ALPINE RSE-K100TN User Manual

Page 1
VW Touran
Deckenmonitor-Einbaukit Installation kit for Rear Seat Entertainment Kit d'assemblage pour écran de plafond
Kit de instalación para monitor de techo
Teilenummer/ Part number/ Référence/ Referencia
RSE-K100TN
C
Copyright MS Design - Autotuning GmbH
Stand vom 11.01.10 Version 1.5/
Montageanleitung/ Mounting instructions/ Instructions de montage/ Instrucciones de montaje
1/12
Page 2
Stückliste / Parts list/ Liste de pièces/ Lista de componentes
1)
4)
2)
5) 6) 7) 8)
10)9)
5A
11)
10A
12)
3)
13)
D
D
Pos. Bezeichnung Anzahl
1. Rahmen 1x
2. Halterung 1x
3. Schnittschablone 1x
4. Schraube 4,2x16 2x
5. Niete 4,0x21,3 2x
6. Sicherung 5A 1x
7. Sicherung 10A 1x
8. Crimpflachstecker 2x
9. Ringkabelschuh 1x
10. Parallelverbinder 1x
11. Quetschverbinder 4x
12. Kabelbinder 5x
13. Kabelbaum (Verlängerung) 1x
GB
Item Description Quantity
1. Frame 1x
2. Mount 1x
3. Cutting template 1x
4. Screw 4,2x16 2x
5. Rivet 4,0x21,3 2x
6. Fuse 5A 1x
7. Fuse 10A 1x
8. Crimp flat connection 2x
9. Ring connector 1x
10. Quick slide connector 1x
11. Butt connector 4x
12. Cable tie 5x
13. Harness (extension) 1x
FR
Item Description Quantité
1. Garniture 1x
2. Entretoise 1x
3. Gabarit de découpage 1x
4. Vis 4,2x16 2x
5. Rivet 4,0x21,3 2x
6. Fusible 5A 1x
7. Fusible 10A 1x
8. Cosse plate 2x
9. Cosse annulaire 1x
10. Clip rapide 1x
11. Cosse 4x
12. Collier 5x
13. Faisceau (extension) 1x
ES
Item Descripción Cantidad
1. Marco 1x
2. Soporte 1x
3. Plantilla 1x
4. Tornillo 4,2x16 2x
5. Remache 4,0x21,3 2x
6. Fusible 5A 1x
7. Fusible 10A 1x
8. Conector plano de presión 2x
9. Terminal de anilla 1x
10. Conector rápido de presión 1x
11. Conector de empalme 4x
12. Brida de plá stico 5x
13. Cableado (prolongación) 1x
C
Copyright MS Design - Autotuning GmbH
Montageanleitung/ Mounting instructions/ Instructions de montage/ Instrucciones de montaje
2/12
Page 3
Im PKG Monitor Set enthalten / Included in PKG Entertainment Package/ Inclus dans l'emballage de l'écran PKG/ Incluido en el embalaje del PKG
a)
c)
d)
b)
e)
D
D
Pos. Bezeichnung Anzahl
a) DVD-Deckenmonitor 1x b) Kabelbaum 1x c) Fernbedienung 1x d) Kopfhörer 1x e) Batterien 4x f) Schraube TB 3x8 6x g) Schraube CM 4x8 4x
f)
GB
Item Description Quantity
a) DVD Overhead Monitor 1x b) Harness 1x c) Remote Control 1x d) Headphone 1x e) Batteries 4x f) Screw TB 3x8 6x g) Screw CM 4x8 4x
g)
FR
Item Description Quantité
a) Moniteur DVD plafonnier 1x b) Faisceau 1x c) Télécommande 1x d) Casque 1x e) Piles 4x f) Vis TB 3x8 6x g) Vis CM 4x8 4x
ES
Item Descripción Cantidad
a) Monitor de techo DVD 1x b) Cableado 1x c) Mando a distancia 1x d) Auriculares inalámbricos 1x e) Pilas 4x f) Tornillo TB 3x8 6x g) Tornillo CM 4x8 4x
C
Copyright MS Design - Autotuning GmbH
Montageanleitung/ Mounting instructions/ Instructions de montage/ Instrucciones de montaje
3/12
Page 4
Werkzeuge / Tools/ Outils/ Herramientas
iso
Crimpzange/ Crimping tool/ Pince à sertir/ Alicate de engastar
Cutter-messer/ Cutter knife/ Cutter/ Cuchilla
Kreppband/ Crepe tape/
Crimping tool for isolated connectors/ Adhésif papier/ Cinta adhesiva
Alicate de engastar terminales aislados
Schraubendreher PH2/ Screwdriver PH2/ Tournevis Cruciforme PH2/ Destornillador PH2
Crimpzange für isolierte verbinder/
Pince à sertir pour cosses ISO/
Schraubendreher torx T27;T30/
Screwdrivers torx T27;T30/
Tournevis Torx T27;T30/
Destornillado Torx T27;T30
5mm
Bohrmaschine/ Drill/ Perceuse/ Taladro
D GB F
Bitte die Montageanleitung vor Beginn sorgfältig lesen.
Wir empfehlen die Montage in einer Fachwerkstatt durchführen zu lassen.
Schraubenschlüssel SW8/ Wrench WS8/ Clé plate 8/ Llave ja de 8
Please read fitting instructions thoroughly before commencing installation.
We recommend that fitting is carried out by a specialist workshop.
ES
Por favor lea minuciosamente las instrucciones de montaje antes de comenzar con la instalación.
Sugerimos que el montaje sea realizado por un especialista.
Nietzange/
Rivet gun/ Pince à rivets/ Remachadora
Lire attentivement la notice de montage avant de commencer.
Nous recommandons de confier le montage à un professionnel.
C
Copyright MS Design - Autotuning GmbH
Montageanleitung/ Mounting instructions/ Instructions de montage/ Instrucciones de montaje
4/12
Page 5
1
2
D
1. Die mitgelieferte Schablone (3) ausschneiden, am Himmel positionieren und mit Kreppband fixieren. Nach dem Fixieren nochmals nachmessen, ob die Schablone mittig sitzt.
2. Wie im Bild gezeigt, den inneren Bereich mit einem geeigneten Messer ausschneiden. Darauf achten, dass die Dachhaut oder am Himmel angeklebte Leitungen nicht beschädigt werden.
3. Obere Konsole ausbauen Zuerst die vordere Innenraumleuchten­abdeckung ausclipsen, die beiden Torx­Schrauben entfernen und die Lampeneinheit herausnehmen. Anschließend alle Fächer der Konsole öffnen und die 6 Torxschrauben entfernen. Die Konsole kann jetzt ausgebaut werden.
GB
1. Cut out the provided template (3). Fix the template with crepe tape. After that check the right position again.
2. As shown in the picture, cut out the inner area with a suitable knife. Be careful not to damage the roofing or the cable affixed in the roof's interior.
3
3. Dismounting the upper console At first unclip the front covering of the interior lamp. Remove both torx screws and dismantle the interior lamp. Open all compartments and remove the remaining 6 torx screws. After that, the console can be removed.
FR
1. Caler le gabarit de découpage (3). Le fixer à l'aide de l'adhésif dans le but de vérifier le bon positionnement de celui-ci.
2. Comme indiqué dans le schéma découper délicatement la garniture du toit, attention à ne pas endommager d'éventuels câbles ou autres composants.
3. Démontage de la console En premier lieu dé-clipper le capot de la lampe intérieure. Retirer les deux vis torx puis démonter le plafonnier. Ouvrir tous les compartiments puis retirer les 6 autres vis torx. Après cela toute la console peut être retirée.
ES
1. Cortar la plantilla suministrada (3). Fijar la plantilla con la cinta adhesiva. Después de ello, comprobar nuevamente la correcta posición.
C
Copyright MS Design - Autotuning GmbH
2. Como indica la gura, cortar el área interior con una cuchilla. Tener cuidado de no dañar El techo o los cables jados en su interior.
3. Desmontar la consola superior. En primer lugar retirar la tapa frontal de la lámpara interio. Soltar ámbos tornillos torx y desmonte la lámpara interior. Abra todos los compartimentos y suelte los 6 tornillos torx restantes. Después de ello, la consola puede ser retirada.
Montageanleitung/ Mounting instructions/ Instructions de montage/ Instrucciones de montaje
5/12
Page 6
4
D
4. Die beiden Torx-Schrauben in der Verstärkung unter der Konsole entfernen.
5.
Abdeckung A-Säule ausbauen
Den kleinen Deckel ausclipsen und die Schrauben dahinter entfernen. Die Abdeckung kann ausgeclipst werden.
6. Zuerst die seitliche Abdeckung ausclipsen und den Deckel des Ablagefachs entfernen. Die im Bild gezeigten Schrauben entfernen und die große Abdeckung abnehmen. Die Stecker am Lichtschalter entriegeln.
GB
4. Remove both torx-screws from the bracing behind the console.
5.
Dismounting A-pillar covering
Unclip the small cap and remove the screw behind. The covering of A-pillar can be uncliped.
5
6
6. At first unclip the side cover and dismantle the cover of the lower console. Remove the screws shown in the illustration and dismount the panel. Unplug the light switch.
FR
4. Retirer les deux vis torx situées derrière la console.
5.
Démontage du montant.
Retirer le cache puis dévisser la vis. Le montant peut ensuite être dé-clippé.
6. En premier lieu, retirer le panneau latéral, puis démonter de couvercle de la partie inférieure de la console. Retirer les vis comme indiqué dans l'illustration et débrancher le connecteur d'éclairage.
ES
4. Soltar los dos tornillos torx del refuerzo detrás de la consola.
5.
Desmontar la tapa del pilar-A.
Retirar un pequeño tapón y soltar el tornillo oculto. La tapa del pilar-A puede desgraparse.
C
Copyright MS Design - Autotuning GmbH
6. En primer lugar desgrape la tapa lateral y la tapa de la consola inferior. Retire los tornillos mostrados en la ilustración y desmonte el panel. Desconecte el interruptor de luz.
Montageanleitung/ Mounting instructions/ Instructions de montage/ Instrucciones de montaje
6/12
Page 7
7
D
7. Den Sicherungskasten durch lösen der beiden Schrauben abnehmen. Die Abdeckung auf der Rückseite des Sicherungskastens entfernen. Die Abdeckung ist an den gezeigten Stellen arretiert.
8. Den im PKG-Set enthaltenen Kabelbaum (b) mit der mitgelieferten Verlängerung (13) unter Verwendung der Quetschverbinder (11) verlängern.
9. Übersicht Kabelverlegung.
GB
7. Loosen the both screws and remove the fuse box. After that, remove the cover on the back side of the fuse holder. It is locked as shown in the illustration.
8. Extend the harness (b) from the PKG-kit with the supplied extension-harness (13). Use the butt connectors (11).
8
1
2
3
44
1: Gelb/ yellow/ jaune/ amarillo 2: Rot/ red/ rouge/ rojo 3: Schwarz/ black/ noir/ negro 4: Grün/ green/ vert/ verde
9
door/ green
Tür/ grün
porte/ vert
puerta/ verde
1
2
3
iso
9. Wiring diagram.
FR
7. Dévisser les deux vis puis retirer la boîte à fusibles. Ensuite retirer le capot à l'arrière du porte fusibles. Il est verrouillé comme indiqué dans l'illustration.
8. Procéder à l'extension du faisceau (b) du PKG avec le faisceau fourni (13). Pour cela utiliser les cosses à sertir (11).
9. Schéma de câblage.
ES
7. Aojar ámbos tornillos y retirar la caja de portafusibles. Luego, retirar la tapa de la parte trasera de la caja porta-fusibles. Está bloqueada según se muestra en la ilustración.
8. Prolongue el cableado (b) del kit del PKG con los cables de extensión suministrados (13). Use los terminales tubo de empalme (11).
9. Diagrama de cableado.
C
Copyright MS Design - Autotuning GmbH
Montageanleitung/ Mounting instructions/ Instructions de montage/ Instrucciones de montaje
7/12
Page 8
10
D
D
10. Den Kabelbaum wie im Bild gezeigt verlegen.
11. Das Kabel entlang des Original-Kabelbaums in der A-Säule weiterführen und mit Kabelbindern fixieren.
12. Die violetten Arretierungsschienen am Sicherungskasten ein Stück nach außen ziehen. Die Crimpflachstecker (8) am roten und gelben Kabel anbringen.
GB
10. Install the harness as shown in the illustration.
11. Install the harness along the original wiring and fix it with cable ties.
12. From the fuse box pull out the purple locking pegs. Crimp the flat connectors (8) on the red and the yellow cable.
11
12
FR
10. Faire cheminer le faisceau comme indiqué dans l'illustration.
11. Faire passer le faisceau le long du câblage d'origine puis le fixer à l'aide de colliers.
12. Tirer les pattes violettes situées sur la boîte à fusibles. Sertir les cosses plates (8) sur les fils jaune et rouge.
ES
10. Instalar el cableado como se muestra en la illustración.
11. Instalar el cableado junto al cableado original y jarlo con las bridas de plástico.
12. En la caja porta-fusibles, tirar de los clips de bloqueo púrpuras. Colocar los terminales planos (8) en los cables Rojo y amarillo.
gelb/ yellow/ jaune/ amarillo
C
Copyright MS Design - Autotuning GmbH
BATT
ACC
rot/ red/ rouge/ rojo
Montageanleitung/ Mounting instructions/ Instructions de montage/ Instrucciones de montaje
8/12
Page 9
gelb/ yellow/jaune/ amarillo
13
BATT
55
DD
13. Das gelbe Kabel (BATT) auf der Rückseite des Sicherungskastens in Steckplatz 55 und das rote Kabel (ACC) in Steckplatz 25 stecken und die Arretierungen hineindrücken.
14. Auf der Vorderseite die entsprechenden Sicherungen (7,8) einstecken.
14
25
25
25
ACC
Rot/ red/ rouge/ rojo
5A
25
55
15. Den Ringkabelschuh (9) am schwarzen Massekabel aufcrimpen.
GB
13. At the rearside of the fuse box plug in the yellow (BATT) cable in slot 55. For the red (ACC) cable use slot 25 and push back the locking device.
14. Insert the fuses (7,8) at the front side of the fuse box.
15. Crimp the ring connector (9) to the black ground cable.
FR
13. A l'arrière de la boîte à fusibles connecter le fil jaune (+Permanent) dans l'alvéole 55. Le fil rouge (Accessoire) doit être connecté à l'alvéole 25 , ensuite repousser le système de verrouillage.
14. Insérer les fusibles (7,8) sur le devant de la boîte à fusibles.
55
15. Sertir la cosse circulaire (9) sur le fil de masse (noir).
15
ground/ black
Masse/ schwarz
masse/ noir masa/ negro
10A
55
iso
ES
13. Conectar en la parte trasera de la caja portafusibles el cable amarillo (BATT) en la ranura 55. Para el cable rojo (ACC) use la ranura 25 y presione hacia atrás el dispositivo de bloqueo.
14. Inserte los fusibles (7, 8) en la parte frontal de la caja porta-fusibles.
15. Engaste el terminal de anilla (9) al cable negro de masa.
C
Copyright MS Design - Autotuning GmbH
Montageanleitung/ Mounting instructions/ Instructions de montage/ Instrucciones de montaje
9/12
Page 10
16
ground Masse masa
D
16. Das Massekabel, wie dargestellt am originalen Masseanschluss verschrauben.
17. Das grüne Kabel mittels Parallelverbinder (10) mit dem blau/grauen Kabel der serienmäßigen Innenraumbeleuchtung verbinden. Hinweis Löten zu verbinden.
18. Die Halterung (2) positionieren.
: Es wird empfohlen die Kabel durch
GB
16. Fix the black cable to the original ground connection.
17. Connect the green and the blue/grey cable from the interior light using a quick slide connector (10).
We recommend soldering.
Note:
18. Place the mount (2) in position.
17
puerta/ verde
door/ green
18
blue/ grey
blau/ grau
bleu/ gris Azul/ gris
Tür/ grün
porte/ vert
FR
16. Fixer le fil noir sur le point de masse d'origine.
17. Brancher le fil vert au fil bleu/gris d'alimentation de l'éclairage intérieur en utilisant un clip rapide (10).
Nous recommandons de souder.
Note:
18. Placer l'entretoise (2) en position.
ES
16. Fije el cable negro a la conexión original de masa.
17. Conecte los cables verde y azul/gris de la almentación de la luz interior usando un conector rápido (10).
Nosotros recomendamos soldar.
Nota:
18. Colocar el soporte (2) en su posición.
C
Copyright MS Design - Autotuning GmbH
Montageanleitung/ Mounting instructions/ Instructions de montage/ Instrucciones de montaje
10/12
Page 11
19
5mm
15mm
4,2x16
2Nm
D
19. Die Halterung (2) an den serienmäßigen Befestigungspunkten der Konsolenverstärkung mit den beiliegenden Schrauben (4) fixieren. An den beiden hinteren Löchern durch die Halterung in die Dachverstrebung bohren (max 15mm!) und mit den mitgelieferten Nieten (5) befestigen.
20. Den Deckenmonitor (a) im Rahmen (1) platzieren.
21. Den Rahmen mit dem Monitor verschrauben. Verwenden Sie hierfür die im PKG-Set enthaltenen Schrauben (f).
GB
19. Fix the mount (2) at the original fixing points with the provided screws (4). Drill through the back holes into the roof beam (max 15mm). Fix the mount with the provided rivets (5).
20
21
20. Place the overhead monitor (a) in the frame (1).
21. Fix the frame with the monitor. Use the screws (f) supplied in the PKG-kit.
FR
19. Fixer l'entretoise (2) à l'emplacement d'origine à l'aide des vis fournies (4). Percer à travers les trous situés à l'arrière dans l'arceau de toit (prof. max:15mm). Fixer l'entretoise à l'aide des rivets (5) fournis.
20. Placer l'écran (a) dans la garniture (1).
21. Fixer la garniture à l'écran. Utiliser les vis (f) fournies avec le PKG.
ES
19. Fije el marco (2) en los puntos originales de montaje con los tornillos suministrados (4). Taladre el arco del techo a través de los agujeros (máx 15mm). Fije el soporte con los remaches suministrados (5).
20. Coloque el monitor de techo (a) en el marco (1).
1,5Nm
C
Copyright MS Design - Autotuning GmbH
21. Fije el marco con el monitor. Utilice los tornillos (f) suministrados en el kit del PKG.
TB 3x8
Montageanleitung/ Mounting instructions/ Instructions de montage/ Instrucciones de montaje
11/12
Page 12
22
D
22. Den Stecker anschließen und Monitor mit den Schrauben (g) vom PKG-Set an der Halterung befestigen.
CM 4x8
2,5Nm
GB
22. Plug in the connector and fix the monitor to the mount while using the screws (g) from the PKG­kit.
FR
22. Brancher le connecteur puis fixer l'écran à l'entretoise en utilisant les vis (g) fournies avec le PKG.
ES
22. Inserte el conector y fije el monitor al soporte con los tornillos (g) suministrados en el kit del PKG.
C
Copyright MS Design - Autotuning GmbH
Montageanleitung/ Mounting instructions/ Instructions de montage/ Instrucciones de montaje
12/12
Loading...