FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER
L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK/ALLEEN VOOR GEBRUIK IN DE AUTO/ТОЛЬКО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В АВТОМОБИЛЯХ/DO UŻYCIA TYLKO W SAMOCHODZIE/ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΜΟΝΟ ΣΕ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ
QUICK REFERENCE GUIDESNABBGUIDE
GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDEКРАТКОЕ СПРАВОЧНОЕ РУКОВОДСТВО
GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDASKRÓCONA INSTRUKCJA DLA UŻYTKOWNIKA
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
YAMAGATA (Wuxi) Co., Ltd.
Block 28-25,Changjiang Nanlu, WND, jiangsu, China
Digital Media Receiver
iDA-X305
KurzanleitungSNELSTARTGIDS
GUIDA RAPIDAΟΔΗΓΟΣ ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΑΝΑΦΟΡΑΣ
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Alpine House
Phone 0870-33 33 763
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
Cedex, France
Phone 01-48638989
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
Phone 945-283588
Leuvensesteenweg 510-B6,
1930 Zaventem, Belgium
Phone 02-725-13 15
Designed by ALPINE Japan
Printed in China (Y)
EN
DE
FR
ES
IT
SE
NL
RU
PL
GR
68-13530Z13-A
Para obtener información detallada de todas las funciones, consulte el manual del propietario contenido en el CD-ROM que se suministra. (Al ser un CD de datos, el CD
no se puede utilizar para reproducir música o imágenes en el reproductor.) Si es necesario, un distribuidor de ALPINE podrá facilitarle una copia impresa del manual del
propietario incluido en el CD-ROM.
Per informazioni dettagliate su tutte le funzioni, consultare le Istruzioni per l’uso memorizzate nel CD-ROM fornito. (Trattandosi di un CD dati, non è possibile utilizzare il CD
per riprodurre musica e immagini sul lettore). Se necessario, il rivenditore ALPINE fornirà prontamente una copia cartacea delle Istruzioni per l’uso contenute nel CD.
Läs användarhandledningen på den medföljande cd-skivan för detaljerad information om alla funktioner (eftersom det är en dataskiva kan den inte användas för
uppspelning av musik och bilder på spelaren). Vid behov kan en ALPINE-återförsäljare enkelt förse dig med en utskrift av den användarhandledning som finns på cd-skivan.
Índice / Indice / Innehåll
ADVERTENCIA/AVVERTIMENTO/VARNING
PRUDENCIA/ATTENZIONE/FÖRSIKTIGT
...........4
.... 2
IMPORTANTE
Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado a
continuación y consérvelo como registro permanente.
NÚMERO DE SERIE:
FECHA DE INSTALACIÓN:
INSTALADOR:
LUGAR DE ADQUISICIÓN:
Este símbolo indica que las instrucciones
son importantes. De no tenerse en cuenta,
podría ocasionarse heridas graves o muerte.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU
ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA
CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo
deben realizarse después de detener completamente el vehículo.
Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas
operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA
ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS CONDUCE.
Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepción de
otros sonidos como las sirenas de emergencia o posibles señales
acústicas de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrían ser
peligrosos y provocar un accidente. LOS NIVELES DE VOLUMEN
ALTOS EN EL VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN DAÑAR EL
SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una descarga eléctrica.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN
12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS,
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto
ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES
DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir un incendio.
Questo simbolo indica istruzioni importanti.
La non osservanza di tali norme potrebbe
causare gravi ferite o morte.
NON EFFETTUARE ALCUNA OPERAZIONE CHE POSSA
DISTOGLIERE L’ATTENZIONE DALLA GUIDA DEL VEICOLO.
Qualsiasi operazione che necessita di attenzione prolungata deve essere
effettuata solo dopo il completo arresto del veicolo. Arrestare sempre il
veicolo in un luogo sicuro prima di effettuare queste operazioni. In
caso contrario si potrebbero causare incidenti.
TENERE IL VOLUME AD UN LIVELLO CHE PERMETTA DI UDIRE I
RUMORI ESTERNI DURANTE LA GUIDA.
Livelli eccessivi di volume, in grado di coprire suoni quali le sirene dei
mezzi di soccorso o segnali stradali di attenzione (ad esempio,
passaggi a livello, ecc.), possono essere pericolosi e provocare
incidenti. INOLTRE, L’ASCOLTO DI AUDIO AD ALTO VOLUME
IN AUTO PUÒ PROVOCARE DANNI ALL’UDITO.
NON SMONTARE O MODIFICARE.
Tale azione potrebbe causare incidenti, incendi o scosse elettriche.
UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CON TERRA NEGATIVA A 12 VOLT.
(se non si è sicuri, controllare con il proprio rivenditore.) Diversamente
si potrebbero causare incendi o altri danni.
TENERE LE PARTI PICCOLE QUALI LE BATTERIE FUORI DALLA
PORTATA DEI BAMBINI.
Se ingeriti potrebbero causare gravi danni. In caso di ingerimento,
consultare immediatamente un medico.
USARE FUSIBILI DI RICAMBIO DELL’AMPERAGGIO CORRETTO.
Altrimenti potrebbero derivarne incendi o scosse elettriche.
NON BLOCCARE LE FESSURE O I PANNELLI DI IRRADIAZIONE.
Bloccandoli si potrebbe causare un surriscaldamento interno
dell’apparecchio che potrebbe dare luogo a incendi.
Den här symbolen markerar viktiga
anvisningar. Om inte dessa anvisningar följs
kan det kan leda till allvarliga olyckor som
till och med kan få dödlig utgång.
UTFÖR ALDRIG NÅGON OPERATION SOM INNEBÄR ATT
UPPMÄRKSAMHETEN DRAS BORT FRÅN KÖRNINGEN.
Stanna alltid fordonet på en säker plats innan apparaten manövreras. I
annat fall kan olyckor lätt inträffa.
STÄLL IN LJUDVOLYMEN PÅ EN NIVÅ MED VILKEN DET
FORTFARANDE ÄR MÖJLIGT ATT HÖRA YTTRE LJUD UNDER
PÅGÅENDE KÖRNING.
För hög volym som döljer utryckningsfordons sirener eller vägsignaler
(t ex järnvägsövergångar) kan vara farlig och orsaka en olycka. DET
KAN OCKSÅ ORSAKA HÖRSELSKADA OM MAN LYSSNAR PÅ
FÖR HÖGA VOLYMER I EN BIL.
TAG INTE ISÄR OCH GÖR INGA ÄNDRINGAR.
Det kan resultera i en olycka, brand eller elektriska stötar.
ANVÄND BARA ENHETEN I BILAR MED 12-VOLTSYSTEM SOM
HAR NEGATIV (–) JORD.
(Återförsäljaren kan hjälpa dig om du är osäker.) Felaktig anslutning
kan resultera i brand, elektriska stötar eller andra skador.
FÖRVARA MINDRE FÖREMÅL, SOM T.EX. BATTERIER, UTOM
RÄCKHÅLL FÖR BARN.
Om något föremål skulle sväljas, skall en läkare kontaktas omedelbart.
ANVÄND RÄTT AMPERETAL VID BYTE AV SÄKRINGAR.
Fel amperetal kan orsaka brand eller elektriska stötar.
BLOCKERA INTE VENTILATIONS-ÖPPNINGAR ELLER
VÄRME-PANELER.
Det kan göra att värme alstras inuti apparaten, vilket kan leda till
brand.
2
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12
V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría
producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE
DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas
debido a cortocircuitos eléctricos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro
equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y
puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE
AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las
precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las
tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo
contrario, podría provocar un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O
DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de dirección
(o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del vehículo),
o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones de
cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el
control del vehículo y provocar un incendio, etc.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR
CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO EL VOLANTE DE
DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc. y
provocar accidentes graves.
UTILIZZARE IL PRODOTTO IN VEICOLI CON BATTERIA DA 12 V.
Un utilizzo diverso da quello indicato potrebbe causare incendi, scosse
elettriche o altri incidenti.
ESEGUIRE CORRETTAMENTE I COLLEGAMENTI.
Altrimenti ne potrebbero derivarne incendi o danni al prodotto.
PRIMA DI ESEGUIRE I COLLEGAMENTI, SCOLLEGARE IL CAVO
DEL TERMINALE NEGATIVO DELLA BATTERIA.
Altrimenti potrebbero derivare scosse elettriche o altre lesioni dovute a
cortocircuiti.
NON UTILIZZARE I CAVI PER EFFETTUARE ALTRI
COLLEGAMENTI.
Non eliminare mai le parti isolanti dei cavi per alimentare altri
apparecchi. Diversamente la capacità di trasporto di corrente del cavo
in questione viene superata causando incendi o scosse elettriche.
NELL’EFFETTUARE I FORI, NON DANNEGGIARE I TUBI O I CAVI.
Nell’effettuare i fori nel telaio per l’installazione, fare attenzione a non
entrare in contatto, danneggiare o ostruire i tubi, i condotti della
benzina, i serbatoi o i cavi elettrici. La non osservanza di queste
precauzioni potrebbe causare incendi.
PER ESEGUIRE I COLLEGAMENTI DI TERRA, NON UTILIZZARE
BULLONI O DADI DEI SISTEMI DI FRENATA O DI STERZO.
Non utilizzare MAI bulloni o dadi dei sistemi di frenata e di sterzo (o
di qualsiasi altro sistema di sicurezza), o dei serbatoi per eseguire
l’installazione o per i collegamenti di terra. L’utilizzo di queste parti
potrebbe inibire il controllo del veicolo e causare incendi o altro.
NON INSTALLARE IN LUOGHI CHE POTREBBERO INTERFERIRE
CON LE OPERAZIONI DI GUIDA QUALI LO STERZO O LA LEVA DEL
CAMBIO.
Diversamente si potrebbe ostruire la visuale della strada o interferire
con i movimenti del conducente e causare gravi incidenti.
DEN HÄR PRODUKTEN ÁR ENDAST AVSEDD FÖR MONTERING I
BILAR MED 12 VOLTS-SYSTEM.
Annan användning kan resultera i brand, elektriska stötar eller andra
skador.
GÖR ANSLUTNINGARNA PÅ KORREKT SÄTT.
Felaktiga anslutningar kan orsaka brand eller skador på enheten.
KOPPLA UR KABELN FRÅN DET NEGATIVA (–) UTTAGET PÅ
BILBATTERIET INNAN ANSLUTNINGARNA GÖRS.
Detta för att undvika risken för elektriska stötar eller olycksfall på
grund av kortslutning.
KAPA INTE BORT KABELMANTELN FRÅN EN STRÖMKABEL FÖR
ATT STRÖMFÖRSÖRJA NÅGOT ANNANT TILLBEHÖR.
Det leder till en för hög kabelbelastning och kan resultera i brand eller
elektriska stötar.
SE TILL ATT VARKEN RÖR, VÄTSKELEDNINGAR ELLER KABLAR
VIDRÖRS, SKADAS ELLER FÖRHINDRAS VID BORRNING AV
HÅL.
Undersök chassit innan hålen borras så att inte några slangar, kablar,
bränsleledningar eller liknande råkar skadas. Det kan leda till att brand
uppstår.
MONTERA VARKEN MUTTRAR ELLER BULTAR I NÅGON DEL AV
BROMSSYSTEMET VID JORDANSLUTNINGAR.
Bultar eller muttrar som hör till någon vätsketank, styr- eller
bromssystemet (eller något annan system som är av betydelse för
säkerheten) ska ALDRIG användas för kabeldragning eller
jordanslutning. Användandet av sådana delar kan leda till att fordonets
styrförmåga försämras och orsaka bromsfel, brand eller personskada.
MONTERA INTE APPARATEN PÅ EN PLATS DÄR DEN KAN
UTGÖRA RISK FÖR FORDONETS MANÖVRERING, T.EX. I
NÄRHETEN AV RATT ELLER VÄXELSPAK.
Om installationen försämrar sikten eller hindrar rörelsen hos väsentliga
funktioner kan det lätt leda till olyckor.
3
PRUDENCIA
ATTENZIONE
FÖRSIKTIGT
Este símbolo indica que las instrucciones
son importantes. De no tenerse en cuenta,
podría ocasionarse heridas graves o daños
materiales.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE
ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o
daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine autorizado
o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla.
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia
y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad,
póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el
equipo para confiarle estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS
CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La
utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de daños
en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta. Las piezas
pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar
averías .
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE
DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE METÁLICO
AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piez as móviles (como los raíles de los
asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará
dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen por un
orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde
metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O LLENOS
DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o
polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
Questo simbolo indica istruzioni importanti.
La non osservanza di queste norme
potrebbe causare ferite o provocare danni
alle cose.
INTERROMPERE IMMEDIATAMENTE L’USO IN CASO DI
PROBLEMI.
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al prodotto.
Per riparazioni, rivolgersi ad un rivenditore autorizzato Alpine o al più
vicino centro di assistenza Alpine.
I COLLEGAMENTI E L’INSTALLAZIONE DEVONO ESSERE
EFFETTUATI DA PERSONALE QUALIFICATO.
I collegamenti e l’installazione dell’apparecchio richiedono
conoscenze tecniche ed esperienza particolari. Per ragioni di sicurezza,
contattare sempre il rivenditore presso il quale è stato acquistato il
prodotto per eseguire l’installazione.
UTILIZZARE LE PARTI ACCESSORIE SPECIFICATE E
INSTALLARLE IN MODO CORRETTO.
Assicurarsi di utilizzare solo parti accessorie specificate. L’utilizzo di
altri componenti potrebbe danneggiare l’apparecchio all’interno o
determinare in un’installazione non corretta. I componenti potrebbero
non rimanere collegati in modo saldo e provocare problemi di
funzionamento o pericoli.
SISTEMARE I CAVI IN MODO CHE NON VENGANO PIEGATI O
COMPRESSI DA PARTI METALLICHE TAGLIENTI.
Per evitare che vengano danneggiati o piegati, sistemare i cavi e i fili
lontano da parti mobili (quali le guide dei sedili) o da parti taglienti o
aguzze. Se i cavi vengono fatti passare attraverso un foro metallico,
utilizzare un anello di gomma per evitare che l’isolante dei cavi venga
tagliato dal bordo metallico del foro.
NON INSTALLARE IN LUOGHI ECCESSIVAMENTE UMIDI O
POLVEROSI.
Evitare di installare l’apparecchio in luoghi eccessivamente umidi o
polverosi. La presenza di umidità o polvere all’interno del prodotto
potrebbe causare problemi di funzionamento.
Den här symbolen markerar viktiga
anvisningar. Om inte dessa anvisningar följs
kan det leda till skador på person eller
egendom.
AVBRYT GENAST ANVÄNDNING OM PROBLEM UPPSTÅR.
I annat fall kan personskador eller skador på själva enheten uppstå.
Lämna apparaten till återförsäljaren för reparation.
LÅT EN FACKKUNNIG TEKNIKER GÖRA KABELDRAGNINGEN OCH
MONTERINGEN.
Kabeldragningen och monteringen av denna apparat kräver teknisk
kunskap och erfarenhet. Kontakta återförsäljaren, som sålde apparaten,
för utförandet av säker montering.
ANVÄND ALLTID SPECIFICERADE TILLBEHÖR OCH MONTERA
TILLBEHÖREN ORDENTLIGT.
Användandet av andra delar än som är avsedda för denna apparat kan
leda till att apparaten skadas invändigt eller till ostadig montering på
grund av lossnande delar.
DRA KABLARNA RAKA OCH SÅ ATT DE INTE KOMMER I KLÄM
ELLER SKAVER MOT SKARPA KANTER.
Undvik kläm- och nötskador genom att se till att kablarna går fria från
rörliga delar (t.ex. bilsätenas glidbanor) och skarpa och spetsiga kanter.
Om kablarna måste dras genom hål i plåten bör gummibussningar
användas som skydd, så att inte kablarna ligger och nöter mot metallen.
MONTERA INTE APPARATEN DÄR DEN UTSÄTTS FÖR FUKT
ELLER DAMM.
Undvik att installera enheten på platser där fukt och damm kan tränga
in och ställa till skador.
4
Primeros pasos/Operazioni preliminari/Komma igång
EspañolItalianoSvenska
Encendido de la unidad
Pulse cualquier botón excepto
(Release), el codificador de doble
acción y VIEW para encender la
alimentación.
Mantenga pulsado SOURCE durante,
al menos, 2 segundos para apagar la
unidad.
Cambio de la fuente
Pulse SOURCE varias veces para
elegir el modo que desee.
Ajuste del volumenRegolazione del volumeJustera volymen
Accensione
Premere qualsiasi pulsante eccetto
(Rilascia), codificatore a doppia azione e
VIEW per accendere l’alimentazione.
Per spegnere l’unità, tenere premuto
SOURCE per almeno 2 secondi.
Modifica della sorgente
Premere ripetutamente SOURCE,
selezionare la modalità desiderata.
Slå på strömmen
Tryck på valfri knapp, utom (Release),
Double Action encoder
att sätta på enheten.
Tryck och håll in knappen
minst 2 sekunder för att stänga av enheten.
och
VIEW
SOURCE i
Byta källa
Tryck SOURCE upprepade gånger, välj
önskat läge.
för
Cambio de la pantalla
La pantalla cambiará cada vez que
presione el botón.
Modifica della visualizzazione
Il display cambia ad ogni pressione del
tasto.
5
Ändra displayvisningen
Displayvisningen ändras varje gång
knappen trycks.
Radio
EspañolItalianoSvenska
Recuperación del modo
1
TUNER
Seleccione el modo TUNER.
Cambio de la banda
2
FM-1 FM-2 MW LW FM-1
Almacenamiento automático
de emisoras
3
Manténgalo pulsado durante, al menos,
2 segundos.
El sintonizador buscará y almacenará
automáticamente 6 emisoras de señal
intensa en la banda seleccionada.
Richiamo del modo TUNER
(sintonizzatore)
Selezionare il modo TUNER.
Modifica della banda
FM-1 FM-2 MW LW FM-1
Preselezione automatica delle
stazioni
Tenere premuto per almeno 2 secondi.
Il sintonizzatore cerca e memorizza
automaticamente 6 stazioni con segnale
forte nella banda selezionata.
Återkalla TUNER-läget
Välj TUNER-läget.
Växla band
FM-1 FM-2 MW LW FM-1
Förinställa stationer
automatiskt
Tryck och håll inne i minst 2 sekunder.
Tunern kommer att automatiskt söka och
lagra de 6 starkaste stationerna i det valda
våglängdsbandet.
6
Sintonización de emisoras memorizadas/Sintonia delle stazioni preselezionate/Välja en förinställd station
1
Active el modo predefinido.Attivare la modalità
preselezionata.
Aktivera förinställningsläget.
Seleccione el número de
memorización.
Selezionare il numero
preselezionato.
Välj det förinställda numret.
2
Introdúzcalo.Enter.Tryck.
3
7
iPhone/iPod
Si se conecta un iPhone al iDA-X305, se
puede utilizar como un iPod. Si se usa el
iPhone como un teléfono manos libres, se
necesita la INTERFAZ Bluetooth
(KCE-400BT).
Recuperación del modo iPod
Seleccione del modo iPod.
Pausa y reproducciónPausa e RiproduzionePaus och uppspelning
EspañolItalianoSvenska
Collegando un iPhone all’unità iDA-X305,
questa può essere utilizzata come un iPod.
Per utilizzare un iPhone in vivavoce, è
necessaria l’INTERFACCIA Bluetooth
opzionale (KCE-400BT).
Richiamo del modo iPod
Selezionare il modo iPod.
Om du ansluter en iPhone till iDA-X305,
kan den användas som en iPod. Om du
använder iPhone som en telefon med
hands-free, behöver du ett Bluetooth
INTERFACE (KCE-400BT).
Återkalla iPod -läget
Välj iPod-läget.
De la canción deseada
Pulse y suelte o para acceder
al principio de la canción actual o de la
siguiente.
Pulse y mantenga presionado
o para avanzar o retroceder
rápidamente en la canción actual.
Selezione del brano desiderato
Premere e rilasciare o per
passare all’inizio del brano corrente o al
brano successivo.
Tenere premuto o per
procedere rapidamente in avanti o indietro
nel brano corrente.
8
Välja önskad låt
Tryck och släpp eller för att
hoppa till början av låten eller till nästa låt.
Tryck på eller för att spela upp
låten snabbt framåt eller bakåt.
Avanza al siguiente nivel de la
jerarquía. Para buscar un título, siga los
pasos 4 y 5 varias veces.
Tras mantener pulsado /ENTER durante, al
menos, 2 segundos mientras se encuentre en
cada jerarquía (excepto en la jerarquía de
canciones y audiolibros), se reproducen todas
las canciones de la jerarquía seleccionada.
Enter.
Modo di ricerca brano/audiolibro/episodio:
Il titolo selezionato viene riprodotto.
Altri modi di ricerca:
Consente di passare al livello
gerarchico successivo. Cercare un titolo
ripetendo più volte i punti 4 e 5.
Dopo aver tenuto premuto /ENTER per
almeno due secondi in ciascuna gerarchia
(eccetto la gerarchia dei brani e degli audiolibri)
vengono riprodotti tutti i brani della gerarchia
selezionata.
Tryck.
Läget låt-/ljudboks-/avsnittssökning:
Den valda titeln spelas upp.
Andra söklägen:
Går vidare till nästa hierarkinivå. Sök
efter en titel genom att upprepa steg 4
och 5.
Tryck och håll inne /ENTER under minst 2
sekunder i respektive hierarki (utom i
hierarkierna Låtar och Ljudböcker), för att spela
upp alla låtar i den valda hierarkin.
Modo de memoria USB/reproductor de
audio portátil:
M.I.X. Folder :
sólo se reproducen en secuencia aleatoria
los archivos incluidos en una carpeta.
ALL :
Todas las canciones de la memoria USB/reproductor
de audio portátil se reproducen de forma aleatoria.
Off:
modo M.I.X. desactivado.
Modo de cambiador de discos
4
compactos:
M.I.X. One :
todos los archivos de un disco se reproducen
en secuencia aleatoria y, al finalizar, comienza
la reproducción del siguiente disco.
Folder :
sólo se reproducen en secuencia aleatoria
los archivos incluidos en una carpeta.
(Cambiador de CD compatible con MP3)
ALL :
todas las pistas de los CD en el cargador
actual se incluirán en la reproducción de
secuencia aleatoria. (Cambiador de CD
equipado con la función ALL M.I.X.)
Off:
modo M.I.X. desactivado.
Selezionare il modo di
riproduzione M.I.X.
Modo memoria USB/lettore audio
portatile:
M.I.X. Folder :
vengono riprodotti in ordine casuale solo
i file presenti nella cartella.
:
ALL
Tutti i brani nel lettore audio portatile/nella memoria
USB vengono riprodotti in sequenza casuale.
Off:
il modo M.I.X. è disattivato.
Modo caricatore CD:
M.I.X. One :
tutti i file presenti in un disco vengono
riprodotti in sequenza casuale e la
riproduzione passa al disco successivo.
Folder :
vengono riprodotti in ordine casuale solo
i file presenti nella cartella. (Caricatore
CD compatibile con MP3)
ALL
:
i brani presenti su tutti i CD del contenitore corrente
verranno riprodotti nella sequenza casuale.
(Caricatore CD dotato della funzione ALL M.I.X.)
Off:
il modo M.I.X. èdisattivato.
Välj uppspelningsläge M.I.X.
Uppspelningsläge för USB-minne/
bärbar spelare :
M.I.X. mapp :
Endast filer i en mapp spelas upp i
slumpvis ordningsföljd.
Alla
:
Alla låtar på USB-minnet/bärbara ljudspelaren
spelas upp i slumpvis ordningsföljd.
Off:
Stäng av M.I.X.-läget.
CD-växlarläge :
M.I.X. en
Alla filer på en skiva spelas upp i
slumpvis ordningsföljd och uppspelning
växlar till nästa skiva.
Mapp
Endast filer i en mapp spelas upp i slumpvis
ordningsföljd. (MP3-kompatibel CD-växlare)
Alla :
Spåren på alla CD-skivor i magasinet spelas
upp i slumpvis ordningsföljd. (En CD-växlare
utrustad med funktionen ALL M.I.X.)
Off:
Stäng av M.I.X.-läget.
:
:
Introdúzcalo.Enter.Tryck.
5
6
Vuelva al modo normal.Ritorno al modo normale.Återgå till normalläge.
Ajuste los años.Regolare gli anni.Ställ in årtalet.
8
9
10
Introdúzcalo.
Repita los pasos 6 y 9 para ajustar el
mes, el día, las horas y los minutos.
Vuelva al modo normal.
Manténgalo pulsado durante, al menos,
2 segundos.
Enter.
Ripetere i punti 6 e 9 per regolare il
mese, il giorno, l’ora e i minuti.
Ritorno al modo normale.
Tenere premuto per almeno 2 secondi.
17
Tryck .
Upprepa 6 och 9 för att ställa in månad,
dag, timme och minut.
Återgå till normalläge.
Tryck och håll inne i minst 2 sekunder.
Especificaciones/Caratteristiche tecniche/
Tekniska data
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR FM
Rango de sintonía87,5 – 108,0 MHz
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR MW
Rango de sintonía531 – 1.602 kHz
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE LW
Rango de sintonía153 – 281 kHz
SECCIÓN USB
Requisitos del USBUSB 1.1/2.0
Sistema de archivosFAT 12/16/32
GENERAL
Alimentación14,4 V CC
(11–16 V margen permisible)
Salida de alimentación50 W × 4
Peso1,0 kg
TAMAÑO DEL CHASIS
Anchura178 mm (7")
Altura50 mm (2")
Profundidad156 mm (6-1/8")
UKW-TEIL
Empfangbereich87,5-108,0 MHz
SEZIONE SINTONIZZATORE FM
Intervallo di sintonizzazione 87,5 – 108,0 MHz
SEZIONE SINTONIZZATORE MW
Intervallo di sintonizzazione 531 – 1.602 kHz
SEZIONE SINTONIZZATORE LW
Rango de sintonía153 – 281 kHz
SEZIONE USB
Requisiti USBUSB 1.1/2.0
File systemFAT 12/16/32
GENERALI
Alimentazione14,4 V CC
(11–16 V consentita)
Uscita potenza massima50 W × 4
Peso1,0 kg
DIMENSIONI DEL TELAIO
Larghezza178 mm
Altezza50 mm
Profondità156 mm
SECTION TUNER FM
Plage de syntonisation87,5-108,0 MHz
FM-MOTTAGARE
Frekvensområde87,5 – 108,0 MHz
MV-MOTTAGARE
Frekvensområde531 – 1 602 kHz
LV- M OT TAG A R E
Frekvensområde153 – 281 kHz
USB-SEKTION
USB-kravUSB 1.1/2.0
FilsystemFAT 12/16/32
ALLMÄNT
Strömförsörjning14,4 V
likström (11–16 V tillåtet)
Uteffekt50 W × 4
Vikt1,0 kg (2 lbs. 3 oz)
CHASSIETS MÅTT
Bredd178 mm
Höjd50 mm
Djup156 mm
18
• iPod y iTunes son marcas comerciales de Apple Inc.,
registradas en Estados Unidos y otros países.
• iPhone es una marca comercial de Apple Inc.
• “Made for iPod” significa que un accesorio electrónico
se ha diseñado para conectarse específicamente a un iPod
y que está certificado por el fabricante conforme cumple
los estándares de rendimiento de Apple.
• “Works with iPhone” significa que un accesorio
electrónico se ha diseñado para conectarse
específicamente a un iPhone y que está certificado por el
fabricante conforme cumple los estándares de
rendimiento de Apple.
• Apple no se hace responsable del funcionamiento de este
dispositivo ni de su conformidad con los estándares de
regulación y seguridad.
•
Windows Media y el logotipo de Windows son marcas
comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation
en los Estados Unidos de América y/u otros países.
• “Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 con
licencia de Fraunhofer IIS and Thomson.”
• “El suministro de este producto sólo cubre la licencia
para uso privado y no comercial, y no implica una
licencia ni ningún derecho de uso de este producto en
ninguna difusión comercial (es decir, que genere
ingresos) en tiempo real (terrestre, por satélite, por cable
y/u otros medios), la difusión/reproducción mediante
Internet, intranets y/u otras redes o mediante otros
sistemas de distribución de contenido electrónico, como
aplicaciones de audio de pago o previa petición. Es
necesaria una licencia independiente para dicho uso.
Para obtener más información, consulte
http://www.mp3licensing.com”
• “Uni-Type™” es un estilo de la fuente de diseño
Universal desarrollada en una investigación conjunta
entre LIM Corporation Ltd. y la Facultad de Ingeniería
de la Chiba University.
• “Uni-Type™” es una marca comercial registrada por
LIM Corporation Ltd.
• Audyssey MultEQ XT es una marca comercial registrada
de Audyssey Laboratories Inc.
• La marca y logotipos de la palabra Bluetooth son
propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de tales
marcas por parte de Alpine Electronics, Inc. se lleva a
cabo bajo licencia. Otros nombres de marcas y marcas
comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios.
• iPod e iTunes sono marchi di Apple, Inc. registrati negli
Stati Uniti e in altri paesi.
• iPhone è un marchio di Apple, Inc.
• La dicitura “Made for iPod” indica che un accessorio
elettronico è stato progettato per essere collegato
specificatamente all'iPod ed è stato certificato dallo
sviluppatore per soddisfare gli standard Apple.
• La dicitura “Works with iPhone” indica che un
accessorio elettronico è stato progettato per essere
collegato specificatamente all'iPhone ed è stato
certificato dallo sviluppatore per soddisfare gli standard
Apple.
• Apple non è responsabile del funzionamento di tale
dispositivo, né della sua conformità agli standard
normativi e di sicurezza.
• Windows Media e il logo di Windows sono marchi
registrati, o marchi di fabbrica registrati di Microsoft
Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
• “Tecnologia di codifica audio MPEG Layer-3 concessa in
licenza da Fraunhofer llS e Thomson”.
• “La fornitura di questo prodotto trasferisce solo una
licenza per l'uso privato e non commerciale; non
trasferisce licenze né implica alcun diritto di usare questo
prodotto per la trasmissione in tempo reale (terrestre,
satellitare, via cavo e/o con eventuali altri mezzi)
commerciale (vale a dire per la generazione di reddito),
per la trasmissione/streaming via Internet, intranet e/o
altre reti, o con altri sistemi di distribuzione di contenuto
elettronico, quali applicazioni per audio a pagamento o
audio su richiesta. Per tali usi è richiesta una licenza
indipendente. Per informazioni, visitare il sito
http://www.mp3licensing.com”
• “Uni-Type™ è uno stile del carattere universale
sviluppato da una ricerca congiunta tra LIM Corporation
Ltd. e la Facoltà di Ingegneria della Chiba University.
• “Uni-Type™ è il marchio di fabbrica registrato di LIM
Corporation Ltd.
• Audyssey MultEQ XT è un marchio registrato di Audyssey
Laboratories, Inc.
• Il marchio e i loghi Bluetooth sono di proprietà di
Bluetooth SIG, Inc. e l’eventuale uso di tali marchi da
parte di Alpine Electronics, Inc. è soggetto a licenza. Altri
marchi e nomi commerciali sono di proprietà dei
rispettivi proprietari.
• iPod och iTunes är varumärken som ägs av Apple Inc.,
registrerat i USA och i andra länder.
• iPhone är ett varumärke som ägs av Apple Inc.
• ”Made for iPod” innebär att ett elektroniskt tillbehör har
utvecklats specifikt för iPod och har certifierats av
utvecklaren så att de tillmötesgår de prestandakrav som
Apple ställer.
• ”Works with iPhone” innebär att ett elektroniskt tillbehör
har utvecklats specifikt för iPhone och har certifierats av
utvecklaren så att de tillmötesgår de prestandakrav som
Apple ställer.
• Apple kan inte hållas ansvarig för funktionen på denna
enhet eller dess överensstämmelse med säkerhets- och
lagstadgade standarder.
• Windows Media och Windows-logotypen är varumärken
eller registrerade varumärken som ägs av Microsoft
Corporation i USA och/eller i andra länder.
• ”Ljudkodningstekniken MPEG Layer-3 används på licens
från Fraunhofer IIS och Thomson.”
• “Med denna produkt medföljer en licens endast för
privat, icke-kommersiell användning och det medföljer
ingen licens (eller underförstådd rättighet) för
kommersiell användning (d.v.s. inkomstbringande
användning), sändning i realtid (jordbunden, satellit,
kabel och/eller vilken som annan media), sändning/
streaming via Internet, intranät och/eller andra nätverk
eller i andra distributionssystem för elektroniskt innehåll,
t ex tillämpningar för betald uppspelning av ljudinnehåll
eller ljudinnehåll på begäran. Det krävs en oberoende
licens för den typen av användning. Besök
http://www.mp3licensing.com för mer information”
• ”Uni-Type™” är en variant av Universal design-
teckensnittet som utvecklats av ett samarbete mellan LIM
Corporation Ltd., och Chiba University Faculty of
Engineering.
• “Uni-Type™” är ett varumärke som registrerats av LIM
Corporation Ltd.
• Audyssey MultEQ XT är ett registrerat varumärke som
ägs av Audyssey Laboratories Inc.
• Märket Bluetooth och dess logotyp ägs av Bluetooth SIG,
Inc. och all användning av sådana märken av Alpine
Electronics, Inc. sker under licens. Övriga varumärken
och varumärkesnamn ägs av respektive ägare.
19
Instalación/Installazione/Installation
• Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del
vehículo, tenga en cuenta los componentes que vienen
instalados de fábrica (como un computador incorporado,
por ejemplo). No conecte a estos conductores para
proporcionar alimentación a esta unidad. Al conectar el
iDA-X305 a la caja de fusibles, asegúrese de que el
fusible designado para el circuito del
iDA-X305 sea del amperaje adecuado. De lo contrario, la
unidad y/o el vehículo podrán sufrir daños. Cuando tenga
dudas, consulte a su distribuidor Alpine.
• Monte la unidad principal en un ángulo de 35 grados en
relación con el plano horizontal, desde atrás hacia
adelante.
Menos de 35°
1
Tapón de
Soporte
Manguito de
montaje
(Incluido)
Placas de presión*
* Si el manguito de montaje instalado en el salpicadero
está flojo, las placas de presión pueden doblarse un poco
para solventar el problema.
Salpicadero
caucho
(Incluido)
Esta unidad
Pasador
hexagonal
(Incluido)
• Quando si effettuano i collegamenti al sistema elettrico
dell’automobile, tenere conto dei componenti installati in
fabbrica (ad esempio, computer di bordo). Non utilizzare
questi cavi per fornire alimentazione all’apparecchio.
Quando si collega il iDA-X305 alla scatola dei fusibili,
verificare che il fusibile preposto al circuito previsto per il
iDA-X305 sia dell’amperaggio corretto. Diversamente,
l’unità e/o l’automobile potrebbero subire dei danni. Se
non si è certi dell’amperaggio, contattare un rivenditore
Alpine.
• L’unità principale deve essere montata entro 35° rispetto
al piano orizzontale, dalla parte posteriore a quella
anteriore.
Inferiore a 35°
1
Cappuccio di gomma
Cruscotto
(in dotazione)
Questa unità
Bullone
esagonale
(in dotazione)
Supporto
Copertura di
montaggio
(in dotazione)
Piastrine di pressione*
* Se la copertura di montaggio sembra allentata nel
cruscotto, piegare leggermente le piastrine di pressione
per risolvere il problema.
• När du gör anslutningarna till fordonets elsystem måste
du ta hänsyn till de komponenter som redan är
installerade (t.ex. färddator). Använd inte ledningarna till
sådana komponenter som strömförsörjningskablar för
den här enheten. När du ansluter iDA-X305 till
säkringsplinten måste du se till att säkringen för den krets
du tänker använda har rätt amperetal för iDA-X305. Om
du ansluter till en säkring med fel amperetal riskerar du
att skada enheten och/eller fordonets elsystem. Kontakta
din Alpine-återförsäljare om du känner dig osäker.
• Huvudenheten måste monteras inom 35 graders
framåtvinkling mot horisontalplanet.
Menos de 35°
1
Gummihatt
Hållare
Montering
skassett
(Medföljer)
Tryckplåtar*
* Om den installerade monteringskassetten är lös i
instrumentbrädan kan du åtgärda det genom att böja
tryckplåtarna något.
(Medföljer)
Instrumentbräda
Sexkantsbult
(Medföljer)
Denna enhet
20
2
Cinta metálica de montaje
2
Banda di montaggio in metallo
2
Metallbygel
Tornillo
Perno
*
Tuerca hexagonal (M5)
Esta unidad
Si su vehículo posee soporte, instale el perno
hexagonal largo en el panel posterior del
iDA-X305 y coloque el tapón de caucho sobre dicho
perno.
• A propósito del tornillo*, prepare un tornillo apropiado
al lugar de instalación del chasis.
3
Deslice el iDA-X305 hacia el interior del panel de
instrumentos. Cuando la unidad esté en su lugar,
cerciórese de que los pasadores de fijación hayan
quedado completamente asentados hacia abajo.
Para ello puede presionar firmemente a unidad al
tiempo que empuja la patilla de cierre con un
pequeño destornillador. Eso permite asegurarse de
que la unidad queda correctamente fijada y no se
salga accidentalmente del salpicadero.
Pasador de fijación
Vite
Vite prigioniera
*
Dado esagonale (M5)
Questa unità
Se il veicolo è dotato di staffa, montare il bullone
esagonale lungo sul pannello posteriore del
iDA-X305 e applicare il cappuccio di gomma sul
bullone esagonale.
• Per la vite *, procurarsi una vite adatta all’ubicazione di
installazione nel telaio.
3
Inserire il iDA-X305 nel cruscotto. Una volta posta
in sede l’unità, verificare che i perni di blocco siano
ben assestati nella posizione abbassata. Questo
risultato può essere ottenuto premendo in modo
deciso sull’unità mentre si spinge verso il basso il
perno di blocco con un piccolo cacciavite. In tal
modo, si garantisce che l’unità sia correttamente
bloccata e non fuoriesca accidentalmente dal
cruscotto.
Perno di blocco
Skruv
Pinnbult
*
Sexkantsmutter (M5)
Denna enhet
När bilen har fästet monterar du den långa
sexkantsbulten på bakpanelen av iDA-X305 och trär
sedan på gummikåpan på sexkantsbulten.
• Som skruv* ska du använda en lämplig skruv för platsen
där chassiet ska monteras.
3
Skjut in iDA-X305 i instrumentpanelen. Kontrollera
att låstapparna skjutits ned så långt det går när
enheten är på plats. Detta kan göras genom att
trycka bilstereon ordentligt inåt samtidigt som
låstappen trycks ned med en liten skruvmejsel.
Detta garanterar att enheten fästs ordentligt och
inte kan lossna från instrumentbrädan av misstag.
Låsstift
21
Conexiones/Collegamenti/Anslutningar
(Negro)/(Nero)/(Svart) Steering Wheel Remote Control G.OUT
(Marrón/Amarillo)/(Marrone/Giallo) /(Brun/Gul)
(Marrón/Naranja)/
(Marrone/Arancione)
/(Brun/Orange) ADAPTIVE STEERING REMOTE CONTROL IN2
A la caja de interconexión del mando a distancia adaptable al volante
Alla scatola di interfaccia del telecomando al volante
Till den adaptiva rattfjärrkontrollens kontrollgränssnittsbox
A la caja de interconexión del mando a distancia adaptable al volante
Alla scatola di interfaccia del telecomando al volante
Till den adaptiva rattfjärrko.ntrollens kontrollgränssnittsbox
A la caja de interconexión del mando a distancia adaptable al volante
Alla scatola di interfaccia del telecomando al volante
Till den adaptiva rattfjärrkontrollens kontrollgränssnittsbox
A la INTERFAZ Bluetooth (KCE-400BT)/All’INTERFACCIA Bluetooth
(KCE-400BT)/Till Bluetooth INTERFACE (KCE-400BT)
A la interfaz de visualización del automóvil / All’interfaccia display
veicolo / Till fordonets displaygränssnitt
JASO Ant enna Plug
Al iPod (mediante un cable de interfaz de acople del iPod) o a la memoria USB/reproductor de
audio portátil / All’iPod (mediante il cavo di interfaccia i Pod Dock) o alla memoria USB/letto re
audio portatile / Till iPod (ansluten med iPod Dock-kablel) eller USB-minne/bärbar ljudspelare
Al teléfono del vehículo / Al telefono del veicolo / Till en biltelefon
Al amplificador o al ecualizador / All’amplificatore o equalizzatore / Till förstärkare eller equalizer
Al cable de iluminación del conjunto de instrumentos / Al cavo di illuminazione della plancia
portastrumenti / Till instrumentklustret belysningskabel
A la antena eléctrica / All’antenna elettrica / Till motorantenn
Ignition Key
Speakers
Amplifier
(Sold Separately)
Amplifier
(Sold Separately)
Amplifier
(Sold Separately)
Antenna
Rear Left
Front Left
Front Right
Front Left
ISO Antenna Plug
Battery
CD Changer
(Sold Separately)
Rear Left
Rear Right
Front Left
Front Right
Subwoofers
Speakers
*1El interruptor del sistema está situado en la parte inferior de la unidad. / L’interruttore del sistema si trova nella parte inferiore dell’unità. / Systemomkopplaren sitter på enhetens undersida.
22
S/NO. LABEL
26
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.