FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/PARA USO EN
AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK/ALLEEN VOOR GEBRUIK IN DE AUTO/
ТОЛЬКО
ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В АВТОМОБИЛЯХ/DO UŻYCIA TYLKO W SAMOCHODZIE/ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΜΟΝΟ ΣΕ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ
Mobile Media Station
IVA-W505R
IVA-W502R
DIGITAL VIDEO
• OWNER’S MANUAL
Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
bitte vor Gebrauch des Gerätes.
• MODE D’EMPLOI
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
• ISTRUZIONI PER L’USO
Si prega di leggere prima di utilizzare il
attrezzatura.
R
• ANVÄNDARHANDLEDNING
Innan du använder utrustningen bör du läsa
igenom denna användarhandledning.
• GEBRUIKERSHANDLEIDING
Lees deze aanwijzingen aandachtig alvorens
dit toestel te gebruiken.
• РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Прочтите настоящее руководство перед
началом использования оборудования.
• INSTRUKCJA OBSŁUGI
Prosimy zapoznać się z tą instrukcją przed
przystąpieniem do użytkowania urządzenia.
• ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
Παρακαλούμε διαβάστε το πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Ejemplo de sistema .........................................82
4-ES
Manual de instrucciones
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO PERNOS Y
ADVERTENCIA
TORNILLOS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si
esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podrían
ocasionarse heridas graves o muerte.
INSTALE LA UNIDAD CORRECTAMENTE PARA QUE EL
CONDUCTOR NO PUEDA VER EL VIDEO/TELEVISOR A
MENOS QUE EL VEHÍCULO SE ENCUENTRE PARADO Y SE
HAYA ACCIONADO EL FRENO DE MANO.
Ver el vídeo/televisor mientras se conduce se considera peligroso.
Si la unidad no se instala correctamente, el conductor podrá ver el
vídeo/televisor y distraerse mientras conduce, incrementando el
riesgo de accidente. Esto podría causar heridas graves al conductor
y a otras personas.
NO MIRE EL VÍDEO MIENTRAS CONDUCE.
El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras
mira el vídeo y ocasionar un accidente.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER
SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE
LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo
deben realizarse después de detener completamente el vehículo.
Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas
operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE
FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga
eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS
PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir
un incendio.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES
DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría
producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS
OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O
EN LAS ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podrían
ocasionarse heridas graves o daños materiales.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA
ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS CONDUCE.
Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepción
de otros sonidos como las sirenas de emergencia o posibles señales
acústicas de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrían
ser peligrosos y provocar un accidente. LOS NIVELES DE
VOLUMEN ALTOS EN EL VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN
DAÑAR EL SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS.
REDUZCA AL MÁXIMO LA VISUALIZACIÓN DE LA
PANTALLA MIENTRAS CONDUCE.
El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras
mira la pantalla y ocasionar un accidente.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una
descarga eléctrica.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE
ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o
daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine
autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para
repararla.
NO TOQUE LA UNIDAD CON LOS DEDOS MIENTRAS EL
PANEL FRONTAL O MONITOR MOTORIZADOS ESTÁN EN
MOVIMIENTO.
Esto podría ocasionar lesiones personales o daños al producto.
5-ES
PRECAUCIONES
CORRECTO
Limpieza del producto
Limpie el producto periódicamente con un paño suave y seco. Para
limpiar las manchas más difíciles, humedezca el paño únicamente
con agua. Cualquier otro líquido puede disolver la pintura o
deteriorar el plástico.
Temperatura
Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté entre
+45 °C y 0 °C antes de conectar la alimentación de la unidad.
Condensación de humedad
Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un
disco compacto debido a la condensación de humedad. Cuando
suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere
aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.
Disco dañado
No intente reproducir discos rayados, alabeados o dañados. La
reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el
mecanismo de reproducción.
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo.
Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine
para que se la reparen.
No intente realizar nunca lo siguiente
No sujete ni tire del disco mientras esté insertándose en el
reproductor mediante el mecanismo de carga automática.
No intente insertar un disco en el reproductor mientras la
alimentación del mismo esté desconectada.
Discos nuevos
Para evitar que el CD se atasque, aparece el mensaje “DISC
ERROR” si se insertan discos con superficie irregular o si se
insertan de forma equivocada. Cuando se expulse un disco nuevo
inmediatamente después de la carga inicial, utilice un dedo para
comprobar los bordes del orificio central y de la periferia. Si nota
abultamientos o irregularidades, es posible que el disco no pueda
cargarse apropiadamente. Para eliminar los abultamientos, frote el
borde interior del orificio central y de la periferia con un bolígrafo
u otro objeto similar, y después inserte de nuevo el disco.
Orificio central
Abultamientos
Orificio central
Disco nuevo
Borde exterior
(abultamientos)
Lugar de instalación
Cerciórese de no instalar el IVA-W505R/IVA-W502R en un lugar
sometido a:
• Luz solar directa ni calor
• Gran humedad y agua
• Polvo excesivo
• Vibraciones excesivas
Manejo correcto
No deje caer el disco mientras lo maneja. Agarre el disco de forma
que no queden huellas dactilares sobre la superficie. No adhiera
cinta, papel ni etiquetas adhesivas en el disco. No escriba en éste.
Inserción de los discos
Su reproductor solamente aceptará un disco cada vez para
reproducción. No intente cargar más de un disco.
Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando
inserte el disco. Si inserta el disco de forma equivocada, aparecerá
el mensaje “DISC ERROR” (Error de disco). Si el mensaje “DISC
ERROR” sigue mostrándose a pesar de haber insertado el disco
correctamente, presione el interruptor RESET con ayuda de un
objeto punzante, como puede ser un bolígrafo.
La reproducción de un disco al conducir por una carretera muy
accidentada puede resultar en salto del sonido, pero el disco no se
rayará ni se dañará el reproductor.
Discos de forma irregular
Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta
unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial.
El uso de discos de forma especial puede causar daños al
mecanismo.
6-ES
INCORRECTOCORRECTO
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares, el polvo, o la suciedad de la superficie de los
discos podría hacer que el reproductor saltase las pistas. Para la
limpieza rutinaria, frote la superficie de reproducción con un paño
suave y limpio del centro hacia los bordes. Si la superficie está muy
manchada, humedezca un paño suave y limpio en una solución de
detergente neutro y frote el disco.
Accesorios para discos
En el mercado hay disponibles diversos accesorios para proteger la
superficie del disco y mejorar la calidad del sonido. No obstante, la
mayor parte de ellos afectan al grosor o al diámetro del disco.El uso
de tales accesorios puede ocasionar problemas de funcionamiento.
Se recomienda no emplearlos en los discos utilizados en
reproductores de DVD Alpine.
Discos reproducibles en esta unidad
Discos reproducibles
En esta unidad principal pueden reproducirse los discos que figuran
en la lista siguiente.
Marca
(logotipo)
Contenido grabado
Tama ñ o del
disco
Lámina transparenteEstabilizador de disco
• Después de apagar el sistema, permanecerá temporalmente en
pantalla una ligera imagen fantasma. Se trata de un peculiar
efecto de la tecnología LCD y es normal.
• En condiciones de temperaturas frías, es posible que la pantalla
pierda contraste temporalmente. Después de un corto período de
calentamiento, recuperará la normalidad.
Los productos Alpine equipados con el bus Ai-NET, conectados al
IVA-W505R/IVA-W502R, podrán operarse desde el IVA-W505R/
IVA-W502R. Dependiendo de los productos conectados, las
funciones y visualizaciones variarán. Para obtener más
información, consulte a su distribuidor Alpine.
La operación de algunas funciones de esta unidad son muy
complicadas. Debido a ello, se ha considerado necesario agrupar
esas funciones en una pantalla especial de ajustes. Esto restringirá
la operación de estas funciones a sólo cuando el vehículo esté
aparcado. De esta forma se asegura que la atención del conductor
estará en la carretera y no en el IVA-W505R/IVA-W502R. Esto ha
sido pensado para la seguridad del conductor y de los pasajeros.
Los ajustes del procesador de audio no se pueden realizar cuando el
vehículo está en movimiento. Para poder realizar los
procedimientos descritos en el Manual de operación, el automóvil
deberá estar aparcado y el freno de mano echado. Si se intenta
realizar estas operaciones mientras se está conduciendo, se
visualizará el aviso “CAN’T OPERATE WHILE DRIVING” (No
es posible utilizar esta función mientras conduce).
• La unidad IVA-W505R/IVA-W502R consume una mínima cantidad
de corriente estando el conmutador apagado. Si el cable de
alimentación conmutado (encendido) del IVA-W505R/IVA-W502R se
conecta directamente al polo positivo (+) de la batería del vehículo,
la batería podría descargarse.
Para simplificar el proceso se puede instalar un interruptor unipolar
(se vende por separado). Al salir del vehículo deberá ponerlo en
posición OFF. Vuelva a poner el interruptor unipolar SPST en ON
antes de utilizar el IVA-W505R/IVA-W502R. Para la conexión del
interruptor unipolar SPST, consulte el apartado “Diagrama de
conexión del interruptor unipolar SPST (vendido por separado)”
(página 78). Si el cable de alimentación (encendido) no está
conmutado, deberá desconectarse de la batería en caso de que el
vehículo no se utilice durante un período de tiempo prolongado.
DVD de
vídeo
DVD de
audio
Vídeo CDAudio + Vídeo
CD de
música
DivX
* Compatible con disco DVD de dos capas
DIGITAL VIDEO
®
Audio + Vídeo
Audio + Vídeo
Audio
Audio + Vídeo
12 cm*
8 cm
12 cm*
8 cm
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
(CD sencillo)
12 cm
8 cm
En esta unidad principal pueden reproducirse los discos que figuran
en la lista inferior.
Formato
CD
Formato MP3
(“mp3”)
Formato
WMA (“wma”)
Formato AAC
(“aac”, “m4a”)
Formato de
DVD de vídeo
Formato
DVD-VR
Formato DivX
(“avi”, “divx”)
Formato
Vídeo CD
CD-R/
CD-RW
DVD-R/
DVD-RW
DVD+R/
DVD+RW
• Los discos sin finalizar no se pueden reproducir.
7-ES
Discos que no pueden ser reproducidos
DVD-ROM, DVD-RAM, CD-ROM (excepto archivos MP3/WMA/
AAC), CD de fotos, etc.
DualDisc
Esta unidad es compatible con la tecnología DualDisc.
La utilización de la tecnología DualDisc puede causar un mal
funcionamiento y provocar daños en el disco al insertarlo o
extraerlo.
Número de región de DVD (número de región reproducible)
Este reproductor de DVD, reproducirá cualquier disco cuyo
número de región sea 2 (o ALL (Todos)). Los DVD con un número
de región que no sea el que figuran abajo, no pueden ser
reproducidos en este reproductor DVD.
2
ALL
Vídeo CD
Esta unidad principal de DVD es compatible con los Vídeo CD
compatibles con control de la reproducción (PBC) (versión 2.0).
“PBC” es una función por medio de la cual podrá utilizar pantallas
de menús grabadas en el disco para buscar la escena que desee ver y
los distintos tipos de información en estilo de diálogo.
Uso de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)
Si utiliza discos compactos sin especificar, no es posible garantizar
un funcionamiento correcto.
Puede reproducir discos CD-R (CD-Recordable)/CD-RW (CDReWritable) que se hayan grabado únicamente en dispositivos de
audio. También es posible reproducir discos CD-R/CD-RW que
contengan archivos de audio de formato MP3/WMA/AAC.
• Algunos de los siguientes discos pueden no reproducirse en esta
unidad:
Discos defectuosos, discos con huellas dactilares, discos
expuestos a la luz del sol o a temperaturas extremas (por
ejemplo, discos que se hayan dejado dentro del coche o dentro
de la unidad), discos grabados en condiciones inestables, discos
con errores de grabación o en los que se haya intentado regrabar,
discos protegidos contra copia que no se ajusten a los estándares
de CD de audio.
• Utilice discos con archivos MP3/WMA/AAC escritos en el
formato compatible con esta unidad. Para obtener más detalles,
consulte las
Para clientes que utilizan CD-R/CD-RW
• Si no se puede reproducir un CD-R/CD-RW, asegúrese de que la
última sesión de grabación se cerró (finalizó).
• Finalice el CD-R/CD-RW si es necesario y vuelva a intentar
reproducirlo.
páginas 19 y 20.
Consejos para crear sus propios CD
El IVA-W505R/IVA-W502R reproduce DVD de vídeo, DVD de
audio, Vídeo CD, CD de audio y tiene incorporado un
decodificador de MP3/WMA/AAC.
La siguiente información está diseñada para ayudarle a crear sus
propios CD de música (tanto CD de audio o ficheros CD-R/RW de
MP3/WMA/AAC codificados).
¿Cuál es la diferencia entre un CD de audio y un CD de MP3/
WMA/AAC?
Un CD de audio tiene el mismo formato que un CD comercial que
pueda usted adquirir en el mercado (también conocido como CDDA). El MP3 (MPEG-1 Audio Layer 3)/WMA (Windows Media
Audio)/AAC (Codificación avanzada de audio) es un archivo de
datos que utiliza un esquema de compresión para reducir el tamaño
de los archivos de música*.
CD de audio híbrido y discos CD-R/RW de datos (MP3/WMA/
AAC):
El IVA-W505R/IVA-W502R puede leer cualquier sector del disco.
Elija CD-DA para reproducir la sección de CD de audio o MP3/
WMA/AAC para reproducir la sección MP3/WMA/AAC*.
CD-R/RW multisesión:
Una vez que se haya detenido una reproducción, se considera una
sesión. Si el disco no está cerrado (finalizado), puede añadirse
información adicional. Una vez grabada esta información adicional,
se convierte en un CD “multisesión”. El IVA-W505R/IVA-W502R
puede leer sólo los discos multisesión DATA Formatted (ficheros
MP3/WMA/AAC – ficheros CD de no audio).
Discos MP3/WMA/AAC debidamente formateados:
Utilice el formateo ISO9660 para garantizar una buena
reproducción. Puede usted utilizar un ISO para dar nombres a
archivos de convención de Nivel 1 estándar (8.3 DOS estándar),
Nivel 2 (32 caracteres) o Joliet, (nombres largos de archivos
Windows o Macintosh)*.
* Rogamos consulte el Manual de operación para obtener
información adicional.
Manejo de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)
• No toque la superficie.
• No exponga el disco a la luz solar directa.
• No adhiera etiquetas ni adhesivos.
• Limpie el disco cuando tenga polvo.
• Compruebe que no haya abolladuras en el disco.
• No utilice accesorios para discos disponibles en el mercado.
No deje el disco en el automóvil o en la unidad durante
mucho tiempo. No exponga nunca el disco a la luz solar
directa.
El calor y la humedad pueden dañar el disco y puede que no sea
posible reproducirlo de nuevo.
8-ES
Uso de discos DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW
• Esta unidad es compatible con discos grabados en el modo
estándar DVD-Vídeo y modo DVD-VR (sólo formato DVD-R/
DVD-RW).
• Tenga en cuenta que los discos no finalizados (procesados para
unidades de DVD que sólo permiten la reproducción) no se
pueden reproducir en esta unidad de DVD.
• Es posible que los discos grabados en determinados dispositivos
y con ciertos formatos no puedan reproducirse.
• Es posible que no puedan reproducirse tampoco discos o
archivos con protección frente a copias. Algunos sistemas de
grabación no dan el formato correcto a los archivos copiados
para permitir una reproducción adecuada.
• En los casos siguientes, el disco no puede ser reproducido en
esta unidad:
discos grabados en algunas grabadoras de DVD, discos de forma
irregular, discos defectuosos, discos sucios, cuando la lente
lectora de este reproductor de DVD está sucia o cuando se
condensa humedad en el interior de la unidad.
• Es muy importante que siga todas las precauciones indicadas en
los discos DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW.
• No pegue etiquetas, sellos o cinta adhesiva en el lado de la
etiqueta de DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW.
• En comparación con los discos normales, los DVD-R/DVD-RW/
DVD+R/DVD+RW se ven más afectados por el calor, la
humedad y la luz solar directa. Si se dejan en el interior de un
coche, etc., pueden resultar dañados y no reproducirse en esta
unidad.
• El rango de temperatura de funcionamiento para la reproducción
de discos es el siguiente:
DVD-R/DVD-RW: -25 ~ +70 °C
DVD+R/DVD+RW: +5 ~ +55 °C
Terminología de los discos
Título
Si se programan títulos para el DVD, estos constituyen las unidades
más grandes de división de la información grabada en el disco.
Capítulo
Cada título puede a su vez estar dividido en partes más pequeñas
denominadas capítulos. Estos pueden ser escenas específicas o
selecciones musicales.
Protección del conector USB
• Sólo se puede conectar un iPod, una memoria USB o un
reproductor de audio portátil en el conector USB de esta unidad.
No se garantiza el funcionamiento correcto de otros productos
USB conectados.
• Si se utiliza el conector USB, es importante usar únicamente el
cable conector suministrado con la unidad. No se pueden
conectar concentradores USB.
• En función del dispositivo de memoria USB conectado, es
posible que la unidad no funcione correctamente o que no
puedan activarse ciertas funciones.
• El formato de archivo de audio que puede reproducirse en la
unidad es MP3/WMA/AAC.
• Se puede visualizar el nombre del intérprete, de la canción, etc.,
pero es posible que los caracteres no se muestren correctamente.
PRUDENCIA
Alpine no se responsabiliza de los datos perdidos incluso si éstos se
pierden durante el uso del producto.
Manipulación de la memoria USB
• Esta unidad puede controlar una dispositivo de almacenamiento
de memoria compatible con el protocolo de almacenamiento
masivo USB (Mass Storage Class). Se pueden reproducir los
formatos de archivo de audio MP3, WMA y AAC.
• No es posible garantizar la funcionalidad de la memoria USB.
Utilice la memoria USB según las condiciones de este contrato.
Lea detenidamente el manual de operación de la memoria USB.
• Evite utilizar la unidad o guardarla en los lugares siguientes:
En cualquier lugar del vehículo que esté expuesto a la luz solar
directa o sometido a altas temperaturas.
En cualquier lugar sometido a mucha humedad o próximo a
sustancias corrosivas.
• Coloque la memoria USB en un lugar en el que la acción del
conductor no se vea afectada.
• Es posible que la memoria USB no funcione correctamente a
temperaturas demasiado altas o bajas.
• Utilice solamente memorias USB certificadas. Tenga en cuenta
que incluso las memorias USB certificadas pueden no funcionar
correctamente según el estado en que se encuentren.
• En función de la configuración del tipo de memoria USB, el
estado en que se encuentre o el software de codificación, es
posible que la unidad no reproduzca el contenido correctamente.
• Los archivos protegidos por DRM (Digital Rights Management,
función de protección de derechos de propiedad intelectual) no
se pueden reproducir en esta unidad. Esto incluye archivos con
formato AAC adquiridos en iTunes Store y archivos WMA o de
otro tipo con cualquier forma de protección de copyright.
• La llave de memoria USB puede tardar unos segundos en iniciar
la reproducción. Si la llave de memoria USB contiene archivos
especiales que no sean de audio, el tiempo que transcurre hasta
la reproducción o los resultados de búsqueda es bastante mayor.
• La unidad puede reproducir las extensiones de archivos “mp3”,
“wma” o “m4a”.
• No agregue estas extensiones a archivos que no contengan datos
de audio. Los datos que no sean de audio no se reconocerán. La
reproducción resultante puede emitir ruidos que podrían averiar
los altavoces y los amplificadores.
• Se recomienda hacer copias de seguridad de los datos
importantes en un ordenador personal.
• No extraiga el dispositivo USB mientras la reproducción esté en
curso. Cambie la fuente (SOURCE) a cualquier opción que no
sea USB y, a continuación, extraiga el dispositivo USB para
evitar que la memoria se dañe.
9-ES
Acerca del manejo del reproductor de audio portátil
• La unidad puede controlar un reproductor de audio portátil
mediante la interfaz USB. Se pueden reproducir los formatos de
archivo de audio MP3 y WMA.
• No se garantiza el funcionamiento del reproductor de audio
portátil. Utilice el reproductor de audio portátil según las
condiciones de este contrato. Lea detenidamente el manual de
operación del reproductor de audio portátil.
• Evite utilizar la unidad o guardarla en los lugares siguientes:
En cualquier lugar del vehículo que esté expuesto a la luz solar
directa o sometido a altas temperaturas.
En cualquier lugar sometido a mucha humedad o próximo a
sustancias corrosivas.
• Coloque el reproductor de audio portátil en un lugar en el que la
acción del conductor no se vea afectada.
• Es posible que el reproductor de audio portátil no funcione
correctamente a temperaturas demasiado altas o bajas.
• En función de la configuración del tipo de reproductor de audio
portátil, el estado en que se encuentre o el software de
codificación, es posible que la unidad no reproduzca el
contenido correctamente.
• Si el reproductor de audio portátil tiene un ajuste MSC/MTP en
MTP.
• Es posible que un reproductor de audio portátil con datos
almacenados mediante almacenamiento masivo USB no sea
reconocible por la unidad.
• En función de la configuración del reproductor de audio portátil,
es posible que el almacenamiento masivo USB sí sea
compatible. Para obtener más información sobre la
configuración, consulte el manual de operación del reproductor.
• La unidad puede reproducir archivos MP3/WMA sincronizados
con Windows Media Player (versión 10 u 11) y enviarlos
después al reproductor. Se pueden reproducir archivos con
extensiones “mp3” o “wma”.
• Si los datos no están sincronizados con Windows Media Player y
se envían por otro medio, es posible que la unidad no reproduzca
los archivos correctamente.
• La unidad es compatible con WMDRM10.
• No es posible reproducir archivos protegidos frente a copias (con
protección de copyright).
• Se recomienda hacer copias de seguridad de los datos
importantes en un ordenador personal.
• No extraiga el dispositivo USB mientras la reproducción esté en
curso. Cambie la fuente (SOURCE) a cualquier opción que no
sea USB y, a continuación, extraiga el dispositivo USB para
evitar que la memoria se dañe.
• Este producto incorpora tecnología de protección de derechos
de autor amparada en patentes estadounidenses y otros derechos
de propiedad intelectual. El uso de esta tecnología de protección
de los derechos de autor debe ser autorizado por Macrovision, y
está destinado para uso doméstico y otros usos de miras
limitadas a menos que sea autorizado por Macrovision. Se
prohíbe ingeniería inversa o desmontaje.
• Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Dolby y el símbolo de la doble D son marcas registradas de
Dolby Laboratories.
• Fabricado bajo licencia en Estados Unidos. Números de
• Windows Media y el logotipo Windows son marcas comerciales
o marcas registradas de Microsoft Corporation en Estados
Unidos y/o en otros países.
• iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en
Estados Unidos y en otros países.
• “Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 con
licencia de Fraunhofer IIS y Thomson.”
• “El suministro de este producto sólo incluye una licencia para
uso personal y no comercial, y no incluye licencia ni implica
derecho alguno para utilizar el presente producto en emisiones
comerciales (beneficio-generación) en tiempo real (terrestre,
satélite, cable y/o cualquier otro medio), emisiones por Internet
(streaming), intranets u otras redes, sistemas de distribución de
contenido electrónico (como aplicaciones de audio de pago o
por demanda). Es necesaria una licencia independiente para
dicho uso. Para más información, visite la página http://
www.mp3licensing.com”.
• Audyssey MultEQ XT es una marca comercial registrada de
Audyssey Laboratories Inc.
• L.L.C. (control lineal de luminancia) utiliza tecnología
• Cable USB de 30P...............................................................1
• Manual de operación.................................................1 copia
*
A los consumidores que no utilizan un sistema de navegación portátil:
si fuera necesario, fije el panel de la ranura con este tornillo.
Botón IMPRINT/AUDIO
Pulse este botón para recuperar la pantalla de
funcionamiento de IMPRINT.
(Si está conectado el procesador de audio IMPRINT (PXAH100) opcional.)
Si se mantiene pulsado durante al menos 2 segundos, se
recupera la pantalla AUDIO SETUP.
Botón SOURCE/
Enciende la unidad. Manténgalo pulsado durante al menos
2 segundos para apagar la unidad.
Recupera la pantalla de selección de fuentes SOURCE.
Botón OPEN
IVA-W505R:
Recupera la pantalla EJECT/TILT.
Si el disco no se expulsa tras tocar [EJECT] en DISC, pulse
OPEN y manténgalo presionado durante, al menos, 3
segundos.
IVA-W502R:
Expulsa el disco.
Si el disco no se expulsa después de pulsar OPEN,
mantenga pulsado OPEN durante al menos 3 segundos.
Interruptor RESET
No olvide pulsar el interruptor RESET si utiliza la unidad por
primera vez, tras instalar el cambiador de CD, después de
cambiar la batería del coche, etc.
Apague la unidad y presione RESET con un bolígrafo u otro
objeto punzante similar.
IVA-W505R: indicador DOCK
Se ilumina cuando se inserta un dispositivo de navegación
portátil en la unidad.
IVA-W502R: indicador DISC
Se ilumina cuando se inserta un disco en la unidad.
Caja de interconexión del mando a distancia opcional
Esta unidad se puede controlar con los controles secundarios de
radio del vehículo. Es necesario disponer de una caja de
interconexión de mando a distancia Alpine (opcional) Para obtener
más detalles consulte con su proveedor de Alpine.
Ubicación de los controles
Sensor remoto
Apunte el transmisor del mando a distancia opcional hacia
el sensor remoto dentro de un rango de 2 metros.
Botón /
Púlselo para ajustar el volumen.
Botón TA
Ajusta el modo T. INFO en ON u OFF.
Vuelva a pulsarlo para cancelar el modo T. INFO cuando
éste esté activado.
Botón (OPTION)
Púlselo para recuperar el ajuste definido en “Ajuste del
botón programable VISUAL” (página 41).
Si “V. SEL” está seleccionado, aparecerá la pantalla
VISUAL SETUP.
Si “TEL” está ajustado, se invocará la pantalla TEL
Bluetooth (si la caja receptora Bluetooth opcional está
conectada).
Acerca de las descripciones de los botones utilizados
en este Manual de operación
• Los botones que se encuentran en la parte frontal de la unidad se
resaltan en negrita (por ejemplo, SOURCE/ ). Los botones que
se encuentran en la pantalla sensible al tacto se resaltan en
negrita y entre corchetes, [ ] (por ejemplo, [SOURCE]).
• Este Manual de operación explica en detalle el funcionamiento
de los botones táctiles en el caso de que uno de ellos tenga la
misma función que un botón de la unidad.
Encendido y apagado
Algunas de las funciones de esta unidad no pueden utilizarse con el
vehículo en movimiento. Asegúrese de que el vehículo está detenido en
lugar seguro y el freno de mano echado antes de intentar llevar a cabo
dichas operaciones.
1
Pulse SOURCE/ para encender la unidad.
• La unidad se puede encender pulsando cualquier botón. No obstante,
el modelo IVA-W502R no puede encenderse aunque se pulse OPEN.
2
Mantenga pulsado SOURCE/ durante al menos 2
segundos para apagar la unidad.
• Algunas de las funciones de esta unidad no pueden utilizarse con el
vehículo en movimiento. En tal caso, detenga su vehículo y eche el
freno de mano antes de llevar a cabo la operación.
• El IVA-W505R/IVA-W502R es un dispositivo de precisión. Si lo
maneja con cuidado, podrá disfrutar de sus características
exclusivas durante mucho tiempo.
11-ES
Inserción/expulsión de un disco
Ajuste del ángulo de visualización del monitor
IVA-W505R:
1
Presione OPEN en la unidad.
La unidad cambia a la pantalla EJECT/TILT.
2
Introduzca un disco:
To qu e [OPEN] en la pantalla EJECT/TILT.
El monitor se abrirá, a continuación, inserte un disco en la
ranura para discos. Al insertar el disco se cerrará el monitor
automáticamente.
Ranura para discos
Expulsar el disco:
To qu e [EJECT] de DISC en la pantalla EJECT/TILT.
El monitor se abrirá. A continuación, el disco se expulsa.
3
Toqu e [CLOSE] en la pantalla EJECT/TILT.
El monitor se cerrará.
IVA-W502R:
Inserte el disco:
Pulse OPEN.
Se abrirá el monitor móvil.
Inserte un disco en la ranura para discos.
Expulse el disco:
Vuelva a pulsar OPEN.
Se expulsará el disco.
• Si toca [] volverá a la pantalla de fuente principal anterior
(Sólo para el modelo IVA-W505R).
• No golpee el monitor cuando esté abierto para evitar errores de
funcionamiento de la unidad.
• Es posible que el monitor se oscurezca a bajas temperaturas e
inmediatamente después de haberlo encendido. El brillo recupera la
luminosidad normal transcurridos unos segundos.
• El monitor se detiene en el ángulo de inclinación al cerrarse.
PRUDENCIA
No acerque las manos (ni cualquier otro objeto) al monitor
mientras se abre y se cierra para evitar daños. La parte posterior
del monitor está muy caliente en condiciones normales de
funcionamiento. Este comportamiento no es anormal. No lo toque.
Ajuste el ángulo del monitor para obtener una mejor visibilidad.
IVA-W505R:
1
Presione OPEN en la unidad.
La unidad cambia a la pantalla EJECT/TILT.
2
Toqu e [ ] o [ ] de TILT para ajustar el ángulo del
monitor que desee.
El ángulo del monitor se puede ajustar en cinco pasos.
3
Toqu e [] para volver a la pantalla anterior.
IVA-W502R:
1
Toque la opción [SETUP] correspondiente a la
fuente seleccionada en la pantalla principal.
Aparece la pantalla de selección de los valores de
configuración.
2
Toqu e [DISPLAY SETUP].
3
Toqu e [ ] o [ ] en TILT para ajustar el ángulo
deseado del monitor.
Al pulsar los botones, la inclinación de la pantalla cambiará
en 5 fases.
4
Toqu e [] para volver a la pantalla anterior.
• Es posible ajustar esta función durante la conducción.
• Si el monitor se encuentra con algún obstáculo mientras se ajusta el
ángulo, se detendrá inmediatamente.
• El color de la pantalla cambiará al visualizarla con determinados
ángulos. Ajuste el ángulo de la pantalla para conseguir la mejor
posición de visualización.
• Si la batería del vehículo dispone de poco voltaje, la pantalla podría
parpadear al cambiar el ángulo. Este comportamiento es normal; no
se trata de una avería.
• Mantenga tocado [] durante al menos dos segundos para
cambiar a la pantalla de fuente principal.
Ajuste del volumen
Ajuste el volumen pulsando o .
El volumen aumenta o desciende de forma continua al pulsar y
mantener presionado o .
Volumen: 0 - 35
• La función MUTE se puede activar desde el mando a distancia
opcional.
12-ES
Visualización de la pantalla
Funcionamiento de los botones táctiles
• Asegúrese de tocar el botón ligeramente con la yema del dedo en la
pantalla para protegerla.
• Si toca un botón y no se produce ninguna reacción, quite el dedo de
la pantalla una vez y vuelva a intentarlo.
Acerca de las descripciones de los botones utilizados en este
Manual de operación
• Los botones que se encuentran en la pantalla sensible al tacto se
resaltan en negrita y entre corchetes, [ ] (por ejemplo,
[SOURCE]).
• Si un botón táctil y uno de la unidad principal comparten la
misma función, las explicaciones en este Manual de operación se
referirán al botón táctil.
Recordar la fuente
A continuación, aparece una explicación de ejemplo sobre cómo
recordar una fuente del modo de visualización de Radio.
1
Toqu e [SOURCE] en la pantalla principal.
Aparece la pantalla de selección de fuentes SOURCE.
Ejemplo de visualización de pantalla de selección de fuentes
SOURCE
2
Toqu e [RADIO].
La pantalla cambia a la pantalla principal del modo Radio.
Ejemplo de visualización de la pantalla Radio FM
Cambia a la pantalla de selección de SOURCE (a la
pantalla del Paso 1)
Muestra el nombre de fuente, como banda de radio,
etc., que se selecciona
Cambia el estilo de visualización. Consulte “Selección
del estilo de visualización” (página 14).
Muestra la hora y el nivel del volumen
Guía de funciones:
La pantalla de la guía de funciones varía en función de
cada fuente.
El contenido de la guía de funciones cambia al tocar
[P1/2]*, [P1/3]* o [P1/4]* en la guía de funciones y, además,
pueden realizarse muchas otras operaciones.
* La pantalla puede variar según los dispositivos conectados.
Cambia a la pantalla de selección VISUAL.
Ajuste en VISUAL en “Ajuste del botón programable
VISUAL” en la página 41.
Cambia a la pantalla de selección SETUP.
Cambia a la pantalla de fuente principal.
Muestra los modos de fuente que se pueden
seleccionar
(El tipo de modos de fuente que se muestra varía según la
conexión y la configuración).
Vuelve a la pantalla anterior.
Cambia a la pantalla de selección trasera cuando la
“Configuración de la emisión de imagen” (página 40)
esté en ON.
La información sobre la fuente actual,
por ejemplo, la imagen del disco, el número y la duración
de la pista, etc., se mostrarán en el modo DISC.
3
Toqu e [SOURCE] en la pantalla de fuente principal
para cambiar a otra pantalla de fuente y seleccionar
la fuente deseada de la pantalla de selección
SOURCE.
• A los 5 segundos de cada operación en el modo visual, la pantalla
cambia a solamente la pantalla visual.
Para visualizar la pantalla de fuente principal, toque el panel de
visualización y, a continuación, toque [ESC] en la pantalla. La
pantalla de selección de fuentes SOURCE aparece al tocar
[SOURCE] en la pantalla de fuente principal que ha cambiado.
13-ES
Visualización de la pantalla de
introducción del teclado numérico
La pantalla de introducción del teclado numérico aparece al seleccionar
el modo DVD para realizar búsquedas de títulos o capítulos. También se
puede utilizar para introducir códigos de país o contraseñas en las
opciones de configuración del DVD.
1
Toqu e [10KEY] en la pantalla de fuente principal.
2
Toque la tecla numérica deseada.
Ejemplo de visualización de teclado numérico
Los botones de función de esta área pueden utilizarse
al mismo tiempo que visualiza la pantalla de
introducción del teclado numérico.
Área de la pantalla de introducción
Se cierra la pantalla de introducción del teclado
numérico
Se borrarán todos los números introducidos
Se borrará el número anterior
Se confirma el número introducido
Teclado numérico
La pantalla de introducción del teclado numérico se
cierra (si se muestra) al tocar esta área.
Selección del estilo de visualización
Puede cambiar el estilo de visualización tocando [Style] en el modo
normal de todas las fuentes.
Style 1 (ajuste inicial) Style 2
Ejemplo de visualización de la pantalla principal iPod
<Style 1>
Pasa a la pantalla de ajuste L .L .C. (sólo en la fuente
visual) directamente. Consulte la página 42.
Cambia directamente a la pantalla de ajustes del nivel
de graves*1, agudos*1 y subwoofer*2.
Si se conecta a esta unidad un procesador de audio
externo opcional con la función MEDIA XPANDER y
Defeat está ajustado en OFF, el nivel de MEDIA
XPANDER también se podrá ajustar directamente.
• Si está conectado el procesador de audio IMPRINT opcional
(PXA-H100), MultEQ también debe estar ajustado en OFF
para poder ajustar directamente MEDIA XPANDER.
*1El ajuste no se puede realizar si DEFEAT está ajustado en ON.
(página 28)
*2El ajuste no se puede realizar si SUBWOOFER está ajustado en OFF
(página 28).
Muestra el nombre de las 5 canciones siguientes (sólo
en el modo USB AUDIO e iPod).
3
Toqu e [ENT] para confirmar la entrada.
14-ES
<Style 2>
Muestra la imagen de la fuente actual.
• Si la canción que se está reproduciendo tiene carátula
asociada, ésta se puede visualizar en (sólo en el modo USB
AUDIO*3 e iPod*4).
*3La memoria USB 3 se conecta mediante un conector USB y se
muestran únicamente imágenes JPEG o BMP (sólo con formato 565)
que sean menores de 80KB.
*4El iPod se debe conectar mediante el conector USB.
Radio
Ejemplo de visualización de la pantalla Radio FM
Botón [SOURCE]: consulte la página 13
Botón [VISUAL]: muestra la pantalla de selección
VISUAL
Botón [SETUP]: muestra la pantalla de selección
SETUP
Botón [Style]: consulte la página 14
Botón [DX SEEK]*1: muestra la lista de selección de
modos de sintonización.
Botón [PTY SEARCH]*2: busca emisoras mediante
sintonización PTY (Tipo de programa). Consulte
“Sintonización PTY (Tipo de programa)” (
Muestra el número/frecuencia predefinidos
*1El botón se muestra en el modo de sintonización actual.
*2El botón se muestra únicamente si está seleccionado el modo de
sintonización de PTY.
Uso de la radio
1
Toqu e [SOURCE] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección de fuentes SOURCE.
2
Toqu e [RADIO].
Se activa el modo de radio y la pantalla cambia a modo
Radio.
3
Toqu e [BAND] (banda) para seleccionar la banda de
radio deseada.
La banda cambia con cada pulsación, como se indica a
continuación:
FM-1 FM-2 FM-3 MW LW FM-1
página 16).
5
Toqu e [], [] o [], [] para cambiar
la frecuencia de sintonía hacia abajo o hacia arriba
respectivamente.
En modo manual, toque y mantenga pulsado para cambiar
la frecuencia de forma continua.
Almacenamiento manual de emisoras
presintonizadas
1
Mediante búsqueda manual o automática, sintonice
la emisora que desee almacenar en la memoria de
presintonías.
2
Toqu e [P1/2] para cambiar la guía de funciones.
3
Toque y mantenga pulsado cualquiera de los
botones predefinidos de [P.SET 1] a [P.SET 6]
durante, al menos, 2 segundos.
La emisora seleccionada se guarda.
4
Repita el procedimiento para almacenar hasta 5
emisoras más de la misma banda.
Para emplear el mismo procedimiento en otras bandas,
seleccione la banda deseada y repita el proceso.
Es posible memorizar un total de 30 emisoras en los
botones de memorización (6 emisoras por cada banda;
FM1, FM2, FM3, MW o LW).
• Si ya se ha definido una memoria de presintonía en el mismo número
de memorización, dicha memoria se borrará y se guardará la nueva
emisora.
Almacenamiento automático de
emisoras presintonizadas
El sintonizador puede buscar y almacenar automáticamente 6 emisoras
potentes en la banda seleccionada, por orden de potencia de señal.
Después de seleccionar la banda deseada, toque
[A.MEMO].
El sintonizador busca y almacena automáticamente 6 emisoras
potentes en [P.SET 1] a [P.SET 6], por orden de potencia de
señal.
Una vez finalizado el almacenamiento automático, el
sintonizador volverá a la emisora almacenada en la memoria
[P.SET 1].
• Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la
emisora que estaba escuchando antes de iniciar el procedimiento de
almacenamiento automático.
4
Toqu e [DX SEEK] para elegir el modo de sintonía.
DX SEEKLocal SEEKMANUALPTY
• Se pueden seleccionar dos modos de sintonía automática, DX y
Local:
- Modo DX (distancia);
Se sintonizan las emisoras potentes y débiles.
- Modo Local;
Sólo se sintonizan las emisoras más potentes.
La configuración inicial es DX.
Acceso a las emisoras memorizadas
Mediante los números de memorización puede acceder a las emisoras
memorizadas de cada banda.
1
Después de seleccionar la banda deseada, toque
[P1/2] para cambiar la guía de funciones.
2
Toque cualquiera de los botones de memorización
incluidos entre [P.SET 1] y [P.SET 6] que contenga
una emisora almacenada.
Se escuchará la emisora memorizada.
15-ES
Manejo del RDS
Encender y apagar AF (frecuencias alternativas)
El RDS (sistema de datos de radio) es un sistema de información de
radio que utiliza la subportadora de 57 kHz de la emisión normal de
FM. El RDS le permite recibir información diversa, como información
sobre el tráfico y nombres de emisoras, así como sintonizar de forma
automática una emisora de señal más intensa que esté transmitiendo el
mismo programa.
1
Toqu e [SETUP] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
2
Toqu e [SOURCE SETUP].
Aparece la pantalla de configuración de fuente.
3
Toqu e [] de RDS SETUP.
Aparecerá la pantalla del modo RDS.
4
Toqu e [AF] para seleccionar el modo ON u OFF de
AF (frecuencias alternativas).
• El modo RDS SETUP no aparece si la banda de la radio se ajusta en
MW o LW.
• Cuando se selecciona el modo AF ON, la unidad sintoniza
automáticamente una emisora de la lista AF cuya señal sea más
fuerte.
• Utilice el modo AF OFF cuando no necesite el modo de
sintonización automática.
Recepción de información sobre el tráfico
Pulse TA para activar el modo de información sobre el
tráfico.
Cuando se sintoniza una emisora de información sobre el
tráfico, se enciende el indicador TA.
La información sobre el tráfico sólo se oirá cuando se esté
emitiendo. Si no se está emitiendo información sobre el tráfico,
la unidad permanecerá en modo de espera.
Cuando comience una emisión de información sobre el tráfico,
la unidad la recibirá automáticamente y en la pantalla aparecerá
“Traffic Info”.
Cuando finalice la emisión de información sobre el tráfico, la
unidad pasará automáticamente al modo de espera.
• Si la señal de emisión de información sobre el tráfico desciende por
debajo de determinado nivel, la unidad permanecerá en modo de
recepción durante 1 minuto. Si la señal permanece por debajo de un
nivel determinado durante más de 70 segundos, el indicador “TA” se
ilumina en la pantalla.
• Si no desea escuchar la información sobre el tráfico que esté
recibiendo, pulse el botón TA para saltar tal información.
El modo T. INFO permanecerá activado para recibir la siguiente
emisión de información sobre el tráfico.
• Si cambia el volumen mientras recibe información sobre el tráfico, la
unidad memorizará el nivel de volumen ajustado. La próxima vez
que reciba información sobre el tráfico, la unidad fijará
automáticamente el volumen memorizado.
Sintonización PTY (Tipo de programa)
5
Toqu e [] para volver a la pantalla anterior.
Consejos
• Si la unidad recibe la señal PTY31 (Emisión de emergencia), en la
pantalla de la unidad aparecerá el mensaje “ALARM” sólo si PTY31
está activado. Para obtener más información sobre el
funcionamiento, consulte “Ajuste de recepción PTY31 (Emisión de
emergencia)” (página 36).
• Los datos digitales RDS incluyen lo siguiente:
PIIdentificación de programas
PSNombre de servicio del programa
AFLista de frecuencias alternativas
TPPrograma de tráfico
TAInformación sobre el tráfico
PTYTipo de programa
EONOtras redes mejoradas
• Consulte la página 36 para obtener información sobre “Ajuste PI
SEEK”, “Recepción emisoras de RDS regionales (Locales)”,
“Cambio del idioma de visualización PTY (Tipo de programa)” y
“Ajuste de recepción PTY31 (Emisión de emergencia)”.
Modo RDS SETUP
1
Toqu e [PTY SEARCH] en la pantalla.
Modo Radio FM
1
Toqu e [DX SEEK]* para elegir el modo de
sintonización PTY.
El modo PTY se activa.
El tipo de programa de la emisora que esté recibiéndose se
visualizará.
2
Toqu e [ ] o [ ] después de activar el modo PTY
para elegir el tipo de programa deseado mientras se
muestra “PTY” (tipo de programa).
Con cada pulsación se pasará al siguiente tipo de
programa.
3
Toqu e [PTY SEARCH] tras seleccionar el tipo de
programa para iniciar la búsqueda de una emisora
en el tipo de programa seleccionado.
Si no se encuentra ninguna emisora, en la pantalla
aparecerá “NO PTY”.
* El botón se muestra en el modo de sintonización actual.
16-ES
Recepción de información sobre el
tráfico durante la reproducción de CD o
la escucha de la radio
Este ejemplo explica cómo recibir la emisión de información de tráfico
durante la reproducción de un CD.
1
En el modo CD, pulse TA para activar el modo de
información de tráfico.
La unidad comienza automáticamente a buscar las
emisiones de tráfico que pueden recibirse.
Cuando se ha localizado la emisión de información de
tráfico, el modo CD cambia a modo Radio y la unidad
recibe la emisión de información de tráfico.
• Cuando comienza la emisión de información de tráfico, la
unidad silencia automáticamente el CD.
• Cuando finalice la emisión de información sobre el
tráfico, la unidad volverá automáticamente a la
reproducción de la fuente que estaba escuchándose
antes de que comenzara dicha emisión.
• El receptor incorpora la función EON (otras redes mejoradas) que
hace que el receptor sintonice automáticamente la emisora
relacionada que emita información sobre el trafico si la emisora que
se está recibiendo deja de emitir dicha información.
2
Cuando finaliza la emisión de información de tráfico,
la unidad vuelve al modo CD.
CD/MP3/WMA/AAC
Ejemplo de visualización de la pantalla principal MP3/WMA/AAC
Botón [SOURCE]: consulte la página 13
Botón [VISUAL]: muestra la pantalla de selección
VISUAL
Botón [SETUP]: muestra la pantalla de selección
SETUP
Botón [Style]: consulte la página 14
Botón [ ]: consulte la página 28
CD:
Muestra el texto de la pista*1/texto del disco*1.
• Si no hay información de nombre de pista ni de disco, aparecerá el
mensaje “NO TEXT”.
Priority News (Prioridad para noticias)
Esta función permite presintonizar para dar prioridad a los programas de
noticias. De este modo nunca se perderá los programas de noticias, ya
que la unidad da prioridad automáticamente a las noticias siempre que
estén emitiendo e interrumpe la emisión activa en dicho momento. Esta
función sólo podrá utilizarse cuando la unidad esté en un modo que no
sea LW ni MW.
1
Toqu e [NEWS] para activar el modo PRIORITY
NEWS.
Aparecerá el indicador “NEWS” (Noticias) en la pantalla.
To qu e [NEWS] otra vez para desactivar el modo Priority
News y volver a la emisión que estuviera escuchando
anteriormente.
2
Toqu e [] para volver a la pantalla anterior.
Visualización de radiotexto
Se pueden visualizar los mensajes de texto de las emisoras de radio.
1
Sintonice una emisora de radio que transmita
mensajes de texto.
2
Toqu e [INFO.] en el modo de radio FM para activar
el modo de radiotexto.
En la pantalla aparecerá “WAIT” durante unos segundos.
MP3/WMA/AAC:
Después de visualizar el nombre de archivo en la línea
superior, se mostrará el nombre de pista si hay información
de etiqueta ID3.
Después de visualizar el nombre de la carpeta en la línea
inferior, se mostrarán el nombre del artista y el nombre del
álbum si hay información de etiqueta ID3.
CD:
Muestra el número de disco*2/número de pista/tiempo
transcurrido.
MP3/WMA/AAC:
Muestra el número de disco*3/número de carpeta/número
de pista/tiempo de reproducción transcurrido
*1Se muestra cuando se inserta un CD con texto.
*2Se muestra cuando hay un cambiador de CD conectado.
*3Se muestra cuando hay un cambiador de CD compatible con MP3
conectado.
3
Para desactivar el modo de radiotexto, toque
[INFO.].
• Si no se puede recibir ningún mensaje de texto o si la unidad no
puede recibir el mensaje de texto correctamente, en la pantalla
aparecerá “NO TEXT”.
17-ES
Reproducción
Repetición de reproducción
1
Toqu e [SOURCE] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección de fuentes SOURCE.
2
Toqu e [DISC].
Se muestra la pantalla del modo DISC.
Al insertar un CD/MP3/WMA/AAC con la etiqueta hacia
arriba en la ranura para discos de IVA-W505R/IVA-W502R,
la unidad empieza a reproducir el CD/MP3/WMA/AAC.
3
Toqu e [] o [] para seleccionar la pista (o
archivo) deseada.
Para volver al principio de la pista (o archivo) actual:
Toque [].
Retroceso rápido:
Mantenga pulsado [].
Para avanzar hasta el principio de la pista (o archivo) siguiente:
Toque [].
Avance rápido:
Mantenga pulsado [].
Para detener temporalmente la reproducción (pausa)
To qu e [ / ].
Si vuelve a pulsar [ / ] se reanudará la reproducción.
Para expulsar el disco
IVA-W505R: consulte “Inserción/expulsión de un disco”
IVA-W502R: pulse OPEN.
• El modelo IVA-W505R/IVA-W502R incorpora una unidad MP3/
WMA/AAC. En esta unidad puede reproducir discos CD-ROM, CD-R
y CD-RW que contengan archivos MP3/WMA/AAC. Utilice un
formato compatible con esta unidad.
Para obtener más información acerca de la reproducción y
almacenamiento de archivos MP3/WMA/AAC consulte las
páginas 19 y 20 antes de utilizar la unidad.
• Los archivos en formato WMA protegidos por DRM (Digital Rights
Management, función de protección de derechos de propiedad
intelectual), los archivos en formato AAC adquiridos en la tienda de
música en línea iTunes y los archivos con protección frente a copia
(tecnología de protección de derechos de autor) no se pueden
reproducir en esta unidad.
• La unidad puede reproducir discos que contengan tanto datos de
audio como datos MP3/WMA/AAC.
• En la reproducción de datos de CD de audio, la pantalla muestra los
números de pista grabados en el disco.
• Se pueden utilizar CD de tres pulgadas (8 cm).
• “Reproducción de datos MP3/WMA/AAC (FILE PLAY MODE)” se
aborda en la página 35.
• Si se reproduce un disco MP3/WMA/AAC con demasiados archivos o
carpetas, la reproducción tardará más de lo normal en iniciarse.
• Toque [ ] para activar el modo de búsqueda. Para obtener más
información sobre el funcionamiento, consulte la sección “Función
de búsqueda” en la página 28.
No obstante, la función de modo de búsqueda no funciona en el modo
de cambiador de CD.
• Es posible que el tiempo de reproducción no se muestre
correctamente si se reproduce un archivo grabado a VBR (velocidad
de bits variable).
(página 12).
Toque [] para reproducir de forma repetida la pista
que se reproduce en ese momento.
La pista (o el archivo) se reproducirá de forma repetida.
To qu e [] de nuevo para desactivar el modo de repetición.
CD: RPT RPT DISC*1 (off) RPT
MP3/WMA/AAC:
1 Toque [P1/2]*3 para cambiar la guía de funciones.
2 Toque [] y seleccione la repetición de reproducción
deseada.
RPT RPT FLDR*2 RPT DISC*1 (off) RPT
*1Si se ha conectado un cambiador de discos compactos estándar o
uno compatible con MP3 y se selecciona el modo RPT DISC, la
unidad reproducirá de forma repetida todas las pistas (o archivos)
del disco seleccionado.
*2Sólo se reproducen en modo de repetición los archivos incluidos en
una carpeta.
*3La pantalla puede variar según los dispositivos conectados.
M.I.X. (reproducción aleatoria)
Toque [] durante la reproducción.
Las pistas (o archivos) del disco se reproducirán en secuencia
aleatoria.
Para cancelar la reproducción M.I.X., toque [].
CD: M.I.X. M.I.X. ALL*1 (off) M.I.X.
MP3/WMA/AAC:
1 Toque [P1/2]*4 para cambiar la guía de funciones.
2 Toque [] y seleccione la reproducción M.I.X.
deseada.
M.I.X. FLDR*3 M.I.X.*2 (off) M.I.X. FLDR*
*1Si se conecta un cambiador de CD dotado de la función M.I.X. ALL,
también se podrá seleccionar dicha función.
En este modo, las pistas de todos los CD del cargador actual se
incluirán en la reproducción de secuencia aleatoria.
*2Si se conecta un cambiador de CD compatible con MP3, todos los
archivos de un disco se reproducen en secuencia aleatoria y la
reproducción salta luego al disco siguiente.
*3En el modo M.I.X. FLDR sólo se reproducen aleatoriamente los
archivos de una carpeta.
*4La pantalla puede variar según los dispositivos conectados.
• Si está activado el modo de búsqueda (página 28), se cancelará el
modo de reproducción M.I.X.
3
Selección de carpetas (para MP3/WMA/AAC)
Toque FOLDER[ ] o [ ] para seleccionar la carpeta.
18-ES
Acerca de MP3/WMA/AAC
PRUDENCIA
Excepto para uso personal, la duplicación de datos de audio
(incluidos datos MP3/WMA/AAC) o su distribución, transferencia
o copia, ya sea de forma gratuita o no, sin el permiso del
propietario de copyright están estrictamente prohibidos por las
leyes de copyright y por tratados internacionales.
Etiquetas ID3/etiquetas WMA
Si los datos de etiqueta se encuentran en un archivo MP3/WMA/
AAC, este dispositivo podrá mostrar los datos de etiqueta ID3/
etiqueta WMA de título (título de canción), de nombre de artista
y de nombre de álbum (máximo: 128 caracteres).
Este dispositivo únicamente puede mostrar caracteres
alfanuméricos de un solo byte y guiones bajos. En el caso de
caracteres no admitidos, aparece “NO SUPPORT”.
Según la información de la etiqueta, es posible que el número
de caracteres esté limitado o no se muestre correctamente.
¿Qué es MP3?
MP3, cuyo nombre oficial es “MPEG-1, 2, 2.5 Audio Layer 3”, es
un estándar de compresión formulado por ISO (International
Standardization Organization) y MPEG que es una institución
conjunta de actividades de IEC.
Los archivos MP3 contienen datos de audio comprimidos. La
codificación MP3 puede comprimir los datos de audio a
relaciones notablemente altas comprimiendo archivos de
música a un décimo de su tamaño original. Esto se obtiene
mientras se mantiene una calidad similar a la de CD. El formato
MP3 permite obtener relaciones de alta compresión eliminando
los sonidos que son inaudibles para el oído humano o
enmascarados por otros sonidos.
¿Qué es AAC?
AAC es la forma abreviada de “Advanced Audio Coding”, un
formato básico de compresión de audio utilizado por MPEG2 o
MPEG4.
¿Qué es WMA?
WMA o “Windows Media™ Audio” son las siglas para datos de
audio comprimidos.
El formato WMA es similar a los datos de audio MP3 y puede
conseguir la calidad de sonido de un CD en archivos de tamaño
reducido.
Método de creación de archivos MP3/WMA/AAC
Los datos de audio se comprimen mediante el software con los
códecs MP3/WMA/AAC. Para obtener información detallada
sobre la creación de archivos MP3/WMA/AAC, consulte el
manual del usuario del software.
Los archivos MP3/WMA/AAC que se pueden reproducir en este
dispositivo tienen las extensiones de archivo.
MP3: “mp3”
WMA: “wma” (ver. 7.1, 8, 9, 9.1 y 9.2 se pueden utilizar)
AAC: “m4a”
WMA no se admite en los siguientes archivos. Windows Media
Audio Professional, Windows Media Audio 9 Voice o Windows
Media Audio 9 Pro Lossless.
Existen muchas versiones diferentes del formato AAC.
Compruebe que el software utilizado se ajusta a los formatos
aceptables enumerados a continuación. Es posible que el
formato no pueda reproducirse aunque la extensión sea válida.
Se acepta la reproducción de los archivos AAC codificados con
iTunes.
Índices de muestreo y velocidades de bits de reproducción admitidos
Los archivos MP3/WMA/AAC se preparan y, a continuación, se
escriben en un CD-R o CD-RW (DVD-R/DVD-RW) mediante un
software de escritura de CD-R. Un disco puede contener hasta
1.024 archivos/256 carpetas (incluidas las carpetas raíz). El
número máximo de carpetas es 255.
La reproducción puede que no se realice si un disco excede las
limitaciones descritas anteriormente.
Medios admitidos
Los medios que puede reproducir este dispositivo son discos
CD-ROM, CD-R, CD-RW, DVD-R y DVD-RW.
Sistemas de archivo correspondientes
Este dispositivo admite discos formateados con ISO9660 nivel 1
ó 2.
En el estándar ISO9660, deben tenerse en cuenta ciertas
restricciones.
La profundidad máxima de carpeta es 8 (incluido el directorio
raíz). El número de caracteres de los nombres de archivos y
carpetas está limitado.
Los caracteres válidos para nombres de carpeta/archivo son
las letras de la A a la Z (mayúsculas), los números del 0 al 9 y
‘_’ (guión bajo).
Este dispositivo puede reproducir discos en estándar Joliet,
Romeo, etc., y otros que cumplan con ISO9660. No obstante,
ocasionalmente los nombres de archivo, carpeta, etc. no se
muestran correctamente.
Formatos admitidos
Este dispositivo admite CD-ROM XA, discos compactos de
modo mixto, mejorados (CD-Extra) y multisesión.
Este dispositivo no puede reproducir correctamente discos
grabados con “Track At Once” o escritura de paquete.
Orden de archivos
Los archivos se reproducen de forma que el software de
escritura los escribe en el disco. Por tanto, el orden de
reproducción puede no ser el esperado. Verifique el orden de
escritura en la documentación del software. El orden de
reproducción de las carpetas y archivos se muestra a
continuación. (Los siguientes números pueden ser diferentes de
los números mostrados realmente).
WMA
Índices de muestreo:48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz
Velocidades de bits: 48 - 192 kbps
Es posible que este dispositivo no se reproduzca correctamente
según los índices de muestreo.
22,05 kHz, 16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz,
8 kHz
19-ES
DVD/Vídeo CD
Carpeta
raíz
CarpetaArchivo MP3/WMA/AAC
Terminología
Velocidad de bits
Se trata de la velocidad de compresión de “sonido” especificada
para la codificación. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor
será la calidad de sonido, aunque los archivos serán más grandes.
Índice de muestreo
Este valor muestra las veces que los datos se muestrean (graban) por
segundo. Por ejemplo, los discos compactos de música utilizan un
índice de muestreo de 44,1 kHz, por lo que el nivel de sonido se
muestrea (graba) 44.100 veces por segundo. Cuanto mayor sea el
índice de muestreo, mayor será la calidad de sonido, aunque el
volumen de datos también será mayor.
Codificación
Conversión de discos compactos de música, archivos WAVE (AIFF) y
demás archivos de sonido en el formato de compresión de audio
especificado.
Etiqueta
Información sobre las canciones como los títulos, nombres de los
artistas, nombres de los álbumes, etc., escrita en archivos MP3/
WMA/AAC.
Carpeta raíz
La carpeta raíz (o directorio raíz) se halla en el nivel superior del
sistema de archivos. La carpeta raíz contiene todas las carpetas y
archivos. Se crea automáticamente para todos los discos grabados.
Ejemplo de visualización de la pantalla principal DVD de vídeo
Botón [SOURCE]: consulte la página 13
Botón [VISUAL]: muestra la pantalla de selección
VISUAL
Botón [SETUP]: muestra la pantalla de selección
SETUP
Botón [Style]: consulte la página 14
Muestra el disco (DVD VIDEO, DVD AUDIO,
PROGRAMA/LISTA REPRODUCCIÓN (DVD-VR), VIDEO
CD) que está en reproducción.
Muestra la información de etiqueta para DivX®.
Muestra el número del título/número de capítulo/tiempo
de reproducción transcurrido para un DVD de vídeo.
Muestra el número del grupo/número de pista/tiempo
de reproducción transcurrido para un DVD de audio.
Muestra el número del programa o lista de
reproducción/número de capítulo/tiempo de
reproducción transcurrido para un DVD-VR.
Muestra el número de pista/tiempo de reproducción
transcurrido para un vídeo CD (cuando PBC está
desactivado).
Muestra el número de carpeta/número de archivo/
tiempo de reproducción transcurrido para un DivX
• Si se toca [] en la pantalla del modo DivX®, aparece la pantalla
de lista de búsquedas. Consulte el apartado “Función de búsqueda”
(página 28).
• Es posible que algunas operaciones no puedan llevarse a cabo
dependiendo del disco o de la pantalla de reproducción.
• Las visualizaciones de la guía de funciones [P1/2], etc., pueden
variar dependiendo de los dispositivos conectados.
®
.
Los discos que pueden utilizarse para cada tipo se
representan con las siguientes marcas.
Se pueden utilizar discos comerciales de DVD
de vídeo (utilizados para la distribución de
películas, etc.) o discos DVD-R/DVD-RW,
DVD+R/DVD+RW grabados en modo de vídeo.
Incluido un disco grabado con datos de DVD de
vídeo y DVD de audio, reproducido si “VIDEO”
está ajustado en “Ajuste del modo de
reproducción de DVD de audio” (página 34).
Se pueden utilizar discos comerciales de
DVD de audio.
Se pueden utilizar discos DVD-R/DVD-RW
grabados en modo DVD-VR.
Se pueden utilizar discos Vídeo CD.
Pueden utilizarse discos CD-R/CD-RW
/DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW
grabados en modo DivX
®
.
20-ES
Reproducción de un disco
El IVA-W505R/IVA-W502R incorpora un reproductor de DVD. Si se
conecta al
IVA-W505R/IVA-W502R un reproductor de DVD/Vídeo CD/CD Alpine
opcional
(o un cambiador de DVD)
IVA-W505R/IVA-W502R (con algunas excepciones).
• Si intenta activar el dispositivo auxiliar mientras conduce, se
ADVERTENCIA
Ver el DVD/TV/vídeo mientras se conduce se
considera peligroso (y es ilegal en varios países).
Podría distraer su atención y provocar un accidente.
Instale correctamente el IVA-W505R/IVA-W502R de
forma que el conductor no pueda ver la DVD/TV/vídeo
a menos que el vehículo esté detenido y el freno de
mano echado.
Si el IVA-W505R/IVA-W502R no se instala
correctamente, el conductor podrá ver la DVD/TV/
vídeo mientas conduce y su atención quedará
perturbada, lo que puede provocar un accidente. El
conductor y otras personas pueden resultar
gravemente heridos.
, dicho reproductor puede controlarse desde el
Para mostrar la pantalla de modo DVD
mostrará en la pantalla la advertencia PICTURE OFF FOR YOUR
SAFETY (pantalla desactivada por su seguridad).
Prudencia
• No todos los DVD admiten todas las funciones.
Consulte las instrucciones de cada DVD para
conocer las características admitidas.
• Las huellas en la superficie de un disco pueden
afectar negativamente a su reproducción. En caso
de problemas, extraiga el disco y compruebe si hay
huellas en la cara de reproducción. Si es necesario,
limpie el disco.
• Si apaga la unidad, pone la llave de contacto en
posición OFF o cambia de fuente durante la
reproducción, ésta se reanudará desde el punto
donde se quedó.
• Si intenta efectuar una operación no válida (para el
tipo de disco que esté reproduciendo) se mostrará
lo siguiente en la pantalla del monitor:
• Función de reproducción de posición en memoria
Aunque se apague la unidad, se ponga la llave de
contacto en posición OFF o se cambie de fuente
durante la reproducción, ésta se reanudará desde
el punto en el que se quedó al volver a conectar la
alimentación.
1
Toqu e [SOURCE] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección de fuentes SOURCE.
2
Toqu e [DISC].
Se muestra la pantalla del modo DISC.
Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba. La unidad
empezará a reproducir el disco.
Si se conecta un reproductor de DVD Alpine opcional:
inserte un disco en el reproductor de DVD/Video CD/CD y
se iniciará su reproducción.
• La pantalla de funciones cambia a la pantalla visual en el modo
DVD o vídeo CD durante 5 segundos después de realizar una
operación. Toque el panel de la pantalla para volver a visualizar la
pantalla de funciones.
• El modo de visualización puede cambiarse tocando [WIDE].
Para obtener más información sobre el funcionamiento, consulte la
sección “Cambio del modo de visualización” en la página 29.
Para expulsar el disco
IVA-W505R: consulte “Inserción/expulsión de un disco”
IVA-W502R: pulse OPEN.
• La cara trasera de un DVD de doble cara no se reproduce
automáticamente.
Extraiga el disco, gírelo y vuelva a insertarlo.
• No inserte discos que contengan mapas para el sistema de
navegación. Podría dañar la unidad.
•
Consulte también la sección “Configuración del DVD” (páginas 30 - 35).
• Asegúrese de que el cable de entrada del mando a distancia está
conectado al cable de salida del mando a distancia de esta unidad
cuando está conectado un cambiador de DVD o un reproductor de
DVD. Si no está conectado correctamente, puede que no se lleve a
cabo la operación táctil.
• Para regresar a la pantalla anterior durante la reproducción de un
CD de vídeo (si PBC está ajustado en ON), toque [] después de
tocar [P1/2] en la guía de funciones. Sin embargo, la función puede
variar en función del disco.
• El mensaje “CAN’T DOWNMIX” aparece cuando se reproduce una
sección Downmix (señales de varios canales que se mezclan en 2
canales) no permitida de un disco DVD de audio. En este caso, sólo
se escuchará sonido de los canales izquierdo y derecho grabados en
el disco. (El sonido del altavoz central, altavoz izquierdo Surround,
altavoz derecho Surround y subwoofer no se reproduce.)
• Mientras aparezca el mensaje “INDEX READING” en DivX®, no se
pueden utilizar las funciones de avance rápido/retroceso rápido y de
repetición.
(página 12).
Si aparece una pantalla de menú
En discos DVD y Vídeo CD con control de reproducción (PBC) es
posible que aparezcan automáticamente pantallas de menú. En tal caso,
efectúe las operaciones indicadas a continuación para iniciar la
reproducción.
• Para reproducir un disco DVD de audio, configure “VCAP” en
“Ajuste del modo de reproducción de DVD de audio” (página 34).
Funciones de menú directas
1 Toque el menú DVD directamente.
• Es posible que algunas operaciones no puedan llevarse a
cabo en función del disco.
21-ES
Funciones de menú
1 Toque [KEY].
Aparecerá el modo de función de menú.
Toque [RETURN] para volver a la pantalla
anterior.
2 Toque [ ], [ ], [ ] o [ ] para seleccionar el elemento
de menú que desee.
3 Toque [ENTER] para confirmar el elemento
seleccionado.
Funciones de introducción del teclado numérico
Funciones de introducción del teclado numérico
Si la función PBC se ajusta en OFF, no se muestra la pantalla de menú.
Ajústela en ON para mostrar la pantalla. (Consulte la sección “Ajuste
del modo de reproducción de Vídeo CD” en la página 35).
1 Toque [P1/2] en el modo de Vídeo CD para cambiar la
guía de funciones.
2 Toque [10KEY].
Aparece el teclado numérico.
3 Toque e introduzca el número que desee.
4 Toque [ENT] para confirmar.
Visualización de la pantalla de menú
principal
Cuando un DVD contiene dos o más títulos, aparece la pantalla de menú
principal.
Toque
[TOP MENU]
Aparece la pantalla de menú principal.
• Para realizar las operaciones necesarias, consulte “Si aparece una
pantalla de menú” en la página 21.
• Para reproducir un disco DVD de audio, configure “VCAP” en
“Ajuste del modo de reproducción de DVD de audio” (página 34).
en la pantalla principal del modo DVD.
Visualización de la pantalla de menú
Con un DVD que contenga dos o más menús, aparecerá una pantalla de
menú de los programas disponibles, además de los programas
principales.
Toque [MENU] en la pantalla principal del modo DVD.
Aparece la pantalla de menú.
• Para realizar las operaciones necesarias, consulte “Si aparece una
pantalla de menú” en la página 21.
1 Toque [KEY].
Aparece el modo de función de menú.
2 Vuelva a tocar [KEY].
Aparece la pantalla de modo de introducción del teclado
numérico.
La pantalla de
introducción
del teclado
numérico se
cierra (si se
muestra)
al tocar esta
área.
3 Toque el número que desee.
4 Toque [ENT] en la pantalla de modo del teclado
numérico para confirmar la selección.
To qu e [] para cerrar la pantalla de
introducción del teclado numérico.
Visualización de la pantalla de modo de
funciones de menú
1
Toqu e [P1/2]* en la pantalla principal del modo DVD.
La guía de funciones cambia.
* Toque [P1/3] para reproducir un disco DVD de audio.
2
Toqu e [MENU CONT].
Aparece la pantalla de modo de funciones de menú.
• Para obtener más información sobre el funcionamiento, consulte “Si
aparece una pantalla de menú” en la página 21.
• Para reproducir un disco DVD de audio, configure “VCAP” en
“Ajuste del modo de reproducción de DVD de audio” (página 34).
22-ES
Búsqueda por programa
1
Toqu e [TOP MENU] en la pantalla principal del
modo DVD durante la reproducción de un disco
DVD-VR.
Aparece la pantalla de lista de búsqueda de programas.
2
Toqu e [ ] del programa que desea reproducir.
El programa seleccionado se reproducirá y, a continuación,
regresa a la pantalla principal del modo DVD.
Búsqueda por lista de reproducción
Avance rápido/Retroceso rápido
DVD Vídeo, DVD-VR, Video-CD, DVD-Audio (modo
VCAP)*, DivX
1
Durante la reproducción, toque y mantenga pulsado
[
Al mantener pulsado uno de estos botones durante más de
1 segundo, el disco avanza o retrocede a doble velocidad.
Si se mantiene pulsado durante más de 5 segundos, el
disco avanza o retrocede a 8 veces la velocidad normal. Si
se mantiene pulsado durante 10 segundos o más, el disco
avanza o retrocede a 21 veces la velocidad normal.
®
:
] (Retroceso rápido) o [] (Avance rápido).
1
Toqu e [MENU] en la pantalla principal del modo
DVD durante la reproducción de un disco DVD-VR.
Aparece la pantalla de lista de búsqueda de listas de
reproducción.
2
Toqu e [ ] de la lista de reproducción que desea
reproducir.
La lista de reproducción seleccionada se reproducirá y, a
continuación, regresa a la pantalla principal del modo DVD.
• Sólo es posible utilizar esta función en discos que contengan listas de
reproducción.
Parada de la reproducción (PRE STOP)
Pulse el botón de parada durante la reproducción para detenerla. La
posición se almacena en memoria.
1
Toqu e [ ] una vez durante la reproducción.
Aparece el texto “PRE STOP” (Parada provisional).
2
Toqu e [ / ] en el modo PRE STOP.
La reproducción se inicia en la posición en la que se
detuvo.
• En algunos discos, puede que la posición de parada de la
reproducción no se registre de forma exacta.
• Para reproducir un disco DVD de audio, configure “VCAP” en
“Ajuste del modo de reproducción de DVD de audio” (página 34).
DVD de audio (modo VOFF)*:
1
Durante la reproducción, toque y mantenga pulsado
[
] (Retroceso rápido) o [] (Avance rápido).
2
Deje de tocar [] o [] para volver a la
reproducción normal.
* Si “VCAP” o “VOFF” están configurados en “Ajuste del modo de
reproducción de DVD de audio” (página 34).
• Durante el avance o retroceso rápido no se reproduce el sonido.
• En discos DVD y vídeo CD con control de reproducción (PBC) es
posible que la pantalla de menú reaparezca durante el avance/
retroceso rápido.
• No es posible realizar esta operación en determinados discos.
Búsqueda de los inicios de capítulos/
pistas/archivos
Durante la reproducción, toque [] o [].
El capítulo/pista/archivo cambia con cada pulsación del botón,
iniciándose la reproducción del capítulo/pista/archivo
seleccionado.
:Toque este botón para iniciar la reproducción desde
el principio del siguiente capítulo, pista o archivo.
:Toque este botón para iniciar la reproducción desde
el principio del capítulo, pista o archivo actual.
Parada de la reproducción
Toqu e [ ] dos veces o bien toque y mantenga pulsado
[ ] durante al menos 2 segundos durante la
reproducción.
Se muestra el texto “STOP” (Parada) y la reproducción se
detiene.
• La reproducción se inicia desde el principio si toca [ / ]
mientras esté detenida la reproducción.
• Algunos DVD no tienen capítulos.
• No olvide desactivar PBC antes de comenzar la búsqueda. (Consulte
la sección “Ajuste del modo de reproducción de Vídeo CD” en la
página 35).
Explicaciones adicionales
Los “Capítulos” son divisiones de las películas o de las
selecciones musicales contenidas en los DVD.
Las “Pistas” son divisiones de las películas o selecciones
musicales de los discos Vídeo CD, DVD de audio y CD de
música.
El “Grupo” asocia una pista (una canción) a otras pistas
almacenadas en un DVD de audio.
La reproducción de los grupos varía en función del disco.
La “Lista de reproducción” especifica un rango de
imágenes y su orden de reproducción.
Sólo es posible utilizar esta función en discos que contengan listas
de reproducción.
23-ES
Reproducción de fotogramas estáticos (pausa)
1
Durante la reproducción, toque [ / ].
2
Toqu e [ / ] para reanudar la reproducción.
• En modo de fotograma estático no se reproduce el sonido.
• Al iniciar la reproducción desde el modo de pausa, es posible que la
imagen o el sonido se detengan temporalmente. Este comportamiento
no es anormal.
Reproducción de avance/retroceso
fotograma a fotograma
1
En modo de pausa, toque [] o [].
La imagen avanza o retrocede un fotograma cada vez que
se pulsa el botón.
2
Toqu e [ / ] para volver al modo normal.
• En modo de reproducción de avance/retroceso fotograma a
fotograma no se reproduce el sonido.
• La reproducción de retroceso fotograma a fotograma no se puede
realizar en el DVD-VR ni en el vídeo CD.
Reproducción a cámara lenta
1
Si se pulsa y se mantiene pulsado [] o []
durante el modo de pausa, se activa el modo de
reproducción a cámara lenta a 1/8 de velocidad.
Al pulsar el botón durante más de 5 segundos, la
velocidad de cámara lenta pasa a la mitad de la
velocidad normal.
2
Deje de tocar [] o [] para insertar una
pausa y toque [ / ] para reproducir.
• En modo de reproducción a cámara lenta no se reproduce el sonido.
• No es posible reproducir a cámara lenta hacia atrás en el DVD-VR o
en el vídeo CD.
• Las cifras de 1/2 y 1/8 de velocidad son aproximadas. La velocidad
real varía de un disco a otro.
Selección de lista de reproducción (SKIP)
1
Toqu e [P1/3] dos veces mientras reproduce un
disco DVD-VR.
La guía de funciones PLAYLIST se mostrará.
2
Toqu e PLAYLIST* [ ] o [ ] para seleccionar una
lista de reproducción.
* Para cambiar entre la visualización de la guía de funciones
PROGRAM [ ] o [ ] a PLAYLIST [ ] o [ ], reproduzca la
lista de reproducción. Para obtener más información, consulte
“Búsqueda por lista de reproducción” (página 23).
Selección de carpetas
Toque FOLDER [ ] o [] para seleccionar la carpeta.
Repetir reproducción
Utilice esta función para reproducir los títulos, capítulos o pistas del
disco, etc. repetidamente.
DVD de vídeo
Toque [] en la pantalla táctil.
El modo de repetición cambia cada vez que pulsa el botón.
REPEAT
REPEAT TITLE
REPEAT OFF
• La pantalla puede variar según los dispositivos conectados.
• El modo REPEAT siempre está desactivado al pulsar [] y
mantenerlo pulsado durante al menos 2 segundos.
Vídeo CD
Durante la reproducción, toque
El modo de repetición cambia cada vez que pulsa el botón.
REPEAT
El capítulo se reproduce de forma
repetida.
El título se reproduce de forma repetida.
El reproductor vuelve al modo normal.
[]
en la pantalla táctil.
La pista se reproduce de forma repetida.
Selección de programa (SKIP)
1
Toqu e [P1/3] dos veces mientras reproduce un
disco DVD-VR.
La guía de funciones PROGRAM se mostrará.
2
Toqu e PROGRAM* [ ] o [ ] para seleccionar un
programa.
* Para cambiar entre la visualización de la guía de funciones
PLAYLIST [ ] o [ ] a PROGRAM [ ] o [ ], reproduzca el
programa. Para obtener más información, consulte “Búsqueda por
programa” (página 23).
24-ES
REPEAT DISC
REPEAT OFF
* Se muestra solamente en el modo de cambiador.
• La pantalla puede variar según los dispositivos conectados.
• Los modos de repetición de pista/disco no pueden utilizarse en Vídeo
CD con control de reproducción (PBC). Estos modos pueden
ejecutarse después de ajustar la función PBC en off. Consulte la
sección “Ajuste del modo de reproducción de Vídeo CD” en la
página 35.
• En ciertos discos no es posible cambiar el modo de repetición.
El disco se reproduce de forma repetida.
*
La reproducción no se repite.
Loading...
+ 60 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.