FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/
PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK
R
Digital Media Receiver
iDA-X001
• OWNER’S MANUAL
Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor
Gebrauch des Gerätes.
EN
DE
FR
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-00 31, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
• MODE D’EMPLOI
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
• ISTRUZIONI PER L’USO
Si prega di leggere prima di utilizzare il
attrezzatura.
• ANVÄNDARHANDLEDNING
Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom
denna användarhandledning.
Ce symbole désigne des instructions
importantes. Le non-respect de ces instructions
peut entraîner de graves blessures, voire la mort.
N’ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE DETOURNER
VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU VEHICULE.
Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être
exploitées qu’à l’arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le
véhicule à un endroit sûr avant d’activer ces fonctions. Il y a risque
de provoquer un accident.
GARDER LE VOLUME À FAIBLE NIVEAU DE MANIÈRE À
POUVOIR ENTENDRE LES BRUITS EXTÉRIEURS PENDANT
LA CONDUITE.
Des niveaux de volume excessifs qui couvrent les sirènes des
ambulances ou les signaux routiers (passages à niveau, etc.) peuvent être
dangereux et provoquer un accident. UN NIVEAU DE VOLUME TROP
ÉLEVÉ À L’INTÉRIEUR DU VÉHICULE PEUT ÉGALEMENT
AVOIR DES EFFETS IRRÉVERSIBLES SUR VOTRE AUDITION.
MINIMISER L’AFFICHAGE EN COURS DE CONDUITE.
La visualisation de l’affichage peut distraire le conducteur de la
conduite du véhicule et, partant, de provoquer un accident.
NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L’APPAREIL.
Il y a risque d’accident, d’incendie ou de choc électrique.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE
NEGATIVE DE 12 VOLTS.
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas
certain.) Il y a risque d’incendie, etc.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES BOULONS OU
LES VIS HORS DE LA PORTEE DES ENFANTS.
L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas
d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.
UTILISER DES FUSIBLES DE L’AMPERAGE APPROPRIE.
Il y a risque d’incendie ou de décharge électrique.
NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D’AIR NI LES PANNEAUX
DU RADIATEUR.
Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie.
UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS
MOBILES DE 12 V.
Toute utilisation autre que l’application désignée comporte un
risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure.
ATTENTION
Ce symbole désigne des instructions importantes.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner
des blessures ou des dommages matériels.
INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE PROBLEME.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou
endommager l’appareil. Retourner l’appareil auprès du distributeur Alpine
agréé ou un centre de service après-vente Alpine en vue de la réparation.
NE PAS UTILISER EN MEME TEMPS DES PILES USEES ET DES
PILES NEUVES. RESPECTEZ AUSSI LA POLARITE DES PILES.
Quand vous insérez les piles, veillez à respecter la polarité (+) et (–),
comme indiqué. Une rupture ou une fuite des piles peuvent causer
un incendie ou des blessures corporelles.
PRÉCAUTIONS
Nettoyage du produit
Utilisez un chiffon doux pour le nettoyage périodique du produit.
Pour les taches plus importantes, veuillez humidifier le chiffon avec
de l’eau uniquement. Les autres produits risquent de dissoudre la
peinture ou d’endommager le plastique.
Température
Veillez à ce que la température dans le véhicule soit comprise entre
+60°C (+140°F) et –10°C (+14°F) avant de démarrer l’unité.
Maintenance
Si vous rencontrez des problèmes, ne tentez pas de réparer l’unité
vous-même. Retournez-le à otre distributeur Alpine ou à la Station
service Alpine laplus proche de chez vous pour les réparations.
Emplacement de montage
Veillez à ne pas installer le iDA-X001 dans un endroit présentant
une des caractéristiques suivantes :
• directement au soleil ou à la chaleur,
• à l’humidité et à l’eau,
• aux poussières excessives,
• aux vibrations excessives.
Protection du connecteur USB
• Seul un iPod ou une clé USB peut être raccordé au connecteur
USB de cet appareil. Le bon fonctionnement de l’appareil n’est
pas garanti si vous utilisez d’autres produits USB.
• Si vous utilisez le connecteur USB, veillez à utiliser uniquement
le câble du connecteur fourni avec l’appareil. Un répétiteur USB
n’est pas pris en charge.
•
Selon le type de clé USB raccordée, il est possible que l’appareil ne
fonctionne pas ou que certaines fonctions ne soient pas disponibles.
• Les formats de fichier audio pouvant être lus sur cet appareil sont
les suivants
•
Vous pouvez afficher le nom de l’artiste, de la chanson, etc. Cependant,
il est possible que certains caractères ne s’affichent pas correctement.
: MP3, WMA, AAC.
3-FR
ATTENTION
Alpine décline toute responsabilié pour toute perte de données, etc.
même si les données, etc. sont perdues pendant l’utilisation de ce
produit.
À propos de l’utilisation d’une clé USB
• Afin d’éviter tout dysfonctionnement, notez les points suivants.
Lisez attentivement le mode d’emploi de la clé USB.
Ne touchez pas les bornes avec les doigts ou avec des objets
métalliques.
Ne soumettez pas la clé USB à des chocs excessifs.
Ne jamais tordre, désassembler, modifier ou jeter la clé dans
l’eau.
• Évitez d’utiliser la clé dans les endroits suivants :
Tout endroit dans la voiture directement exposé à la lumière du
soleil ou à des températures élevées.
Tout endroit où de l’humidité ou des substances corrosives
peuvent être présentes.
• Installez la clé USB dans un endroit qui ne fasse pas obstacle aux
manoeuvres du conducteur.
• Le clé USB risque de ne pas fonctionner correctement sous des
températures extrêmes.
• Utilisez uniquement une clé USB certifiée conforme. Notez
cependant que certaines clé USB certifiées conformes risquent
de ne pas fonctionner correctement selon leur type ou leur état.
• Le fonctionnement de la clé USB n’est pas garanti. Utilisez la
clé USB conformément aux conditions d’utilisation.
• Selon les réglages de la clé USB, l’état de la mémoire ou le
logiciel d’encodage, il est possible que cet appareil ne lise pas ou
n’affiche pas correctement.
• Un fichier protégé contre la copie (protection par copyright) ne
peut pas être lu.
• La clé USB peut prendre un certain temps à démarrer la lecture.
En cas de fichier autre qu’un fichier audio dans la clé USB, il se
peut que la lecture ou la recherche de ce fichier soit extrêmement
lente.
• Cet appareil peut lire des fichiers « mp3, » « wma » ou « m4a ».
• N’ajoutez pas les extensions de fichier ci-dessus à un fichier
autre qu’un fichier audio. Les données non audio ne seront pas
reconnues. La lecture conséquente peut contenir des bruits qui
endommagent les enceintes et/ou les amplificateurs.
• Nous vous recommandons de sauvegarder les données
importantes sur un ordinateur personnel.
• Ne retirez pas la clé USB pendant la lecture. Remplacez la
SOURCE par une autre que USB, puis retirez la clé USB pour
prévenir l’endommagement potentiel de sa mémoire.
• « La fourniture de ce produit ne confère qu’une licence pour
une utilisation privée de nature non commerciale, mais ne
confère aucune licence et n’implique aucun droit d’utiliser ce
produit pour une diffusion commerciale (c’est-à-dire générant
des recettes) en temps réel (par voie terrestre, satellite, câble et/
ou tout autre support), une diffusion/lecture en transit via
Internet, des intranets et/ou autres réseaux ou sur tout autre
système de distribution de contenu électronique, tel que les
applications audio à péage ou à la demande. Une licence
indépendante est requise pour ce type d’utilisation. Pour
obtenir de plus amples informations, visitez le site http://
www.mp3licensing.com
• « Uni-Type™ » est un style de police au design Universal
développé par une recherche conjointe de LIM Corporation
Ltd., et Chiba University Faculty of Engineering.
• « Uni-Type™ » est une marque déposée de LIM Corporation
Ltd.
»
• Windows Media et le logo Windows sont des marques ou des
marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et/
ou dans d’autres pays.
• Apple, le logo Apple et iPod et iTunes sont des marques d’Apple
Computer, Inc., déposées aux États-Unis et dans d’autres pays.
• « Technologie de codage audio MPEG Layer-3 sous licence
Fraunhofer IIS et Thomson. »
4-FR
Utilisation du Center
Jog Dial
Center Jog Dial
1
Tournez le Center Jog Dial vers la gauche ou vers
la droite.
aTournez le Center Jog Dial d’un cran. Si la « Guide des
fonctions du Son (Beep) » est sur On (voir page 22), un
bip est émis lorsque cette opération est réalisée.
L’explication dans le présent Manuel décrite comme
« Tournez le Center Jog Dial » décrit l’opération cidessus. Le Center Jog Dial revient à sa position initiale
lorsqu’il est relâché. De plus, si vous tournez le Center
Jog Dial d’un cran puis que vous le tournez et le
maintenez un moment sans le relâcher, ceci s’appelle
« Tourner le Center Jog Dial d’un cran et maintenir. »
bEn tournant le Center Jog Dial et en le maintenant
pendant un moment sans le relâcher, vous pouvez
modifier le numéro et les éléments continuellement.
L’opération s’appelle « Tourner le Center Jog Dial de
deux crans et maintenir. » Si la « Guide des fonctions du
Son (Beep) » est sur On (voir page 22), deux bip sont
émis lorsque cette opération est réalisée. Le Center Jog
Dial revient à sa position initiale lorsqu’il est relâché.
5-FR
• Afin de protéger le panneau avant, rangez-le dans l’étui fourni.
• Vous pouvez également mettre l’appareil sous tension en appuyant
sur n’importe quelle autre touche à l’exception de
à la connexion d’un iPod (connexion USB) ou d’une clé USB.
Maintenez SOURCE/ enfoncée pendant au moins 2
secondes pour éteindre l’appareil.
SOURCE/
(Retrait) et VIEW. L’unité se met automatiquement sous tension
FUNC./SETUP
Center Jog Dial
pour mettre l’appareil sous tension.
Pose
1
Insérez le côté droit du panneau avant dans
l’appareil. Alignez la rainure du panneau avant sur
les saillies de l’appareil.
2
Poussez sur le côté gauche du panneau avant
jusqu’à ce qu’il s’enclenche à fond dans l’appareil.
• Avant de fixer le panneau avant, vérifiez qu’il n’y a pas de poussière
ni de saleté sur les bornes du connecteur et qu’aucun objet ne se
trouve entre le panneau avant et l’appareil.
• Fixez soigneusement le panneau avant. Tenez le panneau par les
côtés pour éviter d’appuyer sur les touches par inadvertance.
Mise en service de l’appareil
Appuyez sur le commutateur RESET lorsque vous utilisez l’appareil
pour la première fois, après avoir changé la batterie de la voiture, etc.
1
Mettez l’appareil hors tension.
2
Appuyez sur (Retrait) pour retirer le panneau
avant.
3
Appuyez sur RESET avec un stylo à bille ou un
objet pointu.
Retrait et pose du panneau avant
Retrait
1
Mettez l’appareil hors tension.
2
Appuyez sur (Retrait) située sur le côté inférieur
gauche, jusqu’à ce que le panneau se désenclenche.
3
Saisissez le côté gauche du panneau avant, puis
tirez-le vers vous.
• Le panneau avant peut chauffer en cours de fonctionnement normal
(surtout au niveau des bornes des connecteurs à larrière du panneau
avant). Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
6-FR
Réglage du volume
Tournez le Center Jog Dial jusqu’à atteindre le volume
souhaité.
• Si vous tournez le Center Jog Dial plusieurs fois dans le sens
horaire/anti-horaire, le volume augmente/diminue progressivement.
Si vous tournez le Center Jog Dial de deux crans et que vous le
maintenez, le volume augmente/diminue plus rapidement.
Diminution rapide du volume
Affichage du Calendrier/de l’Heure
L’activation de la fonction de silencieux diminue instantanément le
volume de 20 dB.
Appuyez sur pour activer le mode silencieux.
Le niveau sonore diminue d’environ 20 dB.
Appuyez à nouveau sur pour rétablir le son au niveau
précédent.
• En mode silencieux, l’affichage du volume clignote.
Réglage de l’heure et du calendrier
1
Appuyez pendant au moins 2 secondes sur la touche
FUNC./SETUP
SETUP
.
2
Tournez le Center Jog Dial pour sélectionner le
mode General, puis appuyez sur ENT.
Bluetooth General Display iPod Tuner
3
Tournez le Center Jog Dial pour sélectionner le
mode Clock Adjust, puis appuyez sur ENT.
Le mode de réglage du calendrier est activé.
Une fois l’année réglée, passez à l’étape 5.
4
Tournez le Center Jog Dial pour sélectionner et
régler l’année, le mois, le jour, l’heure ou les
minutes.
pour activer le mode de sélection
Appuyez sur VIEW.
Le calendrier/l’heure s’affiche. Appuyez sur VIEW à nouveau
pour retourner au mode normal.
• Si vous sélectionnez la fonction tuner ou la fonction iPod en mode
horloge prioritaire, l’affichage de l’heure cesse momentanément. La
fonction sélectionnée s’affiche pendant environ 5 secondes avant que
l’heure ne s’affiche à nouveau.
• En mode RDS, le texte de la radio peut s’afficher. Vous reporter à
« Affichage du radio-texte » (page 11).
• Si un iPod est connecté via le port USB, l’écran de la couverture de
l’album s’affiche. Vous reporter à « Modification de l’affichage »
(page 14).
Commandable à distance
Dirigez l’émetteur de télécommande en option vers le
capteur de télécommande.
5
Appuyez sur ENT.
Le mode de réglage de l’année est activé et l’année
clignote. (Lorsque l’année est réglée)
6
Tournez le Center Jog Dial pour régler l’année,
puis appuyez sur ENT.
Le réglage de l’année est terminé. (Lorsque l’année est
réglée)
7
Répétez les étapes 4 à 6 ci-dessus pour régler le
mois, le jour et les minutes.
8
Maintenez
moins pour revenir au mode normal.
• Le réglage ne peut être effecté que si Auto Clock est en position OFF.
Vous reporter à « Réglage automatique de l’heure » (page 10).
• Appuyez sur BACK lors de la procédure pour revenir au mode
précédent.
• Si le Center Jog Dial est tourné de deux crans et maintenu, les
chiffres défilent rapidement.
BACK
enfoncée pendant 2 secondes au
Capteur de télécommande
7-FR
Radio
SOURCE/
BAND/TA
TUNE/A.MEPRESET
Visionner l’affichage
<Example d’affichage de l’écran radio>
1
2
3
1 Affichage du mode
2 Numéro préréglé
3 Volume
4 Mode de recherche de fréquence
5 Fréquence
6 Voyant RDS
Écoute de la radio
1
Appuyez sur SOURCE/ pour sélectionner le mode
TUNER.
2
Appuyez plusieurs fois sur BAND/TA jusqu’à ce que
la gamme souhaitée soit affichée.
FM-1 FM-2 FM-3 MW LW FM-1
Center Jog Dial
ENT
4
Appuyez sur ou pour accorder l’appareil
sur la station souhaitée.
Si vous maintenez ou enfoncée, la fréquence
change en continu.
Préréglage manuel des stations
1
Sélectionnez la gamme d’ondes et accordez la
station que vous souhaitez mémoriser.
2
Appuyez sur PRESET.
L’écran Preset s’affiche.
3
Tour n e z l e Center Jog Dial pour sélectionner le
numéro préréglé.
4
Appuyez sur ENT et maintenez cette touche
enfoncée pendant au moins 2
La station sélectionnée est mémorisée.
L’affichage indique la gamme, le numéro de préréglage et
4
5
6
la fréquence de la station mémorisée.
• Vous pouvez mémoriser 30 stations au total (6 stations sur chaque
gamme : FM-1, FM-2, FM-3, MW et LW).
• Si vous mémorisez une station sur un préréglage qui a déjà été utilisé
pour une autre station, cette station sera effacée et remplacée par la
nouvelle.
Préréglage automatique des stations
1
Appuyez plusieurs fois sur BAND/TA jusqu’à ce que
la gamme souhaitée soit affichée.
2
Maintenez TUNE/A.ME enfoncée pendant
2
secondes au moins.
« Auto Memory » s’affiche lorsque la mémoire automatique
est en cours. Le tuner recherche et mémorise
automatiquement les 6 stations les plus puissantes sur la
gamme sélectionnée. Elles seront mémorisées sous les
touches 1 à 6, dans l’ordre de la puissance des signaux.
Quand la mémorisation automatique est terminée, le tuner
revient à la station mémorisée sous la touche de préréglage
1.
• Si aucune station n’est mémorisée, le tuner revient à la station que
vous écoutiez avant que la mémorisation automatique ne commence.
secondes.
3
Appuyez sur TUNE/A.ME pour sélectionner le mode
de recherche de fréquence.
Toutes les stations à signal puissant ou faible sont captées
automatiquement (accord par recherche automatique).
Mode local :
Seules les stations à signal puissant sont captées
automatiquement (accord par recherche automatique).
Mode manuel :
La fréquence est accordée manuellement par étapes (accord
manuel).
8-FR
Accord d’une station préréglée
1
Appuyez plusieurs fois sur BAND/TA jusqu’à ce que
la gamme souhaitée soit affichée.
2
Appuyez sur PRESET.
L’écran Preset s’affiche.
3
Tour n e z l e Center Jog Dial pour sélectionner une
station de radio.
4
Appuyez sur ENT.
L’affichage indique la gamme, le numéro préréglé et la
fréquence de la station sélectionnée.
RDS
Center Jog DialVIEW
BAND/TAFUNC./SETUP
Réglage du mode de réception du RDS
et réception des stations RDS
Le RDS (Radio Data System) est un système d’information radio qui
utilise la sous-porteuse de 57 kHz de la gamme FM ordinaire. Le
système RDS permet de recevoir toute sorte d’informations, comme les
informations routières et les noms des stations et également de refaire
l’accord sur un émetteur plus puissant qui diffuse le même programme.
1
Appuyez sur FUNC./SETUP pour activer le mode
Function.
2
Appuyez sur ENT pour sélectionner le mode AF
(fréquences alternatives).
3
Tournez le Center Jog Dial pour sélectionner On,
puis appuyez sur ENT.
4
Appuyez sur FUNC./SETUP pour activer le mode
RDS.
• Lorsque la réception du « Réglage de la réception du signal PTY31
(Émission d’urgence) » (vous reporter à page 10) est actif, si l’unité
reçoit le signal PTY31 (Émission d’urgence), l’unité affiche
automatiquement « ALARM ».
Les données numériques RDS comprennent les éléments cidessous :
ENT
BACK
PIIdentification du programme
PSNom du service de programme
AFListe des fréquences alternatives
TPProgramme dinformations routières
TAAnnonces routières
PTYType de programme
EON Autres réseaux renforcés
Réception des stations RDS régionales
(locales)
1
Appuyez pendant au moins 2 secondes sur FUNC./
SETUP pour activer le mode de sélection SETUP.
2
Tour n e z l e Center Jog Dial pour sélectionner le
mode Tuner, puis appuyez sur ENT.
Bluetooth General Display iPod Tuner
3
Appuyez sur ENT pour sélectionner Regional.
4
Tour n e z l e Center Jog Dial pour sélectionner On
ou Off, puis appuyez sur ENT.
En mode Off, l’appareil continue de recevoir les stations
RDS locales correspondantes.
5
Maintenez BACK enfoncée pendant 2 secondes au
moins pour revenir au mode normal.
• Appuyez sur BACK lors de la procédure pour revenir au mode
précédent.
Réglage du PI SEEK
1
Appuyez pendant au moins 2 secondes sur FUNC./
SETUP pour activer le mode de sélection SETUP.
2
Tour n e z l e Center Jog Dial pour sélectionner le
mode Tuner, puis appuyez sur ENT.
Bluetooth General Display iPod Tuner
3
Tour n e z l e Center Jog Dial pour sélectionner PI
Seek, puis appuyez sur ENT.
4
Tour n e z l e Center Jog Dial pour sélectionner On
ou Off, puis appuyez sur ENT.
5
Maintenez BACK enfoncée pendant 2 secondes au
moins pour revenir au mode normal.
• Appuyez sur BACK lors de la procédure pour revenir au mode
précédent.
9-FR
Loading...
+ 24 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.