FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/
PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK
R
RDS DVD-AUDIO/VIDEO Receiver
DVA-9861Ri
TM
DIGITAL VIDEO
EN
DE
• OWNER'S MANUAL
• BEDIENUNGSANLEITUNG
• MODE D'EMPLOI
• MANUAL DE OPERACIÓN
• ISTRUZIONI PER L’USO
• ANVÄNDARHANDLEDNING
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Dalian Dongtai Colour Printing Technology Co., Ltd.
No.24 Liaohexisan Road, Dalian Economic&Technical
Development Zone, China
Please read before using this equipment.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor
Gebrauch des Gerätes.
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
Léalo antes de utilizar este equipo.
Si prega di leggere prima di utilizzare il
attrezzatura.
Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom
denna användarhandledning.
Ce symbole désigne des instructions
importantes. Le non-respect de ces instructions
peut entraîner de graves blessures, voire la
mort.
N’ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE
DETOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU
VEHICULE.
Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être
exploitées qu’à l’arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le
véhicule à un endroit sûr avant d’activer ces fonctions. Il y a risque
de provoquer un accident.
GARDER LE VOLUME A FAIBLE NIVEAU DE MANIERE A
POUVOIR ENTENDRE LES BRUITS EXTERIEURS PENDANT
LA CONDUITE.
Il y a risque d’accident.
NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L’APPAREIL.
Il y a risque d’accident, d’incendie ou de choc électrique.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE
NEGATIVE DE 12 VOLTS.
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas
certain.) Il y a risque d’incendie, etc.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE
PORTEE DES ENFANTS.
L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas
d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.
UTILISER DES FUSIBLES DE L’AMPERAGE APPROPRIE.
Il y a risque d’incendie ou de décharge électrique.
ATTENTION
Ce symbole désigne des instructions
importantes. Le non-respect de ces instructions
peut entraîner des blessures ou des dommages
matériels.
INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE
PROBLEME.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou
endommager l’appareil. Retourner l’appareil auprès du distributeur
Alpine agréé ou un centre de service après-vente Alpine en vue de
la réparation.
NE PAS UTILISER EN MEME TEMPS DES PILES USEES ET
DES PILES NEUVES. RESPECTEZ AUSSI LA POLARITE DES
PILES.
Quand vous insérez les piles, veillez à respecter la polarité (+) et
(–), comme indiqué. Une rupture ou une fuite des piles peuvent
causer un incendie ou des blessures corporelles.
PRÉCAUTIONS
Nettoyage du produit
Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux et sec. En
cas de taches tenaces, trempez le chiffon dans l’eau uniquement.
Tout autre produit risque de dissoudre la peinture ou
d’endommager le plastique.
Température
Assurez-vous que la température intérieure du véhicule est
comprise entre +60°C (+140°F) et –10°C (+14°F) avant de mettre
l’appareil sous tension.
Condensation d’humidité
Si le son est irrégulier pendant la lecture de CD, de l’humidité s’est
probablement condensée. Dans ce cas, enlever le disque du lecteur
et attendre environ une heure pour que l’humidité s’évapore.
NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D’AIR NI LES PANNEAUX
DU RADIATEUR.
Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie.
UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS
MOBILES DE 12 V.
Toute utilisation autre que l’application désignée comporte un
risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure.
NE PAS INTRODUIRE LES MAINS, LES DOIGTS NI DE
CORPS ETRANGERS DANS LES FENTES ET LES
INTERSTICES.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.
4-FR
Disque endommagé
N’essayez pas de reproduire des disques endommagés, craquelés
ou déformés sous peine de détériorer sérieusement le mécanisme de
lecture.
Entretien
En cas de problème, n’essayez pas de réparer l’appareil vousmême. Rapportez l’appareil à votre revendeur Alpine, ou à défaut,
apportez-le dans un centre de réparation Alpine.
Ne jamais tenter d’effectuer les opérations suivantes
Ne pas attraper ni tirer sur le disque pendant qu’il est attiré dans le
lecteur par le mécanisme de recharge automatique.
Ne pas essayer d’insérer un disque dans l’appareil quand celui-ci
est hors tension.
Insertion des disques
Vous ne pouvez lire qu’un seul disque à la fois dans votre lecteur.
Ne pas charger plus d’un disque dans le lecteur.
Assurez-vous d’insérer le disque avec la face imprimée tournée
vers le haut. « ERROR » s’affiche sur votre lecteur si le disque
n’est pas inséré correctement. Si « ERROR » est toujours affiché
sur l’écran de votre lecteur alors que vous avez inséré le disque
correctement, appuyez sur le commutateur RESET à l’aide d’un
objet pointu, tel qu’un stylo à bille.
L’écoute d’un disque sur une route très abîmée peut provoquer des
sautes de son mais ne risque pas de rayer le disque ni
d’endommager le lecteur.
Disques neufs
Par mesure de protection, le lecteur CD éjecte automatiquement un
disque qui n’est pas inséré correctement ou dont la surface est
irrégulière. Si le lecteur éjecte un disque neuf chargé pour la
première fois, toucher le contour de l’orifice central et de la
périphérie du disque avec le doigt. Si le disque contient des résidus
ou présente des irrégularités, il ne pourra pas être chargé. Pour
enlever les résidus, passer un stylo à bille ou autre objet similaire
sur le contour de l’orifice central et de la périphérie du disque, puis
le réinsérer.
Orifice central
Orifice central
Disque neuf
Manipulation correcte
Veiller à ne pas faire tomber le disque. Tenir le disque de manière à
ne pas laisser d’empreintes sur la surface. Ne pas coller de ruban
adhésif, papier ou étiquette sur le disque. Ne rien écrire sur le
disque.
CORRECTE
INCORRECTECORRECTE
Nettoyage des disques
Des traces de doigts, de poussière ou de saleté sur la surface du
disque peuvent provoquer des sautes de son. Essuyer le disque du
centre vers la périphérie avec un chiffon doux et propre. Si la
surface du disque est vraiment sale, humidifier le chiffon d’une
solution détergente neutre avant d’essuyer le disque.
Au sujet des accessoires pour disque
Beaucoup d’accessoires sont disponibles sur le marché pour
protéger la surface du disque et améliorer la qualité sonore.
Cependant, certains de ces accessoires peuvent affecter l’épaisseur
et/ou le diamètre du disque. L’utilisation de tels accessoires peut
modifier les caractéristiques du disque et provoquer des erreurs de
fonctionnement. Nous déconseillons l’utilisation de tels accessoires
avec des disques à reproduire sur les lecteurs CD Alpine.
Résidus
Périphérie
(résidus)
Disques de forme irrégulière
N’utilisez que des disques de forme ronde avec cet appareil à
l’exclusion de tout autre.
L’utilisation de disques de forme spéciale peut endommager le
mécanisme.
Emplacement de montage
N’installez pas le DVA-9861Ri dans un endroit exposé :
• directement au soleil ou à la chaleur,
• à l’humidité et à l’eau,
• à la poussière,
• à des vibrations excessives.
Feuille transparenteStabilisateur de disque
5-FR
Disques pouvant être lus sur
cette unité
Disques ne pouvant être lus
Les DVD-ROM, DVD-RAM, CD-ROM (mis à part les fichiers
MP3/WMA), les CD photo, etc.
Disques pouvant être lus
Les disques énumérés ci-dessous peuvent être lus sur cette unité.
Marque (logo) Contenu enregistré
DVD audioAudio + Vidéo
DVD vidéoAudio + Vidéo
CD vidéoAudio + Vidéo
CD musi-
caux
* Disque DVD à double couche compatible
DIGITAL VIDEO
Audio
Dimensions
du disque
12 cm*
8 cm
12 cm*
8 cm
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
(CD simple)
Numéro de région de DVD (numéro de région pouvant être lu)
Ce lecture DVD peut lire tous les disques dans la région numéro 2
(ou ALL (toutes les autres)). Les disques DVD avec un numéro de
région différent de ceux montrés ci-dessous ne peuvent pas être lus
par ce lecteur DVD.
2
ALL
CD vidéo
Cette unité principale DVD est compatible avec les CD vidéo à
commande de lecture PBC (version 2.0).
« PBC » est une fonction permettant d’utiliser les menus
enregistrés sur le disque destinés à la sélection des scènes que l’on
souhaite regarder et à la visualisation des différentes informations
sous forme de boîtes de dialogue.
Utilisation de disques compacts (CD/CD-R/CD-RW)
Si vous utilisez des CD non spécifiés, les performances risquent de
ne pas être correctes.
Vous pouvez lire des CD-R (CD-Recordable)/CD-RW
(CD-ReWritable) enregistrés exclusivement sur des périphériques
audio. Vous pouvez également lire des CD-R/CD-RW contenant
des fichiers audio au format MP3/WMA.
•
Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire certains disques :
Disques imparfaits, disques contenant des traces de doigt,
disques exposés à des températures extrêmes ou aux rayons
directs du soleil (abandonnés dans le véhicule ou dans
l’appareil), disques enregistrés dans des conditions défavorables,
disques sur lesquels un enregistrement a échoué ou qui ont fait
l’objet d’une tentative de réenregistrement et CD protégés contre
la copie qui ne sont pas conformes aux normes industrielles
applicables aux CD audio.
• Utilisez des disques contenant des fichiers MP3/WMA écrits
dans un format compatible ISO9660 niveau 1 ou niveau 2. Pour
plus de détails, voir pages 17 et 18.
A l’attention des utilisateurs de disques CD-R ou CD-RW
• S’il est impossible de lire un CD-R/CD-RW, assurez-vous que la
dernière session d’enregistrement a bien été fermée (finalisée).
• Finalisez le CD-R ou le CD-RW si nécessaire, puis essayez de le
lire à nouveau.
6-FR
Conseils pour créer vos propres CD
Le DVA-9861Ri lit des DVD audio, DVD vidéo, des CD vidéo, des
CD audio et est muni d’un décodeur MP3/WMA intégré.
Les informations suivantes ont été conçues pour vous aider à créer
vos propres CD musicaux (CD audio ou fichiers MP3/WMA
enregistrés sur CD-R/RW).
Quelle est la différence entre un CD audio et un CD MP3/WMA ?
Un CD audio a un format identique à celui des CD commerciaux
que vous pouvez acheter dans le commerce (également connus sous
le nom de CD-DA). Le format MP3 (MPEG-1 Audio Layer 3) /
WMA (Windows Media Audio) est un fichier de données qui utilise
une compression pour réduire la taille d’un fichier musical.*
CD audio hybrides et disques CD-R/RW comportant des
données (MP3/WMA) :
Le DVA-9861Ri peut lire les deux secteurs sur le disque.
Sélectionnez CD-DA pour lire la section audio du CD ou MP3/
WMA pour lire la section MP3/WMA.*
CD-R/RW multisession :
Une fois qu’un enregistrement s’arrête, cela est considéré comme
une session. Si le disque n’est pas fermé (finalisé), des données
supplémentaires peuvent être ajoutées. Une fois que ces données
supplémentaires ont été ajoutées, le CD devient un CD
« multisession ». Le DVA-9861Ri peut lire uniquement des disques
de DONNÉES formatés multisession (fichiers MP3/WMA et non
les fichiers CD audio).
Disques MP3/WMA correctement formatés :
Utilisez le formatage ISO9660 pour garantir une bonne lecture.
Vous pouvez utiliser le standard ISO niveau 1 (8.3 DOS standard),
niveau 2 (32 caractères) ou le format Joliet, conventions de nom de
fichier (Noms de fichiers longs Macintosh ou Windows).*
*Veuillez consulter le mode d’emploi pour plus d’informations.
Manipulation des disques compacts (CD/CD-R/CD-RW)
• Ne touchez pas la surface du disque.
• N’exposez pas le disque à la lumière directe du soleil.
• Ne collez pas d’autocollants ou d’étiquettes sur le disque.
• Nettoyez le disque lorsqu’il est poussiéreux.
• Assurez-vous que le disque est plat et lisse.
• N’utilisez pas d’accessoires pour disques vendus dans le
commerce.
Ne laissez pas le disque dans la voiture ou dans l’appareil
pendant une période prolongée. N’exposez jamais le disque
à la lumière directe du soleil.
La chaleur et l’humidité peuvent endommager le disque et vous
ne pourrez sans doute plus l’écouter.
Utilisation de DVD-R, DVD-RW, DVD+R et DVD+RW
• Cet appareil est compatible avec des disques enregistrés en mode
DVD-Vidéo et en mode DVD-VR.
• Remarquez que les disques non clôturés (destinés aux lecteurs de
DVD uniquement) ne peuvent pas être lus sur cet appareil.
• Certains disques ne peuvent pas être lus, selon l’appareil
d’enregistrement utilisé et le format du disque. (Les disques ou
les fichiers qui possèdent une fonction de protection contre les
copies risquent de ne pas être lus. Certains systèmes
d’enregistrement risquent de ne pas formater correctement des
fichiers copiés et d’entraver la lecture.)
• Il est possible que cet appareil soit incapable de lire des disques
dans les cas suivants :
les disques ont été enregistrés sur certains graveurs de DVD
particuliers, les disques sont irréguliers, les disques sont voilés,
la lentille de lecture de ce lecteur de DVD est sale ou de
l’humidité s’est condensée à l’intérieur de l’appareil.
• Veillez à respecter toutes les mises en garde qui accompagnent
vos disques DVD-R, DVD-RW, DVD+R et DVD+RW.
• Ne posez pas d’autocollant, d’étiquette ou de bande adhésive sur
la face des DVD-R, DVD-RW, DVD+R et DVD+RW qui portent
une étiquette.
• Par rapport aux disques ordinaires, les DVD-R, DVD-RW,
DVD+R et DVD+RW sont plus sensibles à la chaleur, à
l’humidité et à la lumière directe du soleil. Si vous les
abandonnez dans une voiture, par exemple, ils risquent d’être
endommagés et de ne plus pouvoir être lus sur cet appareil.
• La plage des températures de fonctionnement pour la lecture des
disques est la suivante :
DVD-R/DVD-RW : -de +25 à +70°C
DVD+R/DVD+RW : de +5 à +55°C
Terminologie des disques
Titre
Si les titres ont été prévus pour le DVD, ils sont les plus grands
blocs d’information enregistrés sur le disque.
Chapitre
Chaque titre peut aussi être divisé en d’autres sous-parties appelées
chapitres (chapters). Ces chapitres peuvent correspondre à des
scènes ou à des sélections musicales spécifiques.
• Ce produit inclut une technologie de protection des droits
d’auteur protégée par des brevets américains, ainsi que d’autres
droits de propriété intellectuelle. L’utilisation de cette
technologie de protection des droits doit être autorisée par
Macrovision, et ne s’adresse qu’à un usage domestique ou
d’autres usages limités, à moins qu’il en ait été autrement
autorisé par Macrovision. Toute ingénierie inverse ou
désassamblage est interdit.
• Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. « Dolby », « Pro
Logic » et la marque au double D sont les marques déposées de
Dolby Laboratories.
• « DTS » et « DTS 2.0 + Digital Out » sont les marques
déposées de Digital Theater Systems, inc.
• Windows Media et le logo Windows sont des marques déposées
ou des marques déposées enregistrées chez Microsoft
Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
• Apple, le logo Apple et iPod sont des marques d’Apple
Computer, Inc., déposées aux États-Unis et dans d’autres pays.
• « Technologie de codage audio MPEG Layer-3 sous licence de
Fraunhofer llS and Thomson »
• « L’acquisition de ce produit ne fournie qu’une seule licence
pour un usage privé et ne permet pas à l’utilisateur d’utiliser ce
produit à des fins commerciales (par exemple pour générer des
recettes), pour une transmission en direct (terrestre, par
satellite, par câble et/ou tout autre média), pour une
transmission par Internet, intranet et/ou autres réseaux ou
avec des systèmes de distribution de contenu électronique
(plateformes payantes ou application de téléchargements de
matériel audio). Pour ce type d’utilisations, il est nécessaire
d’acquérir une autre licence. Pour plus de détails, veuillez
visiter le site http://www.mp3licensing.com. »
7-FR
Mise en route
Pour le refermer, appuyez sur le côté gauche jusqu’à ce
qu’il se ferme (voir schéma ci-dessous).
(OPEN)
SOURCE/
POWER
MODETITLE
Bouton rotatif
Mise sous et hors tension
Appuyez sur SOURCE/POWER pour mettre l’appareil
sous tension.
• Vous pouvez mettre l’appareil sous tension en appuyant sur
n’importe quelle touche, hormis TITLE, le bouton rotatif et
(OPEN).
Pour éteindre l’appareil, appuyez sur la touche
SOURCE/POWER et maintenez-la enfoncée pendant au
moins 2 secondes.
• La première fois que l’appareil est mis sous tension, le volume initial
commence au niveau 12.
Retrait et pose du panneau avant
Assurez-vous d’enfoncer le bouton rotatif dans l’appareil avant
d’ouvrir le panneau avant afin que celui-ci s’ouvre complètement ; sans
quoi, vous risquez d’endommager le panneau avant.
3
Saisissez fermement le panneau avant, faites-le
glisser vers la gauche , puis tirez pour le
retirer.
• Le panneau avant peut chauffer en cours de fonctionnement normal
(surtout au niveau des bornes des connecteurs à l’arrière du
panneau avant). Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
• Afin de protéger le panneau avant, rangez-le dans l’étui fourni.
• Ne forcez pas sur le panneau avant lors du retrait car vous pourriez
l’endommager.
• Ne laissez pas le panneau avant ouvert et veillez à le fermer lors de
la conduite car vous pourriez provoquer un accident ou endommager
l’appareil.
Pose
1
Insérez le côté droit du panneau avant dans
l’appareil. Alignez la rainure du panneau avant sur
les saillies de l’appareil.
2
Poussez sur le côté gauche du panneau avant
jusqu’à ce qu’il s’enclenche à fond dans l’appareil.
Enfoncez le bouton
rotatif.
Pour le désenclencher, appuyez une nouvelle fois sur le bouton rotatif.
Le bouton rotatif
se désenclenche.
Retrait
1
Mettez l’appareil hors tension.
2
Appuyez sur (OPEN) pour ouvrir le panneau
avant.
8-FR
• Avant de fixer le panneau avant, vérifiez qu’il n’y a pas de poussière
ni saleté sur les bornes du connecteur et qu’aucun objet ne se trouve
entre le panneau avant et l’appareil.
• Fixez soigneusement le panneau avant, en le tenant par les côtés
pour éviter d’appuyer sur les touches par inadvertance.
Mise en service de l’appareil
Appuyez sur le commutateur RESET lorsque vous utilisez l’appareil
pour la première fois, après avoir changé la batterie de la voiture, etc.
1
Mettez l’appareil hors tension.
2
Appuyez sur (OPEN) pour ouvrir le panneau
avant, puis retirez-le.
3
Appuyez sur RESET avec un stylo à bille ou un
objet pointu.
Radio
Bouton
rotatif
SOURCE/
POWER
BAND
TUNE/
A.ME
Commutateur RESET
Réglage du volume
Tournez le bouton rotatif jusqu’à ce que vous obteniez
le niveau souhaité.
Réglage de l’heure
1
Appuyez plusieurs fois sur TITLE jusqu’à ce que
l’heure s’affiche.
Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Affichage
du texte » (page 27).
2
Lorsque l’heure est affichée, appuyez sur la touche
TITLE et maintenez-la enfoncée pendant au moins 2
secondes.
L’heure clignote.
3
Tournez le bouton rotatif pour régler les heures.
4
Une fois que vous avez réglé les heures, appuyez
sur MODE.
5
Tournez le bouton rotatif pour régler les minutes.
L’heure est automatiquement définie 5 secondes après le
réglage des minutes. Vous pouvez également régler l’heure
manuellement en appuyant sur TITLE.
• Pour synchroniser l’horloge sur une autre horloge/montre ou sur une
l’heure annoncée à la radio, appuyez sur la touche MODE et
maintenez-la enfoncée pendant au moins 2 secondes après avoir
réglé l’« heure ». Les minutes reviennent à 00. Si l’écran affiche plus
de « 30 » minutes lors de ce réglage, l’horloge avance d’une heure.
MODE
FUNC.
Touches de préréglage
(1 à 6)
Écoute de la radio
1
Appuyez sur SOURCE/POWER jusqu’à ce qu’une
fréquence radio apparaisse sur l’affichage.
2
Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu’à ce que la
gamme souhaitée soit affichée.
F1 (FM1) F2 (FM2) F3 (FM3) MW LW F1 (FM1)
3
Appuyez sur TUNE/A.ME pour sélectionner le mode
de recherche de fréquence.
Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu’à ce que la
gamme souhaitée soit affichée.
2
Appuyez sur TUNE/A.ME pendant au moins 2
secondes.
La fréquence change continuellement sur l’affichage
pendant que la mémorisation automatique est en cours. Le
tuner recherche et mémorise automatiquement les 6
stations les plus puissantes sur la gamme sélectionnée.
Elles seront mémorisées sous les touches 1 à 6, dans
l’ordre de la puissance des signaux.
Une fois la mémorisation automatique terminée, le tuner
revient à la station mémorisée sur la touche de préréglage
1.
• Si aucune station n’est mémorisée, le tuner revient à la station que
vous écoutiez avant que la mémorisation automatique ne commence.
Fonction de recherche de la fréquence
Vous pouvez rechercher une station radio par sa fréquence.
1
En mode Radio, appuyez sur et maintenez
enfoncée pendant au moins 2 secondes pour activer
le mode de recherche de la fréquence.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la
fréquence de votre choix.
3
Appuyez sur MODE pour recevoir la fréquence
sélectionnée.
• Appuyez sur pendant au moins 2 secondes en mode de recherche
pour annuler celui-ci. Par ailleurs, le mode de recherche est annulé
si aucune opération n’est exécutée dans les 10 secondes.
Accord d’une station préréglée
1
Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu’à ce que la
gamme souhaitée soit affichée.
2
Appuyez sur la touche de préréglage (1 à 6) sur
laquelle la station souhaitée est préréglée.
L’affichage indique la gamme, le numéro de préréglage et
la fréquence de la station sélectionnée.
• Si l’indicateur « FUNC » s’allume, appuyez sur FUNC. pour
Réglage du mode de réception du RDS
et réception des stations RDS
Le RDS (Radio Data System) est un système d’informations radio qui
utilise la sous-porteuse de 57 kHz de la gamme FM ordinaire. Le
système RDS permet de recevoir toute sorte d’informations, comme les
informations routières et les noms des stations et également de refaire
l’accord sur un émetteur plus puissant qui émet le même programme.
1
Appuyez sur FUNC. afin que l’indicateur « FUNC »
s’allume.
2
Appuyez sur 1 AF pour activer le mode RDS.
3
Appuyez sur ou pour accorder la station
RDS souhaitée.
TITLE
Rappel des stations RDS préréglées
1
Appuyez sur FUNC. afin que l’indicateur « FUNC »
s’allume.
2
Appuyez sur 1 AF pour activer le mode RDS.
3
Appuyez sur FUNC. pour revenir au mode normal.
L’indicateur « FUNC » disparaît.
4
Assurez-vous que l’indicateur « FUNC » est éteint,
puis appuyez sur la touche de préréglage
correspondant à votre station RDS mémorisée.
Si le signal de la station préréglée est faible, l’appareil
recherchera et accordera automatiquement une station
ayant un signal plus puissant dans la liste AF (fréquences
alternatives).
5
Si la station préréglée et les stations de la liste AF ne
peuvent pas être reçues :
Lorsque le réglage PI SEEK est activé (reportez-vous à la
section « Réglage du PI SEEK » à la page 12), l’appareil
recherche de nouveau une station dans la liste PI
(Identification du programme).
Si aucune station n’est émise dans la région, l’appareil
affiche la fréquence de la station préréglée et le numéro de
préréglage disparaît.
Si le signal de la station régionale (locale) devient trop faible
pour être reçu, appuyez sur la même touche de préréglage
pour accorder une station d’une autre localité.
• En ce qui concerne le préréglage des stations RDS, consultez la
section « Fonctionnement de la radio ». Vous pouvez prérégler des
stations RDS dans les gammes F1, F2 et F3 uniquement.
4
Appuyez à nouveau sur 1 AF pour désactiver le
mode RDS.
5
Appuyez sur FUNC. pour revenir au mode normal.
L’indicateur « FUNC » disparaît.
• Lorsque le « Réglage de la réception du signal PTY31 (Émission
d’urgence) » (reportez-vous à la page 12) est réglé sur ON, si
l’appareil reçoit le signal PTY31 (Émission d’urgence), il affiche
automatiquement « ALARM » sur l’écran.
Les données numériques RDS comprennent les éléments
ci-dessous :
PIIdentification du programme
PSNom du service de programme
AFListe des fréquences alternatives
TPProgramme d’informations routières
TAAnnonces routières
PTYType de programme
EONAutres réseaux renforcés
Réception des stations RDS régionales
(locales)
1
Appuyez sur MENU pour sélectionner le mode
SETUP, puis appuyez sur MODE.
Le mode SETUP est activé.
BASS ENGINE SETUP RETURN (OFF) BASS ENGINE
2
Appuyez sur ou pour sélectionner le
mode RDS REGIONAL, puis appuyez sur MODE.
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner ON ou
OFF.
En mode OFF, l’appareil continue de recevoir les stations
RDS locales correspondantes.
4
Appuyez sur MENU pour sélectionner RETURN.
Après 2 secondes, l’appareil revient au mode normal.
Pour revenir au mode normal, vous pouvez également
appuyez sur la touche MENU pendant au moins 2
secondes.
11-FR
Réglage du PI SEEK
Réglage automatique de l’heure
1
Appuyez sur MENU pour sélectionner le mode
SETUP, puis appuyez sur MODE.
Le mode SETUP est activé.
BASS ENGINE SETUP RETURN (OFF) BASS ENGINE
2
Appuyez sur ou pour sélectionner PI
SEEK, puis appuyez sur MODE.
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner ON ou
OFF.
4
Appuyez sur MENU pour sélectionner RETURN.
Après 2 secondes, l’appareil revient au mode normal.
Pour revenir au mode normal, vous pouvez également
appuyez sur la touche MENU pendant au moins 2
secondes.
Réglage de la réception du signal PTY31
(Émission d’urgence)
Pour activer ou désactiver la réception du signal PTY31 (Émission
d’urgence).
1
Appuyez sur MENU pour sélectionner le mode
SETUP, puis appuyez sur MODE.
Le mode SETUP est activé.
BASS ENGINE SETUP RETURN (OFF) BASS ENGINE
2
Appuyez sur ou pour sélectionner ALERT
PTY31, puis appuyez sur MODE.
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner ON ou
OFF.
Si vous activez la réception de ces signaux, les émissions
d’urgence sont reçues indépendamment de la source.
« ALARM » s’affiche lors de la réception.
4
Appuyez sur MENU pour sélectionner RETURN.
Après 2 secondes, l’appareil revient au mode normal.
Pour revenir au mode normal, vous pouvez également
appuyez sur la touche MENU pendant au moins 2
secondes.
Lorsqu’une émission d’urgence est reçue, le volume passe
automatiquement au niveau mémorisé sous le mode de
réception des informations routières.
Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Réception
des informations routières » à la page 12.
Si vous activez cette fonction, l’heure est automatiquement réglée selon
les données RDS.
1
Appuyez sur MENU pour sélectionner le mode
SETUP, puis appuyez sur MODE.
Le mode SETUP est activé.
BASS ENGINE SETUP RETURN (OFF) BASS ENGINE
2
Appuyez sur ou pour sélectionner le
mode AUTO CLOCK, puis appuyez sur MODE.
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner ON ou
OFF.
4
Appuyez sur MENU pour sélectionner RETURN.
Après 2 secondes, l’appareil revient au mode normal.
Pour revenir au mode normal, vous pouvez également
appuyez sur la touche MENU pendant au moins 2
secondes.
Réception des informations routières
1
Appuyez sur TA afin que l’indicateur « TA » s’allume.
2
Appuyez sur ou pour sélectionner la
station d’informations routières de votre choix.
Lorsqu’une station d’informations routières est captée,
l’indicateur « TP » s’allume.
Vous entendez les informations routières uniquement quand
elles sont diffusées. Si aucune information routière n’est
diffusée, l’appareil se met en mode d’attente. Lorsqu’une
émission d’informations routières commence, l’appareil la
reçoit automatiquement et l’indication « TRF-INFO »
s’affiche à l’écran pendant 5 secondes.
Une fois la diffusion des informations routières terminée,
l’appareil se met automatiquement en mode d’attente.
• Lorsque le signal d’émission des informations routières tombe sous
un certain niveau, l’appareil reste en mode de réception pendant 1
minute. Si le signal reste en dessous d’un certain niveau pendant plus
d’1 minute, l’indicateur « TA » clignote.
• Si vous ne voulez pas écouter les informations routières en cours de
réception, appuyez brièvement sur TA pour sauter ces informations.
Le mode TA reste en service (ON) pour la réception des prochaines
informations routières.
• Si vous modifiez le volume lors de la réception des informations
routières, ce changement sera automatiquement mémorisé. Lors de la
prochaine émission d’informations routières, le volume sera
automatiquement réglé au niveau mémorisé.
• En mode TA, seules les stations TP sont sélectionnées lors de
l’accord avec SEEK.
12-FR
Accord d’un PTY (Type de programme)
1
Appuyez sur FUNC. afin que l’indicateur « FUNC »
s’allume.
2
Appuyez sur 3 PTY pour activer le mode PTY
lorsque l’appareil est en mode radio (réception de
FM).
Le type de programme de la station en cours de réception
est affiché pendant 10 secondes.
Si aucun programme PTY n’est diffusé, « NO PTY » s’affiche
pendant 10 secondes.
Si aucune station RDS n’est reçue, l’affichage indique « NO
PTY ».
• Si après avoir appuyé sur 3 PTY vous n’effectuez aucune opération
dans les 10 secondes, le mode PTY est automatiquement annulé.
3
Appuyez sur et dans les 10 secondes
après la mise en service du mode PTY pour choisir
le type de programme souhaité pendant qu’un type
de programme est affiché.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, un type de
programme défile sur l’affichage.
LIGHT MCLASSICSOTHER M
4
Appuyez sur 3 PTY dans les 10 secondes qui
suivent la sélection du type de programme pour
commencer la recherche d’une station dans le type
de programme sélectionné.
L’affichage du type de programme choisi clignote pendant
la recherche et s’allume dès qu’une station est trouvée.
Si aucune station PTY n’est localisée, « NO PTY » s’affiche
pendant 10 secondes.
5
Appuyez sur FUNC. pour revenir au mode normal.
L’indicateur « FUNC » disparaît.
• Effectuez les réglages lorsque l’indicateur « FUNC » s’allume. Si
aucune opération n’est effectuée dans les 10 secondes, l’indicateur
« FUNC » disparaît.
Réception des informations routières
pendant la lecture d’un CD ou l’écoute
de la radio
1
Appuyez sur TA afin que l’indicateur « TA » s’allume.
2
Appuyez sur et pour sélectionner une
station qui diffuse des informations routières si
nécessaire.
Lorsque les informations routières sont diffusées, l’appareil
coupe automatiquement le lecteur CD, le changeur CD ou
la radio FM ordinaire.
Une fois la diffusion des informations routières terminée,
l’appareil revient automatiquement à la source que vous
écoutiez avant la diffusion des informations routières.
Si les stations d’informations routières ne peuvent pas
être reçues :
En mode tuner :
Lorsque le signal TP cesse d’être reçu pendant plus d’1
minute, l’indicateur « TA » clignote.
En mode CD :
Si le signal TP ne peut plus être reçu, une station
d’informations routières d’une autre fréquence est
automatiquement sélectionnée.
• L’ampli-tuner est équipé de la fonction EON (autres réseaux
renforcés) qui permet la mise à jour de la liste des fréquences
alternatives (AF). L’indicateur « EON » s’allume dès qu’une station
RDS EON est captée. Si la station en cours de réception ne diffuse
pas d’informations routières, l’ampli-tuner accorde
automatiquement une station correspondante qui diffuse les
informations routières.
3
Appuyez sur TA pour annuler le mode de réception
des informations routières.
L’indicateur « TA » disparaît.
Priorité aux informations
Cette fonction vous permet de recevoir en priorité les programmes
d’informations. Vous ne manquerez jamais les informations, car elles
seront automatiquement sélectionnées en priorité dès de début de leur
diffusion, interrompant le programme que vous êtes en train d’écouter.
Cette fonction est opérationnelle si l’appareil est réglé sur un mode
autre que les modes PO et GO.
1
Appuyez sur FUNC. de façon à ce que l’indicateur
« FUNC » s’allume lorsque l’appareil est en mode
radio (réception de FM).
2
Appuyez sur NEWS 2 pour activer le mode
PRIORITY NEWS.
L’indicateur « NEWS » apparaît sur l’affichage.
Pour désactiver cette fonction, appuyez une nouvelle fois
sur NEWS 2.
• Contrairement à la fonction TA, avec la fonction PRIORITY NEWS,
le volume n’augmente pas automatiquement quand les informations
sont diffusées.
3
Appuyez sur
lorsque l’appareil est en mode radio (réception de FM).
L’indicateur « FUNC » disparaît.
FUNC.
pour activer le mode normal
13-FR
Affichage du radio texte
Il est possible d’afficher des messages de texte diffusés par une station
radio.
Appuyez sur TITLE lors de la réception d’une émission
FM en mode radio pour sélectionner l’affichage du texte
de radio.
L’affichage change chaque fois que vous appuyez sur cette
touche.
S’il existe un nom du service de programme (PS)
PS (Nom du service du programme)* Horloge
Radio texte PS (Nom du service du programme)
* Si vous appuyez sur la touche TITLE et la maintenez enfoncée
pendant au moins 2 secondes lorsque PS s’affiche en mode radio, la
fréquence s’affiche pendant 5 secondes.
S’il n’existe pas de nom du service de programme (PS)
FRÉQUENCE Horloge Radio texte FRÉQUENCE
« WAITING » s’affiche pendant quelques secondes, puis le
message commence à défiler sur l’affichage.
• Si aucun message n’est diffusé ou si l’appareil ne peut pas recevoir
correctement un message, « NO TEXT » apparaît sur l’affichage.
CD/MP3/WMA
SOURCE/
Bouton
POWER
(OPEN)
MODE
rotatif
FUNC.TITLE
Lecture
1
Appuyez sur (OPEN).
Le panneau avant s’ouvre.
2
Insérez un disque avec la face imprimée tournée
vers le haut.
Le disque pénètre automatiquement dans le lecteur.
/
4
5
Fermez manuellement le panneau avant.
Si un disque est déjà inséré, appuyez sur SOURCE/POWER pour passer au mode DISC.
Le mode change chaque fois que vous appuyez sur cette
touche.
TUNER DISQUE IPOD*1 CHANGEUR*2 TUNER
*1Uniquement si l’iPod est raccordé.
*2Uniquement si le changeur CD est raccordé
3
Pendant la lecture d’un fichier MP3/WMA, appuyez
sur ou pour sélectionner le dossier de votre
choix.
Appuyez sur la touche ou et maintenez-la enfoncée
pour parcourir les dossiers.
4
Appuyez sur ou pour sélectionner la piste
(fichier) désirée.
Retour au début de la piste (fichier) en cours :
Appuyez sur .
Recherche rapide vers l’arrière :
Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée.
Avance jusqu’au début de la piste (fichier) suivante :
Appuyez sur .
Recherche rapide vers l’avant :
Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée.
14-FR
5
Pour interrompre la lecture, appuyez sur / .
Appuyez de nouveau sur / pour reprendre la lecture.
6
Pour éjecter le disque, appuyez sur après avoir
appuyé sur (OPEN) pour ouvrir le panneau avant.
• Ne retirez pas un CD pendant l’éjection. Ne chargez pas plus d’un
disque à la fois. Dans les deux cas, cela pourrait entraîner une
défaillance de l’appareil.
• Si le CD ne s’éjecte pas, appuyez sur pendant au moins 2
secondes.
• Le lecteur CD peut lire des disques contenant des données audio,
MP3 et WMA.
• Il n’est pas possible de lire sur cet appareil un fichier au format
WMA protégé par DRM (Digital Rights Management).
• L’affichage des pistes pour la lecture de données MP3/WMA
correspond aux numéros des fichiers enregistrés sur le disque.
• Pendant la lecture d’un fichier VBR (Variable Bit rates), le temps
écoulé risque de ne pas s’afficher correctement.
• Si vous appuyez sur pendant une lecture M.I.X DISC, les
nouveaux fichiers sont lus dans un ordre aléatoire. Si vous appuyez
sur , le début du fichier en cours est lu.
Affichage pendant la lecture de MP3/WMA
Le numéro de dossier et le numéro de fichier s’affichent de la manière
décrite ci-dessous.
Lecture répétitive
Appuyez sur 4 pour répéter la piste en cours de
lecture.
La lecture de la piste (fichier) est répétée.
Appuyez une nouvelle fois sur 4, puis sélectionnez RPT pour
arrêter la lecture répétitive.
Mode CD :
: une seule piste est lue d’une manière répétée.
: un disque est lu d’une manière répétée.
*1Si un changeur CD est raccordé
• Si REPEAT est réglé sur ON au cours de la lecture M.I.X. (M.I.X.
ONE) en mode changeur CD, M.I.X. ne s’applique qu’au disque en
cours.
Mode MP3/WMA :
F01
Affichage du numéro
de dossier
• Appuyez sur TITLE pour basculer l’affichage. Pour de plus amples
informations concernant le changement d’affichage, reportez-vous à
la section « Affichage du texte » (page 27).
• Si le numéro du dossier ou le numéro du fichier est composé de trois
chiffres, les valeurs F ou T deviennent des centaines.
T03
Affichage du
numéro de fichier
10'15
Temps écoulé
: un seul fichier est lu d’une manière répétée.
: seuls les fichiers d’un dossier sont lus d’une
manière répétée.
: un disque est lu d’une manière répétée.
*2Si un changeur CD compatible MP3 est raccordé
• Si un changeur CD à 6 disques ou un changeur CD compatible MP3
est raccordé :
En mode changeur CD, appuyez sur FUNC. pour éclairer
l’indicateur « FUNC », puis passez à l’étape ci-dessus dans les 10
secondes suivantes.
• Si un changeur CD à 12 disques est raccordé :
En mode changeur CD, appuyez deux fois sur FUNC. pour éclairer
l’indicateur « FUNC », puis passez à l’étape ci-dessus dans les 10
secondes suivantes.
15-FR
M.I.X. (Lecture aléatoire)
Recherche à partir du CD-texte
Appuyez sur 5 en mode de lecture ou de pause.
Les pistes (fichiers) du disque sont reproduites dans un ordre
aléatoire.
Pour annuler la lecture M.I.X., appuyez de nouveau sur 5 .
Mode CD interne :
: les pistes sont lues dans un ordre aléatoire.
: Mode M.I.X. désactivé
Mode Changeur CD :
: les pistes sont lues dans un ordre aléatoire.
: les pistes de tous les CD du chargeur sont
prises en compte pour la lecture aléatoire.
• Si M.I.X. est réglé sur ON pendant la lecture RPT (REPEAT
ALL) en mode changeur CD, M.I.X. ne s’applique qu’au disque en
cours de lecture.
Mode MP3/WMA :
: seuls les fichiers d’un dossier sont lus dans
un ordre aléatoire.
Vous pouvez rechercher et lire les pistes à l’aide du CD-texte. Si les
disques ou les changeurs ne prennent pas en charge cette fonction, vous
pouvez effectuer la recherche à l’aide des numéros de piste.
1
Appuyez sur pendant la lecture.
Vous passez ainsi en mode de recherche.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la piste
de votre choix, puis appuyez sur MODE.
La lecture de la piste sélectionnée commence.
• Appuyez sur pendant au moins 2 secondes en mode de recherche
pour annuler celui-ci. Par ailleurs, le mode de recherche est annulé
si aucune opération n’est exécutée dans les 10 secondes.
• La recherche à partir du CD-texte n’est pas possible lors de la
lecture M.I.X.
Recherche par nom de fichier/dossier
(MP3/WMA)
Vous pouvez afficher et rechercher le nom d’un dossier ou d’un fichier
tout en écoutant le fichier en cours de lecture.
Fonctionnement de l’appareil
1
Pendant la lecture de fichiers MP3/WMA, appuyez
sur pour activer le mode de recherche.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
mode de recherche par nom de dossier ou par nom
de fichier, puis appuyez sur .
: les fichiers sont lus dans un ordre aléatoire.
Si un changeur CD compatible MP3 est
raccordé, tous les fichiers d’un disque sont
lus dans un ordre aléatoire, puis le changeur
CD passe à la lecture du disque suivant.
: Mode M.I.X. désactivé
ou
* Si un changeur CD compatible MP3 est raccordé
• Si un changeur CD à 6 disques ou un changeur CD compatible MP3
est raccordé :
En mode changeur CD, appuyez sur FUNC. pour éclairer
l’indicateur « FUNC », puis passez à l’étape ci-dessus dans les 10
secondes suivantes.
• Si un changeur CD à 12 disques est raccordé :
En mode changeur CD, appuyez deux fois sur FUNC. pour éclairer
l’indicateur « FUNC », puis passez à l’étape ci-dessus dans les 10
secondes suivantes.
Mode de recherche par nom de dossier
3
Tournez le bouton rotatif dans les 10 secondes
pour sélectionner le dossier souhaité.
4
Appuyez sur / pour lire le premier fichier du
dossier sélectionné.
• Appuyez sur pendant au moins 2 secondes en mode de recherche
pour annuler celui-ci. Par ailleurs, le mode de recherche est annulé
si aucune opération n’est exécutée dans les 10 secondes.
• En mode de recherche par nom de dossier, appuyez sur pour
passer au mode de recherche par nom de fichier.
• En mode de recherche par nom de dossier, appuyez sur FUNC. pour
revenir au mode de recherche sélectionné.
• Si un disque ne contient que le dossier racine, la recherche par nom
de dossier ne peut pas être effectuée.
• « ROOT » s’affiche si le dossier racine ne porte pas de nom.
• La recherche par nom de dossier n’est pas possible lors de la lecture
M.I.X.
16-FR
Mode de recherche par nom de fichier
3
Appuyez sur ou pour sélectionner un autre
dossier.
4
Sélectionnez le fichier de votre choix en tournant le
bouton rotatif dans les 10 secondes.
5
Appuyez sur MODE pour lire le fichier sélectionné.
• Appuyez sur pendant au moins 2 secondes en mode de recherche
pour annuler celui-ci. Par ailleurs, le mode de recherche est annulé
si aucune opération n’est exécutée dans les 10 secondes.
• En mode de recherche par nom de fichier, appuyez sur FUNC. pour
revenir au mode précédent (mode de recherche par dossier ou mode
de recherche sélectionné).
• La recherche par nom de fichier n’est pas possible en mode de
lecture M.I.X.
Fonctions de télécommande
1
Appuyez sur / /SEARCH pendant au moins 2
secondes pendant la lecture.
La liste des noms de dossiers s’affiche dans l’écran du
moniteur en option.
2
Appuyez sur ou pour sélectionner un nom de
dossier, puis appuyez sur ENT.
La liste des noms de fichiers du dossier sélectionné
s’affiche.
3
Appuyez sur ou pour sélectionner un nom de
fichier, puis appuyez sur ENT.
La lecture du fichier sélectionné commence.
• Si la liste comporte 8 noms ou plus, appuyez sur ou pour
changer de page.
• Appuyez sur RETURN pour désactiver le mode de recherche
pendant le mode de recherche par nom de dossier.
• En mode de recherche par nom de fichier, appuyez sur RETURN
pour passer au mode de recherche par nom de dossier.
• En mode de recherche par nom de dossier ou par nom de fichier,
appuyez sur / /SEARCH pendant au moins 2 secondes pour
annuler le mode en cours.
À propos du format MP3/WMA
ATT E NT IO N
À l’exception d’un usage personnel, la copie et le transfert de
données audio (y compris de données MP3/WMA), gratuitement
ou contre rémunération, sans l’autorisation du détenteur du
copyright sont strictement interdits par le Copyright Act et par
un traité international.
Que signifie MP3 ?
MP3, dont le nom officiel est « MPEG-1 Audio Layer 3 », est une
norme de compression prescrite par l’ISO, l’Organisation
Internationale de Normalisation, et MPEG, une institution
conjointe de la IEC (Commission Électrotechnique
Internationale).
Les fichiers MP3 contiennent des données audio comprimées.
L’encodage MP3 peut comprimer les données audio à des taux
très élevés en réduisant les fichiers musicaux à 10 % de leur
taille originale, tout en conservant une qualité proche de la
qualité du CD. Le format MP3 parvient à de tels taux de
compression en éliminant les sons inaudibles à l’oreille humaine
ou masqués par d’autres sons.
Que signifie WMA ?
WMA ou « Windows Media™ Audio » correspond à des
données audio comprimées.
Les données audio WMA sont semblables aux données MP3 et
peuvent offrir la même qualité de son que celle des CD avec
des fichiers de petite taille.
Méthode de création de fichiers MP3/WMA
Les données audio sont compressées à l’aide du logiciel
spécifié MP3/WMA. Pour plus de détails sur la création de
fichiers MP3/WMA, reportez-vous au guide utilisateur du
logiciel.
Les fichiers MP3/WMA pouvant être lus sur cet appareil
comportent l’extension de fichier « mp3 »/« wma ». Les fichiers
sans extension ne peuvent pas être lus. (Les versions 7.1, 8 et 9
de WMA sont prises en charge)
Taux d’échantillonnage et débit binaire de lecture pris en charge
MP3
Ta ux
d’échantillonnage :
Débit binaire :32 - 320 kbps
WMA
Ta ux
d’échantillonnage :
Débit binaire :32 - 320 kbps
Notez que pour les taux d’échantillonnage, l’affichage de
l’appareil (page 27) peut être incorrect.
En fonction des taux d’échantillonnage, la lecture sur cet
appareil peut être incorrecte.
Tags ID3/tags WMA
Si un fichier MP3/WMA contient des données de tag ID3/tag
WMA, cet appareil peut afficher le titre (titre de la piste), le nom de
l’artiste et le nom de l’album des données de tag ID3/tag WMA.
Cet appareil peut uniquement afficher des caractères
alphanumériques d’un octet et le trait de soulignement. Pour les
caractères non pris en charge, l’indication « NO SUPPORT »
s’affiche.
Toutefois, le nombre de caractères peut être limité ou les
caractères risquent de ne pas s’afficher correctement, selon les
informations comprises dans les tags.
Production de disques MP3/WMA
Les fichiers MP3/WMA sont préparés, puis écrits sur un CD-R
ou un CD-RW (DVD-R/DVD-RW) à l’aide d’un logiciel d’écriture
CD-R. Un disque peut contenir jusqu’à 1 024 fichiers, soit 256
dossiers (dossiers racines compris).
Supports pris en charge
Les supports pouvant être lus par cet appareil sont les CDROM, les CD-R et les CD-RW.
Systèmes de fichiers correspondants
Cet appareil prend en charge les disques au format ISO9660
Niveau 1 ou Niveau 2.
Pour la norme ISO9660, certaines restrictions doivent être
respectées.
Le nombre maximal de fichiers imbriqués est 8 (répertoire
racine compris). Le nombre de caractères d’un nom de dossier/
fichier est limité.
Les caractères valides pour les noms de dossiers/fichiers sont
les lettres A à Z (en majuscule), les nombres 0 à 9 et « _ »(trait
de soulignement).
Cet appareil peut également lire des disques au format Joliet,
Romeo, etc., ainsi que d’autres formats normalisés conformes à
la norme ISO9660. Cependant, les noms de fichiers, de
dossiers, etc. n’apparaissent parfois pas correctement.
32 kHz - 48 kHz
32 kHz - 48 kHz
17-FR
Formats pris en charge
Cet appareil peut lire les CD-ROM, les CD-ROM XA, les Mixed
Mode CD (mixtes), les Enhanced CD (améliorés) (CD-Extra) et
les Multi-Session.
Cet appareil ne peut pas lire correctement les disques
enregistrés en Track At Once (piste à piste) ou en écriture par
paquets.
Ordre des fichiers
L’appareil lit les fichiers dans l’ordre où le logiciel d’écriture les
écrit. Il est par conséquent possible que l’ordre de lecture ne
soit pas celui que vous avez entré. L’ordre de lecture des
dossiers et des fichiers est le suivant. Cependant, l’ordre de
lecture du dossier et du fichier diffère du numéro de dossier et
de fichier indiqué sur l’écran.
Dossier
racine
DVD/Video-CD
Cette section décrit le fonctionnement de la télécommande et de
l’appareil.
(OPEN)
DNUP
SOURCE/
POWER
/
4
DossierFichier MP3/WMA
Terminologie
Débit binaire
Il s’agit du taux de compression du son spécifié pour l’encodage.
Plus il est élevé, plus la qualité sonore est bonne, mais plus la taille
des fichiers est importante.
Taux d’échantillonnage
Cette valeur indique combien de fois par seconde les données sont
échantillonnées (enregistrées). Par exemple, les CD de musique
utilisent un taux d’échantillonnage de 44,1 kHz, le niveau de son est
donc échantillonné (enregistré) 44 100 fois par secondes. Plus le
taux d’échantillonnage est élevé, plus la qualité du son est bonne,
mais plus le volume des données est important.
Encodage
Conversion des CD de musique, des fichiers WAVE (AIFF) et
d’autres fichiers de son au format de compression audio spécifié.
Tag
Informations concernant les chansons, telles que titres des pistes,
noms d’artiste, noms d’album, etc., écrites sur les fichiers MP3/
WMA.
MP3 : tag ID3
WMA : tag WMA
Dossier racine
Le dossier racine se trouve au sommet du système de fichiers. C’est
lui qui contient l’ensemble des dossiers et fichiers.
RETURN
/
MENU
CLR
DISP./TOP M.
AUDIO
• Le fonctionnement du DVD et du CD vidéo peut être contrôlé à partir
de la télécommande et de l’appareil. Cette section décrit le
fonctionnement de la télécommande et de l’appareil.
• Pour visualiser un DVD et un CD vidéo, il est nécessaire d’acquérir
le moniteur de télévision en option.
• Le DVA-9861Ri change automatiquement le signal de sortie vidéo
(NTSC ou PAL, selon le disque). Pour définir NTSC ou PAL sur le
moniteur raccordé, reportez-vous au mode d’emploi du moniteur.
ENT.
clavier
numérique
(0 à 9)
ANGLE
SUBTITLE
Les disques pouvant être utilisés pour chaque type de
fonction sont représentés par les symboles suivants.
Les disques DVD audio commerciaux
peuvent être utilisés.
Les disques DVD vidéo commerciaux
(utilisés pour la distribution de films, etc.) ou
les DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW
enregistrés en mode vidéo peuvent être
utilisés.
Les disques DVD-R/DVD-RW enregistrés en
mode DVD-VR peuvent être utilisés.
Les CD vidéo peuvent être utilisés.
18-FR
Lecture d’un disque
Attention
• Toutes les fonctions décrites dans ce manuel ne sont pas
disponibles sur tous les DVD. Reportez-vous aux instructions de
chaque DVD pour obtenir de plus amples informations sur les
fonctions prises en charge.
• Des traces de doigts sur un disque peuvent en affecter la lecture.
Si un problème se produit, enlevez le disque et vérifiez s’il y a des
traces de doigts sur la face de lecture du disque. Nettoyez le
disque si nécessaire.
• Si vous utilisez la télécommande, assurez-vous de n’appuyer que
sur une seule touche à la fois. Vous pourriez effectuer des
réglages ou des opérations incorrects.
• Si vous tentez d’effectuer une opération non valide (selon le type
de disque qui est lu), le symbole suivant s’affiche sur l’écran du
moniteur :
Fonction de mémorisation de la position de lecture
Si vous éteignez l’appareil, si vous coupez le contact du véhicule
pendant la lecture ou si vous changez de source, la lecture reprend à
partir de l’endroit où elle a été arrêtée dès que l’alimentation est
rétablie.
1
Appuyez sur (OPEN).
Le panneau avant s’ouvre.
2
Insérez un disque avec la face imprimée tournée
vers le haut.
Le disque pénètre automatiquement dans le lecteur.
Si un menu apparaît à l’écran
Sur les DVD et CD vidéo avec commande de lecture (PBC), des écrans
de menu peuvent apparaître automatiquement. Dans ce cas, effectuez
l’opération décrite ci-après pour que la lecture commence.
• Cette opération peut être contrôlée à partir de la télécommande.
• Avec la plupart des disques, le menu peut également être affiché en
appuyant sur MENU.
Menu de DVD
Appuyez sur , , ou pour sélectionner la rubrique
de votre choix, puis appuyez sur ENT.
• Avec certains disques, il est possible de sélectionner les rubriques de
menu à l’aide du clavier numérique («0» à «9»).
• Si le disque DVD audio est réglé sur « VCAP », cette opération peut
être exécutée. (Reportez-vous à la section « Réglage du mode de
lecture du DVD audio » à la page 35.)
Menu de CD vidéo
Utilisez le clavier numérique («0» à «9») pour
sélectionner le numéro de votre choix, puis appuyez sur
ENT.
• L’écran du menu n’apparaît pas lorsque la fonction PBC est
désactivée. Dans ce cas, réglez VCD PLAY MODE pour activer la
fonction PBC. Pour plus de détails, reportez-vous à la section
« Réglage du mode de lecture du CD » (page 35).
Recherche par programme
• Cette opération peut être contrôlée à partir de la télécommande.
1
Appuyez sur DISP./TOP M. pendant au moins 2
secondes pendant la lecture d’un disque DVD-VR.
L’écran de la liste de recherche de programmes s’affiche.
Fermez manuellement le panneau avant.
Si un disque est déjà inséré, appuyez sur SOURCE/POWER de l’appareil principal pour passer au mode DISC.
Le mode change chaque fois que vous appuyez sur cette
touche.
TUNER DISQUE IPOD*1 CHANGEUR*2 TUNER
*1 Uniquement si l’iPod est raccordé
*2 Uniquement si le changeur CD est raccordé
3
Pour éjecter le disque, appuyez sur après avoir
appuyé sur (OPEN) pour ouvrir le panneau avant.
• Ne retirez pas un disque pendant l’éjection. Ne chargez pas plus d’un
disque à la fois. Dans les deux cas, cela pourrait entraîner une
défaillance de l’appareil.
• Si le disque ne s’éjecte pas, appuyez sur pendant au moins 2
secondes.
• La deuxième face d’un DVD à double face n’est pas lue
automatiquement. Retirez le disque, retournez-le, puis insérez-le.
• N’insérez jamais de disques de cartes de navigation car ils
pourraient endommager l’appareil.
• Reportez-vous également à la section « Configuration du DVD »
(pages 30 à 32).
2
Appuyez sur ou pour sélectionner le
programme de votre choix, puis appuyez sur ENT.
La lecture du programme sélectionné commence.
• Si vous sélectionnez PLAY LIST, l’écran de la liste de recherche de
listes d’écoute s’affiche.
Recherche par liste d’écoute
• Cette opération peut être contrôlée à partir de la télécommande.
1
Appuyez sur MENU pendant la lecture d’un disque
DVD-VR.
L’écran de la liste de recherche de listes d’écoutes
s’affiche.
2
Appuyez sur ou pour sélectionner la liste
d’écoute de votre choix, puis appuyez sur ENT.
La lecture de la liste d’écoute sélectionnée commence.
• Seuls les disques contenant une liste d’écoute peuvent être utilisés.
• Si vous sélectionnez PROGRAM LIST, l’écran de la liste de
recherche de programmes s’affiche.
19-FR
Arrêt de la lecture (PRE-STOP)
Appuyez sur pendant la lecture pour l’arrêter. La position d’arrêt est
mémorisée.
1
Appuyez sur de la télécommande lors de la
lecture.
« PRE-STOP » s’affiche.
2
Appuyez sur / en mode PRE-STOP.
La lecture reprend à partir de la position d’arrêt de la
lecture.
• Sur certains disques, la position d’arrêt de la lecture peut manquer
de précision.
• Lorsque « VOFF » est réglé, la fonction PRE-STOP n’est pas valable
pour le disque DVD audio. (Reportez-vous à la section « Réglage du
mode de lecture du DVD audio » à la page 35.)
Arrêt de la lecture
DVD audio (mode VOFF)
1
Pendant la lecture ou la pause, appuyez sur
(recherche rapide vers l’avant) ou (recherche
rapide vers l’arrière) et maintenez-la enfoncée.
Si vous appuyez sur cette touche pendant plus d’une
seconde, la vitesse de recherche rapide avant/arrière est
21 fois supérieure à la vitesse normale.
(Video OFF) dans la section Réglages personnalisés. Pour plus de
détails, consultez la section « Réglage du mode de lecture du DVD
audio » (page 35).
• Aucun son n’est reproduit en mode de recherche rapide vers l’avant/
vers l’arrière.
• La recherche rapide vers l’avant/vers l’arrière peut être limitée à la
piste en cours de lecture si le CD vidéo dispose de la fonction PBC
(commande de lecture).
• Pour les DVD et CD vidéo avec commande de lecture (PBC), les
menus peuvent réapparaître pendant la recherche rapide vers
l’avant/vers l’arrière.
*
Appuyez deux fois sur la touche de la télécommande
lors de la lecture.
« STOP » s’affiche et la lecture s’arrête.
• La lecture s’arrête également lorsque vous appuyez sur la touche
et la maintenez enfoncée pendant plus de 2 secondes.
• La lecture commence depuis le début lorsque vous appuyez sur la
touche / et la maintenez enfoncée lorsque la lecture est arrêtée.
• Lorsque VOFF est sélectionné, appuyez une fois sur pour arrêter
la lecture du DVD audio (STOP). Consultez la section « Réglage du
mode de lecture du DVD audio » (page 35).
Recherche rapide vers l’avant/vers
l’arrière
DVD audio (Mode VCAP)*/DVD vidéo/CD vidéo
1
Pendant la lecture, appuyez sur (recherche
rapide vers l’avant) ou (recherche rapide vers
l’arrière) et maintenez-la enfoncée.
Si vous appuyez sur cette touche pendant plus d’une
seconde, la vitesse de recherche rapide avant/arrière est
doublée.
Si vous appuyez sur cette touche pendant plus de 5
secondes, la vitesse de recherche rapide avant/arrière est 8
fois supérieure à la vitesse normale.
Si vous appuyez sur cette touche pendant plus de 10
secondes, la vitesse de recherche rapide avant/arrière est
21 fois supérieure à la vitesse normale.
2
Relâchez ou pour revenir à la lecture
normale.
Recherche du début d’un chapitre ou
d’une piste
Pendant la lecture, appuyez sur ou .
Le chapitre ou la piste change chaque fois que vous appuyez
sur cette touche et la lecture du chapitre ou de la piste
sélectionnée commence.
: appuyez sur cette touche pour commencer la
lecture à partir du début du chapitre suivant ou de la
piste suivante.
: appuyez sur cette touche pour commencer la
lecture à partir du début du chapitre actuel ou de la
piste actuelle.
• Certains DVD ne comportent aucun chapitre.
• Le début d’une piste est introuvable sur le CD vidéo qui dispose de la
fonction PBC (commande de lecture). Réglez VCD PLAY MODE
pour désactiver la fonction PBC. Reportez-vous à la section
« Réglage du mode de lecture du CD vidéo » (page 35).
• Cette opération peut être effectuée en mode pause pour les DVD
audio.
Explications supplémentaires
Les « chapitres » sont les divisions correspondantes aux
films ou aux albums musicaux enregistrés sur les DVD.
Les «pistes» sont les divisions des films ou morceaux de
musiques des CD vidéo et musicaux.
Un «groupe» associe une piste (une chanson) à d’autres
pistes enregistrées sur un DVD audio.
La lecture d’un groupe varie en fonction du disque.
La « liste d’écoute » indique une série d’images et leur
ordre de lecture.
• Seuls les disques contenant une liste d’écoute peuvent être
utilisés.
20-FR
Sélection du programme/de la liste
d’écoute
Pendant la lecture ou pause, appuyez sur , sur l’appareil
ou sur UP, DN sur la télécommande pour sélectionner la liste
d’écoute ou le programme précédent ou suivant.
Le programme ou la liste d’écoute change chaque fois que vous
appuyez sur cette touche et la lecture du programme ou de la
liste d’écoute sélectionnée commence.
, UP:appuyez sur cette touche pour commencer la lecture
à partir du début du programme ou de la liste
d’écoute suivante.
, DN:appuyez sur cette touche pour commencer la lecture
à partir du début du programme ou de la liste
d’écoute précédente.
• Vous pouvez sélectionner la liste d’écoute uniquement si votre disque
en contient une.
Lecture avec arrêt sur image (pause)
1
Pendant la lecture, appuyez sur / .
2
Appuyez sur / pour reprendre la lecture.
• Aucun son n’est reproduit lors des arrêts sur image.
• L’image ou le son risquent de s’interrompre si le lecteur démarre en
mode pause. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Lecture image par image avant/arrière
1
En mode pause, appuyez sur ou .
L’image avance ou recule d’un photogramme chaque fois
que vous appuyez sur cette touche.
2
Appuyez sur / pour reprendre la lecture normale.
• Aucun son n’est reproduit en mode de lecture avant/arrière image
par image.
• La lecture arrière image par image n’est pas disponible lorsqu’il
s’agit d’un DVD-VR ou d’un CD vidéo.
Recherche par numéro de titre
Utilisez cette fonction pour trouver plus facilement des emplacements
particuliers sur le DVD à l’aide du titre de DVD.
• Cette opération peut être contrôlée à partir de la télécommande.
1
Pendant l’arrêt de la lecture, entrez le numéro du
titre que vous souhaitez lire à l’aide du clavier numérique («0» à «9»).
2
Appuyez sur ENT.
La lecture commence à partir du titre dont le numéro a été
sélectionné.
• En mode PRE-STOP, cette fonction permet de rechercher le début
d’un chapitre par son numéro.
• Cette fonction ne peut pas être utilisée sur les disques dont les
numéros de titre n’ont pas été enregistrés.
• Appuyez sur CLR pour supprimer le dernier chiffre du numéro de
titre. Appuyez sur la touche CLR pendant au moins 2 secondes pour
annuler le mode de saisie.
• La lecture commence automatiquement pour les numéros de titre à
deux chiffres, même si vous n’appuyez pas sur ENT. à l’étape 2.
Recherche par numéro de groupe
Le numéro de groupe d’un DVD identifie plusieurs sections audio
identiques aux chapitres des vidéos. Utilisez cette fonction pour trouver
plus facilement des emplacements particuliers sur le DVD à l’aide de
son numéro de groupe.
• Cette opération peut être contrôlée à partir de la télécommande.
Pendant l’arrêt de la lecture, entrez le numéro du groupe
que vous souhaitez lire à l’aide du clavier numérique
(«0» à «9»).
La lecture commence à partir du groupe dont le numéro a été
sélectionné.
• En mode PRE-STOP, cette fonction permet de rechercher le début
d’une piste par son numéro. Reportez-vous à la section « Recherche
directe par numéro de chapitre ou de piste » (page 22) concernant
les opérations.
• Cette fonction ne peut pas être utilisée sur les disques dont les
numéros de groupe n’ont pas été enregistrés.
Recherche par numéro de programme
ou de liste d’écoute
Lecture à vitesse lente
1
Si vous appuyez sur la touche ou et la
maintenez enfoncée lorsque le mode de pause est
activé, la lecture passe en mode de vitesse lente
(1/8ème).
Si vous maintenez cette touche enfoncée 5 secondes de
plus, la vitesse lente passe à la moitié de la vitesse normale.
2
Relâchez la touche ou pour mettre sur
pause, puis appuyez sur / pour démarrer la lecture.
• Aucun son n’est reproduit en mode de lecture à vitesse lente.
•
La lecture lente n’est pas disponible lors de la lecture d’un diaporama.
• 1/2 et 1/8 sont des vitesses approximatives. La vitesse réelle varie
d’un disque à l’autre.
• La lecture arrière en vitesse lente n’est pas disponible sur un DVD-
VR ou un CD vidéo.
Utilisez cette fonction pour trouver plus facilement des emplacements
particuliers sur le DVD à l’aide des programmes ou listes d’écoute du DVD.
• Cette opération peut être contrôlée à partir de la télécommande.
1
Une fois la lecture arrêtée, entrez le numéro du
programme ou de la liste d’écoute que vous souhaitez
lire à l’aide du
2
Appuyez sur ENT.
La lecture commence à partir du numéro de programme ou
de liste d’écoute sélectionné.
• En mode PRE-STOP, cette fonction permet de rechercher le début
d’un chapitre par son numéro.
• Cette fonction ne peut pas être utilisée sur les disques dont les
numéros de programme ou de liste d’écoute n’ont pas été enregistrés.
• Appuyez sur CLR pour supprimer le dernier chiffre du numéro de
programme ou de liste d’écoute. Appuyez sur la touche CLR pendant
au moins 2 secondes pour annuler le mode de saisie.
• Selon le nombre de chiffres entrés, la lecture peut commencer
automatiquement, même si vous n’appuyez pas sur ENT. à l’étape 2.
clavier numérique
(«0» à «9»).
21-FR
Recherche directe par numéro de
chapitre ou de piste
Utilisez cette fonction pour se placer facilement au début des chapitres
ou des pistes du disque.
• Cette opération peut être contrôlée à partir de la télécommande.
1
Pendant la lecture ou la pause de la lecture,
saisissez le numéro de chapitre et de piste de votre
choix à l’aide du clavier numérique («0» à «9»).
2
Appuyez sur ENT.
La lecture commence à partir du chapitre ou de la piste
dont le numéro a été sélectionné.
• Cette fonction ne peut pas être utilisée sur les disques dont les
numéros de chapitre n’ont pas été enregistrés.
• Lors de l’arrêt, la recherche peut être effectuée pour une CD vidéo.
• Le début d’un numéro de piste ne peut pas être trouvé directement
sur le CD vidéo qui dispose de la fonction PBC (commande de
lecture). Réglez VCD PLAY MODE pour désactiver la fonction PBC.
Reportez-vous à la section « Réglage du mode de lecture du CD
vidéo » (page 35).
• Selon le nombre de chiffres entrés, la lecture peut commencer
automatiquement, même si vous n’appuyez pas sur ENT. à l’étape 2.
• Appuyez sur CLR pour supprimer le dernier chiffre du numéro de
chapitre ou de piste. Appuyez sur la touche CLR pendant au moins 2
secondes pour annuler le mode de saisie.
DVD vidéo
Le chapitre est lu à plusieurs reprises.
Le titre est lu à plusieurs reprises.
Pour reprendre la lecture normale.
(réglage par défaut)
DVD-VR (lors de la lecture d’un programme)
Le chapitre est lu à plusieurs reprises.
Le programme est lu à plusieurs reprises.
Tous les programmes sont lus à
plusieurs reprises. (réglage par défaut)
DVD-VR (lors de la lecture d’une liste d’écoute)
Le chapitre est lu à plusieurs reprises.
La liste d’écoute est lue à plusieurs
reprises.
Pour reprendre la lecture normale.
(réglage par défaut)
CD VIDÉO
Lecture répétitive
Cette fonction permet de lire à plusieurs reprises des titres, des
chapitres, des pistes, etc.
Pendant la lecture, appuyez sur la touche 4 de l’unité
principale.
Le mode de lecture répétitive change chaque fois que vous
appuyez sur cette touche.
DVD audio (mode VCAP)*
DVD audio (mode VOFF)*
1
La piste est lue à plusieurs reprises.
Le groupe est lu à plusieurs reprises.
Pour reprendre la lecture normale.
(réglage par défaut)
1
La piste est lue à plusieurs reprises.
Le groupe est lu à plusieurs reprises.
La totalité du disque est lue à plusieurs
reprises. (réglage par défaut)
La piste est lue à plusieurs reprises.
La totalité du disque est lue à plusieurs
reprises. (réglage par défaut)
La lecture ne se répète pas.
*1Réglez « VCAP » ou « VOFF » dans Réglage personnalisé. Pour plus
de détails, reportez-vous à la section « Réglage du mode de lecture
du DVD audio » (page 35).
*2Affiché uniquement en mode changeur.
• Les modes de répétition de piste et de disque ne peuvent pas être
utilisés avec des CD vidéo équipés de la fonction PBC (commande de
lecture). Réglez VCD PLAY MODE pour désactiver la fonction PBC.
Reportez-vous à la section « Réglage du mode de lecture du CD
vidéo » (page 35).
• Avec certains disques, il n’est pas possible de changer le mode de
répétition.
• Lors de la lecture d’un DVD vidéo, si vous appuyez sur la touche
4 et la maintenez enfoncée pendant au moins 2 secondes,
l’appareil passe en mode REPEAT OFF.
22-FR
Changement de pistes audio
Changement des sous-titres (langue de
sous-titrage)
Les disques munis des fonctions audio multiple et de sélection de la
langue de la piste audio vous permettent de changer la langue
temporairement lors de la lecture.
• Cette opération peut être contrôlée à partir de la télécommande.
Pendant la lecture, appuyez sur AUDIO.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le son permute
entre les différentes pistes audio enregistrées sur le disque.
• La piste audio sélectionnée est utilisée comme réglage par défaut
chaque fois que vous mettez l’appareil sous tension ou chaque fois
que vous changez de disque. Si un disque n’inclut pas la langue que
vous avez choisie pour la piste audio par défaut, la langue par défaut
du disque est choisie à la place. Reportez-vous à la section « Réglage
de la langue » (page 31).
• Tous les disques ne permettent pas de changer de piste audio pendant
la lecture. Dans ce cas, sélectionnez les pistes audio à partir du menu
DVD.
• Un délai peut s’écouler avant que la lecture de la nouvelle piste
sélectionnée commence.
DVD-VR et CD vidéo avec audio multiplex
DVD-VR
Pendant la lecture, appuyez sur AUDIO pendant au
moins 2 secondes.
Les canaux gauche (L) et droit (R) sont reproduits comme
illustré ci-dessous chaque fois que vous appuyez sur cette
touche.
LR LL RR LR
CD vidéo
Pendant la lecture, appuyez sur AUDIO.
Les canaux gauche (L) et droit (R) sont reproduits comme
illustré ci-dessous chaque fois que vous appuyez sur cette
touche.
LR LL RR LR
Réglage de l’angle
Sur les DVD qui contiennent des scènes filmées sous plusieurs angles, il
est possible de changer l’angle pendant la lecture.
• Cette opération peut être contrôlée à partir de la télécommande.
Pendant la lecture, appuyez sur ANGLE.
L’image passe par chacun des angles de prise de vue
enregistrés sur le disque à chaque pression sur cette touche.
• Le changement d’angle peut nécessiter un certain temps.
• Selon le disque, l’angle peut changer de l’une ou l’autre façon
suivante.
- Mode transparent : le changement d’angle est progressif.
- Mode non transparent : au changement d’angle, un arrêt sur
image s’affiche avant l’angle suivant.
• Si le disque DVD audio est réglé sur « VCAP », cette opération peut
être exécutée. (Reportez-vous à la section « Réglage du mode de
lecture du DVD audio » à la page 35.)
Les DVD sur lesquels plusieurs langues de sous-titres sont enregistrées,
la langue des sous-titres peut être changée en cours de lecture, ou les
sous-titres peuvent être masqués.
• Cette opération peut être contrôlée à partir de la télécommande.
En cours de lecture, appuyez sur SUBTITLE.
Chaque pression de la touche change ou désactive la langue
des sous-titres parmi celles enregistrées sur le disque.
Pendant la lecture d’un DVD-VR, vous pouvez activer ou
désactiver l’affichage des sous-titres.
• Un délai peut s’écouler avant que le sous-titre sélectionné s’affiche.
• Certains disques ne permettent pas de changer la langue des sous-
titres pendant la lecture. Dans ce cas, sélectionnez les sous-titres à
partir du menu du DVD.
• La langue des sous-titres sélectionnée devient le réglage par défaut
chaque fois que l’appareil est mis sous tension ou chaque fois que le
disque est remplacé. Si un disque n’inclut pas cette langue, c’est la
langue par défaut du disque qui est activée. Reportez-vous à la
section « Réglage de la langue » (page 31).
• Sur certains disques, les sous-titres s’affichent même si cette option
est désactivée.
• Si le disque DVD audio est réglé sur « VCAP », cette opération peut
être exécutée. (Reportez-vous à la section « Réglage du mode de
lecture du DVD audio » à la page 35.)
Conseils
Commutation à partir du menu du disque.
Certains disques permettent de changer la langue audio, l’angle
et les sous-titres à partir du menu du disque.
DVD vidéo
1. Appuyez sur MENU, sélectionnez la rubrique, puis
appuyez ensuite sur ENT.
2. Appuyez sur , , ou pour sélectionner la
langue ou l’angle de votre choix, puis appuyez sur
ENT.
(Avec certains disques, vous pouvez les
sélectionner à l’aide du clavier numérique «0» à
« 9 » pendant que le menu de la langue ou le menu
de l’angle est affiché.)
DVD audio
1. Appuyez sur la touche DISP./TOP M. et maintenez-
la enfoncée, sélectionnez la rubrique, puis
appuyez ensuite sur ENT.
2. Appuyez sur , , ou pour sélectionner la
langue ou l’angle de votre choix, puis appuyez sur
ENT.
(Avec certains disques, vous pouvez les
sélectionner à l’aide du clavier numérique «0» à
« 9 » pendant que le menu de la langue ou le menu
de l’angle est affiché.)
• Si le disque DVD audio est réglé sur « VCAP », cette opération
peut être exécutée. (Reportez-vous à la section « Réglage du
mode de lecture du DVD audio » à la page 35.)
23-FR
Affichage de l’état du disque
e
Utilisez la procédure ci-dessous pour afficher à l’écran l’état du DVD
(numéro de titre, numéro de chapitre, etc.) en cours de lecture sur
l’écran du moniteur.
• Cette opération peut être contrôlée à partir de la télécommande.
Pendant la lecture, appuyez sur DISP./TOP M.
L’état de lecture est affiché.
L’affichage de l’état de lecture disparaît si vous appuyez à
nouveau sur DISP/TOP M..
Exemple d’affichage du DVD-VR
Disque en mode de lecture
Affichage des
informations de
texte du disque
Numéro du
programme
ou de liste
d’écoute
en cours
État de lecture
Réglage de la
lecture répétitive
(le réglage par
défaut est REPEAT
DISC)
Numéro du chapitre
sélectionné
DVD–VRNTSC
INFO.
1181:23'45"
PLAY
REPEAT
ISC
D
AUDIO:1/2 LR
DOLBY D 3 / 2.1
État/numéro audio actuel
Système TV
(NTSC ou PAL)
Temps de
lecture du
chapitre
Sortie actuelle
du signal audio
Exemple d’affichage du DVD audio
Disque en mode
de lecture
Numéro du groupe
sélectionné
État de lecture
Réglage de la
lecture répétitive
(le réglage par
défaut est
REPEAT OFF)
Langue et
numéro audio
sélectionnés
Langue et
numéro de soustitre sélectionnés
Numéro de la piste
sélectionnée
DVD–ANTSC
1181:23'45"
PLAY
REPEAT OFF
AU ODI
SUBT. : JPN 1 / 2
ANGLE: 1 / 3
1
1
k
2
9
b
4
6
LP
M
Numéro d’angle
sélectionné
Système TV
(NTSC ou PAL)
Temps de
lecture de la
piste
6
Sortie actuelle
du signal audio
• Si le disque DVD audio est réglé sur « VCAP », cette opération peut
être exécutée. (Reportez-vous à la section « Réglage du mode de
lecture du DVD audio » à la page 35.)
Exemple d’affichage du DVD vidéo
Disque en mode
de lecture
Numéro du titre
sélectionné
État de lecture
Réglage de la
lecture répétitive
(le réglage par
défaut est
REPEAT OFF)
Langue et
numéro audio
sélectionnés
Langue et numéro
de sous-titre
sélectionnés
Numéro du chapitre
sélectionné
DVD–VNTSC
1181:23'45"
PLAY
REPEAT OFF
AUDIO:ENG 1/4
DOLBY D 3 / 2.1
SUBT. : JPN 1 / 2
ANGLE: 1 / 3
Numéro d’angle
sélectionné
Système TV
(NTSC ou PAL)
Temps de
lecture du
chapitre
Sortie actuelle
du signal audio
Exemple d’affichage du CD vidéo
Disque en mode de lecture
Numéro de la piste
sélectionnée
État de
lecture
VCD
112 ' 34"
Temps de lectur
de la piste
Réglage de la
lecture répétitive
(le réglage par
défaut est
REPEAT DISC)
Commande de
État audio actuel
lecture (PBC)
• Lorsque la fonction PBC est réglée sur ON, le numéro de la piste en
cours de lecture et le temps de lecture ne sont pas affichés.
Faire défiler la page vers l’avant ou vers
l’arrière
Une « Page » est une image figée enregistrée sur un disque DVD audio.
• Cette opération peut être contrôlée à partir de la télécommande.
Pendant la lecture, appuyez sur 1 pendant au moins 2
secondes pour afficher l'image figée précédente.
Appuyez sur 2 pendant au moins 2 secondes pour
afficher l’image figée suivante. Appuyez sur 3 pendant
au moins 2 secondes pour afficher la page d’accueil.
• Pour les disques DVD audio qui ne possèdent pas de pages, selon le
disque DVD audio, il est possible que vous ne puissiez pas utiliser la
fonction « Page » si les images sont sous forme de diaporamas.
• Si le disque DVD audio est réglé sur « VCAP », cette opération peut
être exécutée. (Reportez-vous à la section « Réglage du mode de
lecture du DVD audio » à la page 35.)
24-FR
Réglage du son
Bouton
SOURCE/
rotatif
POWER
MODE
Réglage des graves, des aigus, de la
balance droite et gauche, de
l’équilibreur avant/arrière et de la
fonction Defeat
BAND
MENU
Réglage de commande des graves
Vous pouvez changer les réglages de commande des graves de manière
à créer la tonalité de votre choix.
1
Appuyez sur MENU pour sélectionner le mode
BASS ENGINE, puis appuyez sur MODE.
BASS ENGINE SETUP RETURN (OFF) BASS ENGINE
2
Appuyez sur ou pour sélectionner le
mode de commande BASS (fréquence centrale des
graves).
BASS TREBLE
Réglage de la fréquence centrale des
graves
3
-1 Appuyez sur SOURCE/POWER pour sélectionner la
fréquence centrale des graves souhaitée.
80 Hz 100 Hz 120 Hz 60 Hz 80 Hz
Accentue les gammes de fréquence des graves affichées.
1
Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE pour
choisir le mode souhaité.
A chaque pression, les modes changent de la façon
suivante :
Niveau des graves : –7 à +10
Niveau des aigus : –7 à +7
Subwoofer : 0 à +15
Balance : L15 à R15
Équilibreur : R15 à F15
Defeat : ON/OFF
Volume : 0 à 35
• Si vous n’appuyez pas sur MODE dans les 5 secondes qui suivent la
sélection du mode BASS, TREBLE, BALANCE, FADER, DEFEAT ou
SUBW, l’appareil repasse automatiquement en mode normal.
* Lorsque le mode du subwoofer est réglé sur OFF, il est impossible de
régler son niveau.
2
Tournez le bouton rotatif jusqu’à ce que le son
désiré soit obtenu dans chaque mode.
En réglant la fonction Defeat sur ON, le réglage de BASS et
TREBLE effectué précédemment revient aux valeurs par
défaut.
• Selon l’appareil raccordé, certaines fonctions n’apparaissent pas sur
l’affichage.
Réglage de la largeur de bande des graves
3
-2 Appuyez sur BAND pour sélectionner la largeur de
bande des graves.
Permet de modifier la largeur de bande des graves de large
à étroite. Un réglage sur large permet une large gamme de
fréquences au-dessus et en dessous de la fréquence
centrale. Un réglage plus étroit ne permet que des
fréquences proches de la fréquence centrale.
25-FR
Réglage du niveau des graves
3
-3*Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
niveau de graves souhaité (–7 à +10).
Vous pouvez amplifier ou réduire le niveau des graves.
4
Appuyez sur MENU pour sélectionner RETURN.
Après 2 secondes, le mode normal est rétabli.
Appuyez sur MENU et maintenez cette touche enfoncée
pendant au moins 2 secondes pour revenir au mode
normal.
• Si aucune opération n’est exécutée pendant 60 secondes, le réglage
de commande des graves se désactive automatiquement.
• Les réglages du niveau des graves sont mémorisés séparément pour
chaque source (FM, MW (LW), CD, etc.) jusqu’à ce qu’ils soient
modifiés. Une fois la fréquence des graves et la largeur de bande des
graves réglées pour l’une des sources, ce réglage est appliqué à
toutes les autres sources (FM, MW (LW), CD etc.).
• Selon l’appareil raccordé, certaines fonctions n’apparaissent pas sur
l’affichage. Cependant, il est encore possible de régler le niveau des
graves si un processeur audio doté d’une fonction de graves est
raccordé.
• Cette fonction est inopérante lorsque DEFEAT est réglé sur ON.
• En mode de réglage des graves, vous pouvez rappeler le mode de
réglage TREBLE CONTROL en appuyant sur ou .
* Vous pouvez également effectuer ce réglage en appuyant sur MODE.
Reportez-vous à la section « Réglage des graves, des aigus, de la
balance droite et gauche, de l’équilibreur avant/arrière et de la
fonction Defeat » (page 25).
Affichage de l’indicateur du niveau des graves
Le niveau des graves est généralement affiché.
Réglage du niveau des aigus
3
-2*Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
niveau des aigus de votre choix (–7 à +7).
Vous pouvez accentuer le niveau des aigus.
4
Appuyez sur MENU pour sélectionner RETURN.
Après 2 secondes, le mode normal est rétabli.
Appuyez sur
pendant au moins 2 secondes pour revenir au mode normal.
• Si aucune opération n’est exécutée pendant 60 secondes, le réglage
de commande des aigus se désactive automatiquement.
• Les réglages du niveau des aigus sont mémorisés séparément pour
chaque source (FM, MW (LW), CD, etc.) jusqu’à ce qu’ils soient
modifiés. Une fois la fréquence des aigus réglée pour l’une des
sources, ce réglage est appliqué à toutes les autres sources (FM, MW
(LW), CD, etc.).
•
Selon l’appareil raccordé, certaines fonctions n’apparaissent pas sur
l’affichage. Cependant, il est encore possible de régler le niveau des
aigus si un processeur audio doté d’une fonction des aigus est raccordé.
• Cette fonction est inopérante lorsque DEFEAT est réglé sur ON.
• En mode de réglage des aigus, vous pouvez rappeler le mode de
réglage BASS CONTROL en appuyant sur ou .
* Vous pouvez également effectuer ce réglage en appuyant sur MODE.
Reportez-vous à la section « Réglage des graves, des aigus, de la
balance droite et gauche, de l’équilibreur avant/arrière et de la
fonction Defeat » (page 25).
MENU
et maintenez cette touche enfoncée
Activation/annulation de la correction
physiologique
La correction physiologique accentue les basses et hautes fréquences du
son reproduit à faible niveau pour compenser la sensibilité réduite de
l’oreille à ces fréquences.
Appuyez pendant au moins 2 secondes sur la touche
MODE pour activer ou annuler la correction
physiologique.
Le voyant « LD » s’allume.
Réglage de la commande des aigus
Vous pouvez changer les réglages de la commande des aigus de manière
à créer la tonalité de votre choix.
1
Appuyez sur MENU pour sélectionner le mode
BASS ENGINE, puis appuyez sur MODE.
BASS ENGINE SETUP RETURN (OFF) BASS ENGINE
2
Appuyez sur ou pour sélectionner le
mode de commande TREBLE (fréquence centrale
des aigus).
BASS TREBLE
Réglage de la fréquence centrale des aigus
3
-1 Appuyez sur SOURCE/POWER pour sélectionner la
fréquence centrale des aigus souhaitée.
10,0 kHz 12,5 kHz 15,0 kHz 7,5 kHz 10,0 kHz
Accentue les gammes de fréquence des aigus.
26-FR
Autres fonctions
)
TITLE
FUNC.
Affichage du texte
Des informations de texte, comme le nom du disque et le nom de la
piste, seront affichées si le disque lu est compatible CD-texte. Il est
également possible d’afficher le nom du dossier, le nom du fichier et le
tag, etc., en écoutant des fichiers MP3/WMA.
Appuyez sur TITLE.
L’affichage change chaque fois que vous appuyez sur cette
touche.
L’affichage en mode Radio :
S’il existe un nom du service de programme (PS)
1
PS (Nom du service de programme) *
Radio texte PS (Nom du service de programme)
S’il n’existe pas de nom du service de programme (PS)
FRÉQUENCE Horloge Radio texte FRÉQUENCE
L’affichage en mode CD :
Nº PISTE/TEMPS ÉCOULÉ Nº PISTE/HORLOGE
TEXTE (NOM DU DISQUE)*
Nº PISTE/TEMPS ÉCOULÉ
L’affichage en mode MP3/WMA :
Nº DOSSIER/Nº FICHIER/TEMPS ÉCOULÉ
Nº DOSSIER/Nº FICHIER/HORLOGE NOM DU DOSSIER*
NOM DU FICHIER*
NOM DE L’ALBUM*
PHOTOGRAMME*
ÉCOULÉ
*1Appuyez sur la touche TITLE et maintenez-la enfoncée pendant au
moins 2 secondes en mode d’affichage PS ; « FRÉQUENCE »
s’affiche alors pendant 5 secondes.
*2Affiché pendant la lecture d’un disque avec avec la fonction de CD-
texte.
Si aucun texte n’est disponible (nom du disque ou de la piste),
« DISC TEXT »/« TRACK TEXT » s’affiche. Si un changeur est
raccordé, « D TEXT »/ « T TEXT » s’affiche.
*3« ROOT » s’affiche pour le dossier racine qui n’a pas de nom de
dossier.
Si aucun nom a été attribué au dossier ou au fichier, « FOLDER »/
« FILE » s’affiche.
*4 Tag ID3/tag WMA
Si un fichier MP3/WMA contient le tag de ID3/WMA, les informations de
celle-ci sont affichées (le nom du morceau, de l’artiste et de l’album).
Toutes les autres données de tag sont ignorées.
Si aucune information de tag n’est disponible, « ARTIST »/« ALBUM »/
« SONG »s’affiche.
Si « SCROLL AUTO » est réglé sous « Réglage du défilement (TEXT
SCROLL) » (page 29), les informations de tag défilent automatiquement.
2
TEXTE (NOM DE LA PISTE)*2
3
NOM DE L’ARTISTE*4
4
NOM DU MORCEAU*4
5
Nº DOSSIER/Nº FICHIER/TEMPS
Horloge
3
*5Le taux d’échantillonnage et le débit binaire de l’enregistrement du
fichier MP3/WMA sont affichés. Un fichier WMA avec un débit
binaire variable affiche le débit binaire moyen.
• Vous ne pouvez pas afficher de titre ou d’informations de texte pour
le DVD ou le CD vidéo.
À propos des indicateurs
Lors de l’affichage de texte, les indicateurs suivants s’allument
en fonction du mode sélectionné.
La position du morceau en cours de lecture est illuminée
dans le nombre total de morceaux affiché. Un exemple de
cet affichage est illustré ci-dessous. S’allume aussi
pendant l’exécution d’une opération telle que la recherche
rapide vers l’avant.
S’allume quand un disque est inséré.
Exemple d’affichage de la position du morceau
(Première moitié)(Milieu)(Dernière moitié
• Par exemple, si vous reproduisez le 5ème morceau (sur un total de 10
chansons), « » s’affiche.
Indicateur/
Mode
Mode CD
—
—
—
Lors de
l’affichage du
texte (nom du
disque)
Lors de
l’affichage du
texte (nom de
la piste)
Mode MP3/
WMA
Lors de
l’affichage du
nom de
dossier
Lors de
l’affichage du
nom de
fichier
Lors de
l’affichage du
nom de
l’artiste*
Lors de
l’affichage du
nom de
l’album*
Lors de
l’affichage du
nom du
morceau*
*Informations sur le tag
À propos du « Texte »
Texte :
Les CD compatibles texte contiennent des informations sous
forme de texte telles que le nom de disque et le nom de piste.
Ces informations sont appelées « texte ».
• Certains caractères peuvent ne pas être affichés correctement avec
cet appareil, suivant le type de caractère.
• Le changeur CD doit également être compatible avec la fonction de
CD-texte pour que les informations de texte soient affichées.
Mode iPod
—
—
Lors de
l’affichage du
nom de
l’artiste*
Lors de
l’affichage du
nom de
l’album*
Lors de
l’affichage du
nom du
morceau*
27-FR
• Lorsque le défilement (page 29) est réglé sur « SCROLL MANU »,
appuyez sur TITLE pendant au moins 2 secondes pour faire défiler
les informations de texte une seule fois (mode AFFICHAGE DU
TEXTE, AFFICHAGE DU NOM DU DOSSIER, AFFICHAGE DU
NOM DU FICHIER ou AFFICHAGE DU TAG).
• L’indication « NO SUPPORT » apparaît lorsque les informations de
texte souhaitées ne peuvent pas être affichées sur cet appareil.
• Les informations de texte ou de tags peuvent ne pas s’afficher
correctement en fonction du contenu.
Affichage de l’heure
Appuyez plusieurs fois sur TITLE jusqu’à ce que l’heure
s’affiche.
Chaque fois que vous appuyez, l’affichage change.
Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Affichage du
texte» (page27).
• Si vous sélectionnez la fonction tuner ou la fonction CD en mode
d’horloge prioritaire, l’affichage de l’heure cesse momentanément.
La fonction sélectionnée s’affiche pendant environ 5 secondes avant
que l’heure ne s’affiche à nouveau.
• Si l’appareil est éteint et si vous n’avez pas coupé le contact du
véhicule, appuyez sur TITLE pour afficher l’heure.
Activation et désactivation du mode
d’extinction
Si le mode d’extinction est activé, l’affichage ainsi que l’illumination
des touches s’éteignent afin de réduire la consommation d’énergie.
Cette économie d’énergie améliore la qualité du son.
CONFIGURATION
Vous pouvez facilement personnaliser l’appareil en fonction de vos
préférences et de son utilisation. Choisissez le menu SETUP depuis la
personnalisation du son, la personnalisation visuelle, etc., pour
sélectionner le réglage désiré.
MODE
SOURCE/
POWER
BAND
MENU
Bouton
rotatif
Une procédure de configuration normale est illustrée
aux étapes 1 à 4 ci-dessous. Pour plus d’informations
sur chaque menu SETUP, reportez-vous aux
paragraphes qui suivent.
1
Appuyez sur MENU pour sélectionner le mode
SETUP, puis appuyez sur MODE.
BASS ENGINE SETUP RETURN (OFF) BASS ENGINE
Le mode SETUP est activé.
Appuyez pendant au moins 2 secondes sur la touche
FUNC. pour activer le mode d’extinction.
L’affichage et l’illumination des touches s’éteignent.
• Si vous appuyez sur une des touches de l’appareil lorsque le mode
d’extinction est activé, la fonction en cours s’affiche pendant 5
secondes, puis l’appareil revient en mode d’extinction.
Pour annuler le mode d’extinction, appuyez pendant au moins 2
secondes sur la touche FUNC..
Configuration du papier peint
Un fichier de données téléchargé du site web d’ALPINE est écrit dans
un disque CD-R/CD-RW puis automatiquement chargé lorsque le
disque est inséré dans le DVA-9861Ri.
Le fichier de papier peint peut être enregistré et affiché aussi longtemps
que le disque n’est pas inséré ou lors de la lecture de données audio CD/
MP3/WMA ou si un disque DVD est mis à l’arrêt.
• Si plusieurs fichiers sont stockés dans un disque, seul le premier
fichier sera stocké dans l’appareil.
Insérez un disque CD-R/CD-RW contenant des données.
Une fois que l’appareil détecte le disque, le fichier de données
est mis à jour.
• Cet appareil vous permet de stocker jusqu’à 2 fichiers. Si vous
téléchargez un troisième fichier, le nouveau fichier remplacera le
premier et sera automatiquement mémorisé.
• Pour changer de papier peint, appuyez sur la touche ENT. de la
télécommande pendant au moins 2 secondes lorsque le disque n’est
pas inséré ou lorsque PRE-STOP ou STOP est réglé en mode disque.
• Même si le câble d’alimentation de la batterie est déconnecté, les
données téléchargées ne sont pas effacées.
2
Appuyez sur ou pour sélectionner le
menu SETUP souhaité, puis appuyez sur MODE.
(par exemple, sélectionnez SUBWOOFER)
FM LEVEL RDS REGIONAL*1 PI SEEK*2 ALERT
3
PTY31*
AUTO CLOCK*4 ILLUMINATION DIMMER
SUBWOOFER (SUBW SYSTEM)*
SCROLL TYPE TEXT SCROLL INT MUTE AUX IN
(AUX NAME)*
FM LEVEL
*1Reportez-vous à la section « Réception des stations RDS régionales
(locales) » (page 11).
*2Reportez-vous à la section « Réglage du PI SEEK » (page 12).
*3Reportez-vous à la section « Réglage de la réception du signal
PTY31 (Émission d’urgence) » (page 12).
*4Reportez-vous à la section « Réglage automatique de l’heure »
(page 12).
*5Affiché uniquement si SUBW est réglé sur ON.
*6Affiché uniquement si AUX est réglé sur ON.
3
Tournez le bouton rotatif pour modifier le réglage.
(par exemple, sélectionnez SUBW ON ou SUBW OFF.)
4
Appuyez sur MENU pour sélectionner RETURN.
Après 2 secondes, le mode normal est rétabli.
Appuyez sur MENU et maintenez cette touche enfoncée
pendant au moins 2 secondes pour revenir au mode
normal.
6
POWER IC OPT OUTPUT DEMO
5
PLAY MODE
28-FR
Personnalisation du son
Réglage du niveau du signal de source
FM-LEVEL HI (Réglage initial) / FM-LEVEL LOW
Si la différence de niveau de volume entre le lecteur CD et la radio FM
est trop importante, réglez le niveau du signal FM.
Activation et désactivation du subwoofer
SUBW ON (Réglage initial) / SUBW OFF
Lorsque le subwoofer est activé, effectuez la procédure ci-dessous pour
régler le niveau de sortie.
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE pour choisir
le mode SUBW.
BASS TREBLE SUBW BALANCE FADER
DEFEAT VOLUME BASS
2 Réglez le niveau en tournant le bouton rotatif.
Réglage du système du subwoofer
SUBW SYS1 (Réglage initial) / SUBW SYS2
Sélectionnez SYS1 ou SYS2 pour l’effet du subwoofer souhaité.
SUBW SYS1 : le niveau du subwoofer varie en fonction du
réglage du volume principal.
SUBW SYS2 : le niveau du subwoofer est différent du réglage
du volume principal. Par exemple, le subwoofer
demeure audible même lorsque le volume est
réglé à un niveau bas.
Personnalisation visuelle
Changement de la couleur d’éclairage
ILLUMI BLUE (Réglage initial) / GREEN / AMBER /
RED
Vous pouvez changer la couleur d’éclairage des six touches suivantes :
SOURCE/POWER, BAND, / /TUNE/A.ME, MENU, et
.
BLEU VERT AMBRE ROUGE
• La couleur des autres touches change en fonction de celle des six
touches ci-dessus.
Lorsque les six touches sont de couleur BLEUE/AMBRE/ROUGE,
les autres touches sont de couleur ROUGE. Si les six touches sont de
couleur VERTE, les autres sont également de couleur VERTE.
Commande du gradateur
DIMMER AUTO (Réglage initial) / DIMMER MANU
Réglez la commande DIMMER sur AUTO pour diminuer la luminosité
de l’appareil lorsque les phares du véhicule sont allumés. Ce mode est
utile si vous estimez que le rétroéclairage de l’appareil est trop
lumineux dans l’obscurité.
• Si votre véhicule est équipé d’une commande du gradateur qui agit
sur l’éclairage du tableau de bord, ne raccordez pas le câble
DIMMER (orange) de la radio à cette commande du gradateur.
Réglage du type de défilement
SCROLL TYPE1 / SCROLL TYPE2 (Réglage initial)
Choisissez une des deux méthodes de défilement.
Sélectionnez le type de votre choix.
SCROLL TYPE1 : les caractères apparaissent à droite de
l’écran et défilent dans un ordre séquentiel.
SCROLL TYPE2 : les caractères s’affichent un par un, puis
disparaissent un par un à gauche de l’écran
une fois qu’ils ont occupé la totalité de
l’écran.
Réglage du défilement (TEXT SCROLL)
SCROLL AUTO / SCROLL MANU (Réglage initial)
Ce lecteur de CD peut faire défiler les noms des disques et des pistes
enregistrés sur les disques CD-TEXT, ainsi que les informations de
texte des fichiers MP3/WMA, les noms des fichiers et les tags.
SCROLL AUTO : les informations texte CD, les informations
texte des noms de dossier et de fichier ainsi
que les tags défilent automatiquement.
SCROLL MANU : l’affichage défile uniquement au moment où
vous chargez un disque, changez de piste,
etc.
• L’appareil fait défiler les noms de CD de texte, les noms des dossiers,
les noms des fichiers ou les tags.
Démonstration
DEMO ON / DEMO OFF (Réglage initial)
Cet appareil possède une fonction de démonstration de l’affichage.
• Pour quitter le mode de démonstration, choisissez DEMO OFF.
Appareil externe
Raccordement d’un changeur MP3 (PLAY MODE)
CDDA (Réglage initial) / CDDA/MP3
Effectuez ce réglage lors du raccordement d’un changeur MP3.
changeur MP3 peut lire des CD contenant des données de CD et de
MP3. Toutefois, dans certains cas (certains CD améliorés), la lecture
peut s’avérer difficile. Vous pouvez alors sélectionner la lecture des
données de CD uniquement. Lorsqu’un disque contient à la fois des
données de CD et de MP3, la lecture commence à partir de l’endroit où
débutent les données de CD du disque.
CDDA :seules les données de CD peuvent être lues.
CDDA/MP3 : les données de CD et les pistes de fichiers MP3
peuvent être lues.
• Changez de disque après avoir effectué ce réglage.
Activation et désactivation du mode silencieux (INT
MUTE)
MUTE ON (Réglage initial) / MUTE OFF
Si vous raccordez un appareil qui possède une fonction d’interruption,
le silencieux s’enclenche automatiquement dès qu’un signal
d’interruption est reçu de cet appareil.
Réglage du mode AUX (V-Link)
AUX IN ON / AUX IN OFF (Réglage initial)
Vous pouvez entrer le son TV/vidéo en raccordant un câble d’interface
Ai-NET/RCA en option (KCA-121B) ou Versatile Link Terminal
(KCA-410C) à cet appareil.
Vous pouvez changer l’affichage du nom de la source AUX lorsque
AUX IN ON est réglé. Sélectionnez le nom AUX en appuyant sur
ou , puis appuyez sur MODE. Ensuite, tournez le bouton rotatif.
Si le KCA-410C est raccordé, il est possible de sélectionner deux noms
AUX.
• Jusqu’à 2 appareils externes avec sortie RCA peuvent être raccordés
via le KCA-410C. Dans ce cas, appuyez sur SOURCE/POWER pour
sélectionner le mode AUX, puis appuyez sur BAND pour
sélectionner l’appareil de votre choix.
29-FR
Raccordement à un amplificateur externe
POWER IC ON (Réglage initial) / POWER IC OFF
Lorsqu’un amplificateur externe est raccordé, la qualité sonore peut être
améliorée en coupant l’alimentation de l’amplificateur intégré.
POWER IC OFF : Utilisez ce mode lorsque le préamplificateur
avant et arrière de l’appareil est utilisé pour
piloter un amplificateur externe raccordé aux
enceintes. Quand ce mode est activé,
l’amplificateur interne de l’appareil principal
n’envoie plus alors aucun signal capable de
piloter les enceintes.
Avant
Amplificateur
Amplificateur
gauche
Avant
droit
Arrière
gauche
Arrière
droit
Configuration du DVD
ENT.
RETURN
clavier
numérique
(0 à 9)
CLR
SETUP
POWER IC ON : Les enceintes sont pilotées par un
amplificateur intégré.
Enceintes
ENCEINTE
AVANT DROITE
ENCEINTE
ARRIÈRE DROITE
ENCEINTE
ARRIÈRE GAUCHE
ENCEINTE
AVANT GAUCHE
Avant
droit
Arrière
droit
Arrière
gauche
Avant
gauche
• Le système n’émet aucun son lorsque l’alimentation est réglée sur
OFF.
• Si un amplificateur externe est raccordé uniquement au subwoofer,
sélectionnez ON.
Réglage de la sortie numérique
OPT OUT ON / OPT OUT OFF (Réglage initial)
Pour se raccorder à un processeur audio numérique, la sortie optique
numérique doit être à ON.
• Si vous utilisez un DVD audio, le son est reproduit via Ai-NET,
indépendamment de ce réglage.
Opération de configuration du DVD
• L’opération de configuration du DVD est effectuée à l’aide de la
télécommande.
Les 4 étapes suivantes sont communes à chacun des réglages du
DVD. Consultez chaque section pour plus d’informations.
1
Appuyez sur SETUP avant d’insérer un disque ou
lorsque vous êtes en mode d’arrêt.
Le menu de configuration s’affiche sur le moniteur.
SETUP
LANGUAGES
TV
SCREEN
PARENTAL
CUSTOM S ETU P
2
Appuyez sur ou pour sélectionner l’option de
réglage de votre choix, puis appuyez sur ENT.
D’autres options apparaissent.
Désignation des réglages :
LANGUAGES / TV SCREEN / PARENTAL / AUDIO SETUP*
CUSTOM SETUP*
*1Reportez-vous à la section « Configuration du son » à la page 33.
*2Reportez-vous à la section « Réglage personnalisé » à la page 35.
3
Appuyez sur , , ou pour modifier le réglage,
puis appuyez sur ENT.
16
9
WIDE
OFF
SETUPAUD IO
DE
1
2
/
30-FR
4
Une fois le réglage terminé, appuyez sur SETUP.
Le réglage revient au mode normal.
• Lorsque les réglages sont modifiés, les réglages précédemment
enregistrés sont réécris. Notez les réglages en cours avant toute
modification. Si la batterie du véhicule est débranchée, les réglages
sont effacés et retrouvent leurs valeurs d’origine.
Réglage de la langue
La langue audio, la langue des sous-titres et celle des menus peuvent
être changées selon vos préférences.
Une fois réglée, cette langue devient la langue par défaut. Cette fonction
est idéale si vous voulez écouter en permanence en anglais. (Tous les
disques ne permettent pas de modifier la langue par défaut. Dans ce cas,
la langue par défaut définie en usine est appliquée.)
Désignation du réglage : LANGUAGES
Autres désignations du réglage : AUDIO / SUBTITLE / MENU
AUDIO :
Choisissez la langue audio.
SUBTITLE :
Sélectionnez la langue des
sous-titres affichés à
l’écran.
MENU :
Sélectionnez la langue des
menus (titres, etc.).
Valeurs du réglage :
Mode AUDIO / Mode MENU :
1
AUTO *
/ ENGLISH / JAPANESE / GERMAN / SPANISH /
FRENCH / ITALIAN / SWEDISH / CHINESE / OTHERS *
Mode SUBTITLE :
1
AUTO *
/ ENGLISH / JAPANESE / GERMAN / SPANISH / OFF /
FRENCH / ITALIAN / SWEDISH / CHINESE / OTHERS *
Appuyez sur , , ou pour sélectionner la langue de votre
choix, puis appuyez sur ENT.
*1AUTO :
Le disque est joué avec la langue audio ou la langue des
sous-titres réglée comme langue prioritaire du disque.
*2 OTHERS :
Utiliser ce réglage pour lire un disque dans une langue
autre que celles affichées. Appuyez sur ENT., puis utiliser le clavier numérique « 0 » à « 9 » pour saisir le code de
langue à quatre chiffres. Appuyez une nouvelle fois sur ENT.
Pour de plus amples informations concernant les codes de
langue, reportez-vous à la section « Liste des codes de
langue » (page 54).
SETUP
LANGUAGES
AUD IOAUTO
UBT I TL E
MENU
AUTOS
AUTO
2
2
• Si vous modifiez le réglage de la langue alors que le disque est à
l’intérieur de l’appareil, le réglage dépend de l’une des opérations
suivantes.
- Coupure de l’unité principale
- Changement de source sur l’appareil principal.
• Pour modifier temporairement la langue du disque en cours de
lecture, utilisez le menu DVD ou suivez la procédure décrite à la
section « Changement de pistes audio » (page 23).
• Si le disque ne comporte pas la langue sélectionnée, la langue par
défaut du disque est sélectionnée.
• Langues réglées par défaut en usine :
Langue audio : AUTO
Langue des sous-titres : AUTO
Langue des menus : AUTO
• Appuyez sur RETURN pour revenir à l’écran précédent.
Réglage de l’écran TV
Utilisez la procédure décrite ci-dessous pour régler l’écran de sortie
d’après le type de moniteur de télévision utilisé.
Désignation du réglage : TV SCREEN
Valeurs du réglage : 16:9 (WIDE) / 4:3 (LETTER BOX) / 4:3 (PAN
SCAN)
• Avec certains disques, l’image ne peut pas être réglée au format
d’écran sélectionné (pour plus de détails, reportez-vous aux
instructions fournies sur la couverture du disque).
• Appuyez sur RETURN pour revenir à l’écran précédent.
16:9 (WIDE)
Sélectionnez ce réglage si
l’appareil est raccordé à un
téléviseur à écran large. Il
s’agit du réglage par
défaut.
4:3 (LETTER BOX)
Optez pour cela quand vous êtes
reliés à un moniteur habituel de
format 4:3 (taille de télévision
ordinaire). Il peut y avoir des
bandes noires visibles en haut et en
bas de l’écran (lorsqu’un film au
format 16:9 est lu). L’épaisseur de
ces bandes dépend du format
d’origine utilisé pour
l’enregistrement du film.
4:3 (PAN SCAN)
Optez pour cela quand
vous êtes reliés à un
moniteur habituel de
format 4:3. L’image va
remplir tout l’écran de la
télévision. Cependant, en
raison des différences de
format d’affichage,
certaines parties sur les
bords extrêmes du film ne seront pas visibles (lorsqu’un film
au format 16:9 est lu).
Réglage du code de pays
Définissez le numéro du pays dont vous souhaitez définir le niveau
d’accès (contrôle parental).
Désignation du réglage : PARENTAL
Autre désignation du réglage : COUNTRY CODE
Valeurs du réglage : CODE
1 Appuyez sur ou pour sélectionner « PARENTAL »,
puis appuyez sur ENT.
Le mode de saisie du mot de passe est activé.
2 Utilisez le clavier numérique (« 0 » à « 9 ») pour saisir le
numéro à 4 chiffres, puis appuyez sur ENT.PA SS WO RD * * * *
Les chiffres saisis s’affichent sous la forme « * ».
A sa sortie d’usine, l’appareil possède le mot de passe
par défaut 1111.
L’écran PARENTAL apparaît.
• Chaque fois que vous appuyez sur CLR vous effacez un chiffre à la
fois. Appuyez sur CLR pendant au moins 2 secondes pour effacer
tous les chiffres à la fois.
• Appuyez sur RETURN pour revenir à l’écran précédent.
• Si le mot de passe est erroné, l’appareil revient à l’écran de saisie du
mot de passe après avoir affiché « PASSWORD ERROR » pendant 3
secondes.
31-FR
3 Appuyez sur ou pour sélectionner « COUNTRY
CODE », puis appuyez sur ENT.
4 Appuyez sur ou pour sélectionner AUTO ou
OTHERS.
Si AUTO est sélectionné, appuyez sur ENT.
AUTO : le code de pays principal parmi ceux enregistrés
est lu.
OTHERS : la valeur de réglage passe à « OTHER » si
vous saisissez le code de pays de votre choix.
Si AUTO est sélectionné, passez à l’étape 6. Si OTHERS
est sélectionné, passez à l’étape 5.
5 Utilisez le clavier numérique (« 0 » à « 9 ») pour saisir le
code de pays à 4 chiffres, puis appuyez sur ENT.
Exemple : saisissez « 6869 » pour l’Allemagne
6 Une fois le réglage terminé, appuyez sur SETUP.
Le réglage revient au mode normal.
• Si vous souhaitez modifier le mot de passe, sélectionnez « CHANGE
PASSWORD » à l’étape 3, saisissez le nouveau mot de passe à 4
chiffres, puis appuyez sur ENT.
• Pour ne pas oublier votre mot de passe, notez-le sur un morceau de
papier et rangez-le en lieu sûr.
• Si le code saisi est erroné, l’appareil affiche « CODE ERROR »
pendant 3 secondes, puis revient à l’écran de saisie du code de pays.
• Pour de plus amples informations concernant les codes de pays,
reportez-vous à la section « Liste des codes de pays », (pages 55 et
56).
• Chaque fois que vous appuyez sur CLR vous effacez un chiffre à la
fois. Appuyez sur CLR pendant au moins 2 secondes pour effacer
tous les chiffres à la fois.
• Appuyez sur RETURN pour revenir à l’écran précédent.
Réglage du niveau d’accès (contrôle parental)
Utilisez cette fonction pour restreindre le visionnage de certains films
aux enfants trop jeunes.
Désignation du réglage : PARENTAL
Autre désignation du réglage : PARENTAL LEVEL
1 Appuyez sur ou pour sélectionner « PARENTAL »,
puis appuyez sur ENT.
Le mode de saisie du mot de passe est activé.
2 Utilisez le clavier numérique (« 0 » à « 9 ») pour saisir le
numéro à 4 chiffres, puis appuyez sur ENT.PA SS WO RD * * * *
Les chiffres saisis s’affichent sous la forme « * ».
A sa sortie d’usine, l’appareil possède le mot de passe
par défaut 1111.
L’écran d’entrée du niveau d’accès (PARENTAL LEVEL)
apparaît.
• Chaque fois que vous appuyez sur CLR vous effacez un chiffre à la
fois. Appuyez sur CLR pendant au moins 2 secondes pour effacer
tous les chiffres à la fois.
• Appuyez sur RETURN pour revenir à l’écran précédent.
• Si le mot de passe est erroné, l’appareil revient à l’écran de saisie du
mot de passe après avoir affiché « PASSWORD ERROR » pendant 3
secondes.
3 Appuyez sur ou pour sélectionner « PARENTAL
LEVEL », puis appuyez sur ENT.
4 Appuyez sur , , ou pour sélectionner le niveau
de restriction (1 à 8), puis appuyez sur ENT.
SETUP
PARENTAL>> LEVEL
OFF
87654321
Sélectionnez « OFF » pour désactiver le contrôle
parental ou si vous ne désirez pas sélectionner de niveau
d’accès.
Plus le chiffre est bas, plus le niveau d’accès est élevé.
• Appuyez sur RETURN pour revenir à l’écran précédent.
5 Une fois le réglage terminé, appuyez sur SETUP.
Le réglage revient au mode normal.
• Si vous souhaitez modifier le mot de passe, sélectionnez « CHANGE
PASSWORD » à l’étape 3, saisissez le nouveau mot de passe à 4
chiffres, puis appuyez sur ENT.
• Pour ne pas oublier votre mot de passe, notez-le sur un morceau de
papier et rangez-le en lieu sûr.
• Sur les DVD sans fonction de niveau d’accès, la lecture n’est pas
restreinte, même si le niveau d’accès est défini.
• Une fois réglé, le niveau d’accès reste en mémoire jusqu’à sa
modification. Pour permettre la lecture de disques avec le niveau
d’accès plus haut ou pour annuler le contrôle parental, le réglage
doit être modifié.
• Tous les disques DVD ne possèdent pas la fonction de contrôle
parental. Si vous n’êtes pas sûr d’un DVD, visionnez-le d’abord pour
confirmation. Ne laissez pas de disques DVD non appropriés
accessibles aux jeunes enfants.
Conseils
• Modification temporaire du niveau d’accès
Certains disques peuvent exiger la modification du niveau
d’accès défini comme réglage par défaut en cours de
lecture. Dans ce cas, le message « PARENTAL LEVEL
CHANGE OK? » apparaît sur l’écran du moniteur.
• Pour modifier le niveau d’accès parental et lire le disque,
appuyez sur ENT.
L’écran de saisie du mot de passe apparaît. Saisissez le mot
de passe à 4 chiffres que vous avez défini à la section
« Réglage du niveau d’accès (contrôle parental) », puis
appuyez sur ENT.
• Pour lire le disque sans modifier le niveau d’accès
parental, appuyez sur .
(Si vous appuyez sur , la lecture s’effectue au niveau
d’accès parental défini lors du « Réglage du niveau d’accès
(contrôle parental) ».)
32-FR
Configuration du son
ENT.
RETURN
SETUP
Opération de configuration du son
• L’opération de configuration du son est effectuée à l’aide de la
télécommande.
Les 5 étapes suivantes sont communes à chacun des réglages de
la configuration du son. Consultez chaque section pour plus
d’informations.
1
Appuyez sur SETUP avant d’insérer un disque ou
lorsque vous êtes en mode d’arrêt.
Le menu de configuration s’affiche sur le moniteur.
SETUP
LANGUAGES
TV
SCREEN
PARENTAL
CUSTOM S ETU P
16
9
WIDE
OFF
SETUPAUD IO
DE
4
Appuyez sur , pour modifier le réglage, puis
appuyez sur ENT.
5
Une fois le réglage terminé, appuyez sur SETUP.
Le réglage revient au mode normal.
• Lorsque les réglages sont modifiés, les réglages précédemment
enregistrés sont remplacés. Notez les réglages en cours avant toute
modification. Si la batterie du véhicule est débranchée, les réglages
sont effacés et retrouvent leurs valeurs d’origine.
Réglage de la sortie numérique
Suivez la procédure suivante pour régler la sortie du signal audio
numérique du DVA-9861Ri.
Désignation du réglage : DIGITAL OUT
Autres désignations du réglage : DOLBY D / DTS
Appuyez sur ou pour sélectionner l’option de réglage
de votre choix, puis appuyez sur ENT.
DOLBY D : Permet de régler la sortie Dolby Digital.
Le réglage initial est BITSTREAM.
DTS :DTS : permet de régler la sortie DTS.
Le réglage initial est BITSTREAM.
Valeurs du réglage : BITSTREAM / LPCM
Appuyez sur ou pour sélectionner BITSTREAM ou
LPCM, puis appuyez sur ENT.
BITSTREAM :
LPCM :Le signal audio enregistré sur le disque est
• Appuyez sur RETURN pour revenir à l’écran précédent.
La sortie numérique est commutée
automatiquement selon le type de signaux
audio reproduits.
Si vous souhaitez raccorder un processeur
audio numérique et reproduire un son en
Dolby Digital, assurez-vous de sélectionner
« BITSTREAM ». « BITSTREAM » est le
réglage par défaut.
converti en signal audio linéaire PCM de 48
kHz/16 bits (pour les DVD) ou 44,1 kHz (pour
les CD vidéo et audio).
2
Appuyez sur ou pour sélectionner « AUDIO
SETUP », puis appuyez sur ENT.
3
Appuyez sur ou pour sélectionner l’option de
réglage de votre choix, puis appuyez sur ENT.
Désignations du réglage de AUDIO SETUP :
DIGITAL OUT/ DOWNMIX MODE
SETUP
AUD IOTUPSE
DIGITAL OUT
DO NMWIXMOEDS URROU DN
33-FR
Sortie audio/sortie audio numérique optique
DisqueFormat d’enregistrement audioRéglage de la sortie
FormatFsQ
LPCM
(CD-DA,
DVD-V, DVD-
A, DVD-VR)
PPCM
(DVD-A)
Dolby Digital
(-EX)
(DVD-V, DVD-
A, DVD-VR)
DTS (-ES)
(CD-DA,
DVD-V, DVD-
A)
MPEG1Layer
II
(VCD, DVD-V,
DVD-A, DVD-
VR)
MPEG2Layer
II
(DVD-V, DVD-
A, DVD-VR)
MPEG1/2/
2.5Layer III
(MP3, WMA)
* Non reproduite lors de la lecture d’un DVD audio.
44,1/176,4 kHz16/20/24 bitsBITSTREAM ou LPCM44,1 kHz, 16 bits, LPCM
48/96/192 kHz16/20/24 bits
44,1/88,2/
176,4 kHz
48/96/192 kHz16/20/24 bits
48 kHz16/18/20 bitsLPCM48 kHz, 16 bits,
44,1 kHz16/20/24 bitsLPCM44,1 kHz, 16 bits
48/96 kHz16/20/24 bitsLPCM48 kHz, 16 bits,
44,1 kHz16 bitsLPCM44,1 kHz, 16 bits,
48 kHz16 bitsLPCM48 kHz, 16 bits,
44,1 kHz16 bitsLPCM44,1 kHz, 16 bits,
48 kHz16 bitsLPCM48 kHz, 16 bits,
32 kHz16 bitsBITSTREAM ou LPCM32 kHz, 16 bits,
44,1 kHz16 bitsBITSTREAM ou LPCM44,1 kHz, 16 bits,
48 kHz16 bitsBITSTREAM ou LPCM48 kHz, 16 bits,
16/20/24 bitsBITSTREAM ou LPCMAucuneOK
numérique
(Configuration du DVD)
BITSTREAM ou LPCM48 kHz, 16 bits, LPCM 2
BITSTREAMBit stream (Max 7,1
BITSTREAMBit stream (Max 6,1
BITSTREAMBit stream (Max 6,1
BITSTREAMBit stream*OK
BITSTREAMBit stream (Max 5,1
BITSTREAMBit stream*OK
BITSTREAMBit stream (Max 5,1
Réglage du mode Downmix
Cette fonction s’applique au son diffusé en DTS, Dolby Digital.
Sortie audio numérique
optique
2 canaux
(Downmix à 2 canaux)*
canaux
(Downmix à 2 canaux)*
Décodée 2 canaux
(Downmix à 2 canaux)*
canaux)*
Décodée 2 canaux
(Downmix à 2 canaux)*
canaux)*
Décodée 2 canaux
(Downmix à 2 canaux)*
canaux)*
Décodée 2 canaux*
Décodée 2 canaux
(Downmix à 2 canaux)*
canaux)*
Décodée 2 canaux*
Décodée 2 canaux
(Downmix à 2 canaux)*
canaux)*
Décodée 2 canaux
Décodée 2 canaux
Décodée 2 canaux
Élément de réglage : DOWNMIX MODE
Désignations du réglage : STEREO/SURROUND ENCODED
• L’opération de réglage personnalisé est effectuée à l’aide de la
télécommande.
Les 5 étapes suivantes sont communes à chacun des réglages du réglage
personnalisé. Consultez chaque section pour plus d’informations.
1
Appuyez sur SETUP avant d’insérer un disque ou
lorsque vous êtes en mode d’arrêt.
Le menu de configuration s’affiche sur le moniteur.
SETUP
LANGUAGES
TV
SCREEN
PARENTAL
CUSTOM S ETU P
16
9
WIDE
OFF
SETUPAUD IO
DE
(0 à 9)
5
Une fois le réglage terminé, appuyez sur SETUP.
Le réglage revient au mode normal.
• Lorsque les réglages sont modifiés, les réglages précédemment
enregistrés sont remplacés. Notez les réglages en cours avant toute
modification. Si la batterie du véhicule est débranchée, les réglages
sont effacés et retrouvent leurs valeurs d’origine.
Réglage du mode de lecture du DVD audio
Vous avez le choix entre 3 réglages différents pour lire le disque DVD
audio. Si le disque DVD contient des données vidéo et audio, réglez
VCAP (Video Capable Audio Player) ou VOFF (Video OFF) pour lire
le DVD audio.
Désignation du réglage : DVD-A PLAY MODE
Désignations du réglage : VIDEO/VCAP/VOFF
VIDEO :
VCAP :Les données audio ainsi que les
VOFF :Seules les données audio sont lues.
Le réglage par défaut est VCAP.
• Effectuez ce réglage avant d’insérer un disque. Si un disque est déjà
inséré, effectuez ce réglage après avoir retiré le disque.
Seul les données vidéo sont lues si le
disque contient des données vidéo et audio.
données vidéo sont lues.
Réglage du mode de lecture du CD
L’appareil peut être réglé pour lire uniquement des données audio ou
uniquement des fichiers MP3/WMA sur des disques comportant des
données audio et des données MP3/WMA.
Élément de réglage : CD PLAY MODE
Désignations du réglage : CD-DA/COMPRESSED
CD-DA :Seules les données de CD peuvent être
COMPRESSED : Seules les données MP3/WMA peuvent
Le réglage initial en usine est CD-DA.
• Si un disque est déjà inséré, retirez-le, puis effectuez les réglages.
lues.
être lues.
Réglage du mode de lecture du CD vidéo
Lors de la lecture d’un CD vidéo muni de la fonction de contrôle de
lecture (PBC), vous pouvez choisir d’activer ou non cette fonction.
Élément de réglage : VCD PLAY MODE
Désignations du réglage : PBC ON/PBC OFF
PBC ON : Le menu PBC s’affiche.
PBC OFF : Le menu PBC ne s’affiche pas.
Le réglage initial en usine est PBC ON.
2
Appuyez sur ou pour sélectionner « CUSTOM
SETUP », puis appuyez sur ENT.
3
Appuyez sur ou pour sélectionner l’option de
réglage de votre choix, puis appuyez sur ENT.
Eléments CUSTOM SETUP :
DVD-A PLAY MODE / CD PLAY MODE / VCD PLAY MODE /
BONUS CODE
SETUP
CUSTOMT UPSE
D–ADPLAYMOED
CD P L AY MO EDCOMPPRE SS
VVCVCDPLAYMOEDPBCON
BO USNCOED
4
Appuyez sur , pour modifier le réglage, puis
A
appuyez sur ENT.
Lecture d’un groupe en bonus
Outre le groupe habituel, les DVD audio possèdent également un
groupe en bonus. Lorsque vous sélectionnez le groupe en bonus, même
si l’écran de saisie du mot de passe est affiché, vous pouvez saisir un
mot de passe à 4 chiffres.
Désignation du réglage : BONUS CODE
Valeurs du réglage : CODE
1 Appuyez sur ou pour sélectionner « BONUS
CODE », puis appuyez sur ENT.
2 Utilisez le clavier numérique (« 0 » à « 9 ») pour saisir le
mot de passe à 4 chiffres, puis appuyez sur ENT.
• Chaque fois que vous appuyez sur CLR vous effacez un chiffre à la
fois. Appuyez sur CLR pendant au moins 2 secondes pour effacer
toutes les chiffres à la fois.
• Appuyez sur RETURN pour revenir à l’écran précédent.
3 Une fois le réglage terminé, appuyez sur SETUP.
Le réglage revient au mode normal.
• Si le mot de passe du groupe en bonus diffère de celui de la section
que vous avez définie, l’écran de saisie s’affiche automatiquement.
35-FR
Processeur audio
Procédure de réglage du son Dolby
Surround
externe
(en option)
Bouton
TA
rotatif
MODETouches de préréglage
Quand un processeur audio externe est connecté à l’appareil, vous
pouvez le commander à partir de celui-ci. Cela n’est toutefois pas le cas
pour tous les processeurs audio. Si un processeur PXA-H900 est
raccordé, certaines fonctions ne peuvent pas être commandées à partir
de cet appareil. Effectuez alors ces opérations à partir du processeur.
Les instructions d’exemple ci-dessous sont applicables quand un
processeur PXA-H700 ou PXA-H701 est connecté à l’appareil.
Consultez aussi les instructions d’utilisation du processus audio
raccordé.
• Les réglages effectués sur le processeur audio raccordé à l’appareil
ne peuvent pas être commandés correctement à partir de celui-ci.
• Les réglages suivants ne sont pas disponibles si le MRA-D550 est
raccordé : « Réglage des enceintes », « Réglage de la commande des
basses » et « Réglages de l’égaliseur graphique ». De plus, si le
MRA-F350 est raccordé, le réglage suivant n’est pas disponible :
« Réglage du mode MX ». Les valeurs de réglage peuvent aussi être
différentes entre le PXA-H700 et le PXA-H701.
• Cet appareil ne peut pas être raccordé au PXA-H510.
• Si aucune opération n’est exécutée dans les 15 secondes qui suivent
le réglage du processeur audio externe, le mode de commande du
processeur audio est annulé et le mode normal est rétabli.
BAND
(1 à 6)
Effectuez les réglages décrits ci-dessous pour reproduire les sons Dolby
Digital et DTS avec davantage de précision.
Procédure de réglage
Configuration des enceintes (page 41)
1
(Activation/désactivation des enceintes et réglage de
leur réponse)
Réglage des niveaux des enceintes (page 41)
2
(Réglage du niveau de sortie du signal vers les
différentes enceintes)
Mixage des sons graves vers le canal arrière
(page 42)
3
(Régularisation du son au niveau du siège arrière par
mixage des signaux audio avant avec les signaux
des enceintes arrière)
Réglage de l’image acoustique (page 42)
4
(Réglage de l’image acoustique en vue d’obtenir un
son similaire à celui produit quand l’enceinte centrale
se trouve directement devant l’auditeur)
Réglage de la puissance du son à un volume
5
élevé (page 43)
(Réglage du son énergique avec davantage de
puissance en vue d’obtenir un son similaire à celui
d’une salle de cinéma)
36-FR
Réglage du niveau du DVD (page 43)
6
(Réglage du volume (niveau du signal) dans les
modes Dolby Digital, Pro Logic II, DTS et PCM)
Mémorisation des réglages (page 44)
7
(Stockage en mémoire de tous les réglages effectués
sur le DVA-9861Ri (et non seulement ceux
mentionnés ci-dessus)
En cas de combinaison des réglages automatiques, etc.
Nous vous recommandons d’effectuer les réglages automatiques avant
d’ajuster le son Dolby Surround.
Réglage des enceintes
1
Assurez-vous que le mode Defeat est désactivé
(page 25).
2
Appuyez sur TA pendant au moins 2 secondes.
Le mode de commande du processeur audio est activé.
3
Sélectionnez le mode SP SELECT en appuyant
plusieurs fois sur TA.
4
Appuyez sur MODE pour sélectionner l’enceinte.
5
Sélectionnez un type d’enceinte ou réglez l’enceinte
sur ON/OFF en faisant tourner le bouton rotatif.
FRONT1 :OFF/TW (Tweeter)/FULL (plage
FRONT2 :OFF/ON
REAR :OFF/ON
CENTER :OFF/ON
SUBWOOFER :OFF/MONO/STEREO
6
Répétez les étapes 4 et 5 pour régler toutes les
enceintes.
7
Une fois le réglage terminé, appuyez sur la touche
TA pendant au moins 2 secondes.
L’appareil revient au mode normal.
• Réglez l’enceinte qui n’est pas connectée sur OFF.
• Les réglages ci-dessus peuvent être effectués même si l’enceinte est
réglée sur OFF dans « Configuration des enceintes » (page 41).
• Pour utiliser le subwoofer en mode MONO alors que le PXA-H700
ou PXA-H701 est raccordé, raccordez le subwoofer à la borne de
sortie subwoofer du PXA-H700 ou PXA-H701.
complète)
MX CD (OFF, CD MX 1 à 3)
Le mode CD traite de grandes quantités de données. Ces données
servent à reproduire clairement le son sur base de la quantité de
données.
MX COMPRESS MEDIA (OFF, CMPM MX 1 à 3)
Ce réglage corrige les informations omises lors de la compression.
Cela permet de reproduire un son parfaitement équilibré, proche de
l’original.
MX FM (OFF, FM MX 1 à 3)
Ce réglage produit des sons de fréquences moyennes à hautes avec
plus de clarté et produit des sons bien équilibrés sur toutes les
gammes d’ondes.
MX DVD (OFF, MOVIE MX 1 à 2)
Ce réglage reproduit plus clairement la partie des dialogues du film.
(DVD MUSIC)
Ce disque contient une grande quantité de données telles qu’un clip
de musique. MX utilise ces données pour reproduire le son de façon
précise.
MX AUX 1 à 3 (OFF, CMPX MX, MOVIE MX, MUSIC MX)
Sélectionnez le mode MX (CMPM, MOVIE ou MUSIC) qui correspond
au support connecté.
5
Une fois le réglage terminé, appuyez sur la touche
TA pendant au moins 2 secondes.
L’appareil revient au mode normal.
• Le contenu du mode MX réglé ici est reflété vers le PXA-H700 ou
PXA-H701.
• La sélection du réglage OFF désactive l’effet MX de chaque mode
MX.
• Chaque source de musique, notamment la radio, le CD et le MP3,
peut posséder son propre réglage MX.
• Le mode MX n’est pas disponible pour la radio MW, LW.
• MX COMPRESS MEDIA s’applique pour MP3/WMA et MMD.
Réglage du mode X-OVER
Réglage du mode MX du processeur
audio externe
Avant d’exécuter les opérations ci-dessous, réglez le mode MX (Media
Xpander) du PXA-H700 sur « AUTO » lorsque celui-ci est raccordé.
1
Assurez-vous que le mode Defeat est désactivé
(page 25).
2
Appuyez sur TA pendant au moins 2 secondes.
Le mode MX du mode de commande du processeur audio
externe est activé.
3
Sélectionnez ON ou OFF sous MX en appuyant sur
ou sur .
Si ON est sélectionné, appuyez sur MODE.
OFF : désactive l’effet MX pour toutes les sources de musique.
ON : active le mode MX spécifié.
4
Après avoir activé ce mode, sélectionnez le niveau
MX de votre choix en tournant le bouton rotatif.
• Le niveau de la source de musique (telle qu’un CD ou une émission
radio, à l’exception de la radio MW, LW) peut être réglé.
1
Assurez-vous que le mode Defeat est désactivé
(page 25).
2
Appuyez sur TA pendant au moins 2 secondes.
Le mode de commande du processeur audio est activé.
3
Sélectionnez le mode X-OVER en appuyant plusieurs
fois sur TA.
4
Sélectionnez L+R ou L/R en appuyant sur BAND
pendant au moins 2 secondes.
L+R : définit des valeurs de réglage identiques pour les canaux
gauche et droit.
L/R : différentes valeurs de réglage peuvent être définies pour
les canaux gauche et droit.
5
Sélectionnez le canal de votre choix en appuyant sur
ou , puis appuyez sur MODE.
Lorsque L+R est sélectionné :
FRONT 1 FRONT 2 REAR CENTER SUBWOOFER
FRONT 1
Lorsque L/R est sélectionné :
FRONT 1L FRONT 1R FRONT 2L FRONT 2R
REAR L REAR R CENTER SUBWOOFER
FRONT 1L
• L’affichage des enceintes est différent, en fonction des enceintes
raccordées.
37-FR
6
Réglez la fréquence de coupure de H.P.F. (HP FREQ)
en faisant tourner le bouton rotatif et en appuyant
sur MODE.
La plage de fréquences réglable est différente en fonction
des canaux (enceintes).
7
Réglez la pente de H.P.F. (HP SLOPE) en faisant
tourner le bouton rotatif et en appuyant sur
MODE.
8
Réglez L.P.F. en vous reportez aux étapes 6 et 7.
9
Sélectionnez le niveau (LEVEL) en tournant le
bouton rotatif, puis appuyez sur MODE.
Appuyez sur MODE pour revenir a l’étape 6.
10
Pour régler d’autres canaux, répétez les étapes 5 à 9.
11
Une fois le réglage terminé, appuyez sur TA pendant
au moins 2 secondes.
L’appareil revient au mode normal.
• Lorsque l’enceinte est réglé sur le mode « OFF », le X-OVER ne peut
pas être réglé pour cet enceinte. Reportez-vous à la section « Réglage
des enceintes » (page 37).
• Contrôlez les fréquences de lecture des enceintes connectées avant
de procéder au réglage.
• Pour protéger les enceintes, il n’est pas possible de désactiver (OFF)
le filtre passe-bas du subwoofer (la pente demeure inchangée).
• Le filtre H.P.F. ne peut pas être réglé sur OFF (pente OFF) si le
Tweeter est sélectionné pour FRONT1. En outre, si le subwoofer est
réglé sur STEREO, cette configuration affecte le réglage de
CENTER.
• Une fois le réglage terminé, il est recommandé de mémoriser les
valeurs des réglages. Pour plus de détails concernant la mise en
mémoire, reportez-vous à la page 44.
Réglage de la correction manuelle du
temps (TCR)/Changement de phase
En raison des conditions particulières de l’habitacle du véhicule, il peut
y avoir d’importantes différences de distances entre les diverses
enceintes et la position d’écoute. Cette fonction vous permet néanmoins
de calculer vous-même les valeurs de correction optimales et de
supprimer les erreurs de temps au niveau de la position d’écoute.
Calcul de la correction du temps
Exemples concrets
Ici, nous calculons la valeur de correction du temps pour
l’enceinte avant gauche dans le schéma ci-dessus.
Conditions :
Distance entre l’enceinte la plus éloignée et la position d’écoute :
2,25 m (88-3/4")
Distance entre l’enceinte avant gauche et la position d’écoute :
0,5 m (20")
Calcul :
L = 2,25 m (88-3/4") – 0,5 m (20")= 1,75 m (68-3/4")
Correction du temps = 1,75 ÷ 343 x 1 000 = 5,1 (ms)
Autrement dit, en réglant la valeur de correction du temps pour
l’enceinte avant gauche sur 5,1 (ms), vous définissez une
distance virtuelle identique à celle de l’enceinte la plus
éloignée.
5,1ms
0,5m
2,25m
Le son n’est pas équilibré,
car la distance entre la
position d’écoute et les
différentes enceintes varie.
La différence de distance
entre l’enceinte avant gauche
et l’enceinte arrière droite est
de 1,75 m (68-3/4").
La correction du temps
élimine les différences de
temps requises pour que le
son atteigne la position
d’écoute depuis les
différentes enceintes.
Le réglage de la correction du
temps de l’enceinte avant
gauche sur 5,1 ms permet de
coordonner la distance entre
la position d’écoute et
l’enceinte.
Entrée de la correction du temps
4
Assurez-vous que le mode Defeat est désactivé
(page 25).
1
Asseyez-vous à la position d’écoute (siège du
conducteur, par exemple) et mesurez la distance (en
mètres) entre votre tête et chaque enceinte.
2
Calculez la différence de distance entre l’enceinte la
plus éloignée et les autres enceintes.
L = (distance de l’enceinte la plus éloignée)
– (distance des autres enceintes)
3
Divisez les distances calculées pour les différentes
enceintes par la vitesse du son (343 m/s à une
température de 20°C).
Cette valeur est celle de la correction du temps des
différentes enceintes.
38-FR
5
Appuyez sur TA pendant au moins 2 secondes.
Le mode de commande du processeur audio est activé.
6
Sélectionnez le mode TCR/PHASE en appuyant
plusieurs fois sur TA.
7
Sélectionnez L+R ou L/R en appuyant sur BAND
pendant au moins 2 secondes.
L+R : définit des valeurs de réglage identiques pour les canaux
gauche et droit.
L/R : différentes valeurs de réglage peuvent être définies pour
les canaux gauche et droit.
8
Sélectionnez le canal de votre choix en appuyant sur
ou , puis appuyez sur MODE.
Lorsque L+R est sélectionné :
FRONT 1 FRONT 2 REAR CENTER
SUBWOOFER FRONT 1
Lorsque L/R est sélectionné :
FRONT 1L FRONT 1R FRONT 2L FRONT 2R
REAR L REAR R CENTER SUBWOOFER
FRONT 1L
• L’affichage des enceintes est différent, en fonction des enceintes
raccordées.
9
Réglez la valeur de correction du temps calculée
(0,00 à 20,00 ms) en tournant le bouton rotatif, puis
appuyez sur MODE.
Changement de phase
10
Changez la phase (0° ou 180°) en tournant le bouton
rotatif, puis appuyez sur MODE.
11
Pour régler d’autres canaux, répétez les étapes 8 à
10.
12
Une fois le réglage terminé, appuyez sur TA pendant
au moins 2 secondes.
L’appareil revient au mode normal.
• Lorsque l’enceinte est réglée sur le mode « OFF », le TCR ne peut
pas être réglé pour cet enceinte. Reportez-vous à la section « Réglage
des enceintes » (page 37).
• La valeur de réglage de FRONT2 (enceintes), qui est définie en mode
de correction du temps, est aussi appliquée aux enceintes avant à la
section « Réglage de l’accentuation des graves » (page 41).
• Il est impossible de régler automatiquement AUTO TCR sur cet
appareil.
• Une fois le réglage terminé, il est recommandé de mémoriser les
valeurs des réglages. Pour plus de détails concernant la mise en
mémoire, reportez-vous à la page 44.
Réglages de l’égaliseur graphique
L’égaliseur graphique permet de modifier le son à l’aide de 31 bandes
pour chaque enceinte avant (gauche et droite), arrière (gauche et droite)
et centrale. 10 autres bandes sont disponibles pour le subwoofer. Cela
vous permet de personnaliser le son en fonction de vos préférences.
5
Sélectionnez le canal de votre choix en appuyant sur
ou , puis appuyez sur MODE.
Lorsque L+R est sélectionné :
FRONT REAR CENTER SUBWOOFER FRONT
Lorsque L/R est sélectionné :
FRONT L FRONT R REAR L REAR R CENTER
SUBWOOFER FRONT L
• L’affichage des enceintes est différent, en fonction des enceintes
raccordées.
6
Sélectionnez la fréquence en tournant le bouton
rotatif, puis appuyez sur MODE.
Fréquence réglable :
FRONT/REAR/CENTER : 20 Hz - 20 kHz (par pas de 1/3
SUBWOOFER :20 Hz - 160 Hz (par pas de 1/3
7
Réglez le niveau (LEVEL) (±9dB 1dB pas) en tournant
le
bouton rotatif
8
Pour régler d’autres fréquences, répétez les étapes 6
à 7.
9
Pour régler d’autres canaux, répétez les étapes 5 à 8.
10
Une fois le réglage terminé, appuyez sur TA pendant
au moins 2 secondes.
L’appareil revient au mode normal.
• Lorsque l’enceinte est réglée sur le mode « OFF », vous ne pouvez
pas régler le niveau de l’égalisateur graphique pour cette enceinte.
Reportez-vous à la section « Réglage des enceintes » (page 37).
• Contrôlez les plages de fréquences de lecture des enceintes
connectées avant de régler l’égaliseur. Si la gamme de fréquences de
lecture de l’enceinte est comprise entre 55 Hz et 30 kHz, par
exemple, le réglage de la bande de 40 Hz ou 20 Hz est sans effet. En
outre, vous risquez de surcharger les enceintes et de les endommager.
• Lorsque vous réglez l’égaliseur graphique, les réglages de
l’égaliseur paramétrique ne sont pas effectifs.
• Une fois le réglage terminé, il est recommandé de mémoriser les
valeurs des réglages. Pour plus de détails concernant la mise en
mémoire, reportez-vous à la page 44.
octave)
octave)
, puis appuyez sur
MODE
.
1
Assurez-vous que le mode Defeat est désactivé (page 25).
2
Appuyez sur TA pendant au moins 2 secondes.
Le mode de commande du processeur audio est activé.
3
Sélectionnez le mode G-EQ en appuyant plusieurs
fois sur TA.
4
Sélectionnez L+R ou L/R en appuyant sur BAND
pendant au moins 2 secondes.
L+R : définit des valeurs de réglage identiques pour les canaux
gauche et droit.
L/R : différentes valeurs de réglage peuvent être définies pour
les canaux gauche et droit.
Ce réglage est désactivé si vous réglez l’égaliseur paramétrique.
39-FR
Réglages de l’égaliseur paramétrique
Les bandes de fréquences de l’égaliseur graphique sont fixes. Il s’avère
donc extrêmement difficile de corriger les pointes et les chutes
indésirables à des fréquences spécifiques. La fréquence centrale de
l’égaliseur paramétrique peut être réglée sur ces fréquences spécifiques.
Vous pouvez ensuite régler avec précision la largeur de bande (Q) et le
niveau, de manière indépendante, pour réaliser les corrections
nécessaires. L’égaliseur paramétrique est une fonction évoluée destinée
aux audiophiles passionnés.
1
Assurez-vous que le mode Defeat est désactivé
(page 25).
2
Appuyez sur TA pendant au moins 2 secondes.
Le mode de commande du processeur audio est activé.
3
Sélectionnez le mode P-EQ en appuyant plusieurs
fois sur TA.
4
Sélectionnez L+R ou L/R en appuyant sur BAND
pendant au moins 2 secondes.
L+R : définit des valeurs de réglage identiques pour les
canaux gauche et droit.
L/R : différentes valeurs de réglage peuvent être définies pour
les canaux gauche et droit.
Ce réglage est désactivé si vous réglez l’égaliseur
graphique.
5
Sélectionnez le canal de votre choix en appuyant sur
ou , puis appuyez sur MODE.
Lorsque L+R est sélectionné :
FRONT REAR CENTER SUBWOOFER FRONT
Lorsque L/R est sélectionné :
FRONT L FRONT R REAR L REAR R CENTER
SUBWOOFER FRONT L
• L’affichage des enceintes est différent, en fonction des enceintes
raccordées.
6
Appuyez sur BAND pour sélectionner la bande.
Bande réglable :
FRONT/REAR/CENTER : 5 bandes
SUBWOOFER :2 bandes
7
Sélectionnez la fréquence en tournant le bouton
rotatif, puis appuyez sur MODE.
La fréquence réglable change en fonction de la bande.
10
Pour régler d’autres bandes, répétez les étapes 6 à 9.
11
Pour régler d’autres canaux, répétez les étapes 5 à
10.
12
Une fois le réglage terminé, appuyez sur TA pendant
au moins 2 secondes.
L’appareil revient au mode normal.
• Lorsque l’enceinte est réglée sur le mode « OFF », l’égaliseur
paramétrique ne peut pas être réglé pour cet enceinte. Reportez-vous
à la section « Réglage des enceintes » (page 37).
• Il n’est pas possible de régler les fréquences des bandes adjacentes à
moins de 7 pas.
• Contrôlez les plages de fréquences de lecture des enceintes
connectées avant de régler l’égaliseur. Si la gamme de fréquences de
lecture de l’enceinte est comprise entre 55 Hz et 30 kHz, par
exemple, le réglage de la bande de 40 Hz ou 20 Hz est sans effet. En
outre, vous risquez de surcharger les enceintes et de les endommager.
• Lorsque vous réglez l’égaliseur paramétrique, les réglages de
l’égaliseur graphique ne sont pas effectifs.
• Une fois le réglage terminé, il est recommandé de mémoriser les
valeurs des réglages. Pour plus de détails concernant la mise en
mémoire, reportez-vous à la page 44.
Réglage BASS COMP.
Vous pouvez régler le son des fréquences basses à votre convenance.
1
Assurez-vous que le mode Defeat est désactivé
(page 25).
2
Appuyez sur TA pendant au moins 2 secondes.
Le mode de commande du processeur audio est activé.
3
Sélectionnez le mode BASS SOUND en appuyant sur
TA.
4
Sélectionnez BASS COMP. en appuyant sur ou
, puis appuyez sur MODE.
5
Sélectionnez le mode de votre choix en tournant le
bouton rotatif.
Comme le niveau des graves augmente dans l’ordre
COMP1 2 3, vous pouvez bénéficier des meilleures
basses fréquences.
Sélectionnez OFF lorsque le réglage est inutile.
6
Une fois le réglage terminé, appuyez sur la touche
TA pendant au moins 2 secondes.
L’appareil revient au mode normal.
8
Réglez la largeur de bande (Q) en tournant le
bouton rotatif, puis appuyez sur MODE.
La largeur de bande est réglable en 6 étapes : 0,5/1/2/3/4/5
9
Réglez le niveau (LEVEL) (±9dB 1dB pas) en
tournant le bouton rotatif, puis appuyez sur
MODE.
40-FR
Réglage de l’accentuation des graves
L’utilisation de la valeur de retard spécifiée précédemment (différence
de temps) vous permet de régler une différence de temps entre les
enceintes avant-arrière/gauche-droite. Cela permet d’effectuer une
correction du temps à votre convenance. Une correction de temps
audible peut être obtenue avec un retard initial de 0,05 ms pour chaque
pas de 0 à 400.
1
Assurez-vous que le mode Defeat est désactivé
(page 25).
2
Appuyez sur TA pendant au moins 2 secondes.
Le mode de commande du processeur audio est activé.
3
Sélectionnez le mode BASS SOUND en appuyant sur
TA.
4
Sélectionnez BASS FOCUS en appuyant sur ou
, puis appuyez sur MODE.
5
Appuyez sur MODE pour sélectionner l’enceinte
avant/arrière/gauche/droite.
6
Appuyez sur le bouton rotatif pour sélectionnez
les enceintes avant/arrière et gauche/droite.
7
Pour régler d’autres canaux (enceintes) , répétez les
étapes 5 à 6.
8
Une fois le réglage terminé, appuyez sur TA pendant
au moins 2 secondes.
L’appareil revient au mode normal.
• Tous les réglages de l’accentuation des graves s’appliquent à la
correction du temps.
• Une fois le réglage terminé, il est recommandé de mémoriser les
valeurs des réglages. Pour plus de détails concernant la mise en
mémoire, reportez-vous à la page 44.
Configuration des enceintes
Le PXA-H700 ou le PXA-H701 peut être réglé en fonction de la gamme
de fréquences de lecture de vos enceintes.
Contrôlez la gamme de fréquences de lecture des enceintes (subwoofer
exclu) avant d’exécuter cette opération pour vérifier si les enceintes
peuvent reproduire des basses fréquences (d’environ 80 Hz ou moins).
• Pendant que vous effectuez ce réglage, évitez d’arrêter,
d’interrompre ou de changer de disque, d’avancer, de revenir en
arrière ou de changer le canal audio de l’appareil. Le réglage est
annulé si vous modifiez l’état du mode de décodage.
1
Assurez-vous que le mode Defeat est désactivé
(page 25).
5
Sélectionnez les caractéristiques d’enceinte en
tournant le bouton rotatif.
OFF*1 :lorsqu’aucune enceinte n’est connectée.
SMALL :lorsqu’une enceinte qui ne peut pas reproduire
LARGE*2 : lorsqu’une enceinte qui peut reproduire des
(Le subwoofer est réglé sur ON/OFF uniquement)
*1Il n’est pas possible de régler les enceintes avant sur
*2Si l’enceinte avant est réglée sur « SMALL », les
6
Répétez les étapes 4 et 5 pour régler chaque
enceinte.
7
Une fois le réglage terminé, appuyez sur TA pendant
au moins 2 secondes.
L’appareil revient au mode normal.
• Si l’enceinte centrale est réglée sur « OFF », ses signaux audio sont
ajoutés à la sortie des signaux audio des enceintes avant.
• Si vous réglez la réponse de l’enceinte sur « OFF », réglez aussi
l’enceinte proprement dite sur « OFF ». (page 37)
• Effectuez ce réglage pour toutes les enceintes (« avant »,
« centrale », « arrière » et « subwoofer »). Sinon, le son risque de ne
pas être équilibré.
• Lorsque l’enceinte centrale est réglée sur « OFF », le réglage n’est
pas effectif, même si l’enceinte centrale est configurée avec cette
fonction.
• En changeant les réglages de chaque enceinte, il risque de se
produire un changement de sortie des autres enceintes en raison des
exigences de réglage.
• Lors de l’utilisation de PRO LOGIC II, si l’enceinte arrière est
réglée sur « LARGE », le subwoofer n’émettra aucun son.
• Une fois le réglage terminé, il est recommandé de mémoriser les
valeurs des réglages. Pour plus de détails concernant la mise en
mémoire, reportez-vous à la page 44.
des basses fréquences (80 Hz ou moins) est
connectée.
basses fréquences (80 Hz ou moins) est
connectée.
«OFF».
enceintes arrière et centrale ne peuvent pas être
réglées sur « LARGE ».
Réglage du canal Dolby Digital
Réglage des niveaux des enceintes
Les tonalités de test facilitent les réglages du volume des différentes
enceintes. Quand les niveaux sont égaux, une forte sensation de
présence peut être perçue à partir des différentes enceintes à la position
d’écoute.
• Pendant que vous effectuez ce réglage, évitez d’arrêter,
d’interrompre ou de changer de disque, d’avancer, de revenir en
arrière ou de changer le canal audio de l’appareil. Le réglage est
annulé si vous modifiez l’état du mode de décodage.
2
Appuyez sur TA pendant au moins 2 secondes.
Le mode de commande du processeur audio est activé.
3
Sélectionnez le mode SP SETUP en appuyant
plusieurs fois sur TA.
4
Sélectionnez l’enceinte en appuyant sur MODE.
1
Assurez-vous que le mode Defeat est désactivé
(page 25).
2
Appuyez sur TA pendant au moins 2 secondes.
Le mode de commande du processeur audio est activé.
3
Sélectionnez le mode MULTI CH SETUP en appuyant
plusieurs fois sur TA.
4
Sélectionnez OUTPUT LEVEL en appuyant sur
ou sur , puis appuyez sur MODE.
41-FR
5
Appuyez sur MODE pour sélectionner l’enceinte à
régler.
La tonalité de test est émise par l’enceinte sélectionnée.
6
Sélectionnez le niveau de sortie en tournant le
bouton rotatif.
7
Réglez chaque niveau de volume pour obtenir un
équilibre optimal en répétant les étapes 5 et 6.
• La plage de réglage des différentes enceintes est de –10 dB - +10 dB.
• Basez les réglages sur les enceintes avant.
8
Une fois le réglage terminé, appuyez sur TA pendant
au moins 2 secondes.
L’appareil revient au mode normal.
• Si une enceinte est réglée sur OFF, vous ne pouvez pas régler son
niveau. Reportez-vous à la section « Configuration des enceintes »
(page 41).
• Une fois le réglage terminé, il est recommandé de mémoriser les
valeurs des réglages. Pour plus de détails concernant la mise en
mémoire, reportez-vous à la page 44.
Mixage des sons graves vers le canal
arrière
Cette fonction mixe les signaux audio du canal avant à la sortie des
signaux audio des enceintes arrière pour améliorer le son au niveau du
siège arrière du véhicule.
• Pendant que vous effectuez ce réglage, évitez d’arrêter,
d’interrompre ou de changer de disque, d’avancer, de revenir en
arrière ou de changer le canal audio de l’appareil. Le réglage est
annulé si vous modifiez l’état du mode de décodage.
1
Assurez-vous que le mode Defeat est désactivé
(page 25).
2
Appuyez sur TA pendant au moins 2 secondes.
Le mode de commande du processeur audio est activé.
3
Sélectionnez le mode MULTI CH SETUP en appuyant
plusieurs fois sur TA.
4
Sélectionnez REAR MIX en appuyant sur ou sur
, puis appuyez sur MODE.
5
Sélectionnez REAR MIX ON/OFF en tournant le
bouton rotatif.
Si ON est sélectionné, appuyez sur MODE.
Si ON est réglé, le signal audio émis de l’enceinte arrière
est mélangé au signal audio avant.
6
Après avoir réglé sur ON, tournez le bouton rotatif
pour régler le niveau (LEVEL).
Le niveau peut être réglé sur 5 pas : –6, –3, 0, +3 et +6. Plus
le niveau est élevé, plus la quantité de graves reproduite à
partir des enceintes arrière est importante. (L’effet varie
néanmoins en fonction du logiciel (DVD, etc.).)
7
Une fois le réglage terminé, appuyez sur TA pendant
au moins 2 secondes.
L’appareil revient au mode normal.
• Ce réglage n’est pas effectif si les enceintes arrière sont réglées sur
« OFF » lors de la configuration des enceintes.
• Pour les signaux PCM linéaires, la voix est reproduite à partir de
l’enceinte arrière, quel que soit le réglage de REAR FILL et REAR
MIX.
• Une fois le réglage terminé, il est recommandé de mémoriser les
valeurs des réglages. Pour plus de détails concernant la mise en
mémoire, reportez-vous à la page 44.
Réglage de l’image acoustique
Dans la plupart des installations, l’enceinte centrale doit être
positionnée directement entre le conducteur et le passager avant. Cette
fonction distribue les informations du canal aux enceintes gauche et
droite et crée ainsi une image acoustique donnant l’impression qu’une
enceinte centrale se trouve directement devant chaque auditeur.
Néanmoins, si vous réglez la largeur de bande sur PL II MUSIC (voir la
section « Utilisation du mode Pro Logic II » page 43), cette fonction est
sans effet.
• Pendant que vous effectuez ce réglage, évitez d’arrêter,
d’interrompre ou de changer de disque, d’avancer, de revenir en
arrière ou de changer le canal audio de l’appareil. Le réglage est
annulé si vous modifiez l’état du mode de décodage.
1
Assurez-vous que le mode Defeat est désactivé
(page 25).
2
Appuyez sur TA pendant au moins 2 secondes.
Le mode de commande du processeur audio est activé.
3
Sélectionnez le mode MULTI CH SETUP en appuyant
plusieurs fois sur TA.
4
Sélectionnez BI-PHANTOM en appuyant sur ou
sur , puis appuyez sur MODE.
5
Sélectionnez BI-PHANTOM ON/OFF en tournant le
bouton rotatif.
Si ON est sélectionné, appuyez sur MODE.
Si ON est réglé, l’effet sonore créé est semblable à ce qui
se produit si vous êtes placé directement en avant de
l’enceinte centrale en diffusant à gauche et à droite le son
de l’enceinte centrale.
6
Après avoir réglé sur ON, tournez le bouton rotatif
pour régler le niveau (LEVEL).
Vous pouvez régler le niveau entre -5 et +5. Plus le niveau
est élevé, plus la position de l’enceinte centrale est décalée
sur les côtés.
7
Une fois le réglage terminé, appuyez sur la touche
TA pendant au moins 2 secondes.
L’appareil revient au mode normal.
• Ce réglage est effectif si l’enceinte centrale est réglée sur SMALL ou
LARGE lors de la configuration des enceintes.
• Ce réglage est sans effet si l’enceinte est réglée sur CENTER
« OFF » dans « Réglage des enceintes » (page 37).
• Une fois le réglage terminé, il est recommandé de mémoriser les
valeurs des réglages. Pour plus de détails concernant la mise en
mémoire, reportez-vous à la page 44.
42-FR
Réglage de la puissance du son à un
volume élevé
Le mode Dolby Digital comprime la gamme dynamique pour obtenir un
son puissant à des niveaux de volume ordinaires. Cette compression
peut être annulée pour obtenir un son énergique avec davantage de
puissance, similaire à celui d’une salle de cinéma.
Cette fonction n’est disponible qu’avec le mode Dolby Digital.
1
Assurez-vous que le mode Defeat est désactivé
(page 25).
2
Appuyez sur TA pendant au moins 2 secondes.
Le mode de commande du processeur audio est activé.
3
Sélectionnez le mode MULTI CH SETUP en appuyant
plusieurs fois sur TA.
4
Sélectionnez LISTEN MODE en appuyant sur
ou sur , puis appuyez sur MODE.
5
Sélectionnez STANDARD ou MAXIMUM en tournant
le bouton rotatif.
STANDARD : pour un son puissant à des niveaux de volume
MAXIMUM : pour un son puissant à des niveaux de volume
6
Une fois le réglage terminé, appuyez sur TA pendant
au moins 2 secondes.
L’appareil revient au mode normal.
• Maintenez le volume à un niveau qui ne couvre pas les sons à
l’extérieur du véhicule.
• Une fois le réglage terminé, il est recommandé de mémoriser les
valeurs des réglages. Pour plus de détails concernant la mise en
mémoire, reportez-vous à la page 44.
ordinaires
élevés
Réglage du niveau du DVD
Vous pouvez régler le volume (niveau du signal) des modes Dolby
Digital, Dolby PL II, DTS et PCM.
• Pendant que vous effectuez ce réglage, évitez d’arrêter,
d’interrompre ou de changer de disque, d’avancer, de revenir en
arrière ou de changer le canal audio de l’appareil. Le réglage est
annulé si vous modifiez l’état du mode de décodage.
1
Assurez-vous que le mode Defeat est désactivé
(page 25).
2
Appuyez sur TA pendant au moins 2 secondes.
Le mode de commande du processeur audio est activé.
3
Sélectionnez le mode DVD LEVEL en appuyant
plusieurs fois sur TA.
4
Appuyez sur MODE pour sélectionner le mode à
régler.
DOLBY D PL II DTS PCM DOLBY D
5
Sélectionnez le niveau (LEVEL) en tournant le
bouton rotatif.
Vous pouvez régler le niveau entre -5 et +5.
6
Répétez les étapes 4 et 5 pour régler chaque niveau.
7
Une fois le réglage terminé, appuyez sur TA pendant
au moins 2 secondes.
L’appareil revient au mode normal.
• Une fois le réglage terminé, il est recommandé de mémoriser les
valeurs des réglages. Pour plus de détails concernant la mise en
mémoire, reportez-vous à la page 44.
Utilisation du mode Pro Logic II
Le traitement Pro Logic peut être appliqué aux signaux de musique
enregistrés sur deux canaux pour obtenir un son surround Dolby Pro
Logic II. Pour les signaux Dolby Digital et DTS à deux canaux, une
fonction « REAR FILL » est aussi disponible pour reproduire les
signaux du canal avant vers le canal arrière.
1
Assurez-vous que le mode Defeat est désactivé
(page 25).
2
Appuyez sur TA pendant au moins 2 secondes.
Le mode de commande du processeur audio est activé.
3
Sélectionnez le mode D PLII/REAR en appuyant
plusieurs fois sur TA.
4
Sélectionnez le mode de votre choix en appuyant sur
ou sur .
MOVIE MODE :
Convient pour les émissions TV stéréo et tous les
programmes encodés en Dolby Surround. Ce réglage
améliore la directivité du champ sonore jusqu’à ce qu’elle
soit proche de celle du son discret du canal-5.1.
MUSIC MODE :
Peut être utilisé avec tous les enregistrements de
musique en stéréo et fournit un champ sonore large et
profond.
REAR FILL ON :
Selon les signaux d’entrée, il se peut que le son ne puisse
être reproduit qu’à partir des enceintes avant. Dans ce
cas, utilisez la fonction « REAR FILL » pour reproduire
aussi les signaux à partir des enceintes arrière.
OFF : désactive la fonction D PLII/REAR.
Si MUSIC MODE est sélectionné, vous pouvez régler la largeur de
l’enceinte centrale en procédant comme suit.
Cette fonction offre une position vocale optimale en réglant la
position du canal central entre l’enceinte centrale et l’enceinte
G/D. (Les réglages effectués à la section « Réglage de l’image
acoustique » (page 42) sont sans effet si cette fonction est
activée.)
1 Après avoir appuyez sur MODE, sélectionnez MUSIC
MODE, puis tournez le bouton rotatif pour sélectionner
CTW CONT ON/OFF.
Si ON est sélectionné, appuyez sur MODE.
Si ON est réglé, vous pouvez profiter de la position
vocale optimale en diffusant le son du canal central entre
l’enceinte centrale et l’enceinte gauche ou droite.
2 Après avoir réglé sur ON, tournez le bouton rotatif pour
régler le niveau (LEVEL).
Le niveau peut être réglé entre 0 et 7. Quand le niveau
augmente, la position du canal central se déplace de la
position de l’enceinte centrale vers les deux côtés.
43-FR
5
Une fois le réglage terminé, appuyez sur TA pendant
au moins 2 secondes.
L’appareil revient au mode normal.
• Ce réglage est effectif si l’enceinte centrale est réglée sur SMALL ou
LARGE lors de la configuration des enceintes.
• Pendant que vous effectuez ce réglage, évitez d’arrêter, d’interrompre
ou de changer de disque, d’avancer, de revenir en arrière ou de
changer le canal audio de l’appareil. Le réglage est annulé si vous
modifiez l’état du mode de décodage.
• Ce réglage est sans effet si l’enceinte est réglée sur CENTER
« OFF » dans « Réglage des enceintes » (page 37).
• Cette fonction n’est disponible qu’avec des signaux à deux canaux.
Elle n’est pas effective quand les signaux entrés sont des signaux
DTS du canal 5.1 ou Dolby Digital.
• Si vous réglez REAR FILL alors que le mode REAR MIX est activé, le
son du réglage Rear Fill ne change pas, car REAR MIX a la priorité
lorsque le décodeur à deux canaux utilisé n’est pas de type PCM
linéaire.
•
Pour les signaux PCM linéaires, la voix est reproduite à partir de
l’enceinte arrière, quel que soit le réglage de REAR FILL et REAR MIX.
• Une fois le réglage terminé, il est recommandé de mémoriser les
valeurs des réglages. Pour plus de détails concernant la mise en
mémoire, reportez-vous à la page 44.
Réglage PCM linéaire
Pendant la lecture de disques enregistrés en mode PCM linéaire, vous
pouvez régler la sortie sur 2 ou 3 canaux.
1
Assurez-vous que le mode Defeat est désactivé
(page 25).
2
Appuyez sur TA pendant au moins 2 secondes.
Le mode de commande du processeur audio est activé.
3
Sélectionnez PCM MODE en appuyant plusieurs fois
sur TA.
4
Sélectionnez 2 CH ou 3 CH à l’aide du bouton
rotatif.
2CH :sortie à deux canaux (G/D)
3CH :sortie à trois canaux (G/D/CENTRE)
5
Une fois le réglage terminé, appuyez sur TA pendant
au moins 2 secondes.
L’appareil revient au mode normal.
• Ce réglage est sans effet si l’enceinte est réglée sur CENTER
« OFF » dans « Réglage des enceintes » (page 37).
1
Définissez et réglez la valeur à mémoriser.
2
Appuyez pendant au moins 2 secondes sur l’une des
touches de préréglage (1 à 6) sous laquelle
vous souhaitez mémoriser la valeur réglée comme
mémoire préréglée (MEMORY 1 à MEMORY 6).
• Cette fonction est active lorsque Defeat est réglé sur OFF.
• Le contenu mémorisé n’est pas effacé si le cordon d’alimentation de
la batterie est débranché.
Suppression d’un préréglage
1
Assurez-vous que le mode Defeat est désactivé
(page 25).
2
Appuyez sur TA pendant au moins 2 secondes.
Le mode de commande du processeur audio est activé.
3
Appuyez sur l’une des touches pour sélectionner la
mémoire préréglée (MEMORY 1 à MEMORY 6) que
vous voulez rappeler.
La suppression du préréglage peut prendre quelques
instants.
Confirmation du numéro de préréglage
et du mode de l’égaliseur en cours
1
Appuyez sur TA pendant au moins 2 secondes.
Le mode de commande du processeur audio est activé.
2
Appuyez plusieurs fois sur TA pour sélectionner
PRESET INFO.
Le numéro de préréglage en cours et le mode de l’égaliseur
s’affichent à l’écran.
Nº de préréglage
Mémorisation des réglages
Jusqu’à 6 contenus réglés et ajustés peuvent être mémorisés dans
l’appareil.
Tous ces éléments sont décrits ci-dessous et mémorisés dans une
mémoire préréglée.
Éléments réglés/ajustés
Réglage des enceintes37
Réglage de la correction manuelle du
temps/Changement du phase/Réglage de
l’accentuation des graves
Réglage de l’égaliseur39, 40
Réglage X-over37
Réglage MX37
Réglage BASS COMP.40
Réglage PRO LOGIC II/Réglage de la
largeur de bande de l’enceinte centrale*
Réglage du Dolby Surround*41, 42, 43
Réglage PCM linéaire*44
* Selon le signal d’entrée, il peut ne pas y avoir d’effet sonore.
Consulter la
page
38, 39, 41
43
44-FR
L’écran de réglage de
l’égaliseur s’affiche.
Affiche quel égaliseur est actuellement réglé : l’égaliseur
graphique ou l’égaliseur paramétrique.
G : égaliseur graphique
P : égaliseur paramétrique
3
Appuyez sur TA pendant au moins 2 secondes pour
valider.
L’appareil revient au mode normal.
Fonctions de télécommande
Nom de la touche de la
télécommande
A A.PROC.Rappelle le mode du processeur audioTA (plus de 2 secondes)
Change le mode du processeur audioTA
Annule le mode du processeur audioTA (plus de 2 secondes)
BModifie l’élément du réglage
CModifie l’élément du réglage
D BAND (plus de 2 secondes)Bascule à L+R ou à L/RBAND (plus de 2 secondes)
ERéglage l’élement du réglage choisi et modifie la désignation du
FRéglage l’élement du réglage choisi et modifie la désignation du
G ENT.Modifie l’élement du réglage dans l’élement du réglage choisiMODE
H Clavier numérique (1 à 6)Mémorise/Rappelle la valeur du réglageTouches de préréglage (1 à
réglage
réglage
FonctionTouche de l’appareil
Bouton rotatif (Tournez)
Bouton rotatif (Tournez)
6)
45-FR
iPod™ (en option)
• Si un morceau est en cours de lecture au moment où l’iPod est
raccordé au DVA-9861Ri, la lecture se poursuit une fois la connexion
effectuée.
Bouton
rotatifSOURCE/
POWER
MODEFUNC.
Vous pouvez raccorder un iPod™ au DVA-9861Ri à l’aide du câble de
connexion ALPINE FULL SPEED™ d’Alpine (fourni). Si vous utilisez
ce câble pour connecter le DVA-9861Ri, les commandes de l’iPod™ ne
fonctionnent pas.
À propos de l’utilisation d’iPod™ sur cet appareil
Les iPod™ de troisième génération ou ultérieurs peuvent être utilisés
sur cet appareil : iPod™ photo, iPod™ mini ou iPod™ nano. Vous ne
pouvez cependant pas utiliser l’iPod™ Shuffle.
• Les iPod Touch wheel ou Scroll wheel non équipés du câble de
données (câble Dock connector) ne peuvent pas être raccordés à cet
appareil.
• Cet appareil peut être utilisé avec les versions iPod suivantes. nous
ne pouvons garantir le bon fonctionnement de l’appareil avec des
versions antérieures.
iPod de troisième génération : Version 2.3
iPod de quatrième génération : Version 3.0.2
iPod photo : Version 1.1
iPod mini : Version 1.3
iPod nano : Version 1.0
• Cet appareil ne fonctionne pas avec des versions de logiciel
antérieures au 2005-02-22. Pour plus de détails concernant la « mise
à jour du logiciel de l’iPod », reportez-vous au guide de l’utilisateur
de l’iPod.
/
5
4
Touches
(1 à 6)
6
TITLE
Lecture
1
Appuyez sur SOURCE/POWER pour passer au
mode IPOD.
2
Appuyez sur ou pour sélectionner le
morceau souhaité.
Revenez au début du présent morceau :
Appuyez sur .
Recherche rapide vers l’arrière :
Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée.
Avance jusqu’au début du morceau suivant :
Appuyez sur .
Recherche rapide vers l’avant :
Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée.
3
Pour interrompre la lecture, appuyez sur / .
Appuyez de nouveau sur / pour reprendre la lecture.
Recherche d’un morceau souhaité
Un iPod peut contenir plusieurs centaines de morceaux. En les
organisant en listes d’écoute, vous facilitez leur recherche par le DVA9861Ri.
Recherche par Liste d’écoute
1
Appuyez sur pour activer la sélection du mode de
recherche.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner
PLAYLIST, puis appuyez sur .
PLAYLIST ARTIST ALBUM SONG PLAYLIST
3
*1Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la liste
d’écoute de votre choix.
4
Appuyez sur / .
La lecture de la liste d’écoute sélectionnée commence.
Pour rechercher un morceau dans la liste d’écoute
sélectionnée
1 Après avoir sélectionné la liste d’écoute à l’étape 3*1,
appuyez sur pour passer en mode de recherche d’un
morceau dans la liste d’écoute sélectionnée.
2Tournez le bouton rotatif pour sélectionner un morceau,
puis appuyez sur MODE.
La lecture du morceau sélectionné commence.
• Si vous appuyez sur pendant au moins 2 secondes en mode de
recherche ou si aucune opération n’est effectuée dans les 10
secondes, le mode de recherche est annulé.
• En mode de recherche, appuyez sur FUNC. pour revenir au mode
précédent.
• Tous les morceaux contenus dans l’iPod sont lus en sélectionnant le
« nom de l’iPod » enregistré à l’étape 3*1.
• La recherche par liste d’écoute ne peut s’effectuer au cours de la
lecture M.I.X.
• En mode de recherche, vous pouvez passer à la position souhaitée en
appuyant sur une des touches (1 à 6) pour une recherche rapide.
Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Fonction de
recherche directe » (page 47).
• « NO SONG » s’affiche si la liste d’écoute est vide en mode de
recherche PLAYLIST.
Recherche par nom d’artiste
1
Appuyez sur pour activer la sélection du mode de
recherche.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner
ARTIST, puis appuyez sur .
PLAYLIST ARTIST ALBUM SONG PLAYLIST
*2
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner
l’artiste de votre choix.
4
Appuyez sur / .
La lecture du morceau de l’artiste sélectionné commence.
46-FR
Pour rechercher un album de l’artiste sélectionné
1 Après avoir sélectionné l’artiste à l’étape 3*2, appuyez
sur pour passer en mode de recherche d’album de
l’artiste sélectionné.
2*1Tournez le bouton rotatif pour sélectionner un album.
3 Appuyez sur / pour lire tous les morceaux de
l’album sélectionné.
• Si vous choisissez ALL à l’étape 3*
tous les morceaux enregistrés dans l’iPod sont lus. Si vous choisissez
ALL et si vous appuyez sur , le mode de recherche par chanson de
tous les albums est activé.
• La recherche par nom d’album ne peut s’effectuer au cours de la
lecture M.I.X.
• En mode de recherche, vous pouvez passer à la position souhaitée en
appuyant sur une des touches (1 à 6) pour une recherche rapide.
Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Fonction de
recherche directe » (page 47).
3
et si vous appuyez sur / ,
Pour rechercher un morceau de l’album sélectionné
1 Après avoir sélectionné l’album à l’étape 2*1, appuyez
sur pour passer en mode de recherche d’un morceau
dans l’album sélectionné.
2 Tournez le bouton rotatif pour sélectionner un morceau,
puis appuyez sur MODE.
La lecture du morceau sélectionné commence.
• Si vous appuyez sur pendant au moins 2 secondes en mode de
recherche ou si aucune opération n’est effectuée dans les 10
secondes, le mode de recherche est annulé.
• En mode de recherche, appuyez sur FUNC. pour revenir au mode
précédent.
• Si vous choisissez ALL à l’étape 3*2 et si vous appuyez sur / ,
tous les morceaux enregistrés dans l’iPod sont lus. Si vous choisissez
ALL et si vous appuyez sur , le mode de recherche par album de
tous les artistes est activé.
• Si vous choisissez ALL à l’étape 2*1 et si vous appuyez sur / ,
tous les morceaux de l’artiste sélectionné sont lus. Si vous choisissez
ALL et si vous appuyez sur , le mode de recherche par chanson de
l’artiste sélectionné est activé.
• La recherche par nom d’artiste ne peut s’effectuer au cours de la
lecture M.I.X.
• En mode de recherche, vous pouvez passer à la position souhaitée en
appuyant sur une des touches (1 à 6) pour une recherche rapide.
Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Fonction de
recherche directe » (page 47).
Recherche par nom d’album
1
Appuyez sur pour activer la sélection du mode de
recherche.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
mode de recherche par ALBUM, puis appuyez sur .
PLAYLIST ARTIST ALBUM SONG PLAYLIST
*3
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner l’album
de votre choix.
4
Appuyez sur / .
La lecture de l’album sélectionné commence.
Pour rechercher un morceau de l’album sélectionné
1 Après avoir sélectionné l’album à l’étape 3*3, appuyez
sur pour passer en mode de recherche d’un morceau
dans l’album sélectionné.
2 Tournez le bouton rotatif pour sélectionner un morceau,
puis appuyez sur MODE.
La lecture du morceau sélectionné commence.
• Si vous appuyez sur pendant au moins 2 secondes en mode de
recherche ou si aucune opération n’est effectuée dans les 10
secondes, le mode de recherche est annulé.
• En mode de recherche, appuyez sur FUNC. pour revenir au mode
précédent.
Recherche par nom de chanson
1
Appuyez sur pour activer la sélection du mode de recherche.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
mode de recherche SONG, puis appuyez sur .
PLAYLIST ARTIST ALBUM SONG PLAYLIST
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la
chanson de votre choix.
4
Appuyez sur MODE.
La lecture du morceau sélectionné commence.
• Si vous appuyez sur pendant au moins 2 secondes en mode de
recherche ou si aucune opération n’est effectuée dans les 10
secondes, le mode de recherche est annulé.
• En mode de recherche, appuyez sur FUNC. pour revenir au mode
précédent.
• La recherche par nom de chanson ne peut s’effectuer au cours de la
lecture M.I.X.
• En mode de recherche, vous pouvez passer à la position souhaitée en
appuyant sur une des touches (1 à 6) pour une recherche rapide.
Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Fonction de
recherche directe » (page 47).
Fonction de recherche directe
La fonction de recherche directe de cet appareil peut être utilisée pour
rechercher de manière plus efficace un album, une chanson, etc. En
mode Liste d’écoute/Artiste/Album/Chanson, vous repérez facilement
la chanson de votre choix.
1
En mode de recherche, appuyez sur une des
touches (1 à 6) pour passer rapidement au
pourcentage souhaité.
Exemple de recherche de chanson :
Si 100 chansons sont enregistrées sur votre iPod, celles-ci
sont divisées en 6 groupes par des pourcentages (voir
tableau ci-dessous). Chaque groupe correspond à une
touche de l’appareil (1 à 6).
Exemple 1 :
Supposez que la chanson que vous recherchez est
située au milieu de votre bibliothèque (50 %) : appuyez
sur la touche 4 pour passer à la 50
le bouton rotatif pour trouver la chanson de votre choix.
Exemple 2 :
Supposez que la chanson que vous recherchez est
située à la fin de votre bibliothèque (83 %) : appuyez sur
la touche 6 pour passer à la 83
bouton rotatif pour trouver la chanson de votre choix.
Toutes les chansons (100 %)
0 %17 %33 %50 %67 %83 %
Touches
de
préréglage
Chan-
sons
123456
Première
chanson
17ème
chanson
33ème
chanson
ème
chanson et utilisez
ème
chanson et utilisez le
50ème
chanson
67ème
chanson
83ème
chanson
47-FR
Sélection de la liste d’écoute, de
l’artiste, de l’album
La liste d’écoute, l’artiste et l’album peuvent être modifiés facilement.
Par exemple, si vous écoutez une chanson d’un album sélectionné, il est
possible de modifier l’album.
1
Appuyez sur ou pour sélectionner la liste
d’écoute, l’artiste ou l’album de votre choix.
• Si la sélection du mode de recherche n’est pas activée, cette
opération n’est pas possible.
• Si vous sélectionnez un album à partir de la recherche d’un artiste,
vous pouvez rechercher cet album.
•
Lors de la lecture aléatoire (M.I.X.), cette opération n’est pas possible.
Recherche rapide
Vous pouvez rechercher toutes les morceaux.
1
Appuyez sur pendant au moins 2 secondes pour
activer le mode de recherche rapide.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la
chanson de votre choix.
Le morceau sélectionné est lu immédiatement.
• Si vous appuyez sur pendant au moins 2 secondes en mode de
recherche ou si aucune opération n’est effectuée dans les 10
secondes, le mode de recherche est annulé.
• Si l’iPod contient un grand nombre de chansons, la recherche de
morceaux peut être un peu plus longue.
Lecture aléatoire (M.I.X.)
Lecture aléatoire de toutes les chansons :
Cette fonction permet de lire toutes les chansons de l’iPod dans une
ordre aléatoire. Chaque chanson n’est lue qu’une seule fois jusqu’à ce
que toutes les chansons soient lues.
1
Appuyez sur 6.
Les morceaux sont lus dans un ordre aléatoire.
M.I.X.(off) M.I.X.
(Lecture aléatoire de
toutes les chansons)
2
Pour annuler la lecture M.I.X., sélectionnez (off) en
exécutant la procédure ci-dessus.
• Si vous sélectionnez le mode Lecture aléatoire de toutes les
chansons, les morceaux sélectionnés et lus dans le mode de recherche
sont annulés.
Lecture répétitive
Seule la fonction Répéter un morceau est disponible pour l’iPod.
Répéter un morceau : Un seul morceau peut être lu de manière répétée.
1
Appuyez sur 4.
La lecture du fichier est répétée.
RPT(off) RPT
(Répéter
un morceau)
2
Pour annuler la lecture répétée, sélectionnez (off) en
exécutant la procédure ci-dessus.
• Pendant la lecture répétée, aucun autre morceau ne peut être
sélectionné en appuyant sur ou .
La fonction de lecture aléatoire de l’iPod est représentée par M.I.X. sur
le DVA-9861Ri.
Lecture aléatoire des albums :
La fonction de lecture aléatoire d’un album permet de lire les chansons
dans l’ordre, puis de sélectionner de manière aléatoire l’album suivant.
Toutes les chansons de cet album sont lues dans l’ordre, et ainsi de suite.
Tous les albums sélectionnés ne sont lus qu’une seule fois.
Lecture aléatoire des morceaux :
La lecture aléatoire des chansons permet de lire certaines chansons.
Chaque chanson n’est lue qu’une seule fois jusqu’à ce que toutes les
chansons soient lues.
1
Appuyez sur 5 .
Les morceaux sont lus dans un ordre aléatoire.
M.I.X.M.I.X.(off) M.I.X.
(Lecture
aléatoire des
albums)
2
Pour annuler la lecture M.I.X., sélectionnez (off) en
exécutant la procédure ci-dessus.
• Pour plus d’informations sur le mode de recherche, consultez la
section « Recherche d’un morceau souhaité » (page 46).
• Si un morceau est sélectionné en mode de recherche par album avant
que soit sélectionnée la lecture aléatoire (M.I.X.), les morceaux ne
sont pas lus de manière aléatoire, même si la lecture aléatoire de
l’album est sélectionnée.
(Lecture aléatoire
des morceaux)
Affichage du texte
Vous pouvez afficher les informations de tag d’un morceau dans l’iPod.
Appuyez sur TITLE.
Chaque fois que vous appuyez, l’affichage change.
Nº PISTE/TEMPS ÉCOULÉ Nº PISTE / HORLOGE
NOM DE L’ARTISTE* NOM DE L’ALBUM*
TITRE DE LA CHANSON* Nº PISTE/TEMPS ÉCOULÉ
* Informations sur le tag
Si le défilement (page 29) est réglé sur « SCROLL AUTO », les
informations sur le tag défilent automatiquement.
* « ARTISTE »/« ALBUM »/« CHANSON » s’affiche si aucune
information sur le tag n’est disponible.
• Si le défilement (page 29) est réglé sur « SCROLL MANUAL »,
appuyez pendant au moins 2 secondes sur TITLE pour faire défiler
une seule fois les informations de tag.
• Si le nom de l’artiste, de l’album ou du morceau défini dans iTunes
compte trop de caractères, les morceaux risquent de ne pas pouvoir
être lus lorsque l’iPod est raccordé à l’adaptateur. Il est donc
recommandé de ne pas dépasser 250 caractères. Le nombre maximal
de caractères est de 128 (128 octets) pour l’unité principale.
• Il est possible que certains caractères ne s’affichent pas
correctement.
• « NO SUPPORT » s’affiche lorsque les informations textuelles ne
sont pas compatibles avec le DVA-9861Ri.
48-FR
Changeur
(en option)
/
SOURCE/
POWER
FUNC.
BAND
Touches de sélection
(1 à 6)
Bouton
rotatif
Contrôle d’un changeur CD (en option)
Un changeur CD à 6 disques ou 12 disques en option peut être raccordé
à cet appareil s’il est compatible Ai-NET. Si un changeur CD est
raccordé à l’entrée Ai-NET de cet appareil, il peut être commandé par
ce dernier.
Grâce au KCA-400C (Dispositif de commutation multi-changeur) ou du
KCA-410C (Versatile Link Terminal), plusieurs changeurs peuvent être
commandés par cet appareil.
Reportez-vous à la section « Sélection du multi-changeur » à la page 49
pour sélectionner les changeurs CD.
• Les commandes de cet appareil pour l’exploitation du changeur CD
sont disponibles uniquement lorsqu’un changeur CD est raccordé.
• Le changeur DVD (en option) peut être commandé à partir de cet
appareil ainsi que du changeur CD.
1
Appuyez sur SOURCE/POWER pour activer le
mode CHANGER.
L’affichage indique le numéro du disque et de la piste.
• L’indicateur de source dépend de la source raccordée.
• Appuyez sur BAND pour passer du mode disque au mode changeur.
2
Appuyez sur les touches de sélection du disque
(1 à 6) correspondant à l’un des disques chargés
dans le changeur CD.
Le numéro de disque sélectionné apparaît et la lecture de
CD commence.
• Après avoir sélectionné le disque souhaité, vous pouvez procéder de
la même manière que pour le changeur CD de cet appareil.
Pour plus d’informations, reportez-vous à la section CD/MP3/WMA.
• Si l’indicateur « FUNC » s’allume, les touches de sélection du
disque ne sont plus opérationnelles.
Quand un changeur 12 disques est sélectionné :
Pour sélectionner les disques 1 à 6, vous procédez de la même
façon que pour le changeur 6 disques. Pour sélectionner les
disques numérotés de 7 à 12, appuyez d’abord sur FUNC. pour
choisir le mode de sélection du disque (7 à 12). L’indicateur
change : il passe de « D » à « d ». Appuyez ensuite sur la touche de sélection souhaitée. Les touches de sélection 1 à 6
correspondent en fait aux disques 7 à 12.
Recherche rapide
Vous pouvez rechercher toutes les pistes (fichiers).
1
Appuyez sur pendant au moins 2 secondes en
mode Changeur pour activer le mode de recherche
rapide.
2
Tournez le bouton rotatif dans les 10 secondes
pour sélectionner la piste (fichier) de votre choix.
La piste sélectionnée est lue immédiatement.
• Pour annuler le mode de recherche rapide, appuyez sur pendant
au moins 2 secondes.
Lecture de fichiers MP3 avec le
changeur CD (en option)
Si vous raccordez un changeur compatible MP3, vous pouvez lire sur
cet appareil les CD-ROM, CD-R et CD-RW contenant des MP3.
1
Appuyez sur SOURCE/POWER pour passer au
mode changeur MP3.
2
Appuyez sur la touche de sélection (1 à 6) qui
correspond à un des disques chargés dans le
changeur CD.
3
Pour interrompre la lecture, appuyez sur / .
Appuyez de nouveau sur / pour reprendre la lecture.
• L’appareil peut lire des disques contenant à la fois des données
audio et des données MP3.
• Pour utiliser le MP3 avec un changeur CD compatible MP3,
reportez-vous à la section « CD/MP3/WMA », pages 14 à 18.
Sélection du multi-changeur (en option)
Le système Ai-NET Alpine supporte jusqu’à 6 changeurs CD. Si vous
voulez utiliser deux changeurs ou plus, vous devrez utiliser le KCA400C (commutateur multi-changeurs). Si vous utilisez 1 dispositif de
commutation, vous pouvez raccorder jusqu’à 4 changeurs CD. Si vous
utilisez 2 dispositifs de commutation, vous pouvez raccorder jusqu’à 6
changeurs CD. Lorsque vous utilisez le KCA-410C (Versatile Link
Terminal), vous pouvez raccorder deux changeurs et deux sorties
externes (AUX).
1
Appuyez sur la touche SOURCE/POWER de cet
appareil pour activer le mode changeur CD.
2
Appuyez sur BAND pour activer le mode de
sélection du changeur CD.
Le mode de sélection du changeur CD demeure actif
pendant quelque secondes.
3
Appuyez sur BAND jusqu’à ce que l’indicateur du
changeur CD souhaité apparaisse sur l’affichage.
• Si le changeur CD sélectionné n’est pas raccordé, l’affichage indique
« NO CHGR-No. ».
• Pour utiliser le changeur sélectionné, reportez-vous à la section
« CD/MP3/WMA » (page 14 à 18).
• Pour plus d’informations sur l’entrée externe (AUX) avec le KCA-
410C, reportez-vous à la section « Réglage du mode AUX (V-Link) »
à la page 29.
49-FR
Télécommande
Commandes de la télécommande
A Touche PWR
Commande la mise sous/hors tension.
B Touche SRC
Sélectionne la source audio.
C Touche DN
Mode radio : Sélectionne dans un ordre décroissant les
stations mémorisées dans les préréglages
radio.
Mode MP3/WMA :
La touche de sélection de dossier (DN)
permet de sélectionner le dossier.
Mode DVD : permet de sélectionner un programme ou une
liste d’écoute dans un ordre décroissant
(DVD-VR uniquement).
Mode Changeur :
La touche de sélection de disque (DN) permet
de sélectionner un disque dans l’ordre
décroissant.
Mode MP3 compatible avec changeur CD :
appuyez sur la touche de sélection du disque
(DN) et maintenez-la enfoncée pour
sélectionner un disque dans un ordre
décroissant.
Mode iPod : Permet de sélectionner une liste d’écoute, un
artiste ou un album dans l’ordre décroissant.
DTouche VOLUME /
Augmente ou diminue le niveau du volume.
E Touche RETURN
Mode DVD/CD vidéo (PBC ON) : Revient à l’affichage
précédent. (Excepté sur certains disques.)
FTouche
Mode Radio : Touche SEEK (DN)
Mode CD/Changeur :
Mode MP3/WMA/iPod :
Mode DVD/CD vidéo :
• Accède à la position souhaitée sur le disque.
• Pendant la lecture, si vous maintenez cette touche
enfoncée pendant au moins 1 seconde, la vitesse de
recherche rapide vers l’arrière est doublée. Maintenez la
touche enfoncée pendant au moins 5 secondes pour
revenir en arrière à 8 fois la vitesse normale. Si vous
maintenez cette touche enfoncée pendant plus de 10
secondes, la vitesse de recherche rapide vers l’arrière
est 21 fois supérieure à la vitesse normale. Cependant,
en mode de lecture ou de pause, si vous appuyez sur
cette touche pendant au moins 1 seconde, la vitesse de
la recherche rapide vers l’arrière est 21 supérieure à la
vitesse normale (DVD audio (mode VOFF uniquement)).
• Si vous appuyez sur cette touche et la maintenez
enfoncée lorsque le mode pause est activé, le disque
est lu en restitution arrière lente à 1/8ème de la vitesse
normale. Si vous appuyez sur cette touche pendant plus
de 5 secondes, la vitesse de lecture en restitution arrière
lente passe à 1/2 de la vitesse normale (DVD vidéo
uniquement).
• En mode pause, chaque fois que vous appuyez sur
cette touche, la lecture s’effectue image par image (DVD
vidéo uniquement).
Appuyez sur cette touche pour revenir au
début de la piste en cours. Maintenez la touche
enfoncée pour revenir en arrière rapidement.
Appuyez sur cette touche pour revenir au
début du fichier en cours. Maintenez la touche
enfoncée pour revenir en arrière rapidement.
G Touche /
Permute les modes de lecture et de pause.
Touche SEARCH
Mode MP3/WMA : appuyez sur cette touche pendant plus
de 2 secondes pour activer le mode de
recherche par nom de fichier ou par nom
de dossier.
H Touche
Commande l’arrêt.
Mode DVD/CD
vidéo :
appuyez une fois pour régler le mode PRESTOP ; appuyez deux fois pour arrêter la
lecture.
I Touche MENU
Mode DVD :• Affiche l’écran du menu (DVD vidéo,
DVD audio uniquement).
•
Affiche l’écran de la liste de recherche
de listes d’écoute (DVD-VR uniquement).
J Touche CLR
S ’utilise pour effacer un par un les nombres qui ont été
sélectionnés et saisis.
Maintenez enfoncée cette touche pendant 2 secondes.
Tous les caractères sélectionnés et saisis sont effacés ou le
mode de saisie est annulé.
K Touche DISP./TOP M.
Mode DVD/CD video/MP3/WMA :
Mode DVD :•
Affiche l’état de la lecture.
appuyez sur cette touche pendant au
moins 2 secondes pour afficher le menu
(DVD vidéo, DVD audio uniquement).
•
Si vous appuyez sur cette touche
pendant plus de 2 secondes, l’écran de
la liste de recherche de programmes
s’affiche (DVD-VR uniquement).
L Touche SETUP
L’écran de la liste DVD SETUP s’affiche.
M Touche AUDIO
Mode DVD/CD vidéo : Change le mode d’audio.
50-FR
N Touche BAND
Mode radio :Permet de modifier la bande.
Mode CD/MP3/WMA/Changeur :
O Touche A.PROC.
Appuyez sur cette touche pour appeler la liste des
processeurs audio.
P Touche MUTE
Diminue instantanément le volume de 20 dB. Appuyez une
deuxième fois sur la touche pour annuler ce mode.
Q Touche UP
Mode radio :
Mode MP3/WMA :
Mode DVD : permet de sélectionner un programme ou
Mode Changeur :
Mode MP3 compatible avec changeur CD :
Mode iPod : Permet de sélectionner une liste d’écoute, un
R, , ,
Sélectionne un élément affiché à l’écran.
S Touche ENT.
Valide l’élément sélectionné.
T Touche
Mode radio : Touche SEEK (UP)
Mode CD/Changeur :
Mode MP3/WMA/iPod :
Change le mode du disque.
Sélectionne dans un ordre croissant les stations
mémorisées dans les préréglages radio.
La touche de sélection de dossier (UP)
permet de sélectionner le dossier.
une liste d’écoute dans un ordre croissant
(DVD-VR uniquement).
La touche de sélection de disque (UP)
permet de sélectionner un disque dans
l’ordre décroissant.
appuyez sur la touche de sélection du
disque (UP) et maintenez-la enfoncée pour
sélectionner un disque dans un ordre
croissant.
artiste ou un album dans l’ordre croissant.
Appuyez sur cette touche pour avancer au
début de la piste suivante. Maintenez la
touche enfoncée pour avancer rapidement.
Appuyez sur cette touche pour avancer au
début du fichier suivant. Maintenez la touche
enfoncée pour avancer rapidement.
W Touche ANGLE
Mode DVD : Change l’angle de l’image.
X Touche SUBTITLE
Mode DVD : Change le sous-titre.
Lors de l’utilisation de la télécommande
• Pointez la télécommande vers le capteur de la
télécommande dans un rayon de 2 mètres.
• La télécommande risque de ne pas fonctionner si le
capteur est exposé à la lumière directe du soleil.
• La télécommande est un petit appareil de précision
ultra-léger. Pour éviter des dégâts, une usure rapide
des piles, des erreurs de fonctionnement de l’appareil
ou des touches de la télécommande, respectez les
indications suivantes :
- Ne soumettez pas la télécommande à des chocs
excessifs.
- Ne la glissez pas dans une poche de pantalon.
- Évitez tout contact avec la nourriture, l’humidité et la
saleté.
- Ne l’exposez pas en plein soleil.
Remplacement des piles
Type de piles : pile CR2025 ou équivalente.
1
Ouverture du compartiment à piles
Appuyez fermement sur le couvercle et faites-le glisser
comme indiqué par la flèche pour l’enlever.
Mode DVD/CD vidéo :
• Accède à la position souhaitée sur le disque.
•
Pendant la lecture, si vous appuyez sur cette touche pendant
plus d’1 seconde, la vitesse de recherche rapide vers l’avant
est doublée. Maintenez la touche enfoncée pendant au
moins 5 secondes pour avancer le disque à 8 fois la vitesse
normale. Si vous appuyez sur cette touche pendant plus de
10 secondes, la vitesse de recherche rapide vers l’avant est
21 fois supérieure à la vitesse normale. Cependant, en mode
de lecture ou de pause, si vous appuyez sur cette touche
pendant au moins 1 seconde, la vitesse de la recherche
rapide vers l’avant est 21 supérieure à la vitesse normale
(DVD audio (mode VOFF uniquement)).
• Si vous appuyez sur cette touche et la maintenez
enfoncée lorsque le mode pause est activé, le disque est
lu à vitesse lente à 1/8ème de la vitesse normale. Si vous
maintenez cette touche enfoncée 5 secondes de plus, la
vitesse lente passe à la moitié de la vitesse normale
(DVD vidéo, DVD-VR et CD vidéo uniquement).
• Chaque fois que vous appuyez sur cette touche en mode
pause, l’image avance d’un photogramme à la fois (DVD
vidéo, DVD-VR et CD vidéo uniquement).
U Clavier numérique
Entre les numéros.
V Touche MONITOR
Non utilisé.
2
Changement des piles
Glissez la pile dans son compartiment en dirigeant le
symbole (+) vers le haut, de la manière illustrée.
• Placer une pile à l’envers peut entraîner un dysfonctionnement.
51-FR
3
Fermeture du couvercle
Poussez le couvercle comme illustré jusqu’au déclic.
Avertissement
N’ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE
DETOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE
DU VEHICULE.
Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être
exploitées qu’à l’arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le
véhicule à un endroit sûr avant d’activer ces fonctions. Il y a risque
de provoquer un accident.
Informations
A propos des DVD
CD musicaux et DVD sont composés de pistes (sillons) sur lesquelles
sont enregistrées les données numériques. Celles-ci sont représentées
sous la forme de cratères microscopiques enregistrés dans la piste ; ces
cratères sont lus par un rayon laser au moment où le disque est
reproduit. Sur les DVD, la densité des pistes et des cratères est le double
de celle des CD, ce qui explique que les DVD peuvent contenir
davantage de données dans un espace plus restreint.
CD
Longueur
minimale des
cratères - 0,9 µm
1,2 mm
Pas des pistes
- 1,6 µm
Commande à distance de l’appareil
Dirigez l’émetteur de télécommande vers le capteur de
télécommande.
Capteur de télécommande
Raccordement à un boîtier d’interface télécommande
possible
Si un boîtier d’interface télécommande (optionnel) est
raccordé, vous pouvez faire fonctionner cet appareil à partir
de l’appareil pilote du véhicule. Pour plus d’informations,
consultez votre revendeur Alpine.
DVD
Longueur
minimale des
cratères - 0,9 µm
Un disque de 12 cm de diamètre peut contenir un film ou environ quatre
heures de musique.
En outre, les DVD offrent une qualité d’image supérieure, avec des
couleurs vives, grâce à leur résolution horizontale de plus de 500 lignes
(les cassettes VHS n’ayant qu’une résolution de 300 lignes). Grâce à
l’ajout d’un processeur audio numérique (PXA-H900, PXA-H701, etc.)
en option, vous pouvez recréer toute la puissance et la présence d’une
salle de cinéma équipée du son Surround Dolby Digital 5.1 canaux.
0,6 mm
0,6 mm
Pas des pistes
- 0,74 µm
Les DVD offrent aussi plusieurs autres fonctions.
• Audio multiple* (page 23)
Les films peuvent être enregistrés dans 8 langues. Vous
pouvez sélectionner la langue de votre choix à partir de la
télécommande.
• Fonction de sous-titrage* (page 23)
Les films peuvent être sous-titrés en 32 langues. Vous pouvez
sélectionner la langue de sous-titrage de votre choix à partir
de la télécommande.
• Fonction multi-angle* (page 23)
Lorsque le DVD contient un film dont des scènes ont été
filmées sous plusieurs angles, l’angle souhaité peut être
sélectionné à partir de la télécommande.
• Fonction multi-scénario*
Grâce à cette fonction, un même film peut comporter
plusieurs scénarios. Vous pouvez ainsi sélectionner divers
scénarios et visualiser différentes versions du même film.
Le fonctionnement varie selon de disque. Les écrans de sélection
du scénario s’accompagnent d’instructions qui apparaissent au
cours du déroulement du film. Il vous suffit de les suivre.
* Les fonctions de sélection de la piste audio, de la langue des sous-titres,
des angles, etc., varient selon le disque. Pour plus d’informations,
reportez-vous aux instructions qui accompagnent le disque.
52-FR
Terminologie
Dolby Digital
Dolby Digital est une technologie de compression audio numérique
développée par Dolby Laboratories. Elle permet d’enregistrer
efficacement sur disque de grandes quantités de données audio. Elle est
compatible avec une large gamme de signaux, depuis le son mono (1
canal) jusqu’au son Surround 5.1 canaux. Les signaux des différents
canaux sont totalement indépendants et, comme le son bénéficie d’une
qualité numérique élevée, celle-ci ne subit aucune altération.
* Le processeur audio numérique (PXA-H900, PXA-H701, etc.) vendu
séparément est nécessaire pour bénéficier pleinement du son
Surround 5.1 canaux.
Le DVA-9861Ri exécute le décodage Dolby Digital lorsqu’il reproduit
des signaux audio analogiques. Il s’agit alors d’un son à 2 canaux et non
à 5.1 canaux.
Enceinte
centrale
Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic est la technologie utilisée pour décoder les
programmes encodés en Dolby Surround. Le décodage Pro Logic
restitue quatre canaux sonores (avant gauche/droit, centre et Surround
arrière mono) à partir d’une source stéréo (2 canaux).
* Le processeur audio numérique (PXA-H900) vendu séparément est
nécessaire pour bénéficier pleinement du son Surround Dolby Pro
Logic.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II restitue des sources 2 canaux en 5 canaux sur
l’ensemble de la plage de fréquences.
Pour cela, ce système fait appel à un décodeur Surround avancé à
matrice sonore de haute qualité qui extrait les propriétés spatiales de
l’enregistrement d’origine sans ajouter aucun son ou sans modifier le
son de la source.
* Le processeur audio numérique (PXA-H701, etc.) vendu séparément
est nécessaire pour bénéficier pleinement du son Surround Dolby Pro
Logic II.
LPCM (Linear PCM audio)
LPCM est un format d’enregistrement du signal utilisé pour les CD
musicaux. Alors que les CD musicaux sont enregistrés à 44,1 kHz/16
bits, les DVD sont enregistrés de 48 kHz/16 bits à 96 kHz/24 bits,
offrant ainsi un son de meilleure qualité que les CD musicaux.
Enceintes
avant
Enceintes
arrière
Subwoofer
Disposition des enceintes pour apprécier
pleinement le son Dolby Digital/DTS
DTS
Il s’agit d’un format de son numérique grand public du DTS Sound
System. Ce système sonore de haute qualité a été développé par Digital
Theater Systems, Inc. à l’intention des cinémas.
DTS possède six pistes sonores indépendantes. Ce système restitue
parfaitement l’ambiance du cinéma, que ce soit chez vous ou ailleurs.
DTS est l’abréviation de Digital Theater System.
* Pour profiter du son Surround DTS, vous avez besoin du processeur
audio numérique DTS (PXA-H900, PXA-H701, etc.) vendu
séparément. Le logiciel vidéo DVD doit en outre posséder une piste
son DTS.
Le DVA-9861Ri intègre un décodeur audio stéréo DTS à 2 canaux. Des
sorties audio analogiques sont disponibles.
Niveaux d’accès (contrôle parental)
Il s’agit d’une fonction du DVD qui limite la visualisation des films
selon l’âge, conformément à la législation de protection des mineurs des
différents pays. Le mode de restriction varie selon le DVD. Parfois, il
n’est absolument pas possible de le lire alors que dans d’autres cas,
certaines scènes sont coupées, voire même remplacées par d’autres.
53-FR
Liste des codes de langue
(Pour plus de détails, reportez-vous à la section page 31.)
Kirundi
Roumain
Russe
Kinyarwanda
Sanskrit
Sindhi
Sangho
Serbo-Croate
Cinghalais
Slovaque
Slovène
Samoan
Shona
Somali
Albanais
Serbe
Siswati
Sesotho
Soudanais
Suédois
Swahili
Tamoul
Télougou
Tadjik
Thaï
Tigréen
Tu rkmène
Tagalog
Setswana
Tonga
Tu r c
Tsonga
Ta t a r
Tw i
Ukrainien
Ourdou
Ouzbek
Vietnamien
Vo lapük
Ouolof
Xhosa
Yo rouba
Chinois
Zoulou
54-FR
Liste des codes de pays
(Pour plus de détails, reportez-vous à la section page 31.)
Démocratique
République Centrafricaine
Congo
Suisse
Côte d'Ivoire
Cook (Iles)
Chili
Cameroun
Chine
Colombie
Costa Rica
Cuba
Cap-Vert
Christmas (Ile)
Chypre
République tchèque
Allemagne
Djibouti
Danemark
DM
DO
DZ
EC
EE
EG
EH
ER
ES
ET
FI
FJ
FK
FM
FO
FR
GA
GB
GD
GE
GF
GH
GI
GL
GM
GN
GP
GQ
GR
GS
GT
GU
GW
GY
HK
HM
HN
HR
HT
HU
ID
IE
IL
IN
IO
IQ
IR
IS
IT
JM
JO
JP
KE
KG
KH
6877
Dominique
6879
République dominicaine
6890
Algérie
6967
Equateur
6969
Estonie
6971
Egypte
6972
Sahara occidental
6982
Erythrée
6983
Espagne
6984
Ethiopie
7073
Finlande
7074
Fidji
7075
Malouines (Iles)
7077
Micronésie, Etats Fédérés
7079
Féroé (Iles)
7082
France
7165
Gabon
7166
Royaume-Uni
7168
Grenade
7169
Géorgie
7170
Guyane française
7172
Ghana
7173
Gibraltar
7176
Groenland
7177
Gambie
7178
Guinée
7180
Guadeloupe
7181
Guinée équatoriale
7182
Grèce
7183
Géorgie du Sud et Iles
Sandwich du Sud
7184
Guatemala
7185
Guam
7187
Guinée-Bissau
7189
Guyana
7275
Hong Kong
7277
Heard et McDonald (Iles)
7278
Honduras
7282
Croatie
7284
Haïti
7285
Hongrie
7368
Indonésie
7369
Irlande
7376
Israël
7378
Inde
7379
TTerritoires britanniques
de l'Océan Indien
7381
Irak
7382
Iran, République islamique
7383
Islande
7384
Italie
7477
Jamaïque
7479
Jordanie
7480
Japon
7569
Kenya
7571
Kirghizistan
7572
Cambodge
Pay sPay sCodeCodeAbréviationAbréviation
KI
KM
KN
KP
KR
KW
KY
KZ
LA
LB
LC
LI
LK
LR
LS
LT
LU
LV
LY
MA
MC
MD
MG
MH
MK
ML
MM
MN
MO
MP
MQ
MR
MS
MT
MU
MV
MW
MX
MY
MZ
NA
NC
NE
NF
NG
NI
NL
NO
NP
NR
NU
NZ
OM
PA
7573
Kiribati
7577
Comores
7578
Saint-Christophe-et-Niévès
7580
Corée, République
populaire démocratique
7582
Corée, République
7587
Koweït
7589
Caïmans (Iles)
7590
Kazakhstan
7665
Lao, République
démocratique populaire
7666
Liban
7667
Sainte-Lucie
7673
Liechtenstein
7675
Sri Lanka
7682
Libéria
7683
Lesotho
7684
Lituanie
7685
Luxembourg
7686
Lettonie
7689
Jamahiriya arabe libyenne
7765
Maroc
7767
Monaco
7768
Moldavie, République
7771
Madagascar
7772
Marshall (Iles)
7775
Macédoine, Ancienne
république yougoslave
7776
Mali
7777
Myanmar
7778
Mongolie
7779
Macao
7780
Mariannes du Nord (Iles)
7781
Martinique
7782
Mauritanie
7783
Montserrat
7784
Malte
7785
Mauritanie
7786
Maldives
7787
Malawi
7788
Mexique
7789
Malaisie
7790
Mozambique
7865
Namibie
7867
Nouvelle-Calédonie
7869
Niger
7870
Norfolk (Ile)
7871
Nigeria
7873
Nicaragua
7876
Pays-Bas
7879
Norvège
7880
Népal
7882
Nauru
7885
Niue
7890
Nouvelle-Zélande
7977
Oman
8065
Panama
55-FR
Abréviation
PE
PF
PG
PH
PK
PL
PM
PN
PR
PT
PW
PY
QA
RE
RO
RU
RW
SA
SB
SC
SD
SE
SG
SH
SI
Pérou
8069
Polynésie française
8070
Papouasie-Nouvelle-Guinée
8071
Philippines
8072
Pakistan
8075
Pologne
8076
Saint-Pierre-et-Miquelon
8077
Pitcairn
8078
Porto Rico
8082
Portugal
8084
Palau
8087
Paraguay
8089
Qatar
8165
Réunion
8269
Roumanie
8279
Russie, Fédération
8285
Rwanda
8287
Arabie Saoudite
8365
Salomon (Iles)
8366
Seychelles
8367
Soudan
8368
Suède
8369
Singapour
8371
Sainte-Hélène
8372
Slovénie
8373
Pay s
Liste des codesdepays_fin
AbréviationPay sCode
SJ
SK
SL
SM
SN
SO
SR
ST
SV
SY
SZ
TC
TD
TF
TG
TH
TJ
TK
TM
TN
TO
TP
TR
TT
TV
Code
Svalbard et Jan Mayen
8374
Slovaquie
8375
Sierra Leone
8376
San Marin
8377
Sénégal
8378
Somalie
8379
Surinam
8382
Sao Tomé-et-Principe
8384
Salvador
8386
République arabe syrienne
8389
Swaziland
8390
Turks et Caïcos (Iles)
8467
Tchad
8468
Te rres australes françaises
8470
Togo
8471
Thaïlande
8472
Ta jikistan
8474
Tokelau
8475
Tu rkménistan
8477
Tunisie
8478
Tonga
8479
Timor oriental
8480
Turquie
8482
Trinité-et-Tobago
8484
Tuvalu
8486
PaysCode
Abréviation
TW
TZ
UA
UG
UM
US
UY
UZ
VA
VC
VE
VG
VI
VN
VU
WF
WS
YE
YT
YU
ZA
ZM
ZW
8487
Ta iwan, Province de Chine
8490
Tanzanie, République unie
8565
Ukraine
8571
Ouganda
8577
Dépendances américaines
du Pacifique
8583
Etats-Unis
8589
Uruguay
8590
Ouzbékistan
8665
Saint-Siège (Etat de la
Cité du Vatican)
8667
Saint-Vincent et les
Grenadines
8669
Venezuela
8671
Vierges britanniques (Iles)
8673
Vierges américaines (Iles)
8678
Vietnam
8685
Vanuatu
8770
Wallis et Futuna
8783
Samoa
8969
Yéme n
8984
Mayotte
8985
Yougoslavie
9065
Afrique du Sud
9077
Zambie
9087
Zimbabwe
56-FR
En cas de problème
En cas de problème, éteignez l’appareil, puis remettez-le sous tension.
Si l’appareil ne fonctionne toujours pas correctement, vérifiez les
éléments de la liste de contrôle ci-dessous. Ce guide devrait vous aider à
résoudre tout problème provenant de l’appareil. Sinon, vérifiez les
connexions du reste du système ou consultez un revendeur Alpine
autorisé.
Base
Fonctions inopérantes ou pas d’affichage.
• La clé de contact du véhicule est sur la position d’arrêt.
- Si l’appareil est raccordé selon les instructions, il ne fonctionne
pas quand la clé de contact est sur la position d’arrêt.
• Connexions incorrectes du fil d’alimentation (rouge) et du fil de
la batterie (jaune).
- Vérifiez les connexions du fil d’alimentation et du fil de la
batterie.
• Fusible grillé.
- Vérifiez le fusible de l’appareil et remplacez-le par un fusible
approprié, si nécessaire.
• Disfonctionnement du microprocesseur interne dû à des
interférences de bruit, etc.
- Appuyez sur le commutateur RESET avec un stylo à bille ou
un objet pointu.
L’appareil ne fonctionne pas.
• Le moniteur n’est pas sous tension.
- Mettez-le sous tension.
• Condensation.
- Attendez un moment (environ 1 heure) que la condensation
disparaisse.
Il n’y a pas d’image.
• Le moniteur n’est pas réglé sur le mode que vous souhaitez voir.
- Commutez sur le mode souhaité.
• Le fil du frein à main n’est pas raccordé.
- Raccordez le fil du frein de à main et actionnez le frein de à
main. (Pour plus de détails, se référer aux instructions du
moniteur)
L’image n’est pas nette ou présente du bruit.
• Le disque est en mode d’avance ou de recul rapide.
- L’image peut manquer de netteté, mais cela est tout à fait
normal.
• La batterie du véhicule est faible.
- Vérifier la charge de la batterie et le câblage.
(L’appareil risque de ne pas fonctionner normalement si la
tension de la batterie est inférieure à 11 volts en charge)
• Le tube fluorescent du moniteur est usé.
- Remplacer le tube fluorescent du moniteur.
Radio
Impossible de recevoir les stations.
• Pas d’antenne ou connexion incorrecte des câbles.
- Vérifiez que l’antenne est bien raccordée ;
remplacez l’antenne ou le câble si nécessaire.
Impossible d’accorder les stations en mode de
recherche automatique.
• Les signaux dans la région sont faibles.
- Vérifiez que le tuner est en mode DX.
• Si vous vous trouvez dans une région à signal fort, l’antenne
n’est peut-être pas mise à la terre ou raccordée correctement.
- Vérifiez les connexions de l’antenne ; vérifiez qu’elle est
correctement reliée à l’emplacement du montage.
• La longueur de l’antenne ne convient pas.
- Vérifiez si l’antenne est complètement déployée. Si l’antenne
est cassée, remplacez-la par une neuve.
Réception parasitée.
• La longueur de l’antenne ne convient pas.
- Déployez complètement l’antenne, remplacez-la si elle est
cassée.
• L’antenne n’est pas correctement reliée à l’emplacement du
montage.
- Vérifiez que l’antenne est correctement reliée à l’emplacement
du montage.
CD/MP3/WMA/DVD/CD vidéo
Le lecteur de disque ne fonctionne pas.
• La température dépasse +50°C (+120°F) pour CD.
- Laissez la température de l’habitacle (ou du coffre) baisser.
Le son de lecture de disque est déformé.
• Condensation de l’humidité dans l’unité de disque.
- Attendez que l’humidité s’évapore (environ 1 heure).
Insertion de disque impossible.
• Un disque se trouve déjà dans le lecteur DVD.
- Éjectez le disque et enlevez-le.
• Le disque est mal inséré.
- Réinsérez le disque en suivant les instructions de la section
« Chargement et retrait des disques ».
Avance rapide ou inversion impossibles.
• Le disque est endommagé.
- Éjectez le disque et jetez-le. L’utilisation d’un disque
endommagé peut endommager le mécanisme de l’appareil.
Pertes de son dues à des vibrations.
• Mauvais montage de l’appareil.
- Réinstallez l’appareil correctement.
• Disque très sale.
- Nettoyez le disque.
•Disque rayé.
- Remplacez le disque.
• Lentille de lecture sale.
- N’utilisez pas de disque de nettoyage disponible dans le
commerce.
Consultez votre revendeur ALPINE le plus proche.
57-FR
Pertes de son non dues à des vibrations.
• Disque sale ou rayé.
- Nettoyez le disque ; remplacez tout disque endommagé.
Lecture du CD-R/CD-RW impossible.
• La session de fermeture (finalisation) n’a pas été effectuée.
- Effectuez la finalisation et remettez le disque en lecture.
Ecrans d’erreur.
• Erreur mécanique
- Appuyez sur . Après que l’indication d’erreur a disparu,
réintroduisez le disque. Si la solution susmentionnée ne résout
pas le problème, consultez votre revendeur ALPINE.
Le format MP3 n’est pas reproduit.
• Une erreur de lecture est occasionnée. Le format CD n’est pas
compatible.
- Assurez-vous que le CD a été écrit dans un format supporté.
Reportez-vous à la section « À propos du format MP3/WMA »
(pages 17 et 18) , puis procédez à la réécriture dans un format
pris en charge par cet appareil.
La lecture ne démarre pas.
• Le disque est chargé à l’envers.
- Vérifier le disque et l’introduire avec l’étiquette imprimée vers
le haut.
• Le disque est sale.
- Nettoyez le disque.
• Le disque chargé dans l’unité ne peut pas être reproduit.
- Vérifier si le disque peut être reproduit sur cet appareil.
• Le verrouillage parental est activé.
- Désactiver le verrouillage parental ou modifier le niveau
d’accès.
L’image s’arrête de temps en temps.
• Le disque est rayé.
- Remplacer le disque par un disque non rayé.
Audio
Le son n’est pas reproduit par les enceintes.
• L’appareil ne reçoit pas le signal de sortie de l’amplificateur
interne.
- POWER IC est réglé sur « ON » (page 30).
Indications pour le lecteur de CD
• Le circuit de protection s’est déclenché, car la température est
trop élevée.
- L’indication disparaît quand la température revient dans la
plage de fonctionnement.
• Aucun CD n’a été introduit.
- Introduisez un CD.
• Bien qu’un disque soit inséré dans l’appareil, « NO DISC » est
affiché et le disque ne peut pas être lu ou éjecté.
- Enlevez le disque en procédant de la façon suivante :
Appuyez à nouveau sur la touche et maintenez-la enfoncée
pendant au moins 2 secondes.
S’il s’avère toujours impossible d’éjecter le disque, consultez
votre revendeur Alpine.
• Erreur du mécanisme
1) Appuyez sur et éjectez le CD.
Si l’éjection n’a pas lieu, consultez le revendeur Alpine.
2) Lorsqu’une indication d’erreur persiste après l’éjection,
appuyez à nouveau sur .
Si une indication d’erreur persiste toujours après avoir
appuyé plusieurs fois sur , consultez le revendeur Alpine.
• Si « ERROR » est affiché :
S’il n’est pas possible d’éjecter le disque en appuyant sur ,
appuyez sur le commutateur RESET (voir la page 9), puis appuyez à
nouveau sur .
S’il s’avère toujours impossible d’éjecter le disque, consultez votre
revendeur Alpine.
• Un fichier WMA protégé par les droits a été lu.
- Vous pouvez lire uniquement les fichiers non protégés par les
droits.
58-FR
• Le disque n’est pas écrit dans un format MP3/WMA pris en
charge.
- Utilisez un disque écrit dans un format MP3/WMA pris en
charge.
Indications pour le lecteur de DVD/CD
vidéo
(Affichage de l’audio)
(Affichage de l’audio)
(Affichage du moniteur)
• Erreur du mécanisme
1) Appuyez sur , puis éjectez le disque.
Si le disque ne s’éjecte pas, appuyez à nouveau sur
pendant au moins 2 secondes et éjectez le disque.
S’il s’avère toujours impossible d’éjecter le disque, consultez
votre revendeur Alpine.
2) Lorsque une indication d’erreur reste à l’écran après avoir
éjecté le disque, appuyez à nouveau sur .
Si une indication d’erreur ne disparaît toujours pas de l’écran
après avoir appuyé plusieurs fois sur , consultez votre
revendeur Alpine.
(Affichage de l’audio)
(Affichage du moniteur)
• Aucun disque n’a été introduit.
- Introduire un disque.
• Bien qu’un disque soit inséré dans l’appareil, « NO DISC » est
affiché et le disque ne peut pas être lu ou éjecté.
- Retirez le disque en procédant de la façon suivante :
Appuyez sur pendant au moins 2 secondes.
(Affichage du moniteur)
• Le circuit de protection s’est déclenché car la température est
trop élevée.
- L’indication disparaît quand la température revient dans la
plage de fonctionnement.
- Laissez l’appareil hors tension jusqu’à ce que la température
ait diminué, puis remettez-le sous tension.
(Affichage de l’audio)
(Affichage du moniteur)
• Erreur du mécanisme
1) Appuyez sur , puis éjectez le disque.
Si le disque ne s’éjecte pas, appuyez à nouveau sur
pendant au moins 2 secondes et éjectez le disque.
S’il s’avère toujours impossible d’éjecter le disque, consultez
votre revendeur Alpine.
2) Lorsque une indication d’erreur reste à l’écran après avoir
éjecté le disque, appuyez à nouveau sur .
Si une indication d’erreur ne disparaît toujours pas de l’écran
après avoir appuyé plusieurs fois sur , consultez votre
revendeur Alpine.
(Affichage du moniteur)
• Il est impossible d’utiliser la télécommande.
- Avec certains disques ou dans certains modes, certaines
opérations ne sont pas possibles. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
(Affichage de l’audio)
(Affichage du moniteur)
• Le code de région du disque ne correspond pas à celui de
l’appareil.
- Charger un disque ayant le même code de région que
l’appareil.
59-FR
Indications pour le changeurIndication relative au mode iPod
• Le circuit de protection s’est déclenché, car la température est
trop élevée.
- L’indication disparaît quand la température revient dans la
plage de fonctionnement.
• Mauvais fonctionnement du changeur.
- Consultez votre revendeur Alpine. Appuyez sur la touche
d’éjection du chargeur et sortez-le.
Vérifiez l’indication. Insérez de nouveau le chargeur.
Si vous ne pouvez pas sortir le chargeur, consultez votre
revendeur Alpine.
• L’éjection du chargeur est impossible.
- Appuyez sur la touche d’éjection du chargeur. Si le chargeur
n’est pas éjecté, consultez un revendeur Alpine.
• Un disque est coincé dans le changeur.
- Appuyez sur la touche d’éjection pour activer la fonction
d’éjection. Quand le changeur finit l’éjection, insérez un
chargeur de disques vide dans le changeur pour récupérer le
disque coincé dans le changeur.
• Le changeur ne contient pas de chargeur.
- Insérez un chargeur.
• L’iPod n’est pas raccordé.
- Assurez-vous que l’iPod est correctement raccordé (comme
décrit à la section « Raccordements »).
Vérifiez si la courbure du câble n’est pas excessive.
• La batterie de l’iPod demeure faible.
- Reportez-vous à la documentation de l’iPod et chargez la
batterie.
• L’iPod ne comporte aucun morceau.
- Téléchargez des morceaux sur l’iPod et raccordez-le à
l’adaptateur.
• Erreur de communication
- Tournez la clé de contact sur OFF, puis de nouveau sur ON.
- Vérifiez l’affichage en rebranchant l’iPod sur l’adaptateur à
l’aide du raccordement du câble de l’iPod.
• Il est possible que la version du logiciel de l’iPod ne soit pas
compatible avec cet appareil.
- Mettez le logiciel de l’iPod à jour afin qu’il soit compatible
avec cet appareil.
• Le disque sélectionné n’est pas en place.
- Choisissez un autre disque.
60-FR
Spécifications
SECTION TUNER FM
Plage de syntonisation87,5 – 108,0 MHz
Sensibilité mono utilisable0,7 µV
Sélectivité de canal alternatif80 dB
Rapport signal-bruit65 dB
Séparation stéréo35 dB
Taux de capture2,0 dB
SECTION TUNER MW
Plage de syntonisation531 – 1 602 kHz
Sensibilité (norme IEC)25,1 µV/28 dB
SECTION TUNER LW
Plage de syntonisation153 – 281 kHz
Sensibilité (norme IEC)31,6 µV / 30 dB
SECTION CD/DVD
Réponse en fréquence5 – 20 000 Hz (±1 dB)
Pleurage et scintillement (%
WRMS)
Distorsion harmonique totale0,008 % (à 1 kHz)
Gamme dynamique95 dB (à 1 kHz)
Séparation des canaux85 dB (à 1 kHz)
Système de signalNTSC/PAL
Résolution horizontale500 lignes ou davantage
Niveau de sortie vidéo1 Vp-p (75 ohms)
Rapport signal/bruit vidéoDVD : 60 dB
Rapport signal/bruit audio105 dB
CAPTAGE
Longueur d’ondeDVD : 665 nm
Puissance du laserCLASS II
TÉLÉCOMMANDE
Type de pilePiles CR2025
Largeur51 mm
Hauteur119 mm
Profondeur13 mm
Poids50 g (sans les piles)
Inférieur aux limites
mesurables
CD :785 nm
GENERALITES
Alimentation14,4 V CC
(11–16V permissible)
Puissance de sortie maximum50 W × 4
Tension sortie pré-ampli maximum4 V/10k ohms
Graves+20/-14 dB à 60 Hz
Aigus±14 dB à 10 kHz
Poids1,6 kg
DIMENSIONS DU CHASSIS
Largeur178 mm
Hauteur50 mm
Profondeur166 mm
DIMENSIONS DE L’AVANT
Largeur170 mm
Hauteur46 mm
Profondeur18 mm
• La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans
préavis préalable en vue d’améliorer les produits.
ATTENTION
CLASS 1
LASER PRODUCT
(Côté inférieur du lecteur)
CAUTION-Laser radiation when open, DO NOT STARE INTO BEAM
(Côté inférieur du lecteur)
ATTENTION-Rayonnement laser quand I’appareil est ouvert,
NE PAS FIXER LE FAISCEAU.
61-FR
Installation et raccordements
Avant d’installer ou de raccorder l’appareil, lisez
attentivement les précautions suivantes ainsi que les
pages 4 et 5 de ce mode d’emploi de manière à en
garantir une utilisation correcte.
Avertissement
EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE
NEGATIVE DE 12 VOLTS.
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas
certain.) Il y a risque d’incendie, etc.
AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE CABLE DE LA
BORNE NEGATIVE DE LA BATTERIE.
Il y a risque de choc électrique ou de blessure par courts-circuits.
NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES.
Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre
appareil. Il y a risque de dépassement de la capacité de courant et,
partant, d’incendie ou de choc électrique.
NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CABLES
LORS DU FORAGE DES TROUS.
Lors du forage de trous dans le châssis en vue de l’installation,
veiller à ne pas entrer en contact, endommager ni obstruer de
conduites, de tuyaux à carburant ou de fils électriques. Le nonrespect de cette précaution peut entraîner un incendie.
NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU
CIRCUIT DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR LES
CONNEXIONS DE MASSE.
Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de freinage et de
direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les réservoirs ne
peuvent JAMAIS être utilisés pour l
’
utilisation de ces organes peut désactiver le système de
masse. L
contrôle du véhicule et causer un incendie, etc.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE
PORTEE DES ENFANTS.
L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures.
En cas d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS SUSCEPTIBLES
D’ENTRAVER LA CONDUITE DU VEHICULE, COMME LE
VOLANT OU LE LEVIER DE VITESSES.
La vue vers l’avant pourrait être obstruée ou les mouvements gênés,
etc., et provoquer un accident grave.
’
installation ou la liaison à la
Attention
FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L’APPAREIL PAR DES
EXPERTS.
Le câblage et l’installation de cet appareil requiert des compétences
techniques et de l’expérience. Pour garantir la sécurité, faire procéder à
l’installation de cet appareil par le distributeur qui vous l’a vendu.
UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES INSTALLER
CORRECTEMENT.
Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L’utilisation d’autres
composants que les composants spécifiés peut causer des dommages
internes à cet appareil ou son installation risque de ne pas être effectuée
correctement. Les pièces utilisées risquent de se desserrer et de
provoquer des dommages ou une défaillance de l’appareil.
FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE PAS LE
COINCER CONTRE UNE ARETE METALLIQUE.
Faire cheminer les câbles à l’écart des pièces mobiles (comme les rails
d’un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera ainsi de
coincer et d’endommager les câbles. Si un câble passe dans un orifice
métallique, utiliser un passe-cloison en caoutchouc pour éviter que la
gaine isolante du câble ne soit endommagée par le rebord métallique de
l’orifice.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRES HUMIDES OU
POUSSIEREUX.
Eviter d’installer l’appareil à des endroits soumis à une forte humidité
ou à de la poussière en excès. La pénétration d’humidité ou de poussière
à l’intérieur de cet appareil risque de provoquer une défaillance.
Précautions
• S’assurer de déconnecter le câble du pôle négatif de la batterie
(–) avant l’installation du DVA-9861Ri. Cela réduira les risques
d’endommagement de l’appareil par court-circuit.
•
Veillez à connecter les fils de couleur conformément au schéma. Des
connexions incorrectes peuvent occasionner un mauvais fonctionnement
de l’appareil ou endommager le système électrique du véhicule.
• Lors de la connexion des câbles au système électrique du
véhicule, il faut être conscient des composants installés en usine
(tel qu’un ordinateur de bord). Veillez à ne pas vous raccorder à
ces fils pour alimenter l’appareil. Lors de la connexion du DVA9861Ri au boîtier à fusible, s’assurer que le fusible du circuit
désigné pour le DVA-9861Ri a l’ampérage approprié. Sinon,
vous risquez d’endommager l’appareil et/ou le véhicule. En cas
de doute, consulter le revendeur ALPINE.
•
Le DVA-9861Ri utilise des prises femelles de type RCA pour la
connexion à d’autres unités (par exemple à un amplificateur)
équipées de connecteurs RCA. Un adaptateur peut être nécessaire
pour le connecter à d’autres unités. Si c’est le cas, contacter le
revendeur agréé ALPINE pour obtenir de l’assistance technique.
• Veillez à connecter les câbles d’enceinte (–) à la borne
d’enceinte (–). Ne raccordez jamais les câbles d’enceinte du
canal gauche et droit l’un à l’autre ou à la carrosserie du
véhicule.
IMPORTANT
Veuillez inscrire le numéro de série de votre appareil dans l’espace
prévu ci-dessous et conservez-le soigneusement dans vos archives. Le
numéro de série ou la plaquette sur lequel il est gravé se trouve sur le
dessous de l’appareil.
62-FR
NUMÉRO DE SÉRIE :
DATE D’INSTALLATION :
INSTALLATEUR :
LIEU D’ACHAT :
Installation
2
Attache de montage en métal
Attention
N’obstruez pas les orifices de ventilation ou de chauffage de
l’appareil, ce qui gênerait la circulation de l’air. En cas de
blocage, la chaleur s’accumulerait dans l’appareil et pourrait
causer un incendie.
Orifice de ventilation
(Arrière)
Liste des accessoires
• Unité principale ...................................................................1
• L’unité principale doit être fixée à moins de 35 degrés du plan
horizontal, de l’arrière vers l’avant.
Moins de 35°
Vis
Filetage de boulon
∗
Ecrou à six pans (M5)
Cet appareil
Si votre véhicule possède un support, installez le
long boulon à six pans sur le panneau arrière du
DVA-9861Ri et placez le capuchon de caoutchouc
sur le boulon. Si le véhicule ne possède pas de
support de montage, renforcez l’appareil principal
avec une attache de montage métallique (non
fournie). Raccordez tous les fils du DVA-9861Ri de la
manière décrite dans la section
« RACCORDEMENTS ».
• Pour la vis *, procurez-vous une vis appropriée à l’emplacement
d’installation du châssis.
Insérez le DVA-9861Ri dans le tableau de bord.
3
Quand l’appareil est installé, vérifiez que les tiges de
verrouillage sont parfaitement posées à la position
abaissée. Ceci s’obtient en appuyant fermement sur
l’appareil tout en abaissant la tige de verrouillage à
l’aide d’un petit tournevis. De cette façon, l’appareil
sera convenablement verrouillé et il ne risquera pas
de tomber accidentellement du tableau de bord.
Installez enfin le panneau avant amovible.
1
Support
Tableau de bord
Gaine de montage
(fournie)
Glissez la gaine de montage hors de l’unité
principale (voir « Dépose » à la page 64). Glissez la
gaine de montage dans le tableau de bord et fixez-la
à l’aide des attaches en métal.
Capuchon de
caoutchouc (fourni)
Boulon à six
pans (fourni)
Cet appareil
Tige de verrouillage
63-FR
Dépose
1. Retirez le panneau avant amovible.
2. Utilisez un petit tournevis (ou objet similaire) pour
soulever les vis vers « le haut » (voir illustration audessus). Chaque fois qu’une vis est débloquée vers le
haut, tirez légèrement sur l’appareil pour qu’il ne se
rebloque pas avant de dévisser la vis suivante.
3. Extrayez l’appareil, en le maintenant déverrouillé.
<VOITURE JAPONAISE>
Plateau
Cet appareil
Vis (M5×8)
(fournies)
Applique de montage
64-FR
Raccordements
(Blanc/Brun)
(Blanc/Rose)
ENTRÉE DE LA TÉLÉCOMMANDE
M. CONT
Vers l’interface d’affichage du véhicule
Changeur CD
(vendu séparément)
Vers l’iPod
Vers fil de sortie de la télécommande.
Vers fil de commande du moniteur
(Rose/Noir) ENTREE D’INTERRUPTION AUDIO
(Bleu/Blanc) MISE EN SERVICE A DISTANCE
(Orange) COMMANDE D’EXTINCTION PROGRESSIVE
(Rouge) ALLUMAGE
(Noir) TERRE
(Bleu)
ANTENNE ELECTRIQUE
(Jaune) BATTERIE
(Vert)
(Vert/Noir)
(Blanc)
(Blanc/Noir)
(Gris/Noir)
(Gris)
(Violet/Noir)
(Violet)
Vers borne
d’entrée vidéo
Antenne
Fiche
Fiche d’antenne JASO
d’antenne
ISO
Au téléphone du véhicule
Vers l’amplificateur ou l’égaliseur
Vers le fil d’éclairage du
combiné d’instruments
Vers l’antenne électrique
Clé de contact
Enceintes
Batterie
Arrière gauche
Avant gauche
Avant droite
Arrière droit
EQ/DIV
Ai-NET
NORM
Amplificateur
Amplificateur
Amplificateur
Enceintes
Avant gauche
Avant droite
Arrière gauche
Arrière droit
Subwoofer
65-FR
Connecteur interface de l’affichage du véhicule
Reproduit les signaux de commande de l’interface
d’affichage du véhicule. Raccordez-le au boîtier de
l’interface d’affichage du véhicule en option.
Pour plus d’informations sur les raccordements, consultez
votre revendeur Alpine le plus proche.
Connecteur Ai-NET
Raccordez-le au connecteur de sortie ou d’entrée d’un
autre produit (changeur CD, égaliseur, etc.) équipé d’AiNET.
Câble Ai-NET (fourni avec le changeur CD)
Connecteur direct de l’iPod
Signaux de commande de l’iPod.
Raccordez-le à un iPod à l’aide du câble de connexion
FULL SPEED™ (fourni).
Câble de connexion FULL SPEED™ (fourni)
Fil d’entrée de la télécommande (blanc/brun)
Raccordez l’appareil Alpine externe au fil de sortie de la
télécommande.
Câble de commande du moniteur (blanc/rose)
Raccordez ce fil au fil de commande du moniteur du
moniteur à panneau tactile.
Connecteur de sortie vidéo
Ce connecteur est utilisé avec les entrées vidéo d ’un autre
produit vidéo (moniteur à panneau tactile, etc.).
Selon le véhicule, un adaptateur d’antenne JASO/ISO peut
être nécessaire.
Fil d’entrée d’interruption audio (Rose/Noir)
Connectez ce fil à la sortie d’interface audio d’un téléphone
cellulaire qui assure une mise à la masse quand un appel
est reçu.
Fil de mise sous tension à distance (Bleu/Blanc)
Connectez ce fil au fil de mise en service à distance de
votre amplificateur ou processeur de signal.
Fil de commande d’extinction progressive (Orange)
Ce fil peut être raccordé au fil d’éclairage du combiné
d’instruments du véhicule. Cela permet à la commande
d’extinction progressive de baisser le rétroéclairage de
l’appareil.
Fil d’alimentation commutée (Allumage) (Rouge)
Connectez ce fil à une borne ouverte sur la boîte à fusible
du véhicule ou à une autre source d’énergie inutilisée qui
fournit (+) 12V uniquement lorsque l’allumage fonctionne ou
dans la position accessoire.
Fil de terre (Noir)
Connectez ce fil à une bonne masse du châssis sur le
véhicule. Assurez-vous que la connexion est établie à un
métal nu et solidement fixé en utilisant une vis de feuille
métallique fournie.
Fil d’antenne électrique (Bleu)
Connectez ce fil à la borne +B de l’antenne électrique, si
applicable.
• Ce fil doit uniquement être utilisé pour commander l’antenne
électrique du véhicule. N’utilisez pas ce fil pour mettre sous
tension un amplificateur ou un processeur de signal, etc.
Connecteur ISO (Sortie d’enceinte)
Fil de sortie de l’enceinte arrière gauche (+) (Vert)
Fil de sortie de l’enceinte arrière gauche (–) (Vert/
Noir)
Fil de sortie de l’enceinte avant gauche (+) (Blanc)
Fil de sortie de l’enceinte avant gauche (–) (Blanc/
Noir)
Fil de sortie de l’enceinte avant droite (–) (gris/noir)
Fil de sortie de l’enceinte avant droite (+) (gris)
Fil de sortie de l’enceinte arrière droite (–) (Violet/
Noir)
Fil de sortie de l’enceinte arrière droite (+) (Violet)
Borne de sortie numérique (optique)
Utilisez-la quand vous combinez l’appareil à des produits
compatibles avec l’entrée en optique numérique.
Connecteur de l’interface de télécommande au
volant
Vers le boîtier d’interface de la télécommande au volant.
• Utilisez un câble d’extension de télécommande du volant si
nécessaire.
Connecteurs RCA de sortie des enceintes arrière
ROUGE est droit et BLANC est gauche.
Connecteurs RCA de sortie des enceintes avant
ROUGE est droit et BLANC est gauche.
Connecteurs RCA de sortie de subwoofer
ROUGE est droit et BLANC est gauche.
Sélecteur de système
Lors du raccordement d’un processeur à l’aide de la
fonction Ai-NET, placez ce commutateur sur la position EQ/
DIV. Lorsqu’aucun appareil n’est raccordé, laissez le
commutateur sur la position NORM.
• Veillez à couper l’alimentation de l’appareil avant de changer
Pour éviter que des bruits extérieurs interfèrent avec le système audio.
• Installez l’appareil et acheminez les câbles à au moins 10 cm de distance du faisceau de câbles de la voiture.
• Eloignez les câbles d’alimentation de la batterie le plus possible des autres câbles.
• Raccordez le fil de terre à un point métallique apparent (enlevez la couche de peinture, de saleté ou de graisse si nécessaire) du châssis
de la voiture.
• Si vous ajoutez un filtre antiparasites en option, raccordez-le le plus loin possible de l’appareil. Contactez votre revendeur Alpine pour
plus de détails sur les divers filtres antiparasites disponibles.
• Consultez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les mesures de prévention contre les parasites.
67-FR
To customers/Hinweis an Kunden/
A l’attention de l’utilisateur/Información para
los clientes/Informazioni per i clienti/Till kunder
Note the following errors and supplementary information regarding the Owner’s Manual.
Beachten Sie die folgenden Fehler und Zusatzinformationen, die sich auf die Bedienungsanleitung beziehen.
Prenez note des erreurs suivantes et des informations supplémentaires relatives au Mode d’emploi.
English
<Supplementary information>
DualDisc
This unit is not compatible with DualDisc. Using a DualDisc may cause unit malfunction, and may cause disc damage when the
disc is inserted/ejected.
<Correction>
• Page 35, “Setting the DVD Audio Playback Mode”
IncorrectCorrect
Setting item: DVD-A PLAY MODE
Setting contents: VIDEO/VCAP/VOFF
VIDEO: Only DVD Video is played back if the disc contains
DVD Video and Audio.
VCAP: DVD Audio is played back with Video.
VOFF: DVD Audio is played back without Video.
The initial setting at the factory is VCAP.
Deutsch
<Zusatzinformationen>
DualDisc
Dieses Gerät ist nicht mit DualDisc kompatibel. Die Verwendung einer DualDisc kann zu einer Fehlfunktion des Geräts führen
und die Disc beschädigen, wenn sie eingelegt/ausgeworfen wird.
<Korrektur>
• Seite 35, „Einstellen des DVD-Audio-Wiedergabemodus“
Falsch
Einstelloption: DVD-A PLAY MODE
Einstellungen: VIDEO/VCAP/VOFF
VIDEO: Bei Discs mit DVD-Video- und -Audiodaten werden nur
die DVD-Videodaten wiedergegeben.
VCAP: DVD-Audiodaten werden mit Videoinformation
wiedergegeben.
VOFF: DVD-Audiodaten werden ohne Videoinformation
wiedergegeben.
Die werkseitige Einstellung ist VCAP.
Setting item: DVD-A PLAY MODE
Setting contents: VIDEO/VCAP/VOFF
VIDEO: When both DVD-Video data and DVD-Audio data are
recorded on one disc, the DVD-Video data has priority.
VCAP:
The sound and the images are output, as well as the DVD-Video.
VOFF: Only the sound data is output; images are not.
The initial setting at the factory is VIDEO.
Richtig
Einstelloption: DVD-A PLAY MODE
Einstellungen: VIDEO/VCAP/VOFF
VIDEO: Wenn auf einer Disc sowohl DVD-Video- als auch
DVD-Audio-Daten aufgezeichnet sind, haben die
DVD-Video-Daten Vorrang.
VCAP: Der Ton und die Bilder werden ausgegeben sowie
auch das DVD-Video-Material.
VOFF: Es werden lediglich Audiodaten ausgegeben, Bilder
jedoch nicht.
Die werkseitige Einstellung ist VIDEO.
R
Français
<Informations supplémentaires>
DualDisc
Cet appareil n’est pas compatible avec les DualDisc. Si vous utilisez un DualDisc, vous risquer d’endommager l’appareil ainsi
que le disque lors de l’insertion ou de l’éjection.
<Correction>
• Page 35, « Réglage du mode de lecture du DVD audio »
IncorrectCorrect
Désignation du réglage: DVD-A PLAY MODE
Désignations du réglage: VIDEO/VCAP/VOFF
VIDEO :
Seul les données vidéo sont lues si le disque contient des
données vidéo et audio.
VCAP :
Les données audio ainsi que les données vidéo sont lues.
VOFF : Seules les données audio sont lues.
Le réglage par défaut est VCAP.
Désignation du réglage: DVD-A PLAY MODE
Désignations du réglage: VIDEO/VCAP/VOFF
VIDEO :Lorsque vous enregistrez sur le DVD des données
vidéo et audio, les données vidéo ont la priorité.
VCAP :
Le son et les images sont reproduits, ainsi que le DVD vidéo.
VOFF : Seul le son est reproduit, les images ne le sont pas.
Le réglage par défaut est VIDEO.
DVA-9861Ri68-05946Z61-A (Y)
お客様へ/To customers/Hinweis an Kunden/
A l’attention de l’utilisateur/Información para los clientes/
R
Informazioni per i clienti/Till kunder//
取扱説明書を補足致します。/Please note following additional information of the Owner’s Manual./Bitte beachten Sie folgende
zusätzliche Informationen zur Bedienungsanleitung./ Veuillez noter les ajouts suivants au mode d’emploi./Tenga en cuenta la
información adicional contenida en el Manual de operación./ Tenere presente le seguenti informazioni supplementari d’ istruzioni
per l’uso./ Se följande tillägg till användarhandledning./ /
• When connected to an Alpine Theater Amp, it is possible to make individual level adjustments of the various surround modes included with the amplifier/
processor. Since most of the setup function displays were designed with a video display in mind, this small unit display does not show the complete data
display at both the Maximum and Minimum settings for the speaker levels (OUTPUT LEVEL). For example, the actual display at either extreme should
read +10 or -10 for each mode. Instead, the display will show +0 or -0, respectively.
Deutsch
•Wenn das Gerät an einen Alpine Theater Amp angeschlossen ist, können die Pegel der verschiedenen Surround-Modi, die beim Verstärker/Prozessor
verfügbar sind, einzeln angepasst werden. Da die meisten Anzeigen der Setup-Funktion für eine Videoanzeige entwickelt wurden, zeigt diese kleine
Geräteanzeige nicht die vollständige Datenanzeige der Maximum- und Minimum-Einstellungen für die Lautsprecherpegel (OUTPUT LEVEL) an. Zum
Beispiel würde die tatsächliche Anzeige der Extremwerte für jeden Modus +10 oder -10 lauten. Stattdessen zeigt die Anzeige +0 bzw. -0 an.
Français
• Si vous raccordez un Home Cinéma Alpine, vous pouvez effectuer le réglage individuel des niveaux des différents modes surround de l’amplificateur/
processeur. La plupart des écrans de fonction de configuration ayant été conçus sur la base d’un écran vidéo, l’écran de cette petite unité n’affiche pas
toutes les données des réglages Maximum et Minimum du niveau des enceintes (OUTPUT LEVEL). Par exemple, l’écran actuel des deux réglages
extrêmes devrait afficher +10 ou -10 pour chaque mode. Cependant, l’écran affiche respectivement +0 et -0.
• Al conectarse a un amplificador de home cinema de Alpine, es posible realizar ajustes individuales de los niveles de los distintos modos de sonido
envolvente incluidos con el amplificador/procesador. Dado que la mayoría de las pantallas de funciones de configuración se han diseñado teniendo en
mente una pantalla de vídeo, la pantalla de esta pequeña unidad no muestra todos los datos en los ajustes máximo y mínimo del nivel de los altavoces
(OUTPUT LEVEL). Por ejemplo, la pantalla real en cualquiera de los dos ajustes extremos debería mostrar +10 o -10 para cada modo. Sin embargo, la
pantalla mostrará +0 o -0, respectivamente.
Italiano
• Se è collegato un Theater Amp Alpine, è possible eseguire delle regolazioni di livello individuali per le varie modalità surround comprese con
l’amplificatore/processore. Poiché gran parte delle schermate delle funzioni di configurazione sono state progettate per un dispositivo dotato di display
video, il display di questa piccola unità non mostra i dati completi relativi alle impostazioni Massimo e Minimo per i livelli degli altoparlanti (OUTPUT
LEVEL). Ad esempio, a ciascun estremo la visualizzazione reale dovrebbe essere +10 o -10 per ogni modalità. Il display mostra invece +0 e -0
rispettivamente.
Svenska
• När enheten är ansluten till en Alpine Theater-förstärkare, kan man göra individuella nivåjusteringar för de olika surroundlägena som förstärkaren/
processorn har. Eftersom de flesta inställningsfunktionerna har konstruerats för en bildskärm, kanske inte denna lilla display kan visa hela
inställningsfunktionen vid både max- och min-inställningarna för högtalarnivåerna (OUTPUT LEVEL). Exempelvis visar den faktiska inställningsfunktionen
+10 eller -10 i ytterlägena för varje läge. Istället visar displayen +0 respektive -0.
Tenga en cuenta los siguientes errores e información complementaria acerca del Manual de usuario.
Prestare gli errori e le informazioni supplementari riguardanti il Manuale utente e riportati di seguito.
Observera följande fel och tilläggsinformation beträffande användarhandboken.
Español
<Información complementaria>
DualDisc
Esta unidad es compatible con la tecnología DualDisc. La utilización de la tecnología DualDisc puede causar un mal
funcionamiento y provocar daños en el disco al insertarlo o extraerlo.
<Corrección>
•
Página 35, “Configuración del modo de reproducción de discos DVD de audio”
Incorrecto
Elemento de configuración: DVD-A PLAY MODE
Opciones de configuración: VIDEO/VCAP/VOFF
VIDEO:
sólo se reproduce el DVD de vídeo si el disco contiene
tanto vídeo como audio.
VCAP:
se reproduce el DVD de audio junto con el vídeo.
VOFF: se reproduce el DVD de audio sin el vídeo.
El ajuste inicial de fábrica es VCAP.
Elemento de configuración: DVD-A PLAY MODE
Opciones de configuración: VIDEO/VCAP/VOFF
VIDEO: si el disco contiene datos grabados de DVD de vídeo y
de DVD de audio, los datos de DVD de vídeo tiene
prioridad.
VCAP: se reproduce el sonido y las imágenes, tal como
ocurre en los discos DVD de vídeo.
VOFF:
sólo se reproducen los datos de sonido, no las imágenes.
El ajuste inicial de fábrica es VIDEO.
Correcto
Italiano
<Informazioni supplementari>
DualDisc
Questo apparecchio non è compatibile con DualDisc. L’utilizzo di DualDisc può causare problemi di funzionamento e
danneggiare il disco durante l’inserimento/espulsione.
<Correzione>
• Pagina 35, “Impostazione del modo di riproduzione di DVD audio”
Errato
Voce selezionata: DVD-A PLAY MODE
Contenuto dell’impostazione: VIDEO/VCAP/VOFF
VIDEO: Il DVD video viene riprodotto solo se il disco contiene
audio e video DVD.
VCAP: L’audio DVD viene riprodotto insieme al video.
VOFF: L’audio DVD viene riprodotto senza il video.
L’impostazione predefinita è VCAP.
Voce selezionata: DVD-A PLAY MODE
Contenuto dell’impostazione: VIDEO/VCAP/VOFF
VIDEO: Quando dati DVD video e DVD audio vengono
entrambi registrati su disco, i dati del DVD video
hanno priorità.
VCAP: Vengono riprodotti sia immagini e suoni che i DVD
video.
VOFF: Vengono riprodotti solo i suoni; non le immagini.
L’impostazione predefinita è VIDEO.
Corratto
Svenska
<Tilläggsinformation>
DualDisc
Den här enheten är inte kompatibel med DualDisc. Om man använder en DualDisc kan detta leda till att enheten inte fungerar
som den ska när skivan sätt i eller matas ut..
<Rättelse>
• Sidan 35, ”Ställa in uppspelningsläget för DVD-ljud”
Fel
Inställning: DVD-A PLAY MODE
Inställningsalternativ: VIDEO/VCAP/VOFF
VIDEO: Endast DVD Video spelas upp om skivan innehåller
DVD Video och Audio.
VCAP: DVD Audio spelas upp med Video.
VOFF: DVD Audio spelas upp utan Video.
Den ursprungliga fabriksinställningen är VCAP.
Inställning: DVD-A PLAY MODE
Inställningsalternativ: VIDEO/VCAP/VOFF
VIDEO: Om både DVD-videodata och DVD-ljuddata spelas
in på en skiva har DVD-videodata prioritet.
VCAP: Ljudet och bilderna avges samt även DVD-video.
VOFF: Endast ljuddata avges, inte bilder.
Den ursprungliga fabriksinställningen är VIDEO.
Rätt
CHM-S630
CHA-S634
• CD changer for DVA-9861Ri
• CD-Wechsler für DVA-9861Ri
• Changeur CD pour DVA-9861Ri
• Cambiador de CD para DVA-9861Ri
• Caricatore CD per DVA-9861Ri
• CD-växlare för DVA-9861Ri
CHA-1214
• CD changer for DVA-9861Ri
• CD-Wechsler für DVA-9861Ri
• Changeur CD pour DVA-9861Ri
• Cambiador de CD para DVA-9861Ri
• Caricatore CD per DVA-9861Ri
• CD-växlare för DVA-9861Ri
Alpine CD Changers Give You More!
More musical selections, more versatility, more convenience.
The CHA-S634 is a high-performance 6-disc changer with a new M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY BACK and CD TEXT.
The CHA-1214 Ai-NET model holds 12 discs, and the CHM-S630 M-Bus model is a super-compact 6-disc changer with a CD-R/RW
PLAY BACK.
Von Alpine CD-Wechslern haben Sie mehr!
Mehr Musikauswahl, mehr Vielseitigkeit, mehr Komfort.
Der CHA-S634 ist ein Hochleistungs-Wechsler für 6 CDs mit dem neuen M-DAC, mit CD-R/RW- und MP3-Wiedergabefunktion und mit
CD-TEXT. Der CHA-1214 ist ein Ai-NET-Modell für 12 CDs. Der M-Bus-kompatible CHM-S630 ist ein superkompakter Wechsler für 6
CDs mit CD-R/RW-Wiedergabefunktion.
Changeurs de CD Alpine : vous avez le choix!
Plus de sélections musicales, plus de souplesse, plus de confort.
Le modèle CHA-S634 est un changeur 6 disques ultra performant équipé des nouvelles fonctions M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3
PLAY BACK et CD TEXT. Le modèle CHA-1214 Ai-NET contient 12 disques. Le modèle CHM-S630 M-Bus est un changeur 6 disques
super compact doté de la fonction CD-R/RW PLAY BACK.
¡Los cambiadores Alpine de CD le ofrecen más!
Más selecciones musicales, más versatilidad y más ventajas.
CHA-S634 es un cambiador de seis discos de alto rendimiento con nuevo M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY BACK y CD
TEXT. El modelo CHA-1214 Ai-NET alberga 12 discos y el modelo CHM-S630 M-Bus es un cambiador de seis discos de tamaño
reducido con un CD-R/RW PLAY BACK.
I caricatori CD Alpine danno di più!
Più scelta, più versatilità, più comodità.
Il modello CHA-S634 è un caricatore a 6 dischi ad elevate prestazioni dotato di un nuovo M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY
BACK e CD TEXT. Il modello CHA-1214 Ai-NET è in grado di contenere 12 dischi, il modello CHM-S630 M-Bus è un caricatore a 6
dischi ultra compatto dotato di un CD-R/RW PLAY BACK.
Alpines CD-växlare ger mer!
Fler musikval, mer variation, större bekvämlighet.
CHA-S634 är en växlare för 6 skivor med mycket höga prestanda och en ny M D/A-omvandlare samt uppspelning av CD-R/RW, MP3 och
CD TEXT. CHA-1214 Ai-NET rymmer 12 skivor. CHM-S630 M-Bus är en mycket kompakt växlare med kapaciteten 6 skivor med
uppspelning av CD-R/RW PLAY BACK.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.