Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o muerte.
OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN
O EN LAS ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al
equipo.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE
FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una
descarga eléctrica.
NO MIRE EL VÍDEO MIENTRAS CONDUCE.
El conductor puede distraer su atención de la carretera
mientras mira el vídeo y ocasionar un accidente.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA
DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA
SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL
VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante
más tiempo sólo deben realizarse después de detener
completamente el vehículo. Estacione el vehículo en un
lugar seguro antes de realizar dichas operaciones. De no
ser así, podría ocasionar un accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE
IMPIDA ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR
MIENTRAS CONDUCE.
De no ser así, podría ocasionar un accidente.
REDUZCA AL MÁXIMO LA VISUALIZACIÓN DE LA
PANTALLA MIENTRAS CONDUCE.
El conductor puede distraer su atención de la carretera
mientras mira la pantalla y ocasionar un accidente.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o
una descarga eléctrica.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES
MÓVILES DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista,
podría producirse un incendio, una descarga eléctrica u
otras lesiones.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS
PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y
producir un incendio.
INSTALE EL PRODUCTO CORRECTAMENTE DE
MODO QUE EL CONDUCTOR NO PUEDA VER
LA TELEVISIÓN NI EL VÍDEO A NO SER QUE
DETENGA EL VEHÍCULO Y ACCIONE EL FRENO DE
EMERGENCIA.
Resulta peligroso (e ilegal en algunos países) que el
conductor vea la televisión o el vídeo mientras conduce el
vehículo. El conductor puede distraerse y no mirar hacia
delante, lo que podría ocasionar un accidente. Si no se
instala el producto correctamente, el conductor podrá ver
la televisión o el vídeo mientras conduce el vehículo y
podría distraerse, dejar de mirar hacia delante y causar un
accidente. El conductor u otras personas podrían resultar
gravemente heridas.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS
PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones
graves. Si esto ocurre, consulte con un médico
inmediatamente.
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes.
De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse
heridas graves o daños materiales.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE
ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales
o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine
autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para
repararla.
MANTENGA LOS DEDOS U OBJETOS ALEJADOS AL CERRAR
LA PANTALLA.
Si no lo hiciera podría ocasionar lesiones personales o daños al
producto.
NO MEZCLE PILAS NUEVAS CON VIEJAS. INSERTELAS CON
LAS POLARIDADES CORRECTAMENTE ORIENTADAS.
Cuando las inserte en su compartimento, cerciórese de colocarlas
con las polaridades (+ y –) como se indica.
La rotura o la fuga de sustancias químicas de la batería podrá
ocasionar un incendio o heridas personales.
Temperatura
Antes de encender el aparato, cerciórese de que la temperatura
del interior del vehículo se encuentre entre
+60ºC (+140ºF) y -10ºC (+14ºF).
Reemplazo de fusibles
Cuando tenga que reemplazar el(los) fusible(s), deberá
reemplazarlos por otro(s) del mismo amperaje que el mostrado
en el portafusibles. Si el(los) fusible(s) se funden más de una vez,
compruebe cuidadosamente todas las instalaciones eléctricas para
ver si existen cortocircuitos. Además, haga que comprueben el
regulador de tensión del vehículo.
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar el aparato por sí mismo.
Devuélvalo a su distribuidor Alpine o a la estación de servicio
Alpine para que se lo reparen.
Lugar de instalación
Cerciórese de que el TMX-R1000P no quede expuesto a:
• La luz solar directa ni al calor • Polvo excesivo
• Gran humedad • Vibraciones excesivas
Características de la pantalla LCD
• Después de apagar el sistema, permanecerá temporalmente en
pantalla una ligera imagen fantasma. Se trata de un peculiar
efecto de la tecnología LCD y es normal.
• En condiciones de temperaturas frías, es posible que la
pantalla pierda contraste temporalmente. Después de un corto
período de calentamiento, recuperará la normalidad.
• La pantalla LCD se ha fabricado mediante una tecnología de
fabricación de precisión extrema. La proporción de efi cacia de
sus píxeles supera el 99,99%. Esto signifi ca que el 0,01% de
los píxeles podrían estar siempre activados o desactivados.
Uso de los auriculares inalámbricos
Si se desconecta la ACC o la fuente de alimentación del monitor,
se escuchará un fuerte ruido por los auriculares. Asegúrese de
quitarse los auriculares inalámbricos antes de apagar el monitor.
Se trata de una pantalla panorámica VGA LCD de matriz
activa de 10,2 pulgadas. Además, incluye un transmisor de
auriculares inalámbricos por infrarrojos situado en la parte
superior de la pantalla LCD.
Características
El ALPINE TMX-R1000P incluye lo siguiente:
• Pantalla panorámica VGA LCD en color de matriz
activa TFT de 10,2 pulgadas (800 x 480)
• 3 entradas AUX / 1 salida AUX
• 1 entrada remota / 2 salidas remotas
• Controles del panel frontal (OHM / DVD / DVD-HU
/ Sintonizador de TV)
• Ecual. de imagen (FLAT (PLANO), NIGHT
MOVIE (NOCTURNO), SOFT (SUAVE), SHARP
(NÍTIDO), CONTRAST (CONTRASTE))
• Ajuste de parámetros independiente en cada entrada
AUX (Picture (Imagen)/Visual EQ (Ecual. de
imagen)/Audio Input Level (Nivel de entrada de
sonido)/Display Mode (Modo de pantalla))
• Atenuador de 3 niveles (HIGH (ALTO)/MID
(MEDIO)/LOW (BAJO))
• Transmisor por infrarrojos con canales seleccionables
para auriculares de infrarrojos
(A/B/DESCONECTADO (OFF))
• Control de alimentación del DVD
• Nombre de fuente de menú en pantalla (OSD)
personalizada
• Luz de techo con LED blanco
Monitor de techo
Luz de techo con LED
blanco
Transmisor de
auriculares
inalámbricos por
infrarrojos
Pantalla LCD
Botón de función de
luz de fondo
• El estado de alimentación del monitor se memoriza
cuando se pone en marcha el encendido/ACC. Cuando
vuelve a ponerse en marcha el encendido/ACC, el
monitor vuelve al estado de alimentación memorizado
(encendido o apagado).
Botón de aper tura del monitor
Pulse el botón de apertura del monitor para abrir la
pantalla. La pantalla descenderá ligeramente para que
usted pueda abrirla por completo hasta 90 grados o más.
Para cerrarla, vuelva a empujar fi rmemente la pantalla
LCD hacia su alojamiento hasta que se escuche un clic.
Luz de techo con LED blanco
La conexión de la luz de techo con LED blanco tiene
polaridad. Tenga cuidado al instalar el monitor. Consulte
la Conexión de la luz del techo (página 16).
Botones de función de luz de fondo
El botón de la función de luz de fondo azul se ilumina
al encender el monitor de techo. El monitor de techo, el
reproductor de DVD, el DVD-HU y el sintonizador de TV
se pueden controlar con estos tres botones.
Mando a distancia
Control del monitor de
techo TMX-R1000P
Control del reproductor
de DVD ALPINE
(Consulte el manual de
instrucciones del DVA5210 o el DVE-5207)
3 entradas Aux
Control del sintonizador
de TV ALPINE
(Consulte el manual
Botón de apertura del
monitor
Interruptor de luz de
techo
de instrucciones del
sintonizador
ALPINE)
Cuando utilice el mando a distancia por primera vez,
retire antes de la cinta de plástico.
El volumen puede controlarse desde el auricular o con la
función de volumen de su propia radio.
1 Active el POWER del auricular.
2 Ajuste el nivel de volumen girando en el
auricular en el sentido de las agujas del reloj
para subirlo, y al contrario para bajarlo.
Consulte Auriculares inalámbricos (página 11)
Controles del panel frontal
POWER
SELECT
DIMMER
MUTE
Mando a distancia
Encendido/apagado de pantalla
Controles del panel frontal
1 Pulse el botón de POWER (ENCENDIDO)
para encender el monitor.
2 Para apagarlo, pulse de nuevo el botón de
POWER y manténgalo pulsado.
• Mientras el monitor está encendido, pulse el botón de
POWER para activar la función de silencio.
Mando a distancia
1 Pulse el botón de POWER para encender el
monitor.
2 Para apagarlo, pulse de nuevo el botón de
POWER
Cambio de fuente
1 Pulse SEL en el mando a distancia o el botón
SELECT en los controles del panel frontal
para cambiar de fuente.
2 Pulse SEL/SELECT para cambiar a las
diferentes fuentes.
• Lo que esté dentro de ( ) es el ajuste predeterminado.
Puede seleccionar el nombre de la fuente. Al apagarlo,
la fuente desaparece.
• El OSD (menú en pantalla) se apagará
automáticamente cuando no se utilice durante más de
10 segundos.
Ajuste del brillo de la luz de fondo
El brillo de la iluminación de fondo de la pantalla LCD
puede ajustarse para adaptarla lo más posible a la luz
del interior del vehículo. Eso hace que la pantalla se vea
mejor.
1 Pulse el botón del DIMMER (ATENUADOR).
2 Pulse el botón del DIMMER para cambiar
el OSD a HIGH (ALTO), MID (MEDIO), LOW
(BAJO) y HIGH. (Valor predeterminado: HIGH)
Función de silencio
Controles del panel frontal
1 Mientras el monitor está encendido, pulse el
botón de POWER para activar la función de
silencio.
2 Si pulsa el botón de POWER de nuevo, se
apaga la función de silencio.
Mando a distancia
Pulse MUTE (SILENCIO) para activarlo y
desactivarlo.
El brillo, color, tono, contraste y defi nición son valores
ajustables.
• Se pueden ajustar para cada fuente por separado.
• El ajuste deberá hacerse en los 10 segundos siguientes
o, de lo contrario, el OSD (menú en pantalla) se
apagará automáticamente.
• Cuando se realice el ajuste, el parámetro “FLAT”
(Plano) de Visual EQ (Ecual. de imagen) cambia
a “CUSTOM” (Personalizar). Tras el reinicio,
“CUSTOM” vuelve a cambiar a “FLAT”
Ajuste de la densidad de color
2 Pulse ▲ o ▼ y seleccione COLOR.
3 Pulse o para ajustar la densidad del
color. El cambio de profundidad puede
realizarse entre –15 (MÍN.) y +15 (MÁX.).
1 Pulse el botón SELECT durante al
menos 2 segundos para abrir la pantalla
SETUP (CONFIGURACIÓN). Asegúrese de
seleccionar el modo de pantalla PICTURE
(IMAGEN).
SELECT
4 Pulse ENT para fi nalizar los ajustes o espere
10 segundos hasta que desaparezca el OSD;
el ajuste se guardará automáticamente.
Ajuste del tono
Controles del panel frontal
SELECT
Mando a distancia
Ajuste del brillo
2 Pulse ▲ o ▼ y seleccione BRIGHT (BRILLO).
3 Pulse o para ajustar el brillo. El brillo
puede ajustarse entre –15 (MÍN.) y +15 (MÁX.).
2 Pulse ▲ o ▼ y seleccione TINT (TONO).
3 Pulse o para ajustar el tono. El tono se
puede ajustar entre G15 (G MÁX.) y R15 (R
MÁX).
4 Pulse ENT para fi nalizar los ajustes o espere
10 segundos hasta que desaparezca el OSD;
el ajuste se guardará automáticamente.
Ajuste del contraste
2 Pulse ▲ o ▼ y seleccione CONTRAST
(CONTRASTE).
3 Pulse o para ajustar el contraste. El
contraste puede ajustarse entre –15 (BAJO) y
+15 (ALTO).
4 Pulse el botón ENT para fi nalizar los
ajustes o espere 10 segundos hasta que
desaparezca el OSD; el ajuste se guardará
automáticamente.
4 Pulse ENT para fi nalizar los ajustes o espere
10 segundos hasta que desaparezca el OSD;
el ajuste se guardará automáticamente.