ALPINE DVA-9861RI User Manual

FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/ PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK
R
RDS DVD-AUDIO/VIDEO Receiver
DVA-9861Ri
TM
DIGITAL VIDEO
EN
DE
• OWNER'S MANUAL
• BEDIENUNGSANLEITUNG
• MODE D'EMPLOI
• MANUAL DE OPERACIÓN
• ISTRUZIONI PER L’USO
• ANVÄNDARHANDLEDNING
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Dalian Dongtai Colour Printing Technology Co., Ltd. No.24 Liaohexisan Road, Dalian Economic&Technical Development Zone, China
Please read before using this equipment.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes.
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
Léalo antes de utilizar este equipo.
Si prega di leggere prima di utilizzare il attrezzatura.
Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning.
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Alpine House
Phone 0870-33 33 763
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
Cedex, France
Phone 01-48638989
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH
Leuvensesteenweg 510-B6,
ALPINE ITALIA S.p.A.
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
Phone 945-283588
1930 Zaventem, Belgium
Phone 02-725-13 15
Designed by ALPINE Japan
Printed in China (Y)
ES
IT
SE
68-04123Z62-A
FRANÇAIS
Contenu Mode d’emploi
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT .................................... 4
ATTENTION .............................................. 4
PRÉCAUTIONS ........................................ 4
Disques pouvant être lus sur cette
unité ...................................................... 6
Mise en route
Mise sous et hors tension ................................. 8
Retrait et pose du panneau avant ...................... 8
Mise en service de l’appareil ............................ 9
Réglage du volume ........................................... 9
Réglage de l’heure ............................................ 9
Radio
Écoute de la radio ............................................. 9
Mémorisation manuelle des stations
préréglées .................................................... 10
Mémorisation automatique des stations
préréglées .................................................... 10
Accord d’une station préréglée ...................... 10
Fonction de recherche de la fréquence ........... 10
RDS
Réglage du mode de réception du RDS et
réception des stations RDS ......................... 11
Rappel des stations RDS préréglées ............... 11
Réception des stations RDS régionales
(locales) ....................................................... 11
Réglage du PI SEEK ...................................... 12
Réglage de la réception du signal PTY31
(Émission d’urgence) .................................. 12
Réglage automatique de l’heure ..................... 12
Réception des informations routières ............. 12
Accord d’un PTY (Type de programme) ....... 13
Réception des informations routières pendant la
lecture d’un CD ou l’écoute de la radio ...... 13
Priorité aux informations ................................ 13
Affichage du radio texte ................................. 14
CD/MP3/WMA
Lecture ............................................................14
Lecture répétitive ............................................15
M.I.X. (Lecture aléatoire) ...............................16
Recherche à partir du CD-texte ......................16
Recherche par nom de fichier/dossier
(MP3/WMA) ...............................................16
À propos du format MP3/WMA ..................... 17
DVD/Video-CD
Lecture d’un disque .......................................19
Recherche par programme .............................19
Recherche par liste d’écoute ..........................19
Arrêt de la lecture (PRE-STOP) ....................20
Arrêt de la lecture ..........................................20
Recherche rapide vers l’avant/vers
l’arrière .......................................................20
Recherche du début d’un chapitre ou
d’une piste ..................................................20
Sélection du programme/de la liste
d’écoute ......................................................21
Lecture avec arrêt sur image (pause) .............21
Lecture image par image avant/arrière ..........21
Lecture à vitesse lente ....................................21
Recherche par numéro de titre .......................21
Recherche par numéro de groupe ..................21
Recherche par numéro de programme ou de liste
d’écoute ......................................................21
Recherche directe par numéro de chapitre ou de
piste ............................................................22
Lecture répétitive ...........................................22
Changement de pistes audio ..........................23
Réglage de l’angle .........................................23
Changement des sous-titres
(langue de sous-titrage) ..............................23
Affichage de l’état du disque .........................24
Faire défiler la page vers l’avant ou vers
l’arrière .......................................................24
1-FR
Réglage du son
Réglage des graves, des aigus, de la balance droite
et gauche, de l’équilibreur avant/arrière et de la
fonction Defeat ............................................25
Réglage de commande des graves .................. 25
Réglage de la commande des aigus ................26
Activation/annulation de la correction
physiologique ..............................................26
Autres fonctions
Affichage du texte ...........................................27
Affichage de l’heure ....................................... 28
Activation et désactivation du mode
d’extinction ..................................................28
Configuration du papier peint .........................28
CONFIGURATION
Personnalisation du son
Réglage du niveau du signal de source ............29
Activation et désactivation du subwoofer ........29
Réglage du système du subwoofer ................... 29
Personnalisation visuelle
Changement de la couleur d’éclairage ............. 29
Commande du gradateur .................................. 29
Réglage du type de défilement ......................... 29
Réglage du défilement (TEXT SCROLL) .......29
Démonstration .................................................. 29
Appareil externe
Raccordement d’un changeur MP3
(PLAY MODE) ............................................ 29
Activation et désactivation du mode silencieux
(INT MUTE) ................................................ 29
Réglage du mode AUX (V-Link) .....................29
Raccordement à un amplificateur externe ........ 30
Réglage de la sortie numérique ........................ 30
Configuration du DVD
Opération de configuration du DVD ..............30
Réglage de la langue ........................................31
Réglage de l’écran TV ..................................... 31
Réglage du code de pays .................................. 31
Réglage du niveau d’accès
(contrôle parental) ........................................ 32
Configuration du son
Opération de configuration du son .................33
Réglage de la sortie numérique ....................... 33
Réglage du mode Downmix ............................ 34
Réglage personnalisé
Opération de réglage personnalisé .................. 35
Réglage du mode de lecture du DVD audio .... 35
Réglage du mode de lecture du CD ................. 35
Réglage du mode de lecture du CD vidéo ....... 35
Lecture d’un groupe en bonus ......................... 35
Processeur audio externe (en option)
Procédure de réglage du son Dolby
Surround ......................................................36
Réglage des enceintes .....................................37
Réglage du mode MX du processeur audio
externe .........................................................37
Réglage du mode X-OVER ............................37
Réglage de la correction manuelle du temps
(TCR)/Changement de phase ......................38
Calcul de la correction du temps ................. 38
Entrée de la correction du temps ................. 38
Changement de phase ..................................39
Réglages de l’égaliseur graphique ..................39
Réglages de l’égaliseur paramétrique ............. 40
Réglage BASS COMP. ...................................40
Réglage de l’accentuation des graves ............. 41
Configuration des enceintes ............................41
Réglage du canal Dolby Digital ......................41
Réglage des niveaux des enceintes ..............41
Mixage des sons graves vers le canal
arrière .......................................................42
Réglage de l’image acoustique ....................42
Réglage de la puissance du son à un volume
élevé .........................................................43
Réglage du niveau du DVD ............................43
Utilisation du mode Pro Logic II ....................43
Réglage PCM linéaire .....................................44
Mémorisation des réglages .............................44
Suppression d’un préréglage ..........................44
Confirmation du numéro de préréglage et du mode
de l’égaliseur en cours .................................44
Fonctions de télécommande ...........................45
2-FR
iPod™ (en option)
Lecture ............................................................46
Recherche d’un morceau souhaité ..................46
Recherche par Liste d’écoute ......................46
Recherche par nom d’artiste ........................46
Recherche par nom d’album .......................47
Recherche par nom de chanson ...................47
Fonction de recherche directe .........................47
Sélection de la liste d’écoute, de l’artiste, de
l’album ........................................................48
Recherche rapide ............................................48
Lecture aléatoire (M.I.X.) ...............................48
Lecture répétitive ............................................48
Affichage du texte ...........................................48
Changeur (en option)
Contrôle d’un changeur CD (en option) .........49
Recherche rapide ............................................49
Lecture de fichiers MP3 avec le changeur CD
(en option) ...................................................49
Sélection du multi-changeur (en option) ........49
Installation et raccordements
Avertissement ........................................62
Attention .................................................62
Précautions ............................................62
Installation ......................................................63
Raccordements ................................................65
Exemple du système .......................................67
Télécommande
Commandes de la télécommande ................... 50
Lors de l’utilisation de la télécommande ........ 51
Remplacement des piles .................................51
Informations
A propos des DVD ..........................................52
Terminologie ...................................................53
Liste des codes de langue ...............................54
Liste des codes de pays ...................................55
En cas de problème .........................................57
Spécifications .................................................. 61
3-FR
Mode d’emploi
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces instructions peut entraîner de graves blessures, voire la mort.
N’ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE DETOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU VEHICULE.
Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être exploitées qu’à l’arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le véhicule à un endroit sûr avant d’activer ces fonctions. Il y a risque de provoquer un accident.
GARDER LE VOLUME A FAIBLE NIVEAU DE MANIERE A POUVOIR ENTENDRE LES BRUITS EXTERIEURS PENDANT LA CONDUITE.
Il y a risque d’accident.
NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L’APPAREIL.
Il y a risque d’accident, d’incendie ou de choc électrique.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE NEGATIVE DE 12 VOLTS.
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas certain.) Il y a risque d’incendie, etc.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.
UTILISER DES FUSIBLES DE L’AMPERAGE APPROPRIE.
Il y a risque d’incendie ou de décharge électrique.
ATTENTION
Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures ou des dommages matériels.
INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE PROBLEME.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou endommager l’appareil. Retourner l’appareil auprès du distributeur Alpine agréé ou un centre de service après-vente Alpine en vue de la réparation.
NE PAS UTILISER EN MEME TEMPS DES PILES USEES ET DES PILES NEUVES. RESPECTEZ AUSSI LA POLARITE DES PILES.
Quand vous insérez les piles, veillez à respecter la polarité (+) et (–), comme indiqué. Une rupture ou une fuite des piles peuvent causer un incendie ou des blessures corporelles.
PRÉCAUTIONS
Nettoyage du produit
Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux et sec. En cas de taches tenaces, trempez le chiffon dans l’eau uniquement. Tout autre produit risque de dissoudre la peinture ou d’endommager le plastique.
Température
Assurez-vous que la température intérieure du véhicule est comprise entre +60°C (+140°F) et –10°C (+14°F) avant de mettre l’appareil sous tension.
Condensation d’humidité
Si le son est irrégulier pendant la lecture de CD, de l’humidité s’est probablement condensée. Dans ce cas, enlever le disque du lecteur et attendre environ une heure pour que l’humidité s’évapore.
NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D’AIR NI LES PANNEAUX DU RADIATEUR.
Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie.
UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS MOBILES DE 12 V.
Toute utilisation autre que l’application désignée comporte un risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure.
NE PAS INTRODUIRE LES MAINS, LES DOIGTS NI DE CORPS ETRANGERS DANS LES FENTES ET LES INTERSTICES.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.
4-FR
Disque endommagé
N’essayez pas de reproduire des disques endommagés, craquelés ou déformés sous peine de détériorer sérieusement le mécanisme de lecture.
Entretien
En cas de problème, n’essayez pas de réparer l’appareil vous­même. Rapportez l’appareil à votre revendeur Alpine, ou à défaut, apportez-le dans un centre de réparation Alpine.
Ne jamais tenter d’effectuer les opérations suivantes
Ne pas attraper ni tirer sur le disque pendant qu’il est attiré dans le lecteur par le mécanisme de recharge automatique. Ne pas essayer d’insérer un disque dans l’appareil quand celui-ci est hors tension.
Insertion des disques
Vous ne pouvez lire qu’un seul disque à la fois dans votre lecteur. Ne pas charger plus d’un disque dans le lecteur. Assurez-vous d’insérer le disque avec la face imprimée tournée vers le haut. « ERROR » s’affiche sur votre lecteur si le disque n’est pas inséré correctement. Si « ERROR » est toujours affiché sur l’écran de votre lecteur alors que vous avez inséré le disque correctement, appuyez sur le commutateur RESET à l’aide d’un objet pointu, tel qu’un stylo à bille. L’écoute d’un disque sur une route très abîmée peut provoquer des sautes de son mais ne risque pas de rayer le disque ni d’endommager le lecteur.
Disques neufs
Par mesure de protection, le lecteur CD éjecte automatiquement un disque qui n’est pas inséré correctement ou dont la surface est irrégulière. Si le lecteur éjecte un disque neuf chargé pour la première fois, toucher le contour de l’orifice central et de la périphérie du disque avec le doigt. Si le disque contient des résidus ou présente des irrégularités, il ne pourra pas être chargé. Pour enlever les résidus, passer un stylo à bille ou autre objet similaire sur le contour de l’orifice central et de la périphérie du disque, puis le réinsérer.
Orifice central
Orifice central
Disque neuf
Manipulation correcte
Veiller à ne pas faire tomber le disque. Tenir le disque de manière à ne pas laisser d’empreintes sur la surface. Ne pas coller de ruban adhésif, papier ou étiquette sur le disque. Ne rien écrire sur le disque.
CORRECTE
INCORRECTE CORRECTE
Nettoyage des disques
Des traces de doigts, de poussière ou de saleté sur la surface du disque peuvent provoquer des sautes de son. Essuyer le disque du centre vers la périphérie avec un chiffon doux et propre. Si la surface du disque est vraiment sale, humidifier le chiffon d’une solution détergente neutre avant d’essuyer le disque.
Au sujet des accessoires pour disque
Beaucoup d’accessoires sont disponibles sur le marché pour protéger la surface du disque et améliorer la qualité sonore. Cependant, certains de ces accessoires peuvent affecter l’épaisseur et/ou le diamètre du disque. L’utilisation de tels accessoires peut modifier les caractéristiques du disque et provoquer des erreurs de fonctionnement. Nous déconseillons l’utilisation de tels accessoires avec des disques à reproduire sur les lecteurs CD Alpine.
Résidus
Périphérie (résidus)
Disques de forme irrégulière
N’utilisez que des disques de forme ronde avec cet appareil à l’exclusion de tout autre. L’utilisation de disques de forme spéciale peut endommager le mécanisme.
Emplacement de montage
N’installez pas le DVA-9861Ri dans un endroit exposé :
• directement au soleil ou à la chaleur,
• à l’humidité et à l’eau,
• à la poussière,
• à des vibrations excessives.
Feuille transparente Stabilisateur de disque
5-FR
Disques pouvant être lus sur cette unité
Disques ne pouvant être lus
Les DVD-ROM, DVD-RAM, CD-ROM (mis à part les fichiers MP3/WMA), les CD photo, etc.
Disques pouvant être lus
Les disques énumérés ci-dessous peuvent être lus sur cette unité.
Marque (logo) Contenu enregistré
DVD audio Audio + Vidéo
DVD vidéo Audio + Vidéo
CD vidéo Audio + Vidéo
CD musi-
caux
* Disque DVD à double couche compatible
DIGITAL VIDEO
Audio
Dimensions
du disque
12 cm*
8 cm
12 cm*
8 cm
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
(CD simple)
Numéro de région de DVD (numéro de région pouvant être lu)
Ce lecture DVD peut lire tous les disques dans la région numéro 2 (ou ALL (toutes les autres)). Les disques DVD avec un numéro de région différent de ceux montrés ci-dessous ne peuvent pas être lus par ce lecteur DVD.
2
ALL
CD vidéo
Cette unité principale DVD est compatible avec les CD vidéo à commande de lecture PBC (version 2.0). « PBC » est une fonction permettant d’utiliser les menus enregistrés sur le disque destinés à la sélection des scènes que l’on souhaite regarder et à la visualisation des différentes informations sous forme de boîtes de dialogue.
Utilisation de disques compacts (CD/CD-R/CD-RW)
Si vous utilisez des CD non spécifiés, les performances risquent de ne pas être correctes. Vous pouvez lire des CD-R (CD-Recordable)/CD-RW (CD-ReWritable) enregistrés exclusivement sur des périphériques audio. Vous pouvez également lire des CD-R/CD-RW contenant des fichiers audio au format MP3/WMA.
Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire certains disques : Disques imparfaits, disques contenant des traces de doigt, disques exposés à des températures extrêmes ou aux rayons directs du soleil (abandonnés dans le véhicule ou dans l’appareil), disques enregistrés dans des conditions défavorables, disques sur lesquels un enregistrement a échoué ou qui ont fait l’objet d’une tentative de réenregistrement et CD protégés contre la copie qui ne sont pas conformes aux normes industrielles applicables aux CD audio.
• Utilisez des disques contenant des fichiers MP3/WMA écrits dans un format compatible ISO9660 niveau 1 ou niveau 2. Pour plus de détails, voir pages 17 et 18.
A l’attention des utilisateurs de disques CD-R ou CD-RW
• S’il est impossible de lire un CD-R/CD-RW, assurez-vous que la dernière session d’enregistrement a bien été fermée (finalisée).
• Finalisez le CD-R ou le CD-RW si nécessaire, puis essayez de le lire à nouveau.
6-FR
Conseils pour créer vos propres CD
Le DVA-9861Ri lit des DVD audio, DVD vidéo, des CD vidéo, des CD audio et est muni d’un décodeur MP3/WMA intégré.
Les informations suivantes ont été conçues pour vous aider à créer vos propres CD musicaux (CD audio ou fichiers MP3/WMA enregistrés sur CD-R/RW).
Quelle est la différence entre un CD audio et un CD MP3/WMA ?
Un CD audio a un format identique à celui des CD commerciaux que vous pouvez acheter dans le commerce (également connus sous le nom de CD-DA). Le format MP3 (MPEG-1 Audio Layer 3) / WMA (Windows Media Audio) est un fichier de données qui utilise une compression pour réduire la taille d’un fichier musical.*
CD audio hybrides et disques CD-R/RW comportant des données (MP3/WMA) :
Le DVA-9861Ri peut lire les deux secteurs sur le disque. Sélectionnez CD-DA pour lire la section audio du CD ou MP3/ WMA pour lire la section MP3/WMA.*
CD-R/RW multisession :
Une fois qu’un enregistrement s’arrête, cela est considéré comme une session. Si le disque n’est pas fermé (finalisé), des données supplémentaires peuvent être ajoutées. Une fois que ces données supplémentaires ont été ajoutées, le CD devient un CD « multisession ». Le DVA-9861Ri peut lire uniquement des disques de DONNÉES formatés multisession (fichiers MP3/WMA et non les fichiers CD audio).
Disques MP3/WMA correctement formatés :
Utilisez le formatage ISO9660 pour garantir une bonne lecture. Vous pouvez utiliser le standard ISO niveau 1 (8.3 DOS standard), niveau 2 (32 caractères) ou le format Joliet, conventions de nom de fichier (Noms de fichiers longs Macintosh ou Windows).*
*Veuillez consulter le mode d’emploi pour plus d’informations.
Manipulation des disques compacts (CD/CD-R/CD-RW)
• Ne touchez pas la surface du disque.
• N’exposez pas le disque à la lumière directe du soleil.
• Ne collez pas d’autocollants ou d’étiquettes sur le disque.
• Nettoyez le disque lorsqu’il est poussiéreux.
• Assurez-vous que le disque est plat et lisse.
• N’utilisez pas d’accessoires pour disques vendus dans le commerce.
Ne laissez pas le disque dans la voiture ou dans l’appareil pendant une période prolongée. N’exposez jamais le disque à la lumière directe du soleil.
La chaleur et l’humidité peuvent endommager le disque et vous ne pourrez sans doute plus l’écouter.
Utilisation de DVD-R, DVD-RW, DVD+R et DVD+RW
• Cet appareil est compatible avec des disques enregistrés en mode DVD-Vidéo et en mode DVD-VR.
• Remarquez que les disques non clôturés (destinés aux lecteurs de DVD uniquement) ne peuvent pas être lus sur cet appareil.
• Certains disques ne peuvent pas être lus, selon l’appareil d’enregistrement utilisé et le format du disque. (Les disques ou les fichiers qui possèdent une fonction de protection contre les copies risquent de ne pas être lus. Certains systèmes d’enregistrement risquent de ne pas formater correctement des fichiers copiés et d’entraver la lecture.)
• Il est possible que cet appareil soit incapable de lire des disques dans les cas suivants : les disques ont été enregistrés sur certains graveurs de DVD particuliers, les disques sont irréguliers, les disques sont voilés, la lentille de lecture de ce lecteur de DVD est sale ou de l’humidité s’est condensée à l’intérieur de l’appareil.
• Veillez à respecter toutes les mises en garde qui accompagnent vos disques DVD-R, DVD-RW, DVD+R et DVD+RW.
• Ne posez pas d’autocollant, d’étiquette ou de bande adhésive sur la face des DVD-R, DVD-RW, DVD+R et DVD+RW qui portent une étiquette.
• Par rapport aux disques ordinaires, les DVD-R, DVD-RW, DVD+R et DVD+RW sont plus sensibles à la chaleur, à l’humidité et à la lumière directe du soleil. Si vous les abandonnez dans une voiture, par exemple, ils risquent d’être endommagés et de ne plus pouvoir être lus sur cet appareil.
• La plage des températures de fonctionnement pour la lecture des disques est la suivante : DVD-R/DVD-RW : -de +25 à +70°C DVD+R/DVD+RW : de +5 à +55°C
Terminologie des disques
Titre
Si les titres ont été prévus pour le DVD, ils sont les plus grands blocs d’information enregistrés sur le disque.
Chapitre
Chaque titre peut aussi être divisé en d’autres sous-parties appelées chapitres (chapters). Ces chapitres peuvent correspondre à des scènes ou à des sélections musicales spécifiques.
Ce produit inclut une technologie de protection des droits
d’auteur protégée par des brevets américains, ainsi que d’autres droits de propriété intellectuelle. L’utilisation de cette technologie de protection des droits doit être autorisée par Macrovision, et ne s’adresse qu’à un usage domestique ou d’autres usages limités, à moins qu’il en ait été autrement autorisé par Macrovision. Toute ingénierie inverse ou désassamblage est interdit.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. « Dolby », « Pro Logic » et la marque au double D sont les marques déposées de Dolby Laboratories.
« DTS » et « DTS 2.0 + Digital Out » sont les marques déposées de Digital Theater Systems, inc.
Windows Media et le logo Windows sont des marques déposées ou des marques déposées enregistrées chez Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
Apple, le logo Apple et iPod sont des marques d’Apple Computer, Inc., déposées aux États-Unis et dans d’autres pays.
« Technologie de codage audio MPEG Layer-3 sous licence de Fraunhofer llS and Thomson »
« L’acquisition de ce produit ne fournie qu’une seule licence pour un usage privé et ne permet pas à l’utilisateur d’utiliser ce produit à des fins commerciales (par exemple pour générer des recettes), pour une transmission en direct (terrestre, par satellite, par câble et/ou tout autre média), pour une transmission par Internet, intranet et/ou autres réseaux ou avec des systèmes de distribution de contenu électronique (plateformes payantes ou application de téléchargements de matériel audio). Pour ce type d’utilisations, il est nécessaire d’acquérir une autre licence. Pour plus de détails, veuillez visiter le site http://www.mp3licensing.com. »
7-FR
Mise en route
Pour le refermer, appuyez sur le côté gauche jusqu’à ce qu’il se ferme (voir schéma ci-dessous).
(OPEN)
SOURCE/ POWER
MODE TITLE
Bouton rotatif
Mise sous et hors tension
Appuyez sur SOURCE/POWER pour mettre l’appareil sous tension.
Vous pouvez mettre l’appareil sous tension en appuyant sur
n’importe quelle touche, hormis TITLE, le bouton rotatif et (OPEN).
Pour éteindre l’appareil, appuyez sur la touche SOURCE/POWER et maintenez-la enfoncée pendant au moins 2 secondes.
La première fois que l’appareil est mis sous tension, le volume initial
commence au niveau 12.
Retrait et pose du panneau avant
Assurez-vous d’enfoncer le bouton rotatif dans l’appareil avant d’ouvrir le panneau avant afin que celui-ci s’ouvre complètement ; sans quoi, vous risquez d’endommager le panneau avant.
3
Saisissez fermement le panneau avant, faites-le glisser vers la gauche , puis tirez pour le retirer.
Le panneau avant peut chauffer en cours de fonctionnement normal (surtout au niveau des bornes des connecteurs à l’arrière du panneau avant). Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Afin de protéger le panneau avant, rangez-le dans l’étui fourni.
Ne forcez pas sur le panneau avant lors du retrait car vous pourriez
l’endommager.
Ne laissez pas le panneau avant ouvert et veillez à le fermer lors de la conduite car vous pourriez provoquer un accident ou endommager l’appareil.
Pose
1
Insérez le côté droit du panneau avant dans l’appareil. Alignez la rainure du panneau avant sur les saillies de l’appareil.
2
Poussez sur le côté gauche du panneau avant jusqu’à ce qu’il s’enclenche à fond dans l’appareil.
Enfoncez le bouton rotatif.
Pour le désenclencher, appuyez une nouvelle fois sur le bouton rotatif.
Le bouton rotatif se désenclenche.
Retrait
1
Mettez l’appareil hors tension.
2
Appuyez sur (OPEN) pour ouvrir le panneau avant.
8-FR
Avant de fixer le panneau avant, vérifiez qu’il n’y a pas de poussière ni saleté sur les bornes du connecteur et qu’aucun objet ne se trouve entre le panneau avant et l’appareil.
Fixez soigneusement le panneau avant, en le tenant par les côtés pour éviter d’appuyer sur les touches par inadvertance.
Mise en service de l’appareil
Appuyez sur le commutateur RESET lorsque vous utilisez l’appareil pour la première fois, après avoir changé la batterie de la voiture, etc.
1
Mettez l’appareil hors tension.
2
Appuyez sur (OPEN) pour ouvrir le panneau avant, puis retirez-le.
3
Appuyez sur RESET avec un stylo à bille ou un objet pointu.
Radio
Bouton rotatif
SOURCE/ POWER
BAND
TUNE/ A.ME
Commutateur RESET
Réglage du volume
Tournez le bouton rotatif jusqu’à ce que vous obteniez le niveau souhaité.
Réglage de l’heure
1
Appuyez plusieurs fois sur TITLE jusqu’à ce que l’heure s’affiche.
Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Affichage du texte » (page 27).
2
Lorsque l’heure est affichée, appuyez sur la touche TITLE et maintenez-la enfoncée pendant au moins 2 secondes.
L’heure clignote.
3
Tournez le bouton rotatif pour régler les heures.
4
Une fois que vous avez réglé les heures, appuyez sur MODE.
5
Tournez le bouton rotatif pour régler les minutes.
L’heure est automatiquement définie 5 secondes après le réglage des minutes. Vous pouvez également régler l’heure manuellement en appuyant sur TITLE.
Pour synchroniser l’horloge sur une autre horloge/montre ou sur une
l’heure annoncée à la radio, appuyez sur la touche MODE et maintenez-la enfoncée pendant au moins 2 secondes après avoir réglé l’« heure ». Les minutes reviennent à 00. Si l’écran affiche plus de « 30 » minutes lors de ce réglage, l’horloge avance d’une heure.
MODE
FUNC.
Touches de préréglage (1 à 6)
Écoute de la radio
1
Appuyez sur SOURCE/POWER jusqu’à ce qu’une fréquence radio apparaisse sur l’affichage.
2
Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu’à ce que la gamme souhaitée soit affichée.
F1 (FM1) F2 (FM2) F3 (FM3) MW LW F1 (FM1)
3
Appuyez sur TUNE/A.ME pour sélectionner le mode de recherche de fréquence.
DX SEEK (Mode distance) SEEK (Mode local) OFF (Mode manuel) DX SEEK
Le mode distance est sélectionné initialement.
Mode distance :
Toutes les stations à signal puissant ou faible sont captées automatiquement (accord par recherche automatique).
Mode local :
Seules les stations à signal puissant sont captées automatiquement (accord par recherche automatique).
Mode manuel :
La fréquence est accordée manuellement par étapes (accord manuel).
4
Appuyez sur ou pour accorder l’appareil sur la station souhaitée.
Si vous maintenez ou enfoncée, la fréquence change en continu.
9-FR
Mémorisation manuelle des stations préréglées
1
Sélectionnez la gamme d’ondes et accordez la station que vous souhaitez mémoriser.
2
Appuyez pendant au moins 2 secondes sur une des touches de préréglage (1 à 6) dans laquelle vous souhaitez enregistrer la station.
La station sélectionnée est mémorisée. L’affichage indique la gamme, le numéro de préréglage et la fréquence de la station mémorisée.
Vous pouvez mémoriser 30 stations au total (6 stations sur chaque
gamme : FM1, FM2, FM3, PO et GO).
Si vous mémorisez une station sur un préréglage qui a déjà été utilisé
pour une autre station, cette station sera effacée et remplacée par la nouvelle.
Si l’indicateur « FUNC » s’allume, appuyez sur FUNC. pour
l’éteindre ; vous pouvez maintenant effectuer votre opération.
Mémorisation automatique des stations préréglées
1
Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu’à ce que la gamme souhaitée soit affichée.
2
Appuyez sur TUNE/A.ME pendant au moins 2 secondes.
La fréquence change continuellement sur l’affichage pendant que la mémorisation automatique est en cours. Le tuner recherche et mémorise automatiquement les 6 stations les plus puissantes sur la gamme sélectionnée. Elles seront mémorisées sous les touches 1 à 6, dans l’ordre de la puissance des signaux. Une fois la mémorisation automatique terminée, le tuner revient à la station mémorisée sur la touche de préréglage
1.
Si aucune station n’est mémorisée, le tuner revient à la station que
vous écoutiez avant que la mémorisation automatique ne commence.
Fonction de recherche de la fréquence
Vous pouvez rechercher une station radio par sa fréquence.
1
En mode Radio, appuyez sur et maintenez enfoncée pendant au moins 2 secondes pour activer le mode de recherche de la fréquence.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la fréquence de votre choix.
3
Appuyez sur MODE pour recevoir la fréquence sélectionnée.
Appuyez sur pendant au moins 2 secondes en mode de recherche pour annuler celui-ci. Par ailleurs, le mode de recherche est annulé si aucune opération n’est exécutée dans les 10 secondes.
Accord d’une station préréglée
1
Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu’à ce que la gamme souhaitée soit affichée.
2
Appuyez sur la touche de préréglage (1 à 6) sur laquelle la station souhaitée est préréglée.
L’affichage indique la gamme, le numéro de préréglage et la fréquence de la station sélectionnée.
Si l’indicateur « FUNC » s’allume, appuyez sur FUNC. pour
l’éteindre ; vous pouvez maintenant effectuer votre opération.
10-FR
RDS
MODE
TA
Bouton rotatif
MENU
FUNC. 1 AF NEWS 2 3 PTY
Réglage du mode de réception du RDS et réception des stations RDS
Le RDS (Radio Data System) est un système d’informations radio qui utilise la sous-porteuse de 57 kHz de la gamme FM ordinaire. Le système RDS permet de recevoir toute sorte d’informations, comme les informations routières et les noms des stations et également de refaire l’accord sur un émetteur plus puissant qui émet le même programme.
1
Appuyez sur FUNC. afin que l’indicateur « FUNC » s’allume.
2
Appuyez sur 1 AF pour activer le mode RDS.
3
Appuyez sur ou pour accorder la station RDS souhaitée.
TITLE
Rappel des stations RDS préréglées
1
Appuyez sur FUNC. afin que l’indicateur « FUNC » s’allume.
2
Appuyez sur 1 AF pour activer le mode RDS.
3
Appuyez sur FUNC. pour revenir au mode normal. L’indicateur « FUNC » disparaît.
4
Assurez-vous que l’indicateur « FUNC » est éteint, puis appuyez sur la touche de préréglage correspondant à votre station RDS mémorisée.
Si le signal de la station préréglée est faible, l’appareil recherchera et accordera automatiquement une station ayant un signal plus puissant dans la liste AF (fréquences alternatives).
5
Si la station préréglée et les stations de la liste AF ne peuvent pas être reçues :
Lorsque le réglage PI SEEK est activé (reportez-vous à la section « Réglage du PI SEEK » à la page 12), l’appareil recherche de nouveau une station dans la liste PI (Identification du programme). Si aucune station n’est émise dans la région, l’appareil affiche la fréquence de la station préréglée et le numéro de préréglage disparaît. Si le signal de la station régionale (locale) devient trop faible pour être reçu, appuyez sur la même touche de préréglage pour accorder une station d’une autre localité.
En ce qui concerne le préréglage des stations RDS, consultez la section « Fonctionnement de la radio ». Vous pouvez prérégler des stations RDS dans les gammes F1, F2 et F3 uniquement.
4
Appuyez à nouveau sur 1 AF pour désactiver le mode RDS.
5
Appuyez sur FUNC. pour revenir au mode normal. L’indicateur « FUNC » disparaît.
Lorsque le « Réglage de la réception du signal PTY31 (Émission
d’urgence) » (reportez-vous à la page 12) est réglé sur ON, si l’appareil reçoit le signal PTY31 (Émission d’urgence), il affiche automatiquement « ALARM » sur l’écran.
Les données numériques RDS comprennent les éléments ci-dessous :
PI Identification du programme PS Nom du service de programme AF Liste des fréquences alternatives TP Programme d’informations routières TA Annonces routières PTY Type de programme EON Autres réseaux renforcés
Réception des stations RDS régionales (locales)
1
Appuyez sur MENU pour sélectionner le mode SETUP, puis appuyez sur MODE.
Le mode SETUP est activé.
BASS ENGINE SETUP RETURN (OFF) BASS ENGINE
2
Appuyez sur ou pour sélectionner le mode RDS REGIONAL, puis appuyez sur MODE.
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner ON ou OFF.
En mode OFF, l’appareil continue de recevoir les stations RDS locales correspondantes.
4
Appuyez sur MENU pour sélectionner RETURN.
Après 2 secondes, l’appareil revient au mode normal. Pour revenir au mode normal, vous pouvez également appuyez sur la touche MENU pendant au moins 2 secondes.
11-FR
Réglage du PI SEEK
Réglage automatique de l’heure
1
Appuyez sur MENU pour sélectionner le mode SETUP, puis appuyez sur MODE.
Le mode SETUP est activé.
BASS ENGINE SETUP RETURN (OFF) BASS ENGINE
2
Appuyez sur ou pour sélectionner PI SEEK, puis appuyez sur MODE.
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner ON ou OFF.
4
Appuyez sur MENU pour sélectionner RETURN.
Après 2 secondes, l’appareil revient au mode normal. Pour revenir au mode normal, vous pouvez également appuyez sur la touche MENU pendant au moins 2 secondes.
Réglage de la réception du signal PTY31 (Émission d’urgence)
Pour activer ou désactiver la réception du signal PTY31 (Émission d’urgence).
1
Appuyez sur MENU pour sélectionner le mode SETUP, puis appuyez sur MODE.
Le mode SETUP est activé.
BASS ENGINE SETUP RETURN (OFF) BASS ENGINE
2
Appuyez sur ou pour sélectionner ALERT PTY31, puis appuyez sur MODE.
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner ON ou OFF.
Si vous activez la réception de ces signaux, les émissions d’urgence sont reçues indépendamment de la source. « ALARM » s’affiche lors de la réception.
4
Appuyez sur MENU pour sélectionner RETURN.
Après 2 secondes, l’appareil revient au mode normal. Pour revenir au mode normal, vous pouvez également appuyez sur la touche MENU pendant au moins 2 secondes. Lorsqu’une émission d’urgence est reçue, le volume passe automatiquement au niveau mémorisé sous le mode de réception des informations routières. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Réception des informations routières » à la page 12.
Si vous activez cette fonction, l’heure est automatiquement réglée selon les données RDS.
1
Appuyez sur MENU pour sélectionner le mode SETUP, puis appuyez sur MODE.
Le mode SETUP est activé.
BASS ENGINE SETUP RETURN (OFF) BASS ENGINE
2
Appuyez sur ou pour sélectionner le mode AUTO CLOCK, puis appuyez sur MODE.
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner ON ou OFF.
4
Appuyez sur MENU pour sélectionner RETURN.
Après 2 secondes, l’appareil revient au mode normal. Pour revenir au mode normal, vous pouvez également appuyez sur la touche MENU pendant au moins 2 secondes.
Réception des informations routières
1
Appuyez sur TA afin que l’indicateur « TA » s’allume.
2
Appuyez sur ou pour sélectionner la station d’informations routières de votre choix.
Lorsqu’une station d’informations routières est captée, l’indicateur « TP » s’allume. Vous entendez les informations routières uniquement quand elles sont diffusées. Si aucune information routière n’est diffusée, l’appareil se met en mode d’attente. Lorsqu’une émission d’informations routières commence, l’appareil la reçoit automatiquement et l’indication « TRF-INFO » s’affiche à l’écran pendant 5 secondes. Une fois la diffusion des informations routières terminée, l’appareil se met automatiquement en mode d’attente.
Lorsque le signal d’émission des informations routières tombe sous un certain niveau, l’appareil reste en mode de réception pendant 1 minute. Si le signal reste en dessous d’un certain niveau pendant plus d’1 minute, l’indicateur « TA » clignote.
Si vous ne voulez pas écouter les informations routières en cours de réception, appuyez brièvement sur TA pour sauter ces informations. Le mode TA reste en service (ON) pour la réception des prochaines informations routières.
Si vous modifiez le volume lors de la réception des informations routières, ce changement sera automatiquement mémorisé. Lors de la prochaine émission d’informations routières, le volume sera automatiquement réglé au niveau mémorisé.
En mode TA, seules les stations TP sont sélectionnées lors de l’accord avec SEEK.
12-FR
Accord d’un PTY (Type de programme)
1
Appuyez sur FUNC. afin que l’indicateur « FUNC » s’allume.
2
Appuyez sur 3 PTY pour activer le mode PTY lorsque l’appareil est en mode radio (réception de FM).
Le type de programme de la station en cours de réception est affiché pendant 10 secondes. Si aucun programme PTY n’est diffusé, « NO PTY » s’affiche pendant 10 secondes. Si aucune station RDS n’est reçue, l’affichage indique « NO PTY ».
Si après avoir appuyé sur 3 PTY vous n’effectuez aucune opération
dans les 10 secondes, le mode PTY est automatiquement annulé.
3
Appuyez sur et dans les 10 secondes après la mise en service du mode PTY pour choisir le type de programme souhaité pendant qu’un type de programme est affiché.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, un type de programme défile sur l’affichage.
LIGHT M CLASSICS OTHER M
4
Appuyez sur 3 PTY dans les 10 secondes qui suivent la sélection du type de programme pour commencer la recherche d’une station dans le type de programme sélectionné.
L’affichage du type de programme choisi clignote pendant la recherche et s’allume dès qu’une station est trouvée.
Si aucune station PTY n’est localisée, « NO PTY » s’affiche pendant 10 secondes.
5
Appuyez sur FUNC. pour revenir au mode normal. L’indicateur « FUNC » disparaît.
Effectuez les réglages lorsque l’indicateur « FUNC » s’allume. Si
aucune opération n’est effectuée dans les 10 secondes, l’indicateur « FUNC » disparaît.
Réception des informations routières pendant la lecture d’un CD ou l’écoute de la radio
1
Appuyez sur TA afin que l’indicateur « TA » s’allume.
2
Appuyez sur et pour sélectionner une station qui diffuse des informations routières si nécessaire.
Lorsque les informations routières sont diffusées, l’appareil coupe automatiquement le lecteur CD, le changeur CD ou la radio FM ordinaire. Une fois la diffusion des informations routières terminée, l’appareil revient automatiquement à la source que vous écoutiez avant la diffusion des informations routières.
Si les stations d’informations routières ne peuvent pas être reçues :
En mode tuner : Lorsque le signal TP cesse d’être reçu pendant plus d’1 minute, l’indicateur « TA » clignote.
En mode CD : Si le signal TP ne peut plus être reçu, une station d’informations routières d’une autre fréquence est automatiquement sélectionnée.
L’ampli-tuner est équipé de la fonction EON (autres réseaux renforcés) qui permet la mise à jour de la liste des fréquences alternatives (AF). L’indicateur « EON » s’allume dès qu’une station RDS EON est captée. Si la station en cours de réception ne diffuse pas d’informations routières, l’ampli-tuner accorde automatiquement une station correspondante qui diffuse les informations routières.
3
Appuyez sur TA pour annuler le mode de réception des informations routières.
L’indicateur « TA » disparaît.
Priorité aux informations
Cette fonction vous permet de recevoir en priorité les programmes d’informations. Vous ne manquerez jamais les informations, car elles seront automatiquement sélectionnées en priorité dès de début de leur diffusion, interrompant le programme que vous êtes en train d’écouter. Cette fonction est opérationnelle si l’appareil est réglé sur un mode autre que les modes PO et GO.
1
Appuyez sur FUNC. de façon à ce que l’indicateur « FUNC » s’allume lorsque l’appareil est en mode radio (réception de FM).
2
Appuyez sur NEWS 2 pour activer le mode PRIORITY NEWS. L’indicateur « NEWS » apparaît sur l’affichage.
Pour désactiver cette fonction, appuyez une nouvelle fois sur NEWS 2.
Contrairement à la fonction TA, avec la fonction PRIORITY NEWS, le volume n’augmente pas automatiquement quand les informations sont diffusées.
3
Appuyez sur lorsque l’appareil est en mode radio (réception de FM).
L’indicateur « FUNC » disparaît.
FUNC.
pour activer le mode normal
13-FR
Affichage du radio texte
Il est possible d’afficher des messages de texte diffusés par une station radio.
Appuyez sur TITLE lors de la réception d’une émission FM en mode radio pour sélectionner l’affichage du texte de radio.
L’affichage change chaque fois que vous appuyez sur cette touche.
S’il existe un nom du service de programme (PS)
PS (Nom du service du programme)* Horloge Radio texte PS (Nom du service du programme)
* Si vous appuyez sur la touche TITLE et la maintenez enfoncée
pendant au moins 2 secondes lorsque PS s’affiche en mode radio, la fréquence s’affiche pendant 5 secondes.
S’il n’existe pas de nom du service de programme (PS)
FRÉQUENCE Horloge Radio texte FRÉQUENCE
« WAITING » s’affiche pendant quelques secondes, puis le message commence à défiler sur l’affichage.
Si aucun message n’est diffusé ou si l’appareil ne peut pas recevoir
correctement un message, « NO TEXT » apparaît sur l’affichage.
CD/MP3/WMA
SOURCE/
Bouton
POWER
(OPEN)
MODE
rotatif
FUNC. TITLE
Lecture
1
Appuyez sur (OPEN).
Le panneau avant s’ouvre.
2
Insérez un disque avec la face imprimée tournée vers le haut.
Le disque pénètre automatiquement dans le lecteur.
/
4
5
Fermez manuellement le panneau avant. Si un disque est déjà inséré, appuyez sur SOURCE/ POWER pour passer au mode DISC.
Le mode change chaque fois que vous appuyez sur cette touche.
TUNER DISQUE IPOD*1 CHANGEUR*2 TUNER
*1Uniquement si l’iPod est raccordé. *2Uniquement si le changeur CD est raccordé
3
Pendant la lecture d’un fichier MP3/WMA, appuyez sur ou pour sélectionner le dossier de votre choix.
Appuyez sur la touche ou et maintenez-la enfoncée pour parcourir les dossiers.
4
Appuyez sur ou pour sélectionner la piste (fichier) désirée.
Retour au début de la piste (fichier) en cours :
Appuyez sur .
Recherche rapide vers l’arrière :
Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée.
Avance jusqu’au début de la piste (fichier) suivante :
Appuyez sur .
Recherche rapide vers l’avant :
Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée.
14-FR
5
Pour interrompre la lecture, appuyez sur / .
Appuyez de nouveau sur / pour reprendre la lecture.
6
Pour éjecter le disque, appuyez sur après avoir appuyé sur (OPEN) pour ouvrir le panneau avant.
Ne retirez pas un CD pendant l’éjection. Ne chargez pas plus d’un
disque à la fois. Dans les deux cas, cela pourrait entraîner une défaillance de l’appareil.
Si le CD ne s’éjecte pas, appuyez sur pendant au moins 2
secondes.
Le lecteur CD peut lire des disques contenant des données audio,
MP3 et WMA.
Il n’est pas possible de lire sur cet appareil un fichier au format
WMA protégé par DRM (Digital Rights Management).
L’affichage des pistes pour la lecture de données MP3/WMA
correspond aux numéros des fichiers enregistrés sur le disque.
Pendant la lecture d’un fichier VBR (Variable Bit rates), le temps
écoulé risque de ne pas s’afficher correctement.
Si vous appuyez sur pendant une lecture M.I.X DISC, les
nouveaux fichiers sont lus dans un ordre aléatoire. Si vous appuyez sur , le début du fichier en cours est lu.
Affichage pendant la lecture de MP3/WMA
Le numéro de dossier et le numéro de fichier s’affichent de la manière décrite ci-dessous.
Lecture répétitive
Appuyez sur 4 pour répéter la piste en cours de lecture.
La lecture de la piste (fichier) est répétée.
Appuyez une nouvelle fois sur 4, puis sélectionnez RPT pour arrêter la lecture répétitive.
Mode CD :
: une seule piste est lue d’une manière répétée.
: un disque est lu d’une manière répétée.
*1Si un changeur CD est raccordé
Si REPEAT est réglé sur ON au cours de la lecture M.I.X. (M.I.X. ONE) en mode changeur CD, M.I.X. ne s’applique qu’au disque en cours.
Mode MP3/WMA :
F01
Affichage du numéro de dossier
Appuyez sur TITLE pour basculer l’affichage. Pour de plus amples
informations concernant le changement d’affichage, reportez-vous à la section « Affichage du texte » (page 27).
Si le numéro du dossier ou le numéro du fichier est composé de trois
chiffres, les valeurs F ou T deviennent des centaines.
T03
Affichage du numéro de fichier
10'15
Temps écoulé
: un seul fichier est lu d’une manière répétée.
: seuls les fichiers d’un dossier sont lus d’une
manière répétée.
: un disque est lu d’une manière répétée.
*2Si un changeur CD compatible MP3 est raccordé
Si un changeur CD à 6 disques ou un changeur CD compatible MP3 est raccordé : En mode changeur CD, appuyez sur FUNC. pour éclairer l’indicateur « FUNC », puis passez à l’étape ci-dessus dans les 10 secondes suivantes.
Si un changeur CD à 12 disques est raccordé : En mode changeur CD, appuyez deux fois sur FUNC. pour éclairer l’indicateur « FUNC », puis passez à l’étape ci-dessus dans les 10 secondes suivantes.
15-FR
M.I.X. (Lecture aléatoire)
Recherche à partir du CD-texte
Appuyez sur 5 en mode de lecture ou de pause.
Les pistes (fichiers) du disque sont reproduites dans un ordre aléatoire.
Pour annuler la lecture M.I.X., appuyez de nouveau sur 5 .
Mode CD interne :
: les pistes sont lues dans un ordre aléatoire.
: Mode M.I.X. désactivé
Mode Changeur CD :
: les pistes sont lues dans un ordre aléatoire.
: les pistes de tous les CD du chargeur sont
prises en compte pour la lecture aléatoire.
Si M.I.X. est réglé sur ON pendant la lecture RPT (REPEAT
ALL) en mode changeur CD, M.I.X. ne s’applique qu’au disque en cours de lecture.
Mode MP3/WMA :
: seuls les fichiers d’un dossier sont lus dans
un ordre aléatoire.
Vous pouvez rechercher et lire les pistes à l’aide du CD-texte. Si les disques ou les changeurs ne prennent pas en charge cette fonction, vous pouvez effectuer la recherche à l’aide des numéros de piste.
1
Appuyez sur pendant la lecture.
Vous passez ainsi en mode de recherche.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la piste de votre choix, puis appuyez sur MODE.
La lecture de la piste sélectionnée commence.
Appuyez sur pendant au moins 2 secondes en mode de recherche pour annuler celui-ci. Par ailleurs, le mode de recherche est annulé si aucune opération n’est exécutée dans les 10 secondes.
La recherche à partir du CD-texte n’est pas possible lors de la lecture M.I.X.
Recherche par nom de fichier/dossier (MP3/WMA)
Vous pouvez afficher et rechercher le nom d’un dossier ou d’un fichier tout en écoutant le fichier en cours de lecture.
Fonctionnement de l’appareil
1
Pendant la lecture de fichiers MP3/WMA, appuyez sur pour activer le mode de recherche.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le mode de recherche par nom de dossier ou par nom de fichier, puis appuyez sur .
: les fichiers sont lus dans un ordre aléatoire.
Si un changeur CD compatible MP3 est raccordé, tous les fichiers d’un disque sont lus dans un ordre aléatoire, puis le changeur CD passe à la lecture du disque suivant.
: Mode M.I.X. désactivé
ou
* Si un changeur CD compatible MP3 est raccordé
Si un changeur CD à 6 disques ou un changeur CD compatible MP3
est raccordé : En mode changeur CD, appuyez sur FUNC. pour éclairer l’indicateur « FUNC », puis passez à l’étape ci-dessus dans les 10 secondes suivantes.
Si un changeur CD à 12 disques est raccordé :
En mode changeur CD, appuyez deux fois sur FUNC. pour éclairer l’indicateur « FUNC », puis passez à l’étape ci-dessus dans les 10 secondes suivantes.
Mode de recherche par nom de dossier
3
Tournez le bouton rotatif dans les 10 secondes pour sélectionner le dossier souhaité.
4
Appuyez sur / pour lire le premier fichier du dossier sélectionné.
Appuyez sur pendant au moins 2 secondes en mode de recherche pour annuler celui-ci. Par ailleurs, le mode de recherche est annulé si aucune opération n’est exécutée dans les 10 secondes.
En mode de recherche par nom de dossier, appuyez sur pour passer au mode de recherche par nom de fichier.
En mode de recherche par nom de dossier, appuyez sur FUNC. pour revenir au mode de recherche sélectionné.
Si un disque ne contient que le dossier racine, la recherche par nom de dossier ne peut pas être effectuée.
« ROOT » s’affiche si le dossier racine ne porte pas de nom.
La recherche par nom de dossier n’est pas possible lors de la lecture
M.I.X.
16-FR
Mode de recherche par nom de fichier
3
Appuyez sur ou pour sélectionner un autre dossier.
4
Sélectionnez le fichier de votre choix en tournant le bouton rotatif dans les 10 secondes.
5
Appuyez sur MODE pour lire le fichier sélectionné.
Appuyez sur pendant au moins 2 secondes en mode de recherche
pour annuler celui-ci. Par ailleurs, le mode de recherche est annulé si aucune opération n’est exécutée dans les 10 secondes.
En mode de recherche par nom de fichier, appuyez sur FUNC. pour
revenir au mode précédent (mode de recherche par dossier ou mode de recherche sélectionné).
La recherche par nom de fichier n’est pas possible en mode de
lecture M.I.X.
Fonctions de télécommande
1
Appuyez sur / /SEARCH pendant au moins 2 secondes pendant la lecture.
La liste des noms de dossiers s’affiche dans l’écran du moniteur en option.
2
Appuyez sur ou pour sélectionner un nom de dossier, puis appuyez sur ENT.
La liste des noms de fichiers du dossier sélectionné s’affiche.
3
Appuyez sur ou pour sélectionner un nom de fichier, puis appuyez sur ENT.
La lecture du fichier sélectionné commence.
Si la liste comporte 8 noms ou plus, appuyez sur ou pour
changer de page.
Appuyez sur RETURN pour désactiver le mode de recherche
pendant le mode de recherche par nom de dossier.
En mode de recherche par nom de fichier, appuyez sur RETURN
pour passer au mode de recherche par nom de dossier.
En mode de recherche par nom de dossier ou par nom de fichier,
appuyez sur / /SEARCH pendant au moins 2 secondes pour annuler le mode en cours.
À propos du format MP3/WMA
ATT E NT IO N
À l’exception d’un usage personnel, la copie et le transfert de données audio (y compris de données MP3/WMA), gratuitement ou contre rémunération, sans l’autorisation du détenteur du copyright sont strictement interdits par le Copyright Act et par un traité international.
Que signifie MP3 ?
MP3, dont le nom officiel est « MPEG-1 Audio Layer 3 », est une norme de compression prescrite par l’ISO, l’Organisation Internationale de Normalisation, et MPEG, une institution conjointe de la IEC (Commission Électrotechnique Internationale).
Les fichiers MP3 contiennent des données audio comprimées. L’encodage MP3 peut comprimer les données audio à des taux très élevés en réduisant les fichiers musicaux à 10 % de leur taille originale, tout en conservant une qualité proche de la qualité du CD. Le format MP3 parvient à de tels taux de compression en éliminant les sons inaudibles à l’oreille humaine ou masqués par d’autres sons.
Que signifie WMA ?
WMA ou « Windows Media™ Audio » correspond à des données audio comprimées. Les données audio WMA sont semblables aux données MP3 et peuvent offrir la même qualité de son que celle des CD avec des fichiers de petite taille.
Méthode de création de fichiers MP3/WMA
Les données audio sont compressées à l’aide du logiciel spécifié MP3/WMA. Pour plus de détails sur la création de fichiers MP3/WMA, reportez-vous au guide utilisateur du logiciel. Les fichiers MP3/WMA pouvant être lus sur cet appareil comportent l’extension de fichier « mp3 »/« wma ». Les fichiers sans extension ne peuvent pas être lus. (Les versions 7.1, 8 et 9 de WMA sont prises en charge)
Taux d’échantillonnage et débit binaire de lecture pris en charge
MP3
Ta ux d’échantillonnage :
Débit binaire : 32 - 320 kbps
WMA
Ta ux d’échantillonnage :
Débit binaire : 32 - 320 kbps
Notez que pour les taux d’échantillonnage, l’affichage de l’appareil (page 27) peut être incorrect. En fonction des taux d’échantillonnage, la lecture sur cet appareil peut être incorrecte.
Tags ID3/tags WMA
Si un fichier MP3/WMA contient des données de tag ID3/tag WMA, cet appareil peut afficher le titre (titre de la piste), le nom de l’artiste et le nom de l’album des données de tag ID3/tag WMA.
Cet appareil peut uniquement afficher des caractères alphanumériques d’un octet et le trait de soulignement. Pour les caractères non pris en charge, l’indication « NO SUPPORT » s’affiche. Toutefois, le nombre de caractères peut être limité ou les caractères risquent de ne pas s’afficher correctement, selon les informations comprises dans les tags.
Production de disques MP3/WMA
Les fichiers MP3/WMA sont préparés, puis écrits sur un CD-R ou un CD-RW (DVD-R/DVD-RW) à l’aide d’un logiciel d’écriture CD-R. Un disque peut contenir jusqu’à 1 024 fichiers, soit 256 dossiers (dossiers racines compris).
Supports pris en charge
Les supports pouvant être lus par cet appareil sont les CD­ROM, les CD-R et les CD-RW.
Systèmes de fichiers correspondants
Cet appareil prend en charge les disques au format ISO9660 Niveau 1 ou Niveau 2.
Pour la norme ISO9660, certaines restrictions doivent être respectées. Le nombre maximal de fichiers imbriqués est 8 (répertoire racine compris). Le nombre de caractères d’un nom de dossier/ fichier est limité. Les caractères valides pour les noms de dossiers/fichiers sont les lettres A à Z (en majuscule), les nombres 0 à 9 et « _ »(trait de soulignement).
Cet appareil peut également lire des disques au format Joliet, Romeo, etc., ainsi que d’autres formats normalisés conformes à la norme ISO9660. Cependant, les noms de fichiers, de dossiers, etc. n’apparaissent parfois pas correctement.
32 kHz - 48 kHz
32 kHz - 48 kHz
17-FR
Formats pris en charge
Cet appareil peut lire les CD-ROM, les CD-ROM XA, les Mixed Mode CD (mixtes), les Enhanced CD (améliorés) (CD-Extra) et les Multi-Session. Cet appareil ne peut pas lire correctement les disques enregistrés en Track At Once (piste à piste) ou en écriture par paquets.
Ordre des fichiers
L’appareil lit les fichiers dans l’ordre où le logiciel d’écriture les écrit. Il est par conséquent possible que l’ordre de lecture ne soit pas celui que vous avez entré. L’ordre de lecture des dossiers et des fichiers est le suivant. Cependant, l’ordre de lecture du dossier et du fichier diffère du numéro de dossier et de fichier indiqué sur l’écran.
Dossier racine
DVD/Video-CD
Cette section décrit le fonctionnement de la télécommande et de l’appareil.
(OPEN)
DN UP
SOURCE/ POWER
/
4
Dossier Fichier MP3/WMA
Terminologie
Débit binaire
Il s’agit du taux de compression du son spécifié pour l’encodage. Plus il est élevé, plus la qualité sonore est bonne, mais plus la taille des fichiers est importante.
Taux d’échantillonnage
Cette valeur indique combien de fois par seconde les données sont échantillonnées (enregistrées). Par exemple, les CD de musique utilisent un taux d’échantillonnage de 44,1 kHz, le niveau de son est donc échantillonné (enregistré) 44 100 fois par secondes. Plus le taux d’échantillonnage est élevé, plus la qualité du son est bonne, mais plus le volume des données est important.
Encodage
Conversion des CD de musique, des fichiers WAVE (AIFF) et d’autres fichiers de son au format de compression audio spécifié.
Tag
Informations concernant les chansons, telles que titres des pistes, noms d’artiste, noms d’album, etc., écrites sur les fichiers MP3/ WMA. MP3 : tag ID3 WMA : tag WMA
Dossier racine
Le dossier racine se trouve au sommet du système de fichiers. C’est lui qui contient l’ensemble des dossiers et fichiers.
RETURN
/
MENU
CLR
DISP./TOP M.
AUDIO
Le fonctionnement du DVD et du CD vidéo peut être contrôlé à partir de la télécommande et de l’appareil. Cette section décrit le fonctionnement de la télécommande et de l’appareil.
Pour visualiser un DVD et un CD vidéo, il est nécessaire d’acquérir le moniteur de télévision en option.
Le DVA-9861Ri change automatiquement le signal de sortie vidéo (NTSC ou PAL, selon le disque). Pour définir NTSC ou PAL sur le moniteur raccordé, reportez-vous au mode d’emploi du moniteur.
ENT.
clavier numérique (0 à 9)
ANGLE SUBTITLE
Les disques pouvant être utilisés pour chaque type de fonction sont représentés par les symboles suivants.
Les disques DVD audio commerciaux peuvent être utilisés.
Les disques DVD vidéo commerciaux (utilisés pour la distribution de films, etc.) ou les DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW enregistrés en mode vidéo peuvent être utilisés.
Les disques DVD-R/DVD-RW enregistrés en mode DVD-VR peuvent être utilisés.
Les CD vidéo peuvent être utilisés.
18-FR
Lecture d’un disque
Attention
Toutes les fonctions décrites dans ce manuel ne sont pas
disponibles sur tous les DVD. Reportez-vous aux instructions de chaque DVD pour obtenir de plus amples informations sur les fonctions prises en charge.
Des traces de doigts sur un disque peuvent en affecter la lecture.
Si un problème se produit, enlevez le disque et vérifiez s’il y a des traces de doigts sur la face de lecture du disque. Nettoyez le disque si nécessaire.
Si vous utilisez la télécommande, assurez-vous de n’appuyer que
sur une seule touche à la fois. Vous pourriez effectuer des réglages ou des opérations incorrects.
Si vous tentez d’effectuer une opération non valide (selon le type
de disque qui est lu), le symbole suivant s’affiche sur l’écran du moniteur :
Fonction de mémorisation de la position de lecture
Si vous éteignez l’appareil, si vous coupez le contact du véhicule pendant la lecture ou si vous changez de source, la lecture reprend à partir de l’endroit où elle a été arrêtée dès que l’alimentation est rétablie.
1
Appuyez sur (OPEN).
Le panneau avant s’ouvre.
2
Insérez un disque avec la face imprimée tournée vers le haut.
Le disque pénètre automatiquement dans le lecteur.
Si un menu apparaît à l’écran
Sur les DVD et CD vidéo avec commande de lecture (PBC), des écrans de menu peuvent apparaître automatiquement. Dans ce cas, effectuez l’opération décrite ci-après pour que la lecture commence.
Cette opération peut être contrôlée à partir de la télécommande.
Avec la plupart des disques, le menu peut également être affiché en
appuyant sur MENU.
Menu de DVD Appuyez sur , , ou pour sélectionner la rubrique
de votre choix, puis appuyez sur ENT.
Avec certains disques, il est possible de sélectionner les rubriques de menu à l’aide du clavier numérique («0» à «9»).
Si le disque DVD audio est réglé sur « VCAP », cette opération peut être exécutée. (Reportez-vous à la section « Réglage du mode de lecture du DVD audio » à la page 35.)
Menu de CD vidéo Utilisez le clavier numérique («0» à «9») pour
sélectionner le numéro de votre choix, puis appuyez sur
ENT.
L’écran du menu n’apparaît pas lorsque la fonction PBC est désactivée. Dans ce cas, réglez VCD PLAY MODE pour activer la fonction PBC. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Réglage du mode de lecture du CD » (page 35).
Recherche par programme
Cette opération peut être contrôlée à partir de la télécommande.
1
Appuyez sur DISP./TOP M. pendant au moins 2 secondes pendant la lecture d’un disque DVD-VR.
L’écran de la liste de recherche de programmes s’affiche.
Fermez manuellement le panneau avant. Si un disque est déjà inséré, appuyez sur SOURCE/ POWER de l’appareil principal pour passer au mode DISC.
Le mode change chaque fois que vous appuyez sur cette touche.
TUNER DISQUE IPOD*1 CHANGEUR*2 TUNER
*1 Uniquement si l’iPod est raccordé *2 Uniquement si le changeur CD est raccordé
3
Pour éjecter le disque, appuyez sur après avoir appuyé sur (OPEN) pour ouvrir le panneau avant.
Ne retirez pas un disque pendant l’éjection. Ne chargez pas plus d’un
disque à la fois. Dans les deux cas, cela pourrait entraîner une défaillance de l’appareil.
Si le disque ne s’éjecte pas, appuyez sur pendant au moins 2
secondes.
La deuxième face d’un DVD à double face n’est pas lue
automatiquement. Retirez le disque, retournez-le, puis insérez-le.
N’insérez jamais de disques de cartes de navigation car ils
pourraient endommager l’appareil.
Reportez-vous également à la section « Configuration du DVD »
(pages 30 à 32).
2
Appuyez sur ou pour sélectionner le programme de votre choix, puis appuyez sur ENT.
La lecture du programme sélectionné commence.
Si vous sélectionnez PLAY LIST, l’écran de la liste de recherche de listes d’écoute s’affiche.
Recherche par liste d’écoute
Cette opération peut être contrôlée à partir de la télécommande.
1
Appuyez sur MENU pendant la lecture d’un disque DVD-VR.
L’écran de la liste de recherche de listes d’écoutes s’affiche.
2
Appuyez sur ou pour sélectionner la liste d’écoute de votre choix, puis appuyez sur ENT.
La lecture de la liste d’écoute sélectionnée commence.
Seuls les disques contenant une liste d’écoute peuvent être utilisés.
Si vous sélectionnez PROGRAM LIST, l’écran de la liste de
recherche de programmes s’affiche.
19-FR
Arrêt de la lecture (PRE-STOP)
Appuyez sur pendant la lecture pour l’arrêter. La position d’arrêt est mémorisée.
1
Appuyez sur de la télécommande lors de la lecture.
« PRE-STOP » s’affiche.
2
Appuyez sur / en mode PRE-STOP.
La lecture reprend à partir de la position d’arrêt de la lecture.
Sur certains disques, la position d’arrêt de la lecture peut manquer
de précision.
Lorsque « VOFF » est réglé, la fonction PRE-STOP n’est pas valable
pour le disque DVD audio. (Reportez-vous à la section « Réglage du mode de lecture du DVD audio » à la page 35.)
Arrêt de la lecture
DVD audio (mode VOFF)
1
Pendant la lecture ou la pause, appuyez sur (recherche rapide vers l’avant) ou (recherche rapide vers l’arrière) et maintenez-la enfoncée.
Si vous appuyez sur cette touche pendant plus d’une seconde, la vitesse de recherche rapide avant/arrière est 21 fois supérieure à la vitesse normale.
2
Relâchez ou pour revenir à la lecture normale.
* Sélectionnez « VCAP » (Video Capable Audio Player) ou « VOFF »
(Video OFF) dans la section Réglages personnalisés. Pour plus de détails, consultez la section « Réglage du mode de lecture du DVD audio » (page 35).
Aucun son n’est reproduit en mode de recherche rapide vers l’avant/ vers l’arrière.
La recherche rapide vers l’avant/vers l’arrière peut être limitée à la piste en cours de lecture si le CD vidéo dispose de la fonction PBC (commande de lecture).
Pour les DVD et CD vidéo avec commande de lecture (PBC), les menus peuvent réapparaître pendant la recherche rapide vers l’avant/vers l’arrière.
*
Appuyez deux fois sur la touche de la télécommande lors de la lecture.
« STOP » s’affiche et la lecture s’arrête.
La lecture s’arrête également lorsque vous appuyez sur la touche
et la maintenez enfoncée pendant plus de 2 secondes.
La lecture commence depuis le début lorsque vous appuyez sur la
touche / et la maintenez enfoncée lorsque la lecture est arrêtée.
Lorsque VOFF est sélectionné, appuyez une fois sur pour arrêter
la lecture du DVD audio (STOP). Consultez la section « Réglage du mode de lecture du DVD audio » (page 35).
Recherche rapide vers l’avant/vers l’arrière
DVD audio (Mode VCAP)*/DVD vidéo/CD vidéo
1
Pendant la lecture, appuyez sur (recherche rapide vers l’avant) ou (recherche rapide vers l’arrière) et maintenez-la enfoncée.
Si vous appuyez sur cette touche pendant plus d’une seconde, la vitesse de recherche rapide avant/arrière est doublée. Si vous appuyez sur cette touche pendant plus de 5 secondes, la vitesse de recherche rapide avant/arrière est 8 fois supérieure à la vitesse normale. Si vous appuyez sur cette touche pendant plus de 10 secondes, la vitesse de recherche rapide avant/arrière est 21 fois supérieure à la vitesse normale.
2
Relâchez ou pour revenir à la lecture normale.
Recherche du début d’un chapitre ou d’une piste
Pendant la lecture, appuyez sur ou .
Le chapitre ou la piste change chaque fois que vous appuyez sur cette touche et la lecture du chapitre ou de la piste sélectionnée commence.
: appuyez sur cette touche pour commencer la
lecture à partir du début du chapitre suivant ou de la piste suivante.
: appuyez sur cette touche pour commencer la
lecture à partir du début du chapitre actuel ou de la piste actuelle.
Certains DVD ne comportent aucun chapitre.
Le début d’une piste est introuvable sur le CD vidéo qui dispose de la
fonction PBC (commande de lecture). Réglez VCD PLAY MODE pour désactiver la fonction PBC. Reportez-vous à la section « Réglage du mode de lecture du CD vidéo » (page 35).
Cette opération peut être effectuée en mode pause pour les DVD audio.
Explications supplémentaires
Les « chapitres » sont les divisions correspondantes aux films ou aux albums musicaux enregistrés sur les DVD. Les «pistes» sont les divisions des films ou morceaux de musiques des CD vidéo et musicaux. Un «groupe» associe une piste (une chanson) à d’autres pistes enregistrées sur un DVD audio. La lecture d’un groupe varie en fonction du disque. La « liste d’écoute » indique une série d’images et leur ordre de lecture.
Seuls les disques contenant une liste d’écoute peuvent être
utilisés.
20-FR
Sélection du programme/de la liste d’écoute
Pendant la lecture ou pause, appuyez sur , sur l’appareil ou sur UP, DN sur la télécommande pour sélectionner la liste d’écoute ou le programme précédent ou suivant.
Le programme ou la liste d’écoute change chaque fois que vous appuyez sur cette touche et la lecture du programme ou de la liste d’écoute sélectionnée commence.
, UP: appuyez sur cette touche pour commencer la lecture
à partir du début du programme ou de la liste d’écoute suivante.
, DN: appuyez sur cette touche pour commencer la lecture
à partir du début du programme ou de la liste d’écoute précédente.
Vous pouvez sélectionner la liste d’écoute uniquement si votre disque
en contient une.
Lecture avec arrêt sur image (pause)
1
Pendant la lecture, appuyez sur / .
2
Appuyez sur / pour reprendre la lecture.
Aucun son n’est reproduit lors des arrêts sur image.
L’image ou le son risquent de s’interrompre si le lecteur démarre en
mode pause. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Lecture image par image avant/arrière
1
En mode pause, appuyez sur ou .
L’image avance ou recule d’un photogramme chaque fois que vous appuyez sur cette touche.
2
Appuyez sur / pour reprendre la lecture normale.
Aucun son n’est reproduit en mode de lecture avant/arrière image
par image.
La lecture arrière image par image n’est pas disponible lorsqu’il
s’agit d’un DVD-VR ou d’un CD vidéo.
Recherche par numéro de titre
Utilisez cette fonction pour trouver plus facilement des emplacements particuliers sur le DVD à l’aide du titre de DVD.
Cette opération peut être contrôlée à partir de la télécommande.
1
Pendant l’arrêt de la lecture, entrez le numéro du titre que vous souhaitez lire à l’aide du clavier numérique («0» à «9»).
2
Appuyez sur ENT.
La lecture commence à partir du titre dont le numéro a été sélectionné.
En mode PRE-STOP, cette fonction permet de rechercher le début d’un chapitre par son numéro.
Cette fonction ne peut pas être utilisée sur les disques dont les numéros de titre n’ont pas été enregistrés.
Appuyez sur CLR pour supprimer le dernier chiffre du numéro de titre. Appuyez sur la touche CLR pendant au moins 2 secondes pour annuler le mode de saisie.
La lecture commence automatiquement pour les numéros de titre à deux chiffres, même si vous n’appuyez pas sur ENT. à l’étape 2.
Recherche par numéro de groupe
Le numéro de groupe d’un DVD identifie plusieurs sections audio identiques aux chapitres des vidéos. Utilisez cette fonction pour trouver plus facilement des emplacements particuliers sur le DVD à l’aide de son numéro de groupe.
Cette opération peut être contrôlée à partir de la télécommande.
Pendant l’arrêt de la lecture, entrez le numéro du groupe que vous souhaitez lire à l’aide du clavier numérique («0» à «9»).
La lecture commence à partir du groupe dont le numéro a été sélectionné.
En mode PRE-STOP, cette fonction permet de rechercher le début d’une piste par son numéro. Reportez-vous à la section « Recherche directe par numéro de chapitre ou de piste » (page 22) concernant les opérations.
Cette fonction ne peut pas être utilisée sur les disques dont les numéros de groupe n’ont pas été enregistrés.
Recherche par numéro de programme ou de liste d’écoute
Lecture à vitesse lente
1
Si vous appuyez sur la touche ou et la maintenez enfoncée lorsque le mode de pause est activé, la lecture passe en mode de vitesse lente (1/8ème).
Si vous maintenez cette touche enfoncée 5 secondes de plus, la vitesse lente passe à la moitié de la vitesse normale.
2
Relâchez la touche ou pour mettre sur pause, puis appuyez sur / pour démarrer la lecture.
Aucun son n’est reproduit en mode de lecture à vitesse lente.
La lecture lente n’est pas disponible lors de la lecture d’un diaporama.
1/2 et 1/8 sont des vitesses approximatives. La vitesse réelle varie
d’un disque à l’autre.
La lecture arrière en vitesse lente n’est pas disponible sur un DVD-
VR ou un CD vidéo.
Utilisez cette fonction pour trouver plus facilement des emplacements particuliers sur le DVD à l’aide des programmes ou listes d’écoute du DVD.
Cette opération peut être contrôlée à partir de la télécommande.
1
Une fois la lecture arrêtée, entrez le numéro du programme ou de la liste d’écoute que vous souhaitez lire à l’aide du
2
Appuyez sur ENT.
La lecture commence à partir du numéro de programme ou de liste d’écoute sélectionné.
En mode PRE-STOP, cette fonction permet de rechercher le début d’un chapitre par son numéro.
Cette fonction ne peut pas être utilisée sur les disques dont les numéros de programme ou de liste d’écoute n’ont pas été enregistrés.
Appuyez sur CLR pour supprimer le dernier chiffre du numéro de programme ou de liste d’écoute. Appuyez sur la touche CLR pendant au moins 2 secondes pour annuler le mode de saisie.
Selon le nombre de chiffres entrés, la lecture peut commencer automatiquement, même si vous n’appuyez pas sur ENT. à l’étape 2.
clavier numérique
(«0» à «9»).
21-FR
Recherche directe par numéro de chapitre ou de piste
Utilisez cette fonction pour se placer facilement au début des chapitres ou des pistes du disque.
Cette opération peut être contrôlée à partir de la télécommande.
1
Pendant la lecture ou la pause de la lecture, saisissez le numéro de chapitre et de piste de votre choix à l’aide du clavier numérique («0» à «9»).
2
Appuyez sur ENT.
La lecture commence à partir du chapitre ou de la piste dont le numéro a été sélectionné.
Cette fonction ne peut pas être utilisée sur les disques dont les
numéros de chapitre n’ont pas été enregistrés.
Lors de l’arrêt, la recherche peut être effectuée pour une CD vidéo.
Le début d’un numéro de piste ne peut pas être trouvé directement
sur le CD vidéo qui dispose de la fonction PBC (commande de lecture). Réglez VCD PLAY MODE pour désactiver la fonction PBC. Reportez-vous à la section « Réglage du mode de lecture du CD vidéo » (page 35).
Selon le nombre de chiffres entrés, la lecture peut commencer
automatiquement, même si vous n’appuyez pas sur ENT. à l’étape 2.
Appuyez sur CLR pour supprimer le dernier chiffre du numéro de chapitre ou de piste. Appuyez sur la touche CLR pendant au moins 2 secondes pour annuler le mode de saisie.
DVD vidéo
Le chapitre est lu à plusieurs reprises.
Le titre est lu à plusieurs reprises.
Pour reprendre la lecture normale. (réglage par défaut)
DVD-VR (lors de la lecture d’un programme)
Le chapitre est lu à plusieurs reprises.
Le programme est lu à plusieurs reprises.
Tous les programmes sont lus à plusieurs reprises. (réglage par défaut)
DVD-VR (lors de la lecture d’une liste d’écoute)
Le chapitre est lu à plusieurs reprises.
La liste d’écoute est lue à plusieurs reprises.
Pour reprendre la lecture normale. (réglage par défaut)
CD VIDÉO
Lecture répétitive
Cette fonction permet de lire à plusieurs reprises des titres, des chapitres, des pistes, etc.
Pendant la lecture, appuyez sur la touche 4 de l’unité principale.
Le mode de lecture répétitive change chaque fois que vous appuyez sur cette touche.
DVD audio (mode VCAP)*
DVD audio (mode VOFF)*
1
La piste est lue à plusieurs reprises.
Le groupe est lu à plusieurs reprises.
Pour reprendre la lecture normale. (réglage par défaut)
1
La piste est lue à plusieurs reprises.
Le groupe est lu à plusieurs reprises.
La totalité du disque est lue à plusieurs reprises. (réglage par défaut)
La piste est lue à plusieurs reprises.
La totalité du disque est lue à plusieurs reprises. (réglage par défaut)
La lecture ne se répète pas.
*1Réglez « VCAP » ou « VOFF » dans Réglage personnalisé. Pour plus
de détails, reportez-vous à la section « Réglage du mode de lecture du DVD audio » (page 35).
*2Affiché uniquement en mode changeur.
Les modes de répétition de piste et de disque ne peuvent pas être
utilisés avec des CD vidéo équipés de la fonction PBC (commande de lecture). Réglez VCD PLAY MODE pour désactiver la fonction PBC. Reportez-vous à la section « Réglage du mode de lecture du CD vidéo » (page 35).
Avec certains disques, il n’est pas possible de changer le mode de
répétition.
Lors de la lecture d’un DVD vidéo, si vous appuyez sur la touche
4 et la maintenez enfoncée pendant au moins 2 secondes,
l’appareil passe en mode REPEAT OFF.
22-FR
Changement de pistes audio
Changement des sous-titres (langue de sous-titrage)
Les disques munis des fonctions audio multiple et de sélection de la langue de la piste audio vous permettent de changer la langue temporairement lors de la lecture.
Cette opération peut être contrôlée à partir de la télécommande.
Pendant la lecture, appuyez sur AUDIO.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le son permute entre les différentes pistes audio enregistrées sur le disque.
La piste audio sélectionnée est utilisée comme réglage par défaut chaque fois que vous mettez l’appareil sous tension ou chaque fois que vous changez de disque. Si un disque n’inclut pas la langue que vous avez choisie pour la piste audio par défaut, la langue par défaut du disque est choisie à la place. Reportez-vous à la section « Réglage de la langue » (page 31).
Tous les disques ne permettent pas de changer de piste audio pendant la lecture. Dans ce cas, sélectionnez les pistes audio à partir du menu DVD.
Un délai peut s’écouler avant que la lecture de la nouvelle piste sélectionnée commence.
DVD-VR et CD vidéo avec audio multiplex
DVD-VR Pendant la lecture, appuyez sur AUDIO pendant au
moins 2 secondes.
Les canaux gauche (L) et droit (R) sont reproduits comme illustré ci-dessous chaque fois que vous appuyez sur cette touche.
LR LL RR LR
CD vidéo Pendant la lecture, appuyez sur AUDIO.
Les canaux gauche (L) et droit (R) sont reproduits comme illustré ci-dessous chaque fois que vous appuyez sur cette touche.
LR LL RR LR
Réglage de l’angle
Sur les DVD qui contiennent des scènes filmées sous plusieurs angles, il est possible de changer l’angle pendant la lecture.
Cette opération peut être contrôlée à partir de la télécommande.
Pendant la lecture, appuyez sur ANGLE.
L’image passe par chacun des angles de prise de vue enregistrés sur le disque à chaque pression sur cette touche.
Le changement d’angle peut nécessiter un certain temps.
Selon le disque, l’angle peut changer de l’une ou l’autre façon
suivante.
- Mode transparent : le changement d’angle est progressif.
- Mode non transparent : au changement d’angle, un arrêt sur
image s’affiche avant l’angle suivant.
Si le disque DVD audio est réglé sur « VCAP », cette opération peut être exécutée. (Reportez-vous à la section « Réglage du mode de lecture du DVD audio » à la page 35.)
Les DVD sur lesquels plusieurs langues de sous-titres sont enregistrées, la langue des sous-titres peut être changée en cours de lecture, ou les sous-titres peuvent être masqués.
Cette opération peut être contrôlée à partir de la télécommande.
En cours de lecture, appuyez sur SUBTITLE.
Chaque pression de la touche change ou désactive la langue des sous-titres parmi celles enregistrées sur le disque. Pendant la lecture d’un DVD-VR, vous pouvez activer ou désactiver l’affichage des sous-titres.
Un délai peut s’écouler avant que le sous-titre sélectionné s’affiche.
Certains disques ne permettent pas de changer la langue des sous-
titres pendant la lecture. Dans ce cas, sélectionnez les sous-titres à partir du menu du DVD.
La langue des sous-titres sélectionnée devient le réglage par défaut
chaque fois que l’appareil est mis sous tension ou chaque fois que le disque est remplacé. Si un disque n’inclut pas cette langue, c’est la langue par défaut du disque qui est activée. Reportez-vous à la section « Réglage de la langue » (page 31).
Sur certains disques, les sous-titres s’affichent même si cette option
est désactivée.
Si le disque DVD audio est réglé sur « VCAP », cette opération peut
être exécutée. (Reportez-vous à la section « Réglage du mode de lecture du DVD audio » à la page 35.)
Conseils
Commutation à partir du menu du disque.
Certains disques permettent de changer la langue audio, l’angle et les sous-titres à partir du menu du disque.
DVD vidéo
1. Appuyez sur MENU, sélectionnez la rubrique, puis appuyez ensuite sur ENT.
2. Appuyez sur , , ou pour sélectionner la langue ou l’angle de votre choix, puis appuyez sur
ENT.
(Avec certains disques, vous pouvez les sélectionner à l’aide du clavier numérique «0» à « 9 » pendant que le menu de la langue ou le menu de l’angle est affiché.)
DVD audio
1. Appuyez sur la touche DISP./TOP M. et maintenez- la enfoncée, sélectionnez la rubrique, puis appuyez ensuite sur ENT.
2. Appuyez sur , , ou pour sélectionner la langue ou l’angle de votre choix, puis appuyez sur ENT. (Avec certains disques, vous pouvez les sélectionner à l’aide du clavier numérique «0» à « 9 » pendant que le menu de la langue ou le menu de l’angle est affiché.)
Si le disque DVD audio est réglé sur « VCAP », cette opération
peut être exécutée. (Reportez-vous à la section « Réglage du mode de lecture du DVD audio » à la page 35.)
23-FR
Affichage de l’état du disque
e
Utilisez la procédure ci-dessous pour afficher à l’écran l’état du DVD (numéro de titre, numéro de chapitre, etc.) en cours de lecture sur l’écran du moniteur.
Cette opération peut être contrôlée à partir de la télécommande.
Pendant la lecture, appuyez sur DISP./TOP M.
L’état de lecture est affiché. L’affichage de l’état de lecture disparaît si vous appuyez à
nouveau sur DISP/TOP M..
Exemple d’affichage du DVD-VR
Disque en mode de lecture
Affichage des informations de texte du disque
Numéro du programme ou de liste d’écoute en cours
État de lecture Réglage de la lecture répétitive (le réglage par défaut est REPEAT DISC)
Numéro du chapitre sélectionné
DVD–VR NTSC
INFO.
1 18 1:23'45"
PLAY REPEAT
ISC
D
AUDIO:1/2 LR
DOLBY D 3 / 2.1
État/numéro audio actuel
Système TV (NTSC ou PAL)
Temps de lecture du chapitre
Sortie actuelle du signal audio
Exemple d’affichage du DVD audio
Disque en mode de lecture
Numéro du groupe sélectionné
État de lecture Réglage de la
lecture répétitive (le réglage par défaut est REPEAT OFF)
Langue et numéro audio sélectionnés
Langue et numéro de sous­titre sélectionnés
Numéro de la piste sélectionnée
DVD–A NTSC
1 18 1:23'45"
PLAY REPEAT OFF AU ODI
SUBT. : JPN 1 / 2 ANGLE: 1 / 3
1
1
k
2
9
b
4
6
LP
M
Numéro d’angle sélectionné
Système TV (NTSC ou PAL)
Temps de lecture de la piste
6
Sortie actuelle du signal audio
Si le disque DVD audio est réglé sur « VCAP », cette opération peut
être exécutée. (Reportez-vous à la section « Réglage du mode de lecture du DVD audio » à la page 35.)
Exemple d’affichage du DVD vidéo
Disque en mode de lecture
Numéro du titre sélectionné
État de lecture
Réglage de la lecture répétitive (le réglage par défaut est REPEAT OFF)
Langue et numéro audio sélectionnés Langue et numéro de sous-titre sélectionnés
Numéro du chapitre sélectionné
DVD–V NTSC
1 18 1:23'45"
PLAY REPEAT OFF AUDIO:ENG 1/4
DOLBY D 3 / 2.1 SUBT. : JPN 1 / 2 ANGLE: 1 / 3
Numéro d’angle sélectionné
Système TV (NTSC ou PAL)
Temps de lecture du chapitre
Sortie actuelle du signal audio
Exemple d’affichage du CD vidéo
Disque en mode de lecture
Numéro de la piste sélectionnée
État de lecture
VCD
1 12 ' 34"
Temps de lectur de la piste
Réglage de la lecture répétitive (le réglage par défaut est REPEAT DISC)
Commande de
État audio actuel
lecture (PBC)
Lorsque la fonction PBC est réglée sur ON, le numéro de la piste en
cours de lecture et le temps de lecture ne sont pas affichés.
Faire défiler la page vers l’avant ou vers l’arrière
Une « Page » est une image figée enregistrée sur un disque DVD audio.
Cette opération peut être contrôlée à partir de la télécommande.
Pendant la lecture, appuyez sur 1 pendant au moins 2 secondes pour afficher l'image figée précédente. Appuyez sur 2 pendant au moins 2 secondes pour afficher l’image figée suivante. Appuyez sur 3 pendant au moins 2 secondes pour afficher la page d’accueil.
Pour les disques DVD audio qui ne possèdent pas de pages, selon le
disque DVD audio, il est possible que vous ne puissiez pas utiliser la fonction « Page » si les images sont sous forme de diaporamas.
Si le disque DVD audio est réglé sur « VCAP », cette opération peut
être exécutée. (Reportez-vous à la section « Réglage du mode de lecture du DVD audio » à la page 35.)
24-FR
Réglage du son
Bouton
SOURCE/
rotatif
POWER
MODE
Réglage des graves, des aigus, de la balance droite et gauche, de l’équilibreur avant/arrière et de la fonction Defeat
BAND
MENU
Réglage de commande des graves
Vous pouvez changer les réglages de commande des graves de manière à créer la tonalité de votre choix.
1
Appuyez sur MENU pour sélectionner le mode BASS ENGINE, puis appuyez sur MODE.
BASS ENGINE SETUP RETURN (OFF) BASS ENGINE
2
Appuyez sur ou pour sélectionner le mode de commande BASS (fréquence centrale des graves).
BASS TREBLE
Réglage de la fréquence centrale des graves
3
-1 Appuyez sur SOURCE/POWER pour sélectionner la fréquence centrale des graves souhaitée.
80 Hz 100 Hz 120 Hz 60 Hz 80 Hz
Accentue les gammes de fréquence des graves affichées.
1
Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE pour choisir le mode souhaité.
A chaque pression, les modes changent de la façon suivante :
BASS TREBLE SUBW* BALANCE FADER DEFEAT VOLUME BASS
Niveau des graves : –7 à +10 Niveau des aigus : –7 à +7 Subwoofer : 0 à +15 Balance : L15 à R15 Équilibreur : R15 à F15 Defeat : ON/OFF Volume : 0 à 35
Si vous n’appuyez pas sur MODE dans les 5 secondes qui suivent la
sélection du mode BASS, TREBLE, BALANCE, FADER, DEFEAT ou SUBW, l’appareil repasse automatiquement en mode normal.
* Lorsque le mode du subwoofer est réglé sur OFF, il est impossible de
régler son niveau.
2
Tournez le bouton rotatif jusqu’à ce que le son désiré soit obtenu dans chaque mode.
En réglant la fonction Defeat sur ON, le réglage de BASS et TREBLE effectué précédemment revient aux valeurs par défaut.
Selon l’appareil raccordé, certaines fonctions n’apparaissent pas sur
l’affichage.
Réglage de la largeur de bande des graves
3
-2 Appuyez sur BAND pour sélectionner la largeur de bande des graves.
Permet de modifier la largeur de bande des graves de large à étroite. Un réglage sur large permet une large gamme de fréquences au-dessus et en dessous de la fréquence centrale. Un réglage plus étroit ne permet que des fréquences proches de la fréquence centrale.
25-FR
Réglage du niveau des graves
3
-3*Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le niveau de graves souhaité (–7 à +10).
Vous pouvez amplifier ou réduire le niveau des graves.
4
Appuyez sur MENU pour sélectionner RETURN.
Après 2 secondes, le mode normal est rétabli. Appuyez sur MENU et maintenez cette touche enfoncée pendant au moins 2 secondes pour revenir au mode normal.
Si aucune opération n’est exécutée pendant 60 secondes, le réglage
de commande des graves se désactive automatiquement.
Les réglages du niveau des graves sont mémorisés séparément pour
chaque source (FM, MW (LW), CD, etc.) jusqu’à ce qu’ils soient modifiés. Une fois la fréquence des graves et la largeur de bande des graves réglées pour l’une des sources, ce réglage est appliqué à toutes les autres sources (FM, MW (LW), CD etc.).
Selon l’appareil raccordé, certaines fonctions n’apparaissent pas sur
l’affichage. Cependant, il est encore possible de régler le niveau des graves si un processeur audio doté d’une fonction de graves est raccordé.
Cette fonction est inopérante lorsque DEFEAT est réglé sur ON.
En mode de réglage des graves, vous pouvez rappeler le mode de
réglage TREBLE CONTROL en appuyant sur ou .
* Vous pouvez également effectuer ce réglage en appuyant sur MODE.
Reportez-vous à la section « Réglage des graves, des aigus, de la balance droite et gauche, de l’équilibreur avant/arrière et de la fonction Defeat » (page 25).
Affichage de l’indicateur du niveau des graves
Le niveau des graves est généralement affiché.
Réglage du niveau des aigus
3
-2*Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le niveau des aigus de votre choix (–7 à +7).
Vous pouvez accentuer le niveau des aigus.
4
Appuyez sur MENU pour sélectionner RETURN.
Après 2 secondes, le mode normal est rétabli. Appuyez sur pendant au moins 2 secondes pour revenir au mode normal.
Si aucune opération n’est exécutée pendant 60 secondes, le réglage
de commande des aigus se désactive automatiquement.
Les réglages du niveau des aigus sont mémorisés séparément pour
chaque source (FM, MW (LW), CD, etc.) jusqu’à ce qu’ils soient modifiés. Une fois la fréquence des aigus réglée pour l’une des sources, ce réglage est appliqué à toutes les autres sources (FM, MW (LW), CD, etc.).
Selon l’appareil raccordé, certaines fonctions n’apparaissent pas sur l’affichage. Cependant, il est encore possible de régler le niveau des aigus si un processeur audio doté d’une fonction des aigus est raccordé.
Cette fonction est inopérante lorsque DEFEAT est réglé sur ON.
En mode de réglage des aigus, vous pouvez rappeler le mode de
réglage BASS CONTROL en appuyant sur ou .
* Vous pouvez également effectuer ce réglage en appuyant sur MODE.
Reportez-vous à la section « Réglage des graves, des aigus, de la balance droite et gauche, de l’équilibreur avant/arrière et de la fonction Defeat » (page 25).
MENU
et maintenez cette touche enfoncée
Activation/annulation de la correction physiologique
La correction physiologique accentue les basses et hautes fréquences du son reproduit à faible niveau pour compenser la sensibilité réduite de l’oreille à ces fréquences.
Appuyez pendant au moins 2 secondes sur la touche MODE pour activer ou annuler la correction physiologique.
Le voyant « LD » s’allume.
Réglage de la commande des aigus
Vous pouvez changer les réglages de la commande des aigus de manière à créer la tonalité de votre choix.
1
Appuyez sur MENU pour sélectionner le mode BASS ENGINE, puis appuyez sur MODE.
BASS ENGINE SETUP RETURN (OFF) BASS ENGINE
2
Appuyez sur ou pour sélectionner le mode de commande TREBLE (fréquence centrale des aigus).
BASS TREBLE
Réglage de la fréquence centrale des aigus
3
-1 Appuyez sur SOURCE/POWER pour sélectionner la fréquence centrale des aigus souhaitée.
10,0 kHz 12,5 kHz 15,0 kHz 7,5 kHz 10,0 kHz
Accentue les gammes de fréquence des aigus.
26-FR
Autres fonctions
)
TITLE
FUNC.
Affichage du texte
Des informations de texte, comme le nom du disque et le nom de la piste, seront affichées si le disque lu est compatible CD-texte. Il est également possible d’afficher le nom du dossier, le nom du fichier et le tag, etc., en écoutant des fichiers MP3/WMA.
Appuyez sur TITLE.
L’affichage change chaque fois que vous appuyez sur cette touche.
L’affichage en mode Radio :
S’il existe un nom du service de programme (PS)
1
PS (Nom du service de programme) * Radio texte PS (Nom du service de programme)
S’il n’existe pas de nom du service de programme (PS)
FRÉQUENCE Horloge Radio texte FRÉQUENCE
L’affichage en mode CD :
Nº PISTE/TEMPS ÉCOULÉ Nº PISTE/HORLOGE TEXTE (NOM DU DISQUE)*
Nº PISTE/TEMPS ÉCOULÉ
L’affichage en mode MP3/WMA :
Nº DOSSIER/Nº FICHIER/TEMPS ÉCOULÉ Nº DOSSIER/Nº FICHIER/HORLOGE NOM DU DOSSIER*
NOM DU FICHIER* NOM DE L’ALBUM* PHOTOGRAMME* ÉCOULÉ
*1Appuyez sur la touche TITLE et maintenez-la enfoncée pendant au
moins 2 secondes en mode d’affichage PS ; « FRÉQUENCE » s’affiche alors pendant 5 secondes.
*2Affiché pendant la lecture d’un disque avec avec la fonction de CD-
texte. Si aucun texte n’est disponible (nom du disque ou de la piste), « DISC TEXT »/« TRACK TEXT » s’affiche. Si un changeur est raccordé, « D TEXT »/ « T TEXT » s’affiche.
*3« ROOT » s’affiche pour le dossier racine qui n’a pas de nom de
dossier. Si aucun nom a été attribué au dossier ou au fichier, « FOLDER »/ « FILE » s’affiche.
*4 Tag ID3/tag WMA
Si un fichier MP3/WMA contient le tag de ID3/WMA, les informations de celle-ci sont affichées (le nom du morceau, de l’artiste et de l’album). Toutes les autres données de tag sont ignorées. Si aucune information de tag n’est disponible, « ARTIST »/« ALBUM »/ « SONG »s’affiche. Si « SCROLL AUTO » est réglé sous « Réglage du défilement (TEXT SCROLL) » (page 29), les informations de tag défilent automatiquement.
2
TEXTE (NOM DE LA PISTE)*2
3
NOM DE L’ARTISTE*4
4
NOM DU MORCEAU*4
5
Nº DOSSIER/Nº FICHIER/TEMPS
Horloge
3
*5Le taux d’échantillonnage et le débit binaire de l’enregistrement du
fichier MP3/WMA sont affichés. Un fichier WMA avec un débit binaire variable affiche le débit binaire moyen.
Vous ne pouvez pas afficher de titre ou d’informations de texte pour
le DVD ou le CD vidéo.
À propos des indicateurs
Lors de l’affichage de texte, les indicateurs suivants s’allument en fonction du mode sélectionné.
La position du morceau en cours de lecture est illuminée dans le nombre total de morceaux affiché. Un exemple de cet affichage est illustré ci-dessous. S’allume aussi pendant l’exécution d’une opération telle que la recherche rapide vers l’avant.
S’allume quand un disque est inséré.
Exemple d’affichage de la position du morceau
(Première moitié) (Milieu) (Dernière moitié
Par exemple, si vous reproduisez le 5ème morceau (sur un total de 10
chansons), « » s’affiche.
Indicateur/
Mode
Mode CD
Lors de l’affichage du texte (nom du disque)
Lors de l’affichage du texte (nom de la piste)
Mode MP3/
WMA
Lors de l’affichage du nom de dossier
Lors de l’affichage du nom de fichier
Lors de l’affichage du nom de l’artiste*
Lors de l’affichage du nom de l’album*
Lors de l’affichage du nom du morceau*
*Informations sur le tag
À propos du « Texte »
Texte :
Les CD compatibles texte contiennent des informations sous forme de texte telles que le nom de disque et le nom de piste. Ces informations sont appelées « texte ».
Certains caractères peuvent ne pas être affichés correctement avec
cet appareil, suivant le type de caractère.
Le changeur CD doit également être compatible avec la fonction de
CD-texte pour que les informations de texte soient affichées.
Mode iPod
Lors de l’affichage du nom de l’artiste*
Lors de l’affichage du nom de l’album*
Lors de l’affichage du nom du morceau*
27-FR
Lorsque le défilement (page 29) est réglé sur « SCROLL MANU »,
appuyez sur TITLE pendant au moins 2 secondes pour faire défiler les informations de texte une seule fois (mode AFFICHAGE DU TEXTE, AFFICHAGE DU NOM DU DOSSIER, AFFICHAGE DU NOM DU FICHIER ou AFFICHAGE DU TAG).
L’indication « NO SUPPORT » apparaît lorsque les informations de
texte souhaitées ne peuvent pas être affichées sur cet appareil.
Les informations de texte ou de tags peuvent ne pas s’afficher
correctement en fonction du contenu.
Affichage de l’heure
Appuyez plusieurs fois sur TITLE jusqu’à ce que l’heure s’affiche.
Chaque fois que vous appuyez, l’affichage change. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Affichage du texte» (page27).
Si vous sélectionnez la fonction tuner ou la fonction CD en mode
d’horloge prioritaire, l’affichage de l’heure cesse momentanément. La fonction sélectionnée s’affiche pendant environ 5 secondes avant que l’heure ne s’affiche à nouveau.
Si l’appareil est éteint et si vous n’avez pas coupé le contact du
véhicule, appuyez sur TITLE pour afficher l’heure.
Activation et désactivation du mode d’extinction
Si le mode d’extinction est activé, l’affichage ainsi que l’illumination des touches s’éteignent afin de réduire la consommation d’énergie. Cette économie d’énergie améliore la qualité du son.
CONFIGURATION
Vous pouvez facilement personnaliser l’appareil en fonction de vos préférences et de son utilisation. Choisissez le menu SETUP depuis la personnalisation du son, la personnalisation visuelle, etc., pour sélectionner le réglage désiré.
MODE
SOURCE/ POWER
BAND
MENU
Bouton rotatif
Une procédure de configuration normale est illustrée aux étapes 1 à 4 ci-dessous. Pour plus d’informations sur chaque menu SETUP, reportez-vous aux paragraphes qui suivent.
1
Appuyez sur MENU pour sélectionner le mode SETUP, puis appuyez sur MODE.
BASS ENGINE SETUP RETURN (OFF) BASS ENGINE
Le mode SETUP est activé.
Appuyez pendant au moins 2 secondes sur la touche FUNC. pour activer le mode d’extinction.
L’affichage et l’illumination des touches s’éteignent.
Si vous appuyez sur une des touches de l’appareil lorsque le mode
d’extinction est activé, la fonction en cours s’affiche pendant 5 secondes, puis l’appareil revient en mode d’extinction.
Pour annuler le mode d’extinction, appuyez pendant au moins 2 secondes sur la touche FUNC..
Configuration du papier peint
Un fichier de données téléchargé du site web d’ALPINE est écrit dans un disque CD-R/CD-RW puis automatiquement chargé lorsque le disque est inséré dans le DVA-9861Ri. Le fichier de papier peint peut être enregistré et affiché aussi longtemps que le disque n’est pas inséré ou lors de la lecture de données audio CD/ MP3/WMA ou si un disque DVD est mis à l’arrêt.
Si plusieurs fichiers sont stockés dans un disque, seul le premier
fichier sera stocké dans l’appareil.
Insérez un disque CD-R/CD-RW contenant des données.
Une fois que l’appareil détecte le disque, le fichier de données est mis à jour.
Cet appareil vous permet de stocker jusqu’à 2 fichiers. Si vous
téléchargez un troisième fichier, le nouveau fichier remplacera le premier et sera automatiquement mémorisé.
Pour changer de papier peint, appuyez sur la touche ENT. de la
télécommande pendant au moins 2 secondes lorsque le disque n’est pas inséré ou lorsque PRE-STOP ou STOP est réglé en mode disque.
Même si le câble d’alimentation de la batterie est déconnecté, les
données téléchargées ne sont pas effacées.
2
Appuyez sur ou pour sélectionner le menu SETUP souhaité, puis appuyez sur MODE.
(par exemple, sélectionnez SUBWOOFER)
FM LEVEL RDS REGIONAL*1 PI SEEK*2 ALERT
3
PTY31*
AUTO CLOCK*4 ILLUMINATION DIMMER
SUBWOOFER (SUBW SYSTEM)* SCROLL TYPE TEXT SCROLL INT MUTE AUX IN (AUX NAME)* FM LEVEL
*1Reportez-vous à la section « Réception des stations RDS régionales
(locales) » (page 11). *2Reportez-vous à la section « Réglage du PI SEEK » (page 12). *3Reportez-vous à la section « Réglage de la réception du signal
PTY31 (Émission d’urgence) » (page 12). *4Reportez-vous à la section « Réglage automatique de l’heure »
(page 12). *5Affiché uniquement si SUBW est réglé sur ON. *6Affiché uniquement si AUX est réglé sur ON.
3
Tournez le bouton rotatif pour modifier le réglage.
(par exemple, sélectionnez SUBW ON ou SUBW OFF.)
4
Appuyez sur MENU pour sélectionner RETURN.
Après 2 secondes, le mode normal est rétabli. Appuyez sur MENU et maintenez cette touche enfoncée pendant au moins 2 secondes pour revenir au mode normal.
6
POWER IC OPT OUTPUT DEMO
5
PLAY MODE
28-FR
Personnalisation du son
Réglage du niveau du signal de source
FM-LEVEL HI (Réglage initial) / FM-LEVEL LOW
Si la différence de niveau de volume entre le lecteur CD et la radio FM est trop importante, réglez le niveau du signal FM.
Activation et désactivation du subwoofer
SUBW ON (Réglage initial) / SUBW OFF
Lorsque le subwoofer est activé, effectuez la procédure ci-dessous pour régler le niveau de sortie.
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE pour choisir
le mode SUBW.
BASS TREBLE SUBW BALANCE FADER DEFEAT VOLUME BASS
2 Réglez le niveau en tournant le bouton rotatif.
Réglage du système du subwoofer
SUBW SYS1 (Réglage initial) / SUBW SYS2
Sélectionnez SYS1 ou SYS2 pour l’effet du subwoofer souhaité.
SUBW SYS1 : le niveau du subwoofer varie en fonction du
réglage du volume principal.
SUBW SYS2 : le niveau du subwoofer est différent du réglage
du volume principal. Par exemple, le subwoofer demeure audible même lorsque le volume est réglé à un niveau bas.
Personnalisation visuelle
Changement de la couleur d’éclairage
ILLUMI BLUE (Réglage initial) / GREEN / AMBER / RED
Vous pouvez changer la couleur d’éclairage des six touches suivantes : SOURCE/POWER, BAND, / /TUNE/A.ME, MENU, et
.
BLEU VERT AMBRE ROUGE
La couleur des autres touches change en fonction de celle des six
touches ci-dessus. Lorsque les six touches sont de couleur BLEUE/AMBRE/ROUGE, les autres touches sont de couleur ROUGE. Si les six touches sont de couleur VERTE, les autres sont également de couleur VERTE.
Commande du gradateur
DIMMER AUTO (Réglage initial) / DIMMER MANU
Réglez la commande DIMMER sur AUTO pour diminuer la luminosité de l’appareil lorsque les phares du véhicule sont allumés. Ce mode est utile si vous estimez que le rétroéclairage de l’appareil est trop lumineux dans l’obscurité.
Si votre véhicule est équipé d’une commande du gradateur qui agit
sur l’éclairage du tableau de bord, ne raccordez pas le câble DIMMER (orange) de la radio à cette commande du gradateur.
Réglage du type de défilement
SCROLL TYPE1 / SCROLL TYPE2 (Réglage initial)
Choisissez une des deux méthodes de défilement. Sélectionnez le type de votre choix.
SCROLL TYPE1 : les caractères apparaissent à droite de
l’écran et défilent dans un ordre séquentiel.
SCROLL TYPE2 : les caractères s’affichent un par un, puis
disparaissent un par un à gauche de l’écran une fois qu’ils ont occupé la totalité de l’écran.
Réglage du défilement (TEXT SCROLL)
SCROLL AUTO / SCROLL MANU (Réglage initial)
Ce lecteur de CD peut faire défiler les noms des disques et des pistes enregistrés sur les disques CD-TEXT, ainsi que les informations de texte des fichiers MP3/WMA, les noms des fichiers et les tags.
SCROLL AUTO : les informations texte CD, les informations
texte des noms de dossier et de fichier ainsi que les tags défilent automatiquement.
SCROLL MANU : l’affichage défile uniquement au moment où
vous chargez un disque, changez de piste, etc.
L’appareil fait défiler les noms de CD de texte, les noms des dossiers,
les noms des fichiers ou les tags.
Démonstration
DEMO ON / DEMO OFF (Réglage initial)
Cet appareil possède une fonction de démonstration de l’affichage.
Pour quitter le mode de démonstration, choisissez DEMO OFF.
Appareil externe
Raccordement d’un changeur MP3 (PLAY MODE)
CDDA (Réglage initial) / CDDA/MP3
Effectuez ce réglage lors du raccordement d’un changeur MP3. changeur MP3 peut lire des CD contenant des données de CD et de MP3. Toutefois, dans certains cas (certains CD améliorés), la lecture peut s’avérer difficile. Vous pouvez alors sélectionner la lecture des données de CD uniquement. Lorsqu’un disque contient à la fois des données de CD et de MP3, la lecture commence à partir de l’endroit où débutent les données de CD du disque.
CDDA : seules les données de CD peuvent être lues. CDDA/MP3 : les données de CD et les pistes de fichiers MP3
peuvent être lues.
Changez de disque après avoir effectué ce réglage.
Activation et désactivation du mode silencieux (INT MUTE)
MUTE ON (Réglage initial) / MUTE OFF
Si vous raccordez un appareil qui possède une fonction d’interruption, le silencieux s’enclenche automatiquement dès qu’un signal d’interruption est reçu de cet appareil.
Réglage du mode AUX (V-Link)
AUX IN ON / AUX IN OFF (Réglage initial)
Vous pouvez entrer le son TV/vidéo en raccordant un câble d’interface Ai-NET/RCA en option (KCA-121B) ou Versatile Link Terminal (KCA-410C) à cet appareil. Vous pouvez changer l’affichage du nom de la source AUX lorsque AUX IN ON est réglé. Sélectionnez le nom AUX en appuyant sur ou , puis appuyez sur MODE. Ensuite, tournez le bouton rotatif. Si le KCA-410C est raccordé, il est possible de sélectionner deux noms AUX.
Jusqu’à 2 appareils externes avec sortie RCA peuvent être raccordés
via le KCA-410C. Dans ce cas, appuyez sur SOURCE/POWER pour
sélectionner le mode AUX, puis appuyez sur BAND pour
sélectionner l’appareil de votre choix.
29-FR
Raccordement à un amplificateur externe
POWER IC ON (Réglage initial) / POWER IC OFF
Lorsqu’un amplificateur externe est raccordé, la qualité sonore peut être améliorée en coupant l’alimentation de l’amplificateur intégré.
POWER IC OFF : Utilisez ce mode lorsque le préamplificateur
avant et arrière de l’appareil est utilisé pour piloter un amplificateur externe raccordé aux enceintes. Quand ce mode est activé, l’amplificateur interne de l’appareil principal n’envoie plus alors aucun signal capable de piloter les enceintes.
Avant
Amplificateur
Amplificateur
gauche Avant
droit
Arrière gauche
Arrière droit
Configuration du DVD
ENT.
RETURN
clavier numérique (0 à 9)
CLR
SETUP
POWER IC ON : Les enceintes sont pilotées par un
amplificateur intégré.
Enceintes
ENCEINTE AVANT DROITE
ENCEINTE ARRIÈRE DROITE
ENCEINTE ARRIÈRE GAUCHE
ENCEINTE AVANT GAUCHE
Avant droit
Arrière droit
Arrière gauche
Avant gauche
Le système n’émet aucun son lorsque l’alimentation est réglée sur
OFF.
Si un amplificateur externe est raccordé uniquement au subwoofer,
sélectionnez ON.
Réglage de la sortie numérique
OPT OUT ON / OPT OUT OFF (Réglage initial)
Pour se raccorder à un processeur audio numérique, la sortie optique numérique doit être à ON.
Si vous utilisez un DVD audio, le son est reproduit via Ai-NET,
indépendamment de ce réglage.
Opération de configuration du DVD
L’opération de configuration du DVD est effectuée à l’aide de la
télécommande.
Les 4 étapes suivantes sont communes à chacun des réglages du DVD. Consultez chaque section pour plus d’informations.
1
Appuyez sur SETUP avant d’insérer un disque ou lorsque vous êtes en mode d’arrêt.
Le menu de configuration s’affiche sur le moniteur.
SETUP
LANGUAGES TV
SCREEN
PARENTAL
CUSTOM S ETU P
2
Appuyez sur ou pour sélectionner l’option de réglage de votre choix, puis appuyez sur ENT.
D’autres options apparaissent.
Désignation des réglages :
LANGUAGES / TV SCREEN / PARENTAL / AUDIO SETUP* CUSTOM SETUP*
*1Reportez-vous à la section « Configuration du son » à la page 33. *2Reportez-vous à la section « Réglage personnalisé » à la page 35.
3
Appuyez sur , , ou pour modifier le réglage, puis appuyez sur ENT.
16
9
WIDE
OFF
SETUPAUD IO
DE
1
2
/
30-FR
4
Une fois le réglage terminé, appuyez sur SETUP.
Le réglage revient au mode normal.
Lorsque les réglages sont modifiés, les réglages précédemment
enregistrés sont réécris. Notez les réglages en cours avant toute modification. Si la batterie du véhicule est débranchée, les réglages sont effacés et retrouvent leurs valeurs d’origine.
Réglage de la langue
La langue audio, la langue des sous-titres et celle des menus peuvent être changées selon vos préférences. Une fois réglée, cette langue devient la langue par défaut. Cette fonction est idéale si vous voulez écouter en permanence en anglais. (Tous les disques ne permettent pas de modifier la langue par défaut. Dans ce cas, la langue par défaut définie en usine est appliquée.)
Désignation du réglage : LANGUAGES Autres désignations du réglage : AUDIO / SUBTITLE / MENU
AUDIO :
Choisissez la langue audio.
SUBTITLE :
Sélectionnez la langue des sous-titres affichés à l’écran.
MENU :
Sélectionnez la langue des menus (titres, etc.).
Valeurs du réglage :
Mode AUDIO / Mode MENU :
1
AUTO *
/ ENGLISH / JAPANESE / GERMAN / SPANISH /
FRENCH / ITALIAN / SWEDISH / CHINESE / OTHERS *
Mode SUBTITLE :
1
AUTO *
/ ENGLISH / JAPANESE / GERMAN / SPANISH / OFF /
FRENCH / ITALIAN / SWEDISH / CHINESE / OTHERS *
Appuyez sur , , ou pour sélectionner la langue de votre choix, puis appuyez sur ENT.
*1AUTO :
Le disque est joué avec la langue audio ou la langue des sous-titres réglée comme langue prioritaire du disque.
*2 OTHERS :
Utiliser ce réglage pour lire un disque dans une langue autre que celles affichées. Appuyez sur ENT., puis utiliser le clavier numérique « 0 » à « 9 » pour saisir le code de langue à quatre chiffres. Appuyez une nouvelle fois sur ENT. Pour de plus amples informations concernant les codes de langue, reportez-vous à la section « Liste des codes de langue » (page 54).
SETUP
LANGUAGES
AUD IO AUTO
UBT I TL E
MENU
AUTOS
AUTO
2
2
Si vous modifiez le réglage de la langue alors que le disque est à
l’intérieur de l’appareil, le réglage dépend de l’une des opérations suivantes.
- Coupure de l’unité principale
- Changement de source sur l’appareil principal.
Pour modifier temporairement la langue du disque en cours de
lecture, utilisez le menu DVD ou suivez la procédure décrite à la section « Changement de pistes audio » (page 23).
Si le disque ne comporte pas la langue sélectionnée, la langue par
défaut du disque est sélectionnée.
Langues réglées par défaut en usine :
Langue audio : AUTO Langue des sous-titres : AUTO Langue des menus : AUTO
Appuyez sur RETURN pour revenir à l’écran précédent.
Réglage de l’écran TV
Utilisez la procédure décrite ci-dessous pour régler l’écran de sortie d’après le type de moniteur de télévision utilisé.
Désignation du réglage : TV SCREEN Valeurs du réglage : 16:9 (WIDE) / 4:3 (LETTER BOX) / 4:3 (PAN SCAN)
Avec certains disques, l’image ne peut pas être réglée au format
d’écran sélectionné (pour plus de détails, reportez-vous aux
instructions fournies sur la couverture du disque).
Appuyez sur RETURN pour revenir à l’écran précédent.
16:9 (WIDE)
Sélectionnez ce réglage si l’appareil est raccordé à un téléviseur à écran large. Il s’agit du réglage par défaut.
4:3 (LETTER BOX)
Optez pour cela quand vous êtes reliés à un moniteur habituel de format 4:3 (taille de télévision ordinaire). Il peut y avoir des bandes noires visibles en haut et en bas de l’écran (lorsqu’un film au format 16:9 est lu). L’épaisseur de ces bandes dépend du format d’origine utilisé pour l’enregistrement du film.
4:3 (PAN SCAN)
Optez pour cela quand vous êtes reliés à un moniteur habituel de format 4:3. L’image va remplir tout l’écran de la télévision. Cependant, en raison des différences de format d’affichage, certaines parties sur les bords extrêmes du film ne seront pas visibles (lorsqu’un film au format 16:9 est lu).
Réglage du code de pays
Définissez le numéro du pays dont vous souhaitez définir le niveau d’accès (contrôle parental).
Désignation du réglage : PARENTAL Autre désignation du réglage : COUNTRY CODE Valeurs du réglage : CODE
1 Appuyez sur ou pour sélectionner « PARENTAL »,
puis appuyez sur ENT. Le mode de saisie du mot de passe est activé.
2 Utilisez le clavier numérique (« 0 » à « 9 ») pour saisir le
numéro à 4 chiffres, puis appuyez sur ENT. PA SS WO RD * * * * Les chiffres saisis s’affichent sous la forme « * ».
A sa sortie d’usine, l’appareil possède le mot de passe par défaut 1111. L’écran PARENTAL apparaît.
Chaque fois que vous appuyez sur CLR vous effacez un chiffre à la
fois. Appuyez sur CLR pendant au moins 2 secondes pour effacer
tous les chiffres à la fois.
Appuyez sur RETURN pour revenir à l’écran précédent.
Si le mot de passe est erroné, l’appareil revient à l’écran de saisie du
mot de passe après avoir affiché « PASSWORD ERROR » pendant 3
secondes.
31-FR
3 Appuyez sur ou pour sélectionner « COUNTRY
CODE », puis appuyez sur ENT.
4 Appuyez sur ou pour sélectionner AUTO ou
OTHERS. Si AUTO est sélectionné, appuyez sur ENT. AUTO : le code de pays principal parmi ceux enregistrés est lu. OTHERS : la valeur de réglage passe à « OTHER » si vous saisissez le code de pays de votre choix. Si AUTO est sélectionné, passez à l’étape 6. Si OTHERS est sélectionné, passez à l’étape 5.
5 Utilisez le clavier numérique (« 0 » à « 9 ») pour saisir le
code de pays à 4 chiffres, puis appuyez sur ENT. Exemple : saisissez « 6869 » pour l’Allemagne
6 Une fois le réglage terminé, appuyez sur SETUP.
Le réglage revient au mode normal.
Si vous souhaitez modifier le mot de passe, sélectionnez « CHANGE
PASSWORD » à l’étape 3, saisissez le nouveau mot de passe à 4 chiffres, puis appuyez sur ENT.
Pour ne pas oublier votre mot de passe, notez-le sur un morceau de
papier et rangez-le en lieu sûr.
Si le code saisi est erroné, l’appareil affiche « CODE ERROR »
pendant 3 secondes, puis revient à l’écran de saisie du code de pays.
Pour de plus amples informations concernant les codes de pays,
reportez-vous à la section « Liste des codes de pays », (pages 55 et
56).
Chaque fois que vous appuyez sur CLR vous effacez un chiffre à la fois. Appuyez sur CLR pendant au moins 2 secondes pour effacer tous les chiffres à la fois.
Appuyez sur RETURN pour revenir à l’écran précédent.
Réglage du niveau d’accès (contrôle parental)
Utilisez cette fonction pour restreindre le visionnage de certains films aux enfants trop jeunes.
Désignation du réglage : PARENTAL Autre désignation du réglage : PARENTAL LEVEL
1 Appuyez sur ou pour sélectionner « PARENTAL »,
puis appuyez sur ENT. Le mode de saisie du mot de passe est activé.
2 Utilisez le clavier numérique (« 0 » à « 9 ») pour saisir le
numéro à 4 chiffres, puis appuyez sur ENT. PA SS WO RD * * * * Les chiffres saisis s’affichent sous la forme « * ».
A sa sortie d’usine, l’appareil possède le mot de passe par défaut 1111. L’écran d’entrée du niveau d’accès (PARENTAL LEVEL) apparaît.
Chaque fois que vous appuyez sur CLR vous effacez un chiffre à la fois. Appuyez sur CLR pendant au moins 2 secondes pour effacer tous les chiffres à la fois.
Appuyez sur RETURN pour revenir à l’écran précédent.
Si le mot de passe est erroné, l’appareil revient à l’écran de saisie du
mot de passe après avoir affiché « PASSWORD ERROR » pendant 3 secondes.
3 Appuyez sur ou pour sélectionner « PARENTAL
LEVEL », puis appuyez sur ENT.
4 Appuyez sur , , ou pour sélectionner le niveau
de restriction (1 à 8), puis appuyez sur ENT.
SETUP
PARENTAL>> LEVEL
OFF
87654321
Sélectionnez « OFF » pour désactiver le contrôle parental ou si vous ne désirez pas sélectionner de niveau d’accès. Plus le chiffre est bas, plus le niveau d’accès est élevé.
Appuyez sur RETURN pour revenir à l’écran précédent.
5 Une fois le réglage terminé, appuyez sur SETUP.
Le réglage revient au mode normal.
Si vous souhaitez modifier le mot de passe, sélectionnez « CHANGE
PASSWORD » à l’étape 3, saisissez le nouveau mot de passe à 4 chiffres, puis appuyez sur ENT.
Pour ne pas oublier votre mot de passe, notez-le sur un morceau de
papier et rangez-le en lieu sûr.
Sur les DVD sans fonction de niveau d’accès, la lecture n’est pas
restreinte, même si le niveau d’accès est défini.
Une fois réglé, le niveau d’accès reste en mémoire jusqu’à sa
modification. Pour permettre la lecture de disques avec le niveau d’accès plus haut ou pour annuler le contrôle parental, le réglage doit être modifié.
Tous les disques DVD ne possèdent pas la fonction de contrôle
parental. Si vous n’êtes pas sûr d’un DVD, visionnez-le d’abord pour confirmation. Ne laissez pas de disques DVD non appropriés accessibles aux jeunes enfants.
Conseils
Modification temporaire du niveau d’accès
Certains disques peuvent exiger la modification du niveau d’accès défini comme réglage par défaut en cours de lecture. Dans ce cas, le message « PARENTAL LEVEL CHANGE OK? » apparaît sur l’écran du moniteur.
Pour modifier le niveau d’accès parental et lire le disque, appuyez sur ENT.
L’écran de saisie du mot de passe apparaît. Saisissez le mot de passe à 4 chiffres que vous avez défini à la section « Réglage du niveau d’accès (contrôle parental) », puis appuyez sur ENT.
Pour lire le disque sans modifier le niveau d’accès parental, appuyez sur .
(Si vous appuyez sur , la lecture s’effectue au niveau d’accès parental défini lors du « Réglage du niveau d’accès (contrôle parental) ».)
32-FR
Configuration du son
ENT.
RETURN
SETUP
Opération de configuration du son
L’opération de configuration du son est effectuée à l’aide de la
télécommande.
Les 5 étapes suivantes sont communes à chacun des réglages de la configuration du son. Consultez chaque section pour plus d’informations.
1
Appuyez sur SETUP avant d’insérer un disque ou lorsque vous êtes en mode d’arrêt.
Le menu de configuration s’affiche sur le moniteur.
SETUP
LANGUAGES
TV
SCREEN
PARENTAL
CUSTOM S ETU P
16
9
WIDE
OFF
SETUPAUD IO
DE
4
Appuyez sur , pour modifier le réglage, puis appuyez sur ENT.
5
Une fois le réglage terminé, appuyez sur SETUP.
Le réglage revient au mode normal.
Lorsque les réglages sont modifiés, les réglages précédemment
enregistrés sont remplacés. Notez les réglages en cours avant toute modification. Si la batterie du véhicule est débranchée, les réglages sont effacés et retrouvent leurs valeurs d’origine.
Réglage de la sortie numérique
Suivez la procédure suivante pour régler la sortie du signal audio numérique du DVA-9861Ri.
Désignation du réglage : DIGITAL OUT Autres désignations du réglage : DOLBY D / DTS
Appuyez sur ou pour sélectionner l’option de réglage de votre choix, puis appuyez sur ENT.
DOLBY D : Permet de régler la sortie Dolby Digital.
Le réglage initial est BITSTREAM.
DTS : DTS : permet de régler la sortie DTS.
Le réglage initial est BITSTREAM.
Valeurs du réglage : BITSTREAM / LPCM
Appuyez sur ou pour sélectionner BITSTREAM ou LPCM, puis appuyez sur ENT.
BITSTREAM :
LPCM : Le signal audio enregistré sur le disque est
Appuyez sur RETURN pour revenir à l’écran précédent.
La sortie numérique est commutée automatiquement selon le type de signaux audio reproduits. Si vous souhaitez raccorder un processeur audio numérique et reproduire un son en Dolby Digital, assurez-vous de sélectionner « BITSTREAM ». « BITSTREAM » est le réglage par défaut.
converti en signal audio linéaire PCM de 48 kHz/16 bits (pour les DVD) ou 44,1 kHz (pour les CD vidéo et audio).
2
Appuyez sur ou pour sélectionner « AUDIO SETUP », puis appuyez sur ENT.
3
Appuyez sur ou pour sélectionner l’option de réglage de votre choix, puis appuyez sur ENT.
Désignations du réglage de AUDIO SETUP :
DIGITAL OUT/ DOWNMIX MODE
SETUP
AUD IO TUPSE
DIGITAL OUT DO NMWIXMOED S URROU DN
33-FR
Sortie audio/sortie audio numérique optique
Disque Format d’enregistrement audio Réglage de la sortie Format Fs Q
LPCM
(CD-DA,
DVD-V, DVD-
A, DVD-VR)
PPCM
(DVD-A)
Dolby Digital
(-EX)
(DVD-V, DVD-
A, DVD-VR)
DTS (-ES)
(CD-DA,
DVD-V, DVD-
A)
MPEG1Layer
II
(VCD, DVD-V,
DVD-A, DVD-
VR)
MPEG2Layer
II
(DVD-V, DVD-
A, DVD-VR)
MPEG1/2/
2.5Layer III
(MP3, WMA)
* Non reproduite lors de la lecture d’un DVD audio.
44,1/176,4 kHz 16/20/24 bits BITSTREAM ou LPCM 44,1 kHz, 16 bits, LPCM
48/96/192 kHz 16/20/24 bits
44,1/88,2/
176,4 kHz
48/96/192 kHz 16/20/24 bits
48 kHz 16/18/20 bits LPCM 48 kHz, 16 bits,
44,1 kHz 16/20/24 bits LPCM 44,1 kHz, 16 bits
48/96 kHz 16/20/24 bits LPCM 48 kHz, 16 bits,
44,1 kHz 16 bits LPCM 44,1 kHz, 16 bits,
48 kHz 16 bits LPCM 48 kHz, 16 bits,
44,1 kHz 16 bits LPCM 44,1 kHz, 16 bits,
48 kHz 16 bits LPCM 48 kHz, 16 bits,
32 kHz 16 bits BITSTREAM ou LPCM 32 kHz, 16 bits,
44,1 kHz 16 bits BITSTREAM ou LPCM 44,1 kHz, 16 bits,
48 kHz 16 bits BITSTREAM ou LPCM 48 kHz, 16 bits,
16/20/24 bits BITSTREAM ou LPCM Aucune OK
numérique
(Configuration du DVD)
BITSTREAM ou LPCM 48 kHz, 16 bits, LPCM 2
BITSTREAM Bit stream (Max 7,1
BITSTREAM Bit stream (Max 6,1
BITSTREAM Bit stream (Max 6,1
BITSTREAM Bit stream* OK
BITSTREAM Bit stream (Max 5,1
BITSTREAM Bit stream* OK
BITSTREAM Bit stream (Max 5,1
Réglage du mode Downmix
Cette fonction s’applique au son diffusé en DTS, Dolby Digital.
Sortie audio numérique
optique
2 canaux
(Downmix à 2 canaux)*
canaux
(Downmix à 2 canaux)*
Décodée 2 canaux
(Downmix à 2 canaux)*
canaux)*
Décodée 2 canaux
(Downmix à 2 canaux)*
canaux)*
Décodée 2 canaux
(Downmix à 2 canaux)*
canaux)*
Décodée 2 canaux*
Décodée 2 canaux
(Downmix à 2 canaux)*
canaux)*
Décodée 2 canaux*
Décodée 2 canaux
(Downmix à 2 canaux)*
canaux)*
Décodée 2 canaux
Décodée 2 canaux
Décodée 2 canaux
Élément de réglage : DOWNMIX MODE Désignations du réglage : STEREO/SURROUND ENCODED
STEREO : Downmix stéréo SURROUND ENCODED : Downmix compatible Surround
Le réglage initial en usine est SURROUND ENCODED.
Sortie audio analogique
(Ai-NET, sortie RCA)
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
34-FR
Réglage personnalisé
ENT.
RETURN
clavier numérique
CLR
SETUP
Opération de réglage personnalisé
L’opération de réglage personnalisé est effectuée à l’aide de la
télécommande.
Les 5 étapes suivantes sont communes à chacun des réglages du réglage personnalisé. Consultez chaque section pour plus d’informations.
1
Appuyez sur SETUP avant d’insérer un disque ou lorsque vous êtes en mode d’arrêt.
Le menu de configuration s’affiche sur le moniteur.
SETUP
LANGUAGES TV
SCREEN
PARENTAL
CUSTOM S ETU P
16
9
WIDE
OFF
SETUPAUD IO
DE
(0 à 9)
5
Une fois le réglage terminé, appuyez sur SETUP.
Le réglage revient au mode normal.
Lorsque les réglages sont modifiés, les réglages précédemment
enregistrés sont remplacés. Notez les réglages en cours avant toute modification. Si la batterie du véhicule est débranchée, les réglages sont effacés et retrouvent leurs valeurs d’origine.
Réglage du mode de lecture du DVD audio
Vous avez le choix entre 3 réglages différents pour lire le disque DVD audio. Si le disque DVD contient des données vidéo et audio, réglez VCAP (Video Capable Audio Player) ou VOFF (Video OFF) pour lire le DVD audio.
Désignation du réglage : DVD-A PLAY MODE Désignations du réglage : VIDEO/VCAP/VOFF
VIDEO :
VCAP : Les données audio ainsi que les
VOFF : Seules les données audio sont lues.
Le réglage par défaut est VCAP.
Effectuez ce réglage avant d’insérer un disque. Si un disque est déjà
inséré, effectuez ce réglage après avoir retiré le disque.
Seul les données vidéo sont lues si le disque contient des données vidéo et audio.
données vidéo sont lues.
Réglage du mode de lecture du CD
L’appareil peut être réglé pour lire uniquement des données audio ou uniquement des fichiers MP3/WMA sur des disques comportant des données audio et des données MP3/WMA.
Élément de réglage : CD PLAY MODE Désignations du réglage : CD-DA/COMPRESSED
CD-DA : Seules les données de CD peuvent être
COMPRESSED : Seules les données MP3/WMA peuvent
Le réglage initial en usine est CD-DA.
Si un disque est déjà inséré, retirez-le, puis effectuez les réglages.
lues.
être lues.
Réglage du mode de lecture du CD vidéo
Lors de la lecture d’un CD vidéo muni de la fonction de contrôle de lecture (PBC), vous pouvez choisir d’activer ou non cette fonction.
Élément de réglage : VCD PLAY MODE Désignations du réglage : PBC ON/PBC OFF
PBC ON : Le menu PBC s’affiche. PBC OFF : Le menu PBC ne s’affiche pas.
Le réglage initial en usine est PBC ON.
2
Appuyez sur ou pour sélectionner « CUSTOM SETUP », puis appuyez sur ENT.
3
Appuyez sur ou pour sélectionner l’option de réglage de votre choix, puis appuyez sur ENT.
Eléments CUSTOM SETUP :
DVD-A PLAY MODE / CD PLAY MODE / VCD PLAY MODE / BONUS CODE
SETUP
CUSTOM T UPSE
D–ADPLAYMOED
CD P L AY MO EDCOMPPRE SS VVCVCDPLAYMOEDPBCON BO USNCOED
4
Appuyez sur , pour modifier le réglage, puis
A
appuyez sur ENT.
Lecture d’un groupe en bonus
Outre le groupe habituel, les DVD audio possèdent également un groupe en bonus. Lorsque vous sélectionnez le groupe en bonus, même si l’écran de saisie du mot de passe est affiché, vous pouvez saisir un mot de passe à 4 chiffres.
Désignation du réglage : BONUS CODE Valeurs du réglage : CODE
1 Appuyez sur ou pour sélectionner « BONUS
CODE », puis appuyez sur ENT.
2 Utilisez le clavier numérique (« 0 » à « 9 ») pour saisir le
mot de passe à 4 chiffres, puis appuyez sur ENT.
Chaque fois que vous appuyez sur CLR vous effacez un chiffre à la fois. Appuyez sur CLR pendant au moins 2 secondes pour effacer toutes les chiffres à la fois.
Appuyez sur RETURN pour revenir à l’écran précédent.
3 Une fois le réglage terminé, appuyez sur SETUP.
Le réglage revient au mode normal.
Si le mot de passe du groupe en bonus diffère de celui de la section que vous avez définie, l’écran de saisie s’affiche automatiquement.
35-FR
Processeur audio
Procédure de réglage du son Dolby Surround
externe (en option)
Bouton
TA
rotatif
MODE Touches de préréglage
Quand un processeur audio externe est connecté à l’appareil, vous pouvez le commander à partir de celui-ci. Cela n’est toutefois pas le cas pour tous les processeurs audio. Si un processeur PXA-H900 est raccordé, certaines fonctions ne peuvent pas être commandées à partir de cet appareil. Effectuez alors ces opérations à partir du processeur. Les instructions d’exemple ci-dessous sont applicables quand un processeur PXA-H700 ou PXA-H701 est connecté à l’appareil. Consultez aussi les instructions d’utilisation du processus audio raccordé.
Les réglages effectués sur le processeur audio raccordé à l’appareil
ne peuvent pas être commandés correctement à partir de celui-ci.
Les réglages suivants ne sont pas disponibles si le MRA-D550 est
raccordé : « Réglage des enceintes », « Réglage de la commande des basses » et « Réglages de l’égaliseur graphique ». De plus, si le MRA-F350 est raccordé, le réglage suivant n’est pas disponible : « Réglage du mode MX ». Les valeurs de réglage peuvent aussi être différentes entre le PXA-H700 et le PXA-H701.
Cet appareil ne peut pas être raccordé au PXA-H510.
Si aucune opération n’est exécutée dans les 15 secondes qui suivent
le réglage du processeur audio externe, le mode de commande du processeur audio est annulé et le mode normal est rétabli.
BAND
(1 à 6)
Effectuez les réglages décrits ci-dessous pour reproduire les sons Dolby Digital et DTS avec davantage de précision.
Procédure de réglage
Configuration des enceintes (page 41)
1
(Activation/désactivation des enceintes et réglage de leur réponse)
Réglage des niveaux des enceintes (page 41)
2
(Réglage du niveau de sortie du signal vers les différentes enceintes)
Mixage des sons graves vers le canal arrière (page 42)
3
(Régularisation du son au niveau du siège arrière par mixage des signaux audio avant avec les signaux des enceintes arrière)
Réglage de l’image acoustique (page 42)
4
(Réglage de l’image acoustique en vue d’obtenir un son similaire à celui produit quand l’enceinte centrale se trouve directement devant l’auditeur)
Réglage de la puissance du son à un volume
5
élevé (page 43)
(Réglage du son énergique avec davantage de puissance en vue d’obtenir un son similaire à celui d’une salle de cinéma)
36-FR
Réglage du niveau du DVD (page 43)
6
(Réglage du volume (niveau du signal) dans les modes Dolby Digital, Pro Logic II, DTS et PCM)
Mémorisation des réglages (page 44)
7
(Stockage en mémoire de tous les réglages effectués sur le DVA-9861Ri (et non seulement ceux mentionnés ci-dessus)
En cas de combinaison des réglages automatiques, etc.
Nous vous recommandons d’effectuer les réglages automatiques avant d’ajuster le son Dolby Surround.
Réglage des enceintes
1
Assurez-vous que le mode Defeat est désactivé (page 25).
2
Appuyez sur TA pendant au moins 2 secondes.
Le mode de commande du processeur audio est activé.
3
Sélectionnez le mode SP SELECT en appuyant plusieurs fois sur TA.
4
Appuyez sur MODE pour sélectionner l’enceinte.
5
Sélectionnez un type d’enceinte ou réglez l’enceinte sur ON/OFF en faisant tourner le bouton rotatif.
FRONT1 : OFF/TW (Tweeter)/FULL (plage
FRONT2 : OFF/ON REAR : OFF/ON CENTER : OFF/ON SUBWOOFER : OFF/MONO/STEREO
6
Répétez les étapes 4 et 5 pour régler toutes les enceintes.
7
Une fois le réglage terminé, appuyez sur la touche TA pendant au moins 2 secondes.
L’appareil revient au mode normal.
Réglez l’enceinte qui n’est pas connectée sur OFF.
Les réglages ci-dessus peuvent être effectués même si l’enceinte est
réglée sur OFF dans « Configuration des enceintes » (page 41).
Pour utiliser le subwoofer en mode MONO alors que le PXA-H700
ou PXA-H701 est raccordé, raccordez le subwoofer à la borne de sortie subwoofer du PXA-H700 ou PXA-H701.
complète)
MX CD (OFF, CD MX 1 à 3)
Le mode CD traite de grandes quantités de données. Ces données servent à reproduire clairement le son sur base de la quantité de données.
MX COMPRESS MEDIA (OFF, CMPM MX 1 à 3)
Ce réglage corrige les informations omises lors de la compression. Cela permet de reproduire un son parfaitement équilibré, proche de l’original.
MX FM (OFF, FM MX 1 à 3)
Ce réglage produit des sons de fréquences moyennes à hautes avec plus de clarté et produit des sons bien équilibrés sur toutes les gammes d’ondes.
MX DVD (OFF, MOVIE MX 1 à 2)
Ce réglage reproduit plus clairement la partie des dialogues du film.
(DVD MUSIC)
Ce disque contient une grande quantité de données telles qu’un clip de musique. MX utilise ces données pour reproduire le son de façon précise.
MX AUX 1 à 3 (OFF, CMPX MX, MOVIE MX, MUSIC MX)
Sélectionnez le mode MX (CMPM, MOVIE ou MUSIC) qui correspond au support connecté.
5
Une fois le réglage terminé, appuyez sur la touche TA pendant au moins 2 secondes.
L’appareil revient au mode normal.
Le contenu du mode MX réglé ici est reflété vers le PXA-H700 ou PXA-H701.
La sélection du réglage OFF désactive l’effet MX de chaque mode MX.
Chaque source de musique, notamment la radio, le CD et le MP3, peut posséder son propre réglage MX.
Le mode MX n’est pas disponible pour la radio MW, LW.
MX COMPRESS MEDIA s’applique pour MP3/WMA et MMD.
Réglage du mode X-OVER
Réglage du mode MX du processeur audio externe
Avant d’exécuter les opérations ci-dessous, réglez le mode MX (Media Xpander) du PXA-H700 sur « AUTO » lorsque celui-ci est raccordé.
1
Assurez-vous que le mode Defeat est désactivé (page 25).
2
Appuyez sur TA pendant au moins 2 secondes.
Le mode MX du mode de commande du processeur audio externe est activé.
3
Sélectionnez ON ou OFF sous MX en appuyant sur
ou sur .
Si ON est sélectionné, appuyez sur MODE.
OFF : désactive l’effet MX pour toutes les sources de musique. ON : active le mode MX spécifié.
4
Après avoir activé ce mode, sélectionnez le niveau MX de votre choix en tournant le bouton rotatif.
Le niveau de la source de musique (telle qu’un CD ou une émission
radio, à l’exception de la radio MW, LW) peut être réglé.
1
Assurez-vous que le mode Defeat est désactivé (page 25).
2
Appuyez sur TA pendant au moins 2 secondes.
Le mode de commande du processeur audio est activé.
3
Sélectionnez le mode X-OVER en appuyant plusieurs fois sur TA.
4
Sélectionnez L+R ou L/R en appuyant sur BAND pendant au moins 2 secondes.
L+R : définit des valeurs de réglage identiques pour les canaux
gauche et droit.
L/R : différentes valeurs de réglage peuvent être définies pour
les canaux gauche et droit.
5
Sélectionnez le canal de votre choix en appuyant sur
ou , puis appuyez sur MODE.
Lorsque L+R est sélectionné :
FRONT 1 FRONT 2 REAR CENTER SUBWOOFER
FRONT 1
Lorsque L/R est sélectionné :
FRONT 1L FRONT 1R FRONT 2L FRONT 2R REAR L REAR R CENTER SUBWOOFER FRONT 1L
L’affichage des enceintes est différent, en fonction des enceintes raccordées.
37-FR
6
Réglez la fréquence de coupure de H.P.F. (HP FREQ) en faisant tourner le bouton rotatif et en appuyant sur MODE.
La plage de fréquences réglable est différente en fonction des canaux (enceintes).
7
Réglez la pente de H.P.F. (HP SLOPE) en faisant tourner le bouton rotatif et en appuyant sur MODE.
8
Réglez L.P.F. en vous reportez aux étapes 6 et 7.
9
Sélectionnez le niveau (LEVEL) en tournant le bouton rotatif, puis appuyez sur MODE.
Appuyez sur MODE pour revenir a l’étape 6.
10
Pour régler d’autres canaux, répétez les étapes 5 à 9.
11
Une fois le réglage terminé, appuyez sur TA pendant au moins 2 secondes.
L’appareil revient au mode normal.
Lorsque l’enceinte est réglé sur le mode « OFF », le X-OVER ne peut
pas être réglé pour cet enceinte. Reportez-vous à la section « Réglage des enceintes » (page 37).
Contrôlez les fréquences de lecture des enceintes connectées avant
de procéder au réglage.
Pour protéger les enceintes, il n’est pas possible de désactiver (OFF)
le filtre passe-bas du subwoofer (la pente demeure inchangée).
Le filtre H.P.F. ne peut pas être réglé sur OFF (pente OFF) si le
Tweeter est sélectionné pour FRONT1. En outre, si le subwoofer est réglé sur STEREO, cette configuration affecte le réglage de CENTER.
Une fois le réglage terminé, il est recommandé de mémoriser les
valeurs des réglages. Pour plus de détails concernant la mise en mémoire, reportez-vous à la page 44.
Réglage de la correction manuelle du temps (TCR)/Changement de phase
En raison des conditions particulières de l’habitacle du véhicule, il peut y avoir d’importantes différences de distances entre les diverses enceintes et la position d’écoute. Cette fonction vous permet néanmoins de calculer vous-même les valeurs de correction optimales et de supprimer les erreurs de temps au niveau de la position d’écoute.
Calcul de la correction du temps
Exemples concrets
Ici, nous calculons la valeur de correction du temps pour l’enceinte avant gauche dans le schéma ci-dessus.
Conditions : Distance entre l’enceinte la plus éloignée et la position d’écoute :
2,25 m (88-3/4")
Distance entre l’enceinte avant gauche et la position d’écoute :
0,5 m (20")
Calcul :
L = 2,25 m (88-3/4") – 0,5 m (20")= 1,75 m (68-3/4") Correction du temps = 1,75 ÷ 343 x 1 000 = 5,1 (ms) Autrement dit, en réglant la valeur de correction du temps pour
l’enceinte avant gauche sur 5,1 (ms), vous définissez une distance virtuelle identique à celle de l’enceinte la plus éloignée.
5,1ms
0,5m
2,25m
Le son n’est pas équilibré, car la distance entre la position d’écoute et les différentes enceintes varie. La différence de distance entre l’enceinte avant gauche et l’enceinte arrière droite est de 1,75 m (68-3/4").
La correction du temps élimine les différences de temps requises pour que le son atteigne la position d’écoute depuis les différentes enceintes. Le réglage de la correction du temps de l’enceinte avant gauche sur 5,1 ms permet de coordonner la distance entre la position d’écoute et l’enceinte.
Entrée de la correction du temps
4
Assurez-vous que le mode Defeat est désactivé (page 25).
1
Asseyez-vous à la position d’écoute (siège du conducteur, par exemple) et mesurez la distance (en mètres) entre votre tête et chaque enceinte.
2
Calculez la différence de distance entre l’enceinte la plus éloignée et les autres enceintes.
L = (distance de l’enceinte la plus éloignée)
– (distance des autres enceintes)
3
Divisez les distances calculées pour les différentes enceintes par la vitesse du son (343 m/s à une température de 20°C).
Cette valeur est celle de la correction du temps des différentes enceintes.
38-FR
5
Appuyez sur TA pendant au moins 2 secondes.
Le mode de commande du processeur audio est activé.
6
Sélectionnez le mode TCR/PHASE en appuyant plusieurs fois sur TA.
7
Sélectionnez L+R ou L/R en appuyant sur BAND pendant au moins 2 secondes.
L+R : définit des valeurs de réglage identiques pour les canaux
gauche et droit.
L/R : différentes valeurs de réglage peuvent être définies pour
les canaux gauche et droit.
8
Sélectionnez le canal de votre choix en appuyant sur
ou , puis appuyez sur MODE.
Lorsque L+R est sélectionné :
FRONT 1 FRONT 2 REAR CENTER SUBWOOFER FRONT 1
Lorsque L/R est sélectionné :
FRONT 1L FRONT 1R FRONT 2L FRONT 2R REAR L REAR R CENTER SUBWOOFER FRONT 1L
L’affichage des enceintes est différent, en fonction des enceintes
raccordées.
9
Réglez la valeur de correction du temps calculée (0,00 à 20,00 ms) en tournant le bouton rotatif, puis appuyez sur MODE.
Changement de phase
10
Changez la phase (0° ou 180°) en tournant le bouton rotatif, puis appuyez sur MODE.
11
Pour régler d’autres canaux, répétez les étapes 8 à
10.
12
Une fois le réglage terminé, appuyez sur TA pendant au moins 2 secondes.
L’appareil revient au mode normal.
Lorsque l’enceinte est réglée sur le mode « OFF », le TCR ne peut
pas être réglé pour cet enceinte. Reportez-vous à la section « Réglage des enceintes » (page 37).
La valeur de réglage de FRONT2 (enceintes), qui est définie en mode
de correction du temps, est aussi appliquée aux enceintes avant à la section « Réglage de l’accentuation des graves » (page 41).
Il est impossible de régler automatiquement AUTO TCR sur cet
appareil.
Une fois le réglage terminé, il est recommandé de mémoriser les
valeurs des réglages. Pour plus de détails concernant la mise en mémoire, reportez-vous à la page 44.
Réglages de l’égaliseur graphique
L’égaliseur graphique permet de modifier le son à l’aide de 31 bandes pour chaque enceinte avant (gauche et droite), arrière (gauche et droite) et centrale. 10 autres bandes sont disponibles pour le subwoofer. Cela vous permet de personnaliser le son en fonction de vos préférences.
5
Sélectionnez le canal de votre choix en appuyant sur
ou , puis appuyez sur MODE.
Lorsque L+R est sélectionné :
FRONT REAR CENTER SUBWOOFER FRONT
Lorsque L/R est sélectionné :
FRONT L FRONT R REAR L REAR R CENTER
SUBWOOFER FRONT L
L’affichage des enceintes est différent, en fonction des enceintes
raccordées.
6
Sélectionnez la fréquence en tournant le bouton rotatif, puis appuyez sur MODE.
Fréquence réglable : FRONT/REAR/CENTER : 20 Hz - 20 kHz (par pas de 1/3
SUBWOOFER : 20 Hz - 160 Hz (par pas de 1/3
7
Réglez le niveau (LEVEL) (±9dB 1dB pas) en tournant le
bouton rotatif
8
Pour régler d’autres fréquences, répétez les étapes 6 à 7.
9
Pour régler d’autres canaux, répétez les étapes 5 à 8.
10
Une fois le réglage terminé, appuyez sur TA pendant au moins 2 secondes.
L’appareil revient au mode normal.
Lorsque l’enceinte est réglée sur le mode « OFF », vous ne pouvez
pas régler le niveau de l’égalisateur graphique pour cette enceinte. Reportez-vous à la section « Réglage des enceintes » (page 37).
Contrôlez les plages de fréquences de lecture des enceintes
connectées avant de régler l’égaliseur. Si la gamme de fréquences de lecture de l’enceinte est comprise entre 55 Hz et 30 kHz, par exemple, le réglage de la bande de 40 Hz ou 20 Hz est sans effet. En outre, vous risquez de surcharger les enceintes et de les endommager.
Lorsque vous réglez l’égaliseur graphique, les réglages de
l’égaliseur paramétrique ne sont pas effectifs.
Une fois le réglage terminé, il est recommandé de mémoriser les
valeurs des réglages. Pour plus de détails concernant la mise en mémoire, reportez-vous à la page 44.
octave)
octave)
, puis appuyez sur
MODE
.
1
Assurez-vous que le mode Defeat est désactivé (page 25).
2
Appuyez sur TA pendant au moins 2 secondes.
Le mode de commande du processeur audio est activé.
3
Sélectionnez le mode G-EQ en appuyant plusieurs fois sur TA.
4
Sélectionnez L+R ou L/R en appuyant sur BAND pendant au moins 2 secondes.
L+R : définit des valeurs de réglage identiques pour les canaux
gauche et droit.
L/R : différentes valeurs de réglage peuvent être définies pour
les canaux gauche et droit.
Ce réglage est désactivé si vous réglez l’égaliseur paramétrique.
39-FR
Réglages de l’égaliseur paramétrique
Les bandes de fréquences de l’égaliseur graphique sont fixes. Il s’avère donc extrêmement difficile de corriger les pointes et les chutes indésirables à des fréquences spécifiques. La fréquence centrale de l’égaliseur paramétrique peut être réglée sur ces fréquences spécifiques. Vous pouvez ensuite régler avec précision la largeur de bande (Q) et le niveau, de manière indépendante, pour réaliser les corrections nécessaires. L’égaliseur paramétrique est une fonction évoluée destinée aux audiophiles passionnés.
1
Assurez-vous que le mode Defeat est désactivé (page 25).
2
Appuyez sur TA pendant au moins 2 secondes.
Le mode de commande du processeur audio est activé.
3
Sélectionnez le mode P-EQ en appuyant plusieurs fois sur TA.
4
Sélectionnez L+R ou L/R en appuyant sur BAND pendant au moins 2 secondes.
L+R : définit des valeurs de réglage identiques pour les
canaux gauche et droit.
L/R : différentes valeurs de réglage peuvent être définies pour
les canaux gauche et droit.
Ce réglage est désactivé si vous réglez l’égaliseur graphique.
5
Sélectionnez le canal de votre choix en appuyant sur
ou , puis appuyez sur MODE.
Lorsque L+R est sélectionné :
FRONT REAR CENTER SUBWOOFER FRONT
Lorsque L/R est sélectionné :
FRONT L FRONT R REAR L REAR R CENTER
SUBWOOFER FRONT L
L’affichage des enceintes est différent, en fonction des enceintes
raccordées.
6
Appuyez sur BAND pour sélectionner la bande.
Bande réglable :
FRONT/REAR/CENTER : 5 bandes SUBWOOFER : 2 bandes
7
Sélectionnez la fréquence en tournant le bouton rotatif, puis appuyez sur MODE.
La fréquence réglable change en fonction de la bande.
10
Pour régler d’autres bandes, répétez les étapes 6 à 9.
11
Pour régler d’autres canaux, répétez les étapes 5 à
10.
12
Une fois le réglage terminé, appuyez sur TA pendant au moins 2 secondes.
L’appareil revient au mode normal.
Lorsque l’enceinte est réglée sur le mode « OFF », l’égaliseur
paramétrique ne peut pas être réglé pour cet enceinte. Reportez-vous à la section « Réglage des enceintes » (page 37).
Il n’est pas possible de régler les fréquences des bandes adjacentes à
moins de 7 pas.
Contrôlez les plages de fréquences de lecture des enceintes
connectées avant de régler l’égaliseur. Si la gamme de fréquences de lecture de l’enceinte est comprise entre 55 Hz et 30 kHz, par exemple, le réglage de la bande de 40 Hz ou 20 Hz est sans effet. En outre, vous risquez de surcharger les enceintes et de les endommager.
Lorsque vous réglez l’égaliseur paramétrique, les réglages de
l’égaliseur graphique ne sont pas effectifs.
Une fois le réglage terminé, il est recommandé de mémoriser les
valeurs des réglages. Pour plus de détails concernant la mise en mémoire, reportez-vous à la page 44.
Réglage BASS COMP.
Vous pouvez régler le son des fréquences basses à votre convenance.
1
Assurez-vous que le mode Defeat est désactivé (page 25).
2
Appuyez sur TA pendant au moins 2 secondes.
Le mode de commande du processeur audio est activé.
3
Sélectionnez le mode BASS SOUND en appuyant sur TA.
4
Sélectionnez BASS COMP. en appuyant sur ou
, puis appuyez sur MODE.
5
Sélectionnez le mode de votre choix en tournant le bouton rotatif.
Comme le niveau des graves augmente dans l’ordre COMP1 2 3, vous pouvez bénéficier des meilleures basses fréquences. Sélectionnez OFF lorsque le réglage est inutile.
6
Une fois le réglage terminé, appuyez sur la touche TA pendant au moins 2 secondes.
L’appareil revient au mode normal.
8
Réglez la largeur de bande (Q) en tournant le bouton rotatif, puis appuyez sur MODE.
La largeur de bande est réglable en 6 étapes : 0,5/1/2/3/4/5
9
Réglez le niveau (LEVEL) (±9dB 1dB pas) en tournant le bouton rotatif, puis appuyez sur MODE.
40-FR
Réglage de l’accentuation des graves
L’utilisation de la valeur de retard spécifiée précédemment (différence de temps) vous permet de régler une différence de temps entre les enceintes avant-arrière/gauche-droite. Cela permet d’effectuer une correction du temps à votre convenance. Une correction de temps audible peut être obtenue avec un retard initial de 0,05 ms pour chaque pas de 0 à 400.
1
Assurez-vous que le mode Defeat est désactivé (page 25).
2
Appuyez sur TA pendant au moins 2 secondes.
Le mode de commande du processeur audio est activé.
3
Sélectionnez le mode BASS SOUND en appuyant sur TA.
4
Sélectionnez BASS FOCUS en appuyant sur ou
, puis appuyez sur MODE.
5
Appuyez sur MODE pour sélectionner l’enceinte avant/arrière/gauche/droite.
6
Appuyez sur le bouton rotatif pour sélectionnez les enceintes avant/arrière et gauche/droite.
7
Pour régler d’autres canaux (enceintes) , répétez les étapes 5 à 6.
8
Une fois le réglage terminé, appuyez sur TA pendant au moins 2 secondes.
L’appareil revient au mode normal.
Tous les réglages de l’accentuation des graves s’appliquent à la
correction du temps.
Une fois le réglage terminé, il est recommandé de mémoriser les
valeurs des réglages. Pour plus de détails concernant la mise en mémoire, reportez-vous à la page 44.
Configuration des enceintes
Le PXA-H700 ou le PXA-H701 peut être réglé en fonction de la gamme de fréquences de lecture de vos enceintes. Contrôlez la gamme de fréquences de lecture des enceintes (subwoofer exclu) avant d’exécuter cette opération pour vérifier si les enceintes peuvent reproduire des basses fréquences (d’environ 80 Hz ou moins).
Pendant que vous effectuez ce réglage, évitez d’arrêter,
d’interrompre ou de changer de disque, d’avancer, de revenir en arrière ou de changer le canal audio de l’appareil. Le réglage est annulé si vous modifiez l’état du mode de décodage.
1
Assurez-vous que le mode Defeat est désactivé (page 25).
5
Sélectionnez les caractéristiques d’enceinte en tournant le bouton rotatif.
OFF*1 : lorsqu’aucune enceinte n’est connectée. SMALL : lorsqu’une enceinte qui ne peut pas reproduire
LARGE*2 : lorsqu’une enceinte qui peut reproduire des
(Le subwoofer est réglé sur ON/OFF uniquement)
*1Il n’est pas possible de régler les enceintes avant sur
*2Si l’enceinte avant est réglée sur « SMALL », les
6
Répétez les étapes 4 et 5 pour régler chaque enceinte.
7
Une fois le réglage terminé, appuyez sur TA pendant au moins 2 secondes.
L’appareil revient au mode normal.
Si l’enceinte centrale est réglée sur « OFF », ses signaux audio sont
ajoutés à la sortie des signaux audio des enceintes avant.
Si vous réglez la réponse de l’enceinte sur « OFF », réglez aussi
l’enceinte proprement dite sur « OFF ». (page 37)
Effectuez ce réglage pour toutes les enceintes (« avant »,
« centrale », « arrière » et « subwoofer »). Sinon, le son risque de ne pas être équilibré.
Lorsque l’enceinte centrale est réglée sur « OFF », le réglage n’est
pas effectif, même si l’enceinte centrale est configurée avec cette fonction.
En changeant les réglages de chaque enceinte, il risque de se
produire un changement de sortie des autres enceintes en raison des exigences de réglage.
Lors de l’utilisation de PRO LOGIC II, si l’enceinte arrière est
réglée sur « LARGE », le subwoofer n’émettra aucun son.
Une fois le réglage terminé, il est recommandé de mémoriser les
valeurs des réglages. Pour plus de détails concernant la mise en mémoire, reportez-vous à la page 44.
des basses fréquences (80 Hz ou moins) est connectée.
basses fréquences (80 Hz ou moins) est connectée.
«OFF».
enceintes arrière et centrale ne peuvent pas être réglées sur « LARGE ».
Réglage du canal Dolby Digital
Réglage des niveaux des enceintes
Les tonalités de test facilitent les réglages du volume des différentes enceintes. Quand les niveaux sont égaux, une forte sensation de présence peut être perçue à partir des différentes enceintes à la position d’écoute.
Pendant que vous effectuez ce réglage, évitez d’arrêter,
d’interrompre ou de changer de disque, d’avancer, de revenir en arrière ou de changer le canal audio de l’appareil. Le réglage est annulé si vous modifiez l’état du mode de décodage.
2
Appuyez sur TA pendant au moins 2 secondes.
Le mode de commande du processeur audio est activé.
3
Sélectionnez le mode SP SETUP en appuyant plusieurs fois sur TA.
4
Sélectionnez l’enceinte en appuyant sur MODE.
1
Assurez-vous que le mode Defeat est désactivé (page 25).
2
Appuyez sur TA pendant au moins 2 secondes.
Le mode de commande du processeur audio est activé.
3
Sélectionnez le mode MULTI CH SETUP en appuyant plusieurs fois sur TA.
4
Sélectionnez OUTPUT LEVEL en appuyant sur ou sur , puis appuyez sur MODE.
41-FR
5
Appuyez sur MODE pour sélectionner l’enceinte à régler.
La tonalité de test est émise par l’enceinte sélectionnée.
6
Sélectionnez le niveau de sortie en tournant le bouton rotatif.
7
Réglez chaque niveau de volume pour obtenir un équilibre optimal en répétant les étapes 5 et 6.
La plage de réglage des différentes enceintes est de –10 dB - +10 dB.
Basez les réglages sur les enceintes avant.
8
Une fois le réglage terminé, appuyez sur TA pendant au moins 2 secondes.
L’appareil revient au mode normal.
Si une enceinte est réglée sur OFF, vous ne pouvez pas régler son
niveau. Reportez-vous à la section « Configuration des enceintes » (page 41).
Une fois le réglage terminé, il est recommandé de mémoriser les
valeurs des réglages. Pour plus de détails concernant la mise en mémoire, reportez-vous à la page 44.
Mixage des sons graves vers le canal arrière
Cette fonction mixe les signaux audio du canal avant à la sortie des signaux audio des enceintes arrière pour améliorer le son au niveau du siège arrière du véhicule.
Pendant que vous effectuez ce réglage, évitez d’arrêter,
d’interrompre ou de changer de disque, d’avancer, de revenir en arrière ou de changer le canal audio de l’appareil. Le réglage est annulé si vous modifiez l’état du mode de décodage.
1
Assurez-vous que le mode Defeat est désactivé (page 25).
2
Appuyez sur TA pendant au moins 2 secondes.
Le mode de commande du processeur audio est activé.
3
Sélectionnez le mode MULTI CH SETUP en appuyant plusieurs fois sur TA.
4
Sélectionnez REAR MIX en appuyant sur ou sur
, puis appuyez sur MODE.
5
Sélectionnez REAR MIX ON/OFF en tournant le bouton rotatif.
Si ON est sélectionné, appuyez sur MODE. Si ON est réglé, le signal audio émis de l’enceinte arrière est mélangé au signal audio avant.
6
Après avoir réglé sur ON, tournez le bouton rotatif pour régler le niveau (LEVEL).
Le niveau peut être réglé sur 5 pas : –6, –3, 0, +3 et +6. Plus le niveau est élevé, plus la quantité de graves reproduite à partir des enceintes arrière est importante. (L’effet varie néanmoins en fonction du logiciel (DVD, etc.).)
7
Une fois le réglage terminé, appuyez sur TA pendant au moins 2 secondes.
L’appareil revient au mode normal.
Ce réglage n’est pas effectif si les enceintes arrière sont réglées sur
« OFF » lors de la configuration des enceintes.
Pour les signaux PCM linéaires, la voix est reproduite à partir de
l’enceinte arrière, quel que soit le réglage de REAR FILL et REAR MIX.
Une fois le réglage terminé, il est recommandé de mémoriser les
valeurs des réglages. Pour plus de détails concernant la mise en mémoire, reportez-vous à la page 44.
Réglage de l’image acoustique
Dans la plupart des installations, l’enceinte centrale doit être positionnée directement entre le conducteur et le passager avant. Cette fonction distribue les informations du canal aux enceintes gauche et droite et crée ainsi une image acoustique donnant l’impression qu’une enceinte centrale se trouve directement devant chaque auditeur. Néanmoins, si vous réglez la largeur de bande sur PL II MUSIC (voir la section « Utilisation du mode Pro Logic II » page 43), cette fonction est sans effet.
Pendant que vous effectuez ce réglage, évitez d’arrêter,
d’interrompre ou de changer de disque, d’avancer, de revenir en arrière ou de changer le canal audio de l’appareil. Le réglage est annulé si vous modifiez l’état du mode de décodage.
1
Assurez-vous que le mode Defeat est désactivé (page 25).
2
Appuyez sur TA pendant au moins 2 secondes.
Le mode de commande du processeur audio est activé.
3
Sélectionnez le mode MULTI CH SETUP en appuyant plusieurs fois sur TA.
4
Sélectionnez BI-PHANTOM en appuyant sur ou sur , puis appuyez sur MODE.
5
Sélectionnez BI-PHANTOM ON/OFF en tournant le bouton rotatif.
Si ON est sélectionné, appuyez sur MODE. Si ON est réglé, l’effet sonore créé est semblable à ce qui se produit si vous êtes placé directement en avant de l’enceinte centrale en diffusant à gauche et à droite le son de l’enceinte centrale.
6
Après avoir réglé sur ON, tournez le bouton rotatif pour régler le niveau (LEVEL).
Vous pouvez régler le niveau entre -5 et +5. Plus le niveau est élevé, plus la position de l’enceinte centrale est décalée sur les côtés.
7
Une fois le réglage terminé, appuyez sur la touche TA pendant au moins 2 secondes.
L’appareil revient au mode normal.
Ce réglage est effectif si l’enceinte centrale est réglée sur SMALL ou
LARGE lors de la configuration des enceintes.
Ce réglage est sans effet si l’enceinte est réglée sur CENTER
« OFF » dans « Réglage des enceintes » (page 37).
Une fois le réglage terminé, il est recommandé de mémoriser les
valeurs des réglages. Pour plus de détails concernant la mise en mémoire, reportez-vous à la page 44.
42-FR
Réglage de la puissance du son à un volume élevé
Le mode Dolby Digital comprime la gamme dynamique pour obtenir un son puissant à des niveaux de volume ordinaires. Cette compression peut être annulée pour obtenir un son énergique avec davantage de puissance, similaire à celui d’une salle de cinéma. Cette fonction n’est disponible qu’avec le mode Dolby Digital.
1
Assurez-vous que le mode Defeat est désactivé (page 25).
2
Appuyez sur TA pendant au moins 2 secondes.
Le mode de commande du processeur audio est activé.
3
Sélectionnez le mode MULTI CH SETUP en appuyant plusieurs fois sur TA.
4
Sélectionnez LISTEN MODE en appuyant sur ou sur , puis appuyez sur MODE.
5
Sélectionnez STANDARD ou MAXIMUM en tournant le bouton rotatif.
STANDARD : pour un son puissant à des niveaux de volume
MAXIMUM : pour un son puissant à des niveaux de volume
6
Une fois le réglage terminé, appuyez sur TA pendant au moins 2 secondes.
L’appareil revient au mode normal.
Maintenez le volume à un niveau qui ne couvre pas les sons à
l’extérieur du véhicule.
Une fois le réglage terminé, il est recommandé de mémoriser les
valeurs des réglages. Pour plus de détails concernant la mise en mémoire, reportez-vous à la page 44.
ordinaires
élevés
Réglage du niveau du DVD
Vous pouvez régler le volume (niveau du signal) des modes Dolby Digital, Dolby PL II, DTS et PCM.
Pendant que vous effectuez ce réglage, évitez d’arrêter,
d’interrompre ou de changer de disque, d’avancer, de revenir en arrière ou de changer le canal audio de l’appareil. Le réglage est annulé si vous modifiez l’état du mode de décodage.
1
Assurez-vous que le mode Defeat est désactivé (page 25).
2
Appuyez sur TA pendant au moins 2 secondes.
Le mode de commande du processeur audio est activé.
3
Sélectionnez le mode DVD LEVEL en appuyant plusieurs fois sur TA.
4
Appuyez sur MODE pour sélectionner le mode à régler.
DOLBY D PL II DTS PCM DOLBY D
5
Sélectionnez le niveau (LEVEL) en tournant le bouton rotatif.
Vous pouvez régler le niveau entre -5 et +5.
6
Répétez les étapes 4 et 5 pour régler chaque niveau.
7
Une fois le réglage terminé, appuyez sur TA pendant au moins 2 secondes.
L’appareil revient au mode normal.
Une fois le réglage terminé, il est recommandé de mémoriser les
valeurs des réglages. Pour plus de détails concernant la mise en mémoire, reportez-vous à la page 44.
Utilisation du mode Pro Logic II
Le traitement Pro Logic peut être appliqué aux signaux de musique enregistrés sur deux canaux pour obtenir un son surround Dolby Pro Logic II. Pour les signaux Dolby Digital et DTS à deux canaux, une fonction « REAR FILL » est aussi disponible pour reproduire les signaux du canal avant vers le canal arrière.
1
Assurez-vous que le mode Defeat est désactivé (page 25).
2
Appuyez sur TA pendant au moins 2 secondes.
Le mode de commande du processeur audio est activé.
3
Sélectionnez le mode D PLII/REAR en appuyant plusieurs fois sur TA.
4
Sélectionnez le mode de votre choix en appuyant sur
ou sur .
MOVIE MODE :
Convient pour les émissions TV stéréo et tous les programmes encodés en Dolby Surround. Ce réglage améliore la directivité du champ sonore jusqu’à ce qu’elle soit proche de celle du son discret du canal-5.1.
MUSIC MODE :
Peut être utilisé avec tous les enregistrements de musique en stéréo et fournit un champ sonore large et profond.
REAR FILL ON :
Selon les signaux d’entrée, il se peut que le son ne puisse être reproduit qu’à partir des enceintes avant. Dans ce cas, utilisez la fonction « REAR FILL » pour reproduire aussi les signaux à partir des enceintes arrière.
OFF : désactive la fonction D PLII/REAR.
Si MUSIC MODE est sélectionné, vous pouvez régler la largeur de l’enceinte centrale en procédant comme suit.
Cette fonction offre une position vocale optimale en réglant la position du canal central entre l’enceinte centrale et l’enceinte G/D. (Les réglages effectués à la section « Réglage de l’image acoustique » (page 42) sont sans effet si cette fonction est activée.)
1 Après avoir appuyez sur MODE, sélectionnez MUSIC
MODE, puis tournez le bouton rotatif pour sélectionner CTW CONT ON/OFF. Si ON est sélectionné, appuyez sur MODE. Si ON est réglé, vous pouvez profiter de la position vocale optimale en diffusant le son du canal central entre l’enceinte centrale et l’enceinte gauche ou droite.
2 Après avoir réglé sur ON, tournez le bouton rotatif pour
régler le niveau (LEVEL). Le niveau peut être réglé entre 0 et 7. Quand le niveau
augmente, la position du canal central se déplace de la position de l’enceinte centrale vers les deux côtés.
43-FR
5
Une fois le réglage terminé, appuyez sur TA pendant au moins 2 secondes.
L’appareil revient au mode normal.
Ce réglage est effectif si l’enceinte centrale est réglée sur SMALL ou
LARGE lors de la configuration des enceintes.
Pendant que vous effectuez ce réglage, évitez d’arrêter, d’interrompre
ou de changer de disque, d’avancer, de revenir en arrière ou de changer le canal audio de l’appareil. Le réglage est annulé si vous modifiez l’état du mode de décodage.
Ce réglage est sans effet si l’enceinte est réglée sur CENTER
« OFF » dans « Réglage des enceintes » (page 37).
Cette fonction n’est disponible qu’avec des signaux à deux canaux.
Elle n’est pas effective quand les signaux entrés sont des signaux DTS du canal 5.1 ou Dolby Digital.
Si vous réglez REAR FILL alors que le mode REAR MIX est activé, le
son du réglage Rear Fill ne change pas, car REAR MIX a la priorité lorsque le décodeur à deux canaux utilisé n’est pas de type PCM linéaire.
Pour les signaux PCM linéaires, la voix est reproduite à partir de l’enceinte arrière, quel que soit le réglage de REAR FILL et REAR MIX.
Une fois le réglage terminé, il est recommandé de mémoriser les
valeurs des réglages. Pour plus de détails concernant la mise en mémoire, reportez-vous à la page 44.
Réglage PCM linéaire
Pendant la lecture de disques enregistrés en mode PCM linéaire, vous pouvez régler la sortie sur 2 ou 3 canaux.
1
Assurez-vous que le mode Defeat est désactivé (page 25).
2
Appuyez sur TA pendant au moins 2 secondes.
Le mode de commande du processeur audio est activé.
3
Sélectionnez PCM MODE en appuyant plusieurs fois sur TA.
4
Sélectionnez 2 CH ou 3 CH à l’aide du bouton rotatif.
2CH :sortie à deux canaux (G/D) 3CH :sortie à trois canaux (G/D/CENTRE)
5
Une fois le réglage terminé, appuyez sur TA pendant au moins 2 secondes.
L’appareil revient au mode normal.
Ce réglage est sans effet si l’enceinte est réglée sur CENTER
« OFF » dans « Réglage des enceintes » (page 37).
1
Définissez et réglez la valeur à mémoriser.
2
Appuyez pendant au moins 2 secondes sur l’une des touches de préréglage (1 à 6) sous laquelle vous souhaitez mémoriser la valeur réglée comme mémoire préréglée (MEMORY 1 à MEMORY 6).
Cette fonction est active lorsque Defeat est réglé sur OFF.
Le contenu mémorisé n’est pas effacé si le cordon d’alimentation de
la batterie est débranché.
Suppression d’un préréglage
1
Assurez-vous que le mode Defeat est désactivé (page 25).
2
Appuyez sur TA pendant au moins 2 secondes.
Le mode de commande du processeur audio est activé.
3
Appuyez sur l’une des touches pour sélectionner la mémoire préréglée (MEMORY 1 à MEMORY 6) que vous voulez rappeler.
La suppression du préréglage peut prendre quelques instants.
Confirmation du numéro de préréglage et du mode de l’égaliseur en cours
1
Appuyez sur TA pendant au moins 2 secondes.
Le mode de commande du processeur audio est activé.
2
Appuyez plusieurs fois sur TA pour sélectionner PRESET INFO.
Le numéro de préréglage en cours et le mode de l’égaliseur s’affichent à l’écran.
Nº de préréglage
Mémorisation des réglages
Jusqu’à 6 contenus réglés et ajustés peuvent être mémorisés dans l’appareil. Tous ces éléments sont décrits ci-dessous et mémorisés dans une mémoire préréglée.
Éléments réglés/ajustés
Réglage des enceintes 37 Réglage de la correction manuelle du
temps/Changement du phase/Réglage de l’accentuation des graves
Réglage de l’égaliseur 39, 40 Réglage X-over 37 Réglage MX 37 Réglage BASS COMP. 40 Réglage PRO LOGIC II/Réglage de la
largeur de bande de l’enceinte centrale* Réglage du Dolby Surround* 41, 42, 43 Réglage PCM linéaire* 44
* Selon le signal d’entrée, il peut ne pas y avoir d’effet sonore.
Consulter la
page
38, 39, 41
43
44-FR
L’écran de réglage de l’égaliseur s’affiche.
Affiche quel égaliseur est actuellement réglé : l’égaliseur graphique ou l’égaliseur paramétrique. G : égaliseur graphique P : égaliseur paramétrique
3
Appuyez sur TA pendant au moins 2 secondes pour valider.
L’appareil revient au mode normal.
Fonctions de télécommande
Nom de la touche de la
télécommande
A A.PROC. Rappelle le mode du processeur audio TA (plus de 2 secondes)
Change le mode du processeur audio TA
Annule le mode du processeur audio TA (plus de 2 secondes)
B Modifie l’élément du réglage
C Modifie l’élément du réglage
D BAND (plus de 2 secondes) Bascule à L+R ou à L/R BAND (plus de 2 secondes)
E Réglage l’élement du réglage choisi et modifie la désignation du
F Réglage l’élement du réglage choisi et modifie la désignation du
G ENT. Modifie l’élement du réglage dans l’élement du réglage choisi MODE
H Clavier numérique (1 à 6) Mémorise/Rappelle la valeur du réglage Touches de préréglage (1 à
réglage
réglage
Fonction Touche de l’appareil
Bouton rotatif (Tournez)
Bouton rotatif (Tournez)
6)
45-FR
iPod™ (en option)
Si un morceau est en cours de lecture au moment où l’iPod est
raccordé au DVA-9861Ri, la lecture se poursuit une fois la connexion effectuée.
Bouton rotatif SOURCE/
POWER
MODE FUNC.
Vous pouvez raccorder un iPod™ au DVA-9861Ri à l’aide du câble de connexion ALPINE FULL SPEED™ d’Alpine (fourni). Si vous utilisez ce câble pour connecter le DVA-9861Ri, les commandes de l’iPod™ ne fonctionnent pas.
À propos de l’utilisation d’iPod™ sur cet appareil
Les iPod™ de troisième génération ou ultérieurs peuvent être utilisés sur cet appareil : iPod™ photo, iPod™ mini ou iPod™ nano. Vous ne pouvez cependant pas utiliser l’iPod™ Shuffle.
Les iPod Touch wheel ou Scroll wheel non équipés du câble de
données (câble Dock connector) ne peuvent pas être raccordés à cet appareil.
Cet appareil peut être utilisé avec les versions iPod suivantes. nous
ne pouvons garantir le bon fonctionnement de l’appareil avec des versions antérieures.
iPod de troisième génération : Version 2.3 iPod de quatrième génération : Version 3.0.2 iPod photo : Version 1.1 iPod mini : Version 1.3 iPod nano : Version 1.0
Cet appareil ne fonctionne pas avec des versions de logiciel
antérieures au 2005-02-22. Pour plus de détails concernant la « mise à jour du logiciel de l’iPod », reportez-vous au guide de l’utilisateur de l’iPod.
/
5
4
Touches (1 à 6)
6
TITLE
Lecture
1
Appuyez sur SOURCE/POWER pour passer au mode IPOD.
2
Appuyez sur ou pour sélectionner le morceau souhaité.
Revenez au début du présent morceau :
Appuyez sur .
Recherche rapide vers l’arrière :
Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée.
Avance jusqu’au début du morceau suivant :
Appuyez sur .
Recherche rapide vers l’avant :
Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée.
3
Pour interrompre la lecture, appuyez sur / .
Appuyez de nouveau sur / pour reprendre la lecture.
Recherche d’un morceau souhaité
Un iPod peut contenir plusieurs centaines de morceaux. En les organisant en listes d’écoute, vous facilitez leur recherche par le DVA­9861Ri.
Recherche par Liste d’écoute
1
Appuyez sur pour activer la sélection du mode de recherche.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner PLAYLIST, puis appuyez sur .
PLAYLIST ARTIST ALBUM SONG PLAYLIST
3
*1Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la liste
d’écoute de votre choix.
4
Appuyez sur / .
La lecture de la liste d’écoute sélectionnée commence.
Pour rechercher un morceau dans la liste d’écoute sélectionnée
1 Après avoir sélectionné la liste d’écoute à l’étape 3*1,
appuyez sur pour passer en mode de recherche d’un morceau dans la liste d’écoute sélectionnée.
2Tournez le bouton rotatif pour sélectionner un morceau,
puis appuyez sur MODE. La lecture du morceau sélectionné commence.
Si vous appuyez sur pendant au moins 2 secondes en mode de
recherche ou si aucune opération n’est effectuée dans les 10 secondes, le mode de recherche est annulé.
En mode de recherche, appuyez sur FUNC. pour revenir au mode
précédent.
Tous les morceaux contenus dans l’iPod sont lus en sélectionnant le
« nom de l’iPod » enregistré à l’étape 3*1.
La recherche par liste d’écoute ne peut s’effectuer au cours de la
lecture M.I.X.
En mode de recherche, vous pouvez passer à la position souhaitée en
appuyant sur une des touches (1 à 6) pour une recherche rapide. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Fonction de recherche directe » (page 47).
« NO SONG » s’affiche si la liste d’écoute est vide en mode de
recherche PLAYLIST.
Recherche par nom d’artiste
1
Appuyez sur pour activer la sélection du mode de recherche.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner ARTIST, puis appuyez sur .
PLAYLIST ARTIST ALBUM SONG PLAYLIST
*2
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner l’artiste de votre choix.
4
Appuyez sur / .
La lecture du morceau de l’artiste sélectionné commence.
46-FR
Pour rechercher un album de l’artiste sélectionné
1 Après avoir sélectionné l’artiste à l’étape 3*2, appuyez
sur pour passer en mode de recherche d’album de
l’artiste sélectionné. 2*1Tournez le bouton rotatif pour sélectionner un album. 3 Appuyez sur / pour lire tous les morceaux de
l’album sélectionné.
Si vous choisissez ALL à l’étape 3*
tous les morceaux enregistrés dans l’iPod sont lus. Si vous choisissez ALL et si vous appuyez sur , le mode de recherche par chanson de tous les albums est activé.
La recherche par nom d’album ne peut s’effectuer au cours de la
lecture M.I.X.
En mode de recherche, vous pouvez passer à la position souhaitée en
appuyant sur une des touches (1 à 6) pour une recherche rapide. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Fonction de recherche directe » (page 47).
3
et si vous appuyez sur / ,
Pour rechercher un morceau de l’album sélectionné
1 Après avoir sélectionné l’album à l’étape 2*1, appuyez
sur pour passer en mode de recherche d’un morceau
dans l’album sélectionné. 2 Tournez le bouton rotatif pour sélectionner un morceau,
puis appuyez sur MODE.
La lecture du morceau sélectionné commence.
Si vous appuyez sur pendant au moins 2 secondes en mode de
recherche ou si aucune opération n’est effectuée dans les 10 secondes, le mode de recherche est annulé.
En mode de recherche, appuyez sur FUNC. pour revenir au mode
précédent.
Si vous choisissez ALL à l’étape 3*2 et si vous appuyez sur / ,
tous les morceaux enregistrés dans l’iPod sont lus. Si vous choisissez ALL et si vous appuyez sur , le mode de recherche par album de tous les artistes est activé.
Si vous choisissez ALL à l’étape 2*1 et si vous appuyez sur / ,
tous les morceaux de l’artiste sélectionné sont lus. Si vous choisissez ALL et si vous appuyez sur , le mode de recherche par chanson de l’artiste sélectionné est activé.
La recherche par nom d’artiste ne peut s’effectuer au cours de la
lecture M.I.X.
En mode de recherche, vous pouvez passer à la position souhaitée en
appuyant sur une des touches (1 à 6) pour une recherche rapide. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Fonction de recherche directe » (page 47).
Recherche par nom d’album
1
Appuyez sur pour activer la sélection du mode de recherche.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le mode de recherche par ALBUM, puis appuyez sur .
PLAYLIST ARTIST ALBUM SONG PLAYLIST
*3
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner l’album de votre choix.
4
Appuyez sur / .
La lecture de l’album sélectionné commence.
Pour rechercher un morceau de l’album sélectionné
1 Après avoir sélectionné l’album à l’étape 3*3, appuyez
sur pour passer en mode de recherche d’un morceau
dans l’album sélectionné. 2 Tournez le bouton rotatif pour sélectionner un morceau,
puis appuyez sur MODE.
La lecture du morceau sélectionné commence.
Si vous appuyez sur pendant au moins 2 secondes en mode de
recherche ou si aucune opération n’est effectuée dans les 10 secondes, le mode de recherche est annulé.
En mode de recherche, appuyez sur FUNC. pour revenir au mode
précédent.
Recherche par nom de chanson
1
Appuyez sur pour activer la sélection du mode de recherche.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le mode de recherche SONG, puis appuyez sur .
PLAYLIST ARTIST ALBUM SONG PLAYLIST
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la chanson de votre choix.
4
Appuyez sur MODE.
La lecture du morceau sélectionné commence.
Si vous appuyez sur pendant au moins 2 secondes en mode de
recherche ou si aucune opération n’est effectuée dans les 10 secondes, le mode de recherche est annulé.
En mode de recherche, appuyez sur FUNC. pour revenir au mode
précédent.
La recherche par nom de chanson ne peut s’effectuer au cours de la
lecture M.I.X.
En mode de recherche, vous pouvez passer à la position souhaitée en
appuyant sur une des touches (1 à 6) pour une recherche rapide. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Fonction de recherche directe » (page 47).
Fonction de recherche directe
La fonction de recherche directe de cet appareil peut être utilisée pour rechercher de manière plus efficace un album, une chanson, etc. En mode Liste d’écoute/Artiste/Album/Chanson, vous repérez facilement la chanson de votre choix.
1
En mode de recherche, appuyez sur une des touches (1 à 6) pour passer rapidement au pourcentage souhaité.
Exemple de recherche de chanson : Si 100 chansons sont enregistrées sur votre iPod, celles-ci sont divisées en 6 groupes par des pourcentages (voir tableau ci-dessous). Chaque groupe correspond à une touche de l’appareil (1 à 6).
Exemple 1 : Supposez que la chanson que vous recherchez est située au milieu de votre bibliothèque (50 %) : appuyez sur la touche 4 pour passer à la 50 le bouton rotatif pour trouver la chanson de votre choix.
Exemple 2 : Supposez que la chanson que vous recherchez est située à la fin de votre bibliothèque (83 %) : appuyez sur la touche 6 pour passer à la 83
bouton rotatif pour trouver la chanson de votre choix.
Toutes les chansons (100 %)
0 % 17 % 33 % 50 % 67 % 83 %
Touches
de
préréglage
Chan-
sons
123456
Première chanson
17ème
chanson
33ème
chanson
ème
chanson et utilisez
ème
chanson et utilisez le
50ème
chanson
67ème
chanson
83ème
chanson
47-FR
Sélection de la liste d’écoute, de l’artiste, de l’album
La liste d’écoute, l’artiste et l’album peuvent être modifiés facilement. Par exemple, si vous écoutez une chanson d’un album sélectionné, il est possible de modifier l’album.
1
Appuyez sur ou pour sélectionner la liste d’écoute, l’artiste ou l’album de votre choix.
Si la sélection du mode de recherche n’est pas activée, cette
opération n’est pas possible.
Si vous sélectionnez un album à partir de la recherche d’un artiste,
vous pouvez rechercher cet album.
Lors de la lecture aléatoire (M.I.X.), cette opération n’est pas possible.
Recherche rapide
Vous pouvez rechercher toutes les morceaux.
1
Appuyez sur pendant au moins 2 secondes pour activer le mode de recherche rapide.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la chanson de votre choix.
Le morceau sélectionné est lu immédiatement.
Si vous appuyez sur pendant au moins 2 secondes en mode de
recherche ou si aucune opération n’est effectuée dans les 10 secondes, le mode de recherche est annulé.
Si l’iPod contient un grand nombre de chansons, la recherche de
morceaux peut être un peu plus longue.
Lecture aléatoire (M.I.X.)
Lecture aléatoire de toutes les chansons :
Cette fonction permet de lire toutes les chansons de l’iPod dans une ordre aléatoire. Chaque chanson n’est lue qu’une seule fois jusqu’à ce que toutes les chansons soient lues.
1
Appuyez sur 6.
Les morceaux sont lus dans un ordre aléatoire. M.I.X. (off) M.I.X.
(Lecture aléatoire de toutes les chansons)
2
Pour annuler la lecture M.I.X., sélectionnez (off) en exécutant la procédure ci-dessus.
Si vous sélectionnez le mode Lecture aléatoire de toutes les
chansons, les morceaux sélectionnés et lus dans le mode de recherche sont annulés.
Lecture répétitive
Seule la fonction Répéter un morceau est disponible pour l’iPod. Répéter un morceau : Un seul morceau peut être lu de manière répétée.
1
Appuyez sur 4.
La lecture du fichier est répétée. RPT (off) RPT
(Répéter un morceau)
2
Pour annuler la lecture répétée, sélectionnez (off) en exécutant la procédure ci-dessus.
Pendant la lecture répétée, aucun autre morceau ne peut être
sélectionné en appuyant sur ou .
La fonction de lecture aléatoire de l’iPod est représentée par M.I.X. sur le DVA-9861Ri.
Lecture aléatoire des albums :
La fonction de lecture aléatoire d’un album permet de lire les chansons dans l’ordre, puis de sélectionner de manière aléatoire l’album suivant. Toutes les chansons de cet album sont lues dans l’ordre, et ainsi de suite. Tous les albums sélectionnés ne sont lus qu’une seule fois.
Lecture aléatoire des morceaux :
La lecture aléatoire des chansons permet de lire certaines chansons. Chaque chanson n’est lue qu’une seule fois jusqu’à ce que toutes les chansons soient lues.
1
Appuyez sur 5 .
Les morceaux sont lus dans un ordre aléatoire.
M.I.X. M.I.X. (off) M.I.X. (Lecture
aléatoire des albums)
2
Pour annuler la lecture M.I.X., sélectionnez (off) en exécutant la procédure ci-dessus.
Pour plus d’informations sur le mode de recherche, consultez la
section « Recherche d’un morceau souhaité » (page 46).
Si un morceau est sélectionné en mode de recherche par album avant
que soit sélectionnée la lecture aléatoire (M.I.X.), les morceaux ne sont pas lus de manière aléatoire, même si la lecture aléatoire de l’album est sélectionnée.
(Lecture aléatoire des morceaux)
Affichage du texte
Vous pouvez afficher les informations de tag d’un morceau dans l’iPod.
Appuyez sur TITLE.
Chaque fois que vous appuyez, l’affichage change.
Nº PISTE/TEMPS ÉCOULÉ Nº PISTE / HORLOGE NOM DE L’ARTISTE* NOM DE L’ALBUM* TITRE DE LA CHANSON* Nº PISTE/TEMPS ÉCOULÉ
* Informations sur le tag
Si le défilement (page 29) est réglé sur « SCROLL AUTO », les informations sur le tag défilent automatiquement.
* « ARTISTE »/« ALBUM »/« CHANSON » s’affiche si aucune
information sur le tag n’est disponible.
Si le défilement (page 29) est réglé sur « SCROLL MANUAL »,
appuyez pendant au moins 2 secondes sur TITLE pour faire défiler une seule fois les informations de tag.
Si le nom de l’artiste, de l’album ou du morceau défini dans iTunes
compte trop de caractères, les morceaux risquent de ne pas pouvoir être lus lorsque l’iPod est raccordé à l’adaptateur. Il est donc recommandé de ne pas dépasser 250 caractères. Le nombre maximal de caractères est de 128 (128 octets) pour l’unité principale.
Il est possible que certains caractères ne s’affichent pas
correctement.
« NO SUPPORT » s’affiche lorsque les informations textuelles ne
sont pas compatibles avec le DVA-9861Ri.
48-FR
Changeur (en option)
/
SOURCE/ POWER
FUNC.
BAND
Touches de sélection (1 à 6)
Bouton rotatif
Contrôle d’un changeur CD (en option)
Un changeur CD à 6 disques ou 12 disques en option peut être raccordé à cet appareil s’il est compatible Ai-NET. Si un changeur CD est raccordé à l’entrée Ai-NET de cet appareil, il peut être commandé par ce dernier. Grâce au KCA-400C (Dispositif de commutation multi-changeur) ou du KCA-410C (Versatile Link Terminal), plusieurs changeurs peuvent être commandés par cet appareil. Reportez-vous à la section « Sélection du multi-changeur » à la page 49 pour sélectionner les changeurs CD.
Les commandes de cet appareil pour l’exploitation du changeur CD
sont disponibles uniquement lorsqu’un changeur CD est raccordé.
Le changeur DVD (en option) peut être commandé à partir de cet
appareil ainsi que du changeur CD.
1
Appuyez sur SOURCE/POWER pour activer le mode CHANGER.
L’affichage indique le numéro du disque et de la piste.
L’indicateur de source dépend de la source raccordée.
Appuyez sur BAND pour passer du mode disque au mode changeur.
2
Appuyez sur les touches de sélection du disque (1 à 6) correspondant à l’un des disques chargés
dans le changeur CD.
Le numéro de disque sélectionné apparaît et la lecture de CD commence.
Après avoir sélectionné le disque souhaité, vous pouvez procéder de
la même manière que pour le changeur CD de cet appareil. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section CD/MP3/WMA.
Si l’indicateur « FUNC » s’allume, les touches de sélection du
disque ne sont plus opérationnelles.
Quand un changeur 12 disques est sélectionné :
Pour sélectionner les disques 1 à 6, vous procédez de la même façon que pour le changeur 6 disques. Pour sélectionner les disques numérotés de 7 à 12, appuyez d’abord sur FUNC. pour choisir le mode de sélection du disque (7 à 12). L’indicateur change : il passe de « D » à « d ». Appuyez ensuite sur la touche de sélection souhaitée. Les touches de sélection 1 à 6 correspondent en fait aux disques 7 à 12.
Recherche rapide
Vous pouvez rechercher toutes les pistes (fichiers).
1
Appuyez sur pendant au moins 2 secondes en mode Changeur pour activer le mode de recherche rapide.
2
Tournez le bouton rotatif dans les 10 secondes pour sélectionner la piste (fichier) de votre choix.
La piste sélectionnée est lue immédiatement.
Pour annuler le mode de recherche rapide, appuyez sur pendant
au moins 2 secondes.
Lecture de fichiers MP3 avec le changeur CD (en option)
Si vous raccordez un changeur compatible MP3, vous pouvez lire sur cet appareil les CD-ROM, CD-R et CD-RW contenant des MP3.
1
Appuyez sur SOURCE/POWER pour passer au mode changeur MP3.
2
Appuyez sur la touche de sélection (1 à 6) qui correspond à un des disques chargés dans le changeur CD.
3
Pour interrompre la lecture, appuyez sur / .
Appuyez de nouveau sur / pour reprendre la lecture.
L’appareil peut lire des disques contenant à la fois des données
audio et des données MP3.
Pour utiliser le MP3 avec un changeur CD compatible MP3,
reportez-vous à la section « CD/MP3/WMA », pages 14 à 18.
Sélection du multi-changeur (en option)
Le système Ai-NET Alpine supporte jusqu’à 6 changeurs CD. Si vous voulez utiliser deux changeurs ou plus, vous devrez utiliser le KCA­400C (commutateur multi-changeurs). Si vous utilisez 1 dispositif de commutation, vous pouvez raccorder jusqu’à 4 changeurs CD. Si vous utilisez 2 dispositifs de commutation, vous pouvez raccorder jusqu’à 6 changeurs CD. Lorsque vous utilisez le KCA-410C (Versatile Link Terminal), vous pouvez raccorder deux changeurs et deux sorties externes (AUX).
1
Appuyez sur la touche SOURCE/POWER de cet appareil pour activer le mode changeur CD.
2
Appuyez sur BAND pour activer le mode de sélection du changeur CD.
Le mode de sélection du changeur CD demeure actif pendant quelque secondes.
3
Appuyez sur BAND jusqu’à ce que l’indicateur du changeur CD souhaité apparaisse sur l’affichage.
Si le changeur CD sélectionné n’est pas raccordé, l’affichage indique
« NO CHGR-No. ».
Pour utiliser le changeur sélectionné, reportez-vous à la section
« CD/MP3/WMA » (page 14 à 18).
Pour plus d’informations sur l’entrée externe (AUX) avec le KCA-
410C, reportez-vous à la section « Réglage du mode AUX (V-Link) » à la page 29.
49-FR
Télécommande
Commandes de la télécommande
A Touche PWR
Commande la mise sous/hors tension.
B Touche SRC
Sélectionne la source audio.
C Touche DN
Mode radio : Sélectionne dans un ordre décroissant les
stations mémorisées dans les préréglages radio.
Mode MP3/WMA :
La touche de sélection de dossier (DN) permet de sélectionner le dossier.
Mode DVD : permet de sélectionner un programme ou une
liste d’écoute dans un ordre décroissant (DVD-VR uniquement).
Mode Changeur :
La touche de sélection de disque (DN) permet de sélectionner un disque dans l’ordre décroissant.
Mode MP3 compatible avec changeur CD :
appuyez sur la touche de sélection du disque (DN) et maintenez-la enfoncée pour sélectionner un disque dans un ordre décroissant.
Mode iPod : Permet de sélectionner une liste d’écoute, un
artiste ou un album dans l’ordre décroissant.
DTouche VOLUME /
Augmente ou diminue le niveau du volume.
E Touche RETURN
Mode DVD/CD vidéo (PBC ON) : Revient à l’affichage précédent. (Excepté sur certains disques.)
FTouche
Mode Radio : Touche SEEK (DN) Mode CD/Changeur :
Mode MP3/WMA/iPod :
Mode DVD/CD vidéo :
Accède à la position souhaitée sur le disque.
Pendant la lecture, si vous maintenez cette touche
enfoncée pendant au moins 1 seconde, la vitesse de recherche rapide vers l’arrière est doublée. Maintenez la touche enfoncée pendant au moins 5 secondes pour revenir en arrière à 8 fois la vitesse normale. Si vous maintenez cette touche enfoncée pendant plus de 10 secondes, la vitesse de recherche rapide vers l’arrière est 21 fois supérieure à la vitesse normale. Cependant, en mode de lecture ou de pause, si vous appuyez sur cette touche pendant au moins 1 seconde, la vitesse de la recherche rapide vers l’arrière est 21 supérieure à la vitesse normale (DVD audio (mode VOFF uniquement)).
Si vous appuyez sur cette touche et la maintenez enfoncée lorsque le mode pause est activé, le disque est lu en restitution arrière lente à 1/8ème de la vitesse normale. Si vous appuyez sur cette touche pendant plus de 5 secondes, la vitesse de lecture en restitution arrière lente passe à 1/2 de la vitesse normale (DVD vidéo uniquement).
En mode pause, chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la lecture s’effectue image par image (DVD vidéo uniquement).
Appuyez sur cette touche pour revenir au début de la piste en cours. Maintenez la touche enfoncée pour revenir en arrière rapidement.
Appuyez sur cette touche pour revenir au début du fichier en cours. Maintenez la touche enfoncée pour revenir en arrière rapidement.
G Touche /
Permute les modes de lecture et de pause.
Touche SEARCH
Mode MP3/WMA : appuyez sur cette touche pendant plus
de 2 secondes pour activer le mode de recherche par nom de fichier ou par nom de dossier.
H Touche
Commande l’arrêt. Mode DVD/CD
vidéo :
appuyez une fois pour régler le mode PRE­STOP ; appuyez deux fois pour arrêter la lecture.
I Touche MENU
Mode DVD : Affiche l’écran du menu (DVD vidéo,
DVD audio uniquement).
Affiche l’écran de la liste de recherche de listes d’écoute (DVD-VR uniquement).
J Touche CLR
S ’utilise pour effacer un par un les nombres qui ont été sélectionnés et saisis. Maintenez enfoncée cette touche pendant 2 secondes. Tous les caractères sélectionnés et saisis sont effacés ou le mode de saisie est annulé.
K Touche DISP./TOP M.
Mode DVD/CD video/MP3/WMA :
Mode DVD :
Affiche l’état de la lecture.
appuyez sur cette touche pendant au moins 2 secondes pour afficher le menu (DVD vidéo, DVD audio uniquement).
Si vous appuyez sur cette touche pendant plus de 2 secondes, l’écran de la liste de recherche de programmes s’affiche (DVD-VR uniquement).
L Touche SETUP
L’écran de la liste DVD SETUP s’affiche.
M Touche AUDIO
Mode DVD/CD vidéo : Change le mode d’audio.
50-FR
N Touche BAND
Mode radio : Permet de modifier la bande. Mode CD/MP3/WMA/Changeur :
O Touche A.PROC.
Appuyez sur cette touche pour appeler la liste des processeurs audio.
P Touche MUTE
Diminue instantanément le volume de 20 dB. Appuyez une deuxième fois sur la touche pour annuler ce mode.
Q Touche UP
Mode radio :
Mode MP3/WMA :
Mode DVD : permet de sélectionner un programme ou
Mode Changeur :
Mode MP3 compatible avec changeur CD :
Mode iPod : Permet de sélectionner une liste d’écoute, un
R , , ,
Sélectionne un élément affiché à l’écran.
S Touche ENT.
Valide l’élément sélectionné.
T Touche
Mode radio : Touche SEEK (UP) Mode CD/Changeur :
Mode MP3/WMA/iPod :
Change le mode du disque.
Sélectionne dans un ordre croissant les stations mémorisées dans les préréglages radio.
La touche de sélection de dossier (UP) permet de sélectionner le dossier.
une liste d’écoute dans un ordre croissant (DVD-VR uniquement).
La touche de sélection de disque (UP) permet de sélectionner un disque dans l’ordre décroissant.
appuyez sur la touche de sélection du disque (UP) et maintenez-la enfoncée pour sélectionner un disque dans un ordre croissant.
artiste ou un album dans l’ordre croissant.
Appuyez sur cette touche pour avancer au début de la piste suivante. Maintenez la touche enfoncée pour avancer rapidement.
Appuyez sur cette touche pour avancer au début du fichier suivant. Maintenez la touche enfoncée pour avancer rapidement.
W Touche ANGLE
Mode DVD : Change l’angle de l’image.
X Touche SUBTITLE
Mode DVD : Change le sous-titre.
Lors de l’utilisation de la télécommande
• Pointez la télécommande vers le capteur de la télécommande dans un rayon de 2 mètres.
• La télécommande risque de ne pas fonctionner si le capteur est exposé à la lumière directe du soleil.
• La télécommande est un petit appareil de précision ultra-léger. Pour éviter des dégâts, une usure rapide des piles, des erreurs de fonctionnement de l’appareil ou des touches de la télécommande, respectez les indications suivantes :
- Ne soumettez pas la télécommande à des chocs
excessifs.
- Ne la glissez pas dans une poche de pantalon.
- Évitez tout contact avec la nourriture, l’humidité et la
saleté.
- Ne l’exposez pas en plein soleil.
Remplacement des piles
Type de piles : pile CR2025 ou équivalente.
1
Ouverture du compartiment à piles
Appuyez fermement sur le couvercle et faites-le glisser comme indiqué par la flèche pour l’enlever.
Mode DVD/CD vidéo :
Accède à la position souhaitée sur le disque.
Pendant la lecture, si vous appuyez sur cette touche pendant plus d’1 seconde, la vitesse de recherche rapide vers l’avant est doublée. Maintenez la touche enfoncée pendant au moins 5 secondes pour avancer le disque à 8 fois la vitesse normale. Si vous appuyez sur cette touche pendant plus de 10 secondes, la vitesse de recherche rapide vers l’avant est 21 fois supérieure à la vitesse normale. Cependant, en mode de lecture ou de pause, si vous appuyez sur cette touche pendant au moins 1 seconde, la vitesse de la recherche rapide vers l’avant est 21 supérieure à la vitesse normale (DVD audio (mode VOFF uniquement)).
Si vous appuyez sur cette touche et la maintenez enfoncée lorsque le mode pause est activé, le disque est lu à vitesse lente à 1/8ème de la vitesse normale. Si vous maintenez cette touche enfoncée 5 secondes de plus, la vitesse lente passe à la moitié de la vitesse normale (DVD vidéo, DVD-VR et CD vidéo uniquement).
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche en mode pause, l’image avance d’un photogramme à la fois (DVD vidéo, DVD-VR et CD vidéo uniquement).
U Clavier numérique
Entre les numéros.
V Touche MONITOR
Non utilisé.
2
Changement des piles
Glissez la pile dans son compartiment en dirigeant le symbole (+) vers le haut, de la manière illustrée.
Placer une pile à l’envers peut entraîner un dysfonctionnement.
51-FR
3
Fermeture du couvercle
Poussez le couvercle comme illustré jusqu’au déclic.
Avertissement N’ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE DETOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU VEHICULE.
Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être exploitées qu’à l’arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le véhicule à un endroit sûr avant d’activer ces fonctions. Il y a risque de provoquer un accident.
Informations
A propos des DVD
CD musicaux et DVD sont composés de pistes (sillons) sur lesquelles sont enregistrées les données numériques. Celles-ci sont représentées sous la forme de cratères microscopiques enregistrés dans la piste ; ces cratères sont lus par un rayon laser au moment où le disque est reproduit. Sur les DVD, la densité des pistes et des cratères est le double de celle des CD, ce qui explique que les DVD peuvent contenir davantage de données dans un espace plus restreint.
CD
Longueur minimale des cratères - 0,9 µm
1,2 mm
Pas des pistes
- 1,6 µm
Commande à distance de l’appareil
Dirigez l’émetteur de télécommande vers le capteur de télécommande.
Capteur de télécommande
Raccordement à un boîtier d’interface télécommande possible
Si un boîtier d’interface télécommande (optionnel) est raccordé, vous pouvez faire fonctionner cet appareil à partir de l’appareil pilote du véhicule. Pour plus d’informations, consultez votre revendeur Alpine.
DVD
Longueur minimale des cratères - 0,9 µm
Un disque de 12 cm de diamètre peut contenir un film ou environ quatre heures de musique. En outre, les DVD offrent une qualité d’image supérieure, avec des couleurs vives, grâce à leur résolution horizontale de plus de 500 lignes (les cassettes VHS n’ayant qu’une résolution de 300 lignes). Grâce à l’ajout d’un processeur audio numérique (PXA-H900, PXA-H701, etc.) en option, vous pouvez recréer toute la puissance et la présence d’une salle de cinéma équipée du son Surround Dolby Digital 5.1 canaux.
0,6 mm 0,6 mm
Pas des pistes
- 0,74 µm
Les DVD offrent aussi plusieurs autres fonctions.
Audio multiple* (page 23)
Les films peuvent être enregistrés dans 8 langues. Vous pouvez sélectionner la langue de votre choix à partir de la télécommande.
Fonction de sous-titrage* (page 23)
Les films peuvent être sous-titrés en 32 langues. Vous pouvez sélectionner la langue de sous-titrage de votre choix à partir de la télécommande.
Fonction multi-angle* (page 23)
Lorsque le DVD contient un film dont des scènes ont été filmées sous plusieurs angles, l’angle souhaité peut être sélectionné à partir de la télécommande.
Fonction multi-scénario*
Grâce à cette fonction, un même film peut comporter plusieurs scénarios. Vous pouvez ainsi sélectionner divers scénarios et visualiser différentes versions du même film. Le fonctionnement varie selon de disque. Les écrans de sélection du scénario s’accompagnent d’instructions qui apparaissent au cours du déroulement du film. Il vous suffit de les suivre.
* Les fonctions de sélection de la piste audio, de la langue des sous-titres,
des angles, etc., varient selon le disque. Pour plus d’informations, reportez-vous aux instructions qui accompagnent le disque.
52-FR
Terminologie
Dolby Digital
Dolby Digital est une technologie de compression audio numérique développée par Dolby Laboratories. Elle permet d’enregistrer efficacement sur disque de grandes quantités de données audio. Elle est compatible avec une large gamme de signaux, depuis le son mono (1 canal) jusqu’au son Surround 5.1 canaux. Les signaux des différents canaux sont totalement indépendants et, comme le son bénéficie d’une qualité numérique élevée, celle-ci ne subit aucune altération.
* Le processeur audio numérique (PXA-H900, PXA-H701, etc.) vendu
séparément est nécessaire pour bénéficier pleinement du son Surround 5.1 canaux.
Le DVA-9861Ri exécute le décodage Dolby Digital lorsqu’il reproduit des signaux audio analogiques. Il s’agit alors d’un son à 2 canaux et non à 5.1 canaux.
Enceinte centrale
Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic est la technologie utilisée pour décoder les programmes encodés en Dolby Surround. Le décodage Pro Logic restitue quatre canaux sonores (avant gauche/droit, centre et Surround arrière mono) à partir d’une source stéréo (2 canaux).
* Le processeur audio numérique (PXA-H900) vendu séparément est
nécessaire pour bénéficier pleinement du son Surround Dolby Pro Logic.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II restitue des sources 2 canaux en 5 canaux sur l’ensemble de la plage de fréquences. Pour cela, ce système fait appel à un décodeur Surround avancé à matrice sonore de haute qualité qui extrait les propriétés spatiales de l’enregistrement d’origine sans ajouter aucun son ou sans modifier le son de la source.
* Le processeur audio numérique (PXA-H701, etc.) vendu séparément
est nécessaire pour bénéficier pleinement du son Surround Dolby Pro Logic II.
LPCM (Linear PCM audio)
LPCM est un format d’enregistrement du signal utilisé pour les CD musicaux. Alors que les CD musicaux sont enregistrés à 44,1 kHz/16 bits, les DVD sont enregistrés de 48 kHz/16 bits à 96 kHz/24 bits, offrant ainsi un son de meilleure qualité que les CD musicaux.
Enceintes avant
Enceintes arrière
Subwoofer
Disposition des enceintes pour apprécier pleinement le son Dolby Digital/DTS
DTS
Il s’agit d’un format de son numérique grand public du DTS Sound System. Ce système sonore de haute qualité a été développé par Digital Theater Systems, Inc. à l’intention des cinémas. DTS possède six pistes sonores indépendantes. Ce système restitue parfaitement l’ambiance du cinéma, que ce soit chez vous ou ailleurs. DTS est l’abréviation de Digital Theater System.
* Pour profiter du son Surround DTS, vous avez besoin du processeur
audio numérique DTS (PXA-H900, PXA-H701, etc.) vendu séparément. Le logiciel vidéo DVD doit en outre posséder une piste son DTS.
Le DVA-9861Ri intègre un décodeur audio stéréo DTS à 2 canaux. Des sorties audio analogiques sont disponibles.
Niveaux d’accès (contrôle parental)
Il s’agit d’une fonction du DVD qui limite la visualisation des films selon l’âge, conformément à la législation de protection des mineurs des différents pays. Le mode de restriction varie selon le DVD. Parfois, il n’est absolument pas possible de le lire alors que dans d’autres cas, certaines scènes sont coupées, voire même remplacées par d’autres.
53-FR
Liste des codes de langue
(Pour plus de détails, reportez-vous à la section page 31.)
Abréviation
AA AB AF
AM
AR AS
AY AZ BA BE BG BH
BI BN BO BR CA
CO
CS CY DA DE DZ
EL EN EO ES ET EU
FA
FI
FJ FO FR FY GA
GD
GL
GN GU
HA
HI HR HU HY
IA
Code
6565 6566 6570 6577 6582 6583 6589 6590 6665 6669 6671 6672 6673 6678 6679 6682 6765 6779 6783 6789 6865 6869 6890 6976 6978 6979 6983 6984 6985 7065 7073 7074 7079 7082 7089 7165 7168 7176 7178 7185 7265 7273 7282 7285 7289 7365
Langue
Afar Abkhase Afrikaans Amharique Arabe Assamais Aymara Azerbaïdjanais Bachkir Biélorusse Bulgare Bihari Bislama Bengali, Bangla Tibétain Breton Catalan Corse Tchèque Gallois Danois Allemand Bhutani Grec Anglais Esperanto Espagnol Estonien Basque Perse Finnois Fidji Féroïen Français Frison Irlandais Gaélique d'Ecosse Galicien Guarani Gujarati Haoussa Hindi Croate Hongrois Arménien Interlingua
Abréviation
IE IK
IN
IS
IT IW JA
JI
JW KA KK
KL
KM KN KO KS KU KY
LA
LN LO
LT LV
MG
MI
MK
ML MN MO MR MS MT MY
NA
NE
NL NO OC OM OR
PA
PL PS PT
QU RM
Code
7369 7375 7378 7383 7384 7387 7465 7473 7487 7565 7575 7576 7577 7578 7579 7583 7585 7589 7665 7678 7679 7684 7686 7771 7773 7775 7776 7778 7779 7782 7783 7784 7789 7865 7869 7876 7879 7967 7977 7982 8065 8076 8083 8084 8185 8277
Langue
Interlingua Inupiak Indonésien Islandais Italien Hébreu Japonais Yiddish Javanais Géorgien Kazakh Groenlandais Cambodgien Kannada Coréen Kashmiri Kurde Kirghiz Latin Lingala Laotien Lithuanien Letton, Lettonien Malgache Maori Macédonien Malayalam Mongole Moldave Marathi Malais Maltais Birman Nauru Népalais Néerlandais Norvégien Occitan (Afan) Oromo Oriya Pendjabi Polonais Pachto Portugais Quechua Romanche
Abréviation
RN RO RU
RW
SA SD SG SH
SI
SK
SL
SM
SN SO SQ SR SS ST SU SV
SW
TA TE TG TH
TI
TK
TL TN TO TR TS
TT
TW
UK UR UZ
VI
VO
WO
XH YO ZH ZU
Code
8278 8279 8285 8287 8365 8368 8371 8372 8373 8375 8376 8377 8378 8379 8381 8382 8383 8384 8385 8386 8387 8465 8469 8471 8472 8473 8475 8476 8478 8479 8482 8483 8484 8487 8575 8582 8590 8673 8679 8779 8872 8979 9072 9085
Langue
Kirundi Roumain Russe Kinyarwanda Sanskrit Sindhi Sangho Serbo-Croate Cinghalais Slovaque Slovène Samoan Shona Somali Albanais Serbe Siswati Sesotho Soudanais Suédois Swahili Tamoul Télougou Tadjik Thaï Tigréen Tu rkmène Tagalog Setswana Tonga Tu r c Tsonga Ta t a r Tw i Ukrainien Ourdou Ouzbek Vietnamien Vo lapük Ouolof Xhosa Yo rouba Chinois Zoulou
54-FR
Liste des codes de pays
(Pour plus de détails, reportez-vous à la section page 31.)
Abréviation
AD AE AF AG
AI AL
AM
AN AO AQ AR AS
AT
AU
AW
AZ BA BB BD BE BF BG BH
BI BJ
BM
BN BO BR BS BT BV
BW
BY BZ CA CC CD
CF
CG
CH
CI CK CL
CM
CN
CO
CR CU CV CX CY CZ DE
DJ DK
Code
6568 6569 6570 6571 6573 6576 6577 6578 6579 6581 6582 6583 6584 6585 6587 6590 6665 6666 6668 6669 6670 6671 6672 6673 6674 6677 6678 6679 6682 6683 6684 6686 6687 6689 6690 6765 6767 6768
6770 6771 6772 6773 6775 6776 6777 6778 6779 6782 6785 6786 6788 6789 6790 6869 6874 6875
Pay s
Andorre Emirats Arabes Unis Afghanistan Antigua-et-Barbuda Anguilla Albanie Arménie Antilles néerlandaises Angola Antarctique Argentine Samoa Américaines Autriche Australie Aruba Azerbaïdjan Bosnie-Herzégovine Barbade Bangladesh Belgique Burkina Faso Bulgarie Bahreïn Burundi Bénin Bermudes Brunei Darussalam Bolivie Brésil Bahamas Bhoutan Bouvet (Ile) Botswana Biélorussie Bélize Canada Cocos (Keeling) (Iles) Congo, République
Démocratique République Centrafricaine Congo Suisse Côte d'Ivoire Cook (Iles) Chili Cameroun Chine Colombie Costa Rica Cuba Cap-Vert Christmas (Ile) Chypre République tchèque Allemagne Djibouti Danemark
DM
DO DZ EC EE EG EH ER ES ET
FI
FJ FK FM FO FR GA GB GD GE GF GH
GI GL
GM
GN GP
GQ
GR GS
GT GU
GW
GY HK
HM
HN HR HT HU
ID IE IL IN
IO
IQ
IR IS
IT JM JO
JP KE KG KH
6877
Dominique
6879
République dominicaine
6890
Algérie
6967
Equateur
6969
Estonie
6971
Egypte
6972
Sahara occidental
6982
Erythrée
6983
Espagne
6984
Ethiopie
7073
Finlande
7074
Fidji
7075
Malouines (Iles)
7077
Micronésie, Etats Fédérés
7079
Féroé (Iles)
7082
France
7165
Gabon
7166
Royaume-Uni
7168
Grenade
7169
Géorgie
7170
Guyane française
7172
Ghana
7173
Gibraltar
7176
Groenland
7177
Gambie
7178
Guinée
7180
Guadeloupe
7181
Guinée équatoriale
7182
Grèce
7183
Géorgie du Sud et Iles Sandwich du Sud
7184
Guatemala
7185
Guam
7187
Guinée-Bissau
7189
Guyana
7275
Hong Kong
7277
Heard et McDonald (Iles)
7278
Honduras
7282
Croatie
7284
Haïti
7285
Hongrie
7368
Indonésie
7369
Irlande
7376
Israël
7378
Inde
7379
TTerritoires britanniques de l'Océan Indien
7381
Irak
7382
Iran, République islamique
7383
Islande
7384
Italie
7477
Jamaïque
7479
Jordanie
7480
Japon
7569
Kenya
7571
Kirghizistan
7572
Cambodge
Pay s Pay sCode CodeAbréviation Abréviation
KI KM KN KP
KR KW KY KZ
LA
LB
LC
LI
LK
LR
LS
LT LU
LV
LY MA MC MD MG MH MK
ML
MM
MN MO MP MQ MR MS MT MU MV
MW
MX MY MZ NA NC NE NF NG
NI NL NO NP NR NU NZ OM
PA
7573
Kiribati
7577
Comores
7578
Saint-Christophe-et-Niévès
7580
Corée, République populaire démocratique
7582
Corée, République
7587
Koweït
7589
Caïmans (Iles)
7590
Kazakhstan
7665
Lao, République démocratique populaire
7666
Liban
7667
Sainte-Lucie
7673
Liechtenstein
7675
Sri Lanka
7682
Libéria
7683
Lesotho
7684
Lituanie
7685
Luxembourg
7686
Lettonie
7689
Jamahiriya arabe libyenne
7765
Maroc
7767
Monaco
7768
Moldavie, République
7771
Madagascar
7772
Marshall (Iles)
7775
Macédoine, Ancienne république yougoslave
7776
Mali
7777
Myanmar
7778
Mongolie
7779
Macao
7780
Mariannes du Nord (Iles)
7781
Martinique
7782
Mauritanie
7783
Montserrat
7784
Malte
7785
Mauritanie
7786
Maldives
7787
Malawi
7788
Mexique
7789
Malaisie
7790
Mozambique
7865
Namibie
7867
Nouvelle-Calédonie
7869
Niger
7870
Norfolk (Ile)
7871
Nigeria
7873
Nicaragua
7876
Pays-Bas
7879
Norvège
7880
Népal
7882
Nauru
7885
Niue
7890
Nouvelle-Zélande
7977
Oman
8065
Panama
55-FR
Abréviation
PE PF
PG
PH PK PL
PM
PN PR PT
PW
PY
QA
RE RO RU RW
SA
SB
SC
SD
SE SG
SH
SI
Pérou
8069
Polynésie française
8070
Papouasie-Nouvelle-Guinée
8071
Philippines
8072
Pakistan
8075
Pologne
8076
Saint-Pierre-et-Miquelon
8077
Pitcairn
8078
Porto Rico
8082
Portugal
8084
Palau
8087
Paraguay
8089
Qatar
8165
Réunion
8269
Roumanie
8279
Russie, Fédération
8285
Rwanda
8287
Arabie Saoudite
8365
Salomon (Iles)
8366
Seychelles
8367
Soudan
8368
Suède
8369
Singapour
8371
Sainte-Hélène
8372
Slovénie
8373
Pay s
Liste des codes de pays_fin
Abréviation Pay sCode
SJ
SK
SL SM SN SO SR
ST SV SY
SZ TC TD
TF TG TH
TJ
TK TM TN TO
TP TR
TT
TV
Code
Svalbard et Jan Mayen
8374
Slovaquie
8375
Sierra Leone
8376
San Marin
8377
Sénégal
8378
Somalie
8379
Surinam
8382
Sao Tomé-et-Principe
8384
Salvador
8386
République arabe syrienne
8389
Swaziland
8390
Turks et Caïcos (Iles)
8467
Tchad
8468
Te rres australes françaises
8470
Togo
8471
Thaïlande
8472
Ta jikistan
8474
Tokelau
8475
Tu rkménistan
8477
Tunisie
8478
Tonga
8479
Timor oriental
8480
Turquie
8482
Trinité-et-Tobago
8484
Tuvalu
8486
PaysCode
Abréviation
TW
TZ UA UG UM
US UY UZ
VA
VC
VE VG
VI VN VU WF WS YE YT YU ZA ZM ZW
8487
Ta iwan, Province de Chine
8490
Tanzanie, République unie
8565
Ukraine
8571
Ouganda
8577
Dépendances américaines du Pacifique
8583
Etats-Unis
8589
Uruguay
8590
Ouzbékistan
8665
Saint-Siège (Etat de la Cité du Vatican)
8667
Saint-Vincent et les Grenadines
8669
Venezuela
8671
Vierges britanniques (Iles)
8673
Vierges américaines (Iles)
8678
Vietnam
8685
Vanuatu
8770
Wallis et Futuna
8783
Samoa
8969
Yéme n
8984
Mayotte
8985
Yougoslavie
9065
Afrique du Sud
9077
Zambie
9087
Zimbabwe
56-FR
En cas de problème
En cas de problème, éteignez l’appareil, puis remettez-le sous tension. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas correctement, vérifiez les éléments de la liste de contrôle ci-dessous. Ce guide devrait vous aider à résoudre tout problème provenant de l’appareil. Sinon, vérifiez les connexions du reste du système ou consultez un revendeur Alpine autorisé.
Base
Fonctions inopérantes ou pas d’affichage.
• La clé de contact du véhicule est sur la position d’arrêt.
- Si l’appareil est raccordé selon les instructions, il ne fonctionne pas quand la clé de contact est sur la position d’arrêt.
• Connexions incorrectes du fil d’alimentation (rouge) et du fil de la batterie (jaune).
- Vérifiez les connexions du fil d’alimentation et du fil de la
batterie.
• Fusible grillé.
- Vérifiez le fusible de l’appareil et remplacez-le par un fusible
approprié, si nécessaire.
• Disfonctionnement du microprocesseur interne dû à des interférences de bruit, etc.
- Appuyez sur le commutateur RESET avec un stylo à bille ou
un objet pointu.
L’appareil ne fonctionne pas.
• Le moniteur n’est pas sous tension.
- Mettez-le sous tension.
• Condensation.
- Attendez un moment (environ 1 heure) que la condensation
disparaisse.
Il n’y a pas d’image.
• Le moniteur n’est pas réglé sur le mode que vous souhaitez voir.
- Commutez sur le mode souhaité.
• Le fil du frein à main n’est pas raccordé.
- Raccordez le fil du frein de à main et actionnez le frein de à
main. (Pour plus de détails, se référer aux instructions du moniteur)
L’image n’est pas nette ou présente du bruit.
• Le disque est en mode d’avance ou de recul rapide.
- L’image peut manquer de netteté, mais cela est tout à fait
normal.
• La batterie du véhicule est faible.
- Vérifier la charge de la batterie et le câblage.
(L’appareil risque de ne pas fonctionner normalement si la tension de la batterie est inférieure à 11 volts en charge)
• Le tube fluorescent du moniteur est usé.
- Remplacer le tube fluorescent du moniteur.
Radio
Impossible de recevoir les stations.
• Pas d’antenne ou connexion incorrecte des câbles.
- Vérifiez que l’antenne est bien raccordée ; remplacez l’antenne ou le câble si nécessaire.
Impossible d’accorder les stations en mode de recherche automatique.
• Les signaux dans la région sont faibles.
- Vérifiez que le tuner est en mode DX.
• Si vous vous trouvez dans une région à signal fort, l’antenne n’est peut-être pas mise à la terre ou raccordée correctement.
- Vérifiez les connexions de l’antenne ; vérifiez qu’elle est
correctement reliée à l’emplacement du montage.
• La longueur de l’antenne ne convient pas.
- Vérifiez si l’antenne est complètement déployée. Si l’antenne
est cassée, remplacez-la par une neuve.
Réception parasitée.
• La longueur de l’antenne ne convient pas.
- Déployez complètement l’antenne, remplacez-la si elle est
cassée.
• L’antenne n’est pas correctement reliée à l’emplacement du montage.
- Vérifiez que l’antenne est correctement reliée à l’emplacement
du montage.
CD/MP3/WMA/DVD/CD vidéo
Le lecteur de disque ne fonctionne pas.
• La température dépasse +50°C (+120°F) pour CD.
- Laissez la température de l’habitacle (ou du coffre) baisser.
Le son de lecture de disque est déformé.
• Condensation de l’humidité dans l’unité de disque.
- Attendez que l’humidité s’évapore (environ 1 heure).
Insertion de disque impossible.
• Un disque se trouve déjà dans le lecteur DVD.
- Éjectez le disque et enlevez-le.
• Le disque est mal inséré.
- Réinsérez le disque en suivant les instructions de la section
« Chargement et retrait des disques ».
Avance rapide ou inversion impossibles.
• Le disque est endommagé.
- Éjectez le disque et jetez-le. L’utilisation d’un disque
endommagé peut endommager le mécanisme de l’appareil.
Pertes de son dues à des vibrations.
• Mauvais montage de l’appareil.
- Réinstallez l’appareil correctement.
• Disque très sale.
- Nettoyez le disque.
•Disque rayé.
- Remplacez le disque.
• Lentille de lecture sale.
- N’utilisez pas de disque de nettoyage disponible dans le
commerce. Consultez votre revendeur ALPINE le plus proche.
57-FR
Pertes de son non dues à des vibrations.
• Disque sale ou rayé.
- Nettoyez le disque ; remplacez tout disque endommagé.
Lecture du CD-R/CD-RW impossible.
• La session de fermeture (finalisation) n’a pas été effectuée.
- Effectuez la finalisation et remettez le disque en lecture.
Ecrans d’erreur.
• Erreur mécanique
- Appuyez sur . Après que l’indication d’erreur a disparu, réintroduisez le disque. Si la solution susmentionnée ne résout pas le problème, consultez votre revendeur ALPINE.
Le format MP3 n’est pas reproduit.
• Une erreur de lecture est occasionnée. Le format CD n’est pas compatible.
- Assurez-vous que le CD a été écrit dans un format supporté.
Reportez-vous à la section « À propos du format MP3/WMA » (pages 17 et 18) , puis procédez à la réécriture dans un format pris en charge par cet appareil.
La lecture ne démarre pas.
• Le disque est chargé à l’envers.
- Vérifier le disque et l’introduire avec l’étiquette imprimée vers
le haut.
• Le disque est sale.
- Nettoyez le disque.
• Le disque chargé dans l’unité ne peut pas être reproduit.
- Vérifier si le disque peut être reproduit sur cet appareil.
• Le verrouillage parental est activé.
- Désactiver le verrouillage parental ou modifier le niveau
d’accès.
L’image s’arrête de temps en temps.
• Le disque est rayé.
- Remplacer le disque par un disque non rayé.
Audio
Le son n’est pas reproduit par les enceintes.
• L’appareil ne reçoit pas le signal de sortie de l’amplificateur interne.
- POWER IC est réglé sur « ON » (page 30).
Indications pour le lecteur de CD
• Le circuit de protection s’est déclenché, car la température est trop élevée.
- L’indication disparaît quand la température revient dans la
plage de fonctionnement.
• Aucun CD n’a été introduit.
- Introduisez un CD.
• Bien qu’un disque soit inséré dans l’appareil, « NO DISC » est affiché et le disque ne peut pas être lu ou éjecté.
- Enlevez le disque en procédant de la façon suivante :
Appuyez à nouveau sur la touche et maintenez-la enfoncée pendant au moins 2 secondes. S’il s’avère toujours impossible d’éjecter le disque, consultez votre revendeur Alpine.
• Erreur du mécanisme
1) Appuyez sur et éjectez le CD.
Si l’éjection n’a pas lieu, consultez le revendeur Alpine.
2) Lorsqu’une indication d’erreur persiste après l’éjection,
appuyez à nouveau sur . Si une indication d’erreur persiste toujours après avoir appuyé plusieurs fois sur , consultez le revendeur Alpine.
Si « ERROR » est affiché :
S’il n’est pas possible d’éjecter le disque en appuyant sur , appuyez sur le commutateur RESET (voir la page 9), puis appuyez à nouveau sur . S’il s’avère toujours impossible d’éjecter le disque, consultez votre revendeur Alpine.
• Un fichier WMA protégé par les droits a été lu.
- Vous pouvez lire uniquement les fichiers non protégés par les
droits.
58-FR
• Le disque n’est pas écrit dans un format MP3/WMA pris en charge.
- Utilisez un disque écrit dans un format MP3/WMA pris en
charge.
Indications pour le lecteur de DVD/CD vidéo
(Affichage de l’audio)
(Affichage de l’audio)
(Affichage du moniteur)
• Erreur du mécanisme
1) Appuyez sur , puis éjectez le disque. Si le disque ne s’éjecte pas, appuyez à nouveau sur pendant au moins 2 secondes et éjectez le disque. S’il s’avère toujours impossible d’éjecter le disque, consultez votre revendeur Alpine.
2) Lorsque une indication d’erreur reste à l’écran après avoir éjecté le disque, appuyez à nouveau sur . Si une indication d’erreur ne disparaît toujours pas de l’écran après avoir appuyé plusieurs fois sur , consultez votre revendeur Alpine.
(Affichage de l’audio)
(Affichage du moniteur)
• Aucun disque n’a été introduit.
- Introduire un disque.
• Bien qu’un disque soit inséré dans l’appareil, « NO DISC » est affiché et le disque ne peut pas être lu ou éjecté.
- Retirez le disque en procédant de la façon suivante :
Appuyez sur pendant au moins 2 secondes.
(Affichage du moniteur)
• Le circuit de protection s’est déclenché car la température est trop élevée.
- L’indication disparaît quand la température revient dans la
plage de fonctionnement.
- Laissez l’appareil hors tension jusqu’à ce que la température
ait diminué, puis remettez-le sous tension.
(Affichage de l’audio)
(Affichage du moniteur)
• Erreur du mécanisme
1) Appuyez sur , puis éjectez le disque.
Si le disque ne s’éjecte pas, appuyez à nouveau sur pendant au moins 2 secondes et éjectez le disque. S’il s’avère toujours impossible d’éjecter le disque, consultez votre revendeur Alpine.
2) Lorsque une indication d’erreur reste à l’écran après avoir
éjecté le disque, appuyez à nouveau sur . Si une indication d’erreur ne disparaît toujours pas de l’écran après avoir appuyé plusieurs fois sur , consultez votre revendeur Alpine.
(Affichage du moniteur)
• Il est impossible d’utiliser la télécommande.
- Avec certains disques ou dans certains modes, certaines opérations ne sont pas possibles. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
(Affichage de l’audio)
(Affichage du moniteur)
• Le code de région du disque ne correspond pas à celui de l’appareil.
- Charger un disque ayant le même code de région que
l’appareil.
59-FR
Indications pour le changeur Indication relative au mode iPod
• Le circuit de protection s’est déclenché, car la température est trop élevée.
- L’indication disparaît quand la température revient dans la
plage de fonctionnement.
• Mauvais fonctionnement du changeur.
- Consultez votre revendeur Alpine. Appuyez sur la touche
d’éjection du chargeur et sortez-le. Vérifiez l’indication. Insérez de nouveau le chargeur. Si vous ne pouvez pas sortir le chargeur, consultez votre revendeur Alpine.
• L’éjection du chargeur est impossible.
- Appuyez sur la touche d’éjection du chargeur. Si le chargeur
n’est pas éjecté, consultez un revendeur Alpine.
• Un disque est coincé dans le changeur.
- Appuyez sur la touche d’éjection pour activer la fonction
d’éjection. Quand le changeur finit l’éjection, insérez un chargeur de disques vide dans le changeur pour récupérer le disque coincé dans le changeur.
• Le changeur ne contient pas de chargeur.
- Insérez un chargeur.
• L’iPod n’est pas raccordé.
- Assurez-vous que l’iPod est correctement raccordé (comme décrit à la section « Raccordements »). Vérifiez si la courbure du câble n’est pas excessive.
• La batterie de l’iPod demeure faible.
- Reportez-vous à la documentation de l’iPod et chargez la batterie.
• L’iPod ne comporte aucun morceau.
- Téléchargez des morceaux sur l’iPod et raccordez-le à l’adaptateur.
• Erreur de communication
- Tournez la clé de contact sur OFF, puis de nouveau sur ON.
- Vérifiez l’affichage en rebranchant l’iPod sur l’adaptateur à l’aide du raccordement du câble de l’iPod.
• Il est possible que la version du logiciel de l’iPod ne soit pas compatible avec cet appareil.
- Mettez le logiciel de l’iPod à jour afin qu’il soit compatible
avec cet appareil.
• Le disque sélectionné n’est pas en place.
- Choisissez un autre disque.
60-FR
Spécifications
SECTION TUNER FM
Plage de syntonisation 87,5 – 108,0 MHz Sensibilité mono utilisable 0,7 µV Sélectivité de canal alternatif 80 dB Rapport signal-bruit 65 dB Séparation stéréo 35 dB Taux de capture 2,0 dB
SECTION TUNER MW
Plage de syntonisation 531 – 1 602 kHz Sensibilité (norme IEC) 25,1 µV/28 dB
SECTION TUNER LW
Plage de syntonisation 153 – 281 kHz Sensibilité (norme IEC) 31,6 µV / 30 dB
SECTION CD/DVD
Réponse en fréquence 5 – 20 000 Hz (±1 dB) Pleurage et scintillement (%
WRMS) Distorsion harmonique totale 0,008 % (à 1 kHz) Gamme dynamique 95 dB (à 1 kHz) Séparation des canaux 85 dB (à 1 kHz) Système de signal NTSC/PAL Résolution horizontale 500 lignes ou davantage Niveau de sortie vidéo 1 Vp-p (75 ohms) Rapport signal/bruit vidéo DVD : 60 dB Rapport signal/bruit audio 105 dB
CAPTAGE
Longueur d’onde DVD : 665 nm
Puissance du laser CLASS II
TÉLÉCOMMANDE
Type de pile Piles CR2025 Largeur 51 mm Hauteur 119 mm Profondeur 13 mm Poids 50 g (sans les piles)
Inférieur aux limites mesurables
CD : 785 nm
GENERALITES
Alimentation 14,4 V CC
(11–16V permissible) Puissance de sortie maximum 50 W × 4 Tension sortie pré-ampli maximum4 V/10k ohms Graves +20/-14 dB à 60 Hz Aigus ±14 dB à 10 kHz Poids 1,6 kg
DIMENSIONS DU CHASSIS
Largeur 178 mm Hauteur 50 mm Profondeur 166 mm
DIMENSIONS DE L’AVANT
Largeur 170 mm Hauteur 46 mm Profondeur 18 mm
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans
préavis préalable en vue d’améliorer les produits.
ATTENTION
CLASS 1
LASER PRODUCT
(Côté inférieur du lecteur)
CAUTION-Laser radiation when open, DO NOT STARE INTO BEAM
(Côté inférieur du lecteur)
ATTENTION-Rayonnement laser quand I’appareil est ouvert,
NE PAS FIXER LE FAISCEAU.
61-FR
Installation et raccordements
Avant d’installer ou de raccorder l’appareil, lisez attentivement les précautions suivantes ainsi que les pages 4 et 5 de ce mode d’emploi de manière à en garantir une utilisation correcte.
Avertissement
EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE NEGATIVE DE 12 VOLTS.
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas certain.) Il y a risque d’incendie, etc.
AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE CABLE DE LA BORNE NEGATIVE DE LA BATTERIE.
Il y a risque de choc électrique ou de blessure par courts-circuits.
NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES.
Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre appareil. Il y a risque de dépassement de la capacité de courant et, partant, d’incendie ou de choc électrique.
NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CABLES LORS DU FORAGE DES TROUS.
Lors du forage de trous dans le châssis en vue de l’installation, veiller à ne pas entrer en contact, endommager ni obstruer de conduites, de tuyaux à carburant ou de fils électriques. Le non­respect de cette précaution peut entraîner un incendie.
NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU CIRCUIT DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR LES CONNEXIONS DE MASSE.
Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de freinage et de direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les réservoirs ne peuvent JAMAIS être utilisés pour l
utilisation de ces organes peut désactiver le système de
masse. L contrôle du véhicule et causer un incendie, etc.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS SUSCEPTIBLES D’ENTRAVER LA CONDUITE DU VEHICULE, COMME LE VOLANT OU LE LEVIER DE VITESSES.
La vue vers l’avant pourrait être obstruée ou les mouvements gênés, etc., et provoquer un accident grave.
installation ou la liaison à la
Attention
FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L’APPAREIL PAR DES EXPERTS.
Le câblage et l’installation de cet appareil requiert des compétences techniques et de l’expérience. Pour garantir la sécurité, faire procéder à l’installation de cet appareil par le distributeur qui vous l’a vendu.
UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES INSTALLER CORRECTEMENT.
Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L’utilisation d’autres composants que les composants spécifiés peut causer des dommages internes à cet appareil ou son installation risque de ne pas être effectuée correctement. Les pièces utilisées risquent de se desserrer et de provoquer des dommages ou une défaillance de l’appareil.
FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE PAS LE COINCER CONTRE UNE ARETE METALLIQUE.
Faire cheminer les câbles à l’écart des pièces mobiles (comme les rails d’un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera ainsi de coincer et d’endommager les câbles. Si un câble passe dans un orifice métallique, utiliser un passe-cloison en caoutchouc pour éviter que la gaine isolante du câble ne soit endommagée par le rebord métallique de l’orifice.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRES HUMIDES OU POUSSIEREUX.
Eviter d’installer l’appareil à des endroits soumis à une forte humidité ou à de la poussière en excès. La pénétration d’humidité ou de poussière à l’intérieur de cet appareil risque de provoquer une défaillance.
Précautions
• S’assurer de déconnecter le câble du pôle négatif de la batterie (–) avant l’installation du DVA-9861Ri. Cela réduira les risques d’endommagement de l’appareil par court-circuit.
Veillez à connecter les fils de couleur conformément au schéma. Des connexions incorrectes peuvent occasionner un mauvais fonctionnement de l’appareil ou endommager le système électrique du véhicule.
• Lors de la connexion des câbles au système électrique du véhicule, il faut être conscient des composants installés en usine (tel qu’un ordinateur de bord). Veillez à ne pas vous raccorder à ces fils pour alimenter l’appareil. Lors de la connexion du DVA­9861Ri au boîtier à fusible, s’assurer que le fusible du circuit désigné pour le DVA-9861Ri a l’ampérage approprié. Sinon, vous risquez d’endommager l’appareil et/ou le véhicule. En cas de doute, consulter le revendeur ALPINE.
Le DVA-9861Ri utilise des prises femelles de type RCA pour la connexion à d’autres unités (par exemple à un amplificateur) équipées de connecteurs RCA. Un adaptateur peut être nécessaire pour le connecter à d’autres unités. Si c’est le cas, contacter le revendeur agréé ALPINE pour obtenir de l’assistance technique.
• Veillez à connecter les câbles d’enceinte (–) à la borne d’enceinte (–). Ne raccordez jamais les câbles d’enceinte du canal gauche et droit l’un à l’autre ou à la carrosserie du véhicule.
IMPORTANT
Veuillez inscrire le numéro de série de votre appareil dans l’espace prévu ci-dessous et conservez-le soigneusement dans vos archives. Le numéro de série ou la plaquette sur lequel il est gravé se trouve sur le dessous de l’appareil.
62-FR
NUMÉRO DE SÉRIE : DATE D’INSTALLATION : INSTALLATEUR : LIEU D’ACHAT :
Installation
2
Attache de montage en métal
Attention
N’obstruez pas les orifices de ventilation ou de chauffage de l’appareil, ce qui gênerait la circulation de l’air. En cas de blocage, la chaleur s’accumulerait dans l’appareil et pourrait causer un incendie.
Orifice de ventilation
(Arrière)
Liste des accessoires
Unité principale ...................................................................1
Câble d’alimentation............................................................1
Câble de connexion FULL SPEED™...................................1
Gaine de montage...............................................................1
Etui.......................................................................................1
Capuchon en caoutchouc...................................................1
Boulon à six pans ................................................................1
Vis (M5x8)............................................................................4
Câble d’extension RCA (vidéo) (2m)...................................1
Télécommande....................................................................1
Pile (CR2025).......................................................................1
Mode d’emploi..................................................1 exemplaire
L’unité principale doit être fixée à moins de 35 degrés du plan
horizontal, de l’arrière vers l’avant.
Moins de 35°
Vis
Filetage de boulon
Ecrou à six pans (M5)
Cet appareil
Si votre véhicule possède un support, installez le long boulon à six pans sur le panneau arrière du DVA-9861Ri et placez le capuchon de caoutchouc sur le boulon. Si le véhicule ne possède pas de support de montage, renforcez l’appareil principal avec une attache de montage métallique (non fournie). Raccordez tous les fils du DVA-9861Ri de la manière décrite dans la section « RACCORDEMENTS ».
Pour la vis *, procurez-vous une vis appropriée à l’emplacement d’installation du châssis.
Insérez le DVA-9861Ri dans le tableau de bord.
3
Quand l’appareil est installé, vérifiez que les tiges de verrouillage sont parfaitement posées à la position abaissée. Ceci s’obtient en appuyant fermement sur l’appareil tout en abaissant la tige de verrouillage à l’aide d’un petit tournevis. De cette façon, l’appareil sera convenablement verrouillé et il ne risquera pas de tomber accidentellement du tableau de bord. Installez enfin le panneau avant amovible.
1
Support
Tableau de bord
Gaine de montage (fournie)
Glissez la gaine de montage hors de l’unité principale (voir « Dépose » à la page 64). Glissez la gaine de montage dans le tableau de bord et fixez-la à l’aide des attaches en métal.
Capuchon de caoutchouc (fourni)
Boulon à six pans (fourni)
Cet appareil
Tige de verrouillage
63-FR
Dépose
1. Retirez le panneau avant amovible.
2. Utilisez un petit tournevis (ou objet similaire) pour soulever les vis vers « le haut » (voir illustration au­dessus). Chaque fois qu’une vis est débloquée vers le haut, tirez légèrement sur l’appareil pour qu’il ne se rebloque pas avant de dévisser la vis suivante.
3. Extrayez l’appareil, en le maintenant déverrouillé.
<VOITURE JAPONAISE>
Plateau
Cet appareil
Vis (M5×8) (fournies)
Applique de montage
64-FR
Raccordements
(Blanc/Brun)
(Blanc/Rose)
ENTRÉE DE LA TÉLÉCOMMANDE
M. CONT
Vers l’interface d’affichage du véhicule
Changeur CD
(vendu séparément)
Vers l’iPod
Vers fil de sortie de la télécommande.
Vers fil de commande du moniteur
(Rose/Noir) ENTREE D’INTERRUPTION AUDIO
(Bleu/Blanc) MISE EN SERVICE A DISTANCE
(Orange) COMMANDE D’EXTINCTION PROGRESSIVE
(Rouge) ALLUMAGE
(Noir) TERRE
(Bleu)
ANTENNE ELECTRIQUE
(Jaune) BATTERIE
(Vert)
(Vert/Noir)
(Blanc)
(Blanc/Noir)
(Gris/Noir)
(Gris)
(Violet/Noir)
(Violet)
Vers borne d’entrée vidéo
Antenne
Fiche
Fiche d’antenne JASO
d’antenne ISO
Au téléphone du véhicule
Vers l’amplificateur ou l’égaliseur
Vers le fil d’éclairage du combiné d’instruments
Vers l’antenne électrique
Clé de contact
Enceintes
Batterie
Arrière gauche
Avant gauche
Avant droite
Arrière droit
EQ/DIV
Ai-NET
NORM
Amplificateur
Amplificateur
Amplificateur
Enceintes
Avant gauche
Avant droite
Arrière gauche
Arrière droit
Subwoofer
65-FR
Connecteur interface de l’affichage du véhicule
Reproduit les signaux de commande de l’interface d’affichage du véhicule. Raccordez-le au boîtier de l’interface d’affichage du véhicule en option. Pour plus d’informations sur les raccordements, consultez votre revendeur Alpine le plus proche.
Connecteur Ai-NET
Raccordez-le au connecteur de sortie ou d’entrée d’un autre produit (changeur CD, égaliseur, etc.) équipé d’Ai­NET.
Câble Ai-NET (fourni avec le changeur CD) Connecteur direct de l’iPod
Signaux de commande de l’iPod. Raccordez-le à un iPod à l’aide du câble de connexion FULL SPEED™ (fourni).
Câble de connexion FULL SPEED™ (fourni) Fil d’entrée de la télécommande (blanc/brun)
Raccordez l’appareil Alpine externe au fil de sortie de la télécommande.
Câble de commande du moniteur (blanc/rose)
Raccordez ce fil au fil de commande du moniteur du moniteur à panneau tactile.
Connecteur de sortie vidéo
Ce connecteur est utilisé avec les entrées vidéo d ’un autre produit vidéo (moniteur à panneau tactile, etc.).
Réceptacle d’antenne Adaptateur d’antenne JASO/ISO (vendu séparément)
Selon le véhicule, un adaptateur d’antenne JASO/ISO peut être nécessaire.
Fil d’entrée d’interruption audio (Rose/Noir)
Connectez ce fil à la sortie d’interface audio d’un téléphone cellulaire qui assure une mise à la masse quand un appel est reçu.
Fil de mise sous tension à distance (Bleu/Blanc)
Connectez ce fil au fil de mise en service à distance de votre amplificateur ou processeur de signal.
Fil de commande d’extinction progressive (Orange)
Ce fil peut être raccordé au fil d’éclairage du combiné d’instruments du véhicule. Cela permet à la commande d’extinction progressive de baisser le rétroéclairage de l’appareil.
Fil d’alimentation commutée (Allumage) (Rouge)
Connectez ce fil à une borne ouverte sur la boîte à fusible du véhicule ou à une autre source d’énergie inutilisée qui fournit (+) 12V uniquement lorsque l’allumage fonctionne ou dans la position accessoire.
Fil de terre (Noir)
Connectez ce fil à une bonne masse du châssis sur le véhicule. Assurez-vous que la connexion est établie à un métal nu et solidement fixé en utilisant une vis de feuille métallique fournie.
Fil d’antenne électrique (Bleu)
Connectez ce fil à la borne +B de l’antenne électrique, si applicable.
Ce fil doit uniquement être utilisé pour commander l’antenne
électrique du véhicule. N’utilisez pas ce fil pour mettre sous tension un amplificateur ou un processeur de signal, etc.
Connecteur ISO (Sortie d’enceinte) Fil de sortie de l’enceinte arrière gauche (+) (Vert) Fil de sortie de l’enceinte arrière gauche (–) (Vert/
Noir) Fil de sortie de l’enceinte avant gauche (+) (Blanc) Fil de sortie de l’enceinte avant gauche (–) (Blanc/
Noir) Fil de sortie de l’enceinte avant droite (–) (gris/noir) Fil de sortie de l’enceinte avant droite (+) (gris) Fil de sortie de l’enceinte arrière droite (–) (Violet/
Noir) Fil de sortie de l’enceinte arrière droite (+) (Violet) Borne de sortie numérique (optique)
Utilisez-la quand vous combinez l’appareil à des produits compatibles avec l’entrée en optique numérique.
Connecteur de l’interface de télécommande au volant
Vers le boîtier d’interface de la télécommande au volant.
Utilisez un câble d’extension de télécommande du volant si
nécessaire.
Connecteurs RCA de sortie des enceintes arrière
ROUGE est droit et BLANC est gauche.
Connecteurs RCA de sortie des enceintes avant
ROUGE est droit et BLANC est gauche.
Connecteurs RCA de sortie de subwoofer
ROUGE est droit et BLANC est gauche.
Sélecteur de système
Lors du raccordement d’un processeur à l’aide de la fonction Ai-NET, placez ce commutateur sur la position EQ/ DIV. Lorsqu’aucun appareil n’est raccordé, laissez le commutateur sur la position NORM.
Veillez à couper l’alimentation de l’appareil avant de changer
la position du commutateur.
Connecteur d’alimentation Câble d’extension RCA (vendu séparément) Porte-fusible (10A)
Fil de la batterie (Jaune)
Connecter ce fil à la borne positive (+) de la batterie du véhicule.
Connecteur d’alimentation ISO
66-FR
Exemple du système
Raccordez le processeur audio numérique compatible Ai-NET (compatible avec fibre optique) et le moniteur à panneau tactile/ changeur.
Sélecteur de EQ/DIV
Fil de sortie vidéo
(Jaune)
Fil d’entrée de la télécommande
(Blanc/Brun)
Câble de commande du moniteur
(Blanc/Rose)
Vers borne de sortie numérique
Câble en fibre optique
Borne d’entrée en fibres optiques (Unité principale)
Câble Ai-NET
Borne d’entrée vidéo
Câble d’extension RCA (vidéo) (fourni)
Fil de sortie de la télécommande
(Blanc/Brun)
Câble de commande du moniteur
(Blanc/Rose)
Borne de sortie Ai-NET
Si un produit compatible avec fibre optique est raccordé, il est nécessaire de
régler le mode de cette appareil. Reportez-vous à la section « Réglage de la sortie numérique » (page 30) pour activer ce mode.
Respecter les points suivants lors de l’utilisation d’un câble à fibre optique.
Évitez de plier le câble à fibre optique.
Ne pas embobiner le câble à fibre optique avec un rayon inférieur à 30 mm.
Ne rien placer sur le câble à fibre optique.
Moniteur compatible avec panneau tactile (vendu séparément)
Processeur audio numérique compatible Ai-NET (vendu séparément) (compatible avec fibre optique)
Moniteur à panneau tactile (Vendu séparément)
Câble Ai-NET
Borne d’entrée en fibres optiques (pour changeur)
*
Câble en fibre optique
Changeur CD compatible Ai-NET (vendu séparément)
Raccordez uniquement un
*
changeur CD compatible avec fibre optique.
Pour éviter que des bruits extérieurs interfèrent avec le système audio.
• Installez l’appareil et acheminez les câbles à au moins 10 cm de distance du faisceau de câbles de la voiture.
• Eloignez les câbles d’alimentation de la batterie le plus possible des autres câbles.
• Raccordez le fil de terre à un point métallique apparent (enlevez la couche de peinture, de saleté ou de graisse si nécessaire) du châssis de la voiture.
• Si vous ajoutez un filtre antiparasites en option, raccordez-le le plus loin possible de l’appareil. Contactez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les divers filtres antiparasites disponibles.
• Consultez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les mesures de prévention contre les parasites.
67-FR
To customers/Hinweis an Kunden/ A l’attention de l’utilisateur/Información para los clientes/Informazioni per i clienti/Till kunder
Note the following errors and supplementary information regarding the Owner’s Manual. Beachten Sie die folgenden Fehler und Zusatzinformationen, die sich auf die Bedienungsanleitung beziehen. Prenez note des erreurs suivantes et des informations supplémentaires relatives au Mode d’emploi.
English
<Supplementary information>
DualDisc
This unit is not compatible with DualDisc. Using a DualDisc may cause unit malfunction, and may cause disc damage when the disc is inserted/ejected.
<Correction>
• Page 35, “Setting the DVD Audio Playback Mode”
Incorrect Correct
Setting item: DVD-A PLAY MODE Setting contents: VIDEO/VCAP/VOFF
VIDEO: Only DVD Video is played back if the disc contains
DVD Video and Audio.
VCAP: DVD Audio is played back with Video. VOFF: DVD Audio is played back without Video.
The initial setting at the factory is VCAP.
Deutsch
<Zusatzinformationen>
DualDisc
Dieses Gerät ist nicht mit DualDisc kompatibel. Die Verwendung einer DualDisc kann zu einer Fehlfunktion des Geräts führen und die Disc beschädigen, wenn sie eingelegt/ausgeworfen wird.
<Korrektur>
• Seite 35, „Einstellen des DVD-Audio-Wiedergabemodus“
Falsch
Einstelloption: DVD-A PLAY MODE Einstellungen: VIDEO/VCAP/VOFF
VIDEO: Bei Discs mit DVD-Video- und -Audiodaten werden nur
die DVD-Videodaten wiedergegeben.
VCAP: DVD-Audiodaten werden mit Videoinformation
wiedergegeben.
VOFF: DVD-Audiodaten werden ohne Videoinformation
wiedergegeben.
Die werkseitige Einstellung ist VCAP.
Setting item: DVD-A PLAY MODE Setting contents: VIDEO/VCAP/VOFF
VIDEO: When both DVD-Video data and DVD-Audio data are
recorded on one disc, the DVD-Video data has priority.
VCAP:
The sound and the images are output, as well as the DVD-Video.
VOFF: Only the sound data is output; images are not. The initial setting at the factory is VIDEO.
Richtig
Einstelloption: DVD-A PLAY MODE Einstellungen: VIDEO/VCAP/VOFF
VIDEO: Wenn auf einer Disc sowohl DVD-Video- als auch
DVD-Audio-Daten aufgezeichnet sind, haben die DVD-Video-Daten Vorrang.
VCAP: Der Ton und die Bilder werden ausgegeben sowie
auch das DVD-Video-Material.
VOFF: Es werden lediglich Audiodaten ausgegeben, Bilder
jedoch nicht.
Die werkseitige Einstellung ist VIDEO.
R
Français
<Informations supplémentaires>
DualDisc
Cet appareil n’est pas compatible avec les DualDisc. Si vous utilisez un DualDisc, vous risquer d’endommager l’appareil ainsi que le disque lors de l’insertion ou de l’éjection.
<Correction>
• Page 35, « Réglage du mode de lecture du DVD audio »
Incorrect Correct
Désignation du réglage: DVD-A PLAY MODE Désignations du réglage: VIDEO/VCAP/VOFF
VIDEO :
Seul les données vidéo sont lues si le disque contient des données vidéo et audio.
VCAP :
Les données audio ainsi que les données vidéo sont lues. VOFF : Seules les données audio sont lues. Le réglage par défaut est VCAP.
Désignation du réglage: DVD-A PLAY MODE Désignations du réglage: VIDEO/VCAP/VOFF
VIDEO :Lorsque vous enregistrez sur le DVD des données
vidéo et audio, les données vidéo ont la priorité.
VCAP :
Le son et les images sont reproduits, ainsi que le DVD vidéo. VOFF : Seul le son est reproduit, les images ne le sont pas. Le réglage par défaut est VIDEO.
DVA-9861Ri 68-05946Z61-A (Y)
お客様へ/To customers/Hinweis an Kunden/
A l’attention de l’utilisateur/Información para los clientes/
R
Informazioni per i clienti/Till kunder/ /
取扱説明書を補足致します。/Please note following additional information of the Owner’s Manual./Bitte beachten Sie folgende
zusätzliche Informationen zur Bedienungsanleitung./ Veuillez noter les ajouts suivants au mode d’emploi./Tenga en cuenta la información adicional contenida en el Manual de operación./ Tenere presente le seguenti informazioni supplementari d’ istruzioni per l’uso./ Se följande tillägg till användarhandledning./ /
和文
アルパインシアターアンプに接続した場合は、アンプ/プロセッサーを含むサラウンドモードのレベル設定ができます。その際、スピーカーレベル
(OUTPUTLEVEL)設定の最大値および最小値が、本機ディスプレイでは正しく表示されません。最大値「+10」は「+0」、最小値「-10」は「-0」 と表示されます。これは多くのセットアップ機能が、モニターディスプレイに表示するよう設計されているためであり、故障ではありません。サラウン ドモードのレベル設定などについては、モニターディスプレイを見て設定することをお薦めします。
English
• When connected to an Alpine Theater Amp, it is possible to make individual level adjustments of the various surround modes included with the amplifier/ processor. Since most of the setup function displays were designed with a video display in mind, this small unit display does not show the complete data display at both the Maximum and Minimum settings for the speaker levels (OUTPUT LEVEL). For example, the actual display at either extreme should read +10 or -10 for each mode. Instead, the display will show +0 or -0, respectively.
Deutsch
•Wenn das Gerät an einen Alpine Theater Amp angeschlossen ist, können die Pegel der verschiedenen Surround-Modi, die beim Verstärker/Prozessor verfügbar sind, einzeln angepasst werden. Da die meisten Anzeigen der Setup-Funktion für eine Videoanzeige entwickelt wurden, zeigt diese kleine Geräteanzeige nicht die vollständige Datenanzeige der Maximum- und Minimum-Einstellungen für die Lautsprecherpegel (OUTPUT LEVEL) an. Zum Beispiel würde die tatsächliche Anzeige der Extremwerte für jeden Modus +10 oder -10 lauten. Stattdessen zeigt die Anzeige +0 bzw. -0 an.
Français
• Si vous raccordez un Home Cinéma Alpine, vous pouvez effectuer le réglage individuel des niveaux des différents modes surround de l’amplificateur/ processeur. La plupart des écrans de fonction de configuration ayant été conçus sur la base d’un écran vidéo, l’écran de cette petite unité n’affiche pas toutes les données des réglages Maximum et Minimum du niveau des enceintes (OUTPUT LEVEL). Par exemple, l’écran actuel des deux réglages extrêmes devrait afficher +10 ou -10 pour chaque mode. Cependant, l’écran affiche respectivement +0 et -0.
DVA-9861/DVA-9861Ri/DVA-9861Ji/DVA-9861E 68-05946Z70-A (Y)
Español
• Al conectarse a un amplificador de home cinema de Alpine, es posible realizar ajustes individuales de los niveles de los distintos modos de sonido envolvente incluidos con el amplificador/procesador. Dado que la mayoría de las pantallas de funciones de configuración se han diseñado teniendo en mente una pantalla de vídeo, la pantalla de esta pequeña unidad no muestra todos los datos en los ajustes máximo y mínimo del nivel de los altavoces (OUTPUT LEVEL). Por ejemplo, la pantalla real en cualquiera de los dos ajustes extremos debería mostrar +10 o -10 para cada modo. Sin embargo, la pantalla mostrará +0 o -0, respectivamente.
Italiano
• Se è collegato un Theater Amp Alpine, è possible eseguire delle regolazioni di livello individuali per le varie modalità surround comprese con l’amplificatore/processore. Poiché gran parte delle schermate delle funzioni di configurazione sono state progettate per un dispositivo dotato di display video, il display di questa piccola unità non mostra i dati completi relativi alle impostazioni Massimo e Minimo per i livelli degli altoparlanti (OUTPUT LEVEL). Ad esempio, a ciascun estremo la visualizzazione reale dovrebbe essere +10 o -10 per ogni modalità. Il display mostra invece +0 e -0 rispettivamente.
Svenska
• När enheten är ansluten till en Alpine Theater-förstärkare, kan man göra individuella nivåjusteringar för de olika surroundlägena som förstärkaren/ processorn har. Eftersom de flesta inställningsfunktionerna har konstruerats för en bildskärm, kanske inte denna lilla display kan visa hela inställningsfunktionen vid både max- och min-inställningarna för högtalarnivåerna (OUTPUT LEVEL). Exempelvis visar den faktiska inställningsfunktionen +10 eller -10 i ytterlägena för varje läge. Istället visar displayen +0 respektive -0.
Tenga en cuenta los siguientes errores e información complementaria acerca del Manual de usuario. Prestare gli errori e le informazioni supplementari riguardanti il Manuale utente e riportati di seguito. Observera följande fel och tilläggsinformation beträffande användarhandboken.
Español
<Información complementaria>
DualDisc
Esta unidad es compatible con la tecnología DualDisc. La utilización de la tecnología DualDisc puede causar un mal funcionamiento y provocar daños en el disco al insertarlo o extraerlo.
<Corrección>
Página 35, “Configuración del modo de reproducción de discos DVD de audio”
Incorrecto
Elemento de configuración: DVD-A PLAY MODE Opciones de configuración: VIDEO/VCAP/VOFF
VIDEO:
sólo se reproduce el DVD de vídeo si el disco contiene tanto vídeo como audio.
VCAP:
se reproduce el DVD de audio junto con el vídeo. VOFF: se reproduce el DVD de audio sin el vídeo. El ajuste inicial de fábrica es VCAP.
Elemento de configuración: DVD-A PLAY MODE Opciones de configuración: VIDEO/VCAP/VOFF
VIDEO: si el disco contiene datos grabados de DVD de vídeo y
de DVD de audio, los datos de DVD de vídeo tiene prioridad.
VCAP: se reproduce el sonido y las imágenes, tal como
ocurre en los discos DVD de vídeo.
VOFF:
sólo se reproducen los datos de sonido, no las imágenes.
El ajuste inicial de fábrica es VIDEO.
Correcto
Italiano
<Informazioni supplementari>
DualDisc
Questo apparecchio non è compatibile con DualDisc. L’utilizzo di DualDisc può causare problemi di funzionamento e danneggiare il disco durante l’inserimento/espulsione.
<Correzione>
• Pagina 35, “Impostazione del modo di riproduzione di DVD audio”
Errato
Voce selezionata: DVD-A PLAY MODE Contenuto dell’impostazione: VIDEO/VCAP/VOFF
VIDEO: Il DVD video viene riprodotto solo se il disco contiene
audio e video DVD.
VCAP: L’audio DVD viene riprodotto insieme al video. VOFF: L’audio DVD viene riprodotto senza il video.
L’impostazione predefinita è VCAP.
Voce selezionata: DVD-A PLAY MODE Contenuto dell’impostazione: VIDEO/VCAP/VOFF
VIDEO: Quando dati DVD video e DVD audio vengono
entrambi registrati su disco, i dati del DVD video hanno priorità.
VCAP: Vengono riprodotti sia immagini e suoni che i DVD
video.
VOFF: Vengono riprodotti solo i suoni; non le immagini. L’impostazione predefinita è VIDEO.
Corratto
Svenska
<Tilläggsinformation>
DualDisc
Den här enheten är inte kompatibel med DualDisc. Om man använder en DualDisc kan detta leda till att enheten inte fungerar som den ska när skivan sätt i eller matas ut..
<Rättelse>
• Sidan 35, ”Ställa in uppspelningsläget för DVD-ljud”
Fel
Inställning: DVD-A PLAY MODE Inställningsalternativ: VIDEO/VCAP/VOFF
VIDEO: Endast DVD Video spelas upp om skivan innehåller
DVD Video och Audio.
VCAP: DVD Audio spelas upp med Video. VOFF: DVD Audio spelas upp utan Video.
Den ursprungliga fabriksinställningen är VCAP.
Inställning: DVD-A PLAY MODE Inställningsalternativ: VIDEO/VCAP/VOFF
VIDEO: Om både DVD-videodata och DVD-ljuddata spelas
in på en skiva har DVD-videodata prioritet.
VCAP: Ljudet och bilderna avges samt även DVD-video. VOFF: Endast ljuddata avges, inte bilder.
Den ursprungliga fabriksinställningen är VIDEO.
Rätt
CHM-S630
CHA-S634
• CD changer for DVA-9861Ri
• CD-Wechsler für DVA-9861Ri
• Changeur CD pour DVA-9861Ri
• Cambiador de CD para DVA-9861Ri
• Caricatore CD per DVA-9861Ri
• CD-växlare för DVA-9861Ri
CHA-1214
• CD changer for DVA-9861Ri
• CD-Wechsler für DVA-9861Ri
• Changeur CD pour DVA-9861Ri
• Cambiador de CD para DVA-9861Ri
• Caricatore CD per DVA-9861Ri
• CD-växlare för DVA-9861Ri
Alpine CD Changers Give You More!
More musical selections, more versatility, more convenience.
The CHA-S634 is a high-performance 6-disc changer with a new M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY BACK and CD TEXT. The CHA-1214 Ai-NET model holds 12 discs, and the CHM-S630 M-Bus model is a super-compact 6-disc changer with a CD-R/RW PLAY BACK.
Von Alpine CD-Wechslern haben Sie mehr!
Mehr Musikauswahl, mehr Vielseitigkeit, mehr Komfort.
Der CHA-S634 ist ein Hochleistungs-Wechsler für 6 CDs mit dem neuen M-DAC, mit CD-R/RW- und MP3-Wiedergabefunktion und mit CD-TEXT. Der CHA-1214 ist ein Ai-NET-Modell für 12 CDs. Der M-Bus-kompatible CHM-S630 ist ein superkompakter Wechsler für 6 CDs mit CD-R/RW-Wiedergabefunktion.
Changeurs de CD Alpine : vous avez le choix!
Plus de sélections musicales, plus de souplesse, plus de confort.
Le modèle CHA-S634 est un changeur 6 disques ultra performant équipé des nouvelles fonctions M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY BACK et CD TEXT. Le modèle CHA-1214 Ai-NET contient 12 disques. Le modèle CHM-S630 M-Bus est un changeur 6 disques super compact doté de la fonction CD-R/RW PLAY BACK.
¡Los cambiadores Alpine de CD le ofrecen más!
Más selecciones musicales, más versatilidad y más ventajas.
CHA-S634 es un cambiador de seis discos de alto rendimiento con nuevo M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY BACK y CD TEXT. El modelo CHA-1214 Ai-NET alberga 12 discos y el modelo CHM-S630 M-Bus es un cambiador de seis discos de tamaño reducido con un CD-R/RW PLAY BACK.
I caricatori CD Alpine danno di più!
Più scelta, più versatilità, più comodità.
Il modello CHA-S634 è un caricatore a 6 dischi ad elevate prestazioni dotato di un nuovo M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY BACK e CD TEXT. Il modello CHA-1214 Ai-NET è in grado di contenere 12 dischi, il modello CHM-S630 M-Bus è un caricatore a 6 dischi ultra compatto dotato di un CD-R/RW PLAY BACK.
Alpines CD-växlare ger mer!
Fler musikval, mer variation, större bekvämlighet.
CHA-S634 är en växlare för 6 skivor med mycket höga prestanda och en ny M D/A-omvandlare samt uppspelning av CD-R/RW, MP3 och CD TEXT. CHA-1214 Ai-NET rymmer 12 skivor. CHM-S630 M-Bus är en mycket kompakt växlare med kapaciteten 6 skivor med uppspelning av CD-R/RW PLAY BACK.
Loading...