Alpine PLT-5 User Manual

PLT-5
R
POWERED LAT SUBWOOFER SYSTEM
SYSTÈME DE HAUT-PARLEUR DE GRAVES À TRANSDUCTEUR
À RÉSEAU LINÉAIRE ENTRETENU PAR UN PLT-5
• OWNER'S MANUAL Please read this manual to maximize your enjoyment of the outstanding performance and feature capabilities of the equipment, then retain the manual for future reference.
• MODE D'EMPLOI Veuillez lire ce mode d’emploi pour tirer pleinement profi t des excellentes performances et fonctions de cet appareil, et conservez-le pour toute référence future.
ACCESSORIES / ACCESSOIRES
1 Mounting Plates / Plaques d’assemblage
2 Mounting Plate Screws / Vis des plaques d’assemblage
3 Hex Wrenches / Clés à têtes hexagonales
4 Remote Bass Control Unit / Unité de contrôle à distance (UCD) des graves
5 Remote Cable / Câble de l’UCD
6 Remote Mounting Screws / Vis d’assemblage de l’UCD
7 Right Angle RCA Adapters/ Adaptateurs RCA à angle droit
8 Speaker Level Input Connector / Connecteur d’entrée du volume du haut-parleur
12
45 6
78
R
3
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda
Shinagawa-ku
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place
Torrance, California 90501 U.S.A.
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road
Toronto, Ontario M3J 2M9 Canada
manual_r13.indd 1manual_r13.indd 1 4/4/06 11:50:41 AM4/4/06 11:50:41 AM
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY, LTD.
161-165 Princess Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Frankfurter Ring 117, 80807 München,
Fletchamstead Highway, Coventry CCV4
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GMBH
Germany
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS OF U.K., LTD.
ALPINE House
9TW, U.K.
Phone 0870-33 33 763
Leuvensesteenweg 510-B6,
1930 Zaventem, Belgium
Tel.: 02-725 1315
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. paris Nord II,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Designed by Alpine Electronics of America, Inc.
Cedex, France
Phone 01-48638989
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
Phone 945-283588
ENGLISH
INTRODUCTION: Please read this OWNER’S MANUAL thor­oughly to familiarize yourself with each control and function. We at ALPINE hope that your new PLT-5 will give you many years of listening enjoyment. In case of problems when installing your PLT-5, please contact your authorized ALPINE dealer.
CAUTION: These controls are for tuning your system. Please consult your authorized Dealer for adjustment.
DESIGN NOTES: Thanks to the exclusive compact design of the PLT-5 Powered LAT Subwoofer System, it is no longer neces­sary to sacrifi ce space for outstanding bass performance. This is accomplished through the development and integration of several core technologies; a 250W RMS digital switch-mode PDX amplifi er, a revolutionary linear array subwoofer, and a cutting edge Ultra Refl ex enclosure. With equivalent cone area of approximately two 10” subwoofers enclosed in less than half the expected airspace, careful attention to every detail was required to achieve the design goals. Through the use of advanced acoustic design and propri­etary structures, exceptional air volume displacement is managed while achieving unparalleled transient response, low frequency extension and ultra-low distortion. Although some air rush noise is present at extreme drive levels, it is effectively inaudible in any practical application within a complete system. The result is better system integration with an obviously tighter, faster and deeper bass response than previously possible with any other design.
This symbol means important instructions. Failure to heed
WARNING
CAUTION
them can result in serious injury or death.
This symbol means important instructions. Failure to heed them can result in injury or property damage.
WARNING
DO NOT OPERATE ANY FUNCTION THAT TAKES YOUR ATTENTION AWAY FROM SAFELY DRIVING YOUR VEHICLE.
Any function that requires your prolonged attention should only be performed after coming to a complete stop. Always stop the vehicle in a safe location before performing these functions. Failure to do so may result in an accident.
KEEP THE VOLUME AT A LEVEL WHERE YOU CAN STILL HEAR OUTSIDE NOISE WHILE DRIVING.
Excessive volume levels that obscure sounds such as emergency vehicle sirens or road warning signals (train crossings, etc.) can be dangerous and may result in an accident. LISTENING AT LOUD VOLUME LEVELS IN A CAR MAY ALSO CAUSE HEARING DAMAGE.
DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER.
Doing so may result in an accident, fi re or electric shock.
USE THIS PRODUCT FOR MOBILE 12V APPLICATIONS.
Use for other than its designed application may result in re, electric shock or other injury.
USE THE CORRECT AMPERE RATING WHEN REPLACING FUSES.
Failure to do so may result in fi re or electric shock.
DO NOT BLOCK VENTS OR RADIATOR PANELS.
Doing so may cause heat to build up inside and may result in fi re.
MAKE THE CORRECT CONNECTIONS.
Failure to make the proper connections may result in fi re or product damage.
USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND.
(Check with your dealer if you are not sure.) Failure to do so may result in fi re, etc.
BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE POSITIVE BATTERY TERMINAL.
Failure to do so may result in electric shock or injury due to electrical shorts.
DO NOT ALLOW CABLES TO BECOME ENTANGLED IN SURROUNDING OBJECTS.
Arrange wiring and cables in compliance with the manual to prevent obstructions when driving. Cables or wiring that obstruct or hang up on places such as the steering wheel, gear lever, brake pedals, etc. can be extremely hazardous.
DO NOT SPLICE INTO ELECTRICAL CABLES.
Never cut away cable insulation to supply power to other equipment. Doing so will exceed the current carrying capacity of the wire and result in re or electric shock.
DO NOT DAMAGE PIPE OR WIRING WHEN DRILLING HOLES.
When drilling holes in the chassis for installation, take precautions so as not to contact, damage or obstruct pipes, fuel lines, tanks or electrical wiring. Failure to take such precautions may result in fi re.
DO NOT USE BOLTS OR NUTS IN THE BRAKE OR STEERING SYSTEMS TO MAKE GROUND CONNECTIONS.
Bolts or nuts used for the brake or steering systems (or any other safety-related system), or tanks should NEVER be used for installations or ground connections. Using such parts could disable control of the vehicle and cause fi re etc.
KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BOLTS OR SCREWS OUT OF THE REACH OF CHILDREN.
Swallowing them may result in serious injury. If swallowed, consult a physician immediately.
CAUTION
HALT USE IMMEDIATELY IF A PROBLEM APPEARS.
Failure to do so may cause personal injury or damage to the product. Return it to your authorized Alpine dealer or the nearest Alpine Service Center for repairing.
HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY EXPERTS.
The wiring and installation of this unit requires special technical skill and experience. To ensure safety, always contact the dealer where you purchased this product to have the work done.
USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL THEM SECURELY.
Be sure to use only the specifi ed accessory parts. Use of other than designated parts may damage this unit internally or may not securely install the unit in place. This may cause parts to become loose resulting in hazards or product failure.
ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR PINCHED BY A SHARP METAL EDGE.
Route the cables and wiring away from moving parts (like the seat rails) or sharp or pointed edges. This will prevent crimping and damage to the wiring. If wiring passes through a hole in metal, use a rubber grommet to prevent the wire’s insulation from being cut by the metal edge of the hole.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH MOISTURE OR DUST.
Avoid installing the unit in locations with high incidence of moisture or dust. Moisture or dust that penetrates into this unit may result in product failure.
1-EN
manual_r13.indd 2manual_r13.indd 2 4/4/06 11:50:53 AM4/4/06 11:50:53 AM
FRANÇAIS
INTRODUCTION: Prière de lire attentivement ce MODE D’EMPLOI pour se familiariser avec chaque commande et fonction. Chez Alpine, nous espérons que le nouveau PLT-5 donnera de nombreuses années de plaisir d’écoute. En cas de problèmes lors de l’installation du PLT-5, prière de contacter le revendeur agréé d’ALPINE. PRECAUTION: Ces commandes sont utilisées pour la syntonisation du système. Prière de contacter le revendeur agréé pour le réglage. NOTES DE CONCEPTION: Grâce à la conception exclusive compacte du système de haut-parleur de graves à transducteur à réseau linéaire entretenu par un PLT-5, il n’est plus nécessaire de sacrifi er de l’espace pour obtenir un rendement exceptionnel des graves. Ceci est réalisé à partir du développement et de l’intégration de plusieurs technologies de base ; un amplifi cateur PDX en mode digital de commutation RMS de 250 W, un haut­parleur de graves à réseau linéaire révolutionnaire et un coffret Ultra Refl ex de dernier cri. Avec une aire du cône équivalente à près de deux haut-parleurs de graves de 10 po dans un boitier fermé réduit de moitié par rapport à l’espace aérien prévu, une attention particulière à tous les détails était requise pour atteindre les objectifs conceptuels. À travers l’utilisation de la conception acoustique avancée et des structures brevetées, la gestion des déplacements exceptionnels du volume d’air est obtenue tout en obtenant une réponse transitoire sans pareil, une extension de basse fréquence et une très faible distorsion. Bien que du souffl e soit présent à des niveaux extrêmes d’excitation, il est pratique­ment inaudible dans toute application pratique d’un système complet. Il en résulte une meilleure intégration du système associée à une réponse aux graves manifestement plus serrée, rapide et profonde que précédemment prévu en partant d’une
conception différente.
Ce symbole désigne des instructions importantes. Le nonrespect de ces
AVERTISSEMENT
ATTENTION
instructions peut entraîner de graves blessures, voire la mort.
Ce symbole désigne des instructions importantes. Le nonrespect de ces instructions peut entraîner des blessures ou des dommages matériels.
AVERTISSEMENT
N’ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE DETOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU VEHICULE.
Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être exploitées qu’à l’arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le véhicule à un endroit sûr avant d’activer ces fonctions. Il y a risque de provoquer un accident.
GARDER LE VOLUME A FAIBLE NIVEAU DE MANIERE A POUVOIR ENTENDRE LES BRUITS EXTERIEURS PENDANT LA CONDUITE.
Les niveaux de volumes excessifs, tels que les sirènes de véhicules d’urgences ou les signaux routiers d’avertissement (passage à niveau des trains, etc.), qui submergent les sons, peuvent être dangereux et causer des accidents. ÉCOUTER DES NIVEAUX SONORES ÉLEVÉS DANS UNE VOITURE PEUT ENDOMMAGER L’ACUITÉ AUDITIVE.
NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L’APPAREIL.
Il y a risque d’accident, d’incendie ou de choc électrique.
UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS MOBILES DE 12 V.
Toute utilisation autre que l’application désignée comporte un risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure.
UTILISER DES FUSIBLES DE L’AMPERAGE APPROPRIE.
Il y a risque d’incendie ou de décharge électrique.
NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D’AIR NI LES PANNEAUX DU RADIATEUR.
Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie.
EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE NEGATIVE DE 12 VOLTS.
(Vérifi ez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas certain.) Il y a risque d’incendie, etc.
AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE CABLE DE LA BORNE POSITIVE DE LA BATTERIE.
Il y a risque de choc électrique ou de blessure par courts-circuits.
NE PAS COINCER LES CABLES AVEC DES OBJETS VOISINS.
Positionner les câbles conformément au manuel de manière à éviter toute obstruction en cours de conduite. Les câbles qui obstruent ou dépassent à des endroits tels que le volant, le levier de changement de vitesses, la pédale de frein, etc., peuvent s’avérer extrêmement dangereux.
NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES.
Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre appareil. Il y a risque de dépassement de la capacité de courant et, partant, d’incendie ou de choc électrique.
NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CABLES LORS DU FORAGE DES TROUS.
Lors du forage de trous dans le châssis en vue de l’installation, veiller à ne pas entrer en contact, endommager ni obstruer de conduites, de tuyaux à carburant ou de fi ls électriques. Le non-respect de cette précaution peut entraîner un incendie.
NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU CIRCUIT DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR LES CONNEXIONS DE MASSE.
Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de freinage et de direction (ou de tout autre système de sécurité) ou lesréservoirs ne peuvent JAMAIS être utilisés pour l’installation ou la liaison à la masse. L’utilisation de ces organes peut désactiver le système de contrôle du véhicule et causer un incendie, etc.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES BOULONS OU LES VIS HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.
ATTENTION
INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE PROBLEME.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou endommager l’appareil. Retourner l’appareil auprès du distributeur Alpine agréé ou un centre de service après-vente Alpine en vue de la réparation .
FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L’APPAREIL PAR DES EXPERTS.
Le câblage et l’installation de cet appareil requiert des compétences techniques et de l’expérience. Pour garantir la sécurité,faire procéder à l’installation de cet appareil par le distributeur qui vous l’a vendu.
UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES INSTALLER CORRECTEMENT.
Utiliser uniquement les accessoires spécifi és. L’utilisation d’autres composants que les composants spécifi és peut causer des dommages internes à cet appareil ou son installation risque de ne pas être effectuée correctement. Les pièces utilisées risquent de se desserrer et de provoquer des dommages ou une défaillance de l’appareil.
FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE PAS LE COINCER CONTRE UNE ARETE METALLIQUE.
Faire cheminer les câbles à l’écart des pièces mobiles (comme les rails d’un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera ainsi de coincer et d’endommager les câbles. Si un câble passe dans un orifi ce métallique, utiliser un passe-cloison en caoutchouc pour éviter que la gaine isolante du câble ne soit endommagée par le rebord métallique de l’orifi ce.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRES HUMIDES OU POUSSIEREUX.
Eviter d’installer l’appareil à des endroits soumis à une forte humidité ou à de la poussière en excès. La pénétration d’humidité ou de poussière à l’intérieur de cet appareil risque de provoquer une défaillance.
2-FR
manual_r13.indd 3manual_r13.indd 3 4/4/06 11:50:54 AM4/4/06 11:50:54 AM
ENGLISH
Mounting
Due to the high output of the integrated 250W amplifi er, some heat is produced when the system is in operation. Therefore, the heatsink should not be obstructed, allowing for free circulation of air. For proper installation please contact your authorized Alpine dealer.
1 Attach the included mounting plates with
the supplied screws to the pre-drilled holes in the bottom of the enclosure.
WARNING: Make sure to use the screws
provided for mounting the plate to the enclosure to avoid potential damage to internal parts.
x2
x4
2 Once the plates are mounted as shown,
position the PLT-5 in the desired location within the vehicle. Before securing with screws, check to make sure all screws can affi x to a structurally solid surface while avoiding vehicle wiring, components, etc.
Wiring Connections
1 Remove the tuning access panel on the
amplifi er
2 Then gently remove the ampli er end cap
3 Route the wires through the opening
on the bottom of the end cap
Note: For securing the mounting plates to the vehicle, it may be necessary to use longer screws (not included) to accommodate carpet thickness, etc.
4 After making all you connections (refer
to the “amplifi er connection” portion) re-install the amplifi er end cap by lining up the end cap mounting grommets over the pegs and press fi rmly at each corner until panel is fl ush to the enclosure
3-EN
manual_r13.indd 4manual_r13.indd 4 4/4/06 11:50:55 AM4/4/06 11:50:55 AM
FRANÇAIS
Assemblage
En raison du rendement élevé de l’amplifi cateur intégré de 250 W, de la chaleur se dégage lorsque le système est en marche. Par conséquent, le dissipateur thermique ne devrait pas être encombré afi n de permettre une circulation libre de l’air. Veuillez contacter votre distributeur agréé Alpine pour une installation correcte.
1 Fixer les plaques d’assemblage incluses
aux trous pré-percés à la base de l’enceinte à l’aide des vis fournies.
AVERTISSEMENT: Assurez-vous d’utiliser
les vis fournies pour fi xer la plaque à l’enceinte afi n d’éviter des dégâts potentiels aux parties internes.
x2
x4
2 Dès que les plaques sont fi xées
comme illustré, positionner le PLT-5 à l’emplacement voulu dans le véhicule. Avant de stabiliser avec les vis, vérifi er qu’elles peuvent toutes se fi xer à une surface structurellement solide tout en évitant le câblage, les composantes, etc. du véhicule.
Noter: Pour bien fi xer les plaques d’assemblage au véhicule, il pourrait être nécessaire d’utiliser de plus longues vis (non fournies) pour tenir compte de l’épaisseur du tapis, etc.
Connexions de Câblage
1 Retirer le panneau d’accès aux réglages
de l’amplifi cateur.
2 Ensuite, retirer doucement le couvercle
d’une extrémité de l’amplifi cateur
3 Acheminer les fi ls électriques à travers
l’ouverture à la base du couvercle de l’amplifi cateur
4 Après avoir établi toutes les connexions
(vous référer à la partie «connexion de l’amplifi cateur»), réinstaller le couvercle de l’amplifi cateur en alignant les rondelles isolantes de montage sur les taquets et presser fermement sur chaque coin jusqu’à ce que le panneau corresponde parfaitement à l’ouverture.
4-FR
manual_r13.indd 5manual_r13.indd 5 4/4/06 11:51:06 AM4/4/06 11:51:06 AM
ENGLISH
Connections
Before making connections, be sure to turn the power off to all audio components, and disconnect the vehicle’s positive (+) terminal until all connections are made.
3456
1 RCA Input
Connect these jacks to the line out leads of your headunit using RCA extension cables (sold separately). The INPUT select switch 2 must be selected to RCA for operation.
3 Remote Bass Control Input
In systems where dedicated subwoofer level control is unavailable, connect this jack with the included cable to the Remote Bass Control Unit, and mount securely where it can be accessed within the cabin for adjustment.
4 Battery Terminal (BATT)
Making sure that the vehicle’s positive (+) battery terminal is disconnected fi rst, connect the amplifi er’s BATT terminal with a power lead wire (recommended minimum of 8 gauge wire, sold separately). Although the PLT-5 amplifi er is fused, you must install an in-line fuse (sold separately) with a minimum 40A rating to this power lead as close to the battery as possible to protect your vehicle’s electrical system in case of a short circuit.
5 Remote Turn-On Terminal (REM)
Connect this lead to the remote turn-on or power antenna (posi­tive trigger, (+) 12V only) lead of your headunit. Note: connection of this terminal is unnecessary if using speaker level input only.
6 Ground Terminal (GND)
Connect this lead securely to a clean, bare metal spot on the vehicle’s chassis. Verify this point is a true ground by checking for continuity between that point and the negative (-) terminal of the vehicle’s battery. Ground all of your audio components to the same point on the chassis to prevent ground loops.
7 Speaker Level Input
With the supplied speaker level input connector and pigtail wiring, this connection is for headunits not equipped with preamp level outputs. The INPUT select switch 2 must be selected to SPK for operation. Note: speaker level inputs have automatic turn-on signal sensing, and therefore no remote trigger is required. Left Speaker Positive (+) = White Left Speaker Negative (-) = White/black Right Speaker Positive (+) = Gray Right Speaker Negative (-) = Gray/Black
127
Control Settings
A
0
MIN MAX
B
B level, if used, is set
9
8
8 Gain Control
Using a dynamic music CD as a source, and with GAIN set to MIN (minimum), increase the headunit volume until the output becomes noticeably distorted. Then reduce the headunit volume to just below the point of distortion onset. Adjust the GAIN as necessary to achieve maximum system volume at minimum amplifi er gain while avoiding output clipping.
IMPORTANT NOTES:
a) For initial GAIN adjustment, make sure BASS EQ is set to 0dB (fl at) and Remote Bass Control
to maximum. b) During setup, port air rush noise may be noticeable with some music content while in close proximity to the PLT-5 at maximum output. However, it will be inaudible in virtually all vehicle applications at the listening position(s).
9 Low-pass Filter
This setting allows you to adjust your subwoofer system’s crossover frequency. The crossover range is 50Hz to 120Hz. The most common setting is between 70Hz and 90Hz. Note: Due to the PLT-5’s low distortion and wide bandwidth, it may be advantageous for system integration to initially select and evaluate a higher than traditional crossover point.
0 Bass EQ
This setting provides the ability to boost low frequency output of the system (centered at 45Hz, Q=1.8) from 0db (fl at) to +12dB. Note: it may be necessary to lower the GAIN 8 if applying signifi cant boost.
A Phase Select
With this switch at 0, the PLT-5’s output will be in phase with full-range speakers in the system. At 180, it will be out of phase. It may be advantageous to try both positions, depending on the particular vehicle or subwoofer location.
B Remote Bass Control
In systems where separate subwoofer level control is unavailable, the included Remote Bass Control Unit may be used to adjust the PLT-5’s output level remotely. If set to maximum as recommended during initial setup, it will function
as an attenuator.
5-EN
manual_r13.indd 6manual_r13.indd 6 4/4/06 11:51:09 AM4/4/06 11:51:09 AM
FRANÇAIS
Connexions
Avant d’établir les connexions, assurez-vous que toutes les composantes audio sont hors tension et déconnectez la borne positive (+) du véhicule jusqu’à ce que toutes les connexions soient faites.
3456
1 Entrée RCA
Connecter ces prises femelles aux broches de raccordement de votre récepteur audio à l’aide des câbles RCA d’extension (vendus séparément). Le commutateur de choix d’entrée 2 doit être positionné à RCA pour le fonctionnement.
3 Entrée du contrôle à distance des graves
Dans les systèmes où le contrôle dédié du volume du haut­parleur des graves n’est pas disponible, connecter cette prise femelle à l’Unité de contrôle à distance des graves avec le câble fourni et monter solidement dans un emplacement de la cabine facile d’accès pour faire des réglages.
4 Borne de batterie (BATT)
En vous assurant d’abord que la borne positive (+) de la batterie du véhicule est déconnectée, connecter la borne BATT de l’amplifi cateur avec une broche électrique de raccordement (le fi l de connexion re- commandé d’un diamètre minimum de 8 est vendu séparément). Bien que l’amplifi cateur PLT-5 ait un fusible, vous devez incorporer un fusible (vendu séparément) de caractéristique 40A au fi l d’alimentation aussi près de la batterie que possible pour protéger le système électrique de votre véhicule en cas de court circuit.
5 Borne de mise sous tension à distance (REM)
Connecter cette broche de raccordement à la borne de mise sous tension ou à celle de l’antenne à commande électrique (déclencheur positif, (+) 12V seulement) de votre récepteur audio. Noter : Il n’est pas nécessaire de connecter cette borne si l’on utilise uniquement l’entrée du volume de haut-parleur.
6 Mise à la terre (GND)
Connecter solidement cette broche de raccordement à une partie métallique nue et propre du châssis du véhicule. Vérifi er que cet emplacement est bien conducteur relié à la terre pour assurer sa continuité avec la borne négative (-) de la batterie du véhicule. Mettre à la terre toutes les composantes de votre récepteur audio au même emplacement du châssis pour éviter les boucles de masse.
7 Entrée du volume du haut-parleur
Avec le connecteur d’entrée du volume du haut-parleur fourni avec le câblage en tire bouchon, cette connexion concerne les récepteurs audio qui ne sont pas équipés de sorties pour niveau de préampli­ cation. Le commutateur de choix d’entrée 2 doit être positionné à SPK pour le fonctionnement. Noter : les entrées du volume du haut-parleur ont une mise en marche automatique de détection de signal; aucun déclencheur à distance n’est donc nécessaire. Borne positive (+) du haut-parleur gauche = blanche Borne négative (-) du haut-parleur gauche = blanche/noire Borne positive (+) du haut-parleur droit = grise Borne négative (-) du haut-parleur droit = grise/noire
127
Réglages
9
8
8 Commande de Gain
En utilisant un CD de musique dynamique comme source, en réglant le GAIN à MIN (minimum), augmenter le volume du récepteur audio jusqu’à ce que le son soit clairement distordu. Réduire ensuite le volume du récepteur audio jusqu’au niveau précédant immédiatement le début de la distorsion. Régler le niveau du GAIN afi n d’obtenir le volume maximal du système pour un gain minimum d’amplifi cation tout en évitant l’écrêtage du son. NOTES IMPORTANTES : a) Pour le réglage initial du GAIN, assurez-vous que CORR. GRAVES est en position 0dB (plat) et que le niveau du contrôle à distance b) Pendant le réglage, il est possible d’entendre un bruit de souffl e en même temps que la musique lorsque l’on se trouve très près du PLT-5 réglé à son volume maximal. Cependant, ce sera inaudible dans presque toutes les applications de véhicule aux distances normales d’écoute.
9 Filtre passe-bas
Ce paramètre vous permet de régler la fréquence de recouvrement de votre système de haut-parleur des graves. L’étendue effi cace de recouvrement se situe entre 50Hz et 120Hz. Le réglage le plus courant se situe entre 70Hz et 90Hz. Noter : À cause de la faible distorsion et de la large bande passante du PLT-5, il pourrait être avantageux pour l’intégration du système de sélectionner et évaluer d’abord un point de première convergence plus élevé.
0 Corrections des graves (Corr. Graves)
Ce paramètre fournit la possibilité d’augmenter les émissions basses fréquences du système (centrées à 45Hz, Q=1,8) de 0dB (plat) à +12dB. Noter : Il pourrait être nécessaire de diminuer le GAIN 8 si l’on applique une augmentation signifi cative.
A Sélection de phase
Ce commutateur étant en position 0, l’émission du PLT-5 sera en phase avec les haut-parleurs à gamme étendue du système. À 180, elle sera en opposition de phase. Il pourrait être avantageux d’essayer les deux positions en fonction du type de véhicule ou de l’emplacement du haut-parleur de graves.
B Contrôle à distance des graves
Dans les systèmes où le contrôle séparé du volume du haut­parleur des graves n’est pas disponible, l’Unité de contrôle à distance des graves pourrait être utilisé pour régler à distance le volume des émissions du PLT-5. Si elle est en position maximum telle que recommandé pendant l’initialisation, elle fonctionnera comme silencieux.
0
MIN MAX
A
B s’il est utilisé, est en position maximum
B
6-FR
manual_r13.indd 7manual_r13.indd 7 4/4/06 11:51:13 AM4/4/06 11:51:13 AM
ENGLISH FRANÇAIS
Specifi cations
Amplifi er:
RMS Continuous Power (CEA2006) At 14.4VDC, 40 Hz—120 Hz
into 2.7 ohms, 1% THD ................................250 Watts x1
S/N Ratio
IHF A Weighted, reference rated power and load ......100 dB
IHF A Weighted, CEA2006, reference 1W
into rated load ...........................................................80 dB
Low level inputs
Input impedance ......................................................... 20K
Sensitivity for full power output, adjustable ......170 mV — 5 V
Maximum input level (input clipping point
at min gain) .................................................................20 V
High level inputs
Input impedance ..........................................................200
Sensitivity for full power output, adjustable ......450 mV — 14 V
Maximum input level (input clipping point
at min gain) .................................................................55 V
Maximum DC offset ................................................ +50 VDC
Crossover (low-pass)
4th order Linkwitz-Riley, adjustable .................... 50—120 Hz
Subsonic fi lter
4th order Butterworth, fi xed ..........................................40 Hz
Bass EQ
Center frequency ..........................................................45 Hz
Q .....................................................................................1.8
Boost, adjustable ................................................0 — +12 dB
DC Power Input
Voltage range ........................................................ 9-16 VDC
Under-voltage protection ......................... Power-off < 9 VDC
Over-voltage protection. ........Shutdown/Red LED > 16 VDC
Over-Temperature Protection
-6 dB volume reduction .............Internal temperature > 70ºC
Shutdown/Red LED ...................Internal temperature > 80ºC
Shutdown ........................Transformer temperature > 100ºC
Enclosure:
Weight ..................................................................... 42lbs (19kg)
hMM
Spécifi cations
Amplifi cateur:
Pression acoustique effi cace en courant continu (CEA2006) À 14,4V CC, 40 Hz – 120 Hz
dans 2,7 ohms, 1% THD .................................. 250 Watts x1
Ratio S/N IHF pondéré A, puissance nominale
et régime de référence ...........................................100 dB
IHF pondéré A, CEA2006, 1W de référence
dans le régime nominal ............................................80 dB
Entrées micro
Impédance d’entrée ................................................... 20K
Sensibilité à l‘émission en pleine
puissance, réglable .....................................170 mV — 5 V
Maximum de niveau d’enregistrement
(point d’écrêtage d’enregistrement au gain min) ..........20 V
Enregistrements de niveau élevé
Impédance d’entrée ....................................................200
Sensibilité à l‘émission en pleine
puissance, réglable ....................................450 mV — 14 V
Maximum de niveau d’enregistrement
(point d’écrêtage d’enregistrement au gain min) ........55 V
Décalage maximal du courant continu ................... +50 VDC
Recouvrement (passe-bas)
Linkwitz-Riley de 4ième ordre, réglable .............50—120 Hz
Filtre subsonique
Butterworth de 4ième ordre, fi xé ..................................40 Hz
Corr. Graves
Fréquence centrale ......................................................45 Hz
Q .....................................................................................1.8
Survoltage, réglable ...........................................0 — +12 dB
Puissance consommée en courant continu
Plage de tension ................................................... 9-16 VDC
Protection de sous-tension ................ Hors tension < 9 VDC
Protection de sur-tension ................................ Voyant LED à
Fermeture/rouge > 16 VDC Protection de sur-température
-6 dB de réduction de volume ....... Température interne > 70ºC
Voyant LED à fermeture/rouge ... Température interne > 80ºC
Fermeture .................Température du transducteur > 100ºC
Coffret :
Poids ................................................................. 42 livres (19kg)
POMM
h MM
hMM
For product improvement, specifi cations and design
are subject to change without notice.
hMM
POMM
Pour l’amélioration des produits, les changements dans
les spécifi cations et la conception peuvent être
apportés sans préavis.
PO MM
POMM
7-EN / FR
manual_r13.indd 8manual_r13.indd 8 4/4/06 11:51:16 AM4/4/06 11:51:16 AM
Loading...