American Power Conversion AP9554 User Manual

APC Power
Distribution Unit
AP9554
Installation Manual
Installationshandbuch
Manual de instalación
Manuel d'installation
Contents Inhalt Contenido Table des matières
APC Kaltgeräte-Mehrfachsteckdose............ 15
Unidad de distribuciónde
alimentacióndeAPC ...................... 31
Unité intelligente de distribution
del'alimentation(PDU)APC................. 47

APC Power Distribution Unit

AP9554
Installation Manual
®
Contents
BeforeyouBegin .............................5
Installation ..................................6
Operation...................................8
Specifications.................................9
Warranty Information 10
Life-SupportPolicy............................11
ObtainingService ............................12
Mounting options 6
Attach the mounting brackets 6 Attach the unit to the enclosure 7
Limited warranty 10
Warranty limitations 10
General policy 11
Examples of life-support devices 11
DeclarationofConformity......................13
APCWorldwideCustomerSupport................14
3

Before you Begin

Safety & grounding information

Read the following information before installing or operating
APC
your
Power Distribution Unit (
•This
PDU
• Do not install this
is intended for indoor use only.
PDU
PDU
):
where excessive moisture or
heat is present.
PDU
• Never install any wiring, equipment, or
during a
lightning storm.
PDU
•Plugthis
into a three-wire, grounded power outlet only. The power outlet must be connected to appropriate branch circuit/mains protection (fuse or circuit breaker). Connection to any other type of power outlet may result in a shock hazard.
• Use only the supplied brackets for mounting.
• Do not use an additional extension cord or adapter with the primary power cord.
• Do not work alone under hazardous conditions.
• Check that the power cord, plug, and socket are in good condition.
• To reduce the risk of electric shock when you cannot
PDU
verify grounding, disconnect the
from the power outlet before installing or connecting equipment. Reconnect to the power outlet only after you have made all connections.
• Pluggable equipment includes a protective earth connector which carries the leakage current from the load devices (computer equipment). Do not exceed a total leakage current of 3.5 mA.
• Do not handle any kind of metallic connector before the power has been removed.
• Use one hand, whenever possible, to connect or disconnect signal cables to avoid a possible shock from touching two surfaces with different grounds
• This unit contains no user serviceable parts. Repairs are performed only by factory-trained service personnel.
• Always install the equipment as shown in the User Manual.
5

Installation

Mounting options

Attach the mounting brackets

Your PDU comes with two different mounting brackets, the Zbracket (figures 1 and 2) and the Lbracket (figure 3). The PDU is equipped with a hole pattern that easily accommodates your installation needs. Study the figures on this page and page 7 for mounting options.
1. Decide where in the enclosure you are installing the PDU and choose a bracket.
2. Decide which direction you would like the outlets to be facing and orient the brackets appropriately.
3. Attach the rack-mount brackets to the unit, using four flat­head Phillips screws (provided) for each bracket.
Continued on next page
6
Installation
continued

Attach the unit to the enclosure

1. Install caged nuts (provided with your enclosure) in your chosen location. Make sure that the caged nuts line up with the mounting brackets that you have attached to the unit.
2. Align the mounting holes of the brackets with the installed caged nuts. Insert screws and tighten.
7

Operation

Overview

Inlet
!
Ground
"
stud
Circuit
#
Breaker
Outlets
$
IEC 320 C20 inlet (16A @ 240V; 20A @ 120V)
used with detached power cord (supplied)
6-32
ground stud that can be used to ground the
unit to the enclosure
When the button is extended, the circuit breaker is tripped, the one piece of equipment needs to be unplugged. The circuit breaker is rated to trip at the same overload as most home and office utility service branch protectors (
Fourteen IEC 320 C13
10A @ 240V; 15A @ 120V
(
PDU
is overloaded, and at least
20A
).
outlets
)
.
8

Specifications

Product specifications

.
Item Specification
Power
Input voltage range: 120–240 V
208 V @ 12.8A (UL, CUL)
Maximum current draw:
120 V @ 16A (UL, CUL) 240 V @ 16A (VDE)
Physical
Size (H × W × D):
Weight:
Shipping weight:
24.4 × 1.75 × 2.25 in (62.0 × 4.45 × 5.72 cm)
4.44 lb (2.01 kg)
6.02 lb (2.73 kg)
Environmental
Elevation (above MSL):
Operating Storage
0 to 10,000 ft (0 to 3000 m) 0 to 50,000 ft (0 to 15 000 m)
Temperature:
Operating Storage
Relative humidity:
Operating Storage
Approvals/Standards
UL, CUL, VDE
32 to 113° F(0to45° C) –13 to 149° F(–25 to 65° C)
0 to 95%, non-condensing 0 to 95%, non-condensing
9

Warranty Information

Limited warranty

Warranty limitations

American Power Conversion (
APC
) warrants the Power Distribution Unit to be free from defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. Its obligation under this warranty is limited to repairing or replacing, at its own sole option, any such defective products. This warranty does not apply to equipment that has been damaged by accident, negligence, or misapplication or has been altered or modified in any way. This warranty applies only to the original purchaser.
Except as provided herein, American Power Conversion makes no warranties, express or implied, including warranties of merchantability and fitness for a particular purpose.
Some jurisdictions do not permit limitation or exclusion of implied warranties; therefore, the aforesaid limitation(s) or exclusion(s) may not apply to the purchaser.
Except as provided above, in no event will
APC
be liable for direct, indirect, special, incidental, or consequential damages arising out of the use of this product, even if advised of the possibility of such damage.
Specifically,
APC
is not liable for any costs, such as lost profits or revenue, loss of equipment, loss of use of equipment, loss of software, loss of data, costs of substitutes, claims by third parties, or otherwise. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights, which vary from state to state.
10

Life-Support Policy

General policy

Examples of life-support devices

As a general policy, American Power Conversion (
APC
)does not recommend the use of any of its products in life-support applications where failure or malfunction of the
APC
product can be reasonably expected to cause failure of the life-support device or to significantly affect its safety or effectiveness.
APC
does not recommend the use of any of its products in direct patient care. APC will not knowingly sell its products for use in such applications unless it receives in writing assurances satisfactory to APC that (a) the risks of injury or damage have been minimized, (b) the customer assumes all such risks, and (c) the liability of American Power Conversion is adequately protected under the circumstances.
The term life-support device includes but is not limited to: neonatal oxygen analyzers, nerve stimulators (whether used for anesthesia, pain relief, or other purposes), autotransfusion devices, blood pumps, defibrillators, arrhythmia detectors and alarms, pacemakers, hemodialysis systems, peritoneal dialysis systems, neonatal ventilator incubators, ventilators for both adults and infants, anesthesia ventilators, infusion pumps and any other devices designated as “critical” by the
U.S.FDA
.
Hospital-grade wiring and leakage current protection may be ordered as options on many
APC UPS
systems.
APC
does not claim that units with these modifications are certified or listed as Hospital Grade by
APC
or any other organization. Therefore these units do not meet the requirements for use in direct patient care.
11

Obtaining Service

If problems persist

If you are experiencing problems with your PDU that are not covered in this manual, or if problems with your PDU persist:
1. Note the serial number and date of purchase of the Power Distribution Unit. Contact Customer Support at a phone number or address on the back cover of this manual.
2. Be prepared to provide a description of the problem. A technician will help solve the problem over the phone, if possible, or will give you a return material authorization (RMA) number.
3. If the Power Distribution Unit is under warranty, repair or replacement is free of charge. If the warranty has expired, there will be a charge for repair or replacement.
4. Pack the Power Distribution Unit carefully to avoid damage in transit. Damage sustained in transit is not covered under the warranty. Enclose a letter in the package with your name, address, RMA number, a copy of the sales receipt, daytime phone number, and check (if applicable).
5. Mark the RMA number clearly on the outside of the shipping carton. The factory will not accept any materials without this marking.
6. Return the Power Distribution Unit by insured, prepaid carrier to the address provided by the Customer Support technician.
12
Declaration of Conformity
Application of Council Directives
Standards to Which Conformity is Declared
Manufacturers Name and Address
Importers Name and Address
Type of Equipment
Model Numbers
Serial Numbers
Year of Manufacture
72/23/EEC
DIN EN60950 (VDE 0805): 1997-11 + A11: 1998-08 EN60950: 1992 + A1:1993 + A2:1993 + A3:1995 +
A4: 1997+A11:1997
IEC 950: 1991 + A1:1992 + A2:1993 + A3:1995 +
A4:1996 + A11:1997
American Power C onversion 132 Fairgrounds Road West Kingston, Rhode Island 02892 USA or American Power C onversion (A.P.C.) b.v. Ballybritt Business Park Galway, Ireland
American Power C onversion (A.P.C.) b.v. Ballybritt Business Park Galway, Ireland
Power Distrib ution Unit
AP9554
WK0001000000 and above
2001 onward
We, the undersigned, hereby declare that the equipment specified above conforms to the above directives
St. Louis, MO, Jan
Place
Galway, Ireland Jan. 23, 2001
Place
Date
Date
. 23,
.
2001
Te d E c ke r t Regulatory Compliance Engineer
Ray Ballard General Manager, Galway
13
APC Worldwide Customer Support
Customer support for this or any other APC product is available at no charge in any of the following ways:
Visit the APC Web site to find answers to frequently asked questions (FAQs), to access documents in the APC Knowledge Base, and to submit customer support requests.
http://www.apcc.com (Corporate Headquarters)
Connect by links to APC Web pages for specific countries and regions, each of which provides customer support information.
http://www.apcc.com/support
Submit customer support requests.
Contact an APC Customer Support center by telephone or e-mail. Regional centers:
.
APC Headquarters (U.S. and Canada)
/
(1) (800) 800-4272 (toll free)
Latin America
Europe, Middle East, Africa
Japan
(1) (401) 789-5735 (United States) apctchla@apcc.com
(353) (91) 702020 (Ireland) apceurtech@apcc.com
(03) 5434-2021 jsupport@apcc.com
Local, country-specific centers: go to http://www.apcc.com/support/
contact for contact information.
Contact the APC representative or other distributor from whom you pur­chased your APC product for information on how to obtain local customer support.
APC Kaltgeräte­Mehrfachsteckdose
AP9554
Installationshandbuch
®
15
Inhalt
BevorSiebeginnen .......................19
Installation .............................21
Montage-Optionen 21
Anbringen der Montagewinkel 21
Anbringen der Einheit im 19" Schrank. 22
Betrieb.................................23
TechnischeDaten ........................24
Garantie-Informationen ....................25
Beschränkte Garantie 25
Garantiebeschränkungen 25
Richtlinien für lebenserhaltende Apparate . . . . . . 26
Allgemeine Richtlinie 26
Beispiele für lebenserhaltende Apparate 26
Kundendienst ...........................27
Konformitätserklärung .....................28
WeltweiterAPC-Support....................29
17

Bevor Sie beginnen

Informationen zur Sicherheit und Erdung

Lesen Sie die folgenden Informationen aufmerksam durch, bevor Sie die
PDU
(
) installieren:
Diese
APC
-Mehrfachsteckdose mit Kaltgerätesteckern
Mehrfachsteckdose mit Kaltgerätesteckern
kann nur
in Innenräumen verwendet werden.
Installieren Sie die
Mehrfachsteckdose
nicht an Standorten mit sehr hoher Luftfeuchtigkeit oder Hitzeeinwirkung.
Installieren Sie auf keinen Fall Kabel oder eine
Mehrfachsteckdose mit Kaltgerätesteckern
während eines
Gewitters.
Schließen Sie die
Mehrfachsteckdose
nur an eine dreiadrige, geerdete Stromquelle an. Die Stromquelle muss mit einer entsprechenden Haus- oder Netzsicherung (Sicherung oder Stromunterbrecher) verbunden sein. Das Anschließen an eine andere Stromquelle ist möglicherweise mit dem Risiko eines elektrischen Schlags verbunden.
Verwenden Sie nur die beiliegenden Winkel fürdie Montage.
Verwenden Sie mit dieser
Mehrfachsteckdose
keine
zusätzlichen Verlängerungskabel oder Adapter.
Arbeiten Sie nicht allein unter gefährlichen Bedingungen.
Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel, der Netzstecker und die Steckdose in einwandfreiem Zustand sind.
Wenn Si e ni ch t überprüfen können, ob die Stromquelle geerdet ist, können Sie das Risiko eines elektrischen Schlags verringern, indem Sie die
Mehrfachsteckdose
von der Stromquelle trennen, bevor Sie mit der Installation oder mit dem Anschließen beginnen. Verbinden Sie die Einheit wieder mit der Stromquelle, nachdem Sie alle Kabel entsprechend verbunden haben.
Einsteckbare Geräte verfügen über einen Schutzleiter, der eventuellen Fehlerstrom von der Last (den Computeranlagen) ableitet. Der Fehlerstrom darf einen Wert von insgesamt 3,5 mA nicht überschreiten.
19
Bevor Sie beginnen
Berühren Sie keine metallischen Leiter, bevor die Anlage spannungsfrei geschaltet ist.
Verbinden oder trennen Sie Geräte wann immer möglich nur mit einer Hand, um einer eventuellen Körperdurchströmung vorzubeugen.
Dieses Bauteil enthält keine durch den Anwender instandsetzbare Teile. Reparaturen sind ausschließlich durch im Werk unterwiesene Servicetechniker durchzuführen.
Installieren Sie die Geräte stets so, wie im Anwenderhandbuch dargestellt.
continued
20

Installation

Montage­Optionen

Anbringen der Montagewinkel

Diese Mehrfachsteckdose wird mit zwei verschiedenen Arten von Montagewinkel ausgeliefert, den “Z”-Haltern (Abbildungen 1 und 2) und den “L”-Haltern (Abbildung 3). Die vorgebohrten Loecher an der Mehrfachsteckdose sollten allen Ihren Montageanforderungen entgegen kommen. Die Abbildungen auf dieser Seite und auf page 22 erläutern die Montage-Optionen.
1. Entscheiden Sie, an welcher Stelle des 19" Schranks Sie die Mehrfachsteckdose anbringen wollen und wählen Sie die entsprechenden Halter.
2. Entscheiden Sie, in welche Richtung die Steckdose zeigen sollen und richten Sie die Halter entsprechend aus.
3. Befestigen Sie die Montagewinkel mit jeweils vier Flach­kopfschrauben (beiliegend) an der Einheit.
Continued on next page
21
Installation
continued

Anbringen der Einheit im 19" Schrank.

1. Bringen Sie Käfigmuttern (die Sie mit dem 19" Schrank erhalten haben) an der gewünschten Montagestelle an. Richten Sie die Käfigmuttern nach den Winkeln aus, die Sie an der Einheit angebracht haben.
2. Richten Sie die Montagelöcher der Winkel nach den instal­lierten Käfigmuttern aus. Setzen Sie die Schrauben ein und ziehen Sie sie an.
22

Betrieb

Vordera ns icht

Netzan-
!
schluss
Erdklemme 6-32 Erdklemme, über welche die
"
Überlasts-
#
chutz
Abgänge Vierzehn IEC 320 C13
$
IEC 320 C20 Kaltgerätebuchse (240V/ 16A; 120V/ 20A) zum Anschluss des mitgelieferten Netzkabels.
Einheit mit der Gehäuseerde verbunden werden kann.
Wenn der Knopf hervorsteht, ist die Mehrfachsteckdose überlastet und die Sicherung angesprungen. Mindestens ein angeschlossenes Gerät muss abgetrennt werden. Der Überlastschutz spricht bei der fürHeim-undBürogeräten üblichen Schwelle (16A bei 240V) an.
Kaltgeräteanschlüsse (240V/10A; 120V/ 15A)
23

Technische Daten

Produktbes­chreibung
.
Parameter Wert
Netzspannung
Eingangsspannung: 120–240V
208 V / 12.8 A (UL, CUL)
Maximale Stromaufnahme:
Abmessungen
120 V / 16 A (UL, CUL) 240 V / 16 A (VDE)
Größe(HxBxT) 620x44,5x57,2mm
Gewicht: 2,0 kg
Versandgewicht: 2,7 kg
Umgebung
Höhe (über dem Meeresspiegel:
Betrieb Lagerung
0 bis 3.000 m
0 bis 15.000 m
Temperatur:
Betrieb Lagerung
0bis45°C
-25 bis 65°C
24
Relative Luftfeuchtigkeit:
Betrieb Lagerung
Zulassungen/Normen
UL, CUL, VDE
0 bis 95%, nicht kondensierend 0 bis 95%, nicht kondensierend

Garantie-Informationen

Beschränkte Garantie

Garantiebes­chränkungen
American Power Conversion (
APC
) übernimmt fürdie Mehrfachsteckdose mit Kaltgerätesteckern hinsichtlich Material- und Herstellungsfehlern eine zweijährigeGarantie ab Kaufdatum. Die mit dieser Garantie übernommene Verpflichtung erstreckt sich lediglich auf die Reparatur oder den Ersatz defekter Produkte nach alleinigem eigenen Ermessen. Diese Garantie bezieht sich nicht auf Geräte, die durch Unfälle, Unachtsamkeit oder falsche Handhabung bzw. durch Änderungen beschädigt werden. Diese Garantie ist nur fürdenursprünglichen Käufer gültig.
Abweichend von den hier angeführten Bedingungen übernimmt American Power Conversion keine Garantie ­weder explizit noch implizit, einschließlich der Garantie fürdie Handelsfähigkeit oder Eignung für einen bestimmten Zweck.
In einigen Fällen stehen die hier aufgeführten Bedingungen in Widerspruch zu gesetzlichen Bestimmungen; in diesen Fällen haben die jeweiligen Beschränkungen oder Ausschlüsse für den Käufer keine Gültigkeit.
Abweichend von den o. g. Bedingungen haftet
APC
nicht für direkte, indirekte, spezielle und zufällige Schäden oder Folgeschäden, die aus der Verwendung dieses Produkts entstehen, selbst wenn über die Möglichkeit solcher Schäden informiert wurde.
APC
haftet insbesondere nicht für Kosten, wie etwa Gewinn­oder Umsatzeinbußen, Geräteschäden, Nutzungsausfälle, Verlust von Software, Datenverlust, Kosten für Ersatz, Ansprüche von Dritten oder Ähnliches. Die in dieser Garantie gewährten Rechtsansprüche werden möglicherweise durch weitere Rechtsansprüche ergänzt, die sich von Land zu Land unterscheiden.
25

Richtlinien für lebenserhaltende Apparate

Allgemeine Richtlinie

Beispiele für lebenserhalt­ende Apparate
Als allgemeine Richtlinie empfiehlt American Power Conver-
APC
sion (
) die Verwendung dieses Produkts in lebenserhaltenden Apparaten nicht, da Ausfälle oder Funktion­sstörungen des
APC
-Produkts eventuell die Funktion der lebenserhaltenden Apparate oder deren Sicherheit oder Leis­tungsfähigkeit beeinträchtigen können.
APC
empfiehlt, keines seiner Produkte in der unmittelbaren Patientenbetreuung ein­zusetzen. APC verkauft keines seiner Produkte wissentlich für die Verwendung in solchen Geräten, wenn APC nicht schrift- lich in angemessener Form versichert wird, dass (a) die Risiken von Verletzungen oder Schäden minimiert wurden, (b) der Kunde alle Risiken trägt und (c) die Haftung von American Power Conversion unter diesen Umständen entsprechend geschützt ist.
Der Begriff lebenserhaltender Apparat schließt Folgendes ein (jedoch nicht ausschließlich): Sauerstoff-Analysatoren für Neugeborene, Nervenstimulatoren (fürAnästhesie, Schmerzbekämpfung oder andere Zwecke), Autotransfusionsgeräte, Blutpumpen, Defibrillatoren, Arrythmie-Detektoren und -alarmgeräte, Herzschrittmacher, Hämodialysesysteme, Bauchfelldialysesysteme, Beatmungs­Inkubatoren für Neugeborene, Beatmungsgeräte für Erwachsene und Kinder, Anästhesie-Beatmungsgeräte, Infusionspumpen und andere Geräte, die vom
U.S.-FDA
(Food and Drug Administration - Amerikanische Aufsichtsbehörde für Medikamente und Lebensmittelzusatzstoffe) als kritisch eingestuft wurden.
26
Krankenhaustaugliche Verkabelung und Fehlerstrom­Schutzvorrichtungen können als Option fürviele Systeme bestellt werden. mit diesen Veränderungen von
APC
behauptet nicht, dass Einheiten
APC
oder einer anderen
APC UPS
-
Organisation als krankenhaustauglich zertifiziert oder gelistet sind. Deshalb entsprechen diese Einheiten nicht den Anforderungen für die unmittelbare Patientenbetreuung.

Kundendienst

Wen n Proble me bestehen

Falls Probleme mit der Mehrfachsteckdose auftreten, die in diesem Handbuch nicht behandelt werden, oder falls Ihre Probleme nicht zu lösen sind, folgen Sie bitte diesen Schritten:
1. Notieren Sie sich die Seriennummer und das Kaufdatum der Mehrfachsteckdose. Wenden Sie sich an den Kunden-Support unter einer der Adressen oder Telefon­nummern auf der Rückseite dieses Handbuchs.
2. Bereiten Sie eine Beschreibung des Problems vor. Ein Techniker wird Ihnen entweder helfen, das Problem nach Möglichkeit am Telefon zu lösen oder Ihnen eine Ware nr ückgabe-Autorisierungsnummer geben.
3. Falls für die Mehrfachsteckdose Garantie besteht, sind die Reparaturen oder der Ersatz des Produkts kostenfrei. Falls die Garantiezeit abgelaufen ist, wird die Reparatur oder der Ersatz des Produkts in Rechnung gestellt.
4. Verpacken Sie die Mehrfachsteckdose sorgfältig, um Transportschäden zu vermeiden. Die Garantieleistung umfasst keine während des Transports verursachten Schäden. Legen Sie dem Paket einen Brief mit Ihrem Namen, Ihrer Adresse, der Warenrückgabe­Autorisierungsnummer, einer Kopie des Kaufbelegs und der Telefonnummer, unter der Sie tagsüber zu erreichen sind.
5. Schreiben Sie die Warenrückgabe-Autorisierungsnum­mer deutlich auf den Versandkarton.
6. Beachten Sie bezueglich der Retournierung der Mehrf­achsteckdose die Informationen, die Sie vom Techniker des Customer-Supports erhalten.
27
Konformitätserklärung
Anwendung der Ratsdirektiven
Zugrundeliegende Normen für die Konformitätserklärung
Name und Adresse des Herstellers
Name und Adresse des Importeurs
Gerätetyp
Modell-Nummern
Die unterzeichnenden Parteien erklären hiermit, dass die oben beschriebenen Geräte den obigen Vorschriften entsprechen.
72/23/EEC
DIN EN60950 (VDE 0805): 1997-11 +
A11: 1998-08
EN60950: 1992 + A1:1993 + A2:1993 +
A3:1995 + A4: 1997+A11:1997
IEC 950: 1991 + A1:1992 + A2:1993 +
A3:1995 + A4:1996 + A11:1997
American Power Conversion 132 Fairgrounds Road West Kingston, Rhode Island 02892 USA
-oder­American Power Conversion (A.P.C.) b.v.
Ballybritt Business Park Galway, Ireland
American Power Conversion (A.P.C.) b.v. Ballybritt Business Park Galway, Ireland
UPS-Zubehör
AP9554
St.Louis,MO
Ort
Galway, Ireland
Ort
23. Januar 2001 Datum Ted Eckert
Ingenieur fürdie Regulierungsbehörde
23. Januar 2001 Datum Ray Ballard
General Manager, Galway
29

Weltweiter APC-Support

Support für dieses oder andere APC-Produkte steht kostenlos auf folgende Weise zur Ve r fügung:
Besuchen Sie die APC-Website, um Antworten auf häufig gestellte Fragen oder Zugang zu Dokumenten der APC-Knowledge-Datenbank zu erhalten und um Kundenanfragen einzureichen.
http://www.apcc.com
Stellen Sie Verbindungen zu APC-Webseiten für bestimmte Länder und Regionen her. Dort erhalten Sie Kundeninformationen.
http://www.apcc.com/support
Einreichen von Kundenanfragen.
Wenden Sie sich per Telefon oder E-Mail an ein Support Center. Regionale Zentren:
.
APC­Unternehmenszentrale (USA und Kanada)
(Unternehmenszentrale)
(1) (800) 800-4272 (gebührenfrei)
Lateinamerika
Staaten) apctchla@apcc.com
(1) (401) 789-5735 (Vereinigte
Europa, Naher Osten, Afrika
Japan
(353) (91) 702020 (Irland) apceurtech@apcc.com
(03) 5434-2021 jsupport@apcc.com
Support Telefonnummern für bestimmter Länder: Besuchen Sie
http://www.apcc.com/support/contact
fürKontaktinformationen.
Wenden Sie sich an die APC-Vertretung oder einen APC Händler, bei dem
Sie Ihr APC-Produkt erworben haben, um zu erfahren, wo Sie Support erhalten.

Unidad de distribuciónde alimentación de APC

AP9554
Manual de instalación
®
31
Contenido
Antesdecomenzar .......................35
Instalación ..............................37
Opciones de montaje 37
Fije los soportes de montaje 37
Fije la unidad al compartimento 38
Funcionamiento..........................39
Especificaciones ..........................40
Información sobre la garantía ...............41
Garantía limitada 41
Límites de la garantía41
Políticademantenimientodevida ............42
Política general 42
Ejemplos de dispositivos de mantenimiento de vida 42
Solucióndeproblemas .....................42
Declaracióndeconformidad.................45
SoportemundialalclientedeAPC ............46
33

Antes de comenzar

Información sobre seguridad yconexiónde tierra

Lea la siguiente información antes de instalar o poner en funcionamiento la Unidad de distribución de alimentación
Esta
APC
:
PDU
está diseñada para su uso exclusivo en
(PDU) de
interiores.
No instale esta
PDU
donde haya demasiada humedad
o temperatura.
No instale cables, equipos o PDU durante tormentas eléctricas.
Conecte esta
PDU
solamente en fuentes de alimentación de tres tomas con salida a tierra. La fuente de alimentación debe estar conectada a una protección adecuada de circuito o red (fusible o cortocircuito). La conexión a otro tipo de fuente de alimentaciónpuede producir descargas eléctricas.
Use solamente los soportes suministrados para el montaje.
No acople alargadores o adaptadores al cable principal de alimentación.
No trabaje en condiciones de peligro.
Compruebe que el cable de alimentación, el conector y el enchufe están en buenas condiciones.
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas en caso de
que no se pueda practicar una toma de tierra, desconecte laPDUdelatomadealimentación antes de instalar o conectar equipos. Vuelva a conectar a la toma de alimentación solamente después de haber realizado todas las conexiones.
El equipo conectable está dotado de un conector de tierra de protección que transporta la corriente de fuga desde los dispositivos de carga (equipo del ordenador). La corriente de fuga no debe superar los 3,5 mA.
Continued on next page
35
Antes de comenzar
continúa
Fije los soportes de montaje, continued
Antes de manipular cualquier tipo de conector metálico desactive la corriente eléctrica.
Siempre que sea posible, utilice una sola mano para conectar y desconectar los cables de señal, con el fin de evitar que se produzca una descarga eléctrica al tocar dos superficies con tierras diferentes.
Esta unidad contiene partes que el usuario no debe intentar reparar. Todas las reparaciones deberánser efectuadas por el personal de mantenimiento que haya recibido la formación necesaria por parte del fabricante.
Para instalar este equipo, siga siempre las indicaciones contenidas en el Manual del Usuario.
36

Instalación

Opciones de montaje

Fije los soportes de montaje

Su unidad PDU está equipada con de dos tipos diferentes de fijaciones para el montaje, fijaciones de tipo Z(figuras 1 y 2) y fijaciones de tipo (figura 3).
La unidad PDU está dotada de un modelo de orificios que se adapta fácilmente al tipo de instalación deseada. Consulte en las figuras de esta páginaydelapágina 5 las diferentes opciones de montaje.
1. Decida en que parte del cerramiento desea instalar la unidad PDU y elija el tipo de fijación adecuada.
2. Decida en qué dirección deben situarse las salidas y oriente las fijaciones correctamente.
3. Fije los soportes a la unidad, utilizando cuatro tornillos de estrella y de cabeza plana (proporcionados) para cada sopo­rte.
Continúaenpágina siguiente
37
Instalación
continúa

Fije la unidad al compartimento

1. Instale los tornillos con tuerca (suministrados con el cer­ramiento) en la posición deseada. Asegúrese de que estén perfectamente alineados con las fijaciones de montaje que ha colocado en la unidad.
2. Alinee los orificios de montaje de los soportes con las tuer­cas instaladas. Introduzca los tornillos y apriételos.
38

Funcionamiento

Vista frontal

!
Enchufes Entrada IEC 320 C20 (16A @ 240V;
20A @ 120V) utilizada con cable de alimentación aislado (suministrado)
"
#
$
Protector de desconexión de enchufe
Protector del cable de alimentación
Tom a de alimentación
Espárrago de tierra 6-32 que se puede utilizar para efectuar la puesta a tierra de la unidad al cerramiento.
Cuando este pulsador está prolongado, el cortacircuito está activado, la unidad PDU está sobrecargada y es necesario desenchufar al menos una de las piezas del equipo. El cortacircuito realiza la desconexión, como la mayoríadelos dispositivos de protección de derivación utilizados en las viviendas o en las oficinas, cuando se produce una sobrecarga de 20A.
Catorce salidas IEC 320 C13 (10A @ 240V; 15A @ 120V).
39

Especificaciones

Especificaciones del producto

.
Elemento Especificaciones
Alimentación
Intervalo de tensiónde entrada:
Intensidad máxima de corriente:
Magnitudes físicas
Tam año(Alt× Anc × Prof):
Peso:
Peso de salida de fábrica:
Ambiental
Altura (sobre el nivel del mar):
Funcionamiento Almacenamiento
120–240 V
208 V
@ 12.8A (UL, CUL)
120 V@16A (UL, CUL) 240 V
16A (VDE)
@
24.4 x 1.75 x 2.25 pulgadas (62.0 x 4.45 x 5.72 cm)
4.44 libras (2.01 kg)
6.02 libras (2,73 kg)
0 a 3.000 m 0 a 15.000 m
40
Temperatura:
Funcionamiento Almacenamiento
Humedad relativa:
Funcionamiento Almacenamiento
Aprobaciones/Normas
UL, CUL, VDE
0a45° C25 a 65° C
0 a 95 %, sin condensación 0 a 95 %, sin condensación

Información sobre la garantía

Garantía limitada

Límites de la garantía

American Power Conversion (
APC
) garantiza que la Unidad de distribución de alimentaciónestá libre de defectos en materiales y mano de obra durante un período de dos años desde la fecha de compra. Su obligación con esta garantíaestá limitada a la reparación o la sustitución, a su libre elección, de los productos defectuosos. Esta garantía no resulta de aplicación para los equipos dañados por accidentes, negligencia o mal uso o para los alterados o modificados de cualquier forma. Esta garantía solamente es de aplicaciónpara el comprador original.
Salvoenloaquí indicado, American Power Conversion no hace ninguna otra garantía, explícita o implícita, incluyendo garantías de comerciabilidad y correspondencia con una finalidad particular.
Algunas jurisdicciones no permiten la limitaciónolaexclusión de las garantías implícitas; por consiguiente, dichas limitaciones o exclusiones podrán no ser de aplicaciónparael comprador.
Salvo en lo indicado anteriormente, en ningún caso será APC responsable de los daños directos, indirectos o especiales procedentes del uso de este producto, incluso si se avisa sobre la posibilidad de tal daño.
Específicamente,
APC
no será responsable de los gastos, como pérdida de beneficios o de ingresos, pérdida de equipos, pérdida del uso del equipo, pérdidadesoftware,pérdida de datos, coste de sustituciones, reclamaciones de terceros u otros. Esta garantía le concede derechos legales específicos y es posible que tenga otros derechos, que varían segúnelestado.
41

Política de mantenimiento de vida

Política general

Ejemplos de dispositivos de mantenimiento de vida

Como política general, American Power Conversion (
APC
)no recomienda el uso de ninguno de sus productos en aplicaciones de mantenimiento de vida en las que el fallo o el mal funcionamiento del producto de
APC
pueda producir una falla de un dispositivo de mantenimiento de vida o que afecte de forma significativa a su seguridad o eficacia.
APC
no recomienda el uso de ninguno de sus productos en la asistencia directa a pacientes. APC no venderá sus productos a sabiendas que se van a utilizar en tales aplicaciones, salvo que reciba una garantía por escrito que le resulte satisfactoria sobre que (a) los riesgos de daños se han minimizado, (b) el cliente asume todos estos riesgos y (c) la responsabilidad de American Power Conversion queda suficientemente protegida en estas circunstancias.
El término dispositivo de mantenimiento de vida incluye (sin limitarse a estos): analizadores de oxígeno de neonatos, estimuladores de nervios (los utilizados para la anestesia, alivio del dolor u otros fines), dispositivos de transfusión automática, bombas de sangre, desfibriladores, detectores y alarmas de arritmia, marcapasos, sistemas de hemodiálisis, sistemas de diálisis peritoneal, incubadoras de neonatos, ventiladores para adultos y niños, ventiladores de anestesia, bombas de infusión y cualquier otro dispositivo designado como crítico” por el Departamento de Sanidad de EE.UU.
42
Se puede solicitar protección de cables y de corriente residual con calidad de hospital como opciones para muchos sistemas UPS de
APC.APC
no afirma que estas unidades con estas modificaciones estén certificadas con calidad de hospital por APC u otras organizaciones. Por consiguiente, estas unidades no satisfacen los requisitos para su uso en la asistencia directa al paciente.

Solucióndeproblemas

Si continúan sus problemas

Si tiene problemas con PDU que no aparecen en este manual o si continúan sus problemas con PDU, siga este procedimiento:
1. Anote el númerodeserieylafechadecompradela Unidad de distribución de alimentación. Póngase en contacto con el Servicio al cliente en el teléfono o la dirección indicados en la cubierta posterior de este man­ual.
2. Esté preparado para ofrecer una descripcióndelprob­lema. Un técnico le ayudará a resolver el problema por teléfono, si es posible, o le proporcionará un número de autorización de devolución de material (RMA).
3. Si la Unidad de distribución de alimentaciónestá en garantía, las reparaciones son gratuitas. Si ha terminado la garantía, la reparación o la sustitucióntendrá un coste.
4. Embale cuidadosamente la Unidad de distribuciónde alimentaciónparaevitardaños en el envío. Los daños ocasionados por el envíonoestán cubiertos por la garantía. En el paquete, introduzca una carta con su nombre, dirección, númerodeRMA,unacopiadela factura de venta, un número de contacto en horas de tra­bajo y un cheque (en su caso).
5. Marque claramente el número de RMA en la parte exte­rior del cartóndeenvío. La fábrica no aceptará materi- ales sin esta rotulación.
6. Devuelva la Unidad de distribución de alimentaciónpor correo certificado y prepagado a la direcciónquele indique el técnico del Servicio al cliente.
43
44
Declaracióndeconformidad
Aplicacióndelas Council Directives
Estándares con los que se declara la conformidad
Nombre y dirección del fabricante
Nombre y dirección del importador
Tipo de equipo
Números de modelo
Nosotros, los abajo firmantes, declaramos que el equipo anteriormente especificado se ajusta a las directivas antes citadas.
72/23/EEC
DIN EN60950 (VDE 0805): 1997-11 +
A11: 1998-08
EN60950: 1992 + A1:1993 + A2:1993 +
A3:1995 + A4: 1997+A11:1997
IEC 950: 1991 + A1:1992 + A2:1993 +
A3:1995 + A4:1996 + A11:1997
American Power Conversion 132 Fairgrounds Road West Kingston, Rhode Island 02892 EE.UU.
-o­American Power Conversion (A.P.C.) b.v.
Ballybritt Business Park Galway, Irlanda
American Power Conversion (A.P.C.) b.v. Ballybritt Business Park Galway, Irlanda
Equipo accesorio de UPS
AP9554
St.Louis,MO
Lugar
Galway, Irlanda
Lugar
23 de enero de 2001
Fecha
23 de enero de 2001
Fecha
Ted Eckert Ingeniero encargado del cumplimiento de las regulaciones
Ray Ballard Administrador general, Galway
45

SoportemundialalclientedeAPC

Dispone de soporte para este y otros productos APC, sin coste adicional alguno, de las siguientes maneras:
Visite el sitio Web de APC para obtener respuestas a las preguntas más frecuentes, para tener acceso a la Base de conocimientos de APC y para enviar solicitudes de soporte al cliente.
http://www.apcc.com
Conéctese mediante enlaces a las páginas Web de APC para países y regiones concretos, en cada una de las cuales encontrará informaciónde soporte al cliente.
http://www.apcc.com/support
Envíe solicitudes de soporte al cliente.
Póngase en contacto con el Centro de soporte al cliente de APC por teléfono o por correo electrónico.
Centros regionales:.
(Oficina central)
/
Oficina central de APC (EE.UU. y Canadá)
Latino América
Europa, Oriente Medio, África
Japón
Oficinas locales: vaya a
obtener información de contacto.
Póngase en contacto con el representante de APC o con el distribuidor al que le haya adquirido el producto APC para recibir información sobre cómo obtener soporte para el cliente local.
http://www.apcc.com/support/contact
(1) (800) 800-4272 (llamada gratuita)
(1) (401) 789-5735 (Estados Unidos) apctchla@apcc.com
(353) (91) 702020 (Irlanda) apceurtech@apcc.com
(03) 5434-2021 jsupport@apcc.com
para

Unité intelligente de distribution de l'alimentation (PDU) APC

AP9554
Manuel d'installation
®
47
Table des mati ères
Avantdecommencer..........................51
Installation .................................53
Options de montage 53
Fixation des supports de montage 53 Fixation de l'unité intelligente à l'enceinte 54
Fonctionnement .............................55
Caractéristiques..............................56
Garantie ...................................57
Garantie limitée57
Limitations de garantie 57
Politique en matièred'appareilsdesurvie ..........58
Politique générale 58
Exemples d'appareils de survie 58
Demanded'intervention .......................59
Déclaration de conformité ......................61
AssistanceclientsinternationaledeAPC............62
49

Avant de commencer

Informations concernant la sécurité et la mise à la terre

Veuillez lire les informations suivantes avant d'installer ou d'utiliser votre Unité intelligente de distribution de l'alimentation (PDU) APC :
Déployez cette unité intelligente PDU uniquement de manière interne.
N'installez pas cette unité intelligente PDU dans un endroit trop humide ou trop chaud.
N'installez jamais des câbles, du matériel ou des unités intelligentes PDU pendant un orage.
Branchez cette unité intelligente PDU uniquement à une prise secteur à trois conducteurs et reliée à la masse. La prise secteur doit être connectée à un circuit de dérivation ou de protection du réseau électrique (fusible ou disjoncteur) approprié. Toute connexion à une prise secteur peut provoquer une décharge électrique.
Utilisez uniquement les supports fournis pour le montage.
Nutilisez aucun câblederallongeouadaptateur supplémentaire avec le cordon dalimentation principal.
Ne travaillez pas seul dans un environnement présentant un quelconque danger.
Assurez-vous que le câble d'alimentation, la prise et la fiche électrique sont en bonne condition.
Pour réduire le risque de décharge électrique lorsque la mise à lamassenepeutpasêtre vérifiée, débranchez l'unité intelligente PDU de la prise secteur avant d'installer ou de connecter l'équipement. Rebranchez-la lorsque toutes les connexions sont terminées.
Suite page suivante
51
Avant de commencer
,suite

Informations concernant la sécurité et la mise à la terre, suite

L'équipement doit être doté d'un connecteur terre conduisant le courant de fuite des dispositifs de chargement (équipement informatique). Veillez à ne pas dépasser un courant de fuite total de 3,5 mA.
Ne manipulez aucun type de connecteur métallique avant d'avoir coupé l'alimentation.
Veillez chaque fois que possible à utiliser une seule main pour connecter ou déconnecter les câbles de signalisation afin d'éviter tout risque de décharge électrique provoqué par le contact entre deux surfaces de masses différentes.
Cette unité ne contient aucune pièce apte à l'entretien assuré par l'utilisateur. Les réparations seront par conséquent confiées uniquement à du personnel de maintenance formé en usine.
Veillez à toujours installer l'équipement conformément aux indications du manuel de l'utilisateur.
52

Installation

Options de montage

Fixation des supports de montage

Vo t r e U n i t é intelligente de distribution de l'alimentation (PDU) est fournie avec deux supports de montage différents, le support "Z" (figures 1 et 2) et le support "L" (figure 3). L'unité intelligente est munie de supports de montage à perforations multiples qui répondra sans difficultéàvos exigences d'installation. Examinez les figures de cette page et de la page 5 pour connaître les différentes options de montage
1. Déterminez l'emplacement des supports au sein de l'arm­oire d'installation du PDU et choisissez un support.
2. Déterminez l'orientation que vous désirez donner aux prises et orientez en conséquence les supports..
3. Fixez les supports à l'unité intelligente, en utilisant quatre vis cruciformes à tête plate (fournies) pour chaque support.
Suite page suivante
53
Installation
, suite
Fixation de l'unité intelligente à l'enceinte
1. Installez les écrous prisonniers (fournis avec votre armoire) à l'emplacement choisi. Assurez-vous que les écrous pris-
onniers sont alignés sur les supports de montage que vous avez fixés à l'unité.
2. Alignez les trous de montage des supports avec les écrous cages installés. Insérez et serrez les vis.
54

Fonctionnement

Aperçu

!
EntréePrised'entrée d'alimentation IEC 320
C20 (16 A à 240 V; 20 A à 120 V) utilisée avec un cordon d'alimentation séparé (inclus).
Goujon de
"
terre
Disjoncteur Le disjoncteur est déclenché lorsque le
#
Prises Quatorze prises IEC 320 C13 (10 A à
$
Goujon de terre 6-32 qui peut être utilisé pour relier l'unité intelligente à la masse de l'enceinte.
bouton est sortie. Dans ce cas, l'unité intelligente est en condition de surcharge et il sera nécessairededébrancher au moins un composant de l'équipement. Le disjoncteur est réglé de manière à se déclencher au même niveau de surcharge que la plupart des protecteurs utiliséspar les services publics et destinés aussi bien aux particuliers qu'aux professionnels.
240 V; 15 A à 120 V)
55

Caractéristiques

Caractéristiques du produit

.I
Caractéristiques Détails
Alimentation
Tension d'entrée : 120–240V
Consommation électrique maximum :
208 V / 12,8 A (UL, CUL) 120V/16A(UL,CUL) 240V/16A(VDE)
Physiques
Taille (H × L × P) :
Poids :
Poids emballé :
24,4x1,75x2x25in 62,0x4,45x5,72cm
4x44 lb (2x01 kg)
6,02 lb (2,73 kg)
Environnementales
Altitude :
En fonctionnement Hors fonctionnement
0 à 3000 m 0 à 15 000 m
Tem pérature :
En fonctionnement Hors fonctionnement
0 à 45° C(32à 113° F) –25 à 65° C(–13 à 149° F)
56
Humidité relative :
En fonctionnement Hors fonctionnement
Homologations/Normes
UL, CUL, VDE
0 à 95%, sans condensation 0 à 95%, sans condensation

Garantie

Garantie limitée

Limitations de garantie

American Power Conversion (APC) garantit que l'Unité intelligente de distribution de l'alimentation est exempte de défauts tant de matière et de fabrication pendant une période de deux ans à compter de la date d'acquisition. Sous cette garantie, la responsabilité d'APC est limitée à la réparation ou au remplacement, à sa discrétion, de tout produit défectueux. Cette garantie n'est pas applicable à un équipement endommagé par accident, négligence ou mauvaise utilisation, ou à un équipement adapté ou modifié de quelque manière que ce soit. Cette garantie s'applique uniquement à l'acquéreur d'origine.
En dehors des conditions stipulées dans le présent document, American Power Conversion ne donne aucune garantie, expresse ou implicite, comprenant la commercialibilité et l'adéquation à un usage particulier.
Certaines juridictions n'autorisent pas la limitation ou l'exclusion de garanties implicites ; par conséquent, les limitations ou exclusions susdites peuvent ne pas s'appliquer à l'acquéreur.
En dehors des conditions stipulées plus haut, en aucun cas APC ne sera tenu responsable pour tout dommage direct, indirect, particulier, accidentel ou conséquent suite à l'utilisation de ce produit, même si APC a été prévenu de l'éventualité de tels dommages.
Précisément, APC n'est pas responsable des coûts associés, tels que la réduction des bénéfices, la perte d'équipement, de l'usage d'équipement, de logiciels, de données, les coûts liés au remplacement, aux réclamations de tiers ou autres. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez bénéficier d'autres droits qui varient d'un pays à l'autre.
57

Politique en matière d'appareils de survie

Politique générale

Exemples d'appareils de survie

La politique générale de American Power Conversion (APC) consiste à ne pas recommander l'utilisation de l'un de ses produits avec des appareils de survie, lorsque la défaillance ou le mauvais fonctionnement d'un produit APC pourrait entraîner la panne des dispositifs de survie ou réduire de manière importante leur fiabilité et leur efficacité. APC ne recommande pas l'utilisation de l'un de ses produits dans des applications directement liées aux soins de patients. En connaissance de cause, APC ne vendra pas ses produits s'ils sont destinés à de telles applications, sauf si APC reçoit par écrit l'assurance que (a) les risques de blessure ou de dommage ont été réduits au minimum, (b) le client assume tous les risques et (c) la responsabilité de American Power Conversion est suffisamment limitée dans ces circonstances.
Les termes appareils de survie comprennent, sans y être limités : analyseurs d'oxygène néonatal, stimulateurs nerveux (utilisésenanesthésie, soulagement de la douleur ou autres applications), appareils de transfusion automatique, pompes à sang, défibrillateurs, détecteurs d'arythmie et alarmes, stimulateurs cardiaques, systèmes d'hémodialyse, systèmes de dialyse péritonéale, incubateurs ventilateur néonatal, ventilateurs pour adultes et enfants, ventilateurs utilisésen anesthésie, pompes à infusion et tout autre appareil désigné comme « critique » par la
FDA
(Food and Drug
Administration) des Etats-Unis.
58
Une installation électrique et une protection contre le courant de fuite pour hôpitaux peuvent être commandées en option avec de nombreux systèmes d'onduleur APC. APC ne déclare pas que ces unités intelligentes comportant de telles modifications sont certifiées ou homologuées par APC ou toute autre organisation pour une utilisation dans un environnement hospitalier. Par conséquent, ces unités intelligentes ne sont pas conformes aux exigences d'utilisation pour les soins directs des patients.

Demande d'intervention

Si les problèmes persistent

Avec votre unité intelligente PDU, si vous rencontrez des problèmes qui ne figurent pas dans ce manuel ou si ces problèmes persistent, suivez la procédure ci-dessous :
1. Notez le numéro de série et la date d'acquisition de
votre Unité intelligente de distribution de l'alimentation (PDU). Contactez notre service d'Assistance technique dont les coordonnées figurent au dos de couverture de ce manuel.
2. Préparez-vous à décrireleproblème rencontré.
Un technicien vous aidera à le résoudre par téléphone, si possible, ou vous indiquera un numéro de Retour de produits defectueux (RMA).
3. Si l'Unité intelligente de distribution de l'alimentation
est sous garantie, la réparation ou le remplacement sera gratuit. Si la garantie a expiré, ces services vous seront facturés.
4. Emballez soigneusement l'Unité intelligente de distribu-
tion de l'alimentation pour éviter tout dommage durant le transport. Ce type d'incident n'est pas couvert par la garantie. Joignez une lettre comportant votre nom, votre adresse, le numéro RMA, une preuve d'achat, un numéro de téléphone où on peut vous joindre dans la journéeet,sinécessaire, votre règlement.
5. Notez clairement le numéro RMA sur le carton d'embal-
lage. Nos ateliers n'accepteront aucun colis sans ce mar­quage.
6. Retournez l'Unité intelligente de distribution de l'ali-
mentation à l'adresse indiquée par le technicien du ser­vice d'assistance, en prenant soin de l'assurer et en port payé.
59
Déclaration de conformité
Application des directives du Conseil
Normes auxquelles la conformité est déclarée
Nom et adresse du fabricant
Nom et adresse de limportateur
Typ e d’équipement
Numéros de modèle
Nous, soussignés, déclarons par la présente que l’équipement spécifié ci-dessus est conforme aux normes susdites.
72/23/EEC
DIN EN60950 (VDE 0805): 1997-11 +
A11: 1998-08
EN60950: 1992 + A1:1993 + A2:1993 +
A3:1995 + A4: 1997+A11:1997
IEC 950: 1991 + A1:1992 + A2:1993 +
A3:1995 + A4:1996 + A11:1997
American Power Conversion 132 Fairgrounds Road West Kingston, Rhode Island 02892 Etats-Unis
ou
American Power Conversion (A.P.C.) b.v. Ballybritt Business Park Galway, Irlande
American Power Conversion (A.P.C.) b.v. Ballybritt Business Park Galway, Irlande
Equipement accessoire dun onduleur
AP9554
St. Louis, Etats-Unis
Lieu
Galway, Irlande
Lieu
23 janvier 2001 Date Ted Eckert
Ingénieur Conformité aux Normes
23 janvier 2001 Date Ray Ballard
Directeur Général, Galway
61

Assistance clients internationale de APC

L’assistance clients pour ce produit et tout autre produit APC est disponible gratuitement de lune des manières suivantes :
Visitez le site Web APC pour consulter les réponses aux questions fréquemment posées (FAQ), pour accéder aux documents de la base de connaissance APC et soumettre vos demandes dassistance.
http://www.apcc.com (Siège Social)
Suivez les liens des pages Web APC menant aux sites des pays ou régions de votre choix, chacun fournissant des informations relatives à lassistance clients.
http://www.apcc.com/support
Envoyez vos demandes dassistance.
Contactez un centre dassistance clients APC par téléphone ou en envoyant un courrier électronique.
Centres régionaux :
.
Siège Social APC (Etats-Unis et Canada)
/
(1) (800) 800-4272 (Etats-Unis et Canada : appel gratuit)
Amérique Latine
Europe, Moyen­Orient, Afrique
Japon
+1 401 789 5735 (Etats-Unis) apctchla@apcc.com
+353 91 70 20 20 (Irlande) apceurtech@apcc.com
(03) 5434-2021 jsupport@apcc.com
Centres locaux, relatifs à un pays : connectez-vous à http://
www.apcc.com/support/contact pour plus d’informations.
Contactez le représentant APC ou tout autre revendeur chez qui vous avez
acheté le produit APC pour obtenir des informations relatives à l’assistance clients.
Entire contents copyright © 2001 American Power Conversion. All rights reserved. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. APC and NetShelter are registered trademarks of American Power Conversion Corporation. All other trademarks, product names, and corporate names are the property of their respective owners and are used for informational purposes only.
Contenu entier : Copyright © 2001 American Power Conversion. Tous droits réservés. La reproduction en tout ou partie sans permission est interdite. APC et NetShelter sont des marques déposées de AmericanPower Conversion Corporation. Tous les autres noms de produits et desociétés, les marquescommerciales sont la propriété de leurs détenteurs respectifs et sont utilisés uniquement à titre dinformation.
Todo el contenido tiene copyright © 2001 American Power Conversion. Reservados todos los derechos. Se prohíbe la reproducción total o parcial sin permiso. APC y NetShelter son marcas registradas de American Power Conversion Corporation. Todas las demás marcas comerciales, nombres de productos y de empresas pertenecen a sus respectivos propietarios y se utilizan sólo con fines informativos.
Urheberrechte für den gesamten Inhalt © 2001 American Power Conversion. Alle Rechte vorbe­halten. Vollständige oder teilweise Reproduktion ohne Genehmigung ist untersagt. APC und Net­Shelter sind eingetragene Warenzeichen der American Power Conversion Corporation. Alle anderen Warenzeichen, Produktbezeichnungen und Unternehmensbenennungen sind Eigentum der jeweiligen Eigentümer und werden nur zu Informationszwecken genutzt.
990-6058 01/2001
Loading...