Deckenmonitor-Einbaukit
Installation kit for Rear Seat Entertainment
Kit d'assemblage pour écran de plafond
Kit de instalación para monitor de techo
Teilenummer/ Part number/ Référence/ Referencia
Änderungen des Lieferumfangs vorbehalten/ Equipment supplied is subject to alteration/ Ce produit est sujet à modifications sans préavis/ Sujeto a modicaciones sin previo aviso
RSE-K100TG
C
Copyright MS Design - Autotuning GmbH
Stand vom 10.06.10 Version 1.0/
Montageanleitung/ Mounting instructions/ Instructions de montage/ Instrucciones de montaje
1/11
Stückliste / Parts list/ Liste de pièces/ Lista de componentes
4)
1)
9)
2)
3)
5)6)7)8)
D
D
Pos.BezeichnungAnzahl
1.Rahmen1x
2.Halterung1x
3.Schnittschablone1x
4.
Ringkabelschuh1x
5.Niete 5,0x124x
6.
Parallelverbinder1x
7.
Quetschverbinder4x
8.
Kabelbinder5x
9.Kabelsatz (Verlängerung)1x
GB
ItemDescriptionQuantity
1.Frame1x
2.Mount1x
3.Cutting template1x
4.
Ring connector1x
5.Rivet 5,0x124x
6.
Quick slide connector1x
7.
Butt connector4x
8.
Cable tie5x
9.
Harness (extension)1x
FR
ItemDescriptionQuantité
1.Garniture1x
2.Entretoise1x
3.Gabarit de découpage1x
4.
Cosse annulaire1x
5.Rivet 5,0x124x
6.
Clip rapide1x
7.
Cosse4x
8.
Collier5x
9.
Faisceau (extension)1x
ES
ItemDescripciónCantidad
1.Marco1x
2.Soporte1x
3.Plantilla1x
4.
Terminal de anilla1x
5.Remache 5,0x124x
6.
Conector rápido de presión 1x
7.
Conector de empalme4x
8.
Brida de plástico5x
9.
Cableado (prolongación)1x
C
Copyright MS Design - Autotuning GmbH
Montageanleitung/ Mounting instructions/ Instructions de montage/ Instrucciones de montaje
2/11
Im PKG Monitor Set enthalten / Included in PKG Entertainment Package/
Inclus dans l'emballage de l'écran PKG/ Incluido en el embalaje del PKG
Crimpzange für isolierte verbinder/
Crimping tool for isolated connectors/
Pince à sertir pour cosses ISO/
Alicate de engastar terminales aislados
DGBF
Bitte die Montageanleitung vor Beginn
sorgfältig lesen.
Wir empfehlen die Montage in einer
Fachwerkstatt durchführen zu lassen.
Please read fitting instructions
thoroughly before commencing
installation.
We recommend that fitting is carried out
by a specialist workshop.
ES
Por favor lea minuciosamente las
instrucciones de montaje antes de
comenzar con la instalación.
Sugerimos que el montaje sea realizado
por un especialista.
Lire attentivement la notice de
montage avant de commencer.
Nous recommandons de confier le
montage à un professionnel.
C
Copyright MS Design - Autotuning GmbH
Montageanleitung/ Mounting instructions/ Instructions de montage/ Instrucciones de montaje
4/11
1
2
D
1.Entfernen sie den "Airbag" Clip und lösen sie die
dahinterliegende Schraube. Die A-Säulen
Verkleidung kann nun demoniert werden.
2.Betätigen Sie mit einem kleinen Schraubendreher
oder Kunststoffkeil die Verriegelungsklammer,
ziehen Sie die Leuchteneinheit -1- aus der
Konsole und entriegeln Sie den Leitungsstrang.
Lösen Sie die
3.Öffnen Sie das Brillenfach -1-.
Drehen Sie die zwei Schrauben -2- heraus.
Ziehen Sie die Konsole -3-, im hinteren Bereich,
aus den Aufnahmen im Formhimmel heraus
-Pfeil- und entriegeln Sie die Leitungsstränge.
Schrauben -2-.
GB
1.Dismounting A-pillar covering. Unclip the small
"Airbag" cap and remove the screw behind. The
covering of the A-pillar can be removed.
2.Unclip with a small screwdriver or a plastic
wedge. Remove the interior lamp -1- and
unclip the wiring. After that remove the both torx
screws -2-.
3
3.Open the box for glasses -1-. Remove both
screws -2-. Pull out the complete console -3-.
Begin at the rear side -arrow- and unclip the
wiring.
FR
1.
Retirer le montant latéral. Déclipper le petit
couvercle « airbag » puis retirer la vis qui se
trouve derrière. Le montant peut ensuite être
retiré.
2.
Retirer l'éclairage intérieur à l'aide d'un outil en
plastique -1- puis retirer les deux vis torx -2-.
3.
Ouvrir la boîte à lunettes -1- . Retirer les deux vis
-2- et enlever la console complète -3-. Puis vers
l'arrière, indiqué par la flèche, déclipper le
faisceau.
ES
1.Desmontar el revestimiento del pilar A. Retirar el
pequeño tapón y soltar el tornillo oculto. El
revestimiento del pilar A puede desgraparse.
2.Soltar la tapa de plástico del plafón con la ayuda
de un pequeño destornillador o de un sacagrapas
de plástico. Retirar la lámpara interior -1- y
desconectar el cable. Después desmontar los
dos tornillos torx -2-.
C
Copyright MS Design - Autotuning GmbH
3.Abrir el alojamiento de las gafas -1-. Desmontar
los dos tornillos -2-. Extraer la consola
completamente -3-. Empezar por la parte trasera
-ver flecha- y desconectar el cableado.
Montageanleitung/ Mounting instructions/ Instructions de montage/ Instrucciones de montaje
5/11
4
5
D
4.Seitliche Abdeckung mit Hilfe eines
Kunststoffkeils demontieren.
5.Zierleiste mit Hilfe eines Kunststoffkeils
demontieren.
6.Zwei Schrauben unter der Zierleiste entfernen.
Zwei Schrauben der Fahrerfußraumverkleidung
entfernen und danach die Abdeckung mit dem
Lichtschalter abnehmen.
GB
4.Unclip the side cover. Use a plastic wedge.
5.Unclip the trim panel. Use a plastic wedge.
6.Remove both screws under the trim panel and
the 2 screws underside. After that dismount the
cover.
FR
4..
Retirer le capot latéral
5.
Retirer le panneau frontal. Utiliser un outil en
plastique.
6
6.
Retirer les deux vis situées derrière le panneau
ainsi que les deux vis situées en dessous, puis
retirer la console.
ES
4.Desmontar la tapa lateral con la ayuda de un
sacagrapas de plástico.
5.Desmontar el embellecedor a la izquierda del
volante con la ayuda de un sacagrapas de
plástico.
6.Quitar los dos tornillos que hay debajo y detrás
de la consola inferior de la zona del volante.
Después extraer la consola.
C
Copyright MS Design - Autotuning GmbH
Montageanleitung/ Mounting instructions/ Instructions de montage/ Instrucciones de montaje
6/11
7
D
7.Die Schnittschablone von der Trägerfolie lösen
und wie im Bild gezeigt positionieren.
8
398mm
485mm
398mm
8.D9.en inneren Bereich der Schablone mit einem
geeigneten Messer ausschneiden.
Darauf achten, dass die Dachhaut oder am
Himmel angeklebte Leitungen nicht beschädigt
werden.
Den im PKG-Set enthaltenen Kabelbaum (b) mit
der mitgelieferten Verlängerung (9) unter
Verwendung der Quetschverbinder (7)
verlängern.
Hinweis
Löten zu verbinden.
: Es wird empfohlen die Kabel durch
GB
7.Detach the cutting template. Fix the template as
shown in the picture.
8.Cut out the inner area with a suitable knife. Be
careful not to damage the roofing.
9.Extend the harness (b) from the PKG-kit with the
supplied extension-harness (9). Use the butt
connectors (7).
We recommend soldering.Note:
FR
7.
Détacher le gabarit de découpe puis le fixer
comme indiqué par le dessin.
9
1
2
3
44
1
2
3
8.
Découper le ciel de toit à l'aide d'un cutter.
Attention de ne pas endommager le pavillon.
9.
Procéder à l'extension du faisceau (b) du PKG à
l'aide du faisceau fourni avec le kit (9). Utiliser les
cosses à sertir (7).
Nous recommandons de souder.Note:
ES
7.Despegar la plantilla. Fijar la plantilla como se
indica en la imagen.
8.Cortar fuera de la línea del área con una cuchilla.
Cuidado con no dañar el techo.
9.Alargar el cableado (b) de la PKG con el
cableado que se suministra con el kit de
instalación (9). Use los conectores de
empalme (7).
Montageanleitung/ Mounting instructions/ Instructions de montage/ Instrucciones de montaje
iso
7/11
10
11
D
D
10.
Übersicht Kabelverlegung.
Hinweis:
11.
Die beiden Schrauben des Sicherungshalters
lösen und den Sicherungshalter abnehmen.
12. Die rückwärtige Abdeckung des
Sicherungshalters entriegeln und abnehmen.
Das grüne Kabel wird nicht verwendet.
GB
10.
Wiring diagram.
The green wire is not used.
Note:
11. Loosen both screws of the fuse box and
remove the fuse box.
12. Unlock and remove the rear cover.
FR
10.
Schéma de branchement
Note: Le fil vert n'est pas utilisé.
11.
Dévisser les deux vis de la boîte à fusibles puis
retirer celle-ci.
.
12
12.
Déclipper et retirer le capot arrière.
ES
10.
Esquema de montaje.
El cable verde no es usado.
Nota:
11. Soltar los dos tornillos de la caja de fusibles y
extraer la caja de fusibles.
12. Desbloquear y quitar la cubierta trasera.
C
Copyright MS Design - Autotuning GmbH
Montageanleitung/ Mounting instructions/ Instructions de montage/ Instrucciones de montaje
8/11
13
SB1/ No.1
rot-gelb/ red-yellow/
rouge-jaune/ rojo-amarillo
BATT
gelb/ yellow/ jaune/ amarillo
DD
13.
Das gelbe Kabel vom mitgelieferten Kabelsatz mit
dem rot/gelben Kabel vom Steckplatz SB1
(Sicherung 1) verbinden.
Hinweis:
Löten zu verbinden.
14. Den Stecker am Lichtschalter entriegeln.
Das rote Kabel mittels Parallelverbinder (6) mit
dem schwarz/blauen Kabel (Pin 4) des
Lichtschaltersteckers verbinden.
Hinweis
Löten zu verbinden.
15. Den Ringkabelschuh (4) am schwarzen
Massekabel aufcrimpen.
Es wird empfohlen, die Kabel durch
: Es wird empfohlen die Kabel durch
GB
13. Connect the yellow cable from the harness to the
red/yellow one from the slot SB1 (Fuse 1) of
the fuse box.
We recommend soldering.
Note:
14
15
SB53/ Pin 4
schwarz-blau/ black-blue
noir-bleu/ negro-azul
ACC
rot/ red
rouge/ rojo
14. Unplug the connector of the light switch.
Connect the red cable from the harness to the
black/blue cable (pin 4) of the light switch
connector using a quick slide connector (6).
We recommend soldering.
Note:
15. Crimp the ring connector (4) to the black ground
cable.
FR
13.
Brancher le fil jaune du faisceau au fil
rouge/jaune de l'alvéole SB1 (fusible 1) de la
boîte à fusibles.
Note:
Nous recommandons de souder.
14.
Débrancher le connecteur de l'interrupteur de
l'éclairage intérieur.
Brancher le fil rouge du faisceau au fil noir/bleu
(alvéole 4) du connecteur d'éclairage en utilisant
un clip rapide (6).
nous recommandons de souder.
Note:
15. Sertir la cosse annulaire (4) au fil de masse noir.
ES
13. Conectar el cable amarillo de nuestro cableado a
uno de los cables rojo/amarillo que se
encuentran en el conector SB1 (Fusible 1) de la
caja de fusibles.
Recomendamos soldar los cables.
Nota:
C
Copyright MS Design - Autotuning GmbH
14. Desconectar el conector del mando de luces.
ground/ black
Masse/ schwarz
masse/ noir
masa/ negro
Conectar el cable rojo de nuestro cableado al
cable negro/azul (pin 4) del conector del mando
de luces usando un conector rápido de
presión (6).
Recomendamos soldar los cables.
Nota:
15. Engaste el terminal de anilla (4) al cable negro de
masa.
iso
Montageanleitung/ Mounting instructions/ Instructions de montage/ Instrucciones de montaje
9/11
16
Masse
ground
masse
masa
D
16. Das Massekabel an der gezeigten Stelle mit der
Originalschraube fixieren.
17.
Die Halterung (2) an der Querverstrebung über
die serienmäßigen Bohrungen positionieren. Das
Loch in der Mitte des Halters dient als
Positionshilfe. Der Pfeil im Halter zeigt die
Fahrtrichtung an.
18. Die Halterung
befestigen.
mit den mitgelieferten Nieten (5)
GB
16. Fix the ground cable at the shown position with
the original screw.
17. Place the mount (2) on the cross bracing above
the original holes. The midway hole of the mount
helps to find the right position. The arrow on the
mount shows the driving direction.
18. Fix the mount with the provided rivets (5).
17
18
FR
16.
Fixer le fil de masse comme indiqué à l'aide de la
vis d'origine.
17.
Placer la platine de fixation sur la traverse en
face des trous d'origine. Le trou central aide à
trouver la position correcte. La flèche indique le
sens de montage (sens du véhicule).
18.
Fixer la platine à l'aide des rivets fournis (5).
ES
16. Fijar el cable de masa al tornillo original que
vemos en la imagen.
17. Coloque el soporte de montaje (2) en la cruceta
original. La parte central del soporte le ayudará a
encontrar la correcta posición. La flecha de
montaje indica el sentido de marcha.
18. Fijar el montaje con los remaches
suministrados (5).
C
Copyright MS Design - Autotuning GmbH
Montageanleitung/ Mounting instructions/ Instructions de montage/ Instrucciones de montaje
10/11
19
20
D
19.
Den Deckenmonitor (a) im Rahmen (1)
platzieren.
20.
Den Rahmen mit dem Monitor verschrauben.
Verwenden Sie hierfür die im PKG-Set
enthaltenen Schrauben (f).
21. Den Stecker anschließen und den Monitor mit
den Schrauben (g) vom PKG-Set an der
Halterung befestigen.
GB
19.
Place the overhead monitor (a) in the frame (1).
20. Fix the frame with the monitor. Use the screws (f)
supplied in the PKG-kit.
21. Plug in the connector and fix the monitor to the
mount while using the screws (g) from the
PKG-kit.
FR
19.
Placer le moniteur (a) dans la garniture (1).
20.
Fixer l'ensemble à l'aide des vis (f) fournies avec
le moniteur PKG.
21
1,5Nm
TB 3x8
2,5Nm
21.
Brancher le connecteur puis fixer le moniteur à la
platine en utilisant les vis (g) fournies avec le
moniteur (respecter le couple de serrage).
ES
19. Coloque el monitor de techo (a) en el marco (1).
20. Fije el marco con el monitor. Utilice los tornillos (f)
suministrados en el kit del PKG.
21. Inserte el conector y fije el monitor al soporte con
los tornillos (g) suministrados en el kit del PKG.
C
Copyright MS Design - Autotuning GmbH
CM 4x8
Montageanleitung/ Mounting instructions/ Instructions de montage/ Instrucciones de montaje
11/11
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.