FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/
PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK
R
Digital Media Receiver
iDA-X001
• OWNER’S MANUAL
Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor
Gebrauch des Gerätes.
EN
DE
FR
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-00 31, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
• MODE D’EMPLOI
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
• ISTRUZIONI PER L’USO
Si prega di leggere prima di utilizzare il
attrezzatura.
• ANVÄNDARHANDLEDNING
Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom
denna användarhandledning.
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o muerte.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER
SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE
LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo
deben realizarse después de detener completamente el vehículo.
Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas
operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA
ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS CONDUCE.
Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepción
de otros sonidos como las sirenas de emergencia o posibles señales
acústicas de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrían
ser peligrosos y provocar un accidente. LOS NIVELES DE
VOLUMEN ALTOS EN EL VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN
DAÑAR EL SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS.
REDUZCA AL MÁXIMO LA VISUALIZACIÓN DE LA
PANTALLA MIENTRAS CONDUCE.
El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras
mira la pantalla y ocasionar un accidente.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o daños materiales.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE
ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o
daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine autorizado
o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla.
NO MEZCLE PILAS NUEVAS CON VIEJAS. INSERTELAS CON
LAS POLARIDADES CORRECTAMENTE ORIENTADAS.
Cuando las inserte en su compartimento, cerciórese de colocarlas
con las polaridades (+ y –) como se indica. La rotura o la fuga de
sustancias químicas de la batería podrá ocasionar un incendio o
heridas personales.
PRECAUCIONES
Limpieza de productos
Limpie el producto periódicamente con un paño suave y seco. Para
limpiar las manchas más difíciles, humedezca el paño únicamente
con agua. Cualquier otro líquido puede disolver la pintura o
deteriorar el plástico.
Temperatura
Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté entre
+60°C y –10°C antes de conectar la alimentación de la unidad.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una
descarga eléctrica.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO TUERCAS O
TORNILLOS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si
esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS
PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir
un incendio.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES
DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría
producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo.
Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine
más cercana para que se la reparen.
Ubicación de instalación
Asegúrese de que la unidad iDA-X001 no se instala en una
ubicación sujeta a:
• La luz solar directa ni el calor
• Elevada humedad y agua
• Polvo excesivo
• Vibraciones excesivas
Protección del conector USB
• Sólo se puede conectar un iPod o una memoria USB en el
conector USB de esta unidad. No se garantiza el funcionamiento
correcto de otros productos USB conectados.
• Si se utiliza el conector USB, es importante usar únicamente el
cable conector suministrado con la unidad. No se pueden
conectar concentradores USB.
• En función del dispositivo de memoria USB conectado, es
posible que la unidad no funcione correctamente o que no
puedan activarse ciertas funciones.
• El formato de archivo de audio que puede reproducirse en la
unidad es MP3/WMA/AAC.
• Se puede visualizar el nombre del intérprete, de la canción, etc.,
pero es posible que los caracteres no se muestren correctamente.
3-ES
PRUDENCIA
Alpine no se responsabiliza de los datos perdidos incluso si éstos se
pierden durante el uso del producto.
Manipulación de la memoria USB
• Para evitar averías o daños, tenga en cuenta lo siguiente. Lea
detenidamente el manual de operación de la memoria USB.
No toque los terminales con las manos ni con objetos metálicos.
No someta la memoria USB a golpes fuertes.
No doble, tire, desmonte, modifique ni sumerja en agua la
memoria USB.
• Evite utilizar la unidad o guardarla en los lugares siguientes:
En cualquier lugar del vehículo que esté expuesto a la luz solar
directa o sometido a altas temperaturas.
En cualquier lugar sometido a mucha humedad o próximo a
sustancias corrosivas.
• Coloque la memoria USB en un lugar en el que la acción del
conductor no se vea afectada.
• Es posible que la memoria USB no funcione correctamente a
temperaturas demasiado altas o bajas.
• Utilice solamente memorias USB certificadas. Tenga en cuenta
que incluso las memorias USB certificadas pueden no funcionar
correctamente según el estado en que se encuentren.
• No es posible garantizar la funcionalidad de la memoria USB.
Utilice la memoria USB según las condiciones de este contrato.
• En función de la configuración del tipo de memoria USB, el
estado en que se encuentre o el software de codificación, es
posible que la unidad no reproduzca el contenido correctamente.
• No es posible reproducir archivos protegidos frente a copias (con
protección de copyright).
• La llave de memoria USB puede tardar unos segundos en iniciar
la reproducción. Si la llave de memoria USB contiene archivos
especiales que no sean de audio, el tiempo que transcurre hasta
la reproducción o los resultados de búsqueda es bastante mayor.
• La unidad puede reproducir las extensiones de archivos “mp3,”
“wma” o “m4a”.
• No agregue estas extensiones a archivos que no contengan datos
de audio. Los datos que no sean de audio no se reconocerán. La
reproducción resultante puede emitir ruidos que podrían averiar
los altavoces y los amplificadores.
• Se recomienda hacer copias de seguridad de los datos
importantes en un ordenador personal.
• No extraiga el dispositivo USB mientras la reproducción esté en
curso. Cambie la fuente (SOURCE) a cualquier opción que no
sea USB y, a continuación, extraiga el dispositivo USB para
evitar que la memoria se dañe.
• “El suministro de este producto sólo cubre la licencia para uso
privado y no comercial, y no implica una licencia ni ningún
derecho de uso de este producto en ninguna difusión comercial
(es decir, que genere ingresos) en tiempo real (terrestre, por
satélite, por cable y/u otros medios), la difusión/reproducción
mediante Internet, intranets y/u otras redes o mediante otros
sistemas de distribución de contenido electrónico, como
aplicaciones de audio de pago o previa petición. Es necesaria
una licencia independiente para dicho uso. Para más
información, consulte http://www.mp3licensing.com”
• “Uni-Type™” es un estilo de la fuente de diseño Universal
desarrollada en una investigación conjunta entre LIM
Corporation Ltd. y la Facultad de Ingeniería de la Chiba
University.
• “Uni-Type™” es una marca comercial registrada por LIM
Corporation Ltd.
• Windows Media y el logotipo de Windows son marcas
comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en
los Estados Unidos de América y/u otros países.
• Apple, el logotipo de Apple, iPod e iTunes son marcas
comerciales de Apple Computer, Inc., registradas en EE. UU. y
otros países.
• “Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 con
licencia de Fraunhofer IIS y Thomson.”
4-ES
Funcionamiento del
Center Jog Dial
Center Jog Dial
1
Gire el Center Jog Dial a la izquierda o a la
derecha.
aGire el Center Jog Dial un paso. Si la “Función de guía de
sonido (Beep)” está activada (posición “On”) (ver
página 22), se escuchará un “bip” al efectuar la
operación. La explicación del manual denominada “Girar
el Center Jog Dial” describe la operación anterior. Tras
girar el Center Jog Dial, éste regresa a su posición
original automáticamente al soltarlo. Además, puede
girar el Center Jog Dial un paso y, a continuación, girarlo
y mantenerlo durante un momento sin soltarlo, tal como
se expone en “Girar el Center Jog Dial un paso y
mantenerlo.”
bGirando el Center Jog Dial y manteniéndolo durante un
momento sin soltarlo, puede cambiar continuamente el
número y los elementos de listas. Esta opción se
denomina “Girar el Center Jog Dial dos pasos y
mantener.” Si la “Función de guía de sonido (Beep)” está
activada (posición “On”) (ver página 22), se escuchará
dos veces un “bip” al efectuar la operación. Tras girar el
Center Jog Dial, éste regresa a la posición original
automáticamente al soltarlo.
5-ES
Primeros pasos
SOURCE/
ENT
BACKVIEW
Lista de accesorios
• Receptor de medios digitales...........................................1
• Cable de alimentación.......................................................1
• Funda de montaje..............................................................1
• Maletín de transporte ........................................................1
• Marco frontal......................................................................1
• Cable USB ..........................................................................1
• Cable de interfaz de acople del iPod................................1
• Funda de caucho ...............................................................1
• Manual del propietario ........................................... 1 copia
FUNC./SETUP
Center Jog Dial
• Puede que el panel frontal se caliente durante el uso normal
(especialmente los terminales del conector situados en la parte
trasera del panel frontal). Este comportamiento no es síntoma de un
error.
• Para proteger el panel frontal, métalo en la caja de transporte
suministrada.
Fijación
1
Inserte la parte derecha del panel frontal en la
unidad principal. Alinee la ranura del panel frontal
con los salientes de la unidad principal.
2
Empuje la parte izquierda del panel frontal hasta que
quede firmemente fijada en la unidad principal.
• Antes de fijar el panel frontal, cerciórese de que no haya suciedad ni
polvo en los terminales del conector y de que no existan objetos
extraños entre el panel frontal y la unidad principal.
• Fije el panel frontal con cuidado, sujetándolo por los lados para
evitar pulsar cualquier botón por equivocación.
Puesta en funcionamiento inicial del
sistema
Conexión y desconexión de la
alimentación
Pulse SOURCE/ para encender la unidad.
• La unidad puede encenderse pulsando cualquier otro botón excepto
(liberar) y VIEW. La unidad también se enciende
automáticamente si detecta que se ha conectado un iPod (conexión
USB) o una memoria USB.
Mantenga pulsado SOURCE/ durante, al menos, 2
segundos para apagar la unidad.
Extracción y fijación del panel frontal
Extracción
1
Desconecte la fuente de alimentación de la unidad.
2
Pulse (liberar) ubicado en la parte inferior
izquierda hasta que el panel frontal salga hacia
fuera.
3
Sujete la parte izquierda del panel frontal y
extráigala.
Asegúrese de presionar el interruptor RESET cuando utilice la unidad
por primera vez, después de cambiar la batería del coche, etc.
1
Desconecte la fuente de alimentación de la unidad.
2
Pulse (liberar) para extraer el panel frontal.
3
Pulse RESET con un bolígrafo u otro objeto
puntiagudo.
Ajuste del volumen
Gire el Center Jog Dial hasta obtener el sonido
deseado.
• Si se gira repetidamente el Center Jog Dial en el sentido de las
agujas del reloj o en sentido contrario un paso y se mantiene, el
volumen aumentará/disminuirá (respectivamente) un paso cada vez.
Si se gira el Center Jog Dial dos pasos y se mantiene, el volumen
aumentará/disminuirá más rápidamente.
6-ES
Reducción rápida del volumen
Visualización del calendario y de la hora
Si activa la función de silenciamiento del audio, el nivel del volumen se
reducirá de forma instantánea en 20 dB.
Pulse para activar el modo MUTE.
El nivel del audio se reducirá en unos 20 dB.
Si pulsa de nuevo, el audio volverá a su nivel anterior.
• Mientras el aparato se encuentra en modo MUTE, la pantalla de
volumen parpadea.
Configuración de la hora y el calendario
1
Mantenga pulsado
menos, 2 segundos para activar el modo de
selección SETUP
2
Gire el Center Jog Dial para seleccionar el modo
General y, a continuación, pulse ENT.
Bluetooth General Display iPod Tun e r
3
Gire el Center Jog Dial para seleccionar Clock
Adjust y, a continuación, pulse ENT.
Se activa el modo de ajuste del calendario.
Una vez ajustado el año, proceda al paso 5.
4
Gire el Center Jog Dial para seleccionar y ajustar
el año, el mes, el día, la hora y los minutos.
5
Pulse ENT.
Se activa el modo de ajuste del año y éste parpadea.
(Cuando el “año” está ajustado)
FUNC./SETUP
.
durante, al
Pulse VIEW.
Se visualizarán el calendario y la hora. Si pulsa VIEW de nuevo,
volverá al modo normal.
• Si selecciona cualquier función del sintonizador o del iPod mientras
se encuentra en modo de prioridad del reloj, la visualización de la
hora se interrumpirá momentáneamente. La función seleccionada se
mostrará durante unos 5 segundos antes de que vuelva a aparecer la
visualización de la hora.
• Cuando se selecciona el modo RDS, se puede visualizar radiotexto.
Consulte “Visualización de radiotexto” (página 11).
• Si se ha conectado un iPod con USB, se podrá visualizar la portada
del disco correspondiente. Consulte “Cambio de la pantalla”
(página 14).
Controlable con mando a distancia
Apunte el transmisor del mando a distancia opcional hacia
el sensor.
6
Gire el Center Jog Dial para ajustar el año y, a
continuación, pulse ENT.
Ha completado el ajuste del año. (Cuando el “año” está
ajustado)
7
Repita los pasos 4 a 6 descritos anteriormente para
ajustar el mes, el día, la hora y los minutos.
8
Si mantiene pulsado
segundos, volverá al modo normal.
• El ajuste sólo puede llevarse a cabo cuando el Auto Clock se
encuentra en posición OFF. Consulte “Configuración de la hora con
ajuste automático” (página 10).
• Si pulsa BACK durante el procedimiento, regresará al modo
anterior.
• Si gira el Center Jog Dial dos pasos y lo mantiene, el número
cambiará continuamente.
BACK
durante, al menos, 2
Sensor del mando a distancia
7-ES
Radio
SOURCE/
BAND/TA
TUNE/A.MEPRESET
Cómo visualizar la pantalla
<Ejemplo de visualización de la pantalla de la radio>
1
2
3
1 Visualización de modo
2 Número de memoria
3 Volumen
4 Modo de sintonización
5 Frecuencia
6 Indicador RDS
Funcionamiento de la radio
1
Pulse SOURCE/ para seleccionar el modo
TUNER.
2
Pulse repetidamente BAND/TA hasta que se
visualice la banda deseada.
FM-1 FM-2 FM-3 MW LW FM-1
3
Pulse TUNE/A.ME para seleccionar el modo de
sintonización.
Se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal intensa
y débil (Sintonización con búsqueda automática).
Modo local:
Sólo se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal
intensa (Sintonización con búsqueda automática).
Modo manual:
La frecuencia se sintoniza de forma manual en varios pasos
(Sintonización manual).
Center Jog Dial
ENT
4
Pulse o para sintonizar la emisora
deseada.
Si mantiene pulsado o , la frecuencia cambiará
continuamente.
Almacenamiento manual de emisoras
1
Seleccione la banda y sintonice la emisora que
desee almacenar en la memoria.
2
Pulse PRESET.
Se mostrará la pantalla Preset.
3
Gire el Center Jog Dial para seleccionar el número
de memorización.
4
Pulse y mantenga pulsado ENT durante, al menos, 2
segundos.
La emisora seleccionada se guarda.
El visualizador mostrará la banda, el número de
4
5
6
memorización y la emisora almacenada.
• Es posible memorizar hasta un total de 30 emisoras en los números
de memorización (6 emisoras por cada banda; FM-1, FM-2, FM-3,
MW y LW).
• Si almacena una emisora en un número de memorización que ya
contiene otra emisora, la emisora anterior será reemplazada por la
nueva.
Almacenamiento automático de emisoras
1
Pulse repetidamente BAND/TA hasta que se
visualice la banda deseada.
2
Mantenga pulsado TUNE/A.ME durante, al menos,
2 segundos.
La pantalla mostrará “Auto Memory” mientras se encuentre
activa la memoria automática. El sintonizador buscará y
almacenará automáticamente 6 emisoras de señal intensa
en la banda seleccionada. Se almacenarán en los botones
1 al 6 según el orden de intensidad de la señal.
Cuando finalice el almacenamiento automático, el
sintonizador volverá a la emisora almacenada en la
ubicación de memorización 1.
• Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la
emisora original que estaba escuchando antes de iniciar el
procedimiento de almacenamiento automático.
Sintonía de emisoras memorizadas
1
Pulse repetidamente BAND/TA hasta que se
visualice la banda deseada.
2
Pulse PRESET.
Se mostrará la pantalla Preset.
3
Gire el Center Jog Dial para seleccionar una
emisora.
4
Pulse ENT.
El visualizador mostrará la banda, el número de presintonía
y la frecuencia de la emisora seleccionada.
8-ES
RDS
Center Jog DialVIEW
BAND/TAFUNC./SETUP
Establecimiento del modo del sistema
RDS y recepción de emisoras RDS
El sistema de datos radiofónicos (RDS) es un sistema de
radioinformación que utiliza la subportadora de 57 kHz de la emisión
normal de FM. El sistema RDS le permitirá recibir gran variedad de
datos, como información sobre el tráfico y nombres de las emisoras, y
resintonizar automáticamente una emisora de señal más intensa que esté
transmitiendo el mismo programa.
1
Pulse FUNC./SETUP para activar el modo Function.
2
Pulse ENT para seleccionar el modo AF (Frecuencia
alternativa).
3
Gire el Center Jog Dial para seleccionar On y, a
continuación, pulse ENT.
4
Pulse FUNC./SETUP para activar el modo RDS.
• En “Ajuste de la recepción PTY31 (Emisión de emergencia)”
(consulte la página 10) si está en On, si la unidad recibe la señal
PTY31 (emisión de emergencia), “ALARM” aparecerá en la pantalla
de forma automática.
Los datos de señal digital de RDS incluyen lo siguiente:
ENT
BACK
PIIdentificación de programas
PSNombre del servicio del programa
AFLista de frecuencias alternativas
TPPrograma de tráfico
TAAnuncios sobre el tráfico
PTYTipo de programa
EONOtras redes mejoradas
Recepción de emisoras de RDS
regionales (locales)
1
Mantenga pulsado FUNC./SETUP durante, al
menos, 2 segundos para activar el modo de
selección SETUP.
2
Gire el Center Jog Dial para seleccionar el modo
Tuner y, a continuación, pulse ENT.
Bluetooth General Display iPod Tuner
3
Pulse ENT para seleccionar Regional.
4
Gire el Center Jog Dial para seleccionar On u Off
y, a continuación, pulse ENT.
En el modo Off, la unidad continuará recibiendo
automáticamente la emisora de RDS local relacionada.
5
Si mantiene pulsado BACK durante, al menos, 2
segundos, volverá al modo normal.
• Si pulsa BACK durante el procedimiento, regresará al modo anterior.
Ajuste PI SEEK
1
Mantenga pulsado FUNC./SETUP durante, al
menos, 2 segundos para activar el modo de
selección SETUP.
2
Gire el Center Jog Dial para seleccionar el modo
Tuner y, a continuación, pulse ENT.
Bluetooth General Display iPod Tuner
3
Gire el Center Jog Dial para seleccionar PI Seek y,
a continuación, pulse ENT.
4
Gire el Center Jog Dial para seleccionar On u Off
y, a continuación, pulse ENT.
5
Si mantiene pulsado BACK durante, al menos, 2
segundos, volverá al modo normal.
• Si pulsa BACK durante el procedimiento, regresará al modo anterior.
9-ES
Loading...
+ 24 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.