FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/
PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK
R
RDS DVD-AUDIO/VIDEO Receiver
DVA-9861Ri
TM
DIGITAL VIDEO
EN
DE
• OWNER'S MANUAL
• BEDIENUNGSANLEITUNG
• MODE D'EMPLOI
• MANUAL DE OPERACIÓN
• ISTRUZIONI PER L’USO
• ANVÄNDARHANDLEDNING
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Dalian Dongtai Colour Printing Technology Co., Ltd.
No.24 Liaohexisan Road, Dalian Economic&Technical
Development Zone, China
Please read before using this equipment.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor
Gebrauch des Gerätes.
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
Léalo antes de utilizar este equipo.
Si prega di leggere prima di utilizzare il
attrezzatura.
Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom
denna användarhandledning.
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podrían
ocasionarse heridas graves o muerte.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER
SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE
LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo
deben realizarse después de detener completamente el vehículo.
Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas
operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O
EN LAS ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
PRECAUCIÓN
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podrían
ocasionarse heridas graves o daños materiales.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE
ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o
daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine
autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para
repararla.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA
ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS
CONDUCE.
De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una
descarga eléctrica.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS,
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si
esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE
FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga
eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS
PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir
un incendio.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES
DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría
producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
NO MEZCLE PILAS NUEVAS CON VIEJAS. INSÉRTELAS CON
LAS POLARIDADES CORRECTAMENTE ORIENTADAS.
Cuando las inserte en su compartimento, cerciórese de colocarlas
con las polaridades (+ y –) como se indica. La rotura o la fuga de
sustancias químicas de la batería podrá ocasionar un incendio o
heridas personales.
PRECAUCIONES
Limpieza del producto
Limpie el producto periódicamente con un paño suave y seco. Para
limpiar las manchas más difíciles, humedezca el paño únicamente
con agua. Cualquier otro líquido puede disolver la pintura o
deteriorar el plástico.
Temperatura
Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté entre
+60°C y –10°C antes de conectar la alimentación de la unidad.
Condensación de humedad
Tal vez oiga fluctuaciones en el sonido de reproducción de un disco
compacto debido a la condensación de humedad. Cuando suceda
esto, extraiga el disco del reproductor y espere aproximadamente
una hora hasta que se evapore la humedad.
Disco dañado
No intente reproducir discos rayados, deformados o dañados. La
reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el
mecanismo de reproducción.
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo.
Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine
más cercana para que se la reparen.
4-ES
No intente realizar nunca lo siguiente
No coja ni tire del disco mientras esté insertándose en el
reproductor mediante el mecanismo de carga automática.
No intente insertar un disco en el reproductor mientras la
alimentación del mismo esté desconectada.
Inserción de los discos
Su reproductor solamente aceptará un disco cada vez para
reproducción. No intente cargar más de un disco.
Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando
inserte el disco. Si inserta un disco incorrectamente, el reproductor
mostrará “ERROR”. Si “ERROR” continúa mostrándose aún
después de insertar el disco correctamente, presione el interruptor
RESET con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo.
La reproducción de un disco al conducir por una carretera muy
accidentada puede resultar en salto del sonido, pero el disco no se
rayará ni se dañará el reproductor.
Discos nuevos
Como medida de protección, el reproductor de discos compactos
expulsará automáticamente los discos cuando hayan sido
incorrectamente insertados o tengan superficies irregulares. Cuando
inserte un disco nuevo en el reproductor y salga expulsado, utilice
un dedo para comprobar los bordes del orificio central y de la
periferia. Si nota abultamientos o irregularidades, es posible que el
disco no pueda cargarse apropiadamente. Para eliminar los
abultamientos, frote el borde interior del orificio central y de la
periferia con un bolígrafo u otro objeto similar, y después inserte de
nuevo el disco.
Orificio central
Orificio central
Disco nuevo
Manejo correcto
No deje caer los discos mientras los maneje. Sujete los discos de
forma que no queden huellas dactilares en su superficie. No pegue
cintas, papeles, ni etiquetas engomadas en los discos. No escriba
sobre los discos.
CORRECTO
INCORRECTOCORRECTO
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares, el polvo, o la suciedad de la superficie de los
discos podría hacer que el reproductor saltase de pista. Para la
limpieza rutinaria, frote la superficie de reproducción con un paño
suave y limpio del centro hacia los bordes. Si la superficie está muy
manchada, humedezca un paño suave y limpio en una solución de
detergente neutro y frote el disco.
Accesorios para discos
Existen varios accesorios disponibles en el mercado para proteger
la superficie de los discos y mejorar la cualidad acústica. Sin
embargo, la mayoría de ellos influirá en el grosor y/o el diámetro de
dichos discos. La utilización de tales accesorios podría cambiar las
especificaciones estándar de los discos y provocar problemas
operacionales. No se recomienda utilizar estos accesorios con
discos reproducidos en reproductores de discos compactos Alpine.
Abultamientos
Borde exterior
(abultamientos)
Discos de forma irregular
Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta
unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial.
El uso de discos de forma especial podrá causar daños al
mecanismo.
Ubicación de instalación
Cerciórese de no instalar el DVA-9861Ri en un lugar sometido a:
• La luz solar directa ni el calor
• Gran humedad y agua
• Polvo excesivo
• Vibraciones excesivas
Hoja transparenteEstabilizador del disco
5-ES
Discos reproducibles en esta
unidad
Discos que no pueden ser reproducidos
DVD-ROM, DVD-RAM, CD-ROM (excepto archivos MP3/
WMA), CD de fotos, etc.
Discos reproducibles
En esta unidad principal pueden reproducirse los discos que figuran
en la lista que se muestra a continuación.
Marca
(logotipo)
DVD de
audio
DVD de
vídeo
Vídeo CDAudio + vídeo
CD de
música
* Compatible con disco DVD de dos capas
DIGITAL VIDEO
Contenido grabado
Audio + vídeo
Audio + vídeo
Audio
Tamaño del
disco
12 cm*
8 cm
12 cm*
8 cm
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
(CD sencillo)
Número de región de DVD (número de región reproducible)
Este reproductor de DVD, reproducirá cualquier disco cuyo
número de región sea 2 (o ALL (Todos)). Los DVD con un número
de región que no sea el que figuran abajo, no pueden ser
reproducidos en este reproductor DVD.
2
ALL
CD de vídeo
Esta unidad principal de DVD es compatible con los CD de vídeo
compatibles con control de la reproducción (PBC) (versión 2.0).
“PBC” es una función por medio de la cual podrá utilizar pantallas
de menús grabadas en el disco para buscar la escena que desee ver y
los distintos tipos de información en estilo de diálogo.
Uso de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)
Si utiliza discos compactos sin especificar, no es posible garantizar
un funcionamiento correcto.
Puede reproducir discos CD-R (CD-Recordable) y CD-RW (CDReWritable) que se hayan grabado únicamente en dispositivos de
audio. También es posible reproducir discos CD-R/CD-RW que
contengan archivos de audio de formato MP3/WMA.
•
Algunos de los siguientes discos pueden no reproducirse en esta
unidad:
Discos defectuosos, discos con huellas dactilares, discos expuestos
a la luz del sol o a temperaturas extremas (por ejemplo, discos que
se hayan dejado dentro del coche o dentro de la unidad), discos
grabados en condiciones inestables, discos con errores de grabación
o en los que se haya intentado regrabar, discos protegidos contra
copia que no se ajusten a los estándares de CD audio.
• Utilice discos con archivos MP3/WMA escritos en el formato
compatible con ISO9660 nivel 1 ó 2. Para obtener más
información, consulte las páginas 17 y 18.
Para clientes que utilizan CD-R/CD-RW
• Si no se puede reproducir un CD-R/CD-RW, asegúrese de que la
última sesión de grabación se cerró (finalizó).
• Finalice el CD-R/CD-RW si es necesario y vuelva a intentar
reproducirlo.
6-ES
Consejos para crear sus propios CD
El DVA-9861Ri reproduce DVD de audio, DVD de vídeo, CD de
vídeo, CD de audio y tiene incorporado un decodificador de MP3/
WMA.
La siguiente información está diseñada para ayudarle a crear sus
propios CD de música (tanto CD de audio o archivos CD-R/RW de
MP3/WMA codificados).
¿Cuál es la diferencia entre un CD de audio y un CD de MP3/
WMA?
Un CD de audio tiene el mismo formato que un CD comercial que
pueda usted adquirir en el mercado (también conocido como CDDA). El MP3 (MPEG-1 Audio Layer 3)/WMA (Windows Media
Audio) es un archivo de datos que utiliza un esquema de
compresión para reducir el tamaño de los archivos de música.*
CD de audio híbrido y discos CD-R/RW de datos (MP3/WMA):
El DVA-9861Ri puede leer cualquier sector del disco. Elija CD-DA
para reproducir la sección de CD de audio o MP3/WMA para
reproducir la sección MP3/WMA.*
CD-R/RW multisesión:
Una vez que se haya detenido una reproducción, se considera una
sesión. Si el disco no está cerrado (finalizado), puede añadirse
información adicional. Una vez grabada esta información adicional,
se convierte en un CD “multisesión”. El DVA-9861Ri puede leer
sólo los discos multisesión DATA Formatted (archivos MP3/WMA
– archivos de CD que no sean de audio).
Discos MP3/WMA debidamente formateados:
Utilice el formateo ISO9660 para garantizar una buena
reproducción. Puede utilizar un ISO para dar nombres a archivos de
convención de Nivel 1 estándar (8.3 DOS estándar), Nivel 2 (32
caracteres) o Joliet (nombres largos de archivos Windows o
Macintosh).*
*Rogamos consulte el Manual de operación para información
adicional.
Manejo de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)
• No toque la superficie.
• No exponga el disco a la luz solar directa.
• No adhiera etiquetas ni adhesivos.
• Limpie el disco cuando tenga polvo.
• Compruebe que no haya abolladuras en el disco.
• No utilice accesorios para discos disponibles en el mercado.
No deje el disco en el automóvil o en la unidad durante
mucho tiempo. No exponga nunca el disco a la luz solar
directa.
El calor y la humedad pueden dañar el disco y puede que no sea
posible reproducirlo de nuevo.
Uso de DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW
• Esta unidad es compatible con discos grabados en el modo
DVD-Video y modo DVD-VR.
• Tenga en cuenta que los discos no finalizados (procesados para
unidades de DVD que sólo permiten la reproducción) no se
pueden reproducir en esta unidad de DVD.
• Es posible que los discos grabados en determinados dispositivos
y con ciertos formatos no puedan reproducirse. (Es posible que
no puedan reproducirse tampoco discos o archivos con
protección frente a copias. Algunos sistemas de grabación no
dan el formato correcto a los archivos copiados para permitir una
reproducción adecuada.)
• En los casos siguientes, el disco no puede ser reproducido en
esta unidad:
discos grabados en algunas grabadoras de DVD, discos de forma
irregular, discos defectuosos, discos sucios, cuando la lente
lectora de este reproductor de DVD está sucia o cuando se
condensa humedad en el interior de la unidad.
• Asegúrese de seguir todas las precauciones indicadas para los
discos DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW.
• No pegue etiquetas, sellos o cinta adhesiva en el lado de la
etiqueta de DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW.
• En comparación con los discos normales, los DVD-R/DVD-RW/
DVD+R/DVD+RW se ven más afectados por el calor, la
humedad y la luz solar directa. Si se dejan en el interior de un
coche, etc., pueden resultar dañados y no reproducirse en esta
unidad.
• El rango de temperatura de funcionamiento para la reproducción
de discos es el siguiente:
DVD-R/DVD-RW: -25 ~ +70 °C
DVD+R/DVD+RW: +5 ~ +55 °C
Terminología de los discos
Título
Si se programan títulos para el DVD, estos constituyen las unidades
más grandes de división de la información grabada en el disco.
Capítulo
Cada título puede a su vez estar dividido en partes más pequeñas
denominadas capítulos. Estos pueden ser escenas específicas o
selecciones musicales.
• Este producto incorpora tecnología de protección de derechos
de autor amparada en patentes estadounidenses y otros derechos
de propiedad intelectual. El uso de esta tecnología de protección
de los derechos de autor debe de ser autorizado por
Macrovision, y está destinado para uso doméstico y otros usos
de miras limitadas a menos que sea autorizado por Macrovision.
Se prohíbe ingeniería inversa o desmontaje.
• Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby,” “Pro
Logic” y el símbolo de la doble D son marcas registradas de
Dolby Laboratories.
• “DTS” y “DTS2.0 + Digital Out” son marcas registradas de
Digital Theater Systems, inc.
• Windows Media y el logotipo Windows son marcas comerciales
o marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados
Unidos de América y/o en otros países.
• Apple, el logotipo de Apple y iPod son marcas comerciales de
Apple Computer, Inc., registradas en EE. UU. y en otros
países.
• “Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 con
licencia de Fraunhofer llS y Thomson”
• “El suministro de este producto sólo cubre la licencia para uso
privado y no comercial, y no implica una licencia ni ningún
derecho de uso de este producto en ninguna difusión comercial
(es decir, que genere ingresos) en tiempo real (terrestre, por
satélite, por cable y/u otros medios), la difusión/reproducción
mediante Internet, intranets y/u otras redes o mediante otros
sistemas de distribución de contenido electrónico, como
aplicaciones de audio de pago o a petición. Es necesaria una
licencia independiente para dicho uso. Para obtener más
información, visite la página http://www.mp3licensing.com.”
7-ES
Primeros pasos
Para cerrar el panel frontal, presione la parte izquierda
hasta que se bloquee tal y como se muestra en el siguiente
dibujo.
(OPEN)
MODETITLE
SOURCE/
POWER
Codificador rotatorio
Conexión y desconexión de la
alimentación
Pulse SOURCE/POWER para encender la unidad.
• La unidad puede encenderse pulsando cualquier otro botón excepto
TITLE, el codificador rotatorio o (OPEN).
Mantenga pulsado SOURCE/POWER durante, al
menos, 2 segundos para apagar la unidad.
• La primera vez que se activa la alimentación, el volumen comienza
desde el nivel 12.
Extracción y fijación del panel frontal
Asegúrese de pulsar el codificador rotatorio del interior de la unidad
antes de abrir el panel frontal de modo que este último se abra
completamente. De lo contrario, se podría dañar.
3
Sujete el panel frontal firmemente, deslícelo hacia la
izquierda y, a continuación, tire para
extraerlo.
• El panel frontal podrá calentarse durante el uso normal
(especialmente los terminales del conector del panel frontal). Esto no
implica un mal funcionamiento.
• Para proteger el panel frontal, métalo en el maletín de transporte
suministrada.
• Cuando extraiga el panel frontal, no lo fuerce, ya que podría
provocar un mal funcionamiento.
• No deje el panel frontal abierto ni conduzca con él abierto, ya que
podría provocar un accidente o un mal funcionamiento.
Fijación
1
Inserte la parte derecha del panel frontal en la
unidad principal. Alinee la ranura del panel frontal
con los salientes de la unidad principal.
2
Empuje la parte izquierda del panel frontal hasta que
se bloquee firmemente en la unidad principal.
Pulse el codificador
rotatorio del interior
Cuando pulse el codificador rotatorio de nuevo, volverá a salir hacia
fuera.
El codificador rotatorio
sale hacia fuera
Extracción
1
Desconecte la fuente de alimentación de la unidad.
2
Pulse (OPEN) para abrir el panel frontal.
8-ES
• Antes de fijar el panel frontal, cerciórese de que no haya suciedad ni
polvo en los terminales del conector y de que no existan objetos
extraños entre el panel frontal y la unidad principal.
• Fije el panel frontal con cuidado, sujetándolo por los lados para
evitar pulsar cualquier botón por equivocación.
Puesta en funcionamiento inicial del
sistema
Radio
Asegúrese de presionar el interruptor RESET cuando utilice la unidad
por primera vez, después de cambiar la batería del vehículo, etc.
1
Desconecte la fuente de alimentación de la unidad.
2
Pulse (OPEN) para abrir el panel frontal y, a
continuación, extráigalo.
3
Pulse RESET con un bolígrafo u otro objeto
puntiagudo.
Interruptor RESET
Ajuste del volumen
Gire el codificador rotatorio hasta obtener el sonido
deseado.
Ajuste de la hora
1
Pulse TITLE varias veces hasta que aparezca la
hora.
Para obtener más información, consulte la sección
“Visualización de texto” (página 27).
2
Pulse y mantenga presionado TITLE durante, al
menos, 2 segundos mientras se muestra la hora.
El indicador de la hora parpadeará.
3
Gire el codificador rotatorio para ajustar las
horas mientras el indicador de la hora parpadea.
4
Cuando haya ajustado la hora, pulse MODE.
MODE
Codificador
rotatorio
SOURCE/
POWER
FUNC.
BAND
TUNE/
A.ME
Botones de
memorización
(del 1 al 6)
Funcionamiento de la radio
1
Pulse SOURCE/POWER hasta que en el
visualizador aparezca una frecuencia de radio.
2
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
banda de radio deseada.
F1 (FM1) F2 (FM2) F3 (FM3) MW LW F1 (FM1)
3
Pulse TUNE/A.ME para seleccionar el modo de
sintonización.
Se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal intensa
y débil (Sintonización con búsqueda automática).
Modo local:
Sólo se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal
intensa (Sintonización con búsqueda automática).
Modo manual:
La frecuencia se sintoniza de forma manual en varios pasos
(Sintonización manual).
5
Gire el codificador rotatorio para ajustar los
minutos mientras el indicador de la hora parpadea.
La hora se ajustará automáticamente 5 segundos después
de haber finalizado el ajuste de los minutos. También es
posible ajustar la hora manualmente pulsando TITLE.
• Para sincronizar el reloj con cualquier otro reloj o señal horaria de
radio, pulse y mantenga presionado MODE durante, al menos, 2
segundos después de haber ajustado la “hora”. Los minutos se
restablecerán en 00. Si la pantalla muestra más de “30” minutos
cuando realiza esta acción, la hora avanzará una hora.
4
Pulse o para sintonizar la emisora
deseada.
Si mantiene pulsado o la frecuencia cambiará
continuamente.
9-ES
Almacenamiento manual de emisoras
Función de búsqueda de frecuencia
1
Seleccione la banda de radio y sintonice la emisora
de radio que desee almacenar en la memoria.
2
Mantenga pulsado, durante al menos 2 segundos,
uno de los botones de memorización(del 1 al
6) en el que desee almacenar la emisora.
La emisora seleccionada se guarda.
El visualizador mostrará la banda, el número de
presintonías y la emisora almacenada.
• Es posible memorizar hasta un total de 30 emisoras en los números
de memorización (6 emisoras por cada banda; FM1, FM2, FM3,
MW y LW).
• Si almacena una emisora en un número de memorización que ya
contiene otra emisora, la emisora anterior será reemplazada por la
nueva.
• Si el indicador “FUNC” está iluminado, apáguelo pulsando FUNC.
y, a continuación, pruebe a realizar la operación.
Almacenamiento automático de
emisoras
1
Pulse varias veces BAND hasta que se visualice la
banda de radio deseada.
2
Mantenga pulsado TUNE/A.ME durante, al menos,
2 segundos.
Durante el proceso de almacenamiento automático, la
frecuencia del visualizador cambiará continuamente. El
sintonizador buscará y almacenará automáticamente 6
emisoras de señal intensa en la banda seleccionada. Se
almacenarán en los botones 1 al 6 según el orden de
intensidad de la señal.
Cuando finalice el almacenamiento automático, el
sintonizador volverá a la emisora almacenada en la
ubicación de memorización 1.
• Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la
emisora original que estaba escuchando antes de haber iniciado el
procedimiento de almacenamiento automático.
Puede buscar una emisora de radio por su frecuencia.
1
Mantenga pulsado durante, al menos, 2
segundos, en modo Radio para activar el modo de
búsqueda de frecuencia.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
frecuencia que desee.
3
Pulse MODE para recibir la frecuencia
seleccionada.
• Mantenga pulsado durante, al menos, 2 segundos en el modo de
búsqueda para cancelar. El modo de búsqueda también se cancela
cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10 segundos.
Sintonía de emisoras memorizadas
1
Pulse varias veces BAND hasta que se visualice la
banda deseada.
2
Pulse cualquiera de los botones de
memorización (del 1 al 6) de emisoras que
contenga en memoria la estación de radio que
desea.
El visualizador mostrará la banda, el número de
presintonías y la frecuencia de la emisora seleccionada.
• Si el indicador “FUNC” está iluminado, apáguelo pulsando FUNC.
y, a continuación, pruebe a realizar la operación.
10-ES
RDS
Acceso a las de emisoras de RDS
memorizadas
MODE
TA
Codificador
rotatorio
MENU
FUNC. 1 AF NEWS 2 3 PTY
TITLE
Establecimiento del modo del sistema
RDS y recepción de emisoras RDS
El sistema de datos radiofónicos (RDS) es un sistema de
radioinformación que utiliza la subportadora de 57 kHz de la emisión
normal de FM. El sistema RDS le permitirá recibir gran variedad de
datos, como información sobre el tráfico y nombres de las emisoras, y
resintonizar automáticamente una emisora de señal más intensa que esté
transmitiendo el mismo programa.
1
Pulse FUNC. para que se ilumine el indicador
“FUNC”.
2
Pulse 1 AF para activar el modo RDS.
3
Pulse o para sintonizar la emisora RDS
deseada.
1
Pulse FUNC. para que se ilumine el indicador
“FUNC”.
2
Pulse 1 AF para activar el modo RDS.
3
Pulse FUNC. para activar el modo normal.
El indicador “FUNC” se apaga.
4
Asegúrese de que se apaga el indicador “FUNC” y, a
continuación, pulse el botón memorización que
contenga la emisora RDS deseada.
Si la señal de la emisora memorizada es débil, la unidad
buscará y sintonizará automáticamente una emisora de
señal más intensa de la lista AF (Frecuencias alternativas).
5
Si no es posible recibir la emisora memorizada ni las
de la lista de AF:
Cuando el ajuste PI SEEK se encuentra activado (consulte
“Ajuste PI SEEK” en la página 12), la unidad vuelve a
buscar una emisora en la lista PI (identificación de
programas).
Si todavía no pueden recibirse emisoras en la zona, la
unidad visualizará la frecuencia de la emisora y el número
de memorización desaparecerá.
Si el nivel de la señal de la emisora regional (local)
sintonizada se debilita hasta el punto en el que no pueda
recibirse, pulse el mismo botón memorización para
sintonizar la emisora regional de otro distrito.
• Para memorizar las emisoras de RDS, consulte la sección de
Operación de la radio. Las emisoras de RDS solamente podrán
memorizarse en las bandas F1, F2 y F3.
4
Pulse 1 AF de nuevo para desactivar el modo RDS.
5
Pulse FUNC. para activar el modo normal.
El indicador “FUNC” se apaga.
• En “Ajuste de la recepción PTY31 (emisión de emergencia)”
(consulte la página 12) está en ON, si la unidad recibe la señal
PTY31 (emisión de emergencia), “ALARM” aparecerá en la pantalla
de forma automática.
Los datos de señal digital de RDS incluyen lo siguiente:
PIIdentificación de programas
PSNombre del servicio del programa
AFLista de frecuencias alternativas
TPPrograma de tráfico
TAAnuncios sobre el tráfico
PTYTipo de programa
EONOtras redes mejoradas
Recepción de emisoras de RDS
regionales (locales)
1
Pulse MENU para seleccionar el modo SETUP y, a
continuación, pulse MODE.
Se activará el modo SETUP.
BASS ENGINE SETUP RETURN (OFF) BASS ENGINE
2
Pulse o para seleccionar el modo RDS
REGIONAL y, a continuación, pulse MODE.
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar ON
u OFF.
En el modo OFF, la unidad continuará recibiendo
automáticamente la emisora de RDS local relacionada.
4
Pulse MENU para seleccionar RETURN.
Después de 2 segundos, la unidad vuelve al modo normal.
Si mantiene pulsado MENU durante, al menos, 2 segundos
volverá al modo normal.
11-ES
Ajuste PI SEEK
1
Pulse MENU para seleccionar el modo SETUP y, a
continuación, pulse MODE.
Se activará el modo SETUP.
BASS ENGINE SETUP RETURN (OFF) BASS ENGINE
2
Pulse o para seleccionar PI SEEK y, a
continuación, pulse MODE.
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar ON
u OFF.
4
Pulse MENU para seleccionar RETURN.
Después de 2 segundos, la unidad vuelve al modo normal.
Si mantiene pulsado MENU durante, al menos, 2 segundos
volverá al modo normal.
Ajuste de la recepción PTY31 (Emisión
de emergencia)
Configuración de la hora con ajuste
automático
Si se ajusta en ON, la hora se configurará automáticamente mediante
datos RDS.
1
Pulse MENU para seleccionar el modo SETUP y, a
continuación, pulse MODE.
Se activará el modo SETUP.
BASS ENGINE SETUP RETURN (OFF) BASS ENGINE
2
Pulse o para seleccionar el modo AUTO
CLOCK y, después, pulse MODE.
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar ON
u OFF.
4
Pulse MENU para seleccionar RETURN.
Después de 2 segundos, la unidad vuelve al modo normal.
Si mantiene pulsado MENU durante, al menos, 2 segundos
volverá al modo normal.
Gire la recepción PTY31 (emisión de emergencia) a ON/OFF.
1
Pulse MENU para seleccionar el modo SETUP y, a
continuación, pulse MODE.
Se activará el modo SETUP.
BASS ENGINE SETUP RETURN (OFF) BASS ENGINE
2
Pulse o para seleccionar el modo ALERT
PTY31 y, a continuación, pulse MODE.
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar ON
u OFF.
Si lo ajusta en ON, las emisiones de emergencia se
recibirán, independientemente de la fuente seleccionada.
“ALARM” también se mostrará durante la recepción.
4
Pulse MENU para seleccionar RETURN.
Después de 2 segundos, la unidad vuelve al modo normal.
Si mantiene pulsado MENU durante, al menos, 2 segundos
volverá al modo normal.
Si se recibe una emisión de emergencia, el nivel del
volumen cambiará automáticamente a la configuración
memorizada en el modo de información de tráfico.
Para obtener más información, consulte la sección
“Recepción de información sobre el tráfico” en la
página 12.
Recepción de información sobre el
tráfico
1
Pulse TA para que se ilumine el indicador “TA”.
2
Pulse o para seleccionar la emisora de
información sobre el tráfico deseada.
Cuando se sintoniza una emisora de información sobre el
tráfico, se ilumina el indicador “TP”.
La información sobre el tráfico solamente se oirá cuando se
esté emitiendo. Si no se está emitiendo información sobre el
tráfico, la unidad permanecerá en el modo de espera.
Cuando comience la emisión de la información sobre el
tráfico, la unidad la recibirá automáticamente y en la
pantalla aparecerá “TRF-INFO” durante 5 segundos.
Cuando finalice la transmisión de información sobre el
tráfico, la unidad pasará automáticamente al modo de
espera.
• Si la señal de emisión de información sobre el tráfico desciende por
debajo de cierto nivel, la unidad permanecerá en el modo de
recepción durante 1 minuto. Si la señal permanece por debajo de un
nivel determinado durante más de 1 minuto, el indicador “TA”
parpadeará.
• Si no desea escuchar la información sobre el tráfico que esté
recibiendo, pulse ligeramente el botón TA para saltar tal
información. El modo TA permanecerá activado para recibir la
siguiente emisión de información sobre el tráfico.
• Si cambia el volumen cuando esté recibiendo información sobre el
tráfico, la unidad memorizará el nuevo volumen ajustado. La
próxima vez que reciba información sobre el tráfico, la recibirá
automáticamente al nivel de volumen memorizado.
• En el modo TA, la sintonización SEEK únicamente selecciona las
emisoras de TP.
12-ES
Sintonía por tipo de programa (PTY)
1
Pulse FUNC. para que se ilumine el indicador
“FUNC”.
2
Pulse 3 PTY para activar el modo PTY, mientras la
unidad se encuentra en el modo Radio (recepción de
FM).
El tipo de programa de la emisora que esté recibiéndose se
visualizará durante 10 segundos.
Si no hay ninguna emisión de PTY, se visualizará “NO PTY”
durante 10 segundos.
Si no puede recibirse ninguna emisora de RDS, el
visualizador mostrará “NO PTY”.
• Si tras pulsar 3 PTY no se ha realizado ninguna operación en menos
de 10 segundos, el modo PTY se cancelará automáticamente.
3
Pulse y antes de 10 segundos de haber
activado el modo PTY para elegir el tipo de
programa deseado mientras esté visualizándose
PTY (tipo de programa).
Con cada presión, el tipo de programa se desplazará en
uno.
LIGHT MCLASSICSOTHER M
4
Para comenzar la búsqueda de una emisora del tipo
de programa seleccionado, después de haber
seleccionado el tipo de programa mantenga
presionado 3 PTY por lo menos antes de que
transcurran 10 segundos.
El visualizador de tipo de programa elegido parpadeará
durante la búsqueda y permanecerá encendido cuando se
encuentre una emisora.
Si no se encuentra ninguna emisora, se visualizará “NO
PTY” durante 10 segundos.
5
Pulse FUNC. para activar el modo normal.
El indicador “FUNC” se apaga.
• Utilice la unidad mientras esté iluminado el indicador “FUNC”. Si
no ha realizado ninguna operación en menos de 10 segundos, el
indicador “FUNC” se apagará.
Recepción de información sobre el
tráfico durante la reproducción de un
disco compacto o la escucha de la radio
1
Pulse TA para que se ilumine el indicador “TA”.
2
Pulse y para seleccionar una emisora de
información sobre el tráfico, si es necesario.
Cuando comience la emisión de información sobre el
tráfico, la unidad silenciará el reproductor/cambiador de
discos compactos o la emisora de FM normal de forma
automática.
Cuando finalice la emisión de información sobre el tráfico,
la unidad volverá automáticamente a la reproducción de la
fuente que estaba escuchándose antes de comenzar dicha
emisión.
Cuando no puedan recibirse emisoras de información
sobre el tráfico:
En el modo de sintonizador:
Si no se puede recibir la señal TP durante más de 1 minuto,
la parte subrayada del indicador “TA” parpadeará.
En el modo de discos compactos:
Cuando ya no se pueda recibir señal de TP, se seleccionará
automáticamente la emisora de información sobre el tráfico
de otra frecuencia.
• El receptor dispone de la función de otras redes mejoradas (EON)
para seguir la pista de frecuencias alternativas adicionales a la lista
de AF. La parte subrayada del indicador “EON” se enciende
mientras se recibe una emisora RDS EON. Si la emisora que esté
recibiéndose no emite información sobre el tráfico, el receptor
sintonizará automáticamente la emisora relacionada que emita
información sobre el tráfico cuando inicie la emisión.
3
Para desactivar el modo de información sobre el
tráfico, presione TA.
El indicador “TA” se apaga.
Prioridad del tipo noticias
Esta función le permite preajustar el programa de noticias al que quiera
dar prioridad. De esta manera nunca se perderá el programa de noticias,
porque la unidad dará automáticamente prioridad al programa de
noticias preajustado cuando comience su emisión, e interrumpirá el que
esté escuchando actualmente. Esta función sólo trabaja en un modo que
no sea LW ni MW.
1
Pulse FUNC. para que se ilumine el indicador
“FUNC”, mientras la unidad se encuentra en el modo
Radio (recepción de FM).
2
Pulse NEWS 2 para activar el modo PRIORITY
NEWS.
Aparece el indicador “NEWS” en la pantalla.
Para desactivar la función de prioridad del tipo de noticias
(PRIORITY NEWS), vuelva a presionar NEWS 2.
• En esta función, a diferencia de la función TA, el volumen no
aumenta automáticamente.
3
Pulse FUNC. para activar el modo normal, mientras
la unidad se encuentra en el modo Radio (recepción
de FM).
El indicador “FUNC” se apaga.
13-ES
Visualización de radiotexto
Puede visualizarse mensajes en texto de una emisora de radio.
Pulse TITLE durante la recepción de FM en el modo de
radio para seleccionar la visualización del texto de la
radio.
El visualizador cambiará cada vez que presione el botón.
Si hay PS (Nombre del servicio del programa)
PS (Nombre del servicio del programa)* Reloj
Radiotexto PS (Nombre del servicio del programa)
* Mantenga pulsado TITLE durante, al menos, 2 segundos si PS
aparece en el modo de radio. La frecuencia aparecerá durante 5
segundos.
Si no hay PS (Nombre del servicio del programa)
FREQUENCY Reloj Radiotexto FREQUENCY
El visualizador mostrará “WAITING” durante unos segundos,
luego comenzará a visualizarse el mensaje en texto.
• Si no hay mensaje en texto que se pueda recibir, o si la unidad no
puede recibir el mensaje en texto adecuadamente, el visualizador
mostrará “NO TEXT”.
CD/MP3/WMA
Codificador
(OPEN)
MODE
rotatorio
Reproducción
1
Pulse (OPEN).
Se abrirá el panel frontal.
2
Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba.
El reproductor introducirá el disco dentro de la unidad
automáticamente.
SOURCE/
POWER
FUNC.
/
4
5
TITLE
Cierre el panel frontal de forma manual.
Si ya hay un disco insertado, pulse SOURCE/POWER para
cambiar al modo de DISC.
Cada vez que pulse el botón cambiará el modo.
TUNER DISC IPOD*1 CHANGER*2 TUNER
*1Sólo si el iPod está conectado.
*2Sólo si el cambiador de CD está conectado.
3
Cuando esté reproduciendo MP3/WMA, pulse o
para seleccionar la carpeta que desee.
Manteniendo pulsado o se cambiarán las carpetas de
forma continua.
4
Pulse o para seleccionar la pista (o
archivo) deseado.
Para volver al principio de la pista (o archivo) actual:
Pulse .
Retroceso rápido:
Mantenga pulsado .
Para avanzar hasta el principio de la pista (o archivo) siguiente:
Pulse .
Avance rápido:
Mantenga pulsado .
14-ES
5
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse
/.
Si vuelve a pulsar / volverá a activarse la
reproducción.
6
Para extraer el disco, pulse tras haber presionado
(OPEN) para abrir el panel frontal.
• No extraiga un CD durante su ciclo de expulsión. No cargue más de
un disco a la vez. Cualquiera de estas operaciones pueden provocar
un mal funcionamiento.
• Si el CD no se expulsa, mantenga presionado durante al menos 2
segundos.
• El reproductor de CD puede reproducir discos con datos de audio,
MP3 y WMA.
• Los archivos en formato WMA protegidos por DRM (Digital Rights
Management, función de protección de derechos de propiedad
intelectual) no se pueden reproducir en esta unidad.
• El visualizador de pistas en la reproducción de datos MP3/WMA
muestra el número de archivos grabados en el disco.
• El tiempo de reproducción puede no mostrarse correctamente
cuando se reproduce un archivo grabado en VBR (velocidad variable
de bits).
• Si pulsa durante la reproducción M.I.X DISC, se reproducirán los
archivos nuevos en secuencia aleatoria. Si pulsa , se reproducirá
el principio del archivo actual.
Visualización de reproducción de MP3/WMA
El número de carpeta y el de archivo se mostrarán como se describe a
continuación.
F01
T03
10'15
Modo de repetición
Pulse 4 para reproducir de forma repetida la pista
que esté reproduciéndose.
La pista (o el archivo) se reproducirá de forma repetida.
Pulse 4 de nuevo y seleccione RPT para desactivar el modo de
repetición.
Modo de disco compacto (CD):
: sólo se reproduce varias veces una pista
: se repite varias veces un disco
*1Si se ha conectado un cambiador de CD
• Si se ajusta el modo REPEAT en la posición ON durante la
reproducción M.I.X. (M.I.X. ONE) en el modo de cambiador de CD,
ésta sólo afectará al disco actual.
Modo MP3/WMA:
: sólo se reproduce varias veces un archivo
: sólo se reproducen varias veces los archivos
incluidos en una carpeta
: se repite varias veces un disco
Visualización
del número de
carpeta
• Pulse TITLE para cambiar la visualización. Consulte la sección
“Visualización de texto” (página 27) para obtener información
acerca del cambio de visualización.
• Si el número de carpeta o archivo es de tres dígitos, F o T pasan a ser
números a partir del cien.
Visualización
del número de
archivo
Tiempo
transcurrido
*2Si se ha conectado un cambiador de CD compatible con MP3
• Si se ha conectado un cambiador de 6 discos o un cambiador de CD
compatible con MP3:
En modo de cambiador de CD, pulse FUNC. para iluminar el
indicador “FUNC”, y vaya al paso anterior antes de que
transcurran 10 segundos.
• Si se ha conectado un cambiador de CD de 12 discos:
En modo de cambiador de CD, pulse FUNC. dos veces para
iluminar el indicador “FUNC”, y vaya al paso anterior antes de que
transcurran 10 segundos.
15-ES
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
Búsqueda en texto de CD
Pulse 5 en el modo de reproducción o pausa.
Las pistas (o archivos) del disco se reproducirán en secuencia
aleatoria.
Para cancelar la reproducción M.I.X., pulse 5 de nuevo.
Modo de disco compacto (CD) interno:
: las pistas se reproducen en secuencia
aleatoria.
: Modo M.I.X. desactivado
Modo de cambiador de discos compactos:
: las pistas se reproducen en secuencia
aleatoria.
: en este modo, las pistas de todos los discos
en el cargador actual se incluirán en la
reproducción de secuencia aleatoria.
• Si se ajusta el modo M.I.X. en la posición ON durante la
reproducción RPT (REPEAT ALL) en el modo de cambiador de
CD, ésta sólo afectará al disco actual.
Modo MP3/WMA:
: sólo se reproducen en secuencia aleatoria
los archivos incluidos en una carpeta.
Las pistas se pueden buscar y reproducir usando el texto de CD en el
disco. En el caso de discos y cambiadores que no admitan texto, las
búsquedas se pueden realizar usando los números de pista.
1
Pulse durante la reproducción.
De esta forma, se activará el modo de búsqueda.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
pista que desee y, a continuación, pulse MODE.
Se reproducirá la pista seleccionada.
• Mantenga pulsado durante, al menos, 2 segundos en el modo de
búsqueda para cancelar. El modo de búsqueda también se cancela
cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10 segundos.
• Cuando se está reproduciendo en modo M.I.X. no se pueden realizar
búsquedas de texto de CD.
Búsqueda de nombre de archivo/carpeta
(relativo a MP3/WMA)
Puede realizar búsquedas y mostrar el nombre de la carpeta y del
archivo que se está reproduciendo actualmente.
Funcionamiento de la unidad principal
1
Durante la reproducción de MP3/WMA, pulse para
activar el modo de búsqueda.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo de búsqueda de nombre de carpeta o de
archivo y, a continuación, pulse .
: los archivos se reproducen en secuencia
aleatoria.
Si se conecta un cambiador de CD
compatible con MP3, todos los archivos de un
disco se reproducen en secuencia aleatoria y
la reproducción salta al disco siguiente.
: Modo M.I.X. desactivado
* Si se ha conectado un cambiador de CD compatible con MP3
• Si se ha conectado un cambiador de 6 discos o un cambiador de CD
compatible con MP3:
En modo de cambiador de CD, pulse FUNC. para iluminar el
indicador “FUNC”, y vaya al paso anterior antes de que
transcurran 10 segundos.
• Si se ha conectado un cambiador de CD de 12 discos:
En modo de cambiador de CD, pulse FUNC. dos veces para
iluminar el indicador “FUNC”, y vaya al paso anterior antes de que
transcurran 10 segundos.
Modo de búsqueda de nombres de carpetas
3
Seleccione la carpeta que desee girando el
codificador rotatorio durante 10 segundos.
4
Pulse / para reproducir el primer archivo de la
carpeta seleccionada.
• Mantenga pulsado durante, al menos, 2 segundos en el modo de
búsqueda para cancelar. El modo de búsqueda también se cancela
cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10 segundos.
• Mientras esté en modo de búsqueda de nombres de carpetas, pulse
para cambiar al modo de búsqueda de nombres de archivos.
• Mientras esté en modo de búsqueda de nombres de carpetas, pulse
FUNC. para volver al modo de búsqueda de selección.
• Si un disco sólo contiene la carpeta raíz, no será posible realizar la
búsqueda por nombre de carpeta.
• Se muestra “ROOT” para las carpetas que no tengan nombre de
carpeta.
• Cuando se está reproduciendo en modo M.I.X. no se pueden realizar
búsquedas de nombres de carpetas.
16-ES
Modo de búsqueda de nombres de archivos
3
Pulse o para seleccionar otra carpeta.
4
Seleccione el archivo que desee girando el
codificador rotatorio durante 10 segundos.
5
Pulse MODE para reproducir el archivo
seleccionado.
• Mantenga pulsado durante, al menos, 2 segundos en el modo de
búsqueda para cancelar. El modo de búsqueda también se cancela
cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10 segundos.
• Mientras esté en modo de búsqueda de nombres de archivos, pulse
FUNC. para cambiar al modo anterior (modo de búsqueda por
carpeta o el modo de búsqueda seleccionado.)
• Cuando se está reproduciendo en modo M.I.X. no se pueden realizar
búsquedas de nombres de archivos.
Operaciones con el mando a distancia
1
Mantenga pulsado / /SEARCH durante al menos
2 segundos durante la reproducción.
La lista de nombres de la carpeta aparece en la pantalla del
monitor opcional.
2
Pulse o para seleccionar un nombre de carpeta
y, a continuación, pulse ENT.
Aparecerá la lista de nombres de archivos de la carpeta
seleccionada.
3
Pulse o para seleccionar un nombre de archivo
y, a continuación, pulse ENT.
Se reproducirá el archivo seleccionado.
• Si hay 8 o más nombres en la lista, pulse o para cambiar de
página.
• Pulse RETURN para desactivar el modo de búsqueda durante el
modo de búsqueda de nombres de carpetas.
•
Mientras esté en modo de búsqueda de nombres de archivos, pulse
RETURN
• Mientras esté en modo de búsqueda de nombres de carpetas o de
para cambiar al modo de búsqueda de nombres de carpetas.
búsqueda de nombres de archivos, mantenga pulsado //SEARCH durante al menos 2 segundos para cancelar el modo de
búsqueda correspondiente.
Acerca de MP3/WMA
PRECAUCIÓN
Excepto para uso personal, la duplicación de datos de audio
(incluidos datos MP3/WMA) o su distribución, transferencia o
copia, ya sea de forma gratuita o no, sin el permiso del
propietario de copyright están estrictamente prohibidos por las
leyes de copyright y por tratados internacionales.
¿Qué es MP3?
MP3, cuyo nombre oficial es “MPEG-1 Audio Layer 3”, es un
estándar de compresión formulado por ISO (International
Standardization Organization) y MPEG, que es una institución
conjunta de actividades de IEC.
Los archivos MP3 contienen datos de audio comprimidos. La
codificación MP3 puede comprimir los datos de audio a
relaciones notablemente altas comprimiendo archivos de
música a un décimo de su tamaño original. Esto se obtiene
mientras se mantiene una calidad similar a la de CD. El formato
MP3 permite obtener relaciones de alta compresión eliminando
los sonidos que son inaudibles para el oído humano o
enmascarados por otros sonidos.
¿Qué es WMA?
WMA, o “Windows Media™ Audio”, son las siglas para datos de
audio comprimidos.
El formato WMA es similar a los datos de audio MP3 y puede
conseguir la calidad de sonido de un CD en archivos de tamaño
reducido.
Método de creación de archivos MP3/WMA
Los datos de audio MP3/WMA se comprimen mediante el
software especificado. Para obtener información detallada
sobre la creación de archivos MP3/WMA, consulte el manual del
usuario del software.
Los archivos MP3/WMA que pueden reproducirse mediante
este dispositivo tienen la extensión “mp3”/“wma”. Los archivos
sin extensión no podrán reproducirse. (Puede utilizarse la
versión 7.1, 8 y 9 de archivos WMA.)
Índices de muestreo y velocidades de bits de reproducción
admitidos
MP3
Índices de
muestreo:
Velocidades de
bits:
WMA
Índices de
muestreo:
Velocidades de
bits:
Tenga en cuenta que para los índices de muestreo, la
visualización de fotogramas de este dispositivo (página 27)
puede no mostrarse correctamente.
Es posible que este dispositivo no se reproduzca correctamente
según el índice de muestreo.
Etiquetas ID3/etiquetas WMA
Si los datos de etiqueta ID3/etiquetas WMA se encuentran en un
archivo MP3/WMA, este dispositivo podrá mostrar los datos de
etiqueta ID3/etiqueta WMA de título (título de pista), de nombre
de artista y de nombre de álbum.
Este dispositivo sólo puede mostrar caracteres alfanuméricos
de un solo byte y el subrayado. Con caracteres no admitidos,
aparece “NO SUPPORT”.
El número de caracteres puede estar limitado o no mostrarse
correctamente, dependiendo de la información de etiqueta.
Producción de discos MP3/WMA
Los archivos MP3/WMA se preparan y, a continuación, se
escriben en un CD-R o CD-RW (DVD-R/DVD-RW) mediante un
software de escritura de CD-R. Un disco puede contener hasta
1024 archivos/256 carpetas (incluidas las carpetas raíz).
Medios admitidos
Los medios que puede reproducir este dispositivo son discos
CD-ROM, CD-R y CD-RW.
Sistemas de archivo correspondientes
Este dispositivo admite discos formateados con ISO9660 nivel
1 ó 2.
En el estándar ISO9660, deben tenerse en cuenta ciertas
restricciones.
La profundidad máxima de carpeta es 8 (incluido el directorio
raíz). El número de caracteres de los nombres de carpeta/
archivo es limitado.
Los caracteres válidos para nombres de carpeta/archivo son
letras A-Z (mayúsculas), números 0-9 y ‘_’ (guión bajo).
Este dispositivo también puede reproducir discos en estándar
Joliet, Romeo, etc., y otros que cumplan con ISO9660. No
obstante, ocasionalmente los nombres de archivo, carpeta, etc.
no se muestran correctamente.
32 kHz - 48 kHz
32 - 320 kbps
32 kHz - 48 kHz
32 - 320 kbps
17-ES
Formatos admitidos
Este dispositivo admite CD-ROM, CD-ROM XA, discos
compactos de modo mixto, mejorados (CD-Extra) y multisesión.
Este dispositivo no puede reproducir correctamente discos
grabados con “Track At Once” o escritura de paquete.
Orden de archivos
La unidad reproduce los archivos en el orden en que los escribe
el software de escritura. Por lo tanto, es posible que el orden de
reproducción no sea el mismo que el orden de entrada. El orden
de reproducción de las carpetas y archivos se muestra a
continuación. Sin embargo, el orden de reproducción de
carpetas y archivos difiere del número de carpeta y de archivo
que aparece en el visualizador.
Carpeta raíz
DVD/Video CD
En esta sección se describe el funcionamiento del mando a distancia y
de la unidad principal.
(OPEN)
SOURCE/
POWER
/
4
UPDN
CarpetaArchivo MP3/WMA
Terminología
Velocidad de bits
Se trata de la velocidad de compresión de “sonido” especificada
para la codificación. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor
será la calidad de sonido, aunque los archivos serán más grandes.
Índice de muestreo
Este valor muestra las veces que los datos se muestrean (graban) por
segundo. Por ejemplo, los discos compactos de música utilizan un
índice de muestreo de 44,1 kHz, por lo que el nivel de sonido se
muestrea (graba) 44.100 veces por segundo. Cuanto mayor sea el
índice de muestreo, mayor será la calidad de sonido, aunque el
volumen de datos también será mayor.
Codificación
Conversión de discos compactos de música, archivos WAVE (AIFF) y
demás archivos de sonido en el formato de compresión de audio
especificado.
Etiqueta
Información sobre las canciones como los títulos, nombres de los
artistas, nombres de los álbumes, etc., escrita en archivos MP3/
WMA.
MP3: etiqueta ID3
WMA: etiqueta WMA
Carpeta raíz
La carpeta raíz se halla en el nivel superior del sistema de archivos.
La carpeta raíz contiene todas las carpetas y archivos.
RETURN
/
MENU
CLR
DISP./TOP M.
AUDIO
• El funcionamiento del DVD y del Vídeo CD se puede controlar desde
el mando a distancia y desde la unidad principal. En esta sección se
describe el funcionamiento del mando a distancia y de la unidad
principal.
• Para ver DVD y Vídeo CD, es necesario el monitor de televisión
opcional.
• El modelo DVA-9861Ri cambia automáticamente la señal de salida
de vídeo (NTSC o PAL) según el disco. Para definir NTSC o PAL en
el monitor conectado, consulte el Manual de usuario del monitor.
ENT.
teclas
numéricas
(0 a 9)
ANGLE
SUBTITLE
Los discos que pueden utilizarse para cada tipo se
representan con las siguientes marcas.
Se pueden utilizar discos comerciales de DVD
de audio.
Se pueden utilizar discos DVD de vídeo
comerciales (empleados para la distribución de
películas, etc.) o discos DVD-R/DVD-RW/
DVD+R/DVD+RW grabados en modo de vídeo.
Se pueden utilizar discos DVD-R/DVD-RW
grabados en modo DVD-VR.
Se pueden utilizar discos de Vídeo CD.
18-ES
Reproducción de un disco
Precaución
• No todas las funciones descritas en este manual son aplicables a
todos los DVD. Consulte las instrucciones de cada DVD para
obtener más información sobre las funciones admitidas.
• Las huellas dactilares en un disco pueden afectar de forma
adversa a la reproducción. Si se produjera un problema, extraiga
el disco y compruebe si hay huellas dactilares en el lado de
reproducción. Limpie el disco si fuera necesario.
• Al utilizar el mando a distancia, tenga cuidado de presionar un
botón por vez. Si se presionan varios botones al mismo tiempo
puede producirse un funcionamiento erróneo.
• Si intentara una operación no válida (basada en el tipo de disco
en reproducción), en la pantalla del monitor se visualizará el
símbolo siguiente:
Si aparece la pantalla de menús
En los DVD y los CD de vídeo con control de reproducción (PBC), la
pantalla de menús puede aparecer automáticamente. Si ocurriera esto,
realice la operación descrita más adelante para comenzar la
reproducción.
• Esta operación se controla mediante el mando a distancia.
• En muchos discos, también puede visualizarse la pantalla de menús
presionando MENU.
Menú de DVD
Pulse , , o para seleccionar el elemento que
desee y, a continuación, pulse ENT.
• En algunos discos es posible seleccionar los elementos de la pantalla
de menús con las teclas numéricas (de “0” a “9”).
• Si el disco DVD de audio está ajustado en “VCAP”, será posible
realizar la operación. (Consulte la sección “Configuración del modo
de reproducción de discos DVD de audio” en la página 35.)
Función de reproducción de posición en memoria
Aunque se apague la unidad, se ponga la llave de contacto en posición
OFF o se cambia de fuente durante la reproducción, ésta se reanudará
desde el punto en el que se quedó al volver a conectar la alimentación.
1
Pulse (OPEN).
Se abrirá el panel frontal.
2
Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba.
El reproductor introducirá el disco dentro de la unidad
automáticamente.
Cierre el panel frontal de forma manual.
Si ya hay un disco insertado, pulse el botón SOURCE/POWER en la unidad principal para cambiar al modo DISC.
Cada vez que pulse el botón cambiará el modo.
TUNER DISC IPOD*1 CHANGER*2 TUNER
*1 Sólo si el iPod está conectado
*2 Sólo si el cambiador de CD está conectado
3
Para extraer el disco, pulse tras haber presionado
(OPEN) para abrir el panel frontal.
• No extraiga un disco durante su ciclo de expulsión. No cargue más
de un disco a la vez. Cualquiera de estas operaciones pueden
provocar un mal funcionamiento.
• Si el disco no se expulsa, mantenga presionado durante al menos
2 segundos.
• No se reproducirá automáticamente la cara contraria de un DVD de
dos caras. Retire el disco, déle la vuelta y vuelva a insertarlo.
• No inserte nunca discos de mapas de navegación porque con ellos
podrá estropearse el aparato.
• Consulte también la sección “Configuración del DVD” (páginas 30 -
32).
Menú de Vídeo CD
Utilice las teclas numéricas (de “0” a “9”) para
seleccionar el número que desee y, a continuación,
pulse ENT.
• La pantalla de menús no aparece cuando se desactiva la función
PBC. En este caso, ajuste VCD PLAY MODE para activar la función
PBC. Para obtener más información, consulte la sección
“Configuración del modo de reproducción de CD de vídeo”
(página 35).
Búsqueda de programas
• Esta operación se controla mediante el mando a distancia.
1
Pulse y mantenga presionado DISP./TOP M.
durante, al menos, 2 segundos mientras se
reproduce un disco DVD-VR.
Aparece la pantalla de lista de búsqueda de programas.
2
Presione o para seleccionar el programa que
desee y luego presione ENT.
El programa seleccionado se reproducirá.
• Si PLAY LIST está seleccionado, aparecerá la pantalla de la lista de
búsqueda por lista de reproducción.
Búsqueda por lista de reproducción
• Esta operación se controla mediante el mando a distancia.
1
Pulse MENU mientras se reproduce un disco DVDVR.
Aparece la pantalla de lista de búsqueda de listas de
reproducción.
2
Presione o para seleccionar la lista de
reproducción que desee y luego presione ENT.
Se reproducirá la lista de reproducción seleccionada.
• Sólo se pueden utilizar discos que contengan una lista de
reproducción.
• Si PROGRAM LIST está seleccionado, aparecerá la pantalla de la
lista de búsqueda de programas.
19-ES
Detención de la reproducción (PRESTOP)
Presione durante la reproducción para detener la misma. Tal posición
será almacenada en la memoria.
1
Pulse en el mando a distancia durante la
reproducción.
Se visualizará “PRE-STOP”.
2
Pulse / en el modo PRE-STOP.
La reproducción comenzará desde la posición en la que se
haya detenido.
• En algunos discos, la posición en la que se haya detenido la
reproducción puede que no sea precisa.
• Si “VOFF” está ajustado, la función PRE-STOP no está disponible
en el disco DVD de audio. (Consulte la sección “Configuración del
modo de reproducción de discos DVD de audio” en la página 35.)
DVD de audio (modo VOFF)*
1
Durante la reproducción o en pausa, presione
(retroceso rápido) o (avance rápido) y
manténgalo presionado.
Cuando se mantiene pulsado durante más de 1 segundo, el
disco avanzará/retrocederá a 21 veces la velocidad normal.
2
Suelte o para volver a la reproducción normal.
* Ajuste “VCAP” (Video Capable Audio Player) o “VOFF” (Video
OFF) en la configuración personalizada. Para obtener más
información, consulte la sección “Configuración del modo de
reproducción de discos DVD de audio” (página 35).
• No se oye sonido durante el avance o el retroceso rápido.
• Puede avanzar o retroceder rápidamente una única pista en proceso
de reproducción en Vídeo CD equipados con la función PBC (control
de reproducción).
• En los DVD y CD de vídeo con control de reproducción (PBC) puede
que reaparezca la pantalla de menús durante el avance rápido/
retroceso rápido.
Detención de la reproducción
Pulse dos veces en el mando a distancia durante la
reproducción.
Se visualizará “STOP” y la reproducción se detendrá.
• También puede detener la reproducción presionando durante más
de 2 segundos de forma continua.
• La reproducción comienza desde el principio cuando / ha sido
presionado mientras la reproducción está detenida.
• Si está ajustado en VOFF, pulse una vez para detener la
reproducción de audio del DVD (STOP). Consulte la sección
“Configuración del modo de reproducción de discos DVD de audio”
(página 35).
Avance rápido/retroceso rápido
DVD de audio (modo VCAP)*/DVD de vídeo/Vídeo CD
1
Durante la reproducción presione (retroceso
rápido) o (avance rápido) y manténgalo
presionado.
Cuando se pulsa durante más de 1 segundo, el disco
avanzará/retrocederá al doble de la velocidad.
Cuando se mantiene pulsado durante 5 segundos más, el
disco avanzará/retrocederá a 8 veces la velocidad normal.
Cuando se mantiene pulsado durante 10 segundos más, el
disco avanzará/retrocederá a 21 veces la velocidad normal.
2
Suelte o para volver a la reproducción normal.
Búsqueda del inicio de capítulos o pistas
Durante la reproducción, pulse o .
El capítulo/pista cambia cada vez que se presiona el botón y
comienza la reproducción del capítulo/pista seleccionados.
:Presione este botón para dar comienzo a la
reproducción desde el principio del capítulo o pista
siguiente.
:Presione este botón para comenzar la reproducción
desde el principio del capítulo o pista actual.
• Algunos discos DVD no tienen capítulos.
• Es posible que no se encuentre el principio de una pista en Vídeo CD
equipados con la función PBC (control de reproducción). Ajuste
VCD PLAY MODE para desactivar la función PBC. Consulte la
sección “Configuración del modo de reproducción de CD de vídeo”
(página 35).
• Durante la pausa, es posible realizar la operación de discos DVD de
audio.
Explicaciones adicionales
Los “capítulos” son divisiones de las películas o
selecciones musicales de los DVD.
Las “pistas” son divisiones de las películas o selecciones
musicales de los CD de vídeo o de música.
Los “grupos” asocian una pista (una canción) a otras pistas
almacenadas en un DVD de audio.
La reproducción de los grupos varía en función del disco.
Las “listas de reproducción” especifican un rango de
imágenes y su orden de reproducción.
• Sólo se pueden utilizar discos que contengan una lista de
reproducción.
20-ES
Selección del programa/lista de
reproducción
Durante la reproducción o pausa, pulse , en la
unidad o UP, DN en el mando a distancia para seleccionar
el programa/lista de reproducción anterior o siguiente.
El programa/lista de reproducción cambia cada vez que se
presiona el botón y comienza la reproducción del programa/lista
de reproducción seleccionados.
, UP: Presione este botón para dar comienzo a la
reproducción desde el principio del programa o
lista de reproducción siguientes.
, DN: Presione este botón para dar comienzo a la
reproducción desde el principio del programa o
lista de reproducción anteriores.
• Sólo cuando se administra una lista de reproducción en el disco,
puede seleccionarse y llevar a cabo la operación.
Reproducción de fotogramas estáticos
(pausa)
Búsqueda por número de título
Utilice esta función para buscar fácilmente las posiciones en el DVD
con los títulos del DVD.
• Esta operación se controla mediante el mando a distancia.
1
Cuando la reproducción se detiene, introduzca el
número del título que desee reproducir con las
teclas numéricas (de “0” a “9”).
2
Pulse ENT.
La reproducción comienza desde el número de título
seleccionado.
• Mientras se encuentre en PRE-STOP, esta función buscará el
principio del capítulo por su número.
• Esta función no puede utilizarse en los discos que no tengan grabado
ningún número de título.
• Presione CLR para borrar el último dígito del número de título.
Mantenga presionado CLR durante, al menos, 2 segundos para
cancelar el modo de entrada.
•
La reproducción comienza automáticamente para los números de títulos
de dos dígitos, aunque
ENT
. no haya sido presionado en el paso 2.
1
Durante la reproducción, pulse / .
2
Pulse / para reanudar la reproducción.
• Durante la reproducción en el modo de fotogramas estáticos no se
reproducirá ningún sonido.
• La imagen o el sonido pueden detenerse temporalmente cuando
comienza la reproducción desde el modo de pausa. Esto no implica
un mal funcionamiento.
Avance y retroceso rápido de la
reproducción fotograma a fotograma
1
En el modo de pausa, pulse o .
La imagen avanza o retrocede un fotograma cada vez que
se toca el botón.
2
Pulse / para reanudar la reproducción normal.
• En modo de avance o retroceso rápido de la reproducción fotograma
a fotograma no se emite sonido.
• En discos DVD-VR y Vídeo CD no es posible realizar un retroceso
fotograma a fotograma.
Reproducción a cámara lenta
1
Si se pulsa y se mantiene pulsado o
durante el modo de pausa, se activa el modo de
reproducción a cámara lenta a 1/8 de velocidad.
Si lo mantiene pulsado durante más de 5 segundos, la
velocidad pasa a ser 1/2 de la normal.
2
Suelte o para ponerlo en pausa y,
después, pulse / para iniciar la reproducción.
• En modo de reproducción a cámara lenta no se reproduce el sonido.
•
No es posible reproducir presentaciones de diapositivas a cámara lenta.
• Las cifras de 1/2 y 1/8 de velocidad son aproximadas. La velocidad
real varía de un disco a otro.
• En discos DVD-VR y Vídeo CD no es posible realizar el retroceso a
cámara lenta.
Búsqueda por número de grupo
El número de grupo de un DVD identifica varias secciones de audio, tal
como ocurre con los capítulos para el vídeo. Utilice esta función para
buscar fácilmente las posiciones en el DVD con su número de grupo.
• Esta operación se controla mediante el mando a distancia.
Cuando la reproducción se detiene, introduzca el
número del grupo que desee reproducir con las teclas numéricas (de “0” a “9”).
La reproducción comienza desde el número de grupo
seleccionado.
• Mientras se encuentre en PRE-STOP, esta función buscará el
principio de la pista por su número.
Para obtener más información sobre el funcionamiento, consulte la
sección “Búsqueda directa por número de capítulo o de pista”
(página 22).
• Esta función no puede utilizarse en los discos que no tengan grabado
ningún número de grupo.
Búsqueda por número de programa o de
lista de reproducción
Utilice esta función para buscar fácilmente las posiciones en el DVD
con los programas/listas de reproducción del DVD.
• Esta operación se controla mediante el mando a distancia.
1
Cuando la reproducción se detiene, introduzca el
número del programa o lista de reproducción que desee
reproducir con las
2
Pulse ENT.
La reproducción comienza desde el número de programa o
de lista de reproducción seleccionado.
• Mientras se encuentre en PRE-STOP, esta función buscará el
principio del capítulo por su número.
• Esta función no puede utilizarse en los discos que no tengan grabado
ningún número de programa o de lista de reproducción.
• Presione CLR para borrar el último dígito del número del programa/
lista de reproducción. Mantenga presionado CLR durante, al menos,
2 segundos para cancelar el modo de entrada.
•
Dependiendo del número de dígitos introducidos, la reproducción puede
comenzar automáticamente aun si
teclas numéricas
ENT.
no se pulsa en el paso 2.
(“0” a “9”).
21-ES
Búsqueda directa por número de
capítulo o de pista
Utilice esta función para ir fácilmente al principio de los capítulos o
pistas del disco.
• Esta operación se controla mediante el mando a distancia.
1
Durante la reproducción, el modo PRE-STOP o
pausa, introduzca el número del capítulo o de la
pista que desee utilizando las teclas numéricas
(de “0” a “9”).
2
Pulse ENT.
La reproducción comienza desde el capítulo o la pista
seleccionados.
• Esta función no puede utilizarse en los discos que no tengan grabado
ningún número de capítulo.
• Mientras está detenido, la búsqueda se puede aplicar a Vídeo CD.
• Es posible que no se encuentre directamente el principio de una pista
en Vídeo CD equipados con la función PBC (control de
reproducción). Ajuste VCD PLAY MODE para desactivar la función
PBC. Consulte la sección “Configuración del modo de reproducción
de CD de vídeo” (página 35).
• Dependiendo del número de dígitos introducidos, la reproducción
puede comenzar automáticamente aun si ENT. no se pulsa en el paso
2.
• Presione CLR para borrar el último dígito del número de capítulo/
pista. Mantenga presionado CLR durante, al menos, 2 segundos
para cancelar el modo de entrada.
Reproducción con repetición
DVD de vídeo
Para reproducir el capítulo repetidamente.
Para reproducir el título repetidamente.
Para reanudar la reproducción
normal. (Ajustado en fábrica)
DVD-VR (durante la reproducción del programa)
Para reproducir el capítulo repetidamente.
Para reproducir el programa
repetidamente.
Para reproducir todos los programas
repetidamente. (Ajustado en fábrica)
DVD-VR (durante la reproducción de la lista de
reproducción)
Para reproducir el capítulo repetidamente.
Para reproducir la lista de reproducción
repetidamente.
Para reanudar la reproducción
normal. (Ajustado en fábrica)
VÍDEO CD
Para reproducir la pista repetidamente.
Para reproducir repetidamente el
disco entero. (Ajustado en fábrica)
La reproducción no se repite.
Utilice esta función para reproducir los títulos, capítulos o pistas del
disco de forma repetida.
Durante la reproducción, presione 4 en la unidad
principal.
El modo de repetición cambia cada vez que se presione el
botón.
DVD de audio (modo VCAP)*
Para reproducir la pista repetidamente.
Para reproducir el grupo
repetidamente.
Para reanudar la reproducción normal.
(Ajustado en fábrica)
DVD de audio (modo VOFF)*
Para reproducir la pista repetidamente.
Para reproducir el grupo
repetidamente.
Para reproducir el disco completo
repetidamente. (Ajustado en fábrica)
1
1
*1Ajuste “VCAP” o “VOFF” en la configuración predeterminada.
Para obtener más información, consulte la sección “Configuración
del modo de reproducción de discos DVD de audio” (página 35).
*2Sólo se muestra en el modo de cambiador.
• Los modos de repetición de pista/disco no se pueden utilizar en CD
de vídeo con control de reproducción (PBC). Ajuste VCD PLAY
MODE para desactivar la función PBC. Consulte la sección
“Configuración del modo de reproducción de CD de vídeo”
(página 35).
• En algunos discos no se puede cambiar el modo de repetición.
• Durante la reproducción de discos DVD de vídeo, si pulsa 4 y lo
mantiene presionado durante, al menos, 2 segundos, la unidad
cambiará a REPEAT OFF.
22-ES
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.