Alpine iDA-X305 QUICK REFERENCE GUIDE [ES]

FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK/ALLEEN VOOR GEBRUIK IN DE AUTO/ТОЛЬКО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В АВТОМОБИЛЯХ/DO UŻYCIA TYLKO W SAMOCHODZIE/ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΜΟΝΟ ΣΕ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ
QUICK REFERENCE GUIDE SNABBGUIDE
GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE КРАТКОЕ СПРАВОЧНОЕ РУКОВОДСТВО
GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA SKRÓCONA INSTRUKCJA DLA UŻYTKOWNIKA
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
YAMAGATA (Wuxi) Co., Ltd. Block 28-25,Changjiang Nanlu, WND, jiangsu, China
Digital Media Receiver
iDA-X305
Kurzanleitung SNELSTARTGIDS
GUIDA RAPIDA ΟΔΗΓΟΣ ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΑΝΑΦΟΡΑΣ
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Alpine House
Phone 0870-33 33 763
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
Cedex, France
Phone 01-48638989
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
Phone 945-283588
Leuvensesteenweg 510-B6,
1930 Zaventem, Belgium
Phone 02-725-13 15
Designed by ALPINE Japan
Printed in China (Y)
EN DE FR
ES IT SE
NL RU PL
GR
68-13530Z13-A
Para obtener información detallada de todas las funciones, consulte el manual del propietario contenido en el CD-ROM que se suministra. (Al ser un CD de datos, el CD no se puede utilizar para reproducir música o imágenes en el reproductor.) Si es necesario, un distribuidor de ALPINE podrá facilitarle una copia impresa del manual del propietario incluido en el CD-ROM.
Per informazioni dettagliate su tutte le funzioni, consultare le Istruzioni per l’uso memorizzate nel CD-ROM fornito. (Trattandosi di un CD dati, non è possibile utilizzare il CD per riprodurre musica e immagini sul lettore). Se necessario, il rivenditore ALPINE fornirà prontamente una copia cartacea delle Istruzioni per l’uso contenute nel CD.
Läs användarhandledningen på den medföljande cd-skivan för detaljerad information om alla funktioner (eftersom det är en dataskiva kan den inte användas för uppspelning av musik och bilder på spelaren). Vid behov kan en ALPINE-återförsäljare enkelt förse dig med en utskrift av den användarhandledning som finns på cd-skivan.
Índice / Indice / Innehåll
ADVERTENCIA/AVVERTIMENTO/VARNING
PRUDENCIA/ATTENZIONE/FÖRSIKTIGT
...........4
.... 2
IMPORTANTE
Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado a continuación y consérvelo como registro permanente.
NÚMERO DE SERIE: FECHA DE INSTALACIÓN: INSTALADOR: LUGAR DE ADQUISICIÓN:
Primeros pasos/Operazioni preliminari/Komma
igång ........................................................................5
Radio .......................................................................6
iPhone/iPod .............................................................8
Memoria USB/reproductor de audio portátil/cambia­dor / Memoria USB/lettore audio portatile/caricatore
/ USB-minne/bärbar spelare/växlare .....................13
Ajuste de calendario/hora / Impostazione Data/Ora /
Ställa in kalender/tid .............................................. 16
Especificaciones/Caratteristiche tecniche/Tekniska
data ........................................................................18
Instalación/Installazione/Installation ..................... 20
Conexiones/Collegamenti/Anslutningar ...............22
IMPORTANTE
Annotare il numero di serie dell’unità nell’apposito spazio qui di seguito e conservarlo per uso futuro.
NUMERO DI SERIE: DATA DI INSTALLAZIONE: TECNICO INSTALLATORE: LUOGO DI ACQUISTO:
VIKTIGT
Skriv in enhetens serienummet i fältet nedan och ha det alltid tillgängligt som referens.
SERIENUMMER: INSTALLATIONSDATUM: INSTALLATIONSTEKNIKER: INKÖPSSTÄLLE:
1
ADVERTENCIA
AVVERTIMENTO
VARNING
Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o muerte.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo deben realizarse después de detener completamente el vehículo. Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS CONDUCE.
Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepción de otros sonidos como las sirenas de emergencia o posibles señales acústicas de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrían ser peligrosos y provocar un accidente. LOS NIVELES DE VOLUMEN ALTOS EN EL VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN DAÑAR EL SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una descarga eléctrica.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir un incendio.
Questo simbolo indica istruzioni importanti. La non osservanza di tali norme potrebbe causare gravi ferite o morte.
NON EFFETTUARE ALCUNA OPERAZIONE CHE POSSA DISTOGLIERE L’ATTENZIONE DALLA GUIDA DEL VEICOLO.
Qualsiasi operazione che necessita di attenzione prolungata deve essere effettuata solo dopo il completo arresto del veicolo. Arrestare sempre il veicolo in un luogo sicuro prima di effettuare queste operazioni. In caso contrario si potrebbero causare incidenti.
TENERE IL VOLUME AD UN LIVELLO CHE PERMETTA DI UDIRE I RUMORI ESTERNI DURANTE LA GUIDA.
Livelli eccessivi di volume, in grado di coprire suoni quali le sirene dei mezzi di soccorso o segnali stradali di attenzione (ad esempio, passaggi a livello, ecc.), possono essere pericolosi e provocare incidenti. INOLTRE, L’ASCOLTO DI AUDIO AD ALTO VOLUME IN AUTO PUÒ PROVOCARE DANNI ALL’UDITO.
NON SMONTARE O MODIFICARE.
Tale azione potrebbe causare incidenti, incendi o scosse elettriche.
UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CON TERRA NEGATIVA A 12 VOLT.
(se non si è sicuri, controllare con il proprio rivenditore.) Diversamente si potrebbero causare incendi o altri danni.
TENERE LE PARTI PICCOLE QUALI LE BATTERIE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
Se ingeriti potrebbero causare gravi danni. In caso di ingerimento, consultare immediatamente un medico.
USARE FUSIBILI DI RICAMBIO DELL’AMPERAGGIO CORRETTO.
Altrimenti potrebbero derivarne incendi o scosse elettriche.
NON BLOCCARE LE FESSURE O I PANNELLI DI IRRADIAZIONE.
Bloccandoli si potrebbe causare un surriscaldamento interno dell’apparecchio che potrebbe dare luogo a incendi.
Den här symbolen markerar viktiga anvisningar. Om inte dessa anvisningar följs kan det kan leda till allvarliga olyckor som till och med kan få dödlig utgång.
UTFÖR ALDRIG NÅGON OPERATION SOM INNEBÄR ATT UPPMÄRKSAMHETEN DRAS BORT FRÅN KÖRNINGEN.
Stanna alltid fordonet på en säker plats innan apparaten manövreras. I annat fall kan olyckor lätt inträffa.
STÄLL IN LJUDVOLYMEN PÅ EN NIVÅ MED VILKEN DET FORTFARANDE ÄR MÖJLIGT ATT HÖRA YTTRE LJUD UNDER PÅGÅENDE KÖRNING.
För hög volym som döljer utryckningsfordons sirener eller vägsignaler (t ex järnvägsövergångar) kan vara farlig och orsaka en olycka. DET KAN OCKSÅ ORSAKA HÖRSELSKADA OM MAN LYSSNAR PÅ FÖR HÖGA VOLYMER I EN BIL.
TAG INTE ISÄR OCH GÖR INGA ÄNDRINGAR.
Det kan resultera i en olycka, brand eller elektriska stötar.
ANVÄND BARA ENHETEN I BILAR MED 12-VOLTSYSTEM SOM HAR NEGATIV (–) JORD.
(Återförsäljaren kan hjälpa dig om du är osäker.) Felaktig anslutning kan resultera i brand, elektriska stötar eller andra skador.
FÖRVARA MINDRE FÖREMÅL, SOM T.EX. BATTERIER, UTOM RÄCKHÅLL FÖR BARN.
Om något föremål skulle sväljas, skall en läkare kontaktas omedelbart.
ANVÄND RÄTT AMPERETAL VID BYTE AV SÄKRINGAR.
Fel amperetal kan orsaka brand eller elektriska stötar.
BLOCKERA INTE VENTILATIONS-ÖPPNINGAR ELLER VÄRME-PANELER.
Det kan göra att värme alstras inuti apparaten, vilket kan leda till brand.
2
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas debido a cortocircuitos eléctricos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo contrario, podría provocar un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc. y provocar accidentes graves.
UTILIZZARE IL PRODOTTO IN VEICOLI CON BATTERIA DA 12 V.
Un utilizzo diverso da quello indicato potrebbe causare incendi, scosse elettriche o altri incidenti.
ESEGUIRE CORRETTAMENTE I COLLEGAMENTI.
Altrimenti ne potrebbero derivarne incendi o danni al prodotto.
PRIMA DI ESEGUIRE I COLLEGAMENTI, SCOLLEGARE IL CAVO DEL TERMINALE NEGATIVO DELLA BATTERIA.
Altrimenti potrebbero derivare scosse elettriche o altre lesioni dovute a cortocircuiti.
NON UTILIZZARE I CAVI PER EFFETTUARE ALTRI COLLEGAMENTI.
Non eliminare mai le parti isolanti dei cavi per alimentare altri apparecchi. Diversamente la capacità di trasporto di corrente del cavo in questione viene superata causando incendi o scosse elettriche.
NELL’EFFETTUARE I FORI, NON DANNEGGIARE I TUBI O I CAVI.
Nell’effettuare i fori nel telaio per l’installazione, fare attenzione a non entrare in contatto, danneggiare o ostruire i tubi, i condotti della benzina, i serbatoi o i cavi elettrici. La non osservanza di queste precauzioni potrebbe causare incendi.
PER ESEGUIRE I COLLEGAMENTI DI TERRA, NON UTILIZZARE BULLONI O DADI DEI SISTEMI DI FRENATA O DI STERZO.
Non utilizzare MAI bulloni o dadi dei sistemi di frenata e di sterzo (o di qualsiasi altro sistema di sicurezza), o dei serbatoi per eseguire l’installazione o per i collegamenti di terra. L’utilizzo di queste parti potrebbe inibire il controllo del veicolo e causare incendi o altro.
NON INSTALLARE IN LUOGHI CHE POTREBBERO INTERFERIRE CON LE OPERAZIONI DI GUIDA QUALI LO STERZO O LA LEVA DEL CAMBIO.
Diversamente si potrebbe ostruire la visuale della strada o interferire con i movimenti del conducente e causare gravi incidenti.
DEN HÄR PRODUKTEN ÁR ENDAST AVSEDD FÖR MONTERING I BILAR MED 12 VOLTS-SYSTEM.
Annan användning kan resultera i brand, elektriska stötar eller andra skador.
GÖR ANSLUTNINGARNA PÅ KORREKT SÄTT.
Felaktiga anslutningar kan orsaka brand eller skador på enheten.
KOPPLA UR KABELN FRÅN DET NEGATIVA (–) UTTAGET PÅ BILBATTERIET INNAN ANSLUTNINGARNA GÖRS.
Detta för att undvika risken för elektriska stötar eller olycksfall på grund av kortslutning.
KAPA INTE BORT KABELMANTELN FRÅN EN STRÖMKABEL FÖR ATT STRÖMFÖRSÖRJA NÅGOT ANNANT TILLBEHÖR.
Det leder till en för hög kabelbelastning och kan resultera i brand eller elektriska stötar.
SE TILL ATT VARKEN RÖR, VÄTSKELEDNINGAR ELLER KABLAR VIDRÖRS, SKADAS ELLER FÖRHINDRAS VID BORRNING AV HÅL.
Undersök chassit innan hålen borras så att inte några slangar, kablar, bränsleledningar eller liknande råkar skadas. Det kan leda till att brand uppstår.
MONTERA VARKEN MUTTRAR ELLER BULTAR I NÅGON DEL AV BROMSSYSTEMET VID JORDANSLUTNINGAR.
Bultar eller muttrar som hör till någon vätsketank, styr- eller bromssystemet (eller något annan system som är av betydelse för säkerheten) ska ALDRIG användas för kabeldragning eller jordanslutning. Användandet av sådana delar kan leda till att fordonets styrförmåga försämras och orsaka bromsfel, brand eller personskada.
MONTERA INTE APPARATEN PÅ EN PLATS DÄR DEN KAN UTGÖRA RISK FÖR FORDONETS MANÖVRERING, T.EX. I NÄRHETEN AV RATT ELLER VÄXELSPAK.
Om installationen försämrar sikten eller hindrar rörelsen hos väsentliga funktioner kan det lätt leda till olyckor.
3
PRUDENCIA
ATTENZIONE
FÖRSIKTIGT
Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o daños materiales.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla.
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el equipo para confiarle estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta. Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar averías .
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE METÁLICO AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piez as móviles (como los raíles de los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O LLENOS DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
Questo simbolo indica istruzioni importanti. La non osservanza di queste norme potrebbe causare ferite o provocare danni alle cose.
INTERROMPERE IMMEDIATAMENTE L’USO IN CASO DI PROBLEMI.
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al prodotto. Per riparazioni, rivolgersi ad un rivenditore autorizzato Alpine o al più vicino centro di assistenza Alpine.
I COLLEGAMENTI E L’INSTALLAZIONE DEVONO ESSERE EFFETTUATI DA PERSONALE QUALIFICATO.
I collegamenti e l’installazione dell’apparecchio richiedono conoscenze tecniche ed esperienza particolari. Per ragioni di sicurezza, contattare sempre il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto per eseguire l’installazione.
UTILIZZARE LE PARTI ACCESSORIE SPECIFICATE E INSTALLARLE IN MODO CORRETTO.
Assicurarsi di utilizzare solo parti accessorie specificate. L’utilizzo di altri componenti potrebbe danneggiare l’apparecchio all’interno o determinare in un’installazione non corretta. I componenti potrebbero non rimanere collegati in modo saldo e provocare problemi di funzionamento o pericoli.
SISTEMARE I CAVI IN MODO CHE NON VENGANO PIEGATI O COMPRESSI DA PARTI METALLICHE TAGLIENTI.
Per evitare che vengano danneggiati o piegati, sistemare i cavi e i fili lontano da parti mobili (quali le guide dei sedili) o da parti taglienti o aguzze. Se i cavi vengono fatti passare attraverso un foro metallico, utilizzare un anello di gomma per evitare che l’isolante dei cavi venga tagliato dal bordo metallico del foro.
NON INSTALLARE IN LUOGHI ECCESSIVAMENTE UMIDI O POLVEROSI.
Evitare di installare l’apparecchio in luoghi eccessivamente umidi o polverosi. La presenza di umidità o polvere all’interno del prodotto potrebbe causare problemi di funzionamento.
Den här symbolen markerar viktiga anvisningar. Om inte dessa anvisningar följs kan det leda till skador på person eller egendom.
AVBRYT GENAST ANVÄNDNING OM PROBLEM UPPSTÅR.
I annat fall kan personskador eller skador på själva enheten uppstå. Lämna apparaten till återförsäljaren för reparation.
LÅT EN FACKKUNNIG TEKNIKER GÖRA KABELDRAGNINGEN OCH MONTERINGEN.
Kabeldragningen och monteringen av denna apparat kräver teknisk kunskap och erfarenhet. Kontakta återförsäljaren, som sålde apparaten, för utförandet av säker montering.
ANVÄND ALLTID SPECIFICERADE TILLBEHÖR OCH MONTERA TILLBEHÖREN ORDENTLIGT.
Användandet av andra delar än som är avsedda för denna apparat kan leda till att apparaten skadas invändigt eller till ostadig montering på grund av lossnande delar.
DRA KABLARNA RAKA OCH SÅ ATT DE INTE KOMMER I KLÄM ELLER SKAVER MOT SKARPA KANTER.
Undvik kläm- och nötskador genom att se till att kablarna går fria från rörliga delar (t.ex. bilsätenas glidbanor) och skarpa och spetsiga kanter. Om kablarna måste dras genom hål i plåten bör gummibussningar användas som skydd, så att inte kablarna ligger och nöter mot metallen.
MONTERA INTE APPARATEN DÄR DEN UTSÄTTS FÖR FUKT ELLER DAMM.
Undvik att installera enheten på platser där fukt och damm kan tränga in och ställa till skador.
4
Primeros pasos/Operazioni preliminari/Komma igång
Español Italiano Svenska
Encendido de la unidad
Pulse cualquier botón excepto
(Release), el codificador de doble
acción y VIEW para encender la alimentación.
Mantenga pulsado SOURCE durante, al menos, 2 segundos para apagar la unidad.
Cambio de la fuente
Pulse SOURCE varias veces para elegir el modo que desee.
Ajuste del volumen Regolazione del volume Justera volymen
Accensione
Premere qualsiasi pulsante eccetto (Rilascia), codificatore a doppia azione e
VIEW per accendere l’alimentazione.
Per spegnere l’unità, tenere premuto
SOURCE per almeno 2 secondi.
Modifica della sorgente
Premere ripetutamente SOURCE, selezionare la modalità desiderata.
Slå på strömmen
Tryck på valfri knapp, utom (Release),
Double Action encoder
att sätta på enheten.
Tryck och håll in knappen minst 2 sekunder för att stänga av enheten.
och
VIEW
SOURCE i
Byta källa
Tryck SOURCE upprepade gånger, välj önskat läge.
för
Cambio de la pantalla
La pantalla cambiará cada vez que presione el botón.
Modifica della visualizzazione
Il display cambia ad ogni pressione del tasto.
5
Ändra displayvisningen
Displayvisningen ändras varje gång knappen trycks.
Radio
Español Italiano Svenska
Recuperación del modo
1
TUNER
Seleccione el modo TUNER.
Cambio de la banda
2
FM-1 FM-2 MW LW FM-1
Almacenamiento automático de emisoras
3
Manténgalo pulsado durante, al menos, 2 segundos.
El sintonizador buscará y almacenará automáticamente 6 emisoras de señal intensa en la banda seleccionada.
Richiamo del modo TUNER (sintonizzatore)
Selezionare il modo TUNER.
Modifica della banda
FM-1 FM-2 MW LW FM-1
Preselezione automatica delle stazioni
Tenere premuto per almeno 2 secondi.
Il sintonizzatore cerca e memorizza automaticamente 6 stazioni con segnale forte nella banda selezionata.
Återkalla TUNER-läget
Välj TUNER-läget.
Växla band
FM-1 FM-2 MW LW FM-1
Förinställa stationer automatiskt
Tryck och håll inne i minst 2 sekunder.
Tunern kommer att automatiskt söka och lagra de 6 starkaste stationerna i det valda våglängdsbandet.
6
Sintonización de emisoras memorizadas/Sintonia delle stazioni preselezionate/Välja en förinställd station
1
Active el modo predefinido. Attivare la modalità
preselezionata.
Aktivera förinställningsläget.
Seleccione el número de memorización.
Selezionare il numero preselezionato.
Välj det förinställda numret.
2
Introdúzcalo. Enter. Tryck.
3
7
iPhone/iPod
Si se conecta un iPhone al iDA-X305, se puede utilizar como un iPod. Si se usa el iPhone como un teléfono manos libres, se necesita la INTERFAZ Bluetooth (KCE-400BT).
Recuperación del modo iPod
Seleccione del modo iPod.
Pausa y reproducción Pausa e Riproduzione Paus och uppspelning
Español Italiano Svenska
Collegando un iPhone all’unità iDA-X305, questa può essere utilizzata come un iPod. Per utilizzare un iPhone in vivavoce, è necessaria l’INTERFACCIA Bluetooth opzionale (KCE-400BT).
Richiamo del modo iPod
Selezionare il modo iPod.
Om du ansluter en iPhone till iDA-X305, kan den användas som en iPod. Om du använder iPhone som en telefon med hands-free, behöver du ett Bluetooth INTERFACE (KCE-400BT).
Återkalla iPod -läget
Välj iPod-läget.
De la canción deseada
Pulse y suelte o para acceder al principio de la canción actual o de la siguiente.
Pulse y mantenga presionado
o para avanzar o retroceder
rápidamente en la canción actual.
Selezione del brano desiderato
Premere e rilasciare o per passare all’inizio del brano corrente o al brano successivo.
Tenere premuto o per procedere rapidamente in avanti o indietro nel brano corrente.
8
Välja önskad låt
Tryck och släpp eller för att hoppa till början av låten eller till nästa låt.
Tryck på eller för att spela upp låten snabbt framåt eller bakåt.
Reproducción repetida/Riproduzione ripetuta/Upprepa uppspelning
1
Active el modo Function. Attivare la modalità Funzione. Aktivera funktionsläget.
Introdúzcalo. Enter. Tryck.
2
Seleccione el modo de reproducción repetida Repeat.
3
Repeat Song :
una sola canción se reproduce de forma repetida.
Off:
modo de repetición desactivado.
Introdúzcalo. Enter. Tryck.
Selezionare il modo di riproduzione ripetuta.
Repeat Song :
un singolo brano è riprodotto ripetutamente.
Off:
il modo di ripetizione viene disattivato.
Välj läget för upprepad uppspelning.
Upprepa låt :
Samma låt spelas upp upprepade gånger.
Off:
Stäng av upprepad uppspelning.
4
5
Vuelva al modo normal. Ritorno al modo normale. Återgå till normalläge.
Reproducción aleatoria de todo/Riproduzione casuale (Shuffle All)/Slumpvis uppspelning av alla låtar
Introdúzcalo.
1
Se mostrará la pantalla de selección de menú.
Introdúzcalo.
2
Se encenderá el indicador y todas las canciones se reproducirán en secuencia aleatoria.
Enter.
Viene visualizzata la schermata di selezione menu.
Enter.
L’indicatore si illumina, quindi i brani vengono riprodotti in ordine casuale.
Tryck.
Skärmen Menu Select visas.
Tryck.
Indikeringen tänds och låtarna spelas upp i slumpvis ordningsföljd.
9
Reproducción aleatoria/Riproduzione casuale (Shuffle)/Slumpvis uppspelning
1
Active el modo Function. Attivare la modalità Funzione. Aktivera funktionsläget.
Seleccione “Shuffle”. Selezionare “Shuffle”
(riproduzione casuale).
Välj ”Shuffle”.
2
Introdúzcalo. Enter. Tryck.
3
Seleccione el modo de reproducción aleatoria Shuffle.
Shuffle Album :
se selecciona aleatoriamente un álbum del iPod y se reproducen sus canciones en el orden en que aparecen en el
4
álbum.
Song :
si selecciona una canción en el modo de búsqueda, todas las canciones del modo seleccionado se reproducirán de forma aleatoria.
Off:
modo Shuffle desactivado.
Introdúzcalo. Enter. Tryck.
Selezionare il modo di riproduzione casuale.
Shuffle Album :
viene selezionato un album casuale nel dispositivo iPod e vengono riprodotti i relativi brani in sequenza.
Song :
se si seleziona un brano nel modo di ricerca, tutti i brani nel modo selezionato vengono riprodotti in ordine casuale.
Off:
il modo di riproduzione casuale viene disattivato.
Välj uppspelningsläge Shuffle.
Shuffle Album :
Ett album i iPod väljs slumpvis och spelas sedan upp i albumets ordningsföljd.
Låt :
Om du väljer en låt i sökläge, kommer alla låtar i valt läge att spelas upp i slumpvis ordningsföljd.
Off:
Stäng av slumpvis uppspelning.
5
6
Vuelva al modo normal. Ritorno al modo normale. Återgå till normalläge.
10
Búsqueda de la canción deseada/Ricerca di un brano/Sökning efter en önskad låt
Jerarquía 1/Gerarchia 1/Hierarki 1 Jerarquía 2/Gerarchia 2/Hierarki 2 Jerarquía 3/Gerarchia 3/Hierarki 3 Jerarquía 4/Gerarchia 4/Hierarki 4
Lista de reproducción/Playlist/Spellistor Canción/Brano/Låt
Artistas/Artisti/Artister Álbum/Album/Album Canción/Brano/Låt
Álbumes/Album/Album Canción/Brano/Låt
Podcasts Episodio/Episodio/Episod
Audiolibros/Libri Audio/Ljudböcker
Géneros/Generi/Genrer Artista/Artista/Artist Álbum/Album/Album Canción/Brano/Låt
Compositores/Autori/Kompositörer
Canciones/Canzoni/Låtar
Español Italiano Svenska
———
Álbum/Album/Album Canción/Brano/Låt
Active el modo de selección
1
de búsqueda.
Seleccione el modo de búsqueda que desee.
2
Playlists/Artists/Albums/Podcasts/ Audiobooks/Genres/Composers/ Songs
Attivazione del modo di selezione ricerca.
Selezionare il modo di ricerca desiderato.
Playlists/Artists/Albums/Podcasts/ Audiobooks/Genres/Composers/ Songs
Aktivera sökningsläget.
Välj önskat sökläge.
Playlists/Artists/Albums/Podcasts/ Audiobooks/Genres/Composers/ Songs
11
Introdúzcalo. Enter. Tryck.
3
Seleccione el título que desee.
Selezionare il titolo desiderato.
Välj önskad titel.
4
Introdúzcalo.
Modo de búsqueda de canción/ audiolibro/episodio:
Se reproducirá el título seleccionado.
5
Modo de búsqueda de otros:
Avanza al siguiente nivel de la jerarquía. Para buscar un título, siga los pasos 4 y 5 varias veces.
Tras mantener pulsado /ENTER durante, al menos, 2 segundos mientras se encuentre en cada jerarquía (excepto en la jerarquía de canciones y audiolibros), se reproducen todas las canciones de la jerarquía seleccionada.
Enter.
Modo di ricerca brano/audiolibro/episodio:
Il titolo selezionato viene riprodotto.
Altri modi di ricerca:
Consente di passare al livello gerarchico successivo. Cercare un titolo ripetendo più volte i punti 4 e 5.
Dopo aver tenuto premuto /ENTER per almeno due secondi in ciascuna gerarchia (eccetto la gerarchia dei brani e degli audiolibri) vengono riprodotti tutti i brani della gerarchia selezionata.
Tryck.
Läget låt-/ljudboks-/avsnittssökning:
Den valda titeln spelas upp.
Andra söklägen:
Går vidare till nästa hierarkinivå. Sök efter en titel genom att upprepa steg 4 och 5.
Tryck och håll inne /ENTER under minst 2 sekunder i respektive hierarki (utom i hierarkierna Låtar och Ljudböcker), för att spela upp alla låtar i den valda hierarkin.
12
Memoria USB/reproductor de audio portátil/cambiador / Memoria USB/ lettore audio portatile/caricatore / USB-minne/bärbar spelare/växlare
Español Italiano Svenska
Pausa y reproducción Pausa e riproduzione Paus och uppspelning
Selección de la canción deseada
Pulse y suelte o para acceder al principio de la canción actual o de la siguiente.
Pulse y mantenga presionado
o para avanzar o retroceder rápidamente. (Sólo en modo de memoria USB/ cambiador)
M.I.X. (reproducción aleatoria)/M.I.X. (riproduzione casuale)/M.I.X. (Slumpvis uppspelning)
Selezione del brano desiderato
Premere e rilasciare o per passare all’inizio del brano corrente o al brano successivo.
Tenere premuto o per procedere rapidamente in avanti o indietro. (solo memoria USB / modalità caricatore)
Välja önskad låt
Tryck och släpp eller för att hoppa till början av låten eller till nästa låt.
Tryck och håll kvar eller för snabbspelning bakåt eller framåt. (USB-minne / endast i växlarläge)
Active el modo Function. Attivare la modalità Funzione. Aktivera funktionsläget.
1
13
Seleccione “M.I.X.” Selezionare “M.I.X.” Välj ”M.I.X.”
2
Introdúzcalo. Enter. Tryck.
3
Seleccione el modo de reproducción M.I.X.
Modo de memoria USB/reproductor de audio portátil:
M.I.X. Folder :
sólo se reproducen en secuencia aleatoria los archivos incluidos en una carpeta.
ALL :
Todas las canciones de la memoria USB/reproductor de audio portátil se reproducen de forma aleatoria.
Off:
modo M.I.X. desactivado.
Modo de cambiador de discos
4
compactos:
M.I.X. One :
todos los archivos de un disco se reproducen en secuencia aleatoria y, al finalizar, comienza la reproducción del siguiente disco.
Folder :
sólo se reproducen en secuencia aleatoria los archivos incluidos en una carpeta. (Cambiador de CD compatible con MP3)
ALL :
todas las pistas de los CD en el cargador actual se incluirán en la reproducción de secuencia aleatoria. (Cambiador de CD equipado con la función ALL M.I.X.)
Off:
modo M.I.X. desactivado.
Selezionare il modo di riproduzione M.I.X.
Modo memoria USB/lettore audio portatile:
M.I.X. Folder :
vengono riprodotti in ordine casuale solo i file presenti nella cartella.
:
ALL
Tutti i brani nel lettore audio portatile/nella memoria USB vengono riprodotti in sequenza casuale.
Off:
il modo M.I.X. è disattivato.
Modo caricatore CD:
M.I.X. One :
tutti i file presenti in un disco vengono riprodotti in sequenza casuale e la riproduzione passa al disco successivo.
Folder :
vengono riprodotti in ordine casuale solo i file presenti nella cartella. (Caricatore CD compatibile con MP3)
ALL
:
i brani presenti su tutti i CD del contenitore corrente verranno riprodotti nella sequenza casuale. (Caricatore CD dotato della funzione ALL M.I.X.)
Off:
il modo M.I.X. èdisattivato.
Välj uppspelningsläge M.I.X.
Uppspelningsläge för USB-minne/ bärbar spelare :
M.I.X. mapp :
Endast filer i en mapp spelas upp i slumpvis ordningsföljd.
Alla
:
Alla låtar på USB-minnet/bärbara ljudspelaren spelas upp i slumpvis ordningsföljd.
Off:
Stäng av M.I.X.-läget.
CD-växlarläge : M.I.X. en
Alla filer på en skiva spelas upp i slumpvis ordningsföljd och uppspelning växlar till nästa skiva.
Mapp
Endast filer i en mapp spelas upp i slumpvis ordningsföljd. (MP3-kompatibel CD-växlare)
Alla :
Spåren på alla CD-skivor i magasinet spelas upp i slumpvis ordningsföljd. (En CD-växlare utrustad med funktionen ALL M.I.X.)
Off:
Stäng av M.I.X.-läget.
:
:
Introdúzcalo. Enter. Tryck.
5
6
Vuelva al modo normal. Ritorno al modo normale. Återgå till normalläge.
14
Reproducción repetida/Riproduzione ripetuta/Upprepa uppspelning
1
Active el modo Function. Attivare la modalità Funzione. Aktivera funktionsläget.
Introdúzcalo. Enter. Tryck.
2
Seleccione el modo de reproducción repetida Repeat.
Modo de memoria USB/reproductor de audio portátil:
Repeat One :
sólo se reproduce varias veces una pista.
Folder
Off:
3
Modo de cambiador de discos compactos: Repeat One :
Folder
Disc :
Off:
:
sólo se reproducen varias veces los archivos incluidos en una carpeta.
modo de repetición desactivado.
sólo se reproduce varias veces un archivo.
:
sólo se reproducen varias veces los archivos incluidos en una carpeta. (Cambiador de CD compatible con MP3)
se repite varias veces la reproducción de un disco.
modo de repetición desactivado.
Introdúzcalo. Enter. Tryck.
Selezionare il modo di riproduzione ripetuta.
Modo memoria USB/lettore audio portatile:
Repeat One :
viene riprodotto ripetutamente un solo brano.
Folder
Off:
Modo caricatore CD: Repeat One :
Folder
Disc :
Off:
:
vengono riprodotti ripetutamente solo i file in una cartella.
il modo di ripetizione viene disattivato.
viene riprodotto ripetutamente un solo file.
:
vengono riprodotti ripetutamente solo i file in una cartella. (Caricatore CD compatibile con MP3)
viene riprodotto ripetutamente un disco.
il modo di ripetizione viene disattivato.
Välj läget för upprepad uppspelning.
Uppspelningsläge för USB-minne/ bärbar spelare :
Upprepa en :
Samma spår spelas upp upprepade gånger.
Mapp
Off:
CD-växlarläge : Repeat One :
Mapp
Skiva :
Off:
:
Endast filer i en mapp spelas upp upprepade gånger.
Stäng av Repeat-läget.
Samma fil spelas upp upprepade gånger.
:
Endast filer i en mapp spelas upp upprepade gånger. (MP3-kompatibel CD-växlare)
Samma skiva spelas upp upprepade gånger.
Stäng av Repeat-läget.
4
5
Vuelva al modo normal. Ritorno al modo normale. Återgå till normalläge.
15
Ajuste de calendario/hora / Impostazione Data/Ora / Ställa in kalender/tid
Español Italiano Svenska
Active el modo SETUP.
1
Manténgalo pulsado durante, al menos, 2 segundos.
Seleccione “General”. Selezionare “General”. Välj “General”.
2
Introdúzcalo. Enter. Try ck.
3
Seleccione “Clock Adjust”. Selezionare “Clock Adjust”. Välj “Clock Adjust”.
4
Attivare la modalità SETUP.
Tenere premuto per almeno 2 secondi.
Aktivera SETUP-läget.
Tryck och håll inne i minst 2 sekunder.
16
Introdúzcalo. Enter. Try ck.
5
Seleccione el año. Selezionare l’anno. Välj årtal.
6
Introdúzcalo. Enter. Try ck.
7
Ajuste los años. Regolare gli anni. Ställ in årtalet.
8
9
10
Introdúzcalo.
Repita los pasos 6 y 9 para ajustar el mes, el día, las horas y los minutos.
Vuelva al modo normal.
Manténgalo pulsado durante, al menos, 2 segundos.
Enter.
Ripetere i punti 6 e 9 per regolare il mese, il giorno, l’ora e i minuti.
Ritorno al modo normale.
Tenere premuto per almeno 2 secondi.
17
Tryck .
Upprepa 6 och 9 för att ställa in månad, dag, timme och minut.
Återgå till normalläge.
Tryck och håll inne i minst 2 sekunder.
Especificaciones/Caratteristiche tecniche/ Tekniska data
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR FM
Rango de sintonía 87,5 – 108,0 MHz
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR MW
Rango de sintonía 531 – 1.602 kHz
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE LW
Rango de sintonía 153 – 281 kHz
SECCIÓN USB
Requisitos del USB USB 1.1/2.0 Sistema de archivos FAT 12/16/32
GENERAL
Alimentación 14,4 V CC
(11–16 V margen permisible) Salida de alimentación 50 W × 4 Peso 1,0 kg
TAMAÑO DEL CHASIS
Anchura 178 mm (7") Altura 50 mm (2") Profundidad 156 mm (6-1/8")
UKW-TEIL
Empfangbereich 87,5-108,0 MHz
SEZIONE SINTONIZZATORE FM
Intervallo di sintonizzazione 87,5 – 108,0 MHz
SEZIONE SINTONIZZATORE MW
Intervallo di sintonizzazione 531 – 1.602 kHz
SEZIONE SINTONIZZATORE LW
Rango de sintonía 153 – 281 kHz
SEZIONE USB
Requisiti USB USB 1.1/2.0 File system FAT 12/16/32
GENERALI
Alimentazione 14,4 V CC
(11–16 V consentita) Uscita potenza massima 50 W × 4 Peso 1,0 kg
DIMENSIONI DEL TELAIO
Larghezza 178 mm Altezza 50 mm Profondità 156 mm
SECTION TUNER FM
Plage de syntonisation 87,5-108,0 MHz
FM-MOTTAGARE
Frekvensområde 87,5 – 108,0 MHz
MV-MOTTAGARE
Frekvensområde 531 – 1 602 kHz
LV- M OT TAG A R E
Frekvensområde 153 – 281 kHz
USB-SEKTION
USB-krav USB 1.1/2.0 Filsystem FAT 12/16/32
ALLMÄNT
Strömförsörjning 14,4 V
likström (11–16 V tillåtet) Uteffekt 50 W × 4 Vikt 1,0 kg (2 lbs. 3 oz)
CHASSIETS MÅTT
Bredd 178 mm Höjd 50 mm Djup 156 mm
18
iPod y iTunes son marcas comerciales de Apple Inc.,
registradas en Estados Unidos y otros países.
iPhone es una marca comercial de Apple Inc.
“Made for iPod” significa que un accesorio electrónico
se ha diseñado para conectarse específicamente a un iPod y que está certificado por el fabricante conforme cumple los estándares de rendimiento de Apple.
“Works with iPhone” significa que un accesorio
electrónico se ha diseñado para conectarse específicamente a un iPhone y que está certificado por el fabricante conforme cumple los estándares de rendimiento de Apple.
Apple no se hace responsable del funcionamiento de este
dispositivo ni de su conformidad con los estándares de regulación y seguridad.
Windows Media y el logotipo de Windows son marcas comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos de América y/u otros países.
“Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 con
licencia de Fraunhofer IIS and Thomson.”
“El suministro de este producto sólo cubre la licencia
para uso privado y no comercial, y no implica una licencia ni ningún derecho de uso de este producto en ninguna difusión comercial (es decir, que genere ingresos) en tiempo real (terrestre, por satélite, por cable y/u otros medios), la difusión/reproducción mediante Internet, intranets y/u otras redes o mediante otros sistemas de distribución de contenido electrónico, como aplicaciones de audio de pago o previa petición. Es necesaria una licencia independiente para dicho uso. Para obtener más información, consulte http://www.mp3licensing.com”
“Uni-Type™” es un estilo de la fuente de diseño
Universal desarrollada en una investigación conjunta entre LIM Corporation Ltd. y la Facultad de Ingeniería de la Chiba University.
“Uni-Type™” es una marca comercial registrada por
LIM Corporation Ltd.
Audyssey MultEQ XT es una marca comercial registrada
de Audyssey Laboratories Inc.
La marca y logotipos de la palabra Bluetooth son
propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de tales marcas por parte de Alpine Electronics, Inc. se lleva a cabo bajo licencia. Otros nombres de marcas y marcas comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios.
iPod e iTunes sono marchi di Apple, Inc. registrati negli
Stati Uniti e in altri paesi.
iPhone è un marchio di Apple, Inc.
La dicitura “Made for iPod” indica che un accessorio
elettronico è stato progettato per essere collegato specificatamente all'iPod ed è stato certificato dallo sviluppatore per soddisfare gli standard Apple.
La dicitura “Works with iPhone” indica che un
accessorio elettronico è stato progettato per essere collegato specificatamente all'iPhone ed è stato certificato dallo sviluppatore per soddisfare gli standard Apple.
Apple non è responsabile del funzionamento di tale
dispositivo, né della sua conformità agli standard normativi e di sicurezza.
Windows Media e il logo di Windows sono marchi
registrati, o marchi di fabbrica registrati di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
“Tecnologia di codifica audio MPEG Layer-3 concessa in
licenza da Fraunhofer llS e Thomson”.
“La fornitura di questo prodotto trasferisce solo una
licenza per l'uso privato e non commerciale; non trasferisce licenze né implica alcun diritto di usare questo prodotto per la trasmissione in tempo reale (terrestre, satellitare, via cavo e/o con eventuali altri mezzi) commerciale (vale a dire per la generazione di reddito), per la trasmissione/streaming via Internet, intranet e/o altre reti, o con altri sistemi di distribuzione di contenuto elettronico, quali applicazioni per audio a pagamento o audio su richiesta. Per tali usi è richiesta una licenza indipendente. Per informazioni, visitare il sito http://www.mp3licensing.com”
“Uni-Type™ è uno stile del carattere universale
sviluppato da una ricerca congiunta tra LIM Corporation Ltd. e la Facoltà di Ingegneria della Chiba University.
“Uni-Type™ è il marchio di fabbrica registrato di LIM
Corporation Ltd.
Audyssey MultEQ XT è un marchio registrato di Audyssey
Laboratories, Inc.
Il marchio e i loghi Bluetooth sono di proprietà di
Bluetooth SIG, Inc. e l’eventuale uso di tali marchi da parte di Alpine Electronics, Inc. è soggetto a licenza. Altri marchi e nomi commerciali sono di proprietà dei rispettivi proprietari.
iPod och iTunes är varumärken som ägs av Apple Inc.,
registrerat i USA och i andra länder.
iPhone är ett varumärke som ägs av Apple Inc.
”Made for iPod” innebär att ett elektroniskt tillbehör har
utvecklats specifikt för iPod och har certifierats av utvecklaren så att de tillmötesgår de prestandakrav som Apple ställer.
”Works with iPhone” innebär att ett elektroniskt tillbehör
har utvecklats specifikt för iPhone och har certifierats av utvecklaren så att de tillmötesgår de prestandakrav som Apple ställer.
Apple kan inte hållas ansvarig för funktionen på denna
enhet eller dess överensstämmelse med säkerhets- och lagstadgade standarder.
Windows Media och Windows-logotypen är varumärken
eller registrerade varumärken som ägs av Microsoft Corporation i USA och/eller i andra länder.
”Ljudkodningstekniken MPEG Layer-3 används på licens
från Fraunhofer IIS och Thomson.”
“Med denna produkt medföljer en licens endast för
privat, icke-kommersiell användning och det medföljer ingen licens (eller underförstådd rättighet) för kommersiell användning (d.v.s. inkomstbringande användning), sändning i realtid (jordbunden, satellit, kabel och/eller vilken som annan media), sändning/ streaming via Internet, intranät och/eller andra nätverk eller i andra distributionssystem för elektroniskt innehåll, t ex tillämpningar för betald uppspelning av ljudinnehåll eller ljudinnehåll på begäran. Det krävs en oberoende licens för den typen av användning. Besök http://www.mp3licensing.com för mer information”
”Uni-Type™” är en variant av Universal design-
teckensnittet som utvecklats av ett samarbete mellan LIM Corporation Ltd., och Chiba University Faculty of Engineering.
“Uni-Type™” är ett varumärke som registrerats av LIM
Corporation Ltd.
Audyssey MultEQ XT är ett registrerat varumärke som
ägs av Audyssey Laboratories Inc.
Märket Bluetooth och dess logotyp ägs av Bluetooth SIG,
Inc. och all användning av sådana märken av Alpine Electronics, Inc. sker under licens. Övriga varumärken och varumärkesnamn ägs av respektive ägare.
19
Instalación/Installazione/Installation
Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del
vehículo, tenga en cuenta los componentes que vienen instalados de fábrica (como un computador incorporado, por ejemplo). No conecte a estos conductores para proporcionar alimentación a esta unidad. Al conectar el iDA-X305 a la caja de fusibles, asegúrese de que el fusible designado para el circuito del iDA-X305 sea del amperaje adecuado. De lo contrario, la unidad y/o el vehículo podrán sufrir daños. Cuando tenga dudas, consulte a su distribuidor Alpine.
Monte la unidad principal en un ángulo de 35 grados en
relación con el plano horizontal, desde atrás hacia adelante.
Menos de 35°
1
Tapón de
Soporte
Manguito de montaje (Incluido)
Placas de presión*
* Si el manguito de montaje instalado en el salpicadero
está flojo, las placas de presión pueden doblarse un poco para solventar el problema.
Salpicadero
caucho (Incluido)
Esta unidad
Pasador hexagonal
(Incluido)
Quando si effettuano i collegamenti al sistema elettrico
dell’automobile, tenere conto dei componenti installati in fabbrica (ad esempio, computer di bordo). Non utilizzare questi cavi per fornire alimentazione all’apparecchio. Quando si collega il iDA-X305 alla scatola dei fusibili, verificare che il fusibile preposto al circuito previsto per il iDA-X305 sia dell’amperaggio corretto. Diversamente, l’unità e/o l’automobile potrebbero subire dei danni. Se non si è certi dell’amperaggio, contattare un rivenditore Alpine.
L’unità principale deve essere montata entro 35° rispetto
al piano orizzontale, dalla parte posteriore a quella anteriore.
Inferiore a 35°
1
Cappuccio di gomma
Cruscotto
(in dotazione)
Questa unità
Bullone esagonale (in dotazione)
Supporto
Copertura di montaggio (in dotazione)
Piastrine di pressione*
* Se la copertura di montaggio sembra allentata nel
cruscotto, piegare leggermente le piastrine di pressione per risolvere il problema.
När du gör anslutningarna till fordonets elsystem måste
du ta hänsyn till de komponenter som redan är installerade (t.ex. färddator). Använd inte ledningarna till sådana komponenter som strömförsörjningskablar för den här enheten. När du ansluter iDA-X305 till säkringsplinten måste du se till att säkringen för den krets du tänker använda har rätt amperetal för iDA-X305. Om du ansluter till en säkring med fel amperetal riskerar du att skada enheten och/eller fordonets elsystem. Kontakta din Alpine-återförsäljare om du känner dig osäker.
Huvudenheten måste monteras inom 35 graders
framåtvinkling mot horisontalplanet.
Menos de 35°
1
Gummihatt
Hållare
Montering skassett (Medföljer)
Tryckplåtar*
* Om den installerade monteringskassetten är lös i
instrumentbrädan kan du åtgärda det genom att böja tryckplåtarna något.
(Medföljer)
Instrumentbräda
Sexkantsbult (Medföljer)
Denna enhet
20
2
Cinta metálica de montaje
2
Banda di montaggio in metallo
2
Metallbygel
Tornillo
Perno
*
Tuerca hexagonal (M5)
Esta unidad
Si su vehículo posee soporte, instale el perno hexagonal largo en el panel posterior del iDA-X305 y coloque el tapón de caucho sobre dicho perno.
A propósito del tornillo*, prepare un tornillo apropiado
al lugar de instalación del chasis.
3
Deslice el iDA-X305 hacia el interior del panel de instrumentos. Cuando la unidad esté en su lugar, cerciórese de que los pasadores de fijación hayan quedado completamente asentados hacia abajo. Para ello puede presionar firmemente a unidad al tiempo que empuja la patilla de cierre con un pequeño destornillador. Eso permite asegurarse de que la unidad queda correctamente fijada y no se salga accidentalmente del salpicadero.
Pasador de fijación
Vite
Vite prigioniera
*
Dado esagonale (M5)
Questa unità
Se il veicolo è dotato di staffa, montare il bullone esagonale lungo sul pannello posteriore del iDA-X305 e applicare il cappuccio di gomma sul bullone esagonale.
Per la vite *, procurarsi una vite adatta all’ubicazione di
installazione nel telaio.
3
Inserire il iDA-X305 nel cruscotto. Una volta posta in sede l’unità, verificare che i perni di blocco siano ben assestati nella posizione abbassata. Questo risultato può essere ottenuto premendo in modo deciso sull’unità mentre si spinge verso il basso il perno di blocco con un piccolo cacciavite. In tal modo, si garantisce che l’unità sia correttamente bloccata e non fuoriesca accidentalmente dal cruscotto.
Perno di blocco
Skruv
Pinnbult
*
Sexkantsmutter (M5)
Denna enhet
När bilen har fästet monterar du den långa sexkantsbulten på bakpanelen av iDA-X305 och trär sedan på gummikåpan på sexkantsbulten.
Som skruv* ska du använda en lämplig skruv för platsen
där chassiet ska monteras.
3
Skjut in iDA-X305 i instrumentpanelen. Kontrollera att låstapparna skjutits ned så långt det går när enheten är på plats. Detta kan göras genom att trycka bilstereon ordentligt inåt samtidigt som låstappen trycks ned med en liten skruvmejsel. Detta garanterar att enheten fästs ordentligt och inte kan lossna från instrumentbrädan av misstag.
Låsstift
21
Conexiones/Collegamenti/Anslutningar
(Negro)/(Nero)/(Svart) Steering Wheel Remote Control G.OUT
(Marrón/Amarillo)/(Marrone/Giallo) /(Brun/Gul)
(Marrón/Naranja)/
(Marrone/Arancione)
/(Brun/Orange) ADAPTIVE STEERING REMOTE CONTROL IN2
NORM
EXT AP
Ai-NET Cable (Included with CD Changer)
RCA Extension Cable (Sold Separately)
ADAPTIVE STEERING REMOTE CONTROL IN1
IGNITION
POWER ANT
FUSE 10A
USB Cable
GND
AUDIO INTERRUPT IN
DIMMER
(Verde)/(Verde)/(Grön)
(Verde/Negro)/(Verde/Nero)/(Grön/Svart)
(Blanco)/(Bianco)/(Vit)
(Blanco/Negro)/(Bianco/Nero)/(Vit/Svart) (Gris/Negro)/(Grigio /Nero)/(Grå/Svart)
(Violeta/Negro)/(Viola/Nero)/(Violett/Svart)
(Rosa/Negro)/(Rosa/Nero)/(Rosa/Svart)
(Azul/Blanco)/(Blu/Bianco)/(Blå/Vit) REMOTE TURN-ON
(Rojo)/(Ross o)/(Röd)
(Negro)/(Nero)/(Svart)
(Azul)/( Blu)/(Blå)
(Naranja)/(Ara ncione)/(Orange)
BATTERY
(Amarillo)/(Giall o)/(Gul)
1
*
(Gris)/(Grigio)/(Grå)
(Violeta)/(Viola)/(Violett)
A la caja de interconexión del mando a distancia adaptable al volante Alla scatola di interfaccia del telecomando al volante Till den adaptiva rattfjärrkontrollens kontrollgränssnittsbox
A la caja de interconexión del mando a distancia adaptable al volante Alla scatola di interfaccia del telecomando al volante Till den adaptiva rattfjärrko.ntrollens kontrollgränssnittsbox
A la caja de interconexión del mando a distancia adaptable al volante Alla scatola di interfaccia del telecomando al volante Till den adaptiva rattfjärrkontrollens kontrollgränssnittsbox
A la INTERFAZ Bluetooth (KCE-400BT)/All’INTERFACCIA Bluetooth (KCE-400BT)/Till Bluetooth INTERFACE (KCE-400BT)
A la interfaz de visualización del automóvil / All’interfaccia display veicolo / Till fordonets displaygränssnitt
JASO Ant enna Plug
Al iPod (mediante un cable de interfaz de acople del iPod) o a la memoria USB/reproductor de audio portátil / All’iPod (mediante il cavo di interfaccia i Pod Dock) o alla memoria USB/letto re audio portatile / Till iPod (ansluten med iPod Dock-kablel) eller USB-minne/bärbar ljudspelare Al teléfono del vehículo / Al telefono del veicolo / Till en biltelefon
Al amplificador o al ecualizador / All’amplificatore o equalizzatore / Till förstärkare eller equalizer Al cable de iluminación del conjunto de instrumentos / Al cavo di illuminazione della plancia
portastrumenti / Till instrumentklustret belysningskabel A la antena eléctrica / All’antenna elettrica / Till motorantenn
Ignition Key
Speakers
Amplifier (Sold Separately)
Amplifier (Sold Separately)
Amplifier (Sold Separately)
Antenna
Rear Left
Front Left
Front Right
Front Left
ISO Antenna Plug
Battery
CD Changer
(Sold Separately)
Rear Left
Rear Right
Front Left
Front Right
Subwoofers
Speakers
*1El interruptor del sistema está situado en la parte inferior de la unidad. / L’interruttore del sistema si trova nella parte inferiore dell’unità. / Systemomkopplaren sitter på enhetens undersida.
22
S/NO. LABEL
26
Loading...