Loc. Cimacolle, 464 - 06056 Massa Martana (Pg) - Italy
ph. (++39) 075.8955.1 (a.r.)
fax (++39) 075.8955200
e-mail: info@angelantoni.it
http://www.angelantoni.it
Cod. 513476 - Rel. 080507
464 Località Cimacolle
06056 Massa Martana (Pg) Italy
AVVERTENZA IMPORTANTE
I prodotti realizzati dal costruttore sono caratterizzati da un elevato contenuto tecnologico che talvolta richiede
un adattamento tecnico di parti o componenti altrimenti reperibili sul mercato nella loro versione standard
commerciale. Pertanto, la sostituzione di parti o componenti con altri non originali, ossia non forniti e garantiti
direttamente dal COSTRUTTORE, nonché l’accertamento di interventi tecnici effettuati da personale non autorizzato,
comporteranno l’immediata cessazione della garanzia, se in essere, e comunque di qualsiasi responsabilità nei
confronti dell’acquirente e di terzi, da parte del COSTRUTTORE stesso.
IMPORTANT WARNING
The high level of technology of the products made by the manufacturer occasionally requires components to be
adapted from parts normally found on the market in their standard commercial version. Therefore, if it should be
ascertained that any parts have been replaced with other components that are not original, i.e. that have not
been supplied and guaranteed directly by the MANUFACTURER, or that any unauthorised technical interventions
have been carried out, the guarantee, if any is in force, shall be considered no longer valid and the MANUFACTURER
himself shall no longer be held responsible towards the purchaser and towards third parties.
AVVERTISSEMENT IMPORTANT
Les produits réalisés par le constructeur sont caractérisés par un haut niveau technologique qui demande par fois
une adaptation technique de parties ou de composants autrement disponibles sur le marché dans leur version
commerciale standard. Pour cette raison, la substitution de parties ou composants par d’autres non originaux,
c’est à dire non fournis et garantis directement par le CONSTRUCTEUR, ou bien la constatation que du personnel
non autorisé a effectué des interventions techniques; auront pour conséquence l’immédiate cessation de la garantie
en cours et de toute façon de toutes responsabilités du CONSTRUCTEUR vis à vis de l’acheteur ou de tierces
parties.
WICHTIGE WARNUNG
Das hohe technische Niveau der Produkte des Herstellers erfordert teilweise Komponenten, die verändert
werden müssen gegenüber handelsüblichen Produkten ; wie sie am Markt zu finden sind.
Beim Austausch von Teilen oder Komponenten; die nicht dem Orginal entsprechen, das heißt nicht direkt vom
HERSTELLER geliefert und garantiert wurden, bzw. daß technische Veränderungen durch nicht autorisiertes
Personal vorgenommen wurde, gilt die Garantie, falls noch in Kraft, als erloschen und der HERSTELLER kann
nicht mehr länger haftbar gemacht werden gegenüber dem Käufer und Dritten.
AVISO IMPORTANTE
Los productos elaborados por el fabricante se caracterizan por un alto nivel tecnológico y ocasionalmente
requieren adaptaciones técnicas de partes o componentes que normalmente se encuentran en el mercado en
su versión comercial estándar.
Por tanto, la sustitución de partes o componentes, por otros que no sean originales, es decir no suministrados
y garantizados por el FABRICANTE, o bien se constata la intervención técnica por de personal no autorizado,
supondrá el cese inmediato de la garantía, si está en vigor, así como de cualquier otra responsabilidad del
FABRICANTE de cara tanto al comprador como a terceras personas.
SOMMARIOSUMMARY
1 RIEPILOGO DEI DATI DI MARCATURA ......................................2
14.2 ELECTRIC DIAGRAM (page 1/2) ........................................ 34
14.3 ELECTRIC DIAGRAM (page 2/2) ........................................ 35
1
513476
2
1
Model
Serial No
°CRH%IP
POWER
SUPPLY
REFRIGERANT
PROPERTIES
1RIEPILOGO DEI DATI DI MARCATURA
I
3
4
V~
10
P KwAClass
n. 1
15
n. 2
COUNTRY OF ORIGIN: ITALY
Year
6
11
16
5
Weight kg
7
Hz
12
Pmax kPa
Pmax kPa
8
9
13
14
17
18
• Localizzate la targa apposta alla macchina per rilevare i dati tecnici.
•Verificate il modello della macchina e la tensione di alimentazione prima di compiere qualsiasi operazione.
• Se rilevate delle discordanze contattate subito il produttore o l'azienda che ha effettuato la fornitura.
1Marchio di conformità CE
2Marchio e indirizzo del fabbricante
3Modello
4Numero di serie
5Anno di costruzione
6Temperatura
7Umidità relativa
8Peso
1SUMMARY OF RATING PLATE DATA
GB
9Grado di protezione elettrica
10Tensione di alimentazione
11Potenza assorbita
12Assorbimento elettrico
13Frequenza
14Classe di isolamento
15-16 Tipo di refrigerante
17-18 Pressione refrigerante
• Find the special rating plate on the machine in order to check the technical data.
• Check the machine model and supply voltage before carrying out any operation whatsoever.
• If you find any discrepancies, contact the manufacturer or your supplier immediately.
1EC compliancy mark
2Manufacturer’s address
3Model
4Serial n
5Year of manufacture
6Temperature
7Relative humidity
8Weight
°
9Electrical protection grade
10Supply voltage
11Absorbed power
12Electrical absorption
13Frequency
14Isolation class
15-16 Type of refrigerant
17-18 Pressure of refrigerant
513476
2
2AVVERTENZE
I
2.1AVVERTENZE GENERALI
• Non effettuate operazioni o manovre se non siete assolutamente certi del loro effetto; in caso di dubbio contattate il servizio di assistenza tecnico più vicino o direttamente il produttore.
• Il produttore si ritiene sollevato da ogni responsabilità per danni
causati alla macchina o alle cose nei casi seguenti:
-uso improprio della macchina
-impiego di personale non idoneo
-montaggio e installazione non corretti
-difetti negli impianti
-modifiche o interventi non autorizzati alla macchina
-utilizzo di parti di ricambio non originali
-inosservanza delle norme dettate nel presente manuale
-eventi eccezionali
• Il presente manuale di istruzioni si rivolge ai seguenti soggetti:
-Addetti del trasporto, movimentazione e disimballo
-Addetti alla preparazione degli impianti e del sito di installazione
-Installatori
-Addetti all'uso della macchina
-Addetti alla manutenzione
• Il manuale di istruzioni indica l'utilizzo previsto dal fabbricante e non può mai sostituire un’adeguata esperienza dell’operatore, può costituire solo un promemoria delle principali operazioni da svolgere.
• Il manuale di istruzioni deve essere conservato con la massima cura e reso sempre disponibile per la consultazione. Se
necessario fotocopiate le pagine che destinerete all'uso diretto sulla macchina. Il manuale de ve a vere una durata alme-
no pari a quella della macchina.
• Il manuale di istruzioni rispecchia la tecnica al momento della
costruzione della macchina; il produttore si riserva il diritto di
apportare tutte le modifiche ritenute opportune, alle macchine e ai manuali di istruzione, senza obbligo di preavviso o di
sostituzione.
In caso di smarrimento o distruzione del manuale è possibile
richiederne una copia apponendo, nella richiesta, i dati di
marcatura (vedi cap1).
La presente macchina non è contemplata nell’allegato IV
delle normative comunitarie sulle macchine, pertanto è
applicata la procedura di cui all’articolo 8, paragrafo 2,
lettera A, delle normative comunitarie sulle macchine 89/
392/CEE e 91/368/CEE. L’articolo 8, paragrafo 2, lettera A
delle normative comunitarie sulle macchine 89/392/CEE e
91/368/CEE obbliga il costruttore a realizzare il fascicolo
previsto dall’allegato delle sopracitate leggi, realizzato e
conservato nell’archivio tecnico della ditta Angelantoni
Industrie, località Cimacolle, Massa Martana (Perugia).
2WARNINGS
GB
2.1GENERAL WARNINGS
• Do not carr y out any operations or manoeuvres unless you
are absolutely certain of their effect; if in doubt, contact your
nearest technical assistance service or the manufacturer
himself.
• The manufacturer will not be held responsible for damage to
the machine or to objects in the following cases:
-improper use of the machine
-use of unsuitable personnel
-incorrect assembly and installation
-defects in the plant systems
-unauthorized modifications or operations to the machine
-use of spare parts that are not original pieces
-failure to comply with the norms given in this handbook
-exceptional events
• This instruction handbook has been designed for the follo wing
personnel:
-Personnel in charge of transport, handling and removal
of packaging
-Personnel in charge of the preparation of the plant
systems and installation site
-Installers
-Personnel in charge of using the machine
-Personnel in charge of maintenance
• The instr uction handbook indicates the use foreseen by the
manufacturer and cannot ever replace adequate experience
of the operator. It can only be used as a reminder of the main
operations to be carried out.
• The instruction handbook should be kept carefully and should
also be within easy reach for reference. If necessary,
photocopy the pages concerned directly with machine use.
The handbook should last at least the life-time of the machine
itself.
• The instruction handbook gives technical information on how
the machine is manufactured at the present time; the
manufacturer reserves the right to carry out any modifications
he deems necessary to the machines and to the instruction
handbooks, without prior notice or replacement.
If you lose or destroy the handbook, y ou may ask for a copy.
Please give the rating plate data (see chap. 1) in y our request.
This machine is not referred to in enclosure IV of the
community norm on machines, and therefore the procedure in article 8, paragraph 2, letter A in the Community
norms for machines 89/392/CEE and 91/368/EEC has been
applied. Article 8, paragraph 2, letter A of the Community
norms for machines 89/392/CEE and 91/368/EEC obliges
the manufacturer to provide the file foreseen by the
enclosure of the afore-mentioned laws, and to store it in
the technical archives of the company Angelantoni Industrie, località Cimacolle, Massa Martana (Perugia).
3
513476
2AVVERTENZE
I
2.2AVVERTENZE PER IL TRASPORTO E LA MOVIMENTAZIONE
• Questo simbolo, apposto su ciascun imballo indica il peso di ogni collo. Occorre sempre verificare che gli attrezzi e le
macchine atte alla movimentazione e trasporto siano adeguate.
• Mantenete sempre la macchina in posizione verticale. Se accidentalmente la macchina è stata capovolta o coricata
non avviatela ma ponetela in posizione corretta e contattate il produttore.
2.3AVVERTENZE PER L'INSTALLAZIONE
• L'installazione deve essere effettuata da personale specializzato.
• Occorre eseguire scrupolosamente le procedure per la realizzazione degli impianti prima di installare la macchina.
• In fase di predisposizione del sito di installazione tenete conto dello spazio e delle condizioni di lavoro del personale addetto in
modo da ridurre al massimo la rumorosità, l'affaticamento, il disagio e quant'altro possa influire negativamente sulle persone.
• Nel prevedere il luogo di installazione tenete conto di lasciare sufficiente spazio per il controllo, la manutenzione, la pulizia e
l'asporto dei residui di materiale scarto di lavorazione.
• Provvedete ad illuminare adeguatamente il posto di lavoro in modo che il personale addetto si trovi nelle migliori condizioni
operative.
• Nel definire il punto di installazione riferitevi alle normative vigenti e in particolare:
- attuate tutti i dispositivi antincendio e di sicurezza.
2.4AVVERTENZE PER IL PERSONALE ADDETTO
• La macchina può essere utilizzata solo da par te di personale che abbia preso completa visione delle norme descritte nel
presente manuale.
•L’apertura della camera a temperature molto diverse da quelle ambientali può causare inconvenienti:se la temper atur a interna
è molto bassa possono generarsi fenomeni di condensa e brinatura a causa dell’umidità ambiente.
Frequenti aperture della porta in queste condizioni potranno generare ostruzione degli scambiatori termici.
2WARNINGS
GB
2.2WARNINGS FOR TRANSPORT AND HANDLING
• This symbol, placed on each packaging, indicates the weight of each package.
Always check that the tools and machines to handle and transport the machine are adequate.
• Always keep the machine in an upright position. If the machine should accidentally turn upside-down or on its side, do
not switch it on. Put it in the correct position and contact the manufacturer.
2.3WARNINGS FOR INSTALLATION
• Installation should always be carried out by specialized personnel.
• Carefully follow the instructions on how to prepare the plant systems before installing the machine.
• When the installation site is being prepared, bear in mind the space and work conditions of the personnel in charge of the
machine so as to reduce to a minimum noise, fatigue, discomf ort and anything else which may ha v e a negative influence on the
staff.
• When designing the installation site, remember to leave sufficient space for control, maintenance, cleaning, and removal of
production waste material.
• Make sure that the work site is adequately lit so that personnel can work in optimum conditions.
• When designing the installation site, please refer to the norms in force and in particular:
- set up all the firefighting and safety devices.
2.4WARNINGS FOR PERSONNEL IN CHARGE OF THE MACHINE
• The machine may only be used by personnel who have read the rules described in this handbook.
•To open the chamber when its temperature is very different from the ambient temperature could cause problems: if the internal
temperature is very low , condensate and frosting could be caused b y ambient humidity. If the door is often opened under these
conditions, the heat exchangers could be obstructed.
513476
4
2AVVERTENZE
I
2.5AVVERTENZE PER LA MANUTENZIONE
• Scollegate sempre la macchina dalla rete elettr ica prima di
effettuare qualsiasi operazione di manutenzione.
•Per la pulizia delle parti verniciate non utilizzate solventi o
alcool in quanto tali prodotti possono danneggiare le superfici.
2.6SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
•I simboli mostrati possono trovarsi sulla macchina o all'interno del presente manuale di istruzioni.
•Ponete attenzione al loro significato prima di procedere.
3412
1Uso di guanti
2PERICOLO GENERICO
Questo simbolo è sempre accompagnato
dalla spiegazione del pericolo
3ATTENZIONE!
Nota importante
4Operazioni che devono essere compiute
da almeno due persone.
2WARNINGS
GB
2.5WARNINGS FOR MAINTENANCE
• Always disconnect the machine from the electrical mains
before carrying out any maintenance operation.
• Do not use solvents or alcohol to clean the varnished par ts
as these products could damage the surface.
2.6EXPLANATION OF SYMBOLS
• The symbols shown below may be found on the machine or
in this instruction handbook.
•Pay attention to their meaning before going any further.
1Use gloves
2GENERAL DANGER
This symbol is always accompanied by an
explanation of the danger
3WARNING
Important nore
4Operations that must be carried out by
at least two people
5
513476
3CARA TTERISTICHE TECNICHE
I
3.1DATI TECNICI
MODELLO
BBR
700/5
Dimensioni esterne (LxPxH)(mm)
Capacità sacche massiman
240
°
Temperatura di esercizio(°C)
Variazione temperatura nello spazio (1)(
Fluttuazione temperatura nel tempo (1)(
°
C)
°
C)
Gas refrigerante
Alimentazione elettrica
Corrente massima assorbita(A)
Consumo energetico(kw/24h)
Rumorosità (2)(dB(A))
Dissipazione termica(kcal/h)
Peso netto con accessori In dotazione(kg)
180185190200
BBR
700/6
740 x 815 x 2020
290
BBR
700/7
338
230V (+6 / -10%) 50 (60) Hz
5,5
280
43 circa
BBR
700/8
390
BBR
1500/12
1480 x 815 x 2020
580670
+4
±1
±1
R134a
5,5
280290
BBR
1500/14
(4)
/ 1 + T
7
320
BBR
850/8
870 x 870 x 1995
440
250
BBR
850/9
495
7,5
45 circa
280
260
Peso con imballo in cartone + pedana(kg)
200
205210
220
310
320
280
290
(1) La prova è effettuata collegando le termocoppie (tipo T) ad una massa avente le seguenti caratteristiche:
- materiale: lega di alluminio
- capacità termica: 102 J/K
- superficie esterna: 0,009 m
Sono posizionate ad una distanza di L/10 dalle pareti della camera (L= lunghezza del lato della camera), secondo IEC 60068-3-5.
Fluttuazione di temperatura nel tempo:massima deviazione fra il valore massimo e minimo misurato da ciascuna sonda
Variazione di temperatura nello spazio:massima deviazione fra i valori medi misurati dalle 9 sonde
(2) Misurata davanti alla sorgente alla distanza di 1m in ambiente non riverberante.
(4) Vedi dati di targa
513476
2
(valore di riferimento = valore medio nel punto considerato).
(valore di riferimento = valore di set-point).
6
3TECHNICAL SPECIFICATIONS
GB
3.1TECHNICAL DATA
MODEL
BBR
700/5
External dimensions (LxDxH)(mm)
Maximum pack capacitynr.
240
Operative temperature(°C)
Temperature variations inside the space
Temperature fluctuations over time (1)(
(1)(
°
C)
°
C)
Refrigerant gas
Electrical input
Maximum absorbed current(A)
Energy consumption(kw/24h)
Noise level (2)(dB(A))
Thermal dissipation(kcal/h)
Net weight with standard accessories(kg)
180185190200
BBR
700/6
740 x 815 x 2020
290
BBR
700/7
338
230V (+6 / -10%) 50 (60) Hz
5,5
about 43
280
BBR
700/8
390
BBR
1500/12
1480 x 815 x 2020
580670
+4
±1
±1
R134a
5,5
280290
BBR
1500/14
(4)
/ 1 + G
7
320
BBR
850/8
870 x 870 x 1995
440
250
BBR
850/9
495
7,5
about 43
280
260
Weight with cardboard packaging + board(kg)
200
205210
220
310
320
280
290
(1) The test is carried out by connecting the thermal couplings (type T) to a mass with the following characteristics:
- material: aluminium alloy
- thermal capacity: 102 J/K
- external surface: 0.009 m
They are positioned at a distance of L/10 from the room walls (L=length of room side), according to IEC 60068-3-5.
Temperature fluctuations over time:maximum difference between the lowest and highest value measured by each sensor
Temperature variations inside the space: maximum difference between the mean values measured by the 9 sensors
(2) Measured in front of the source at a distance of 1 m in an environment with no reverberation.
(4) See rating plate data
2
(reference value = mean value at the point under study).
(reference value = set-point value).
7
513476
3.1
PO1207-130
20°C
>40°C
PO1207-140
3CARATTERISTICHE TECNICHE
I
3.2FUSIBILI
TUTTI I MODELLI
SimboloValoreCodice
3.3CONDIZIONI AMBIENTALI
Per il corretto funzionamento dell’apparecchiatura è necessario che il posizionamento rispetti i seguenti requisiti:
• lontano da fonti di calore,
• lontano dai raggi diretti del sole,
• lontano dai sistemi di condizionamento,
• ambiente non polveroso.
3TECHNICAL SPECIFICATIONS
GB
3.2FUSES
ALL MODELS
SymbolValueCode
3.3ENVIRONMENTAL CONDITIONS
In order for the appliance to operate correctly , it should be placed
in a site with the following requisites:
•far from heat sources,
•far from direct sunlight,
•far from air conditioning systems,
• in a dust-free ambient.
1F05
1F06
1F05
1F06
72°C
2x10A
701237
TT
Temperatura ambientemin: +10°C
max +40°C
Umidità relativaURmax 80%
(*) La temperatura ambiente non deve essere inferiore
al set point impostato.
72°C
2x10A
701237
TT
Ambient temperaturemin: +10°C (*)
max +40°C
Relative humidity RHmax 80%
(*) The ambient temperature must not be inferior to the
chosen set-point.
513476
8
3.2
3.3
CE70017a
I
3CARATTERISTICHE TECNICHE
3.4DISEGNI TECNICI DI LAY-OUT
MODELLO
A(mm)
B(mm)
C(mm)
3TECHNICAL SPECIFICATIONS
GB
3.4TECHNICAL LAY-OUT DIAGRAMS
BBR
700/5
BBR
700/6
CE150017a
740
815
2020
BBR
700/7
BBR
700/8
BBR
1500/12
1480
2020
BBR
1500/14
815
BBR
850/8
BBR
850/9
870
870
1995
MODEL
A(mm)
B(mm)
C(mm)
BBR
700/5
BBR
700/6
9
740
815
2020
BBR
700/7
BBR
700/8
BBR
1500/12
1480
2020
BBR
1500/14
815
BBR
850/8
BBR
850/9
870
870
1995
513476
4.1
DS1710-010
4MOVIMENTAZIONE E DISIMBALLO
I
4.24.3
DS1710-050
40° C
0°C
DS1710-060
4.1REQUISITI DEL PERSONALE
Per la movimentazione della macchina non sono richiesti particolari requisiti da parte del personale addetto allo scopo (tenere
presente la tipologia dell’imballo).
Si raccomanda comunque di far eff ettuare tale operazione a chi
abitualmente utilizza mezzi di sollevamento e trasporto.
4.2STATO DELLA MACCHINA
La macchina viene fornita normalmente imballata e pallettizzata.
Nel caso di consegna da parte di nostro personale la macchina
può anche essere priva di imballo.
Altri tipi di imballo possono essere forniti in base alla destinazione e/o esigenze del cliente
4.3MEZZI NECESSARI PER LA MOVIMENTAZIONE
La macchina può essere sollevata e movimentata con carrello
elevatore, carroponte , gru o altro mezzo idoneo av ente una portata adeguata.
Verificate l'assetto delle forche e la stabilità del carico
prima di movimentare la macchina.
4HANDLING AND REMOVAL OF PACKAGING
GB
4.1PERSONNEL REQUISITES
Personnel in charge of handling the machine need no special
requisites (just remember the type of packaging).
However, we suggest that this is done by someone who is
accustomed to using machines for lifting and transport operations.
4.2MACHINE CONDITIONS
The machine is normally supplied packed and on a pallet. If the
machine is delivered by our staff, it may be without packaging.
Other types of packaging may be supplied according to the
destination and/or customer’s needs.
4.3EQUIPMENT NEEDED FOR HANDLING
The machine can be raised and moved by a lift truck, bridge
crane, crane or other suitable means with an adequate capacity.
Per la movimentazione osservate sempre le seguenti norme:
•Movimentate lentamente la macchina.
• Non inclinate la macchina ma tenetela sempre in posizione
verticale.
• Siate sicur i di controllare sempre la macchina durante la
movimentazione.
Attenzione:
• Non rovesciare la macchina
• Non trascinare la macchina
• Non provocare scossoni alla macchina.
Stoccaggio della macchina
E’ opportuno che l’ambiente di conservazione sia ben asciutto
con temperature comprese fra 0° ÷ 40° C.
Non sovrapponete più macchine imballate e mantenete la
posizione verticale indicata dalle frecce apposte sull’imballo
stesso.
Assicuratevi che le forche non urtino il telaio della macchina.
In caso di urto accidentale controllate immediatamente
eventuali danni, se è il caso contattare il costruttore.
In order to handle the machine, the following rules should
be observed:
•Move the machine slowly
• Do not tilt the machine, always keep it in an upright position
• Always make sure you can control the machine during handling
Warning:
• Do not turn the machine upside-down
• Do not drag the machine
• Do not shake the machine
How to store the machine
It should be kept in a dry environment with an ambient temperature ranging from 0° ÷ 40° C.
Do not place packaged machines one on top of the other and
always keep them in an upright position as indicated b y the special
arrows marked on the packaging itself.
513476
Check that the forks are level and the load is stable
before moving the machine.
Make sure that the forks do not hit the machine frame.
If it is hit accidentally, check immediately for any damage
and if necessary, contact the manufacturer.
10
Loading...
+ 26 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.