVALLETTO).
u Inserire la chiave (1) nella serratura.
u Ruotare la chiave (1) in senso antiorario,
sollevare e sfilare il sellino
passeggero/coprisellino (2)
anteriormente.
uso e manutenzione RSV 1000 TUONO R
26
All’interno del codone del veicolo è stato
ricavato un utile vano portadocumenti/kit
attrezzi. Per accedervi è sufficiente
rimuovere il sellino
passeggero/coprisellino (2).
IMPORTANTE Prima di abbassare e
bloccare il sellino passeggero/coprisellino
(2), controllare di non aver dimenticato la
chiave nel vano portadocumenti/kit
attrezzi.
Per bloccare il sellino
passeggero/coprisellino (2):
u Infilare i puntali anteriori inferiori sotto al
traversino del telaietto posteriore.
u Posizionare il sellino
passeggero/coprisellino in sede e
premere, facendo scattare la serratura.
Prima di mettersi alla guida, accertarsi
che il sellino passeggero/coprisellino
(2) sia bloccata correttamente.
Il coprisellino può essere utilizzato in
alternativa al sellino passeggero;
tuttavia montando il coprisellino non è
possibile il trasporto del passeggero. Il
trasporto del passeggero sul
coprisellino è illegale e la probabilità
che il passeggero cada dal veicolo è
altissima.
6 mm (2);
– chiave a forchetta doppia 11 – 13 mm (3);
– chiave a tubo doppia 8 – 10 mm (4);
– chiave a forchetta 17 mm (5)
– chiave a tubo 16 mm per candela (6);
7
8
9
– cacciavite bipunta croce/esagono
maschio 4 mm (7);
– busta di contenimento (8).
– pinze estrai fusibili (9).
Massimo peso consentito: 1,5 kg.
AGGANCI PER FISSAGGIO
BAGAGLIO
Sopra al sellino passeggero può essere
fissato un piccolo bagaglio, posizionabile
tramite degli elastici, che andranno a
fissarsi ai due agganci (9).
Massimo peso consentito: 9 kg.
Il bagaglio deve avere dimensioni
contenute ed essere ancorato in modo
stabile.
uso e manutenzione RSV 1000 TUONO R 27
ATTREZZI SPECIALI
Per l’esecuzione di alcuni interventi specifici, utilizzare i seguenti attrezzi speciali (da
richiedere al Concessionario Ufficiale aprilia):
AttrezzoOperazioni
Pioli (1) per cavalletto di sostegno posteriore,
vedi pag. 67 (MONTAGGIO PIOLI PER
CAVALLETTO DI SOSTEGNO
POSTERIORE) .
Cavalletto di sostegno posteriore (2), vedi
pag. 67 (POSIZIONAMENTO DEL VEICOLO
SUL CAVALLETTO DI SOSTEGNO
POSTERIORE) .
Cavalletto di sostegno anteriore (3), vedi pag.
68 (POSIZIONAMENTO DEL VEICOLO SUL
CAVALLETTO DI SOSTEGNO ANTERIORE)
Posizionamento del veicolo sul cavalletto di
sostegno posteriore.
Sostituzione olio motore e filtro olio motore.
Smontaggio ruota posteriore.
Regolazione catena di trasmissione.
Rimozione carenatura inferiore.
Smontaggio ruota anteriore.
Montaggio fascette clic.
uso e manutenzione RSV 1000 TUONO R
28
COMPONENTI PRINCIPALI
CARBURANTE
Il carburante utilizzato per la propulsione
dei motori a scoppio è estremamente
infiammabile e può divenire esplosivo in
determinate condizioni.
È opportuno effettuare il rifornimento e le
operazioni di manutenzione in una zona
ventilata e a motore spento.
Non fumare durante il rifornimento e in
vicinanza di vapori di carburante,
evitando assolutamente il contatto con
fiamme libere, scintille e qualsiasi altra
fonte che potrebbe causarne
l’accensione o l’esplosione.
Evitare inoltre la fuoriuscita di carburante
dal bocchettone, in quanto potrebbe
incendiarsi al contatto con le superfici
roventi del motore.
Nel caso in cui involontariamente venisse
versato del carburante, controllare che la
zona sia completamente asciutta, prima
dell’avviamento del veicolo.
Il carburante si dilata al calore e sotto
l’azione dell’irraggiamento solare, perciò
non riempire mai il serbatoio sino all’orlo.
Chiudere accuratamente il tappo al
termine dell’operazione di rifornimento.
Evitare il contatto del carburante con la
pelle, l’inalazione dei vapori, l’ingestione
e il travaso da un contenitore all’altro con
l’uso di un tubo.
NON DISPERDERE IL CARBURANTE
NELL’AMBIENTE.
TENERE LONTANO DALLA PORTATA
DEI BAMBINI.
Utilizzare esclusivamente benzina super
senza piombo, numero di ottano minimo
95 (N.O.R.M.) e 85 (N.O.M.M.).
Per il rifornimento carburante:
u Sollevare il coperchietto (1).
u Inserire la chiave (2) nella serratura
tappo serbatoio (3).
u Ruotare la chiave in senso orario, tirare
e aprire lo sportellino carburante.
CAPACITÀ SERBATOIO (inclusa riserva):
17,5
b
RISERVA SERBATOIO: 4,5 ± 1 b
ATTENZIONE
Non aggiungere additivi o altre
sostanze al carburante.
Se viene utilizzato un imbuto o altro,
assicurarsi della perfetta pulizia.
Non riempire il serbatoio
completamente; il livello massimo del
carburante deve rimanere al di sotto del
bordo inferiore del pozzetto (vedi
figura).
u Effettuare il rifornimento.
Effettuato il rifornimento:
IMPORTANTE La chiusura del tappo
è possibile solo con la chiave (2) inserita.
u Con la chiave (2) inserita e ruotata in
senso orario, richiudere il tappo
premendolo.
Accertarsi che il tappo sia
correttamente chiuso.
u Rilasciare la chiave (2) ed estrarla.
u Richiudere il coperchietto (1).
uso e manutenzione RSV 1000 TUONO R 29
LIQUIDO FRENI RACCOMANDAZIONI
IMPORTANTE Questo veicolo è
dotato di freni a disco anteriore e
posteriore, con circuiti idraulici separati.
Le seguenti informazioni sono riferite a un
singolo impianto frenante, ma sono valide
per entrambi.
Improvvise variazioni del gioco o una
resistenza elastica sulla leva del freno,
sono dovute a inconvenienti
all’impianto idraulico.
Rivolgersi a un Concessionario
Ufficiale aprilia, nel caso di dubbi sul
perfetto funzionamento dell’impianto
frenante e nel caso in cui non si sia in
grado di effettuare le normali operazioni
di controllo.
uso e manutenzione RSV 1000 TUONO R
30
Prestare particolare attenzione che i
dischi dei freni non siano unti o
ingrassati, specialmente dopo
l’esecuzione di operazioni di
manutenzione o controllo.
Controllare che i tubi dei freni non
risultino attorcigliati o consumati.
Fare attenzione che acqua o polvere
non entrino inavvertitamente all’interno
del circuito.
Nel caso di interventi di manutenzione
al circuito idraulico, si consiglia
l’utilizzo di guanti in lattice.
Il liquido freni potrebbe causare
irritazioni se venisse a contatto con la
pelle o con gli occhi.
Lavare accuratamente le parti del corpo
che venissero a contatto con il liquido,
inoltre rivolgersi a un oculista, o a un
medico, se il liquido venisse a contatto
con gli occhi.
NON DISPERDERE IL LIQUIDO
NELL’AMBIENTE.
TENERE LONTANO DALLA PORTATA
DEI BAMBINI.
ATTENZIONE
Usando il liquido freni, fare attenzione a
non rovesciarlo sulle parti in plastica e
verniciate, perché queste si
danneggiano.
Loading...
+ 90 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.