Alpine IVX-C806R, CVA-1006R, IVX-M706R User Manual [es]

Page 1
IVX-C806
IVX-M706
CVA-1006R
Mobile Multimedia Station
• OWNER'S MANUAL Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes.
R
EN
DE
FR
• MODE D'EMPLOI
• MANUAL DE OPERACIÓN
• ISTRUZIONI PER L’USO
• ANVÄNDARHANDLEDNING
ALPINE ELECTRONICS, INC.
Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tel.: (03) 3494-1101
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
Suite 203, 7300 Warden Ave. Markham,
Ontario L3R 9Z6, Canada
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
Léalo antes de utilizar este equipo.
Si prega di leggere prima di utilizzare il attrezzatura.
Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning.
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough,
Victoria 3173, Australia
Tel.: (03) 9769-0000
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Kreuzerkamp 7-11 40878 Ratingen, Germany
Via C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul Naviglio
Tel.: 02102-45 50
ALPINE ITALIA S.p.A.
MI, Italy
Tel.: 02-48 47 81
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue De La Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il
B.P. 50016 F-95945, Roissy, Charles De Gaulle
13 Tanners Drive, Blakelands, Milton Keynes
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
01013 Vitoria (Alava)-Apdo. 133, Spain
Cedex, France
Tel.: 01-48 63 89 89
ALPINE ELECTRONICS OF U.K., LTD.
MK14 5BU, U.K.
Tel.: 01908-61 15 56
Portal De Gamarra 36, Pabellón 32
Tel.: 34-45-283588
ES
ES
IT
IT
SE
SE
Yamagata Printing Co., Ltd. 2-6-34, Takashima, Nishi-ku, Yokohama, Kanagawa, Japan
Designed by ALPINE Japan
Printed in Japan (Y)
68P41262Y58-O
Page 2
Índice
Manual de instrucciones
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA .........................................3
PRUDENCIA..............................................3
PRECAUCIONES ......................................4
Operación básica
Empleo de la tapa frontal .................................. 8
Arranque inicial del sistema .............................8
Elevación del monitor ....................................... 8
Descenso del monitor........................................ 9
Encendido/apagado del aparato ........................ 9
Selección del ángulo de apertura del monitor ...... 9
Ajuste del ángulo de visión del monitor ........... 9
Ajuste del volumen/graves/agudos/balance
(entre izquierda y derecha)/equilibrio
(entre frontal y posterior) ............................10
Función de silenciamiento de audio................ 10
Activación y desactiva-ción de la sonoridad... 10
Ajuste del nivel de señal de la fuente.............. 10
Operación de la radio
Sintonización manual...................................... 11
Sintonización con búsqueda automática ......... 11
Cambio entre sonido monoaural/estéreo......... 12
Almacenamiento manual de presintonías ....... 12
Memorización automática de presintonías .....13
Sintonización de presintonías ......................... 13
Búsqueda de emisoras locales con T.R.V.S. ... 13
Operación RDS
Activación o desactivación de AF
(Frecuencias alternativas) ............................ 14
Recepción de emisoras de RDS regionales
(locales) ....................................................... 14
Recepción de información sobre el tráfico ..... 15
Sintonía por tipo de programa (PTY) ............. 15
Recepción de información sobre el
tráfico durante la reproducción de
CD/MD/radio ................................... 16
Prioridad del tipo de programa (PTY) ............ 17
Activación o desactivación de la
visualización del parte de emergencia ......... 17
Visualización de radiotexto............................. 17
ESPAÑOL
Operación del reproductor de CD
(IVX-C806 solamente)
(IVX-M706/CVA-1006R.....opcional)
Reproducción .................................................. 18
Avance y retroceso rápidos ............................. 18
Sensor de musica (Salto)................................. 19
Reproducción repetida .................................... 19
Reproducción M.I.X. (arbitraria) .................... 19
Visualización y desplazamiento de títulos de
CD/texto ...................................................... 19
Visualización de la lista de títulos de
canciones/títulos de CD............................... 20
Control de un cambiador de discos compactos
(opcional)..................................................... 21
Selección de cambiador múltiple .................... 21
Operación del reproductor de MD
(IVX-M706 solamente)
(IVX-C806/CVA-1006R.....opcional)
Reproducción de un minidisco (MD) ............. 22
Sensor de música (Salto)................................. 22
Avance y retroceso rápidos ............................. 23
Reproducción repetida .................................... 23
Reproducción M.I.X. (arbitraria) .................... 23
Avance de los títulos visualizados .................. 23
Visualización de la lista de titulos de
canciones/títulos de MD ..............................23
Funcionamiento del reproductor
DVD/Video CD/CD/cambiador DVD (opcional)
Reproducción de DVD/CD vídeo/CD ............ 24
Imagen fija/pausa ............................................ 24
Sensor de capítulos (DVD)/pistas (CD vídeo) ... 24
Avance/retroceso rápido.................................. 25
Reproducción repetida .................................... 25
Reproducción de pistas en orden aleatorio
(M.I.X.) (CD/CD vídeo) .............................. 25
Visualización de la lista de los títulos de los
discos ........................................................... 25
Control del cambiador de DVD ...................... 26
Operación del sistema de navegación
(opcional)
Control del sistema de navegación.................. 27
1-ES
Page 3
Operación de dispositivos auxiliares
(opcional)
Operación de dispositivos auxiliares............... 28
Operación del procesador de audio
(opcional)
Selección de los preajustes de ecualización de
fábrica (del fabricante) ................................ 29
Creación de curvas de características de
ecualizador personales................................. 30
Selección de los preajustes de modo
envolvente de fábrica ...................................30
Ajuste de los niveles y tiempo de retardo
envolventes .................................................. 31
Selección del modo DHE (Intensificador
armónico digital) ......................................... 31
Ajuste del modo DHE potente o fino.............. 32
Selección del modo BBE ................................ 32
Personalización del modo BBE ...................... 33
Selección de la posición de escucha ............... 33
Ajuste de la posición de escucha .................... 33
Ajuste del valor de la corrección de tiempo.... 34
Ajuste del punto de cruce (X-Over) del
divisor de 2 vías........................................... 34
Ajuste de niveles ............................................. 35
Ajuste de corrección de tiempo para sistema
de altavoces de 2 vías .................................. 36
Memorización de los ajustes del divisor......... 37
Invocación de los ajustes de divisor
memorizados con los botones de función.... 37
Invocación de los ajustes del divisor
memorizados con el divisor opcional ..........37
Memorización de curvas de características..... 37
Invocación de las curvas de características
memorizadas en los botones de función. ..... 38
Selección de curvas de características en la
lista del procesador de audio visualizada .... 38
Otras funciones útiles
Visualización del analizador de espectro
(IVX-C806 solamente) ................................ 39
Visualización del analizador de espectro
(IVX-M706/CVA-1006R solamente) .......... 40
Activación y desacti vación del modo directo ... 40
Titulación de CDs ........................................... 41
Ajuste del nivel del subwoofer (cuando se
use subwoofer con otros altavoces)............. 42
Conmutación de fase....................................... 43
Ajuste del modo de interrupción del
dispositivo externo....................................... 43
Ajuste para visualizar el icono de interrupción
(IN-INT) ...................................................... 44
Función de interrupción (MIX LEVEL) .........44
Ajuste de la frecuencia de graves.................... 45
Ajuste del modo visual ................................... 45
Selección del monitor posterior ...................... 46
Visualización de la hora.................................. 47
Ajuste del reloj................................................ 47
Ajuste de la hora de verano............................. 47
Función de guía acústica (pitido).................... 48
Demostración .................................................. 48
Ajuste de la apertura/cierre del monitor
automáticamente.......................................... 49
Ajuste de la luminosidad de la imagen ........... 49
Ajuste del matiz de la imagen......................... 50
Ajuste del colour de la imagen ....................... 50
Control de la iluminación ............................... 51
Cambio de las texturas de fondo/coloures ...... 51
Ajuste automático del cambio de
textura/colour de fondo................................ 52
Cambio de los modos de visualización........... 52
Reproducción de 2 fuentes simultánea-mente.... 53
Operaciones con el control remoto
Controles del controlador remote ................... 54
Reemplazo de las pilas.................................... 55
Información
En caso de dificultad....................................... 56
Especificaciones.............................................. 59
Ubicación y conexiones
Advertencia .....................................................60
Prudencia ........................................................ 60
Precauciones ................................................... 60
Instalación ....................................................... 61
Conexiones...................................................... 64
*Patentes de los Estados Unidos y de otros países con
licencia de Dolby Laboratories.
2-ES
Page 4
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podr ía ocasionarse heridas graves o muerte.
ADVERTENCIA
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O EN LAS ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo deben realizarse después de detener completamente el vehículo. Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS CONDUCE.
De no ser así, podría ocasionar un accidente.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una descarga eléctrica.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o daños materiales.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla.
NO MEZCLE PILAS NUEVAS CON VIEJAS. INSERTELAS CON LAS POLARIDADES CORRECTAMENTE ORIENTADAS.
Cuando las inserte en su compartimento, cerciórese de colocarlas con las polaridades (+ y –) como se indica. La rotura o la fuga de sustancias químicas de la batería podrá ocasionar un incendio o heridas personales.
NO TOQUE LA UNIDAD CON LOS DEDOS MIENTRAS EL PANEL FRONTAL O MONITOR MOTORIZADOS ESTÁN EN MOVIMIENTO.
Esto podría ocasionar lesiones personales o daños al producto.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir un incendio.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
3-ES
Page 5
ADVERTENCIA
PRECAUCIONES
Temperatura
Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté entre +45°C (+113°F) y 0°C (+32°F) antes de conectar la alimentación de la unidad.
Condensación de humedad
Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un disco compacto debido a la condensación de humedad. Cuando suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.
Disco dañado
No intente reproducir discos rayados, alabeados, o dañados. La reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el mecanismo de reproducción.
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo. Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine para que se la reparen.
No intente realizar nunca lo siguiente
No tome ni tire del disco mientras esté insertándose en el reproductor mediante el mecanismo de carga automática. No intente insertar un disco en el reproductor mientras la alimentación del mismo esté desconectada.
Inserción de los discos
Su reproductor solamente aceptará un disco cada vez para reproducción. No intente cargar más de un disco. Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando inserte el disco. Su reproductor expulsará automáticamente cualquier disco incorrectamente insertado. Si el reproductor continúa expulsando un disco correctamente insertado, presione el interruptor de reposición con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo. La reproducción de un disco al conducir por una carretera muy accidentada puede resultar en salto del sonido, pero el disco no se rayará ni se dañará el reproductor.
Discos nuevos
Como medida de protección, el reproductor de discos compactos expulsará automáticamente los discos cuando hayan sido incorrectamente insertados o tengan superficies irregulares. Cuando inserte un disco nuevo en el reproductor y salga expulsado, utilice un dedo para comprobar los bordes del orificio central y de la periferia. Si nota abultamientos o irregularidades, es posible que el disco no pueda cargarse apropiadamente. Para eliminar los abultamientos, frote el borde interior del orificio central y de la periferia con un bolígrafo u otro objeto similar, y después inserte de nuevo el disco.
Orificio central
Abultamientos
Orificio central
Disco nuevo
Borde exterior (abultamientos)
4-ES
Discos de forma irregular
Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial. El uso de discos de forma especial podrá causar daños al mecanismo.
Page 6
ADVERTENCIA
Ubicación de instalación
Cerciórese de no instalar el IVX-C806/IVX-M706/CVA­1006R en un lugar sometido a:
La luz solar directa ni el calor
Gran humedad y agua
Polvo excesivo
Vibraciones excesivas
Manejo correcto
No deje caer el disco mientras lo maneja. Agarre el disco de forma que no queden huellas dactilares sobre la superficie. No adhiera cinta, papel ni etiquetas adhesivas en el disco. No escriba en éste.
CORRECTO
INCORRECTO CORRECTO
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares, el polvo, o la suciedad de la superficie de los discos podría hacer que el reproductor saltase sus pistas. Para la limpieza rutinaria, frote la superficie de reproducción con un paño suave y limpio del centro hacia los bordes. Si la superficie está muy manchada, humedezca un paño suave y limpio en una solución de detergente neutro y frote el disco.
Accesorios para discos
Existen varios accesorios disponibles en el mercado para proteger la superficie de los discos y mejorar la cualidad acústica. Sin embargo, la mayoría de ellos influirá en el grosor y/o el diámetro de dichos discos. La utilización de tales accesorios podría cambiar las especificaciones estándar de los discos y provocar problemas operacionales. No se recomienda utilizar estos accesorios con discos reproducidos en reproductores de discos compactos Alpine.
Discos nuevos
Antes de insertar un MD
No inserte nunca minidiscos deformados ni de formas irregulares en esta unidad. Utilice el dedo para examinar el borde exterior del MD con el fin de comprobar que no presenta irregularidades. Si inserta minidiscos defectuosos o dañados, podría producir daños importantes en el mecanismo.
Protuberancias
Uso de minidiscos
Compruebe y asegúrese de lo siguiente: Bajo ninguna circunstancia debe abrir el obturador del MD y tocar el interior del disco. No exponga el MD a la luz solar directa. Adhiera sólo 1 etiqueta en la posición adecuada. Compruebe que el MD está limpio antes de insertarlo en el reproductor.
Saltos de sonido
Si reproduce el MD mientras conduce por una carretera con muchos baches, podrían producirse saltos de sonido, aunque esto no dañará el reproductor.
Manejo del panel delantero desmontable
No lo exponga a la lluvia ni al agua.
No lo deje caer ni lo golpee.
Después de apagar el sistema, permanecerá
temporalmente en pantalla una ligera imagen fantasma. Se trata de un peculiar efecto de la tecnología LCD y es normal.
En condiciones de temperaturas frías, es posible que la pantalla pierda contraste temporalmente. Después de un corto periodo de calentamiento, recuperará la normalidad.
Los productos Alpine equipados con el bus Ai-NET, conectados al IVX-C806/IVX-M706/CVA-1006R, podrán operarse desde el IVX-C806/IVX-M706/CVA-1006R. Dependiendo de los productos conectados, las funciones y visualizaciones variarán. Para detalles, consulte a su distribuidor Alpine.
Hoja transparente
Estabilizador del disco
5-ES
Page 7
ADVERTENCIA
Quite la tapa antirrobo cuando conduzca. De esta forma evitará que se caiga del aparato y entorpezca la conducción segura del vehículo.
La operación de algunas funciones de este unidad son muy complicadas. Debido a ello, se ha considerado necesario agrupar esas funciones en una pantalla especial de ajustes. Esto restringirá la operación de estas funciones a sólo cuando el vehículo esté aparcado. De esta forma se asegura que la atención del conductor estará en la carretera y no en el IVX-C806/IVX-M706/CVA-1006R. Esto ha sido pensado para la seguridad del conductor y de los pasajeros. La introducción de títulos y los ajustes del procesador de audio no se pueden realizar cuando el vehículo está en movimiento. Para poder realizar los procedimientos descritos en el manual de propietario, el automóvil deberá estar aparcado y el freno de mano echado. Si se intenta realizar estas operaciones mientras se está conduciendo, se visualizará el aviso "CAN'T OPERATE WHILE DRIVING" (Operación inválida mientras conduce). Esta operación es la misma que cuando se seleccionan fuentes con el telemando. Cuando el vehículo está aparcado, la selección se realiza como se describe en el Manual del Propietario.
6-ES
Page 8
PWR
OPEN/CLOSE
Operación básica
OPEN/CLOSEPWR
SOURCE
(IVX-C806)
SOURCE Codificador rotatorio
(IVX-M706 ... con MD incorporado
CVA-1006R....
sin MD incorporado)
Codificador rotatorio
Esta sección describe la operación elemental de la radio. La operación elemental también es aplicable a otras fuentes.
1 Para encender el aparato, presione el botón
PWR (alimentación) en el aparato.
5 Presione el codificador rotatorio para ejecutar la
selección. Se visualizará la pantalla del modo de la radio.
2 Para abrir el monitor, presione el botón OPEN/
CLOSE. El aparato emitirá 3 pitidos y subirá el
monitor. Aparecerá la pantalla inicial en el monitor.
3 Presione el botón SOURCE. Aparecerá el menú
principal en el visualizador.
4 Seleccione "RADIO" en el menú principal
girando el codificador rotatorio.
NOTAS
• Si tiene conectado un reproductor DVD o cambiador DVD y está encendido, el visualizador mostrará " DVD o D VD-CHG , AUX2 ".
• Si se conectan ambos: el reproductor y el cambiador de DVD, se mostrará la indicación " DVD " en lugar de " A UX1 ", y " DVD-CHG " en lugar de " AUX2
AUX2 " en lugar de " AUX1
".
NOTA
Si en el menú de la guía de funciones aparece PAGE 1/2 o PAGE 1/3, habrá disponibles funciones adicionales para la fuente seleccionada. Podrá acceder a ellas presionando el botón FUNC.
6 Presione el botón SOURCE otra vez para
seleccionar la otra fuente.
Nivel de volumen
La guía de funciones muestra las funciones de los botones de función. Esta guía de funciones cambiará cada vez que cambie de fuente.
Pantalla del modo de la radio
(Pantalla IVX-C806)
Hora actualFuente seleccionada
7-ES
Page 9
Operación básica
y y
PWR
OPEN/CLOSE
PWR
OPEN/CLOSE
(IVX-C806)
Empleo de la tapa frontal
Con el IVX-C806/IVX-M706/CVA-1006R se suministra una tapa frontal antirrobo. Coloque la tapa frontal en el IVX-C806/IVX-M706/ CVA-1006R cuando salga del vehículo. Asegúrese de quitar la tapa frontal antirrobo cuando conduzca.
Arranque inicial del sistema
(IVX-C806)
Interruptor de restauración
(IVX-M706/CVA-1006R)
Interruptor de restauración
1 Es preciso inicializar la unidad inmediatamente
después de instalarla o de suministrarle alimentación. Presione el interruptor RESET con un bolígrafo o cualquier otro objeto puntiagudo.
(IVX-M706 ... con MD incorporado
CVA-1006R....
Compatibilidad con los controles de fábrica
de la radio del volante de dirección
Si el vehículo dispone de controles en el volante de dirección para la radio, puede disponerse de una interfaz de control en el volante de dirección para conectarse a la radio Alpine. Para obtener información detallada, póngase en contacto con su distribuidor Alpine.
sin MD incorporado)
Elevación del monitor
1 Presione el botón OPEN/CLOSE.
El aparato emitirá 3 pitidos y subirá automáticamente el monitor.
NOTAS
El IVX-C806/IVX-M706/CVA-1006R es un dispositivo
de precisión. Manéjelo con cuidado para poder disfrutar de sus excelentes capacidades durante largo tiempo.
Si el monitor se encuentra con algún obstáculo al
elevarse, la unidad dejará de elevarlo inmediatamente. En este caso, retir e el obstáculo y vuelva a presionar el botón OPEN/CLOSE para bajar el monitor.
Cuando el monitor móvil esté abierto, no introduzca
ningún objeto en él, y tenga cuidado de no golpearlo ni de aplicarle ningún tipo de presión mientras esté abierto. Esto podrá ocasionar daños al mecanismo.
En condiciones de temperatura ambiente baja, el
visualizador podrá aparecer oscuro durante un corto periodo de tiempo inmediatamente después de encender el aparato. Cuando la pantalla de cristal líquido se haya calentado, el visualizador volverá a su estado normal.
Para su propia seguridad, en este aparato hay algunas
operaciones que no se pueden realizar estando el vehículo en marcha. En este caso, primero pare el vehículo y eche el freno de mano, luego realice la operación.
El mando a distancia puede utilizarse (descrito en las
páginas 54-55) incluso con la pantalla del monitor cerrada.
8-ES
Page 10
Descenso del monitor
1 Presione el botón OPEN/CLOSE.
El aparato emitirá 3 pitidos y bajará automáticamente el monitor.
NOTAS
El IVX-C806/IVX-M706/CVA-1006R es un dispositivo de precisión. Manéjelo con cuidado para poder disfrutar de sus excelentes capacidades durante largo tiempo.
Si el monitor toca algún obstáculo al bajarse, el aparato interrumpirá inmediatamente el descenso del monitor. Si se diera el caso, retire el obstáculo y vuelva a presionar el botón OPEN/CLOSE para bajar el monitor.
Encendido/apagado del aparato
1 Para encender el aparato, presione el botón
PWR (alimentación). La pantalla inicial aparecerá automáticamente.
NOTA
El aparato podrá encenderse presionando cualquier botón del mismo, excepto los botones MUTE, OPEN/ CLOSE y
, (ANGLE).
2 Para apagar el aparato, presione otra vez el
botón PWR (alimentación).
NOTAS
Algunas de las funciones de esta unidad no pueden utilizarse cuando el vehículo se encuentra en movimiento. Asegúrese de detener el vehículo en un lugar seguro y aplicar el freno de mano antes de intentar estas operaciones.
Si el conductor de alimentación (ignición) conmutado del IVX-C806/IVX-M706/CVA-1006R está conectado directamente al borne positivo (+) de la batería del vehículo, el IVX-C806/IVX-M706/CVA-1006R absorberá algo de corriente incluso cuando su botón de alimentación esté en posición desconectada, y la batería podrá descargarse. Asegúrese de desconectar el conductor del borne positivo de la batería si no va a utilizar el vehículo durante largo tiempo. Si añade un conmutador SPST (vendido por separado), póngalo en la posición OFF cuando salga del vehículo. Cuando encienda el IVX-C806/IVX­M706/CVA-1006R, ponga primero el conmutador SPST en la posición ON. Para conectar el conmutador
SPST, consulte "Diagrama de conexión para el SPST" en la página 63.
Algunas operaciones del aparato no se pueden realizar estando el vehículo en marcha. En este caso, pare primero el vehículo y eche el freno de mano, luego realice la operación.
Selección del ángulo de apertura del monitor
El ángulo de apertura del monitor puede ajustase en 2 posiciones.
1 Mantenga presionado el botón OPEN/CLOSE
durante 2 segundos por lo menos mientras esté elevándose el monitor. Cada v ez que lo presione, cambiará el ángulo del monitor a una u otra posición.
Ajuste del ángulo de visión del monitor
El ángulo del monitor puede ajustarse para mejorar la visión.
1 Presione los botones y para ajustar el
ángulo del monitor con el fin de orientar la pantalla en la posición de visión más fav or able. Cada vez que los presione, sonará un pitido y el ángulo de la pantalla cambiará entre 80 y 104 grados.
NOTAS
Si el monitor topa con algún obstáculo cuando se esté
ajustando el ángulo, la pantalla se parará inmediatamente. Si se diera el caso, retire el obstáculo y presione otra vez el botón
El colour de la pantalla variará cuando se mire desde
ciertos ángulos. Ajuste el ángulo de la pantalla para obtener la posición de visión más favorable.
Si la tensión de alimentación de la batería del
vehículo es baja, la pantalla podrá parpadear cuando se cambie el ángulo de la pantalla. Esto es normal y no se deberá a un malfuncionamiento.
o .
9-ES
Page 11
Operación básica
(IVX-C806)
12 6
FUNC
SOURCE
MUTE
Codificador rotatorio
Ajuste del volumen/gra ves/agudos/ balance (entre izquierda y derecha)/equilibrio (entre frontal y posterior)
1 Presione repetidamente el codificador rotatorio
hasta obtener el modo que quiera ajustar. Cada vez que lo presione, los modos cambiarán de la forma siguiente:
BAS. TRE. BAL. FAD. VOL.
El nivel de volumen podrá ajustase en cualquier momento simplemente girando el codificador rotatorio.
NOTA
Si el modo de altavoz de subgraves está activado (ON), también podrá ajustar sus niveles.
2 Gire el codificador rotatorio para ajustar el
sonido deseado antes de que transcurran 5 segundos tras seleccionar el modo.
NOTA
Si no gira el codificador rotatorio antes de transcurrir 5 segundos tras seleccionar el modo BAS (graves), TRE. (agudos), BAL. (balance), o FAD (atenuador), el aparato se pondrá automáticamente en el modo VOL. (volumen).
Función de silenciamiento de audio
(IVX-M706 ... con MD incorporado
CVA-1006R....
sin MD incorporado)
12
FUNC
6
Codificador rotatorio
MUTE
SOURCE
Activación y desactiva-ción de la sonoridad
La función de sonoridad introduce una acentuación especial en las gamas de bajas y altas frecuencias a niveles bajos de escucha para compensar la reducción de sensibilidad del oído humano al sonido de graves aguidos.
NOTA
Cuando se conecte un ecualizador o procesador de sonido digital, esta función no responderá.
1 Mantenga presionado el codificador rotatorio
durante 2 segundos por lo menos para cambiar entre los modos Loudness On (activado) y Off (desactivado).
Ajuste del nivel de señal de la fuente
Si la diferencia de volumen entre el reproductor de CD/MD y el sintonizador de FM es demasiado grande, ajuste el nivel de la señal de FM de la forma siguiente.
1 Presione el botón SOURCE.
Aparecerá el memú principal en el visualizador.
2 Presione el botón 6 (SETUP).
Se muestra la pantalla del modo de configuración.
Si activa esta función el nivel de sonido se reducirá instantáneamente en 20 dB.
1 Presione el botón MUTE para activar el modo
MUTE. El nivel de audio se reducirá en unos 20 dB. Cuando vuelva a presionar el botón MUTE el nivel de audio volverá al mismo nivel anterior.
10-ES
3 Gire el codificador rotatorio y seleccione "FM
LEVEL". Aparecerá la pantalla de la guía de fonciones en el visualizador.
4 Presione el botón 1 (LOW) o 2 (HIGH) acercar
los niveles de señal entre la banda de FM y CD/ MD incorporado.
5 Presione el botón FUNC (RETURN) para volver
a la pantalla del menú principal.
Page 12
(IVX-C806)
1
23
Operación de la radio
(IVX-M706 ... con MD incorporado
CVA-1006R....
sin MD incorporado)
1
23
SOURCE
BAND BAND
SOURCE
Codificador rotatorio
Sintonización manual
1 Presione el botón SOURCE después de
encender el aparato. Aparecerá el menú principal en el visualizador.
2 Gire el codificador rotatorio para avanzar la
parte inferior del menú y seleccione "RADIO", luego presione el codificador rotatorio. Se activará el modo de la radio y el visualizador cambiará a la pantalla del modo de la radio.
3 Presione el botón BAND para seleccionar la
banda de radio deseada. Cada vez que lo presione, la banda cambiará de la forma siguiente:
FM1 FM2 FM3 MW LW
4 Presione el botón 2 (TUNE) par elegir el modo
de sintonización manual. Cada vez que lo presione los modos de función para los botones 1 y 3 cambiarán de la forma siguiente:
Distance Local Manual
g g
g
g g
ff
f
ff
g g
f (f (
g
f (
g g
f (f (
))
)
))
5 Presione el botón 1 (() o 3 ()) para
cambiar la frecuencia de la radio en sentido ascendente o descendente respectivamente. Cada vez que lo presione cambiará un paso de frecuencia. Cuando mantenga presionado el botón, la frecuencia cambiará continuamente hasta soltarlo.
NOTA
Cuando se sintonice una emisora en estéreo FM, aparecerá el indicador STEREO en el visualizador.
Codificador rotatorio
Sintonización con búsqueda automática
1 Presione repetidamente el botón BAND para
seleccionar la banda de radio deseada, FM, MW o LW.
2 Presione el botón 2 (TUNE) para seleccionar el
modo deseado, DX o Local. Cada vez que lo presione cambiará de la forma siguiente:
Distance Local Manual
Para esta sintonización automática, podrá elegir 2 sensibilidades de recepción de señal, DX y Local:
Modo DX (Distancia) (con el indicador DX SEEK en la posición ON); se sintonizarán las emisoras de señal intensa y las de señal débil.
Modo local (con el indicador SEEK en la posición ON); solo se sintonizarán las emisoras de señal intensa. Only strong stations will be tuned in.
El ajuste inicial es DX.
3 Presione el botón 1 (g) o 3 (f) para
buscar automáticamente una emisora de radio en sentido descendente o ascendente respectivamente. Cuando el aparato encuentre una emisora, se parará. Para buscar automáticamente la siguiente emisora, presione otra vez el mismo botón.
NOTA
Cuando se sintonice una emisora en estéreo FM, aparecerá el indicador STEREO en el visualizador.
11-ES
Page 13
Operación de la radio
(IVX-M706 ... con MD incorporado
(IVX-C806)
CVA-1006R....
sin MD incorporado)
Botones de función (del 1 al 6)
16
FUNC
BAND
Cambio entre sonido monoaural/ estéreo
Utilice el modo MONO (monoaural) para reducir el nivel de ruido en transmisiones por FM debido a señales débiles.
1 Presione el botón 4 (MONO) en el modo de la
radio. El indicador "STEREO" desaparecerá y se activará el modo monoaural.
2 Para volver al modo estéreo, presione el botón
4 (MONO) otra vez.
NOTA
Cuando sintonice una señal en estéreo, aparecerá el indicador "STEREO".
Almacenamiento manual de presintonías
1 Sintonice la emisora de radio que quiera
memorizar en la memoria de presintonías sintonizándola con la búsqueda manual o automática. Presione el botón FUNC (PAGE 1/2).
Botones de función (del 1 al 6)
1
BAND
634 34
55
FUNC
3 Presione el botón de función en el que quiera
memorizar la emisora mientras los indicadores de la guía de funciones P.SET1 a P.SET6 del visualizador estén parpadeando (antes de 5 segundos). Los indicadores de la guía de funciones del visualizador dejarán de parpadear, indicando que la emisora ha sido memorizada en el botón de función presionado.
4 Repita el procedimiento de arriba (1 a 3) para
memorizar hasta otras 5 emisoras de la misma banda. Para utilizar este procedimiento para otras bandas, simplemente seleccione la banda deseada y repita el procedimiento.
En la memoria de presintonías pueden memorizarse un total de 30 emisoras (6 emisoras para cada banda; FM1, FM2, FM3, MW o LW).
NOTA
Si memoriza una emisora en un botón de función que ya tenga una memorizada, ésta se borrará y la nueva se almacenará en su lugar.
2 Mantenga presionado cualquiera de los botones
de función 1 (P.SET1) a 6 (P.SET6) durante
2 segundos por lo menos hasta que los indicadores de la guía de funciones P.SET1 a P.SET6 del visualizador parpadeen (durante 5 segundos).
12-ES
Page 14
Memorización automática de presintonías
Búsqueda de emisoras locales con T.R.V.S.
El sintonizador puede buscar y memorizar automáticamente por orden de intensidad de sus señales 6 emisoras de señal intensa de la banda seleccionada, asignando la emisora de señal más intensa.
1 Presione el botón BAND en el modo de la radio
para seleccionar la banda de radio deseada.
2 Presione el botón 6 (A.MEMO).
El sintonizador buscará y memorizará automáticamente 6 emisoras de señal intensa en los botones 1 (P.SET1) a 6 (P.SET6) por orden de intensidad de sus señales. Cuando se haya completado la memorización automática, el sintonizador irá a la emisora memorizada en el botón 1 (P.SET1).
NOTA
Si no se memoriza ninguna emisora, el sintonizador retornará a la emisora original que estuviese escuchando antes de iniciar el procedimiento de búsqueda automática.
Sintonización de presintonías
Las emisoras presintonizadas en la memoria para cada banda pueden sintonizarse usando los botones de función.
Cuando viaje en una región alejada de su localidad, necesitará memorizar la emisoras locales que puedan recibirse en esa región. La función T.R.V.S. del aparato le permite buscar y memorizar automáticamente hasta 12 emisoras locales (máximo) de la región, manteniendo intactas las emisoras que actualmente tenga presintonizadas.
1 Presione el botón BAND para seleccionar la
banda de radio deseada.
2 Presione el botón 5 (T.R.V.S.) para activar el
modo T.R.V.S. El aparato comenzará a buscar automáticamente emisoras locales que puedan recibirse y memorizará hasta 12 emisoras.
NOTA
Si no se memoriza ninguna emisora, el visualizador mostrará "NO MEMORY".
3 Seleccione la emisora deseada presionando el
botón 1 (; P.DN) o 3 (P.UP :).
4 Para desactivar el modo T.R.V.S., presione el
botón 5 (T.R.V.S.).
1 Presione el botón BAND en el modo de la radio
para elegir la banda de radio deseada. Cada vez que lo presione cambiará la banda de radio.
2 Presione el botón de función 1 (P.SET1) a 6
(P.SET6) que tenga memorizada la presintonía deseada. Se recibirá la emisora presintonizada.
13-ES
Page 15
Operación RDS
(IVX-C806)
1
3355
246
FUNC
SOURCE
Codificador rotatorio Codificador rotatorio
Activación o desactivación de AF (Frecuencias alternativas)
El sistema de datos radiofónicos (RDS) es un sistema de radioinformación que utiliza la subportadora de 57 kHz de la emisión normal de FM. El sistema RDS le permitirá recibir gran variedad de datos, como información sobre el tráfico y nombres de las emisoras, y resintonizar automáticamente una emisora de señal más intensa que esté transmitiendo el mismo programa.
1 Presione el botón RDS en el modo de la radio FM.
El visualizador cambiará a la pantalla de ajuste de RDS.
2 Presione el botón 3 (AF) para seleccionar el
modo de AF (Frecuencias alternativas) ON u OFF.
Cuando seleccione el modo AF ON, el aparato sintonizará automáticamente una emisora de señal intensa de la lista de AF.
Cuando la señal de la emisora RDS recibida se debilite en el modo de búsqueda de AF, mantenga presionado el botón 3 (AF) durante 2 segundos por lo menos para que el aparato busque automáticamente una emisora de señal intensa en la lista de AF.
Utilice el modo AF OFF cuando no necesite la resintonizacion automática.
3 Presione el botón FUNC (RETURN) o RDS para
volver al modo de la radio.
NOTA
Para visualizar la pantalla de ajuste RDS (información) en otro modo distinto al de la radio en la banda FM, por ejemplo, presione el botón RDS.
(IVX-M706 ... con MD incorporado
CVA-1006R....
Sugerencias
Los datos de señal digital de RDS incluyen lo siguiente: PI Identificación de programa PS Nombre de servicio de programa AF Lista de frecuencias alternativas TP Programa de tráfico TA Anuncios sobre el tráfico PTY Tipo de programa EON Otras redes mejoradas
sin MD incorporado)
1
246
RDSRDS
FUNC SOURCE
Recepción de emisoras de RDS regionales (locales)
1 Presione el botón SOURCE en el modo de la
radio FM. El visualizador mostrará la pantalla del menú principal.
2 Presione el botón 6 (SETUP).
Aparecerá la pantalla del modo de inicialización en el visualizador.
3 Gire el codificador rotatorio y seleccione "REG".
Se visualizará el menú de la guía de funciones.
4 Presione el botón 1 (OFF) o 2 (ON) para
desactivar o activar el modo REG (Regional). En el modo REG OFF, el aparato se mantendrá recibiendo automáticamente la emisora RDS local relacionada.
5 Presione el botón FUNC (RETURN) para volver
a la pantalla previa.
14-ES
Page 16
Recepción de información sobre el tráfico
Sintonía por tipo de programa (PTY)
1 Presione el botón RDS.
El visualizador cambiará a la pantalla de ajuste de RDS.
2 Presione el botón 4 (T.INFO) para activar el
modo de información sobre el tráfico.
3 Presione el botón FUNC (RETURN) o RDS para
volver a la pantalla del modo de la radio.
4 Presione el botón 1 (g) o 3 (f) y
seleccione la emisora de información sobre el tráfico deseada. Cuando se sintonice la emisora de información sobre el tráfico, se encenderá el indicador TP.
La información sobre el tráfico se oirá solamente cuando esté siendo transmitida. Si no se está transmitiendo información sobre el tráfico, el aparato se pondrá en el modo de espera. Cuando comience una emisión de información sobre el tráfico, el aparato la recibirá automáticamente y el visualizador mostrará "Trafic Info".
Cuando finalice la transmisión de información sobre el tráfico, el aparato se pondrá automáticamente en el modo de espera.
NOTAS
Si la señal de información sobre el tráfico cae por debajo
de un cierto nivel, el aparato seguirá en el modo de recepción durante 1 minuto. Si la señal permanece por debajo de un cierto nivel durante más de 70 segundos, aparecerá el indicador "TP OFF" en el visualizador.
Si no quiere escuchar la información sobre el tráfico
recibida, presione ligeramente el botón 4 (T.INFO) para omitir el parte de información sobre el tráfico. El modo T.INFO permanecerá activado para recibir el siguiente parte de información sobre el tráfico.
Si cambia el nivel de volumen mientras esté
recibiendo información sobre el tráfico, el nuevo nivel de volumen será memorizado. La próxima vez que vuelva a recibir información sobre el tráfico, lo recibirá automáticamente al nivel memorizado.
1 Presione el botón RDS.
El visualizador cambiará a la pantalla de ajuste RDS.
2 Presione el botón 5 (PTY) para activar el modo
PTY. El tipo de programa de la emisora que esté recibiendo actualmente se visualizará durante 5 segundos.
NOTA
Si no presiona ningún botón antes de 5 segundos después de haber presionado el botón 5 (PTY), el modo PTY se cancelará automáticamente.
3 Presione el botón 1 (; BACK) o 2 (NEXT :)
antes de 5 segundos después de activar el modo PTY para seleccionar el tipo de programa deseado mientras "PTY" (tipo de programa) esté visualizado. Cada vez que lo presione avanzará un tipo de programa.
4 Presione el botón 5 (PTY) antes de 5 segundos
después de haber seleccionado el tipo de programa para empezar a buscar una emisora del tipo de programa seleccionado.
Si no se encuentra ninguna emisora, se visualizará "NO PTY".
5 Presione el botón FUNC (RETURN) para volver
a la pantalla del modo de la radio.
15-ES
Page 17
Operación RDS
(IVX-C806)
(IVX-M706 ... con MD incorporado
CVA-1006R....
sin MD incorporado)
1
3
246
SOURCE
Codificador rotatorio Codificador rotatorio
FUNC
Recepción de información sobre el tráfico durante la reproducción d e CD/MD/radio
1 Presione el botón RDS. El visualizador cambiará
a la pantalla de ajuste de RDS.
2 Presione el botón 4 (T.INFO) para seleccionar
una emisora de información sobre el tráfico.
3 Presione el botón FUNC (RETURN) o RDS. El
visualizador volverá a la anterior pantalla de fuente.
4 Para finalizar el modo de información sobre el
tráfico, presione el botón RDS. El visualizador cambiará a la pantalla de ajuste de RDS.
5 Presione el botón 4 (T.INFO) para desactivarla. 6 Presione el botón FUNC (RETURN) para volver
a la anterior pantalla de fuente.
7 Para seleccionar la emisora de información
sobre tráfico deseada, visualice primero la
pantalla del modo de la radio y presione el botón 1 (g) o 3 (f) para seleccionar la emisora de información sobre tráfico deseada.
1324 6
RDS/R.TEXTRDS/R.TEXT
Cuando no se puedan recibir emisoras de
información sobre el tráfico:
En el modo CD/MD:
Cuando ya no se pueda recibir la señal TP, se seleccionará automáticamente la emisora de información sobre el tráfico de otra frecuencia.
NOTA
El receptor está equipado con la función EON (Enlace con otras emisoras), por lo que, si la emisora que se esté recibiendo no transmite la información sobre el tráfico, el receptor sintonizará automáticamente la emisora relacionada que la transmita.
FUNC
SOURCE
8 Cuando haya seleccionado la emisora de
información sobre tráfico deseada, cambie a la pantalla del modo de fuente deseado, CD/MD o radio.
Cuando empiece la transmisión de información sobre el tráfico, el aparato silenciará automáticamente el reproductor CD/MD o la emisora de FM normal.
Cuando finalice la transmisión de información sobre el tráfico, el aparato volverá automáticamente a la fuente original que estuviera reproduciendo antes de comenzar la transmisión de información sobre el tráfico.
16-ES
Page 18
Prioridad del tipo de programa (PTY)
Esta función le permitirá preajustar un tipo de programa, como categoría de música, noticias, etc. Usted podrá escuchar un programa del tipo preajustado ya que la unidad dará automáticamente prioridad al tipo de programa preajustado cuando comience su emisión, e interrumpirá el que esté escuchando actualmente. Esta función solamente trabajará cuando la unidad en un modo que no sea LW o MW.
1 Presione el botón RDS.
El visualizador cambiará a la pantalla de ajuste de RDS.
2 Presione el botón 6 (P.PTY) para activar el
modo PRIORITY PTY. Se seleccionará el tipo de programa y P.PTY se visualizará durante 5 segundos.
NOTA
Si no presiona ningún botón antes de 5 segundos después de haber presionado el botón 6 (P.PTY), el modo PRIORITY PTY se cancelará automáticamente.
3 Presione el botón 1 (; BACK) o 2 (NEXT :)
antes de 5 segundos para seleccionar el tipo de programa deseado. Luego presione el botón 6 (P.PTY). Se activará la función PRIORITY PTY. El indicador "P.PTY" se encenderá.
NOTA
Cuando el modo P.PTY esté puesto en la posición ON, el aparato sintonizará automáticamente el tipo de programa preajustado siempre que el aparato reciba el tipo de programa, incluso cuando el aparato esté visualizando la pantalla de otra fuente distinta a la de la radio. Si no quiere escuchar el programa que se esté recibiendo, presione el botón 6 (P.PTY) para omitir el modo P.PTY. El modo P.PTY seguirá en la posición P.PTY ON para recibir el siguiente tipo de programa preajustado cuando sea transmitido.
4 Mantenga presionado el botón 6 (P.PTY)
durante 2 segundos por lo menos para activar la función de Prioridad PTY (interrupción).
Para deshabilitar la función PRIORITY PTY (interrupción), mantenga presionado el botón 6 (P.PTY) durante más de 2 segundos.
NOTA
En la función PRIORITY PTY, al igual que en la función T.INFO, el volumen no aumenta durante la operación.
5 Presione el botón FUNC (RETURN) para volver
a la pantalla previa.
Activación o desactivación de la visualización del parte de emergencia
1 Presione el botón SOURCE.
El visualizador mostrará la pantalla del menú principal.
2 Presione el botón 6 (SETUP).
La pantalla del modo de configuración se muestra en el visor.
3 Gire el codificador rotatorio y seleccione
"PTY31". Se visualizará el menú de la guía de funciones.
4 Presione el botón 1 (OFF) o 2 (ON) para
seleccionar el modo PTY31 OFF u ON. En el modo PTY31 ON, cuando el aparato reciba la señal PTY31 (Parte de emergencia), mostrará "ALARM" en el visualizador.
NOTA
Si se recibe un parte de emergencia, el aparato cambiará al modo de la radio aunque esté reproduciendo una fuente que no sea la radio.
5 Cuando haya hecho la selección, presione el
botón FUNC (RETURN) para volver a la pantalla del menú principal.
Visualización de radiotexto
El aparato puede visualizar los mensajes de texto de la emisora de radio.
1 Sintonice una emisora de radio que transmita
mensajes de texto.
2 Presione y mantenga presionado el botón
R.TEXT durante al menos 2 segundos en el modo de radio FM para activar el modo Texto de radio. En el visor aparece "R/T WAIT" durante unos segundos.
3 Para desactivar el modo Texto de radio, presione
y mantenga presionado el botón R.TEXT durante al menos 2 segundos.
NOTA
Si no hay mensaje de texto que se pueda recibir o si el aparato no puede recibir un mensaje de texto debidamente., el visualizador mostrará "NO TEXT".
17-ES
Page 19
Operación del reproductor de CD (IVX-C806 solamente)
(IVX-M706/CVA-1006R.....opcional)
(IVX-M706 ... con MD incorporado
(IVX-C806)
12 6
345
CVA-1006R....
sin MD incorporado)
345
12 6
SOURCE
c
SOURCE Codificador rotatorio Codificador rotatorio
Reproducción
Sólo IVX-C806 cuenta con un reproductor de CD incorporado. Si conecta un reproductor de CD o cambiador de CD Alpine opcional, podrá controlarlo desde el IVX­C806/IVX-M706/CVA-1006R. (Si conecta un cambiador de CD, consulte las página 21 para seleccionar el disco deseado.)
IVX-C806 IVX-M706 CVA-1006R
reproductor de CD incorporado
Reproductor de CD secundario
Cambiador de CD
\ × ×
Opción Opción Opción
Opción Opción Opción
1 Presione el botón SOURCE para visualizar la
pantalla del menú principal.
2 Gire el codificador rotatorio y seleccione el modo
del reproductor de CD. Luego, presione el codificador rotatorio para ejecutar la selección. El visualizador mostrará la pantalla del reproductor de CD.
Cuando inserte un CD en la ranura de CD del IVX-C806, con la cara de la etiqueta hacia arriba, el aparato empezará a reproducir el CD.
4 Cuando quiera extraer el CD, presione el botón
(c) en el reproductor de CD. (Si utiliza un reproductor de CD opcional, presione el botón de expulsión en el reproductor de CD opcional.)
NOTAS (IVX-C806 solamente)
Es posible utilizar discos compactos de tres pulgadas
(8 cm).
Sólo es posible utilizar discos compactos que
contengan la marca mostrada.
Nosotros no podemos garantizar totalmente la
reproducción de CD-R (CD grabable). Usted no puede reproducir el CD-RW (CD reescribible) en esta unidad.
Asegúrese de poner la llave de arranque del automóvil
en la posición ACC u ON antes de insertar un CD. De lo contrario, podrá ocasionar daños al reproductor.
Avance y retroceso rápidos
1 Mantenga presionado el botón 3 (f) o
1 (g) para avanzar o retroceder
respectivamente de forma rápida hasta alcanzar la porción deseada del disco.
IVX-M706/CVA-1006R: Cuando haya conectado un reproductor de CD Alpine opcional, al insertar el CD en el reproductor de CD opcional, comenzará la reproducción automáticamente.
3 Para hacer una pausa de reproducción
temporalmente, presione el botón 2 (:/J). Para reanudar la reproducción, presione el botón 2 (:/J) por segunda vez.
18-ES
Page 20
Sensor de musica (Salto)
Esta función le permite ir al principio de una canción.
1 Presione ligeramente el botón 1 (g) durante
la reproducción de CD para retroceder hasta el principio de la canción actual. Si quiere retroceder hasta el principio de una canción situada más atrás, presione repetidamente el botón 1 (g) hasta alcanzar la canción deseada.
Presione ligeramente el botón 3 (f) durante la reproducción de CD para avanzar hasta el principio de la canción siguiente. Si quiere avanzar hasta una canción situada más adelante, presiónelo repetidamente hasta alcanzar la canción deseada.
Reproducción repetida
1 Presione el botón 4 (REPEAT) mientras se esté
reproduciendo la canción que quiera reproducir repetidamente. La canción se reproducirá repetidamente hasta que cancele el modo de repetición. Para cancelar la reproducción repetida, presione el botón 4 (REPEAT) hasta que desaparezca el indicador REPEAT.
NOTA
Si se ha conectado un cambiador de discos compactos y se selecciona el modo REPEAT ALL, el reproductor reproducirá de forma repetida todas las canciones del desco seleccionado.
Reproducción M.I.X. (arbitraria)
En el modo M.I.X., las canciones del disco se reproducirán en orden arbitrario.
1 Presione el botón 5 (M.I.X.) en el modo CD.
Todas las canciones del disco se reproducirán en orden arbitrario. La reproducción M.I.X. continuará hasta que cancele el modo M.I.X. Para cancelar la reproducción M.I.X., presione repetidamente el botón 5 (M.I.X.) hasta que desaparezca el indicador M.I.X.
NOTAS
Si hay conectado un cambiador de discos compactos
equipado con la función M.I.X. ALL, también podrá seleccionar M.I.X. ALL En este modo, todas las canciones de todos los discos en el cargador actual serán incluidas en la reproducción en secuencia aleatoria.
Durante la reproducción M.I.X., no se podrá realizar
la reproducción repetida de una canción.
Visualización y desplazamiento de títulos de CD/texto
Si ha memorizado títulos de CDs, éstos podrán ser mostrados en el visualizador (para titular CDs, consulte "Titulación de CDs" en la página 41). El texto de los títulos/pistas del CD puede visualizarse y desplazarse al reproducir un CD de música con título/texto.
1 Presione el botón 6 (SCROLL) durante la
reproducción de un CD. Cada vez que lo presione cambiará entre el modo de desplazamiento del título del CD y el modo de desplazamiento del título de la canción. Descripción de "Título" y "Text":
Título; este aparato le permite titular (poner nombre) los CDs (consulte la página 41).
Texto; Algunos CDs tienen pregrabado texto informativo del título de CD/canciones, etc.
NOTAS
Si no hay disponibles títulos de disco ni de canciones,
el espacio en el visualizador para ese título se dejará en blanco.
Si no hay disponibles títulos de disco ni de canciones,
el visualizador mostrará "NO TITLE". Para el reproductor de MD, de mostrará la misma visualización que la de arriba.
2 Si el texto/título tiene más de 12 caracteres,
mantenga presionado el botón 6 (SCROLL) durante 2 segundos por lo menos para desplazar el texto/título. Para parar el desplazamiento, mantenga presionado el botón 6 (SCROLL) durante 2 segundos por lo menos.
NOTAS
Dependiendo del estilo de los caracteres, éstos podrán
no visualizarse correctamente.
El aparato podrá desplazar automáticamente el texto.
El texto sólo podrá visualizarse en cargadores de CD
que dispongan de CD TEXT.
19-ES
Page 21
Operación del reproductor de CD (IVX-C806 solamente)
(IVX-M706/CVA-1006R.....opcional)
(IVX-M706 ... con MD incorporado
(IVX-C806)
CVA-1006R....
sin MD incorporado)
Botones de función (del 1 al 6)
FUNC
LIST
Codificador rotatorio
Visualización de la lista de títulos de canciones/títulos de CD
Si hay títulos de CD memorizados, podrá seleccionar un CD en la lista de títulos de CD. Si inserta discos compactos con texto en el reproductor de CD (para IVA-C806 solamente), podrá seleccionar canciones en la lista mostrada de títulos de canciones. (Para memorizar títulos, consulte la página 41.)
1 Presione el botón LIST en el modo del CD/
cambiador de CD. Modo CD (reproductor incorporado): Si se han memorizado títulos para los discos compactos, podrá visualizar la lista de títulos de CD. Cuando se insertan discos compactos con texto. Aparecerá la lista de títulos de canciones. Modo CD/cambiador de CD (si éste se encuentra conectado al reproductor de CD): Si se han memorizado títulos para los discos compactos, podrá visualizar la lista de títulos de CD.
Botones de función (del 1 al 6)
FUNC
SOURCE
LISTBAND SOURCE
CHANGER (CVA-1006R solamente)
NOTAS
Si el disco no tiene título, el visualizador mostrará
"NO TITLE CD". Si no ha cargado un disco, el visualizador mostrará "NO DISC".
Si presiona el botón LIST o FUNC (RETURN) estando
visualizada la lista de títulos de discos, el visualizador volverá a mostrar la pantalla del modo CD/cambiador de CD.
IVX-C806:
Al presionar el botón 2, sólo aparecerá la lista de títulos o canciones si se carga un CD con texto en el reproductor de CD incorporado.
IVX-M706:
Presionando el botón se cambiará entre la pantalla de la lista de títulos de canciones de MD y la pantalla de la lista de títulos de CD.
CVA-1006R:
Cuando esté conectado el reproductor CD o cambiador de CD, presionando el botón 1 se visualizará la lista de títulos de CD.
BAND
Codificador rotatorio
2 Gire el codificador rotatorio y seleccione
(resalte) el titulo de canción o título del CD que quiera reproducir.
3 Presione el codificador rotatorio para ejecutar la
selección. Se reproduce el título seleccionado, se cierra la pantalla de lista de títulos y aparece la pantalla principal del modo CD o del cambiador de CD.
20-ES
Page 22
Control de un cambiador de discos compactos (opcional)
Es posible conectar un cambiador opcional de 6 o 12 discos compactos al IVX-C806/IVX-M706/ CVA-1006R si es compatible con Ai-NET. Con un cambiador de discos compactos conectado a la entrada Ai-NET del IVX-C806/IVX-M706/CVA­1006R, podrá controlar dicho cambiador mediante el IVX-C806/IVX-M706/CVA-1006R. Mediante el uso del KCA-400C (dispositivo de conmutación de varios cambiadores) podrá controlar varios cambiadores con el IVX-C806/ IVX-M706/CVA-1006R. Consulte la sección correspondiente a la selección de varios cambiadores en esta página para seleccionar los cambiadores de CD.
Es posible seleccionar directamente el modo de
cambiador de CD presionando el botón CHANGER (CVA-1006R).
1 Presione el botón SOURCE para visualizar la
pantalla del menú principal.
2 Gire el codificador rotatorio para seleccionar "CD
CHG", luego presione el codificador rotatorio. El visualizador cambiará a la pantalla del modo del cambiador de CD.
3 Cuando haya conectado un Shuttle de 6 discos
Presione el botón FUNC (PAGE 1/2). La visualización de la guía de funciones cambiará. Presione el botón DISC para seleccionar el disco deseado cargado. Los botones de función 1 (DISC1) a 6 (DISC6) servirán para seleccionar del primero al sexto disco. Por ejemplo, presione el botón 3 (DISC 3) para seleccionar el tercer disco .
NOTA
Para seleccionar el número de la canción deseada del disco seleccionado, presione ligera y repetidamente el botón 1 (g) o 3 (f) hasta que se visualice el número de la canción deseada.
Cuando haya conectado un Shuttle de 12 discos Los números de disco 1 a 6 podrá seleccionarlos de
la misma forma que para el cambiador de 6 discos. Para seleccionar los números de disco 7 a 12, presione dos veces el botón FUNC (PAGE 1/3). La visualización de la guía de funciones cambiará y ahora los botones de función 1 a 6 representarán los números 7 a 12. Presione los botones de función (1 a 6) para seleccionar el disco deseado. Por ejemplo, para seleccionar el noveno disco, presione el botón 3 (DISC9).
NOTAS
Para seleccionar el número de la canción deseada del
disco seleccionado, presione ligera y repetidamente el botón 1 (g) o 3 (f) hasta que se visualice el número de la canción deseada.
Después de seleccionar la que desee, puede realizar
las mismas operaciones que con el reproductor de CD. Para obtener información detallada, consulte la sección de empleo del reproductor de CD.
Si hay conectados un cambiador de CD y uno de
DVD, cada vez que presione el botón CHG (CHANGER), se pasará del modo de cambiador de CD al modo de cambiador de DVD y viceversa.
Selección de cambiador múltiple
El sistema Ai-NET podrá manejar hasta 6 cambiadores de discos compactos Alpine. Cuando auiera operar dos o más cambiadores, deberá usar el KCA-400C (dispositivo de conmutación de cambiadores múltiples). Si utiliza un dispositivo de conmutación, podrá conectar hasta 4 cambiadors de discos compatros. Si utiliza 2 dispositivos de conmutación, podrá conectar hasta 6 cambiadores de discos compactos.
1 Presione el botón SOURCE para que aparezca
el menú principal.
2 Gire el codificador rotatorio para seleccionar de
cambiador 1-4 (si hay un KCA-400C conectado) o de cambiador 1-6 (si hay dos KCA-400C conectados). A continuación, presione el codificador rotatorio. El visualizador muestra la pantalla del modo de cambiador de CD seleccionado.
NOTA
Si hay un KCA-400C conectado al cambiador, aparecerá la indicación "Changer 1-4" en el menú principal. Si hay dos KCA-400C conectados al cambiador, aparecerá la indicación "Changer 1-6" en el menú principal.
3 En el modo del cambiador, es posible
seleccionar el siguiente cambiador (sólo los cambiadores conectados) presionando el botón
BAND en la unidad o en el control remoto.
NOTA
No es posible utilizar esta función desde la pantalla de títulos ni la pantalla de introducción de títulos.
4 Para emplear el cambiador seleccionado,
consulte la sección "Operación del reproductor/ cambiador de CD".
21-ES
Page 23
Operación del reproductor de MD (IVX-M706 solamente)
(IVX-C806/CVA-1006R.....opcional)
(IVX-C806)
(IVX-M706 ... con MD incorporado
CVA-1006R....
sin MD incorporado)
13
2 456
Codificador rotatorioSOURCE
LIST
Reproducción de un minidisco (MD)
IVX-M706 cuenta con un reproductor de MD incorporado. Esta sección describe la operación asumiendo que se ha conectado un reproductor de MD Alpine. (Cuando el MDA-5051R esté conectado al IVX­C806/IVX-M706/CVA-1006R, los MDs solamente podrán ser reproducidos.)
IVX-C806 IVX-M706 CVA-1006R
reproductor de MD incorporado
reproductor de MD secundario
× \ ×
Opción Opción Opción
1 Presione el botón SOURCE.
Aparecerá la pantalla del menú principal en el visualizador.
2 Gire el codificador rotatorio y seleccione "MD"
en el menú principal, luego presione el codificador rotatorio para ejecutar la selección. Aparecerá la pantalla del modo del reproductor de MD en el visualizador.
IVX-M706
13
2456
SOURCE
c
NOTA
Antes de insertar el MD, asegúr ese de que no tiene ningún pequeño bulto o irregularidades pasando el dedo alrededor de los bordes del mismo. Si siente algún pequeño bulto o irregularidades, retírelos, porque podrán ocasionar un malfuncionamiento o dañar el reproductor.
Codificador rotatorio
LIST
3 Presione el botón 2 (:/J) para hacer una
pausa temporal en la reproducción. Para reanudar la reproducción, presione el botón 2 (:/J) por segunda vez.
4 Cuando quiera extraer el MD, presione el botón
(c) en el reproductor de MD. (Si utiliza un reproductor de MD opcional, presione el botón de expulsión en el reproductor de MD opcional.)
NOTAS (IVX-M706 solamente)
El reproductor sólo acepta un MD al mismo tiempo
para la reproducción. No intente cargar más de un MD.
Antes de insertar el MD, asegúrese que esté limpio y
sin alabear. Si está sucio, límpielo porque el polvo o la suciedad podrá ocasionar un malfuncionamiento en el reproductor.
No toque nunca la superficie del MD en sí abriendo el
obturador.
No inserte ningún MD con varias etiquetas
sobrepuestas ni con la etiqueta desprendida.
Asegúrese de poner la llave de arranque del automóvil
en la posición ACC u ON antes de insertar un MD. De lo contrario, podrá ocasionar daños al reproductor.
Cuando inserte un MD en la ranura de MD del IVX-M706, con la cara de la etiqueta hacia arriba, el aparato empezará a reproducir el MD.
Cuando haya conectado un reproductor de MD Alpine opcional, al insertar el MD en el reproductor de MD opcional, comenzará la reproducción automáticamente.
22-ES
Sensor de música (Salto)
1 Presione momentáneamente una vez el botón
1 (g) para retroceder al principio de la canción actual. Si quiere retroceder hasta una canción situada más atrás, presiónelo repetidamente hasta alcanzar la canción deseada.
2 Presione una vez el botón 3 (f) para
avanzar al principio de la canción siguiente. Si quiere avanzar hasta una canción situada más adelante, presiónelo repetidamente hasta alcanzar a la canción deseada.
Page 24
Avance y retroceso rápidos
1 Mantenga presionado el botón 1 (g) o
3 (f) para avanzar o retroceder rápidamente
hasta alcanzar la porción deseada de la canción. Cuando alcance la sección deseada, suelte el botón. El reproductor empezará a reproducir desde esa porción.
Reproducción repetida
1 Presione el botón 4 (REPEAT) para reproducir
repetidamente la canción que esté reproduciéndose actualmente. Aparecerá el indicador REPEAT y la canción se reproducirá repetidamente. Para desactivar el modo de reproducción repetida, presione repetidamente el botón 4 (REPEAT) hasta que desaparezca el indicador.
Reproducción M.I.X. (arbitraria)
1
Presione al botón 5 (M.I.X.) en el modo de reproducción o pausa. El indicador M.I.X. se iluminará y las canciones del disco se reproducirán en orden arbitrario. Cuando se ha yan reproducido una vez todas las canciones del disco, el reproductor comenzará una nueva reproducción en orden arbitrario hasta que desactive el modo M.I.X. Para parar la reproducción M.I.X., presione repetidamente el botón 5 (M.I.X.) hasta que desaparezca el indicador M.I.X.
Avance de los títulos visualizados
Con el MD incorporado IVX-M706 o IVX-C806, CVA-1006R conectado, el reproductor de MD puede desplazar títulos (nombres de discos o pistas) hasta un máximo de 32 caracteres.
1 Presione repetidamente el botón 6 (SCROLL)
mientras se esté reproduciendo un MD. Caga vez que lo presione, cambiará entre el avance del título del MD y el avance del título de la canción.
NOTAS
Dependiendo de la platina de MD utilizada para
grabar/introducir los títulos, los caracteres podrán no visualizarse correctamente.
Si no se ha memorizado el título de disco o el título de
la canción, el aparato visualizará "NO TITLE".
Visualización de la lista de titulos de canciones/títulos de MD
1 Presione el botón LIST en el modo del
reproductor de MD. La lista de titulos de canciones/títulos de MD aparecerá en el visualizador. Modo MD (reproductor incorporado):
Aparecerá la lista de títulos de pista. MD (si se encuentra conectado al reproductor de MD):
Aparecerá la lista de títulos de MD.
2 Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
título deseado moviendo el cursor hasta ese título.
3 Presione el codificador rotatorio para ejecutar la
selección. Se reproducirá la pista o título de MD seleccionados y aparecerá la pantalla del modo Reproductor de MD.
NOTAS
Si el MD no tiene título, el visualizador mostrará "NO
TITLE MD". Si no se ha cargado un MD, el visualizador mostrará "NO DISC".
Si presiona el botón LIST o FUNC (RETURN) estando
visualizada la lista de títulos, el visualizador volverá a mostrar la pantalla del modo del reproductor de MD.
IVX-C806:
Al presionar el botón 2, aparecerá la lista de títulos de CD o de canciones sólo si un CD con texto se carga en el reproductor de CD incorporado.
IVX-M706:
La presión del botón 1 permite cambiar entre la pantalla de lista de títulos de canciones de MD y la de lista de títulos.
CVA-1006R:
Si hay un reproductor de CD/MD o cambiador de CD conectado, la lista de títulos se mostrará al presionar el botón 1.
2 Mantenga presionado el botón 6 (SCROLL)
durante 2 segundos por lo menos para comenzar el avance automático. El título avanzará repetidamente. Para desactivar el avance automático, mantenga presionado el botón 6 (SCROLL) durante 2 segundos por lo menos.
23-ES
Page 25
Funcionamiento del reproductor DVD/Video CD/ CD/cambiador DVD (opcional)
(IVX-M706 ... con MD incorporado
(IVX-C806)
12 5 12 51
CVA-1006R....
212
34 34
sin MD incorporado)
SOURCE
LIST
Codificador rotatorio Codificador rotatorio
Reproducción de DVD/CD vídeo/ CD
Si conecta un DVD/CD vídeo/reproductor CD opcional al IVX-C806/IVX-M706/CVA-1006R, podrá controlarlo desde el IVX-C806/IVX-M706/CV A-1006R.
ADVERTENCIA
Es peligroso (y prohibido en muchos estados) que el conductor vea TV/vídeo mientras conduce el vehículo. El conductor podrá distraer su atención de la carretera y provocar un accidente.
Instale correctamente el IVX-C806/IVX-M706/ CVA-1006R de forma que el conductor no pueda ver TV/vídeo a menos que el vehículo esté parado y el freno de mano echado.
Si el IVX-C806/IVX-M706/CVA-1006R no está correctamente instalado, el conductor podrá ver TV/vídeo mientras conduce el vehículo y distraer su atención de la carretera, pudiendo provocar un accidente. El conductor u otras personas podrán sufrir heridas graves.
1 Presione el botón SOURCE para visualizar la
pantalla del menú principal.
2 Gire el codificador rotatorio y seleccione "DVD"
en el menú. Luego, gire el codificador rotatorio para ejecutar la selección. Aparecerá la pantalla del modo del reproductor DVD en el visualizador. Inserte un disco en el DVD/CD vídeo/reproductor CD, el reproductor comenzará la reproducción.
LISTSOURCE
NOTA
Para activar o desactivar la visualización de la guía de funciones, presione el botón 6 (F. GUIDE) durante la reproducción de DVD/CD vídeo/CD. En la posición ON:
La guía de funciones estará siempre visualizada.
En la posición OFF:
La guía de funciones desaparecerá después de unos 5 segundos si no se presiona ningún botón. Si quiere visualizar la pantalla de la guía de funciones otra vez, presione uno de los botones 1 a FUNC .
Imagen fija/pausa
1 Presione el botón 2 (:/J) durante la
reproducción de DVD/CD vídeo para congelar un fotograma o hacer una pausa. Para reanudar la reproducción normal, presione el botón 2 (:/J) por segunda vez.
Sensor de capítulos (DVD)/pistas (CD vídeo)
1 Presione ligeramente el botón 1 (g) o
3 (f) durante la reproducción de DVD/CD
vídeo/CD para retroceder al principio del capítulo/pista reproduciéndose actualmente o avanzar al principio del capítulo/pista siguiente respectivamente.
NOTA
La palabra "capítulo o pista" significa una separación en la imagen/sonido grabado en un DVD o CD vídeo/CD respectivamente.
24-ES
Page 26
Avance/retroceso rápido
1 Mantenga presionado el botón 1 (g) o
3 (f) durante la reproducción para
retroceder o avanzar respectivamente de forma rápida. Suelte el botón cuando alcance la porción que quiera reproducir. La reproducción comenzará desde esa porción.
Reproducción repetida
1 Presione el botón 4 (REPEAT) durante la
reproducción para reproducir repetidamente el capítulo/pista o título/disco que esté reproduciéndose actualmente. Cada vez que lo presione, la reproducción repetida cambiará de la forma siguiente:
DVD:
Capítulo Desactivación (reproducción de repetición repetida) (reproducción
CD Video/CD:
Pista Disco (reproducción (reproducción repetida) repetida)
NOTA
Los modos de repetición de pistas/discos no pueden utilizarse con los CD vídeo con control de reproducción (PBC). Presione "MENU" para desactivar la función PBC. P ar a obtener más información, consulte el manual de instrucciones del repr oductor de DVD o cambiador DVD.
Título
(reproducción repetida)
normal)
Reproducción de pistas en or den aleatorio (M.I.X.) (CD/CD vídeo)
Es posible reproducir todas las pistas en orden aleatorio. Puede utilizar la función M.I.X. solamente en el reproductor de DVD conectado que disponga de dicha función.
1 Presione el botón 5 (M.I.X.) mientras reproduce
el CD o CD vídeo. Todas las pistas se reproducen en orden aleatorio. Para cancelar la reproducción M.I.X. y volver al orden de reproducción original, presione de nuevo el botón 5 (M.I.X.).
NOTAS
No es posible utilizar el modo de reproducción
repetida durante la reproducción M.I.X.
El modo de reproducción M.I.X. no puede utilizarse
con los CD de vídeo que cuenten con la función de control de reproducción (PBC). Presione "MENU" para desactivar la función PBC. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del reproductor de DVD o cambiador DVD.
Visualización de la lista de los títulos de los discos
Si se han memorizado títulos de Video CD/CD, la lista de dichos títulos puede verse y podrá seleccionar Video CD/CD por sus títulos. (Para memorizar títulos, consulte las página 41.)
1 Presione el botón LIST en el modo del DVD/
cambiador de DVD. Se mostrarán la lista de títulos de disco y los títulos memorizados. Cuando se inserta un disco de CD de vídeo, aparece el título del disco. Cuando se inserta un disco DVD, aparece "DVD VIDEO". Dependiendo del tipo de producto de DVD que se utilice, es posible que también se muestre "NO TITLE CD".
2 Gire el codificador rotatorio y seleccione
(resalte) el título del disco que desee reproducir.
3 Presione el codificador rotatorio para ejecutar la
selección. Se reproduce el título seleccionado, se cierra la pantalla de lista de títulos y aparece la pantalla principal del modo DVD o del cambiador de DVD.
NOTAS
Si el disco no tiene título, el visualizador mostrará
"NO TITLE CD". Si no ha cargado un disco, el visualizador mostrará "NO DISC".
Cuando la unidad DVA-5205P está conectada:
P ara visualizar la lista de títulos de discos, cambie al modo de pantalla principal de DVD y presione el botón LIST mientras se reproduce el CD de video o CD.
Si presiona el botón LIST o FUNC (RETURN) estando
visualizada la lista de títulos de discos, el visualizador volverá a mostrar la pantalla del modo DVD/ cambiador de DVD.
IVX-C806:
Al presionar el botón 2, aparecerá la lista de títulos o pistas sólo si se carga un CD con texto en el reproductor de CD incorporado.
IVX-M706:
Al presionar el botón 1 se mostrará la lista de títulos o pistas de MD.
CVA-1006R:
Si hay un reproductor o cambiador de CD/MD conectado, la lista de títulos se mostrará al presionar el botón 1.
25-ES
Page 27
Funcionamiento del reproductor DVD/Video CD/ CD/cambiador DVD (opcional)
(IVX-M706 ... con MD incorporado
(IVX-C806)
CVA-1006R....
sin MD incorporado)
Botones de función (del 1 al 6)
FUNC FUNC
SOURCE Codificador rotatorio Codificador rotatorio
Control del cambiador de DVD
Si conecta un cambiador de D VD Alpine opcional al IVX-C806/IVX-M706/CV A-1006R, podrá controlarlo desde el IVX-C806/IVX-M706/CV A-1006R. Es posible seleccionar directamente el modo de
cambiador de DVD presionando el botón CHANGER (CVA-1006R).
1 Presione el botón SOURCE para visualizar la
pantalla del menú principal.
2 Gire el codificador rotatorio para seleccionar
"DVD CHG", luego presione el codificador rotatorio. El visualizador cambiará a la pantalla del modo del cambiador de DVD.
3 Cuando haya conectado un Shuttle de 6 discos:
Presione el botón FUNC (PAGE 1/2). La visualización de la guía de funciones cambiará. Presione el botón DISC para seleccionar el disco deseado cargado. Los botones de función 1 (DISC1) a 6 (DISC6) servirán para seleccionar del primero al sexto disco. Por ejemplo, presione el botón 3 (DISC 3) para seleccionar el tercer disco.
Botones de función (del 1 al 6)
SOURCE
CHANGER (CVA-1006R solamente)
NOTAS
Para seleccionar el número de la canción deseada del
disco seleccionado, presione ligera y r epetidamente el botón 1 (g) o 3 (f) hasta que se visualice el número de la canción deseada.
Después de seleccionar la que desee, puede realizar
las mismas operaciones que con el reproductor de DVD/Video CD/CD. Para obtener información detallada, consulte la sección de empleo del reproductor de DVD/Video CD/CD.
* Si hay conectados un cambiador de CD y uno de
DVD, cada vez que presione el botón CHG (CHANGER), se pasará del modo de cambiador de CD al modo de cambiador de DVD y viceversa.
26-ES
Page 28
Operación del sistema de navegación (opcional)
(IVX-M706 ... con MD incorporado
(IVX-C806)
CVA-1006R....
sin MD incorporado)
SOURCE
SOURCE
Codificador rotatorio
Control del sistema de na vegación
Si conecta un sistema de navegación Alpine opcional al IVX-C806/IVX-M706/CV A-1006R, podrá controlarlo desde el IVX-C806/IVX-M706/ CVA-1006R. Dependiendo del sistema de navegación conectado, algunas funciones e indicaciones del visualizador variarán. Para más detalles, consulte a su distribuidor Alpine.
1 Presione el botón SOURCE.
Aparecerá el menú principal en el visualizador.
2 Gire el codificador rotatorio y seleccione "NAVI",
luego presione el codificador rotatorio para ejecutar la selección.
La visualización de la guía de funciones cambiará para mostrar los mismos nombres de botones que los del mando a distancia suministrado con su sistema de navegación.
NOTAS
Si se presiona el botón V. SEL durante la selección del
modo de navegación en el ajuste VISUAL (consulte la página 45), el modo de navegación se activará directamente.
Si el menú de modo de navegación no se muestra en la
pantalla del menú principal, seleccione "AUX IN" en la pantalla del modo de configuración y ajuste el modo de navegación en la posición ON.
Si utiliza los botones visualizados, podrá controlar el
sistema de navegación desde el IVX-C806/IVX-M706/ CVA-1006R de forma similar a la operación con el mando a distancia. Para la operación, consulte al manual del usuario del sistema de navegación.
Dependiendo del sistema de navegación conectado al
aparato, algunas funciones y visualizaciones podrán variar.
Codificador rotatorio
27-ES
Page 29
Operación de dispositivos auxiliares (opcional)
(IVX-C806)
SOURCE
Codificador rotatorio Codificador rotatorio
Operación de dispositivos auxiliares
Para operar los dispositivos auxiliares que conecte a los terminales AUX del panel posterior del IVX­C806/IVX-M706/CVA-1006R, siga el procedimiento descrito abajo.
ADVERTENCIA
Es peligroso (y prohibido en muchos estados) que el conductor vea TV/vídeo mientras conduce el vehículo. El conductor podrá distraer su atención de la carretera y provocar un accidente.
(IVX-M706 ... con MD incorporado
CVA-1006R....
sin MD incorporado)
SOURCE
Instale correctamente el IVX-C806/IVX-M706/ CVA-1006R de forma que el conductor no pueda ver TV/vídeo a menos que el vehículo esté parado y el freno de mano echado.
Si el IVX-C806/IVX-M706/CVA-1006R no está correctamente instalado, el conductor podrá ver TV/vídeo mientras conduce el vehículo y distraer su atención de la carretera, pudiendo provocar un accidente. El conductor u otras personas podrán sufrir heridas graves.
1 Presione el botón SOURCE.
Aparecerá el menú principal en el visualizador.
2 Gire el codificador rotatorio y seleccione "AUX",
luego presione el codificador rotatorio para ejecutar la selección.
NOTA
Si el modo AUX no se muestra en el menú principal, seleccione "AUX IN" en la pantalla del modo de configuración. Debe activarse AUX1 o AUX2.
28-ES
Page 30
Operación del procesador de audio (opcional)
(IVX-C806)
Botones de función (del 1 al 6)
4
SOURCE
FUNC
Codificador rotatorio
Selección de los preajustes de ecualización de fábrica (del fabricante)
Si conecta un procesador de audio Alpine opcional al IVX-C806/IVX-M706/CVA-1006R, podrá controlarlo desde el IVX-C806/IVX-M706/CVA-1006R. En fábrica se han preajustado 6 curvas de ecualización.
(IVX-M706 ... con MD incorporado
CVA-1006R....
NOTA
Cuando presione el botón FUNC (RETURN), el visualizador volverá a la pantalla anterior.
Observación
En el modo del ecualizador, por ejemplo, podrá desplazar horizontalmente cada una de las pantallas de modo girando el codificador rotatorio hacia la izquierda o derecha. También podrá ajustar el nivel de volumen presionando el codificador rotatorio (DHE, Surround, BBE, posición de audición, modo de recogida de tiempo, sólo pantalla principal).
sin MD incorporado)
Botones de función (del 1 al 6)
4
FUNC
Codificador rotatorio
SOURCE
1 Presione el botón SOURCE.
Aparecerá el menú principal en el visualizador.
2 Presione el botón 4 (A.PROC) para visualizar la
lista de procesadores de audio (A.PROC).
3 Gire el codificador rotatorio y seleccione
"Equaliser". Luego presione el codificador rotatorio para ejecutar la selección. El visualizador cambiará a la pantalla del modo del ecualizador.
4 Seleccione la curva de características de
ecualizador deseada y presione el botón de función correspondiente 1 (FLAT) a 6
(NEWS). Podrá seleccionar la curva de características de ecualizador deseada entre 6 curvas de características preajustadas en fábrica; FLAT, MALE, FEMALE, POPS, ROCK y NEWS.
5 Cuando haya seleccionado la curva de
características deseada, presione FUNC (RETURN). El visualizador volverá a la lista del procesador de audio.
29-ES
Page 31
Operación del procesador de audio (opcional)
(IVX-C806)
Botones de función (del 1 al 6)
1
4
SOURCE
FUNC
Codificador rotatorio Codificador rotatorio
Creación de curvas de características de ecualizador personales
Podrá crear sus propias curvas de características de ecualizador. El procedimiento es como sigue.
NOTA
Para acceder a la pantalla del modo de ajuste de ecualizador, el freno de mando deberá estar echado. Si
intenta acceder a esta pantalla mientras conduce, aparecerá la advertencia – CAN'T OPERATE WHILE
DRIVING en el visor.
1 Visualice la pantalla del modo de ecualizador
presionando uno de los botones de función 1 (FLAT) a 6 (NEWS) para seleccionar la curva de características que quiera cambiar.
2 Mantenga presionado el botón FUNC
(RETURN) durante 2 segundos por lo menos. El visualizador cambiará para mostrar la pantalla de ajuste de ecualizador.
3 Gire el codificador rotatorio hacia la derecha o
hacia la izquierda para seleccionar la frecuencia que quiera ajustar. El colour de la frecuencia cambiará cuando se seleccione.
4 Presione el codificador rotatorio para ejecutar la
selección.
5 Ajuste el nivel al nivel deseado girando el
codificador rotatorio, luego presione el codificador rotatorio.
Para ajustar otras frecuencias, repita los pasos de arriba.
6 Cuando haya completado los ajustes, presione
el botón FUNC (RETURN). El visualizador cambiará a la pantalla del modo del ecualizador.
(IVX-M706 ... con MD incorporado
CVA-1006R....
sin MD incorporado)
Botones de función (del 1 al 6)
1
4
FUNC
SOURCE
Selección de los preajustes de modo envolvente de fábrica
Dependiendo de la fuente de música que esté escuchando, podrá elegir el modo envolvente deseado entre 6 modos envolventes preajustados en fábrica.
1 Presione el botón SOURCE.
Aparecerá el menú principal en el visualizador.
2 Presione el botón 4 (A.PROC).
Aparecerá la lista del procesador de audio en el visualizador.
3 Gire el codificador rotatorio para seleccionar
"Surround", luego presione el codificador rotatorio. Aparecerá la pantalla del modo envolvente en el visualizador.
4 Presione el botón de función (1 a 6) que
tenga el modo envolvente deseado.
NOTA
Podrá escoger entre 6 modos envolventes preajustados en fábrica (NORMAL, STADIUM, LIVE, CHURCH, DANCE, y HALL).
5 Cuando haya hecho la selección, presione el
botón FUNC (RETURN). El visualizador volverá a la pantalla de la lista del procesador de audio.
Observación
Cuando presione el botón FUNC (RETURN), el visualizador volverá a la pantalla anterior.
30-ES
Page 32
Ajuste de los niveles y tiempo de retardo envolventes
Selección del modo DHE (Intensificador armónico digital)
Si el ecualizador que haya conectado está equipado con función de nivel envolvente/ajuste de tiempo, podrá ajustar el nivel del sonido envolvente y tiempo de retardo envolvente de acuerdo con sus preferencias.
1 Visualice el pantalla del modo envolvente y
presione uno de los botones de función 2 (STADIUM) a 6 (HALL) (excepto "NORMAL") que tenga el modo envolvente que quiera ajustar.
2 Mantenga presionado el botón FUNC (RETURN)
durante 2 segundos por lo menos. El visualizador cambiará a la pantalla de ajuste ambiental.
3 Presione el codificador rotatorio para seleccionar
el tiempo de retardo envolvente o nivel envolvente que quiera cambiar. Cada vez que lo presione, cambiará entre los modos de tiempo de retardo ambiental y nivel ambiental.
4 Gire el codificador rotatorio hacia la derecha o
hacia la izquierda para ajustar el nivel de sonido ambiental o tiempo de retardo de acuerdo con sus preferencias. Después del ajuste, presione el codificador rotatorio.
5 Cuando haya completado los ajustes, presione
el botón FUNC (RETURN). El visualizador volverá a la pantalla del modo ambiental.
El modo DHE acentúa el sonido de los instrumentos musicales o voz del cantante y enmascara los ruidos existentes de vehículos. Esto hace que el sonido de la música resulte más claro.
1 Presione el botón SOURCE.
Aparecerá el menú principal en el visualizador.
2 Presione el botón 4 (A.PROC) para visualizar la
pantalla de la lista del procesador de audio.
3 Gire el codificador rotatorio y seleccione "DHE",
luego presione el codificador rotatorio para ejecutar la selección. Aparecerá la pantalla del modo DHE en el visualizador.
4 Presione uno de los botones de función 2
(MODE1) a 6 (MODE5) que tenga el modo DHE deseado. Hay los siguientes 5 modos a escoger. Cuando presione el botón 1 (OFF), se desactivará el modo DHE.
Beat MAX (MODE1) Acentúa el sonido de graves rítmico para producir un sonido grave muy armónico.
Lyric MAX (MODE2) Acentúa las voces de cantantes femeninas para hacerlas más claras.
Beat MIX (MODE3) Equilibra el sonido grave para hacerlo más claro.
Lyric MIX (MODE4) Reproduce de forma más clara las voces de cantantes femeninas.
Phase MIX (MODE5) Reproduce de forma más equilibrada y nítida cualquier tipo de fuente musical.
5 Cuando haya seleccionado el modo DHE
deseado, presione el botón FUNC (RETURN). El visualizador volverá a la pantalla de la lista del procesador de audio.
Observación
Cuando presione el botón FUNC (RETURN), el visualizador volverá a la pantalla anterior.
31-ES
Page 33
Operación del procesador de audio (opcional)
(IVX-M706 ... con MD incorporado
(IVX-C806)
CVA-1006R....
sin MD incorporado)
Botones de función (del 2 al 6)
1
Ajuste del modo DHE potente o fino
Los modos DHE Power y Fine potencian los efectos de DHE. Power realiza ajustes aproximados en el balance global, mientras que Fine efectúa cambios más sutiles. Observe cómo cada modo afecta a la música y seleccione el que más se ajuste a sus preferencias.
4
SOURCE
FUNC
Codificador rotatorio Codificador rotatorio
Selección del modo BBE
1 Active el modo DHE, luego presione uno de los
botones de función 2 (MODE1) a 6 (MODE5) que tenga el modo DHE que quiera ajustar.
2 Mantenga presionado el botón FUNC (RETURN)
durante 2 segundos por lo menos. Se activará el modo de ajuste de DHE.
3 Presione el codificador rotatorio para seleccionar
el modo DHE potente o bien DHE fino, luego gire el codificador rotatorio para seleccionar el modo ON u OFF. Cada vez que lo presione cambiará entre el modo potente/fino activado y desactivado. Cuando el modo esté ajustado en ON, los efectos DHE se acentuarán.
Efecto del modo Potente activado:
Se obtendrá un sonido de graves más potente, nítido y claro.
Efecto del modo fino activado:
La música de voces/coros será más refinada y clara.
1 Presione el botón SOURCE.
2 Presione el botón 4 (A.PROC). Aparecerá la
3 Gire el codificador rotatorio y seleccione "BBE"
4 Seleccione el modo BBE deseado y presione el
5 Cuando haya completado el ajuste, presione el
Botones de función (del 2 al 6)
1
El procesador envolvente BBE (Barcus Berry Electronics) está diseñado para recuperar el balance natural de alineación del tiempo armónico, que desaparece cuando se amplifica la señal de sonido y se reproduce por los altavoces. El resultado de este procesado es un sonido nítido y limpio, de transitorios más compactos e imagen más definida. Si realiza los ajustes BBE después de ajustar el sonido envolvente, el resultado audible del procesado mejorará extraordinariamente.
Aparecerá el menú principal en el visualizador.
lista del procesador de audio en el visualizador.
en la lista visualizada. Presione el codificador rotatorio para ejecutar la selección. El visualizador cambiará a la pantalla del modo BBE.
botón de función correspondiente, 2 (MODE1) a 4 (MODE3). El efecto se reducirá proporcionalmente, ya que para BBE-2 y BBE-3 le corresponde el mínimo. Para desactivar el modo BBE, presione el botón 1 (OFF).
botón FUNC (RETURN).
Observación
Cuando presione el botón FUNC (RETURN), el visualizador volverá a la pantalla anterior.
4
FUNC
SOURCE
32-ES
Page 34
Personalización del modo BBE
Ajuste de la posición de escucha
Esta función sólo será posible cuando conecte un procesador de audio equipado con la función de ajuste de nivel BBE (bajo y alto).
1 Active el modo BBE (consulte la página
anterior), luego presione el botón de función 2 (MODE1) a 4 (MODE3) que tenga el modo BBE que quiera ajustar.
2 Mantenga presionado el botón FUNC (RETURN)
durante 2 segundos por lo menos. Se activará el modo de ajuste BBE.
3
Presione el codificador rotatorio para seleccionar "HI LEVEL" o "LOW LEVEL". Cada vez que lo presione cambiará entre "HI LEVEL" y "LO W LEVEL".
4 Gire el codificador rotatorio y ajuste el nivel al
nivel deseado.
5 Cuando haya completado el ajuste, presione el
botón FUNC (RETURN). El visualizador volverá a la pantalla del modo BBE.
Selección de la posición de escucha
Podrá seleccionar la posición de escucha para obtener el campo de sonido óptimo dependiendo del número de personas que vayan en el vehículo.
1 Active el modo L.P.S. y seleccione la posición de
escucha que quiera ajustar consultando la sección "Selección de la posición de escucha".
2 Mantenga presionado el botón FUNC (RETURN)
durante 2 segundos por lo menos. El visualizador cambiará al modo de ajuste L.P.S.
3 Presione el codificador rotatorio y seleccione
"F/R" (delantero/trasero) o "L/R" (izquierda/ derecha) según lo que quiera ajustar.
4 Gire el codificador rotatorio para ajustar la
posición de escucha deseada. Cuando gire el codificador rotatorio en el modo F/R, el cursor se moverá hacia delante o hacia atrás, y cuando lo gire en el modo L/R, se moverá hacia la izquierda o derecha.
5 Cuando haya completado el ajuste, presione el
botón FUNC (RETURN). El visualizador volverá a la pantalla del modo L.P.S.
1 Presione el botón SOURCE.
Aparecerá el menú principal en el visualizador.
2 Presione el botón 4 (A.PROC). Aparecerá la
lista del procesador de audio en el visualizador.
3 Gire el codificador rotatorio y seleccione L.P.S.
(ajuste de la posición de escucha) en el menú. Presione el codificador rotatorio para ejecutar la selección. El visualizador cambiará a la pantalla del modo L.P.S. (selección de la posición de escucha).
4 Presione el botón de función 2 (ALL) a 5
(FRONT/RIGHT) que tenga la posición de escucha deseada.
NOTAS
Los recuadros negros muestran las posiciones de
escucha.
Cuando presione el botón 1 (OFF), se desactivará el
modo.
5 Cuando haya completado la selección, presione
el botón FUNC (RETURN). El visualizador volverá a la pantalla de la lista del procesador de audio.
Observación
Cuando presione el botón FUNC (RETURN), el visualizador volverá a la pantalla anterior.
33-ES
Page 35
Operación del procesador de audio (opcional)
(IVX-M706 ... con MD incorporado
(IVX-C806)
CVA-1006R....
sin MD incorporado)
1
2
4
SOURCE
FUNC
6
Codificador rotatorio Codificador rotatorio
Ajuste del valor de la corrección de tiempo
1 Presione el botón SOURCE.
Aparecerá el menú principal en el visualizador.
2 Presione el botón 4 (A.PROC).
Aparecerá la lista del procesador de audio en el visualizador.
3 Gire el codificador rotatorio y seleccione "Time-
Corr." (corrección de tiempo), luego presione el codificador rotatorio. El visualizador cambiará a la pantalla del modo de corrección de tiempo.
4 Mantenga presionado el botón FUNC (RETURN)
durante 2 segundos por lo menos. El visualizador cambiará a la pantalla del modo de ajuste de corrección de tiempo.
5 Presione repetidamente el codificador rotatorio
para seleccionar la posición (asiento) que quiera ajustar. Cada vez que lo presione las posiciones de asiento cambiarán de la forma siguiente:
Fr/Left Fr/Righ Rear/Left Rear/Right
6 Gire el codificador rotatorio hacia la derecha o
hacia la izquierda para aumentar o reducir respectivamente el valor de la corrección de tiempo al valor que desee.
1
2
4
6
FUNC
SOURCE
Ajuste del punto de cruce (X-Over) del divisor de 2 vías
Si conecta un divisor de canales Alpine opcional PRA-H400, podrá controlarlo desde el IVX-C806/ IVX-M706/CVA-1006R. Utilice este procedimiento cuando haya conectado uno o dos divisores de canales de sistema de 2 vías o de sistema de 3 vías.
1 Presione el botón SOURCE.
Aparecerá el menú principal en el visualizador.
2 Presione el botón 4 (A.PROC).
Aparecerá la lista del procesador de audio en el visualizador.
3 Gire el codificador rotatorio y seleccione
"Divider" (cuando haya conectado un divisor) o "Divider-F y Divider-R" (cuando haya conectado dos divisores), luego presione el codificador rotatorio para ejecutar la selección. El visualizador cambiará a la pantalla del modo de divisor.
4 Mantenga presionado el botón FUNC (RETURN)
durante 2 segundos por lo menos. El modo cambiará al modo de ajuste del divisor.
5 Presione el botón 1 (X-OVER). El modo
cambiará al modo de ajuste del punto de cruce.
7 Presione el botón FUNC (RETURN).
El visualizador cambiará a la pantalla del modo de corrección de tiempo.
Observación
Cuando presione el botón FUNC (RETURN), el visualizador cambiará a la pantalla anterior.
34-ES
Page 36
6 Presione el codificador rotatorio y seleccione el
canal que quiera ajustar. Cada vez que lo presione el canal cambiará de la forma siguiente:
Cuando haya conectado sólo un divisor de 2 vías:
Low F-High R-High
Ajuste de niveles
1 Mantenga presionado el botón FUNC (RETURN)
durante 2 segundos por lo menos en el modo del divisor. El modo cambiará al modo de ajuste del divisor.
2 Presione el botón 2 (LEVEL). El modo
cambiará al modo de ajuste de nivel.
Cuando haya conectado dos divisores de 2 vías:
Low High
Cada vez que presione el botón 6 (F/R),
el modo cambiará entre los modos de ajuste delantero y ajuste trasero, y
también cambiará la visualización.
Low High
Cuando haya conectado sólo un divisor de 3 vías:
Low Mid-L Mid-H High
Cuando haya conectado dos divisores de 3 vías:
Low Mid-L Mid-H High
Cada vez que presione el botón 6 (F/R),
el modo cambiará entre los modos de ajuste delantero y ajuste trasero, y
también cambiará la visualización.
Low Mid-L Mid-H High
7 Gire el codificador rotatorio hacia la derecha o
hacia la izquierda para ajustar el punto de cruce hacia arriba o hacia abajo en el punto que desee.
8 Cuando haya completado el ajuste, presione el
botón FUNC (RETURN). El visualizador volverá a la pantalla del modo del divisor.
3 Presione el codificador rotatorio y seleccione el
canal que quiera ajustar. Cada vez que lo presione, los canales cambiarán de la forma siguiente:
Cuando haya conectado sólo un divisor de sistema de 2 vías:
L-Low R-Low F-High/L
R-High/R R-High/L F-High/R
Cuando haya conectado dos divisores de sistema de 2 vías:
L-Low R-Low L-High R-High
Cada vez que presione el botón 6 (F/R),
el modo cambiará entre los modos de ajuste delantero y ajuste trasero, y
también cambiará la visualización.
L-Low R-Low L-High R-High
Cuando haya conectado sólo un divisor de 3 vías:
L-Low R-Low L-Mid R-Mid L-High R-High
Cuando haya conectado dos divisores de 3 vías:
L-Low R-Low L-Mid R-Mid L-High R-High
Cada vez que presione el botón 6 (F/R),
el modo cambiará entre los modos de ajuste delantero y ajuste trasero, y
también cambiará la visualización.
L-Low R-Low L-Mid R-Mid L-High R-High
4 Gire el codificador rotatorio hacia la derecha o
hacia la izquierda para ajustar el nivel que desee hacia arriba o hacia abajo respectivamente.
5 Cuando haya completado los ajustes, presione
el botón FUNC (RETURN). El visualizador volverá a la pantalla del modo del divisor.
35-ES
Page 37
Operación del procesador de audio (opcional)
(IVX-M706 ... con MD incorporado
(IVX-C806)
CVA-1006R....
sin MD incorporado)
Botones de función (del 1 al 6)
FUNC
6
4
3
SOURCE
Codificador rotatorio Codificador rotatorio
Ajuste de corrección de tiempo para sistema de altavoces de 2 vías
Utilice este procedimiento para ajustar la diferencia de tiempo de sonido entre los altavoces.
1 Mantenga presionado el botón FUNC (RETURN)
durante 2 segundos por lo menos en el modo del divisor. El modo cambiará al modo de ajuste del divisor.
2 Presione el botón 3 (T-CORR.).
El modo cambiará al modo de ajuste de corrección de tiempo.
3 Presione el codificador rotatorio y seleccione el
canal que quiera ajustar. Cada vez que lo presione, los canales cambiarán de la forma siguiente:
Botones de función (del 1 al 6)
FUNC
6
4
3
SOURCE
Cuando haya conectado dos divisores de 3 vías:
L-Low R-Low L-Mid R-Mid L-High R-High
Cada vez que presione el botón 6 (F/R),
el modo cambiará entre los modos de ajuste delantero y ajuste trasero, y
también cambiará la visualización.
L-Low R-Low L-Mid R-Mid L-High R-High
4 Gire el codificador rotatorio hacia la derecha o
hacia la izquierda para ajustar el valor de corrección de tiempo hacia arriba o hacia abajo respectivamente.
5 Cuando haya completado los ajustes, presione
el botón FUNC (RETURN). El visualizador volverá a la pantalla del modo del divisor.
Cuando haya conectado sólo un divisor de 2 vías:
L-Low R-Low F-High/L
R-High/R R-High/L F-High/R
Cuando haya conectado dos divisores de 2 vías:
L-Low R-Low L-High R-High
Cada vez que presione el botón 6 (F/R),
el modo cambiará entre los modos de ajuste delantero y ajuste trasero, y
también cambiará la visualización.
L-Low R-Low L-High R-High
Cuando haya conectado sólo un divisor de 3 vías:
L-Low R-Low L-Mid R-Mid L-High R-High
36-ES
Page 38
Memorización de los ajustes del divisor
Puede memorizar los ajustes del divisor(es) en la memoria cuando los haya ajustado.
1 Después de ajustar el divisor(es), visualice la
pantalla del modo del divisor. Mantenga presionado uno de los botones de función 1 (P.SET1) a 4 (P.SET4) durante 2 segundos por lo menos. Los indicadores de los 4 botones parpadearán durante 5 segundos.
2 Mientras siguen parpadeando los indicadores,
presione el botón de función donde desee memorizar los ajustes de divisor. Repita el procedimiento de arriba para memorizar otros 3 ajustes de divisor.
4 Presione el botón de función 1 (P.SET1) a 6
(P.SET6) que tenga el ajuste deseado memorizado con el divisor opcional.
5 Presione el botón FUNC (RETURN).
El visualizador volverá a la pantalla del menú principal.
Memorización de curvas de características
Las curvas de ecualización creadas por usted o preajustadas en fábrica pueden guardarse en memoria. (Consulte las página 29.)
1 Seleccione una de las curvas de características
preajustadas en fábrica o cree una propia (personal). Luego, visualice la lista del procesador de audio y seleccione "Private Memo".
Invocación de los ajustes de divisor memorizados con los botones de función
1 Visualice la pantalla del modo del divisor.
Presione el botón de función 1 (P.SET1) a 4 (P.SET4) que tenga los ajustes del divisor deseado. Se invocará el ajuste de divisor memorizado en ese botón de función.
Observación
Puede invocar los ajustes memorizados del divisor deseado presionando el botón 4 (;P.DN) o 5 (:P.UP) en el modo del divisor.
Invocación de los ajustes del divisor memorizados con el divisor opcional
Si conecta un divisor Alpine opcional (tal como el PXA-H600/PXA-H510), podrá invocar los ajustes memorizados con el divisor opcional.
1 Presione el botón SOURCE.
Aparecerá el menú principal en el visualizador.
2 Mantenga presionado cualquiera de los botones
de función 1 (P.SET1) a 6 (P.SET6) durante 2
segundos por lo menos. Los indicadores de la guía de funciones P.SET1 a P.SET6 de la visualización del modo de preajuste parpadearán indicando que puede memorizar la curva de características.
3 Mientras los indicadores de la guía de funciones
P.SET1 a P.SET6 estén parpadeando, presione el botón de función 1 (P.SET1) a 6 (P.SET6) en el que quiera memorizar la curva de características. Ahora, la curva de características se habrá memorizado. Repita este procedimiento para memorizar otras curvas de características.
NOTA
Este aparato puede memorizar las curvas de DHE, BBE y corrección de tiempo en volvente junto con los ajustes del ecualizador.
2 Presione el botón 4 (A.PROC).
Aparecerá la lista del procesador de audio en el visualizador.
3 Gire el codificador rotatorio y seleccione
"Adaptive EQ". Aparecerá la pantalla de la guía de funciones en el visualizador.
37-ES
Page 39
Operación del procesador de audio (opcional)
(IVX-M706 ... con MD incorporado
(IVX-C806)
CVA-1006R....
sin MD incorporado)
Botones de función (del 1 al 6)
Codificador rotatorio Codificador rotatorio
Invocación de las curvas de características memorizadas en los botones de función
1 Active el modo deseado, DHE, BBE, envolvente,
corrección de tiempo o ecualizador, luego presione el botón de función 1 (P.SET1) a 6 (P.SET6) que tenga la curva de características deseada. Se invocará la curva de características seleccionada.
Botones de función (del 1 al 6)
Selección de curvas de características en la lista del procesador de audio visualizada
Podrá seleccionar las curvas de características deseadas directamente en la lista del procesador de audio (A.PROC) sin necesidad de cambiar a pantallas de modo individuales.
1 Visualice la pantalla de la lista del procesador de
audio. Gire el codificador rotatorio y seleccione el modo deseado moviendo el cursor. Se visualizará la guía de función para el modo seleccionado.
38-ES
2 Presione uno de los botones de función 1 a
6 que tenga la curva de características
deseada. La lista muestra los detalles de la curva seleccionada.
Page 40
Otras funciones útiles
SPE.ANA.
Visualización del analizador de espectro (IVX-C806 solamente)
Es posible que esta función no se active correctamente con determinados procesadores externos de audio que se conecten a la unidad.
1 Mientras se visualiza la pantalla principal para
una fuente de música, presione el botón SPE.ANA. para activar el modo de analizador de espectros.
2 Cada vez que presione el botón SPE.ANA., los
modos de analizador de espectros cambiarán. Hay tres modos. Seleccione el que se adapte a la música que reproduzca.
Modo 1: Este modo puede utilizarse con
cualquier tipo de música.
(IVX-C806)
Modo 3: Este modo potencia los graves
rítmicos y produce una imagen de frecuencias bajas vívidas.
Visualización SCAN Aparecen de forma repetida los modos del 1 al 3.
3 Para desactivar el modo de analizador de
espectros, presione el botón SPE.ANA. durante al menos 2 segundos.
Modo 2: Este modo es adecuado para música
vocal.
39-ES
Page 41
Otras funciones útiles
(IVX-C806)
16234
5
Codificador rotatorio
INPUTSOURCE
Visualización del analizador de espectro (IVX-M706/CVA-1006R solamente)
Es posible que esta función no se active correctamente con determinados procesadores externos de audio que se conecten a la unidad.
1 Presione el botón SOURCE.
Aparecerá la pantalla del menú principal en el visualizador.
2 Presione el botón 6 (SETUP).
Se muestra la pantalla del modo de configuración.
3 Gire el codificador rotatorio y seleccione
"SPE.ANA". Aparecerá el menú de la guía de funciones en el visualizador.
4 Presione cualquier a de los botones 3 (MODO 1)
al 5 (MODO 3), para activar el modo que coincida con la música que se está reproduciendo .
Modo 1: Este modo puede utilizarse con
cualquier tipo de música.
(IVX-M706 ... con MD incorporado
CVA-1006R....
Modo 3: Este modo potencia los graves
Visualización SCAN Aparecen de forma repetida los modos del 1 al 3.
sin MD incorporado)
16234
rítmicos y produce una imagen de frecuencias bajas vívidas.
5
INPUT
Codificador rotatorio
SOURCE
5 Para desactivar el modo de analizador de
espectros, presione el botón 1 (OFF).
Activación y desactivación del modo directo
Cuando esté activado el modo directo, las señales de sonido irán directamente a la salida de línea sin pasar por los circuitos BBE y envolvente. La curva de ecualizador, por lo tanto, será plana.
1 Presione el botón SOURCE. Aparecerá el menú
principal en el visualizador.
Modo 2: Este modo es adecuado para música
vocal.
40-ES
2 Presione el botón 4 (A.PROC). Aparecerá la
lista del procesador de audio en el visualizador.
3 Gire el codificador rotatorio y seleccione
"Defeat". Aparecerá la pantalla de la guía de funciones en el visualizador.
4 Presione el botón 2 (ON) para activar el modo
directo. Las señales de sonido sobrepasarán los circuitos BBE y envolvente. Para desactivar el modo directo, presione el botón 1 (OFF).
Page 42
Titulación de CDs
Podrá titular hasta 120 CDs (máximo). Inmediatamente después de introducir títulos o de
cambiar los ajustes de los modos de inicialización o de visualización (mientras el sistema introduce los títulos o los datos de forma automática), no gire la llave de encendido (llave del motor) a la posición de apagado (OFF). En caso contrario, es posible que el título no se escriba o que los ajustes no cambien.
NOTA
Para acceder a la pantalla del modo TITLE INPUT, el freno de mando deberá estar echado. Si trata de acceder a esta pantalla cuando esté conduciendo se visualizará el aviso "CAN'T OPERATE WHILE DRIVING" (Operación inválida mientras conduce).
1 Active el modo de CD.
Reproduzca un CD que quiera titular (poner nombre).
2 Mantenga presionado el botón INPUT durante
2 segundos por lo menos. Aparecerá la pantalla de introducción de título en el visualizador.
3 Los caracteres se visualizarán en el menú de la
parte inferior. Gire el codificador rotatorio para seleccionar el carácter deseado para la primera posición. Para cambiar entre mayúsculas, minúsculas, números y símbolos, presione el botón 3 (A/1). Cada vez que lo presione el menú de la parte inferior cambiará.
NOTAS
Si la memoria para los títulos de emisoras de radio
está llena e intenta titular un nuevo CD, el título más antiguo se borrará para hacer sitio para el nuevo. Para borrar un título, seleccione el título que desee borrar y, a continuación, seleccione "SPC" (espacio) y presione el botón 6 (WRITE).
Cuando presione el botón 1 (; BACK) o 2 (NEXT
-), el cursor se moverá hacia la izquierda o hacia la
derecha de los títulos introducidos.
Si ha introducido un carácter incorrecto, seleccione
"SPC" (espacio) e introduzca un nuevo carácter o presione el botón 4 (DELETE) para borrar el carácter previo. Presione el botón 5 (CLEAR) mientras introduce los títulos para borrar todos los caracteres introducidos.
Presionando el botón FUNC (RETURN) en el modo
de introducción de títulos cambiará el visualizador otra vez a la visualización anterior.
Es posible titular el VIDEO CD/CD cuando esté en el
modo DVD o cambiador de DVD. El título introducido aparece en la lista de títulos de discos (P. 25) (No realice esta operación mientras conduce. Detenga el vehículo y, después, realice esta operación).
Cuando la unidad DVA-5205P está conectada:
Para visualizar la pantalla de entrada de títulos, cambie al modo de pantalla principal de DVD y mantenga presionado el botón INPUT durante al menos 2 segundos mientras se reproduce el CD de video o CD. P ara visualizar la lista de títulos de discos, cambie al modo de pantalla principal de DVD y presione el botón LIST mientras se reproduce el CD de video o CD.
4 Cuando haya seleccionado el carácter para el
primer dígito, presione el codificador rotatorio. El primer carácter se habrá memorizado en la primera posición de dígito. Consulte "Notas" en la página siguiente.
5 Repita los pasos 3 y 4 para introducir el resto de
los caracteres. Podrá introducir hasta 12 caracteres para titular un CD.
6 Cuando haya terminado la titulación, presione el
botón 6 (WRITE) para guardar el título en la memoria. El visualizador cambiará al modo de CD.
Los títulos introducidos se visualizarán cuando seleccione un CD titulado.
41-ES
Page 43
Otras funciones útiles
(IVX-C806)
1
23
SOURCE
FUNC
6
Codificador rotatorio Codificador rotatorio
Ajuste del nivel del subwoofer (cuando se use subwoofer con otros altavoces)
Inmediatamente después de introducir títulos o cambiar los ajustes de los modos de configuración o visualización (mientras el sistema introduce los títulos o los datos de forma automática), no gire la llave de encendido (llave del motor) a la posición de apagado (OFF). En caso contrario, es posible que el título no se escriba o que los ajustes no cambien.
1 Presione el botón SOURCE.
Aparecerá el menú principal en el visualizador.
(IVX-M706 ... con MD incorporado
CVA-1006R....
sin MD incorporado)
1
23
6
FUNC
SOURCE
7 Cuando haya completado los ajustes, presione
el botón FUNC (RETURN). El visualizador volverá a la pantalla del menú principal.
NOTAS
Para más información, póngase en contacto con el
distribuidor Alpine.
Cuando conecte un subwoofer, necesitará un
amplificador que lleve incorporado un filtro de paso bajo.* * El filtro de paso bajo sobrepasa las bajas
frecuencias que no superan cierto nivel y elimina el contenido de altas frecuencias de las señales de audio por encima del nivel audible.
Cuando vea la pantalla del modo de configuración,
puede presionar y girar el codificador rotatorio para ajustar el nivel del volumen.
2 Presione el botón 6 (SETUP).
Se muestra la pantalla del modo de configuración.
3 Gire el codificador rotatorio y seleccione "Sub wf".
Aparecerá la pantalla de la guía de funciones en el visualizador.
4 Presione el botón 2 (ON) para activar el
subwoofer. Para desactivar el subwoofer, presione el botón 1 (OFF) por segunda vez.
5 Presione repetidamente el codificador rotatorio
para seleccionar "SUB W". Cada vez que lo presione cambiará el modo de la forma siguiente:
SUB.W. → BAS. → TRE. → BAL. → FAD. → VOL.
6 Gire el codificador rotatorio y ajuste el nivel de
salida del subwoofer.
42-ES
Page 44
Conmutación de fase
Utilice la función de conmutación de fase después de conectar su procesador de audio, el amplificador y el altavoz de subgraves al IVX­C806/IVX-M706/CVA-1006R.
Inmediatamente después de introducir títulos o cambiar los ajustes de los modos de configuración o visualización (mientras el sistema introduce los títulos o los datos de forma automática), no gire la llave de encendido (llave del motor) a la posición de apagado (OFF). En caso contrario, es posible que el título no se escriba o que los ajustes no cambien.
1 Presione el botón SOURCE.
Aparecerá el menú principal en el visualizador.
2 Presione el botón 6 (SETUP).
Se muestra la pantalla del modo de configuración.
3 Gire el codificador rotatorio y seleccione "Sub Wf".
Aparecerá la pantalla de la guía de funciones en el visualizador.
4 Presione el botón 2 (0°) o 3 (180°) para
conmutar la fase de salida del subwoofer. Para desactivar esta función, presione el botón
1 (OFF).
5 Cuando haya completado el ajuste, presione el
botón FUNC (RETURN). El visualizador volverá a la pantalla del menú principal.
Ajuste del modo de interrupción del dispositivo e xterno
Si conecta una caja de interrupción Alpine Ai-NET (NVE-K200) al IVX-C806/IVX-M706/CVA-1006R, se permitirá que una fuente auxiliar pueda interrumpir la fuente de audio actual. Por ejemplo, podrá escuchar la guía hablada de su sistema de navegación cuando se dé el caso incluso mientras esté reproduciendo un CD o MD. El reproductor de CD/MD enmudecerá automáticamente durante al guía hablada. Para más detalles, consulte el manual del NVE-K200.
Inmediatamente después de introducir títulos o cambiar los ajustes de los modos de configuración o visualización (mientras el sistema introduce los títulos o los datos de forma automática), no gire la llave de encendido (llave del motor) a la posición de apagado (OFF). En caso contrario, es posible que el título no se escriba o que los ajustes no cambien.
1 Presione el botón SOURCE.
Aparecerá el menú principal en el visualizador.
2 Presione el botón 6 (SETUP).
La pantalla del modo de configuración se muestra en el visor.
3 Gire el codificador rotatorio y seleccione "IN-INT
MUTE" en la pantalla del modo de inicialización. La Guía de funciones aparece en el visor.
4 Presione el botón 1 (OFF) para desactivar el
modo de enmudecimiento.
En el modo de enmudecimiento desactivado:
Se podrá ajustar el nivel de volumen en el modo de interrupción.
NOTA
Cuando se seleccione el modo de enmudecimiento activado, no se producirá sonido.
5 Cuando haya completado el ajuste, presione el
botón FUNC (RETURN). El visualizador volverá a la pantalla del menú principal.
NOTA
El dispositivo auxiliar que se conecte debe disponer de un cable de interrupción con activador positivo para el uso automático de esta función. En caso contrario, es necesario añadir un interruptor separado para la conmutación manual.
43-ES
Page 45
Otras funciones útiles
(IVX-C806)
Botones de función (del 1 al 4)
1
23
V.SEL V.SEL
SOURCE
FUNC
6
Codificador rotatorio Codificador rotatorio
Ajuste para visualizar el icono de interrupción (IN-INT)
Esta aparato puede visualizar el icono de un dispositivo externo tal como un teléfono para indicarle que ha recibido una llamada telefónica siempre que reciba una llamada.
Inmediatamente después de introducir títulos o cambiar los ajustes de los modos de configuración o visualización (mientras el sistema introduce los títulos o los datos de forma automática), no gire la llave de encendido (llave del motor) a la posición de apagado (OFF). En caso contrario, es posible que el título no se escriba o que los ajustes no cambien.
1 Presione el botón SOURCE.
Aparecerá el menú principal en el visualizador.
2 Presione el botón 6 (SETUP).
Se muestra la pantalla del modo de configuración.
(IVX-M706 ... con MD incorporado
CVA-1006R....
sin MD incorporado)
Botones de función (del 1 al 4)
1
23
6
FUNC
SOURCE
Función de interrupción (MIX LEVEL)
Si conecta un sistema de navegación Alpine al IVX-C806/IVX-M706/CVA-1006R usando sus cables de visualizador y de control de guía, podrá escuchar la guía hablada del sistema de navegación incluso cuando esté reproduciendo un CD/MD o escuchando la radio. También podrá ajustar el nivel de volumen de la guía hablada. No es posible utilizar esta función con un amplificador externo.
Inmediatamente después de introducir títulos o cambiar los ajustes de los modos de configuración o visualización (mientras el sistema introduce los títulos o los datos de forma automática), no gire la llave de encendido (llave del motor) a la posición de apagado (OFF). En caso contrario, es posible que el título no se escriba o que los ajustes no cambien.
3 Gire el codificador rotatorio y seleccione "IN-INT".
Aparecerá la pantalla de la guía de funciones en el visualizador.
4 Presione el botón 1 (TEL).
Cuando el dispositivo externo (teléfono) envíe la señal de interrupción, aparecerá el icono de teléfono en el visualizador. Cuando presione el botón 2 (INT.), aparecerá el icono INT en el visualizador.
44-ES
1 Presione el botón SOURCE.
Aparecerá el menú principal en el visualizador.
2 Presione el botón 6 (SETUP).
Se muestra la pantalla del modo de configuración.
3 Gire el codificador rotatorio y seleccione "MIX
LEVEL". Aparecerá la pantalla de la guía de funciones en el visualizador.
4 Presione el botón 2 (DOWN) o 3 (UP) para
ajustar el nivel de volumen de la guía hablada del sistema de navegación en 7 pasos. Para desactivar el modo de interrupción de navegación, presione el botón 1 (OFF).
Page 46
5 Para volver a la pantalla del menú principal,
presione el botón FUNC (RETURN).
NOTAS
Si se inicia la guía hablada del sistema de navegación
e interrumpe el sonido, aparecerá la pantalla de navegación automáticamente.
El nivel de volumen del sonido se reducirá
automáticamente al iniciarse la guía hablada del sistema de navegación.
Ajuste de la frecuencia de graves
Inmediatamente después de introducir títulos o cambiar los ajustes de los modos de configuración o visualización (mientras el sistema introduce los títulos o los datos de forma automática), no gire la llave de encendido (llave del motor) a la posición de apagado (OFF). En caso contrario, es posible que el título no se escriba o que los ajustes no cambien.
NOTA
Cuando se haya conectado un ecualizador o procesador de sonido digital, esta función no se podrá realizar.
1 Presione el botón SOURCE.
Aparecerá el menú principal en el visualizador.
2 Presione el botón 6 (SETUP).
Se muestra la pantalla del modo de configuración.
3 Gire el codificador rotatorio y seleccione "BASS
Cont." para activar el modo de control de graves.
4 Presione el botón de función 1 (60Hz) a 4
(100Hz) que contenga la frecuencia que desee controlar.
5 Presione el botón FUNC (RETURN).
El visualizador volverá a la pantalla del menú principal.
Ajuste del modo visual
Para poder acceder directamente a las dif erentes pantallas visuales, preajuste la navegación o V.SEL. Entonces podrá visualizar la pantalla del elemento preajustado presionando únicamente el botón V.SEL en el IVX-C806/IVX-M706/CVA-1006R.
Inmediatamente después de introducir títulos o cambiar los ajustes de los modos de configuración o visualización (mientras el sistema introduce los títulos o los datos de forma automática), no gire la llave de encendido (llave del motor) a la posición de apagado (OFF). En caso contrario, es posible que el título no se escriba o que los ajustes no cambien.
1 Presione el botón SOURCE.
Aparecerá el menú principal en el visualizador.
2 Presione el botón 6 (SETUP).
Se muestra la pantalla del modo de configuración.
3 Gire el codificador rotatorio y seleccione
"VISUAL". Aparecerá la pantalla de la guía de funciones en el visualizador.
4 Presione el botón 1 (NAV.) o 2 (V. SEL) para
preajustar el elemento deseado.
Cuando se preajuste "NAVI": Presionando el botón V.SEL cambiará directamente a la pantalla de navegación.
Cuando se preajuste "V. SEL": Cada vez que presione el botón V.SEL cambiarán los modos:
NAV. → AUX1 → AUX2 → DISPLAY
45-ES
Page 47
Otras funciones útiles
(IVX-C806)
1
23
SOURCE
4
FUNC
6
Codificador rotatorio Codificador rotatorio
Selección del monitor posterior
Si conecta un monitor en el asiento trasero y un sistema de navegación al IVX-C806/IVX-M706/ CVA-1006R, podrá cambiar la imagen/el sonido del monitor del asiento trasero desde el IVX­C806/IVX-M706/CVA-1006R.
Inmediatamente después de introducir títulos o cambiar los ajustes de los modos de configuración o visualización (mientras el sistema introduce los títulos o los datos de forma automática), no gire la llave de encendido (llave del motor) a la posición de apagado (OFF). En caso contrario, es posible que el título no se escriba o que los ajustes no cambien.
(IVX-M706 ... con MD incorporado
CVA-1006R....
NOTAS
Si el reproductor o cambiador de DVD está conectado
al terminal AUX1, realice los cuatro pasos anteriores una vez que la imagen de DVD se haya generado mediante los pasos del 1 al 3 del procedimiento "Reproducción de 2 fuentes simultáneamente" en la página 53. La imagen y el sonido de DVD se recibirán desde el monitor del asiento trasero.
Para desactivar el modo, presione el mismo botón.
Si no se selecciona una imagen en particular para el
monitor del asiento trasero en el modo AUX OUT, el monitor del asiento trasero mostrará la misma imagen que el IVX-C806/IVX-M706/CVA-1006R.
sin MD incorporado)
23
1
4
6
FUNC
SOURCE
1 Presione el botón SOURCE.
Aparecerá el menú principal en el visualizador.
2 Presione el botón 6 (SETUP).
Se muestra la pantalla del modo de configuración.
3 Gire el codificador rotatorio y seleccione "AUX
OUT". Aparecerá la pantalla de la guía de funciones en el visualizador.
4 Presione el botón 1 (NAV.); si ha conectado el
sistema de navegación, se visualizará la pantalla de navegación en el monitor del asiento trasero.
Cuando presione el botón 2 (AUX1), el dispositivo conectado al terminal AUX1 se reproducirá en el monitor del asiento trasero y el monitor producirá imágenes y sonido.
Cuando presione el botón 3 (AUX2), el dispositivo conectado al terminal AUX2 se reproducirá en el monitor del asiento trasero y el monitor producirá imágenes y sonido.
46-ES
Page 48
Visualización de la hora
Inmediatamente después de introducir títulos o cambiar los ajustes de los modos de configuración o visualización (mientras el sistema introduce los títulos o los datos de forma automática), no gire la llave de encendido (llave del motor) a la posición de apagado (OFF). En caso contrario, es posible que el título no se escriba o que los ajustes no cambien.
1 Presione el botón SOURCE.
Aparecerá el menú principal en el visualizador.
2 Presione el botón 6 (SETUP).
Se muestra la pantalla del modo de configuración.
3 Gire el codificador rotatorio y seleccione
"CLOCK DISP". Aparecerá la pantalla de la guía de funciones en el visualizador.
4 Presione el botón 1 (OFF) o 2 (ON) para
desactivar o activar respectivamente la visualización de la hora.
5 Presione el botón FUNC (RETURN).
El visualizador volverá a la pantalla del menú principal.
Ajuste del reloj
Inmediatamente después de introducir títulos o cambiar los ajustes de los modos de configuración o visualización (mientras el sistema introduce los títulos o los datos de forma automática), no gire la llave de encendido (llave del motor) a la posición de apagado (OFF). En caso contrario, es posible que el título no se escriba o que los ajustes no cambien.
1 Presione el botón SOURCE.
Aparecerá el menú principal en el visualizador.
2 Presione el botón 6 (SETUP).
Se muestra la pantalla del modo de configuración.
6 Presione el botón FUNC (RETURN) después de
ajustar el reloj. El visualizador volverá a la pantalla del menú principal.
NOTA
P ar a ajustar la hor a rápidamente a la hora más próxima, presione el botón 5 (TIME RESET). Si la hora visualizada es anterior a la media hora, al presionar el botón 5 (TIME RESET) el reloj se ajustará hacia atrás a la hor a previa. Si la hora visualizada es posterior a la media hora, al presionar el botón 5 (TIME RESET) el reloj se ajustará hacia delante al principio de la hora siguiente.
Ajuste de la hora de verano
Inmediatamente después de introducir títulos o cambiar los ajustes de los modos de configuración o visualización (mientras el sistema introduce los títulos o los datos de forma automática), no gire la llave de encendido (llave del motor) a la posición de apagado (OFF). En caso contrario, es posible que el título no se escriba o que los ajustes no cambien.
1 Presione el botón SOURCE.
Aparecerá el menú principal en el visualizador.
2 Presione el botón 6 (SETUP).
Se muestra la pantalla del modo de configuración.
3 Gire el codificador rotatorio y seleccione
"Summer Time". Aparecerá la pantalla de la guía de funciones en el visualizador.
4 Presione el botón 2 (ON) para activar el modo
hora de verano. El reloj avanzará una hora. Para volver la hora normal, presione el botón 1 (OFF).
5 Presione el botón FUNC (RETURN).
El visualizador volverá a la pantalla del menú principal.
3 Gire el codificador rotatorio y seleccione
"CLOCK ADJ." para activar el modo de ajuste del reloj. Aparecerá la pantalla de la guía de funciones en el visualizador.
4 Presione el botón 1 ( DN) o 2 (UP ) para
atrasar o adelantar las horas respectivamente.
5 Presione el botón 3 ( DN) o 4 (UP ) para
retrasar o adelantar los minutos respectivamente.
47-ES
Page 49
Otras funciones útiles
OPEN/CLOSE OPEN/CLOSE
1
(IVX-C806)
23
SOURCE
6
5
FUNC
Codificador rotatorio Codificador rotatorio
Función de guía acústica (pitido)
Esta función ofrecerá retroalimentación audible con tonos variables dependiendo del botón presionado.
Inmediatamente después de introducir títulos o cambiar los ajustes de los modos de configuración o visualización (mientras el sistema introduce los títulos o los datos de forma automática), no gire la llave de encendido (llave del motor) a la posición de apagado (OFF). En caso contrario, es posible que el título no se escriba o que los ajustes no cambien.
1 Presione el botón SOURCE.
Aparecerá el menú principal en el visualizador.
23
1
(IVX-M706 ... con MD incorporado
CVA-1006R....
sin MD incorporado)
5
6
FUNC
SOURCE
Demostración
En el modo de demostración, el aparato realizará una exploración de la operación básica de cada fuente.
Inmediatamente después de introducir títulos o cambiar los ajustes de los modos de configuración o visualización (mientras el sistema introduce los títulos o los datos de forma automática), no gire la llave de encendido (llave del motor) a la posición de apagado (OFF). En caso contrario, es posible que el título no se escriba o que los ajustes no cambien.
1 Presione el botón SOURCE.
Aparecerá el menú principal en el visualizador.
2 Presione el botón 6 (SETUP).
Se muestra la pantalla del modo de configuración.
3 Gire el codificador rotatorio y seleccione "BEEP".
Aparecerá la pantalla de la guía de funciones en el visualizador.
4 Presione el botón 2 (ON) para activar el modo
del pitido de confirmación. El visualizador mostrará "BEEP ON". Presione el botón 1 (OFF) para desactivar el modo del pitido de confirmación. El pitido de confirmación no se emitirá cuando se presione un botón en el aparato.
5 Cuando haya completado el ajuste, presione el
botón FUNC (RETURN). El visualizador volverá a la pantalla del menú principal.
48-ES
2 Presione el botón 6 (SETUP).
Se muestra la pantalla del modo de configuración.
3 Gire el codificador rotatorio y seleccione
"DEMO" para activar el modo de demostración. Aparecerá la pantalla de la guía de funciones en el visualizador.
4 Presione el botón 2 (ON) para activar el modo
de demostración. Cuando se active el modo de demostración, el aparato comenzará automáticamente la demostración (simulación). La demostración continuará hasta que desactive el modo de demostración. Para desactivar el modo de demostración, presione el botón 1 (OFF). La demostración se parará.
Page 50
Ajuste de la apertura/cierre del monitor automáticamente
Ajuste de la luminosidad de la imagen
Cuando el modo de apertura/cierre automático esté ajustado en "ON", el monitor se abrirá automáticamente cuando ponga la llave de arranque en la posición "ACC" u "ON", y se cerrará automáticamente cuando ponga la llave de arranque en la posición "OFF".
Inmediatamente después de introducir títulos o cambiar los ajustes de los modos de configuración o visualización (mientras el sistema introduce los títulos o los datos de forma automática), no gire la llave de encendido (llave del motor) a la posición de apagado (OFF). En caso contrario, es posible que el título no se escriba o que los ajustes no cambien.
1 Presione el botón SOURCE.
Aparecerá el menú principal en el visualizador.
2 Presione el botón 6 (SETUP).
Se muestra la pantalla del modo de configuración.
3 Gire el codificador rotatorio y seleccione "AUTO
OPEN". Aparecerá la pantalla de la guía de funciones en el visualizador.
4 Presione el botón 2 (ON) para activar el modo
de apertura automática. Para desactivar el modo de apertura automática, presione el botón 1 (OFF). Si lo ajusta en la posición "OFF", el monitor deberá ser abierto o cerrado manualmente presionando el botón OPEN/CLOSE.
5 Presione el botón FUNC (RETURN).
El visualizador volverá a la pantalla del menú principal.
Inmediatamente después de introducir títulos o cambiar los ajustes de los modos de configuración o visualización (mientras el sistema introduce los títulos o los datos de forma automática), no gire la llave de encendido (llave del motor) a la posición de apagado (OFF). En caso contrario, es posible que el título no se escriba o que los ajustes no cambien.
NOTA
Para acceder a la pantalla del modo de visualización, el freno de mando deberá estar echado. Si trata de acceder a esta pantalla cuando esté conduciendo se visualizará el aviso "CAN'T OPERATE WHILE DRIVING" (Operación inválida mientras conduce).
1 Presione el botón SOURCE.
Aparecerá el menú principal en el visualizador.
2 Presione el botón 5 (DISPLAY).
Aparecerá la pantalla del modo de visualización.
3 Gire el codificador rotatorio y seleccione
"BRIGHT" para activar el modo de ajuste de luminosidad. Aparecerá la pantalla de la guía de funciones en el visualizador.
4 Presione el botón 1 (; DARK) para oscurecer
la imagen o el botón 3 (LIGHT :) para aumentar la luminosidad. La luminosidad puede ajustarse entre MINI (–15) y MÁXI (+15). Cuando alcance el punto mínimo o máximo, el visualizador mostrará "MIN" o "MAX" respectivamente. Para ajustar rápidamente en la posición media, presione el botón 2 (±0).
5 Cuando haya completado el ajuste, presione el
botón FUNC (RETURN). El visualizador volverá a la pantalla de menú principal.
NOTA
Cuando vea la pantalla del modo de visualización, puede presionar y girar el codificador rotatorio para ajustar el nivel del volumen.
49-ES
Page 51
Otras funciones útiles
(IVX-C806)
Botones de función (del 1 al 6)
1
SOURCE
523
Codificador rotatorio Codificador rotatorio
Ajuste del matiz de la imagen
El ajuste del matiz de la imagen sólo puede hacerse en los modos de navegación, DVD, AUX1 y AUX2. El ajuste de matiz no podrá realizarse si se conecta un sistema de navegación con la característica RGB.
Inmediatamente después de introducir títulos o cambiar los ajustes de los modos de configuración o visualización (mientras el sistema introduce los títulos o los datos de forma automática), no gire la llave de encendido (llave del motor) a la posición de apagado (OFF). En caso contrario, es posible que el título no se escriba o que los ajustes no cambien.
FUNC
(IVX-M706 ... con MD incorporado
CVA-1006R....
sin MD incorporado)
Botones de función (del 1 al 6)
23
1
5
FUNC
SOURCE
Ajuste del colour de la imagen
El ajuste del colour de la imagen sólo puede hacerse en los modos de navegación, DVD, AUX1 y AUX2. El ajuste de color no podrá realizarse si se conecta un sistema de navegación con la característica RGB.
Inmediatamente después de introducir títulos o cambiar los ajustes de los modos de configuración o visualización (mientras el sistema introduce los títulos o los datos de forma automática), no gire la llave de encendido (llave del motor) a la posición de apagado (OFF). En caso contrario, es posible que el título no se escriba o que los ajustes no cambien.
1 Gire el codificador rotatorio mientras esté
visualizada la pantalla del modo DISPLAY y seleccione "TINT" para activar el modo de ajuste del matiz. Aparecerá la pantalla de la guía de funciones en el visualizador.
2 Presione el botón 1 (; GRN) para ajustar verde
y el botón 3 (RED :) para ajustar rojo. Para ajustar rápidamente en la posición media, presione el botón 2 (±0).
3 Cuando haya completado el ajuste del matiz,
presione el botón FUNC (RETURN). El visualizador volverá a la pantalla de menú principal.
50-ES
1 Gire el codificador rotatorio mientras esté
visualizada la pantalla del modo DISPLAY y seleccione "COLOR" para activar el modo de ajuste del colour. Aparecerá la pantalla de la guía de funciones en el visualizador.
2 Presione el botón 1 (; THIN) o 3 (THICK :)
para hacer que el colour de la imagen se vuelva más claro o más oscuro respectivamente a fin de obtener el colour deseado. Puede ajustar el colour entre MIN (–15) y MÁX (+15). Cuando alcance el punto mínimo o máximo, el visualizador mostrará "MIN" o "MAX" respectivamente. Para ajustar rápidamente en la posición media, presione el botón 2 (±0).
3 Cuando haya completado el ajuste, presione el
botón FUNC (RETURN). El visualizador volverá a la pantalla de menú principal.
Page 52
Control de la iluminación
Si el control de iluminación está ajustado en AUTO, cuando se enciendan las luces de posición del vehículo se reducirá el brillo de la iluminación del IVX-C806/IVX-M706/CVA-1006R. Si la iluminación del aparato es demasiado brillante durante la noche, ajuste la iluminación en AUTO.
Inmediatamente después de introducir títulos o cambiar los ajustes de los modos de configuración o visualización (mientras el sistema introduce los títulos o los datos de forma automática), no gire la llave de encendido (llave del motor) a la posición de apagado (OFF). En caso contrario, es posible que el título no se escriba o que los ajustes no cambien.
1 Presione el botón SOURCE.
Aparecerá el menú principal en el visualizador.
2 Presione el botón 5 (DISPLAY).
Aparecerá la pantalla del modo de visualización.
3 Gire el codificador rotatorio y seleccione
"DIMMER". Aparecerá la pantalla de la guía de funciones en el visualizador.
4 • Presione el botón 3 (AUTO) para activar el
modo del reductor automático. En el modo del reductor automático, la iluminación de fondo del monitor se sincroniza con la iluminación de los instrumentos del vehículo (deberá estar conectado el cable de entrada del reductor.)
Presione el botón 1 (OFF) para desactivar el modo del reductor automático y mantener la iluminación de fondo del monitor brillante.
Presione el botón 2 (ON) para mantener la iluminación de fondo del monitor obscura.
5 Cuando haya completado el ajuste, presione el
botón FUNC (RETURN). El visualizador volverá a la pantalla del menú principal.
Cambio de las texturas de fondo/ coloures
Puede elegir entre 12 texturas de fondo diferentes preajustadas en fábrica. Selecciónelas siguiendo el procedimiento de abajo.
Inmediatamente después de introducir títulos o cambiar los ajustes de los modos de configuración o visualización (mientras el sistema introduce los títulos o los datos de forma automática), no gire la llave de encendido (llave del motor) a la posición de apagado (OFF). En caso contrario, es posible que el título no se escriba o que los ajustes no cambien.
1 Gire el codificador rotatorio mientras esté
visualizada la pantalla del modo de visualización y seleccione "B.GND TEXTURE" o "B.GND COLOR". Aparecerá la pantalla de la guía de funciones en el visualizador.
2 Presione uno de los botones de función (1 a
6) que tenga la textura deseada.
Los botones de función tienen asignados texturas/coloures de la forma siguiente.
B.GND TEXTURE B.GND COLOUR
1 MARBLE C1 2 SKY C2 3 WOOD C3 4 GRAD. C4 5 METAL C5 6 ABYSS C6
Las texturas/coloures de fondo cambiarán en función de la textura/colour seleccionada.
3 Cuando haya completado la selección, presione
el botón FUNC (RETURN). El visualizador volverá a la pantalla del menú principal.
51-ES
Page 53
Otras funciones útiles
MODE2
(IVX-C806)
1
V.SEL V.SEL
523
SOURCE
Codificador rotatorio Codificador rotatorio
Ajuste automático del cambio de textura/colour de fondo
Si ajusta el cambio automático de textura/colour de fondo, la textura/colour de fondo cambiará automáticamente a uno diferente cada vez que se desconecte y vuelva a conectar la llave de arranque del vehículo (hay 12 texturas/coloures).
Inmediatamente después de introducir títulos o cambiar los ajustes de los modos de configuración o visualización (mientras el sistema introduce los títulos o los datos de forma automática), no gire la llave de encendido (llave del motor) a la posición de apagado (OFF). En caso contrario, es posible que el título no se escriba o que los ajustes no cambien.
1 Presione el botón SOURCE.
Aparecerá el menú principal en el visualizador.
2 Presione el botón 5 (DISPLAY) para activar el
modo de visualización. Aparecerá la pantalla del modo de visualización.
3 Gire el codificador rotatorio y seleccione "AUTO
B.GND". Aparecerá la pantalla de la guía de funciones en el visualizador.
4 Presione el botón 2 (ON) para activar el modo de
cambio automático de la textura/colour de f ondo. Para desactiv ar el cambio automático de la textura/ colour de fondo , presione el botón 1 (OFF).
Cuando desactive y vuelva a activar la llave de arranque del vehículo, las texturas/coloures de fondo cambiarán de la forma siguiente:
MARBLE SKY WOOD GRAD. METAL
C6 C5 C4 C3 C2 C1 ABYSS
(IVX-M706 ... con MD incorporado
CVA-1006R....
sin MD incorporado)
23 5
1
SOURCE
Cambio de los modos de visualización
1 Mantenga presionado el botón V.SEL durante 2
segundos por lo menos en el modo AUX o NAVI. Cada vez que lo presione, los modos de visualización cambiarán de la forma siguiente:
MODE 1 MODE 2 MODE 3 MODE 4
(PANORÁMICO)
MODE1
En el modo 1 (Panorámico), el monitor ensanchará las imágenes normales para acomodarlas al monitor de pantalla ancha, alargándolas uniformemente en sentido horizontal.
En el modo 2 (Zoom), el monitor ensanchará las imágenes normales para acomodarlas al monitor de pantalla ancha, alargándolas desigualmente. Para hacer que la porción central importante de la imagen parezca normal, ésta porción sólo se alarga ligeramente.
(ZOOM) (CINE) (NORMAL)
52-ES
Page 54
MODE3
(Ejemplo)
Imagen NAV NAV NAV
→→ →
V ocal NAV RADIO T APE
NAV NAV NAV
←←
AUX2 AUX1* CHG
En el modo 3 (Cine), el monitor ensanchará las imágenes normales en sentido horizontal y vertical. Este modo apropiado para ver imágenes de tipo película con la proporción de 16 a 9.
MODE4
En el modo 4 (Normal), el monitor visualizará las imágenes normales en el centro de la pantalla con una franja negra vertical a cada lado.
Reproducción de 2 fuentes simultánea-mente
Podrá escuchar la parte de audio de otra fuente mientras ve la imagen de la fuente seleccionada actualmente, o podrá ver la parte de vídeo de otra fuente mientras escucha la fuente seleccionada actualmente.
1 Presione el botón SOURCE.
Aparecerá el menú principal en el visualizador.
2 Para cambiar sólo la parte de audio mientras ve
la fuente de vídeo seleccionada actualmente: Presione el botón 2 (A.SEL) para seleccionar la parte de audio.
NOTA
Solamente será posible cuando la fuente de vídeo sea DVD, navegación, AUX1 o AUX2.
Para cambiar sólo la parte de vídeo mientras escucha la fuente de audio seleccionada actualmente: Presione el botón 3 (V.SEL) para seleccionar la parte de vídeo. (Ejemplo)
Imagen RADIO NAV AUX1*
→→→
V ocal RADIO RADIO RADIO
AUX2
RADIO
* Si hay un reproductor de DVD conectado,
aparecerá la imagen DVD y obtendrá el sonido. Con el reproductor de DVD (DVA-5205P) o el cambiador de DVD (DHA-S680P) conectado, se generará la imagen y el sonido del DVD si presiona y mantiene presionado el botón V. OUT del control remoto suministrado con el reproductor o cambiador de DVD durante más de 2 segundos.
3 Gire el codificador rotatorio y seleccione la
fuente de audio o vídeo deseada, y presione el codificador rotatorio para ejecutar la selección.
53-ES
Page 55
Operaciones con el control remoto
7 Botón 8
Modo de la radio: Al presionar este botón se seleccionará, en orden ascendente, las emisoras
1 2
3
4
5 6
7 8 9 !
" #
Controles del controlador remote
1 Botón de alimentación
Presiónelo para encender/apagar el aparato.
2 Botón de fuente
Presióne el botón para seleccionar la fuente audio.
3 Botón de reproducción/pausa -/J
Presione y mantenga presionado este botón durante más de 2 segundos para reproducir o introducir pausas (en el modo de CD/MD/ Cambiador).
Botón de Enter
Presiónelo para ejecutar la selección. (La misma función que el codificador rotatorio de la unidad IVX-M706/IVX-C806/CVA-1006R.)
Al mantener presionado este botón durante más de 2 segundos, la sonoridad se activará o desactivará (si no hay ecualizador ni procesador de sonido digital conectados).
4 Botones ANGLE 89
Presione el botón para ajustar el ángulo de la pantalla móvil.
5 Botón de banda/programa
Modo de la radio: Botón de banda Presione el botón, y la banda cambiará como se indica a continuación.
FM1 FM2 FM3 MW LW
Modo de cambiador: Botón BAND Conmuta cambiadores (si se conecta un dispositivo de conmutación de varios cambiadores).
6 Botones de ajuste de volumen
Para subir el nivel de volumen: Presione el botón L Para a bajar el nivel de volumen: Presione el botón K
Los botones tienen las mismas funciones que cuando se gira el codificador rotatorio de la unidad IVX-M706/IVX-C806/CVA-1006R.
memorizadas en la memoria de la radio de la forma siguiente.
12 ... 6
Modo de cambiador de CD/DVD: Botón de selección de disco ascendente (DISC (UP)) Presiónelo para seleccionar un disco en orden ascendente.
8 Botón g
Modo de la radio: Botón de búsqueda (descendente) Modo de CD/cambiador de CD: Presiónelo para volver al principio de la canción actual. Modo de procesador de audio:
Cuando está visualizado el menú principal: Después de presionar el botón A.PROC, incline el botón para seleccionar las curvas preajustadas en fábrica en el modo seleccionado.
Cuando esté visualizada la pantalla del modo de ajuste: Inclínelo para seleccionar las curvas preajustadas personales.
9 Botón f
Modo de la radio: Botón de búsqueda (ascendente) Modo de CD/cambiador de CD: Presiónelo para volver al principio de la canción siguiente. Modo de procesador de audio:
Cuando está visualizado el menú principal: Después de presionar el botón A.PROC, incline el botón para seleccionar las curvas preajustadas en fábrica en el modo seleccionado.
Cuando esté visualizada la pantalla del modo de ajuste: Inclínelo para seleccionar las curvas preajustadas personales.
! Botón 9
Modo de la radio: Al presionar este botón se seleccionará, en orden descendente, las emisoras memorizadas en la memoria de la radio de la forma siguiente.
65 ... 1
Modo de cambiador de discos compactos/DVD: Botón de selección de disco (descendente) Presiónelo para seleccionar un disco en orden descendente.
" Botón de silenciamiento
Presiónelo para bajar el volumen 20 dB instantáneamente. Presiónelo otra vez para cancelar el silenciamiento.
Presione el botón durante al menos 2 segundos para elevar el monitor. Vuelva a presionarlo para bajarlo.
# Botón de procesador de audio∗∗
Presione el botón para recuperar el modo de procesador de audio externo.
Con respecto a la utilización del procesador de audio externo, consulte el manual de instrucciones del procesador que haya adquirido.
∗∗ Este botón se utiliza en conjunción con un procesador
opcional Ai-NET.
54-ES
Page 56
(IVX-C806)
(IVX-M706 ... con MD incorporado
CVA-1006R....
Sensor remoto Sensor remoto
sin MD incorporado)
Reemplazo de las pilas
Pilas a usar: Utilice dos pilas secas de tamaño "AAA" o equivalentes.
Apunte el mando a distancia hacia el sensor remoto del IVX-C806/IVX-M706/CVA-1006R y utilice el mando a distancia a una distancia no superior a 2 metros desde el IVX-C806/IVX-M706/CVA-1006R.
1 Abertura de la tapa de las pilas
Presione la tapa y deslicela en la dirección indicada por la flecha para quitarla.
2 Reemplazo de las pilas
Coloque las pilas en el compartimiento orientando las polaridades como se indica.
3 Cierre de la tapa
Empuje la tapa como se indica hasta que produzca un chasquido.
55-ES
Page 57
Información
En caso de dificultad
Cuando se presente algún problema, consulte los ítemes de la lista de comprobaciones siguiente.
Esta lista le ayudará a resolver los problemas de su unidad. Si el problema persiste, compruebe si el resto de su sistema está adecuadamente conectado o consulte a un proveedor autorizado por Alpine.
Básica
La unidad no funciona ni hay visualización.
La llave de encendido del automóvil está en OFF.
- Si ha realizado las conexiones de acuerdo con las instrucciones, la unidad no funcionará con la llave de encendido en OFF.
Las conexiones de los conductores de alimentación no son adecuadas.
- Compruebe las conexiones de los conductores de alimentación.
Fusible quemado.
- Compruebe el fusible de cable de la unidad a la
batería. Si fuera necesario cámbielo por otro del valor apropiado.
El microordenador interno funciona mal a causa de interferencias, ruido, etc.
- Presione el botón de reposición con un bolígrafo u
otro objeto puntiagudo.
Corriente de la batería débil o nula.
- Compruebe la batería.
No hay sonido o éste no es natural.
Ajuste incorrecto de los ajustes de volume/balance/ atenuador.
- Vuelva a ajustar los controles.
Las conexiones no están bien hechas o firmes.
- Compruebe las conexiones y conéctelas firmemente.
No se visualiza nada en la pantalla.
El control de luminosidad está puesto en la posición mínima.
- Ajuste el control de luminosidad.
La temperatura dentro del vehículo es muy baja.
- Aumente la temperatura del interior hasta la gama de
temperatura de operación.
Las conexiones al reproductor de DVD, CD y sistema de navegación no están firmemente hechas.
- Compruebe y haga las conexiones firmemente.
El movimiento de la imagen visualizada no es normal.
La temperatura dentro del vehículo es demasiado alta.
- Deje que baje la temperatura del interior del vehículo.
La visualización no es clara o es ruidosa.
La placa fluorescente está desgastada.
- Reemplace la placa fluorescente.
El sistema de navegación no funciona.
Las conexiones del sistema de navegación no están bien hechas.
- Compruebe las conexiones del sistema de navegación
y conecte los cables correcta y firmemente.
La imagen no es nítida.
El tubo fluorescente está agotado.
- Sustituya el tubo fluorescente*.
* La sustitución del tubo fluorescente corre a cargo del
usuario, incluso durante el periodo de garantía, puesto que dicho tubo es un artículo de consumo.
Radio
Es imposible recibir emisoras.
La antena no está conectada o el cable está desconectado.
- Compruebe si la antena está adecuadamente
conectada y, si es necesario, reemplace la antena o el cable.
Es imposible sintonizar emisoras en el modo de búsqueda.
Usted se encuentra en un área de recepción débil.
- Compruebe si el sintonizador está en el modo DX.
Si usted se encuentra en una zona de señal intensa, es posible que la antena no esté puesta a tierra o conectada adecuadamente.
- Compruebe las conexiones de la antena, si está bien
conectada a tierra, y si la ubicación de montaje es correcta.
Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.
- Compruebe si la antena está completamente
desplegada. Si está rota, reemplácela por otra nueva.
La recepción es ruidosa.
Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.
- Extienda completamente la antena. Si está rota,
reemplácela por otra.
La antena está mal conectada a tierra.
- Compruebe si la antena está bien conectada a tierra y
si la ubicación de montaje es correcta.
La señal de la emisora es débil y ruidosa.
- Si las soluciones de arriba no remedian el problema,
sintonice otra emisora.
56-ES
Page 58
CD (IVX-C806 solamente)
El sonido de reproducción de un disco compacto oscila.
Se ha condensado humedad en el módulo de discos compactos.
- Espere el tiempo necesario para que se evapore la
humedad (aproximadamente 1 hora).
La inserción de un disco compacto es imposible.
Ya hay un disco compacto en el reproductor.
- Expulse el disco y retírelo.
El disco está siendo introducido incorrectamente.
- Compruebe que inserta el disco según las
instrucciones de la sección de empleo del reproductor de discos compactos.
El disco no avanza ni retrocede.
El disco compacto está dañado.
- Extraiga el disco compacto y tírelo. La utilización de
un disco compacto dañado en su unidad podría averiar el mecanismo.
El sonido salta debido a las vibraciones.
Montaje inadecuado de la unidad.
- Vuelva a montar la unidad firmemente.
El disco está muy sucio.
-Límpie el disco.
El disco posee rayaduras.
- Cambie el disco.
El sonido salta sin haber vibraciones.
El disco está sucio o rayado.
-Límpie el disco. Los discos dañados deberán
reemplazarse.
Hay alimentación pero no comienza la reproducción.
El nivel de volumen sonoro de la unidad principal está ajustado al minimo.
- Aumente el volumen del sonido de la unidad
principal.
Indicaciones para el reproductor CD (IVX-C806 solamente)
HI-TEMP
Se ha activado el circuito protector debido a la alta temperatura.
- El indicador desaparecerá cuando la temperatura
vuelva a la gama de operación.
NO DISC
No se ha insertado ningún CD.
- Inserte un CD.
Aunque hay un disco insertado, se visualiza "NO DISC" y el CD no se puede reproducir ni expulsar.
- Extraiga el disco empleando los pasos siguiente.
1)Presione el botón c.
El visualizador abatible se abrirá.
2)Presione el botón c y manténgalo presionado
durante 3 segundos por lo menos con el visualizador abatible abierto.
MD (IVX-M706 solamente)
El MD no puede ser insertado.
Ya hay un MD insertado en la unidad.
- Expulse el MD que está cargado en la unidad, e inserte el nuevo MD.
El MD ha sido insertado incorrectamente.
- Inserte el MD correctamente.
Se producen interrupciones en el sonido debido a vibraciones.
Instalación incorrecta de la unidad.
- Reinstale la unidad de manera segura.
Se producen interrupciones en el sonido sin que haya vibraciones.
El MD está sucio o rayado. Malas condiciones de grabación.
- Cambie el MD.
La reproducción no comienza.
El MD está sucio o rayado. Malas condiciones de grabación. Se ha insertado un MD que no ha sido grabado. No es un MD musical.
- Cambie el MD.
Condensación de humedad.
- Espere algunos instantes antes de usar la unidad.
ERROR
Error del mecanismo.
1)Presione el botón c y expulse el disco compacto. Si el disco no es expulsado, consulte a su distribuidor Alpine.
2)Si la indicación de error no desaparece después de expulsar el disco compacto, vuelva a pulsar el botón c. Si la indicación de error no desaparece después de pulsar el botón c unas cuantas veces, consulte a su distribuidor Alpine.
NOTA
Cuando "ERROR" está visualizado: Si no se puede expulsar el disco presionando el botón c, presione el botón de reinicialización (vea la página 8) y presione el botón c de nuevo. Si el disco no es expulsado, consulte a su distribuidor Alpine.
57-ES
Page 59
Información
Indicaciones para el reproductor de MD (IVX-M706 solamente)
NO DISC
No se ha insertado ningún MD.
- Inserte un MD.
ERROR
No hay nada grabado en el disco (disco en blanco).
- Cargue un disco después de grabarlo.
El MD está sucio o rayado. Malas condiciones de grabación. Se ha insertado un MD que no ha sido grabado. El disco no es un MD musical.
- Pulse el botón MD c y cambie el MD.
El MD ha sido insertado incorrectamente.
- Pulse el botón MD c e inserte el MD correctamente.
Condensación de humedad.
- Espere algunos instantes.
Error del mecanismo.
1. Pulse el botón MD c y expulse el MD.
Si el disco no es expulsado, consulte a su distribuidor Alpine.
2. Si la indicación de error no desaparece después de
expulsar el MD, vuelva a pulsar el botón MD c. Si la indicación de error no desaparece después de pulsar el botón MD c unas cuantas veces, consulte a su distribuidor Alpine.
Indicaciones para el cargador de discos compactos (opcional)
HI-TEMP
La temperatura dentro del vehículo es demasiado alta.
- Deje que baje la temperatura del interior del vehículo. El indicador desaparecerá cuando la temperatura vuelva a la gama de operación.
NO MAGAZINE
No hay ninguna bandeja de discos cargada en el cargador de discos compactos.
- Inserte una bandeja.
ERROR-01
El cargador de discos compactos no está operativo.
- Consulte a su distribuidor Alpine. Presione el botón de expulsión del cargador y extraiga el cargador. Compruebe la indicación e inserte el cargador otra vez. Si no se pudiera extraer el cargador, consulte a su distribuidor Alpine.
La bandeja no puede extraerse.
- Presione el botón de expulsión de la bandeja. Si la bandeja no se expulsa, consulte el manual de operación del cargador de discos compactos.
HI-TEMP
Se ha activado el circuito protector debido a la alta temperatura.
- El indicador desaparecerá cuando la temperatura
vuelva a la gama de operación.
ERROR-02
Ha dejado un disco dentro del cargador de discos compactos.
- Presione el botón EJECT para activar la función de expulsión. Cuando el cargador finalice la operación de expulsión, inserte una bandeja vacía dentro del mismo para recibir el disco dejado dentro del cargador.
58-ES
Page 60
Especificaciones
SECCIÓN DEL MONITOR
Tamaño de la pantalla 6,5 pulgadas Tipo de pantalla de cristal líquido
Transparente TN LCD Sistema de operación Matriz activa TFT Número de elementos de imagen
336.960 pcs. (1.440 × 234)
Número efectivo de elementos de imagen
99,99% o más Sistema de iluminación Tubo fluorescente catódico
frío en forma de U
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM
Gema de sintonía 87,5 – 108,0 MHz Sensibilidad útil en mode monoaural
0,7 µV Sensibilidad a 50 dB de silenciamiento
11 µV Selectividad de canal altemativo
80 dB Relación señal-ruido 66 dB Separación estéreo 35 dB
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE MW
Gama de sintonía 531 – 1.602 kHz Sensibilidad útil (IEC Estándar)
25,1 µV/28 dB
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE LW
Gama de sintonía 153 – 281 kHz Sensibilidad útil (IEC Estándar)
31,6 µV/30 dB
CONTROLADOR REMOTO
Tipo de pila Pilas AAA (2) Anchura 42 mm Altura 121 mm Fondo 23 mm Peso 50 g
GENERALES
Alimentación 14,4 V CC (11–15 V margen
permisible)
Temperatura de operación0°C a + 45°C
(+32°F a +113°F)
Salida máx. de alimentación 45 W × 4 Tensión de salida 1.000 mV/10 k ohmios Tensión de salida de preamplificación máxima
4 V/10 k ohmios Graves ±15 dB a 30 Hz Agudos ±15 dB a 10 kHz Peso (Sección del monitor) 1,7 kg
(Sección del sintonizador)
1,6 kg
TAMAÑO DEL CHASIS (Sección del monitor)
Anchura 178 mm Altura 50 mm Fondo 156 mm
TAMAÑO DEL FRONTAL
(Sección del sintonizador)
Anchura 259 mm Altura 37 mm Fondo 177,5 mm
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE DISCOS
COMPACTOS (IVX-C806 solamente)
Frecuencia de respuesta 5 – 20.000 Hz (±1 dB) Fluctuación y trémolo medibles
Por debajo de los límites
medibles Distorsión armónica total 0,008% (a 1 kHz) Gama dinámica 95 dB (a 1 kHz) Relación entre señal y ruido 95 dB Separación de canales 85 dB (a 1 kHz)
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE MD
(IVX-M706 solamente)
Relación señal-ruido 90 dB Gama dinámica 90 dB (a 1 kHz) Fluctuación y trémolo (% WRMS)
Por deba jo de los límites
medibles Respuesta de frecuencia 20 – 20.000 Hz (±0,5 dB)
NOTAS:
Debido a la mejora continua del producto, las
especificaciones y el diseño están sujetos a cambio sin previo aviso.
El panel LCD está fabricado con tecnología de alta
precisión. Asimismo, dispone de un índice superior al 99,99% de píxeles efectivos. Esto significa que existe la posibilidad de que el 0,01% de los píxeles esté activado (ON) o desactivado (OFF).
59-ES
Page 61
Ubicación y conexiones
Antes de instalar o conectar la unidad, lea atentamente lo siguiente y las páginas 3 y 6 de este manual para emplearla adecuadamente.
Advertencia
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN UNA PUESTA A TIERRA 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas debido a cortocircuitos eléctricos.
IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS SITUADOS ALREDEDOR.
Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito en el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los cables que obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del vehículo como el volante de dirección, la palanca de cambios, los pedales de freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo contrario, podría provocar un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO PERNOS Y TORNILLOS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta. Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar averías.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE METÁLICO AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O LLENOS DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
Precauciones
Asegúrese de desconectar el cable del borne negativo (–) de la
batería antes de instalar el IVX-C806/IVX-M706/CVA-1006R. Esto reducirá cualquier posibilidad de dañar la unidad en caso de un cortocircuito.
Asegúrese de conectar los cables codificados con colores de
acuerdo con el diagrama. Las conexiones incorrectas podrán ocasionar un malfuncionamiento de la unidad o dañar el sistema eléctrico del vehículo.
Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo,
tenga en cuenta los componentes instalados en fábrica (p.ej., el ordenador de a bordo). No coja corriente de estos conductores para alimentar esta unidad. Cuando conecte el IVX-C806/IVX­M706/CVA-1006R a la caja de fusibles, asegúrese de que el fusible del circuito que piensa utilizar para el IVX-C806/IVX­M706/CVA-1006R tiene el amperaje adecuado. En caso contrario podrá ocasionar daños a la unidad y/o al vehículo. Cuando no esté seguro, consulte a su distribuidor ALPINE.
El IVX-C806/IVX-M706/CVA-1006R utiliza tomas tipo RCA
hembras para la conexión a otras unidades (p.ej., amplificador) dotadas de conectores RCA. Es posible que necesite un adaptador para conectar otras unidades. En ese caso, póngase en contacto con su distribuidor ALPINE autorizado para que le aconseje.
• Asegúrese de conectar los cables (–) de altavoz al terminal (–) de
altavoz. No conecte nunca entre sí los cables de altavoz de los canales izquierdo y derecho ni a la carrocería del vehículo.
El display deberá estar completamente cerrado en el alojamiento
al realizar la instalación. En caso contrario, podrán surgir problemas.
Cuando instale la unidad en un automóvil, asegúrese de que el
display pueda cerrarse/abrirse sin tocar la palanca de cambios.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc. y provocar accidentes graves.
Prudencia
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el equipo para confiarle estas tareas.
60-ES
IMPORTANTE
Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado a continuación y consérvelo como registro permanente. La placa del número de serie se encuentra en la base de la unidad.
NÚMERO DE SERIE: FECHA DE INSTALACIÓN: INSTALADOR: LUGAR DE ADQUISICIÓN:
Page 62
Instalación
Instalación del monitor
Lugar de la instalación
Antes de determinar la posición de la instalación, compruebe que el monitor no entorpece el cambio de velocidades al abrirse o al cerrarse en dicha posición.
NOTA
Instale la unidad con un ángulo de 30 grados desde la horizontal.
1
Soporte
Tapón de caucho
(Incluído) Tablero de instrumentos
Manguito de montage (Incluído)
Perno hexagonal (Incluído)
Soporte de montaje (Incluídos)
Tornillos (M5 x 6) (Incluídos)
Arandelas (Incluídos)
IVX-C806/ IVX-M706/ CVA-1006R
Deslice el manguito de montaje de la unidad principal (refiérase al procedimiento de remoción abajo). Inserte el manguito de montaje en el tablero de instrumentos. Instalar el soporte suministrado del monitor.
2
Tuerca hexagonal (M5)
Abrazadera metálica de montaje
Cable de tierra
Chasis
Tornillo
Perno
IVX-C806/ IVX-M706/ CVA-1006R
Marco frontal (Incluído)
Cuando su automóvil tenga el soporte, monte el perno hexagonal grande en el panel posterior del IVX-C806/IVX-M706/CV A-1006R y ponga el tapón de goma sobre el perno hexagonal. Si su automóvil no tiene el soporte de montaje, refuerce el monitor con la lámina metálica de montaje suministrada. Fije el cab le de masa de la unidad a una parte metálica despejada con un tornillo (≤) que ya esté fijado en el chasis del automóvil.
NOTA
Para el tornillo marcado ≤≤, utilice un tornillo apropiado para el lugar de montaje.
Conecte cada uno de los cables de entrada provenientes de un amplificador o ecualizador a los cables de salida correspondientes provenientes de la parte trasera izquierda del IVX-C806/IVX­M706/CV A-1006R. Conecte todos los demás cables del IVX-C806/IVX-M706/CVA-1006R siguiendo las instrucciones de la sección CONEXIONES.
3
Pasador bloqueo
Inserte la unidad del IVX-C806/IVX-M706/CVA­1006R en el tablero de instrumentos. Cuando la unidad esté en su lugar, asegúrese de que los pasadores de bloqueo han sido bajados totalmente. Estos pueden bajarse presionando firmemente la unidad mientras se presiona el pasador de bloqueo con un destornillador pequeño. La unidad está ahora bloqueada en su lugar y no saldrá accidentalmente del tablero de instrumentos. Instalar el cuadro delantero suministrado.
Remoción
1. Emplee un destornillador pequeño (o un objeto similar) para empujar los pasadores de bloqueo hacia arriba (consulte el paso 3). Cuando desbloquee un pasador, tire suavemente de la unidad hacia afuera para asegurarse de que no se vuelva a bloquear antes de desbloquear el otro pasador.
2. Tire la unidad hacia fuera, manteniéndola destrabada mientras lo hace.
61-ES
Page 63
Ubicación y conexiones
<VEHÍCULO JAPONÉS>
Para instalar el aparato con los soportes originales del vehículo
IVX-C806/
Cable de tierra
Instalación del sintonizador
IVX-M706/ CVA­1006R
Tornillos (M5x6) (Incluídos)
Soporte de montaje
Cuando lo monte con sujetadores de velcro.
Cuando monte el sintonizador con los sujetadores de velcro, asegúrese de escoger un lugar plano. No cuelgue la unidad en la parte inferior del panel de instrumentos o panel trasero con los sujetadores de velcro.
1 Colocación de los sujetadores de velcro en el
sintonizador. Desprenda el papel protector del lado adhesivo de los sujetadores de velcro. Coloque dos trozos de sujetadores de velcro (lado aspero) en la parte inferior del sintonizador.
Si realiza el montaje con tornillos
Si instala el sintonizador con los tornillos, asegúrese de elegir una ubicación plana. Cuando haga orificios, tenga cuidado de no rayar ningún conducto ni cable.
1
Conecte el soporte a ambos lados del sintonizador mediante los tornillos con plato suministrados (M4x8).
Sintonizador
Soporte (Incluido)
Tornillos con plato (M4x8) (Incluidos)
2 Instale el sintonizador en el suelo mediante los
tornillos con reborde hexagonal suministrados (M5x15).
Tornillos con reborde hexagonal (M5x15) (Incluidos)
Sintonizador
Sujetador de velcro
2 Coloque dos trozos de sujetadores de velcro
(lado suave) en la superficie del lugar de montaje, tal como debajo del asiento del pasajero delantero, etc. Monte el sintonizador haciendo coincidir los sujetadores de velcro.
Sintonizador
62-ES
Page 64
Conexión del cable de freno de mano
En caso necesario, utilice un conector de grapa para conectar el conductor del pedal del freno, conductor del freno de mano, etc.
1
Cable del vehículo
Conector de grapa
Cable del monitor
Tope
2
Alicates
Diagrama de conexión para el SPST (vendido por separado)
(Si no se dispone de alimentación para accesorios "ACC")
ACC
IVX-C806/IVX­M706/CVA-1006R (Monitor y Sintonizador)
NOTA
Si su vehículo no tiene suministro de alimentación ACC (accesorios), añada un interruptor SPST (unipolar de simple acción) (vendido por separado). Si el conductor de alimentación (encendido) conmutado del IVX-C806/IVX-M706/CVA-1006R está conectado directamente al borne positivo (+) de la batería del vehículo, el IVX-C806/IVX-M706/CVA-1006R absorberá algo de corriente incluso cuando su interruptor de alimentación esté en posición desconectada y la batería podrá descargarse.
(Rojo)
BATERÍA
(Amarillo)
Conmutator (SPST) (Opcional)
Batería
Precauciones para manipular el cable
El cable I/F se utiliza para conectar el monitor y el sintonizador.
Aplique una pequeña presión en el botón de cierre conforme retira el cable I/F del terminal. (Vea la siguiente ilustración.) Si intenta forzar el cierre, puede dañar los pines del cierre . Si lo hace, pueden producirse una conexión defectuosa.
Algunos problemas posibles:
La alimentación de la unidad de desactiva con frecuencia.
La pantalla desaparece.
El monitor no se abre o no se cierra.
Botón de cierre
Retire el cable antes de desbloquear los pines.
63-ES
Page 65
Ubicación y conexiones
Conexiones (Diagrama de cables de IVX-C806/IVX-M706/CVA-1006R)
!
Conexiones
IVX-C806/ IVX-M706/ CVA-1006R
<Monitor>
7
<Sintonizador>
FM ANTENNA
AUX1
AUX2
R
AUDIO
L(MONO) AUX INPUT
VIDEO
NAVIGATION INPUT
R
AUDIO
L(MONO) AUX OUTPUT
VIDEO
DISPLAY OUTPUT
Ai-NET
L
R
FRONT
REAR AUDIO
SUB W.
EQ/DIV
NORM
6
0
ILUMINACIÓN
2
(Naranja)
4
BATERÍA BATERÍA
3
(Amarillo)
TIERRA
5
(Negro)
ILUMINACIÓN
(Naranja)
(Amarillo)
1
TIERRA
AI cable de iluminación del conjunto de instrumentos
Antena
(Negro)
8
SALIDA DE CONTROL
REMOTO AUX1
(Blanco/ Marrón)
SALIDA DE CONTROL
REMOTO AUX2
(Blanco/
^
REMOTE OUT
POWER SUPPLY
6
Marrón)
ACTIVACIÓN
REMOTA
(Azul/ Blanco)
ANTENA ELÉCTRICA
@
@
$
&
ANTENA
ELÉCTRICA
#
#
%
9
(Azul)
ENTRADA DE
INTERRUPCIÓN DE AUDIO
(Rosa/Negro)
FRENO DE MANO
(Amarillo/ Azul)
ACCESORIO
(Rojo)
BATERÍA
*
)
¤
3
(Bleu)
(
ACCESORIO
(Rojo)
(Amarillo)
64-ES
TIERRA
(Negro)
ALTAVOZ DELANTERO IZQUIERDO
(Blanco)
(
Blanco
Negro
ALTOVOZ TRASERO IZQUIERDO
/
(Verde/
)
Negro)
(Verde)
ALTOVOZ TRASERO DERECHO
(Violeta)
(Violeta/ Negro)
ALTAVOZ DELANTERO DERECHO
(Gris
/
Negro)
(
¢ £ ¡5‚ · °
F-Lch
R-Lch F-Rch
R-Rch
Gris
Nota: Después de identificar los terminales del ISO para la batería y el encendido (ACC), asegúrese de conectar correctamente los conductores.
)
Page 66
1 Conector ISO (Suministrado) 2 Cable de iluminación (Naranja)
Este cable puede ser conectado al cable de iluminación del conjunto de instrumentos del vehículo. Permitirá la atenuación de la iluminación de fondo del IVX-C806/ IVX-M706/CVA-1006R cuando las luces del vehículo estén encendidas.
3 Conductor de la batería (Amarillo)
Conecte este conductor al borne (+) positivo de la batería del vehículo.
4 Portafusible (7,5A) 5 Conductor a tierra (Negro)
Conecte este conductor a una buena masa del chasis del vehículo. Asegúrese de hacer la conexión al metal desnudo y de que quede firmemente fijo utilizando el tornillo para metales suministrado.
6 Conector de alimentación 7 Conector interfaz de control remoto
Conéctelo a la caja interfaz de control remoto.
8 Clavija del convertidor de antena ISO
(Suministrado)
9 Clavija de antena ISO 0 Cable de extensión de antena ! Conductor I/F (Interfaz) @ Conductor de salida de control remoto
(Blanco/marrón)
# Conecte este conductor al conductor de entrada
de control remoto. Este conductor da salida a las señales de control del control remoto.
$ Conductor de activación remota (Azul/blanco)
Conecte este conductor al conductor de activación re­mota de su amplificador o procesador de señal.
% Al amplificador o ecualizador ^ Terminal de salida de contol remoto & Conductor de la antena eléctrica (Azul)
Conecte este conductor al terminal +B de su antena eléctrica, si es posible.
* Conductor de entrada de interrupción de audio
(Rosa/negro)
( Al teléfono del vehículo ) Conductor del freno de mano (Amarillo/azul)
Conecte este conductor al lado de alimentación del interruptor del freno de mano, para transmitir las señales del estado del freno de mano al IVX-C806/IVX-M706/ CVA-1006R.
Conecte este conductor al cable del freno de mano para
activarlo cuando eche el freno.
¤ Conmutador de alimentación conmutado
(encendido) (Rojo)
Conecte este conductor a un terminal abierto en la caja de fusibles del vehículo u otra fuente de alimentación sin usar que suministre (+) 12 V, solamente cuando el interruptor de encendido esté activado o en la posición de accesorios.
Portafusible (15 A)Interruptor del sistema
Cuando conecte un ecualizador o divisor utilizando la función Ai-NET, ponga este interruptor en la posición EQ/DIV. Cuando no conecte ningún dispositivo, deje el interruptor en la posición NORM.
NOTA
Asegúrese de desconectar la alimentación de la unidad antes de cambiar la posicióndel interruptor.
Receptáculo de la antenaTerminal de salida del visualizador
Conecte un monitor a este terminal con el conductor I/ F (suministrado).
Conductor de salida del altavoz delantero derecho
(+) (Gris)
° Conductor de salida del altavoz delantero derecho
(–) (Gris/negro)
· Conductor de salida del altavoz trasero derecho
(–) (Violeta/negro)
Conductor de salida del altavoz trasero derecho
(+) (Violeta)
¡ Conductor de salida del altavoz trasero izquierdo
(+) (Verde)
Conductor de salida del altavoz trasero izquierdo
(–) (Negro)
£ Conductor de salida del altavoz delantero izquierdo
(–) (Blanco/negro)
¢ Conductor de salida del altavoz delantero izquierdo
(+) (Blanco)
65-ES
Page 67
Ubicación y conexiones
Diagrama de cables
ENTRADA DE CONTROL
REMOTO
(Blanco/Marrón)
2
0
KCE-150V
(Vendido por separado)
Sintonizador de TV
(Vendido por separado) CONTROL DE COLOR
(NVE-N077P)
Sistema de navegación
(Vendido por separado)
Reproductor de video DVD
(Vendido por separado)
Ecualizador equipado con Ai-NET
(Vendido por separado)
*
ON
OFF
ENTRADA DE CONTROL
REMOTO
(Blanco/Marrón)
(Amarillo)
@
2
$
% ^
)
77
SALIDA DE CONTROL
REMOTO AUX2
(Blanco/Marrón)
!
SALIDA DE CONTROL
REMOTO AUX1
(Blanco/Marrón)
(Rojo: R-ch)
(Blanco: L-ch) (Rojo: R-ch)
!
!
3
4
5
(
6
7
9
8
<Sintonizador>
FM ANTENNA
AUX1
AUX2
R
AUDIO
L(MONO) AUX INPUT
VIDEO
NAVIGATION INPUT
R
AUDIO
L(MONO) AUX OUTPUT
VIDEO
DISPLAY OUTPUT
Ai-NET
L
R
FRONT
REAR AUDIO
SUB W.
#
NORM
EQ/DIV
POWER SUPPLY
REMOTE OUT
1
(Blanco: L-ch)
* El control de color del sintonizador de TV está
ajustado en OFF (desactivado).
&
Cambiador de CD (Ai-NET)
(Vendido por separado)
Cuando conecte con el NVE-N055PV del sistema de navegación Alpine
IVX-C801/ IVX-M706/ CVA-1006R
@
Caja de conexión
NTSC RGB
Cuando conecte con el NVE-N055PS del sistema de navegación Alpine.
Al terminal de salida de vídeo
IVX-C801/ IVX-M706/ CVA-1006R
Cable convertidor RGB KCE-030N (V endido por separado)
Cable de extensión RCA (Incluido con el navegador)
ENTRADA DE VÍDEO
ENTRADA DE GUÍA
SALIDA DE CONTROL REMOTO
(Blanco/Marrón)
ENTRADA DE CONTROL DEL VISUALIZADOR
(Amarillo/Rojo)
ENTRADA DE CONTROL DE GUÍA
(Blanco/Verde)
ENTRADA DE CONTROL REMOTO
(Blanco/Marrón)
SALIDA DE CONTROL DEL VISUALIZADOR
(Amarillo/Rojo)
SALIDA DE CONTROL DE GUÍA
(Blanco/Verde)
*
Caja de conexión
Al terminal de salida de guía
(NVE-N055PV)
Navegación
(NVE-N055PS)
Navegación
66-ES
Page 68
Cuando conecte el cambiador de DVD
ENTRADA DE CONTROL
REMOTO
(Blanco/Marrón)
Al terminal de SALIDA DE VÍDEO
Cambiador de DVD
(Vendido por separado)
7
7
&
SALIDA DE CONTROL
REMOTO AUX1
2
(Blanco/Marrón)
¤
Cambiador de CD (Ai-NET)
(Vendido por separado)
4
7
FM ANTENNA
AUX1
AUX2
NAVIGATION INPUT
R
AUDIO
L(MONO) AUX OUTPUT
VIDEO
DISPLAY OUTPUT
Ai-NET
L
R
R
AUDIO
L(MONO) AUX INPUT
VIDEO
FRONT
REAR AUDIO
SUB W.
<Sintonizador>
REMOTE OUT
POWER SUPPLY
#
NORM
EQ/DIV
1
1 Terminal de salida de contol remoto 2 Conductor de salida de control remoto (Blanco/
marrón)
Conecte este conductor al conductor de entrada de con­trol remoto. Este conductor da salida a las señales de control del control remoto.
3 A los terminales de entrada de audio/video AUX
(AUX2)
4 Terminal de entrada de video AUX (AUX1)
Conecte el cable de salida de video de un reproductor de video DVD o cambiador de DVD a este terminal.
5 Terminal de entrada RGB
Conéctelo al terminal de salida RGB del sistema de navegación.
6 Terminal de salida AUX
Utilícelo cuando conecte un monitor opcional, etc.
7 Conector Ai-NET
Conéctelo al conector de salida o entrada de otro producto equipado con Ai-NET.
8 Terminal de salida trasera/delantera
Utilícelo cuando conecte un amplificador/ecualizador.
9 Terminal de entrada de altavoz de subgraves
Conecte a este terminal el cable de salida para altavoz de subgraves de un amplificador.
0 A terminales de salida de video ! Cable prolongador RCA (Vendido por separado) @ Cable RGB (Incluido con el navegador)
# Interruptor del sistema
Cuando conecte un ecualizador o divisor utilizando la función Ai-NET, ponga este interruptor en la posición EQ/DIV. Cuando no conecte ningún dispositivo, deje el interruptor en la posición NORM.
NOTA
Asegúrese de desconectar la alimentación de la unidad antes de cambiar la posicióndel interruptor.
$ Cable prolongador RCA (Incluido con reproductor
de video DVD)
% Cable Ai-NET (Incluido con reproductor de video
DVD)
^ Cable Ai-NET (Incluido con el ecualizador) & Cable Ai-NET (Incluido con el cargador de discos
compactos)
* Interruptor de salida RGB/NTSC
Para visualizar la imagen del sistema de navegación en el monitor externo, ponga el interruptor en la posición de salida NTSC.
( Terminales de entrada de audio AUX (AUX1) ) Conectores RCA de salida frontalesConectores RCA de salida posteriores ¤ Cable prolongador RCA (Incluido con el cambiador
de DVD)
Cable Ai-NET (Incluido con el cambiador de DVD)
67-ES
Page 69
68-ES
Loading...