Alpine IVX-C806R, CVA-1006R, IVX-M706R User Manual [es]

IVX-C806
IVX-M706
CVA-1006R
Mobile Multimedia Station
• OWNER'S MANUAL Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes.
R
EN
DE
FR
• MODE D'EMPLOI
• MANUAL DE OPERACIÓN
• ISTRUZIONI PER L’USO
• ANVÄNDARHANDLEDNING
ALPINE ELECTRONICS, INC.
Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tel.: (03) 3494-1101
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
Suite 203, 7300 Warden Ave. Markham,
Ontario L3R 9Z6, Canada
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
Léalo antes de utilizar este equipo.
Si prega di leggere prima di utilizzare il attrezzatura.
Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning.
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough,
Victoria 3173, Australia
Tel.: (03) 9769-0000
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Kreuzerkamp 7-11 40878 Ratingen, Germany
Via C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul Naviglio
Tel.: 02102-45 50
ALPINE ITALIA S.p.A.
MI, Italy
Tel.: 02-48 47 81
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue De La Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il
B.P. 50016 F-95945, Roissy, Charles De Gaulle
13 Tanners Drive, Blakelands, Milton Keynes
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
01013 Vitoria (Alava)-Apdo. 133, Spain
Cedex, France
Tel.: 01-48 63 89 89
ALPINE ELECTRONICS OF U.K., LTD.
MK14 5BU, U.K.
Tel.: 01908-61 15 56
Portal De Gamarra 36, Pabellón 32
Tel.: 34-45-283588
ES
ES
IT
IT
SE
SE
Yamagata Printing Co., Ltd. 2-6-34, Takashima, Nishi-ku, Yokohama, Kanagawa, Japan
Designed by ALPINE Japan
Printed in Japan (Y)
68P41262Y58-O
Índice
Manual de instrucciones
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA .........................................3
PRUDENCIA..............................................3
PRECAUCIONES ......................................4
Operación básica
Empleo de la tapa frontal .................................. 8
Arranque inicial del sistema .............................8
Elevación del monitor ....................................... 8
Descenso del monitor........................................ 9
Encendido/apagado del aparato ........................ 9
Selección del ángulo de apertura del monitor ...... 9
Ajuste del ángulo de visión del monitor ........... 9
Ajuste del volumen/graves/agudos/balance
(entre izquierda y derecha)/equilibrio
(entre frontal y posterior) ............................10
Función de silenciamiento de audio................ 10
Activación y desactiva-ción de la sonoridad... 10
Ajuste del nivel de señal de la fuente.............. 10
Operación de la radio
Sintonización manual...................................... 11
Sintonización con búsqueda automática ......... 11
Cambio entre sonido monoaural/estéreo......... 12
Almacenamiento manual de presintonías ....... 12
Memorización automática de presintonías .....13
Sintonización de presintonías ......................... 13
Búsqueda de emisoras locales con T.R.V.S. ... 13
Operación RDS
Activación o desactivación de AF
(Frecuencias alternativas) ............................ 14
Recepción de emisoras de RDS regionales
(locales) ....................................................... 14
Recepción de información sobre el tráfico ..... 15
Sintonía por tipo de programa (PTY) ............. 15
Recepción de información sobre el
tráfico durante la reproducción de
CD/MD/radio ................................... 16
Prioridad del tipo de programa (PTY) ............ 17
Activación o desactivación de la
visualización del parte de emergencia ......... 17
Visualización de radiotexto............................. 17
ESPAÑOL
Operación del reproductor de CD
(IVX-C806 solamente)
(IVX-M706/CVA-1006R.....opcional)
Reproducción .................................................. 18
Avance y retroceso rápidos ............................. 18
Sensor de musica (Salto)................................. 19
Reproducción repetida .................................... 19
Reproducción M.I.X. (arbitraria) .................... 19
Visualización y desplazamiento de títulos de
CD/texto ...................................................... 19
Visualización de la lista de títulos de
canciones/títulos de CD............................... 20
Control de un cambiador de discos compactos
(opcional)..................................................... 21
Selección de cambiador múltiple .................... 21
Operación del reproductor de MD
(IVX-M706 solamente)
(IVX-C806/CVA-1006R.....opcional)
Reproducción de un minidisco (MD) ............. 22
Sensor de música (Salto)................................. 22
Avance y retroceso rápidos ............................. 23
Reproducción repetida .................................... 23
Reproducción M.I.X. (arbitraria) .................... 23
Avance de los títulos visualizados .................. 23
Visualización de la lista de titulos de
canciones/títulos de MD ..............................23
Funcionamiento del reproductor
DVD/Video CD/CD/cambiador DVD (opcional)
Reproducción de DVD/CD vídeo/CD ............ 24
Imagen fija/pausa ............................................ 24
Sensor de capítulos (DVD)/pistas (CD vídeo) ... 24
Avance/retroceso rápido.................................. 25
Reproducción repetida .................................... 25
Reproducción de pistas en orden aleatorio
(M.I.X.) (CD/CD vídeo) .............................. 25
Visualización de la lista de los títulos de los
discos ........................................................... 25
Control del cambiador de DVD ...................... 26
Operación del sistema de navegación
(opcional)
Control del sistema de navegación.................. 27
1-ES
Operación de dispositivos auxiliares
(opcional)
Operación de dispositivos auxiliares............... 28
Operación del procesador de audio
(opcional)
Selección de los preajustes de ecualización de
fábrica (del fabricante) ................................ 29
Creación de curvas de características de
ecualizador personales................................. 30
Selección de los preajustes de modo
envolvente de fábrica ...................................30
Ajuste de los niveles y tiempo de retardo
envolventes .................................................. 31
Selección del modo DHE (Intensificador
armónico digital) ......................................... 31
Ajuste del modo DHE potente o fino.............. 32
Selección del modo BBE ................................ 32
Personalización del modo BBE ...................... 33
Selección de la posición de escucha ............... 33
Ajuste de la posición de escucha .................... 33
Ajuste del valor de la corrección de tiempo.... 34
Ajuste del punto de cruce (X-Over) del
divisor de 2 vías........................................... 34
Ajuste de niveles ............................................. 35
Ajuste de corrección de tiempo para sistema
de altavoces de 2 vías .................................. 36
Memorización de los ajustes del divisor......... 37
Invocación de los ajustes de divisor
memorizados con los botones de función.... 37
Invocación de los ajustes del divisor
memorizados con el divisor opcional ..........37
Memorización de curvas de características..... 37
Invocación de las curvas de características
memorizadas en los botones de función. ..... 38
Selección de curvas de características en la
lista del procesador de audio visualizada .... 38
Otras funciones útiles
Visualización del analizador de espectro
(IVX-C806 solamente) ................................ 39
Visualización del analizador de espectro
(IVX-M706/CVA-1006R solamente) .......... 40
Activación y desacti vación del modo directo ... 40
Titulación de CDs ........................................... 41
Ajuste del nivel del subwoofer (cuando se
use subwoofer con otros altavoces)............. 42
Conmutación de fase....................................... 43
Ajuste del modo de interrupción del
dispositivo externo....................................... 43
Ajuste para visualizar el icono de interrupción
(IN-INT) ...................................................... 44
Función de interrupción (MIX LEVEL) .........44
Ajuste de la frecuencia de graves.................... 45
Ajuste del modo visual ................................... 45
Selección del monitor posterior ...................... 46
Visualización de la hora.................................. 47
Ajuste del reloj................................................ 47
Ajuste de la hora de verano............................. 47
Función de guía acústica (pitido).................... 48
Demostración .................................................. 48
Ajuste de la apertura/cierre del monitor
automáticamente.......................................... 49
Ajuste de la luminosidad de la imagen ........... 49
Ajuste del matiz de la imagen......................... 50
Ajuste del colour de la imagen ....................... 50
Control de la iluminación ............................... 51
Cambio de las texturas de fondo/coloures ...... 51
Ajuste automático del cambio de
textura/colour de fondo................................ 52
Cambio de los modos de visualización........... 52
Reproducción de 2 fuentes simultánea-mente.... 53
Operaciones con el control remoto
Controles del controlador remote ................... 54
Reemplazo de las pilas.................................... 55
Información
En caso de dificultad....................................... 56
Especificaciones.............................................. 59
Ubicación y conexiones
Advertencia .....................................................60
Prudencia ........................................................ 60
Precauciones ................................................... 60
Instalación ....................................................... 61
Conexiones...................................................... 64
*Patentes de los Estados Unidos y de otros países con
licencia de Dolby Laboratories.
2-ES
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podr ía ocasionarse heridas graves o muerte.
ADVERTENCIA
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O EN LAS ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo deben realizarse después de detener completamente el vehículo. Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS CONDUCE.
De no ser así, podría ocasionar un accidente.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una descarga eléctrica.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o daños materiales.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla.
NO MEZCLE PILAS NUEVAS CON VIEJAS. INSERTELAS CON LAS POLARIDADES CORRECTAMENTE ORIENTADAS.
Cuando las inserte en su compartimento, cerciórese de colocarlas con las polaridades (+ y –) como se indica. La rotura o la fuga de sustancias químicas de la batería podrá ocasionar un incendio o heridas personales.
NO TOQUE LA UNIDAD CON LOS DEDOS MIENTRAS EL PANEL FRONTAL O MONITOR MOTORIZADOS ESTÁN EN MOVIMIENTO.
Esto podría ocasionar lesiones personales o daños al producto.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir un incendio.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
3-ES
ADVERTENCIA
PRECAUCIONES
Temperatura
Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté entre +45°C (+113°F) y 0°C (+32°F) antes de conectar la alimentación de la unidad.
Condensación de humedad
Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un disco compacto debido a la condensación de humedad. Cuando suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.
Disco dañado
No intente reproducir discos rayados, alabeados, o dañados. La reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el mecanismo de reproducción.
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo. Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine para que se la reparen.
No intente realizar nunca lo siguiente
No tome ni tire del disco mientras esté insertándose en el reproductor mediante el mecanismo de carga automática. No intente insertar un disco en el reproductor mientras la alimentación del mismo esté desconectada.
Inserción de los discos
Su reproductor solamente aceptará un disco cada vez para reproducción. No intente cargar más de un disco. Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando inserte el disco. Su reproductor expulsará automáticamente cualquier disco incorrectamente insertado. Si el reproductor continúa expulsando un disco correctamente insertado, presione el interruptor de reposición con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo. La reproducción de un disco al conducir por una carretera muy accidentada puede resultar en salto del sonido, pero el disco no se rayará ni se dañará el reproductor.
Discos nuevos
Como medida de protección, el reproductor de discos compactos expulsará automáticamente los discos cuando hayan sido incorrectamente insertados o tengan superficies irregulares. Cuando inserte un disco nuevo en el reproductor y salga expulsado, utilice un dedo para comprobar los bordes del orificio central y de la periferia. Si nota abultamientos o irregularidades, es posible que el disco no pueda cargarse apropiadamente. Para eliminar los abultamientos, frote el borde interior del orificio central y de la periferia con un bolígrafo u otro objeto similar, y después inserte de nuevo el disco.
Orificio central
Abultamientos
Orificio central
Disco nuevo
Borde exterior (abultamientos)
4-ES
Discos de forma irregular
Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial. El uso de discos de forma especial podrá causar daños al mecanismo.
ADVERTENCIA
Ubicación de instalación
Cerciórese de no instalar el IVX-C806/IVX-M706/CVA­1006R en un lugar sometido a:
La luz solar directa ni el calor
Gran humedad y agua
Polvo excesivo
Vibraciones excesivas
Manejo correcto
No deje caer el disco mientras lo maneja. Agarre el disco de forma que no queden huellas dactilares sobre la superficie. No adhiera cinta, papel ni etiquetas adhesivas en el disco. No escriba en éste.
CORRECTO
INCORRECTO CORRECTO
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares, el polvo, o la suciedad de la superficie de los discos podría hacer que el reproductor saltase sus pistas. Para la limpieza rutinaria, frote la superficie de reproducción con un paño suave y limpio del centro hacia los bordes. Si la superficie está muy manchada, humedezca un paño suave y limpio en una solución de detergente neutro y frote el disco.
Accesorios para discos
Existen varios accesorios disponibles en el mercado para proteger la superficie de los discos y mejorar la cualidad acústica. Sin embargo, la mayoría de ellos influirá en el grosor y/o el diámetro de dichos discos. La utilización de tales accesorios podría cambiar las especificaciones estándar de los discos y provocar problemas operacionales. No se recomienda utilizar estos accesorios con discos reproducidos en reproductores de discos compactos Alpine.
Discos nuevos
Antes de insertar un MD
No inserte nunca minidiscos deformados ni de formas irregulares en esta unidad. Utilice el dedo para examinar el borde exterior del MD con el fin de comprobar que no presenta irregularidades. Si inserta minidiscos defectuosos o dañados, podría producir daños importantes en el mecanismo.
Protuberancias
Uso de minidiscos
Compruebe y asegúrese de lo siguiente: Bajo ninguna circunstancia debe abrir el obturador del MD y tocar el interior del disco. No exponga el MD a la luz solar directa. Adhiera sólo 1 etiqueta en la posición adecuada. Compruebe que el MD está limpio antes de insertarlo en el reproductor.
Saltos de sonido
Si reproduce el MD mientras conduce por una carretera con muchos baches, podrían producirse saltos de sonido, aunque esto no dañará el reproductor.
Manejo del panel delantero desmontable
No lo exponga a la lluvia ni al agua.
No lo deje caer ni lo golpee.
Después de apagar el sistema, permanecerá
temporalmente en pantalla una ligera imagen fantasma. Se trata de un peculiar efecto de la tecnología LCD y es normal.
En condiciones de temperaturas frías, es posible que la pantalla pierda contraste temporalmente. Después de un corto periodo de calentamiento, recuperará la normalidad.
Los productos Alpine equipados con el bus Ai-NET, conectados al IVX-C806/IVX-M706/CVA-1006R, podrán operarse desde el IVX-C806/IVX-M706/CVA-1006R. Dependiendo de los productos conectados, las funciones y visualizaciones variarán. Para detalles, consulte a su distribuidor Alpine.
Hoja transparente
Estabilizador del disco
5-ES
ADVERTENCIA
Quite la tapa antirrobo cuando conduzca. De esta forma evitará que se caiga del aparato y entorpezca la conducción segura del vehículo.
La operación de algunas funciones de este unidad son muy complicadas. Debido a ello, se ha considerado necesario agrupar esas funciones en una pantalla especial de ajustes. Esto restringirá la operación de estas funciones a sólo cuando el vehículo esté aparcado. De esta forma se asegura que la atención del conductor estará en la carretera y no en el IVX-C806/IVX-M706/CVA-1006R. Esto ha sido pensado para la seguridad del conductor y de los pasajeros. La introducción de títulos y los ajustes del procesador de audio no se pueden realizar cuando el vehículo está en movimiento. Para poder realizar los procedimientos descritos en el manual de propietario, el automóvil deberá estar aparcado y el freno de mano echado. Si se intenta realizar estas operaciones mientras se está conduciendo, se visualizará el aviso "CAN'T OPERATE WHILE DRIVING" (Operación inválida mientras conduce). Esta operación es la misma que cuando se seleccionan fuentes con el telemando. Cuando el vehículo está aparcado, la selección se realiza como se describe en el Manual del Propietario.
6-ES
PWR
OPEN/CLOSE
Operación básica
OPEN/CLOSEPWR
SOURCE
(IVX-C806)
SOURCE Codificador rotatorio
(IVX-M706 ... con MD incorporado
CVA-1006R....
sin MD incorporado)
Codificador rotatorio
Esta sección describe la operación elemental de la radio. La operación elemental también es aplicable a otras fuentes.
1 Para encender el aparato, presione el botón
PWR (alimentación) en el aparato.
5 Presione el codificador rotatorio para ejecutar la
selección. Se visualizará la pantalla del modo de la radio.
2 Para abrir el monitor, presione el botón OPEN/
CLOSE. El aparato emitirá 3 pitidos y subirá el
monitor. Aparecerá la pantalla inicial en el monitor.
3 Presione el botón SOURCE. Aparecerá el menú
principal en el visualizador.
4 Seleccione "RADIO" en el menú principal
girando el codificador rotatorio.
NOTAS
• Si tiene conectado un reproductor DVD o cambiador DVD y está encendido, el visualizador mostrará " DVD o D VD-CHG , AUX2 ".
• Si se conectan ambos: el reproductor y el cambiador de DVD, se mostrará la indicación " DVD " en lugar de " A UX1 ", y " DVD-CHG " en lugar de " AUX2
AUX2 " en lugar de " AUX1
".
NOTA
Si en el menú de la guía de funciones aparece PAGE 1/2 o PAGE 1/3, habrá disponibles funciones adicionales para la fuente seleccionada. Podrá acceder a ellas presionando el botón FUNC.
6 Presione el botón SOURCE otra vez para
seleccionar la otra fuente.
Nivel de volumen
La guía de funciones muestra las funciones de los botones de función. Esta guía de funciones cambiará cada vez que cambie de fuente.
Pantalla del modo de la radio
(Pantalla IVX-C806)
Hora actualFuente seleccionada
7-ES
Operación básica
y y
PWR
OPEN/CLOSE
PWR
OPEN/CLOSE
(IVX-C806)
Empleo de la tapa frontal
Con el IVX-C806/IVX-M706/CVA-1006R se suministra una tapa frontal antirrobo. Coloque la tapa frontal en el IVX-C806/IVX-M706/ CVA-1006R cuando salga del vehículo. Asegúrese de quitar la tapa frontal antirrobo cuando conduzca.
Arranque inicial del sistema
(IVX-C806)
Interruptor de restauración
(IVX-M706/CVA-1006R)
Interruptor de restauración
1 Es preciso inicializar la unidad inmediatamente
después de instalarla o de suministrarle alimentación. Presione el interruptor RESET con un bolígrafo o cualquier otro objeto puntiagudo.
(IVX-M706 ... con MD incorporado
CVA-1006R....
Compatibilidad con los controles de fábrica
de la radio del volante de dirección
Si el vehículo dispone de controles en el volante de dirección para la radio, puede disponerse de una interfaz de control en el volante de dirección para conectarse a la radio Alpine. Para obtener información detallada, póngase en contacto con su distribuidor Alpine.
sin MD incorporado)
Elevación del monitor
1 Presione el botón OPEN/CLOSE.
El aparato emitirá 3 pitidos y subirá automáticamente el monitor.
NOTAS
El IVX-C806/IVX-M706/CVA-1006R es un dispositivo
de precisión. Manéjelo con cuidado para poder disfrutar de sus excelentes capacidades durante largo tiempo.
Si el monitor se encuentra con algún obstáculo al
elevarse, la unidad dejará de elevarlo inmediatamente. En este caso, retir e el obstáculo y vuelva a presionar el botón OPEN/CLOSE para bajar el monitor.
Cuando el monitor móvil esté abierto, no introduzca
ningún objeto en él, y tenga cuidado de no golpearlo ni de aplicarle ningún tipo de presión mientras esté abierto. Esto podrá ocasionar daños al mecanismo.
En condiciones de temperatura ambiente baja, el
visualizador podrá aparecer oscuro durante un corto periodo de tiempo inmediatamente después de encender el aparato. Cuando la pantalla de cristal líquido se haya calentado, el visualizador volverá a su estado normal.
Para su propia seguridad, en este aparato hay algunas
operaciones que no se pueden realizar estando el vehículo en marcha. En este caso, primero pare el vehículo y eche el freno de mano, luego realice la operación.
El mando a distancia puede utilizarse (descrito en las
páginas 54-55) incluso con la pantalla del monitor cerrada.
8-ES
Descenso del monitor
1 Presione el botón OPEN/CLOSE.
El aparato emitirá 3 pitidos y bajará automáticamente el monitor.
NOTAS
El IVX-C806/IVX-M706/CVA-1006R es un dispositivo de precisión. Manéjelo con cuidado para poder disfrutar de sus excelentes capacidades durante largo tiempo.
Si el monitor toca algún obstáculo al bajarse, el aparato interrumpirá inmediatamente el descenso del monitor. Si se diera el caso, retire el obstáculo y vuelva a presionar el botón OPEN/CLOSE para bajar el monitor.
Encendido/apagado del aparato
1 Para encender el aparato, presione el botón
PWR (alimentación). La pantalla inicial aparecerá automáticamente.
NOTA
El aparato podrá encenderse presionando cualquier botón del mismo, excepto los botones MUTE, OPEN/ CLOSE y
, (ANGLE).
2 Para apagar el aparato, presione otra vez el
botón PWR (alimentación).
NOTAS
Algunas de las funciones de esta unidad no pueden utilizarse cuando el vehículo se encuentra en movimiento. Asegúrese de detener el vehículo en un lugar seguro y aplicar el freno de mano antes de intentar estas operaciones.
Si el conductor de alimentación (ignición) conmutado del IVX-C806/IVX-M706/CVA-1006R está conectado directamente al borne positivo (+) de la batería del vehículo, el IVX-C806/IVX-M706/CVA-1006R absorberá algo de corriente incluso cuando su botón de alimentación esté en posición desconectada, y la batería podrá descargarse. Asegúrese de desconectar el conductor del borne positivo de la batería si no va a utilizar el vehículo durante largo tiempo. Si añade un conmutador SPST (vendido por separado), póngalo en la posición OFF cuando salga del vehículo. Cuando encienda el IVX-C806/IVX­M706/CVA-1006R, ponga primero el conmutador SPST en la posición ON. Para conectar el conmutador
SPST, consulte "Diagrama de conexión para el SPST" en la página 63.
Algunas operaciones del aparato no se pueden realizar estando el vehículo en marcha. En este caso, pare primero el vehículo y eche el freno de mano, luego realice la operación.
Selección del ángulo de apertura del monitor
El ángulo de apertura del monitor puede ajustase en 2 posiciones.
1 Mantenga presionado el botón OPEN/CLOSE
durante 2 segundos por lo menos mientras esté elevándose el monitor. Cada v ez que lo presione, cambiará el ángulo del monitor a una u otra posición.
Ajuste del ángulo de visión del monitor
El ángulo del monitor puede ajustarse para mejorar la visión.
1 Presione los botones y para ajustar el
ángulo del monitor con el fin de orientar la pantalla en la posición de visión más fav or able. Cada vez que los presione, sonará un pitido y el ángulo de la pantalla cambiará entre 80 y 104 grados.
NOTAS
Si el monitor topa con algún obstáculo cuando se esté
ajustando el ángulo, la pantalla se parará inmediatamente. Si se diera el caso, retire el obstáculo y presione otra vez el botón
El colour de la pantalla variará cuando se mire desde
ciertos ángulos. Ajuste el ángulo de la pantalla para obtener la posición de visión más favorable.
Si la tensión de alimentación de la batería del
vehículo es baja, la pantalla podrá parpadear cuando se cambie el ángulo de la pantalla. Esto es normal y no se deberá a un malfuncionamiento.
o .
9-ES
Operación básica
(IVX-C806)
12 6
FUNC
SOURCE
MUTE
Codificador rotatorio
Ajuste del volumen/gra ves/agudos/ balance (entre izquierda y derecha)/equilibrio (entre frontal y posterior)
1 Presione repetidamente el codificador rotatorio
hasta obtener el modo que quiera ajustar. Cada vez que lo presione, los modos cambiarán de la forma siguiente:
BAS. TRE. BAL. FAD. VOL.
El nivel de volumen podrá ajustase en cualquier momento simplemente girando el codificador rotatorio.
NOTA
Si el modo de altavoz de subgraves está activado (ON), también podrá ajustar sus niveles.
2 Gire el codificador rotatorio para ajustar el
sonido deseado antes de que transcurran 5 segundos tras seleccionar el modo.
NOTA
Si no gira el codificador rotatorio antes de transcurrir 5 segundos tras seleccionar el modo BAS (graves), TRE. (agudos), BAL. (balance), o FAD (atenuador), el aparato se pondrá automáticamente en el modo VOL. (volumen).
Función de silenciamiento de audio
(IVX-M706 ... con MD incorporado
CVA-1006R....
sin MD incorporado)
12
FUNC
6
Codificador rotatorio
MUTE
SOURCE
Activación y desactiva-ción de la sonoridad
La función de sonoridad introduce una acentuación especial en las gamas de bajas y altas frecuencias a niveles bajos de escucha para compensar la reducción de sensibilidad del oído humano al sonido de graves aguidos.
NOTA
Cuando se conecte un ecualizador o procesador de sonido digital, esta función no responderá.
1 Mantenga presionado el codificador rotatorio
durante 2 segundos por lo menos para cambiar entre los modos Loudness On (activado) y Off (desactivado).
Ajuste del nivel de señal de la fuente
Si la diferencia de volumen entre el reproductor de CD/MD y el sintonizador de FM es demasiado grande, ajuste el nivel de la señal de FM de la forma siguiente.
1 Presione el botón SOURCE.
Aparecerá el memú principal en el visualizador.
2 Presione el botón 6 (SETUP).
Se muestra la pantalla del modo de configuración.
Si activa esta función el nivel de sonido se reducirá instantáneamente en 20 dB.
1 Presione el botón MUTE para activar el modo
MUTE. El nivel de audio se reducirá en unos 20 dB. Cuando vuelva a presionar el botón MUTE el nivel de audio volverá al mismo nivel anterior.
10-ES
3 Gire el codificador rotatorio y seleccione "FM
LEVEL". Aparecerá la pantalla de la guía de fonciones en el visualizador.
4 Presione el botón 1 (LOW) o 2 (HIGH) acercar
los niveles de señal entre la banda de FM y CD/ MD incorporado.
5 Presione el botón FUNC (RETURN) para volver
a la pantalla del menú principal.
(IVX-C806)
1
23
Operación de la radio
(IVX-M706 ... con MD incorporado
CVA-1006R....
sin MD incorporado)
1
23
SOURCE
BAND BAND
SOURCE
Codificador rotatorio
Sintonización manual
1 Presione el botón SOURCE después de
encender el aparato. Aparecerá el menú principal en el visualizador.
2 Gire el codificador rotatorio para avanzar la
parte inferior del menú y seleccione "RADIO", luego presione el codificador rotatorio. Se activará el modo de la radio y el visualizador cambiará a la pantalla del modo de la radio.
3 Presione el botón BAND para seleccionar la
banda de radio deseada. Cada vez que lo presione, la banda cambiará de la forma siguiente:
FM1 FM2 FM3 MW LW
4 Presione el botón 2 (TUNE) par elegir el modo
de sintonización manual. Cada vez que lo presione los modos de función para los botones 1 y 3 cambiarán de la forma siguiente:
Distance Local Manual
g g
g
g g
ff
f
ff
g g
f (f (
g
f (
g g
f (f (
))
)
))
5 Presione el botón 1 (() o 3 ()) para
cambiar la frecuencia de la radio en sentido ascendente o descendente respectivamente. Cada vez que lo presione cambiará un paso de frecuencia. Cuando mantenga presionado el botón, la frecuencia cambiará continuamente hasta soltarlo.
NOTA
Cuando se sintonice una emisora en estéreo FM, aparecerá el indicador STEREO en el visualizador.
Codificador rotatorio
Sintonización con búsqueda automática
1 Presione repetidamente el botón BAND para
seleccionar la banda de radio deseada, FM, MW o LW.
2 Presione el botón 2 (TUNE) para seleccionar el
modo deseado, DX o Local. Cada vez que lo presione cambiará de la forma siguiente:
Distance Local Manual
Para esta sintonización automática, podrá elegir 2 sensibilidades de recepción de señal, DX y Local:
Modo DX (Distancia) (con el indicador DX SEEK en la posición ON); se sintonizarán las emisoras de señal intensa y las de señal débil.
Modo local (con el indicador SEEK en la posición ON); solo se sintonizarán las emisoras de señal intensa. Only strong stations will be tuned in.
El ajuste inicial es DX.
3 Presione el botón 1 (g) o 3 (f) para
buscar automáticamente una emisora de radio en sentido descendente o ascendente respectivamente. Cuando el aparato encuentre una emisora, se parará. Para buscar automáticamente la siguiente emisora, presione otra vez el mismo botón.
NOTA
Cuando se sintonice una emisora en estéreo FM, aparecerá el indicador STEREO en el visualizador.
11-ES
Operación de la radio
(IVX-M706 ... con MD incorporado
(IVX-C806)
CVA-1006R....
sin MD incorporado)
Botones de función (del 1 al 6)
16
FUNC
BAND
Cambio entre sonido monoaural/ estéreo
Utilice el modo MONO (monoaural) para reducir el nivel de ruido en transmisiones por FM debido a señales débiles.
1 Presione el botón 4 (MONO) en el modo de la
radio. El indicador "STEREO" desaparecerá y se activará el modo monoaural.
2 Para volver al modo estéreo, presione el botón
4 (MONO) otra vez.
NOTA
Cuando sintonice una señal en estéreo, aparecerá el indicador "STEREO".
Almacenamiento manual de presintonías
1 Sintonice la emisora de radio que quiera
memorizar en la memoria de presintonías sintonizándola con la búsqueda manual o automática. Presione el botón FUNC (PAGE 1/2).
Botones de función (del 1 al 6)
1
BAND
634 34
55
FUNC
3 Presione el botón de función en el que quiera
memorizar la emisora mientras los indicadores de la guía de funciones P.SET1 a P.SET6 del visualizador estén parpadeando (antes de 5 segundos). Los indicadores de la guía de funciones del visualizador dejarán de parpadear, indicando que la emisora ha sido memorizada en el botón de función presionado.
4 Repita el procedimiento de arriba (1 a 3) para
memorizar hasta otras 5 emisoras de la misma banda. Para utilizar este procedimiento para otras bandas, simplemente seleccione la banda deseada y repita el procedimiento.
En la memoria de presintonías pueden memorizarse un total de 30 emisoras (6 emisoras para cada banda; FM1, FM2, FM3, MW o LW).
NOTA
Si memoriza una emisora en un botón de función que ya tenga una memorizada, ésta se borrará y la nueva se almacenará en su lugar.
2 Mantenga presionado cualquiera de los botones
de función 1 (P.SET1) a 6 (P.SET6) durante
2 segundos por lo menos hasta que los indicadores de la guía de funciones P.SET1 a P.SET6 del visualizador parpadeen (durante 5 segundos).
12-ES
Memorización automática de presintonías
Búsqueda de emisoras locales con T.R.V.S.
El sintonizador puede buscar y memorizar automáticamente por orden de intensidad de sus señales 6 emisoras de señal intensa de la banda seleccionada, asignando la emisora de señal más intensa.
1 Presione el botón BAND en el modo de la radio
para seleccionar la banda de radio deseada.
2 Presione el botón 6 (A.MEMO).
El sintonizador buscará y memorizará automáticamente 6 emisoras de señal intensa en los botones 1 (P.SET1) a 6 (P.SET6) por orden de intensidad de sus señales. Cuando se haya completado la memorización automática, el sintonizador irá a la emisora memorizada en el botón 1 (P.SET1).
NOTA
Si no se memoriza ninguna emisora, el sintonizador retornará a la emisora original que estuviese escuchando antes de iniciar el procedimiento de búsqueda automática.
Sintonización de presintonías
Las emisoras presintonizadas en la memoria para cada banda pueden sintonizarse usando los botones de función.
Cuando viaje en una región alejada de su localidad, necesitará memorizar la emisoras locales que puedan recibirse en esa región. La función T.R.V.S. del aparato le permite buscar y memorizar automáticamente hasta 12 emisoras locales (máximo) de la región, manteniendo intactas las emisoras que actualmente tenga presintonizadas.
1 Presione el botón BAND para seleccionar la
banda de radio deseada.
2 Presione el botón 5 (T.R.V.S.) para activar el
modo T.R.V.S. El aparato comenzará a buscar automáticamente emisoras locales que puedan recibirse y memorizará hasta 12 emisoras.
NOTA
Si no se memoriza ninguna emisora, el visualizador mostrará "NO MEMORY".
3 Seleccione la emisora deseada presionando el
botón 1 (; P.DN) o 3 (P.UP :).
4 Para desactivar el modo T.R.V.S., presione el
botón 5 (T.R.V.S.).
1 Presione el botón BAND en el modo de la radio
para elegir la banda de radio deseada. Cada vez que lo presione cambiará la banda de radio.
2 Presione el botón de función 1 (P.SET1) a 6
(P.SET6) que tenga memorizada la presintonía deseada. Se recibirá la emisora presintonizada.
13-ES
Operación RDS
(IVX-C806)
1
3355
246
FUNC
SOURCE
Codificador rotatorio Codificador rotatorio
Activación o desactivación de AF (Frecuencias alternativas)
El sistema de datos radiofónicos (RDS) es un sistema de radioinformación que utiliza la subportadora de 57 kHz de la emisión normal de FM. El sistema RDS le permitirá recibir gran variedad de datos, como información sobre el tráfico y nombres de las emisoras, y resintonizar automáticamente una emisora de señal más intensa que esté transmitiendo el mismo programa.
1 Presione el botón RDS en el modo de la radio FM.
El visualizador cambiará a la pantalla de ajuste de RDS.
2 Presione el botón 3 (AF) para seleccionar el
modo de AF (Frecuencias alternativas) ON u OFF.
Cuando seleccione el modo AF ON, el aparato sintonizará automáticamente una emisora de señal intensa de la lista de AF.
Cuando la señal de la emisora RDS recibida se debilite en el modo de búsqueda de AF, mantenga presionado el botón 3 (AF) durante 2 segundos por lo menos para que el aparato busque automáticamente una emisora de señal intensa en la lista de AF.
Utilice el modo AF OFF cuando no necesite la resintonizacion automática.
3 Presione el botón FUNC (RETURN) o RDS para
volver al modo de la radio.
NOTA
Para visualizar la pantalla de ajuste RDS (información) en otro modo distinto al de la radio en la banda FM, por ejemplo, presione el botón RDS.
(IVX-M706 ... con MD incorporado
CVA-1006R....
Sugerencias
Los datos de señal digital de RDS incluyen lo siguiente: PI Identificación de programa PS Nombre de servicio de programa AF Lista de frecuencias alternativas TP Programa de tráfico TA Anuncios sobre el tráfico PTY Tipo de programa EON Otras redes mejoradas
sin MD incorporado)
1
246
RDSRDS
FUNC SOURCE
Recepción de emisoras de RDS regionales (locales)
1 Presione el botón SOURCE en el modo de la
radio FM. El visualizador mostrará la pantalla del menú principal.
2 Presione el botón 6 (SETUP).
Aparecerá la pantalla del modo de inicialización en el visualizador.
3 Gire el codificador rotatorio y seleccione "REG".
Se visualizará el menú de la guía de funciones.
4 Presione el botón 1 (OFF) o 2 (ON) para
desactivar o activar el modo REG (Regional). En el modo REG OFF, el aparato se mantendrá recibiendo automáticamente la emisora RDS local relacionada.
5 Presione el botón FUNC (RETURN) para volver
a la pantalla previa.
14-ES
Recepción de información sobre el tráfico
Sintonía por tipo de programa (PTY)
1 Presione el botón RDS.
El visualizador cambiará a la pantalla de ajuste de RDS.
2 Presione el botón 4 (T.INFO) para activar el
modo de información sobre el tráfico.
3 Presione el botón FUNC (RETURN) o RDS para
volver a la pantalla del modo de la radio.
4 Presione el botón 1 (g) o 3 (f) y
seleccione la emisora de información sobre el tráfico deseada. Cuando se sintonice la emisora de información sobre el tráfico, se encenderá el indicador TP.
La información sobre el tráfico se oirá solamente cuando esté siendo transmitida. Si no se está transmitiendo información sobre el tráfico, el aparato se pondrá en el modo de espera. Cuando comience una emisión de información sobre el tráfico, el aparato la recibirá automáticamente y el visualizador mostrará "Trafic Info".
Cuando finalice la transmisión de información sobre el tráfico, el aparato se pondrá automáticamente en el modo de espera.
NOTAS
Si la señal de información sobre el tráfico cae por debajo
de un cierto nivel, el aparato seguirá en el modo de recepción durante 1 minuto. Si la señal permanece por debajo de un cierto nivel durante más de 70 segundos, aparecerá el indicador "TP OFF" en el visualizador.
Si no quiere escuchar la información sobre el tráfico
recibida, presione ligeramente el botón 4 (T.INFO) para omitir el parte de información sobre el tráfico. El modo T.INFO permanecerá activado para recibir el siguiente parte de información sobre el tráfico.
Si cambia el nivel de volumen mientras esté
recibiendo información sobre el tráfico, el nuevo nivel de volumen será memorizado. La próxima vez que vuelva a recibir información sobre el tráfico, lo recibirá automáticamente al nivel memorizado.
1 Presione el botón RDS.
El visualizador cambiará a la pantalla de ajuste RDS.
2 Presione el botón 5 (PTY) para activar el modo
PTY. El tipo de programa de la emisora que esté recibiendo actualmente se visualizará durante 5 segundos.
NOTA
Si no presiona ningún botón antes de 5 segundos después de haber presionado el botón 5 (PTY), el modo PTY se cancelará automáticamente.
3 Presione el botón 1 (; BACK) o 2 (NEXT :)
antes de 5 segundos después de activar el modo PTY para seleccionar el tipo de programa deseado mientras "PTY" (tipo de programa) esté visualizado. Cada vez que lo presione avanzará un tipo de programa.
4 Presione el botón 5 (PTY) antes de 5 segundos
después de haber seleccionado el tipo de programa para empezar a buscar una emisora del tipo de programa seleccionado.
Si no se encuentra ninguna emisora, se visualizará "NO PTY".
5 Presione el botón FUNC (RETURN) para volver
a la pantalla del modo de la radio.
15-ES
Operación RDS
(IVX-C806)
(IVX-M706 ... con MD incorporado
CVA-1006R....
sin MD incorporado)
1
3
246
SOURCE
Codificador rotatorio Codificador rotatorio
FUNC
Recepción de información sobre el tráfico durante la reproducción d e CD/MD/radio
1 Presione el botón RDS. El visualizador cambiará
a la pantalla de ajuste de RDS.
2 Presione el botón 4 (T.INFO) para seleccionar
una emisora de información sobre el tráfico.
3 Presione el botón FUNC (RETURN) o RDS. El
visualizador volverá a la anterior pantalla de fuente.
4 Para finalizar el modo de información sobre el
tráfico, presione el botón RDS. El visualizador cambiará a la pantalla de ajuste de RDS.
5 Presione el botón 4 (T.INFO) para desactivarla. 6 Presione el botón FUNC (RETURN) para volver
a la anterior pantalla de fuente.
7 Para seleccionar la emisora de información
sobre tráfico deseada, visualice primero la
pantalla del modo de la radio y presione el botón 1 (g) o 3 (f) para seleccionar la emisora de información sobre tráfico deseada.
1324 6
RDS/R.TEXTRDS/R.TEXT
Cuando no se puedan recibir emisoras de
información sobre el tráfico:
En el modo CD/MD:
Cuando ya no se pueda recibir la señal TP, se seleccionará automáticamente la emisora de información sobre el tráfico de otra frecuencia.
NOTA
El receptor está equipado con la función EON (Enlace con otras emisoras), por lo que, si la emisora que se esté recibiendo no transmite la información sobre el tráfico, el receptor sintonizará automáticamente la emisora relacionada que la transmita.
FUNC
SOURCE
8 Cuando haya seleccionado la emisora de
información sobre tráfico deseada, cambie a la pantalla del modo de fuente deseado, CD/MD o radio.
Cuando empiece la transmisión de información sobre el tráfico, el aparato silenciará automáticamente el reproductor CD/MD o la emisora de FM normal.
Cuando finalice la transmisión de información sobre el tráfico, el aparato volverá automáticamente a la fuente original que estuviera reproduciendo antes de comenzar la transmisión de información sobre el tráfico.
16-ES
Prioridad del tipo de programa (PTY)
Esta función le permitirá preajustar un tipo de programa, como categoría de música, noticias, etc. Usted podrá escuchar un programa del tipo preajustado ya que la unidad dará automáticamente prioridad al tipo de programa preajustado cuando comience su emisión, e interrumpirá el que esté escuchando actualmente. Esta función solamente trabajará cuando la unidad en un modo que no sea LW o MW.
1 Presione el botón RDS.
El visualizador cambiará a la pantalla de ajuste de RDS.
2 Presione el botón 6 (P.PTY) para activar el
modo PRIORITY PTY. Se seleccionará el tipo de programa y P.PTY se visualizará durante 5 segundos.
NOTA
Si no presiona ningún botón antes de 5 segundos después de haber presionado el botón 6 (P.PTY), el modo PRIORITY PTY se cancelará automáticamente.
3 Presione el botón 1 (; BACK) o 2 (NEXT :)
antes de 5 segundos para seleccionar el tipo de programa deseado. Luego presione el botón 6 (P.PTY). Se activará la función PRIORITY PTY. El indicador "P.PTY" se encenderá.
NOTA
Cuando el modo P.PTY esté puesto en la posición ON, el aparato sintonizará automáticamente el tipo de programa preajustado siempre que el aparato reciba el tipo de programa, incluso cuando el aparato esté visualizando la pantalla de otra fuente distinta a la de la radio. Si no quiere escuchar el programa que se esté recibiendo, presione el botón 6 (P.PTY) para omitir el modo P.PTY. El modo P.PTY seguirá en la posición P.PTY ON para recibir el siguiente tipo de programa preajustado cuando sea transmitido.
4 Mantenga presionado el botón 6 (P.PTY)
durante 2 segundos por lo menos para activar la función de Prioridad PTY (interrupción).
Para deshabilitar la función PRIORITY PTY (interrupción), mantenga presionado el botón 6 (P.PTY) durante más de 2 segundos.
NOTA
En la función PRIORITY PTY, al igual que en la función T.INFO, el volumen no aumenta durante la operación.
5 Presione el botón FUNC (RETURN) para volver
a la pantalla previa.
Activación o desactivación de la visualización del parte de emergencia
1 Presione el botón SOURCE.
El visualizador mostrará la pantalla del menú principal.
2 Presione el botón 6 (SETUP).
La pantalla del modo de configuración se muestra en el visor.
3 Gire el codificador rotatorio y seleccione
"PTY31". Se visualizará el menú de la guía de funciones.
4 Presione el botón 1 (OFF) o 2 (ON) para
seleccionar el modo PTY31 OFF u ON. En el modo PTY31 ON, cuando el aparato reciba la señal PTY31 (Parte de emergencia), mostrará "ALARM" en el visualizador.
NOTA
Si se recibe un parte de emergencia, el aparato cambiará al modo de la radio aunque esté reproduciendo una fuente que no sea la radio.
5 Cuando haya hecho la selección, presione el
botón FUNC (RETURN) para volver a la pantalla del menú principal.
Visualización de radiotexto
El aparato puede visualizar los mensajes de texto de la emisora de radio.
1 Sintonice una emisora de radio que transmita
mensajes de texto.
2 Presione y mantenga presionado el botón
R.TEXT durante al menos 2 segundos en el modo de radio FM para activar el modo Texto de radio. En el visor aparece "R/T WAIT" durante unos segundos.
3 Para desactivar el modo Texto de radio, presione
y mantenga presionado el botón R.TEXT durante al menos 2 segundos.
NOTA
Si no hay mensaje de texto que se pueda recibir o si el aparato no puede recibir un mensaje de texto debidamente., el visualizador mostrará "NO TEXT".
17-ES
Operación del reproductor de CD (IVX-C806 solamente)
(IVX-M706/CVA-1006R.....opcional)
(IVX-M706 ... con MD incorporado
(IVX-C806)
12 6
345
CVA-1006R....
sin MD incorporado)
345
12 6
SOURCE
c
SOURCE Codificador rotatorio Codificador rotatorio
Reproducción
Sólo IVX-C806 cuenta con un reproductor de CD incorporado. Si conecta un reproductor de CD o cambiador de CD Alpine opcional, podrá controlarlo desde el IVX­C806/IVX-M706/CVA-1006R. (Si conecta un cambiador de CD, consulte las página 21 para seleccionar el disco deseado.)
IVX-C806 IVX-M706 CVA-1006R
reproductor de CD incorporado
Reproductor de CD secundario
Cambiador de CD
\ × ×
Opción Opción Opción
Opción Opción Opción
1 Presione el botón SOURCE para visualizar la
pantalla del menú principal.
2 Gire el codificador rotatorio y seleccione el modo
del reproductor de CD. Luego, presione el codificador rotatorio para ejecutar la selección. El visualizador mostrará la pantalla del reproductor de CD.
Cuando inserte un CD en la ranura de CD del IVX-C806, con la cara de la etiqueta hacia arriba, el aparato empezará a reproducir el CD.
4 Cuando quiera extraer el CD, presione el botón
(c) en el reproductor de CD. (Si utiliza un reproductor de CD opcional, presione el botón de expulsión en el reproductor de CD opcional.)
NOTAS (IVX-C806 solamente)
Es posible utilizar discos compactos de tres pulgadas
(8 cm).
Sólo es posible utilizar discos compactos que
contengan la marca mostrada.
Nosotros no podemos garantizar totalmente la
reproducción de CD-R (CD grabable). Usted no puede reproducir el CD-RW (CD reescribible) en esta unidad.
Asegúrese de poner la llave de arranque del automóvil
en la posición ACC u ON antes de insertar un CD. De lo contrario, podrá ocasionar daños al reproductor.
Avance y retroceso rápidos
1 Mantenga presionado el botón 3 (f) o
1 (g) para avanzar o retroceder
respectivamente de forma rápida hasta alcanzar la porción deseada del disco.
IVX-M706/CVA-1006R: Cuando haya conectado un reproductor de CD Alpine opcional, al insertar el CD en el reproductor de CD opcional, comenzará la reproducción automáticamente.
3 Para hacer una pausa de reproducción
temporalmente, presione el botón 2 (:/J). Para reanudar la reproducción, presione el botón 2 (:/J) por segunda vez.
18-ES
Sensor de musica (Salto)
Esta función le permite ir al principio de una canción.
1 Presione ligeramente el botón 1 (g) durante
la reproducción de CD para retroceder hasta el principio de la canción actual. Si quiere retroceder hasta el principio de una canción situada más atrás, presione repetidamente el botón 1 (g) hasta alcanzar la canción deseada.
Presione ligeramente el botón 3 (f) durante la reproducción de CD para avanzar hasta el principio de la canción siguiente. Si quiere avanzar hasta una canción situada más adelante, presiónelo repetidamente hasta alcanzar la canción deseada.
Reproducción repetida
1 Presione el botón 4 (REPEAT) mientras se esté
reproduciendo la canción que quiera reproducir repetidamente. La canción se reproducirá repetidamente hasta que cancele el modo de repetición. Para cancelar la reproducción repetida, presione el botón 4 (REPEAT) hasta que desaparezca el indicador REPEAT.
NOTA
Si se ha conectado un cambiador de discos compactos y se selecciona el modo REPEAT ALL, el reproductor reproducirá de forma repetida todas las canciones del desco seleccionado.
Reproducción M.I.X. (arbitraria)
En el modo M.I.X., las canciones del disco se reproducirán en orden arbitrario.
1 Presione el botón 5 (M.I.X.) en el modo CD.
Todas las canciones del disco se reproducirán en orden arbitrario. La reproducción M.I.X. continuará hasta que cancele el modo M.I.X. Para cancelar la reproducción M.I.X., presione repetidamente el botón 5 (M.I.X.) hasta que desaparezca el indicador M.I.X.
NOTAS
Si hay conectado un cambiador de discos compactos
equipado con la función M.I.X. ALL, también podrá seleccionar M.I.X. ALL En este modo, todas las canciones de todos los discos en el cargador actual serán incluidas en la reproducción en secuencia aleatoria.
Durante la reproducción M.I.X., no se podrá realizar
la reproducción repetida de una canción.
Visualización y desplazamiento de títulos de CD/texto
Si ha memorizado títulos de CDs, éstos podrán ser mostrados en el visualizador (para titular CDs, consulte "Titulación de CDs" en la página 41). El texto de los títulos/pistas del CD puede visualizarse y desplazarse al reproducir un CD de música con título/texto.
1 Presione el botón 6 (SCROLL) durante la
reproducción de un CD. Cada vez que lo presione cambiará entre el modo de desplazamiento del título del CD y el modo de desplazamiento del título de la canción. Descripción de "Título" y "Text":
Título; este aparato le permite titular (poner nombre) los CDs (consulte la página 41).
Texto; Algunos CDs tienen pregrabado texto informativo del título de CD/canciones, etc.
NOTAS
Si no hay disponibles títulos de disco ni de canciones,
el espacio en el visualizador para ese título se dejará en blanco.
Si no hay disponibles títulos de disco ni de canciones,
el visualizador mostrará "NO TITLE". Para el reproductor de MD, de mostrará la misma visualización que la de arriba.
2 Si el texto/título tiene más de 12 caracteres,
mantenga presionado el botón 6 (SCROLL) durante 2 segundos por lo menos para desplazar el texto/título. Para parar el desplazamiento, mantenga presionado el botón 6 (SCROLL) durante 2 segundos por lo menos.
NOTAS
Dependiendo del estilo de los caracteres, éstos podrán
no visualizarse correctamente.
El aparato podrá desplazar automáticamente el texto.
El texto sólo podrá visualizarse en cargadores de CD
que dispongan de CD TEXT.
19-ES
Operación del reproductor de CD (IVX-C806 solamente)
(IVX-M706/CVA-1006R.....opcional)
(IVX-M706 ... con MD incorporado
(IVX-C806)
CVA-1006R....
sin MD incorporado)
Botones de función (del 1 al 6)
FUNC
LIST
Codificador rotatorio
Visualización de la lista de títulos de canciones/títulos de CD
Si hay títulos de CD memorizados, podrá seleccionar un CD en la lista de títulos de CD. Si inserta discos compactos con texto en el reproductor de CD (para IVA-C806 solamente), podrá seleccionar canciones en la lista mostrada de títulos de canciones. (Para memorizar títulos, consulte la página 41.)
1 Presione el botón LIST en el modo del CD/
cambiador de CD. Modo CD (reproductor incorporado): Si se han memorizado títulos para los discos compactos, podrá visualizar la lista de títulos de CD. Cuando se insertan discos compactos con texto. Aparecerá la lista de títulos de canciones. Modo CD/cambiador de CD (si éste se encuentra conectado al reproductor de CD): Si se han memorizado títulos para los discos compactos, podrá visualizar la lista de títulos de CD.
Botones de función (del 1 al 6)
FUNC
SOURCE
LISTBAND SOURCE
CHANGER (CVA-1006R solamente)
NOTAS
Si el disco no tiene título, el visualizador mostrará
"NO TITLE CD". Si no ha cargado un disco, el visualizador mostrará "NO DISC".
Si presiona el botón LIST o FUNC (RETURN) estando
visualizada la lista de títulos de discos, el visualizador volverá a mostrar la pantalla del modo CD/cambiador de CD.
IVX-C806:
Al presionar el botón 2, sólo aparecerá la lista de títulos o canciones si se carga un CD con texto en el reproductor de CD incorporado.
IVX-M706:
Presionando el botón se cambiará entre la pantalla de la lista de títulos de canciones de MD y la pantalla de la lista de títulos de CD.
CVA-1006R:
Cuando esté conectado el reproductor CD o cambiador de CD, presionando el botón 1 se visualizará la lista de títulos de CD.
BAND
Codificador rotatorio
2 Gire el codificador rotatorio y seleccione
(resalte) el titulo de canción o título del CD que quiera reproducir.
3 Presione el codificador rotatorio para ejecutar la
selección. Se reproduce el título seleccionado, se cierra la pantalla de lista de títulos y aparece la pantalla principal del modo CD o del cambiador de CD.
20-ES
Loading...
+ 48 hidden pages