Alpine IVA-W502R, IVA-W505R User Manual [es]

Page 1
R
FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK/ALLEEN VOOR GEBRUIK IN DE AUTO/
ТОЛЬКО
ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В АВТОМОБИЛЯХ/DO UŻYCIA TYLKO W SAMOCHODZIE/ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΜΟΝΟ ΣΕ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ
Mobile Media Station
IVA-W505R IVA-W502R
DIGITAL VIDEO
• OWNER’S MANUAL Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes.
• MODE D’EMPLOI Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN Léalo antes de utilizar este equipo.
• ISTRUZIONI PER L’USO Si prega di leggere prima di utilizzare il attrezzatura.
R
• ANVÄNDARHANDLEDNING Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning.
• GEBRUIKERSHANDLEIDING Lees deze aanwijzingen aandachtig alvorens dit toestel te gebruiken.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Прочтите настоящее руководство перед началом использования оборудования.
INSTRUKCJA OBSŁUGI Prosimy zapoznać się z tą instrukcją przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia.
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ Παρακαλούμε διαβάστε το πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
EN
DE
FR
ES
IT
SE
NL
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Alpine House
Phone 0870-33 33 763
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
Cedex, France
Phone 01-48638989
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Phone 945-283588
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH
Leuvensesteenweg 510-B6,
1930 Zaventem, Belgium
Phone 02-725-13 15
Designed by ALPINE Japan
68-12118Z55-B
GR
RU
Page 2
Page 3
ESPAÑOL
Índice Manual de instrucciones
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA ........................................ 5
PRUDENCIA ............................................. 5
PRECAUCIONES ..................................... 6
Discos reproducibles en esta unidad ..... 7
Primeros pasos
Lista de accesorios ......................................... 11
Ubicación de los controles ............................. 11
Encendido y apagado ..................................... 11
Inserción/expulsión de un disco ..................... 12
Ajuste del ángulo de visualización del
monitor ........................................................ 12
Ajuste del volumen ......................................... 12
Visualización de la pantalla ............................ 13
Funcionamiento de los botones táctiles ...... 13
Recordar la fuente ....................................... 13
Visualización de la pantalla de introducción
del teclado numérico ............................... 14
Selección del estilo de visualización .......... 14
Radio
Uso de la radio ............................................... 15
Almacenamiento manual de emisoras
presintonizadas ............................................ 15
Almacenamiento automático de emisoras
presintonizadas ............................................ 15
Acceso a las emisoras memorizadas .............. 15
Manejo del RDS
Encender y apagar AF
(frecuencias alternativas) ............................ 16
Recepción de información sobre el
tráfico .......................................................... 16
Sintonización PTY (Tipo de programa) ......... 16
Recepción de información sobre el tráfico
durante la reproducción de CD o la
escucha de la radio ...................................... 17
Priority News (Prioridad para noticias) .......... 17
Visualización de radiotexto ............................ 17
CD/MP3/WMA/AAC
Reproducción ..................................................18
Repetición de reproducción ............................18
M.I.X. (reproducción aleatoria) ......................18
Selección de carpetas
(para MP3/WMA/AAC) ..............................18
Acerca de MP3/WMA/AAC ...........................19
DVD/Vídeo CD
Reproducción de un disco ...............................21
Para mostrar la pantalla de modo DVD ......21
Si aparece una pantalla de menú .................21
Visualización de la pantalla de menú
principal ..................................................22
Visualización de la pantalla de menú .........22
Visualización de la pantalla de modo de
funciones de menú ..................................22
Búsqueda por programa .................................23
Búsqueda por lista de reproducción ...............23
Parada de la reproducción (PRE STOP) ........23
Parada de la reproducción ..............................23
Avance rápido/Retroceso rápido ....................23
Búsqueda de los inicios de capítulos/pistas/
archivos .......................................................23
Reproducción de fotogramas estáticos
(pausa) ........................................................24
Reproducción de avance/retroceso fotograma
a fotograma .................................................24
Reproducción a cámara lenta .........................24
Selección de programa (SKIP) ......................24
Selección de lista de reproducción (SKIP) ....24
Selección de carpetas .....................................24
Repetir reproducción ......................................24
Búsqueda por título/grupo/programa/número
de lista de reproducción/número de
carpeta .........................................................25
Búsqueda directa por número de capítulo, de
pista o de archivo ........................................25
Cambio del ángulo .........................................26
Desplazamiento para avanzar o retroceder
páginas ........................................................26
Cambio de pista de audio ...............................26
Cambio de los subtítulos (idioma) .................26
Cambio desde el menú del disco ....................27
1-ES
Page 4
Presentación del estado del disco
(DVD/Vídeo CD) .......................................27
Acerca de DivX® ............................................27
Otras características
Ajuste del audio ..............................................27
Función de búsqueda ......................................28
Función monitor trasero ..................................29
Cambio del modo de visualización ................. 29
Cambio de la fuente visual únicamente
(función Simultánea) ...................................30
Para cancelar la función Simul ....................30
Activación y desactivación del modo de
oscurecimiento ............................................30
Configuración
Configuración del DVD
Operación de configuración del DVD ............30
Cambio de la configuración de idioma .......31
Configuración del idioma de menús ............31
Configuración del idioma de audio ............. 31
Configuración del idioma de subtítulos ......31
Cambio de la configuración de código
de país ......................................................31
Configuración del nivel de clasificación
(control paterno) ......................................31
Cambio de la configuración de
la salida digital .........................................32
Configuración de Downmix Mode .............. 34
Configuración del modo de pantalla
de TV .......................................................34
Ajuste del código bonus ............................. 34
Ajuste del modo de reproducción de
DVD de audio .........................................34
Reproducción de datos MP3/WMA/AAC
(FILE PLAY MODE) ..............................35
Ajuste de los datos de reproducción de
archivo comprimidos ...............................35
Visualización de la información de discos
DivX® .....................................................35
Ajuste del modo de reproducción de
Vídeo CD .................................................35
Configuración de RADIO
Funcionamiento de la configuración
de radio ........................................................35
Visualización de la hora de RDS .................35
Ajuste de los niveles de señal de
las fuentes ................................................35
Ajuste PI SEEK ...........................................36
Recepción emisoras de RDS regionales
(Locales) ..................................................36
Cambio del idioma de visualización PTY
(Tipo de programa) .................................. 36
Ajuste de recepción PTY31
(Emisión de emergencia) .........................36
Configuración de PANTALLA
Operación de configuración de pantalla ......... 36
Ajuste de la luminosidad de la iluminación
de fondo ................................................... 37
Ajuste del nivel mínimo de la iluminación
de fondo ................................................... 37
Cambio de las texturas de fondo ................. 37
Configuración automática de texturas
de fondo ................................................... 37
Cambio del color de la pantalla de la fuente
de fondo ................................................... 37
Ajuste del panel sensible al tacto ................ 37
Configuración GENERAL
Operación de configuración del modo
general .........................................................38
Visualización de la hora .............................. 38
Configuración de la hora .............................38
Configuración de horario de verano ............38
Función de demostración ............................38
Función guía de sonido (Beep) ...................38
Configuración del desplazamiento ..............38
Cambio a fuentes de idioma ruso ................ 38
Ajuste del atenuador de la iluminación
nocturna de botones .................................38
Configuración del SISTEMA
Operación de configuración del sistema ......... 39
Configuración del modo de interrupción de
dispositivo externo ...................................39
Configuración del icono de interrupción
mostrado ..................................................39
Cambio de función del sensor remoto ......... 39
Configuración de la entrada de la
cámara trasera .......................................... 40
Configuración del modo de navegación ...... 40
Ajuste de Interrupción de navegación ......... 40
Configuración del modo AUX ....................40
Ajuste del nivel de audio de entrada
externo .....................................................40
Cambio del sistema de la señal de
entrada visual ...........................................40
Configuración de la emisión de imagen ...... 40
Configuración de la conexión de Bluetooth
(BLUETOOTH IN) ..................................41
2-ES
Page 5
Configuración del adaptador USB
a ON/OFF ................................................41
Ajuste del botón programable VISUAL ......41
Ajuste del botón OPTION de la unidad ...... 41
Configuración de la salida digital ................41
Configuración de AUX+ Mode ................... 41
Ajuste de AUX+ Audio Level .....................41
Configuración de L.L.C. (control lineal de luminancia)
Operación de ajuste de L.L.C. ........................42
Función de ajuste de oscuridad de calidad de
imagen (L.L.C.) .......................................42
Selección del modo VISUAL EQ
(ajuste del fabricante) ...............................42
Ajuste del brillo ...........................................42
Ajuste del color de la imagen ......................42
Ajuste del matiz de color de la imagen ....... 43
Ajuste del contraste de imagen ...................43
Ajuste de la calidad de imagen ....................43
Almacenamiento de VISUAL EQ ............... 43
Descarga de datos
Descarga de los datos BACKGROUND ......... 43
Procesador de audio externo (opcional)
Procedimiento de ajuste de sonido Dolby
Surround ......................................................44
Configuración de A.PROCESSOR .................45
Configuración del modo MX del procesador
de audio externo .......................................45
Ajuste del control de sonido de graves ........ 45
Utilización del modo Pro Logic II .............. 45
Ajuste X-OVER .......................................... 46
Ajuste de la corrección manual de tiempo
(T.CORR) .................................................46
Cambio de fase ............................................47
Ajustes del ecualizador gráfico ................... 47
Ajustes del ecualizador paramétrico ........... 47
Configuración de los altavoces ....................48
Ajuste de Dolby Digital ...............................48
Configuración de los altavoces ....................49
Ajuste del nivel del DVD ............................49
Configuración de PCM lineal ......................49
Almacenamiento de los ajustes en
la memoria ...................................................49
Acceso a la memoria de
ajustes predefinidos .....................................49
Funcionamiento de IMPRINT (opcional)
Cambio del modo MultEQ .............................50
Configuración del ajuste de sonido en modo
Manual .........................................................50
Memorias del ecualizador (F-EQ) ............... 50
Ajuste de la inclinación de respuesta del
altavoz de gama alta (TW SETUP) ..........51
Ajuste del nivel MX
(MEDIA XPANDER) .............................. 51
Ajuste de curva de ecualizador paramétrico
(P-EQ) ......................................................51
Ajuste de curva de ecualizador gráfico
(G-EQ) .....................................................52
Ajuste de las unidades de corrección de tiempo
(parámetro T.CORR PARAMETER) .......52
Ajuste de Time Correction (T.CORR) ........52
Configuración de crossover (X-OVER) ...... 52
Almacenamiento de los ajustes en
la memoria ...................................................53
Acceso a la memoria de ajustes
predefinidos .................................................53
Ajuste del Subwoofer .....................................53
Ajuste del nivel del subwoofer .................... 53
Ajuste del sistema de subwoofer .................53
Ajuste de la fase del subwoofer ...................53
Ajuste del canal del subwoofer ................... 53
Acerca de Time Correction .............................54
Acerca de Crossover .......................................55
Acerca de IMPRINT .......................................56
Sistema de navegación (opcional)
Cambio de la pantalla de navegación
(opcional) ....................................................57
Funcionamiento del sistema de navegación
portátil (opcional) ........................................ 57
Si se utiliza la base incorporada con el
modelo IVA-W505R ................................57
Si se utiliza la estación de acoplamiento
opcional con el modelo IVA-W505R ....... 57
Dispositivo auxiliar (opcional)
Manejo de dispositivos auxiliares
(opcional) ....................................................58
Funcionamiento del TUE-T200DVB (opcional)
Utilización del TUE-T200DVB (opcional) ...... 58
Cambiador (opcional)
Control del cambiador de CD (opcional) .......59
Selección de cambiador múltiple
(opcional) ....................................................59
Funcionamiento del adaptador USB (opcional)
Control de USB (Opcional) ............................ 60
3-ES
Page 6
Llave de memoria USB (opcional)
Función BANK (sólo memoria USB) .............60
Reproducción ..................................................61
Repetición de reproducción ............................ 61
Reproducción aleatoria Shuffle (M.I.X.) ........ 61
Búsqueda de la canción que desea
escuchar .......................................................61
Búsqueda por nombre de artista ..................62
Selección de Lista de reproducción/Artista/
Álbum/Género/Compositor .........................62
Seleccione la carpeta que desee
(carpeta arriba/abajo) .................................. 62
Creación de una lista de reproducción a partir
de la información de artista/álbum de la
canción actual ..............................................62
Acerca de los archivos MP3/WMA/AAC de la
memoria USB ..............................................62
iPod® (opcional)
Reproducción ..................................................63
Búsqueda de la canción que desea
escuchar .......................................................63
Búsqueda por nombre de artista ..................64
Función de búsqueda directa ..........................64
Selección de lista de reproducción/artista/
álbum/género/compositor/categoría ............64
Reproducción aleatoria Shuffle (M.I.X.) ........ 64
Repetición de reproducción ............................ 65
Información
Acerca de los DVD .........................................65
Terminología ...................................................66
Lista de códigos de idiomas ............................67
Lista de códigos de país ..................................68
En caso de dificultad ....................................... 70
Especificaciones .............................................74
Ubicación y conexiones
Advertencia ............................................ 75
Prudencia ............................................... 75
Precauciones ......................................... 75
Instalación .......................................................76
Conexiones .....................................................79
Ejemplo de sistema .........................................82
4-ES
Page 7

Manual de instrucciones

MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO PERNOS Y

ADVERTENCIA

TORNILLOS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.

ADVERTENCIA

Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podrían ocasionarse heridas graves o muerte.
INSTALE LA UNIDAD CORRECTAMENTE PARA QUE EL CONDUCTOR NO PUEDA VER EL VIDEO/TELEVISOR A MENOS QUE EL VEHÍCULO SE ENCUENTRE PARADO Y SE HAYA ACCIONADO EL FRENO DE MANO.
Ver el vídeo/televisor mientras se conduce se considera peligroso. Si la unidad no se instala correctamente, el conductor podrá ver el vídeo/televisor y distraerse mientras conduce, incrementando el riesgo de accidente. Esto podría causar heridas graves al conductor y a otras personas.
NO MIRE EL VÍDEO MIENTRAS CONDUCE.
El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras mira el vídeo y ocasionar un accidente.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo deben realizarse después de detener completamente el vehículo. Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir un incendio.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O EN LAS ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.

PRUDENCIA

Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podrían ocasionarse heridas graves o daños materiales.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS CONDUCE.
Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepción de otros sonidos como las sirenas de emergencia o posibles señales acústicas de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrían ser peligrosos y provocar un accidente. LOS NIVELES DE VOLUMEN ALTOS EN EL VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN DAÑAR EL SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS.
REDUZCA AL MÁXIMO LA VISUALIZACIÓN DE LA PANTALLA MIENTRAS CONDUCE.
El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras mira la pantalla y ocasionar un accidente.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una descarga eléctrica.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla.
NO TOQUE LA UNIDAD CON LOS DEDOS MIENTRAS EL PANEL FRONTAL O MONITOR MOTORIZADOS ESTÁN EN MOVIMIENTO.
Esto podría ocasionar lesiones personales o daños al producto.
5-ES
Page 8

PRECAUCIONES

CORRECTO
Limpieza del producto
Limpie el producto periódicamente con un paño suave y seco. Para limpiar las manchas más difíciles, humedezca el paño únicamente con agua. Cualquier otro líquido puede disolver la pintura o deteriorar el plástico.
Temperatura
Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté entre +45 °C y 0 °C antes de conectar la alimentación de la unidad.
Condensación de humedad
Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un disco compacto debido a la condensación de humedad. Cuando suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.
Disco dañado
No intente reproducir discos rayados, alabeados o dañados. La reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el mecanismo de reproducción.
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo. Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine para que se la reparen.
No intente realizar nunca lo siguiente
No sujete ni tire del disco mientras esté insertándose en el reproductor mediante el mecanismo de carga automática. No intente insertar un disco en el reproductor mientras la alimentación del mismo esté desconectada.
Discos nuevos
Para evitar que el CD se atasque, aparece el mensaje “DISC ERROR” si se insertan discos con superficie irregular o si se insertan de forma equivocada. Cuando se expulse un disco nuevo inmediatamente después de la carga inicial, utilice un dedo para comprobar los bordes del orificio central y de la periferia. Si nota abultamientos o irregularidades, es posible que el disco no pueda cargarse apropiadamente. Para eliminar los abultamientos, frote el borde interior del orificio central y de la periferia con un bolígrafo u otro objeto similar, y después inserte de nuevo el disco.
Orificio central
Abultamientos
Orificio central
Disco nuevo
Borde exterior (abultamientos)
Lugar de instalación
Cerciórese de no instalar el IVA-W505R/IVA-W502R en un lugar sometido a:
• Luz solar directa ni calor
• Gran humedad y agua
• Polvo excesivo
• Vibraciones excesivas
Manejo correcto
No deje caer el disco mientras lo maneja. Agarre el disco de forma que no queden huellas dactilares sobre la superficie. No adhiera cinta, papel ni etiquetas adhesivas en el disco. No escriba en éste.
Inserción de los discos
Su reproductor solamente aceptará un disco cada vez para reproducción. No intente cargar más de un disco. Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando inserte el disco. Si inserta el disco de forma equivocada, aparecerá el mensaje “DISC ERROR” (Error de disco). Si el mensaje “DISC ERROR” sigue mostrándose a pesar de haber insertado el disco correctamente, presione el interruptor RESET con ayuda de un objeto punzante, como puede ser un bolígrafo. La reproducción de un disco al conducir por una carretera muy accidentada puede resultar en salto del sonido, pero el disco no se rayará ni se dañará el reproductor.
Discos de forma irregular
Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial. El uso de discos de forma especial puede causar daños al mecanismo.
6-ES
INCORRECTO CORRECTO
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares, el polvo, o la suciedad de la superficie de los discos podría hacer que el reproductor saltase las pistas. Para la limpieza rutinaria, frote la superficie de reproducción con un paño suave y limpio del centro hacia los bordes. Si la superficie está muy manchada, humedezca un paño suave y limpio en una solución de detergente neutro y frote el disco.
Page 9
Accesorios para discos
En el mercado hay disponibles diversos accesorios para proteger la superficie del disco y mejorar la calidad del sonido. No obstante, la mayor parte de ellos afectan al grosor o al diámetro del disco.El uso de tales accesorios puede ocasionar problemas de funcionamiento. Se recomienda no emplearlos en los discos utilizados en reproductores de DVD Alpine.

Discos reproducibles en esta unidad

Discos reproducibles
En esta unidad principal pueden reproducirse los discos que figuran en la lista siguiente.
Marca
(logotipo)
Contenido grabado
Tama ñ o del
disco
Lámina transparente Estabilizador de disco
• Después de apagar el sistema, permanecerá temporalmente en pantalla una ligera imagen fantasma. Se trata de un peculiar efecto de la tecnología LCD y es normal.
• En condiciones de temperaturas frías, es posible que la pantalla pierda contraste temporalmente. Después de un corto período de calentamiento, recuperará la normalidad.
Los productos Alpine equipados con el bus Ai-NET, conectados al IVA-W505R/IVA-W502R, podrán operarse desde el IVA-W505R/ IVA-W502R. Dependiendo de los productos conectados, las funciones y visualizaciones variarán. Para obtener más información, consulte a su distribuidor Alpine.
La operación de algunas funciones de esta unidad son muy complicadas. Debido a ello, se ha considerado necesario agrupar esas funciones en una pantalla especial de ajustes. Esto restringirá la operación de estas funciones a sólo cuando el vehículo esté aparcado. De esta forma se asegura que la atención del conductor estará en la carretera y no en el IVA-W505R/IVA-W502R. Esto ha sido pensado para la seguridad del conductor y de los pasajeros. Los ajustes del procesador de audio no se pueden realizar cuando el vehículo está en movimiento. Para poder realizar los procedimientos descritos en el Manual de operación, el automóvil deberá estar aparcado y el freno de mano echado. Si se intenta realizar estas operaciones mientras se está conduciendo, se visualizará el aviso “CAN’T OPERATE WHILE DRIVING” (No es posible utilizar esta función mientras conduce).
La unidad IVA-W505R/IVA-W502R consume una mínima cantidad
de corriente estando el conmutador apagado. Si el cable de alimentación conmutado (encendido) del IVA-W505R/IVA-W502R se conecta directamente al polo positivo (+) de la batería del vehículo, la batería podría descargarse. Para simplificar el proceso se puede instalar un interruptor unipolar (se vende por separado). Al salir del vehículo deberá ponerlo en posición OFF. Vuelva a poner el interruptor unipolar SPST en ON antes de utilizar el IVA-W505R/IVA-W502R. Para la conexión del interruptor unipolar SPST, consulte el apartado “Diagrama de conexión del interruptor unipolar SPST (vendido por separado)” (página 78). Si el cable de alimentación (encendido) no está conmutado, deberá desconectarse de la batería en caso de que el vehículo no se utilice durante un período de tiempo prolongado.
DVD de
vídeo
DVD de
audio
Vídeo CD Audio + Vídeo
CD de
música
DivX
* Compatible con disco DVD de dos capas
DIGITAL VIDEO
®
Audio + Vídeo
Audio + Vídeo
Audio
Audio + Vídeo
12 cm*
8 cm
12 cm*
8 cm
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
(CD sencillo)
12 cm
8 cm
En esta unidad principal pueden reproducirse los discos que figuran en la lista inferior.
Formato CD
Formato MP3 (“mp3”)
Formato WMA (“wma”)
Formato AAC (“aac”, “m4a”)
Formato de DVD de vídeo
Formato DVD-VR
Formato DivX (“avi”, “divx”)
Formato Vídeo CD
CD-R/
CD-RW
DVD-R/
DVD-RW
DVD+R/
DVD+RW
• Los discos sin finalizar no se pueden reproducir.
7-ES
Page 10
Discos que no pueden ser reproducidos
DVD-ROM, DVD-RAM, CD-ROM (excepto archivos MP3/WMA/ AAC), CD de fotos, etc.
DualDisc
Esta unidad es compatible con la tecnología DualDisc. La utilización de la tecnología DualDisc puede causar un mal funcionamiento y provocar daños en el disco al insertarlo o extraerlo.
Número de región de DVD (número de región reproducible)
Este reproductor de DVD, reproducirá cualquier disco cuyo número de región sea 2 (o ALL (Todos)). Los DVD con un número de región que no sea el que figuran abajo, no pueden ser reproducidos en este reproductor DVD.
2
ALL
Vídeo CD
Esta unidad principal de DVD es compatible con los Vídeo CD compatibles con control de la reproducción (PBC) (versión 2.0). “PBC” es una función por medio de la cual podrá utilizar pantallas de menús grabadas en el disco para buscar la escena que desee ver y los distintos tipos de información en estilo de diálogo.
Uso de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)
Si utiliza discos compactos sin especificar, no es posible garantizar un funcionamiento correcto. Puede reproducir discos CD-R (CD-Recordable)/CD-RW (CD­ReWritable) que se hayan grabado únicamente en dispositivos de audio. También es posible reproducir discos CD-R/CD-RW que contengan archivos de audio de formato MP3/WMA/AAC.
• Algunos de los siguientes discos pueden no reproducirse en esta unidad: Discos defectuosos, discos con huellas dactilares, discos expuestos a la luz del sol o a temperaturas extremas (por ejemplo, discos que se hayan dejado dentro del coche o dentro de la unidad), discos grabados en condiciones inestables, discos con errores de grabación o en los que se haya intentado regrabar, discos protegidos contra copia que no se ajusten a los estándares de CD de audio.
• Utilice discos con archivos MP3/WMA/AAC escritos en el formato compatible con esta unidad. Para obtener más detalles, consulte las
Para clientes que utilizan CD-R/CD-RW
• Si no se puede reproducir un CD-R/CD-RW, asegúrese de que la última sesión de grabación se cerró (finalizó).
• Finalice el CD-R/CD-RW si es necesario y vuelva a intentar reproducirlo.
páginas 19 y 20.
Consejos para crear sus propios CD
El IVA-W505R/IVA-W502R reproduce DVD de vídeo, DVD de audio, Vídeo CD, CD de audio y tiene incorporado un decodificador de MP3/WMA/AAC.
La siguiente información está diseñada para ayudarle a crear sus propios CD de música (tanto CD de audio o ficheros CD-R/RW de MP3/WMA/AAC codificados).
¿Cuál es la diferencia entre un CD de audio y un CD de MP3/ WMA/AAC?
Un CD de audio tiene el mismo formato que un CD comercial que pueda usted adquirir en el mercado (también conocido como CD­DA). El MP3 (MPEG-1 Audio Layer 3)/WMA (Windows Media Audio)/AAC (Codificación avanzada de audio) es un archivo de datos que utiliza un esquema de compresión para reducir el tamaño de los archivos de música*.
CD de audio híbrido y discos CD-R/RW de datos (MP3/WMA/ AAC):
El IVA-W505R/IVA-W502R puede leer cualquier sector del disco. Elija CD-DA para reproducir la sección de CD de audio o MP3/ WMA/AAC para reproducir la sección MP3/WMA/AAC*.
CD-R/RW multisesión:
Una vez que se haya detenido una reproducción, se considera una sesión. Si el disco no está cerrado (finalizado), puede añadirse información adicional. Una vez grabada esta información adicional, se convierte en un CD “multisesión”. El IVA-W505R/IVA-W502R puede leer sólo los discos multisesión DATA Formatted (ficheros MP3/WMA/AAC – ficheros CD de no audio).
Discos MP3/WMA/AAC debidamente formateados:
Utilice el formateo ISO9660 para garantizar una buena reproducción. Puede usted utilizar un ISO para dar nombres a archivos de convención de Nivel 1 estándar (8.3 DOS estándar), Nivel 2 (32 caracteres) o Joliet, (nombres largos de archivos Windows o Macintosh)*.
* Rogamos consulte el Manual de operación para obtener información adicional.
Manejo de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)
• No toque la superficie.
• No exponga el disco a la luz solar directa.
• No adhiera etiquetas ni adhesivos.
• Limpie el disco cuando tenga polvo.
• Compruebe que no haya abolladuras en el disco.
• No utilice accesorios para discos disponibles en el mercado.
No deje el disco en el automóvil o en la unidad durante mucho tiempo. No exponga nunca el disco a la luz solar directa.
El calor y la humedad pueden dañar el disco y puede que no sea posible reproducirlo de nuevo.
8-ES
Page 11
Uso de discos DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW
• Esta unidad es compatible con discos grabados en el modo estándar DVD-Vídeo y modo DVD-VR (sólo formato DVD-R/ DVD-RW).
• Tenga en cuenta que los discos no finalizados (procesados para unidades de DVD que sólo permiten la reproducción) no se pueden reproducir en esta unidad de DVD.
• Es posible que los discos grabados en determinados dispositivos y con ciertos formatos no puedan reproducirse.
• Es posible que no puedan reproducirse tampoco discos o archivos con protección frente a copias. Algunos sistemas de grabación no dan el formato correcto a los archivos copiados para permitir una reproducción adecuada.
• En los casos siguientes, el disco no puede ser reproducido en esta unidad: discos grabados en algunas grabadoras de DVD, discos de forma irregular, discos defectuosos, discos sucios, cuando la lente lectora de este reproductor de DVD está sucia o cuando se condensa humedad en el interior de la unidad.
• Es muy importante que siga todas las precauciones indicadas en los discos DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW.
• No pegue etiquetas, sellos o cinta adhesiva en el lado de la etiqueta de DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW.
• En comparación con los discos normales, los DVD-R/DVD-RW/ DVD+R/DVD+RW se ven más afectados por el calor, la humedad y la luz solar directa. Si se dejan en el interior de un coche, etc., pueden resultar dañados y no reproducirse en esta unidad.
• El rango de temperatura de funcionamiento para la reproducción de discos es el siguiente: DVD-R/DVD-RW: -25 ~ +70 °C DVD+R/DVD+RW: +5 ~ +55 °C
Terminología de los discos
Título
Si se programan títulos para el DVD, estos constituyen las unidades más grandes de división de la información grabada en el disco.
Capítulo
Cada título puede a su vez estar dividido en partes más pequeñas denominadas capítulos. Estos pueden ser escenas específicas o selecciones musicales.
Protección del conector USB
• Sólo se puede conectar un iPod, una memoria USB o un reproductor de audio portátil en el conector USB de esta unidad. No se garantiza el funcionamiento correcto de otros productos USB conectados.
• Si se utiliza el conector USB, es importante usar únicamente el cable conector suministrado con la unidad. No se pueden conectar concentradores USB.
• En función del dispositivo de memoria USB conectado, es posible que la unidad no funcione correctamente o que no puedan activarse ciertas funciones.
• El formato de archivo de audio que puede reproducirse en la unidad es MP3/WMA/AAC.
• Se puede visualizar el nombre del intérprete, de la canción, etc., pero es posible que los caracteres no se muestren correctamente.
PRUDENCIA
Alpine no se responsabiliza de los datos perdidos incluso si éstos se pierden durante el uso del producto.
Manipulación de la memoria USB
• Esta unidad puede controlar una dispositivo de almacenamiento de memoria compatible con el protocolo de almacenamiento masivo USB (Mass Storage Class). Se pueden reproducir los formatos de archivo de audio MP3, WMA y AAC.
• No es posible garantizar la funcionalidad de la memoria USB. Utilice la memoria USB según las condiciones de este contrato. Lea detenidamente el manual de operación de la memoria USB.
• Evite utilizar la unidad o guardarla en los lugares siguientes:
En cualquier lugar del vehículo que esté expuesto a la luz solar directa o sometido a altas temperaturas. En cualquier lugar sometido a mucha humedad o próximo a sustancias corrosivas.
• Coloque la memoria USB en un lugar en el que la acción del conductor no se vea afectada.
• Es posible que la memoria USB no funcione correctamente a temperaturas demasiado altas o bajas.
• Utilice solamente memorias USB certificadas. Tenga en cuenta que incluso las memorias USB certificadas pueden no funcionar correctamente según el estado en que se encuentren.
• En función de la configuración del tipo de memoria USB, el estado en que se encuentre o el software de codificación, es posible que la unidad no reproduzca el contenido correctamente.
• Los archivos protegidos por DRM (Digital Rights Management, función de protección de derechos de propiedad intelectual) no se pueden reproducir en esta unidad. Esto incluye archivos con formato AAC adquiridos en iTunes Store y archivos WMA o de otro tipo con cualquier forma de protección de copyright.
• La llave de memoria USB puede tardar unos segundos en iniciar la reproducción. Si la llave de memoria USB contiene archivos especiales que no sean de audio, el tiempo que transcurre hasta la reproducción o los resultados de búsqueda es bastante mayor.
• La unidad puede reproducir las extensiones de archivos “mp3”, “wma” o “m4a”.
• No agregue estas extensiones a archivos que no contengan datos de audio. Los datos que no sean de audio no se reconocerán. La reproducción resultante puede emitir ruidos que podrían averiar los altavoces y los amplificadores.
• Se recomienda hacer copias de seguridad de los datos importantes en un ordenador personal.
• No extraiga el dispositivo USB mientras la reproducción esté en curso. Cambie la fuente (SOURCE) a cualquier opción que no sea USB y, a continuación, extraiga el dispositivo USB para evitar que la memoria se dañe.
9-ES
Page 12
Acerca del manejo del reproductor de audio portátil
• La unidad puede controlar un reproductor de audio portátil mediante la interfaz USB. Se pueden reproducir los formatos de archivo de audio MP3 y WMA.
• No se garantiza el funcionamiento del reproductor de audio portátil. Utilice el reproductor de audio portátil según las condiciones de este contrato. Lea detenidamente el manual de operación del reproductor de audio portátil.
• Evite utilizar la unidad o guardarla en los lugares siguientes:
En cualquier lugar del vehículo que esté expuesto a la luz solar directa o sometido a altas temperaturas. En cualquier lugar sometido a mucha humedad o próximo a sustancias corrosivas.
• Coloque el reproductor de audio portátil en un lugar en el que la acción del conductor no se vea afectada.
• Es posible que el reproductor de audio portátil no funcione correctamente a temperaturas demasiado altas o bajas.
• En función de la configuración del tipo de reproductor de audio portátil, el estado en que se encuentre o el software de codificación, es posible que la unidad no reproduzca el contenido correctamente.
• Si el reproductor de audio portátil tiene un ajuste MSC/MTP en MTP.
• Es posible que un reproductor de audio portátil con datos almacenados mediante almacenamiento masivo USB no sea reconocible por la unidad.
• En función de la configuración del reproductor de audio portátil, es posible que el almacenamiento masivo USB sí sea compatible. Para obtener más información sobre la configuración, consulte el manual de operación del reproductor.
• La unidad puede reproducir archivos MP3/WMA sincronizados con Windows Media Player (versión 10 u 11) y enviarlos después al reproductor. Se pueden reproducir archivos con extensiones “mp3” o “wma”.
• Si los datos no están sincronizados con Windows Media Player y se envían por otro medio, es posible que la unidad no reproduzca los archivos correctamente.
• La unidad es compatible con WMDRM10.
• No es posible reproducir archivos protegidos frente a copias (con protección de copyright).
• Se recomienda hacer copias de seguridad de los datos importantes en un ordenador personal.
• No extraiga el dispositivo USB mientras la reproducción esté en curso. Cambie la fuente (SOURCE) a cualquier opción que no sea USB y, a continuación, extraiga el dispositivo USB para evitar que la memoria se dañe.
Este producto incorpora tecnología de protección de derechos
de autor amparada en patentes estadounidenses y otros derechos de propiedad intelectual. El uso de esta tecnología de protección de los derechos de autor debe ser autorizado por Macrovision, y está destinado para uso doméstico y otros usos de miras limitadas a menos que sea autorizado por Macrovision. Se prohíbe ingeniería inversa o desmontaje.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Dolby y el símbolo de la doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories.
Fabricado bajo licencia en Estados Unidos. Números de
patente: 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,487,535 y otras patentes internacionales y estadounidenses publicadas y pendientes. DTS y DTS 2.0 + Digital Out son marcas comerciales registradas. Los logotipos de DTS y Symbol son marcas comerciales de DTS, Inc. © 1996-2007 DTS, Inc. Todos los derechos reservados.
Windows Media y el logotipo Windows son marcas comerciales
o marcas registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros países.
iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en
Estados Unidos y en otros países.
“Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 con
licencia de Fraunhofer IIS y Thomson.”
“El suministro de este producto sólo incluye una licencia para
uso personal y no comercial, y no incluye licencia ni implica derecho alguno para utilizar el presente producto en emisiones comerciales (beneficio-generación) en tiempo real (terrestre, satélite, cable y/o cualquier otro medio), emisiones por Internet (streaming), intranets u otras redes, sistemas de distribución de contenido electrónico (como aplicaciones de audio de pago o por demanda). Es necesaria una licencia independiente para dicho uso. Para más información, visite la página http:// www.mp3licensing.com”.
Audyssey MultEQ XT es una marca comercial registrada de
Audyssey Laboratories Inc.
L.L.C. (control lineal de luminancia) utiliza tecnología
facilitada por
Apical Limited, U.K.
10-ES
Page 13

Primeros pasos

Lista de accesorios

Unidad principal..................................................................1
Cable de alimentación.........................................................1
Funda de montaje................................................................1
Llave del soporte.................................................................2
Tornillo de cabeza embutida (M5 x 8).................................6
Tornillo (M5 × 8)...................................................................8
Funda de caucho ................................................................1
Pasador hexagonal..............................................................1
Placa frontal.........................................................................1
Sello de posición de montaje..............................................2
Tornillo de fijación de ranura (M2 x 4)
(Sólo para el modelo IVA-W505R)* .....................................2
Cable Pre OUT ...................................................................1
Cable AUX E/S ....................................................................1
Cable de extensión AV .......................................................1
Prolongador USB.................................................................1
Cable USB de 30P...............................................................1
Manual de operación.................................................1 copia
*
A los consumidores que no utilizan un sistema de navegación portátil: si fuera necesario, fije el panel de la ranura con este tornillo.
Botón IMPRINT/AUDIO
Pulse este botón para recuperar la pantalla de funcionamiento de IMPRINT. (Si está conectado el procesador de audio IMPRINT (PXA­H100) opcional.) Si se mantiene pulsado durante al menos 2 segundos, se recupera la pantalla AUDIO SETUP.
Botón SOURCE/
Enciende la unidad. Manténgalo pulsado durante al menos 2 segundos para apagar la unidad. Recupera la pantalla de selección de fuentes SOURCE.
Botón OPEN
IVA-W505R: Recupera la pantalla EJECT/TILT. Si el disco no se expulsa tras tocar [EJECT] en DISC, pulse OPEN y manténgalo presionado durante, al menos, 3 segundos. IVA-W502R: Expulsa el disco.
Si el disco no se expulsa después de pulsar OPEN, mantenga pulsado OPEN durante al menos 3 segundos.
Interruptor RESET
No olvide pulsar el interruptor RESET si utiliza la unidad por primera vez, tras instalar el cambiador de CD, después de cambiar la batería del coche, etc. Apague la unidad y presione RESET con un bolígrafo u otro objeto punzante similar.
IVA-W505R: indicador DOCK
Se ilumina cuando se inserta un dispositivo de navegación portátil en la unidad.
IVA-W502R: indicador DISC
Se ilumina cuando se inserta un disco en la unidad.
Caja de interconexión del mando a distancia opcional
Esta unidad se puede controlar con los controles secundarios de radio del vehículo. Es necesario disponer de una caja de interconexión de mando a distancia Alpine (opcional) Para obtener más detalles consulte con su proveedor de Alpine.

Ubicación de los controles

Sensor remoto
Apunte el transmisor del mando a distancia opcional hacia el sensor remoto dentro de un rango de 2 metros.
Botón /
Púlselo para ajustar el volumen.
Botón TA
Ajusta el modo T. INFO en ON u OFF. Vuelva a pulsarlo para cancelar el modo T. INFO cuando éste esté activado.
Botón (OPTION)
Púlselo para recuperar el ajuste definido en “Ajuste del botón programable VISUAL” (página 41). Si “V. SEL” está seleccionado, aparecerá la pantalla VISUAL SETUP. Si “TEL” está ajustado, se invocará la pantalla TEL Bluetooth (si la caja receptora Bluetooth opcional está conectada).
Acerca de las descripciones de los botones utilizados en este Manual de operación
Los botones que se encuentran en la parte frontal de la unidad se
resaltan en negrita (por ejemplo, SOURCE/ ). Los botones que se encuentran en la pantalla sensible al tacto se resaltan en negrita y entre corchetes, [ ] (por ejemplo, [SOURCE]).
Este Manual de operación explica en detalle el funcionamiento
de los botones táctiles en el caso de que uno de ellos tenga la misma función que un botón de la unidad.

Encendido y apagado

Algunas de las funciones de esta unidad no pueden utilizarse con el vehículo en movimiento. Asegúrese de que el vehículo está detenido en lugar seguro y el freno de mano echado antes de intentar llevar a cabo dichas operaciones.
1
Pulse SOURCE/ para encender la unidad.
La unidad se puede encender pulsando cualquier botón. No obstante,
el modelo IVA-W502R no puede encenderse aunque se pulse OPEN.
2
Mantenga pulsado SOURCE/ durante al menos 2 segundos para apagar la unidad.
Algunas de las funciones de esta unidad no pueden utilizarse con el
vehículo en movimiento. En tal caso, detenga su vehículo y eche el freno de mano antes de llevar a cabo la operación.
El IVA-W505R/IVA-W502R es un dispositivo de precisión. Si lo
maneja con cuidado, podrá disfrutar de sus características exclusivas durante mucho tiempo.
11-ES
Page 14

Inserción/expulsión de un disco

Ajuste del ángulo de visualización del monitor

IVA-W505R:
1
Presione OPEN en la unidad.
La unidad cambia a la pantalla EJECT/TILT.
2
Introduzca un disco:
To qu e [OPEN] en la pantalla EJECT/TILT. El monitor se abrirá, a continuación, inserte un disco en la ranura para discos. Al insertar el disco se cerrará el monitor automáticamente.
Ranura para discos
Expulsar el disco:
To qu e [EJECT] de DISC en la pantalla EJECT/TILT. El monitor se abrirá. A continuación, el disco se expulsa.
3
Toqu e [CLOSE] en la pantalla EJECT/TILT.
El monitor se cerrará.
IVA-W502R:
Inserte el disco: Pulse OPEN.
Se abrirá el monitor móvil. Inserte un disco en la ranura para discos.
Expulse el disco: Vuelva a pulsar OPEN.
Se expulsará el disco.
Si toca [ ] volverá a la pantalla de fuente principal anterior (Sólo para el modelo IVA-W505R).
No golpee el monitor cuando esté abierto para evitar errores de funcionamiento de la unidad.
Es posible que el monitor se oscurezca a bajas temperaturas e inmediatamente después de haberlo encendido. El brillo recupera la luminosidad normal transcurridos unos segundos.
El monitor se detiene en el ángulo de inclinación al cerrarse.
PRUDENCIA
No acerque las manos (ni cualquier otro objeto) al monitor mientras se abre y se cierra para evitar daños. La parte posterior del monitor está muy caliente en condiciones normales de funcionamiento. Este comportamiento no es anormal. No lo toque.
Ajuste el ángulo del monitor para obtener una mejor visibilidad.
IVA-W505R:
1
Presione OPEN en la unidad.
La unidad cambia a la pantalla EJECT/TILT.
2
Toqu e [ ] o [ ] de TILT para ajustar el ángulo del monitor que desee.
El ángulo del monitor se puede ajustar en cinco pasos.
3
Toqu e [ ] para volver a la pantalla anterior.
IVA-W502R:
1
Toque la opción [SETUP] correspondiente a la fuente seleccionada en la pantalla principal.
Aparece la pantalla de selección de los valores de configuración.
2
Toqu e [DISPLAY SETUP].
3
Toqu e [ ] o [ ] en TILT para ajustar el ángulo deseado del monitor.
Al pulsar los botones, la inclinación de la pantalla cambiará en 5 fases.
4
Toqu e [ ] para volver a la pantalla anterior.
Es posible ajustar esta función durante la conducción.
Si el monitor se encuentra con algún obstáculo mientras se ajusta el
ángulo, se detendrá inmediatamente.
El color de la pantalla cambiará al visualizarla con determinados
ángulos. Ajuste el ángulo de la pantalla para conseguir la mejor posición de visualización.
Si la batería del vehículo dispone de poco voltaje, la pantalla podría
parpadear al cambiar el ángulo. Este comportamiento es normal; no se trata de una avería.
Mantenga tocado [ ] durante al menos dos segundos para
cambiar a la pantalla de fuente principal.

Ajuste del volumen

Ajuste el volumen pulsando o .
El volumen aumenta o desciende de forma continua al pulsar y mantener presionado o . Volumen: 0 - 35
La función MUTE se puede activar desde el mando a distancia
opcional.
12-ES
Page 15

Visualización de la pantalla

Funcionamiento de los botones táctiles

Asegúrese de tocar el botón ligeramente con la yema del dedo en la pantalla para protegerla.
Si toca un botón y no se produce ninguna reacción, quite el dedo de la pantalla una vez y vuelva a intentarlo.
Acerca de las descripciones de los botones utilizados en este Manual de operación
Los botones que se encuentran en la pantalla sensible al tacto se
resaltan en negrita y entre corchetes, [ ] (por ejemplo, [SOURCE]).
Si un botón táctil y uno de la unidad principal comparten la
misma función, las explicaciones en este Manual de operación se referirán al botón táctil.

Recordar la fuente

A continuación, aparece una explicación de ejemplo sobre cómo recordar una fuente del modo de visualización de Radio.
1
Toqu e [SOURCE] en la pantalla principal.
Aparece la pantalla de selección de fuentes SOURCE.
Ejemplo de visualización de pantalla de selección de fuentes SOURCE
2
Toqu e [RADIO].
La pantalla cambia a la pantalla principal del modo Radio.
Ejemplo de visualización de la pantalla Radio FM
Cambia a la pantalla de selección de SOURCE (a la pantalla del Paso 1) Muestra el nombre de fuente, como banda de radio, etc., que se selecciona Cambia el estilo de visualización. Consulte “Selección del estilo de visualización” (página 14). Muestra la hora y el nivel del volumen Guía de funciones:
La pantalla de la guía de funciones varía en función de cada fuente. El contenido de la guía de funciones cambia al tocar [P1/2]*, [P1/3]* o [P1/4]* en la guía de funciones y, además, pueden realizarse muchas otras operaciones.
* La pantalla puede variar según los dispositivos conectados.
Cambia a la pantalla de selección VISUAL.
Ajuste en VISUAL en “Ajuste del botón programable VISUAL” en la página 41.
Cambia a la pantalla de selección SETUP. Cambia a la pantalla de fuente principal. Muestra los modos de fuente que se pueden seleccionar
(El tipo de modos de fuente que se muestra varía según la conexión y la configuración).
Vuelve a la pantalla anterior. Cambia a la pantalla de selección trasera cuando la “Configuración de la emisión de imagen” (página 40) esté en ON. La información sobre la fuente actual,
por ejemplo, la imagen del disco, el número y la duración de la pista, etc., se mostrarán en el modo DISC.
3
Toqu e [SOURCE] en la pantalla de fuente principal para cambiar a otra pantalla de fuente y seleccionar la fuente deseada de la pantalla de selección SOURCE.
A los 5 segundos de cada operación en el modo visual, la pantalla
cambia a solamente la pantalla visual. Para visualizar la pantalla de fuente principal, toque el panel de visualización y, a continuación, toque [ESC] en la pantalla. La pantalla de selección de fuentes SOURCE aparece al tocar [SOURCE] en la pantalla de fuente principal que ha cambiado.
13-ES
Page 16

Visualización de la pantalla de introducción del teclado numérico

La pantalla de introducción del teclado numérico aparece al seleccionar el modo DVD para realizar búsquedas de títulos o capítulos. También se puede utilizar para introducir códigos de país o contraseñas en las opciones de configuración del DVD.
1
Toqu e [10KEY] en la pantalla de fuente principal.
2
Toque la tecla numérica deseada.
Ejemplo de visualización de teclado numérico
Los botones de función de esta área pueden utilizarse al mismo tiempo que visualiza la pantalla de introducción del teclado numérico. Área de la pantalla de introducción Se cierra la pantalla de introducción del teclado numérico Se borrarán todos los números introducidos Se borrará el número anterior Se confirma el número introducido Teclado numérico La pantalla de introducción del teclado numérico se cierra (si se muestra) al tocar esta área.

Selección del estilo de visualización

Puede cambiar el estilo de visualización tocando [Style] en el modo normal de todas las fuentes.
Style 1 (ajuste inicial) Style 2
Ejemplo de visualización de la pantalla principal iPod
<Style 1>
Pasa a la pantalla de ajuste L .L .C. (sólo en la fuente visual) directamente. Consulte la página 42. Cambia directamente a la pantalla de ajustes del nivel de graves*1, agudos*1 y subwoofer*2. Si se conecta a esta unidad un procesador de audio externo opcional con la función MEDIA XPANDER y Defeat está ajustado en OFF, el nivel de MEDIA XPANDER también se podrá ajustar directamente.
Si está conectado el procesador de audio IMPRINT opcional
(PXA-H100), MultEQ también debe estar ajustado en OFF para poder ajustar directamente MEDIA XPANDER.
*1El ajuste no se puede realizar si DEFEAT está ajustado en ON.
(página 28)
*2El ajuste no se puede realizar si SUBWOOFER está ajustado en OFF
(página 28).
Muestra el nombre de las 5 canciones siguientes (sólo en el modo USB AUDIO e iPod).
3
Toqu e [ENT] para confirmar la entrada.
14-ES
<Style 2>
Muestra la imagen de la fuente actual.
Si la canción que se está reproduciendo tiene carátula
asociada, ésta se puede visualizar en (sólo en el modo USB AUDIO*3 e iPod*4).
*3La memoria USB 3 se conecta mediante un conector USB y se
muestran únicamente imágenes JPEG o BMP (sólo con formato 565) que sean menores de 80KB.
*4El iPod se debe conectar mediante el conector USB.
Page 17

Radio

Ejemplo de visualización de la pantalla Radio FM
Botón [SOURCE]: consulte la página 13 Botón [VISUAL]: muestra la pantalla de selección
VISUAL Botón [SETUP]: muestra la pantalla de selección SETUP Botón [Style]: consulte la página 14 Botón [DX SEEK]*1: muestra la lista de selección de modos de sintonización. Botón [PTY SEARCH]*2: busca emisoras mediante sintonización PTY (Tipo de programa). Consulte “Sintonización PTY (Tipo de programa)” ( Muestra el número/frecuencia predefinidos
*1El botón se muestra en el modo de sintonización actual. *2El botón se muestra únicamente si está seleccionado el modo de
sintonización de PTY.

Uso de la radio

1
Toqu e [SOURCE] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección de fuentes SOURCE.
2
Toqu e [RADIO].
Se activa el modo de radio y la pantalla cambia a modo Radio.
3
Toqu e [BAND] (banda) para seleccionar la banda de radio deseada.
La banda cambia con cada pulsación, como se indica a continuación:
FM-1 FM-2 FM-3 MW LW FM-1
página 16).
5
Toqu e [ ], [ ] o [ ], [ ] para cambiar la frecuencia de sintonía hacia abajo o hacia arriba respectivamente.
En modo manual, toque y mantenga pulsado para cambiar la frecuencia de forma continua.

Almacenamiento manual de emisoras presintonizadas

1
Mediante búsqueda manual o automática, sintonice la emisora que desee almacenar en la memoria de presintonías.
2
Toqu e [P1/2] para cambiar la guía de funciones.
3
Toque y mantenga pulsado cualquiera de los botones predefinidos de [P.SET 1] a [P.SET 6] durante, al menos, 2 segundos.
La emisora seleccionada se guarda.
4
Repita el procedimiento para almacenar hasta 5 emisoras más de la misma banda.
Para emplear el mismo procedimiento en otras bandas, seleccione la banda deseada y repita el proceso.
Es posible memorizar un total de 30 emisoras en los botones de memorización (6 emisoras por cada banda; FM1, FM2, FM3, MW o LW).
Si ya se ha definido una memoria de presintonía en el mismo número
de memorización, dicha memoria se borrará y se guardará la nueva emisora.

Almacenamiento automático de emisoras presintonizadas

El sintonizador puede buscar y almacenar automáticamente 6 emisoras potentes en la banda seleccionada, por orden de potencia de señal.
Después de seleccionar la banda deseada, toque [A.MEMO].
El sintonizador busca y almacena automáticamente 6 emisoras potentes en [P.SET 1] a [P.SET 6], por orden de potencia de señal. Una vez finalizado el almacenamiento automático, el sintonizador volverá a la emisora almacenada en la memoria [P.SET 1].
Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la
emisora que estaba escuchando antes de iniciar el procedimiento de almacenamiento automático.
4
Toqu e [DX SEEK] para elegir el modo de sintonía.
DX SEEK Local SEEK MANUAL PTY
Se pueden seleccionar dos modos de sintonía automática, DX y
Local:
- Modo DX (distancia);
Se sintonizan las emisoras potentes y débiles.
- Modo Local;
Sólo se sintonizan las emisoras más potentes. La configuración inicial es DX.

Acceso a las emisoras memorizadas

Mediante los números de memorización puede acceder a las emisoras memorizadas de cada banda.
1
Después de seleccionar la banda deseada, toque [P1/2] para cambiar la guía de funciones.
2
Toque cualquiera de los botones de memorización incluidos entre [P.SET 1] y [P.SET 6] que contenga una emisora almacenada.
Se escuchará la emisora memorizada.
15-ES
Page 18

Manejo del RDS

Encender y apagar AF (frecuencias alternativas)

El RDS (sistema de datos de radio) es un sistema de información de radio que utiliza la subportadora de 57 kHz de la emisión normal de FM. El RDS le permite recibir información diversa, como información sobre el tráfico y nombres de emisoras, así como sintonizar de forma automática una emisora de señal más intensa que esté transmitiendo el mismo programa.
1
Toqu e [SETUP] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
2
Toqu e [SOURCE SETUP].
Aparece la pantalla de configuración de fuente.
3
Toqu e [ ] de RDS SETUP.
Aparecerá la pantalla del modo RDS.
4
Toqu e [AF] para seleccionar el modo ON u OFF de AF (frecuencias alternativas).
El modo RDS SETUP no aparece si la banda de la radio se ajusta en MW o LW.
Cuando se selecciona el modo AF ON, la unidad sintoniza automáticamente una emisora de la lista AF cuya señal sea más fuerte.
Utilice el modo AF OFF cuando no necesite el modo de sintonización automática.

Recepción de información sobre el tráfico

Pulse TA para activar el modo de información sobre el tráfico.
Cuando se sintoniza una emisora de información sobre el tráfico, se enciende el indicador TA.
La información sobre el tráfico sólo se oirá cuando se esté emitiendo. Si no se está emitiendo información sobre el tráfico, la unidad permanecerá en modo de espera. Cuando comience una emisión de información sobre el tráfico, la unidad la recibirá automáticamente y en la pantalla aparecerá “Traffic Info”.
Cuando finalice la emisión de información sobre el tráfico, la unidad pasará automáticamente al modo de espera.
Si la señal de emisión de información sobre el tráfico desciende por
debajo de determinado nivel, la unidad permanecerá en modo de recepción durante 1 minuto. Si la señal permanece por debajo de un nivel determinado durante más de 70 segundos, el indicador “TA” se ilumina en la pantalla.
Si no desea escuchar la información sobre el tráfico que esté
recibiendo, pulse el botón TA para saltar tal información. El modo T. INFO permanecerá activado para recibir la siguiente emisión de información sobre el tráfico.
Si cambia el volumen mientras recibe información sobre el tráfico, la
unidad memorizará el nivel de volumen ajustado. La próxima vez que reciba información sobre el tráfico, la unidad fijará automáticamente el volumen memorizado.

Sintonización PTY (Tipo de programa)

5
Toqu e [ ] para volver a la pantalla anterior.
Consejos
Si la unidad recibe la señal PTY31 (Emisión de emergencia), en la pantalla de la unidad aparecerá el mensaje “ALARM” sólo si PTY31 está activado. Para obtener más información sobre el funcionamiento, consulte “Ajuste de recepción PTY31 (Emisión de emergencia)” (página 36).
Los datos digitales RDS incluyen lo siguiente: PI Identificación de programas
PS Nombre de servicio del programa AF Lista de frecuencias alternativas TP Programa de tráfico TA Información sobre el tráfico PTY Tipo de programa EON Otras redes mejoradas
Consulte la página 36 para obtener información sobre “Ajuste PI SEEK”, “Recepción emisoras de RDS regionales (Locales)”, “Cambio del idioma de visualización PTY (Tipo de programa)” y “Ajuste de recepción PTY31 (Emisión de emergencia)”.
Modo RDS SETUP
1
Toqu e [PTY SEARCH] en la pantalla.
Modo Radio FM
1
Toqu e [DX SEEK]* para elegir el modo de sintonización PTY.
El modo PTY se activa. El tipo de programa de la emisora que esté recibiéndose se visualizará.
2
Toqu e [ ] o [ ] después de activar el modo PTY para elegir el tipo de programa deseado mientras se muestra “PTY” (tipo de programa).
Con cada pulsación se pasará al siguiente tipo de programa.
3
Toqu e [PTY SEARCH] tras seleccionar el tipo de programa para iniciar la búsqueda de una emisora en el tipo de programa seleccionado.
Si no se encuentra ninguna emisora, en la pantalla aparecerá “NO PTY”.
* El botón se muestra en el modo de sintonización actual.
16-ES
Page 19

Recepción de información sobre el tráfico durante la reproducción de CD o la escucha de la radio

Este ejemplo explica cómo recibir la emisión de información de tráfico durante la reproducción de un CD.
1
En el modo CD, pulse TA para activar el modo de información de tráfico.
La unidad comienza automáticamente a buscar las emisiones de tráfico que pueden recibirse.
Cuando se ha localizado la emisión de información de tráfico, el modo CD cambia a modo Radio y la unidad recibe la emisión de información de tráfico.
Cuando comienza la emisión de información de tráfico, la
unidad silencia automáticamente el CD.
Cuando finalice la emisión de información sobre el
tráfico, la unidad volverá automáticamente a la reproducción de la fuente que estaba escuchándose antes de que comenzara dicha emisión.
El receptor incorpora la función EON (otras redes mejoradas) que hace que el receptor sintonice automáticamente la emisora relacionada que emita información sobre el trafico si la emisora que se está recibiendo deja de emitir dicha información.
2
Cuando finaliza la emisión de información de tráfico, la unidad vuelve al modo CD.

CD/MP3/WMA/AAC

Ejemplo de visualización de la pantalla principal MP3/WMA/AAC
Botón [SOURCE]: consulte la página 13 Botón [VISUAL]: muestra la pantalla de selección
VISUAL Botón [SETUP]: muestra la pantalla de selección SETUP Botón [Style]: consulte la página 14
Botón [ ]: consulte la página 28 CD:
Muestra el texto de la pista*1/texto del disco*1.
Si no hay información de nombre de pista ni de disco, aparecerá el
mensaje “NO TEXT”.

Priority News (Prioridad para noticias)

Esta función permite presintonizar para dar prioridad a los programas de noticias. De este modo nunca se perderá los programas de noticias, ya que la unidad da prioridad automáticamente a las noticias siempre que estén emitiendo e interrumpe la emisión activa en dicho momento. Esta función sólo podrá utilizarse cuando la unidad esté en un modo que no sea LW ni MW.
1
Toqu e [NEWS] para activar el modo PRIORITY NEWS.
Aparecerá el indicador “NEWS” (Noticias) en la pantalla. To qu e [NEWS] otra vez para desactivar el modo Priority News y volver a la emisión que estuviera escuchando anteriormente.
2
Toqu e [ ] para volver a la pantalla anterior.

Visualización de radiotexto

Se pueden visualizar los mensajes de texto de las emisoras de radio.
1
Sintonice una emisora de radio que transmita mensajes de texto.
2
Toqu e [INFO.] en el modo de radio FM para activar el modo de radiotexto.
En la pantalla aparecerá “WAIT” durante unos segundos.
MP3/WMA/AAC:
Después de visualizar el nombre de archivo en la línea superior, se mostrará el nombre de pista si hay información de etiqueta ID3. Después de visualizar el nombre de la carpeta en la línea inferior, se mostrarán el nombre del artista y el nombre del álbum si hay información de etiqueta ID3.
CD:
Muestra el número de disco*2/número de pista/tiempo transcurrido.
MP3/WMA/AAC:
Muestra el número de disco*3/número de carpeta/número de pista/tiempo de reproducción transcurrido
*1Se muestra cuando se inserta un CD con texto. *2Se muestra cuando hay un cambiador de CD conectado. *3Se muestra cuando hay un cambiador de CD compatible con MP3
conectado.
3
Para desactivar el modo de radiotexto, toque [INFO.].
Si no se puede recibir ningún mensaje de texto o si la unidad no puede recibir el mensaje de texto correctamente, en la pantalla aparecerá “NO TEXT”.
17-ES
Page 20

Reproducción

Repetición de reproducción

1
Toqu e [SOURCE] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección de fuentes SOURCE.
2
Toqu e [DISC].
Se muestra la pantalla del modo DISC.
Al insertar un CD/MP3/WMA/AAC con la etiqueta hacia arriba en la ranura para discos de IVA-W505R/IVA-W502R, la unidad empieza a reproducir el CD/MP3/WMA/AAC.
3
Toqu e [ ] o [ ] para seleccionar la pista (o archivo) deseada.
Para volver al principio de la pista (o archivo) actual:
Toque [ ].
Retroceso rápido:
Mantenga pulsado [ ].
Para avanzar hasta el principio de la pista (o archivo) siguiente:
Toque [ ].
Avance rápido:
Mantenga pulsado [ ].
Para detener temporalmente la reproducción (pausa)
To qu e [ / ]. Si vuelve a pulsar [ / ] se reanudará la reproducción.
Para expulsar el disco
IVA-W505R: consulte Inserción/expulsión de un disco
IVA-W502R: pulse OPEN.
El modelo IVA-W505R/IVA-W502R incorpora una unidad MP3/ WMA/AAC. En esta unidad puede reproducir discos CD-ROM, CD-R y CD-RW que contengan archivos MP3/WMA/AAC. Utilice un formato compatible con esta unidad. Para obtener más información acerca de la reproducción y almacenamiento de archivos MP3/WMA/AAC consulte las páginas 19 y 20 antes de utilizar la unidad.
Los archivos en formato WMA protegidos por DRM (Digital Rights Management, función de protección de derechos de propiedad intelectual), los archivos en formato AAC adquiridos en la tienda de música en línea iTunes y los archivos con protección frente a copia (tecnología de protección de derechos de autor) no se pueden reproducir en esta unidad.
La unidad puede reproducir discos que contengan tanto datos de audio como datos MP3/WMA/AAC.
En la reproducción de datos de CD de audio, la pantalla muestra los números de pista grabados en el disco.
Se pueden utilizar CD de tres pulgadas (8 cm).
“Reproducción de datos MP3/WMA/AAC (FILE PLAY MODE)” se
aborda en la página 35.
Si se reproduce un disco MP3/WMA/AAC con demasiados archivos o carpetas, la reproducción tardará más de lo normal en iniciarse.
Toque [ ] para activar el modo de búsqueda. Para obtener más información sobre el funcionamiento, consulte la sección “Función de búsqueda” en la página 28. No obstante, la función de modo de búsqueda no funciona en el modo de cambiador de CD.
Es posible que el tiempo de reproducción no se muestre correctamente si se reproduce un archivo grabado a VBR (velocidad de bits variable).
(página 12).
Toque [ ] para reproducir de forma repetida la pista que se reproduce en ese momento.
La pista (o el archivo) se reproducirá de forma repetida.
To qu e [ ] de nuevo para desactivar el modo de repetición.
CD: RPT RPT DISC*1 (off) RPT
MP3/WMA/AAC:
1 Toque [P1/2]*3 para cambiar la guía de funciones. 2 Toque [ ] y seleccione la repetición de reproducción
deseada.
RPT RPT FLDR*2 RPT DISC*1 (off) RPT
*1Si se ha conectado un cambiador de discos compactos estándar o
uno compatible con MP3 y se selecciona el modo RPT DISC, la unidad reproducirá de forma repetida todas las pistas (o archivos) del disco seleccionado.
*2Sólo se reproducen en modo de repetición los archivos incluidos en
una carpeta.
*3La pantalla puede variar según los dispositivos conectados.

M.I.X. (reproducción aleatoria)

Toque [ ] durante la reproducción.
Las pistas (o archivos) del disco se reproducirán en secuencia aleatoria.
Para cancelar la reproducción M.I.X., toque [ ].
CD: M.I.X. M.I.X. ALL*1 (off) M.I.X.
MP3/WMA/AAC:
1 Toque [P1/2]*4 para cambiar la guía de funciones. 2 Toque [ ] y seleccione la reproducción M.I.X.
deseada.
M.I.X. FLDR*3 M.I.X.*2 (off) M.I.X. FLDR*
*1Si se conecta un cambiador de CD dotado de la función M.I.X. ALL,
también se podrá seleccionar dicha función. En este modo, las pistas de todos los CD del cargador actual se incluirán en la reproducción de secuencia aleatoria.
*2Si se conecta un cambiador de CD compatible con MP3, todos los
archivos de un disco se reproducen en secuencia aleatoria y la reproducción salta luego al disco siguiente.
*3En el modo M.I.X. FLDR sólo se reproducen aleatoriamente los
archivos de una carpeta.
*4La pantalla puede variar según los dispositivos conectados.
Si está activado el modo de búsqueda (página 28), se cancelará el
modo de reproducción M.I.X.
3

Selección de carpetas (para MP3/WMA/AAC)

Toque FOLDER [ ] o [ ] para seleccionar la carpeta.
18-ES
Page 21

Acerca de MP3/WMA/AAC

PRUDENCIA
Excepto para uso personal, la duplicación de datos de audio (incluidos datos MP3/WMA/AAC) o su distribución, transferencia o copia, ya sea de forma gratuita o no, sin el permiso del propietario de copyright están estrictamente prohibidos por las leyes de copyright y por tratados internacionales.
Etiquetas ID3/etiquetas WMA
Si los datos de etiqueta se encuentran en un archivo MP3/WMA/ AAC, este dispositivo podrá mostrar los datos de etiqueta ID3/ etiqueta WMA de título (título de canción), de nombre de artista y de nombre de álbum (máximo: 128 caracteres). Este dispositivo únicamente puede mostrar caracteres alfanuméricos de un solo byte y guiones bajos. En el caso de caracteres no admitidos, aparece “NO SUPPORT”. Según la información de la etiqueta, es posible que el número de caracteres esté limitado o no se muestre correctamente.
¿Qué es MP3?
MP3, cuyo nombre oficial es “MPEG-1, 2, 2.5 Audio Layer 3”, es un estándar de compresión formulado por ISO (International Standardization Organization) y MPEG que es una institución conjunta de actividades de IEC.
Los archivos MP3 contienen datos de audio comprimidos. La codificación MP3 puede comprimir los datos de audio a relaciones notablemente altas comprimiendo archivos de música a un décimo de su tamaño original. Esto se obtiene mientras se mantiene una calidad similar a la de CD. El formato MP3 permite obtener relaciones de alta compresión eliminando los sonidos que son inaudibles para el oído humano o enmascarados por otros sonidos.
¿Qué es AAC?
AAC es la forma abreviada de “Advanced Audio Coding”, un formato básico de compresión de audio utilizado por MPEG2 o MPEG4.
¿Qué es WMA?
WMA o “Windows Media™ Audio” son las siglas para datos de audio comprimidos. El formato WMA es similar a los datos de audio MP3 y puede conseguir la calidad de sonido de un CD en archivos de tamaño reducido.
Método de creación de archivos MP3/WMA/AAC
Los datos de audio se comprimen mediante el software con los códecs MP3/WMA/AAC. Para obtener información detallada sobre la creación de archivos MP3/WMA/AAC, consulte el manual del usuario del software. Los archivos MP3/WMA/AAC que se pueden reproducir en este dispositivo tienen las extensiones de archivo. MP3: “mp3” WMA: “wma” (ver. 7.1, 8, 9, 9.1 y 9.2 se pueden utilizar) AAC: “m4a” WMA no se admite en los siguientes archivos. Windows Media Audio Professional, Windows Media Audio 9 Voice o Windows Media Audio 9 Pro Lossless.
Existen muchas versiones diferentes del formato AAC. Compruebe que el software utilizado se ajusta a los formatos aceptables enumerados a continuación. Es posible que el formato no pueda reproducirse aunque la extensión sea válida. Se acepta la reproducción de los archivos AAC codificados con iTunes.
Índices de muestreo y velocidades de bits de reproducción admitidos
MP3
Índices de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz,
Velocidades de bits: 32 - 320 kbps
22,05 kHz, 16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
Reproducción de MP3/WMA/AAC
Los archivos MP3/WMA/AAC se preparan y, a continuación, se escriben en un CD-R o CD-RW (DVD-R/DVD-RW) mediante un software de escritura de CD-R. Un disco puede contener hasta
1.024 archivos/256 carpetas (incluidas las carpetas raíz). El número máximo de carpetas es 255. La reproducción puede que no se realice si un disco excede las limitaciones descritas anteriormente.
Medios admitidos
Los medios que puede reproducir este dispositivo son discos CD-ROM, CD-R, CD-RW, DVD-R y DVD-RW.
Sistemas de archivo correspondientes
Este dispositivo admite discos formateados con ISO9660 nivel 1 ó 2.
En el estándar ISO9660, deben tenerse en cuenta ciertas restricciones.
La profundidad máxima de carpeta es 8 (incluido el directorio raíz). El número de caracteres de los nombres de archivos y carpetas está limitado.
Los caracteres válidos para nombres de carpeta/archivo son las letras de la A a la Z (mayúsculas), los números del 0 al 9 y ‘_’ (guión bajo).
Este dispositivo puede reproducir discos en estándar Joliet, Romeo, etc., y otros que cumplan con ISO9660. No obstante, ocasionalmente los nombres de archivo, carpeta, etc. no se muestran correctamente.
Formatos admitidos
Este dispositivo admite CD-ROM XA, discos compactos de modo mixto, mejorados (CD-Extra) y multisesión. Este dispositivo no puede reproducir correctamente discos grabados con “Track At Once” o escritura de paquete.
Orden de archivos
Los archivos se reproducen de forma que el software de escritura los escribe en el disco. Por tanto, el orden de reproducción puede no ser el esperado. Verifique el orden de escritura en la documentación del software. El orden de reproducción de las carpetas y archivos se muestra a continuación. (Los siguientes números pueden ser diferentes de los números mostrados realmente).
WMA
Índices de muestreo:48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz Velocidades de bits: 48 - 192 kbps
AAC
Índices de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz,
Velocidades de bits: 16 - 320 kbps
Es posible que este dispositivo no se reproduzca correctamente según los índices de muestreo.
22,05 kHz, 16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
19-ES
Page 22

DVD/Vídeo CD

Carpeta
raíz
Carpeta Archivo MP3/WMA/AAC
Terminología
Velocidad de bits
Se trata de la velocidad de compresión de “sonido” especificada para la codificación. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor será la calidad de sonido, aunque los archivos serán más grandes.
Índice de muestreo
Este valor muestra las veces que los datos se muestrean (graban) por segundo. Por ejemplo, los discos compactos de música utilizan un índice de muestreo de 44,1 kHz, por lo que el nivel de sonido se muestrea (graba) 44.100 veces por segundo. Cuanto mayor sea el índice de muestreo, mayor será la calidad de sonido, aunque el volumen de datos también será mayor.
Codificación
Conversión de discos compactos de música, archivos WAVE (AIFF) y demás archivos de sonido en el formato de compresión de audio especificado.
Etiqueta
Información sobre las canciones como los títulos, nombres de los artistas, nombres de los álbumes, etc., escrita en archivos MP3/ WMA/AAC.
Carpeta raíz
La carpeta raíz (o directorio raíz) se halla en el nivel superior del sistema de archivos. La carpeta raíz contiene todas las carpetas y archivos. Se crea automáticamente para todos los discos grabados.
Ejemplo de visualización de la pantalla principal DVD de vídeo
Botón [SOURCE]: consulte la página 13 Botón [VISUAL]: muestra la pantalla de selección
VISUAL Botón [SETUP]: muestra la pantalla de selección SETUP Botón [Style]: consulte la página 14 Muestra el disco (DVD VIDEO, DVD AUDIO, PROGRAMA/LISTA REPRODUCCIÓN (DVD-VR), VIDEO CD) que está en reproducción.
Muestra la información de etiqueta para DivX®.
Muestra el número del título/número de capítulo/tiempo de reproducción transcurrido para un DVD de vídeo. Muestra el número del grupo/número de pista/tiempo de reproducción transcurrido para un DVD de audio. Muestra el número del programa o lista de reproducción/número de capítulo/tiempo de reproducción transcurrido para un DVD-VR. Muestra el número de pista/tiempo de reproducción transcurrido para un vídeo CD (cuando PBC está desactivado). Muestra el número de carpeta/número de archivo/ tiempo de reproducción transcurrido para un DivX
Si se toca [ ] en la pantalla del modo DivX®, aparece la pantalla
de lista de búsquedas. Consulte el apartado “Función de búsqueda” (página 28).
Es posible que algunas operaciones no puedan llevarse a cabo
dependiendo del disco o de la pantalla de reproducción.
Las visualizaciones de la guía de funciones [P1/2], etc., pueden
variar dependiendo de los dispositivos conectados.
®
.
Los discos que pueden utilizarse para cada tipo se representan con las siguientes marcas.
Se pueden utilizar discos comerciales de DVD de vídeo (utilizados para la distribución de películas, etc.) o discos DVD-R/DVD-RW, DVD+R/DVD+RW grabados en modo de vídeo. Incluido un disco grabado con datos de DVD de vídeo y DVD de audio, reproducido si “VIDEO” está ajustado en “Ajuste del modo de reproducción de DVD de audio” (página 34).
Se pueden utilizar discos comerciales de DVD de audio. Se pueden utilizar discos DVD-R/DVD-RW grabados en modo DVD-VR.
Se pueden utilizar discos Vídeo CD.
Pueden utilizarse discos CD-R/CD-RW /DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW grabados en modo DivX
®
.
20-ES
Page 23

Reproducción de un disco

El IVA-W505R/IVA-W502R incorpora un reproductor de DVD. Si se conecta al IVA-W505R/IVA-W502R un reproductor de DVD/Vídeo CD/CD Alpine opcional (o un cambiador de DVD) IVA-W505R/IVA-W502R (con algunas excepciones).
Si intenta activar el dispositivo auxiliar mientras conduce, se
ADVERTENCIA Ver el DVD/TV/vídeo mientras se conduce se considera peligroso (y es ilegal en varios países). Podría distraer su atención y provocar un accidente.
Instale correctamente el IVA-W505R/IVA-W502R de forma que el conductor no pueda ver la DVD/TV/vídeo a menos que el vehículo esté detenido y el freno de mano echado.
Si el IVA-W505R/IVA-W502R no se instala correctamente, el conductor podrá ver la DVD/TV/ vídeo mientas conduce y su atención quedará perturbada, lo que puede provocar un accidente. El conductor y otras personas pueden resultar gravemente heridos.
, dicho reproductor puede controlarse desde el

Para mostrar la pantalla de modo DVD

mostrará en la pantalla la advertencia PICTURE OFF FOR YOUR SAFETY (pantalla desactivada por su seguridad).
Prudencia
• No todos los DVD admiten todas las funciones.
Consulte las instrucciones de cada DVD para conocer las características admitidas.
• Las huellas en la superficie de un disco pueden
afectar negativamente a su reproducción. En caso de problemas, extraiga el disco y compruebe si hay huellas en la cara de reproducción. Si es necesario, limpie el disco.
• Si apaga la unidad, pone la llave de contacto en
posición OFF o cambia de fuente durante la reproducción, ésta se reanudará desde el punto donde se quedó.
• Si intenta efectuar una operación no válida (para el
tipo de disco que esté reproduciendo) se mostrará lo siguiente en la pantalla del monitor:
• Función de reproducción de posición en memoria Aunque se apague la unidad, se ponga la llave de contacto en posición OFF o se cambie de fuente durante la reproducción, ésta se reanudará desde el punto en el que se quedó al volver a conectar la alimentación.
1
Toqu e [SOURCE] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección de fuentes SOURCE.
2
Toqu e [DISC].
Se muestra la pantalla del modo DISC. Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba. La unidad empezará a reproducir el disco.
Si se conecta un reproductor de DVD Alpine opcional: inserte un disco en el reproductor de DVD/Video CD/CD y se iniciará su reproducción.
La pantalla de funciones cambia a la pantalla visual en el modo
DVD o vídeo CD durante 5 segundos después de realizar una operación. Toque el panel de la pantalla para volver a visualizar la pantalla de funciones.
El modo de visualización puede cambiarse tocando [WIDE].
Para obtener más información sobre el funcionamiento, consulte la sección “Cambio del modo de visualización” en la página 29.
Para expulsar el disco
IVA-W505R: consulte “Inserción/expulsión de un disco”
IVA-W502R: pulse OPEN.
La cara trasera de un DVD de doble cara no se reproduce
automáticamente. Extraiga el disco, gírelo y vuelva a insertarlo.
No inserte discos que contengan mapas para el sistema de
navegación. Podría dañar la unidad.
Consulte también la sección “Configuración del DVD” (páginas 30 - 35).
Asegúrese de que el cable de entrada del mando a distancia está
conectado al cable de salida del mando a distancia de esta unidad cuando está conectado un cambiador de DVD o un reproductor de DVD. Si no está conectado correctamente, puede que no se lleve a cabo la operación táctil.
Para regresar a la pantalla anterior durante la reproducción de un
CD de vídeo (si PBC está ajustado en ON), toque [ ] después de tocar [P1/2] en la guía de funciones. Sin embargo, la función puede variar en función del disco.
El mensaje “CAN’T DOWNMIX” aparece cuando se reproduce una
sección Downmix (señales de varios canales que se mezclan en 2 canales) no permitida de un disco DVD de audio. En este caso, sólo se escuchará sonido de los canales izquierdo y derecho grabados en el disco. (El sonido del altavoz central, altavoz izquierdo Surround, altavoz derecho Surround y subwoofer no se reproduce.)
Mientras aparezca el mensaje “INDEX READING” en DivX®, no se
pueden utilizar las funciones de avance rápido/retroceso rápido y de repetición.
(página 12).

Si aparece una pantalla de menú

En discos DVD y Vídeo CD con control de reproducción (PBC) es posible que aparezcan automáticamente pantallas de menú. En tal caso, efectúe las operaciones indicadas a continuación para iniciar la reproducción.
Para reproducir un disco DVD de audio, configure “VCAP” en
“Ajuste del modo de reproducción de DVD de audio” (página 34).
Funciones de menú directas
1 Toque el menú DVD directamente.
Es posible que algunas operaciones no puedan llevarse a
cabo en función del disco.
21-ES
Page 24
Funciones de menú
1 Toque [KEY].
Aparecerá el modo de función de menú.
Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior.
2 Toque [ ], [ ], [ ] o [ ] para seleccionar el elemento
de menú que desee.
3 Toque [ENTER] para confirmar el elemento
seleccionado.
Funciones de introducción del teclado numérico
Funciones de introducción del teclado numérico
Si la función PBC se ajusta en OFF, no se muestra la pantalla de menú. Ajústela en ON para mostrar la pantalla. (Consulte la sección “Ajuste del modo de reproducción de Vídeo CD” en la página 35).
1 Toque [P1/2] en el modo de Vídeo CD para cambiar la
guía de funciones.
2 Toque [10KEY].
Aparece el teclado numérico.
3 Toque e introduzca el número que desee. 4 Toque [ENT] para confirmar.

Visualización de la pantalla de menú principal

Cuando un DVD contiene dos o más títulos, aparece la pantalla de menú principal.
Toque
[TOP MENU]
Aparece la pantalla de menú principal.
Para realizar las operaciones necesarias, consulte “Si aparece una
pantalla de menú” en la página 21.
Para reproducir un disco DVD de audio, configure “VCAP” en
“Ajuste del modo de reproducción de DVD de audio” (página 34).
en la pantalla principal del modo DVD.

Visualización de la pantalla de menú

Con un DVD que contenga dos o más menús, aparecerá una pantalla de menú de los programas disponibles, además de los programas principales.
Toque [MENU] en la pantalla principal del modo DVD.
Aparece la pantalla de menú.
Para realizar las operaciones necesarias, consulte “Si aparece una
pantalla de menú” en la página 21.
1 Toque [KEY].
Aparece el modo de función de menú.
2 Vuelva a tocar [KEY].
Aparece la pantalla de modo de introducción del teclado numérico.
La pantalla de introducción del teclado numérico se cierra (si se muestra) al tocar esta área.
3 Toque el número que desee. 4 Toque [ENT] en la pantalla de modo del teclado
numérico para confirmar la selección.
To qu e [] para cerrar la pantalla de introducción del teclado numérico.

Visualización de la pantalla de modo de funciones de menú

1
Toqu e [P1/2]* en la pantalla principal del modo DVD.
La guía de funciones cambia.
* Toque [P1/3] para reproducir un disco DVD de audio.
2
Toqu e [MENU CONT].
Aparece la pantalla de modo de funciones de menú.
Para obtener más información sobre el funcionamiento, consulte “Si
aparece una pantalla de menú” en la página 21.
Para reproducir un disco DVD de audio, configure “VCAP” en
“Ajuste del modo de reproducción de DVD de audio” (página 34).
22-ES
Page 25

Búsqueda por programa

1
Toqu e [TOP MENU] en la pantalla principal del modo DVD durante la reproducción de un disco DVD-VR.
Aparece la pantalla de lista de búsqueda de programas.
2
Toqu e [ ] del programa que desea reproducir.
El programa seleccionado se reproducirá y, a continuación, regresa a la pantalla principal del modo DVD.

Búsqueda por lista de reproducción

Avance rápido/Retroceso rápido

DVD Vídeo, DVD-VR, Video-CD, DVD-Audio (modo VCAP)*, DivX
1
Durante la reproducción, toque y mantenga pulsado
[
Al mantener pulsado uno de estos botones durante más de 1 segundo, el disco avanza o retrocede a doble velocidad. Si se mantiene pulsado durante más de 5 segundos, el disco avanza o retrocede a 8 veces la velocidad normal. Si se mantiene pulsado durante 10 segundos o más, el disco avanza o retrocede a 21 veces la velocidad normal.
®
:
] (Retroceso rápido) o [ ] (Avance rápido).
1
Toqu e [MENU] en la pantalla principal del modo DVD durante la reproducción de un disco DVD-VR.
Aparece la pantalla de lista de búsqueda de listas de reproducción.
2
Toqu e [ ] de la lista de reproducción que desea reproducir.
La lista de reproducción seleccionada se reproducirá y, a continuación, regresa a la pantalla principal del modo DVD.
Sólo es posible utilizar esta función en discos que contengan listas de
reproducción.

Parada de la reproducción (PRE STOP)

Pulse el botón de parada durante la reproducción para detenerla. La posición se almacena en memoria.
1
Toqu e [ ] una vez durante la reproducción.
Aparece el texto “PRE STOP” (Parada provisional).
2
Toqu e [ / ] en el modo PRE STOP.
La reproducción se inicia en la posición en la que se detuvo.
En algunos discos, puede que la posición de parada de la
reproducción no se registre de forma exacta.
Para reproducir un disco DVD de audio, configure “VCAP” en
“Ajuste del modo de reproducción de DVD de audio” (página 34).
DVD de audio (modo VOFF)*:
1
Durante la reproducción, toque y mantenga pulsado
[
] (Retroceso rápido) o [ ] (Avance rápido).
2
Deje de tocar [ ] o [ ] para volver a la reproducción normal.
* Si “VCAP” o “VOFF” están configurados en “Ajuste del modo de
reproducción de DVD de audio” (página 34).
Durante el avance o retroceso rápido no se reproduce el sonido.
En discos DVD y vídeo CD con control de reproducción (PBC) es
posible que la pantalla de menú reaparezca durante el avance/ retroceso rápido.
No es posible realizar esta operación en determinados discos.

Búsqueda de los inicios de capítulos/ pistas/archivos

Durante la reproducción, toque [ ] o [ ].
El capítulo/pista/archivo cambia con cada pulsación del botón, iniciándose la reproducción del capítulo/pista/archivo seleccionado.
:Toque este botón para iniciar la reproducción desde
el principio del siguiente capítulo, pista o archivo.
:Toque este botón para iniciar la reproducción desde
el principio del capítulo, pista o archivo actual.

Parada de la reproducción

Toqu e [ ] dos veces o bien toque y mantenga pulsado [ ] durante al menos 2 segundos durante la
reproducción.
Se muestra el texto “STOP” (Parada) y la reproducción se detiene.
La reproducción se inicia desde el principio si toca [ / ]
mientras esté detenida la reproducción.
Algunos DVD no tienen capítulos.
No olvide desactivar PBC antes de comenzar la búsqueda. (Consulte
la sección “Ajuste del modo de reproducción de Vídeo CD” en la página 35).
Explicaciones adicionales
Los “Capítulos” son divisiones de las películas o de las selecciones musicales contenidas en los DVD. Las “Pistas” son divisiones de las películas o selecciones musicales de los discos Vídeo CD, DVD de audio y CD de música. El “Grupo” asocia una pista (una canción) a otras pistas almacenadas en un DVD de audio. La reproducción de los grupos varía en función del disco. La “Lista de reproducción” especifica un rango de imágenes y su orden de reproducción.
Sólo es posible utilizar esta función en discos que contengan listas de reproducción.
23-ES
Page 26

Reproducción de fotogramas estáticos (pausa)

1
Durante la reproducción, toque [ / ].
2
Toqu e [ / ] para reanudar la reproducción.
En modo de fotograma estático no se reproduce el sonido.
Al iniciar la reproducción desde el modo de pausa, es posible que la
imagen o el sonido se detengan temporalmente. Este comportamiento no es anormal.

Reproducción de avance/retroceso fotograma a fotograma

1
En modo de pausa, toque [ ] o [ ].
La imagen avanza o retrocede un fotograma cada vez que se pulsa el botón.
2
Toqu e [ / ] para volver al modo normal.
En modo de reproducción de avance/retroceso fotograma a
fotograma no se reproduce el sonido.
La reproducción de retroceso fotograma a fotograma no se puede
realizar en el DVD-VR ni en el vídeo CD.

Reproducción a cámara lenta

1
Si se pulsa y se mantiene pulsado [ ] o [ ] durante el modo de pausa, se activa el modo de reproducción a cámara lenta a 1/8 de velocidad. Al pulsar el botón durante más de 5 segundos, la velocidad de cámara lenta pasa a la mitad de la velocidad normal.
2
Deje de tocar [ ] o [ ] para insertar una pausa y toque [ / ] para reproducir.
En modo de reproducción a cámara lenta no se reproduce el sonido.
No es posible reproducir a cámara lenta hacia atrás en el DVD-VR o
en el vídeo CD.
Las cifras de 1/2 y 1/8 de velocidad son aproximadas. La velocidad
real varía de un disco a otro.

Selección de lista de reproducción (SKIP)

1
Toqu e [P1/3] dos veces mientras reproduce un disco DVD-VR.
La guía de funciones PLAYLIST se mostrará.
2
Toqu e PLAYLIST* [ ] o [ ] para seleccionar una lista de reproducción.
* Para cambiar entre la visualización de la guía de funciones
PROGRAM [ ] o [ ] a PLAYLIST [ ] o [ ], reproduzca la lista de reproducción. Para obtener más información, consulte “Búsqueda por lista de reproducción” (página 23).

Selección de carpetas

Toque FOLDER [ ] o [] para seleccionar la carpeta.

Repetir reproducción

Utilice esta función para reproducir los títulos, capítulos o pistas del disco, etc. repetidamente.
DVD de vídeo
Toque [] en la pantalla táctil.
El modo de repetición cambia cada vez que pulsa el botón.
REPEAT
REPEAT TITLE
REPEAT OFF
La pantalla puede variar según los dispositivos conectados.
El modo REPEAT siempre está desactivado al pulsar [ ] y
mantenerlo pulsado durante al menos 2 segundos.
Vídeo CD
Durante la reproducción, toque
El modo de repetición cambia cada vez que pulsa el botón.
REPEAT
El capítulo se reproduce de forma repetida.
El título se reproduce de forma repetida.
El reproductor vuelve al modo normal.
[]
en la pantalla táctil.
La pista se reproduce de forma repetida.

Selección de programa (SKIP)

1
Toqu e [P1/3] dos veces mientras reproduce un disco DVD-VR.
La guía de funciones PROGRAM se mostrará.
2
Toqu e PROGRAM* [ ] o [ ] para seleccionar un programa.
* Para cambiar entre la visualización de la guía de funciones
PLAYLIST [ ] o [ ] a PROGRAM [ ] o [ ], reproduzca el programa. Para obtener más información, consulte “Búsqueda por programa” (página 23).
24-ES
REPEAT DISC
REPEAT OFF
* Se muestra solamente en el modo de cambiador.
La pantalla puede variar según los dispositivos conectados.
Los modos de repetición de pista/disco no pueden utilizarse en Vídeo
CD con control de reproducción (PBC). Estos modos pueden ejecutarse después de ajustar la función PBC en off. Consulte la sección “Ajuste del modo de reproducción de Vídeo CD” en la página 35.
En ciertos discos no es posible cambiar el modo de repetición.
El disco se reproduce de forma repetida.
*
La reproducción no se repite.
Page 27
DVD de audio
DivX
®
Toqu e [] en la pantalla táctil.
El modo de repetición cambia cada vez que pulsa el botón.
Modo VCAP*1:
REPEAT
REPEAT GROUP
REPEAT OFF
Modo VOFF*1:
RPT
RPT GROUP
(off)
*1Si “VCAP” o “VOFF” están configurados en “Ajuste del modo de
reproducción de DVD de audio” (página 34).
DVD-VR
Toqu e [] en la pantalla táctil.
El modo de repetición cambia cada vez que pulsa el botón.
Modo de programa*2:
REPEAT
REPEAT PROGRAM
REPEAT DISC
Modo de lista de reproducción*2:
REPEAT
REPEAT PLAYLIST
REPEAT DISC
*2Para pasar de la pantalla del modo de programa a la pantalla del
modo de lista de reproducción en la pantalla principal del modo DVD, reproduzca el disco desde la búsqueda de programa o de lista de reproducción. Consulte las secciones “Búsqueda por programa” o “Búsqueda por lista de reproducción” (página 23).
Sólo es posible utilizar esta función en discos que contengan listas de
reproducción.
La pista se reproduce de forma repetida.
El grupo se reproduce de forma repetida.
El reproductor vuelve al modo normal.
La pista se reproduce de forma repetida.
El grupo se reproduce de forma repetida.
El disco se reproduce de forma repetida.
El capítulo se reproduce de forma repetida.
El programa se reproduce de forma repetida.
Todo los programas se reproducen de forma repetida.
El capítulo se reproduce de forma repetida.
La lista de reproducción se reproduce de forma repetida.
Todas las listas de reproducción se reproduce de forma repetida.
1
Durante la reproducción, toque [P1/2].
La guía de funciones cambia.
2
Toqu e [ ].
El modo de repetición cambia cada vez que pulsa el botón.
REPEAT
REPEAT FOLDER
REPEAT DISC (OFF)
El modo REPEAT siempre se desactiva al pulsar [ ] y
mantenerlo pulsado durante al menos 2 segundos.
El archivo se reproduce de forma repetida.
La carpeta se reproduce de forma repetida.
El disco se reproduce de forma repetida.

Búsqueda por título/grupo/programa/ número de lista de reproducción/número de carpeta

Utilice esta función para buscar posiciones en el DVD mediante los títulos, grupos, programas o listas de reproducción del DVD.
1
Toqu e [P1/2]* mientras esté detenida la reproducción.
Aparece la guía de funciones.
*
Toque [P1/3] mientras reproduce un DVD de audio o un disco DVD-VR.
2
Toqu e [10KEY].
Aparece la pantalla de modo de introducción del teclado numérico.
3
Introduzca el título, grupo, programa o lista de reproducción que desee tocando el número de título, grupo, programa o lista de reproducción correspondiente.
Consulte la página 22 para obtener información sobre el funcionamiento del teclado numérico.
4
Toqu e [ENT] para confirmar la selección.
La reproducción se iniciará desde el número de título seleccionado.
Para pasar de la pantalla del modo de programa a la pantalla del
modo de lista de reproducción en la pantalla principal del modo DVD, reproduzca el disco desde la búsqueda de programa o de lista de reproducción. Consulte las secciones “Búsqueda por programa” o “Búsqueda por lista de reproducción” (página 23).
Esta función no puede utilizarse en discos que no contiene números
de título.
La reproducción se inicia desde el principio del número de capítulo/
pista, en estado de PRE STOP.
Puede que algún disco no acepte ninguna función.

Búsqueda directa por número de capítulo, de pista o de archivo

Utilice esta función para desplazarse con facilidad al inicio de los capítulos, pistas o archivos del disco.
1
Toqu e [P1/2]* en cualquier modo distinto del modo de parada.
Aparece la guía de funciones.
*
Toque [P1/3] mientras reproduce un DVD de audio o un disco DVD-VR.
25-ES
Page 28
2
Toqu e [10KEY].
Aparece la pantalla de modo de introducción del teclado numérico.
3
Toque e introduzca el número de capítulo o de pista que desea reproducir.
Consulte la página 22 para obtener información sobre el funcionamiento del teclado numérico.
4
Toqu e [ENT] para confirmar la selección.
La reproducción se iniciará desde el capítulo o la pista seleccionados.
Esta función no está disponible para un disco que no contenga
capítulos o pistas.
No olvide desactivar PBC antes de comenzar la búsqueda. (Consulte
la sección “Ajuste del modo de reproducción de Vídeo CD” en la página 35).
En el caso de discos de Vídeo CD, es posible seleccionar el número
de pista incluso en modo de parada.

Cambio del ángulo

En los DVD que contienen escenas rodadas desde diversos ángulos, es posible cambiar de ángulo durante la reproducción.
1
Durante la reproducción, toque [P1/2]*.
La guía de funciones cambia.
* Toque [P1/3] durante la reproducción de un disco DVD de audio.
2
Toqu e [ANGLE].
Cada vez que toca este botón la imagen cambia entre los distintos ángulos grabados en el disco.
Es posible que dicho cambio de ángulo tarde un poco.
Según el disco, el cambio de ángulo puede efectuarse de una de estas
dos formas.
- De forma continua: el ángulo cambia suavemente.
- De forma no continua: al efectuar el cambio de ángulo se
muestra una imagen fija y, a continuación, el ángulo cambia.
Para reproducir un disco DVD de audio, configure “VCAP” en
“Ajuste del modo de reproducción de DVD de audio” (página 34).

Cambio de pista de audio

Los discos DVD con audio multiplexado o con idiomas de audio permiten la búsqueda de sonidos durante la reproducción.
1
Durante la reproducción, toque [P1/2]*1.
*1 La pantalla varía en función del disco (y del modo).
2
Toqu e [AUDIO].
Cada vez que toca este botón el sonido cambia entre las pistas de audio alternativas grabadas en el disco.
La pista alternativa seleccionada pasa a ser la configuración
predeterminada cada vez que se conecta la unidad o se cambia de disco. Si el nuevo disco no contiene esa pista, se selecciona en su lugar el idioma predeterminado del mismo.
No todos los discos permiten cambiar a una pista de audio
alternativa durante la reproducción. En tal caso seleccione las pistas de audio en el menú del DVD.
La reproducción de la pista alternativa seleccionada puede sufrir
una pequeña demora.
Vídeo CD o discos DVD-VR con audio multiplexado
1
Durante la reproducción, toque [P1/2]*2.
La guía de funciones cambia.
*2Toque [P1/3] mientras reproduce un disco DVD-VR.
2
Toqu e [AUDIO]*3.
Cada vez que toca este botón, la salida de los canales izquierdo y derecho se efectuará según se muestra en la figura siguiente.
*3Toque [AUDIO] durante, al menos, 2 segundos para cambiar
durante la reproducción de un disco DVD-VR.
AUDIO LL AUDIO RR AUDIO LR AUDIO LL

Cambio de los subtítulos (idioma)

Desplazamiento para avanzar o retroceder páginas

Una “página” es una imagen fija almacenada en un disco DVD de audio.
1
Toqu e [P1/3] dos veces durante la reproducción de un disco DVD de audio en modo VCAP*.
* Para reproducir un disco DVD de audio, si “VCAP” está
configurado en “Ajuste del modo de reproducción de DVD de audio” (página 34).
2
Toqu e PAGE [ ] o [ ].
La pantalla cambiará. Toque y mantenga pulsado PAGE para acceder a la pantalla de inicio.
En el caso de discos DVD de audio que no contengan páginas, en
función de cada disco DVD de audio, es posible que la función “página” no funcione si las imágenes se almacenan en formato de presentación de diapositivas.
26-ES
En los DVD con subtítulos en diversos idiomas, es posible cambiar el idioma de los subtítulos durante la reproducción e, incluso, ocultar los subtítulos.
1
Durante la reproducción, toque [P1/2]*.
La guía de funciones cambia.
*
Toque [P1/3] mientras reproduce un DVD de audio o un disco DVD-VR.
2
Toqu e [SUBT.].
Si toca este botón de forma repetida, se seleccionan en secuencia los idiomas de subtítulos grabados en el disco y se ajustan los subtítulos en OFF.
Para reproducir un disco DVD de audio, configure “VCAP” en
“Ajuste del modo de reproducción de DVD de audio” (página 34).
La aparición del subtítulo seleccionado puede sufrir una pequeña demora.
No todos los discos permiten cambiar los subtítulos durante la
reproducción. En tal caso selecciónelos en el menú del DVD.
El idioma de subtítulo seleccionado pasa a ser la configuración
predeterminada cada vez que se conecta la unidad o se cambia de disco. Si el nuevo disco no contiene ese idioma, se selecciona en su lugar el idioma predeterminado del mismo. Sin embargo, el idioma de subtítulos puede variar en función del disco.
En ciertos discos, es posible que los subtítulos se muestren incluso
después de desactivarlos. Sin embargo, el idioma de subtítulos puede variar en función del disco.
Activa y desactiva (ON/OFF) los subtítulos durante la reproducción
de un disco DVD-VR.
Page 29

Cambio desde el menú del disco

Otras
En ciertos discos, el idioma de audio, el ángulo y los subtítulos pueden cambiarse en el propio menú del disco.
1
Toqu e [MENU] o [TOP MENU] para mostrar el menú.
2
Seleccione un elemento para confirmarlo.
Consulte “Si aparece una pantalla de menú” en la página 21.
Para reproducir un disco DVD de audio, ajuste “VCAP” en “Ajuste
del modo de reproducción de DVD de audio” (página 34).

Presentación del estado del disco (DVD/Vídeo CD)

Utilice el procedimiento que se describe a continuación para mostrar el estado (número del título, número del capítulo, del grupo, etc.) del DVD o del vídeo CD (número de pista, etc.) que se está reproduciendo en ese momento en el monitor.
1
Durante la reproducción, toque el panel de la pantalla.
Aparece la pantalla de menú de funciones.
2
Toqu e [ESC] en menos de 5 segundos.
Se muestra el estado de la pantalla durante 5 segundos.
Para reproducir un disco DVD de audio, configure “VCAP” en
“Ajuste del modo de reproducción de DVD de audio” (página 34).
Acerca de DivX
DivX® es un programa de códecs (software) para comprimir imágenes en movimiento sin perder calidad de imagen gracias a una relación de compresión altamente avanzada y una gran velocidad de funcionamiento.
• Producto con certificación DivX® Certified oficial
• Reproduce todas las versiones de vídeo DivX® (incluida la versión DivX multimedia DivX
• DivX, DivX Certified y los logotipos asociados son marcas comerciales de DivX, Inc. y deben utilizarse en virtud de una licencia
La unidad puede reproducir discos CD-R/CD-RW/DVD-R/DVD­RW/DVD+R/DVD+RW grabados en modo DivX® con extensiones “avi” o “divx”.
El tamaño óptimo para la reproducción de discos DivX® es el siguiente:
Tamaño de la pantalla:
Con una relación de aspecto distinta a 16:9, pueden aparecer barras negras a la izquierda y a la derecha, o en la parte superior o inferior de la pantalla.
Velocidad de bits de la imagen:
Admiten los siguientes sistemas de grabación de audio:
MPEG1Layer II de 64 a 384 kbps MPEG1 Layer III de 32 a 320 kbps MPEG2 Layer III de 8 a 160 kbps MPEG2.5 Layer III de 8 a 160 kbps Dolby Digital de 64 a 448 kbps (máx. 5,1 canales)
®
®
5) y ofrece reproducción estándar de archivos
®
de 32 a 720 píxeles (horizontal) × de 32 a 576 píxeles (vertical)
“media de 4 Mbps, máxima de 8 Mbps”, compatible con Home
Theater Profile
características

Ajuste del audio

1
Toqu e [SETUP] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
2
Toqu e [AUDIO SETUP].
Aparece la pantalla AUDIO SETUP.
Ejemplo de visualización de pantalla de ajuste de audio
Si toca [ ] o [ ] se desplazará por la lista de línea en línea.
Si toca [ ] o [ ] se desplazará por la lista de página en página.
Si toca [ESC] se pasará a la pantalla de fuente principal.
Las opciones del menú A.PROCESSOR varían según el procesador
de audio opcional conectado. Se puede utilizar el procesador de audio IMPRINT (PXA-H100) o procesadores de audio externos. Para obtener más información sobre su funcionamiento, consulte “Funcionamiento de IMPRINT (opcional)” (página 50) o “Procesador de audio externo (opcional)” (página 44).
Ajuste del Balance/Fader Toque [ ] en BALANCE/FADER: aparecerá la pantalla
de ajuste BALANCE/FADER.
Ejemplo de visualización de pantalla BALANCE/FADER
A
Ajuste del Fader
Toque [F] o [R] para ajustar el volumen de los altavoces delantero y trasero.
Gama de configuración: de F15 a R15
Si se conecta a esta unidad un procesador de audio IMPRINT (PXA­H100) y ha ajustado el interruptor 2.2ch (3WAY)/4.2ch (FRONT/REAR/ SUBW.) del procesador de audio IMPRINT (PXA-H100) en 2.2ch (3WAY), no podrá ajustar el modo FADER. Para obtener más información, consulte el Manual de operación del modelo PXA-H100.
B
Ajuste del balance
Toque [L] o [R] para ajustar el volumen del sonido de los altavoces izquierdo y derecho.
Gama de configuración: de L15 a R15
27-ES
Page 30
C
Ajuste directo del balance/Fader
Toque y mueva [ ] al ajuste que desee.
O toque la gama de ajuste que desee y [ ] se moverá a esa ubicación. Toque [L] o [R] de Balance y [F] o [R] de Fader para la sintonización.
Ajuste Defeat en ON u OFF Toque
[ ]
Toqu e [ ] o [ ] en DEFEAT para activarlo (ON ) o desactivarlo (OFF). Si ajusta defeat en ON, la función MX del procesador de audio externo se ajustará en OFF y EQ vuelve al ajuste inicial.
para mostrar la pantalla de ajuste de DEFEAT.
Ajuste de NAV. MIX Level Toqu e [ ] o [ ] de NAV. MIX LEVEL para ajustar el
volumen de interrupción de navegación.
Gama de configuración: de 0 a 15
Este ajuste está disponible cuando se activa NAV. MIX se activa en “Ajuste de Interrupción de navegación” (página 40).
El ajuste de interrupción de navegación no se muestra si se ha conectado un procesador de audio externo no compatible con NAV. MIX está conectado.
Ajuste del nivel del subwoofer Toqu e [ ] o [ ] de SUBWOOFER para activarlo (ON) o
desactivarlo (OFF).
Toqu e [ ] para mostrar la pantalla de ajuste de salida de SUBWOOFER tras ajustar SUBWOOFER en ON. Toqu e [ ] o [ ] para ajustar la salida de SUBWOOFER.
Gama de configuración: de 0 a 15
Cuando se conecta un procesador externo, la pantalla cambia de “SUBWOOFER” a “SUBW. LV”. Se puede cambiar el nivel de salida del subwoofer entre 0 y 15 tocando [ ] o [ ].
Las opciones SUBWOOFER SYSTEM, SUBWOOFER PHASE y SUBWOOFER CHANNEL se pueden ajustar si hay un procesador de audio IMPRINT opcional (PXA-H100) conectado, si SUBWOOFER está ajustado en ON y si está seleccionado el modo MultEQ OFF. Para obtener más información, consulte “Ajuste del subwoofer” en la página 53.
Ajuste de H.P.F. (Filtro de paso alto) Toqu e [ ] para mostrar la pantalla de ajuste de H.P.F.
Toqu e [ ] o [ ] en el altavoz deseado.
Gama de configuración: OFF , 80 Hz, 120 Hz, 160 Hz
Seleccione OFF cuando no sea necesario ningún ajuste.
Si hay conectado un procesador externo o un procesador de audio
IMPRINT (PXA-H100), la pantalla cambia de “H.P.F.” a la opción “A.PROCESSOR”. Para el funcionamiento de “A.PROCESSOR”, consulte “Procesador de audio externo (opcional)” en la página 44 o “Funcionamiento de IMPRINT (opcional)” en la página 50.
Ajuste de graves/agudos Es posible cambiar la intensidad de la frecuencia de los graves
y los agudos para conseguir una configuración personal.
Toqu e [ ] para acceder a la pantalla de ajuste de graves/ agudos. Toqu e [ ] o [ ] en la barra de desplazamiento para desplazarse por los elementos de configuración línea por línea.
No es posible realizar el ajuste si hay conectado un procesador de audio externo y DEFEAT está ajustado en ON.
Configuración del nivel de graves Puede resaltar o disminuir la frecuencia de los graves.
Toqu e [ ] o [ ] en BASS LEVEL para seleccionar el nivel de graves que desee.
Gama de configuración: de –7 a +7
Ajuste de la frecuencia central de graves Se aumentará la frecuencia de graves.
Toqu e [ ] o [ ] en BASS FREQ para seleccionar la frecuencia central de graves que desee.
Gama de configuración: 60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz
Configuración del ancho de banda de graves Aumenta o disminuye el ancho de banda de los graves.
Un ajuste amplio potenciará una gama amplia de frecuencias por encima y por debajo de la central. Un ajuste menos amplio reducirá sólo las frecuencias próximas a la central.
Toqu e [ ] o [ ] en BASS BANDWIDTH para seleccionar el ancho de banda de graves que desee.
Gama de configuración: de WIDE1 a WIDE4
Los ajustes del nivel de graves se memorizarán individualmente para
cada fuente (FM, MW, LW, CD, etc.) hasta que se cambie el ajuste. Una vez ajustados los valores de la frecuencia de graves y el ancho de banda de graves para una fuente, éstos se utilizarán para todas las demás fuentes (FM, MW, LW, CD, etc.).
Configuración del nivel de agudos Puede resaltar la frecuencia de agudos.
Toqu e [ ] o [ ] en TREBLE LEVEL para seleccionar el nivel de agudos que desee.
Gama de configuración: de –7 a +7
Ajuste de la frecuencia central de agudos Se aumentará la frecuencia de agudos.
Toqu e [ ] o [ ] en TREBLE FREQ para seleccionar la frecuencia central de agudos que desee.
Gama de configuración:10 kHz, 12,5 kHz, 15 kHz, 17,5 kHz
Los ajustes del nivel de agudos se memorizarán individualmente
para cada fuente (FM, MW, LW, CD, etc.) hasta que se cambie el ajuste. La configuración de frecuencia de agudos ajustada para una fuente afecta a todas las demás (FM, MW, LW, CD, etc.).
Configuración de la sonoridad La sonoridad potencia frecuencias altas y bajas
especiales en niveles precarios de escucha. Con ello se compensa la sensibilidad disminuida del oído humano para percibir el sonido de los graves y los agudos.
To qu e [ ] o [ ] de LOUDNESS para activarlo o desactivarlo.

Función de búsqueda

1
Toqu e [ ] en la guía de funciones mientras el modo CD, MP3/WMA/AAC o DivX® está activado.
Aparece la pantalla de lista de búsqueda.
Seleccione la pista o la carpeta que desee
To qu e [ ] para la reproducción directa.
Si hay una lista jerárquica preparada, se mostrará [ ]. To qu e [ ] para mostrar las pantallas de las listas de jerarquía correspondientes.
28-ES
Page 31
Ejemplo de visualización de pantalla de búsqueda
[ ] se muestra si hay una lista jerárquica. Selecciónelo directamente tocando [ ] para que se reproduzca la pista (o carpeta/archivo). Desplace la lista línea a línea tocando [ ] o [ ]. Desplace la lista página a página tocando [ ] o [ ]. To qu e [ ] para volver a la pantalla de lista anterior.
Esta función de búsqueda no funciona en el cambiador de DVD, vídeo CD o CD. Si se toca [TOP MENU] o [MENU] en el modo DVD-VR, la unidad cambia a la función de búsqueda. Consulte “Búsqueda por programa” y “Búsqueda por lista de reproducción” (página 23).
Aparecerá una lista de carpetas solamente durante la reproducción de MP3/WMA/AAC cuando el reproductor de DVD (DVA-5210) o el cambiador compatible con MP3 estén conectados.
Modo de reproductor de CD interno
1 Aparece la pantalla de lista de pistas*.
2 Toque [ ] del texto de pista* que desee.
Se reproducirá la pista seleccionada.
* Solamente si el CD es compatible con la función de texto.
“TRACK” aparecerá en la lista de texto de pistas si no hay
ningún texto en el disco.
Reproductor MP3/WMA/AAC/DivX Reproductor/externo Modo de reproductor DVD compatible con MP3/cambiador
1 Aparece la pantalla de lista de carpetas.
Seleccione la carpeta que desee y, a continuación, toque [ ]. ([ ] aparece solamente cuando hay un archivo en la carpeta seleccionada.) Aparece la pantalla de lista de archivos.
Toque [ ] para reproducir la carpeta directamente.
2 Toque [ ] del nombre de archivo que desee.
Se reproducirá el archivo seleccionado.
®

Función monitor trasero

La función monitor trasero envía fuentes distintas de forma independiente a la parte frontal y a la parte trasera del vehículo. Por ejemplo, es posible escuchar la radio u otra fuente de sonido en la parte frontal y, simultáneamente, visualizar un DVD en la parte trasera haciendo uso de un monitor y unos auriculares opcionales.
1
Toqu e [SOURCE] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección de fuentes SOURCE.
2
Toqu e [RSE].
Aparece la pantalla Rear Select (selección trasera).
Al tocar [MAIN] en la pantalla de selección trasera, cambiará a la
pantalla de fuente principal.
3
Toque la fuente que desee, por ejemplo VISUAL, (la entrada auxiliar, el DVD incorporado) para seleccionarla.
Toque [OFF] para cancelar la función monitor trasero.
Si se ha desactivado el modo “Configuración del modo AUX”
(página 40) no se mostrará la fuente auxiliar.

Cambio del modo de visualización

Mientras el vehículo esté aparcado, toque [WIDE] en la pantalla de fuente visual.
Cada toque cambia el modo de visualización, tal como se indica:
MODE 1 MODE 2 MODE 3 MODE 1 (WIDE) (CINEMA) (NORMAL) (WIDE)
En Modo 1 (Panorámico), el monitor ensancha las imágenes normales para ajustarlas a un monitor de pantalla ancha; para ello estira la imagen horizontalmente de forma equilibrada.
En Modo 2 (Cine), el monitor muestra una imagen normal estirándola horizontal y verticalmente. Este modo es adecuado para la visualización de imágenes cinematográficas con una proporción 16:9.
En Modo 3 (Normal), el monitor muestra una imagen normal en el centro de la pantalla, con una banda negra vertical a cada lado.
29-ES
Page 32

Cambio de la fuente visual únicamente (función Simultánea)

Configuración

Es posible escuchar la fuente de sonido actual y, al mismo tiempo, ver la parte de vídeo de una fuente distinta.
1
Toqu e [VISUAL] en la pantalla de fuente de audio.
Aparece la pantalla de selección VISUAL.
2
Toque la fuente visual que desee.
La fuente visual cambia a la fuente que ha seleccionado.

Para cancelar la función Simul

1
Toque la pantalla visual para mostrar el control principal.
2
Toqu e [ESC].
3
Toqu e [VISUAL] en menos de 5 segundos.
Aparece la pantalla de selección VISUAL.
4
Toqu e [NORMAL].
Se cancela la función simultánea.
Para realizar el ajuste, establézcalo en “Ajuste del botón programable VISUAL” (página 41).
Si hay un reproductor de DVD conectado, podrá recibir la imagen y el sonido del DVD. El cambiador de DVD (DHA-S680P) está conectado: Pulse V.OUT en el control remoto del reproductor de DVD o del cambiador de DVD durante más de 2 segundos. Se mostrarán la imagen y el sonido del DVD. El DVA-5210 o el cambiador de DVD (DHA-S690) están conectados: Pulse V.O U T en el mando a distancia (incluido con el DVA-5210 o el DHA-S690) para que el DVD emita imágenes y sonido.
La función simultánea no puede utilizarse si la fuente de audio está en modo de navegación. Cuando NAV. está ajustado en “Ajuste del botón programable VISUAL” (página 41), sólo se podrá recordar la pantalla de navegación.

Configuración del DVD

Operación de configuración del DVD

El freno de mano debe estar puesto para acceder a la pantalla del modo DVD. Si intenta acceder a esta pantalla mientras conduce, aparecerá la advertencia “CAN’T OPERATE WHILE DRIVING” (no es posible utilizar esta función mientras se conduce)
La operación de configuración del DVD puede llevarse a cabo después de sacar el disco de la unidad.
Los pasos siguientes del 1 al 5 son operaciones comunes a todos los “elementos de configuración” de Configuración de DVD. Para obtener más detalles, véase cada una de las secciones.
1
Toqu e [SETUP] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
2
Toqu e [SOURCE SETUP].
Aparece la pantalla SOURCE SETUP.
3
Toqu e [ ] de DVD SETUP.
Aparece la pantalla de configuración de DVD.
4
Toqu e [ ], [ ] o [ ] etc., del elemento deseado para cambiar la configuración del mismo.
Elementos de configuración:
MENU LANGUAGE / AUDIO LANGUAGE / SUBT. LANGUAGE / COUNTRY CODE / PARENTAL / DIGITAL OUT MODE / DOWNMIX MODE / TV SCREEN / BONUS CODE / DVD-A SETUP / FILE PLAY MODE / DVD PLAY MODE / DivX INFO. / PBC
.

Activación y desactivación del modo de oscurecimiento

Al activar el modo de oscurecimiento, la pantalla del monitor se apaga para reducir el consumo eléctrico. Esta potencia adicional se utiliza para mejorar la calidad de sonido.
1
Toqu e [VISUAL] en la pantalla de fuente principal.
Se muestra la pantalla de selección VISUAL.
2
Toqu e [OFF].
La parte de la pantalla con iluminación de fondo desaparece.
3
Vuelva a tocar [OFF] para cancelar la iluminación de fondo de la pantalla.
Para realizar el ajuste, establézcalo en VISUAL en “Ajuste del botón programable VISUAL” (página 41).
Si se pulsa un botón de la unidad durante el modo de oscurecimiento, la función se mostrará durante 5 segundos antes de volver al modo de oscurecimiento.
30-ES
Ejemplo de visualización de pantalla de configuración de DVD
Toque [ ] o [ ] para ajustar el idioma que desee. Toque [CODE] para mostrar la pantalla de introducción del teclado numérico. Toque [ ] o [ ] para desplazarse en la lista de elementos de una línea. Toque
[ ] o [ ]
en página.
para desplazarse en la lista de página
Page 33
La pantalla de introducción del teclado numérico se cierra (si se muestra) al tocar esta área. Pantalla de introducción del teclado numérico Utilice el teclado numérico si desea reproducir en un idioma distinto del que se muestra o para introducir la contraseña de control paterno, etc.
5
Toqu e [ ] para volver a la pantalla anterior.
Mantenga pulsado [ ] durante al menos 2 segundos para volver a la pantalla de fuente principal que apareció antes de iniciar la operación de configuración.
No gire la llave de contacto a OFF inmediatamente después de cambiar los parámetros de modo DVD (mientras el sistema está introduciendo los títulos o datos automáticamente). Si lo hace, no podrá cambiar los parámetros.
Cambio de la configuración de idioma
Puede configurar el idioma del audio, el de los subtítulos y el de los menús según sus preferencias. Una vez configurado pasa a ser el idioma predeterminado. Esta función resulta útil si se desea, por ejemplo, emplear siempre el inglés. (No todos los discos permiten ajustar el idioma. En ciertos casos, dicho idioma predeterminado se establece en fábrica).
Al modificar la configuración, los valores de configuración antiguos
se sobrescriben. Anote los valores de configuración actuales antes de efectuar cambios. La memoria se borra al desconectar la batería del vehículo.
Para cambiar temporalmente el idioma del disco actual, hágalo a través del menú del DVD o mediante la operación descrita en la sección “Cambio de pista de audio” (página 26).
Si el disco no contiene el idioma seleccionado, se toma en su lugar el idioma predeterminado del disco.
Configuración del idioma de menús
Establece el idioma utilizado en los menús (menú de título, etc.).
Elemento de configuración: MENU LANGUAGE Opciones de configuración: AUTO / EN / JP / DE / ES / FR / IT /
SE / RU / CN
Al seleccionar “AUTO” se utiliza el idioma principal de menús de entre los contenidos en el disco.
Configuración del idioma de audio
Establezca el idioma que puede oírse a través de los altavoces.
Elemento de configuración: AUDIO LANGUAGE Opciones de configuración: AUTO / EN / JP / DE / ES / FR / IT /
SE / RU / CN
Al seleccionar “AUTO” se utiliza el idioma principal de audio de entre los contenidos en el disco.
Configuración del idioma de subtítulos
Establezca el idioma de los subtítulos mostrados en pantalla.
Elemento de configuración: SUBT. LANGUAGE Opciones de configuración: AUTO / EN / JP / DE / ES / FR / IT /
SE / RU / CN
Al seleccionar “AUTO” se utiliza el idioma principal de subtítulos
de entre los contenidos en el disco.
Para reproducir en un idioma distinto de los mostrados
1 Toque [CODE].
Aparece la pantalla del teclado numérico.
2 Toque el número de 4 dígitos correspondiente al idioma.
Los números de los idiomas aparecen en la “Lista de códigos de idiomas” (página 67).
3 Toque [ENT] para memorizar el número.
Cambio de la configuración de código de país
Introduzca el número del país para el que desea establecer el nivel de clasificación (control paterno).
Elemento de configuración: COUNTRY CODE Opciones de configuración: AUTO / OTHER
AUTO: se reproduce el código del país principal de entre los
grabados en el disco.
OTHER: la opción de configuración cambia a “OTHER” si se
introduce el código del país deseado.
Al modificar la configuración, los valores de configuración antiguos
se sobrescriben. Anote los valores de configuración actuales antes de efectuar cambios. Los valores de configuración se borran incluso si la batería del vehículo está desconectada.
1 Toque [CODE]. 2 Toque [ALL DEL] o [BS].
Elimine el número de país mostrado.
3 Toque el código de país de 4 dígitos.
Los códigos de los países aparecen en la “Lista de códigos de país” (páginas 68 y 69)
4 Toque [ENT] para memorizar el código.
Configuración del nivel de clasificación (control paterno)
Esta función puede ayudar a restringir la visualización de películas únicamente a los niños con la edad apropiada.
Elemento de configuración: PARENTAL Opciones de configuración: INPUT
Al modificar la configuración, los valores de configuración antiguos
se sobrescriben. Anote los valores de configuración actuales antes de efectuar cambios. La memoria se borra al desconectar la batería del vehículo.
En DVD sin clasificación asignada, la reproducción no se restringirá
aunque se defina un nivel de clasificación.
Si desea reproducir un software de DVD con la función de bloqueo
paterno y su uso está actualmente restringido, cambie el nivel de clasificación y el número del país para poder reproducirlo.
Una vez definido, el nivel de clasificación permanece en memoria
mientras no se modifique. Para permitir la reproducción de discos con un nivel de clasificación mayor o para cancelar el control paterno se debe cambiar la configuración.
No todos los DVD incorporan la función de Control paterno. Si no
está seguro de si un DVD lo incorpora, reprodúzcalo para confirmarlo. No deje discos DVD en un lugar accesible a niños para los cuales lo considere inadecuado.
31-ES
Page 34
1 Toque [INPUT].
Aparece la pantalla del teclado numérico.
2 Toque el teclado numérico para introducir la contraseña
de 4 dígitos. El número inicial es 1111. Cada número introducido se visualiza como “*”.
3 Toque [ENT] para memorizar el número.
Aparece la pantalla PARENTAL (control paterno).
Establezca el nivel de clasificación de PARENTAL
4 Toque [ ] de PARENTAL para activarlo. 5 Toque [ ] o [ ] de PARENTAL LEVEL para seleccionar
el nivel de clasificación (de 1 a 8). Seleccione “OFF” para cancelar el control paterno o si no desea ajustar un nivel de clasificación. Cuanto menor sea el número, mayor será el nivel de clasificación.
6 Toque [ ] para volver a la pantalla anterior.
Cambio de la contraseña
4 Toque [INPUT] de PASSWORD CHANGE.
Aparece la pantalla del teclado numérico.
5 Toque la pantalla de introducción para introducir una
nueva contraseña de 4 dígitos.
Anote el número y guárdelo en un lugar seguro para evitar
olvidarlo.
6 Toque [ENT] para memorizar el número. 7 Toque [ ] para volver a la pantalla anterior.
Cambio temporal del nivel de clasificación
Algunos discos pueden solicitar durante su reproducción el cambio del nivel de clasificación establecido de forma predeterminada. En tal caso, se mostrará en la pantalla del monitor el mensaje “PARENTAL LEVEL CHANGE OK? (¿Aceptar cambio del nivel de control paterno?) [YES] [NO].”
Si aparece el mensaje mencionado, cambie el nivel según este procedimiento:
Para cambiar el nivel de control paterno y reproducir, toque
[YES].
Al tocar [YES], la pantalla de introducción del teclado numérico aparece. Escriba la contraseña de 4 dígitos en “Configuración del nivel de clasificación (control paterno)” y, a continuación, toque [ENT].
Para reproducir sin cambiar el nivel de control paterno, toque
[NO].
(Al tocar [NO], se reproducirá con el nivel de control paterno establecido según el procedimiento descrito en “Configuración del nivel de clasificación (control paterno)”).
Cambio de la configuración de la salida digital
Siga este procedimiento para configurar la salida de la señal de audio digital del IVA-W505R/IVA-W502R.
Elemento de configuración: DIGITAL OUT MODE Opciones de configuración: AUTO / LPCM
AUTO : la salida digital cambia automáticamente según el tipo
de señal de audio que se reproduce. Asegúrese de seleccionar “AUTO” si desea conectar un procesador de audio digital y reproducir audio en formato Dolby Digital. “AUTO” es la configuración predeterminada de fábrica.
LPCM: las señales de audio grabadas en el disco se
convierten a señales de audio PCM (modulación por codificación de pulsos) lineales de 48 kHz/16 bit (en el caso de DVD) o 44,1 kHz (en Vídeo CD y CD de audio).
32-ES
Page 35
Salida de audio/Salida de audio digital óptica
Disco Formato de grabación de audio Configuración de salida
Formato Fs Q
LPCM
44,1/176,4 kHz 16/20/24 bit AUTO o LPCM 44,1 kHz, 16 bit, LPCM
digital
(DVD SETUP)
(CD-DA,
DVD-V, DVD-A,
DVD-VR)
PPCM
(DVD-A)
48/96/192 kHz 16/20/24 bit AUTO o LPCM 48 kHz, 16 bit, LPCM 2
44,1/88,2/176,4
16/20/24 bit AUTO o LPCM Sin salida OK
kHz
48/96/192 kHz 16/20/24 bit
Dolby Digital
48 kHz 16/18/20 bit LPCM 48 kHz, 16 bit, 2 canales
(-EX)
(DVD-V, DVD-A,
DVD-VR)
DTS (-ES)
44,1 kHz 16/20/24 bit LPCM 44,1 kHz, 16 bit, 2
AUTO Auto (máx 7,1 canales)
(CD-DA,
DVD-V, DVD-A)
AUTO Auto (máx 6,1 canales)
48/96 kHz 16/20/24 bit LPCM 48 kHz, 16 bit, 2 canales
AUTO Auto (máx 6,1 canales)
MPEG1Layer II
44,1 kHz 16 bit LPCM 44,1 kHz, 16 bit, 2
(VCD, DVD-V,
DVD-A,
DVD-VR)
AUTO Auto
48 kHz 16 bit LPCM 48 kHz, 16 bit, 2 canales
AUTO Auto (máx 5,1 canales)
MPEG2Layer II
44,1 kHz 16 bit LPCM 44,1 kHz, 16 bit, 2
(DVD-V, DVD-A,
DVD-VR)
AUTO Auto
48 kHz 16 bit LPCM 48 kHz, 16 bit, 2 canales
AUTO Auto (máx 5,1 canales)
MPEG1/2/
32 kHz 16 bit AUTO o LPCM 32 kHz, 16 bit, 2 canales
2.5Layer III
(MP3, WMA)
44,1 kHz 16 bit AUTO o LPCM 44,1 kHz, 16 bit, 2
48 kHz 16 bit AUTO o LPCM 48 kHz, 16 bit, 2 canales
* Sin salida al reproducir un DVD de audio.
Salida de audio digital
óptica
2 canales (Downmix 2
canales (Downmix 2
canales)
canales)
*
*
decodificados
(Downmix 2 canales)
canales decodificados
(Downmix 2 canales)
decodificados
(Downmix 2 canales)
canales decodificados
*
decodificados
(Downmix 2 canales)
canales decodificados
*
decodificados
(Downmix 2 canales)
decodificados
canales decodificados
decodificados
Salida de audio
analógica
(Salida Ai-NET, RCA)
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
33-ES
Page 36
Configuración de Downmix Mode
Esta función se aplica al sonido Dolby Digital, DTS.
Elemento de configuración: DOWNMIX MODE Opciones de configuración: SURROUND / STEREO
SURROUND: downmix compatible con Surround STEREO: downmix estéreo
Configuración del modo de pantalla de TV
Utilice el procedimiento que se describe a continuación para modificar la pantalla de salida en función del tipo de televisor (monitor trasero) que se utiliza. Este ajuste también puede aplicarse a los modelos IVA-W505R/ IVA-W502R. Si el monitor trasero no está conectado, el ajuste de la pantalla será 16:9.
Elemento de configuración: TV SCREEN Contenido de configuración: 4:3 LB / 4:3 PS / 16:9
En ciertos discos, es posible que la imagen no se adapte al tamaño de pantalla seleccionado. (Para obtener más detalles, consulte la cubierta del disco).
4:3 LETTER BOX:
Seleccione este valor si se trata de un monitor 4:3 (relación de aspecto normal de los televisores) convencional. Es posible que aparezcan bandas negras en la parte superior y en la parte inferior de la pantalla (al reproducir una película 16:9). La anchura de dichas bandas dependerá de la relación de aspecto original de la versión cinematográfica de la película.
16:9 WIDE:
Seleccione este valor si se trata de un monitor de pantalla ancha. Ésta es la configuración predeterminada de fábrica.
Ajuste del código bonus
Algunos discos DVD de audio contiene grupos bonus. Es posible memorizar el código de 4 dígitos del grupo bonus. Consulte la información incluida en la caja, etc., del disco para obtener el número del código.
Elemento de configuración: BONUS CODE Opciones de configuración: CODE
1
Toqu e [CODE].
Aparece la pantalla de introducción de datos de 10 teclas.
2
Escriba el código de 4 dígitos incluido en la caja del disco, etc.
3
Toqu e [ENT] para memorizar el número.
Si el número de código del grupo bonus difiere del número de código
establecido en esta sección, la pantalla de introducción de datos de 10 teclas aparece automáticamente. Si se introduce un nuevo número de código, este número de código se sustituirá.
4:3 PAN-SCAN:
Seleccione este valor si se trata de un monitor 4:3 convencional. La imagen llenará la totalidad de la pantalla de TV. Sin embargo, debido a la diferencia de relaciones de aspecto, no serán visibles las partes de la película situadas en los extremos derecho e izquierdo (al reproducir películas 16:9).
Ajuste del modo de reproducción de DVD de audio
Para reproducir el disco de audio de DVD, puede elegir entre 3 configuraciones diferentes. Si el disco contiene vídeo y audio de DVD, configure VCAP (Video Capable Audio Player, reproductor de audio con vídeo) o VOFF (Video OFF) para reproducir el audio del DVD.
Elemento de configuración: DVD-A SETUP Opciones de configuración: VIDEO / VCAP / VOFF
VIDEO: sólo se puede reproducir el DVD de vídeo si el disco
VCAP: el audio de DVD se reproduce con el vídeo. VOFF: el audio de DVD se reproduce sin el vídeo.
contiene DVD de vídeo y de audio.
34-ES
Page 37
Reproducción de datos MP3/WMA/AAC (FILE PLAY MODE)

Configuración de RADIO

En discos que contienen datos de audio y MP3/WMA/AAC.
Elemento de configuración: FILE PLAY MODE Opciones de configuración: CD / CMPM
CD: reproduce únicamente datos de audio de discos que
contengan tanto datos de audio como datos MP3/ WMA/AAC.
CMPM: reproduce únicamente archivos MP3/WMA/AAC de
discos que contengan tanto datos de audio como datos MP3/WMA/AAC.
Inserte el disco cuando se detenga la reproducción y extráigalo de la unidad antes de realizar los ajustes.
Si utiliza un cambiador de CD compatible con MP3, no se podrá aplicar esta configuración.
Ajuste de los datos de reproducción de archivo comprimidos
Si un disco contiene un archivo de vídeo comprimido y un archivo de audio comprimido, puede elegir entre la reproducción sólo del vídeo o sólo del audio.
Elemento de configuración: DVD PLAY MODE Opciones de configuración: AUDIO / VIDEO
AUDIO: sólo se reproducen datos de AUDIO. VIDEO: sólo se reproducen datos de VIDEO.
Visualización de la información de discos
®
DivX
Elemento de configuración: DivX INFO.
Si se toca [ ] de DivX INFO., se reproduce un código registrado de un archivo DivX®.
Ajuste del modo de reproducción de Vídeo CD
Al reproducir un CD de vídeo habilitado con control de reproducción (PBC), es posible activarlo o desactivarlo.
Elemento de configuración: PBC Opciones de configuración: OFF / ON
OFF: no aparece el menú PBC. ON: aparece el menú PBC.

Funcionamiento de la configuración de radio

El freno de mano debe estar puesto para acceder a la pantalla del modo RADIO. Si intenta acceder a esta pantalla mientras conduce, aparecerá la advertencia “CAN’T OPERATE WHILE DRIVING” (no es posible utilizar esta función mientras se conduce).
Los pasos siguientes del 1 al 5 son operaciones comunes a todos los “elementos de configuración” de Configuración de Radio. Para obtener más detalles, véase cada una de las secciones.
1
Toqu e [SETUP] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
2
Toqu e [SOURCE SETUP].
Aparece la pantalla SOURCE SETUP.
3
Toqu e [ ] en RADIO SETUP.
Aparece la pantalla de configuración de RADIO.
4
Toqu e [ ] o [ ] del elemento deseado para cambiar la configuración del mismo.
Elementos de configuración:
RDS CLOCK DISP / FM LEVEL / PI SEEK / RDS REGIONAL / PTY LANGUAGE / PTY31
5
Toqu e [ ] para volver a la pantalla anterior.
Mantenga pulsado [ ] durante al menos 2 segundos para volver a la pantalla de fuente principal que apareció antes de iniciar la operación de configuración.
Visualización de la hora de RDS
Si se selecciona ON, el reloj se ajusta automáticamente sobre la base de los datos horarios enviados desde la emisión RDS.
Elemento de configuración: RDS CLOCK DISP Opciones de configuración: OFF / ON
OFF: para ajustarlo manualmente. ON: ajusta el reloj automáticamente sobre la base de los
datos horarios. En este caso, el reloj no puede ajustare manualmente.
Ajuste de los niveles de señal de las fuentes
Si la diferencia de volumen entre el reproductor de CD y la radio FM es demasiado grande, ajuste el nivel de señal de FM de la forma siguiente.
Elemento de configuración: FM LEVEL Opciones de configuración: LOW / HIGH
35-ES
Page 38
Ajuste PI SEEK
Elemento de configuración: PI SEEK Opciones de configuración: OFF / AUTO
Recepción emisoras de RDS regionales (Locales)
Si se selecciona OFF, la unidad continuará recibiendo automáticamente la emisora de RDS local seleccionada.
Elemento de configuración: RDS REGIONAL Opciones de configuración: OFF / ON

Configuración de PANTALLA

Operación de configuración de pantalla

Debe accionar el freno de mano para acceder a la pantalla de modo DISPLAY. Si intenta acceder a esta pantalla mientras conduce, aparecerá la advertencia “CAN’T OPERATE WHILE DRIVING” (no es posible utilizar esta función mientras se conduce).
Cambio del idioma de visualización PTY (Tipo de programa)
Puede seleccionar uno de los patrones de idiomas de visualización.
Elemento de configuración: PTY LANGUAGE Opciones de configuración: GB / NL / F / D / I / E
Ajuste de recepción PTY31 (Emisión de emergencia)
Es posible activar o desactivar la recepción PTY31 (Emisión de emergencia).
Elemento de configuración: PTY31 Opciones de configuración: OFF / ON
La unidad da prioridad automáticamente a una emisión de emergencia siempre que ésta se produzca e interrumpe el programa actual para ofrecerla siempre que PTY31 esté activado.
La unidad mostrará el texto “ALARM” en la pantalla durante la recepción PTY31.
Los pasos siguientes del 1 al 4 son operaciones comunes a todos los “elementos de configuración” de la configuración DISPLAY. Para obtener más detalles, véase cada una de las secciones.
1
Toqu e [SETUP] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
2
Toqu e [DISPLAY SETUP].
Aparece la pantalla DISPLAY SETUP.
3
Toqu e [ ], [ ] o [ ] etc., del elemento deseado para cambiar la configuración del mismo.
Elementos de configuración:
TILT*1 / DIMMER / DIMMER LOW LEVEL / BACKGROUND / AUTO BACKGROUND / DATA DOWNLOAD*2 / BASE COLOR / SCREEN ALIGNMENT
*1 Sólo para el modelo IVA-W502R:
para obtener información acerca del funcionamiento, consulte “Ajuste del ángulo de visualización del monitor” en la página 12.
*2Consulte “Descarga de los datos BACKGROUND” en la página 43.
4
Toqu e [ ] para volver a la pantalla anterior.
Mantenga pulsado [ ] durante al menos 2 segundos para volver a la pantalla de fuente principal que apareció antes de iniciar la operación de configuración.
No gire la llave de contacto a OFF inmediatamente después de
cambiar los parámetros de modo pantalla (mientras el sistema está introduciendo los títulos o datos automáticamente). Si lo hace, no podrá cambiar los parámetros.
36-ES
Page 39
Ajuste de la luminosidad de la iluminación de fondo
Configuración automática de texturas de fondo
La iluminación de fondo viene proporcionada por una luz fluorescente incorporada en el panel de cristal líquido. El control de iluminación ajusta el brillo de la iluminación de fondo según la luz ambiente del automóvil, para permitir una mejor visualización.
Elemento de configuración: DIMMER Opciones de configuración: OFF / ON / AUTO
OFF: desactiva el modo Auto Dimmer para mantener el brillo
de la retroiluminación del monitor.
ON: mantiene oscura la retroiluminación del monitor. AUTO : ajusta automáticamente el brillo de la retroiluminación
del monitor según la intensidad de luz en el interior del vehículo.
Si está establecido en ON o AUTO, el ajuste también se aplica a la iluminación de los botones en “Ajuste del atenuador de la iluminación nocturna de botones” (página 38).
Ajuste del nivel mínimo de la iluminación de fondo
Puede ajustar el brillo de la iluminación de fondo (LOW). Esta función podría utilizarse, por ejemplo, para cambiar el brillo de la pantalla cuando se viaja de noche.
Elemento de configuración: DIMMER LOW LEVEL Opciones de configuración: de -15 a +15
Se puede ajustar el nivel entre los valores MIN (-15) y MAX (+15). Al alcanzar dichos valores, se muestra en pantalla “MIN” o “MAX” respectivamente.
Cambio de las texturas de fondo
Puede elegir entre una amplia variedad de texturas de fondo.
Elemento de configuración: BACKGROUND Opciones de configuración: MODE1 / MODE2 / MODE3
* MODE3 es la pantalla negra de fondo que se proporciona con esta
unidad. No se puede sustituir por “Descarga de los datos BACKGROUND”.
Esta operación puede llevarse a cabo tras extraer el disco de la unidad o cuando se haya detenido la reproducción del disco.
Los papeles tapiz descargados según las indicaciones de “Descarga de los datos BACKGROUND” (página 43) se pueden recuperar.
Cuando se selecciona otra fuente distinta al disco incorporado en esta unidad y se selecciona el disco incorporado del monitor trasero conectado a la unidad, no se pueden visualizar las texturas de fondo en la unidad.
Cuando aparece un mensaje de error (ERROR, etc.), las texturas de fondo seleccionadas con esta configuración no aparecen en la unidad.
*
La textura de fondo cambiará automáticamente cada vez que la llave de contacto se gire a la posición OFF y de nuevo a ON.
Elemento de configuración: AUTO BACKGROUND Opciones de configuración: OFF / ON
OFF: desactiva el modo de Cambio automático de texturas de
fondo.
ON: activa el modo de Cambio automático de texturas de
fondo. La textura de fondo cambiará cada vez que la llave de contacto se gire a la posición OFF y de nuevo a ON, según esta secuencia:
MODE1 MODE2 MODE3 MODE1
Los papeles tapiz descargados según las indicaciones de “Descarga
de los datos BACKGROUND” (página 43) se pueden recuperar.
Cambio del color de la pantalla de la fuente de fondo
Puede elegir entre 4 colores de visualización diferentes para la fuente de fondo (título de fuente, visualización de acceso directo, etc.).
Elemento de configuración: BASE COLOR Opciones de configuración: BLUE / RED / GREEN / AMBER
Ajuste del panel sensible al tacto
El ajuste resulta necesario cuando la posición de visualización en la pantalla de cristal líquido y la posición que debe tocar en el panel sensible al tacto no coinciden.
Elemento de configuración: SCREEN ALIGNMENT Opciones de configuración: / RESET
1 Toque [ ] de SCREEN ALIGNMENT.
Aparece la pantalla de ajuste.
2 Toque con cuidado la marca que aparece en la
esquina inferior izquierda de la pantalla. La pantalla cambia a la pantalla de ajuste.
3 Toque con cuidado la marca que aparece en la
esquina superior derecha de la pantalla. Esto completará el ajuste y le devolverá a la pantalla de modo de configuración DISPLAY.
Si ha tocado un punto distinto a la marca , toque [RESET] para
restaurar la pantalla de ajuste a la configuración inicial.
Si toca [ ] en la pantalla de ajuste, no se realizará ningún ajuste y
se restaurará la pantalla de configuración de DISPLAY.
37-ES
Page 40

Configuración GENERAL

Operación de configuración del modo general

El freno de mano debe estar puesto para acceder a la pantalla del modo GENERAL. Si intenta acceder a esta pantalla mientras conduce, aparecerá la advertencia “CAN’T OPERATE WHILE DRIVING” (no es posible utilizar esta función mientras se conduce).
Los pasos siguientes del 1 al 4 son operaciones comunes a todos los “elementos de configuración” de la configuración general. Para obtener más detalles, véase cada una de las secciones.
1
Toqu e [SETUP] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
2
Toqu e [GENERAL SETUP].
Aparece la pantalla de configuración general GENERAL SETUP.
3
Toqu e [ ], [ ] o [ ] etc., del elemento deseado para cambiar la configuración del mismo.
Elementos de configuración:
CLOCK / CLOCK ADJUST / DAYLIGHT SAVING TIME / DEMONSTRATION / BEEP / AUTO SCROLL / LANGUAGE SELECT / LED DIMMER LEVEL
4
Toqu e [ ] para volver a la pantalla anterior.
Mantenga pulsado [ ] durante al menos 2 segundos para volver a la pantalla de fuente principal que apareció antes de iniciar la operación de configuración.
No gire la llave de contacto a OFF inmediatamente después de cambiar los parámetros de modo GENERAL (mientras el sistema está introduciendo los títulos o datos automáticamente). Si lo hace, no podrá cambiar los parámetros.
Visualización de la hora
La indicación del reloj de la pantalla del monitor se apaga y se enciende respectivamente.
Elemento de configuración: CLOCK Opciones de configuración: OFF / ON
Configuración de la hora
Elemento de configuración: CLOCK ADJUST Otros elementos de configuración: HOUR / MINUTE / TIME
Opciones de configuración: 0-23 / 0-59 / RESET
HOUR: ajusta la hora. MINUTE: ajusta los minutos. RESET: si el reloj indica que han transcurrido menos de 30
El modo de ajuste del reloj se cancela si se apaga la unidad o si se toca [ ] o [ESC].
El ajuste del reloj se puede llevar a cabo si “Visualización de la hora de RDS” (página 35) está ajustado en OFF.
minutos, los minutos indicarán “: 0”; si han transcurrido más de 30, se avanza la hora.
Configuración de horario de verano
ADJUST
Función de demostración
Esta unidad cuenta con una función de demostración que muestra las operaciones básicas de las fuentes correspondientes en la pantalla del monitor.
Elemento de configuración: DEMONSTRATION Opciones de configuración: OFF / ON
OFF: desactiva el modo de demostración. ON: activa el modo de demostración para mostrar las
operaciones básicas.
La operación de demostración se repite automáticamente hasta que
se desactiva la función.
Función guía de sonido (Beep)
Elemento de configuración: BEEP Opciones de configuración: OFF / ON
OFF: desactiva el modo de guía de sonido. Al pulsar un botón
de la unidad no sonará el pitido de guía.
ON: activa el modo de guía de sonido.
Configuración del desplazamiento
La visualización de desplazamiento está disponible si se ha introducido el CD de texto, el nombre de la carpeta, del archivo o la información de la etiqueta.
Elemento de configuración: AUTO SCROLL Opciones de configuración: OFF / ON
OFF: desactiva el modo de desplazamiento AUTO. Se puede
visualizar el desplazamiento una vez que se cambie la pista.
ON: activa el modo de desplazamiento AUTO. La
visualización de desplazamiento se repite mientras esté activado el modo.
La pantalla se desplaza en la unidad cuando se complete.
La canción, el artista y el nombre de álbum, etc se desplaza cuando
se conecta el iPod.
Cambio a fuentes de idioma ruso
Es posible seleccionar dos tipos de fuentes.
Elemento de configuración: LANGUAGE SELECT Opciones de configuración: MODE1 / MODE2 / MODE3
MODE1: visualización de fuentes normales (ISO8859-1). MODE2: visualización de fuentes rusas (WINDOWS-1251)
No es posible utilizar esta fuente en los modos RDS o sintonizador.
MODE3: visualización de fuentes europeas (WINDOWS-1252)
Ajuste del atenuador de la iluminación nocturna de botones
Puede ajustar la luminosidad de la iluminación nocturna de los botones con el atenuador.
Elemento de configuración: LED DIMMER LEVEL Nivel de configuración: de -2 a +2
Elemento de configuración: DAYLIGHT SAVING TIME Opciones de configuración: OFF / ON
OFF: vuelve a la hora normal. ON: activa el modo Horario de verano. El valor de hora se
incrementa en uno.
38-ES
Page 41

Configuración del SISTEMA

Operación de configuración del sistema

El freno de mano debe estar puesto para acceder a la pantalla del modo del SYSTEM. Si intenta acceder a esta pantalla mientras conduce, aparecerá la advertencia “CAN’T OPERATE WHILE DRIVING” (no es posible utilizar esta función mientras se conduce).
Los pasos siguientes del 1 al 4 son operaciones comunes a todos los “elementos de configuración” de la configuración SYSTEM. Para obtener más detalles, véase cada una de las secciones.
1
Toqu e [SETUP] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
2
Toqu e [SYSTEM SETUP].
Aparece la pantalla SYSTEM SETUP.
3
Toqu e [ ] o [ ], etc., del elemento deseado para cambiar la configuración del mismo.
Elementos de configuración:
IN INT. MUTE*1 / IN INT. ICON / REMOTE SENSOR*2 / CAMERA IN / NAV. IN / NAV. MIX*3 / AUX IN / AUX IN LEVEL*4 / AUX IN SIGNAL USB ADAPTER / VISUAL KEY*5 / OPTION KEY / OPTICAL OUT / AUX+ IN / AUX+ LEVEL
*1
Sólo se muestra si BLUETOOTH IN está ajustado en OFF.
*2
Si se ajusta en ON en “Configuración de la emisión de imagen” (página 40), se muestra la opción.
*3
Si ON está ajustado en “Configuración del modo de navegación” (página 40), se muestra la opción.
*4
No aparece si el ajuste de “Configuración del modo AUX” está desactivado (página 40).
*5
No aparece si el ajuste de “Configuración del modo de navegación” está desactivado (página 40).
*6
No aparece si el ajuste de “Configuración de AUX+ Mode” está desactivado (página 41).
4
Toqu e [ ] para volver a la pantalla anterior.
Mantenga pulsado [ ] durante al menos 2 segundos para volver a la pantalla de fuente principal que apareció antes de iniciar la operación de configuración.
No gire la llave de contacto a OFF inmediatamente después de cambiar los parámetros de modo sistema (mientras el sistema está introduciendo los títulos o datos automáticamente). Si lo hace, no podrá cambiar los parámetros.
*4
/ AUX OUT / BLUETOOTH IN /
*6
Configuración del modo de interrupción de dispositivo externo
Si se conecta al IVA-W505R/IVA-W502R una caja interruptora Ai-NET Alpine (NVE-K200), se permitirá que una fuente externa interrumpa a la fuente de audio actual. Por ejemplo, puede oír la guía de voz de su sistema de navegación incluso durante la reproducción de un CD o DVD. El reproductor de CD/DVD se silenciará automáticamente durante el funcionamiento de la guía de voz. Si desea más detalles, consulte el manual de NVE-K200.
Elemento de configuración: IN INT. MUTE Opciones de configuración: OFF / ON
OFF: el nivel de volumen puede ajustarse en modo de
interrupción.
ON: no se reproduce el sonido. Se muestra el icono definido
en “Configuración del icono de interrupción mostrado”.
El dispositivo auxiliar conectado deberá disponer de un cable de
interrupción con un activador negativo para que esta función pueda activarse automáticamente. En caso contrario, será necesario agregar un conmutador independiente para hacer el cambio de forma manual.
Configuración del icono de interrupción mostrado
La unidad puede mostrar en pantalla el icono de un dispositivo externo, como por ejemplo un teléfono, para indicar una llamada telefónica entrante.
Elemento de configuración: IN INT. ICON Opciones de configuración: INT / TEL
INT: el icono INT aparece en pantalla. TEL: cuando el dispositivo externo (teléfono) envía la señal de
interrupción aparece en pantalla el icono del teléfono.
Cambio de función del sensor remoto
Para utilizar el control remoto, el sensor remoto de la unidad externa (monitor, etc.) puede conmutarse según sus preferencias.
Elemento de configuración: REMOTE SENSOR Opciones de configuración: FRONT / REAR
FRONT: el sensor remoto de esta unidad funciona. REAR: el sensor remoto del monitor externo
Si se toca un monitor trasero del panel sensible al tacto (conectado a
la salida del monitor trasero de Alpine mediante el cable de control del monitor), el comando se ejecuta independientemente del ajuste del conmutador del sensor del mando a distancia. Sin embargo, tenga en cuenta que el sensor del mando a distancia que se ha configurado tendrá prioridad si han transcurrido 5 segundos desde que tocó el panel por última vez.
Cuando hay conectado un cambiador DVD opcional o un
reproductor de DVD y el sensor del mando a distancia está definido en REAR, algunas operaciones de los botones programables ([ ] STOP, etc.) no pueden llevarse a cabo. En este caso, ajuste el sensor del mando a distancia a FRONT.
conectado a AUX OUT de esta unidad se activa. El mando a distancia hace funcionar la fuente conectada a los terminales AUX OUT.
39-ES
Page 42
Configuración de la entrada de la cámara trasera
Con una cámara trasera conectada, el vídeo de vista trasera se emite al monitor.
Elemento de configuración: CAMERA IN Opciones de configuración: OFF / NTSC/PAL
OFF: la fuente CAMERA no se muestra en la pantalla de
NTSC/PAL: aunque la palanca de cambios no esté situada en
Al cambiar a marcha atrás (R), se muestran las imágenes captadas por la cámara trasera. Esta función sólo es operativa si se ha conectado correctamente el cable de marcha atrás.
Para aplicar el ajuste, establézcalo en VISUAL en “Ajuste del botón programable VISUAL” (página 41).
selección VISUAL.
marcha atrás (R), es posible mostrar las imágenes de la cámara trasera seleccionando la fuente CAMERA.
Configuración del modo de navegación
Al conectar un dispositivo de navegación opcional, active el modo de navegación (ON).
Elemento de configuración: NAV. IN Opciones de configuración: OFF / ON
OFF: no se muestra la fuente Navegación. Los parámetros de
configuración relacionados con la navegación no pueden modificarse desde esta unidad.
ON: se muestra la fuente Navegación.
Ajuste de Interrupción de navegación
Si se conecta un sistema de navegación Alpine al IVA-W505R/ IVA-W502R, el control por voz de dicho sistema se mezclará con la reproducción de audio o de CD.
Elemento de configuración: NAV. MIX Opciones de configuración: OFF / ON
OFF: se desactiva el modo de interrupción de navegación. ON: se activa el modo de interrupción de navegación.
Consulte “Ajuste de NAV. MIX Level” en “Ajuste del audio” en la página 28 para establecer el nivel de volumen de interrupción de navegación.
El nivel de volumen de mensajes de voz durante la guía de navegación se establece ajustando su volumen cuando se anuncian los mensajes. Al finalizar la guía de navegación, se restaurarán el volumen de audio y la pantalla previos. El volumen del mensaje de voz siempre está a o es inferior al volumen de escucha actual. Si el anuncio de navegación se corta mientras se ajusta el nivel de audio, se restablece siempre al nivel actual independientemente del nivel de audio.
Esta configuración está activada si NAV. IN está en ON en la pantalla SYSTEM.
Configuración del modo AUX
Elemento de configuración: AUX IN Opciones de configuración: OFF / ON / DVD / GAME / TV / DVB-T /
OFF: no se muestra la fuente AUX. ON: se muestra la fuente AUX.
OFF no se muestra si hay conectado un reproductor de DVD o un
cambiador de DVD opcional. Durante la configuración de SYSTEM, aunque es posible cambiar el nombre de AUX, no aparecerá en la pantalla de selección de la fuente.
Con OFF seleccionado, no es posible modificar desde esta unidad la
configuración de AUX.
En lugar del nombre de fuente AUX se muestra el nombre de fuente
seleccionado. Seleccione SOURCE para acceder a la guía de funciones de cada modo.
Sólo puede utilizar la guía de funciones de esta unidad si está
conectado un sintonizador de televisión Alpine.
EXT.DVD / NAV.
Ajuste del nivel de audio de entrada externo
Este ajuste se puede realizar después de realizar el ajuste en ON en “Configuración del modo AUX”.
Elemento de configuración: AUX IN LEVEL Opciones de configuración: LOW / HIGH
LOW: reduce el nivel de audio de la entrada externa HIGH: aumenta el nivel de audio de la entrada externa
Cambio del sistema de la señal de entrada visual
Tras realizar el ajuste en ON en “Configuración del modo AUX”, este ajuste se realizar.
Elemento de configuración: AUX IN SIGNAL Opciones de configuración: NTSC / PAL
Es posible cambiar el tipo de entrada de vídeo.
Configuración de la emisión de imagen
Emite la imagen de la fuente seleccionada en el IVA-W505R/ IVA-W502R conectado al monitor trasero.
Elemento de configuración: AUX OUT Opciones de configuración: OFF / ON
OFF: el elemento “RSE” no se muestra en la pantalla de
selección SOURCE.
ON: el elemento “RSE” se muestra en la pantalla de selección
SOURCE. Toque [RSE] para cambiar la pantalla de selección REAR y, a continuación, toque la fuente que desee. La imagen de fuente seleccionada se emite en el monitor trasero.
40-ES
Page 43
Configuración de la conexión de Bluetooth (BLUETOOTH IN)
Elemento de configuración: BLUETOOTH IN Elemento de configuración: OFF / NAV. (Sólo para el modelo
OFF: seleccione para ignorar las interrupciones externas.
NAV.:
(Sólo para el
modelo
IVA-W505R)
ADAPTER
La configuración no se puede realizar si la “Configuración del modo de interrupción de dispositivo externo” (página 39) está en ON.
Para obtener más información sobre el funcionamiento de Bluetooth, consulte el Manual de operación de la caja de conexión Bluetooth.
Podrá utilizar la función de marcación de voz si está conectada la caja Bluetooth compatible con dicha función.
seleccione cuando se conecte la navegación portátil opcional. Se muestra la pantalla TEL de navegación portátil.
: seleccione cuando se conecte el Bluetooth opcional.
Se muestra la pantalla TEL del Bluetooth. Si se produce una interrupción externa, la pantalla cambia a TEL.
IVA-W505R) / ADAPTER
Configuración del adaptador USB a ON/OFF
Establezca en ON si se va a utilizar el adaptador USB.
Elemento de configuración: USB ADAPTER Opciones de configuración: OFF / ON
OFF: no se muestra el nombre de la fuente USB en la pantalla
de selección SOURCE.
ON: se muestra el nombre de la fuente USB en la pantalla de
selección SOURCE.
Si está ajustado en ON incluso con un cambiador de CD conectado, el nombre de la fuente en la pantalla de selección de Fuentes SOURCE cambiará de CD CHG a USB.
Ajuste del botón programable VISUAL
Configuración de la salida digital
Para conectar un procesador de audio mediante la salida digital óptica, active (ajuste en “ON”) dicha salida mediante el procedimiento siguiente.
Elemento de configuración: OPTICAL OUT Opciones de configuración: OFF / ON
A continuación desactive (OFF) ACC y reactívelo (ON). La
configuración de la salida digital queda establecida.
Configuración de AUX+ Mode
Se pueden conectar dispositivos externos (por ejemplo, un reproductor de música portátil) al conector iPod Direct de esta unidad. Es necesario disponer de un cable de interfaz iPod Direct/RCA (opcional). No se puede conectar un dispositivo de música portátil y un iPod al mismo tiempo al conector iPod Direct.
Elemento de configuración: AUX+ IN Opciones de configuración: OFF / ON
OFF: no se muestra la fuente AUX+. ON: se muestra la fuente AUX+.
Con OFF seleccionado, no es posible modificar desde esta unidad la
configuración de AUX+.
Sólo puede utilizar la guía de funciones de esta unidad si está
conectado un sintonizador de televisión Alpine.
Ajuste de AUX+ Audio Level
Se puede realizar este ajuste tras establecer ON en la “Configuración de AUX+ Mode”.
Elemento de configuración: AUX+ LEVEL Opciones de configuración: LOW / HIGH
LOW: reduce el nivel de audio de la entrada externa HIGH: aumenta el nivel de audio de la entrada externa
Elemento de configuración: VISUAL KEY Opciones de configuración: VISUAL / NAV.
VISUAL: vuelve a la pantalla de selección VISUAL al tocar
[VISUAL].
NAV.: cambia directamente a la pantalla de navegación al
tocar [VISUAL].
Ajuste del botón OPTION de la unidad
Es posible cambiar la función del botón (OPTION) de la unidad.
Elemento de configuración: OPTION KEY Opciones de configuración: V. SEL / TEL
V. SEL: pulse (OPTION) para recuperar la pantalla V. SEL. TEL: si se mantiene presionado (OPTION) con la caja
Bluetooth conectada, se recuperará la pantalla TEL Bluetooth.
41-ES
Page 44

Configuración de L.L.C. (control lineal de luminancia)

Operación de ajuste de L.L.C.

Debe accionar el freno de mano para acceder a la pantalla de modo L.L.C. Si intenta acceder a esta pantalla mientras conduce, aparecerá la advertencia “CAN’T OPERATE WHILE DRIVING” (no es posible utilizar esta función mientras se conduce).
Los pasos siguientes del 1 al 4 son operaciones comunes a todos los “elementos de configuración” de la configuración de L.L.C. Para obtener más detalles, véase cada una de las secciones.
1
Toqu e [SETUP] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
2
Toqu e [L.L.C. SETUP].
Aparece la pantalla L.L.C. SETUP.
3
Toqu e [ ] o [ ], etc., del elemento deseado para cambiar la configuración del mismo.
Elementos de configuración:
L.L.C.* VISUAL EQ* BRIGHT COLOR* TINT* CONTRAST SHARP* USER MEMORY*
* Este ajuste está disponible en el modo de fuente visual (excepto
pantalla de navegación).
4
Toqu e [ ] para volver a la pantalla anterior.
Mantenga pulsado [ ] durante al menos 2 segundos para volver a la pantalla de fuente principal que apareció antes de iniciar la operación de configuración.
Sólo se puede mostrar un elemento de configuración en cada página. En ella, puede seleccionar la luminosidad, el tinte de la imagen, etc, que desee en la pantalla correspondiente.
Selección del modo VISUAL EQ (ajuste del fabricante)
Puede seleccionar un modo adecuado para la imagen del tema.
Elemento de configuración: VISUAL EQ Opciones de configuración: OFF (NINGUNO) / NIGHT M. / SOFT /
OFF (NINGUNO):
NIGHT M.: adecuado para películas en las que aparezcan
SOFT: adecuado para gráficos de ordenador y películas
SHARP: adecuado para películas antiguas en las que no
CONTRAST: adecuado para películas recientes. P-1: recupera el modo VISUAL EQ almacenado en el
P-2: recupera el modo VISUAL EQ guardado en el
Para volver al ajuste inicial, una vez seleccionado alguno de los
contenidos de ajuste (de NIGHT M. a CONTRAST) y ajustado el brillo, tinte de imagen, etc., ajuste esta función en OFF.
Si el brillo, tinte de imagen, etc. son ajustados después de
seleccionar cualquiera de los contenidos de ajuste (de NIGHT M. a CONTRAST), se muestra “CUSTOM”.
configuración inicial
escenas oscuras con frecuencia.
animadas.
se muestran las imágenes con claridad.
número P-1 predefinido en “Almacenamiento de VISUAL EQ” (
número P-2 predefinido en “Almacenamiento de VISUAL EQ” (
SHARP / CONTRAST / P-1 / P-2
página 43).
página 43).
Ajuste del brillo
Elemento de configuración: BRIGHT Opciones de configuración: -15 a +15
Se puede ajustar el color entre los valores MIN (–15) y MAX (+15). Al alcanzar dichos valores, se muestra en pantalla “MIN” o “MAX” respectivamente.
Si el ajuste predefinido de Visual EQ está seleccionado, la
luminosidad se ajustará automáticamente según la luminosidad interior del vehículo si AUTO está ajustado en “Ajuste de la luminosidad de la iluminación de fondo” (página 37).
Función de ajuste de oscuridad de calidad de imagen (L.L.C.)
Esta función permite oscurecer una imagen (negro más claro/negro más oscuro) que se quiera ajustar.
Elemento de configuración: L.L.C. Opciones de configuración: OFF / 1 / 2 / 3 / 4 / 5
Se puede configurar la efectividad del nivel de ajuste de la imagen entre los valores 1 y 5.
12 345
Luminosidad más oscura
Balance más oscuro
Más claro
42-ES
Ajuste del color de la imagen
Elemento de configuración: COLOR Opciones de configuración: -15 a +15
Se puede ajustar el brillo entre los valores MIN (–15) y MAX (+15). Al alcanzar dichos valores, se muestra en pantalla “MIN” o “MAX” respectivamente.
El ajuste de color sólo es posible en los modos de navegación, DVD,
Vídeo CD y AUX.
No es posible efectuar ajuste de color si se ha conectado un sistema
de navegación con la función RGB.
Page 45
Ajuste del matiz de color de la imagen
Elemento de configuración: TINT Opciones de configuración: G15 a R15
Puede ajustar el color entre G15 y R15. Al l legar al valor máximo para cada color se mostrará en pantalla “G MAX” o “R MAX”.
El ajuste del matiz sólo es posible en los modos de navegación, DVD, Vídeo CD y AUX.
No es posible efectuar ajuste de matiz si se ha conectado un sistema de navegación con la función RGB.
Si se ajusta PAL, no se puede ajustar TINT.
Ajuste del contraste de imagen
Elemento de configuración: CONTRAST Opciones de configuración: de -15 a +15
El ajuste del contraste se realiza en la gama de -15 a +15. “LOW” y “HIGH” aparecen como los valores mínimos y máximos especificados.
Ajuste de la calidad de imagen
Elemento de configuración: SHARP Opciones de configuración: de -15 a +15
El ajuste de la calidad de imagen se realiza en la gama de -15 a +15. “SOFT” y “HARD” aparecen como los valores mínimos y máximos especificados.
El ajuste de la calidad de la imagen sólo es posible en los modos de navegación, DVD, Vídeo CD y AUX.
No se puede realizar si está conectado un sistema de navegación con la característica RGB.
Almacenamiento de VISUAL EQ
Puede almacenar los ajustes realizados en “Ajuste del brillo de la imagen, matiz, profundidad, calidad de la imagen y contraste”.
Elemento de configuración: USER MEMORY Opciones de configuración: P-1 / P-2
1 Después de finalizar “Ajuste del brillo, matiz,
profundidad, calidad de la imagen y contraste” (páginas 42, 43), toque [ ] o [ ] de USER MEMORY y seleccione los números “P-1” o “P-2” predefinidos en los que se van a almacenar los ajustes.
2 Después de seleccionar un número predefinido, toque
[MEMORY]. El modo VISUAL EQ ajustado se almacena mediante las operaciones anteriores.
Si lo desea, puede recuperar en este punto el modo VISUAL EQ almacenado desde P-1 o P-2 de “Selección del modo VISUAL EQ (ajuste del fabricante)” (página 42).

Descarga de datos

Descarga de los datos BACKGROUND

Puede descargar datos (del sitio Web de Alpine) en un disco CD-R/ CD­RW (los datos se escribirán en la carpeta raíz) y guardarlos en el IVA-W505R/IVA-W502R. Para iniciar la descarga de datos BACKGROUND, acceda a la dirección URL que aparece a continuación y siga las instrucciones que aparezcan en la pantalla.
http://www.alpine.com o http://www.alpine-europe.com o http://www.alpine.com.au
1
Inserte el CD-R/CD-RW que contiene los datos que necesita.
2
Toqu e [ ] o [ ] de DATA DOWNLOAD y seleccione USER1 o USER2.
El papel tapiz seleccionado puede cambiarse.
3
Toqu e [ ] de DATA DOWNLOAD.
Se inicia la búsqueda de datos en el disco. Una vez concluida, aparece la pantalla de selección de archivos de Data Download.
4
Toqu e [ ] o [ ] para seleccionar el archivo deseado.
5
Toqu e [MEMORY].
Comenzará la descarga de datos. Cuando la descarga finalice correctamente, se vuelve a la pantalla DATA DOWNLOAD.
6
Si toca [ ] volverá a la pantalla anterior.
Toque y mantenga pulsado [ ] durante al menos dos segundos para volver a la pantalla de fuente principal anterior.
Si desea obtener más información acerca del procedimiento de
descarga de datos, consulte el sitio Web de ALPINE.
Si los datos descargados son nuevos, éstos sobrescribirán a los
anteriores.
Los datos descargados no se borrarán ni siquiera cuando se retire el
cable de alimentación.
Puede recuperar un papel tapiz en “Cambio de las texturas de
fondo” (página 37) o “Configuración automática de texturas de fondo” (página 37).
Una vez concluida la descarga, saque el disco.
43-ES
Page 46
Procesador de audio

Procedimiento de ajuste de sonido Dolby Surround

externo (opcional)
Se puede utilizar con esta unidad un procesador de audio externo compatible. Es posible que algunos procesadores de audio requieran un mando a distancia con cable. En las siguientes explicaciones se han utilizado los modelos PXA-H700/PXA-H701 como ejemplo. Consulte las instrucciones de funcionamiento del procesador de audio para obtener más información.
Los ajustes realizados en el procesador de audio conectado no
pueden utilizarse correctamente desde esta unidad.
Los ajustes de “Configuración de los altavoces”, “Ajuste del control de sonido de graves” y “Ajustes del ecualizador gráfico” no están disponibles si el MRA-D550 está conectado. Además, si está conectado el MRA-F350, tampoco estará disponible el siguiente ajuste de “Configuración del modo MX del procesador de audio externo”. Además, las opciones de configuración cambian entre PXA-H700 y PXA-H701.
Esta unidad no puede conectarse al PXA-H510 ni al PXA-H900.
El freno de mano debe estar puesto para acceder a la pantalla del modo del procesador de audio. Si intenta acceder a esta pantalla mientras conduce, aparecerá la advertencia “CAN’T OPERATE WHILE DRIVING” (no es posible utilizar esta función mientras conduce).
Realice los ajustes descritos a continuación para reproducir sonido Dolby Digital y DTS con una mayor calidad.
Procedimiento de ajuste
Configuración de los altavoces (página 49)
1
(Conexión y desconexión de los altavoces que desee utilizar, y ajuste de su respuesta)
Ajuste de los niveles de los altavoces
2
(página 48)
(Ajuste del nivel de la señal de salida a los distintos altavoces)
Mezcla de graves con el canal trasero (página 48)
3
(Consecución de un sonido más suave en el asiento trasero mezclando las señales del audio delantero con las señales del altavoz trasero)
Ajuste de la imagen acústica (página 48)
4
(Ajuste de la imagen acústica para lograr un sonido como si el altavoz central estuviera justo enfrente del oyente)
44-ES
Consecución de un potente sonido de volumen
5
elevado (página 48)
(Consecución de un sonido de una potencia aún mayor, como el sonido de un cine)
Ajuste del nivel del DVD (página 49)
6
(Ajuste del volumen (nivel de señal) en los modos Dolby Digital, Pro Logic II, DTS y PCM)
Almacenamiento de los ajustes en la memoria (página 49)
7
(Almacenamiento de todos los ajustes y las configuraciones realizados en el IVA-W505R/ IVA-W502R, no sólo los anteriores, en la memoria)
En caso de combinar los ajustes automáticos, etc.
Recomendamos realizar los ajustes automáticos antes de introducir los ajustes de Dolby Surround.
Page 47

Configuración de A.PROCESSOR

1
Verifique que el modo Defeat está desactivado (
página 28).
2
Toqu e [SETUP] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
3
Toqu e [AUDIO SETUP].
Aparece la pantalla AUDIO SETUP.
4
Toqu e [ ] de A.PROCESSOR.
Aparece la pantalla de lista A.PROCESSOR.
5
Toqu e [ ], [ ] o [ ] etc., del elemento deseado para cambiar la configuración del mismo.
Elementos de configuración: MEDIA XPANDER / BASS SOUND CONT. / DOLBY PLII/ REAR FILL / X-OVER / T.CORR / PHASE / G-EQ / P-EQ / SPEAKER SELECT / MULTI CH SETUP / SPEAKER SETUP / DVD LEVEL / PCM MODE
Si toca [ESC] se pasará a la pantalla de fuente principal.
Toque [ ] para volver a la pantalla anterior.

Configuración del modo MX del procesador de audio externo

Antes de llevar a cabo las operaciones siguientes, ajuste el modo MX (Media Xpander) del PXA-H700 a “AUTO” cuando el PXA-H700 esté conectado.
Elemento de configuración: MEDIA XPANDER
1
Seleccione ON u OFF de MX tocando [ ] o [ ] de MEDIA XPANDER.
OFF: desactiva el efecto MX de todas las fuentes de música. ON: activa el modo MX especificado.
2
Toqu e [ ] después de ajustarlo en ON.
Aparece la pantalla de configuración de MEDIA XPANDER.
MX AUX (OFF, CMPM MX, MOVIE MX, MUSIC MX)
Seleccione el modo MX (CMPM, MUSIC o MOVIE) que corresponda al medio conectado.
El contenido de MX ajustado aquí se refleja en PXA-H700 o un PXA-
H701.
Cuando se selecciona OFF, el efecto MX de cada modo MX estará
apagado.
Cada fuente de música, como radio, CD y MP3, puede tener su
propia configuración de MX.
El modo MX no funciona cuando está ajustado en ON para radio
MW, LW.
MX CMPM se aplica a los formatos MP3/WMA/AAC e iPod.
El ajuste MX se puede realizar sólo si hay una fuente seleccionada
actualmente.

Ajuste del control de sonido de graves

Elemento de configuración: BASS SOUND CONT.
Ajuste del compresor de graves
Puede ajustar el sonido de frecuencias bajas del modo que desee.
Toque [ ] o [ ] de BASS COMP. para seleccionar el modo que desee.
El sonido de graves se incrementa más a medida que el modo cambia por este orden a MODE 1 2 3, lo que le permite disfrutar de bajas frecuencias más intensas. Seleccione OFF cuando no sea necesario el ajuste.
Ajuste de enfoque de graves
Si utiliza el número de pasos especificado (diferencia de tiempo), podrá ajustar una diferencia de tiempo entre los altavoces delanteros-traseros/ izquierdos-derechos. Es decir, le permite realizar la corrección de tiempo según sus preferencias. La corrección de tiempo audible puede establecerse con un retraso inicial de 0,05 ms para cada uno de los 0 a 400 pasos.
Ajuste el número de retraso en la parte delantera y trasera, y en la parte derecha e izquierda del altavoz que desee tocando el botón [
En la corrección de tiempo se aplica cualquier ajuste del enfoque de
graves (página 46).
] o [ ] correspondiente.
3
Toqu e [ ] o [ ] del modo MX deseado.
Puede ajustarse el nivel de la fuente de música (como emisiones de radio y CD, excluyendo la banda de radio MW, LW).
MX CD (OFF, CD MX 1 a 3)
El modo CD procesa una gran cantidad de datos. Dichos datos sirven para reproducir el sonido de forma limpia utilizando la cantidad de datos.
MX CMPM (OFF, CMPM MX 1 a 3)
Corrige la información omitida en el momento de la compresión. Reproduce un sonido equilibrado muy parecido al original.
MX FM (OFF, FM MX 1 a 3)
Hace que el sonido de las frecuencias medias y altas sea más claro, y reproduce un sonido bien equilibrado en todas las bandas.
MX DVD (OFF, MOVIE MX 1 a 2)
Reproduce la conversación de vídeo con mayor claridad.
(DVD MUSIC)
Este disco contiene una gran cantidad de datos como, por ejemplo, vídeos musicales. MX utiliza estos datos para reproducir el sonido con precisión.

Utilización del modo Pro Logic II

Se puede realizar el procesamiento Pro Logic en las señales de música registradas en dos canales para lograr sonido envolvente Dolby Pro Logic II. Para las señales Dolby Digital y DTS de dos canales, existe también una función “REAR FILL” (relleno trasero) para la salida de las señales desde el canal delantero hasta el canal trasero.
Elemento de configuración: DOLBY PLII/REAR FILL
Toque [ ] o [ ] de DOLBY PLII/REAR para seleccionar el modo que desee.
PL II MOVIE: adapta los espectáculos y todos los programas
de televisión codificados a Dolby Surround. Mejora la directividad del campo de sonido prácticamente hasta un sonido diferenciado del canal 5.1-.
PL II MUSIC: se puede utilizar para todas las grabaciones
estéreo y crea un campo de sonido ancho y profundo.
OFF: desactiva la función DOLBY PL II.
45-ES
Page 48
Si está seleccionado PL II MUSIC, se puede ajustar la anchura central mediante las operaciones siguientes.
Esta función ofrece la posición vocal óptima ajustando la posición del canal central entre el altavoz central y el altavoz izq./der. (Los ajustes introducidos en “Ajuste de la imagen acústica (BI-PHANTOM)” ( mientras está activada esta función.)
Toque [ ] o [ ] de CENTER WIDTH CONT. para ajustar el nivel. Se puede ajustar el nivel entre 0 y +7. Cuando se incrementa el nivel, la posición del canal central se mueve a ambos lados desde la posición del altavoz central. Toque [OFF] de CENTER WIDTH CONT. para desactivar el control de ancho central.
Este ajuste no tiene eficacia alguna cuando el altavoz central está ajustado en SMALL o LARGE en la configuración del altavoz (página 49).
La función “REAR FILL”: En función de las señales de entrada, es posible que el sonido sólo salga de los altavoces delanteros. En tal caso, se puede utilizar la función “REAR FILL” para que la señal también salga de los altavoces traseros.
Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa, cambiar el disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o cambiar el canal de audio de esta unidad mientras realiza este ajuste. El ajuste se cancela si se conecta el modo Decode.
Este ajuste no tiene eficacia si el altavoz está ajustado en CENTER OFF en “Configuración de los altavoces” (página 48).
Esta función sólo puede utilizarse con señales de dos canales. Esta operación no tiene eficacia alguna cuando entran señales Dolby Digital o DTS de canal 5,1.
Si se ajusta REAR FILL cuando REAR MIX está conectado (posición ON), el sonido no cambia en el ajuste REAR FILL porque REAR MIX tiene prioridad en la decodificación de doble canal que no sea PCM lineal.
En el caso de las señales PCM lineales, la voz sale del altavoz trasero independientemente de la configuración de REAR FILL y REAR MIX.
página 48) no tienen ningún efecto

Ajuste X-OVER

Elemento de configuración: X-OVER
1
Toqu e [ ] o [ ] de X-OVER para seleccionar L+R o L/R.
L+R: se fijan los mismos valores de ajuste para el canal
izquierdo y el derecho.
L/R: se pueden establecer distintos valores de ajuste para los
canales izquierdo y derecho.
2
Toqu e [ ] de X-OVER.
Aparece una lista de altavoces en la pantalla X-OVER.
3
Toqu e [ ] en el altavoz que se va a ajustar.
La pantalla cambia a la pantalla de X-OVER que se va a ajustar.
4
Ajuste el modo Crossover según sus preferencias.
Ajuste del nivel
Toque [ ] o [ ] de LEVEL y, a continuación, ajuste el nivel HPF o LPF.
Ajuste de la inclinación
Toque [ ] o [ ] de SLOPE y, a continuación, ajuste la inclinación de HPF o LPF.
Cuando haya puesto un altavoz en el modo “OFF”, no podrá ajustar
X-OVER para tal altavoz. Consulte el apartado “Configuración de los altavoces” (página 48).
Compruebe las frecuencias de lectura de los altavoces conectados
antes de realizar el ajuste.
A fin de proteger los altavoces, no hay ninguna opción OFF para el
filtro de paso bajo del subwoofer (la inclinación es la misma).
El HPF no puede desactivarse (SLOPE OFF) si el altavoz reforzador
de agudos (TW) se ha establecido para FRONT1. Por otro lado, sólo puede ajustarse el subwoofer si STEREO está seleccionado.

Ajuste de la corrección manual de tiempo (T.CORR)

Debido a las condiciones específicas del interior del vehículo, puede haber grandes diferencias en las distancias entre los distintos altavoces y la posición de audición. Usted mismo puede calcular los valores de corrección óptimos y eliminar el error de tiempo en la posición de audición mediante esta función.
Elemento de configuración: T.CORR
1
Siéntese en la posición de audición (por ejemplo, la posición del conductor) y mida la distancia (en metros) que hay entre su cabeza y los distintos altavoces.
2
Calcule la diferencia de distancia entre el altavoz más alejado y los demás.
L = (distancia del altavoz más alejado)
– (distancia de los demás altavoces)
3
Divida las distancias calculadas de los distintos altavoces por la velocidad del sonido (343 m/s a una temperatura de 20°C).
Este valor es el valor de la corrección de tiempo de los distintos altavoces.
Ejemplos concretos
Cálculo del valor de la corrección de tiempo del altavoz delantero izquierdo en el diagrama siguiente.
Condiciones: Distancia entre el altavoz más alejado y la posición de audición:
2,25 m
Distancia entre el altavoz delantero izquierdo y la posición de audición:
0,5 m
Cálculo:
L = 2,25 m – 0,5 m = 1,75 m
Tiempo de compensación = 1,75 ÷ 343 x 1.000 = 5,1 (ms)
Selección de la frecuencia de corte
Toque [ ] o [ ] de FREQ. y, a continuación, seleccione la frecuencia de corte (punto de Crossover).
El ancho de banda ajustable difiere según el altavoz (canal).
46-ES
Page 49
En otras palabras, al fijar 5,1 (ms) como valor de corrección de tiempo se establece una distancia virtual equivalente a la distancia del altavoz más alejado.
5,1ms
0,5m
2,25m
Elemento de configuración: G-EQ
1
Seleccione L+R o L/R tocando [ ] o [ ] de G-EQ.
L+R: se fijan los mismos valores de ajuste para el canal
izquierdo y el derecho.
L/R: se pueden establecer distintos valores de ajuste para los
canales izquierdo y derecho.
Cuando se ajusta EQ paramétrico, esta configuración estará desactivada.
2
Toqu e [ ] de G-EQ.
Aparece la pantalla de lista G-EQ.
3
Toqu e [ ] del altavoz que desee (canal).
Aparece la pantalla de ajuste G-EQ.
4
Ajuste el modo G-EQ según sus preferencias.
El sonido es desigual ya que la distancia entre la posición de audición y los distintos altavoces es distinta. La diferencia de distancia entre el altavoz delantero izquierdo y el trasero derecho es de 1,75 metros (68-3/4").
4
Toqu e [ ] o [ ] de T.CORR.
Seleccione L+R o L/R.
L+R: se fijan los mismos valores de ajuste para el canal
izquierdo y el derecho.
L/R: se pueden establecer distintos valores de ajuste para los
canales izquierdo y derecho.
5
Toqu e [ ] de T.CORR.
Aparece la pantalla de ajuste de T.CORR.
6
Ajuste el valor de corrección de tiempo (0,00 a 20,00 ms) del altavoz que desee tocando el botón [ [ ] correspondiente. (1 paso = 0,05 ms).
Cuando haya puesto un altavoz en el modo “OFF”, no podrá ajustar el TCR para tal altavoz. Consulte el apartado “Configuración de los altavoces” (página 48).
El valor de ajuste de FRONT 2 (altavoces) que se ajusta en la corrección de tiempo también se aplica a los altavoces delanteros en “Ajuste de enfoque de graves” (página 45).
El ajuste (AUTO TCR) no puede realizarse automáticamente en esta unidad.
La corrección del tiempo elimina la diferencia entre el tiempo necesario para que el sonido procedente de los distintos altavoces llegue a la posición de audición. Al ajustar la corrección del tiempo del altavoz delantero izquierdo a 5,1 ms, resulta posible coordinar la distancia de la posición de audición hasta el altavoz.
] o
Ajuste del nivel
Toque [ ] o [ ] de la frecuencia deseada para ajustar el nivel.
Cuando haya puesto un altavoz en el modo “OFF”, no podrá ajustar
el ecualizador gráfico para tal altavoz. Consulte el apartado “Configuración de los altavoces” (página 48).
Compruebe las gamas de frecuencia reproducibles de los altavoces
conectados antes de realizar los ajustes del ecualizador. Si la gama de frecuencia reproducible del altavoz se sitúa entre 55 Hz y 30 kHz, por ejemplo, el ajuste de la banda de 40 Hz o de 20 Hz no tiene efecto alguno. Además, es posible que los altavoces se sobrecarguen y sufran daños.
Cuando se ajusta el ecualizador gráfico, el ajuste del ecualizador
paramétrico no tiene ningún efecto.

Ajustes del ecualizador paramétrico

Las bandas de frecuencia del ecualizador gráfico son fijas. Ello hace que resulte muy difícil corregir valles y picos no deseados a frecuencias concretas. La frecuencia central del ecualizador paramétrico puede ajustarse a dichas frecuencias concretas. A continuación, se ajustan el ancho de banda (Q) y el nivel, de manera independiente, para realizar las correcciones necesarias. La función del ecualizador paramétrico es una herramienta avanzada para los apasionados de la música.
Elemento de configuración: P-EQ
1
Seleccione L+R o L/R tocando [ ] o [ ] de P-EQ.
L+R: se fijan los mismos valores de ajuste para el canal
izquierdo y el derecho.
L/R: se pueden establecer distintos valores de ajuste para los
canales izquierdo y derecho.
Cuando se ajusta EQ gráfico, esta configuración estará desactivada.

Cambio de fase

Elemento de configuración: PHASE
Cambie la fase (0° o 180°) tocando [ ] o [ ] del altavoz que desee.

Ajustes del ecualizador gráfico

El ecualizador gráfico le permite modificar el sonido utilizando 31 bandas para cada uno de los altavoces delanteros (izquierdo y derecho), traseros (izquierdo y derecho) y central. Hay 10 bandas adicionales para el subwoofer. Ello le permite personalizar el sonido a su propio gusto.
2
Toqu e [ ] de P-EQ.
Aparece la pantalla de lista P-EQ.
3
Toqu e [ ] del altavoz que desee (canal).
Aparece la pantalla de ajuste P-EQ.
4
Ajuste el modo P-EQ según sus preferencias.
Selección de la banda
Toque [ ] o [ ] de BAND para seleccionar la banda
deseada.
47-ES
Page 50
Ajuste de la frecuencia
Toque [ ] o [ ] de FREQ. para ajustar la frecuencia de la banda seleccionada.
Ajuste del nivel
Toque [ ] o [ ] de LEVEL para ajustar el nivel de la banda seleccionada.
Ajuste del ancho de banda
Toque [ ] o [ ] de Q para seleccionar el ancho de banda.
Cuando haya puesto un altavoz en el modo “OFF”, no podrá ajustar el ecualizador paramétrico para tal altavoz. Consulte el apartado “Configuración de los altavoces” (página 48).
No se pueden ajustar las frecuencias de bandas adyacentes en 7 pasos.
Compruebe las gamas de frecuencia reproducibles de los altavoces conectados antes de realizar los ajustes del ecualizador. Si la gama de frecuencia reproducible del altavoz se sitúa entre 55 Hz y 30 kHz, por ejemplo, el ajuste de la banda de 40 Hz o de 20 Hz no tiene efecto alguno. Además, es posible que los altavoces se sobrecarguen y sufran daños.
Cuando se ajusta el ecualizador paramétrico, el ajuste del ecualizador gráfico no tiene ningún efecto.

Configuración de los altavoces

Elemento de configuración: SPEAKER SELECT
Ajuste el altavoz conectado tocando los botones [ ] o [ ] respectivamente.
FRONT1: OFF/FULL (gama completa)/TW
FRONT2: OFF/ON REAR: OFF/ON CENTER: OFF/ON SUBW.: OFF/MONO/STEREO
Ponga en posición OFF el altavoz que no esté conectado.
Los ajustes anteriores pueden realizarse incluso si el altavoz está en
posición OFF en “Configuración de los altavoces” (página 49).
Para utilizar el altavoz de subwoofer en MONO con un PXA-H700 o un PXA-H701 conectado, conecte el altavoz de subwoofer al terminal de salida de subwoofer del PXA-H700 o un PXA-H701.
(altavoz reforzador de agudos)

Ajuste de Dolby Digital

Elemento de configuración: MULTI CH SETUP
Ajuste de la imagen acústica (BI-PHANTOM)
En la mayoría de las instalaciones, el altavoz central debe colocarse directamente entre el acompañante y el conductor. Esta función permite que la información del canal central se distribuya a los altavoces izquierdo y derecho. Ello crea una imagen acústica que simula la existencia de un altavoz central directamente enfrente de cada oyente. Si se ajusta la anchura central en PL II MUSIC (véase “Utilización del modo Pro Logic II” en la página 45), esa función no tiene eficacia alguna.
Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa, cambiar
el disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o cambiar el canal de audio de esta unidad mientras realiza este ajuste. El ajuste se cancela si se conecta el modo Decode.
Toque [ ] o [ ] de BI-PHANTOM para ajustar el nivel. Se puede ajustar el nivel dentro de la gama de -5 a +5. Cuanto mayor es el nivel, más se mueve hacia los lados la posición del altavoz central. La función BI-PHANTOM se desconecta tocando [OFF].
Este ajuste no tiene eficacia alguna cuando el altavoz central está ajustado en SMALL o LARGE en los ajustes de la configuración del altavoz.
Este ajuste no tiene eficacia si el altavoz está ajustado en CENTER OFF en “Configuración de los altavoces” (página 48).
Mezcla de graves con el canal trasero (REAR MIX)
Esta función mezcla las señales de audio del canal delantero con la salida de señales de audio de los altavoces traseros, mejorando así el sonido en el asiento trasero del vehículo.
Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa, cambiar
el disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o cambiar el canal de audio de esta unidad mientras realiza este ajuste. El ajuste se cancela si se conecta el modo Decode.
Toque [ ] o [ ] de REAR MIX para ajustar el nivel. Se puede ajustar el nivel en cinco pasos: -6, -3, 0, +3 y +6. Cuanto mayor es el nivel, mayor es el sonido de los graves que sale de los altavoces traseros. (El efecto varía según el software (DVD, etc.)). La función REAR MIX se desconecta tocando [OFF].
Este ajuste no tiene eficacia alguna cuando la configuración del
altavoz trasero está ajustada en “OFF”.
En el caso de las señales PCM lineales, la voz sale del altavoz
trasero independientemente de la configuración de REAR FILL y REAR MIX.
Consecución de un potente sonido de volumen elevado (LISTENING MODE)
Con Dolby Digital, la gama dinámica se comprime para que se pueda alcanzar un sonido potente a niveles regulares de volumen. Esta compresión se puede cancelar para lograr un volumen enérgico con una potencia todavía mayor, como el sonido en un cine. Esta función sólo puede utilizarse en el modo Dolby Digital.
Toque [ ] o [ ] de LISTENING MODE para seleccionar STD o MAX.
STD: para sonido potente a niveles de volumen regulares MAX.: para sonido potente a niveles de volumen altos
Mantenga el volumen a un nivel en el que todavía pueda escucharse
el sonido fuera del vehículo.
Ajuste de los niveles de los altavoces (OUTPUT LEVEL)
Los tonos de prueba ayudan a realizar los ajustes de volumen de los distintos altavoces. Cuando los niveles son iguales, se puede percibir una fuerte sensación de presencia de los distintos altavoces en la posición del oyente.
Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa, cambiar
el disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o cambiar el canal de audio de esta unidad mientras realiza este ajuste. El ajuste se cancela si se conecta el modo Decode.
1 Toque [ON] de OUTPUT LEVEL.
La salida del tono de prueba se repite para cada uno de los distintos canales de los altavoces. Se repiten en el orden que aparece a continuación. Si no se realiza ninguna operación durante 2 segundos, el canal pasa al canal siguiente.
Left Center Right Right Surround Left Surround Left
2 Mientras se emite el tono de prueba de los altavoces,
toque [ ] o [ ] de OUTPUT LEVEL para equilibrar la salida de todos los altavoces.
La gama de ajustes de los distintos altavoces es
–10 dB - +10 dB.
Realice el ajuste sobre la base de los altavoces
delanteros.
3 Toque [ON] de nuevo para activarlo.
Si un altavoz está apagado (modo Off), no puede ajustarse el nivel
del altavoz. Consulte el apartado “Configuración de los altavoces” (página 49).
48-ES
Page 51

Configuración de los altavoces

El PXA-H700 o PXA-H701 puede configurarse de acuerdo con la gama de frecuencia reproducible de sus altavoces. Compruebe la gama de frecuencia reproducible de sus altavoces (a excepción del subwoofer) antes de realizar esta operación para verificar si los altavoces pueden reproducir frecuencias bajas (de unos 80 Hz o inferiores).
Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa, cambiar
el disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o cambiar el canal de audio de esta unidad mientras realiza este ajuste. El ajuste se cancela si se conecta el modo Decode (Descodificar).
Elemento de configuración: SPEAKER SETUP
Seleccione la característica del altavoz tocando [ ], [ ] del ajuste de altavoz que desee.
OFF*1: cuando no hay ningún altavoz seleccionado. SMALL: cuando está conectado un altavoz que no puede
LARGE*2: cuando está conectado un altavoz que puede
1
*
No es posible ajustar los altavoces delanteros en “OFF”.
2
*
Si los altavoces delanteros están ajustados en “SMALL”, los altavoces traseros y central no pueden ajustarse en “LARGE”.
El subwoofer sólo se puede ajustar en ON/OFF.
Si el altavoz central está en posición “OFF” (desconectado), las
señales de audio del canal central se agregan a la salida de señales de audio de los altavoces delanteros.
Si ajusta la respuesta del altavoz en “OFF”, ajuste también la configuración del altavoz en “OFF” (página 48).
Lleve a cabo la configuración en todos los altavoces (“delantero”, “central”, “trasero” y “Subwoofer”). Si no lo hace, es posible que el sonido no esté equilibrado.
Si el altavoz central está ajustado en “OFF”, la configuración no tiene efecto alguno aunque se ajuste el central con esta función.
Con el cambio de los ajustes de cada altavoz, podría ocurrir un cambio en la salida de los otros altavoces debido a los requisitos de ajuste.
Cuando utilice PRO LOGIC II, si el altavoz trasero está ajustado a “LARGE”, no habrá salida desde el subwoofer.
reproducir frecuencias bajas (80 Hz o menos).
reproducir frecuencias bajas (80 Hz o menos).

Almacenamiento de los ajustes en la memoria

Es posible guardar el contenido de los ajustes o de la configuración. El contenido que se puede guardar varía en función del procesador de audio utilizado.
1
Toqu e [MEMORY] en la pantalla de lista A.PROCESSOR.
2
En un plazo de 5 segundos, toque cualquiera de los botones predefinidos de [P.SET la lista A.PROCESSOR para seleccionar la memoria predefinida.
El contenido del ajuste queda guardado.
El contenido guardado no se borrará ni siquiera cuando se
desconecte el cable de alimentación.
1] a [P.SET 6] de

Acceso a la memoria de ajustes predefinidos

Toque cualquiera de los botones predefinidos de
[P.SET
1] a [P.SET 6] en la pantalla de lista
A.PROCESSOR para seleccionar la memoria predefinida.
El acceso a la memoria tarda unos instantes.

Ajuste del nivel del DVD

Se puede ajustar el volumen (nivel de señal) de los modos Dolby Digital, Dolby PL II, DTS y PCM.
Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa, cambiar
el disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o cambiar el canal de audio de esta unidad mientras realiza este ajuste. El ajuste se cancela si se conecta el modo Decode.
Elemento de configuración: DVD LEVEL
Ajuste el nivel tocando [ ] o [ ] del modo de ajuste que desee.
Se puede ajustar el nivel dentro de la gama de –5 dB a +5 dB.

Configuración de PCM lineal

Al reproducir discos grabados en PCM lineal, se puede ajustar la salida a 2 o 3 canales.
Elemento de configuración: PCM MODE
Toque
[ ]
o
[ ]
de PCM MODE para seleccionar 2CH o 3CH.
2CH: salida de 2 canales (L/R) 3CH: salida de 3 canales (L/R/CENTER)
Este ajuste no tiene eficacia si el altavoz está ajustado en CENTER OFF en “Configuración de los altavoces” (página 48).
49-ES
Page 52
Funcionamiento de

Configuración del ajuste de sonido en modo Manual

IMPRINT (opcional)
Alpine presenta IMPRINT, la primera tecnología del mundo que elimina eficazmente los problemas acústicos de los vehículos que suelen degradar la calidad del sonido. Esta tecnología permite escuchar música tal y como la concibió el artista. Para obtener más información, consulte “Acerca de IMPRINT” (página 56). Si se conecta el procesador de audio IMPRINT (PXA-H100) (a la venta por separado) a la unidad, podrá llevar a cabo MultEQ y los siguientes ajustes de sonido.
El freno de mano debe estar puesto para acceder a la pantalla del modo IMPRINT. Si intenta acceder a esta pantalla mientras conduce, aparecerá la advertencia “CAN’T OPERATE WHILE DRIVING” (no es posible utilizar esta función mientras se conduce).

Cambio del modo MultEQ

MultEQ, desarrollado por Audyssey Labs, corrige automáticamente el sonido para que se ajuste al entorno acústico. El sistema está optimizado para determinadas posiciones del vehículo. Para ello, es necesario que MultEQ disponga de las dimensiones del vehículo en cuestión. Para obtener más información acerca del procedimiento de configuración, consulte a su distribuidor autorizado de Alpine.
1
Pulse IMPRINT en la unidad: aparecerá la pantalla de selección del modo MultEQ.
2
Toque
[ ]
o
[ ]
para cambiar la configuración del mismo.
Opciones de configuración: OFF / CURVE 1/CURVE 2
OFF: ajustar la configuración de audio manualmente para
CURVE1/ CURVE2:
El modo Curve sólo se puede seleccionar si las curvas 1 y 2 están almacenadas.
Si MultEQ se ajusta en CURVE 1 o CURVE 2, no podrá ajustar las opciones MEDIA XPANDER, X-OVER, T.CORR, SUBWOOFER PHASE, SUBWOOFER SYSTEM, SUBWOOFER CHANNEL, TW SETUP, P-EQ, G-EQ ni F-EQ.
crear sus propias preferencias.
corrige el audio automáticamente según el entorno de escucha.
Es posible cambiar estos ajustes de sonido para crear los suyos propios si el modo MultEQ está ajustado en OFF (modo manual).
Lleve a cabo los pasos del 1 al 5 para seleccionar uno de los modos de menú de sonido que desee modificar. Consulte la sección correspondiente a continuación para obtener más información acerca del elemento seleccionado.
1
Compruebe que el modo Defeat está desconectado.
2
Toqu e [SETUP] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
3
Toqu e [AUDIO SETUP].
Aparece la pantalla AUDIO SETUP.
4
Toqu e [A.PROCESSOR].
Aparece la pantalla A.PROCESSOR SETUP.
5
Toqu e [ ], [ ] o [ ], etc., del elemento deseado para cambiar la configuración del mismo.
Elementos de configuración: MEDIA XPANDER / X-OVER / T.CORR /
* Esta función puede utilizarse únicamente con el modelo PXA-H100
(se vende por separado) conectado y el modo 2.2ch (3WAY) ajustado. Para obtener más información, consulte el Manual de operación del modelo PXA-H100.
Si toca [ESC] se pasará a la pantalla de fuente principal.
Toque [ ] para volver a la pantalla anterior.
No se pueden ajustar las funciones Media Xpander, F-EQ, P-EQ y
G-EQ Adjustment si Defeat está ajustado en ON.
T.CORR PARAMETER / G-EQ / P-EQ / F-EQ / TW SETUP
*

Memorias del ecualizador (F-EQ)

El ecualizador se configura en fábrica con 10 memorias típicas y 6 presintonías de usuario para la reproducción de material procedente de diversas fuentes musicales.
Elemento de configuración: F-EQ
1
Toqu e [ ] de F-EQ.
Aparece la pantalla de configuración F-EQ.
50-ES
2
Toqu e [ ] o [ ] en el tipo que desee para ajustarlo en ON.
Flat / Pops / Rock / News / Jazz&Blues / Electrical Dance / Hip Hop&Rap / Easy Listening / Country / Classical / User1 / User2 / User3 / User4 / User5 / User6
Sólo se puede ajustar un tipo en ON.
Si se selecciona una opción entre USER 1 y 6, se puede recuperar el
número de memorización guardado en “Ajuste de curva de ecualizador gráfico (G-EQ)” (página 52) o en “Ajuste de curva de ecualizador paramétrico (P-EQ)” (página 51) .
Page 53

Ajuste de la inclinación de respuesta del altavoz de gama alta (TW SETUP)

En función de las características de respuesta del altavoz, se debe tener cuidado al ajustar la inclinación de respuesta del altavoz de gama alta en FLAT en el modo de 2.2 canales (3WAY) (consulte “Configuración de crossover (X-OVER)” en la página 52), ya que el altavoz podría averiarse.
Elemento de configuración: TW SETUP
Toque [ ] o [ ] en TW SETUP para seleccionar Maker’s o User’s.
Maker’s: como protección frente a posibles averías, no se
User’s: sí se puede ajustar FLAT en el modo de 2.2ch
El modo TW Setup sólo se puede seleccionar si el interruptor FRONT/REAR/SUBW. (4.2CH)/3WAY (2.2CH) del procesador de audio IMPRINT (PXA-H100) está ajustado en 3WAY (2.2CH).
puede ajustar FLAT para la inclinación de respuesta del altavoz de gama alta en el modo de 2.2 ch (3WAY).
(3WAY).

Ajuste del nivel MX (MEDIA XPANDER)

MX (Media Xpander) hace que las voces o instrumentos suenen diferentes independientemente de la fuente musical. La radio FM, el CD, la memoria USB y el iPod pueden reproducir la música de un modo claro incluso en el coche cuando hay mucho ruido en el exterior.
Elemento de configuración: MEDIA XPANDER
1
Toqu e [ ] o [ ] en MEDIA XPANDER para activarlo (ON) o desactivarlo (OFF).
OFF: desactiva el efecto MX de todas las fuentes de música. ON: activa el modo MX especificado.
2
Toqu e [ ] después de ajustarlo en ON.
Aparece la pantalla de configuración de MEDIA XPANDER.
3
Toqu e [ ] o [ ] del modo MX deseado.
Puede ajustarse el nivel de la fuente de música (como emisiones de radio y CD, excluyendo la banda de radio MW, LW).
MX CD (OFF, CD MX 1 a 3)
El modo CD procesa una gran cantidad de datos. Dichos datos sirven para reproducir el sonido de forma limpia utilizando la cantidad de datos.
MX CMPM (OFF, CMPM MX 1 a 3)
Corrige la información omitida en el momento de la compresión. Reproduce un sonido equilibrado muy parecido al original.
MX FM (OFF, FM MX 1 a 3)
Hace que el sonido de las frecuencias medias y altas sea más claro, y reproduce un sonido bien equilibrado en todas las bandas.
MX DVD (OFF, MOVIE MX 1 a 2)
Reproduce la conversación de vídeo con mayor claridad.
(DVD MUSIC)
Este disco contiene una gran cantidad de datos como, por ejemplo, vídeos musicales. MX utiliza estos datos para reproducir el sonido con precisión.
MX AUX (OFF, CMPM MX, MOVIE MX, MUSIC MX)
Seleccione el modo MX (CMPM, MUSIC o MOVIE) que corresponda al medio conectado.
Cuando se selecciona OFF, el efecto MX de cada modo MX estará apagado.
Cada fuente de música, como radio, CD y MP3, puede tener su
propia configuración de MX.
El modo MX no funciona cuando está ajustado en ON para radio
MW, LW.
MX CMPM se aplica a los formatos MP3/WMA/AAC e iPod.
El ajuste MX se puede realizar sólo si hay una fuente seleccionada
actualmente.

Ajuste de curva de ecualizador paramétrico (P-EQ)

Es posible modificar los ajustes del ecualizador para crear una curva de respuesta más acorde con sus preferencias personales.
Elemento de configuración: P-EQ
1
Seleccione L+R tocando [ ] de P-EQ.
Si el EQ gráfico se ajusta en L+R, la configuración se desactivará.
2
Toqu e [ ] de P-EQ después de haber seleccionado L+R.
Aparece la pantalla de lista P-EQ.
3
Ajuste el modo P-EQ según sus preferencias.
Ajuste de la banda
Toque [ ] o [ ] en BAND para seleccionar la banda que desee ajustar.
BAND 1 / BAND 2 / BAND 3 / BAND 4 / BAND 5
Ajuste de la frecuencia
Toque [ ] o [ ] de FREQ. para ajustar la frecuencia de la banda seleccionada.
Bandas de frecuencia ajustables: de 20 Hz a 20 kHz (en pasos de 1/3 de octava)
Band-1: 20 Hz~80 Hz (63 Hz) Band-2: 50 Hz~200 Hz (150 Hz) Band-3: 125 Hz~3,2 kHz (400 Hz) Band-4: 315 Hz~8 kHz (1 kHz) Band-5: 800 Hz~20 kHz (2,5 kHz)
Ajuste del nivel
Toque [ ] o [ ] de LEVEL para ajustar el nivel de la banda seleccionada.
Nivel ajustable: de -6 a +6 dB
Ajuste del ancho de banda
Toque
[ ]
o
[ ]
Ancho de banda ajustable: 1, 1,5, 3
4
Para ajustar otra banda, repita el paso 3 y realice los ajustes.
Las frecuencias de las bandas contiguas no se pueden ajustar en 4 pasos.
Durante el ajuste de Parametric EQ, es necesario que tenga en
cuenta la respuesta de frecuencia de los altavoces conectados.
Cuando se ajusta el ecualizador paramétrico, el ajuste del
ecualizador gráfico no tiene ningún efecto.
de Q. para seleccionar el ancho de banda.
51-ES
Page 54

Ajuste de curva de ecualizador gráfico (G-EQ)

Es posible modificar los ajustes del ecualizador para crear una curva de respuesta más ajustada a sus preferencias personales.
Elemento de configuración: G-EQ
1
Seleccione L+R tocando [ ] de G-EQ.
Si el EQ paramétrico se ajusta en L+R, la configuración se desactivará.
2
Toqu e [ ] de G-EQ después de haber seleccionado L+R.
Aparece la pantalla de lista G-EQ.
3
Ajuste el modo G-EQ según sus preferencias.
Ajuste de la banda
Toque [ ] o [ ] de BAND para seleccionar la banda que desee ajustar.
BAND-1 (63 Hz) / BAND-2 (150 Hz) / BAND-3 (400 Hz) / BAND-4 (1 kHz) / BAND-5 (2,5 kHz) / BAND-6 (6,3 kHz) / BAND-7 (17,5 kHz)
Ajuste del nivel
Toque [ ] o [ ] de LEVEL para ajustar el nivel de la banda seleccionada.
Nivel de salida ajustable: de -6 a +6 dB
4
Para ajustar otra banda, repita el paso 3 y, a continuación, ajuste todas las bandas.
Cuando se ajusta el ecualizador gráfico, el ajuste del ecualizador paramétrico no tiene ningún efecto.

Ajuste de las unidades de corrección de tiempo (parámetro T.CORR PARAMETER)

Es posible cambiar la unidad (cm o pulgadas) de la corrección del tiempo. Toque [ ] o [ ] en T.CORR PARAMETER para seleccionar cm o Inch (pulgadas).
Elemento de configuración: T.CORR PARAMETER
cm Inch
cm: la unidad de corrección de tiempo es cm. Inch: la unidad de corrección de tiempo es Inch.

Ajuste de Time Correction (T.CORR)

Antes de llevar a cabo los siguientes procedimientos, consulte “Acerca de Time Correction” (página 54).
Elemento de configuración: T.CORR
1
Toqu e [ ] de T.CORR.
Aparece la pantalla de ajuste de T.CORR.
2
Ajuste la distancia (0,0 ~ 336,6 cm) del altavoz que desee tocando [
L = (distancia existente hasta el altavoz más alejado) –
(distancia existente hasta otros altavoces)
Consulte “Lista de valores de corrección de tiempo” en la página 54.
3
Repita el paso 2 para ajustar otro altavoz.
Ajuste estos valores para que el sonido llegue a la posición de escucha al mismo tiempo desde todos los altavoces.
] o [ ] correspondiente.

Configuración de crossover (X-OVER)

Antes de llevar a cabo los siguientes procedimientos, consulte “Acerca de Crossover” (página 55).
Elemento de configuración: X-OVER
1
Toque
[ ]
o
[ ]
de X-OVER para seleccionar L+R o L/R.
L+R: se fijan los mismos valores de ajuste para el canal
izquierdo y el derecho.
L/R: se pueden establecer distintos valores de ajuste para los
canales izquierdo y derecho.
2
Toqu e [ ] de X-OVER.
Aparece una lista de altavoces en la pantalla X-OVER.
3
Toqu e [ ] en la banda que se va a ajustar.
La pantalla cambia a la pantalla de X-OVER que se va a ajustar.
Sistema de 4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.)
Sistema de 4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.) / (L+R)
Opciones de configuración:
LOW (SUB-W) / MID (REAR) / HIGH (FRONT)
Sistema de 4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.) / (L/R)
Opciones de configuración:
LOW (SUB-W)-L / LOW (SUB-W)-R / MID (REAR)-L / MID (REAR)-R / HIGH (FRONT)-L / HIGH (FRONT)-R
4
Ajuste el modo Crossover según sus preferencias.
Selección de la frecuencia de corte
Toque [ ] o [ ] de FREQ. y, a continuación, seleccione la frecuencia de corte (punto de Crossover).
El ancho de banda ajustable difiere según el altavoz (canal).
Sistema de 4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.)
Opciones de configuración:
LOW (SUB-W) 20 Hz~200 Hz MID (REAR) 20 Hz~200 Hz HIGH (FRONT) 20 Hz~200 Hz
Ajuste de la inclinación
Toque [ ] o [ ] de SLOPE y, a continuación, ajuste la inclinación de HPF o LPF.
Inclinación de ajuste: FLAT, –6 dB/oct., –12 dB/oct., –18 dB/oct.,
Ajuste del nivel
Toque
[ ]
o
[ ]
Nivel de salida ajustable: de -12 a 0 dB.
5
Repita los pasos 3-4 para ajustar las otras bandas.
–24 dB/oct.
de LEVEL y, a continuación, ajuste el nivel HPF o LPF.
Sistema de 2.2ch (3WAY)
Sistema de 2.2ch (3WAY) / (L+R)
Opciones de configuración:
LOW / MID-L / MID-H / HIGH
Sistema de 2.2ch (3WAY) / (L/R)
Opciones de configuración:
LOW-L / LOW-R / MID-L-L / MID-L-R / MID-H-L / MID-H-R / HIGH-L / HIGH-R
52-ES
Page 55
4
Ajuste el modo Crossover según sus preferencias.
Selección de la frecuencia de corte
Toque [ ] o [ ] de FREQ. y, a continuación, seleccione la frecuencia de corte (punto de Crossover).
El ancho de banda ajustable difiere según el altavoz (canal).
Esta operación no se puede realizar si se ha seleccionado un ajuste
típico del ecualizador (por ejemplo, POP) en “Memorias del ecualizador (F-EQ)” (página 50).

Acceso a la memoria de ajustes predefinidos

Sistema de 2.2ch (3WAY)
Opciones de configuración:
LOW / MID-L 20 Hz~200 Hz MID-H 20 Hz~20 kHz HIGH (1 kHz~20 kHz)*1/(20 Hz~20 kHz)*
*1Si está seleccionada la opción Maker’s, consulte la sección “Ajuste de la
inclinación de respuesta del altavoz de gama alta (TW SETUP)” (página 51).
*2Si está seleccionada la opción User’s, consulte la sección “Ajuste de la
inclinación de respuesta del altavoz de gama alta (TW SETUP)” (página 51).
Ajuste del nivel
Toque
[ ]
o
[ ]
de LEVEL y, a continuación, ajuste el nivel HPF o LPF.
Nivel de salida ajustable: de –12 a 0 dB.
Ajuste de la inclinación
Toque [ ] o [ ] de SLOPE y, a continuación, ajuste la inclinación de HPF o LPF.
Inclinación de ajuste: FLAT*, –6 dB/oct., –12 dB/oct.,
*
FLAT se puede ajustar para una inclinación HIGH solamente si la opción User está seleccionada en “Ajuste de la inclinación de respuesta del altavoz de gama alta (TW SETUP)” (página 51). En función de las características de respuesta del altavoz, se debe tener cuidado al ajustar la inclinación de respuesta en FLAT: el altavoz podría averiarse. En esta unidad, aparece un mensaje si la inclinación de respuesta del altavoz de gama alta está ajustado en FLAT.
5
Repita los pasos 3-4 para ajustar las otras bandas.
Durante el ajuste de X-OVER, es necesario que tenga en cuenta la
respuesta de frecuencia de los altavoces conectados.
Acerca del sistema 2.2ch (3WAY)/4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.)
Es posible cambiar al modo de sistema con interruptor de 2.2ch (3WAY)/4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.) de la unidad PXA-H100. Para obtener más información, consulte el Manual de operación del modelo PXA-H100.
–18 dB/oct., –24 dB/oct.
2

Almacenamiento de los ajustes en la memoria

Se pueden guardar los ajustes de configuración de X-OVER, T.CORR y P/G-EQ. El contenido que se puede guardar varía en función del procesador de audio utilizado.
1
Compruebe que el modo Defeat está desconectado.
2
Toqu e [MEMORY] en la pantalla de lista A.PROCESSOR.
1
Compruebe que el modo Defeat está desconectado.
2
Toque cualquiera de los botones predefinidos de
[P.SET
1] a [P.SET 6] en la pantalla de lista
A.PROCESSOR para seleccionar la memoria predefinida.
El acceso a la memoria tarda unos instantes.

Ajuste del Subwoofer

1
Toqu e [SETUP] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
2
Toqu e [AUDIO SETUP].
Aparece la pantalla AUDIO SETUP.
3
Toqu e [ ] o [ ] en SUBWOOFER para activarlo (ON) o desactivarlo (OFF).
4
Toqu e [ ] en SUBWOOFER para ajustar SUBWOOFER en ON.
Aparece la pantalla SUBWOOFER SETUP.
Elementos de configuración: LEVEL / PHASE / SYSTEM / CHANNEL

Ajuste del nivel del subwoofer

Toque [ ] o [ ] de LEVEL para ajustar la salida de SUBWOOFER.
Gama de configuración: de 0 a 15

Ajuste del sistema de subwoofer

Si el subwoofer está activado, puede seleccionar System 1 o System 2 como efecto de subwoofer deseado.
Toque [ ] o [ ] de SYSTEM para seleccionar SYSTEM 1 o SYSTEM 2.
SYSTEM 1: el nivel del subwoofer cambia en función del ajuste
SYSTEM 2: el cambio en el nivel del subwoofer es diferente
del volumen principal.
respecto al ajuste del volumen principal. Por ejemplo, incluso con ajustes de volumen reducidos, el subwoofer es todavía audible.

Ajuste de la fase del subwoofer

Toque [ ] o [ ] de PHASE para seleccionar 0° o 180°.
La fase de salida del subwoofer se puede cambiar entre SUBWOOFER NORMAL (0°) o SUBWOOFER REVERSE (180°).
3
En un plazo de 5 segundos, toque cualquiera de los botones predefinidos de [P.SET la lista A.PROCESSOR para seleccionar la memoria predefinida.
El contenido del ajuste queda guardado.
El contenido guardado no se borrará ni siquiera cuando se
desconecte el cable de alimentación.
1] a [P.SET 6] de

Ajuste del canal del subwoofer

Es posible cambiar la salida del subwoofer a estéreo o monoaural. Asegúrese de ajustar la salida correcta para el tipo de subwoofer de que dispone.
Toque [ ] o [ ] de CHANNEL para seleccionar STEREO o MONO.
STEREO: salida estéreo (L/R) del subwoofer MONO: salida monoaural del subwoofer
53-ES
Page 56

Acerca de Time Correction

La distancia existente entre el oyente y los altavoces de un automóvil varía ampliamente debido a la compleja ubicación de los altavoces. Esta diferencia en las distancias existentes desde los altavoces hasta el oyente crea un cambio en las características de la imagen del sonido y en la frecuencia. Esto está provocado por la diferencia de tiempo existente entre la llegada del sonido al oído derecho e izquierdo del oyente. Para corregirlo, esta unidad es capaz de retrasar el envío de la señal de audio a los altavoces situados más cerca del oyente. Ello crea de manera efectiva una percepción de mayor distancia hasta dichos altavoces. El oyente puede colocarse a la misma distancia del altavoz izquierdo y del derecho para obtener un entorno acústico óptimo. El ajuste se efectuará para cada altavoz en pasos de 3,4 cm.
Ejemplo 1. Posición de escucha: asiento delantero izquierdo
Ajuste el nivel de corrección del tiempo del altavoz delantero izquierdo en un nivel alto y el altavoz posterior derecho en cero o en un valor bajo.
5,1ms
0,5m
2,25m
El sonido no está equilibrado debido a que la distancia entre la posición de escucha y los distintos altavoces es diferente. La diferencia de distancia entre el altavoz delantero izquierdo y el posterior derecho es de 1,75 m. A continuación se efectúa el cálculo del valor de la corrección del tiempo del altavoz delantero izquierdo del diagrama facilitado anteriormente.
Condiciones: Altavoz más alejado – posición de escucha: 2,25 m Altavoz delantero izquierdo – posición de escucha: 0,5 m Cálculo: L = 2,25 m – 0,5 m = 1,75 m Corrección del tiempo = 1,75 ÷ 343*1 × 1000 = 5,1 (ms)
*1Velocidad del sonido: 343 m/s (765 mph) a 20 °C
En otras palabras, asignar al altavoz delantero izquierdo un valor de corrección del tiempo de 5,1 ms permite que parezca que la distancia existente entre éste y el oyente sea la misma que la existente hasta el altavoz más alejado.
La corrección del tiempo permite eliminar las diferencias existentes en el tiempo necesario para que el sonido llegue hasta la posición de escucha. El tiempo del altavoz delantero izquierdo se corrige en 5,1 ms, de modo que el sonido proveniente de éste llega a la posición de escucha al mismo tiempo que el sonido del resto de los altavoces.
Ejemplo 2. Posición de escucha: todos los asientos
Ajuste el nivel de corrección del tiempo de cada altavoz casi al mismo nivel.
1
Siéntese en la posición de escucha (asiento del conductor, etc.), y mida la distancia existente (en metros) existente entre su cabeza y los distintos altavoces.
2
Calcule la diferencia existente entre el valor de corrección de la distancia del altavoz más alejado y del resto de altavoces.
L = (distancia existente hasta el altavoz más alejado) –
(distancia existente hasta otros altavoces)
Estos valores corresponden a la corrección del tiempo de los diferentes altavoces. Ajuste estos valores para conseguir que el sonido llegue a la posición de escucha al mismo tiempo que el sonido de los demás altavoces.
Lista de valores de corrección de tiempo
Diferencia
Número
de desfase
0 0,0 0,0 0,0 51 5,1 173,4 68,3
1 0,1 3,4 1,3 52 5,2 176,8 69,7
2 0,2 6,8 2,7 53 5,3 180,2 71,0
3 0,3 10,2 4,0 54 5,4 183,6 72,4
4 0,4 13,6 5,4 55 5,5 187,0 73,7
5 0,5 17,0 6,7 56 5,6 190,4 75,0
6 0,6 20,4 8,0 57 5,7 193,8 76,4
7 0,7 23,8 9,4 58 5,8 197,2 77,7
8 0,8 27,2 10,7 59 5,9 200,6 79,1
9 0,9 30,6 12,1 60 6,0 204,0 80,4
10 1,0 34,0 13,4 61 6,1 207,4 81,7
11 1,1 37,4 14,7 62 6,2 210,8 83,1
12 1,2 40,8 16,1 63 6,3 214,2 84,4
13 1,3 44,2 17,4 64 6,4 217,6 85,8
14 1,4 47,6 18,8 65 6,5 221,0 87,1
15 1,5 51,0 20,1 66 6,6 224,4 88,4
16 1,6 54,4 21,4 67 6,7 227,8 89,8
17 1,7 57,8 22,8 68 6,8 231,2 91,1
18 1,8 61,2 24,1 69 6,9 234,6 92,5
19 1,9 64,6 25,5 70 7,0 238,0 93,8
20 2,0 68,0 26,8 71 7,1 241,4 95,1
21 2,1 71,4 28,1 72 7,2 244,8 96,5
22 2,2 74,8 29,5 73 7,3 248,2 97,8
23 2,3 78,2 30,8 74 7,4 251,6 99,2
24 2,4 81,6 32,2 75 7,5 255,0 100,5
25 2,5 85,0 33,5 76 7,6 258,4 101,8
26 2,6 88,4 34,8 77 7,7 261,8 103,2
27 2,7 91,8 36,2 78 7,8 265,2 104,5
28 2,8 95,2 37,5 79 7,9 268,6 105,9
29 2,9 98,6 38,9 80 8,0 272,0 107,2
30 3,0 102,0 40,2 81 8,1 275,4 108,5
31 3,1 105,4 41,5 82 8,2 278,8 109,9
32 3,2 108,8 42,9 83 8,3 282,2 111,2
33 3,3 112,2 44,2 84 8,4 285,6 112,6
34 3,4 115,6 45,6 85 8,5 289,0 113,9
35 3,5 119,0 46,9 86 8,6 292,4 115,2
36 3,6 122,4 48,2 87 8,7 295,8 116,6
37 3,7 125,8 49,6 88 8,8 299,2 117,9
38 3,8 129,2 50,9 89 8,9 302,6 119,3
39 3,9 132,6 52,3 90 9,0 306,0 120,6
40 4,0 136,0 53,6 91 9,1 309,4 121,9
41 4,1 139,4 54,9 92 9,2 312,8 123,3
42 4,2 142,8 56,3 93 9,3 316,2 124,6
43 4,3 146,2 57,6 94 9,4 319,6 126,0
44 4,4 149,6 59,0 95 9,5 323,0 127,3
45 4,5 153,0 60,3 96 9,6 326,4 128,6
46 4,6 156,4 61,6 97 9,7 329,8 130,0
47 4,7 159,8 63,0 98 9,8 333,2 131,3
48 4,8 163,2 64,3 99 9,9 336,6 132,7
49 4,9 166,6 65,7
50 5,0 170,0 67,0
de tiempo
(ms)
Distancia
(cm)
Distancia
(pulg)
Número
de desfase
Diferencia de tiempo
(ms)
Distancia
(cm)
Distancia
(pulg)
54-ES
Page 57

Acerca de Crossover

Ajuste del nivel (de 0 a –12 dB)
Gama de frecuencias de salida
Crossover (X-OVER):
Esta unidad está equipada con un crossover activo. El crossover limita las frecuencias emitidas a través de las salidas. Cada canal es controlado de manera independiente. Por esta razón, cada par de altavoces puede recibir las señales de las frecuencias para las que han sido diseñados óptimamente. El crossover ajusta el HPF (filtro de paso alto) o LPF (filtro de paso bajo) de cada banda, así como la inclinación (con qué rapidez procesa el filtro los agudos y los graves). Los ajustes deben realizarse de acuerdo con las características de reproducción de los altavoces. En función de los altavoces, es posible que no sea necesario disponer de una red pasiva. Si no está seguro de este punto, consulte con un distribuidor autorizado de Alpine.
Modo de 4.2 canales (FRONT/REAR/SUBW.)
Altavoz de tonos graves
Altavoz posterior de tonos agudos
Altavoz delantero de tonos agudos
Frecuencia de
corte (pasos de
1/3 de octava)
HPF LPF HPF LPF
20 Hz -
---­200 Hz
20 Hz ­200 Hz
20 Hz ­200 Hz
----
----
Tonos graves Tonos agudos
Inclinación
----
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct.
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct.
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/
oct.
----
----
Nivel
de 0 a
–12 dB
de 0 a
–12 dB
de 0 a
–12 dB
Inclinación FLAT
Ajuste de la inclinación
20 Hz
Frecuencia de
corte de HPF
(Diferente de la visualización real)
Frecuencia de
corte de LPF
HPF (filtro de paso alto): corta las frecuencias más bajas y permite
el paso a las más altas.
LPF (filtro de paso bajo): corta las frecuencias más altas y permite
el paso a las más bajas.
Inclinación: cambio de nivel (en dB) de un cambio de frecuencia de
una octava.
Cuanto mayor sea el valor de la inclinación, más empinada será
ésta.
Ajuste la inclinación en FLAT para omitir los filtros HP o LP.
No utilice un tweeter sin el HPF activado ni lo ajuste en una
frecuencia baja, ya que podrían producirse daños en el altavoz debido a la baja frecuencia.
No es posible ajustar la frecuencia de crossover en un nivel superior
al HPF o inferior al LPF.
El ajuste debe efectuarse de acuerdo con la frecuencia de crossover
recomendada de los altavoces conectados. Determine la frecuencia de crossover recomendada de los altavoces. Si se ajusta en un rango de frecuencias fuera de los límites recomendados, los altavoces podrían averiarse. Para obtener información acerca de las frecuencias de crossover recomendadas para altavoces Alpine, consulte el Manual de operación correspondiente. Alpine no se hace responsable de los daños o fallos de funcionamiento de los altavoces causados por la utilización de un valor de crossover distinto del recomendado.
(Diferente de la visualización real)
Modo 2.2ch (3WAY)
Altavoz de tonos graves
Altavoz de tonos medios
Altavoz de tonos agudos
* Sólo si se selecciona el ajuste de usuario en “Ajuste de la inclinación
Frecuencia de
corte (pasos de 1/3
de octava)
HPF LPF HPF LPF
20 Hz -
---­200 Hz
20 Hz ­200 Hz
20 Hz ­20 kHz
1 kHz ­20 kHz, (20 Hz ~
----
20 kHz)*
Inclinación
----
FLAT, 6, 12, 18, 24 dB/oct.
FLAT* 6, 12, 18, 24 dB/oct.
FLAT, 6, 12, 18, 24 dB/oct.
FLAT, 6, 12, 18, 24 dB/oct.
----
Nivel
de 0 a –12 dB
de 0 a –12 dB
de 0 a –12 dB
de respuesta del altavoz de gama alta (TW SETUP)” (página 51).
Tonos graves Tonos medios Tonos agudos
(Diferente de la visualización real)
55-ES
Page 58

Acerca de IMPRINT

VISIÓN Y REALIDAD
Toda la buena música comienza por ser una visión de un artista. Después de incontables horas de ensayos, grabaciones y mezclas, dicha visión queda plasmada en los discos, emisoras de radio y demás medios de comunicación para que la escuchemos. ¿Pero la escuchamos del modo en que fue creada por el artista? Desafortunadamente, la realidad es que casi nunca somos capaces de escucharla del modo ideado por el artista, especialmente cuando nos encontramos en el interior de un automóvil.
LOS AUTOMÓVILES SON ESPACIOS ACÚSTICOS TERRIBLES
Los interiores de los automóviles están llenos de materiales que obstruyen y deterioran la calidad del sonido. Por ejemplo, las ventanas amplifican y reflejan las frecuencias altas. Los recubrimientos de los asientos y el salpicadero cambian determinadas frecuencias. Las alfombrillas absorben y suprimen las frecuencias medias. Los EQ gráficos y paramétricos constituyen son tan solo soluciones parciales para estos problemas. Además, los altavoces no están ubicados a las mismas distancias de los oyentes, lo cual provoca que se cree un entorno acústico descentrado y no equilibrado. La corrección del tiempo puede ayudar a solucionar este problema, pero sólo para una posición de escucha.
La tapicería de tela
absorbe el sonido
Las zonas con alfombrillas
suprimen las frecuencias medias
Las ventanas
reflejan el sonido
Los asientos modifican
las frecuencias
El salpicadero provoca
picos y valles
PRESENTACIÓN DE IMPRINT
Estos problemas acústicos son tan severos que ningún sistema de corrección ha sido capaz de solucionarlos. Hasta ahora, con la introducción de IMPRINT, Alpine proporciona una combinación de hardware/software que no sólo resuelve estos problemas, sino que mejora el entorno acústico, el equilibrio tonal y la definición, todo ello de forma automática y en cuestión de minutos.
La señal alcanza al
conductor rápidamente
La señal tarda más en alcanzar al conductor
ASPECTOS DIFERENCIADORES DE IMPRINT
IMPRINT en combinación con MultEQ es superior a otros sistemas de ecualización en cinco aspectos.
Es el único sistema que mide todo el área acústica,
captando la información del tiempo desde cada posición de escucha y aplicando un método propio para su procesamiento para representar todas las ubicaciones de los asientos. Esto permite a los ocupantes de cada asiento disfrutar del modo más óptimo del sonido.
Corrige los problemas del tiempo y la frecuencia, para
obtener un entorno acústico mejorado y un sonido más natural y nítido.
Utiliza la asignación de frecuencias dinámicas para aplicar
cientos de puntos de corrección a aquellas áreas que presenten mayores problemas de sonido.
Determina puntos de mezcla optimizados para los crossover
de baja frecuencia.
Obtiene en cuestión de minutos la sintonización del sonido
del vehículo, una tarea que los profesionales más cualificados tardan días en realizar.
56-ES
Page 59

Sistema de navegación (opcional)

Cambio de la pantalla de navegación (opcional)

3
Extraiga el panel de ranuras e inserte el dispositivo de navegación portátil en la unidad (Consulte la siguiente ilustración).
Ranura para sistema de navegación portátil
Navegación portátil opcional
Si se conecta un sistema de navegación Alpine opcional a los modelos IVA-W505R/IVA-W502R, se podrá mostrar la pantalla de navegación en esta unidad.
1
Toqu e [SOURCE] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección de fuente.
2
Toqu e [NAV.].
Aparece la pantalla de navegación. Esta operación se lleva a cabo mediante el mando a distancia de navegación suministrado. Para obtener más información sobre la operación de navegación, consulte Manual de operación del navegador.
El modo de navegación se selecciona en “Ajuste del botón
programable VISUAL” (página 41).” El modo de navegación se activa mediante el botón VISUAL sin que esto afecte al audio normal.
Si no aparece en pantalla el menú de modo de navegación,
seleccione ON en “Configuración del modo de navegación” (página 40).
Si el sistema de navegación está activado y en modo de guía de voz,
los mensajes de voz y el mapa de navegación interrumpirán la fuente de audio activa.

Funcionamiento del sistema de navegación portátil (opcional)

Desde la unidad se puede controlar el sistema de navegación portátil Alpine opcional. Para obtener detalles sobre el funcionamiento, consulte el Manual de operación de navegación portátil.
El panel de ranuras se puede separar colocando un dedo en el
orificio central del panel y tirando hacia abajo.
Si se encuentra colocada la placa frontal, quítela en primer lugar y,
a continuación, quite el panel del zócalo. Tras quitar el panel del zócalo, vuelva a colocar la placa frontal.
4
Tras insertarlo, toque [CLOSE] en la pantalla EJECT/TILT.
El monitor se cerrará.
5
Pulse SOURCE.
Aparece la pantalla de selección de fuentes SOURCE.
6
Cuando aparezca el nombre de la fuente de [NAV.] en la pantalla de selección SOURCE, toque el nombre de la fuente que desee.
Para obtener detalles sobre el funcionamiento, consulte el Manual de
operación del dispositivo de navegación portátil.
Extracción del dispositivo de navegación portátil
1 Pulse OPEN en la unidad.
La unidad cambia a la pantalla EJECT/TILT.
2 Toque [EJECT] de NAV. en la pantalla EJECT/TILT.
El monitor se abrirá.
3 Pulse detrás del monitor.
El dispositivo de navegación portátil se puede quitar.
Presionar
No se puede conectar un sistema de navegación BOX y un sistema de navegación portátil a la vez.

Si se utiliza la base incorporada con el modelo IVA-W505R

Acerca de la serie BLACKBIRD acoplable o los dispositivos de navegación portátiles con esta unidad.
El acoplamiento a PMD-B100 no es posible.
Para obtener información sobre el acoplamiento de un sistema de
navegación portátil en la unidad, consulte a su distribuidor Alpine.
1
Pulse OPEN en la unidad.
La unidad cambia a la pantalla EJECT/TILT.
2
Toqu e [OPEN].
El monitor se abrirá.

Si se utiliza la estación de acoplamiento opcional con el modelo IVA-W505R

1
Seleccione NAV. en “Configuración del modo AUX” (
página 40).
2
Monte el dispositivo de navegación portátil en la estación de acoplamiento opcional.
La conexión al dispositivo de navegación portátil se reconoce en los pasos 1 y 2.
3
Pulse SOURCE.
Aparece la pantalla de selección de fuentes SOURCE.
4
Toqu e [NAV.].
Para obtener detalles sobre el funcionamiento, consulte el Manual de operación del dispositivo de navegación portátil.
57-ES
Page 60
Dispositivo auxiliar
Funcionamiento del
(opcional)

Manejo de dispositivos auxiliares (opcional)

Para manejar los dispositivos conectados a los terminales AUX del panel posterior del IVA-W505R/IVA-W502R o al conector iPod Direct mediante un cable de interfaz iPod Direct/RCA (se venden aparte) (modo AUX+), siga el procedimiento descrito a continuación.
ADVERTENCIA Ver el TV/vídeo mientras se conduce se considera peligroso (y es ilegal en varios países). Podría distraer su atención y provocar un accidente.
Instale correctamente el IVA-W505R/IVA-W502R de forma que el conductor no pueda ver la TV/vídeo a menos que el vehículo esté detenido y el freno de mano echado.
Si el IVA-W505R/IVA-W502R no se instala correctamente, el conductor podrá ver la TV/vídeo mientas conduce y su atención quedará perturbada, lo que puede provocar un accidente. El conductor y otras personas pueden resultar gravemente heridos.
Si intenta activar el dispositivo auxiliar mientras conduce, se
mostrará en la pantalla la advertencia PICTURE OFF FOR YOUR SAFETY (pantalla desactivada por su seguridad).
1
Toqu e [SOURCE] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección de fuente.
2
Toqu e [AUX]*1 o [AUX+]*2.
Aparece la pantalla de introducción externa.
3
Toque
[NTSC/PAL]
4
Toqu e [COMP./S-VIDEO]*3 para cambiar el modo de entrada de la señal de vídeo.
El modo cambiará cada vez que realice la acción.
*1Aparecerá el nombre dado a la fuente en “Configuración del modo
AUX” de la página 40.
*2Aparecerá el modo asignado a la fuente en “Configuración de
AUX+ Mode” (página 41).
*3Se puede obtener la señal de vídeo de dos formas, seleccionando el
modo adecuado en función del método de conexión.
Si el modo AUX no aparece en el menú principal, configure AUX IN
como ON mediante el procedimiento descrito en “Configuración del modo AUX” (página 40).
El ajuste de cambio NTSC/PAL, que ha establecido en esta sección,
puede utilizarse de la misma forma en “Cambio del sistema de la señal de entrada visual” en la página 40.
El modo de visualización cambia si toca [WIDE].
Para obtener más información sobre el funcionamiento, consulte la sección “Cambio del modo de visualización” en la página 29.
Tras conectar el KCA-410C, su entrada AUX sólo se puede utilizar
en INTERRUPT MODE. Para obtener más detalles, consulte el Manual de operación del KCA-410C.
Cambio al modo COMP. mientras se utiliza el conector de entrada de
vídeo. Cambio al modo S-VIDEO mientras se utiliza en conector de entrada de S Vídeo.
para cambiar la entrada de vídeo.
TUE-T200DVB (opcional)

Utilización del TUE-T200DVB (opcional)

Funciona si el TUE-T200DVB opcional está conectado. Si DVB-T está seleccionado en “Configuración del modo AUX” (página 40), la fuente aparecerá en la pantalla de selección SOURCE.
1
Mientras el vehículo esté aparcado, toque [SOURCE] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección de fuente.
2
Toqu e [DVB-T].
Aparecerá la pantalla DVB-T.
3
Lleve a cabo la operación que desee.
Subir/bajar número de canal o subir/bajar número de canal favorito
Toque [CH.]* para poder cambiar el canal o el canal favorito.
Toque CH. [ ] o [ ] para subir y bajar el número del canal. Toqu e FAV [ ] o [ ] para subir y bajar el número del canal favorito.
* El botón se muestra en el modo de cambio actual ([CH.] o [FAV]).
Acceso a la pantalla de menú principal
Toque
[MENU]
para acceder a la pantalla de menú principal.
Acceso al modo de funciones de menú
1
Toqu e [P1/2].
Aparece la guía de funciones.
2
Toqu e [MENU CONT] para acceder al modo de funciones de menú.
Cambio de la fuente
Toque [BAND].
La fuente cambiará cada vez que realice la acción.
Acceso a la guía electrónica de programas (EPG)
Toque
[EPG]
para acceder a la guía electrónica de programas.
Modo de barrido
1
Toqu e [P1/2].
Aparece la guía de funciones.
2
Toqu e [A.MEMO] para iniciar el proceso de barrido automático.
Para obtener más información, consulte el Manual de operación del
TUE-T200DVB que se vende por separado.
Cambio del modo de entrada de vídeo
Toque [COMP./S-VIDEO].
El modo de entrada de señal de vídeo cambiará cada vez que toque el botón.
Cambio al modo COMP. mientras se utiliza el conector de entrada de
vídeo. Cambio al modo S-VIDEO mientras se utiliza en conector de entrada de S Vídeo.
58-ES
Page 61
Cambiador

Selección de cambiador múltiple (opcional)

(opcional)

Control del cambiador de CD (opcional)

Es posible conectar un cambiador opcional de 6- ó 12- CD al IVA-W505R/IVA-W502R si se trata de un dispositivo compatible con Ai-NET. Si tiene un cambiador de CD conectado a la entrada Ai-NET del IVA-W505R/IVA-W502R, podrá controlar dicho cambiador de CD desde el IVA-W505R/IVA-W502R. Si el cambiador es compatible con MP3, podrá reproducir discos CD-ROM, CD-R y CD-RW que contengan archivos MP3 en el IVA-W505R/IVA-W502R. Mediante el uso del KCA-410C (terminal de enlace versátil) podrá utilizar el IVA-W505R/IVA-W502R para controlar varios cambiadores. Consulte el apartado Selección de cambiador múltiple (se explica en página 59) para obtener información sobre la selección de cambiadores de CD.
1
Toqu e [SOURCE] en la pantalla de fuente principal.
2
Toqu e [CD CHG.].
La pantalla cambia a modo de cambiador de CD.
Si se ha conectado un cambiador de CD de 6 discos;
1 Toque [P1/2]*.
Aparece la pantalla de la guía de funciones.
* Cuando está conectado un cambiador de CD compatible con MP3 o
un cambiador de DVD, toque varias veces hasta que aparezca el número del disco.
2 Toque cualquiera de los botones de selección de
[DISC 1] a [DISC 6]. Con DISC 1 a DISC 6 se seleccionan los discos del primero al sexto.
Si se ha conectado un cambiador de CD compatible con MP3;
1 Toque [P1/3] dos veces para cambiar la pantalla de la
guía de funciones.
2 Toque cualquiera de los botones de selección de
[DISC 1] a [DISC 6]. Con DISC 1 a DISC 6 se seleccionan los discos del primero al sexto.
Si se ha conectado un cambiador de CD de 12 discos;
Para seleccionar los discos 1 al 6, el procedimiento es el mismo que en el caso del cambiador de 6 discos.
Toque [P1/3] dos veces para seleccionar los discos 7 al
12. La pantalla de la guía de funciones cambia de forma que DISC 7 a DISC 12 representan los números de disco del 7 al 12.
Después de seleccionar el disco deseado, podrá manejarlo de la
misma forma que el reproductor de CD. Para obtener información más detallada, consulte el apartado CD/MP3/WMA/AAC.
Si se conecta un cambiador de CD compatible con MP3, la unidad
podrá reproducir discos que contengan tanto datos de audio como datos MP3.
El cambiador de DVD (opcional) también puede controlarse desde el
IVA-W505R/IVA-W502R, como en el caso del cambiador de CD.
Para utilizar el cambiador de DVD conectado (DHA-S690), consulte
la sección “CD/MP3/WMA” o “DVD/Vídeo CD” de este manual, o bien consulte el Manual de operación de la unidad DHA-S690.
Si hay conectado a la unidad un cambiador de DVD opcional
(DHA-S690), al tocar [NTSC/PAL] tras haber tocado [P1/4] tres veces, cambiará la entrada de vídeo; si toca [COMP./S-VIDEO] tras haber tocado [P1/4] una vez, cambiará el modo de entrada de señal de vídeo. Para obtener más información, consulte el mismo apartado de “Dispositivo auxiliar (opcional)” página 58.
Mediante el dispositivo KCA-410C (Versatile Link Terminal, terminal de enlace versátil) es posible conectar dos cambiadores de CD.
1
En el modo de cambiador, toque [CHG SEL] para seleccionar el siguiente cambiador (cambiadores de CD conectados o KCA-420i).
2
Para el manejo del cambiador seleccionado, consulte el apartado “CD/MP3/WMA/AAC”.
Para obtener información acerca del cambiador seleccionado,
consulte “CD/MP3/WMA/AAC” (página 17-20).
59-ES
Page 62
Funcionamiento del
Llave de memoria
adaptador USB (opcional)

Control de USB (Opcional)

Si el adaptador USB opcional para MP3 (KCA-620M) está conectado, se podrá controlar desde la unidad.
1
Toqu e [SOURCE] en la pantalla principal.
2
Toqu e [USB].
Aparecerá la pantalla del modo USB.
Después de seleccionar el modo USB, podrá utilizarlo de la misma
forma que el cambiador. Para obtener más detalles, consulte la sección“Cambiador” y “CD/MP3/WMA/AAC”.
USB (opcional)
Se puede conectar una memoria USB o un reproductor de audio portátil al IVA-W505R/IVA-W502R en el conector USB de esta unidad. Si se ha conectado un dispositivo de memoria USB o un reproductor de audio portátil a la unidad, el equipo podrá reproducir archivos de formato MP3/WMA/AAC de la memoria USB y se podrán reproducir los archivos MP3/WMA del reproductor de audio portátil.

Función BANK (sólo memoria USB)

¿Qué es un banco?
Acerca de de la creación de bancos
Operaciones disponibles durante la creación de bancos
Esta unidad dispone de la función BANK, que divide automáticamente cada 1.000 canciones almacenadas en la memoria USB en bancos individuales para hacer que la búsqueda y la reproducción sean más fáciles. Cada banco puede almacenar 1.000 canciones como máximo de acuerdo con el orden en el que se almacenaron en la memoria USB. Se pueden reconocer 10 bancos (10.000 canciones) como máximo. Se fija BANK1 (canciones de la 1 a la 1.000) como predeterminado. Si desea buscar pasadas 1.000 canciones, realice la siguiente operación para seleccionar otro banco distinto.
1
Un banco es una unidad de hasta 1.000 canciones que se guarda en la memoria. La “creación de bancos” hace referencia a la acción de crear un banco (de canciones) a partir de las canciones disponibles en la memoria USB.
Aparece la indicación “BANKING”, mientras se está creando un banco. Si se selecciona otro banco al encender la unidad, con la llave en la posición ACC o si hay una conexión USB, se iniciará la creación del banco. El proceso de creación del banco puede durar de unos segundos hasta 10 minutos. Esto dependerá del número de archivos y carpetas de la memoria USB.
• Durante el proceso de creación de bancos, están disponibles las funciones de búsqueda, como búsqueda de álbumes o información de etiquetas (pantalla de artistas, etc.). Sin embargo, durante este tiempo, la información de etiquetas sí cambia.
• Está disponible el avance rápido habitual y la selección de la canción siguiente.
• Durante la creación de bancos, el orden de reproducción de canciones puede no coincidir con el orden de la memoria USB.
Nº de banco Número de canción
BANK1 1~1.000 BANK2 1.001~2.000
...
BANK10 9.001~10.000
Toqu e [P1/2] para cambiar la guía de funciones.
...
60-ES
2
Toqu e BANK [ ] o [ ] para seleccionar el banco que desee.
Cada operación puede realizarse en el banco seleccionado.
Aunque los archivos se encuentren en la misma carpeta, pueden
guardarse como un banco (BANK) distinto.
Page 63

Reproducción

Reproducción aleatoria Shuffle (M.I.X.)

1
Toqu e [SOURCE] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección de fuentes SOURCE.
2
Toqu e [USB AUDIO]: se activará el modo de radio y la pantalla cambiará a la pantalla USB.
3
Toqu e [ ] o [ ] para seleccionar la pista (archivo) que desee.
Para volver al principio de la pista (o archivo) actual:
Toque [ ].
Retroceso rápido (sólo para memoria USB):
Mantenga pulsado [ ].
Para avanzar hasta el principio de la pista (o archivo) siguiente:
Toque [ ].
Avance rápido (sólo para memoria USB):
Mantenga pulsado [ ].
4
Para detener temporalmente la reproducción, toque [
/ ].
Si vuelve a pulsar [ / ] se reanudará la reproducción.
Los archivos en formato WMA protegidos por DRM (Digital Rights
Management, función de protección de derechos de propiedad intelectual), los archivos en formato AAC adquiridos en la tienda de música en línea iTunes y los archivos con protección frente a copia (tecnología de protección de derechos de autor) no se pueden reproducir en esta unidad.
Es posible que el tiempo de reproducción no se muestre
correctamente si se reproduce un archivo grabado a VBR (velocidad de bits variable).
Si está disponible la información de las etiquetas, se mostrará el
nombre del artista/título del álbum/título de la pista.
Etiqueta ID3/Etiqueta WMA
Si un archivo MP3/WMA/AAC contiene información de etiqueta ID3 o de etiqueta WMA, se mostrará toda la información de dichas etiquetas (por ejemplo, el nombre de canción, de artista o de álbum). Los demás datos de la etiqueta se obviarán.
Aparecerá “NO SUPPORT” cuando la información del texto no sea
compatible con esta unidad.
Antes de desconectar la memoria USB, es importante cambiar a otra
fuente o poner la unidad en pausa.

Repetición de reproducción

Sólo está disponible la opción de repetición única para esta unidad.
1
Toqu e [P1/2].
La guía de funciones se mostrará.
2
Toqu e [ ].
El archivo se reproducirá de forma repetida. RPT (off)
(Repetición única)
(Repite la lista que se está reproduciendo)
La función Shuffle de la memoria USB o del reproductor de audio portátil se muestra como M.I.X. en la unidad IVA-W505R/IVA-W502R.
Reproducción aleatoria de TODO:
Todas las canciones de la memoria USB o del reproductor de audio portátil se reproducen de forma aleatoria. No se repite ninguna canción hasta que no se hayan reproducido todas.
Reproducción aleatoria de canciones:
La reproducción aleatoria de canciones reproduce las canciones de una categoría seleccionada (lista de reproducción, álbum, etc.). Las canciones de dicha categoría se reproducen sólo una vez hasta que todas las canciones se hayan reproducido.
1
Toqu e [ ] después de tocar [P1/2].
Las canciones se reproducirán de forma aleatoria.
M.I.X. SONGS M.I.X. ALL (off) (Reproducir canciones de forma aleatoria) (Reproducción aleatoria de TODO)
2
Para cancelar la reproducción M.I.X., toque [ ].
Si una canción se reproduce durante la reproducción aleatoria
(M.I.X.), la canción podrá volver a reproducirse aleatoriamente incluso si no se han reproducido aún todas las canciones de la memoria USB.

Búsqueda de la canción que desea escuchar

Una memoria USB o un reproductor de audio portátil puede contener cientos de canciones. Si utiliza la información de las etiquetas de los archivos y organiza las canciones en listas de reproducción, las funciones de búsqueda de esta unidad puede facilitar la búsqueda de canciones. Cada categoría musical tiene su propia jerarquía. Utilice la jerarquía individual del modo de búsqueda PLAYLISTS/ARTISTS/ALBUMS/ SONGS/GENRES/COMPOSERS/FOLDERS/FILES para restringir las búsquedas, según la tabla siguiente.
Jerarquía 1 Jerarquía 2 Jerarquía 3 Jerarquía 4
Lista de
reproducción
Artista* Álbum* Canción
Álbum* Canción
Canción
Género* Artista* Álbum* Canción
Compositor* Álbum* Canción
Carpeta Archivo
Archivo
Canción
3
Para cancelar la reproducción repetida, toque [ ].
61-ES
Page 64
Por ejemplo: búsqueda por nombre de artista El siguiente ejemplo explica cómo se realiza la búsqueda por ARTISTAS. Se puede utilizar otro modo de búsqueda para la misma operación, aunque la jerarquía es diferente.

Búsqueda por nombre de artista

1
Toqu e [ ].
El modo de búsqueda se activa y aparece la pantalla de lista de búsquedas.
Si toca [ ] durante, al menos, 2 segundos, volverá al último modo
de búsqueda.
2
Toqu e [ ] de ARTISTS.
Aparece la pantalla de búsqueda ARTISTS.
3
Seleccione el artista que desee.

Selección de Lista de reproducción/ Artista/Álbum/Género/Compositor

La Lista de reproducción/Artista/Álbum/Género/Compositor puede modificarse con facilidad. Por ejemplo, si está escuchando una canción de un álbum seleccionado, éste puede modificarse.
Toque [ ] o [ ] para seleccionar la lista de reproducción/artista/álbum/género/compositor que desee.
Si el modo de selección de búsqueda no está activado, no se podrá
realizar la búsqueda por canción (SONG).
Si ha seleccionado un álbum desde la búsqueda por artista, podrá
realizar búsquedas en él.
Durante la reproducción aleatoria (M.I.X.), esta operación no está
permitida.
Para reproducir directamente el artista
1 Toque [ ] situado junto al nombre del artista.
Todas las canciones del artista seleccionado se reproducirán.
Para buscar el álbum de un artista
1 Toque [ ] del artista seleccionado.
Aparece la pantalla de búsqueda ALBUMS del artista seleccionado.
2 Toque [ ] situado junto al nombre del álbum que desee.
Todas las canciones del álbum seleccionado se reproducirán.
Para buscar una canción del álbum de un artista
1 Toque [ ] del álbum que desee en “Para buscar el
álbum de un artista” en el paso 2. Aparece la pantalla de búsqueda SONGS del álbum seleccionado.
2 Toque [ ] situado junto al nombre de la canción que
desee. La canción seleccionada se reproducirá.
Al tocar [ ] de ALL se reproducirán todas las canciones de la lista
cuando esté en la jerarquía con un asterisco “*” (consulte la cable de la página anterior).
Al tocar [ ] de ALL se mostrará la lista de búsqueda de la
siguiente jerarquía.
En el modo de búsqueda, es posible saltar a una posición asignada
tocando la barra de búsqueda directa para realizar la búsqueda rápida. Para obtener más información, consulte la sección “Función de búsqueda directa” página 64.
Si se realiza la búsqueda durante la reproducción M.I.X., el modo de
reproducción M.I.X. se cancelará.
En el modo de búsqueda, puede desplazar la lista capítulo a
capítulo*1 tocando [ ] o [ ].
*1Los títulos se muestran alfabéticamente y se pueden saltar cada 200
títulos con el mismo carácter alfabético inicial. Si hay menos de 200 títulos, se seleccionarán los que comiencen por el siguiente carácter del abecedario, por ejemplo, al pulsar [ ] se cambia a la sección alfabética de la B desde la A.

Seleccione la carpeta que desee (carpeta arriba/abajo)

Si está escuchando un archivo de una carpeta seleccionada, puede cambiar dicha carpeta.
Toque FOLDER [ ] o [ ] para seleccionar la carpeta.

Creación de una lista de reproducción a partir de la información de artista/álbum de la canción actual

Cuando se reproduce una canción, se puede crear una lista de reproducción de todas las canciones del mismo artista o álbum almacenadas en la memoria USB o en el reproductor de audio portátil.
1
Toqu e [P1/2] cuando se esté reproduciendo una canción.
La guía de funciones cambia.
2
Toqu e [X-RPT ARTIST] o [X-RPT ALBUM] para crear la lista de reproducción.
Según la información del artista/álbum de la canción actual, se
incluye una lista de reproducción de todas las canciones del modo de selección BANK con el mismo artista/álbum y, seguidamente, se inicia su reproducción.

Acerca de los archivos MP3/WMA/AAC de la memoria USB

Reproducción de MP3/WMA/AAC
Los archivos MP3/WMA/AAC se preparan y, a continuación, se guardan en una memoria USB. Otra posibilidad es sincronizar los archivos MP3/WMA con el Reproductor de Windows Media (versión 10 u 11) y, después, enviarlo al reproductor de audio portátil. Esta unidad puede reorganizar al menos 256 carpetas (incluida la raíz) y 10.000 archivos por carpeta en una memoria USB. La reproducción puede que no se realice si una memoria USB/ reproductor de audio portátil excede las limitaciones descritas anteriormente. No supere 1 hora de duración en la reproducción de archivos.
Medios admitidos
Este dispositivo puede reproducir medios contenidos en una memoria USB/reproductor de audio portátil.
Sistemas de archivo correspondientes
Este dispositivo es compatible con el sistema de archivos FAT 12/16/32 para dispositivos de memoria USB/reproductores de audio portátiles.
62-ES
Page 65

iPod® (opcional)

Se puede conectar un iPod® a esta unidad. El iPod se puede conectar de dos formas: utilizando el cable de conexión USB o conectando directamente el iPod por medio del cable de conexión FULL SPEED™ (KCE-422i). Si se conecta el IVA-W505R/IVA-W502R con ayuda del cable, los mandos del iPod se desactivarán.
Sólo se pueden conectar dispositivos iPod de quinta
generación, iPod nano de primera y segunda generación mediante un dispositivo USB.
Fije AUX+ en OFF cuando haya un iPod conectado mediante
el cable de conexión FULL SPEED™ (consulte la sección “Configuración de AUX+ Mode” en página 41).
Si se conecta una caja Bluetooth y un iPod a la vez,
asegúrese de desconectar el iPod de la caja Bluetooth mientras apaga ACC.
Para ver la pantalla de vídeo del archivo en el iPod Vídeo
(iPod de quinta generación) la conexión USB debe ser correcta y el freno de mano debe estar echado.
En el caso de vehículos con transmisión automática, coloque la
palanca de transmisión en la posición de parada.
Acerca de los iPod que pueden utilizarse con esta unidad
Puede utilizar la unidad solamente con un iPod, iPod photo o
iPod mini de cuarta generación o superior, o con un iPod nano de primera o de segunda generación. Sin embargo, no es posible garantizar la compatibilidad con los iPod de generaciones posteriores.
<Conexión por USB>
iPod de quinta generación iPod nano de primera generación iPod nano de segunda generación
<Conexión directa>
iPod de cuarta generación iPod de quinta generación iPod photo iPod mini iPod nano de primera generación iPod nano de segunda generación
Si se utiliza la unidad con versiones del software iTunes para
iPod anteriores a la 7.1.0.59, no será posible garantizar un funcionamiento ni un rendimiento adecuados.

Reproducción

1
Toqu e [SOURCE] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección de fuentes SOURCE.
2
Toqu e [iPod]*1 o [iPod-2]*2.
Se muestra la pantalla del modo de iPod o iPod-2.
*1Sólo si el iPod se conecta mediante el conector USB. *2Sólo si el iPod se conecta mediante el conector iPod Direct.
3
Toqu e [ ] o [ ] para seleccionar la canción deseada.
Para volver al principio de la canción actual:
Toque [ ].
Para retroceder rápidamente la canción actual:
Mantenga pulsado [ ].
Para avanzar al principio de la siguiente canción:
Toque [ ].
Para avanzar rápidamente la canción actual:
Mantenga pulsado [ ].
4
Para detener temporalmente la reproducción, toque
[
/ ].
Si vuelve a pulsar [ / ] se reanudará la reproducción.
Si se está reproduciendo una canción en el iPod cuando se conecta al
IVA-W505R/IVA-W502R, la reproducción continuará tras la conexión.
Si escucha un episodio de un audiolibro o podcast seleccionado,
puede cambiarlo pulsando EPISODE [ ] o [ ].
Un episodio puede contener varios capítulos. Para cambiar de
capítulo, pulse [ ] o [ ].
El modo de visualización se puede cambiar tocando [WIDE] si hay
conectado un iPod de vídeo compatible está conectado mediante el conector USB. Para obtener información, consulte la sección “Cambio del modo de visualización” (página 29).
Si el nombre del artista, álbum o canción creado en iTunes tiene
demasiados caracteres, es posible que no se reproduzcan las canciones cuando estén conectadas al IVA-W505R/IVA-W502R. Por tanto, se recomienda un máximo de 250 caracteres. El número máximo de caracteres de la unidad principal es 128 (128 bytes).
Es posible que algunos caracteres no se muestren correctamente.
El mensaje “NO SUPPORT” aparece si la información de texto no
es compatible con el IVA-W505R/IVA-W502R.

Búsqueda de la canción que desea escuchar

Un iPod puede contener cientos o miles de canciones. Si las organiza en listas de reproducción, el IVA-W505R/IVA-W502R puede utilizarlas para facilitar la búsqueda de canciones. Con la jerarquía individual del modo de búsqueda puede limitar la búsqueda, como se muestra en la siguiente tabla.
<Menú de búsqueda de música>
Jerarquía 1 Jerarquía 2 Jerarquía 3 Jerarquía 4
Lista de
reproducción
Artista* Álbum* Canción
Álbum* Canción
Canción
Podcast Episodio
Género* Artista* Álbum* Canción
Compositor* Álbum* Canción
Audiolibro
El modo de búsqueda de vídeo depende del iPod. Si la especificación
del iPod cambia, el modo de búsqueda de esta unidad también cambiará.
Canción
63-ES
Page 66
Por ejemplo: búsqueda por nombre de artista El siguiente ejemplo explica cómo se realiza la búsqueda por ARTISTAS. Se puede utilizar otro modo de búsqueda para la misma operación, aunque la jerarquía es diferente.

Búsqueda por nombre de artista

1
Toqu e [ ].
El modo de búsqueda se activa y aparece la pantalla de lista de búsquedas.
Si hay un iPod compatible con vídeo conectado mediante el conector
USB. Seleccione el modo de búsqueda MUSIC o VIDEOS tocando [ ] primero. Si se selecciona el modo VIDEOS, se podrá utilizar el modo de búsqueda de Video Playlists/Movies/Music Videos/TV Shows/Video Podcasts en función del iPod conectado. Si se selecciona el modo MUSIC, el funcionamiento será el siguiente.
Si toca [ ] durante, al menos, 2 segundos, volverá al último modo
de búsqueda si el iPod está conectado mediante el conector USB.
2
Toqu e [ ] de ARTISTS.
Aparece la pantalla de búsqueda ARTISTS.
3
Seleccione el artista que desee.
Para reproducir directamente el artista
1 Toque [ ] situado junto al nombre del artista.
Todas las canciones del artista seleccionado se reproducirán.
Para buscar el álbum de un artista
1 Toque [ ] del artista seleccionado.
Aparece la pantalla de búsqueda ALBUMS del artista seleccionado.
2 Toque [ ] situado junto al nombre del álbum que desee.
Todas las canciones del álbum seleccionado se reproducirán.
Para buscar una canción del álbum de un artista
1 Toque [ ] del álbum que desee en “Para buscar el
álbum de un artista” en el paso 2. Aparece la pantalla de búsqueda SONGS del álbum
seleccionado.
2 Toque [ ] situado junto al nombre de la canción que
desee. La canción seleccionada se reproducirá.
Al tocar [ ] de ALL se reproducirán todas las canciones de la lista
cuando esté en la jerarquía con un asterisco “*” (consulte la cable de la página anterior).
Al tocar [ ] de ALL se mostrará la lista de búsqueda de la
siguiente jerarquía.
En el modo de búsqueda, es posible saltar a una posición asignada
tocando la barra de búsqueda directa para realizar la búsqueda rápida. Para obtener más información, consulte la sección “Función de búsqueda directa” página 64.
Si se realiza la búsqueda durante la reproducción M.I.X., el modo de
reproducción M.I.X. se cancelará.
Barra de búsqueda directa. Desplace la lista capítulo a capítulo*1 tocando [ ] o [ ]. Desplace la lista línea a línea tocando [ ] o [ ].
*1Los títulos se muestran alfabéticamente y se pueden saltar cada 200
títulos con el mismo carácter alfabético inicial. Si hay menos de 200 títulos, se seleccionarán los que comiencen por el siguiente carácter del abecedario en el modo de conexión USB (modo iPod); por ejemplo, al pulsar [] se cambia a la sección alfabética de la B desde la A. Se puede avanzar en la lista página a página en el modo de conexión directa de iPod (modo iPod-2).
En el modo de búsqueda, toque en cualquier punto de la barra de búsqueda directa, o bien toque y arrastre [ hasta la ubicación que desee.
El punto activo se desplazará hasta la ubicación especificada y la lista de búsqueda cambiará en función de la posición de la canción seleccionada.
<Ejemplo de búsqueda por canción (SONG)>
Si tiene 100 canciones en el iPod, todas se reflejarán en la barra de búsqueda directa. Supongamos que la canción que busca se encuentra aproximadamente en la posición 50 de su biblioteca: toque más o menos en la mitad (50%) de la barra de búsqueda directa para acceder a la canción que desea escuchar.
]

Selección de lista de reproducción/artista/ álbum/género/compositor/categoría

La lista de reproducción/artista/álbum/género/compositor/categoría*2 se pueden modificar fácilmente. Por ejemplo, si está escuchando una canción de un álbum seleccionado, éste puede modificarse.
Pulse [ ] o [ ] para seleccionar la lista de reproducción/artista/álbum/género/compositor/ categoría*
*2La categoría se puede cambiar únicamente si hay un iPod
compatible con vídeo conectado mediante el conector USB.
Si el modo de selección de búsqueda no está activado, no se podrá
realizar la búsqueda por canción (SONG).
Si ha seleccionado un álbum desde la búsqueda por artista, podrá
realizar búsquedas en él.
Durante la reproducción aleatoria (M.I.X.), esta operación no está
permitida.
2
que desee.

Función de búsqueda directa

Puede utilizar la función de búsqueda directa de la unidad para buscar álbumes, canciones, etc. de forma más eficaz. En el modo PLAYLISTS/ ARTISTS/ALBUMS/SONGS/PODCASTS/GENRES/COMPOSERS/ AUDIOBOOKS puede dirigirse rápidamente a cualquier canción.
Ejemplo de pantalla de búsqueda por álbum (ALBUM)
64-ES

Reproducción aleatoria Shuffle (M.I.X.)

La función Shuffle del iPod aparece como M.I.X. en el IVA-W505R/ IVA-W502R.
Reproducción aleatoria de TODO:
Todas las canciones del iPod se reproducen de forma aleatoria. No se repite ninguna canción hasta que no se hayan reproducido todas.
Reproducción aleatoria de álbumes:
Las canciones de cada álbum se reproducen en el orden correcto. Al finalizar todas las canciones de un álbum, se selecciona el siguiente álbum de forma aleatoria. El mismo proceso continúa hasta que se han reproducido todos los álbumes.
Reproducción aleatoria de canciones:
La reproducción aleatoria de canciones reproduce las canciones de una categoría seleccionada (lista de reproducción, álbum, etc.). Las canciones de dicha categoría se reproducen sólo una vez hasta que todas las canciones se hayan reproducido.
Page 67
1
Toqu e [ALL ]*.
Las canciones se reproducirán de forma aleatoria.
M.I.X. ALL (off) (Shuffle ALL)
Toqu e [ ] después de tocar [P1/2].
M.I.X. ALBUMS
(Reproducir álbumes de
forma aleatoria)
2
Para cancelar la reproducción M.I.X., toque [ALL ] o [ ].
Para obtener más información sobre el modo de búsqueda, consulte
la sección “Búsqueda de la canción que desea escuchar” (página 63).
Si ha seleccionado una canción en el modo de búsqueda de álbumes
antes de seleccionar el modo de reproducción aleatoria (M.I.X.), las canciones no se reproducirán aleatoriamente incluso si selecciona el modo de reproducción aleatoria de álbumes.
* Esta operación no se puede realizar si el iPod Vídeo está conectado
mediante el conector USB.
M.I.X. SONGS (Reproducir canciones
de forma aleatoria)
(off)

Información

Acerca de los DVD

Los CD de música y los DVD tienen ranuras (pistas) en las que están grabados los datos digitales. Los datos están representados como señales microscópicas grabadas en la pista; estas señales son leídas por un rayo láser para reproducir el disco. En los discos DVD, la densidad de las pistas y de las señales microscópicas es el doble de los CD, por lo que los DVD contienen más datos que los CD en menos espacio.
CD
Longitud mínima de señales, 0,9 µm
1,2 mm
Punto de pista ­1,6 µm

Repetición de reproducción

Sólo está disponible la opción de repetición única para el iPod. Repetición única: una sola canción se reproduce de forma repetida.
1
Toqu e [P1/2].
La guía de funciones se mostrará.
2
Toqu e [ ].
El archivo se reproducirá de forma repetida. RPT (off)
(Repetición única)
3
Para cancelar la reproducción repetida, toque [ ].
Durante la reproducción repetida no es posible seleccionar ninguna
otra canción tocando [ ] o [ ].
(Repite la lista que se está reproduciendo)
DVD
Longitud mínima de señales, 0,9 µm
Un disco de 12 cm puede contener una película o unas cuatro horas de música. Además, los DVD proporcionan una calidad de imagen nítida con colores vívidos gracias a una resolución horizontal superior a 500 líneas (comparado con las menos de 300 líneas de una cinta VHS). Con la adición de un procesador de audio digital opcional (PXA-H701 etc.), podrá recrear la potencia y presencia de una sala de cine con sonido envolvente Dolby Digital Surround de 5,1 canales.
Además, los DVD ofrecen diversas funciones.
Audio múltiple* (página 26)
Las películas pueden grabarse en hasta ocho idiomas. El idioma deseado puede ser seleccionado desde la unidad.
Función de los subtítulos* (página 26)
Las películas pueden incluir subtítulos en hasta 32 idiomas. El idioma de subtítulos deseado puede ser seleccionado desde la unidad.
Función de ángulo múltiple* (página 26)
Cuando el DVD contiene una escena de la película desde múltiples ángulos, el ángulo deseado puede ser seleccionado desde la unidad.
0,6 mm 0,6 mm
Punto de pista ­0,74 µm
Función de argumento múltiple*
Con esta función, una única película incluye distintas líneas argumentales. Podrá seleccionar diferentes líneas argumentales de la misma película. El funcionamiento difiere de un disco a otro. Durante la película aparecerán pantallas de selección de línea argumental que incluyen instrucciones. Sólo tendrá que seguir las instrucciones.
* Estas funciones varían en cada disco. Para obtener detalles, consulte
las instrucciones del disco.
65-ES
Page 68

Terminología

Dolby Digital
Dolby Digital es una tecnología de compresión de audio digital desarrollada por Dolby Laboratories que permite que grandes cantidades de datos de audio sean reproducidas de forma eficaz en discos. Es compatible con las señales de audio desde mono (1 canal) en todas las formas hasta 5,1 canales de sonido envolvente. Las señales para los diferentes canales son completamente independientes, y puesto que el sonido es digital de alta calidad, no hay pérdida de la calidad del sonido.
* Se requiere el procesador de audio digital (PXA-H701, etc.) vendido
por separado para disfrutar del completo sonido envolvente de 5,1 canales.
El IVA-W505R/IVA-W502R lleva a cabo la decodificación Dolby Digital cuando emite señales de audio análogas, esto sólo sucede cuando es audio de 2 canales y no de 5,1 canales.
Altavoz central
Altavoces delanteros
Altavoces traseros
Subwoofer
DTS
Este es un formato de sonido digital para uso doméstico del sistema de sonido DTS. Es un sistema de sonido de alta calidad, desarrollado por DTS, Inc. para empleo en salas de cine. El DTS tiene seis pistas de sonido independientes. La representación teatral se realiza completamente en el hogar y otros entornos. DTS es la abreviatura de Digital Theater System.
* Para poder disfrutar del sonido envolvente DTS necesitará el
procesador de audio digital DTS vendido por separado (PXA-H701 etc.). El software de vídeo DVD deberá tener también una pista sonora DTS.
El IVA-W505R/IVA-W502R dispone de un descodificador de audio de 2 canales DTS incorporado. También hay disponibles salidas de audio analógicas.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II reproduce fuentes de 2 canales en 5 canales sobre el margen de frecuencia total. Esto se ha realizado con un avanzado decodificador de sonido envolvente de matriz con sonido de alta calidad, el cual extrae las propiedades espaciales de la grabación original sin adicionar ningún sonido o cambiar el sonido de la fuente.
* Se requiere un procesador de audio digital (PXA-H701 etc.) vendido
por separado para disfrutar del sonido envolvente Dolby Pro Logic II.
Audio PCM lineal (LPCM)
LPCM es un formato de grabación de señales utilizado en los CD de música. Mientras que los CD de música se graban a 44,1 kHz/16 bits, los DVD se graban de 48 kHz/16 bits a 96 kHz/ 24 bits, por lo que se consigue una mayor calidad de sonido que con los CD de música.
Niveles de calificación (control paterno)
Esta es una función de los DVD para restringir la visión según edades de acuerdo con las leyes de los distintos países. La forma en que se restringe la visión difiere de un DVD a otro. A veces, el DVD no se puede reproducir en absoluto, otras veces se saltan ciertas escenas y otras veces ciertas escenas son reemplazadas por otras.
Disposición de los altavoces para disfrutar de sonido Dolby Digital/DTS
66-ES
Page 69

Lista de códigos de idiomas

(Para obtener más detalles, consulte la página 31.)
Abreviatura Idioma
AA AB AF AM AR AS AY AZ BA BE BG BH BI BN BO BR CA CO CS CY DA DE DZ EL EN EO ES ET EU FA FI FJ FO FR FY GA GD GL GN GU HA HI HR HU HY IA
Código
6565 6566 6570 6577 6582 6583 6589 6590 6665 6669 6671 6672 6673 6678 6679 6682 6765 6779 6783 6789 6865 6869 6890 6976 6978 6979 6983 6984
985
6 7065 7073 7074 7079 7082 7089 7165 7168 7176 7178 7185 7265 7273 7282 7285 7289 7365
Afarí Abcaciano Afrikaans Amarico Arabe Asamés Aymara Azerbayano Bashkir Bielorruso Búlgaro Biharí Bislamano Bengalí Tibetano Bretón Catalán Corso Checo Galés Danés Alemán Bhutanés Griego Inglés Esperanto Español Estonio Euskera Persa Finés Fidji Faroese Francés Frisiano Irlandés Escocés gaélico Gallego Guaraní Gujarati Hausa Hindú Croata Húngaro Armenio Interlingua
Abreviatura Código
IE IK IN IS IT IW JA JI JW KA KK KL KM KN KO KS KU KY LA LN LO LT LV MG MI MK ML MN MO MR MS MT MY NA NE NL NO OC OM OR PA PL PS PT QU RM
7369 7375 7378 7383 7384 7387 7465 7473 7487 7565 7575 7576 7577 7578 7579 7583 7585 7589 7665 7678 7679 7684 7686 7771 7773 7775 7776 7778 7779 7782 7783 7784 7789 7865 7869 7876 7879 7967 7977 7982 8065 8076 8083 8084 8185 8277
Idioma
Interlingue Inupiak Indonesio Islandés Italiano Hebreo Japonés Yidish Javanés Georgiano Kazakh Groenlandés Camboyano Kannada Coreano Kashmiri Curdo Kirghiz Latín Lingala Laotian Lituano Latvian Malgasy Maorí Macedonio Malaylam Mongol Moldavio Marathi Malayo Maltés Burmese Nauru Nepalí Holandés Noruego Occitan (Afan) Oromo Orlya Punjabi Polaco Pashto, Pushto Portugués Quechua Romance
Abreviatura Código
RN RO RU RW SA SD SG SH SI SK SL SM SN SO SQ SR SS ST SU SV SW TA TE TG TH TI TK TL TN TO TR TS TT TW UK UR UZ VI VO WO XH YO ZH ZU
8278 8279 8285 8287 8365 8368 8371 8372 8373 8375 8376 8377 8378 8379 8381 8382 8383 8384 8385 8386 8387 8465 8469 8471 8472 8473 8475 8476 8478 8479 8482 8483 8484 8487 8575 8582 8590 8673 8679 8779 8872 8979
9072 9085
Idioma
Kirundi Rumano Ruso Kinyarwanda Sánscrito Sindhi Sangho Serbio-croata Singalés Eslovaco Esloveno Samoan Shona Somalí Albano Serbio Siswati Sesotho Sudanés Sueco Suajili Tamil Telugu Tajik Thailandia Tigrinya Turkmen Tagalog Setswana Tongan Turco Tsonga Tatar Tw i Ucrano Urdu Uzbek Vietnamita Volapuk Wolof Xhosa Yoruba Chino Zulú
67-ES
Page 70

Lista de códigos de país

(Para obtener más detalles, consulte la página 31.)
Abreviatura
AD AE AF AG AI AL AM AN AO AQ AR AS AT AU AW AZ BA BB BD BE BF BG BH BI BJ BM BN BO BR BS BT BV BW BY BZ CA CC CD
CF CG CH CI CK CL CM CN CO CR CU CV CX CY CZ DE DJ DK
Código
Andorra
6568
Emiratos Árabes Unidos
6569
Afganistán
6570
Antigua y Barbuda
6571
Anguilla
6573
Albania
6576
Armenia
6577
Antillas Holandesas
6578
Angola
6579
Antártida
6581
Argentina
6582
Samoa Americana
6583
Austria
6584
Australia
6585
Aruba
6587
Azerbayán
6590
Bosnia y Herzegovinia
6665
Barbados
6666
Bangladesh
6668
Bélgica
6669
Burkina Faso
6670
Bulgaria
6671
Bahrein
6672
Burundi
6673
Benin
6674
Bermuda
6677
Brunei
6678
Bolivia
6679
Brasil
6682
Bahamas
6683
Bhutan
6684
Isla Buvet
6686
Botswuana
6687
Belarus
6689
Bélice
6690
Canadá
6765
Islas Coos
6767
República Democrática
6768
del Congo República Centroafricana
6770
Congo
6771
Suiza
6772
Costa de marfil
6773
Islas Cook
6775
Chile
6776
Camerún
6777
China
6778
Colombia
6779
Costa Rica
6782
Cuba
6785
Cabo Verde
6786
Islas de Navidad
6788
Chipre
6789
República Checa
6790
Alemania
6869
Djibouti
6874
Dinamarca
6875
País
DM DO DZ EC EE EG EH ER ES ET FI FJ FK FM FO FR GA GB GD GE GF GH GI GL GM GN GP GQ GR GS
GT GU GW GY HK HM
HN HR HT HU ID IE IL IN IO IQ IR IS IT JM JO JP KE KG KH
6877 6879 6890 6967 6969 6971 6972 6982 6983 6984 7073 7074 7075 7077 7079 7082 7165 7166 7168 7169 7170 7172 7173 7176 7177 7178 7180 7181 7182 7183
7184 7185 7187 7189 7275 7277
7278 7282 7284 7285 7368 7369 7376 7378 7379 7381 7382 7383 7384 7477 7479 7480 7569 7571 7572
País PaísCódigo CódigoAbreviatura Abreviatura
Dóminica República Dominicana Argelia Ecuador Estonia Egipto Sáhara Occidental Eritrea España Etiopía Finlandia Fiji Islas Malvinas Estados Federados de Micronesia Islas Faroe Francia Gabón Reino Unido Granada Georgia Guinea Francesa Gana Gibraltar Groenlandia Gambia Guinea Guadalupe Guinea Ecuatorial Grecia Georgia del Sur e Islas
Sandwich del Sur
Guatemala Guam Guinea Bisau Guyana Hong Kong Isla Heard e Islas
McDonald Honduras Croacia Haití Hungría Indonesia Irlanda Israel India
Territorio Británico del Océano Índico
Irak República Islámica de Irán Islandia Italia Jamaica Jordania Japón Kenya Kyrgyzstan Camboya
KI KM KN KP
KR KW KY KZ LA
LB LC LI LK LR LS LT LU LV LY MA MC MD MG MH MK
ML MM MN MO MP MQ MR MS MT MU MV MW MX MY MZ NA NC NE NF NG NI NL NO NP NR NU NZ OM PA
7573
Kiribati
7577
Comoros
7578
Saint Kitts y Nevis República Popular
7580
Democrática de Corea
República de Corea
7582
Kuwait
7587
Islas Caimán
7589
Kazakstan
7590
República Popular
7665
Democrática de Laos
Líbano
7666
Santa Lucía
7667
Liechtenstain
7673
Sri Lanka
7675
Liberia
7682
Lesotho
7683
Lituania
7684
Luxemburgo
7685
Lavia
7686
Libyan Arab Jamahiriya
7689
Marruecos
7765
Mónaco
7767
Moldavia
7768
Madagascar
7771
Islas Marshall
7772
Macedonia, Antigua
7775
República de Yugoslavia Mali
7776
Myanmar
7777
Mongolia
7778
Macao
7779
Islas Marianas del Norte
7780
Martinica
7781
Mauritania
7782
Montserrat
7783
Malta
7784
Mauricio
7785
Maldivas
7786
Malawi
7787
México
7788
Malasia
7789
Mozambique
7790
Namibia
7865
Nueva Caledonia
7867
Níger
7869
Isla Norlfolk
7870
Nigeria
7871
Nicaragua
7873
Holanda
7876
Noruega
7879
Nepal
7880
Nauru
7882
Niue
7885
Nueva Zelanda
7890
Omán
7977
Panamá
8065
68-ES
Page 71
Abreviatura
PE PF PG PH PK PL PM PN PR PT PW PY QA RE RO RU RW SA SB SC SD SE SG SH SI
Perú
8069
Polinesia Francesa
8070
Papúa Nueva Guinea
8071
Filipinas
8072
Pakistán
8075
Polonia
8076
Saint Pierre y Miquesion
8077
Pitcairn
8078
Puerto Rico
8082
Portugal
8084
Palau
8087
Paraguay
8089
Quatar
8165
Reunión
8269
Rumania
8279
Federación Rusa
8285
Ruanda
8287
Arabia Saudí
8365
Islas Salomón
8366
Seychelles
8367
Sudán
8368
Suecia
8369
Singapur
8371
Santa Helena
8372
Eslovenia
8373
País
SJ SK SL SM SN SO SR ST SV SY SZ TC TD TF TG TH TJ TK TM TN TO TP TR TT TV
Código
Svalbard y Jan Mayen
8374
Eslovaquia
8375
Sierra Leona
8376
San Marino
8377
Senegal
8378
Somalia
8379
Surinam
8382
San Tomé y Príncipe
8384
El Salvador
8386
República Árabe Siria
8389
Suiza
8390
Chad
8467
Turks y Caicos Islas
8468
Territorios Franceses del Sur
8470
Togo
8471
Tailandia
8472
Tajikistan
8474
Tokelau
8475
Turkemnistan
8477
Tunez
8478
Tonga
8479
Timor del Este
8480
Turquía
8482
Trinidad Tobago
8484
Tuvalu
8486
PaísCódigo
Abreviatura
TW TZ UA UG UM
US UY UZ VA
VC VE VG VI VN VU WF WS YE YT YU ZA ZM ZW
8487 8490 8565 8571 8577
8583 8589 8590 8665
8667 8669 8671 8673 8678 8685 8770 8783 8969 8984 8985
9065 9077 9087
Abreviatura PaísCódigo
Taiwan, Provincia de China Tanzania, República Unida de Ucrania Uganda United States Minor
Outlying Islands Estados Unidos Uruguay Uzbestán Santa Sede (Estado de
Ciudad de Vaticano) Saint Vincent y Grenadines Venezuela Islas Vírgenes, Británicas Islas Vírgenes, Americanas Vietnam Vanuatu Wallis y Futuna Satnos Yemen Mayotte Yugoslavia Sudáfrica Zambia Zimbawe
69-ES
Page 72

En caso de dificultad

Si surge algún problema, apáguelo y vuelva a encenderlo. Si la unidad sigue sin funcionar correctamente, compruebe las cuestiones que aparecen en la lista siguiente. Esta guía le ayudará a aislar el problema si la unidad no funciona. Por lo demás, asegúrese de que el resto del sistema está correctamente conectado y, de ser así, consulte con el proveedor Alpine.
Cuestiones básicas En la pantalla no aparece ningún elemento o función.
• El vehículo tiene el contacto apagado.
- Aunque la unidad esté conectada según las instrucciones, no funcionará si el contacto del vehículo está apagado.
• Cables de alimentación mal ajustados.
- Compruebe las conexiones del cable de alimentación.
• Fusible fundido.
- Compruebe el fusible que está en la tapa de las pilas de la unidad; sustitúyalo en caso necesario.
• Mal funcionamiento del microordenador interno a causa de interferencias, etc.
- Presione el interruptor RESET con un bolígrafo u otro
elemento puntiagudo.
• El modo de fundido está activado.
- Cancele el modo de fundido.
No se oye ningún sonido o el sonido no es natural.
• Ajuste incorrecto de los controles de volumen (volumen)/ balance (equilibrio)/fader (atenuador).
- Reajuste los controles.
• Las conexiones no están bien realizadas o están sueltas.
- Compruebe las conexiones y apriételas.
La pantalla está oscura.
• El control de brillo está ajustado en la posición mínima.
- Ajuste el control de brillo.
• La temperatura en el vehículo es demasiado baja.
- Aumente la temperatura del interior del vehículo hasta situarla
dentro de la gama de temperatura de funcionamiento.
• Las conexiones del DVD, del reproductor de CD o del sistema de navegación no están bien sujetas.
- Compruebe las conexiones y apriételas.
Las imágenes visualizadas presentan un movimiento anormal.
• La temperatura en el vehículo es demasiado alta.
- Rebaje la temperatura en el interior del vehículo.
La imagen no es nítida o presenta ruido.
• La lámina fluorescente está gastada.
- Sustituya la lámina fluorescente.
El sistema de navegación no funciona.
• El sistema de navegación no está correctamente conectado.
- Compruebe las conexiones del sistema de navegación y
conecte los cables de forma correcta y firme.
El mando a distancia opcional no funciona.
• La configuración del sensor del mando a distancia de “Rear Entertainment Function” no está ajustada en esta unidad.
- Ajústela para esta unidad.
La imagen no es nítida.
• El tubo fluorescente está agotado.
- Sustituya el tubo fluorescente*.
* La sustitución del tubo fluorescente no está cubierta por la garantía,
ya que el tubo es un artículo de consumo.
Radio No se recibe ninguna emisora.
• No hay antena o bien hay una conexión abierta en el cable de antena.
- Compruebe que la antena esté correctamente conectada y
sustituya la antena o el cable en caso necesario.
No se pueden sintonizar emisoras en el modo de búsqueda.
• Se encuentra en una zona en la que las señales son demasiado débiles.
- Compruebe que el sintonizador está en modo DX.
• Si se encuentra en un área de señal primaria, es posible que la antena no tenga conexión a tierra o no esté conectada correctamente.
- Compruebe la conexión de la antena; asegúrese de que la
antena esté correctamente conectada a tierra en la ubicación de montaje.
• Es posible que la antena no tenga la longitud adecuada.
- Compruebe que la antena está completamente extendida y, si
está rota, sustitúyala por una nueva.
La emisión es ruidosa.
• La longitud de la antena no es adecuada.
- Extienda la antena completamente; sustitúyala si está rota.
• La antena no tiene una buena conexión a tierra.
- Asegúrese de que la antena está correctamente conectada a
tierra en su ubicación de montaje.
• La señal de la emisora es débil y ruidosa.
- Si la solución anterior no funciona, sintonice otra emisora.
CD/MP3/WMA/AAC/DVD/Vídeo CD El sonido de reproducción del disco fluctúa.
• Condensación de humedad en el módulo del disco.
- Espere el tiempo necesario para que se evapore la humedad (1
hora aproximadamente).
No es posible introducir un disco.
• Ya hay un disco en el reproductor de DVD.
- Expulse el disco y retírelo.
• No se está introduciendo el disco correctamente.
- Asegúrese de que el disco se está introduciendo tal como
indican las instrucciones de la sección Funcionamiento del reproductor de CD/MP3/WMA/AAC, DVD/Vídeo.
No se puede avanzar ni rebobinar el disco.
• El disco está dañado.
- Expulse el disco y tírelo a la basura; la utilización de un disco
dañado en la unidad puede causar daños en el mecanismo.
70-ES
Page 73
El sonido de reproducción del disco da saltos debido a la vibración.
• Montaje incorrecto de la unidad.
- Vuelva a montar la unidad de manera que quede bien sujeta.
• El disco está muy sucio.
- Limpie el disco.
• El disco está rayado.
- Cambie el disco.
• La lente de la unidad está sucia.
- No utilice un disco limpiador de lentes de venta en comercios. Póngase en contacto con su distribuidor Alpine más cercano.
El sonido de reproducción del disco da saltos sin vibración.
• El disco está sucio o rayado.
- Limpie el disco; si el disco está dañado debe sustituirse.
Imposible reproducir CD-R/CD-RW.
• No se ha realizado el cierre de sesión (finalización).
- Realice la finalización e intente reproducir el disco de nuevo.
Aparece un error.
• Error mecánico.
-*Toque [EJECT] de DISC en la pantalla EJECT/TILT. Una vez que desaparezca la indicación de error, introduzca de nuevo el disco. Si la solución señalada no resuelve el problema, consulte a su proveedor Alpine más cercano.
* IVA-W502R: pulse OPEN en el panel frontal.
Imposible reproducir MP3/WMA/AAC.
• Se produjo un error de escritura. El formato de CD no es compatible.
- Compruebe que el CD se ha escrito en un formato válido.
Consulte “Acerca de MP3/WMA/AAC” ( vuelva a grabar en el formato compatible con este dispositivo.
La unidad no funciona.
• El monitor está apagado.
- Encienda el monitor.
• Condensación.
- Espere un rato (1 hora aproximadamente) para que la
condensación se evapore.
No aparece ninguna imagen.
• El monitor no se encuentra en el modo que usted desea ver.
- Cambie al modo que desee.
• El monitor no está correctamente conectado al freno de mano.
- Conecte el cable del freno de mano al monitor y ponga el freno
de mano. (Si desea más detalles, consulte las instrucciones del monitor.)
La reproducción no comienza.
• Ha introducido el disco al revés.
- Compruebe el disco e introdúzcalo con la cara de la etiqueta
hacia arriba.
• El disco está sucio.
- Limpie el disco.
• Se ha introducido un disco que la unidad no puede reproducir.
- Compruebe si el disco puede reproducirse.
• Está activado el control paterno.
- Cancele el control paterno o cambie el nivel de calificación.
La imagen no es nítida o presenta ruido.
• Se está adelantando o rebobinando el disco.
- La imagen puede presentar una ligera perturbación, pero es
normal.
• La batería del vehículo está algo descargada.
- Compruebe la batería y las conexiones.
(Es posible que la unidad no funcione correctamente si la alimentación de la batería es inferior a 11 voltios con una carga aplicada.)
• El tubo fluorescente del monitor está agotado.
- Sustituya el tubo fluorescente del monitor.
página 19 y 20) y
La imagen se detiene a veces.
• El disco está rayado.
- Sustitúyalo por un disco que no esté rayado.
Reproducción de un disco DivX con protección DRM Archivo
No se pueden realizar algunas operaciones si se muestra el siguiente mensaje.
“Authorization Error This player is not authorized to play this video”.
• Si se reproducen archivos DivX® no autorizados y protegidos con DRM, aparecerá el siguiente mensaje durante 2 segundos: “Authorization Error This player is not authorized to play this video.” Esto significa que el código de registro del archivo no coincide con el del reproductor, por lo que no se puede reproducir. Una vez mostrado el mensaje, se reproducirá el principio del siguiente archivo válido disponible automáticamente.
“Rental Expired”
• El alquiler de DivX® da acceso a un número fijo de visionados. Si el tiempo de visionado ha llegado a 0, aparecerá el mensaje “Rental Expired” (Alquiler vencido) durante 2 segundos. Esto indica que el archivo ya no podrá reproducirse más. Una vez mostrado el mensaje, se reproducirá el principio del siguiente archivo válido disponible automáticamente.
“Rental countdown OK?”
• Durante la reproducción de un archivo de alquiler, si se selecciona B.SKIP o ENTER en el menú de selección de archivos, aparece el mensaje “Rental countdown OK?” (¿Tiempo de descuento de alquiler correcto?). La reproducción del archivo de alquiler se interrumpe (el tiempo de visionado se reduce en
1). Para confirmar la detención de la reproducción, toque [YES], o bien toque [NO] para seguir reproduciendo el archivo.
“View DivX® VOD Rental This rental has (tiempos restantes) views left. Do you want to use one of your (tiempos restantes) views now?”
• Si aún quedan tiempos de audio/visual, aparece el número veces que se podrá reproducir el archivo. Para reproducirlo, toque [YES]. Si quiere reproducir el siguiente archivo, toque [NO].
Indicación para CD/MP3/WMA/AAC
• No se ha introducido ningún disco.
- Introduzca un disco.
• Aunque hay un disco introducido, aparece la indicación “NO DISC” y la unidad no reproduce ni expulsa el disco.
- Retire el disco siguiendo estos pasos.
Pulse OPEN durante 3 segundos por lo menos.
• Error del mecanismo.
1)*Toque [EJECT] de DISC en la pantalla EJECT/TILT y
extraiga el disco. Si el disco no sale, póngase en contacto con su proveedor Alpine.
* IVA-W502R: pulse OPEN en el panel frontal.
2) Si la indicación de error permanece tras la expulsión, *toque
[EJECT] de DISC en la pantalla EJECT/TILT de nuevo. Si la indicación de error tampoco desaparece al *tocar [EJECT] de DISC en la pantalla EJECT/TILT varias veces, consulte a su distribuidor Alpine.
* IVA-W502R: pulse OPEN en el panel frontal.
®
71-ES
Page 74
• Se ha forzado la extracción del disco manualmente durante la carga automática.
- Si la indicación de error persiste tras la carga del disco, intente
cargarlo de nuevo. Si la indicación de error tampoco desaparece al pulsar varias veces, consulte a su proveedor Alpine.
2) Si la indicación de error permanece tras la expulsión, *toque [EJECT] de DISC en la pantalla EJECT/TILT de nuevo. Si la indicación de error tampoco desaparece al *tocar [EJECT] de DISC en la pantalla EJECT/TILT varias veces, consulte a su distribuidor Alpine.
* IVA-W502R: pulse OPEN en el panel frontal.
• Disco rayado, contaminado/mala grabación/disco incompatible con esta unidad.
-*Toque [EJECT] de DISC en la pantalla EJECT/TILT.
- Cambie el disco.
* IVA-W502R: pulse OPEN en el panel frontal.
• Se reprodujo un archivo WMA protegido contra copia.
- Sólo puede reproducir archivos no protegidos contra copia.
• Se ha utilizado una velocidad de bit/velocidad de muestreo no admitida por la unidad.
- Utilice una velocidad de bit/velocidad de muestreo admitida
por la unidad.
Indicación para DVD/Vídeo CD
• No se ha introducido ningún disco.
- Introduzca un disco.
• Aunque hay un disco introducido, aparece la indicación “NO DISC” y la unidad no reproduce ni expulsa el disco.
- Retire el disco siguiendo estos pasos.
Pulse OPEN durante 3 segundos por lo menos.
• Disco rayado, contaminado/mala grabación/disco incompatible con esta unidad.
-*Toque [EJECT] de DISC en la pantalla EJECT/TILT.
- Cambie el disco.
* IVA-W502R: pulse OPEN en el panel frontal.
• Se ha intentado utilizar la unidad en modo DVD con un disco insertado.
- Saque el disco antes de iniciar el modo DVD.
(modo DivX®)
• Se ha utilizado una velocidad de bit/velocidad de muestreo no admitida por la unidad.
- Utilice una velocidad de bit/velocidad de muestreo admitida
por la unidad.
Indicación para el cambiador de CD
• El circuito protector se activa debido a una temperatura elevada.
- El indicador desaparecerá cuando la temperatura vuelva a
situarse dentro de la gama de funcionamiento.
• Los botones de la unidad y del mando a distancia no responden.
- En el caso de algunos discos o modos de reproducción, no pueden realizarse algunas operaciones. Este comportamiento no es anormal.
• El disco no coincide con el número del código de región.
- Inserte un disco que sí coincida con el número del código.
• Error del mecanismo.
1)*Toque [EJECT] de DISC en la pantalla EJECT/TILT y
expulse el disco. Si la unidad no expulsa el disco, consulte con su proveedor Alpine.
* IVA-W502R: pulse OPEN en el panel frontal.
72-ES
• El cambiador de CD no funciona bien.
- Consulte a su proveedor Alpine. Pulse el botón de expulsión del cargador y extraiga el cargador. Compruebe la indicación. Introduzca de nuevo el cargador. Si no se puede extraer el cargador, consulte a su proveedor Alpine.
• No es posible expulsar el cargador.
- Pulse el botón de expulsión del cargador. Si la unidad no expulsa el cargador, consulte con su proveedor Alpine.
Page 75
3
• Ha quedado un disco dentro del cambiador de CD.
- Pulse el botón Eject para activar la función de expulsión. Cuando el cambiador de CD termine de ejecutar la función, introduzca un cargador de CD vacío en el cambiador de CD para que recoja el disco que quedó en el cambiador de CD.
• No hay ningún cargador en el cambiador de CD.
- Introduzca un cargador.
• No se indica ningún disco.
- Seleccione otro disco.
Indicación para el modo iPod
• El iPod no está conectado.
- Asegúrese de conectar el iPod correctamente. Verifique que el cable no está demasiado doblado.
• No hay canciones en el iPod.
- Descargue canciones al iPod y conéctelo al IVA-W505R/ IVA-W502R.
• Indicación de error.
- Apague la llave de contacto y ajuste la unidad en ON de nuevo.
- Observe la pantalla conectando de nuevo el iPod y la unidad mediante el cable del iPod.
Indicaciones para memorias USB
CURRENT ERROR
• El dispositivo del conector USB recibe una corriente anormal. La memoria USB no funciona correctamente o está estropeada.
- Conecte otra memoria USB.
USB DEVICE ERROR
• Se ha conectado un dispositivo USB incompatible con la unidad.
- Conecte un dispositivo USB compatible.
NO USB DEVICE
No se ha conectado ninguna memoria USB.
- Asegúrese de que ha conectado correctamente la memoria
USB y de que el cable no esté doblado en exceso.
• No se ha conectado ninguna memoria USB.
- Asegúrese de que ha conectado correctamente la memoria
USB y de que el cable no esté doblado en exceso.
• Error de comunicación.
- Apague la llave de contacto y ajuste la unidad en ON de nuevo.
- Observe la pantalla conectando de nuevo el iPod y la unidad mediante el cable del iPod.
• Error debido a que la versión del software del iPod no es compatible con esta unidad.
- Actualice la versión de software del iPod a una compatible con
la unidad.
• Error debido a que la versión del software del iPod no es compatible con esta unidad.
- Actualice la versión de software del iPod a una compatible con
la unidad.
3
• Indicación de error.
- Apague la llave de contacto y ajuste la unidad en ON de nuevo.
- Observe la pantalla conectando de nuevo el iPod y la unidad
mediante el cable del iPod.
73-ES
Page 76

Especificaciones

SECCIÓN DEL MONITOR
Tamaño de la pantalla 7,0" Tipo de LCD TN LCD de tipo transparente Sistema operativo Matriz activa TFT Número de elementos de la
imagen Número efectivo de elementos
de la imagen Sistema de iluminación LED
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR FM
Gama de sintonización 87,5 – 108,0 MHz Sensibilidad útil mono 9 dBf (0,8 µV/75 ohmios) Umbral de sensibilidad 50 dB 9 dBf (1,3 µV/75 ohmios) Selectividad de canal
alternativo Relación señal/ruido 60 dB Separación estéreo 30 dB Relación de captura 2,0 dB
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR MW
Gama de sintonización 531 – 1,602 kHz Sensibilidad útil 22,5 µV/27 dBf
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE LW
Gama de sintonización 153 – 281 kHz Sensibilidad (estándar IEC) 31,6 µV/30 dB
SECCIÓN USB
Requisitos del USB USB 1.1/2.0 Consumo de energía máximo 500 mA Clase de USB USB (Reproducción desde el
Sistema de archivos FAT12/16/32 Descodificación de MP3 MPEG-1/2 AUDIO Layer-3 Descodificación de WMA Windows Media™ Audio Descodificación de AAC Número de canales 2 canales (estéreo) Respuesta de frecuencia* 5 – 20.000 Hz (±1 dB) Distorsión armónica total 0,008% (a 1 kHz) Gama dinámica 95 dB (a 1 kHz) Relación señal/ruido 105 dB Separación de canales 85 dB (a 1 kHz)
* La respuesta de frecuencia puede variar en función de la
velocidad de bits y el software del codificador.
SECCIÓN DE CD/DVD
Respuesta de frecuencia 5 – 20.000 Hz Fluctuación y trémolo
(% WRMS) Distorsión armónica total 0,02% (a 1 kHz) Gama dinámica 95 dB (a 1 kHz) Separación de canales 65 dB (a 1 kHz) Sistema de señal NTSC/PAL Resolución horizontal 500 líneas o más Nivel de salida de vídeo 1Vp-p (75 ohmios) Relación señal/ruido de vídeo DVD: 60 dB
1.152.000 elementos (800 × 3 × 480)
99% o más
80 dB
dispositivo)/ USB (Mass Storage Class)
Archivo de formato AAC-LC “.m4a”
Por debajo de los límites medibles
Relación señal/ruido de audio Más de 95 dB
PICKUP
Longitud de onda DVD: 666 nm
CD: 785 nm
Potencia láser CLASS II
GENERAL
Requisito de alimentación 14,4 V CC
(11–16 V de margen permisible) Temperatura de funcionamiento
Salida de potencia máxima 50 W × 4 Voltaje de salida 2.000 mV/10k ohmios Graves ±14 dB a 60 Hz Agudos ±14 dB a 10 kHz Peso IVA-W505R:
Nivel de salida de audio
Salida previa (delantero, trasero): Salida previa (subwoofer): AUX OUT (salida auxiliar): Ai-NET: 850 mV
TAMAÑO DE LA CAJA (sección del monitor)
Anchura 178 mm Altura 100 mm Profundidad 160,5 mm
Debido a la mejora continua del producto, las especificaciones y el
diseño están sujetos a cambio sin previo aviso.
El panel LCD se fabrica utilizando una tecnología de fabricación de
una precisión extremadamente alta. Su ratio de píxel efectivo es superior al 99,99%. Ello significa que existe una posibilidad de que el 0,01% de los píxeles estén siempre encendidos o apagados.
PRUDENCIA
+32 °F a +113 °F
(0 °C a + 45 °C)
2,9 kg
IVA-W502R:
2,7 kg
2 V/10 kohmios (máx.)
2 V/10 kohmios (máx.)
1,2V/10k ohmios
CLASS 1
LASER PRODUCT
(Lado inferior del reproductor)
CAUTION-Laser radiation when open, DO NOT STARE INTO BEAM
(Lado inferior del reproductor)
PRECAUCIÓN–Radiación láser al abrirse, NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ
74-ES
Page 77

Ubicación y conexiones

Antes de instalar o conectar la unidad, lea atentamente lo siguiente y de las emplearla adecuadamente.
página 5 a 10 de este manual para

Advertencia

REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas debido a cortocircuitos eléctricos.
IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS SITUADOS ALREDEDOR.
Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito en el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los cables que obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del vehículo como el volante de dirección, la palanca de cambios, los pedales de freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo contrario, podría provocar un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO PERNOS Y TORNILLOS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc. y provocar accidentes graves.

Prudencia

CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el equipo para confiarle estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta. Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar averías.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE METÁLICO AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O LLENOS DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.

Precauciones

• Asegúrese de desconectar el cable del borne negativo (–) de la
batería antes de instalar el IVA-W505R/IVA-W502R. Esto reducirá cualquier posibilidad de dañar la unidad en caso de un cortocircuito.
• Asegúrese de conectar los cables codificados con colores de
acuerdo con el diagrama. Las conexiones incorrectas podrán ocasionar un malfuncionamiento de la unidad o dañar el sistema eléctrico del vehículo.
Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo, tenga en cuenta los componentes instalados en fábrica (p.ej., el ordenador de a bordo). No coja corriente de estos conductores para alimentar esta unidad. Cuando conecte el IVA-W505R/ IVA-W502R a la caja de fusibles, asegúrese de que el fusible del circuito que piensa utilizar para el IVA-W505R/IVA-W502R tiene el amperaje adecuado. En caso contrario podrá ocasionar daños a la unidad y/o al vehículo. Cuando no esté seguro, consulte a su distribuidor Alpine.
• El IVA-W505R/IVA-W502R utiliza tomas tipo RCA hembras
para la conexión a otras unidades (p.ej., amplificador) dotadas de conectores RCA. Es posible que necesite un adaptador para conectar otras unidades. En ese caso, póngase en contacto con su distribuidor Alpine autorizado para que le aconseje.
• Asegúrese de conectar los cables (–) de altavoz al terminal (–) de
altavoz. No conecte nunca entre sí los cables de altavoz de los canales izquierdo y derecho ni a la carrocería del vehículo.
• La pantalla deberá estar completamente cerrada en el
alojamiento al realizar la instalación. En caso
surgir problemas.
podrán
• Cuando instale la unidad en un automóvil, asegúrese de que la
pantalla pueda cerrarse/abrirse sin tocar la palanca de cambios.
contrario,
IMPORTANTE
Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado a continuación y consérvelo como registro permanente. La placa del número de serie se encuentra en la base de la unidad.
NÚMERO DE SERIE: FECHA DE INSTALACIÓN INSTALADOR: LUGAR DE ADQUISICIÓN
:
:
75-ES
Page 78

Instalación

Si se va a utilizar B o C, compruebe que hay espacio suficiente de
profundidad antes de instalar la unidad. Si la unidad se introduce a la fuerza en la funda de montaje, se pueden producir daños.
Precaución
No bloquee el ventilador o el sumidero de calor de la unidad, ya que impediría la circulación de aire. Si dichos elementos están bloqueados, el calor se acumulará dentro de la unidad y ello puede provocar un incendio.
Orificio de ventilación
Parte posterior de la unidad
Precaución relacionada con la ubicación de la instalación
1
Antes de la instalación, compruebe que la apertura y el cierre del reproductor no interfieren en el funcionamiento de la palanca de cambios.
Monitor
Funda de montaje (incluida)
Llave del soporte
Placas de presión
<Posición del agujero de montaje>
Dependiendo de la posición elegida, el panel frontal sobresaldrá
de forma diferente.
1
*
Posición A
Salpicadero
Pasador hexagonal (incluida)
Posición B
Posición A
Funda de caucho (incluida)
Esta unidad
Placa frontal
Posición C
Panel frontal
Salpicadero
Sello (incluido)
2
*
(incluida)
2
Ángulo de instalación Instale en un ángulo entre la horizontal y 30°. Tenga en cuenta que si lo instala en un ángulo que quede fuera de este rango, el rendimiento será menor y probablemente se provocarán daños.
0 -30°
3
Retire la funda de montaje de la unidad principal (consulte la sección “Retirada” de
página 77). La unidad se puede instalar en la funda de montaje en tres posiciones alineando los agujeros de montaje (A a C) en los laterales de la unidad. En la mayoría de ocasiones, se utilizará la posición A. Si se va a utilizar B o C, será necesario modificar las posiciones de los agujeros. Primero, determine la posición de montaje en la funda de montaje y, a continuación, adhiera el sello suministrado (consulte la sección “Uso de sellos ” de
página 77). Deslice la funda de montaje en el salpicadero y fíjela con las abrazaderas metálicas.
Panel frontal
Salpicadero
Posición B
Panel frontal
Salpicadero
Posición C
*1 Si el manguito de montaje instalado queda suelto en el salpicadero,
las placas de presión se pueden doblar ligeramente para solucionar el problema.
76-ES
Page 79
Uso de sellos
Si se utiliza A para la instalación: Adhiera el sello de forma que los agujeros de montaje B y C queden cubiertos.
Si se utiliza B para la instalación: Adhiera el sello de forma que los agujeros de montaje A y C queden cubiertos.
Si se utiliza C para la instalación: Adhiera el sello de forma que los agujeros de montaje A y B queden cubiertos.
4
Tuerca hexagonal (M5)
Brida metálica de montaje
Cable de tierra
2
*
1
*
Bastidor
Tornillo
Pasador
Esta unidad
Si su vehículo dispone de soporte, monte el pasador hexagonal en el panel posterior del IVA-W505R/IVA-W502R y ponga la funda de caucho en el pasador. Si su vehículo no dispone de soporte de montaje, refuerce la unidad principal con una brida de montaje metálica (no incluida). Fije el cable de tierra de la unidad en un punto metálico limpio utilizando un tornillo (*
1
) ya sujeto al bastidor del vehículo. Conecte todos los cables del IVA-W505R/ IVA-W502R siguiendo las indicaciones de la sección Conexiones.
En el caso del tornillo marcado con “*2”, utilice un tornillo
adecuado para la ubicación de montaje elegida.
Instalación de la placa frontal
*2 Si se utiliza A, la placa frontal suministrada se puede montar.
Si se utiliza B, la placa frontal se debe manipular antes de poder montarla. Para modificar la placa frontal, consulte a su distribuidor Alpine. Si se utiliza C, la placa frontal no se puede montar. Consulte a su proveedor Alpine.
5
Deslice el IVA-W505R/IVA-W502R en el salpicadero hasta que oiga un clic. Eso permite asegurarse de que la unidad queda correctamente fijada y no se saldrá accidentalmente del salpicadero.
Retirada
1. Inserte las llaves del soporte en la unidad junto con las guías a cualquier lado. Ahora ya puede retirar la unidad de la funda de montaje.
Esta unidad
Llaves del soporte (Incluidas)
2. Estire de la unidad hacia afuera, manteniéndola desbloqueada mientras tanto.
77-ES
Page 80
Diagrama de conexión del interruptor unipolar SPST (vendido por separado)
(Si la fuente de alimentación de ciclo combinado no está disponible)
ACC (Contacto)
IVA-W505R/ IVA-W502R
Si su vehículo no tiene fuente de alimentación de ciclo combinado, agregue un interruptor unipolar (vendido por separado) y un fusible (vendido
por separado).
El diagrama y el amperaje de los fusibles que se muestran arriba corresponden a los casos en los que IVA-W505R/IVA-W502R se utiliza
individualmente.
Si el cable de alimentación conmutado (contacto) del IVA-W505R/IVA-W502R se conecta directamente al borne positivo (+) de la batería del
vehículo, el IVA-W505R/IVA-W502R absorbe parte de la corriente (unos cientos de miliamperios) incluso cuando el interruptor está apagado (posición OFF) y la batería podría descargarse.
(Rojo)
BATERÍA (Amarillo)
SPST SW (opcional)
FUSIBLE (5 A) (Opcional)
FUSIBLE (20 A) (opcional)
Batería
Para evitar ruidos externos en el sistema de audio.
Ubique la unidad y guíe los cables a una distancia mínima de 10 cm del arnés del coche.
Mantenga los cables de alimentación de la batería lo más lejos posible de los demás cables.
Conecte el cable de tierra de forma segura a un punto metálico limpio (elimine posibles restos de pintura, suciedad o grasa si
es necesario) del bastidor del coche.
Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine ofrece distintos
supresores de ruido; póngase en contacto con él para obtener más información.
Su proveedor Alpine conoce mejor las medidas de prevención de ruido; consúltele para obtener más información.
78-ES
Page 81

Conexiones

(Amarillo)
(Rojo)
(Blanco)
(Amarillo)
(Rojo)
(Blanco)
CAMERA IN
(Amarillo)
SALIDA REMOTA
(Blanco/Marrón)
ENTRADA REMOTA
(Blanco/Marrón) MARCHA ATRÁS
(Naranja/Blanco)
CONTROL DEL MONITOR
(Blanco/Rosa)
Conector de antena ISO
Antena
Conector de antena JASO
Al terminal de salida de S Vídeo Al terminal de salida de vídeo
A los terminales de salida de audio
Al terminal de entrada de vídeo
A los terminales de entrada de audio
A la cámara trasera
Al cable de entrada remota
Al cable de salida remota
Al polo positivo del cable de señal de la luz trasera del coche
Al cable de control del monitor
A la caja de la interfaz de control remoto del volante
A la interfaz de pantalla del vehículo
Amplificador
Amplificador
Posterior izquierdo
Posterior derecho
Frontal izquierdo
Frontal derecho
(R, L)
(R, L)
(Rosa/Negro)
(Azul/Blanco)
(Amarillo/Azul)
(Rojo)
(Negro) (Azul)
(Amarillo)
ENTRADA DEL INTERRUPTOR DE AUDIO
ENCENDIDO REMOTO
FRENO DE MANO
ACC (Contacto)
TIERRA ALTAVOZ IZQUIERDO DELANTERO
BATERÍA
(Verde)
(Verde/Negro)
(Blanco)
(Blanco/Negro)
(Gris/Negro)
(Gris)
(Violeta/Negro)
(Violeta)
Amplificador
Subwoofers
Al iPod
Cambiador de CD (Se vende por separado)
Al teléfono del vehículo
Al amplificador o al ecualizador Al cable de señal del
freno de mano
A la antena eléctrica
Llave de contacto
Batería
Posterior izquierdo
Frontal izquierdo
Frontal derecho
Posterior derecho
Al iPod compatible con vídeo
Altavoces
A la memoria USB/reproductor de audio portátil
Ajuste el interruptor del sistema a “NORM” cuando sólo haya un cargador conectado (cuando no se utilice el ecualizador compatible Ai-NET). Si está conectado el procesador de audio IMPRINT, ajústelo en la posición EQ/DIV.
*1 Los dos interruptores del sistema están situados en la parte inferior de la unidad. *2 Sólo para el modelo IVA-W505R.
79-ES
Page 82
Receptáculo de la antena Conector de entrada de S Vídeo
Obtiene la señal de entrada de vídeo. Conecte el terminal de salida de S Vídeo a los dispositivos conectados.
Conector de entrada de vídeo (AUX INPUT) (Amarillo)
Obtiene la entrada de vídeo.
Conectores de entrada de audio (AUX INPUT)
ROJO (entrada de audio derecho) y BLANCO (entrada de audio izquierdo).
Conector de salida de vídeo (AUX OUTPUT) (Amarillo)
Genera la salida de vídeo.
Conectores de salida de audio (AUX OUTPUT)
ROJO (salida de audio derecho) y BLANCO (salida de audio izquierdo).
Cable de salida del control remoto (Blanco/Marrón)
Conecte este cable al cable de entrada del control remoto. Este cable permite la salida de señales de control del control remoto.
Cable de entrada del control remoto (Blanco/Marrón)
Conecte el producto Alpine externo al cable de salida del control remoto.
Cable de la marcha atrás (Naranja/Blanco)
Se utiliza únicamente cuando está conectada la cámara trasera. Conéctelo al polo positivo de la luz de marcha atrás del coche. Se enciende cuando la transmisión cambia a marcha atrás (R). Si el cable se conecta correctamente, la imagen de vídeo cambia automáticamente a la cámara trasera siempre que el coche comience a ir marcha atrás (R).
Cable de control del monitor (Blanco/Rosa)
Conéctelo al cable de control del monitor trasero compatible con el panel sensible al tacto.
Conector USB Conector de entrada de cámara AUX I/O Cable de conexión FULL SPEED™ (KCE-422i)
(vendido por separado) Receptáculo de la antena GPS (Sólo para el modelo
IVA-W505R)
A la antena GPS (se vende por separado).
Conector de la interfaz de control remoto del volante
A la caja de la interfaz de control remoto del volante. Para obtener más información sobre las conexiones, consulte a su distribuidor Alpine más cercano.
Conector directo del iPod
El iPod controla las señales. Conéctelo a un iPod o a un Bluetooth opcional mediante el cable de conexión FULL SPEED™ (KCE-422i) (vendido por separado). Para utilizar un teléfono móvil manos libres, será necesaria una conexión Bluetooth opcional. Para obtener más información sobre el modo de realizar la conexión, consulte el Manual de operación operación de la caja de conexión Bluetooth.
Conector de entrada CAMERA
Utilícelo cuando conecte una cámara de visión posterior.
Terminal de entrada RGB
Conéctelo al terminal de salida RGB del sistema de navegación.
Receptáculo de la antena TMC (Sólo para el modelo IVA-W505R)
A la antena TMC (se vende por separado).
Terminal de salida digital (Óptica)
Se utiliza cuando se combinan productos compatibles de entrada de fibra digital óptica. Es importante utilizar exclusivamente el cable digital óptico KWE-610A (se vende por separado).
Conector Ai-NET
Conéctelo al conector de salida o de entrada de otro dispositivo (cambiador de CD, ecualizador, etc.) dotado de Ai-NET.
Puede introducir sonido de TV/vídeo conectando un cable de interfaz
Ai-NET/RCA opcional (KCA-121B) a este componente.
Asegúrese de que establece la “Configuración de la unidad principal
conectada (CONFIGURACIÓN DEL MODELO)” en “DVD CHG”, cuando el DHA-S690 esté conectado.
Conectores RCA de salida/entrada traseros
Se puede utilizar como conector RCA posterior de salida o de entrada.
Conectores RCA de salida/entrada delanteros
Se puede utilizar como conector RCA delantero de salida o de entrada.
Conectores RCA del subwoofer
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
Interruptor del sistema
Si conecta un ecualizador o un separador utilizando un elemento Ai-NET, sitúe los dos interruptores en la posición EQ/DIV. Si no hay ningún dispositivo conectado, deje el interruptor en posición NORM.
No ajuste los dos interruptores con configuraciones distintas.
Asegúrese de desconectar la unidad antes de cambiar la posición del
interruptor.
Conector de alimentación de energía Cable Ai-NET (incluido con el cambiador de CD) Cable de encendido remoto (Azul/Blanco)
Conecte este cable al cable de control remoto del amplificador o del procesador de señal.
Cable de antena eléctrica (Azul)
Si es necesario, conecte este cable al terminal +B de la antena eléctrica.
Este cable sólo se debe utilizar para controlar la antena del vehículo.
No lo utilice para encender un amplificador o un procesador de señales, etc.
Cable de entrada del interruptor de audio (Rosa/Negro) Cable del freno de mano (Amarillo/Azul)
Conecte este cable al extremo de alimentación del interruptor del freno de mano para transmitir las señales de estado del freno de mano al IVA-W505R/IVA-W502R.
80-ES
Page 83
Conector ISO de alimentación Cable de potencia conmutada (Contacto) (Rojo)
Conecte este cable a un terminal abierto de la caja de fusibles del vehículo o a otra fuente de alimentación no utilizada que genere una potencia de (+)12 V sólo cuando el contacto esté encendido o en posición auxiliar.
Cable de la batería (Amarillo)
Conecte este cable al borne positivo (+) de la batería del vehículo.
Portafusible (10 A) Cable de tierra (Negro)
Conecte este cable a una buena toma de tierra del vehículo. Asegúrese de realizar la conexión sólo en el metal y de que quede perfectamente sujeto utilizando el tornillo de chapa de metal incorporado.
Cable de salida del altavoz delantero derecho (+) (Gris)
Cable de salida del altavoz delantero derecho (–) (Gris/Negro)
Cable de salida del altavoz trasero derecho (–) (Violeta/Negro)
Cable de salida del altavoz trasero derecho (+) (Violeta)
Cable de salida del altavoz trasero izquierdo (+) (Verde)
Cable de salida del altavoz trasero izquierdo (–) (Verde/Negro)
Cable de salida del altavoz delantero izquierdo (–) (Blanco/Negro)
Cable de salida del altavoz delantero izquierdo (+) (Blanco)
Conector RCA de salida/entrada Conector de entrada de AUDIO/VÍDEO del iPod
Conéctelo al cable de extensión AV.
Conector de entrada MIC (Sólo para el modelo IVA-W505R)
Al micrófono (se vende por separado).
Prolongador USB (incluido) Cable de extensión AV (incluido) Prolongador USB 30P (incluido) Adaptador de antena ISO/JASO (se vende por
separado)
Según el vehículo, es posible que necesite un adaptador de antena ISO/JASO.
Conector ISO (Salida de altavoces) Conector de la interfaz de pantalla del vehículo
Emite las señales de control de la interfaz de pantalla del vehículo. Conéctelo a la caja de la interfaz de pantalla del vehículo opcional. Para obtener más información sobre las conexiones, consulte a su distribuidor Alpine más cercano.
Prolongador eléctrico RCA (vendido por separado)
81-ES
Page 84

Ejemplo de sistema

a
Conectar el procesador de audio compatible Ai-NET (compatible con fibra digital óptica), el sistema de navegación, el reproductor de DVD y el cambiador de discos.
NVE-N077PS/NVE-N099P
Sistema de navegación (Se vende por separado)
Cable digital óptico (KWE-610A)
Terminal de entrada de fibra digital óptica (para la unidad principal)
Procesador de audio (Ai­NET) (compatible con fibra digital óptica) (se vende por separado)
Terminal de entrada de fibra digital óptica
Cable Ai-NET
(para el cambiador)
*Cable de fibra óptica
Cable Ai-NET
NORM EQ/DIV
Terminal de entrada de fibra digital óptica (para el reproductor de DVD)
Cable de fibra óptica
7
(Amarillo)
13
(Blanco/Marrón)
SALIDA REMOTA
(Blanco/Marrón)
ENTRADA
12
REMOTA
Reproductor de DVD de vídeo (Ai-NET) (DVA-5210, etc.) (se vende por separado)
Cable Ai-NET
14
10
*
Conecte únicamente un cambiador de CD compatible con fibra digital óptic
Cambiador de CD (Ai-NET) (se vende por separado)
Cuando se conecta un producto compatible con fibra óptica, es preciso ajustar el modo de esta unidad. Consulte “Configuración de la salida
digital” (página 41) y seleccione ON.
Cuando el NVE-N055PS esté conectado al sistema de navegación, utilice el cable de conversión RGB KCE-030N (se vende por separado).
Observe lo siguiente cuando utilice cables de fibra óptica (Cable digital óptico).
No enrolle cables de fibra óptica más pequeños que un radio de 30 mm.
No coloque nada encima del cable de fibra óptica.
Tenga cuidado de no doblar el cable de fibra óptica en ángulos agudos.
82-ES
Page 85
Cable RGB (navegación incluida) Terminal de entrada RGB
Conéctelo al terminal de salida RGB del sistema de navegación.
Interruptor del sistema
Si conecta un ecualizador o un separador utilizando un elemento Ai-NET, sitúe los dos interruptores en la posición EQ/DIV. Si no hay ningún dispositivo conectado, deje el interruptor en posición NORM.
No ajuste los dos interruptores con configuraciones distintas.
Asegúrese de desconectar la unidad antes de cambiar la posición del
interruptor.
Terminal de salida digital Conector Ai-NET
Conéctelo al conector de salida o entrada de otro producto equipado con Ai-NET.
Conector de entrada de vídeo (AUX INPUT) (Amarillo)
Conecte el cable de salida de vídeo de un reproductor de vídeo DVD o un cambiador de DVD a este terminal.
Prolongador eléctrico RCA (incluido con el reproductor de vídeo DVD)
Cable Ai-NET (incluido con el reproductor de vídeo DVD) Cable de fibra óptica (se vende por separado) Cable Ai-NET (incluido con el procesador de audio) Cable Ai-NET (incluido con el cambiador de CD) Cable de salida del control remoto (Blanco/Marrón)
Conecte este cable al cable de entrada del control remoto. Este cable permite la salida de señales de control del control remoto.
Al conector Ai-NET (Gris) Al conector Ai-NET (Negro) Conector de entrada de cámara AUX I/O Cable digital óptico (KWE-610A) (se vende por
separado)
83-ES
Page 86
Al conectar equipos externos
Al terminal de entrada de audio
Monitor trasero (se vende por separado)
Al terminal de entrada de vídeo
Al terminal de salida de vídeo
Cámara trasera (Se vende por separado)
Al terminal de salida de S Vídeo
NORM EQ/DIV
(Blanco/Rosa)
CONTROL DEL MONITOR
* Conéctelo al monitor trasero compatible con el panel sensible al tacto.
(Blanco/Marrón) SALIDA REMOTA ENTRADA REMOTA (Blanco/Marrón)
(Blanco/Marrón) ENTRADA REMOTA SALIDA REMOTA (Blanco/Marrón)
(Naranja/Blanco) MARCHA ATRÁS
Interruptor del sistema
Si conecta un ecualizador o un separador utilizando un elemento Ai-NET, sitúe los dos interruptores en la posición EQ/DIV. Si no hay ningún dispositivo conectado, deje el interruptor en posición NORM.
No ajuste los dos interruptores con configuraciones distintas.
Asegúrese de desconectar la unidad antes de cambiar la posición del
interruptor.
Conector de entrada CAMERA
Utilícelo cuando conecte una cámara de visión posterior.
Conectores de salida de vídeo/audio (AUX OUTPUT)
Utilícelo cuando conecte un monitor opcional, etc.
Conectores de entrada de vídeo/audio (AUX INPUT) Cable de control del monitor (Blanco/Rosa)
Conéctelo al cable de control del monitor trasero compatible con el panel sensible al tacto.
Dispositivo con terminal de S Vídeo (se vende por separado)
Al terminal de salida de vídeo
Sintonizador de TV o VCR (se vende por separado)
Al terminal de salida de audio
CONTROL DEL MONITOR (Blanco/Rosa)
Usar sólo si está conectada la cámara trasera.
Cable de salida del control remoto (Blanco/Marrón)
Conecte este cable al cable de entrada del control remoto. Este cable permite la salida de señales de control del control remoto.
Cable de entrada del control remoto (Blanco/Marrón) Cable de la marcha atrás (Naranja/Blanco)
Se utiliza únicamente cuando está conectada la cámara trasera. Conéctelo al polo positivo de la luz de marcha atrás del coche. Se enciende cuando la transmisión cambia a marcha atrás (R). Si el cable se conecta correctamente, la imagen de vídeo cambia automáticamente a la cámara trasera siempre que el coche comience a ir marcha atrás (R).
Cable de extensión RCA (vendido por separado) Conector de entrada de cámara AUX I/O Conector de entrada de S Vídeo
Entrada de la señal de vídeo. Conecte el terminal de salida de S Vídeo a los dispositivos conectados.
84-ES
Loading...