FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/
PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK
R
Digital Media Receiver
iDA-X001
• OWNER’S MANUAL
Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor
Gebrauch des Gerätes.
EN
DE
FR
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
• MODE D’EMPLOI
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
• ISTRUZIONI PER L’USO
Si prega di leggere prima di utilizzare il
attrezzatura.
• ANVÄNDARHANDLEDNING
Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom
denna användarhandledning.
Questo simbolo indica istruzioni importanti. La
non osservanza di tali norme potrebbe causare
gravi ferite o morte.
NON EFFETTUARE ALCUNA OPERAZIONE CHE POSSA
DISTOGLIERE L'ATTENZIONE DALLA GUIDA DEL VEICOLO.
Qualsiasi operazione che necessita di attenzione prolungata deve
essere effettuata solo dopo il completo arresto del veicolo.
Arrestare sempre il veicolo in un luogo sicuro prima di effettuare
queste operazioni. In caso contrario si potrebbero causare incidenti.
TENERE IL VOLUME AD UN LIVELLO CHE PERMETTA DI
UDIRE I RUMORI ESTERNI DURANTE LA GUIDA.
Livelli eccessivi di volume, in grado di coprire suoni quali le sirene
dei mezzi di soccorso o segnali stradali di attenzione (ad esempio,
passaggi a livello, ecc.), possono essere pericolosi e provocare
incidenti. INOLTRE, L’ASCOLTO DI AUDIO AD ALTO
VOLUME IN AUTO PUÒ PROVOCARE DANNI ALL’UDITO.
DURANTE LA GUIDA EVITARE DI GUARDARE A LUNGO IL
MONITOR.
Ciò potrebbe distogliere l’attenzione del conducente dalla guida e
causare incidenti.
NON SMONTARE O MODIFICARE.
Tale azione potrebbe causare incidenti, incendi o scosse elettriche.
UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CON TERRA NEGATIVA A 12
VOLT.
(se non si è sicuri, controllare con il proprio rivenditore.)
Diversamente si potrebbero causare incendi o altri danni.
TENERE LE PARTI PICCOLE QUALI BULLONI O VITI FUORI
DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
Se ingeriti potrebbero causare gravi danni. In caso di ingerimento,
consultare immediatamente un medico.
USARE FUSIBILI DI RICAMBIO DELL'AMPERAGGIO CORRETTO.
Altrimenti potrebbero derivarne incendi o scosse elettriche.
NON BLOCCARE LE FESSURE O I PANNELLI DI IRRADIAZIONE.
Bloccandoli si potrebbe causare un surriscaldamento interno
dell'apparecchio che potrebbe dare luogo a incendi.
UTILIZZARE IL PRODOTTO IN VEICOLI CON BATTERIA DA
12 V.
Un utilizzo diverso da quello indicato potrebbe causare incendi,
scosse elettriche o altri incidenti.
ATTENZIONE
Questo simbolo indica istruzioni importanti.
La non osservanza di queste norme potrebbe
causare ferite o provocare danni alle cose.
INTERROMPERE IMMEDIATAMENTE L'USO IN CASO DI
PROBLEMI.
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al
prodotto. Per riparazioni, rivolgersi ad un rivenditore autorizzato
Alpine o al più vicino centro di assistenza Alpine.
NON UTILIZZARE ASSIEME PILE NUOVE E PILE VECCHIE.
INSERIRE LE PILE NUOVE RISPETTANDO LA POLARITÀ.
Nell’inserire le pile nuove, non mancare di rispettare la polarità (+ e
–) delle pile secondo le istruzioni. Rotture o perdite chimiche dalle
pile possono causare incendi o lesioni alle persone.
PRECAUZIONI
Pulizia del prodotto
Per la pulizia periodica del prodotto, usare un panno morbido
asciutto. Per le macchie più resistenti, inumidire il panno in acqua.
Qualsiasi altro prodotto potrebbe far dissolvere la vernice o
danneggiare la plastica.
Temperatura
Assicurarsi che la temperatura all’interno del veicolo sia compresa
fra +60°C e –10°C prima di accendere l’unità.
Manutenzione
In caso di problemi, non tentare di riparare l’unità da soli.
Riportarla al proprio rivenditore Alpine o al più vicino centro
assistenza Alpine per le opportune riparazioni.
Luogo di installazione
Evitare di installare l’unità iDA-X001 in luoghi soggetti a:
• Luce solare diretta e calore
• Elevata umidità e acqua
• Polvere in quantità eccessiva
• Eccessive vibrazioni
Protezione del connettore USB
• Al connettore USB di questa unità è possibile collegare
solamente un iPod o una memoria USB. Se si utilizzano prodotti
USB di altro genere, il funzionamento corretto non è garantito.
• Se viene utilizzato il connettore USB, è necessario utilizzare
solo il cavo di collegamento in dotazione con l’unità. Gli hub
USB non sono supportati.
•
In base al dispositivo di memoria USB collegato, l’unità potrebbe
non funzionare, oppure alcune funzioni non sono disponibili.
• La presente unità è in grado di riprodurre file in formato MP3/
WMA/AAC.
• È possibile visualizzare il nome dell’artista, del brano e così via;
tuttavia, alcuni caratteri potrebbero non essere visualizzati
correttamente.
3-IT
ATTENZIONE
Alpine non si assume alcuna responsabilità per la perdita di dati o
avvenimenti simili durante l’uso di questo prodotto.
Cura e manutenzione della memoria USB
• Per evitare problemi di funzionamento o danni, attenersi alle
indicazioni seguenti. Leggere attentamente il manuale di
istruzioni della memoria USB.
Evitare di toccare i terminali con le mani o con oggetti metallici.
Non sottoporre la memoria USB a urti.
Non piegare, lasciar cadere, smontare, modificare o immergere
nell’acqua.
• Evitare l’uso e la conservazione nei seguenti luoghi:
In un’automobile esposta alla luce diretta del sole o ad elevate
temperature.
Ovunque sia possibile la presenza di elevata umidità o sostanze
corrosive.
• Inserire la memoria USB in una posizione in cui non vengano
impedite le azioni del conducente.
• La memoria USB potrebbe non funzionare correttamente alle
alte o basse temperature.
• Utilizzare solo memorie USB certificate. In base al tipo o allo
stato, anche le memorie USB certificate potrebbero non
funzionare correttamente.
• Il funzionamento della memoria USB non è garantito. Utilizzare
la memoria USB secondo i termini del contratto.
• In base alle impostazioni del tipo di memoria USB, allo stato
della memoria o al software di codifica, l’unità potrebbe non
garantire una riproduzione o una visualizzazione corretta.
• Non è possibile riprodurre file protetti da copia (protezione del
copyright).
• La memoria USB può richiedere del tempo per la riproduzione.
Se la memoria USB contiene un file di tipo non audio, potrebbe
essere richiesto del tempo prima che il file venga riprodotto o
preso in considerazione nella ricerca.
• L’unità è in grado di riprodurre file con le estensioni “mp3”,
“wma” e “m4a”.
• Non aggiungere le estensioni indicate a un file che non contiene
dati audio. Questi dati non audio non possono essere
riconosciuti. La riproduzione risultante contiene rumori che
possono danneggiare i diffusori e/o gli amplificatori.
• Si consiglia di eseguire il backup dei dati importanti su un
personal computer.
• Non rimuovere la periferica USB durante la riproduzione. Per
evitare possibili danni alla memoria, impostare SOURCE su una
selezione diversa da USB, quindi rimuovere la periferica USB.
• “La fornitura di questo prodotto trasferisce solo una licenza
per l’uso privato e non commerciale; non trasferisce licenze né
implica alcun diritto di usare questo prodotto per la
trasmissione in tempo reale (terrestre, satellitare, via cavo e/o
con eventuali altri mezzi) commerciale (vale a dire per la
generazione di reddito), per la trasmissione/streaming via
Internet, intranet e/o altre reti, o con altri sistemi di
distribuzione di contenuto elettronico, quali applicazioni per
audio a pagamento o audio su richiesta. Per tali usi è richiesta
una licenza a parte. Per ulteriori informazioni, visitare http://
www.mp3licensing.com”
• “Uni-Type™” è un tipo di font universale sviluppato mediante
una ricerca congiunta di LIM Corporation, Ltd. e Chiba
University (facoltà di ingegneria).
• “Uni-Type™” è un marchio registrato di LIM Corporation,
Ltd.
• Windows Media e il logo Windows sono marchi o marchi
registrati di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri
paesi.
• Apple, il logo Apple, iPod e iTunes sono marchi di Apple
Computer, Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri paesi.
• “Tecnologia di codifica audio MPEG Layer-3 concessa in
licenza da Fraunhofer IIS and Thomson.”
4-IT
Uso di Center Jog
Dial
Center Jog Dial
1
Ruotare Center Jog Dial verso sinistra o destra.
aRuotare Center Jog Dial di un passo. Se la “Funzione di
guida sonora (Beep)” è impostata su On (vedere a
pagina 22), viene emesso un segnale acustico durante
l’esecuzione di questa operazione. Vedere la sezione
“Ruotare Center Jog Dial” del presente manuale per
informazioni sull’operazione. Center Jog Dial ritorna nella
posizione originale quando viene rilasciato. Inoltre,
l’indicazione “Ruotare Center Jog Dial di un passo e
mantenere la posizione” indica di ruotare Center Jog Dial
di un passo, quindi di mantenere la posizione di
rotazione per un istante senza rilasciare.
bRuotando Center Jog Dial e mantenendo la posizione per
un istante, senza rilasciare, è possibile cambiare numeri
e voci in modo continuo. Questa operazione è indicata
dall’espressione “ruotare Center Jog Dial di due passi e
mantenere la posizione.” Se la “Funzione di guida sonora
(Beep)” è impostata su On (vedere a pagina 22), viene
emesso due volte un segnale acustico durante
l’esecuzione di questa operazione. Center Jog Dial
ritorna nella posizione originale quando viene rilasciato.
5-IT
Operazioni
• Il pannello anteriore potrebbe scaldarsi durante il normale uso
(specialmente i terminali del connettore sul retro del pannello
anteriore). Non si tratta di un problema di funzionamento.
• Per proteggere il pannello anteriore, riporlo nell’apposita custodia.
SOURCE/
ENT
BACKVIEW
FUNC./SETUP
Center Jog Dial
Elenco degli accessori
• Ricevitore per supporti digitali.........................................1
• Cavo di alimentazione.......................................................1
• Copertura di montaggio ....................................................1
• Custodia per il trasporto...................................................1
• Cornice del frontalino........................................................1
• Cavo USB ...........................................................................1
• Cavo di interfaccia Dock per iPod ....................................1
• Cappuccio in gomma ........................................................1
• Vite (M5x8)..........................................................................4
• Manuale di istruzioni .................................................. 1 set
Accensione e spegnimento
Premere SOURCE/ per accendere l’unità.
• L’unità può essere accesa premendo qualsiasi tasto, eccetto il tasto
(rilascio) e il tasto VIEW. Inoltre, l’unità si accende
automaticamente al collegamento di un iPod (collegamento USB) o
di una memoria USB.
Per spegnere l’unità, tenere premuto SOURCE/ per
almeno 2 secondi.
Inserimento
1
Inserire il lato destro del pannello anteriore nell’unità
principale. Allineare la scanalatura presente sul
pannello anteriore con le parti sporgenti presenti
sull’unità principale.
2
Spingere il lato sinistro del pannello anteriore finché
non si blocca saldamente nell’unità principale.
• Prima di applicare il pannello anteriore, verificare che non ci siano
sporco o polvere sui terminali del connettore o oggetti estranei tra il
pannello anteriore e l’unità principale.
• Applicare il pannello anteriore con attenzione. Sostenere il pannello
per i lati, evitando di premere per sbaglio i tasti.
Avvio iniziale del sistema
Assicurarsi di premere l’interruttore RESET la prima volta che si
utilizza l’unità, dopo aver sostituito la batteria dell’automobile, e così
via.
1
Spegnere l’unità.
2
Premere (rilascio) per rimuovere il pannello
anteriore.
3
Premere RESET con una penna a sfera o un oggetto
appuntito simile.
Inserimento e rimozione del pannello
anteriore
Rimozione
1
Spegnere l’unità.
2
Premere (rilascio) sul lato sinistro in basso per
far tornare fuori il pannello anteriore.
3
Afferrare il pannello anteriore dal lato sinistro ed
estrarlo.
6-IT
Regolazione del volume
Ruotare Center Jog Dial fino a ottenere il suono
desiderato.
• Se Center Jog Dial viene ruotato più volte in senso orario/antiorario
di un passo e mantenuto in posizione, il volume aumenta/diminuisce
di un passo alla volta. Se Center Jog Dial viene ruotato di due passi
e mantenuto in posizione, il volume aumenta/diminuisce a una
velocità maggiore.
Abbassamento rapido del volume
Visualizzazione di data/ora
Attivare la funzione di silenziamento audio per abbassare
immediatamente il volume di 20 dB.
Premere per attivare il modo MUTE (silenziamento).
Il livello audio diminuisce di circa 20 dB.
Premere di nuovo per riportare l’audio al suo livello
precedente.
• Quando è attivo il modo MUTE, l’indicazione del volume lampeggia.
Impostazione dell’ora e della data
1
Tenere premuto
secondi per attivare il modo di selezione SETUP
2
Ruotare Center Jog Dial per selezionare il modo
General, quindi premere ENT.
Bluetooth General Display iPod Tuner
3
Ruotare Center Jog Dial per selezionare Clock
Adjust, quindi premere ENT.
Viene attivato il modo di impostazione della data.
Una volta impostato l’anno, procedere al punto 5.
4
Ruotare Center Jog Dial per selezionare anno,
mese, giorno, ora o minuti.
5
Premere ENT.
Viene attivato il modo di impostazione dell’anno e il valore
relativo lampeggia. (Quando “l’anno” è impostata)
FUNC./SETUP
per almeno 2
.
Premere VIEW.
Vengono visualizzate la data e l’ora. Premere di nuovo VIEW per
ritornare al modo normale.
• La selezione del sintonizzatore o di una funzione iPod nel modo di
regolazione dell’orologio interrompe temporaneamente la
visualizzazione dell’ora. La funzione selezionata viene visualizzata
per circa 5 secondi prima che sul display appaia nuovamente l’ora.
• Quando è attivo il modo RDS, è possibile visualizzare il testo radio.
Vede re “ Visualizzazione del testo radio” (pagina 11).
• Se viene collegato un iPod tramite USB, è possibile visualizzare la
copertina dell’album. Vedere “Modifica del display” (pagina 14).
Controllabile con il telecomando
Rivolgere il trasmettitore del telecomando opzionale verso il
sensore del telecomando.
6
Ruotare Center Jog Dial per impostare l’anno,
quindi premere ENT.
L’impostazione dell’anno è completata. (Quando “l’anno” è
impostata)
7
Ripetere i punti da 4 a 6 per impostare il mese, il
giorno, l’ora e i minuti.
8
Tenere premuto
ritornare al modo normale.
• L’impostazione può essere eseguita solo se Auto Clock è impostato su
OFF. Vedere “Impostazione automatica dell’ora” (pagina 10).
• Premere BACK durante la procedura per ritornare al modo
precedente.
• Se Center Jog Dial viene ruotato di due passi e mantenuto in
posizione, il numero cambia in modo continuo.
BACK
per almeno 2 secondi per
Sensore del telecomando
7-IT
Radio
SOURCE/
BAND/TA
TUNE/A.MEPRESET
Visualizzazione del display
<Esempio di visualizzazione di una schermata radio>
1
2
3
1 Visualizzazione del modo
2 Numero di preselezione
3 Volume
4 Modo di sintonizzazione
5 Frequenza
6 Indicatore RDS
Ascolto della radio
1
Premere SOURCE/ per selezionare il modo
TUNER (sintonizzatore).
2
Premere più volte BAND/TA finché non viene
visualizzata la banda radio desiderata.
FM-1 FM-2 FM-3 MW LW FM-1
3
Premere TUNE/A.ME per selezionare il modo
sintonia.
Vengono sintonizzate automaticamente le stazioni con segnale
forte e con segnale debole (sintonia a ricerca automatica).
Modo Locale:
Vengono sintonizzate automaticamente solo le stazioni con
segnale forte (sintonia a ricerca automatica).
Modo Manuale:
La frequenza viene sintonizzata manualmente a passi (sintonia
manuale).
Center Jog Dial
ENT
4
5
6
4
Premere o per sintonizzarsi sulla stazione
desiderata.
Tenere premuto o per cambiare continuamente
la frequenza.
Preselezione manuale delle stazioni
1
Selezionare la banda radio e sintonizzarsi sulla
stazione radio desiderata da memorizzare nella
memoria di preselezione.
2
Premere PRESET.
Viene visualizzata la schermata Preset.
3
Ruotare Center Jog Dial per selezionare il numero
di preselezione.
4
Tenere premuto ENT per almeno 2 secondi.
La stazione selezionata viene memorizzata.
Il display riporta la banda, il numero di preselezione e la
frequenza della stazione memorizzata.
• Nella memoria di preselezione è possibile memorizzare fino a 30
stazioni (6 stazioni per ciascuna banda FM-1, FM-2, FM-3, MW e
LW) .
• Se si memorizza una stazione in una memoria di preselezione che già
contiene una stazione, la stazione presente viene cancellata e
sostituita con la nuova stazione.
Preselezione automatica delle stazioni
1
Premere più volte BAND/TA finché non viene
visualizzata la banda radio desiderata.
2
Tenere premuto TUNE/A.ME per almeno 2 secondi.
Durante la memorizzazione automatica viene visualizzata
l’indicazione “Auto Memory”. Il sintonizzatore cerca e
memorizza automaticamente 6 stazioni con segnale forte
nella banda selezionata. Vengono memorizzate nelle
posizioni da 1 a 6 in ordine di potenza del segnale.
Al termine della memorizzazione automatica, il
sintonizzatore passa alla stazione memorizzata nel tasto di
preselezione 1.
• Se non sono memorizzate stazioni, il sintonizzatore ritorna alla
stazione attiva prima dell’inizio dell’operazione di memorizzazione
automatica.
Sintonia delle stazioni preselezionate
1
Premere più volte BAND/TA finché non viene
visualizzata la banda desiderata.
2
Premere PRESET.
Viene visualizzata la schermata Preset.
3
Ruotare Center Jog Dial per selezionare una
stazione radio.
4
Premere ENT.
Il display visualizza la banda, il numero di preselezione e la
frequenza della stazione selezionata.
8-IT
RDS
Center Jog DialVIEW
BAND/TAFUNC./SETUP
Impostazione del modo di ricezione RDS
e ricezione di stazioni RDS
RDS (sistema dati radio) è un sistema di informazione radiofonico che
impiega la sottoportante 57 kHz delle normali trasmissioni FM. RDS
consente di ricevere varie informazioni come notiziari sul traffico e
nomi delle stazioni, ma anche di risintonizzarsi automaticamente su
un’emittente più forte che trasmette lo stesso programma.
1
Premere FUNC./SETUP per attivare il modo
Function.
2
Premere ENT per selezionare il modo AF (frequenze
alternative).
3
Ruotare Center Jog Dial per selezionare On,
quindi premere ENT.
4
Premere FUNC./SETUP per attivare il modo RDS.
• Quando “Impostazione della ricezione PTY31 (Trasmissione di
emergenza)” (vedere a pagina 10) è attivata, se l’unità riceve il
segnale PTY31 (Trasmissione di emergenza) mostra
automaticamente sul display l’indicazione “ALARM”.
I dati digitali RDS comprendono i seguenti:
ENT
BACK
PIIdentificazione programma
PSNome servizio programma
AFElenco frequenze alternative
TPProgramma sul traffico
TANotiziario sul traffico
PTYTipo programma
EONAltre reti potenziate
Ricezione di stazioni RDS regionali
(locali)
1
Tenere premuto FUNC./SETUP per almeno 2
secondi per attivare il modo di selezione SETUP.
2
Ruotare Center Jog Dial per selezionare il modo
Tuner, quindi premere ENT.
Bluetooth General Display iPod Tune r
3
Premere ENT per selezionare Regional.
4
Ruotare Center Jog Dial per selezionare On
oppure Off, quindi premere ENT.
Nel modo Off, l’unità continua a ricevere automaticamente
la relativa stazione RDS locale.
5
Tenere premuto BACK per almeno 2 secondi per
ritornare al modo normale.
• Premere BACK durante la procedura per ritornare al modo
precedente.
Impostazione PI SEEK
1
Tenere premuto FUNC./SETUP per almeno 2
secondi per attivare il modo di selezione SETUP.
2
Ruotare Center Jog Dial per selezionare il modo
Tuner, quindi premere ENT.
Bluetooth General Display iPod Tune r
3
Ruotare Center Jog Dial per selezionare PI Seek,
quindi premere ENT.
4
Ruotare Center Jog Dial per selezionare On
oppure Off, quindi premere ENT.
5
Tenere premuto BACK per almeno 2 secondi per
ritornare al modo normale.
• Premere BACK durante la procedura per ritornare al modo
precedente.
9-IT
Loading...
+ 24 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.