aprilia SX 50 User Manual

APRILIA HALUAA KIITTÄÄ SINUA
siitä, että valitsit tuotteemme. Tämä opas on tehty ajoneuvon parhaan mahdollisen käytön takaamiseksi. Lue opas huolellisesti ennen ajoneuvon käyttöönottoa. Opas sisältää ajoneuvon käyttöön liittyviä tietoja, neuvoja ja varoituksia, sekä tietoa sen ominaisuuksista, erityistoiminnoista ja käyttötavoista. Tulet varmasti olemaan tyytyväinen valitsemaasi ajoneuvoon. Olemme myös varmoja, että tämän oppaan tietojen avulla opit helposti käyttämään uutta ajoneuvoasi ja käytät sitä tyytyväisenä pitkään. Tämä opas on osa ajoneuvoa. Mikäli ajoneuvo vaihtaa omistajaa, opas on toimitettava sen mukana.
APRILIA SOUHAITE VOUS REMERCIER
d'avoir choisi un de ses produits. Ce manuel a été conçu et préparé par nos soins afin que vous puissiez en apprécier pleinement la qualité. Nous vous recommandons de bien lire chaque partie avant de vous mettre à la conduite du véhicule. Ce manuel contient des informations, des conseils et des avertissements liés à l'utilisation de votre véhicule ; ainsi, vous découvrirez des caractéristiques, des détails et des solutions qui vous persuaderont de votre excellent choix. Convaincus du fait que vous en tiendrez compte, l'utilisation de votre nouveau véhicule en sera d'autant plus harmonieuse et satisfaisante. Cette publication fait partie intégrante du véhicule et en cas de transfert de propriété de celui-ci, elle doit être remise au nouveau propriétaire.
RX 50 - SX 50
Ed. 03 2009
Opas on tarkoitettu helppolukuiseksi ja selkeäksi ja se kattaa myös ajoneuvolle säännöllisin väliajoin aprilian edustusliikkeissä tai valtuutetuissa huoltoliikkeissä suoritettavat pienet huoltotyöt ja tarkastukset. Tämän lisäksi oppaassa annetaan yksinkertaisten korjaustoimenpiteiden ohjeet. Ne
toimenpiteet, joita tässä oppaassa ei ole kuvailtu, vaativat erityisten välineiden käyttöä ja/tai erityistä ammattitaitoa. Niiden suorittamiseksi suosittelemme kääntymään aprilian edustusliikkeiden tai valtuutettujen huoltoliikkeiden puoleen.
Ce manuel d'instructions a été conçu principalement comme un guide d'utilisation simple et clair. Ce manuel aborde également les opérations de petit entretien et les contrôles périodiques auxquels le véhicule doit être soumis chez les concessionnaires ou garages agréés aprilia. Ce livret contient, en outre, les instructions pour effectuer de petites réparations. Les opérations non décrites de manière explicite dans cette publication exigent des outillages particuliers et/ou de connaissances techniques spécifiques; Pour leur exécution, il est donc conseillé de s'adresser aux concessionnaires ou garages agréés aprilia.
2
Henkilöturvallisuus
Securite des personnes
Näiden määräysten noudattamatta jättäminen joko
kokonaan tai osittain voi aiheuttaa vaarallisia
henkilöturvallisuusriskejä
Ympäristönsuojelu
Antaa oikean käyttötavan ohjeet, jotta ajoneuvon käyttäminen ei vahingoita luontoa millään tavalla.
Ajoneuvon eheys
Näiden määräysten noudattamatta jättäminen joko
kokonaan tai osittain aiheuttaa vakavia ajoneuvon vaurioitumisvaaroja ja joissakin tapauksissa myös
takuun raukeamisen.
Yllä olevat merkit ovat tärkeitä. Ne osoittavat sellaiset oppaan kohdat, joihin tulee kiinnittää erityistä huomiota. Jokainen merkki muodostuu erilaisesta graafisesta symbolista, jonka avulla eri alueiden aiheet ovat helposti hahmotettavissa. Lue tämä opas huolellisesti ennen moottorin käynnistämistä. Tutustu erityisen tarkasti lukuun "TURVALLINEN AJO". Sekä henkilökohtaiseen turvallisuuteesi että muiden tiellä liikkujien turvallisuuteen vaikuttaa reaktiokyvyn ja muiden kykyjen lisäksi myös ajoneuvon tuntemus, sen tehokkuus sekä TURVALLISEN AJON keskeisten sääntöjen tunteminen. Suosittelemme tutustumaan ajoneuvoon niin, että tiellä liikkumisesta tulee hallittua ja turvallista. TÄRKEÄÄ Tämä opas kuuluu ajoneuvoon ja se tulee toimittaa myytäessä sen mukana.
Le non respect total ou partiel de ces prescriptions
peut comporter un danger grave pour la sécurité des
personnes.
Sauvegarde de l'environnement
Il indique les comportements corrects à suivre afin
que le véhicule n'entraîne aucune conséquence à la
nature.
Bon etat du vehicule
Le non respect total ou partiel de ces prescriptions
provoque de sérieux dégâts au véhicule et dans cer-
tains cas l'annulation de la garantie.
Les signaux indiqués ci-dessus sont très importants. Ils servent en effet à mettre en évidence des parties de ce livret sur lesquelles il est nécessaire de s'attar­der avec une plus grande attention. Comme on peut le voir, chaque signal est constitué par un symbole graphique différent qui rendra plus facile et évidente la position des sujets dans les différentes parties. Avant de démarrer le moteur, lire attentivement ce manuel, et en particulier le paragraphe « CONDUITE EN SÉCURITÉ ». Votre sécurité comme celle d'autrui ne dépendent pas uniquement de la rapidité de vos réflexes ni de votre dextérité, mais également de la connaissance du véhicule, de son état d'efficacité et de la connaissance des règles fondamentales pour une CONDUITE EN SÉCURITÉ. Nous vous conseil­lons donc de vous familiariser avec le véhicule de façon à vous déplacer en toutes situations de condui­tela avec maîtrise et sécurité. IMPORTANT Ce ma­nuel fait partie intégrante du véhicule et doit toujours accompagner ce dernier même en cas de revente.
3
4
SISÄLLYSLUETTELO
INDEX
AJONEUVO.................................................................................... 7
Kojelauta...................................................................................... 8
Analoginen mittaritaulu................................................................ 9
Avainkytkin................................................................................... 11
Ohjauslukon kytkentä............................................................... 11
Ohjauslukon poiskytkentä........................................................ 12
Vilkkuvalojen kytkin...................................................................... 12
Äänimerkin painike...................................................................... 13
Takajarrupoljin............................................................................. 13
Kaasukahva................................................................................. 14
Etujarrukahva............................................................................... 14
Vaihdepoljin................................................................................. 15
Kytkin........................................................................................... 16
Valokytkin.................................................................................... 16
Käynnistys................................................................................... 17
Manuaalinen käynnistin............................................................... 17
Polttoainesäiliö............................................................................. 18
Istuimen avaus......................................................................... 18
Avaimet........................................................................................ 19
Tunnistus..................................................................................... 20
KÄYTTÖ.......................................................................................... 21
Tarkastukset................................................................................ 22
Rengaspaineet............................................................................. 23
Sisäänajo..................................................................................... 24
Moottorin käynnistys.................................................................... 27
Varotoimet................................................................................ 28
Moottorin sammutus.................................................................... 29
Tukijalka....................................................................................... 29
Ohjeita varkauksien estämiseksi................................................. 30
Turvallinen ajo............................................................................. 31
HUOLTO......................................................................................... 39
VEHICULE........................................................................................ 7
Les compteur................................................................................. 8
Instruments de bord analogiques................................................... 9
Commutateur à clé......................................................................... 11
Activation verrou de direction..................................................... 11
Desactivation verrou de direction............................................... 12
Contacteur des clignotants............................................................ 12
Poussoir du klaxon......................................................................... 13
Pédale du frein arrière................................................................... 13
Commande de l'accélérateur......................................................... 14
Commande du frein avant.............................................................. 14
Pédale de la boîte de vitesses....................................................... 15
Commande de l'embrayage........................................................... 16
Commutateur d'éclairage............................................................... 16
Bouton du demarreur..................................................................... 17
Commande de starter manuel....................................................... 17
Réservoir essence......................................................................... 18
Ouverture de la selle.................................................................. 18
Les cles.......................................................................................... 19
L'identification................................................................................ 20
L'UTILISATION................................................................................. 21
Controles........................................................................................ 22
Pression des pneus....................................................................... 23
Rodage.......................................................................................... 24
Demarrage du moteur.................................................................... 27
Précautions................................................................................ 28
Arret du moteur.............................................................................. 29
Bequille.......................................................................................... 29
Conseils contre le vol..................................................................... 30
Une conduite sure.......................................................................... 31
L'ENTRETIEN................................................................................... 39
5
Vaihteistoöljytaso......................................................................... 40
Vaihteistovaijeri............................................................................ 41
Renkaat....................................................................................... 43
Hehkutulpan irrotus...................................................................... 44
Ilmansuodattimen puhdistus........................................................ 45
Jäähdytysnestetaso..................................................................... 47
Jarrunestetason tarkistus............................................................. 49
Nesteen lisäys jarrujärjestelmään............................................ 51
Akku............................................................................................. 52
Uuden akun käyttöönotto......................................................... 53
Pitkä seisonta-aika....................................................................... 54
Varokkeet..................................................................................... 56
Etuvaloryhmä............................................................................... 57
Valojen säätö........................................................................... 59
Etusuuntavilkut............................................................................ 60
Takavaloryhmä............................................................................ 61
Takasuuntavilkut.......................................................................... 63
Tyhjäkäynnin säätö...................................................................... 63
Etu- ja takalevyjarru..................................................................... 64
Vaihteet........................................................................................ 66
Ajoneuvon seisonta-aika.............................................................. 68
Ajoneuvon puhdistus................................................................... 69
TEKNISET TIEDOT........................................................................ 77
MÄÄRÄAIKAISHUOLTO................................................................ 83
Määräaikaishuoltotaulukko.......................................................... 84
Niveau d'huile boîte de vitesse...................................................... 40
Chaîne de transmission................................................................. 41
Les pneus...................................................................................... 43
Depose de la bougie...................................................................... 44
Nettoyage du filtre à air.................................................................. 45
Niveau liquide de refroidissement.................................................. 47
Controle du niveau de l'huile des freins......................................... 49
Appoint liquide systeme de freinage.......................................... 51
Batterie........................................................................................... 52
Mise en service d'une batterie neuve......................................... 53
Longue inactivite............................................................................ 54
Les fusibles.................................................................................... 56
Bloc optique avant......................................................................... 57
Reglage du projecteur................................................................ 59
Clignotants avant........................................................................... 60
Groupe optique arrière................................................................... 61
Clignotants arrière.......................................................................... 63
Réglage du ralenti.......................................................................... 63
Frein a disque avant et arriere....................................................... 64
Transmissions................................................................................ 66
Inactivite du vehicule...................................................................... 68
Nettoyage du véhicule................................................................... 69
DONNEES TECHNIQUES................................................................ 77
L'ENTRETIEN PROGRAMME.......................................................... 83
Tableau d'entretien progammé...................................................... 84
6
RX 50 - SX 50
Luku 01
Ajoneuvo
Chap. 01
Vehicule
7
01_01
Kojelauta (01_01)
SELITYKSET:
1. Kojetaulu
2. Valokatkaisin, äänimerkki ja katkaisin
3. Etujarrukahva
4. Kaasukahva
5. Virtalukko
6. Kytkin
7. Etujarrunestesäiliö
8. Taustapeili
9. Kylmäkäynnistysvipu
8
Les compteur (01_01)
LÉGENDE :
1. Tableau de bord
2. Interrupteur des feux, klaxon et stop
3. Commande du frein avant
4. Commande de l'accélérateur
5. Serrure d'allumage
6. Commande de l'embrayage
7. Réservoir de liquide du frein avant
8. Rétroviseur
9. Commande du levier de démarrage à
froid
1 Ajoneuvo / 1 Vehicule
01_02
Analoginen mittaritaulu (01_02)
SELITYKSET:
1. Nopeusmittari
2. Moottorin kierroslukumittari
3. Ylikuumenemisen merkkivalo
4. Öljyn varasäiliön merkkivalo
5. Suuntavilkkujen merkkivalo
6. Kaukovalo palaa -merkkivalo
7. Polttoainemittari
8. Monitoimimittari
9. Mode-painike ODO Ajettu kokonaismatka KELLO TRIP Ajettu osittaismatka SRV Matkaa seuraavaan
määräaikaishuoltoon
Instruments de bord analogiques (01_02)
LÉGENDE :
1. Compteur de vitesse
2. Indicateur du nombre de tours du moteur
3. Voyant indicateur de température excessive
4. Voyant de réserve d'huile
5. Voyant des clignotants
6. Voyant du feu de route allumé
7. Indicateur de réserve de carburant
8. Indicateur multifonction
9. Bouton MODE ODO Distance totale parcourue HORLOGE TRIP Distance partielle SRV Distance jusqu'à la prochaine révi-
sion périodique
Toiminnot : VEDEN LÄMPÖTILA -MERKKIVALO :
PUNAINEN, syttyy kun jäähdytysnesteen lämpötila ylittää 105º C.
9
Fonctions: VOYANT DE TEMPÉRATURE DE
L'EAU : de couleur ROUGE, il s'allume
lorsque la température du liquide de re­froidissement a dépassé 105 ºC.
ÖLJYN MINIMITASO -MERKKIVALO : PUNAINEN, syttyy kun säiliöön jää varalle vain 0,25 litraa öljyä.
POLTTOAINESÄILIÖN KUVAKE : syttyy kun säiliöön jää varalle vain 1,3 litraa bensiiniä.
Aina kun ajoneuvo käynnistetään avaimella, kojetaulu suorittaa tarkastuksen (kaikki osiot syttyvät 3 sekunnin ajaksi).
Tarkastuksen loputtua kojetaulu näyttää viimeisen toiminnon, joka on asetettu painikkeella.
Painikkeen toimintotila . painamalla painiketta (alle) t< 3 sekuntia, toiminnot seuraavat toisiaan seuraavalla tavalla:
MATKAMITTARI _ TRIP _KELLO _SERVICE _MATKAMITTARI
TRIP nollataan painamalla painiketta (yli) t > 3 sekuntia toiminnon näkyessä näytöllä.
Kello asetetaan aikaan (toiminnon näkyessä näytöllä):
- paina painiketta (yli) t > 3 sekuntia
- tunnit vilkkuvat
- pidä painiketta painettuna, kunnes haluttu tunti tulee näyttöön
- päästä painike
- minuutit vilkkuvat
VOYANT DU NIVEAU MIN. D'HUILE
de couleur ROUGE, il s'allume lorsqu'il reste une réserve d'huile de 0,25 litres dans le réservoir.
ICÔNE DE RÉSERVE DE CARBU­RANT : il s'allume lorsqu'il reste une ré-
serve d'essence de 1,3 litres dans le réservoir.
À chaque activation de la clé, le tableau de bord effectuera une vérification (tous les segments s'activent pendant 3 s).
Terminée la phase de vérification, le ta­bleau de bord affichera la dernière fonc­tion réglée avec le bouton.
Modalité opérationnelle du bouton. En appuyant sur le bouton pendant t< 3 s, les fonctions se succèdent de la manière sui­vante:
ODOMÈTRE _ TRIP _ HORLOGE _ SERVICE _ ODOMÈTRE
Pour réinitialiser le TRIP, le bouton doit être pressé pendant t > 3 s lorsque la fonction est visualisée.
Pour régler l'horloge (lorsque la fonction est visualisée):
- appuyer sur le bouton pendant t > 3 s
- les heures clignotent,
- maintenir le bouton pressé jusqu'à ap­parition de l'heure courante
- relâcher le bouton
:
10
1 Ajoneuvo / 1 Vehicule
- paina kunnes halutut minuutit tulevat näyttöön
- päästä painike
- les minutes clignotent
- presser jusqu'à apparition des minutes courantes
- relâcher le bouton.
01_03
01_04
Avainkytkin (01_03)
Avaimen asento:
1. Käynnistyksen valmiusasento, ohjauslukitus avattu, avainta ei voi ottaa pois.
2. Käynnistys estetty, avaimen voi ottaa pois, ohjauslukko avattu.
3. Käynnistys estetty, avaimen voi ottaa pois, ohjauslukko päällä.
Ohjauslukon kytkentä (01_04)
Ohjaus lukitaan kiertämällä ohjaustanko kokonaan vasempaan. Paina avain loppuun asti ja anna sen palata takaisin alkuasentoon, käännä se asentoon «3» ja ota se pois.
Commutateur à clé (01_03)
Position de la clé:
1. Position de prédisposition au démar­rage, antivol de direction désactivé, clé non extractible.
2. Allumage inhibé, clé extractible, antivol de direction désactivé.
3. Allumage inhibé, clé extractible, antivol de direction activé.
Activation verrou de direction (01_04)
Pour bloquer la direction, braquer com­plètement le guidon à gauche. Pousser la clé en butée et la laisser retourner à sa position initiale, puis la tourner sur «3» et l'extraire.
11
Ohjauslukon poiskytkentä (01_05)
Desactivation verrou de direction (01_05)
01_05
01_06
Vie avain sisään ja käännä sitä myötäpäivään.
Vilkkuvalojen kytkin (01_06)
Vasemmanpuoleisia suuntavaloja käytetään siirtämällä vipua «A» vasemmalle; oikeanpuoleisia suuntavaloja käytetään siirtämällä vipua oikealle. Vipu palaa automaattisesti keskiasentoon ja vilkut pysyvät päällä. Katkaistaan painamalla katkaisinta.
Insérer la clé et la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.
Contacteur des clignotants (01_06)
Pour activer les clignotants gauches, dé­placer le doigt «A» vers la gauche; pour activer les clignotants droits, déplacer le doigt vers la droite. Le doigt revient auto­matiquement à la position centrale et les clignotants restent activés. Pour étein­dre, appuyer sur le commutateur.
12
Äänimerkin painike (01_07)
1 Ajoneuvo / 1 Vehicule
Poussoir du klaxon (01_07)
01_07
01_08
Äänimerkkiä käytetään painikkeesta
«B».
Takajarrupoljin (01_08)
Takajarrupoljin «2» sijaitsee mopon oikealla puolella, moottorin tasolla. Sitä tulee käyttää asteittaisesti jalkaterällä. Takajarrun käyttö tulee yhdistää etujarrun käyttöön tarpeen mukaisesti: näin jarrutuksesta tulee tehokkaampaa.
Kiinnitä lisäksi huomiota maastoon! Etenkin, jos asfaltoitu ajomaasto on likainen sorasta, öljystä jne.
Appuyer sur «B» pour activer le klaxon.
Pédale du frein arrière (01_08)
La pédale de commande du frein arrière «2» est située dans la partie droite du cy­clomoteur, au niveau du moteur. Elle doit être actionnée graduellement avec la pointe du pied. Il faut utiliser simultané­ment les deux freins, avant et arrière, au besoin: de cette façon, les freinages se­ront plus efficaces.
Attention également à l'état du terrain ! En particulier, s'il est asphalté et mouillé ou couvert de gravier, huile, etc.
13
01_09
Kaasukahva (01_09)
Sijaitsee ohjaustangon oikealla puolella. Kun kahvaa «B» pyöritetään alaspäin, kaasuttimen venttiili avautuu.
Commande de l'accélérateur (01_09)
Elle est située sur le côté droit du guidon. Lorsque la poignée «B» est tournée vers le bas, la soupape du carburateur s'ou­vre.
01_10
Etujarrukahva (01_10)
Etujarrukahva «E» sijaitsee ohjaustangon oikealla puolella. Etujarrun käyttöön on kiinnitettävä erityistä huomiota; jarrutus ei saa olla äkkinäistä ja voimaa tulee käyttää asteittain maaston kunnon mukaisesti. Vältä aina pyörän lukittumista.
14
Commande du frein avant (01_10)
La commande du frein avant «E» est si­tuée sur le côté droit du guidon. Prêter une attention particulière lors de l'utilisa­tion du frein avant: ne pas freiner brus­quement, doser progressivement la force selon l'état du terrain et agir de façon à éviter toujours le blocage de la roue.
1 Ajoneuvo / 1 Vehicule
01_11
Vaihdepoljin (01_11)
Vaihdepoljin «1» sijaitsee moottorin vasemmalla puolella. Sitä käytetään jalalla päättäväisesti siten, että vaihde kytkeytyy päälle kunnolla. Vaihteen vaihtamisen jälkeen tulee jalka nostaa pois polkimelta, joka palaa automaattisesti alkuasentoonsa. Jos lähdetään vapaavaihteelta, vaihteet vaihdetaan seuraavasti:
- Painamalla poljinta alaspäin, kytkeytyy päälle 1. vaihde.
- Painamalla poljinta ylöspäin, kytkeytyvät päälle 2., 3., 4., 5. ja 6. vaihde.
Vaihde vaihdetaan pienemmälle painamalla vaihdetta alaspäin.
HUOMIO VAIHDEPOLJINTA SAA KÄYTTÄÄ
AINOASTAAN SITTEN, KUN KYTKIN ON VAPAUTETTU JA KAASUKAHVA ON PÄÄSTETTY.
Pédale de la boîte de vitesses (01_11)
La pédale de la boîte de vitesses «1» est située dans le côté gauche du moteur. Elle est actionnée avec le pied en réali­sant décidément l'embrayage de la vites­se. Après avoir effectué le changement de rapport, enlever le pied de la pédale et celle-ci retournera automatiquement à sa position initiale. En partant de la posi­tion de point mort, les vitesses se sélec­tionnent de la manière suivante:
- En poussant la pédale vers le bas, la 1e vitesse est passée.
- En poussant la pédale vers le haut, la 2e, la 3e, la 4e, la 5e et la 6e vitesses sont passées.
Pour rétrograder, actionner la pédale vers le bas.
ATTENTION LA PÉDALE DE LA BOÎTE DE VITES-
SES NE DOIT ÊTRE ACTIONNÉE QU'APRÈS AVOIR DÉBRAYÉ ET RE­LÂCHÉ LA COMMANDE DE L'ACCÉ­LÉRATEUR.
15
01_12
Kytkin (01_12)
Kytkinvipu «A» on sijoitettu ohjaustangon vasempaan osaan. Kun kahva vedetään kokonaan ohjaustankoa kohti, kytkin vapautuu ja moottorin voimansiirto katkeaa. Jos kahva päästetään hitaasti, kytkin kytkeytyy päälle ja yhdistää moottorin voimansiirtoon, joka vaihteen ollessa päällä välittää moottorin voiman takapyörään vaihteen kautta.
Commande de l'embrayage (01_12)
Le levier de commande de l'embrayage «A» est situé sur le côté gauche du gui­don. Lorsqu'on tire le levier complète­ment vers le guidon, on débraye et la transmission du moteur se libère. Si l'on relâche lentement le levier, on enclenche l'embrayage qui accouple le moteur à la transmission et qui, étant une vitesse en­clenchée, transmettra la force du moteur a la roue arrière à travers la boîte de vi­tesses.
01_13
Valokytkin (01_13)
Valokatkaisimella «C» on kaksi asentoa:
- Alhaalla lähivalo
- Ylhäällä kaukovalo Valot syttyvät automaattisesti samalla
kun moottori käynnistetään.
16
Commutateur d'éclairage (01_13)
Le commutateur de feux «C» a deux po­sitions:
- Basse: feu de croisement
- Haute: feu de route Les feux s'allument automatiquement à
peine démarré le moteur.
Käynnistys (01_14)
1 Ajoneuvo / 1 Vehicule
Bouton du demarreur (01_14)
01_14
01_15
Käynnistyspoljin «1» sijaitsee moottorin oikealla puolella. Moottori käynnistetään työntämällä poljinta jalalla taaksepäin.
HUOMIO VARMISTA, ETTÄ VAIHDE ON
VAPAALLA, ENNEN KUIN KÄYNNISTÄT MOOTTORIN.
Manuaalinen käynnistin (01_15)
Käsikäynnistin «D» sijaitsee vasemmassa kahvassa. Sillä on kaksi asentoa:
- Vipu ylhäällä: kylmäkäynnistys
- Vipu alhaalla: käynnistys normaaliolosuhteissa
HUOMIO TÄMÄN OHJAIMEN AINOANA
TARKOITUKSENA ON HELPOTTAA KÄYNNISTYSTÄ. KÄYTÄ SITÄ AINOASTAAN SILLOIN, KUN MOOTTORI ON KYLMÄ.
La pédale de démarrage «1» est située dans le côté droit du moteur. Pour dé­marrer le moteur, il suffit d'agir sur la pédale, en le poussant en arrière avec le pied.
ATTENTION VÉRIFIER QUE LA BOÎTE DE VITES-
SES SOIT AU POINT MORT AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR.
Commande de starter manuel (01_15)
La commande starter manuelle «D» est située sur la poignée gauche. Elle a deux positions:
- Levier en haut: démarrage à froid
- Levier en bas: démarrage en conditions normales
ATTENTION LE SEUL BUT DE CETTE COMMANDE
EST DE RENDRE PLUS FACILE LE DÉMARRAGE. NE L'UTILISER QUE LORSQUE LE MOTEUR EST FROID.
17
Polttoainesäiliö (01_16)
Réservoir essence (01_16)
01_16
01_17
Bensiinisäiliön tilavuus on 7 litraa ja varalla 1,30 litraa. Säiliön tankkaamiseksi tulee avain viedä säiliön kannen lukkoon «1» ja kansi nostaa ylös samalla kun avainta käännetään oikealle.
HUOMIO KÄYTÄ VAIN LYIJYTÖNTÄ
BENSIINIÄ.
Istuimen avaus (01_17, 01_18)
Satula irrotetaan viemällä avain säiliön kannen lukkoon «1» ja nostamalla kantta ylös samalla kun avainta kierretään oikealle. Tämän jälkeen irrotetaan satulan kaksi kiinnitysnuppia «2».
Satulan alla ovat öljysäiliö, akku ja työkalulokero.
Le réservoir d'essence a une capacité de 7 litres et une réserve de 1,30 litres. Pour faire le plein, introduire la clé dans la ser­rure du couvercle du réservoir «1» et, en tournant la clé vers la droite, soulever le couvercle.
ATTENTION UTILISER EXCLUSIVEMENT DE L'ES-
SENCE SANS PLOMB.
Ouverture de la selle (01_17, 01_18)
Pour démonter la selle, introduire la clé dans la serrure du couvercle du réservoir «1» et, en tournant la clé vers la droite, soulever le couvercle. Ensuite, démonter les deux molettes de fixation de la selle «2».
Sous la selle se trouvent le réservoir d'huile, la batterie et la trousse à outils.
18
1 Ajoneuvo / 1 Vehicule
01_18
01_19
Avaimet (01_19)
Ajoneuvon mukana toimitetaan kaksi avainta, jotka molemmat toimivat sekä virta-avaimena että polttoainesäiliön kannen avaimena.
Avainten kanssa toimitetaan kyltti, johon on painettu tunnusnumero, joka tulee ilmoittaa vara-avaintilauksen yhteydessä.
VAROITUS NEUVOMME SÄILYTTÄMÄÄN VARA-
AVAIMEN YHDESSÄ KYLTIN KANSSA, MUTTA ERILLÄÄN AJONEUVOSTA.
19
Les cles (01_19)
Le véhicule est livré avec deux clés ser­vant indifféremment pour la serrure d'al­lumage et pour le couvercle du réservoir de carburant.
Avec les deux clés, est livrée une étiquet­te contenant le numéro d'identification estampillé que l'on doit mentionner en cas de demande de doubles.
AVERTISSEMENT NOUS VOUS CONSEILLONS DE CON-
SERVER LE DOUBLE DE LA CLÉ AC­COMPAGNÉ DE SON ÉTIQUETTE DANS UN ENDROIT AUTRE QUE LE VÉHICULE.
Tunnistus (01_20, 01_21)
L’identification (01_20, 01_21)
01_20
01_21
Tunnistusnumero muodostuu runkoon ja moottoriin painetusta numerosarjan alkuosasta, jota seuraa vielä toinen numero. Se tulee aina ilmoittaa varaosatilausten yhteydessä. Tarkasta, että numerosarjan alkuosa ja ajoneuvon runkoon painettu numero vastaavat ajoneuvon asiakirjoissa ilmoitettuja.
HUOMAUTUS TUNNISTUSNUMEROIDEN
VÄÄRENTÄMINEN SAATTAA JOHTAA VAKAVIIN RIKOSOIKEUDELLISIIN SEURAAMUKSIIN (AJONEUVON TAKAVARIKOINTI, JNE.).
Les numéros d'identification sont consti­tués d'un préfixe estampillé sur le cadre et sur le moteur, suivi d'un numéro. Ces numéros doivent être toujours indiqués lors des demandes des pièces de re­change. Nous vous conseillons de véri­fier la correspondance du préfixe et du numéro de cadre estampillé sur le véhi­cule avec celui qui est indiqué sur les documents du véhicule.
N.B. L'ALTERATION DES NUMÉROS
D'IDENTIFICATION PEUT ENTRAÎNER DES SANCTIONS PÉNALES GRAVES (SÉQUESTRE DU VÉHICULE, ETC.).
20
RX 50 - SX 50
Luku 02
Käyttö
Chap. 02
L’utilisation
21
Tarkastukset
Controles
Tarkasta ennen vaihteen asettamista, että:
1. bensiini- ja öljysäiliöt ovat riittävän täynnä.
2. öljyn määrä kampikammiossa on oikealla tasolla.
3. vaihde on vapaalla.
4. renkaat on täytetty oikeaan
paineeseen.
5. etu- ja takavalot sekä suuntavilkut ovat kunnossa.
6. etu- ja takajarru toimivat hyvin.
7. jarrunesteen määrä pumppujen
säiliöissä.
8. käyttöhihna on kireällä ja kunnolla voideltu.
9. jäähdytysnesteen määrä on sopiva.
SAMMUTA MOOTTORI ENNEN TANKKAUSTA. BENSIINI ON ERITTÄIN HERKÄSTI SYTTYVÄÄ. VÄLTÄ BENSIININ TIPPUMISTA POLTTOAINESÄILIÖSTÄ TANKKAUKSEN AIKANA.
Avant de mettre le véhicule en marche, vérifier:
1. que les réservoirs d'essence et d'huile sont pleins.
2. que le niveau d'huile dans le carter est au bon niveau.
3. que la boîte de vitesses est au point mort.
4. que les pneus sont gonflés correcte­ment.
5. le bon fonctionnement des feux du pro­jecteur, du feu arrière et des clignotants.
6. le fonctionnement des freins avant et arrière.
7. le niveau de liquide dans les réservoirs des pompes de frein.
8. que la chaîne de transmission est ten­due et bien lubrifié.
9. le niveau du liquide de refroidissement.
AVANT D'APPROVISIONNER EN ES­SENCE, COUPER LE MOTEUR. L'ES­SENCE EST TRÈS INFLAMMABLE. ÉVITER DE RENVERSER DE L'ESSEN­CE DU RÉSERVOIR LORS DU RAVI­TAILLEMENT.
22
Rengaspaineet
2 Käyttö / 2 L’utilisation
Pression des pneus
Annetusta arvosta poikkeava rengaspaine saattaa vaikeuttaa ajoneuvon ajamista. Tämän vuoksi neuvomme tarkastamaan rengaspaineen usein ja korjaamaan sen tarpeen vaatiessa.
ETURENKAAN TÄYTTÖPAINE KYLMÄNÄ
Eturenkaan paine Sx 1,7 kg/cm² - 170 kPa (vain
Eturenkaan paine Rx 1,0 kg/cm² - 100 kPa (vain
kuljettaja) 1,8 kg/cm² - 180 kPa (kuljettaja ja
matkustaja)
kuljettaja) 1,1 kg/cm² - 110 kPa (kuljettaja ja
matkustaja)
TAKARENKAAN TÄYTTÖPAINE KYLMÄNÄ
Takarenkaan paine Rx 1,2 kg/cm² - 120 kPa (vain
kuljettaja) 1,4 kg/cm² - 140 kPa (kuljettaja ja
matkustaja)
Une pression différente de celle recom­mandée peut être la cause de défauts dans la conduite du véhicule. C'est pour­quoi il est recommandé de contrôler et corriger fréquemment la pression des pneus.
PRESSION DE GONFLAGE À FROID PNEU AVANT
Pression roue avant Sx 1,7 Kg/cm² - 170 kPa (conducteur
uniquement) 1,8 Kg/cm² - 180 kPa (conducteur
avec passager)
Pression roue avant Rx 1,0 Kg/cm² - 100 kPa (conducteur
uniquement) 1,1 Kg/cm² - 110 kPa (conducteur
avec passager)
PRESSION DE GONFLAGE À FROID PNEU ARRIÈRE
Pression roue arrière Rx 1,2 Kg/cm² - 120 kPa (conducteur
uniquement) 1,4 Kg/cm² - 140 kPa (conducteur
avec passager)
23
Takarenkaan paine Sx 2,0 kg/cm² - 200 kPa (vain
kuljettaja) 2,2 kg/cm² - 220 kPa (kuljettaja ja
matkustaja)
Pression roue arrière Sx 2,0 Kg/cm² - 200 kPa (conducteur
uniquement) 2,2 Kg/cm² - 220 kPa (conducteur
avec passager)
02_01
Sisäänajo (02_01)
ENSIMMÄISTEN 1000 AJOKILOMETRIN AIKANA AJONOPEUS SAA OLLA KORKEINTAAN 80% MAKSIMINOPEUDESTA. VÄLTÄ KAASUKAHVAN VETÄMISTÄ LOPPUUN ASTI JA TASAISELLA NOPEUDELLA AJAMISTA PITKIEN AJOMATKOJEN AJAN. ENSIMMÄISTEN 1000 KILOMETRIN JÄLKEEN VOIDAAN NOPEUTTA HILJALLEEN NOSTAA MAKSIMINOPEUTEEN ASTI.
HUOMAUTUS
- AJONEUVON KESTO JA TEHOKKUUS RIIPPUVAT ERITTÄIN PALJON SISÄÄNAJOKAUDEN AIKAISESTA KUNNOSSAPIDOSTA. TÄNÄ AIKANA LIIKKUVIEN MEKANISMIEN OSAT HIOUTUVAT JA SOPEUTUVAT TOISIINSA.
- PARAS SISÄÄNAJO EI TAPAHDU AJAMALLA HITAASTI VAAN
Rodage (02_01)
PENDANT LES 1000 PREMIERS KM NE PAS UTILISER LE VÉHICULE AU­DELÀ DE 80% DE LA VITESSE MAX. ÉVITER D'ACCÉLÉRER À FOND ET DE MAINTENIR UNE VITESSE CONS­TANTE SUR DES LONGS TRAJETS. APRÈS LES PREMIERS 1000 KM, AUGMENTER PROGRESSIVEMENT LA VITESSE JUSQU'À CE QUE LES PERFORMANCES MAXIMUM SOIENT ATTEINTES.
N.B.
- LA DURÉE DE VIE ET LE RENDE­MENT DE VOTRE VÉHICULE DÉPEN­DENT FORTEMENT DU SOIN APPOR­TÉ DURANT LA PÉRIODE DE RODA­GE. DURANT CETTE PÉRIODE, LES PARTIES MOBILES DES MÉCANIS­MES SE TREMPENT ET S'ADAPTENT L'UNE À L'AUTRE.
- VOUS NE RÉALISEREZ PAS UN MEILLEUR RODAGE EN ROULANT LENTEMENT, MAIS EN CONDUISANT
24
2 Käyttö / 2 L’utilisation
AJAMALLA SULAVASTI JA HUOLELLISESTI. TÄNÄ AIKANA SUOSITELLAAN AJAMAAN KÄYTTÄEN VAIN 3/4 AJONEUVON SUORITUSKYVYSTÄ. JOS ON PAKKO AJAA TÄYDELLÄ KAASULLA (OHITUKSET, JYRKÄT NOUSUT, JNE.) ON SEN OLTAVA MAHDOLLISIMMAN LYHYTAIKAISTA.
- ENSIMMÄISTEN 1000 KILOMETRIN JÄLKEEN ON VAIHTEISTOÖLJY VAIHDETTAVA. KÄYTÄ AINOASTAAN SUOSITELTUA ÖLJYÄ JA OHJEISSA MÄÄRÄTTY MÄÄRÄ. ENSIMMÄISTEN 1000 KILOMETRIN JÄLKEEN TULEE AJONEUVO TARKASTAA JA SÄÄTÄÄ VALTUUTETUSSA APRILIA­HUOLTOLIIKKEESSÄ.
AJONEUVOA EI SAA RASITTAA LIIKAA ENSIMMÄISTEN 500 KILOMETRIN AIKANA, JOTTA LIIKKUVAT OSAT MUKAUTUVAT PAREMMIN, KESTÄVÄT KAUEMMIN JA SUORITUSKYKY SÄILYY KORKEANA. AJONEUVO TARVITSEE ASIANMUKAISEN SISÄÄNAJON, JONKA AIKANA TULEE NOUDATTAA SEURAAVIA VAROTOIMENPITEITÄ:
- KÄYNNISTYKSEN JÄLKEEN TULEE MOOTTORI LÄMMITTÄÄ HILJALLEEN ILMAN, ETTÄ SITÄ KIIHDYTETÄÄN MAKSIMIKIERROKSILLE
DOUCEMENT ET AVEC ATTENTION. DURANT CETTE PÉRIODE, IL EST RE­COMMANDÉ DE CONDUIRE AUX 3/4 DES PERFORMANCES MAXIMUM. DANS LES CAS OÙ IL S'AVÉRERAIT NÉCESSAIRE DE ROULER À FOND (DÉPASSEMENTS, CÔTES PRONON­CÉES, ETC.), VEILLER À LIMITER CETTE PÉRIODE TANT QUE POS­SIBLE.
- APRÈS LES PREMIERS 1000 KM IL FAUT CHANGER L'HUILE DE LA BOέTE DE VITESSES. UTILISER UNIQUE­MENT L'HUILE RECOMMANDÉE AUX QUANTITÉS SPÉCIFIÉES. APRÈS LES PREMIERS 1000 KM, VOUS DEVREZ EFFECTUER UN CONTRÔLE DU VÉ­HICULE ET UNE MISE AU POINT DANS UN CENTRE D'ASSISTANCE AGRÉÉ APRILIA.
POUR OBTENIR UN RÉGLAGE OPTI­MAL DES PARTIES MOBILES, UNE LONGUE DURÉE DE VIE ET LES MEIL­LEURES PERFORMANCES, IL EST IM­PÉRATIF DE NE PAS FORCER LE VÉHICULE DURANT LES PREMIERS 500 KM. LE VÉHICULE A BESOIN D'UNE PÉRIODE CONVENABLE DE RODAGE DURANT LAQUELLE IL FAUDRA OBSERVER LES PRÉCAU­TIONS SUIVANTES:
25
(SUOSITUKSENA ON OLLA AVAAMATTA KAASUKAHVAA AJON AIKANA YLI 3/4) TAI RASITETAAN MUUTENKAAN LIIKAA.
- PITKIEN AJOMATKOJEN AIKANA EI SAA AJAA JATKUVASTI TÄYDELLÄ KAASULLA; KAASUKAHVA ON VÄLILLÄ PÄÄSTETTÄVÄ MUUTAMAN SEKUNNIN AJAKSI.
- VAATIVISSA NOUSUISSA VAIHDETTA TULEE LASKEA, JOTTA KÄYTTÖÖN JÄÄ ENEMMÄN TEHOA.
- PITKÄN AJOMATKAN JÄLKEEN EI MOOTTORIA SAA HETI PYSÄYTTÄÄ, VAAN SEN TULEE ANTAA KÄYDÄ MINIMIKIERROKSILLA MUUTAMAN SEKUNNIN AJAN.
- VARMISTA, ETTÄ AJONEUVOSTA EI VUODA ÖLJYÄ, POLTTOAINETTA TAI JARRUNESTETTÄ.
- YRITÄ LÖYTÄÄ VÄLITTÖMÄSTI JOKAISEN OUDON ÄÄNEN AIHEUTTAJA. ENSIMMÄISTEN 500 ÷ 1000 AJOKILOMETRIN JÄLKEEN MÄÄRÄTYT TARKASTUKSET JA SÄÄDÖT ON EHDOTTOMASTI SUORITETTAVA.
- APRÈS L'AVOIR DÉMARRÉ, RÉ­CHAUFFEZ PROGRESSIVEMENT LE MOTEUR SANS L'ACCÉLÉRER AU MAXIMUM DES TOURS (IL EST CON­SEILLÉ DE NE PAS DÉPASSER EN MARCHE LES 3/4 DE L'OUVERTURE MAXIMUM DE LA COMMANDE DE L'ACCÉLÉRATEUR) ET SANS LE SURCHARGER.
- DURANT LES LONGS TRAJETS NE PAS ROULER À FOND TOUT LE TEMPS, RELÂCHEZ QUELQUES FOIS LA COMMANDE DE L'ACCÉLÉRA­TEUR PENDANT QUELQUES SECON­DES.
- DANS LES CÔTES DIFFICILES, RÉ­TROGRADER DE FAÇON À POUVOIR DISPOSER D'UNE BONNE DOSE DE PUISSANCE.
- APRÈS UN LONG TRAJET NE COU­PEZ PAS SUBITEMENT LE MOTEUR, MAIS LAISSEZ-LE TOURNER AU RA­LENTI PENDANT QUELQUES SECON­DES.
- VÉRIFIEZ L'ABSENCE DE FUITES D'HUILE, DE CARBURANT OU DE LI­QUIDE DE FREIN.
- ESSAYEZ DE TROUVER IMMÉDIA­TEMENT L'ORIGINE DE N'IMPORTE QUEL BRUIT ANORMAL. IL EST IMPÉ­RATIF DE FAIRE LES VÉRIFICATIONS ET LES RÉGLAGES PRÉVUS POUR LES PREMIERS 500 ÷ 1000 KM DE TRAJET.
26
2 Käyttö / 2 L’utilisation
Moottorin käynnistys (02_02, 02_03, 02_04)
Demarrage du moteur (02_02, 02_03, 02_04)
02_02
02_03
- Varmista, että vaihde on vapaalla.
- Vedä kaasukahvaa 1/ 3 liikeradasta.
- Vie avain virtalukkoon ja käännä se asentoon «1».
- Polkaise käynnistyspoljinta.
- Toista toimenpiteet tarpeen vaatiessa.
- Mikäli moottori on kylmä, käytä kaasuttimen käynnistintä «D». Älä käytä käynnistintä, mikäli moottori on lämmin.
- S'assurer que la boîte de vitesses est au point mort.
- Positionner la poignée de l'accélérateur à 1/ 3 de la course.
- Insérer la clé dans le commutateur et la tourner en position «1».
- Agir sur la pédale de démarrage.
- Répéter les opérations si nécessaire.
- Si le moteur est froid, utiliser le starter du carburateur «D». Ne pas actionner le starter lorsque le moteur est chaud.
02_04
27
Varotoimet
Précautions
- ÄLÄ KÄYTÄ KAASUA TÄYSILLÄ PITKIÄ AIKOJA. KÄYTÄ MOOTTORIA KORKEINTAAN 3/4:LLA SEN MAKSIMISUORITUSKYVYSTÄ. NÄIN SÄÄSTÄT BENSIINIÄ JA PIDENNÄT MOOTTORIN KÄYTTÖIKÄÄ.
- KUN JARRUTAT, PÄÄSTÄ KAASUKAHVA.
- JARRUTA HILLITYSTI JA OTTAEN AINA HUOMIOON MAASTON, JOSSA AJAT. JOS AJAT ASFALTILLA, ALOITA JARRUTUS ETUJARRULLA JA PÄÄTÄ SE KUMPAAKIN JARRUA KÄYTTÄEN. MÄRÄLLÄ MAALLA, HIEKASSA TAI SORASSA, ÄLÄ KÄYTÄ KOSKAAN ETUJARRUA JA VARAA AJONEUVOLLE PIDEMPI JARRUTUSMATKA.
- LÄHTIESSÄSI ANNA KAASUA HILLITYSTI JA HILJALLEEN; PÄÄSTÄ KYTKIN ASTEITTAISESTI.
- ÄLÄ KALLISTA LIIKAA MUTKISSA.
- NE PAS ACCÉLÉRER AU MAXIMUM TROP LONGTEMPS. UTILISEZ LE MO­TEUR JUSQU'AUX 3/4 DE LA PUIS­SANCE MAXIMUM. VOUS ÉCONOMI­SEREZ DE L'ESSENCE ET VOUS PROLONGEREZ LA DURÉE DE VIE DU MOTEUR.
- LORS DU FREINAGE, DÉCÉLÉRER.
- FREINER AVEC MODÉRATION, EN FONCTION DU TYPE DE TERRAIN SUR LEQUEL VOUS CONDUISEZ. SUR ASPHALTE, COMMENCER À FREINER AVEC LE FREIN AVANT ET TERMINER AVEC LES DEUX FREINS. SUR TERRAIN MOUILLÉ, SABLEUX OU GRAVELEUX, NE JAMAIS UTILI­SER LE FREIN AVANT ET MAINTENIR UNE DISTANCE DE FREINAGE SUPÉ­RIEURE POUR POUVOIR ARRÊTER LE VÉHICULE.
- AU DÉPART ACCÉLÉRER MODÉRÉ­MENT ET PROGRESSIVEMENT, EN RELÂCHANT GRADUELLEMENT L'EMBRAYAGE.
- DANS LES VIRAGES NE PAS TOUR­NER EXCESSIVEMENT.
28
Moottorin sammutus (02_05)
2 Käyttö / 2 L’utilisation
Arret du moteur (02_05)
02_05
Moottori pysäytetään viemällä vaihde «1» vapaalle ja kiertämällä virtakytkimen avainta vastapäivään.
Tukijalka
Ajoneuvon asettamiseksi seisontatuen varaan tulee:
laskeutua ajoneuvolta vasemmalle puolelle
pitäen ajoneuvoa kunnolla kiinni ohjaustangosta ja satulasta, kääntää seisontatuki oikealla jalalla kokonaan auki
kallistaa ajoneuvoa kunnes seisontatuki nojaa maahan
kiertää ohjaustanko kokonaan vasempaan
varmistaa, että ajoneuvo on vakaasti paikallaan
Pour arrêter le moteur, positionner la boî­te de vitesses «1» au point mort et tour­ner le commutateur à clé dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Bequille
Pour positionner le véhicule sur la béquil­le, il faut:
descendre du véhicule par le cô­té gauche
en le tenant solidement par le guidon et la selle, agir sur la bé­quille avec le pied droit jusqu'à l'ouvrir complètement
incliner le véhicule jusqu'à ap­puyer la béquille sur le sol
braquer complètement le gui­don vers la gauche
s'assurer de la stabilité du véhi­cule
29
Loading...
+ 66 hidden pages