*Patentes de los Estados Unidos y de otros países con
licencia de Dolby Laboratories.
2-ES
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podr ía
ocasionarse heridas graves o muerte.
ADVERTENCIA
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI
OTROS OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE
INSERCIÓN O EN LAS ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al
equipo.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA
DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA
SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL
VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más
tiempo sólo deben realizarse después de detener
completamente el vehículo. Estacione el vehículo en un
lugar seguro antes de realizar dichas operaciones.
De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE
IMPIDA ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR
MIENTRAS CONDUCE.
De no ser así, podría ocasionar un accidente.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o
una descarga eléctrica.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES
MÓVILES DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista,
podría producirse un incendio, una descarga eléctrica u
otras lesiones.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS
PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones
graves. Si esto ocurre, consulte con un médico
inmediatamente.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o daños materiales.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI
APARECE ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones
personales o daños al producto. Lleve la unidad a un
distribuidor Alpine autorizado o al Centro de servicio
Alpine más próximo para repararla.
NO MEZCLE PILAS NUEVAS CON VIEJAS.
INSERTELAS CON LAS POLARIDADES
CORRECTAMENTE ORIENTADAS.
Cuando las inserte en su compartimento, cerciórese de
colocarlas con las polaridades (+ y –) como se indica. La
rotura o la fuga de sustancias químicas de la batería podrá
ocasionar un incendio o heridas personales.
NO TOQUE LA UNIDAD CON LOS DEDOS MIENTRAS
EL PANEL FRONTAL O MONITOR MOTORIZADOS
ESTÁN EN MOVIMIENTO.
Esto podría ocasionar lesiones personales o daños al
producto.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO
CAMBIE FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una
descarga eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O
LOS PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y
producir un incendio.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES
MÓVILES DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista,
podría producirse un incendio, una descarga eléctrica u
otras lesiones.
3-ES
ADVERTENCIA
PRECAUCIONES
Temperatura
Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo
esté entre +45°C (+113°F) y 0°C (+32°F) antes de
conectar la alimentación de la unidad.
Condensación de humedad
Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de
reproducción de un disco compacto debido a la
condensación de humedad. Cuando suceda esto, extraiga
el disco del reproductor y espere aproximadamente una
hora hasta que se evapore la humedad.
Disco dañado
No intente reproducir discos rayados, alabeados, o
dañados. La reproducción de un disco en malas
condiciones podría dañar el mecanismo de reproducción.
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí
mismo. Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación
de servicio Alpine para que se la reparen.
No intente realizar nunca lo siguiente
No tome ni tire del disco mientras esté insertándose en el
reproductor mediante el mecanismo de carga automática.
No intente insertar un disco en el reproductor mientras la
alimentación del mismo esté desconectada.
Inserción de los discos
Su reproductor solamente aceptará un disco cada vez para
reproducción. No intente cargar más de un disco.
Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba
cuando inserte el disco. Su reproductor expulsará
automáticamente cualquier disco incorrectamente
insertado. Si el reproductor continúa expulsando un disco
correctamente insertado, presione el interruptor de
reposición con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo.
La reproducción de un disco al conducir por una carretera
muy accidentada puede resultar en salto del sonido, pero
el disco no se rayará ni se dañará el reproductor.
Discos nuevos
Como medida de protección, el reproductor de discos
compactos expulsará automáticamente los discos cuando
hayan sido incorrectamente insertados o tengan
superficies irregulares. Cuando inserte un disco nuevo en
el reproductor y salga expulsado, utilice un dedo para
comprobar los bordes del orificio central y de la periferia.
Si nota abultamientos o irregularidades, es posible que el
disco no pueda cargarse apropiadamente. Para eliminar los
abultamientos, frote el borde interior del orificio central y
de la periferia con un bolígrafo u otro objeto similar, y
después inserte de nuevo el disco.
Orificio
central
Abultamientos
Orificio
central
Disco
nuevo
Borde exterior
(abultamientos)
4-ES
Discos de forma irregular
Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda
en esta unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma
especial.
El uso de discos de forma especial podrá causar daños al
mecanismo.
ADVERTENCIA
Ubicación de instalación
Cerciórese de no instalar el IVX-C806/IVX-M706/CVA1006R en un lugar sometido a:
• La luz solar directa ni el calor
• Gran humedad y agua
• Polvo excesivo
• Vibraciones excesivas
Manejo correcto
No deje caer el disco mientras lo maneja. Agarre el disco
de forma que no queden huellas dactilares sobre la
superficie. No adhiera cinta, papel ni etiquetas adhesivas
en el disco. No escriba en éste.
CORRECTO
INCORRECTOCORRECTO
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares, el polvo, o la suciedad de la
superficie de los discos podría hacer que el reproductor
saltase sus pistas. Para la limpieza rutinaria, frote la
superficie de reproducción con un paño suave y limpio del
centro hacia los bordes. Si la superficie está muy
manchada, humedezca un paño suave y limpio en una
solución de detergente neutro y frote el disco.
Accesorios para discos
Existen varios accesorios disponibles en el mercado para
proteger la superficie de los discos y mejorar la cualidad
acústica. Sin embargo, la mayoría de ellos influirá en el
grosor y/o el diámetro de dichos discos. La utilización de
tales accesorios podría cambiar las especificaciones
estándar de los discos y provocar problemas operacionales.
No se recomienda utilizar estos accesorios con discos
reproducidos en reproductores de discos compactos Alpine.
Discos nuevos
Antes de insertar un MD
No inserte nunca minidiscos deformados ni de formas
irregulares en esta unidad. Utilice el dedo para examinar
el borde exterior del MD con el fin de comprobar que no
presenta irregularidades. Si inserta minidiscos defectuosos
o dañados, podría producir daños importantes en el
mecanismo.
Protuberancias
Uso de minidiscos
Compruebe y asegúrese de lo siguiente:
Bajo ninguna circunstancia debe abrir el obturador del
MD y tocar el interior del disco. No exponga el MD a la
luz solar directa. Adhiera sólo 1 etiqueta en la posición
adecuada. Compruebe que el MD está limpio antes de
insertarlo en el reproductor.
Saltos de sonido
Si reproduce el MD mientras conduce por una carretera
con muchos baches, podrían producirse saltos de sonido,
aunque esto no dañará el reproductor.
Manejo del panel delantero desmontable
• No lo exponga a la lluvia ni al agua.
• No lo deje caer ni lo golpee.
• Después de apagar el sistema, permanecerá
temporalmente en pantalla una ligera imagen fantasma.
Se trata de un peculiar efecto de la tecnología LCD y
es normal.
• En condiciones de temperaturas frías, es posible que la
pantalla pierda contraste temporalmente. Después de
un corto periodo de calentamiento, recuperará la
normalidad.
Los productos Alpine equipados con el bus Ai-NET,
conectados al IVX-C806/IVX-M706/CVA-1006R, podrán
operarse desde el IVX-C806/IVX-M706/CVA-1006R.
Dependiendo de los productos conectados, las funciones y
visualizaciones variarán. Para detalles, consulte a su
distribuidor Alpine.
Hoja transparente
Estabilizador del disco
5-ES
ADVERTENCIA
Quite la tapa antirrobo cuando conduzca. De esta forma
evitará que se caiga del aparato y entorpezca la
conducción segura del vehículo.
La operación de algunas funciones de este unidad son
muy complicadas. Debido a ello, se ha considerado
necesario agrupar esas funciones en una pantalla especial
de ajustes. Esto restringirá la operación de estas funciones
a sólo cuando el vehículo esté aparcado. De esta forma se
asegura que la atención del conductor estará en la
carretera y no en el IVX-C806/IVX-M706/CVA-1006R.
Esto ha sido pensado para la seguridad del conductor y de
los pasajeros.
La introducción de títulos y los ajustes del procesador de
audio no se pueden realizar cuando el vehículo está en
movimiento. Para poder realizar los procedimientos
descritos en el manual de propietario, el automóvil deberá
estar aparcado y el freno de mano echado. Si se intenta
realizar estas operaciones mientras se está conduciendo,
se visualizará el aviso "CAN'T OPERATE WHILE
DRIVING" (Operación inválida mientras conduce).
Esta operación es la misma que cuando se seleccionan
fuentes con el telemando. Cuando el vehículo está
aparcado, la selección se realiza como se describe en el
Manual del Propietario.
6-ES
PWR
OPEN/CLOSE
Operación básica
OPEN/CLOSEPWR
SOURCE
(IVX-C806)
SOURCE Codificador rotatorio
(IVX-M706 ... con MD incorporado
CVA-1006R....
sin MD incorporado)
Codificador rotatorio
Esta sección describe la operación elemental de la radio. La operación elemental también es
aplicable a otras fuentes.
1 Para encender el aparato, presione el botón
PWR (alimentación) en el aparato.
5 Presione el codificador rotatorio para ejecutar la
selección. Se visualizará la pantalla del modo de
la radio.
2 Para abrir el monitor, presione el botón OPEN/
CLOSE. El aparato emitirá 3 pitidos y subirá el
monitor. Aparecerá la pantalla inicial en el
monitor.
3 Presione el botón SOURCE. Aparecerá el menú
principal en el visualizador.
4 Seleccione "RADIO" en el menú principal
girando el codificador rotatorio.
NOTAS
• Si tiene conectado un reproductor DVD o cambiador
DVD y está encendido, el visualizador mostrará
" DVD o D VD-CHG ,
AUX2 ".
• Si se conectan ambos: el reproductor y el cambiador de
DVD, se mostrará la indicación " DVD " en lugar de
" A UX1 ", y " DVD-CHG " en lugar de " AUX2
AUX2 " en lugar de " AUX1
".
NOTA
Si en el menú de la guía de funciones aparece PAGE 1/2
o PAGE 1/3, habrá disponibles funciones adicionales
para la fuente seleccionada. Podrá acceder a ellas
presionando el botón FUNC.
6 Presione el botón SOURCE otra vez para
seleccionar la otra fuente.
Nivel de volumen
La guía de funciones muestra las funciones de los botones de función. Esta guía de
funciones cambiará cada vez que cambie de fuente.
Pantalla del modo de la radio
(Pantalla IVX-C806)
Hora actualFuente seleccionada
7-ES
Operación básica
y y
PWR
OPEN/CLOSE
PWR
OPEN/CLOSE
(IVX-C806)
Empleo de la tapa frontal
Con el IVX-C806/IVX-M706/CVA-1006R se
suministra una tapa frontal antirrobo.
Coloque la tapa frontal en el IVX-C806/IVX-M706/
CVA-1006R cuando salga del vehículo.
Asegúrese de quitar la tapa frontal antirrobo cuando
conduzca.
Arranque inicial del sistema
(IVX-C806)
Interruptor de
restauración
(IVX-M706/CVA-1006R)
Interruptor de
restauración
1 Es preciso inicializar la unidad inmediatamente
después de instalarla o de suministrarle
alimentación. Presione el interruptor RESET con
un bolígrafo o cualquier otro objeto puntiagudo.
(IVX-M706 ... con MD incorporado
CVA-1006R....
• Compatibilidad con los controles de fábrica
de la radio del volante de dirección
Si el vehículo dispone de controles en el volante
de dirección para la radio, puede disponerse de
una interfaz de control en el volante de
dirección para conectarse a la radio Alpine.
Para obtener información detallada, póngase en
contacto con su distribuidor Alpine.
sin MD incorporado)
Elevación del monitor
1 Presione el botón OPEN/CLOSE.
El aparato emitirá 3 pitidos y subirá
automáticamente el monitor.
NOTAS
• El IVX-C806/IVX-M706/CVA-1006R es un dispositivo
de precisión. Manéjelo con cuidado para poder
disfrutar de sus excelentes capacidades durante largo
tiempo.
• Si el monitor se encuentra con algún obstáculo al
elevarse, la unidad dejará de elevarlo inmediatamente.
En este caso, retir e el obstáculo y vuelva a presionar el
botón OPEN/CLOSE para bajar el monitor.
• Cuando el monitor móvil esté abierto, no introduzca
ningún objeto en él, y tenga cuidado de no golpearlo
ni de aplicarle ningún tipo de presión mientras esté
abierto. Esto podrá ocasionar daños al mecanismo.
• En condiciones de temperatura ambiente baja, el
visualizador podrá aparecer oscuro durante un corto
periodo de tiempo inmediatamente después de
encender el aparato. Cuando la pantalla de cristal
líquido se haya calentado, el visualizador volverá a su
estado normal.
• Para su propia seguridad, en este aparato hay algunas
operaciones que no se pueden realizar estando el
vehículo en marcha. En este caso, primero pare el
vehículo y eche el freno de mano, luego realice la
operación.
• El mando a distancia puede utilizarse (descrito en las
páginas 54-55) incluso con la pantalla del monitor
cerrada.
8-ES
Descenso del monitor
1 Presione el botón OPEN/CLOSE.
El aparato emitirá 3 pitidos y bajará
automáticamente el monitor.
NOTAS
• El IVX-C806/IVX-M706/CVA-1006R es un dispositivo
de precisión. Manéjelo con cuidado para poder
disfrutar de sus excelentes capacidades durante largo
tiempo.
• Si el monitor toca algún obstáculo al bajarse, el
aparato interrumpirá inmediatamente el descenso del
monitor. Si se diera el caso, retire el obstáculo y
vuelva a presionar el botón OPEN/CLOSE para bajar
el monitor.
Encendido/apagado del aparato
1 Para encender el aparato, presione el botón
PWR (alimentación).
La pantalla inicial aparecerá automáticamente.
NOTA
El aparato podrá encenderse presionando cualquier
botón del mismo, excepto los botones MUTE, OPEN/
CLOSE y
, (ANGLE).
2 Para apagar el aparato, presione otra vez el
botón PWR (alimentación).
NOTAS
• Algunas de las funciones de esta unidad no pueden
utilizarse cuando el vehículo se encuentra en
movimiento. Asegúrese de detener el vehículo en un
lugar seguro y aplicar el freno de mano antes de
intentar estas operaciones.
• Si el conductor de alimentación (ignición) conmutado
del IVX-C806/IVX-M706/CVA-1006R está conectado
directamente al borne positivo (+) de la batería del
vehículo, el IVX-C806/IVX-M706/CVA-1006R
absorberá algo de corriente incluso cuando su botón
de alimentación esté en posición desconectada, y la
batería podrá descargarse. Asegúrese de desconectar
el conductor del borne positivo de la batería si no va a
utilizar el vehículo durante largo tiempo.
Si añade un conmutador SPST (vendido por
separado), póngalo en la posición OFF cuando salga
del vehículo. Cuando encienda el IVX-C806/IVXM706/CVA-1006R, ponga primero el conmutador
SPST en la posición ON. Para conectar el conmutador
SPST, consulte "Diagrama de conexión para el SPST"
en la página 63.
• Algunas operaciones del aparato no se pueden
realizar estando el vehículo en marcha. En este caso,
pare primero el vehículo y eche el freno de mano,
luego realice la operación.
Selección del ángulo de apertura
del monitor
El ángulo de apertura del monitor puede ajustase
en 2 posiciones.
1 Mantenga presionado el botón OPEN/CLOSE
durante 2 segundos por lo menos mientras esté
elevándose el monitor. Cada v ez que lo
presione, cambiará el ángulo del monitor a una u
otra posición.
Ajuste del ángulo de visión del
monitor
El ángulo del monitor puede ajustarse para
mejorar la visión.
1 Presione los botones y para ajustar el
ángulo del monitor con el fin de orientar la
pantalla en la posición de visión más fav or able.
Cada vez que los presione, sonará un pitido y el
ángulo de la pantalla cambiará entre 80 y
104 grados.
NOTAS
• Si el monitor topa con algún obstáculo cuando se esté
ajustando el ángulo, la pantalla se parará
inmediatamente. Si se diera el caso, retire el obstáculo
y presione otra vez el botón
• El colour de la pantalla variará cuando se mire desde
ciertos ángulos. Ajuste el ángulo de la pantalla para
obtener la posición de visión más favorable.
• Si la tensión de alimentación de la batería del
vehículo es baja, la pantalla podrá parpadear cuando
se cambie el ángulo de la pantalla. Esto es normal y
no se deberá a un malfuncionamiento.
o .
9-ES
Operación básica
(IVX-C806)
126
FUNC
SOURCE
MUTE
Codificador rotatorio
Ajuste del volumen/gra ves/agudos/
balance (entre izquierda y
derecha)/equilibrio (entre frontal y
posterior)
1 Presione repetidamente el codificador rotatorio
hasta obtener el modo que quiera ajustar. Cada
vez que lo presione, los modos cambiarán de la
forma siguiente:
→ BAS. → TRE. → BAL. → FAD. → VOL.
El nivel de volumen podrá ajustase en cualquier
momento simplemente girando el codificador
rotatorio.
NOTA
Si el modo de altavoz de subgraves está activado (ON),
también podrá ajustar sus niveles.
2 Gire el codificador rotatorio para ajustar el
sonido deseado antes de que transcurran
5 segundos tras seleccionar el modo.
NOTA
Si no gira el codificador rotatorio antes de transcurrir
5 segundos tras seleccionar el modo BAS (graves), TRE.
(agudos), BAL. (balance), o FAD (atenuador), el aparato
se pondrá automáticamente en el modo VOL. (volumen).
Función de silenciamiento de audio
(IVX-M706 ... con MD incorporado
CVA-1006R....
sin MD incorporado)
12
FUNC
6
Codificador rotatorio
MUTE
SOURCE
Activación y desactiva-ción de la
sonoridad
La función de sonoridad introduce una
acentuación especial en las gamas de bajas y
altas frecuencias a niveles bajos de escucha para
compensar la reducción de sensibilidad del oído
humano al sonido de graves aguidos.
NOTA
Cuando se conecte un ecualizador o procesador de
sonido digital, esta función no responderá.
1 Mantenga presionado el codificador rotatorio
durante 2 segundos por lo menos para cambiar
entre los modos Loudness On (activado) y Off
(desactivado).
Ajuste del nivel de señal de la fuente
Si la diferencia de volumen entre el reproductor
de CD/MD y el sintonizador de FM es demasiado
grande, ajuste el nivel de la señal de FM de la
forma siguiente.
1 Presione el botón SOURCE.
Aparecerá el memú principal en el visualizador.
2 Presione el botón 6 (SETUP).
Se muestra la pantalla del modo de configuración.
Si activa esta función el nivel de sonido se
reducirá instantáneamente en 20 dB.
1 Presione el botón MUTE para activar el modo
MUTE. El nivel de audio se reducirá en unos
20 dB.
Cuando vuelva a presionar el botón MUTE el
nivel de audio volverá al mismo nivel anterior.
10-ES
3 Gire el codificador rotatorio y seleccione "FM
LEVEL". Aparecerá la pantalla de la guía de
fonciones en el visualizador.
4 Presione el botón 1 (LOW) o 2 (HIGH) acercar
los niveles de señal entre la banda de FM y CD/
MD incorporado.
5 Presione el botón FUNC (RETURN) para volver
a la pantalla del menú principal.
(IVX-C806)
1
23
Operación de la radio
(IVX-M706 ... con MD incorporado
CVA-1006R....
sin MD incorporado)
1
23
SOURCE
BANDBAND
SOURCE
Codificador rotatorio
Sintonización manual
1 Presione el botón SOURCE después de
encender el aparato.
Aparecerá el menú principal en el visualizador.
2 Gire el codificador rotatorio para avanzar la
parte inferior del menú y seleccione "RADIO",
luego presione el codificador rotatorio.
Se activará el modo de la radio y el visualizador
cambiará a la pantalla del modo de la radio.
3 Presione el botón BAND para seleccionar la
banda de radio deseada. Cada vez que lo
presione, la banda cambiará de la forma
siguiente:
→ FM1 → FM2 → FM3 → MW → LW
4 Presione el botón 2 (TUNE) par elegir el modo
de sintonización manual. Cada vez que lo
presione los modos de función para los botones
1 y 3 cambiarán de la forma siguiente:
→ Distance → Local → Manual
g g
g
g g
ff
f
ff
g g
f (f (
g
f (
g g
f (f (
))
)
))
5 Presione el botón 1 (() o 3 ()) para
cambiar la frecuencia de la radio en sentido
ascendente o descendente respectivamente.
Cada vez que lo presione cambiará un paso de
frecuencia. Cuando mantenga presionado el
botón, la frecuencia cambiará continuamente
hasta soltarlo.
NOTA
Cuando se sintonice una emisora en estéreo FM,
aparecerá el indicador STEREO en el visualizador.
Codificador rotatorio
Sintonización con búsqueda
automática
1 Presione repetidamente el botón BAND para
seleccionar la banda de radio deseada, FM, MW
o LW.
2 Presione el botón 2 (TUNE) para seleccionar el
modo deseado, DX o Local. Cada vez que lo
presione cambiará de la forma siguiente:
→ Distance → Local → Manual
Para esta sintonización automática, podrá elegir
2 sensibilidades de recepción de señal, DX y
Local:
•Modo DX (Distancia) (con el indicador DX
SEEK en la posición ON); se sintonizarán las
emisoras de señal intensa y las de señal débil.
•Modo local (con el indicador SEEK en la
posición ON); solo se sintonizarán las emisoras
de señal intensa.
Only strong stations will be tuned in.
El ajuste inicial es DX.
3 Presione el botón 1 (g) o 3 (f) para
buscar automáticamente una emisora de radio
en sentido descendente o ascendente
respectivamente.
Cuando el aparato encuentre una emisora, se
parará. Para buscar automáticamente la
siguiente emisora, presione otra vez el mismo
botón.
NOTA
Cuando se sintonice una emisora en estéreo FM,
aparecerá el indicador STEREO en el visualizador.
11-ES
Operación de la radio
(IVX-M706 ... con MD incorporado
(IVX-C806)
CVA-1006R....
sin MD incorporado)
Botones de función
(del 1 al 6)
16
FUNC
BAND
Cambio entre sonido monoaural/
estéreo
Utilice el modo MONO (monoaural) para reducir
el nivel de ruido en transmisiones por FM debido
a señales débiles.
1 Presione el botón 4 (MONO) en el modo de la
radio. El indicador "STEREO" desaparecerá y se
activará el modo monoaural.
2 Para volver al modo estéreo, presione el botón
4 (MONO) otra vez.
NOTA
Cuando sintonice una señal en estéreo, aparecerá el
indicador "STEREO".
Almacenamiento manual de
presintonías
1 Sintonice la emisora de radio que quiera
memorizar en la memoria de presintonías
sintonizándola con la búsqueda manual o
automática.
Presione el botón FUNC (PAGE 1/2).
Botones de función
(del 1 al 6)
1
BAND
63434
55
FUNC
3 Presione el botón de función en el que quiera
memorizar la emisora mientras los indicadores
de la guía de funciones P.SET1 a P.SET6 del
visualizador estén parpadeando (antes de
5 segundos).
Los indicadores de la guía de funciones del
visualizador dejarán de parpadear, indicando
que la emisora ha sido memorizada en el botón
de función presionado.
4 Repita el procedimiento de arriba (1 a 3) para
memorizar hasta otras 5 emisoras de la misma
banda.
Para utilizar este procedimiento para otras
bandas, simplemente seleccione la banda
deseada y repita el procedimiento.
En la memoria de presintonías pueden
memorizarse un total de 30 emisoras (6 emisoras
para cada banda; FM1, FM2, FM3, MW o LW).
NOTA
Si memoriza una emisora en un botón de función que ya
tenga una memorizada, ésta se borrará y la nueva se
almacenará en su lugar.
2 Mantenga presionado cualquiera de los botones
de función 1 (P.SET1) a 6 (P.SET6) durante
2 segundos por lo menos hasta que los
indicadores de la guía de funciones P.SET1 a
P.SET6 del visualizador parpadeen (durante
5 segundos).
12-ES
Memorización automática de
presintonías
Búsqueda de emisoras locales con
T.R.V.S.
El sintonizador puede buscar y memorizar
automáticamente por orden de intensidad de sus
señales 6 emisoras de señal intensa de la banda
seleccionada, asignando la emisora de señal más
intensa.
1 Presione el botón BAND en el modo de la radio
para seleccionar la banda de radio deseada.
2 Presione el botón 6 (A.MEMO).
El sintonizador buscará y memorizará
automáticamente 6 emisoras de señal intensa
en los botones 1 (P.SET1) a 6 (P.SET6) por
orden de intensidad de sus señales.
Cuando se haya completado la memorización
automática, el sintonizador irá a la emisora
memorizada en el botón 1 (P.SET1).
NOTA
Si no se memoriza ninguna emisora, el sintonizador
retornará a la emisora original que estuviese
escuchando antes de iniciar el procedimiento de
búsqueda automática.
Sintonización de presintonías
Las emisoras presintonizadas en la memoria para
cada banda pueden sintonizarse usando los
botones de función.
Cuando viaje en una región alejada de su
localidad, necesitará memorizar la emisoras
locales que puedan recibirse en esa región. La
función T.R.V.S. del aparato le permite buscar y
memorizar automáticamente hasta 12 emisoras
locales (máximo) de la región, manteniendo
intactas las emisoras que actualmente tenga
presintonizadas.
1 Presione el botón BAND para seleccionar la
banda de radio deseada.
2 Presione el botón 5 (T.R.V.S.) para activar el
modo T.R.V.S. El aparato comenzará a buscar
automáticamente emisoras locales que puedan
recibirse y memorizará hasta 12 emisoras.
NOTA
Si no se memoriza ninguna emisora, el visualizador
mostrará "NO MEMORY".
3 Seleccione la emisora deseada presionando el
botón 1 (; P.DN) o 3 (P.UP :).
4 Para desactivar el modo T.R.V.S., presione el
botón 5 (T.R.V.S.).
1 Presione el botón BAND en el modo de la radio
para elegir la banda de radio deseada.
Cada vez que lo presione cambiará la banda de
radio.
2 Presione el botón de función1 (P.SET1) a 6
(P.SET6) que tenga memorizada la presintonía
deseada. Se recibirá la emisora presintonizada.
13-ES
Operación RDS
(IVX-C806)
1
3355
246
FUNC
SOURCE
Codificador rotatorioCodificador rotatorio
Activación o desactivación de AF
(Frecuencias alternativas)
El sistema de datos radiofónicos (RDS) es un
sistema de radioinformación que utiliza la
subportadora de 57 kHz de la emisión normal de
FM. El sistema RDS le permitirá recibir gran
variedad de datos, como información sobre el
tráfico y nombres de las emisoras, y resintonizar
automáticamente una emisora de señal más
intensa que esté transmitiendo el mismo
programa.
1 Presione el botón RDS en el modo de la radio FM.
El visualizador cambiará a la pantalla de ajuste
de RDS.
2 Presione el botón 3 (AF) para seleccionar el
modo de AF (Frecuencias alternativas) ON u OFF.
•Cuando seleccione el modo AF ON, el aparato
sintonizará automáticamente una emisora de
señal intensa de la lista de AF.
•Cuando la señal de la emisora RDS recibida se
debilite en el modo de búsqueda de AF,
mantenga presionado el botón 3 (AF) durante
2 segundos por lo menos para que el aparato
busque automáticamente una emisora de señal
intensa en la lista de AF.
•Utilice el modo AF OFF cuando no necesite la
resintonizacion automática.
3 Presione el botón FUNC (RETURN) o RDS para
volver al modo de la radio.
NOTA
Para visualizar la pantalla de ajuste RDS (información)
en otro modo distinto al de la radio en la banda FM, por
ejemplo, presione el botón RDS.
(IVX-M706 ... con MD incorporado
CVA-1006R....
Sugerencias
Los datos de señal digital de RDS incluyen lo siguiente:
PIIdentificación de programa
PSNombre de servicio de programa
AFLista de frecuencias alternativas
TPPrograma de tráfico
TAAnuncios sobre el tráfico
PTY Tipo de programa
EON Otras redes mejoradas
sin MD incorporado)
1
246
RDSRDS
FUNC
SOURCE
Recepción de emisoras de RDS
regionales (locales)
1 Presione el botón SOURCE en el modo de la
radio FM.
El visualizador mostrará la pantalla del menú
principal.
2 Presione el botón 6 (SETUP).
Aparecerá la pantalla del modo de inicialización
en el visualizador.
3 Gire el codificador rotatorio y seleccione "REG".
Se visualizará el menú de la guía de funciones.
4 Presione el botón 1 (OFF) o 2 (ON) para
desactivar o activar el modo REG (Regional).
En el modo REG OFF, el aparato se mantendrá
recibiendo automáticamente la emisora RDS
local relacionada.
5 Presione el botón FUNC (RETURN) para volver
a la pantalla previa.
14-ES
Recepción de información sobre el
tráfico
Sintonía por tipo de programa
(PTY)
1 Presione el botón RDS.
El visualizador cambiará a la pantalla de ajuste
de RDS.
2 Presione el botón 4 (T.INFO) para activar el
modo de información sobre el tráfico.
3 Presione el botón FUNC (RETURN) o RDS para
volver a la pantalla del modo de la radio.
4 Presione el botón 1 (g) o 3 (f) y
seleccione la emisora de información sobre el
tráfico deseada. Cuando se sintonice la emisora
de información sobre el tráfico, se encenderá el
indicador TP.
La información sobre el tráfico se oirá solamente
cuando esté siendo transmitida. Si no se está
transmitiendo información sobre el tráfico, el
aparato se pondrá en el modo de espera. Cuando
comience una emisión de información sobre el
tráfico, el aparato la recibirá automáticamente y el
visualizador mostrará "Trafic Info".
Cuando finalice la transmisión de información
sobre el tráfico, el aparato se pondrá
automáticamente en el modo de espera.
NOTAS
• Si la señal de información sobre el tráfico cae por debajo
de un cierto nivel, el aparato seguirá en el modo de
recepción durante 1 minuto. Si la señal permanece por
debajo de un cierto nivel durante más de 70 segundos,
aparecerá el indicador "TP OFF" en el visualizador.
• Si no quiere escuchar la información sobre el tráfico
recibida, presione ligeramente el botón 4 (T.INFO)
para omitir el parte de información sobre el tráfico. El
modo T.INFO permanecerá activado para recibir el
siguiente parte de información sobre el tráfico.
• Si cambia el nivel de volumen mientras esté
recibiendo información sobre el tráfico, el nuevo nivel
de volumen será memorizado. La próxima vez que
vuelva a recibir información sobre el tráfico, lo
recibirá automáticamente al nivel memorizado.
1 Presione el botón RDS.
El visualizador cambiará a la pantalla de ajuste
RDS.
2 Presione el botón 5 (PTY) para activar el modo
PTY. El tipo de programa de la emisora que esté
recibiendo actualmente se visualizará durante 5
segundos.
NOTA
Si no presiona ningún botón antes de 5 segundos después
de haber presionado el botón 5 (PTY), el modo PTY se
cancelará automáticamente.
3 Presione el botón 1 (; BACK) o 2 (NEXT :)
antes de 5 segundos después de activar el
modo PTY para seleccionar el tipo de programa
deseado mientras "PTY" (tipo de programa) esté
visualizado.
Cada vez que lo presione avanzará un tipo de
programa.
4 Presione el botón 5 (PTY) antes de 5 segundos
después de haber seleccionado el tipo de
programa para empezar a buscar una emisora
del tipo de programa seleccionado.
Si no se encuentra ninguna emisora, se
visualizará "NO PTY".
5 Presione el botón FUNC (RETURN) para volver
a la pantalla del modo de la radio.
15-ES
Operación RDS
(IVX-C806)
(IVX-M706 ... con MD incorporado
CVA-1006R....
sin MD incorporado)
1
3
246
SOURCE
Codificador rotatorioCodificador rotatorio
FUNC
Recepción de información sobre el tráfico
durante la reproducción d e CD/MD/radio
1 Presione el botón RDS. El visualizador cambiará
a la pantalla de ajuste de RDS.
2 Presione el botón 4 (T.INFO) para seleccionar
una emisora de información sobre el tráfico.
3 Presione el botón FUNC (RETURN) o RDS. El
visualizador volverá a la anterior pantalla de
fuente.
4 Para finalizar el modo de información sobre el
tráfico, presione el botón RDS. El visualizador
cambiará a la pantalla de ajuste de RDS.
5 Presione el botón 4 (T.INFO) para desactivarla.
6 Presione el botón FUNC (RETURN) para volver
a la anterior pantalla de fuente.
7 Para seleccionar la emisora de información
sobre tráfico deseada, visualice primero la
pantalla del modo de la radio y presione el botón1 (g) o 3 (f) para seleccionar la
emisora de información sobre tráfico deseada.
1324 6
RDS/R.TEXTRDS/R.TEXT
•Cuando no se puedan recibir emisoras de
información sobre el tráfico:
En el modo CD/MD:
Cuando ya no se pueda recibir la señal TP, se
seleccionará automáticamente la emisora de
información sobre el tráfico de otra
frecuencia.
NOTA
El receptor está equipado con la función EON (Enlace
con otras emisoras), por lo que, si la emisora que se esté
recibiendo no transmite la información sobre el tráfico,
el receptor sintonizará automáticamente la emisora
relacionada que la transmita.
FUNC
SOURCE
8 Cuando haya seleccionado la emisora de
información sobre tráfico deseada, cambie a la
pantalla del modo de fuente deseado, CD/MD o
radio.
•Cuando empiece la transmisión de información
sobre el tráfico, el aparato silenciará
automáticamente el reproductor CD/MD o la
emisora de FM normal.
•Cuando finalice la transmisión de información
sobre el tráfico, el aparato volverá
automáticamente a la fuente original que
estuviera reproduciendo antes de comenzar la
transmisión de información sobre el tráfico.
16-ES
Prioridad del tipo de programa
(PTY)
Esta función le permitirá preajustar un tipo de
programa, como categoría de música, noticias,
etc. Usted podrá escuchar un programa del tipo
preajustado ya que la unidad dará
automáticamente prioridad al tipo de programa
preajustado cuando comience su emisión, e
interrumpirá el que esté escuchando actualmente.
Esta función solamente trabajará cuando la
unidad en un modo que no sea LW o MW.
1 Presione el botón RDS.
El visualizador cambiará a la pantalla de ajuste
de RDS.
2 Presione el botón 6 (P.PTY) para activar el
modo PRIORITY PTY.
Se seleccionará el tipo de programa y P.PTY se
visualizará durante 5 segundos.
NOTA
Si no presiona ningún botón antes de 5 segundos después
de haber presionado el botón 6 (P.PTY), el modo
PRIORITY PTY se cancelará automáticamente.
3 Presione el botón 1 (; BACK) o 2 (NEXT :)
antes de 5 segundos para seleccionar el tipo de
programa deseado. Luego presione el botón 6
(P.PTY).
Se activará la función PRIORITY PTY.
El indicador "P.PTY" se encenderá.
NOTA
Cuando el modo P.PTY esté puesto en la posición ON, el
aparato sintonizará automáticamente el tipo de
programa preajustado siempre que el aparato reciba el
tipo de programa, incluso cuando el aparato esté
visualizando la pantalla de otra fuente distinta a la de la
radio.
Si no quiere escuchar el programa que se esté
recibiendo, presione el botón 6 (P.PTY) para omitir el
modo P.PTY. El modo P.PTY seguirá en la posición
P.PTY ON para recibir el siguiente tipo de programa
preajustado cuando sea transmitido.
4 Mantenga presionado el botón 6 (P.PTY)
durante 2 segundos por lo menos para activar la
función de Prioridad PTY (interrupción).
• Para deshabilitar la función PRIORITY PTY
(interrupción), mantenga presionado el botón
6 (P.PTY) durante más de 2 segundos.
NOTA
En la función PRIORITY PTY, al igual que en la función
T.INFO, el volumen no aumenta durante la operación.
5 Presione el botón FUNC (RETURN) para volver
a la pantalla previa.
Activación o desactivación de la
visualización del parte de
emergencia
1 Presione el botón SOURCE.
El visualizador mostrará la pantalla del menú
principal.
2 Presione el botón 6 (SETUP).
La pantalla del modo de configuración se
muestra en el visor.
3 Gire el codificador rotatorio y seleccione
"PTY31".
Se visualizará el menú de la guía de funciones.
4 Presione el botón 1 (OFF) o 2 (ON) para
seleccionar el modo PTY31 OFF u ON.
En el modo PTY31 ON, cuando el aparato reciba
la señal PTY31 (Parte de emergencia), mostrará
"ALARM" en el visualizador.
NOTA
Si se recibe un parte de emergencia, el aparato cambiará
al modo de la radio aunque esté reproduciendo una
fuente que no sea la radio.
5 Cuando haya hecho la selección, presione el
botón FUNC (RETURN) para volver a la pantalla
del menú principal.
Visualización de radiotexto
El aparato puede visualizar los mensajes de texto
de la emisora de radio.
1 Sintonice una emisora de radio que transmita
mensajes de texto.
2 Presione y mantenga presionado el botón
R.TEXT durante al menos 2 segundos en el
modo de radio FM para activar el modo Texto de
radio.
En el visor aparece "R/T WAIT" durante unos
segundos.
3 Para desactivar el modo Texto de radio, presione
y mantenga presionado el botón R.TEXT
durante al menos 2 segundos.
NOTA
Si no hay mensaje de texto que se pueda recibir o si el
aparato no puede recibir un mensaje de texto
debidamente., el visualizador mostrará "NO TEXT".
17-ES
Operación del reproductor de CD (IVX-C806 solamente)
(IVX-M706/CVA-1006R.....opcional)
(IVX-M706 ... con MD incorporado
(IVX-C806)
126
345
CVA-1006R....
sin MD incorporado)
345
126
SOURCE
c
SOURCECodificador rotatorioCodificador rotatorio
Reproducción
Sólo IVX-C806 cuenta con un reproductor de CD
incorporado.
Si conecta un reproductor de CD o cambiador de CD
Alpine opcional, podrá controlarlo desde el IVXC806/IVX-M706/CVA-1006R.
(Si conecta un cambiador de CD, consulte las
página 21 para seleccionar el disco deseado.)
IVX-C806 IVX-M706 CVA-1006R
reproductor de
CD incorporado
Reproductor de
CD secundario
Cambiador
de CD
\× ×
OpciónOpción Opción
OpciónOpción Opción
1 Presione el botón SOURCE para visualizar la
pantalla del menú principal.
2 Gire el codificador rotatorio y seleccione el modo
del reproductor de CD. Luego, presione el
codificador rotatorio para ejecutar la selección.
El visualizador mostrará la pantalla del
reproductor de CD.
Cuando inserte un CD en la ranura de CD del
IVX-C806, con la cara de la etiqueta hacia
arriba, el aparato empezará a reproducir el CD.
4 Cuando quiera extraer el CD, presione el botón
(c) en el reproductor de CD. (Si utiliza un
reproductor de CD opcional, presione el botón
de expulsión en el reproductor de CD opcional.)
NOTAS (IVX-C806 solamente)
• Es posible utilizar discos compactos de tres pulgadas
(8 cm).
• Sólo es posible utilizar discos compactos que
contengan la marca mostrada.
• Nosotros no podemos garantizar totalmente la
reproducción de CD-R (CD grabable). Usted no puede
reproducir el CD-RW (CD reescribible) en esta
unidad.
• Asegúrese de poner la llave de arranque del automóvil
en la posición ACC u ON antes de insertar un CD. De
lo contrario, podrá ocasionar daños al reproductor.
Avance y retroceso rápidos
1 Mantenga presionado el botón 3 (f) o
1 (g) para avanzar o retroceder
respectivamente de forma rápida hasta alcanzar
la porción deseada del disco.
IVX-M706/CVA-1006R:
Cuando haya conectado un reproductor de CD
Alpine opcional, al insertar el CD en el
reproductor de CD opcional, comenzará la
reproducción automáticamente.
3 Para hacer una pausa de reproducción
temporalmente, presione el botón 2 (:/J).
Para reanudar la reproducción, presione el botón2 (:/J) por segunda vez.
18-ES
Sensor de musica (Salto)
Esta función le permite ir al principio de una canción.
1 Presione ligeramente el botón 1 (g) durante
la reproducción de CD para retroceder hasta el
principio de la canción actual.
Si quiere retroceder hasta el principio de una
canción situada más atrás, presione
repetidamente el botón 1 (g) hasta alcanzar
la canción deseada.
Presione ligeramente el botón 3 (f) durante
la reproducción de CD para avanzar hasta el
principio de la canción siguiente. Si quiere
avanzar hasta una canción situada más
adelante, presiónelo repetidamente hasta
alcanzar la canción deseada.
Reproducción repetida
1 Presione el botón 4 (REPEAT) mientras se esté
reproduciendo la canción que quiera reproducir
repetidamente. La canción se reproducirá
repetidamente hasta que cancele el modo de
repetición.
Para cancelar la reproducción repetida, presione
el botón 4 (REPEAT) hasta que desaparezca el
indicador REPEAT.
NOTA
Si se ha conectado un cambiador de discos compactos y
se selecciona el modo REPEAT ALL, el reproductor
reproducirá de forma repetida todas las canciones del
desco seleccionado.
Reproducción M.I.X. (arbitraria)
En el modo M.I.X., las canciones del disco se
reproducirán en orden arbitrario.
1 Presione el botón 5 (M.I.X.) en el modo CD.
Todas las canciones del disco se reproducirán
en orden arbitrario.
La reproducción M.I.X. continuará hasta que
cancele el modo M.I.X. Para cancelar la
reproducción M.I.X., presione repetidamente el
botón 5 (M.I.X.) hasta que desaparezca el
indicador M.I.X.
NOTAS
• Si hay conectado un cambiador de discos compactos
equipado con la función M.I.X. ALL, también podrá
seleccionar M.I.X. ALL
En este modo, todas las canciones de todos los discos
en el cargador actual serán incluidas en la
reproducción en secuencia aleatoria.
• Durante la reproducción M.I.X., no se podrá realizar
la reproducción repetida de una canción.
Visualización y desplazamiento de
títulos de CD/texto
Si ha memorizado títulos de CDs, éstos podrán
ser mostrados en el visualizador (para titular CDs,
consulte "Titulación de CDs" en la página 41). El
texto de los títulos/pistas del CD puede
visualizarse y desplazarse al reproducir un CD de
música con título/texto.
1 Presione el botón 6 (SCROLL) durante la
reproducción de un CD. Cada vez que lo
presione cambiará entre el modo de
desplazamiento del título del CD y el modo de
desplazamiento del título de la canción.
Descripción de "Título" y "Text":
• Título; este aparato le permite titular (poner
nombre) los CDs (consulte la página 41).
• Texto; Algunos CDs tienen pregrabado texto
informativo del título de CD/canciones,
etc.
NOTAS
• Si no hay disponibles títulos de disco ni de canciones,
el espacio en el visualizador para ese título se dejará
en blanco.
• Si no hay disponibles títulos de disco ni de canciones,
el visualizador mostrará "NO TITLE".
Para el reproductor de MD, de mostrará la misma
visualización que la de arriba.
2 Si el texto/título tiene más de 12 caracteres,
mantenga presionado el botón 6 (SCROLL)
durante 2 segundos por lo menos para
desplazar el texto/título.
Para parar el desplazamiento, mantenga
presionado el botón 6 (SCROLL) durante 2
segundos por lo menos.
NOTAS
• Dependiendo del estilo de los caracteres, éstos podrán
no visualizarse correctamente.
• El aparato podrá desplazar automáticamente el texto.
• El texto sólo podrá visualizarse en cargadores de CD
que dispongan de CD TEXT.
19-ES
Operación del reproductor de CD (IVX-C806 solamente)
(IVX-M706/CVA-1006R.....opcional)
(IVX-M706 ... con MD incorporado
(IVX-C806)
CVA-1006R....
sin MD incorporado)
Botones de función
(del 1 al 6)
FUNC
LIST
Codificador
rotatorio
Visualización de la lista de títulos de
canciones/títulos de CD
Si hay títulos de CD memorizados, podrá
seleccionar un CD en la lista de títulos de CD.
Si inserta discos compactos con texto en el
reproductor de CD (para IVA-C806 solamente),
podrá seleccionar canciones en la lista mostrada
de títulos de canciones. (Para memorizar títulos,
consulte la página 41.)
1 Presione el botón LIST en el modo del CD/
cambiador de CD.
Modo CD (reproductor incorporado):
Si se han memorizado títulos para los discos
compactos, podrá visualizar la lista de títulos de
CD.
Cuando se insertan discos compactos con texto.
Aparecerá la lista de títulos de canciones.
Modo CD/cambiador de CD (si éste se
encuentra conectado al reproductor de CD):
Si se han memorizado títulos para los discos
compactos, podrá visualizar la lista de títulos de
CD.
Botones de función
(del 1 al 6)
FUNC
SOURCE
LISTBAND SOURCE
CHANGER
(CVA-1006R solamente)
NOTAS
• Si el disco no tiene título, el visualizador mostrará
"NO TITLE CD". Si no ha cargado un disco, el
visualizador mostrará "NO DISC".
• Si presiona el botón LIST o FUNC (RETURN) estando
visualizada la lista de títulos de discos, el visualizador
volverá a mostrar la pantalla del modo CD/cambiador
de CD.
• IVX-C806:
Al presionar el botón 2, sólo aparecerá la lista de
títulos o canciones si se carga un CD con texto en el
reproductor de CD incorporado.
• IVX-M706:
Presionando el botón se cambiará entre la pantalla de
la lista de títulos de canciones de MD y la pantalla de
la lista de títulos de CD.
• CVA-1006R:
Cuando esté conectado el reproductor CD o
cambiador de CD, presionando el botón 1 se
visualizará la lista de títulos de CD.
BAND
Codificador rotatorio
2 Gire el codificador rotatorio y seleccione
(resalte) el titulo de canción o título del CD que
quiera reproducir.
3 Presione el codificador rotatorio para ejecutar la
selección.
Se reproduce el título seleccionado, se cierra la
pantalla de lista de títulos y aparece la pantalla
principal del modo CD o del cambiador de CD.
20-ES
Loading...
+ 48 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.