Alpine DVA-9861RI User Manual [it]

Page 1
FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/ PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK
R
RDS DVD-AUDIO/VIDEO Receiver
DVA-9861Ri
TM
DIGITAL VIDEO
EN
DE
• OWNER'S MANUAL
• BEDIENUNGSANLEITUNG
• MODE D'EMPLOI
• MANUAL DE OPERACIÓN
• ISTRUZIONI PER L’USO
• ANVÄNDARHANDLEDNING
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Dalian Dongtai Colour Printing Technology Co., Ltd. No.24 Liaohexisan Road, Dalian Economic&Technical Development Zone, China
Please read before using this equipment.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes.
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
Léalo antes de utilizar este equipo.
Si prega di leggere prima di utilizzare il attrezzatura.
Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning.
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Alpine House
Phone 0870-33 33 763
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
Cedex, France
Phone 01-48638989
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH
Leuvensesteenweg 510-B6,
ALPINE ITALIA S.p.A.
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
Phone 945-283588
1930 Zaventem, Belgium
Phone 02-725-13 15
Designed by ALPINE Japan
Printed in China (Y)
ES
IT
SE
68-04123Z62-A
Page 2
ITALIANO
Indice Istruzioni per l’uso
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO ...................................... 4
ATTENZIONE ........................................... 4
PRECAUZIONI ......................................... 4
Dischi riproducibili con questa unità .... 6
Operazioni preliminari
Accensione e spegnimento ............................... 8
Inserimento ed estrazione del pannello
anteriore ........................................................ 8
Prima accensione del sistema ........................... 9
Regolazione del volume ................................... 9
Impostazione dell’ora ....................................... 9
Radio
Ascolto della radio ........................................... 9
Memorizzazione manuale di stazioni
preselezionate .............................................. 10
Memorizzazione automatica di stazioni
preselezionate .............................................. 10
Sintonia delle stazioni preselezionate ............ 10
Funzione di ricerca di frequenza .................... 10
RDS
Impostazione del modo di ricezione RDS e
ricezione di stazioni RDS ........................... 11
Richiamo delle stazioni RDS
preselezionate .............................................. 11
Ricezione di stazioni RDS regionali
(locali) ......................................................... 11
Impostazione PI SEEK ................................... 12
Ricezione del segnale PTY31 (trasmissione
d’emergenza) .............................................. 12
Regolazione automatica dell’ora .................... 12
Ricezione di notiziari sul traffico ................... 12
Sintonizzazione PTY (tipo di programma) .... 13
Ricezione di notiziari sul traffico durante
l’ascolto di CD o della radio ....................... 13
Priorità notiziari ..............................................13
Visualizzazione del testo della radio ...............14
CD/MP3/WMA
Riproduzione ...................................................14
Riproduzione ripetuta .....................................15
M.I.X. (riproduzione casuale) .........................16
Ricerca dal testo del CD .................................16
Ricerca di file o cartelle
(per MP3/WMA) .........................................16
Informazioni sui file MP3/WMA ...................17
DVD/Video CD
Riproduzione di un disco ................................19
Ricerca per programma ...................................19
Ricerca per elenco di riproduzione .................19
Arresto della riproduzione (PRE-STOP) ........20
Arresto della riproduzione ..............................20
Avanzamento rapido/riavvolgimento rapido ...20 Individuazione dell’inizio di capitoli o brani... 20 Selezione del programma/elenco di
riproduzione ................................................21
Riproduzione di singoli fotogrammi (pausa)... 21 Riproduzione fotogramma per fotogramma in
avanti/all’indietro ........................................21
Riproduzione al rallentatore ...........................21
Ricerca per numero di titolo ...........................21
Ricerca per numero di gruppo ........................21
Ricerca per numero di elenco di riproduzione o
programma .................................................21
Ricerca diretta per capitolo o numero di
brano ...........................................................22
Riproduzione ripetuta ....................................22
Passaggio tra le tracce audio ..........................23
Modifica dell’angolazione .............................23
Modifica dei sottotitoli
(lingua dei sottotitoli) .................................23
Visualizzazione dello stato del disco ............. 24
Scorrere per spostare la pagina in avanti o
indietro ........................................................24
1-IT
Page 3
Impostazione dell’audio
Regolazione di bassi/acuti/equilibratura (tra i
canali sinistro e destro)/Fader (tra gli
altoparlanti anteriori e posteriori)/Defeat .... 25
Impostazione del controllo dei bassi .............. 25
Impostazione del controllo degli acuti ............ 26
Attivazione e disattivazione del modo di
sonorità ........................................................26
Altre funzioni
Visualizzazione di testi ................................... 27
Visualizzazione dell’ora .................................28
Attivazione e disattivazione del modo
blackout .......................................................28
Impostazione dello sfondo .............................. 28
SETUP
Personalizzazione dell’audio
Regolazione dei livelli del segnale sorgente .... 29
Subwoofer attivato e disattivato ....................... 29
Impostazione del sistema subwoofer ...............29
Personalizzazione visiva
Modifica del colore delle luci .......................... 29
Controllo del regolatore luminoso ...................29
Impostazione del tipo di scorrimento ............... 29
Impostazione di scorrimento
(TEXT SCROLL) ......................................... 29
Dimostrazione .................................................. 29
Dispositivo esterno
Collegamento di un caricatore MP3
(PLAY MODE) ............................................ 29
Attivazione/disattivazione del modo di
silenziamento (INT MUTE) ......................... 29
Impostazione del modo AUX (V-Link) ...........29
Collegamento a un amplificatore esterno .........30
Impostazione dell’uscita digitale ..................... 30
Approntamento DVD
Approntamento DVD ......................................30
Impostazione della lingua ................................31
Impostazione dello schermo del televisore ......31
Impostazione del codice di paese ..................... 31
Impostazione della categoria di visione
(controllo dei genitori) ................................. 32
Impostazione audio
Impostazione audio .........................................33
Impostazione dell’uscita digitale .....................33
Impostazione del modo Downmix ...................34
Impostazione personalizzata
Procedura di impostazione personalizzata ......35
Impostazione del modo di riproduzione di DVD
audio .............................................................35
Impostazione del modo di riproduzione CD ....35
Impostazione del modo di riproduzione Video
CD ................................................................35
Riproduzione del gruppo bonus .......................35
Processore audio esterno
(opzionale)
Procedura di regolazione del Dolby
Surround ......................................................36
Impostazione degli altoparlanti .......................37
Impostazione del modo MX per il processore
audio esterno ................................................37
Regolazione X-OVER .....................................37
Regolazione della correzione temporale manuale
(TCR)/Impostazione della fase ....................38
Calcolo della correzione temporale .............38
Immissione della correzione temporale .......38
Commutazione della fase .............................39
Regolazione dell’equalizzatore grafico ...........39
Regolazione dell’equalizzatore parametrico ...40
Impostazione della compressione dei bassi ....40
Impostazione del potenziamento dei bassi ......41
Approntamento degli altoparlanti ...................41
Impostazione del Dolby Digital ......................41
Regolazione del volume degli
altoparlanti ................................................41
Missaggio suoni bassi nel canale
posteriore ..................................................42
Regolazione dell’immagine acustica ...........42
Ottenimento di un suono potente .................43
Regolazione del volume del DVD ...................43
Utilizzo del modo Pro Logic II .......................43
Impostazione PCM lineare ..............................44
Memorizzazione delle impostazioni ...............44
Uscita dalla memoria di preselezione .............44
Conferma del modo corrente
N. preselezione/EQ ......................................44
Uso del telecomando .......................................45
2-IT
Page 4
iPod™ (opzionale)
Riproduzione .................................................. 46
Ricerca di un brano ........................................ 46
Ricerca per elenco di riproduzione ............. 46
Ricerca per artista ....................................... 46
Ricerca per album ....................................... 47
Ricerca per nome del brano ........................ 47
Funzione di ricerca diretta .............................. 47
Selezione di elenco di riproduzione/artista/
album .......................................................... 48
Ricerca rapida ................................................. 48
Riproduzione casuale (M.I.X.) ....................... 48
Riproduzione ripetuta ..................................... 48
Visualizzazione di testi ................................... 48
Caricatore (opzionale)
Controllo del caricatore CD (opzionale) ........ 49
Ricerca rapida ................................................. 49
Riproduzione di file MP3 con il caricatore CD
(opzionale) .................................................. 49
Selezione del multicaricatore (opzionale) ...... 49
Installazione e collegamenti
Avvertimento ..........................................62
Attenzione ..............................................62
Precauzioni .............................................62
Installazione ....................................................63
Collegamenti ...................................................65
Esempio di sistema .........................................67
Telecomando
Comandi del telecomando .............................. 50
Quando si usa il telecomando ........................ 51
Sostituzione delle batterie .............................. 51
Informazione
Informazioni sui DVD .................................... 52
Terminologia .................................................. 53
Elenco dei codici di lingua ............................. 54
Elenco dei codici di paese .............................. 55
In caso di difficoltà ......................................... 57
Caratteristiche tecniche .................................. 61
3-IT
Page 5
Istruzioni per l’uso
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO
Questo simbolo indica istruzioni importanti. La mancata osservanza di tali norme potrebbe causare gravi ferite o persino la morte.
NON EFFETTUARE ALCUNA OPERAZIONE CHE POSSA DISTOGLIERE L’ATTENZIONE DALLA GUIDA DEL VEICOLO.
Qualsiasi operazione che necessita di attenzione prolungata deve essere effettuata solo dopo il completo arresto del veicolo. Arrestare sempre il veicolo in un luogo sicuro prima di effettuare queste operazioni. In caso contrario si potrebbero causare incidenti.
TENERE IL VOLUME AD UN LIVELLO CHE PERMETTA DI UDIRE I RUMORI ESTERNI DURANTE LA GUIDA.
In caso contrario si potrebbero causare incidenti.
NON SMONTARE O MODIFICARE.
Tale azione potrebbe causare incidenti, incendi o scosse elettriche.
UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CON TERRA NEGATIVA A 12 VOLT.
(se non si è sicuri, controllare con il proprio rivenditore). Diversamente si potrebbero causare incendi o altri danni.
TENERE LE PARTI PICCOLE QUALI LE BATTERIE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
Se ingeriti potrebbero causare gravi danni. In caso di ingerimento, consultare immediatamente un medico.
USARE FUSIBILI DI RICAMBIO DELL’AMPERAGGIO CORRETTO.
Altrimenti potrebbero derivarne incendi o scosse elettriche.
NON BLOCCARE LE FESSURE O I PANNELLI DI IRRADIAZIONE.
Bloccandoli si potrebbe causare un surriscaldamento interno dell’apparecchio che potrebbe dare luogo a incendi.
UTILIZZARE IL PRODOTTO IN VEICOLI CON BATTERIA DA 12 V.
Un utilizzo diverso da quello indicato potrebbe causare incendi, scosse elettriche o altri incidenti.
ATTENZIONE
Questo simbolo indica istruzioni importanti. La mancata osservanza di queste norme potrebbe causare ferite o provocare danni materiali.
INTERROMPERE IMMEDIATAMENTE L’USO IN CASO DI PROBLEMI.
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al prodotto. Per riparazioni, rivolgersi ad un rivenditore autorizzato Alpine o al più vicino centro di assistenza Alpine.
NON UTILIZZARE ASSIEME PILE NUOVE E PILE VECCHIE. INSERIRE LE PILE NUOVE RISPETTANDO LA POLARITÀ.
Nell’inserire le pile nuove, non mancare di rispettare la polarità (+ e -) delle pile secondo le istruzioni. Rotture o perdite chimiche dalle pile possono causare incendi o lesioni alle persone.
PRECAUZIONI
Pulizia del prodotto
Per la pulizia periodica del prodotto, usare un panno morbido asciutto. Per le macchie più resistenti, inumidire il panno in acqua. Qualsiasi altro prodotto potrebbe far dissolvere la vernice o danneggiare la plastica.
Temperatura
Assicurarsi che la temperatura all’interno del veicolo sia compresa fra +60°C e –10°C prima di accendere l’unità.
Condensa di umidità
Si possono notare incertezze nel suono di riproduzione del disco dovute alla presenza di condensa. In questo caso rimuovere il disco dal lettore e attendere per circa un’ora che l’umidità evapori.
Disco danneggiato
Non tentare di riprodurre dischi incrinati, deformati o danneggiati. La riproduzione di un disco in cattive condizioni può danneggiare gravemente il meccanismo di riproduzione.
Manutenzione
In caso di problemi, non tentare di riparare l’unità da soli. Riportarla al proprio rivenditore Alpine o al più vicino centro assistenza Alpine per le opportune riparazioni.
NON INSERIRE LE MANI, LE DITA O OGGETTI ESTRANEI NELLE FESSURE O NELLE APERTURE.
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al prodotto.
4-IT
Page 6
Non tentare mai quanto segue
Non afferrare o tirare il disco mentre viene tirato dentro il lettore dal meccanismo di caricamento automatico. Non tentare di inserire il disco nell’unità quando questa è spenta.
Inserimento dei dischi
Il lettore accetta solo un disco per volta per la riproduzione. Non tentare di inserire più di un disco. Quando si inserisce il disco, verificare che il lato dell’etichetta sia rivolto verso l’alto. Se si inserisce il disco in modo non corretto, sul lettore viene visualizzato “ERROR”. Se la dicitura “ERROR” continua a essere visualizzata anche se il disco è stato inserito correttamente, premere l’interruttore RESET con un oggetto appuntito, ad esempio una penna a sfera. Quando si guida su strade accidentate, la riproduzione del disco potrebbe subire dei salti di suono, ma questo non causa graffi sul disco o danni al lettore.
Dischi nuovi
Come misura preventiva per evitare inceppamenti del disco, il lettore CD espelle automaticamente i dischi con superfici irregolari o inseriti in modo non corretto. Quando un disco nuovo viene inserito nel lettore e quindi espulso dopo il caricamento iniziale, controllare il bordo interno del disco e quello esterno passandovi un dito. Se si sentono sporgenze o irregolarità, queste potrebbero essere la causa dell’errato caricamento del disco. Per eliminare le sporgenze, strofinare il bordo interno e quello esterno con una penna a sfera o un altro oggetto simile, quindi inserire di nuovo il disco.
Foro centrale
Foro centrale
Disco nuovo
Uso corretto
Non lasciare cadere i dischi. Tenere i dischi dai bordi in modo da non lasciare impronte sulla superficie. Non attaccare sul disco nastro adesivo, carta o etichette adesive. Non scrivere sul disco.
CORRETTO
SCORRETTO CORRETTO
Pulizia dei dischi
Impronte digitali, polvere o sporcizia sulla superficie del disco possono causare salti di suono. Per la pulizia normale, passare la superficie di riproduzione con un panno morbido pulito dal centro del disco verso il bordo esterno. Se la superficie è molto sporca, inumidire un panno morbido pulito con una soluzione di detergente neutro delicato prima di pulire il disco.
Accessori per i dischi
Esistono vari accessori reperibili in commercio per la protezione della superficie del disco e il miglioramento della qualità sonora. Tuttavia, la maggior parte di essi altera lo spessore e/o il diametro del disco. L’uso di tali accessori può causare il superamento delle specifiche disco e quindi problemi di funzionamento. Consigliamo di non impiegare tali accessori per i dischi riprodotti in lettori CD Alpine.
Sporgenze
Esterno (sporgenze)
Dischi di forma irregolare
Utilizzare solo dischi rotondi per questa unità e non usare mai dischi di forma speciale. L’uso di dischi di forma speciale può danneggiare il meccanismo.
Luogo di installazione
Assicurarsi che l’unità DVA-9861Ri non sia installata in un luogo esposto a:
• Luce del sole diretta e calore
• Acqua e alta umidità
• Polvere eccessiva
• Vibrazioni eccessive
Foglio trasparente Stabilizzatore disco
5-IT
Page 7
Dischi riproducibili con questa unità
Dischi non riproducibili
DVD-ROM, DVD-RAM, CD-ROM (esclusi i file MP3/WMA), CD di foto, ecc.
Dischi riproducibili
Questa unità può riprodurre i dischi elencati di seguito.
Marchio (logo) Contenuto registrato
DVD audio
DVD video
Video CD
CD
musicale
* Compatibile con disco DVD a due strati
DIGITAL VIDEO
Audio
+
video
Audio
+
video
Audio
+
video
Audio
Dimensioni
del disco
12 cm*
8 cm
12 cm*
8 cm
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
(CD singolo)
Numero della regione del DVD (numero della regione riproducibile)
Questo lettore DVD riproduce tutti i dischi con numero di regione 2 (o Tutti). I DVD con un numero di regione diverso da quelli elencati sotto non possono essere riprodotti su questo lettore DVD.
2
ALL
Video CD
Questa unità principale DVD è compatibile con i Video CD compatibili con il controllo della riproduzione (PBC) (versione 2.0). “PBC” è una funzione che consente di utilizzare schermate di menu registrate sul disco per cercare la scena da guardare e vedere diversi tipi di informazione in stile dialogo.
Uso di compact disc (CD/CD-R/CD-RW)
Se si utilizzano compact disc non specificati, il funzionamento corretto non è garantito. È possibile riprodurre solo CD-R (CD registrabili)/CD-RW (CD riscrivibili) che siano stati registrati tramite dispositivi audio. È inoltre possibile riprodurre CD-R/CD-RW contenenti file audio in formato MP3/WMA.
Alcuni dei seguenti dischi potrebbero non essere riproducibili su questa unità: Dischi rotti, dischi con impronte digitali sulla superficie, dischi esposti a temperature troppo elevate o alla luce solare (per esempio lasciati in macchina o dentro l’unità), dischi registrati in condizioni di instabilità, dischi che non sono stati registrati correttamente o sui quali si è cercato di ri-registrare, CD anticopia non conformi agli standard dell’industria dei CD audio.
• Utilizzare dischi con file MP3/WMA scritti in un formato conforme a ISO9660 livello 1 o 2. Per informazioni più dettagliate, vedere a pagina 17 e 18.
Per i clienti che utilizzano CD-R/CD-RW
• Se non si riesce a riprodurre un CD-R/CD-RW, accertarsi che sia stato finalizzato dopo l’ultima sessione di registrazione.
• Finalizzare il CD-R/CD-RW, se necessario, quindi tentare nuovamente di riprodurlo.
6-IT
Suggerimenti per creare CD personali
L’unità DVA-9861Ri riproduce DVD audio, DVD video, Video CD e CD audio ed è dotata di un decodificatore MP3/WMA incorporato.
Le seguenti informazioni sono di aiuto per la creazione di CD personali (CD audio o CD-R/RW con file codificati nel formato MP3/WMA).
Qual è la differenza tra un CD audio e un CD di MP3/WMA?
Un CD audio ha lo stesso formato dei CD acquistati nei negozi (anche chiamati CD-DA). Gli MP3 (MPEG-1 Audio Layer 3) o WMA (Windows Media Audio) sono file di dati che utilizzano uno schema di compressione che consente di ridurre la dimensione del file musicale.*
Page 8
Dischi CD audio ibridi e CD-R/RW dati (MP3/WMA):
L’unità DVA-9861Ri è in grado di leggere ogni settore sul disco. Scegliere la funzione CD-DA per riprodurre la sezione audio del CD o MP3/WMA per riprodurre la sezione MP3/WMA.*
CD-R/RW multisessione:
Dopo l’arresto della registrazione, la sequenza viene considerata come una sessione. Se il disco non è chiuso (finalizzato), è possibile aggiungere altri dati. Dopo la registrazione di questi dati aggiuntivi, il CD diventa “multisessione”. L’unità DVA-9861Ri è in grado di leggere solo dischi multisessione formattati DATA (file MP3/WMA, file che non sono CD audio).
Dischi MP3/WMA formattati correttamente:
Per assicurare una riproduzione corretta, utilizzare la formattazione ISO9660. È possibile usare le convenzioni di denominazione dei file dello standard ISO livello 1 (standard DOS 8.3), livello 2 (32 caratteri) o Joliet (nomi di file lunghi in Windows o Macintosh)*.
*Per ulteriori informazioni fare riferimento alle istruzioni per l’uso.
Gestione dei compact disc (CD/CD-R/CD-RW)
• Non toccare la superficie.
• Non esporre il disco alla luce diretta del sole.
• Non applicare sui dischi etichette o adesivi.
• Pulire il disco se è impolverato.
• Assicurarsi che il disco sia uniforme e piatto.
• Non usare accessori per dischi venduti separatamente.
Non lasciare il disco nell’automobile o nell’unità per un lungo periodo di tempo. Non esporre il disco alla luce diretta del sole.
Il calore e l’umidità possono danneggiare il disco impedendone la riproduzione.
Uso di DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW
• Il presente apparecchio è compatibile con dischi registrati sia in modalità DVD-Video che DVD-VR.
• Notare che i dischi non finalizzati (elaborati per consentirne la riproduzione su letto DVD per la sola riproduzione) non possono essere riprodotti su questo lettore DVD.
• A seconda del dispositivo di registrazione e del formato del disco, potrebbe non essere possibile riprodurre alcuni dischi. (Dischi o file che utilizzano una funzione di protezione da copia potrebbero non essere riproducibili. Alcuni sistemi di registrazione potrebbero non riuscire a formattare correttamente i file copiati e consentire una riproduzione corretta.)
• Nei seguenti casi, il disco non può essere riprodotto su questa unità: I dischi registrati da alcuni registratori DVD, dischi irregolari, incrinati o sporchi, quando la lente di lettura di questo lettore DVD è sporca, oppure quando all’interno dell’unità si è formata condensa.
• Prendere tutte le precauzioni previste per i dischi DVD-R/DVD­RW/DVD+R/DVD+RW.
• Non inserire adesivi, sigilli o nastro sul lato dell’etichetta dei DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW.
• Rispetto ai normali dischi, i DVD-R/DVD-RW/DVD+R/ DVD+RW sono maggiormente sensibili a calore, umidità e luce solare diretta. Se vengono lasciati in macchina si possono danneggiare e potrebbero non venire riprodotti su questa unità.
• L’intervallo di temperatura operativo per la riproduzione di un disco è: DVD-R/DVD-RW: -25 ~ +70°C DVD+R/DVD+RW: +5 ~ +55°C
Terminologia relativa ai dischi
Titolo
Se sono programmati titoli per il DVD, essi rappresentano la più grande unità di divisione delle informazioni registrate sul disco.
Capitolo
Ciascun titolo può essere diviso in unità più piccole chiamate capitoli. Possono essere scene specifiche o selezioni musicali.
Questo prodotto incorpora una tecnologia di protezione del
copyright protetta da brevetti U.S.A. e altri diritti di proprietà intellettuale. L’uso di questa tecnologia di protezione del copyright deve essere autorizzato da Macrovision ed è inteso solo per uso domestico o altre visioni limitate, a meno che Macrovision autorizzi altrimenti. È vietato eseguire operazioni di reverse engineering o di disassemblaggio.
Prodotto sotto licenza dai laboratori Dolby. “Dolby,” “Pro Logic” e il simbolo della doppia D sono marchi di Dolby Laboratories.
“DTS” e “DTS2.0 + Digital Out” sono marchi di Digital Theater Systems, Inc.
Windows Media e il logo Windows sono marchi o marchi registrati di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
Apple, il logo Apple e iPod sono marchi di Apple Computer, Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri Paesi.
“Tecnologia di compressione audio MPEG Layer-3 concessa in licenza da Fraunhofer llS e Thomson.”
“La fornitura di questo prodotto conferisce solo una licenza per uso privato e non commerciale e non conferisce alcuna licenza né implica alcun diritto di utilizzare questo prodotto in eventuali trasmissioni in tempo reale (terrestri, satellitari, via cavo e/o altri mezzi) commerciali (ossia a scopo di lucro), trasmissione/streaming via Internet, reti intranet e/o altre reti o in altri sistemi elettronici di distribuzione di contenuti, quali le applicazioni pay-audio o audio-on-demand. Per tali applicazioni è richiesta una licenza a parte. Per informazioni, visitare la pagina http://www.mp3licensing.com.”
7-IT
Page 9
Operazioni preliminari
Per chiudere il pannello anteriore, spingere sul lato sinistro fino a quando non verrà bloccato, come mostrato nella figura sottostante.
(OPEN)
SOURCE/ POWER
MODE TITLE
Manopola di comando
Accensione e spegnimento
Per accendere l’unità, premere SOURCE/POWER.
È possibile accendere l’unità premendo qualsiasi tasto ad eccezione
di TITLE, della manopola di comando e di (OPEN).
Per spegnere l’unità, tenere premuto SOURCE/POWER per almeno 2 secondi.
Quando si accende l’unità per la prima volta, il volume è impostato
sul livello 12.
Inserimento ed estrazione del pannello anteriore
Far rientrare la manopola di comando all’interno dell’unità prima di aprire il pannello anteriore, in modo che quest’ultimo possa aprirsi completamente; diversamente, potrebbe essere danneggiato.
3
Per estrarre il pannello anteriore, impugnarlo saldamente, farlo scorrere verso sinistra , quindi tirarlo verso l’esterno .
Il pannello anteriore potrebbe scaldarsi durante l’uso normale (specialmente i terminali del connettore sul retro del pannello anteriore). Non si tratta di un malfunzionamento.
Per proteggere il pannello anteriore, riporlo nell’apposita custodia.
Durante la rimozione del pannello anteriore, non esercitare una
forza eccessiva; diversamente, si potrebbero provocare anomalie di funzionamento.
Non lasciare aperto il pannello anteriore e non guidare con il pannello aperto; in caso contrario si potrebbero provocare incidenti o anomalie di funzionamento.
Inserimento
1
Inserire il lato destro del pannello anteriore nell’unità principale. Allineare la scanalatura presente sul pannello anteriore con le parti sporgenti presenti sull’unità principale.
2
Spingere il lato sinistro del pannello anteriore finché non si blocca saldamente nell’unità principale.
Spingere la manopola di comando verso l’interno
Per far fuoriuscire la manopola di comando, premerla nuovamente.
La manopola di comando fuoriesce
Estrazione
1
Spegnere l’unità.
2
Premere (OPEN) per aprire il pannello anteriore.
8-IT
Prima di agganciare il pannello anteriore, verificare che non ci siano sporco o polvere sui terminali del connettore o oggetti estranei tra il pannello anteriore e l’unità principale.
Applicare il pannello anteriore con attenzione e impugnandolo per i lati, per evitare di premerne inavvertitamente i tasti.
Page 10
Prima accensione del sistema
Premere l’interruttore RESET la prima volta che si utilizza l’unità, dopo aver sostituito la batteria dell’auto, ecc.
1
Spegnere l’unità.
2
Aprire il pannello anteriore premendo (OPEN), quindi estrarlo.
3
Premere RESET con una penna a sfera o un oggetto appuntito simile.
Radio
Manopola di comando
SOURCE/ POWER
BAND
TUNE/ A.ME
Interruttore RESET
Regolazione del volume
Ruotare la manopola di comando fino a ottenere l’audio desiderato.
Impostazione dell’ora
1
Premere più volte TITLE fino a visualizzare l’ora.
Per informazioni più dettagliate, vedere “Visualizzazione di testi” (pagina 27).
2
Tenere premuto TITLE per almeno 2 secondi mentre è visualizzata l’ora.
L’indicazione dell’ora lampeggia.
3
Mentre l’indicazione dell’ora lampeggia, ruotare la manopola di comando per regolare le ore.
4
Dopo aver regolato le ore, premere MODE.
5
Mentre l’indicazione dell’ora lampeggia, ruotare la manopola di comando per regolare i minuti.
L’ora viene automaticamente impostata 5 secondi dopo la regolazione dei minuti. È inoltre possibile impostare manualmente l’ora premendo TITLE.
Per sincronizzare l’orologio con un altro orologio o un segnale
orario radiofonico, tenere premuto MODE per almeno 2 secondi dopo l’impostazione dell’ora. I minuti verranno ripristinati a 00. Se durante questa operazione l’indicazione dei minuti sul display supera “30”, l’orario avanzerà di un’ora.
MODE
FUNC.
Tasti di preselezione (da 1 a 6)
Ascolto della radio
1
Premere SOURCE/POWER finché sul display non viene visualizzata una frequenza.
2
Premere più volte BAND finché non viene visualizzata la banda radio desiderata.
F1 (FM1) F2 (FM2) F3 (FM3) MW LW F1 (FM1)
3
Premere TUNE/A.ME per selezionare il modo di sintonia.
DX SEEK (modo Distanza) SEEK (modo Locale) OFF (modo Manuale) DX SEEK
Il modo iniziale è il modo Distanza.
Modo Distanza:
Vengono sintonizzate automaticamente sia le stazioni forti che quelle deboli (sintonia ricerca automatica).
Modo Locale:
Vengono sintonizzate automaticamente solo le stazioni forti (sintonia ricerca automatica).
Modo Manuale:
La frequenza viene sintonizzata manualmente a fasi (sintonia manuale).
4
Premere o per sintonizzarsi sulla stazione desiderata.
Tenendo premuto o , la frequenza cambierà in modo continuo.
9-IT
Page 11
Memorizzazione manuale di stazioni preselezionate
1
Selezionare la banda radio e sintonizzare la stazione radio che si desidera memorizzare nella memoria di preselezione.
2
Tenere premuto per almeno 2 secondi uno dei tasti di preselezione (da 1 a 6) in corrispondenza del
quale si desidera memorizzare la stazione.
La stazione selezionata viene memorizzata. Il display mostra la banda, il numero di preselezione e la frequenza della stazione memorizzata.
Nella memoria di preselezione è possibile memorizzare fino a 30
stazioni (6 stazioni per ciascuna banda; FM1, FM2, FM3, MW e LW).
Se si memorizza una stazione in una memoria di preselezione che già
contiene una stazione, la stazione esistente viene cancellata e sostituita con la nuova stazione.
Se l’indicatore “FUNC” è illuminato, spegnere l’indicatore
premendo FUNC., quindi eseguire l’operazione.
Memorizzazione automatica di stazioni preselezionate
1
Premere più volte BAND finché non viene visualizzata la banda radio desiderata.
Funzione di ricerca di frequenza
È possibile ricercare una stazione radio in base alla frequenza.
1
Tenere premuto per almeno 2 secondi nel modo Radio per attivare il modo di ricerca di frequenza.
2
Ruotare la manopola di comando per selezionare la frequenza desiderata.
3
Premere MODE per ricevere la frequenza selezionata.
Tenere premuto per almeno 2 secondi nel modo di ricerca da annullare. Se entro 10 secondi non viene eseguita alcuna operazione, la modalità di ricerca viene annullata.
2
Tenere premuto TUNE/A.ME per almeno 2 secondi.
La frequenza sul display continua a cambiare mentre la memorizzazione automatica è in corso. Il sintonizzatore cerca automaticamente e memorizza 6 stazioni forti nella banda selezionata. Le stazioni verranno memorizzate nei tasti da 1 a 6 in ordine di forza del segnale. Quando la memorizzazione automatica è stata completata, il sintonizzatore passa alla stazione memorizzata sul tasto di preselezione n. 1.
Se non sono state memorizzate stazioni, il sintonizzatore ritorna alla
stazione che si stava ascoltando prima che iniziasse l’operazione di memorizzazione automatica.
Sintonia delle stazioni preselezionate
1
Premere più volte BAND finché non viene visualizzata la banda desiderata.
2
Premere uno dei tasti di preselezione (da 1 a 6) in cui è memorizzata la stazione radio desiderata.
Il display visualizza la banda, il numero di preselezione e la frequenza della stazione selezionata.
Se l’indicatore “FUNC” è illuminato, spegnere l’indicatore
premendo FUNC., quindi eseguire l’operazione.
10-IT
Page 12
RDS
Richiamo delle stazioni RDS preselezionate
TA
MODE
Manopola di comando
MENU
FUNC. 1 AF NEWS 2 3 PTY
TITLE
Impostazione del modo di ricezione RDS e ricezione di stazioni RDS
L’RDS (sistema dati radio) è un sistema di informazione radiofonico che impiega la sottoportante 57 kHz delle normali trasmissioni FM. L’RDS consente di ricevere varie informazioni, come i notiziari sul traffico e i nomi delle stazioni, e di risintonizzare automaticamente un’emittente più forte che trasmette lo stesso programma.
1
Premere FUNC. in modo che si accenda l’indicatore “FUNC”.
2
Premere 1 AF per attivare il modo RDS.
3
Premere o per sintonizzarsi sulla stazione RDS desiderata.
4
Premere nuovamente 1 AF per disattivare il modo RDS.
1
Premere FUNC. in modo che si accenda l’indicatore “FUNC”.
2
Premere 1 AF per attivare il modo RDS.
3
Premere FUNC. per attivare il modo normale. L’indicatore “FUNC” si spegne.
4
Assicurarsi che l’indicatore “FUNC” si spenga, quindi premere il tasto di preselezione in cui è preimpostata la stazione RDS desiderata.
Se il segnale della stazione preselezionata è debole, l’unità cerca automaticamente e si sintonizza su una stazione più forte nell’elenco AF (Alternative Frequencies, frequenze alternative).
5
Se la stazione preselezionata e le stazioni della lista AF non possono essere ricevute:
Se l’impostazione PI SEEK è attivata (fare riferimento alla sezione “Impostazione PI SEEK” a pagina 12), l’unità ricerca nuovamente una stazione nella lista PI (Identificazione programma). Se non ci sono stazioni ricevibili nell’area, l’unità visualizza la frequenza della stazione preselezionata e il numero di preselezione scompare. Se il livello di segnale di una stazione regionale (locale) sintonizzata diventa troppo debole per la ricezione, premere di nuovo lo stesso tasto di preselezione per sintonizzare una stazione regionale di un’altra zona.
Per preselezionare le stazioni RDS, fare riferimento alla sezione Funzionamento della radio. Le stazioni RDS possono essere preselezionate solo nelle bande F1, F2 e F3.
5
Premere FUNC. per attivare il modo normale. L’indicatore “FUNC” si spegne.
Quando “Ricezione del segnale PTY31 (trasmissione d’emergenza)”
(vedere a pagina 12) è attivo, se l’unità riceve il segnale PTY31 (trasmissione d’emergenza), sul display verrà visualizzato automaticamente “ALARM”.
I dati digitali RDS includono quanto segue:
PI Identificazione programma PS Nome servizio programma AF Lista frequenze alternative TP Programma con notiziari sul traffico TA Notiziario sul traffico PTY Tipo di programma EON Altre reti rinforzate
Ricezione di stazioni RDS regionali (locali)
1
Premere MENU per selezionare il modo SETUP, quindi premere MODE.
Il modo SETUP è attivato.
BASS ENGINE SETUP RETURN (OFF) BASS ENGINE
2
Premere o per selezionare il modo RDS REGIONAL, quindi premere MODE.
3
Ruotare la manopola di comando per selezionare ON o OFF.
Nella modo OFF, l’unità continua a ricevere automaticamente la relativa stazione RDS locale.
4
Premere MENU per selezionare RETURN.
Dopo 2 secondi, l’unità torna nel modo normale. Tenendo premuto MENU per almeno 2 secondi, si torna al modo normale.
11-IT
Page 13
Impostazione PI SEEK
Regolazione automatica dell’ora
1
Premere MENU per selezionare il modo SETUP, quindi premere MODE.
Il modo SETUP è attivato.
BASS ENGINE SETUP RETURN (OFF) BASS ENGINE
2
Premere o per selezionare PI SEEK, quindi premere MODE.
3
Ruotare la manopola di comando per selezionare ON o OFF.
4
Premere MENU per selezionare RETURN.
Dopo 2 secondi, l’unità torna nel modo normale. Tenendo premuto MENU per almeno 2 secondi, si torna al modo normale.
Ricezione del segnale PTY31 (trasmissione d’emergenza)
Attivare o disattivare la ricezione del segnale PTY31 (trasmissione d’emergenza).
1
Premere MENU per selezionare il modo SETUP, quindi premere MODE.
Il modo SETUP è attivato.
BASS ENGINE SETUP RETURN (OFF) BASS ENGINE
2
Premere o per selezionare il modo ALERT PTY31, quindi premere MODE.
3
Ruotare la manopola di comando per selezionare ON o OFF.
Se si imposta ON, le trasmissioni di emergenza vengono ricevute a prescindere dall’origine. Durante la ricezione viene visualizzato “ALARM”.
4
Premere MENU per selezionare RETURN.
Dopo 2 secondi, l’unità torna nel modo normale. Tenendo premuto MENU per almeno 2 secondi, si torna al modo normale. Quando si riceve una trasmissione di emergenza, il volume passa automaticamente al livello memorizzato nella modalità di ricezione delle informazioni sul traffico. Per informazioni dettagliate, vedere la sezione “Ricezione di notiziari sul traffico” a pagina 12.
Se si imposta ON, l’ora sarà regolata automaticamente secondo i dati RDS.
1
Premere MENU per selezionare il modo SETUP, quindi premere MODE.
Il modo SETUP è attivato.
BASS ENGINE SETUP RETURN (OFF) BASS ENGINE
2
Premere o per selezionare il modo AUTO CLOCK, quindi premere MODE.
3
Ruotare la manopola di comando per selezionare ON o OFF.
4
Premere MENU per selezionare RETURN.
Dopo 2 secondi, l’unità torna nel modo normale. Tenendo premuto MENU per almeno 2 secondi, si torna al modo normale.
Ricezione di notiziari sul traffico
1
Premere TA in modo che si accenda l’indicatore “TA”.
2
Premere o per selezionare la stazione di notiziari sul traffico desiderata.
Quando viene sintonizzata una stazione di notiziari sul traffico, l’indicatore “TP” si illumina. I notiziari sul traffico sono udibili solo quando vengono trasmessi. Se non vengono trasmesse informazioni sul traffico, l’unità rimane nel modo di attesa. Quando inizia una trasmissione di informazioni sul traffico, l’unità la riceve automaticamente e il display visualizza “TRF-INFO” per 5 secondi. Quando la trasmissione del notiziario sul traffico è finita, l’unità torna automaticamente al modo di attesa.
Se il segnale di trasmissione del notiziario sul traffico scende al di sotto di un certo livello, l’unità rimane nel modo di ricezione per 1 minuto. Se il segnale rimane al di sotto di quel livello per più di 1 minuto, l’indicatore “TA” lampeggia.
Se non si desidera ascoltare il notiziario sul traffico, premere leggermente il tasto TA per saltare quel notiziario. Il modo TA rimane attivato per ricevere il notiziario successivo.
Se si cambia il livello del volume durante la ricezione di notiziari sul traffico, il cambiamento di livello del volume viene memorizzato. Quando si riceve il notiziario sul traffico successivo, il livello del volume viene automaticamente regolato sul livello memorizzato.
Nel modo TA, la sintonia SEEK seleziona solo le stazioni TP.
12-IT
Page 14
Sintonizzazione PTY (tipo di programma)
1
Premere FUNC. in modo che si accenda l’indicatore “FUNC”.
2
Mentre l’unità si trova nel modo radio (ricezione FM), premere 3 PTY per attivare il modo PTY.
Il tipo di programma della stazione attualmente sintonizzata viene visualizzato per 10 secondi. Se non sono disponibili trasmissioni PTY ricevibili, viene visualizzato “NO PTY” per 10 secondi. Se non è possibile ricevere alcuna stazione RDS, il display visualizza “NO PTY”.
Se non viene eseguita alcuna operazione entro 10 secondi dopo aver
premuto 3 PTY, il modo PTY viene automaticamente annullato.
3
Premere e entro 10 secondi dopo aver attivato il modo PTY per scegliere il tipo di programma desiderato mentre è visualizzato PTY (tipo di programma).
A ciascuna pressione viene visualizzato il tipo di programma successivo.
LIGHT M CLASSICS OTHER M
4
Premere 3 PTY entro 10 secondi dopo la selezione del tipo di programma per avviare la ricerca di una stazione nel tipo di programma selezionato.
La visualizzazione del tipo di programma scelto lampeggia durante la ricerca e si illumina stabilmente quando viene trovata una stazione.
Se non viene trovata alcuna stazione PTY, “NO PTY” viene visualizzato per 10 secondi.
5
Premere FUNC. per attivare il modo normale. L’indicatore “FUNC” si spegne.
Utilizzare l’unità mentre l’indicatore “FUNC” è acceso. Se non
viene eseguita alcuna operazione entro 10 secondi, l’indicatore “FUNC” si spegne.
Ricezione di notiziari sul traffico durante l’ascolto di CD o della radio
1
Premere TA in modo che si accenda l’indicatore “TA”.
2
Premere o per selezionare la stazione di notiziari sul traffico, se necessario.
Quando inizia la trasmissione di un notiziario sul traffico, l’unità silenzia automaticamente il suono del lettore/ caricatore CD o della normale trasmissione FM. Quando finisce la trasmissione di un notiziario sul traffico, l’unità torna automaticamente alla sorgente che si stava ascoltando prima che iniziasse la trasmissione del notiziario sul traffico.
Quando non è possibile ricevere stazioni con notiziari sul traffico:
Nel modo sintonizzatore: Se il segnale TP non viene ricevuto per oltre 1 minuto, l’indicatore “TA” lampeggia.
Nel modo CD: Quando il segnale TP non può più essere ricevuto, viene selezionata automaticamente una stazione con notiziari sul traffico di un’altra frequenza.
Il ricevitore è dotato della funzione EON (Enhanced Other Networks), che consente di rintracciare frequenze alternative all’elenco AF. L’indicatore “EON” si accende durante la ricezione di una stazione RDS EON. Se la stazione in fase di ricezione non trasmette notiziari sul traffico, il ricevitore sintonizza automaticamente una stazione correlata che trasmette notiziari sul traffico quando questo avviene.
3
Premere TA per disattivare il modo dei notiziari sul traffico.
L’indicatore “TA” si spegne.
Priorità notiziari
Questa funzione permette di predisporre la priorità per i programmi di notizie. In questo modo non si perde mai un giornale radio perché l’unità dà automaticamente la precedenza ai notiziari non appena ne inizia la trasmissione, interrompendo il programma in fase di ascolto. Questo funzione può essere usata quando l’unità è regolata su un modo diverso da MW o LW.
1
Premere il tasto FUNC. mentre l’unità è nel modo radio (ricezione FM) in modo che l’indicatore “FUNC” si accenda.
2
Premere NEWS 2 per attivare il modo PRIORITY NEWS. Sul display appare l’indicatore “NEWS”.
Per disattivare il modo PRIORITY NEWS, premere NEWS 2.
Nel modo PRIORITY NEWS, diversamente da quanto avviene con la funzione TA, il volume non viene alzato automaticamente.
3
Premere il tasto FUNC. per attivare il modo normale quando l’unità è nel modo radio (ricezione FM).
L’indicatore “FUNC” si spegne.
13-IT
Page 15
Visualizzazione del testo della radio
È possibile visualizzare i messaggi di testo da una stazione radio.
Premere TITLE durante la ricezione FM nel modo radio per impostare la visualizzazione del testo della radio.
Il display cambia ad ogni pressione del tasto.
Se è visualizzato PS (nome del servizio del programma)
PS (nome del servizio del programma)* Ora Testo radio
PS (nome del servizio del programma)
* Tenere premuto TITLE per almeno 2 secondi se è visualizzato PS nel
modo radio, per 5 secondi sarà mostrata la frequenza.
Se PS (nome del servizio del programma) non è visualizzato
FREQUENCY Ora Testo radio FREQUENCY
Il display visualizza “WAITING” per alcuni secondi, quindi inizia a far scorrere il messaggio di testo.
Se non esiste un messaggio di testo ricevibile o se l’unità non può
ricevere correttamente un messaggio di testo, il display visualizza “NO TEXT”.
CD/MP3/WMA
Manopola di comando
(OPEN)
MODE
Riproduzione
1
Premere (OPEN).
Il pannello anteriore si apre.
2
Inserire un disco con il lato dell’etichetta rivolto verso l’alto.
Il disco verrà tirato automaticamente all’interno dell’unità.
SOURCE/ POWER
FUNC. TITLE
/
4
5
Chiudere manualmente il pannello anteriore. Se un disco è già inserito, premere SOURCE/POWER per passare al modo DISC.
Il modo cambia ad ogni pressione del tasto.
TUNER DISC IPOD*1 CHANGER*2 TUNER
*1Solo se l’iPod è connesso. *2Solo se il caricatore CD è connesso.
3
Durante la riproduzione di MP3/WMA, premere o
per selezionare la cartella desiderata.
Tenendo premuto o le cartelle cambiano in continuazione.
4
Premere o per selezionare il brano desiderato (file).
Ritorno all’inizio del brano corrente (file):
Premere .
Indietro veloce:
Tenere premuto .
Avanzamento all’inizio del brano successivo (file):
Premere .
Avanti veloce:
Tenere premuto .
14-IT
Page 16
5
Per mettere in pausa la riproduzione, premere / .
Premendo di nuovo / , la riproduzione riprende.
6
Per espellere il disco, premere dopo aver premuto
(OPEN) per aprire il pannello anteriore.
Non rimuovere un CD durante la fase di espulsione. Non caricare più
di un disco alla volta. Diversamente, si potrebbe determinare un cattivo funzionamento dell’unità.
Se il CD non viene espulso, tenere premuto per almeno 2 secondi.
Il lettore CD può riprodurre dischi contenenti dati audio, dati MP3 e
dati WMA.
Questa unità non consente di riprodurre file in formato WMA protetti
mediante DRM (Digital Rights Management).
L’indicazione del brano per la riproduzione di file MP3/WMA
corrisponde al numero di file registrati sul disco.
Il tempo di riproduzione potrebbe non essere visualizzato
correttamente quando viene riprodotto un file VBR (Variable Bit Rate, velocità di trasmissione variabile).
Premendo durante la riproduzione di un disco M.I.X., i nuovi file
vengono riprodotti in sequenza casuale. Premendo , viene riprodotto l’inizio del file corrente.
Visualizzazione durante la riproduzione di MP3/WMA
Il numero di cartella e il numero di file sono visualizzati come descritto di seguito.
Riproduzione ripetuta
Premere 4 per riprodurre ripetutamente il brano corrente.
Il brano (file) verrà riprodotto ripetutamente.
Premere di nuovo 4 e selezionare RPT per disattivare la riproduzione ripetuta.
Modo CD:
: Viene riprodotto ripetutamente un solo brano
: Viene riprodotto ripetutamente un disco
*1Quando è collegato un caricatore CD
Se la funzione REPEAT è attivata durante la riproduzione M.I.X. (M.I.X. ONE) nel modo caricatore CD, la funzione M.I.X. viene applicata solo al disco corrente.
Modo MP3/WMA:
F01
Visualizzazione del numero di cartella
Premere TITLE per cambiare visualizzazione. Per informazioni su
come cambiare visualizzazione, vedere la sezione “Visualizzazione di testi” (pagina 27).
Se il numero di cartella o il numero del file è composto di tre cifre, F
o T diventano numeri della serie delle centinaia.
T03
Visualizzazione del numero di file
10'15
Tempo trascorso
: Viene riprodotto ripetutamente un solo file
: Vengono riprodotti ripetutamente solo i file
presenti in una cartella
: Viene riprodotto ripetutamente un disco
*2Quando è collegato un caricatore CD compatibile con il formato
MP3
Se è collegato un caricatore CD da 6 dischi oppure un caricatore CD compatibile con il formato MP3: Nel modo caricatore CD, premere FUNC. per accendere l’indicatore “FUNC” e passare al punto di cui sopra entro 10 secondi.
Se è collegato un caricatore CD da 12 dischi: Nel modo caricatore CD, premere FUNC. per accendere l’indicatore “FUNC” e passare al punto di cui sopra entro 10 secondi.
15-IT
Page 17
M.I.X. (riproduzione casuale)
Ricerca dal testo del CD
Premere 5 nel modo riproduzione o pausa.
I brani (file) sul disco verranno riprodotti in sequenza casuale. Per annullare la riproduzione M.I.X., premere nuovamente
5 .
Modo CD interno:
: I brani vengono riprodotti in sequenza casuale.
: Modo M.I.X. disattivato
Modo caricatore CD:
: I brani vengono riprodotti in sequenza casuale.
: I brani presenti su tutti i CD del contenitore
corrente verranno inclusi nella sequenza di riproduzione casuale.
Se la funzione M.I.X. è attivata durante la riproduzione RPT
(REPEAT ALL) nel modo caricatore CD, la funzione M.I.X. sarà applicata solo al disco corrente.
Modo MP3/WMA:
: Vengono riprodotti in sequenza casuale solo
i file presenti in una cartella
È possibile cercare e riprodurre brani mediante il testo del CD sul disco. Nel caso di dischi e caricatori che non supportano il testo, è possibile effettuare delle ricerche utilizzando i numeri di brano.
1
Premere durante la riproduzione.
Viene impostato il modo di ricerca.
2
Ruotare la manopola di comando per selezionare il brano desiderato, quindi premere MODE.
Viene riprodotto il brano selezionato.
Tenere premuto per almeno 2 secondi nel modo di ricerca da annullare. Il modo di ricerca viene annullato anche se non viene eseguita alcuna operazione entro 10 secondi.
La ricerca del testo del CD non può essere effettuata durante la riproduzione M.I.X.
Ricerca di file o cartelle (per MP3/WMA)
È possibile visualizzare e cercare il nome di cartella e di file durante l’ascolto del file riprodotto correntemente.
Uso dell’unità principale
1
Durante la riproduzione MP3/WMA, premere per attivare il modo di ricerca.
2
Ruotare la manopola di comando per selezionare il modo di ricerca per nome cartella o il modo di ricerca per nome file, quindi premere .
: I file vengono riprodotti in sequenza casuale.
Se è collegato un caricatore CD compatibile con il formato MP3, tutti i file presenti in un disco vengono riprodotti in sequenza casuale, quindi la riproduzione passa al disco successivo.
: Modo M.I.X. disattivato
* Quando è collegato un caricatore CD compatibile con il formato
MP3
Se è collegato un caricatore CD da 6 dischi oppure un caricatore CD
compatibile con il formato MP3: Nel modo caricatore CD, premere FUNC. per accendere l’indicatore “FUNC” e passare al punto di cui sopra entro 10 secondi.
Se è collegato un caricatore CD da 12 dischi:
Nel modo caricatore CD, premere FUNC. per accendere l’indicatore “FUNC” e passare al punto di cui sopra entro 10 secondi.
Modo di ricerca per nome cartella
3
Ruotare la manopola di comando entro 10 secondi per selezionare la cartella desiderata.
4
Premere / per riprodurre il primo file della cartella selezionata.
Tenere premuto per almeno 2 secondi nel modo di ricerca da annullare. Il modo di ricerca viene annullato anche se non viene eseguita alcuna operazione entro 10 secondi.
Nel modo di ricerca per nome cartella, premere per passare al modo di ricerca per nome file.
Nel modo di ricerca per nome cartella, premere FUNC. per ritornare al modo di ricerca per selezione.
Se un disco contiene solamente la cartella principale, non è possibile eseguire la ricerca per nome cartella.
Se una cartella è priva di nome, viene visualizzata la dicitura “ROOT” per indicare la cartella principale.
Durante la riproduzione M.I.X. non è possibile effettuare la ricerca per nome cartella.
16-IT
Page 18
Modo di ricerca per nome file
3
Premere o per selezionare un’altra cartella.
4
Selezionare il file desiderato ruotando la manopola di comando entro 10 secondi.
5
Premere MODE per riprodurre il file selezionato.
Tenere premuto per almeno 2 secondi nel modo di ricerca da
annullare. Il modo di ricerca viene annullato anche se non viene eseguita alcuna operazione entro 10 secondi.
Nel modo di ricerca per nome file, premere FUNC. per tornare al
modo precedente (modo di ricerca per cartella o modo di ricerca per selezione).
Durante la riproduzione M.I.X. non è possibile eseguire la ricerca
per nome file.
Uso del telecomando
1
Tenere premuto / /SEARCH per almeno 2 secondi durante la riproduzione.
L’elenco dei nomi delle cartelle è visualizzato sullo schermo del monitor opzionale.
2
Premere o per selezionare il nome di una cartella, quindi premere ENT.
Viene visualizzato l’elenco dei nomi di file della cartella selezionata.
3
Premere o per selezionare il nome di un file, quindi premere ENT.
Il file selezionato viene riprodotto.
Se l’elenco contiene 8 o più nomi, premere o per cambiare
pagina.
Per disattivare la modalità di ricerca durante la ricerca per nome
cartella, premere RETURN.
Nel modo di ricerca per nome file, premere RETURN per passare al
modo di ricerca per nome cartella.
Nel modo di ricerca per nome cartella/nome file, tenere premuto
/ /SEARCH per almeno 2 secondi per annullare il modo di
ricerca per nome cartella/nome file.
Informazioni sui file MP3/WMA
ATTENZIONE
Ad eccezione dell’uso personale, le operazioni di duplicazione di dati audio (inclusi i dati MP3/WMA), nonché di distribuzione, trasferimento o copia, a scopo di lucro e non, senza il consenso del proprietario del copyright sono assolutamente vietate dal Copyright Act e dal trattato internazionale relativo al copyright.
MP3
MP3 è l’acronimo di “MPEG-1 Audio Layer 3” e indica uno standard di compressione stabilito da ISO (International Standardization Organization) e da MPEG, un’istituzione di attività congiunte di IEC.
I file MP3 contengono dati audio compressi. La codifica MP3 è in grado di comprimere dati audio con rapporti estremamente alti, riducendo le dimensioni dei file musicali a un decimo della dimensione originale. Il risultato mantiene comunque una qualità simile a quella dei comuni CD. Valori di compressione così elevati del formato MP3 sono possibili grazie all’eliminazione dei suoni non udibili dall’uomo o celati da altri suoni.
WMA
WMA o “Windows Media™ Audio” indica dati audio compressi. I dati in formato WMA sono simili ai dati audio MP3 e consentono di raggiungere livelli qualitativi pari a quelli dei CD, con dimensioni dei file ridotte.
Metodo di creazione di file MP3/WMA
I dati audio vengono compressi utilizzando software specifici per MP3/WMA. Per ulteriori informazioni sulla creazione di file MP3/WMA, vedere il manuale dell’utente relativo al programma utilizzato. I file MP3/WMA riproducibili con questa unità hanno l’estensione “mp3”/“wma”. I file privi di estensione non possono essere riprodotti (sono supportati i file WMA versione 7.1, 8 e 9).
Frequenze di campionamento e velocità di trasmissione supportate per la riproduzione
MP3
Frequenze di campionamento:
Velocità di trasmissione:
WMA
Frequenze di campionamento:
Velocità di trasmissione:
Per le frequenze di campionamento, la visualizzazione del frame di questa unità (pagina 27) potrebbe non essere corretta. Questa unità potrebbe non consentire una riproduzione corretta, a seconda delle frequenze di campionamento.
Tag ID3/WMA
Se in un file MP3/WMA sono presenti dati tag, questa unità è in grado di visualizzare il titolo (titolo del brano), il nome dell’artista e i tag ID3/WMA relativi al nome dell’album.
Questa unità può visualizzare solo caratteri alfanumerici a byte singolo e il carattere di sottolineatura. Per i caratteri non supportati, viene visualizzata l’indicazione “NO SUPPORT”. Il numero di caratteri potrebbe essere limitato, o non visualizzato correttamente, a seconda delle informazioni dei tag.
Produzione di dischi MP3/WMA
La preparazione dei file MP3/WMA e la loro scrittura su CD-R o CD-RW vengono effettuate per mezzo di un software di scrittura CD-R. Un disco può contenere fino a 1024 file/256 cartelle (incluse le cartelle principali).
Dischi supportati
La presente unità è in grado di riprodurre CD-ROM, CD-R e CD-RW (DVD-R/DVD-RW).
File system corrispondenti
Questa unità supporta i dischi formattati conformemente allo standard ISO9660 livello 1 o livello 2.
Lo standard ISO9660 include alcune restrizioni importanti. Il numero massimo di cartelle annidate è 8 (inclusa la directory principale). Il numero di caratteri per un nome di cartella/file è limitato. I caratteri validi per i nomi di cartella/file sono le lettere A-Z (maiuscole), i numeri da 0-9 e ‘_’ (carattere di sottolineatura).
Questa unità può riprodurre anche dischi nello standard Joliet, Romeo, ecc. e in altri standard conformi a ISO9660. Tuttavia, talvolta i nomi di file, cartelle, ecc. non sono visualizzati correttamente.
32 kHz - 48 kHz
32 - 320 kbps
32 kHz - 48 kHz
32 - 320 kbps
17-IT
Page 19
Formati supportati
La presente unità supporta CD-ROM, CD-ROM XA, Mixed Mode CD, Enhanced CD (CD-Extra) e Multi-Session. Questa unità non è in grado di riprodurre correttamente i dischi registrati con Track At Once o packet write.
Ordine dei file
L’unità riproduce i file nell’ordine in cui vengono scritti dal software di scrittura. Pertanto, l’ordine di riproduzione potrebbe non essere identico a quello immesso. L’ordine di riproduzione delle cartelle e dei file è il seguente. Tuttavia, l’ordine di riproduzione di cartelle e file varia a seconda del numero di cartelle e di file indicato sul display.
DVD/Video CD
In questa sezione sono descritte le modalità operative sia tramite telecomando sia tramite l’unità principale.
(OPEN)
SOURCE /POWER
/
Cartella principale
Cartella File MP3/WMA
Terminologia
Velocità di trasmissione
Si tratta della velocità di compressione “audio” specificata per la codifica. Maggiore è la velocità di trasmissione, migliore sarà la qualità sonora; tuttavia, le dimensioni dei file saranno maggiori.
Frequenza di campionamento
Questo valore indica quante volte al secondo i dati vengono campionati (registrati). Ad esempio, i CD musicali utilizzano una frequenza di campionamento pari a 44,1 kHz, di conseguenza il livello audio viene campionato (registrato) 44.100 volte al secondo. Maggiore è la frequenza di campionamento e migliore sarà la qualità sonora; tuttavia, il volume dei dati sarà maggiore.
Codifica
Si tratta della conversione dei CD musicali, dei file WAVE (AIFF) e di altri file audio nel formato di compressione audio specificato.
Tag
Informazioni relative al brano, ad esempio titoli dei brani, nomi degli artisti, nomi degli album, ecc. scritti nei file MP3/WMA. MP3: tag ID3 WMA: tag WMA
Cartella principale
La cartella principale si trova all’inizio del file system e contiene tutte le cartelle e tutti i file.
4
DN
RETURN
/
MENU
CLR
DISP./TOP M.
AUDIO
Le funzioni DVD/Video CD possono essere controllate sia con il telecomando sia dall’unità principale. In questa sezione sono descritte le modalità operative sia tramite telecomando sia tramite l’unità principale.
Per visionare DVD/Video CD, è richiesto il monitor TV opzionale.
L’unità DVA-9861Ri commuta automaticamente il segnale di uscita
video (NTSC o PAL) in base alle caratteristiche del disco. Per impostare NTSC o PAL sul monitor connesso, fare riferimento al manuale utente del monitor.
UP
ENT.
tasti numerici (da 0 a 9)
ANGLE SUBTITLE
I tipi di dischi che possono essere utilizzati sono rappresentati dai seguenti simboli.
È possibile usare dischi DVD audio commerciali.
È possibile usare dischi DVD video commerciali (usati per la distribuzione di film, ecc.) o un disco DVD-R/DVD-RW/ DVD+R/DVD+RW registrato nel modo video.
È possibile usare dischi DVD-RW registrati nel modo DVD-VR.
È possibile usare dischi Video CD.
18-IT
Page 20
Riproduzione di un disco
Attenzione
Non tutte le funzioni sono operative per tutti i DVD. Per i dettagli
riguardo le funzioni supportate, fare riferimento alle istruzioni specifiche del DVD.
Le impronte sulla superficie del disco possono compromettere la
riproduzione. In caso di problemi, rimuovere il disco e controllare se ci sono impronte sul lato da riprodurre. Se necessario pulire il disco.
Quando si usa il telecomando, assicurarsi di premere un tasto
per volta. Se si premono diversi tasti alla volta si potrebbero eseguire operazioni sbagliate.
Se si tenta di effettuare un’operazione non valida (in base al tipo
di disco inserito), sullo schermo del monitor compare il seguente simbolo: .
Funzione di memorizzazione della posizione
Anche se durante la riproduzione si spegne l’unità, si porta la chiave di accensione in posizione OFF o si cambia sorgente, all’accensione successiva la riproduzione riprenderà dal punto in cui è stata interrotta.
1
Premere (OPEN).
Il pannello anteriore si apre.
2
Inserire un disco con il lato dell’etichetta rivolto verso l’alto.
Il disco verrà tirato automaticamente all’interno dell’unità.
Se viene visualizzata una schermata di menu
Su DVD e Video CD con controllo della riproduzione (PBC), possono apparire automaticamente schermate di menu. Se ciò si dovesse verificare, eseguire l’operazione sotto descritta per avviare la riproduzione.
Per eseguire queste operazioni è necessario utilizzare il telecomando.
Per molti dischi, la schermata di menu può essere visualizzata anche
premendo MENU.
Menu DVD Premere , , o per selezionare la voce desiderata,
quindi premere ENT.
Per alcuni dischi è possibile selezionare le voci direttamente dalla schermata di menu usando i tasti numerici (da “0” a “9”).
Se il disco DVD audio è impostato su “VCAP”, è possibile eseguire l’operazione (vedere “Impostazione del modo di riproduzione di DVD audio” a pagina 35).
Menu Video CD Utilizzare i tasti numerici (da “0” a “9”) per selezionare
il numero desiderato, quindi premere ENT.
La schermata di menu non appare quando la funzione PBC è disattivata. In questo caso, impostare VCD PLAY MODE per attivare la funzione PBC. Per informazioni dettagliate, vedere la sezione “Impostazione del modo di riproduzione Video CD” (pagina 35).
Ricerca per programma
Chiudere manualmente il pannello anteriore. Se un disco è già inserito, premere SOURCE/POWER sull’unità principale per passare al modo DISC.
Il modo cambia ad ogni pressione del tasto.
TUNER DISC IPOD*1 CHANGER*2 TUNER
*1 Solo se l’iPod è connesso. *2 Solo se il caricatore CD è connesso.
3
Per espellere il disco, premere dopo aver premuto
(OPEN) per aprire il pannello anteriore.
Non rimuovere un disco durante la fase di espulsione. Non caricare
più di un disco alla volta. Diversamente, si potrebbe determinare un cattivo funzionamento dell’unità.
Se il disco non viene espulso, tenere premuto per almeno 2
secondi.
Il lato inverso di un DVD a due lati non viene riprodotto
automaticamente. Rimuovere il disco, girarlo e poi reinserirlo.
Non inserire mai dischi che aiutano la navigazione, in quanto
potrebbero danneggiare l’apparecchiatura.
Vedere anche la sezione “Approntamento DVD” (pagine 30-32).
Per eseguire questa operazione si utilizza il telecomando.
1
Tenere premuto DISP./TOP M. per almeno 2 secondi durante la riproduzione di un disco DVD-VR.
Viene visualizzata la schermata con l’elenco di ricerca dei programmi.
2
Premere o per selezionare il programma desiderato, quindi premere ENT.
Il programma selezionato viene riprodotto.
Se è selezionato PLAY LIST, viene visualizzata la schermata con l’elenco di ricerca degli elenchi di riproduzione.
Ricerca per elenco di riproduzione
Per eseguire questa operazione si utilizza il telecomando.
1
Premere MENU durante la riproduzione di un disco DVD-VR.
Viene visualizzata la schermata con l’elenco di ricerca degli elenchi di riproduzione.
2
Premere o per selezionare l'elenco di riproduzione desiderato, quindi premere ENT.
L’elenco di riproduzione selezionato viene riprodotto.
È possibile usare solo dischi contenenti un elenco di riproduzione.
Se è selezionato PROGRAM LIST, viene visualizzata la schermata
con l'elenco di ricerca dei programmi.
19-IT
Page 21
Arresto della riproduzione (PRE-STOP)
Durante la riproduzione, premere per fermare la riproduzione. La posizione è registrata in memoria.
1
Premere sul telecomando durante la riproduzione.
Viene visualizzato “PRE-STOP”.
2
Premere / nel modo PRE-STOP.
La riproduzione riprende dal punto in cui si era arrestata.
In alcuni dischi la posizione in cui si è arrestata la riproduzione
potrebbe non essere accurata.
Quando è impostato “VOFF”, la funzione PRE-STOP non è
disponibile per il disco DVD Audio (vedere la sezione “Impostazione del modo di riproduzione di DVD audio” a pagina 35).
Arresto della riproduzione
DVD audio (modo VOFF)
1
Durante la riproduzione o la pausa, tenere premuto
(ritorno rapido) o (avanzamento rapido).
Quando si tiene premuto il tasto per più di 1 secondo, il disco viene avanzato/indietreggiato a una velocità superiore di 21 volte rispetto a quella normale.
2
Rilasciare o per tornare alla riproduzione normale.
* Impostare “VCAP” (Video Capable Audio Player) o “VOFF” (Video
OFF) in Impostazione personalizzata. Per ulteriori informazioni, vedere “Impostazione del modo di riproduzione di DVD audio” (pagina 35).
Durante l’avanzamento/ritorno rapido non c’è audio.
Con Video CD che supportano la funzione PBC, è possibile far
avanzare o indietreggiare rapidamente il brano in fase di riproduzione.
Per DVD e Video CD dotati del controllo della riproduzione (PBC), la schermata di menu potrebbe riapparire durante l’avanzamento/ ritorno rapido.
*
Premere due volte sul telecomando durante la riproduzione.
Appare l’indicazione “STOP” sul display e si ferma la riproduzione.
La riproduzione si interrompe anche quando viene premuto per
più di 2 secondi.
La riproduzione inizia dall’inizio quando viene premuto / nel
modo di arresto della riproduzione.
Quando è impostato VOFF, premere una volta per fermare la
riproduzione dell’audio DVD (STOP). Vedere “Impostazione del modo di riproduzione di DVD audio” (pagina 35).
Avanzamento rapido/riavvolgimento rapido
DVD audio (modo VCAP)*/DVD video/Video CD
1
Durante la riproduzione, tenere premuto
(ritorno rapido) o (avanzamento rapido).
Quando si tiene premuto il tasto per più di 1 secondo, il disco viene avanzato/indietreggiato a doppia velocità. Quando si tiene premuto il tasto per più di 5 secondi, il disco viene avanzato/indietreggiato ad 8 volte la velocità normale. Quando si tiene premuto il tasto per più di 10 secondi, il disco viene avanzato/indietreggiato a 21 volte la velocità normale.
2
Rilasciare o per tornare alla riproduzione normale.
Individuazione dell’inizio di capitoli o brani
Durante la riproduzione, premere o .
Il capitolo/brano cambia ogni volta che viene premuto il tasto e inizia la riproduzione del capitolo/brano selezionato.
:Premere questo tasto per iniziare la riproduzione
dall’inizio del capitolo o brano seguente.
:Premere questo tasto per iniziare la riproduzione
dall’inizio del capitolo o brano corrente.
Alcuni DVD non hanno capitoli.
Non è possibile trovare l’inizio di un brano di un Video CD che
supporta la funzione PBC. Impostare VCD PLAY MODE per disattivare la funzione PBC. Vedere la sezione “Impostazione del modo di riproduzione Video CD” (pagina 35).
Durante la pausa, è possibile eseguire operazioni per il DVD audio.
Spiegazioni aggiuntive
Per “capitoli” si intende la divisione di film o selezioni musicali sui DVD. Per “brani” si intende la divisione di film o selezioni musicali su CD video e musicali. I “gruppi” associano un brano ad altri brani memorizzati su un DVD audio. La riproduzione di gruppo dipende dal disco. Gli “elenchi di riproduzione” specificano una serie di immagini e il loro ordine di riproduzione.
È possibile usare solo dischi contenenti un elenco di
riproduzione.
20-IT
Page 22
Selezione del programma/elenco di riproduzione
Durante la riproduzione o pausa, premere , sull'unità oppure UP, DN sul telecomando per selezionare il programma/elenco di riproduzione precedente o successivo.
Il programma/elenco di riproduzione cambia ogni volta che viene premuto il tasto e inizia la riproduzione del programma/ elenco di riproduzione selezionato.
, UP Premere questo tasto per iniziare la riproduzione
dall’inizio del programma o dell’elenco di riproduzione seguente.
, DN Premere questo tasto per iniziare la riproduzione
dall’inizio del programma o dell’elenco di riproduzione precedente.
È possibile selezionare ed eseguire operazioni solamente quando un
elenco di riproduzione è gestito su disco.
Riproduzione di singoli fotogrammi (pausa)
1
Durante la riproduzione, premere / .
2
Premere / per riprendere la riproduzione.
Durante il modo di riproduzione di singoli fotogrammi non viene
emesso alcun suono.
È possibile fermare temporaneamente l’immagine o il suono quando
la riproduzione inizia dal modo di pausa. Non si tratta di un malfunzionamento.
Riproduzione fotogramma per fotogramma in avanti/all’indietro
1
Premere o nel modo di pausa.
Ad ogni pressione del tasto, l’immagine avanza o retrocede di un fotogramma.
2
Premere / per riprendere la riproduzione normale.
Durante la riproduzione fotogramma per fotogramma in avanti/
all’indietro non vi sono suoni.
La riproduzione fotogramma per fotogramma non può essere
effettuata su DVD-VR e Video CD.
Riproduzione al rallentatore
1
Nel modo pausa, tenere premuto o per impostare il modo di riproduzione al rallentatore con velocità 1/8.
Premendo questo tasto per altri 5 secondi, la riproduzione al rallentatore viene eseguita a velocità dimezzata rispetto a quella normale.
2
Rilasciare o per mettere in pausa e premere / per avviare la riproduzione.
Durante la riproduzione al rallentatore non viene emesso alcun
suono.
La riproduzione al rallentatore non è possibile quando si
riproducono delle diapositive.
1/2 e 1/8 sono velocità approssimative. La velocità effettiva varia da
disco a disco.
La riproduzione al rallentatore all’indietro non può essere effettuata
su DVD-VR e Video CD.
Ricerca per numero di titolo
Utilizzare questa funzione per localizzare facilmente le posizioni nel DVD usando il titolo del DVD.
Per eseguire questa operazione si utilizza il telecomando.
1
Quando si ferma la riproduzione, inserire il numero del titolo da riprodurre usando i tasti numerici (da “0” a “9”).
2
Premere ENT.
La riproduzione comincia dal numero di titolo selezionato.
Nel modo PRE-STOP, questa funzione individua l'inizio del capitolo mediante il suo numero.
Questa funzione non può essere usata sui dischi in cui non sono registrati i numeri dei titoli.
Premere CLR per eliminare l’ultima cifra nel numero del titolo. Tenere premuto CLR per almeno 2 secondi per annullare il modo inserimento.
La riproduzione viene avviata automaticamente per i numeri dei titoli a due cifre, anche se non è stato premuto ENT. nella procedura
2.
Ricerca per numero di gruppo
Un numero di gruppo su un DVD identifica diverse sezioni audio, in modo simile ai capitoli per il video. Utilizzare questa funzione per trovare facilmente le posizioni sul DVD mediante il numero di gruppo relativo.
Per eseguire questa operazione si utilizza il telecomando.
Quando si ferma la riproduzione, inserire il numero del gruppo da riprodurre usando i tasti numerici (da “0” a “9”).
La riproduzione comincia dal numero di gruppo selezionato.
Nel modo PRE-STOP, questa funzione individua l'inizio del brano mediante il suo numero. Per informazioni sul funzionamento, vedere “Ricerca diretta per capitolo o numero di brano” (pagina 22).
Questa funzione non può essere usata sui dischi in cui non sono registrati i numeri dei gruppi.
Ricerca per numero di elenco di riproduzione o programma
Utilizzare questa funzione per individuare facilmente le posizioni sul DVD mediante programmi/elenchi di riproduzione del DVD.
Per eseguire questa operazione si utilizza il telecomando.
1
Quando si ferma la riproduzione, inserire il numero del programma o dell’elenco di riproduzione da riprodurre usando i tasti numerici (da “0” a “9”).
2
Premere ENT.
La riproduzione inizia dal numero di elenco di riproduzione o programma selezionato.
Nel modo PRE-STOP, questa funzione individua l’inizio del capitolo mediante il suo numero.
Questa funzione non può essere usata sui dischi in cui non sono registrati i numeri dei programmi o dei elenchi di reproduzione.
Premere CLR per eliminare l’ultima cifra nel numero di programma/ elenco di riproduzione. Tenere premuto CLR per almeno 2 secondi per annullare il modo inserimento.
A seconda del numero di cifre immesse, la riproduzione potrebbe iniziare automaticamente anche se non si preme ENT. al punto 2.
21-IT
Page 23
Ricerca diretta per capitolo o numero di brano
Usate questa funzione per arrivare facilmente all’inizio dei capitoli o dei brani sul disco.
Per eseguire questa operazione si utilizza il telecomando.
1
Durante la riproduzione, il pre-arresto o la pausa, immettere il numero di brano o di capitolo desiderato utilizzando i tasti numerici (da “0” a “9”).
2
Premere ENT.
La riproduzione comincia dal capitolo o brano selezionato.
Questa funzione non può essere usata sui dischi in cui non sono
registrati i numeri dei capitoli.
Nel modo di arresto, è possibile eseguire la ricerca per CD video.
Non è possibile trovare direttamente l’inizio di un numero di brano di
un Video CD che supporta la funzione PBC. Impostare VCD PLAY MODE per disattivare la funzione PBC. Vedere la sezione “Impostazione del modo di riproduzione Video CD” (pagina 35).
A seconda del numero di cifre immesse, la riproduzione potrebbe
iniziare automaticamente anche se non si preme ENT. al punto 2.
Premere CLR per eliminare l'ultima cifra nel numero di capitolo/ brano. Tenere premuto CLR per almeno 2 secondi per annullare il modo inserimento.
Riproduzione ripetuta
DVD video
Il capitolo viene riprodotto ripetutamente.
Il titolo viene riprodotto ripetutamente. Il modo ritorna al modo di riproduzione normale (impostazione predefinita in fabbrica).
DVD-VR (durante la riproduzione di programmi)
Il capitolo viene riprodotto ripetutamente.
Il programma viene riprodotto ripetutamente. Tutti i programmi vengono riprodotti ripetutamente (impostazione predefinita in fabbrica).
DVD-VR (durante la riproduzione di elenchi di riproduzione)
Il capitolo viene riprodotto ripetutamente.
L’elenco di riproduzione viene riprodotto ripetutamente.
Il modo ritorna al modo di riproduzione normale (impostazione predefinita in fabbrica).
Video CD
Utilizzare questa funzione per riprodurre ripetutamente i titoli, i capitoli, i brani, ecc. del disco.
Durante la riproduzione, premere 4 sull’unità principale.
Il modo di ripetizione commuta ogniqualvolta il tasto viene premuto.
DVD audio (modo VCAP)*
DVD audio (modo VOFF)*
1
Il brano viene riprodotto ripetutamente.
Il gruppo viene riprodotto ripetutamente.
Il modo ritorna al modo di riproduzione normale (impostazione predefinita in fabbrica).
1
Il brano viene riprodotto ripetutamente.
Il gruppo viene riprodotto ripetutamente. L’intero disco viene riprodotto ripetutamente (impostazione predefinita in fabbrica).
Il brano viene riprodotto ripetutamente.
L’intero disco viene riprodotto ripetutamente (impostazione predefinita in fabbrica). La riproduzione non viene ripetuta.
*1Impostare “VCAP” o “VOFF” in Impostazione personalizzata. Per
informazioni dettagliate, vedere la sezione “Impostazione del modo di riproduzione di DVD audio” (pagina 35).
*2Visualizzato solo in modalità caricatore.
Il modo di riproduzione ripetuta del brano/disco non può essere
usato su Video CD dotati di controllo della riproduzione (PBC). Impostare VCD PLAY MODE per disattivare la funzione PBC. Vedere la sezione “Impostazione del modo di riproduzione Video CD” (pagina 35).
In alcuni dischi non è possibile passare al modo di ripetizione.
Durante la riproduzione di DVD video, tenere premuto 4 per
almeno 2 secondi per passare al modo REPEAT OFF.
22-IT
Page 24
Passaggio tra le tracce audio
Modifica dei sottotitoli (lingua dei sottotitoli)
Per dischi che contengono audio in più lingue, è possibile cambiare temporaneamente la lingua dell'audio durante la riproduzione.
Per eseguire questa operazione si utilizza il telecomando.
Durante la riproduzione, premere AUDIO.
Ogni volta che si preme il tasto, si passa da una traccia audio all’altra fra quelle registrate sul disco.
La traccia audio selezionata rimane preimpostata ogni volta che si accende l’unità o che si cambia disco. Se la lingua selezionata per la traccia audio predefinita non è presente su un disco, verrà selezionata la lingua predefinita del disco. Vedere la sezione “Impostazione della lingua” (pagina 31).
Non tutti i dischi consentono di cambiare la traccia audio durante la riproduzione. In tal caso, selezionare le tracce audio dal menu del DVD.
L’inizio della riproduzione della traccia audio selezionata può essere un po’ ritardato.
DVD-VR/Video CD con audio multiplex
DVD-VR Durante la riproduzione, tenere premuto AUDIO per
almeno 2 secondi.
Ogni volta che viene premuto il tasto, i canali sinistro e destro vengono commutati come mostrato di seguito.
LR LL RR LR
Video CD Durante la riproduzione, premere AUDIO.
Ogni volta che viene premuto il tasto, i canali sinistro e destro vengono commutati come mostrato di seguito.
LR LL RR LR
Modifica dell’angolazione
Per i DVD in cui le scene sono state filmate da diverse angolazioni, l’angolazione può essere modificata durante la riproduzione.
Per eseguire questa operazione si utilizza il telecomando.
Durante la riproduzione, premere ANGLE.
Ogni volta che viene premuto il tasto, vengono fatte scorrere le angolazioni registrate sul disco.
Qualche volta può essere necessario modificare l’angolazione.
L’angolazione può essere modificata in due modi, in base al tipo di
disco.
- Senza interruzioni: l’angolo viene modificato in modo regolare.
- Con interruzioni: alla modifica dell’angolazione, prima viene
visualizzata un’immagine ferma, poi l’angolazione viene modificata.
Se il disco DVD audio è impostato su “VCAP”, è possibile eseguire l’operazione (vedere “Impostazione del modo di riproduzione di DVD audio” a pagina 35).
Con i DVD contenenti i sottotitoli in lingua straniera, la lingua dei sottotitoli può essere cambiata durante la riproduzione; è anche possibile nascondere i sottotitoli.
Per eseguire questa operazione si utilizza il telecomando.
Durante la riproduzione, premere SUBTITLE.
I sottotitoli commutano tra le lingue registrate sul disco e OFF ad ogni pressione del tasto. Durante la riproduzione di DVD-VR, è possibile impostare la visualizzazione dei sottotitoli su ON oppure OFF.
La comparsa dei sottotitoli selezionati può essere un po’ ritardata.
Non tutti i dischi consentono di cambiare i sottotitoli durante la
riproduzione. In tal caso, selezionare i sottotitoli dal menu del DVD.
La lingua dei sottotitoli selezionata rimane preimpostata ogni volta
che si accende l’unità o che si cambia disco. Se il disco non comprende quella lingua, al suo posto viene selezionata la lingua predefinita del disco. Vedere la sezione “Impostazione della lingua” (pagina 31).
Per alcuni dischi, i sottotitoli verranno visualizzati anche se la
funzione è stata disattivata.
Se il disco DVD audio è impostato su “VCAP”, è possibile eseguire
l’operazione (vedere “Impostazione del modo di riproduzione di DVD audio” a pagina 35).
Suggerimenti
Commutazione dal menu del disco.
Per alcuni dischi, la lingua audio, l’angolazione e i sottotitoli possono essere commutati dal menu del disco.
DVD video
1. Premere MENU, selezionare l’oggetto, quindi premere ENT.
2. Premere , , o per selezionare la lingua o l’angolazione, quindi premere ENT. (in alcuni dischi possono essere selezionati usando i tasti numerici (da “0” a “9”) mentre viene visualizzato il menu della lingua o il menu dell’angolazione).
DVD audio
1. Tenere premuto DISP./TOP M., selezionare l’oggetto, quindi premere ENT.
2. Premere , , o per selezionare la lingua o l’angolazione, quindi premere ENT. (in alcuni dischi possono essere selezionati usando i tasti numerici (da “0” a “9”) mentre viene visualizzato il menu della lingua o il menu dell’angolazione).
Se il disco DVD audio è impostato su “VCAP”, è possibile
eseguire l’operazione (vedere “Impostazione del modo di riproduzione di DVD audio” a pagina 35).
23-IT
Page 25
Visualizzazione dello stato del disco
Utilizzare la procedura mostrata di seguito per visualizzare sullo schermo lo stato (numero del titolo, numero del capitolo, ecc.) del DVD in fase di riproduzione sullo schermo del monitor.
Per eseguire questa operazione si utilizza il telecomando.
Durante la riproduzione, premere DISP./TOP M.
Viene visualizzato lo stato di riproduzione. Premendo nuovamente DISP/TOP M. la finestra con lo stato
della riproduzione si chiude.
Esempio di visualizzazione per DVD audio
Disco di riproduzione
Numero di gruppo corrente
Stato di riproduzione
Impostazione di ripetizione (impostazione predefinita ­REPEAT OFF)
Lingua/numero audio corrente
Lingua/numero sottotitolo corrente
Se il disco DVD audio è impostato su “VCAP”, è possibile eseguire
l’operazione (vedere “Impostazione del modo di riproduzione di DVD audio” a pagina 35).
Numero di brano corrente
DVD–A NTSC
1 18 1:23'45"
PLAY REPEAT OFF AU ODI
SUBT. : JPN 1 / 2 ANGLE: 1 / 3
1
1
k
2
6
9
b
4
6
LP
M
Numero dell’angolazione corrente
Sistema TV (NTSC o PAL)
Tempo d i riproduzione del brano
Uscita segnale audio corrente
Esempio di visualizzazione per DVD-VR
Disco di
Visualizzazione
riproduzione
delle informazioni di testo del disco
Numero del programma o di elenco di riproduzione corrente
Stato di riproduzione Impostazione di ripetizione (impostazione predefinita ­REPEAT DISC)
Numero del capitolo corrente
DVD–VR NTSC
INFO.
1 18 1:23'45"
PLAY REPEAT
ISC
D
AUDIO:1/2 LR
DOLBY D 3 / 2.1
Numero/stato audio corrente
Sistema TV (NTSC o PAL)
Tempo d i riproduzione de capitolo
Uscita segnale audio corrente
Esempio di visualizzazione per Video CD
Disco di riproduzione
Numero di brano corrente
Stato di riproduzione
VCD
1 12 ' 34"
Temp o di riproduzione del brano
Impostazione di ripetizione (impostazione predefinita ­REPEAT DISC) Controllo della riproduzione
Stato audio corrente
(PBC)
Se PBC è impostato su ON, il numero del brano in riproduzione e il
tempo trascorso del brano non vengono visualizzati.
Esempio di visualizzazione per DVD video
Disco di
riproduzione Numero di titolo corrente Stato di riproduzione
Impostazione di ripetizione (impostazione predefinita -
REPEAT OFF) Lingua/numero audio corrente
Lingua/numero sottotitolo corrente
Numero del capitolo corrente
DVD–V NTSC
1 18 1:23'45"
PLAY REPEAT OFF AUDIO:ENG 1/4
DOLBY D 3 / 2.1 SUBT. : JPN 1 / 2 ANGLE: 1 / 3
Numero dell’angolazione corrente
Sistema TV (NTSC o PAL)
Tempo d i riproduzione de capitolo
Uscita segnale audio corrente
Scorrere per spostare la pagina in avanti o indietro
“Page” è un fermo immagine salvato su un disco DVD-Audio.
Per eseguire questa operazione si utilizza il telecomando.
Durante la riproduzione, premere e tenere premuto 1 per almeno 2 secondi per visualizzare il fermo immagine precedente. Tenendo premuto 2 per almeno 2 secondi viene visualizzato il fermo immagine successivo. Se si preme e si tiene premuto 3 per almeno 2 secondi viene visualizzata la pagina iniziale.
Per i dischi DVD-Audio senza questa funzione di ricerca, a seconda
del disco DVD-Audio, la funzione “Page” potrebbe non essere utilizzabile se le immagini sono in formato presentazione.
Se il disco DVD audio è impostato su “VCAP”, è possibile eseguire
l’operazione (vedere “Impostazione del modo di riproduzione di DVD audio” a pagina 35).
24-IT
Page 26
Impostazione dell’audio
Manopola di comando
Regolazione di bassi/acuti/equilibratura (tra i canali sinistro e destro)/Fader (tra gli altoparlanti anteriori e posteriori)/ Defeat
1
Premere più volte MODE per selezionare il modo desiderato.
Ciascuna pressione cambia il modo come segue:
BASS TREBLE SUBW* BALANCE FADER DEFEAT VOLUME BASS
Bass Level: -7 ~ +10 Treble Level: -7 ~ +7 Subwoofer : 0 ~ +15 Balance : L15 ~ R15 Fader : R15 ~ F15 Defeat : ON/OFF Volum e : 0 ~ 35
Se MODE non viene premuto entro 5 secondi dalla selezione dei
modi BASS, TREBLE, BALANCE, FADER, DEFEAT o SUBW, l’unità ritorna automaticamente nel modo normale.
* Quando il modo subwoofer è disattivato, non è possibile regolarne il
livello.
SOURCE/ POWER
MODE
BAND
MENU
Impostazione del controllo dei bassi
È possibile modificare il potenziamento della frequenza dei bassi per creare una preferenza tonale personalizzata.
1
Premere MENU per selezionare il modo BASS ENGINE, quindi premere MODE.
BASS ENGINE SETUP RETURN (OFF) BASS ENGINE
2
Premere o per selezionare il modo di controllo BASS (frequenza centrale bassi).
BASS TREBLE
Impostazione della frequenza centrale dei bassi
3
-1 Premere SOURCE/POWER per selezionare la frequenza centrale dei bassi desiderata.
80Hz 100Hz 120Hz 60Hz 80Hz
La frequenza dei bassi visualizzata viene enfatizzata.
Impostazione dell’ampiezza di banda dei bassi
3
-2 Premere BAND per selezionare l’ampiezza di banda dei bassi desiderata.
(Stretto)
Modifica l’ampiezza di banda dei bassi potenziata allargandola o restringendola. Un’impostazione ampia potenzia un’ampia gamma di frequenze al di sopra e al di sotto della frequenza centrale. Un’impostazione stretta potenzia solo le frequenze vicine alla frequenza centrale.
(Ampio)
2
Ruotare la manopola di comando fino a ottenere l’audio desiderato in ciascun modo.
Attivando Defeat, le impostazioni regolate in precedenza di BASS ed TREBLE torneranno ai valori predefiniti in fabbrica.
A seconda dei dispositivi collegati, alcune funzioni e indicazioni del
display non funzionano.
25-IT
Page 27
Impostazione del livello dei bassi
3
-3*Ruotare la manopola di comando per selezionare il livello dei bassi desiderato (–7~+10).
È possibile enfatizzare o indebolire la frequenza dei bassi.
4
Premere MENU per selezionare RETURN.
Dopo 2 secondi, l’unità torna nel modo normale. Tenendo premuto MENU per almeno 2 secondi, si torna al modo normale.
Se non viene eseguita alcuna operazione entro 60 secondi,
l’impostazione del controllo dei bassi verrà disattivata automaticamente.
Le impostazioni del livello dei bassi verranno memorizzate
individualmente per ciascuna sorgente (FM, MW (LW), CD, ecc.) finché l’impostazione non viene modificata. Le impostazioni relative alla frequenza dei bassi e all’ampiezza di banda dei bassi regolate per una sorgente hanno effetto per tutte le altre sorgenti (FM, MW (LW), CD ecc.).
A seconda dei dispositivi collegati, alcune funzioni e indicazioni del
display non funzionano. Tuttavia, il livello dei bassi è comunque regolabile se è collegato un processore audio con la regolazione dei bassi.
Questa funzione non è disponibile se la funzione DEFEAT è attivata.
Nel modo di regolazione dei bassi, è possibile richiamare il modo di
regolazione TREBLE CONTROL premendo o .
* È possibile effettuare la regolazione anche premendo MODE. Vedere
la sezione “Regolazione di bassi/acuti/equilibratura (tra i canali sinistro e destro)/Fader (tra gli altoparlanti anteriori e posteriori)/ Defeat” (pagina 25).
Impostazione del livello degli acuti
3
-2*Ruotare la manopola di comando per selezionare il livello degli acuti desiderato (–7~+7).
È possibile enfatizzare il livello degli acuti.
4
Premere MENU per selezionare RETURN.
Dopo 2 secondi, l’unità torna nel modo normale. Tenendo premuto MENU per almeno 2 secondi, si torna al modo normale.
Se non viene eseguita alcuna operazione entro 60 secondi,
l’impostazione del controllo degli acuti verrà disattivata automaticamente.
Le impostazioni del livello degli acuti verranno memorizzate
individualmente per ciascuna sorgente (FM, MW (LW), CD, ecc.) finché l’impostazione non viene modificata. Le impostazioni della frequenza degli acuti regolate per una sorgente hanno effetto per tutte le altre sorgenti (FM, MW (LW), CD ecc.).
A seconda dei dispositivi collegati, alcune funzioni e indicazioni del
display non funzionano. Tuttavia, il livello degli acuti è comunque regolabile se viene collegato un processore audio con la regolazione degli acuti.
Questa funzione non è disponibile se la funzione DEFEAT è attivata.
Nel modo di regolazione degli acuti, è possibile richiamare il modo
di regolazione BASS CONTROL premendo o .
* È possibile effettuare la regolazione anche premendo MODE. Vedere
la sezione “Regolazione di bassi/acuti/equilibratura (tra i canali sinistro e destro)/Fader (tra gli altoparlanti anteriori e posteriori)/ Defeat” (pagina 25).
Indicatore di livello dei bassi
Normalmente viene visualizzato il livello dei bassi.
Impostazione del controllo degli acuti
È possibile modificare il potenziamento della frequenza degli acuti per creare una preferenza tonale personalizzata.
1
Premere MENU per selezionare il modo BASS ENGINE, quindi premere MODE.
BASS ENGINE SETUP RETURN (OFF) BASS ENGINE
2
Premere o per selezionare il modo di controllo TREBLE (frequenza centrale acuti).
BASS TREBLE
Impostazione della frequenza centrale degli acuti
3
-1 Premere SOURCE/POWER per selezionare la frequenza centrale degli acuti desiderata.
10,0kHz 12,5kHz 15,0kHz 7,5kHz 10,0kHz
La frequenza degli acuti visualizzata viene enfatizzata.
Attivazione e disattivazione del modo di sonorità
Il modo di sonorità introduce una speciale enfasi delle basse e alte frequenze a bassi livelli di ascolto. Questo compensa la minore sensibilità dell’orecchio umano per i suoni dei bassi e degli acuti.
Tenere premuto MODE per almeno 2 secondi per attivare o disattivare il modo di sonorità.
L’indicatore “LD” si accende.
26-IT
Page 28
Altre funzioni
)
TITLE
Non è possibile visualizzare il titolo o le informazioni di testo per
DVD o Video CD.
Informazioni sulle indicazioni visualizzate
Durante la visualizzazione del testo, i seguenti indicatori si illuminano in base al modo.
FUNC.
Visualizzazione di testi
Le informazioni di testo, quali il titolo del disco e del brano, verranno visualizzate se il CD contiene tali informazioni. Durante la riproduzione di file MP3/WMA è inoltre possibile visualizzare il nome della cartella, il nome del file, il tag, ecc.
Premere TITLE.
Il display cambia ad ogni pressione del tasto.
Il display nel modo radio:
Se è visualizzato PS (nome del servizio del programma)
1
PS (nome del servizio del programma)*
PS (nome del servizio del programma)
Se PS (nome del servizio del programma) non è visualizzato
FREQUENZA Ora Testo radio FREQUENZA
Il display nel modo CD:
N. BRANO/TEMPO TRASCORSO N. BRANO/OROLOGIO TESTO (NOME DISCO)* N. BRANO/TEMPO TRASCORSO
Il display nel modo MP3/WMA:
N. CARTELLA/N. FILE/TEMPO TRASCORSO N. CARTELLA/N. FILE/OROLOGIO NOME CARTELLA* NOME FILE* NOME BRANO* N. CARTELLA /N. FILE/TEMPO TRASCORSO
*1Tenere premuto
PS, dopodiché verrà visualizzata la “FREQUENZA” per 5 secondi.
*2Visualizzato durante la riproduzione di un disco con testo CD.
Se non è presente alcun testo (Nome disco o Nome brano), viene visualizzata la dicitura “DISC TEXT”/“TRACK TEXT”. Se è presente un caricatore, appare “D TEXT”/“T TEXT”.
*3Se una cartella è senza nome, viene visualizzata la dicitura “ROOT”
(directory principale). Se la cartella o il file sono senza nome, viene visualizzata la dicitura “FOLDER”/“FILE”.
*4Tag ID3/tag WMA
Se un file MP3/WMA contiene tag ID3/tag WMA, tutte queste informazioni verranno visualizzate (nome del brano, nome dell’artista e nome dell’album). Tutti gli altri dati relativi ai tag vengono ignorati. Se non vi sono tag, verranno visualizzate le informazioni “ARTIST”/ “ALBUM”/“SONG”. Se è stato impostato “SCROLL AUTO” in “Impostazione di scorrimento (TEXT SCROLL)” (pagina 29), le informazioni dei tag scorreranno automaticamente.
*5Viene visualizzata la frequenza di campionamento e la velocità di
trasmissione di registrazione del file MP3/WMA. Per un file WMA con velocità di trasmissione variabile è visualizzata la velocità di trasmissione media.
3
NOME ARTISTA*4 NOME ALBUM*4
TITLE
2
TESTO (NOME BRANO)*2
4
FRAME*5
per almeno 2 secondi nel modo di visualizzazione
Ora Testo radio
3
Nell’elenco numerato generale dei brani, la posizione del brano in riproduzione è illuminata. Nell’illustrazione sotto è riprodotto un esempio di visualizzazione. Il display si illumina anche quando si esegue un’operazione come avanzamento veloce, ecc.
Si illumina quando si inserisce un disco
Esempio di visualizzazione della posizione di un brano
(prima metà) (parte centrale) (seconda metà
Per esempio, quando viene riprodotto il quinto brano su 10 presenti
nel disco, è visualizzato “ ”.
Indicatore/
modo
Modo CD
Durante la visualizzazione del testo (nome disco)
Durante la visualizzazione del testo (nome brano)
Modo MP3/
WMA
Durante la visualizzazio ne del nome della cartella
Durante la visualizzazio ne del nome del file
Durante la visualizzazio ne del nome dell’artista*
Durante la visualizzazio ne del nome dell’album*
Durante la visualizzazio ne del nome del brano*
Modo iPod
Durante la visualizzazio ne del nome dell’artista*
Durante la visualizzazio ne del nome dell’album*
Durante la visualizzazio ne del nome del brano*
*Informazioni dei tag
Informazioni relative al “testo”
Testo:
I CD compatibili con testo contengono informazioni testuali come il nome di disco e il nome di brano. Queste informazioni testuali vengono chiamate “testo”.
Alcuni caratteri potrebbero non essere visualizzati correttamente con
questo dispositivo, a seconda del tipo di carattere.
Anche il caricatore CD deve essere compatibile con le informazioni
testuali da visualizzare.
27-IT
Page 29
Quando l’impostazione di scorrimento (pagina 29) è impostata su
“SCROLL MANU”, tenere premuto TITLE per almeno 2 secondi per scorrere le informazioni testuali solo una volta (modo DISPLAY DI TESTO, DISPLAY DI NOME DI CARTELLA, DISPLAY DI NOME DI FILE o DISPLAY DI TAG).
L’indicazione “NO SUPPORT” viene visualizzata quando le
informazioni testuali desiderate non possono essere visualizzate in questa unità.
Le informazioni relative al testo o al tag possono essere visualizzate
in modo scorretto, a seconda del contenuto.
Visualizzazione dell’ora
Premere più volte TITLE fino a visualizzare l’ora.
Ad ogni pressione la visualizzazione cambia. Per informazioni più dettagliate, vedere “Visualizzazione di testi” (pagina 27).
Selezionando qualsiasi funzione di sintonizzatore o CD nel modo
orologio, la visualizzazione dell’ora sarà temporaneamente interrotta. La funzione selezionata sarà visualizzata per 5 secondi circa prima che il display ritorni alla visualizzazione dell’ora.
Se viene disattivata l’alimentazione ma la chiave è nella posizione di
accensione, premere TITLE per visualizzare l’ora.
Attivazione e disattivazione del modo blackout
Quando è attivo il modo blackout, l’illuminazione del display e dei tasti sarà disattivata per ridurre il consumo energetico. L’energia aggiuntiva a disposizione migliora la qualità del suono.
Per attivare il modo blackout, tenere premuto FUNC. per almeno 2 secondi.
L’illuminazione del display e dei tasti sarà disattivata.
Nel modo blackout, se viene premuto un tasto sull’unità, la funzione
sarà visualizzata per 5 secondi al fine di indicare l’operazione, prima della riattivazione del modo blackout.
Per annullare il modo blackout, tenere premuto FUNC. per almeno 2 secondi.
Impostazione dello sfondo
La procedura ha inizio con lo scaricamento di un file di dati dal sito di ALPINE e la sua copia su un disco CD-R/CD-RW, dopodiché il file verrà caricato automaticamente inserendo il disco nell’unità DVA­9861Ri. Il file dello sfondo può essere salvato e visualizzato fintanto che non si inserisce il disco, oppure durante la riproduzione di CD/MP3/WMA audio, o mentre la riproduzione di un DVD è arrestata.
Se il disco contiene più file, sull’unità verrà salvato solo il primo.
Inserire un disco CD-R/CD-RW contenente dati.
Quando il disco sarà stato rilevato, il file dei dati verrà aggiornato.
Questa unità consente di salvare fino a 2 file. Se si scarica un terzo
file, verrà salvato sovrascrivendo il primo.
Per cambiare sfondo, tenere premuto ENT. sul telecomando per
almeno 2 secondi mentre il disco non è inserito, oppure dopo aver impostato PRE-STOP o STOP nel modo disco.
I dati scaricati non vengono eliminati nemmeno staccando il cavo di
alimentazione della batteria.
SETUP
È possibile personalizzare in modo flessibile l’unità in modo che soddisfi al meglio le proprie preferenze e il tipo di utilizzo. Selezionare il menu SETUP dalla personalizzazione suoni, personalizzazione visiva ecc. per selezionare l’impostazione desiderata.
Manopola di comando
La procedura tipica di SETUP è illustrata nei seguenti passaggi da 1 a 4. Vedere sotto per ulteriori informazioni su ciascun menu SETUP.
1
Premere MENU per selezionare il modo SETUP, quindi premere MODE.
BASS ENGINE SETUP RETURN (OFF) BASS ENGINE
Il modo SETUP è attivato.
2
Premere o per selezionare il menu di SETUP desiderato, quindi premere MODE
(ad esempio, selezionare SUBWOOFER).
FM LEVEL RDS REGIONAL*1 PI SEEK*2 ALERT PTY31*
SCROLL TYPE TEXT SCROLL INT MUTE AUX IN (AUX NAME)* FM LEVEL.
*1Vedere la sezione “Ricezione di stazioni RDS regionali (locali)”
(pagina 11). *2Vedere la sezione “Impostazione PI SEEK” (pagina 12). *3Vedere la sezione “Ricezione del segnale PTY31 (trasmissione
d’emergenza)” (pagina 12). *4Vedere la sezione “Regolazione automatica dell’ora” (pagina 12). *5Visualizzato solo quando SUBW è attivato. *6Visualizzato solo se AUX è attivato.
3
Ruotare la manopola di comando per cambiare impostazione.
(ad esempio, selezionare SUBW ON oppure SUBW OFF).
4
Premere MENU per selezionare RETURN.
Dopo 2 secondi, l’unità torna nel modo normale. Tenendo premuto MENU per almeno 2 secondi, si torna al modo normale.
SOURCE/ POWER
MODE
3
AUTO CLOCK*4 ILLUMINATION DIMMER
SUBWOOFER (SUBW SYSTEM)*
6
BAND
POWER IC OPT OUTPUT DEMO
MENU
5
PLAY MODE
28-IT
Page 30
Personalizzazione dell’audio
Regolazione dei livelli del segnale sorgente
FM-LEVEL HI (impostazione iniziale) / FM-LEVEL LOW
Se la differenza di livello di volume tra il lettore CD e la radio FM è troppo grande, regolare il livello del segnale FM.
Subwoofer attivato e disattivato
SUBW ON (impostazione iniziale) / SUBW OFF
Quando il subwoofer è attivato, procedere come segue per regolare il livello di uscita del subwoofer.
1 Premere più volte MODE per selezionare il modo SUBW.
BASS TREBLE SUBW BALANCE FADER DEFEAT VOLUME BASS
2 Regolare il livello ruotando la manopola di comando.
Impostazione del sistema subwoofer
SUBW SYS1 (impostazione iniziale) / SUBW SYS2
Selezionare SYS1 o SYS2 per ottenere l’effetto subwoofer desiderato.
SUBW SYS1: Il livello del subwoofer cambia in base
all’impostazione del volume principale.
SUBW SYS2: Il cambiamento di livello del subwoofer è diverso
rispetto all’impostazione del volume principale. Ad esempio, anche con impostazioni di volume basse, il subwoofer è comunque udibile.
Personalizzazione visiva
Modifica del colore delle luci
ILLUMI BLUE (impostazione iniziale) / GREEN / AMBER / RED
È possibile modificare il colore delle luci dei sei tasti seguenti: SOURCE/POWER, BAND, / /TUNE/A.ME, MENU, e
.
BLUE GREEN AMBER RED
In base al colore delle luci dei sei tasti sopra indicati, cambia il
colore anche degli altri tasti. Se il colore dei sei tasti è BLUE/AMBER/RED, il colore degli altri tasti è RED. Se il colore dei sei tasti è GREEN, anche il colore degli altri tasti è GREEN.
Controllo del regolatore luminoso
DIMMER AUTO (impostazione iniziale) / DIMMER MANU
Impostare il controllo DIMMER su AUTO per diminuire l’intensità dell’illuminazione dell’unità con i fari anteriori del veicolo accesi. Questo modo è utile se si ha la sensazione che l’illuminazione dei tasti dell’unità sia troppo intensa di notte.
Se la vettura dispone di un dispositivo di regolazione della luce per
l’area del tachimetro, non collegare il cavo DIMMER (arancione) della radio a questo dispositivo di regolazione della luce.
Impostazione del tipo di scorrimento
SCROLL TYPE1 / SCROLL TYPE2 (impostazione iniziale)
È possibile scegliere tra due tipi di scorrimento. Selezionare il tipo di scorrimento desiderato.
SCROLL TYPE1: i caratteri scorrono in sequenza a partire dal
lato destro del display.
SCROLL TYPE2: i caratteri sono visualizzati uno ad uno e
scompaiono uno ad uno dal lato sinistro del display, dopo avere riempito di caratteri lo schermo.
Impostazione di scorrimento (TEXT SCROLL)
SCROLL AUTO / SCROLL MANU (impostazione iniziale)
Questo lettore CD può far scorrere i nomi dei dischi e dei brani registrati su dischi CD-TEXT, nonché le informazioni testuali dei file MP3/ WMA, i nomi delle cartelle e i tag.
SCROLL AUTO: Le informazioni testuali del CD, le informazioni
testuali della cartella, i nomi di file e i tag vengono fatti scorrere automaticamente.
SCROLL MANU: Il display viene fatto scorrere solo quando
viene caricato un disco oppure quando si cambia brano, ecc.
L’unità scorre i nomi dei testi del CD, i nomi delle cartelle, i nomi
dei file o la visualizzazione dei tag.
Dimostrazione
DEMO ON / DEMO OFF (impostazione iniziale)
Questa unità dispone di una funzione dimostrativa per il display.
Per uscire dal modo demo, impostarla su DEMO OFF.
Dispositivo esterno
Collegamento di un caricatore MP3 (PLAY MODE)
CDDA (Impostazione iniziale) / CDDA/MP3
Eseguire questa impostazione per la connessione del caricatore MP3. Il caricatore MP3 può riprodurre CD contenenti sia dati CD che MP3. Tuttavia, in alcune situazioni (alcuni CD migliorati), la riproduzione potrebbe risultare difficile. Per questi casi speciali, è possibile selezionare solo la riproduzione dei dati CD. Quando un disco contiene sia i dati CD che i dati MP3, la riproduzione inizia dalla parte dei dati CD del disco.
CDDA: Per riprodurre solo i dati CD. CDDA/MP3 : Possono essere riprodotti solo i dati CD e i brani
dei file MP3.
Cambiare disco dopo aver eseguito questa impostazione.
Attivazione/disattivazione del modo di silenziamento (INT MUTE)
MUTE ON (impostazione iniziale) / MUTE OFF
Se è stato collegato un dispositivo provvisto della funzione di interruzione, l’audio verrà automaticamente interrotto ogni volta che viene ricevuto un segnale dal dispositivo.
Impostazione del modo AUX (V-Link)
AUX IN ON / AUX IN OFF (impostazione iniziale)
È possibile immettere l’audio TV/video collegando un cavo di interfaccia Ai-NET/RCA opzionale (KCA-121B) o un terminale di collegamento versatile (KCA-410C) a questo componente. È possibile modificare la visualizzazione del nome AUX quando è impostato AUX IN ON. Selezionare il nome AUX premendo o
, quindi premere MODE. Ruotare la manopola di comando.
Se è collegato un terminale KCA-410C, è possibile selezionare due nomi AUX.
Tramite KCA-410C, è possibile collegare fino a 2 dispositivi esterni
con uscita RCA. In questo caso, premere SOURCE/POWER per
selezionare il modo AUX e quindi premere BAND per selezionare il
dispositivo desiderato.
29-IT
Page 31
Collegamento a un amplificatore esterno
POWER IC ON (impostazione iniziale) / POWER IC OFF
Quando è collegato un amplificatore esterno, la qualità audio può essere migliorata interrompendo l’alimentazione dell’amplificatore incorporato.
POWER IC OFF: Usare questo modo quando i preamplificatori
anteriore e posteriore dell’unità sono utilizzati per gestire un amplificatore esterno collegato agli altoparlanti. In questa impostazione, l’amplificatore interno dell’unità principale non ha nessuna uscita per gestire gli altoparlanti.
Approntamento DVD
ENT.
RETURN
Amplificatore
Amplificatore
POWER IC ON: Gli altoparlanti vengono gestiti
dall’amplificatore incorporato.
Altoparlanti
ALTOPARLANTE ANTERIORE DESTRO
ALTOPARLANTE POSTERIORE DESTRO
ALTOPARLANTE POSTERIORE SINISTRO
ALTOPARLANTE ANTERIORE SINISTRO
Anteriore destro
Posteriore destro
Posteriore sinistro
Anteriore sinistro
Anteriore sinistro
Anteriore destro
Posteriore sinistro
Posteriore destro
tasti numerici
CLR
SETUP
(da 0 a 9)
Approntamento DVD
La procedura di impostazione del DVD viene eseguita con il
telecomando.
I 4 passi seguenti sono comuni a tutte le impostazioni DVD. Per i dettagli, fare riferimento alle relative sezioni.
1
Premere SETUP prima di inserire un disco, oppure nel modo di interruzione.
Il menu di impostazione viene visualizzato sul monitor.
SETUP
LANGUAGES TV
SCREEN
PARENTAL
CUSTOM S ET UP
16
9
WIDE
OFF
SETUPAUD IO
DE
Quando l’uscita è impostata su OFF, il sistema non emette alcun
suono.
Se è collegato un amplificatore esterno solo per il subwoofer,
impostare l’opzione su ON.
Impostazione dell’uscita digitale
OPT OUT ON / OPT OUT OFF (impostazione iniziale)
Per poter eseguire la connessione con un processore audio digitale, l’uscita digitale ottica deve essere attivata (ON).
Se viene usato l’audio DVD, il suono viene emesso da Ai-NET
indipendentemente dall’impostazione.
30-IT
2
Premere o per selezionare la voce desiderata, quindi premere ENT.
Verranno visualizzate altre opzioni.
Voce selezionata:
LANGUAGES / TV SCREEN / PARENTAL / AUDIO SETUP* CUSTOM SETUP*
2
*1Vedere la sezione “Impostazione audio” a pagina 33. *2Vedere la sezione “Impostazione personalizzata” a pagina 35.
3
Premere , , o per cambiare l’impostazione, quindi premere ENT.
4
Una volta completata l’impostazione, premere SETUP.
L’impostazione torna al modo normale.
1
/
Page 32
Quando vengono cambiate le impostazioni, le nuove impostazioni
vengono scritte sopra quelle vecchie. Prendere nota delle impostazioni correnti prima di effettuare i cambiamenti. Se la batteria del veicolo è scollegata, le impostazioni correnti vengono annullate e sostituite dalle impostazioni di fabbrica.
Impostazione della lingua
La lingua audio, la lingua dei sottotitoli e la lingua del menu possono essere impostate secondo le proprie preferenze. Una volta impostata, diventa la lingua predefinita. Questa funzione è comoda quando si desidera sempre ascoltare l’audio in italiano (non tutti i dischi consentono di cambiare la lingua predefinita; in caso negativo, viene applicata la lingua predefinita in fabbrica).
Voce selezionata: LANGUAGES Ulteriori impostazioni: AUDIO / SUBTITLE / MENU
AUDIO:
Impostare la lingua dei brani audio.
SUBTITLE:
Impostare la lingua dei sottotitoli visualizzati sullo schermo.
MENU:
Impostare la lingua usata per i menu (menu dei titoli ecc.).
Contenuto dell’impostazione:
Modo AUDIO / modo MENU:
1
AUTO *
/ ENGLISH / JAPANESE / GERMAN / SPANISH /
FRENCH / ITALIAN / SWEDISH / CHINESE / OTHERS *
Modo SUBTITLE:
1
AUTO *
/ ENGLISH / JAPANESE / GERMAN / SPANISH / OFF
FRENCH / ITALIAN / SWEDISH / CHINESE / OTHERS *
Premere , , o per selezionare la lingua desiderata, quindi premere ENT.
*1AUTO:
Il disco viene riprodotto con la lingua audio o la lingua dei sottotitoli impostata come lingua prioritaria per il disco.
*2 OTHERS:
Impostare questa voce per riprodurre il disco in una lingua diversa da quelle mostrate nel display. Premere ENT., quindi utilizzare i tasti numerici da “0” a “9” per immettere il codice di lingua a 4 cifre. Premere di nuovo ENT. Per i codici di lingua, vedere la sezione “Elenco dei codici di lingua” (pagina 54).
SETUP
LANGUAGES
AUD IO AUTO
UBT I TLE
MENU
AUTOS
AUTO
2
2
Se si cambia l’impostazione della lingua con un disco inserito,
l’impostazione viene determinata con una delle seguenti operazioni.
- Spegnimento dell’unità principale
- Cambio della sorgente sull’unità centrale.
Per cambiare temporaneamente la lingua del disco in fase di
riproduzione, effettuare l’operazione dal menu DVD o utilizzare l’operazione descritta nella sezione “Passaggio tra le tracce audio” (pagina 23).
Se il disco non contiene la lingua selezionata verrà impostata la
lingua dell’impostazione di fabbrica del disco.
Lingue impostate in fabbrica:
Lingua audio: AUTO Lingua dei sottotitoli: AUTO Lingua del menu: AUTO
Premere RETURN per tornare alla visualizzazione precedente.
Impostazione dello schermo del televisore
Utilizzare la procedura descritta di seguito per impostare lo schermo di uscita a seconda del tipo di monitor TV che viene usato.
Voce selezionata: TV SCREEN Contenuto dell’impostazione: 16:9 (WIDE) / 4:3 (LETTER BOX) / 4:3 (PAN SCAN)
In alcuni dischi, l’immagine potrebbe non essere impostata secondo
le dimensioni dello schermo selezionate (per ulteriori informazioni,
fare riferimento alle spiegazioni sulla custodia del disco).
Premere RETURN per tornare alla schermata precedente.
16:9 (WIDE)
Selezionare questa voce per il collegamento a un televisore a schermo ampio. Questa è un’impostazione di fabbrica.
4:3 (LETTER BOX)
Selezionare questa voce per il collegamento a un monitor convenzionale 4:3 (rapporto di formato di un normale televisore). Potrebbero apparire delle bande nere in cima e in fondo allo schermo (quando si riproduce un film nel formato 16:9). L’ampiezza di queste bande dipende dal rapporto di formato relativo al film uscito originalmente nelle sale cinematografiche.
4:3 (PAN SCAN)
Selezionare questa voce per il collegamento a un monitor convenzionale 4:3. L’immagine riempirà l’intero schermo televisivo. Comunque, a causa della diversità del rapporto di formato, l’immagine ai lati destro e sinistro delle schermo non sarà visibile (quando riproducete un film del formato 16:9).
Impostazione del codice di paese
Impostare il codice del paese per il quale si desidera impostare il livello di valutazione (Parental Lock, protezione bambini).
Voce selezionata: PARENTAL Voce selezionata: COUNTRY CODE Contenuto dell’impostazione: CODE
1 Premere o per selezionare “PARENTAL”, quindi
premere ENT. Il modo di immissione della password è attivato.
2 Utilizzare i tasti numerici (da “0” a “9”) per immettere la
password di 4 cifre, quindi premere ENT. PA SS WO RD * * * * I numeri immessi vengono visualizzati come “*”.
La password predefinita è 1111 alla spedizione dalla fabbrica. Appare l’indicazione PARENTAL.
Ad ogni pressione di CLR è possibile cancellare una cifra alla volta.
Premere CLR per almeno 2 secondi per eliminare tutte le cifre.
Premere RETURN per tornare alla schermata precedente.
Se la password è errata, viene visualizzato per 3 secondi il
messaggio “PASSWORD ERROR” (errore password), quindi l’unità
ritorna alla visualizzazione di immissione password.
31-IT
Page 33
3 Premere o per selezionare “COUNTRY CODE”,
quindi premere ENT.
4 Premere o per selezionare AUTO o OTHERS.
Se è selezionato AUTO, premere ENT. AUTO: viene riprodotto il codice di paese principale tra quelli registrati. OTHERS: il contenuto dell’impostazione diventa “OTHER” se viene immesso il codice del paese desiderato. Se è selezionato AUTO, passare al punto 6. Se è selezionato OTHERS, passare al punto 5.
5 Utilizzare i tasti numerici (da “0” a “9”) per immettere il
codice di paese di 4 cifre, quindi premere ENT. Esempio: viene immesso Germania “6869”
6 Una volta completata l’impostazione, premere SETUP.
L’impostazione torna al modo normale.
Per cambiare la password, selezionare “CHANGE PASSWORD” al
punto 3, immettere quella nuova (4 cifre) e premere ENT.
Annotare la password su un pezzetto di carta e conservarlo in un
luogo sicuro nel caso venga dimenticata.
Se il codice inserito è sbagliato, viene visualizzato per 3 secondi il
messaggio “CODE ERROR” (errore codice), quindi l’unità ritorna alla schermata di immissione del codice di paese.
Per i codici di paese, vedere la sezione “Elenco dei codici di paese”
(pagine 55 e 56).
Ad ogni pressione di CLR è possibile cancellare una cifra alla volta. Premere CLR per almeno 2 secondi per eliminare tutte le cifre.
Premere RETURN per tornare alla schermata precedente.
Impostazione della categoria di visione (controllo dei genitori)
Utilizzare questa funzione per limitare la visione ai film adatti all’età dei bambini.
Voce selezionata: PARENTAL Voce selezionata: PARENTAL LEVEL
1 Premere o per selezionare “PARENTAL”, quindi
premere ENT. Il modo di immissione della password è attivato.
2 Utilizzare i tasti numerici (da “0” a “9”) per immettere la
password di 4 cifre, quindi premere ENT. PA SS WO RD * * * * I numeri immessi vengono visualizzati come “*“.
La password predefinita è 1111 alla spedizione dalla fabbrica. Appare l’indicazione del livello di protezione (PARENTAL LEVEL).
Ad ogni pressione di CLR è possibile cancellare una cifra alla volta. Premere CLR per almeno 2 secondi per eliminare tutte le cifre.
Premere RETURN per tornare alla schermata precedente.
Se la password è errata, viene visualizzato per 3 secondi il
messaggio “PASSWORD ERROR” (errore password), quindi l’unità ritorna alla visualizzazione di immissione password.
3 Premere o per selezionare “PARENTAL LEVEL”,
quindi premere ENT.
4 Premere , , o per selezionare il livello di
limitazione (da 1 a 8), quindi premere ENT.
SETUP
PARENTAL>> LEVEL
OFF
87654321
Selezionare “OFF” per cancellare la funzione di controllo dei genitori o se non si desidera impostare la categoria di visione. Più il numero è basso, più alta sarà la categoria di visione.
Premere RETURN per tornare alla visualizzazione precedente.
5 Una volta completata l’impostazione, premere SETUP.
L’impostazione torna al modo normale.
Per cambiare la password, selezionare “CHANGE PASSWORD” al
punto 3, immettere quella nuova (4 cifre) e premere ENT.
Annotare la password su un pezzetto di carta e conservarlo in un
luogo sicuro nel caso venga dimenticata.
Se un DVD non è dotato di questa funzione non sarà possibile
impostare il controllo parentale.
Una volta impostata, la categoria di visione sarà memorizzata finché
questa impostazione non viene cambiata. Per poter riprodurre dischi con categorie di visione più alte o per cancellare la funzione di controllo dei genitori, questa impostazione deve essere cambiata.
Non tutti i DVD sono dotati di una funzione di controllo dei genitori.
Riprodurre prima i dischi per vedere se sono dotati di questa funzione. Non lasciare DVD inappropriati alla portata di bambini.
Suggerimenti
Modifica temporanea del livello di restrizione
Durante la riproduzione di alcuni dischi potrebbe essere necessario modificare il livello di restrizione predefinito. In tal caso, sullo schermo del monitor appare il messaggio “PARENTAL LEVEL CHANGE OK?”
Per riprodurre e modificare il livello di restrizione, premere ENT.
Viene visualizzata la schermata di immissione della password. Digitare la password a 4 cifre impostata nella procedura “Impostazione della categoria di visione (controllo dei genitori)”, quindi premere ENT.
Per riprodurre senza modificare il livello di restrizione, premere .
(premendo la riproduzione continua con il livello di restrizione impostato nella procedura “Impostazione della categoria di visione (controllo dei genitori)”).
32-IT
Page 34
Impostazione audio
ENT.
RETURN
SETUP
Impostazione audio
La procedura di impostazione dell’audio viene eseguita con il
telecomando.
I 5 passi seguenti sono comuni a tutte le impostazioni dell’audio. Per i dettagli, fare riferimento alle relative sezioni.
1
Premere SETUP prima di inserire un disco, oppure nel modo di interruzione.
Il menu di impostazione viene visualizzato sul monitor.
SETUP
LANGUAGES
TV
SCREEN
PARENTAL
CUSTOM S ET UP
16
9
WIDE
OFF
SETUPAUD IO
DE
5
Una volta completata l’impostazione, premere SETUP.
L’impostazione torna al modo normale.
Quando vengono cambiate le impostazioni, le nuove impostazioni
vengono scritte sopra quelle vecchie. Prendete nota delle impostazioni correnti prima di effettuare i cambiamenti. Se la batteria del veicolo è scollegata, le impostazioni correnti vengono annullate e sostituite dalle impostazioni di fabbrica.
Impostazione dell’uscita digitale
Utilizzare la procedura seguente per impostare l’uscita del segnale audio dall’unità DVA-9861Ri.
Voce selezionata: DIGITAL OUT Ulteriori impostazioni: DOLBY D / DTS
Premere o per selezionare la voce desiderata, quindi premere ENT.
DOLBY D: Imposta l’uscita Dolby Digital.
L’impostazione iniziale è BITSTREAM.
DTS: Imposta l’uscita DTS.
L’impostazione iniziale è BITSTREAM.
Contenuto dell’impostazione: BITSTREAM / LPCM
Premere o per selezionare BITSTREAM o LPCM, quindi premere ENT.
BITSTREAM:L’uscita digitale viene cambiata
LPCM: I segnali audio registrati sul disco sono
Premere RETURN per tornare alla schermata precedente.
automaticamente a seconda del tipo di segnali audio in fase di riproduzione. Selezionare “BITSTREAM” per collegare un processore audio digitale e riprodurre un audio Dolby Digital. “BITSTREAM” è un’impostazione di fabbrica.
convertiti in segnali audio di uscita PCM lineari da 48 kHz/16 bit (per DVD) o 44,1 kHz (per Video CD e CD).
2
Premere o per selezionare “AUDIO SETUP”, quindi premere ENT.
3
Premere o per selezionare la voce desiderata, quindi premere ENT.
Voce di AUDIO SETUP:
DIGITAL OUT/ DOWNMIX MODE
SETUP
AUD IO TUPSE
DIGITAL OUT DO NMWIXMOED S URROU DN
4
Premere o per cambiare l’impostazione, quindi premere ENT.
33-IT
Page 35
Uscita audio/uscita audio digitale ottica
Disco Formato registrazione audio Impostazione uscita
Formato Fs Q
LPCM
(CD-DA,
DVD-V, DVD-
A, DVD-VR)
PPCM
(DVD-A)
Dolby Digital
(-EX)
(DVD-V, DVD-
A, DVD-VR)
DTS (-ES)
(CD-DA,
DVD-V, DVD-
A)
MPEG1Layer
II
(VCD, DVD-V,
DVD-A, DVD-
VR)
MPEG2Layer
II
(DVD-V, DVD-
A, DVD-VR)
MPEG1/2/
2.5Layer III
(MP3, WMA)
* No uscita per riproduzione di DVD audio.
44,1/176,4kHz 16/20/24bit BITSTREAM o LPCM 44,1kHz, 16bit, LPCM
48/96/192kHz 16/20/24bit
44,1/88,2/
176,4kHz
48/96/192kHz 16/20/24bit
48kHz 16/18/20bit LPCM 48kHz, 16bit,
44,1kHz 16/20/24bit LPCM 44,1kHz, 16bit Decoded
48/96kHz 16/20/24bit LPCM 48kHz, 16bit,
44,1kHz 16bit LPCM 44,1kHz, 16bit,
48kHz 16bit LPCM 48kHz, 16bit,
44,1kHz 16bit LPCM 44,1kHz, 16bit,
48kHz 16bit LPCM 48kHz, 16bit,
32kHz 16bit BITSTREAM o LPCM 32kHz, 16bit, Decoded
44,1kHz 16bit BITSTREAM o LPCM 44,1kHz, 16bit,
48kHz 16bit BITSTREAM o LPCM 48kHz, 16bit, Decoded
16/20/24bit BITSTREAM o LPCM No uscita OK
digitale
(DVD SETUP)
BITSTREAM o LPCM 48kHz, 16bit, LPCM 2ch
BITSTREAM Bit stream (Max 7,1ch)* OK
BITSTREAM Bit stream (Max 6,1ch)* OK
BITSTREAM Bit stream (Max 6,1ch)* OK
BITSTREAM Bit stream* OK
BITSTREAM Bit stream (Max 5,1ch)* OK
BITSTREAM Bit stream* OK
BITSTREAM Bit stream (Max 5,1ch)* OK
Uscita ottica audio
digitale
2ch (2ch Downmix)*
(2ch Downmix)*
decodificato a 2ch
(2chDownmix)*
2ch (2chDownmix)*
Decodificato a 2ch
(2chDownmix)*
Decoded 2ch*
Decodificato a 2ch
(2chDownmix)*
Decoded 2ch*
Decodificato a 2ch
(2chDownmix)*
2ch
Decoded 2ch
2ch
Uscita audio analogica
(uscita Ai-NET, RCA)
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
Impostazione del modo Downmix
Questa funzione riguarda l’audio stream DTS Dolby Digital.
Voce selezionata: DOWNMIX MODE Contenuto dell’impostazione: STEREO/SURROUND ENCODED
STEREO: Stereo Downmix SURROUND ENCODED: Riproduzione audio surround.
L’impostazione predefinita è SURROUND ENCODED.
34-IT
Page 36
Impostazione personalizzata
ENT.
RETURN
tasti numerici
CLR
SETUP
Procedura di impostazione personalizzata
La procedura di impostazione personalizzata viene eseguita tramite
il telecomando.
I 5 passi seguenti sono comuni a tutte le impostazioni personalizzate. Per i dettagli, fare riferimento alle relative sezioni.
1
Premere SETUP prima di inserire un disco, oppure nel modo di interruzione.
Il menu di impostazione viene visualizzato sul monitor.
SETUP
LANGUAGES TV
SCREEN
PARENTAL
CUSTOM S ET UP
2
Premere o per selezionare “CUSTOM SETUP”, quindi premere ENT.
3
Premere o per selezionare la voce desiderata, quindi premere ENT.
Voci di CUSTOM SETUP:
DVD-A PLAY MODE / CD PLAY MODE / VCD PLAY MODE / BONUS CODE
SETUP
CUSTOM T UPSE
D–ADPLAYMOED
CD P L AY MO EDCOMPPRE SS VVCVCDPLAYMOEDPBCON BO USNCOED
16
9
WIDE
OFF
SETUPAUD IO
DE
A
(da 0a9)
4
Premere o per cambiare l’impostazione, quindi premere ENT.
5
Una volta completata l’impostazione, premere
L’impostazione torna al modo normale.
Quando vengono cambiate le impostazioni, le nuove impostazioni
vengono scritte sopra quelle vecchie. Prendere nota delle impostazioni correnti prima di effettuare i cambiamenti. Se la batteria del veicolo è scollegata, le impostazioni correnti vengono annullate e sostituite dalle impostazioni di fabbrica.
SETUP
Impostazione del modo di riproduzione di DVD audio
Per riprodurre un disco DVD audio, è possibile scegliere tra 3 impostazioni diverse. Se il disco contiene audio e video DVD, impostare VCAP (Video Capable Audio Player) o VOFF (Video OFF) per riprodurre l'audio DVD.
Voce selezionata: DVD-A PLAY MODE Contenuto dell’impostazione: VIDEO/VCAP/VOFF
VIDEO: Il DVD video viene riprodotto solo se il disco
VCAP: L’audio DVD viene riprodotto insieme al video. VOFF: L’audio DVD viene riprodotto senza il video.
L’impostazione predefinita è VCAP.
Eseguire questa impostazione prima di inserire un disco. Se è già
stato inserito un disco, prima di eseguire l’operazione è necessario estrarre il disco.
contiene audio e video DVD.
Impostazione del modo di riproduzione CD
Questa unità può essere impostata in modo da riprodurre solo i dati audio o solo i file MP3/WMA nel caso di dischi contenenti sia dati audio che file MP3/WMA.
Voce selezionata: CD PLAY MODE Contenuto dell’impostazione: CD-DA/COMPRESSED
CD-DA: Per riprodurre solo i dati CD. COMPRESSED: Per riprodurre solo i dati MP3/WMA.
L’impostazione predefinita è CD-DA.
Se era già stato inserito un disco, eseguire l’impostazione solo dopo
averlo rimosso.
Impostazione del modo di riproduzione Video CD
Durante la riproduzione di un Video CD con funzione di controllo della riproduzione (PBC), la funzione PBC può essere attivata o disattivata.
Voce selezionata: VCD PLAY MODE Contenuto dell’impostazione: PBC ON/PBC OFF
PBC ON: Viene visualizzato il menu PBC. PBC OFF: Il menu PBC non viene visualizzato.
L’impostazione predefinita è PBC ON.
Riproduzione del gruppo bonus
Oltre al gruppo normale, un DVD Audio contiene anche un gruppo bonus aggiuntivo. Quando viene selezionato il gruppo bonus, è possibile effettuare il preinserimento di una password di 4 cifre (anche se viene visualizzata la schermata di immissione della password).
Voce selezionata: BONUS CODE Contenuto dell’impostazione: CODE
1 Premere o per selezionare “BONUS CODE”, quindi
premere ENT.
2 Utilizzare i tasti numerici (da “0” a “9”) per immettere la
password di 4 cifre, quindi premere ENT.
Ad ogni pressione di CLR è possibile cancellare una cifra alla volta. Premere CLR per almeno 2 secondi per eliminare tutte le cifre.
Premere RETURN per tornare alla schermata precedente.
3 Una volta completata l’impostazione, premere SETUP.
L’impostazione torna al modo normale.
Se la password del gruppo bonus differisce dalla password per la sezione impostata, viene visualizzata automaticamente la schermata di immissione.
.
35-IT
Page 37
Processore audio
Procedura di regolazione del Dolby Surround
esterno (opzionale)
Manopola di
TA
comando
MODE Tasti di preselezione
Quando vi è un processore audio esterno collegato all’unità, il suo funzionamento dipende dall’unità. Alcuni tipi di processore audio potrebbero invece non funzionare. Se è collegato un processore PXA-H900, non sarà possibile effettuare alcune operazioni tramite questa unità. In tal caso, sarà necessario effettuarle dal processore stesso. La spiegazione che segue è un esempio di funzionamento del processore PXA-H700 o PXA-H701. Fare riferimento alle istruzioni operative del processore audio collegato.
Le regolazioni e le impostazioni relative al processore audio
collegato non possono essere effettuate correttamente tramite questa unità.
L’impostazione descritta in “Impostazione degli altoparlanti”,
“Impostazione del controllo dei bassi” e “Regolazione dell’equalizzatore grafico” non sono disponibili se è collegato il dispositivo MRA-D550. Inoltre, se è collegato il dispositivo MRA­F350, non è disponibile l’impostazione descritta in “Impostazione del modo MX”. Inoltre, il contenuto dell’impostazione varia tra PXA-H700 e PXA-H701.
Questa unità non può essere collegata a PXA-H510.
Se non vengono eseguite operazioni per circa 15 secondi durante
l’impostazione del processore audio esterno, il modo di controllo del processore audio viene annullato e si ritorna al modo normale.
BAND
(da 1 a 6)
Effettuare le seguenti procedure per rendere ancora più precise le riproduzioni in Dolby Digital e DTS.
Procedura di regolazione
Approntamento degli altoparlanti (pagina 41)
1
(attivazione e disattivazione degli altoparlanti utilizzati e impostazione delle loro risposte)
Regolazione del volume degli altoparlanti
2
(pagina 41)
(regolazione del livello di uscita del segnale per i vari altoparlanti)
Missaggio suoni bassi nel canale posteriore (pagina 42)
3
(miglioramento del suono nei sedili posteriori tramite il missaggio dei segnali audio anteriore con i segnali degli altoparlanti posteriori)
Regolazione dell’immagine acustica (pagina 42)
4
(regolazione dell’immagine acustica per ottenere un suono come se l’altoparlante centrale fosse direttamente di fronte all’ascoltatore)
Ottenimento di un suono potente (pagina 43)
5
(ottenimento di un suono energico, di potenza ancora maggiore, con effetto sala cinematografica)
36-IT
Regolazione del volume del DVD (pagina 43)
6
(regolazione del volume (livello del segnale) per i modi Dolby Digital, Pro Logic II, DTS e PCM)
Memorizzazione delle impostazioni (pagina 44)
7
(memorizzazione di tutte le impostazioni e regolazioni (non solo quelle appena descritte) nella memoria dell’unità DVA-9861Ri)
In caso di combinazione tra regolazioni automatiche e altri tipi di regolazioni
Si consiglia di effettuare le regolazioni automatiche prima della regolazione del Dolby Surround.
Page 38
Impostazione degli altoparlanti
1
Verificare che il modo defeat sia disattivato (pagina 25).
2
Tenere premuto TA per almeno 2 secondi.
Il modo di controllo del processore audio viene attivato.
3
Selezionare il modo SP SELECT premendo più volte TA.
4
Premere MODE per selezionare il diffusore.
5
Selezionare ogni tipo di altoparlante o impostare gli altoparlanti su ON/OFF ruotando la manopola di comando.
FRONT1: OFF/TW (tweeter)/FULL (gamma
FRONT2: OFF/ON REAR: OFF/ON CENTER: OFF/ON SUBWOOFER: OFF/MONO/STEREO
6
Ripetere i punti 4 e 5 per impostare tutti i diffusori.
7
Una volta completata l’impostazione, tenere premuto TA per almeno 2 secondi.
L’unità torna al modo normale.
Gli altoparlanti non collegati devono essere impostati su OFF.
Le impostazioni precedenti possono essere eseguite anche se
l’altoparlante è stato impostato su OFF in “Approntamento degli altoparlanti” (pagina 41).
Per utilizzare il subwoofer in modalità MONO con il processore
PXA-H700 o PXA-H701 collegato, collegare il subwoofer al terminale di uscita del subwoofer del processore PXA-H700 o PXA-H701.
completa)
MX CD (OFF, CD MX da 1 a 3)
Il modo CD processa una grande quantità di dati. Tali dati vengono usati per riprodurre i suoni in modo pulito.
MX COMPRESS MEDIA (OFF, CMPM MX da 1 a 3)
Serve per correggere informazioni omesse durante la compressione. In questo modo si può riprodurre un suono ben bilanciato, molto vicino all’originale.
MX FM (OFF, FM MX da 1 a 3)
Le frequenze medie e alte diventano più chiare e viene riprodotto un suono ben bilanciato in tutte le bande.
MX DVD (OFF, MOVIE MX da 1 a 2)
I dialoghi del video vengono riprodotti in modo più chiaro.
(DVD MUSIC)
Questo disco contiene una grande quantità di dati, come clip musicali. Il sistema MX usa tali dati per riprodurre il suono in modo accurato.
MX AUX da 1 a 3 (OFF, CMPM MX, MOVIE MX, MUSIC MX)
Scegliere il modo MX (CMPM, MOVIE o MUSIC) che corrisponda al tipo di supporto collegato.
5
Una volta completata l’impostazione, tenere premuto TA per almeno 2 secondi.
L’unità torna al modo normale.
Il contenuto dell’impostazione del MX si riflette sul processore PXA-H700 o PXA-H701.
Selezionando OFF, tutti i modi MX vengono disattivati.
Ciascuna sorgente musicale, radio, CD e MP3, può avere la sua
impostazione MX.
Il modo MX non è disponibile per la radio MW, LW.
L’elaborazione MX COMPRESS MEDIA viene applicata ai supporti
MP3/WMA e MMD.
Regolazione X-OVER
1
Verificare che il modo defeat sia disattivato (pagina 25).
Impostazione del modo MX per il processore audio esterno
Prima di eseguire le operazioni descritte di seguito quando è collegato PXA-H700, impostare il modo MX (Media Xpander) di PXA-H700 su “AU TO ”.
1
Verificare che il modo defeat sia disattivato (pagina 25).
2
Tenere premuto TA per almeno 2 secondi.
Viene attivato il modo MX del modo di controllo del processore audio.
3
Selezionare ON/OFF per MX premendo o .
Se è selezionato ON, premere MODE.
OFF: Consente di disattivare l’effetto MX di tutte le sorgenti
audio.
ON: Consente di attivare il modo MX specificato.
4
Dopo avere impostato ON, selezionare il livello MX desiderato ruotando la manopola di comando.
È possibile impostare il livello della sorgente audio (ad esempio, CD
e trasmissioni radio, ad esclusione della banda MW, LW).
2
Tenere premuto TA per almeno 2 secondi.
Il modo di controllo del processore audio viene attivato.
3
Selezionare il modo X-OVER premendo più volte TA.
4
Selezionare L+R o L/R tenendo premuto BAND per almeno 2 secondi.
L+R: Imposta lo stesso valore di regolazione per i canali
sinistro e destro.
L/R: Imposta valori di regolazione diversi per i canali sinistro e
destro.
5
Selezionare il canale desiderato premendo o
, quindi premere MODE.
Selezione di L+R:
FRONT 1 FRONT 2 REAR CENTER SUBWOOFER
FRONT 1
Selezione di L/R:
FRONT 1L FRONT 1R FRONT 2L FRONT 2R REAR L REAR R CENTER SUBWOOFER FRONT 1L
La visualizzazione degli altoparlanti cambia a seconda degli altoparlanti collegati.
37-IT
Page 39
6
Regolare la frequenza di taglio per H.P.F. (HP FREQ) ruotando la manopola di comando, quindi premere MODE.
L’intervallo delle frequenze impostabili varia a seconda dei canali (altoparlanti).
7
Regolare la pendenza per H.P.F. (HP SLOPE) ruotando la manopola di comando, quindi premere MODE.
8
Regolare L.P.F. eseguendo le operazioni descritte nei passi 6 e 7.
9
Regolare il livello (LEVEL) ruotando la manopola di comando, quindi premere MODE.
Premere MODE per ritornare al passo 6.
10
Per regolare altri canali, ripetere le operazioni descritte nei passi 5-9.
11
Una volta completata l’impostazione, tenere premuto TA per almeno 2 secondi.
L’unità torna al modo normale.
Quando l’altoparlante è regolato sul modo “OFF”, non è possibile
impostare X-OVER per quell’altoparlante. Vedere la sezione “Impostazione degli altoparlanti” (pagina 37).
Prima della regolazione, controllare le frequenze di riproduzione
degli altoparlanti collegati.
Per proteggere gli altoparlanti, il filtro passa-basso del subwoofer
non può essere disattivato (la pendenza rimane la stessa).
Il filtro H.P.F. non può essere impostato su OFF (pendenza OFF) se
per FRONT1 è selezionato Tweeter. In alternativa, se il subwoofer è impostato su STEREO, la regolazione CENTER è influenzata dall’impostazione del subwoofer.
Al termine della procedura di impostazione, si raccomanda di
salvare le impostazioni effettuate. Per la memorizzazione, vedere la sezione a pagina 44.
Regolazione della correzione temporale manuale (TCR)/Impostazione della fase
A causa di particolari condizioni all’interno della vettura, si possono creare delle differenze nelle distanze tra i vari altoparlanti e la posizione di ascolto. Tramite questa funzione, è possibile calcolare il valore di correzione temporale ed eliminare l’effetto distanza direttamente dalla posizione di ascolto.
Calcolo della correzione temporale
1
Sedersi nella posizione di ascolto (per esempio il sedile del conducente) e misurare la distanza (in metri) tra la testa e i vari altoparlanti.
2
Calcolare la differenza tra la distanza dall’altoparlante più lontano e gli altri altoparlanti.
L = (distanza dell’altoparlante più lontano)
– (distanza degli altri altoparlanti)
3
Dividere le distanze calcolate per la velocità del suono (343 m/s con temperatura di 20°C).
Il risultato ottenuto è il valore di correzione temporale per i diversi altoparlanti.
Esempio concreto
Ora verrà calcolato il valore di correzione temporale per l’altoparlante anteriore sinistro mostrato nella figura seguente.
Condizioni: Distanza tra l’altoparlante più lontano e la posizione di ascolto:
2,25 m
Distanza tra l’altoparlante anteriore sinistro e la posizione di ascolto:
0,5 m
Calcolo:
L= 2,25 m - 0,5 m = 1,75 m
Correzione temporale = 1,75 ÷ 343 x 1000 = 5,1 (ms) In altre parole, assegnando all’altoparlante anteriore sinistro un
valore di correzione temporale di 5,1 (ms) è possibile fare in modo che la distanza dell’altoparlante anteriore sinistro corrisponda a quella dell’altoparlante più lontano
5,1ms
0,5m
2,25m
Il suono non è bilanciato perché la distanza tra la posizione di ascolto ed i vari altoparlanti è diversa. La differenza di distanza tra gli altoparlanti anteriore sinistro e posteriore destro è di 1,75 m.
La correzione temporale elimina la differenza di tempo richiesto dal suono per raggiungere la posizione di ascolto. Impostando la correzione temporale dell’altoparlante anteriore sinistro a 5,1 ms, è possibile coordinare la distanza tra la posizione di ascolto e l’altoparlante.
Immissione della correzione temporale
4
Verificare che il modo defeat sia disattivato (pagina 25).
5
Tenere premuto TA per almeno 2 secondi.
Il modo di controllo del processore audio viene attivato.
6
Selezionare il modo TCR/PHASE premendo più volte TA.
7
Selezionare L+R o L/R tenendo premuto BAND per almeno 2 secondi.
L+R: Imposta lo stesso valore di regolazione per i canali
sinistro e destro.
L/R: Imposta valori di regolazione diversi per i canali sinistro e
destro.
38-IT
Page 40
8
Selezionare il canale desiderato premendo o
, quindi premere MODE.
Selezione di L+R:
FRONT 1 FRONT 2 REAR CENTER SUBWOOFER FRONT 1
Selezione di L/R:
FRONT 1L FRONT 1R FRONT 2L FRONT 2R REAR L REAR R CENTER SUBWOOFER FRONT 1L
La visualizzazione degli altoparlanti cambia a seconda degli
altoparlanti collegati.
9
Regolare il valore di correzione temporale calcolato (da 0,00 a 20,00 ms) ruotando la manopola di comando, quindi premere MODE.
Commutazione della fase
10
Commutare la fase (PHASE 0° or 180°) ruotando la manopola di comando, quindi premere MODE.
11
Per regolare altri canali, ripetere le operazioni descritte nei passi 8-10.
12
Una volta completata l’impostazione, tenere premuto TA per almeno 2 secondi.
L’unità torna al modo normale.
Quando l’altoparlante è regolato sul modo “OFF”, non è possibile
impostare TCR per quell’altoparlante. Vedere la sezione “Impostazione degli altoparlanti” (pagina 37).
Il valore di regolazione per FRONT2 (altoparlanti), che è regolato
nella correzione temporale, si applica anche agli altoparlanti anteriori in “Impostazione del potenziamento dei bassi” (pagina 41).
Non è possibile effettuare automaticamente la regolazione (AUTO
TCR) con la presente unità.
Al termine della procedura di impostazione, si raccomanda di
salvare le impostazioni effettuate. Per la memorizzazione, vedere la sezione a pagina 44.
Regolazione dell’equalizzatore grafico
L’equalizzatore grafico consente di modificare il suono utilizzando 31 bande per gli altoparlanti anteriori (sinistro e destro), posteriori (sinistro e destro) e centrale. Ulteriori 10 bande sono disponibile per il subwoofer. Ciò consente di personalizzare il suono secondo i propri gusti.
5
Selezionare il canale desiderato premendo o
, quindi premere MODE.
Selezione di L+R:
FRONT REAR CENTER SUBWOOFER FRONT
Selezione di L/R:
FRONT L FRONT R REAR L REAR R CENTER
SUBWOOFER FRONT L
La visualizzazione degli altoparlanti cambia a seconda degli altoparlanti collegati.
6
Selezionare la frequenza ruotando la manopola di comando, quindi premere MODE.
Frequenze impostabili: FRONT/REAR/CENTER: 20Hz - 20kHz (a passi di 1/3 di
SUBWOOFER: 20Hz - 160Hz (a passi di 1/3 di
7
Regolare il livello (LEVEL) (±9dB con incrementi di 1dB) ruotando la manopola di comando, quindi premere MODE.
8
Per regolare altre frequenze, ripetere i punti 6 e 7.
9
Per regolare altri canali, ripetere le operazioni descritte nei passi 5-8.
10
Una volta completata l’impostazione, tenere premuto TA per almeno 2 secondi.
L’unità torna al modo normale.
Quando l’altoparlante è regolato sul modo “OFF”, il livello dell’equalizzatore grafico non può essere regolata per quello specifico altoparlante. Vedere la sezione “Impostazione degli altoparlanti” (pagina 37).
Prima di effettuare la regolazione dell’equalizzatore grafico, controllare la gamma di frequenze disponibili per l’altoparlante collegato. Per esempio, se la gamma di frequenze disponibili per l’altoparlante è 55 - 30 kHz, è impossibile effettuare una regolazione in una gamma di 40 Hz o 20 Hz. Inoltre, si verificherebbe un sovraccarico con conseguente danneggiamento dell’altoparlante.
Una volta regolato l’equalizzatore grafico, le regolazioni dell’equalizzatore parametrico diventano inefficienti.
Al termine della procedura di impostazione, si raccomanda di salvare le impostazioni effettuate. Per la memorizzazione, vedere la sezione a pagina 44.
ottava)
ottava)
1
Verificare che il modo defeat sia disattivato (pagina 25).
2
Tenere premuto TA per almeno 2 secondi.
Il modo di controllo del processore audio viene attivato.
3
Selezionare il modo G-EQ premendo più volte TA.
4
Selezionare L+R o L/R tenendo premuto BAND per almeno 2 secondi.
L+R: Imposta lo stesso valore di regolazione per i canali
sinistro e destro.
L/R: Imposta valori di regolazione diversi per i canali sinistro e
destro.
L’impostazione viene disattivata dopo la regolazione dell’equalizzatore parametrico.
39-IT
Page 41
Regolazione dell’equalizzatore parametrico
Le bande di frequenza dell’equalizzatore grafico sono fisse. Questo rende difficile correggere “picchi” e “valli” indesiderati in corrispondenza di frequenze specifiche. La frequenza centrale dell’equalizzatore parametrico può essere sintonizzata su queste frequenze specifiche. Quindi, l’ampiezza di banda (Q) e il livello vengono sintonizzati in modo ottimale, indipendentemente, per effettuare le correzioni necessarie. L’equalizzatore parametrico è una funzione superiore per veri audiofili.
1
Verificare che il modo defeat sia disattivato (pagina 25).
2
Tenere premuto TA per almeno 2 secondi.
Il modo di controllo del processore audio viene attivato.
3
Selezionare il modo P-EQ premendo più volte TA.
4
Selezionare L+R o L/R tenendo premuto BAND per almeno 2 secondi.
L+R: Imposta lo stesso valore di regolazione per i canali
sinistro e destro.
L/R: Imposta valori di regolazione diversi per i canali sinistro e
destro.
L’impostazione viene disattivata dopo la regolazione dell’equalizzatore grafico.
5
Selezionare il canale desiderato premendo o
, quindi premere MODE.
Selezione di L+R:
FRONT REAR CENTER SUBWOOFER FRONT
Selezione di L/R:
FRONT L FRONT R REAR L REAR R CENTER
SUBWOOFER FRONT L
10
Per regolare altre bande, ripetere le operazioni descritte nei passi 6-9.
11
Per regolare altri canali, ripetere le operazioni descritte nei passi 5-10.
12
Una volta completata l’impostazione, tenere premuto TA per almeno 2 secondi.
L’unità torna al modo normale.
Quando l’altoparlante è regolato sul modo “OFF”, non è possibile impostare l’equalizzatore parametrico per quell’altoparlante. Vedere la sezione “Impostazione degli altoparlanti” (pagina 37).
Non è possibile regolare frequenze di bande adiacenti, entro i 7 passi.
Prima di effettuare la regolazione dell’equalizzatore grafico, controllare la gamma di frequenze disponibili per l’altoparlante collegato. Per esempio, se la gamma di frequenze disponibili per l’altoparlante è 55 - 30 kHz, è impossibile effettuare una regolazione in una gamma di 40 Hz o 20 Hz. Inoltre, si verificherebbe un sovraccarico con conseguente danneggiamento dell’altoparlante.
Una volta regolato l’equalizzatore parametrico, le regolazioni dell’equalizzatore grafico diventano inefficienti.
Al termine della procedura di impostazione, si raccomanda di salvare le impostazioni effettuate. Per la memorizzazione, vedere la sezione a pagina 44.
Impostazione della compressione dei bassi
È possibile regolare l’audio delle basse frequenze come desiderato.
1
Verificare che il modo defeat sia disattivato (pagina 25).
2
Tenere premuto TA per almeno 2 secondi.
Il modo di controllo del processore audio viene attivato.
3
Selezionare il modo BASS SOUND premendo TA.
La visualizzazione degli altoparlanti cambia a seconda degli
altoparlanti collegati.
6
Premere BAND per selezionare la banda.
Bande regolabili:
FRONT/REAR/CENTER: 5 bande SUBWOOFER: 2 bande
7
Selezionare la frequenza ruotando e premendo la manopola di comando, quindi premere MODE.
Le frequenze impostabili variano a seconda della banda.
8
Regolare l’ampiezza di banda (Q) ruotando la manopola di comando, quindi premere MODE.
L’ampiezza di banda può essere impostata in 6 passi: 0,5/1/ 2/3/4/5.
9
Regolare il livello (LEVEL) (±9dB con incrementi di 1dB) ruotando la manopola di comando, quindi premere MODE.
40-IT
4
Selezionare BASS COMP. premendo o , quindi premere MODE.
5
Selezionare il modo desiderato ruotando la manopola di comando.
La riproduzione dei bassi viene ulteriormente potenziata impostando rispettivamente i modi COMP1 2 3, che consentono di ottenere basse frequenze estremamente chiare. Se la regolazione non è necessaria, impostare su OFF.
6
Una volta completata l’impostazione, tenere premuto TA per almeno 2 secondi.
L’unità torna al modo normale.
Page 42
Impostazione del potenziamento dei bassi
L’uso del numero ritardo (differenza temporale) specificato precedentemente consente di impostare una differenza temporale tra gli altoparlanti anteriore e posteriore/sinistro e destro, permettendo di applicare la correzione temporale desiderata. Con un ritardo iniziale di 0,05 ms per ognuno dei passi da 0 a 400, è possibile ottenere una correzione temporale percettibile.
1
Verificare che il modo defeat sia disattivato (pagina 25).
2
Tenere premuto TA per almeno 2 secondi.
Il modo di controllo del processore audio viene attivato.
3
Selezionare il modo BASS SOUND premendo TA.
4
Selezionare BASS FOCUS premendo o , quindi premere MODE.
5
Premere MODE per selezionare l’altoparlante anteriore/posteriore/sinistro/destro.
6
Ruotare la manopola di comando per impostare i diffusori anteriore/posteriore e sinistro/destro.
7
Per impostare altri canali (diffusori), ripetere i punti 5 e 6.
8
Una volta completata l’impostazione, tenere premuto TA per almeno 2 secondi.
L’unità torna al modo normale.
Le impostazioni del potenziamento dei bassi sono applicate alla
correzione temporale.
Al termine della procedura di impostazione, si raccomanda di
salvare le impostazioni effettuate. Per la memorizzazione, vedere la sezione a pagina 44.
5
Selezionare le caratteristiche dell’altoparlante ruotando la manopola di comando.
OFF*1: Quando non vi è alcun altoparlante collegato. SMALL: Quando è collegato un altoparlante che non può
LARGE*2: Quando è collegato un altoparlante che può
(il subwoofer è impostato solo su ON/OFF).
*1Gli altoparlanti anteriori non possono essere impostati
*2Se gli altoparlanti anteriori sono impostati su “SMALL”,
6
Ripetere i punti 4 e 5 per impostare ogni diffusore.
7
Una volta completata l’impostazione, tenere premuto TA per almeno 2 secondi.
L’unità torna al modo normale.
Se l’altoparlante centrale è impostato su “OFF”, i segnali audio del canale centrale vengono aggiunti ai segnali audio in uscita dagli altoparlanti anteriori.
Se la risposta dell’altoparlante è impostata su “OFF”, anche l’altoparlante deve essere impostato su “OFF” (pagina 37)
Eseguire l’impostazione per tutti gli altoparlanti (“anteriore”, “centrale”, “posteriore” e “subwoofer”). Altrimenti il suono non risulta bilanciato.
Anche se l’altoparlante centrale è stato approntato, non è possibile impostarlo su “OFF”.
Anche se viene cambiata l’impostazione per ciascun altoparlante, un cambiamento dell’uscita degli altri altoparlanti può avvenire per via dei requisti dell’impostazione.
Quando si utilizza PRO LOGIC II e si imposta l’altoparlante posteriore su “LARGE”, non ci sarà nessuna uscita dal subwoofer.
Al termine della procedura di impostazione, si raccomanda di salvare le impostazioni effettuate. Per la memorizzazione, vedere la sezione a pagina 44.
riprodurre frequenze basse (80 Hz o inferiore).
riprodurre frequenze basse (80 Hz o inferiore).
su “OFF”.
gli altoparlanti posteriori e centrale non possono essere impostati su “LARGE”.
Impostazione del Dolby Digital
Approntamento degli altoparlanti
L’unità PXA-H700 o PXA-H701 può essere impostata in base alla gamma di frequenze disponibili per gli altoparlanti. Prima di effettuare questa procedura, controllare la gamma di frequenze disponibili per gli altoparlanti (subwoofer escluso) per verificare che gli altoparlanti possano riprodurre le frequenze basse (di circa 80 Hz o inferiori).
Durante questa regolazione, non premere il tasto di stop, pausa,
ricerca, avanzamento rapido, non cambiare disco o canale audio dell’unità. Se viene selezionato il modo di decodifica, l’impostazione viene cancellata.
1
Verificare che il modo defeat sia disattivato (pagina 25).
2
Tenere premuto TA per almeno 2 secondi.
Il modo di controllo del processore audio viene attivato.
3
Selezionare il modo SP SETUP premendo più volte TA.
4
Selezionare l’altoparlante premendo MODE.
Regolazione del volume degli altoparlanti
I toni di prova aiutano ad effettuare le regolazioni del volume per i diversi altoparlanti. Quando il volume è uguale per ogni altoparlante, si avverte un forte senso di presenza dai diversi altoparlanti dalla posizione di ascolto.
Durante questa regolazione, non premere il tasto di stop, pausa,
ricerca, avanzamento rapido, non cambiare disco o canale audio dell’unità. Se viene selezionato il modo di decodifica, l’impostazione viene cancellata.
1
Verificare che il modo defeat sia disattivato (pagina 25).
2
Tenere premuto TA per almeno 2 secondi.
Il modo di controllo del processore audio viene attivato.
3
Selezionare il modo MULTI CH SETUP premendo più volte TA .
4
Selezionare OUTPUT LEVEL premendo o , quindi premere MODE.
41-IT
Page 43
5
Premere MODE per selezionare l’altoparlante da regolare.
L’altoparlante selezionato emette il suono di prova.
6
Regolare il livello di uscita ruotando la manopola di comando.
7
Regolare tutti i livelli del volume ripetendo le operazioni descritte nei passi 5 e 6, in modo da ottenere un equilibrio ottimale.
La gamma di regolazione per i vari altoparlanti è -10 dB - +10 dB.
Regolazione basata sugli altoparlanti anteriori.
8
Una volta completata l’impostazione, tenere premuto TA per almeno 2 secondi.
L’unità torna al modo normale.
Se uno degli altoparlanti è nel modo OFF, la regolazione del volume
per quell’altoparlante non può essere effettuata. Vedere la sezione “Approntamento degli altoparlanti” (pagina 41).
Al termine della procedura di impostazione, si raccomanda di
salvare le impostazioni effettuate. Per la memorizzazione, vedere la sezione a pagina 44.
Missaggio suoni bassi nel canale posteriore
Questa funzione mescola i segnali audio del canale posteriore con i segnali audio in uscita dagli altoparlanti posteriori, migliorando il suono nei sedili posteriori.
Durante questa regolazione, non premere il tasto di stop, pausa,
ricerca, avanzamento rapido, non cambiare disco o canale audio dell’unità. Se viene selezionato il modo di decodifica, l’impostazione viene cancellata.
1
Verificare che il modo defeat sia disattivato (pagina 25).
2
Tenere premuto TA per almeno 2 secondi.
Il modo di controllo del processore audio viene attivato.
3
Selezionare il modo MULTI CH SETUP premendo più volte TA .
4
Selezionare REAR MIX premendo o , quindi premere MODE.
5
Selezionare REAR MIX ON/OFF ruotando la manopola di comando.
Se è selezionato ON, premere MODE. Impostando ON, il segnale audio emesso dall’altoparlante posteriore viene mixato con il segnale audio anteriore.
6
Dopo avere impostato ON, ruotare la manopola di comando per regolare il livello (LEVEL).
Il livello può essere regolato in cinque passi: –6, –3, 0, +3 e +6. Maggiore è il livello, maggiori sono i bassi in uscita dall’altoparlante posteriore (l’effetto varia in base al software (DVD, ecc.)).
7
Una volta completata l’impostazione, tenere premuto TA per almeno 2 secondi.
L’unità torna al modo normale.
Questa regolazione non è possibile quando l’altoparlante posteriore è impostato su “OFF”.
Per i segnali PCM lineari, la voce esce dagli altoparlanti posteriori indipendentemente dall’impostazione REAR FILL e REAR MIX.
Al termine della procedura di impostazione, si raccomanda di salvare le impostazioni effettuate. Per la memorizzazione, vedere la sezione a pagina 44.
Regolazione dell’immagine acustica
In molti impianti, l’altoparlante centrale può essere collocato direttamente tra il passeggero e il conducente. Mediante questa funzione, l’informazione del canale centrale viene distribuita agli altoparlanti sinistro e destro. Questo crea un’immagine acustica la quale simula che l’altoparlante centrale sia direttamente di fronte a ciascun ascoltatore. Se si regola l’ampiezza centrale in PL II MUSIC (vedere “Utilizzo del modo Pro Logic II” pagina 43), questa funzione non può essere utilizzata.
Durante questa regolazione, non premere il tasto di stop, pausa,
ricerca, avanzamento rapido, non cambiare disco o canale audio dell’unità. Se viene selezionato il modo di decodifica, l’impostazione viene cancellata.
1
Verificare che il modo defeat sia disattivato (pagina 25).
2
Tenere premuto TA per almeno 2 secondi.
Il modo di controllo del processore audio viene attivato.
3
Selezionare il modo MULTI CH SETUP premendo più volte
TA
.
4
Selezionare BI-PHANTOM premendo o , quindi premere MODE.
5
Selezionare BI-PHANTOM ON/OFF ruotando la manopola di comando.
Se è selezionato ON, premere MODE. Impostando ON, l’effetto sonoro che si viene a creare è paragonabile a quello udibile posizionandosi direttamente di fronte all’altoparlante centrale e distribuendo il suono dell’altoparlante centrale a sinistra e a destra.
6
Dopo avere impostato ON, ruotare la manopola di comando per regolare il livello (LEVEL).
Il livello può essere regolato in una gamma compresa tra –5 e +5. Più alto è il livello, più la posizione dell’altoparlante centrale viene spostata verso i lati.
7
Una volta completata l’impostazione, tenere premuto TA per almeno 2 secondi.
L’unità torna al modo normale.
Questa regolazione è possibile quando l’altoparlante centrale è impostato su SMALL o LARGE.
Questa regolazione non produce effetti quando l’altoparlante è impostato su CENTER “OFF” in “Impostazione degli altoparlanti” (pagina 37).
Al termine della procedura di impostazione, si raccomanda di salvare le impostazioni effettuate. Per la memorizzazione, vedere la sezione a pagina 44.
42-IT
Page 44
Ottenimento di un suono potente
Con il Dolby Digital, la gamma dinamica viene compressa in modo da ottenere un suono potente anche con livelli di volume normali. Questa compressione può essere cancellata per ottenere un suono energico di potenza ancora maggiore, con effetto sala cinematografica. Questa funzione è abilitata solo nel modo Dolby Digital.
1
Verificare che il modo defeat sia disattivato (pagina 25).
2
Tenere premuto TA per almeno 2 secondi.
Il modo di controllo del processore audio viene attivato.
3
Selezionare il modo MULTI CH SETUP premendo più volte TA .
4
Selezionare LISTEN MODE premendo o , quindi premere MODE.
5
Selezionare STANDARD o MAXIMUM ruotando la manopola di comando.
STANDARD: Suono potente con volume normale MAXIMUM: Suono potente con volume alto
6
Una volta completata l’impostazione, tenere premuto TA per almeno 2 secondi.
L’unità torna al modo normale.
Mantenere il volume a un livello tale che il suono sia percepibile
anche fuori dalla vettura.
Al termine della procedura di impostazione, si raccomanda di
salvare le impostazioni effettuate. Per la memorizzazione, vedere la sezione a pagina 44.
Regolazione del volume del DVD
È possibile regolare il volume (livello del segnale) per i modi Dolby Digital, Dolby PL II, DTS e PCM.
Durante questa regolazione, non premere il tasto di stop, pausa,
ricerca, avanzamento rapido, non cambiare disco o canale audio dell’unità. Se viene selezionato il modo di decodifica, l’impostazione viene cancellata.
1
Verificare che il modo defeat sia disattivato (pagina 25).
2
Tenere premuto TA per almeno 2 secondi.
Il modo di controllo del processore audio viene attivato.
3
Selezionare il modo DVD LEVEL premendo più volte TA.
4
Premere MODE per selezionare il modo da regolare.
DOLBY D PL II DTS PCM DOLBY D
5
Regolare il livello (LEVEL) ruotando la manopola di comando.
Il volume può essere regolato in una gamma compresa tra ­5 e +5.
6
Ripetere i punti 4 e 5 per impostare ogni livello.
7
Una volta completata l’impostazione, tenere premuto TA per almeno 2 secondi.
L’unità torna al modo normale.
Al termine della procedura di impostazione, si raccomanda di salvare le impostazioni effettuate. Per la memorizzazione, vedere la sezione a pagina 44.
Utilizzo del modo Pro Logic II
Il modo Pro Logic può essere condotto su segnali musicali registrati su due canali per ottenere il suono surround Dolby Pro Logic II. Per i segnali Dolby Digital e DTS a due canali, è disponibile anche una funzione “REAR FILL” per l’uscita di segnali dal canale anteriore a quello posteriore.
1
Verificare che il modo defeat sia disattivato (pagina 25).
2
Tenere premuto TA per almeno 2 secondi.
Il modo di controllo del processore audio viene attivato.
3
Selezionare il modo D PLII/REAR premendo più volte TA.
4
Selezionare il modo desiderato premendo o .
MOVIE MODE:
È adatto ai programmi TV stereo e a tutti i programmi codificati nel Dolby Surround. Migliora la direttività del campo sonoro avvicinandosi al segnale discreto 5.1.
MUSIC MODE:
Può essere utilizzato per tutte le registrazioni musicali stereo e offre un campo sonoro profondo e ampio.
REAR FILL ON:
In base ai segnali di ingresso, il suono potrebbe uscire solo dagli altoparlanti anteriori. In tal caso, utilizzare la funzione “REAR FILL” per far uscire i segnali anche dagli altoparlanti posteriori.
OFF: La funzione D PLII/REAR viene disattivata.
Se viene selezionato MUSIC MODE, l’ampiezza centrale può essere regolata nel modo seguente.
Questa funzione offre la posizione ottimale, regolando la posizione del canale centrale tra l’altoparlante centrale e gli altoparlanti sinistro e destro (le regolazioni stabilite in “Regolazione dell’immagine acustica” (pagina 42) non producono effetti se questa funzione è attiva).
1 Dopo aver premuto MODE, selezionare MUSIC MODE e
ruotare la manopola di comando per selezionare CTW CONT ON/OFF. Se è selezionato ON, premere MODE. Impostando ON si ottiene una posizione vocale ottimale distribuendo il suono del canale centrale fra l’altoparlante centrale e l’altoparlante sinistro/destro.
2 Dopo avere impostato ON, ruotare la manopola di
comando per regolare il livello (LEVEL). Il livello può essere regolato in un intervallo compreso tra 0
e 7. Quando tutti i livelli aumentano, la posizione del canale centrale si sposta dalla posizione centrale verso i lati.
43-IT
Page 45
5
Una volta completata l’impostazione, tenere premuto TA per almeno 2 secondi.
L’unità torna al modo normale.
Questa regolazione è possibile quando l’altoparlante centrale è
impostato su SMALL o LARGE.
Durante questa regolazione, non premere il tasto di stop, pausa,
ricerca, avanzamento rapido, non cambiare disco o canale audio dell’unità. Se viene selezionato il modo di decodifica, l’impostazione viene cancellata.
Questa regolazione non produce effetti quando l’altoparlante è
impostato su CENTER “OFF” in “Impostazione degli altoparlanti” (pagina 37).
Questa funzione è disponibile solo per i segnali a due canali.
L’operazione non è valida se i segnali in ingresso sono di tipo DTS canale 5.1 o Dolby Digital.
Se l’impostazione di REAR FILL viene effettuata quando REAR MIX
è attivato, il suono rimane immutato nell’impostazione REAR FILL poiché REAR MIX ha la priorità con un decodificatore a 2 canali diverso dal PCM lineare.
Per i segnali PCM lineari, la voce esce dagli altoparlanti posteriori
indipendentemente dall’impostazione REAR FILL e REAR MIX.
Al termine della procedura di impostazione, si raccomanda di
salvare le impostazioni effettuate. Per la memorizzazione, vedere la sezione a pagina 44.
Impostazione PCM lineare
L’uscita durante la riproduzione di dischi registrati nel modo PCM lineare può essere impostata su 2 o 3 canali.
1
Verificare che il modo defeat sia disattivato (pagina 25).
2
Tenere premuto TA per almeno 2 secondi.
Il modo di controllo del processore audio viene attivato.
1
Regolare e impostare il valore da memorizzare.
2
Tenere premuto per almeno 2 secondi uno qualunque dei tasti di preselezione (da 1 a 6) a cui si desidera associare il valore impostato/regolato come memoria predefinita (da MEMORY 1 a MEMORY 6).
Questa funzione è disponibile solo quando Defeat è impostato su OFF.
Le impostazioni memorizzate non verranno cancellate nemmeno se il cavo della batteria viene scollegato.
Uscita dalla memoria di preselezione
1
Verificare che il modo defeat sia disattivato (pagina 25).
2
Tenere premuto TA per almeno 2 secondi.
Il modo di controllo del processore audio viene attivato.
3
Premere uno qualunque dei tasti per selezionare la memoria di preselezione (da MEMORY 1 a MEMORY
6) che si desidera richiamare.
Sono necessari alcuni istanti per ottenere la preselezione memorizzata.
Conferma del modo corrente N. preselezione/EQ
3
Selezionare PCM MODE premendo più volte TA.
4
Selezionare 2 CH o 3 CH ruotando e premendo la manopola di comando.
2CH: uscita 2ch (L/R) 3CH: uscita 3ch (L/R/CENTER)
5
Una volta completata l’impostazione, tenere premuto TA per almeno 2 secondi.
L’unità torna al modo normale.
Questa regolazione non produce effetti quando l’altoparlante è
impostato su CENTER “OFF” in “Impostazione degli altoparlanti” (pagina 37).
Memorizzazione delle impostazioni
Questa unità consente di salvare fino a 6 impostazioni e regolazioni. Tutte le impostazioni e regolazioni sotto descritte verranno salvate in una memoria predefinita.
Impostazioni/regolazioni Vedere a pagina
Impostazione degli altoparlanti 37 Impostazione correzione temporale/
Commutazione fase/Impostazione del potenziamento dei bassi
Regolazione EQ 39, 40 Regolazione X-OVER 37 Impostazione MX 37 Impostazione BASS COMP. 40 Impostazione PRO LOGIC II/Impostazione
dell’ampiezza centrale* Regolazione Dolby Surround* 41, 42, 43 Impostazione PCM lineare* 44
* L’effetto sonoro potrebbe non essere riprodotto correttamente: dipende dal segnale di ingresso.
38, 39, 41
43
1
Tenere premuto TA per almeno 2 secondi.
Il modo di controllo del processore audio viene attivato.
2
Premere più volte TA per selezionare PRESET INFO.
Sul display vengono visualizzati il numero di preselezione corrente e il modo EQ.
N. preselezione
Viene mostrato il display dell'impostazione EQ.
Visualizza l’equalizzatore, l’equalizzatore grafico o l’equalizzatore parametrico attualmente impostato. G: equalizzatore grafico P: equalizzatore parametrico
3
Tenere premuto TA per almeno 2 secondi per completare la conferma.
L’unità ritorna al modo normale.
44-IT
Page 46
Uso del telecomando
Nome tasto del telecomando Funzione Tasto dell’unità
A A.PROC. Richiama la modalità del processore audio TA (più di due secondi)
Passa alla modalità del processore audio TA
Annulla la modalità del processore audio TA (più di due secondi)
B Modifica la regolazione
C Modifica la regolazione
D BAND (più di due secondi) Alterna L+R o L/R BAND (più di due secondi)
E Regola l’impostazione selezionata e ne modifica i contenuti Manopola di comando
F Regola l’impostazione selezionata e ne modifica i contenuti Manopola di comando
G ENT. Modifica il valore dell’impostazione selezionata MODE
H Tasti numerici (da 1 a 6) Memorizza/richiama il valore di impostazione Tasti di preselezione (1 a 6)
(ruotare)
(ruotare)
45-IT
Page 47
iPod™ (opzionale)
Manopola di comando
MODE FUNC.
È possibile collegare un iPod™ all’unità DVA-9861Ri utilizzando il cavo di collegamento proprietario ALPINE FULL SPEED™ (in dotazione). Quando l’unità DVA-9861Ri è collegata per mezzo del cavo, non è più possibile utilizzare i comandi dell’iPod™.
Informazioni sui modelli di iPod™ compatibili con questa unità
È possibile utilizzare l’unità con iPod™, iPod™ photo, iPod™ mini o iPod™ nano di terza generazione o successivi. Non è invece possibile utilizzare iPod™ Shuffle.
Gli iPod con comando circolare a sfioramento o scorrimento privi di
connettore dock non possono essere collegati all’unità.
Questa unità può essere utilizzata con le seguenti versioni di iPod. La
compatibilità con le versioni precedenti non è garantita.
iPod di terza generazione: Ver. 2.3 iPod di quarta generazione: Ver 3.0.2 iPod photo: Ver.1.1 iPod mini: Ver. 1.3 iPod nano: Ver. 1.0
Questa unità non può essere utilizzata con versioni del software
precedenti a quella del 2005-02-22. Per informazioni dettagliate sull’“aggiornamento del software iPod”, vedere il manuale di istruzioni dell’iPod.
Riproduzione
SOURCE/ POWER
/
Tasti 1 a 6
5
4
6
TITLE
Ricerca di un brano
Un iPod può contenere centinaia di brani. Organizzando questi brani in elenchi di riproduzione, l’unità DVA-9861Ri può utilizzarle per facilitare le ricerche di brani.
Ricerca per elenco di riproduzione
1
Premere per attivare il modo di selezione ricerca.
2
Ruotare la manopola di comando per selezionare il modo di ricerca PLAYLIST, quindi premere .
PLAYLIST ARTIST ALBUM SONG PLAYLIST
3
*1Ruotare la manopola di comando per selezionare
l’elenco di riproduzione desiderato.
4
Premere / .
L’elenco di riproduzione selezionato viene riprodotto.
Ricerca di un brano nell’elenco di riproduzione selezionato
1 Dopo aver selezionato un elenco di riproduzione al punto
3*1, premere per passare al modo di ricerca dei brani dell’elenco di riproduzione selezionato.
2 Ruotare la manopola di comando per selezionare un
brano, quindi premere MODE. Il brano selezionato viene riprodotto.
Nel modo di ricerca, tenere premuto per almeno 2 secondi (oppure non eseguire operazioni per almento 10 secondi) per annullare il modo di ricerca.
Premendo FUNC. nel modo di ricerca è possibile ritornare al modo precedente.
Al punto 3*1, è possibile selezionare il “nome iPod” archiviato per riprodurre tutti i brani presenti nell’iPod.
La ricerca dell’elenco di riproduzione non può essere effettuata durante la riproduzione M.I.X.
Nel modo di ricerca, è possibile passare a una posizione assegnata premendo uno dei tasti da 1 a 6 per effettuare una ricerca veloce. Per informazioni dettagliate, vedere la sezione “Funzione di ricerca diretta” (pagina 47).
Se l’elenco di riproduzione selezionato nel modo di ricerca PLAYLIST non contiene alcun brano, appare l’indicazione “NO SONG”.
1
Premere SOURCE/POWER per passare nel modo IPOD.
2
Premere o per selezionare il brano desiderato.
Per ritornare all’inizio del brano corrente:
Premere .
Indietro veloce:
Tenere premuto .
Per passare all’inizio del brano successivo:
Premere .
Avanti veloce:
Tenere premuto .
3
Per mettere in pausa la riproduzione, premere / .
Premendo di nuovo / , la riproduzione riprende.
Se l’iPod sta riproducendo un brano mentre viene collegato all’unità
DVA-9861Ri, la riproduzione continuerà anche dopo il collegamento.
46-IT
Ricerca per artista
1
Premere per attivare il modo di selezione ricerca.
2
Ruotare la manopola di comando per selezionare il modo di ricerca ARTIST, quindi premere .
PLAYLIST ARTIST ALBUM SONG PLAYLIST
*2
3
Ruotare la manopola di comando per selezionare l’artista desiderato.
4
Premere / .
I brani dell’artista selezionato vengono riprodotti.
Page 48
Ricerca di un album dell’artista selezionato
1 Dopo aver selezionato un artista al punto 3*2, premere
per passare al modo di ricerca degli album dell’artista
selezionato.
*1
Ruotare la manopola di comando per selezionare un
2
album.
3 Premere / per riprodurre tutti i brani dell’album
selezionato.
Ricerca di un brano dell’album selezionato
1 Dopo aver selezionato un album al punto 2*1, premere
per passare al modo di ricerca dei brani dell’album
selezionato.
2 Ruotare la manopola di comando per selezionare un
brano, quindi premere MODE. Il brano selezionato viene riprodotto.
Nel modo di ricerca, tenere premuto per almeno 2 secondi
(oppure non eseguire operazioni per almento 10 secondi) per annullare il modo di ricerca.
Premendo FUNC. nel modo di ricerca è possibile ritornare al modo
precedente.
Se si sceglie ALL nel passaggio 3*2 e si preme / , saranno
riprodotti tutti i brani presenti nell’iPod. Se si sceglie ALL e si preme
, viene attivato il modo di ricerca ALBUM di tutti gli artisti.
Se si sceglie ALL nel passaggio 2*1 e si preme / , saranno
riprodotti tutti i brani dell’artista selezionato. Se si sceglie ALL e si preme , viene attivata la modalità di ricerca SONG dell’artista selezionato.
La ricerca del nome dell’artista non può essere effettuata durante la
riproduzione M.I.X.
Nel modo di ricerca, è possibile passare a una posizione assegnata
premendo uno dei tasti da 1 a 6 per effettuare una ricerca veloce. Per informazioni dettagliate, vedere la sezione “Funzione di ricerca diretta” (pagina 47).
Ricerca per album
1
Premere per attivare il modo di selezione ricerca.
2
Ruotare la manopola di comando per selezionare il modo di ricerca ALBUM, quindi premere .
PLAYLIST ARTIST ALBUM SONG PLAYLIST
*3
3
Ruotare la manopola di comando per selezionare l’album desiderato.
4
Premere / .
L’album selezionato viene riprodotto.
Ricerca di un brano dell’album selezionato
1 Dopo aver selezionato un album al punto 3*3, premere
per passare al modo di ricerca dei brani dell’album
selezionato.
2 Ruotare la manopola di comando per selezionare un
brano, quindi premere MODE. Il brano selezionato viene riprodotto.
Nel modo di ricerca, tenere premuto per almeno 2 secondi
(oppure non eseguire operazioni per almento 10 secondi) per annullare il modo di ricerca.
Premendo FUNC. nel modo di ricerca è possibile ritornare al modo
precedente.
Se si sceglie ALL nel passaggio 3*3 e si preme / , saranno
riprodotti tutti i brani presenti nell’iPod. Se si sceglie ALL e si preme
, viene attivato il modo di ricerca SONG per tutti gli album.
La ricerca del nome dell’album non può essere effettuata durante la
riproduzione M.I.X.
Nel modo di ricerca, è possibile passare a una posizione assegnata premendo uno dei tasti da 1 a 6 per effettuare una ricerca veloce. Per informazioni dettagliate, vedere la sezione “Funzione di ricerca diretta” (pagina 47).
Ricerca per nome del brano
1
Premere per attivare il modo di selezione ricerca.
2
Ruotare la manopola di comando per selezionare il modo di ricerca SONG, quindi premere .
PLAYLIST ARTIST ALBUM SONG PLAYLIST
3
Ruotare la manopola di comando per selezionare il brano desiderato.
4
Premere MODE.
Il brano selezionato viene riprodotto.
Nel modo di ricerca, tenere premuto per almeno 2 secondi (oppure non eseguire operazioni per almento 10 secondi) per annullare il modo di ricerca.
Premendo FUNC. nel modo di ricerca è possibile ritornare al modo precedente.
La ricerca del nome del brano non può essere effettuata durante la riproduzione M.I.X.
Nel modo di ricerca, è possibile passare a una posizione assegnata premendo uno dei tasti da 1 a 6 per effettuare una ricerca veloce. Per informazioni dettagliate, vedere la sezione “Funzione di ricerca diretta” (pagina 47).
Funzione di ricerca diretta
La funzione di ricerca diretta della presenta unità può essere utilizzata per una ricerca più efficiente di album, brani e così via. Nel modo PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG è possibile individuare rapidamente qualsiasi brano.
1
Nel modo di ricerca, premere uno dei tasti da 1 a 6 per saltare rapidamente una percentuale prestabilita del contenuto del brano.
Esempio di ricerca nel modo SONG: Se l’iPod contiene 100 brani, essi sono divisi in 6 gruppi utilizzando le percentuali (come mostrato sotto). Questi gruppi sono assegnati ai tasti da 1 a 6 sull’unità.
Esempio 1: Si supponga che il brano ricercato si trovi circa al centro (50%) della libreria: premere il tasto 4 per passare al 50° brano e ruotare la manopola di comando per individuare il brano desiderato.
Esempio 2: Si supponga che il brano ricercato si trovi circa alla fine (83%) della libreria: premere il tasto 6 per passare all’83° brano e ruotare la manopola di comando per individuare il brano desiderato.
Tutti i 100 brani (100%)
0% 17% 33% 50% 67% 83%
Tas t i d i
presele
zione
Brani
123456
Primo brano
17°
brano
33°
brano
50°
brano
67°
brano
83°
brano
47-IT
Page 49
Selezione di elenco di riproduzione/ artista/album
Cambiare elenco di riproduzione/artista/album è molto semplice. Ad esempio, se si ascolta un brano di un album selezionato, è possibile cambiare l’album.
1
Premere o per selezionare l’elenco di riproduzione/artista/album desiderato.
Se il modo di selezione ricerca non è attivato, vengono ricercati solo
i brani e questa operazione non è possibile.
Se dalla ricerca per artista si seleziona un album, è possibile cercare
all’interno dell’album.
Durante la riproduzione casuale (M.I.X.) questa operazione non è
possibile.
Ricerca rapida
La funzione di ricerca rapida serve per ricercare i brani.
1
Per selezionare la modalità di ricerca rapida tenere premuto per almeno 2 secondi.
2
Ruotare la manopola di comando per selezionare il brano desiderato.
Il brano selezionato viene riprodotto immediatamente.
Nel modo di ricerca, tenere premuto per almeno 2 secondi
(oppure non eseguire operazioni per almento 10 secondi) per annullare il modo di ricerca.
Se l’iPod contiene troppi brani, potrebbe essere richiesto del tempo
per la ricerca dei brani stessi.
Shuffle ALL:
La funzione Shuffle ALL consente di riprodurre tutti i brani dell’iPod in ordine casuale. Tutti i brani vengono riprodotti una sola volta, fino a quando non saranno stati riprodotti tutti i brani.
1
Premere 6.
Tutti i brani vengono riprodotti in ordine casuale. M.I.X. (off) M.I.X.
(Shuffle ALL)
2
Per annullare la riproduzione M.I.X., selezionare (off) con la procedura sopra descritta.
Se è selezionato Shuffle All, i brani selezionati per la riproduzione nel modo di ricerca vengono annullati.
Riproduzione ripetuta
Per l’iPod è disponibile soltanto il modo Repeat One. Repeat One: un singolo brano è riprodotto ripetutamente.
1
Premere 4.
Il brano viene riprodotto ripetutamente. RPT (off) RPT
(Repeat One)
2
Per annullare la riproduzione ripetuta, selezionare (off) con la procedura sopra descritta.
Durante la riproduzione ripetuta, non è possibile selezionare altri file premendo o .
Riproduzione casuale (M.I.X.)
La funzione di rriproduzione casuale dell’iPod è visualizzata con la dicitura M.I.X. su DVA-9861Ri.
Riproduzione casuale album:
Durante la riproduzione casuale album, tutti i brani vengono riprodotti in ordine, quindi l’album successivo viene scelto a caso. Anche i brani del secondo album vengono riprodotti in ordine, ecc. Ciascun album viene riprodotto una sola volta.
Riproduzione casuale brani:
La funzione di riproduzione casuale brani consente di riprodurre casualmente una serie di brani selezionati. Tutti i brani vengono riprodotti una sola volta, fino a quando non saranno stati riprodotti tutti i brani della selezione.
1
Premere 5 .
Tutti i brani vengono riprodotti in ordine casuale.
M.I.X. M.I.X. (off) M.I.X.
(riproduzione casuale album)
2
Per annullare la riproduzione M.I.X., selezionare (off) con la procedura sopra descritta.
Per informazioni dettagliate sul modo di ricerca, vedere la sezione
“Ricerca di un brano” (pagina 46).
Se viene selezionato un brano in modo ricerca album prima di aver
selezionato Casuale (M.I.X.), i brani non verranno riprodotti in ordine casuale anche se è selezionato il modo di riproduzione casuale album.
(riproduzione casuale brani)
Visualizzazione di testi
Nell’iPod è possibile visualizzare le informazioni tag per un brano.
Premere TITLE.
Ad ogni pressione la visualizzazione cambia.
N. BRANO/TEMPO TRASCORSO N. BRANO/ OROLOGIO NOME ARTISTA* NOME ALBUM* TITOLO BRANO* N. BRANO/TEMPO TRASCORSO
* Informazioni dei tag
Quando l’impostazione di scorrimento (pagina 29) è impostata su “SCROLL AUTO”, le informazioni dei tag scorrono automaticamente.
* Se non vi sono tag, vengono visualizzate le indicazioni “ARTISTA”/
“ALBUM”/“BRANO”.
Se l’impostazione di scorrimento (pagina 29) è impostata su “SCROLL MANU”, tenere premuto TITLE per almeno 2 secondi per scorrere una sola volta le informazioni del tag.
Quando il dispositivo è collegato all’adattatore, i brani non possono essere riprodotti se il nome dell’artista, il nome dell’album o il nome del brano creati in iTunes hanno un numero eccessivo di caratteri. Pertanto, si raccomanda un massimo di 250 caratteri. Il numero massimo di caratteri per l’unità principale è 128 (128 byte).
Alcuni caratteri potrebbero non essere visualizzati correttamente.
Se le informazioni testuali non sono compatibili con DVA-9861Ri,
appare l’indicazione “NO SUPPORT”.
48-IT
Page 50
Caricatore (opzionale)
/
SOURCE/ POWER
FUNC.
BAND
Tasti di selezione (da 1 a 6)
Manopola di comando
Controllo del caricatore CD (opzionale)
A questa unità, se è compatibile con lo standard Ai-NET, è possibile collegare un caricatore CD da 6 o 12 dischi. Con un caricatore CD collegato all’ingresso Ai-NET, il caricatore CD sarà controllabile da questa unità. Utilizzando KCA-400C (dispositivo di commutazione multi-caricatore) o KCA-410C (terminale di collegamento versatile), questa unità può controllare più caricatori. Per selezionare i caricatori CD, consultare “Selezione multicaricatore” a pagina 49.
I comandi di questa unità relativi all’uso del caricatore CD sono
operativi solo se è collegato un caricatore CD.
Questa unità può controllare sia il caricatore DVD (opzionale) che il
caricatore CD.
1
Premere SOURCE/POWER per attivare il modo CHANGER.
Il display mostra il numero del disco e il numero del brano.
L’indicatore della sorgente varia a seconda della sorgente collegata.
Premere BAND per commutare il modo disco nel modo caricatore.
2
Premere il tasto di selezione (da 1 a 6) corrispondente a uno dei dischi presenti nel caricatore CD.
Il numero del disco selezionato appare sul display e inizia la riproduzione del CD.
Dopo aver selezionato il disco desiderato, è possibile procedere
come per il lettore CD dell’unità. Per ulteriori dettagli, consultare la sezione CD/MP3/WMA.
Se l’indicatore “FUNC” è illuminato, i tasti di selezione del disco
non sono operativi.
Se è collegato un caricatore CD da 12 dischi:
Per selezionare i dischi numerati da 1 a 6, la procedura è identica a quella per il caricatore CD da 6 dischi. Per selezionare i dischi numerati da 7 a 12, premere prima FUNC. per scegliere il modo di selezione disco (da 7 a 12). L’indicatore “D” diventa “d”. Quindi premere il tasto di selezione desiderato. I tasti di selezione da 1 a 6 rappresentano i dischi da 7 a 12, rispettivamente.
Ricerca rapida
È possibile cercare i brani (file).
1
Tenere premuto per almeno 2 secondi nel modo caricatore per attivare il modo di ricerca rapida.
2
Ruotare la manopola di comando entro 10 secondi per selezionare il brano desiderato (file).
Il brano desiderato viene riprodotto immediatamente.
Il modo di ricerca rapida viene annullato tenendo premuto per almeno 2 secondi.
Riproduzione di file MP3 con il caricatore CD (opzionale)
Se si collega un caricatore compatibile con lo standard MP3, è possibile riprodurre solo CD-ROM, CD-R e CD-RW contenenti file MP3 su questa unità.
1
Premere SOURCE/POWER per passare al modo caricatore MP3.
2
Premere uno dei tasti di selezione disco (da 1 a
6) corrispondente a uno dei dischi presenti nel
caricatore CD.
3
Per mettere in pausa la riproduzione, premere / .
Premendo di nuovo / , la riproduzione riprende.
L’unità può riprodurre dischi contenenti sia dati audio che dati MP3.
Per l’uso di dati MP3 con un caricatore CD compatibile con il
formato MP3, consultare “CD/MP3/WMA” pagine 14-18.
Selezione del multicaricatore (opzionale)
Il sistema Ai-NET Alpine può supportare fino a 6 caricatori di CD. Quando si controllano due o più caricatori, è necessario usare il dispositivo KCA-400C (dispositivo di commutazione multicaricatore). Se si usa 1 dispositivo di commutazione è possibile collegare fino a 4 caricatori CD. Se si usano 2 dispositivi di commutazione si possono collegare fino a 6 caricatori CD. Se si utilizza KCA-410C (Versatile Link Terminal), è possibile collegare due caricatori e due uscite esterne (AUX).
1
Premere SOURCE/POWER sull’unità per attivare il modo Caricatore CD.
2
Premere BAND per attivare il modo Selezione caricatore CD.
Il modo Selezione caricatore CD resta attivo per qualche secondo.
3
Premere BAND finché sul display non compare l’indicatore del caricatore CD desiderato.
Se il caricatore CD selezionato non è collegato, sul display compare l’indicazione “NO CHGR-No”.
Per utilizzare il caricatore selezionato, consultare “CD/MP3/WMA” (pagina 14-18).
Per ulteriori dettagli sull’ingresso esterno (AUX) quando si usa KCA-410C, consultare “Impostazione del modo AUX (V-Link)” a pagina 29.
49-IT
Page 51
Telecomando
Comandi del telecomando
A Tasto PWR
Accende e spegne l’unità.
B Tasto SRC
Premere questo tasto per selezionare la sorgente audio.
C Tasto DN
Modo radio: Premendo questo tasto si selezionano, in
ordine discendente, le stazioni programmate nelle preselezioni del sintonizzatore.
Modo MP3/WMA:
Il tasto Folder Select (DN) serve per selezionare la cartella.
Modo DVD: consente di selezionare il programma o
l’elenco di riproduzione in ordine decrescente (solo DVD-VR).
Modo caricatore:
Il tasto DISC Select (DN) serve per selezionare un disco in ordine decrescente.
Modo caricatore CD compatibile con MP3:
Tenendo premuto il pulsante DISC Select (DN) è possibile selezionare un disco in ordine crescente.
Modo iPod: Seleziona l’elenco di riproduzione/artista/
album in ordine decrescente.
D Tasto VOLUME /
Utilizzato per alzare o abbassare il volume.
E Tasto RETURN
Modo DVD/Video CD (PBC ON): ritorna al display precedente (il ritorno non avviene per alcuni dischi).
F Tasto
Modo radio: tasto SEEK (DN) Modo CD/caricatore:
Modo MP3/WMA/iPod:
DVD/Video CD:
Premere questo tasto per raggiungere il punto desiderato del disco.
Durante la riproduzione tenere premuto questo tasto per più di 1 secondo per un ritorno al doppio della velocità. Tenere premuto questo tasto per più di 5 secondi per un ritorno 8 volte più rapido della velocità normale. Tenere premuto questo tasto per più di 10 secondi per un ritorno 21 volte più rapido della velocità normale. Durante la riproduzione o la pausa, tenendo premuto questo tasto per almeno 1 secondo è possibile eseguire il ritorno a una velocità di 21 volte superiore al normale (solo DVD audio (modo VOFF)).
Se si tiene premuto questo tasto nel modo pausa, il disco viene riprodotto indietro al rallentatore a 1/8 della velocità normale. Tenendo premuto questo tasto per altri 5 secondi, la riproduzione al rallentatore all’indietro viene eseguita a velocità dimezzata rispetto a quella normale.
Durante la pausa, ad ogni pressione si ottiene la riproduzione fotogramma per fotogramma (solo DVD video).
Premere questo tasto per raggiungere l’inizio del brano in fase di riproduzione. Tenere premuto il tasto per un ritorno rapido.
Premere questo tasto per raggiungere l’inizio del file corrente. Tenere premuto il tasto per un ritorno rapido.
G Tasto /
Premere questo tasto per selezionare la riproduzione o la pausa.
Tasto SEARCH
Modo MP3/WMA: Tenendo premuto questo tasto per più di
2 secondi viene attivata la ricerca per cartella/nome file.
H Tasto
Determina l’arresto. DVD/Video CD: Premere una volta per impostare il modo
PRE-STOP; premere due volte per determinare l’arresto.
I Tasto MENU
Modo DVD: Mostra il display del menu (solo DVD
Video, DVD Audio).
Mostra la schermata dell'elenco di ricerca degli elenchi di riproduzione (solo DVD-VR).
J Tasto CLR
Rimuove i numeri (un carattere per volta) che sono stati selezionati e immessi. Tenere premuto per 2 secondi. Tutti i caratteri selezionati e immessi vengono cancellati, oppure viene annullato il modo inserimento.
K Tasto DISP./TOP M.
Modo DVD/Video CD/MP3/WMA:
Modo DVD: Premendo per più di 2 secondi, appare
Visualizza lo stato della riproduzione.
il display del menu (solo DVD Video, DVD Audio).
Tenendo premuto il tasto per più di 2 secondi, mostra la schermata dell’elenco di ricerca del programma (solo DVD-VR).
L Tasto SETUP
Viene visualizzato l’elenco DVD SETUP.
M Tasto AUDIO
Modo DVD/Video CD: Commutazione audio.
50-IT
Page 52
N Tasto BAND
Modo radio: Cambia la banda. Modo CD/MP3/WMA/caricatore:
O Tasto A.PRO C.
Premere questo tasto per richiamare l’elenco dei processori audio.
P Tasto MUTE
Premere questo tasto per abbassare immediatamente il volume di 20 dB. Premere di nuovo il tasto per disattivare il silenziamento.
Q Tasto UP
Modo radio: Premendo questo tasto si selezionano, in
Modo MP3/WMA:
Modo DVD: Consente di selezionare il programma o
Modo caricatore:
Modo caricatore CD compatibile con MP3:
Modo iPod: Seleziona l’elenco di riproduzione/artista/
R , , ,
Serve per selezionare una voce visualizzata sullo schermo.
S Tasto ENT.
Serve per inserire la voce selezionata.
T Tasto
Modo radio: Tasto SEEK (UP) Modo CD/caricatore:
Modo MP3/WMA/iPod:
Commutazione del modo disco.
ordine crescente, le stazioni programmate nelle preselezioni del sintonizzatore.
Premere il tasto Folder Select (UP) per selezionare la cartella.
l’elenco di riproduzione in ordine crescente (solo DVD-VR).
Il tasto DISC Select (UP) serve per selezionare un disco in ordine crescente.
Tenendo premuto il pulsante DISC Select (UP) è possibile selezionare un disco in ordine decrescente.
album in ordine crescente.
Premere questo tasto per avanzare all’inizio della traccia successiva. Tenere premuto il tasto per un avanzamento rapido.
Premere questo tasto per avanzare all’inizio del file successivo. Tenere premuto il tasto per un avanzamento rapido.
W Tasto ANGLE
Modo DVD: Commuta l’angolazione dell’immagine.
X Tasto SUBTITLE
Modo DVD: Commuta il sottotitolo.
Quando si usa il telecomando
• Puntare il telecomando verso il sensore del telecomando entro un raggio di 2 metri.
• Potrebbe non essere possibile usare l’unità del telecomando se il sensore del telecomando è esposto alla luce diretta del sole.
• Il telecomando è un dispositivo di precisione, leggero e di piccole dimensioni. Per evitare di danneggiarlo, di ridurre la durata delle batterie, di causare malfunzionamenti o cattiva risposta dei pulsanti, seguire le seguenti raccomandazioni.
- Non esporre il telecomando a urti eccessivi.
- Non mettere l’unità nella tasca dei pantaloni.
- Tenerlo lontano da cibo, umidità e sporcizia.
- Non esporlo alla luce diretta del sole.
Sostituzione delle batterie
Tipo di batteria: CR2025 o equivalente.
1
Apertura dello scomparto batteria
Estrarre il coperchio batterie premendo saldamente nella direzione della freccia.
DVD/Video CD:
Premere questo tasto per raggiungere il punto desiderato del disco.
Durante la riproduzione, tenere premuto questo tasto per più di 1 secondo per un avanzamento al doppio della velocità. Tenere premuto questo tasto per più di 5 secondi per un avanzamento 8 volte più rapido della velocità normale. Tenere premuto questo tasto per più di 10 secondi per un avanzamento 21 volte più rapido della velocità normale. Durante la riproduzione o la pausa, tenendo premuto questo tasto per almeno 1 secondo è possibile eseguire l’avanzamento a una velocità di 21 volte superiore al normale (solo DVD audio (modo VOFF)).
Se si tiene premuto questo tasto nel modo pausa, il disco viene riprodotto alla rallentatore a 1/8 della velocità normale. Premendo questo tasto per altri 5 secondi, la riproduzione al rallentatore viene eseguita a velocità dimezzata rispetto a quella normale (solo DVD video, DVD-VR, Video CD).
Ogni volta che si preme il tasto nel modo pausa, l’immagine avanza fotogramma per fotogramma (solo DVD video, DVD-VR, Video CD).
U Tasti numerici
Inserimento di numeri.
V Tasto MONITO R
Non in uso.
2
Reinstallazione della batteria
Inserire la batteria nello scomparto con l’indicazione (+) rivolta verso l’alto, come mostrato nell’illustrazione.
L’inserimento di una batteria al contrario potrebbe provocare un
malfunzionamento.
51-IT
Page 53
3
Chiudere il coperchio
Far scorrere il coperchio, come mostrato nell’illustrazione, finché non si sente uno scatto.
Informazione
Informazioni sui DVD
I CD musicali e i DVD hanno delle scanalature (brani) in cui vengono registrati i dati digitali. I dati sono rappresentati come solchi microscopici registrati all’interno della scanalatura: questi solchi vengono letti da un raggio laser e il disco viene riprodotto. Sui dischi DVD, la densità dei brani e dei solchi è il doppio di quella dei CD, in modo tale che i DVD possano contenere più dati in meno spazio.
Avvertimento NON EFFETTUARE ALCUNA OPERAZIONE CHE POSSA DISTOGLIERE L’ATTENZIONE DALLA GUIDA DEL VEICOLO.
Qualsiasi operazione che necessiti di attenzione prolungata deve essere effettuata solo dopo il completo arresto del veicolo. Arrestare sempre il veicolo in un luogo sicuro prima di effettuare queste operazioni. In caso contrario si potrebbero causare incidenti.
Controllo con il telecomando
Rivolgere il trasmettitore del telecomando verso il sensore del telecomando.
Sensore del telecomando
Collegabile alla scatola di interfaccia del telecomando
Questa unità può essere azionata dalla centralina di controllo del veicolo, se si collega una scatola di interfaccia del telecomando Alpine (opzionale). Per ulteriori informazioni, rivolgersi al rivenditore Alpine.
CD
Lunghezza minima di un solco - 0,9 µm
1,2 mm
Distanza tra i brani - 1,6 µm
DVD
Lunghezza minima di un solco - 0,9 µm
Un disco di 12 cm può contenere un film o circa quattro ore di musica. Inoltre, i DVD forniscono una qualità di immagine molto definita e vividi colori grazie ad una risoluzione orizzontale di oltre 500 linee (rispetto a meno di 300 linee per un nastro VHS). Con l’aggiunta di un processore audio digitale opzionale (PXA-H900, PXA-H701, ecc.), è possibile ricreare la potenza e la presenza di una sala cinematografica con il Dolby Digital Surround a 5.1 canali.
0,6 mm 0,6 mm
Distanza tra i brani - 0,74 µm
Inoltre, i DVD offrono molteplici funzioni.
Audio multiplo* (pagina 23)
I film possono essere registrati fino a otto lingue. La lingua desiderata può essere selezionata dall’unità del telecomando.
Funzione sottotitoli* (pagina 23)
I film possono includere sottotitoli fino a 32 lingue. La lingua dei sottotitoli desiderata può essere selezionata dall’unità del telecomando.
Funzione multiangolazione* (pagina 23)
Se il DVD contiene un film girato da più angolazioni, l’angolazione desiderata può essere selezionata dall’unità del telecomando.
Funzione multintreccio*
Con questa funzione, un singolo film contiene diversi intrecci. È possibile selezionare diversi intrecci per vedere diversi versioni dello stesso film. Le operazioni differiscono da disco a disco. Gli schermi di selezione dei diversi intrecci con le istruzioni appaiono durante il film. Seguire le istruzioni.
* Le funzioni lingua audio, lingua dei sottotitoli, angolazioni ecc.
variano da disco a disco. Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle istruzioni del disco.
52-IT
Page 54
Terminologia
Dolby Digital
Dolby Digital è una tecnologia di compressione audio digitale sviluppata dai Laboratori Dolby che permette di registrare efficacemente su disco grandi quantità di dati audio. È compatibile con segnali audio da monoaurale (1 canale) fino a suono surround da 5.1 canali. I segnali per i diversi canali sono completamente indipendenti e poiché il suono è di tipo digitale ad alta qualità non vi è perdita di qualità sonora.
* Per fruire del suono surround completo digitale a 5.1 canali è
necessario il processore audio venduto separatamente (PXA-H900, PXA-H701, ecc.).
DVA-9861Ri esegue la decodifica Dolby Digital quando invia segnali audio analogici; audio a 2 canali, canale diverso da 5.1.
Altoparlante centrale
Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic è la tecnologia usata per decodificare programmi codificati in Dolby Surround. La decodifica Pro Logic fornirà 4 canali audio (surround anteriore destro/sinistro, centrale e monoaurale posteriore) partendo da una sorgente a 2 canali (stereo).
* Per fruire del suono surround Dolby Pro Logic completo è
necessario il processore audio venduto separatamente (PXA-H900).
Dolby Pro Logic II
Il sistema Dolby Pro Logic II riproduce le fonti a 2 canali in 5 canali sull’intera gamma delle frequenze. Questo avviene con un decoder surround a matrice di alta qualità sonora che estrae le proprietà dello spazio della registrazione originale senza aggiungere suoni o cambiare il suono della sorgente.
* Per fruire del suono surround Dolby Pro Logic II completo è
necessario il processore audio venduto separatamente (PXA-H701, ecc.).
Audio PCM lineare (LPCM)
LPCM è un formato di registrazione dei segnali usato per i CD musicali. Mentre i CD musicali sono registrati a 44,1 kHz/16 bit, i DVD sono registrati da 48 kHz/16 bit a 96 kHz/24 bit, raggiungendo quindi una qualità sonora maggiore dei CD musicali.
Altoparlanti anteriori
Altoparlanti posteriori
Subwoofer
Disposizione degli altoparlanti per poter godere del suono Dolby Digital/dts
DTS
È una versione domestica a suono digitale del sistema sonoro DTS Sound System. Si tratta di un sistema sonoro di alta qualità sviluppato da Digital Theater Systems, Inc. per l’uso nelle sale cinematografiche. Il sistema DTS è dotato di 6 tracce sonore indipendenti. La presentazione teatrale viene realizzata completamente a casa, ecc. DTS è l’abbreviazione di Digital Theater System (sistema digitale per teatro).
* Per riprodurre l’effetto DTS è necessario il processore digitale audio
DTS (PXA-H900, PXA-H701, ecc.), venduto separatamente. Il software video DVD deve anche essere dotato di una traccia sonora DTS.
DVA-9861Ri è dotato di un decodificatore audio a 2 canali DTS incorporato. Sono inoltre disponibili uscite audio analogiche.
Categoria di visione (controllo dei genitori)
Questa è una funzione DVD per la limitazione dell’età della visione come previsto dalle leggi sulla censura in vari paesi. Il modo in cui la visione è limitata varia da DVD a DVD. A volte il DVD non può essere riprodotto per niente, altre volte alcune scene vengono saltate, e altre volte alcune scene vengono sostituite da altre.
53-IT
Page 55
Elenco dei codici di lingua
Per informazioni più dettagliate, vedere a pagina 31.
Abbreviazione
AA AB
AF AM AR AS
AY
AZ BA BE BG BH
BI BN BO BR CA CO CS CY DA DE DZ
EL EN EO ES
ET EU
FA
FI
FJ FO FR
FY GA GD GL GN GU HA
HI HR HU HY
IA
Codice
6565 6566 6570 6577 6582 6583 6589 6590 6665 6669 6671 6672 6673 6678 6679 6682 6765 6779 6783 6789 6865 6869 6890 6976 6978 6979 6983 6984 6985 7065 7073 7074 7079 7082 7089 7165 7168 7176 7178 7185 7265 7273 7282 7285 7289 7365
Lingua
Afar Abkhazian Afrikaans Amharic Arabic Assamese Aymara Azerbaijani Bashkir Byelorussian Bulgarian Bihari Bislama Bengali, Bangla Tibetan Breton Catalan Corsican Czech Welsh Danish German Bhutani Greek English Esperanto Spanish Estonian Basque Persian Finnish Fiji Faroese French Frisian Irish Scots Gaelic Galician Guarani Gujarati Hausa Hindi Croatian Hungarian Armenian Interlingua
Abbreviazione
IN
IW JA
JW KA KK
KL KM KN KO KS KU KY
LA LN LO
LT
LV
MG
MI
MK
ML
MN MO MR MS MT MY
NA NE NL
NO OC OM OR
PA
PL PS PT
QU RM
Codice
IE IK
IS IT
JI
7369 7375 7378 7383 7384 7387 7465 7473 7487 7565 7575 7576 7577 7578 7579 7583 7585 7589 7665 7678 7679 7684 7686 7771 7773 7775 7776 7778 7779 7782 7783 7784 7789 7865 7869 7876 7879 7967 7977 7982 8065 8076 8083 8084 8185 8277
Lingua
Interlingue Inupiak Indonesian Icelandic Italian Hebrew Japanese Yiddish Javanese Georgian Kazakh Greenlandic Cambodian Kannada Korean Kashmiri Kurdish Kirghiz Latin Lingala Laothian Lithuanian Latvian, Lettish Malagasy Maori Macedonian Malayalam Mongolian Moldavian Marathi Malay Maltese Burmese Nauru Nepali Dutch Norwegian Occitan (Afan) Oromo Oriya Punjabi Polish Pashto, Pushto Portuguese Quechua Rhaeto-Romance
Abbreviazione
RN
RO
RU
RW
SA SD SG SH
SI
SK
SL
SM
SN SO SQ SR SS ST SU SV
SW
TA TE TG TH
TI
TK
TL TN TO TR TS
TT
TW
UK UR UZ
VI
VO
WO
XH YO ZH ZU
Codice
8278 8279 8285 8287 8365 8368 8371 8372 8373 8375 8376 8377 8378 8379 8381 8382 8383 8384 8385 8386 8387 8465 8469 8471 8472 8473 8475 8476 8478 8479 8482 8483 8484 8487 8575 8582 8590 8673 8679 8779 8872 8979 9072 9085
Lingua
Kirundi Romanian Russian Kinyarwanda Sanskrit Sindhi Sangho Serbo-Croatian Singhalese Slovak Slovenian Samoan Shona Somali Albanian Serbian Siswati Sesotho Sundanese Swedish Swahili Ta m i l Te lugu Ta jik Thai Tigr inya Turkmen Tagalog Setswana Tonga Turkish Tsonga Ta tar Tw i Ukrainian Urdu Uzbek Vietnamese Vo lapuk Wol of Xhosa Yoruba Chinese Zulu
54-IT
Page 56
Elenco dei codici di paese
Per informazioni più dettagliate, vedere a pagina 31.
Abbreviazione
AD AE
AF
AG
AI
AL AM AN AO AQ AR AS
AT AU AW
AZ BA BB BD BE
BF BG BH
BI
BJ BM BN BO BR BS
BT BV BW BY
BZ CA CC CD
CF CG CH
CI CK
CL CM CN CO CR CU CV CX CY CZ DE
DJ DK
Codice
Andorra
6568
United Arab Emirates
6569
Afghanistan
6570
Antigua and Barbuda
6571
Anguilla
6573
Albania
6576
Armenia
6577
Netherlands Antilles
6578
Angola
6579
Antarctica
6581
Argentina
6582
American Samoa
6583
Austria
6584
Australia
6585
Aruba
6587
Azerbaijan
6590
Bosnia and Herzegovina
6665
Barbados
6666
Bangladesh
6668
Belgium
6669
Burkina Faso
6670
Bulgaria
6671
Bahrain
6672
Burundi
6673
Benin
6674
Bermuda
6677
Brunei Darussalam
6678
Bolivia
6679
Brazil
6682
Bahamas
6683
Bhutan
6684
Bouvet Island
6686
Botswana
6687
Belarus
6689
Belize
6690
Canada
6765
Cocos (Keeling) Islands
6767
Congo, the Democratic
6768
Republic of the Central African Republic
6770
Congo
6771
Switzerland
6772
Cote d’lvoire
6773
Cook Islands
6775
Chile
6776
Cameroon
6777
China
6778
Colombia
6779
Costa Rica
6782
Cuba
6785
Cape Verde
6786
Christmas Island
6788
Cyprus
6789
Czech Republic
6790
Germany
6869
Djibouti
6874
Denmark
6875
Paese
Abbreviazione Abbreviazione
DM
DO DZ EC EE EG EH ER ES ET
FI
FJ FK FM FO FR GA GB GD GE GF GH
GI GL
GM
GN GP
GQ
GR GS
GT GU
GW
GY HK
HM
HN HR HT HU
ID IE IL
IN IO IQ
IR
IS
IT
JM JO
JP
KE KG KH
6877
Dominica
6879
Dominican Republic
6890
Algeria
6967
Ecuador
6969
Estonia
6971
Egypt
6972
Western Sahara
6982
Eritrea
6983
Spain
6984
Ethiopia
7073
Finland
7074
Fiji
7075
Falkland Islands
7077
Micronesia, Federated States of
7079
Faroe Islands
7082
France
7165
Gabon
7166
United Kingdom
7168
Grenada
7169
Georgia
7170
French Guiana
7172
Ghana
7173
Gibraltar
7176
Greenland
7177
Gambia
7178
Guinea
7180
Guadeloupe
7181
Equatorial Guinea
7182
Greece
7183
South Georgia and the South Sandwich Islands
7184
Guatemala
7185
Guam
7187
Guinea-Bissau
7189
Guyana
7275
Hong Kong
7277
Heard Island and McDonald Islands
7278
Honduras
7282
Croatia
7284
Haiti
7285
Hungary
7368
Indonesia
7369
Ireland
7376
Israel
7378
India
7379
British Indian Ocean Territory
7381
Iraq
7382
Iran, Islamic Republic of
7383
Iceland
7384
Italy
7477
Jamaica
7479
Jordan
7480
Japan
7569
Kenya
7571
Kyrgyzstan
7572
Cambodia
Paese PaeseCodice Codice
KI KM KN KP
KR
KW
KY KZ
LA
LB
LC
LI
LK
LR
LS LT
LU
LV
LY MA MC MD MG MH MK
ML
MM
MN MO MP MQ MR MS MT MU MV
MW
MX MY MZ NA NC NE NF NG
NI NL NO NP NR NU NZ OM
PA
7573 7577 7578 7580
7582 7587 7589 7590 7665
7666 7667 7673 7675 7682 7683 7684 7685 7686 7689 7765 7767 7768 7771 7772 7775
7776 7777 7778 7779 7780 7781 7782 7783 7784 7785 7786 7787 7788 7789 7790 7865 7867 7869 7870 7871 7873 7876 7879 7880 7882 7885 7890 7977 8065
Kiribati Comoros Saint Kitts and Nevis Korea, Democratic
People’s Republic of
Korea, Republic of Kuwait Cayman Islands Kazakstan Lao People’s
Democratic Republic
Lebanon Saint Lucia Liechtenstein Sri Lanka Liberia Lesotho Lithuania Luxembourg Latvia Libyan Arab Jamahiriya Morocco Monaco Moldova, Republic of Madagascar Marshall Islands Macedonia, The former
Yugoslav Republic of Mali Myanmar Mongolia Macau Northern Mariana Islands Martinique Mauritania Montserrat Malta Mauritius Maldives Malawi Mexico Malaysia Mozambique Namibia New Caledonia Niger Norfolk Island Nigeria Nicaragua Netherlands Norway Nepal Nauru Niue New Zealand Oman Panama
55-IT
Page 57
Abbreviation
PE PF PG PH PK
PL PM PN PR PT
PW
PY
QA
RE
RO RU
RW
SA SB SC SD SE
SG
SH
SI
Peru
8069
French Polynesia
8070
Papua New Guinea
8071
Philippines
8072
Pakistan
8075
Poland
8076
Saint Pierre and Miquelon
8077
Pitcairn
8078
Puerto Rico
8082
Portugal
8084
Palau
8087
Paraguay
8089
Qatar
8165
Reunion
8269
Romania
8279
Russian Federation
8285
Rwanda
8287 8365 8366 8367 8368 8369 8371 8372 8373
List of Country Codes_end
Saudi Arabia Solomon Islands Seychelles Sudan Sweden Singapore Saint Helena Slovenia
Paese
Abbreviazione
SJ
SK
SL SM SN SO SR
ST SV SY
SZ TC TD
TF TG TH
TJ
TK TM TN TO
TP TR
TT
TV
Codice
Svalbard and Jan Mayen
8374
Slovakia
8375
Sierra Leone
8376
San Marino
8377
Senegal
8378
Somalia
8379
Suriname
8382
Sao Tome and Principe
8384
El Salvador
8386
Syrian Arab Republic
8389
Swaziland
8390
Turks and Caicos Islands
8467
Chad
8468
French Southern Te rritories
8470
Togo
8471
Thailand
8472
Ta jikistan
8474
Tokelau
8475
Tu rkmenistan
8477
Tunisia
8478
Tonga
8479
East Timor
8480
Tu r k e y
8482
Trinidad and Tobago
8484
Tuvalu
8486
PaeseCodice
Abbreviazione
TW
TZ UA UG UM
US UY UZ
VA VC
VE VG
VI VN VU WF
WS
YE YT YU ZA ZM ZW
8487 8490 8565 8571 8577
8583 8589 8590 8665 8667
8669 8671 8673 8678 8685 8770 8783 8969 8984 8985 9065 9077 9087
PaeseCodice
Ta iwan, Province of China Tanzania, United Republic of Ukraine Uganda United States Minor
Outlying Islands United States Uruguay Uzbekistan Holy See (Vatican City State) Saint Vincent and the
Grenadines Venezuela Virgin Island, British Virgin Islands, U.S Viet Nam Vanuatu Wallis and Futuna Samoa Ye m e n Mayotte Yugoslavia South Africa Zambia Zimbabwe
56-IT
Page 58
In caso di difficoltà
In caso di problemi, disattivare l’alimentazione, quindi attivarla di nuovo. Se l’unità continua a funzionare in modo anomalo, controllare le voci dell’elenco di controllo seguente. Questa guida aiuta a isolare il problema se il problema è dovuto all’unità. Altrimenti, assicurarsi che il resto del sistema sia collegato correttamente o consultare il proprio rivenditore autorizzato Alpine.
Base
L’unità non funziona e non c’è alcuna visualizzazione.
• La chiavetta di accensione è regolata sulla posizione di spegnimento.
- Se collegata secondo le istruzioni, l’unità non funziona se la
chiavetta di accensione è regolata sulla posizione di spegnimento.
• Collegamenti non corretti della spia di alimentazione (rosso) e della spia della batteria (giallo).
- Controllare i collegamenti del cavo di alimentazione e della
batteria.
• Fusibile bruciato.
- Controllare il fusibile dell’unità; sostituirlo con un altro del
valore appropriato se necessario.
• Il microcomputer interno funziona in modo anomalo a causa di disturbi di interferenza, ecc.
- Premere l’interruttore RESET con una penna a sfera o altro
oggetto appuntito.
L’unità non funziona.
• Non è attivata la corrente del monitor.
- Attivare la corrente del monitor.
• Condensa.
- Attendere 1 ora circa affinché scompaia la condensa.
Non viene riprodotta alcuna immagine.
• Il modo del monitor non è impostato nel modo desiderato.
- Passare al modo da visualizzare.
• Il filo del freno di stazionamento del monitor non è stato collegato.
- Collegare il filo del freno di stazionamento del monitor e tirare
il freno di stazionamento (per ulteriori informazioni, fare riferimento alle istruzioni del monitor).
L’immagine è poco nitida o disturbata.
• Ha luogo l’avanzamento rapido o il ritorno rapido.
- L’immagine potrebbe essere sfocata, ma questo è normale.
• La carica della batteria del veicolo è scarsa.
- Controllare la potenza e il cablaggio della batteria
(l’unità potrebbe non funzionare correttamente se la batteria è fornita di tensione a 11 volt quando viene applicato il carico).
• Il tubo fluorescente del monitor è consumato.
- Sostituire il tubo fluorescente del monitor.
Radio
Non è possibile ricevere le stazioni.
• Assenza di antenna o collegamenti aperti dei cavi.
- Verificare che l’antenna sia collegata correttamente; se occorre, sostituire l’antenna o il cavo.
Impossibilità di sintonizzare le stazioni nel modo di ricerca.
• Il veicolo si trova in un’area dal segnale debole.
- Assicurarsi che il sintonizzatore sia regolato nel modo DX.
• Se ci si trova in un’area di segnale primario, l’antenna potrebbe non essere messa a terra e collegata correttamente.
- Controllare i collegamenti dell’antenna; assicurarsi che
l’antenna abbia una messa a terra adeguata nella sua posizione di installazione.
• L’antenna potrebbe non essere della lunghezza appropriata.
- Assicurarsi che l’antenna sia allungata completamente; se
rotta, sostituire l’antenna con una nuova.
La trasmissione è rumorosa.
• L’antenna non è della lunghezza appropriata.
- Allungare completamente l’antenna; sostituirla se è rotta.
• L’antenna non ha un’adeguata messa a terra.
- Assicurarsi che l’antenna abbia una messa a terra adeguata
nella sua posizione di installazione.
CD/MP3/WMA/DVD/Video CD
Il lettore di dischi non funziona.
• È stata superata la gamma di temperatura per il funzionamento (oltre 50°C) per il CD.
- Attendere che l’interno dell’auto (o del bagagliaio) si raffreddi.
Il suono di riproduzione del disco è tremolante.
• Condensa di umidità nell’unità disco.
- Attendere che la condensa evapori (circa un’ora).
Non è possibile inserire il disco.
• Un disco è già inserito nel lettore DVD.
- Estrarre il disco.
• Il disco viene inserito scorrettamente.
- Reinserire il disco seguendo le istruzioni nella sezione relativa
allo scaricamento e alla rimozione di dischi.
Il ritorno o l’avanzamento rapido non è possibile.
• Il disco è danneggiato.
- Estrarre il disco e gettarlo; l’uso di un disco danneggiato con
l’unità può causare danni al meccanismo.
Salti di suono a causa delle vibrazioni.
• L’unità non è stata installata correttamente.
- Rimontare saldamente l’unità.
• Il disco è molto sporco.
- Pulire il disco.
• Il disco è graffiato.
- Cambiare il disco.
• La lente di cattura è sporca.
- Non utilizzare dischi di pulizia per lenti disponibili in
commercio. Contattare il rivenditore ALPINE più vicino.
57-IT
Page 59
Salti di suono senza vibrazioni.
• Sporco o graffi sul disco.
- Pulire il disco; i dischi danneggiati devono essere sostituiti.
Non è possibile riprodurre un CD-R/CD-RW.
• Il CD non è stato finalizzato.
- Finalizzare il CD e tentare nuovamente di riprodurlo.
Visualizzazione degli errori
• Errore di tipo meccanico
- Premere . Dopo che l’indicazione dell’errore è scomparsa, inserire di nuovo il disco. Se il problema persiste anche dopo avere tentato la soluzione proposta sopra, consultare un rivenditore ALPINE.
Non è possibile riprodurre file MP3.
• Si è verificato un errore di scrittura. Il formato del CD non è compatibile.
- Assicurarsi che la scrittura del CD sia eseguita in un formato
supportato. Fare riferimento alla sezione “Informazioni sui file MP3/ WMA” (pagine 17-18), quindi riscrivere in un formato supportato dalla presente unità.
La riproduzione non inizia.
• Il disco è inserito capovolto.
- Controllare e inserire il disco con il lato etichettato rivolto
verso l’alto.
• Il disco è sporco.
- Pulire il disco.
• È stato inserito un disco che non può essere riprodotto in questa unità.
- Controllare che il disco possa essere riprodotto.
• È stato impostato il controllo dei genitori.
- Annullare il controllo dei genitori o cambiare la categoria di
visione.
L’immagine si ferma a volte.
• Il disco è graffiato.
- Sostituire con un disco non graffiato.
Indicazioni per il lettore CD
• Il circuito di protezione si è attivato a causa di alte temperature.
- L’indicatore scompare quando la temperatura ritorna nei limiti della gamma della temperatura di impiego.
• Non è stato inserito un CD.
- Inserire un CD.
• Anche se è stato inserito un disco, appare l’indicazione “NO DISC” e il disco non può essere riprodotto o espulso.
- Estrarre il disco attenendosi alla seguente procedura:
Tenere nuovamente premuto il tasto per almeno 2 secondi. Se il disco non viene ancora espulso, rivolgersi a un rivenditore Alpine.
• Errore del meccanismo.
1) Premere il tasto ed estrarre il CD.
Se non viene espulso, rivolgersi a un rivenditore Alpine.
2) Se l’indicazione di errore rimane visualizzata dopo
l’espulsione, premere di nuovo il tasto . Se l’indicazione di errore non scompare ancora anche premendo più volte il tasto , rivolgersi a un rivenditore Alpine.
Quando viene visualizzato il messaggio “ERROR”:
Se il disco non può essere espulso premendo , premere l’interruttore RESET (vedere pagina 9) e premere nuovamente . Se il disco non può ancora essere espulso, consultare un rivenditore Alpine.
Audio
L’audio non viene emesso dagli altoparlanti.
• L’unità non emette alcun segnale dell’amplificatore interno.
- POWER IC è impostato su “ON” (pagina 30).
58-IT
• Si è cercato di riprodurre un file WMA protetto dalla copia.
- Si possono riprodurre solo file non protetti dalla copia.
• Il disco non è scritto in un formato MP3/WMA supportato.
- Usare un disco scritto nel formato MP3/WMA supportato.
Page 60
Indicazioni per il lettore DVD/Video CD
(display audio)
(display audio)
(display monitor)
• Errore del meccanismo.
1) Premere ed estrarre il disco. Se il disco non viene espulso, tenere premuto per almeno 2 secondi ed espellere il disco. Se il disco non viene ancora espulso, rivolgersi a un rivenditore Alpine.
2) Se l’indicazione di errore rimane visualizzata dopo l’espulsione, premere di nuovo . Se l’indicazione di errore non scompare ancora anche premendo più volte, consultare il proprio concessionario Alpine.
(display audio)
(display monitor)
• Non è inserito un disco.
- Inserire un disco.
• Anche se è stato inserito un disco, appare l’indicazione “NO DISC” e il disco non può essere riprodotto o espulso.
- Estrarre il disco con i seguenti passi:
Tenere nuovamente premuto per almeno 2 secondi.
(display monitor)
• Il circuito di protezione si è attivato a causa di alte temperature.
- L’indicatore scompare quando la temperatura ritorna nei limiti della gamma della temperatura di impiego.
- Lasciare l’unità spenta finché la temperatura non diminuisce e poi riaccendere l’unità.
(display audio)
(display monitor)
• Errore del meccanismo.
1) Premere ed estrarre il disco.
Se il disco non viene espulso, tenere premuto per almeno 2 secondi ed espellere il disco. Se il disco non viene ancora espulso, rivolgersi a un rivenditore Alpine.
2) Se l’indicazione di errore rimane visualizzata dopo
l’espulsione, premere di nuovo . Se l’indicazione di errore non scompare ancora anche premendo più volte, consultare il proprio concessionario Alpine.
(display monitor)
• Non è possibile usare il telecomando.
- Per alcuni dischi o modi di riproduzione, alcune operazioni non sono possibili. Non si tratta di un malfunzionamento.
(display audio)
(display monitor)
• Il disco non corrisponde al numero di codice regionale.
- Inserire un disco che corrisponda al numero di codice regionale.
59-IT
Page 61
Indicazioni per il caricatore Indicazioni relative alla modalità di
funzionamento dell’iPod
• Il circuito di protezione si è attivato a causa di alte temperature.
- L’indicatore scompare quando la temperatura ritorna nei limiti della gamma della temperatura di impiego.
• Problema di funzionamento nel caricatore.
- Rivolgersi ad un rivenditore Alpine. Premere il tasto di espulsione del contenitore ed estrarre il contenitore dischi. Controllare l’indicazione. Inserire di nuovo il contenitore. Se non è possibile estrarre il contenitore, consultare il rivenditore Alpine.
• Impossibile espellere il contenitore.
- Premere il tasto di espulsione del contenitore. Se non è possibile estrarre il contenitore, consultare il proprio rivenditore Alpine.
• Un CD è rimasto all’interno del caricatore.
- Premere il tasto di espulsione per attivare la funzione di espulsione. Quando il caricatore termina la funzione di espulsione, inserire un contenitore dischi vuoto nel caricatore per estrarre il disco lasciato all’interno del caricatore.
• L’iPod non è connesso.
- Verificare che l’iPod sia collegato correttamente (vedere “Collegamenti”). Verificare che il cavo non sia troppo piegato.
• La batteria dell’iPod resta scarica.
- Consultare la documentazione relativa all’iPod e caricare la batteria.
• Non vi sono brani nell’iPod.
- Scaricare i brani nell’iPod e collegarlo all’adattatore.
• Errore di comunicazione
- Spegnere l’avviamento e poi riaccendere.
- Controllare il display ricollegando l’iPod e l’adattatore, adoperando il collegamento del cavo dell’iPod.
• La versione del software dell’iPod non è compatibile con l’unità.
- Aggiornare la versione del software dell’iPod in modo che sia compatibile con l’unità.
• Nessun contenitore presente nel caricatore.
- Inserire un contenitore.
• Disco indicato assente.
- Scegliere un altro disco.
60-IT
Page 62
Caratteristiche tecniche
SEZIONE SINTONIZZATORE FM
Campo di sintonia 87,5 – 108,0 MHz Sensibilità utilizzabile mono 0,7 µV Selettività canali alternativi 80 dB Rapporto segnale/rumore 65 dB Separazione stereo 35 dB Rapporto di cattura 2,0 dB
SEZIONE SINTONIZZATORE MW
Campo di sintonia 531 – 1.602 kHz Sensibilità (standard IEC) 25,1 µV/28 dB
SEZIONE SINTONIZZATORE LW
Campo di sintonia 153 – 281 kHz Sensibilità (standard IEC) 31,6 µV/30 dB
SEZIONE CD/DVD
Risposta in frequenza 5 – 20.000 Hz (±1 dB) Wow & Flutter (% WRMS) Al di sotto dei limiti
misurabili Distorsione armonica totale 0,008% (a 1 kHz) Gamma dinamica 95 dB (a 1 kHz) Separazione dei canali 85 dB (a 1 kHz) Sistema del segnale NTSC/PAL Risoluzione orizzontale 500 linee o superiore Livello uscita video 1Vp-p (75 ohm) Rapporto S/N video DVD: 60 dB Rapporto S/N audio 105 dB
SEZIONE LETTURA
Lunghezza d’onda DVD: 665 nm
CD: 785 nm Potenza laser CLASS II
TELECOMANDO
Tipo di batteria Batteria CR2025 Larghezza 51 mm Altezza 119 mm Profondità 13 mm Peso 50 g (batteria esclusa)
GENERALI
Alimentazione 14,4 V CC
(11 – 16 V consenita) Uscita di potenza massima 50 W × 4 Tensione massima di uscita di preamplificazione Bassi +20/-14 dB a 60 Hz Treble (toni acuti) ±14 dB a 10 kHz Peso 1,6 kg
DIMENSIONI DEL TELAIO
Larghezza 178 mm Altezza 50 mm Profondità 166 mm
DIMENSIONI DELLA PARTE ANTERIORE
Larghezza 170 mm Altezza 46 mm Profondità 18 mm
Il prodotto è sottoposto a continue migliorie, pertanto le
caratteristiche tecniche e il design sono soggetti a variazioni senza preavviso.
IL PRODUTTORE ALPINE ELECTRONICS INC. DI QUESTO APPARECCHIO MODELLO DVA-9861Ri DICHIARA CHE ESSO E CONFORME AL D.M. 28.08.1995 N.548. OTTEMPERANDO ALLE PRESCRIZIONI DI CUI AL D.M.25.6.1985 (PARAGRAFO 3. ALL A) ED AL D.M. 27.8.1987 (PARAGRAFO 3. ALL 1)
4 V/10 kohm
ATTENZIONE
CLASS 1
LASER PRODUCT
(parte inferiore dell’unità)
CAUTION-Laser radiation when open, DO NOT STARE INTO BEAM
(parte inferiore dell’unità)
AVVERTENZA- Radiazioni laser quando aper to, NON GUARDARE
IL FASCIO LASER
61-IT
Page 63
Installazione e collegamenti
Prima di installare o collegare l’unità, leggere attentamente quanto segue e le pagine 4 e 5 di questo manuale.
Avvertimento
ESEGUIRE CORRETTAMENTE I COLLEGAMENTI.
Altrimenti ne potrebbero derivarne incendi o danni al prodotto.
UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CON TERRA NEGATIVA A 12 VOLT.
(se non si è sicuri, controllare con il proprio rivenditore). Diversamente si potrebbero causare incendi o altri danni.
PRIMA DI ESEGUIRE I COLLEGAMENTI, SCOLLEGARE IL CAVO DEL TERMINALE NEGATIVO DELLA BATTERIA.
Altrimenti potrebbero derivare scosse elettriche o altre lesioni dovute a cortocircuiti.
NON UTILIZZARE I CAVI PER EFFETTUARE ALTRI COLLEGAMENTI.
Non eliminare mai le parti isolanti dei cavi per alimentare altri apparecchi. Diversamente la capacità di trasporto di corrente del cavo in questione viene superata causando incendi o scosse elettriche.
NELL’EFFETTUARE I FORI, NON DANNEGGIARE I TUBI O I CAVI.
Nell’effettuare i fori nel telaio per l’installazione, fare attenzione a non entrare in contatto, danneggiare o ostruire i tubi, i condotti della benzina, i serbatoi o i cavi elettrici. La non osservanza di queste precauzioni potrebbe causare incendi.
PER ESEGUIRE I COLLEGAMENTI DI TERRA, NON UTILIZZARE BULLONI O DADI DEI SISTEMI DI FRENATA O DI STERZO.
Non utilizzare MAI bulloni o dadi dei sistemi di frenata e di sterzo (o di qualsiasi altro sistema di sicurezza), o dei serbatoi per eseguire l’installazione o per i collegamenti di terra. L’utilizzo di queste parti potrebbe inibire il controllo del veicolo e causare incendi o altro.
TENERE LE PARTI PICCOLE QUALI LE BATTERIE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
Se ingeriti potrebbero causare gravi danni. In caso di ingerimento, consultare immediatamente un medico.
NON INSTALLARE IN LUOGHI CHE POTREBBERO INTERFERIRE CON LE OPERAZIONI DI GUIDA QUALI LO STERZO O LA LEVA DEL CAMBIO.
Diversamente si potrebbe ostruire la visuale della strada o interferire con i movimenti del conducente e causare gravi incidenti.
Attenzione
I COLLEGAMENTI E L’INSTALLAZIONE DEVONO ESSERE EFFETTUATI DA PERSONALE QUALIFICATO.
I collegamenti e l’installazione dell’apparecchio richiedono conoscenze tecniche ed esperienza particolari. Per ragioni di sicurezza, contattare sempre il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto per eseguire l’installazione.
UTILIZZARE LE PARTI ACCESSORIE SPECIFICATE E INSTALLARLE IN MODO CORRETTO.
Assicurarsi di utilizzare solo parti accessorie specificate. L’utilizzo di altri componenti potrebbe danneggiare l’apparecchio all’interno o determinare in un’installazione non corretta. I componenti potrebbero non rimanere collegati in modo saldo e provocare problemi di funzionamento o pericoli.
SISTEMARE I CAVI IN MODO CHE NON VENGANO PIEGATI O COMPRESSI DA PARTI METALLICHE TAGLIENTI.
Per evitare che vengano danneggiati o piegati, sistemare i cavi e i fili lontano da parti mobili (quali le guide dei sedili) o da parti taglienti o aguzze. Se i cavi vengono fatti passare attraverso un foro metallico, utilizzare un anello di gomma per evitare che l’isolante dei cavi venga tagliato dal bordo metallico del foro.
NON INSTALLARE IN LUOGHI ECCESSIVAMENTE UMIDI O POLVEROSI.
Evitare di installare l’apparecchio in luoghi eccessivamente umidi o polverosi. La presenza di umidità o polvere all’interno del prodotto potrebbe causare problemi di funzionamento.
Precauzioni
• Assicurarsi di scollegare il cavo dal polo negativo (–) della batteria prima di installare il lettore DVA-9861Ri. Così facendo, il rischio di danni all’unità in caso di cortocircuiti viene ridotto.
• Assicurarsi di collegare i cavi differenziati in base al colore facendo riferimento allo schema. Collegamenti errati potrebbero causare problemi di funzionamento o danneggiare il sistema elettrico dell’automobile.
• Nell’effettuare i collegamenti al sistema elettrico dell’automobile, tenere conto dei componenti installati in fabbrica (ad esempio, computer di bordo). Non utilizzare questi cavi per fornire alimentazione all’unità. Quando il lettore DVA­9861Ri viene collegato alla scatola dei fusibili, assicurarsi che il fusibile preposto al collegamento con il circuito del lettore DVA­9861Ri sia dell’amperaggio corretto. Diversamente, l’unità e/o l’automobile potrebbero venire danneggiati. Nel dubbio, contattare un rivenditore ALPINE.
• L’unità DVA-9861Ri impiega prese femmina di tipo RCA per il collegamento ad altre unità (ad esempio un amplificatore) con connettori RCA. Può essere necessario un adattatore per il collegamento ad altre unità. In questo caso rivolgersi per assistenza al proprio rivenditore autorizzato ALPINE.
• Assicurarsi di collegare i fili negativi degli altoparlanti (–) al terminale (–). Non collegare mai i cavi destro e sinistro degli altoparlanti l’uno con l’altro o al corpo del veicolo.
IMPORTANTE
Annotare il numero di serie dell’unità nell’apposito spazio qui di seguito e conservarlo per uso futuro. Il numero di serie inciso è ubicato nella parte inferiore dell’unità.
62-IT
NUMERO DI SERIE: DATA DI INSTALLAZIONE: TECNICO DI INSTALLAZIONE: LUOGO DI ACQUISTO:
Page 64
Installazione
2
Banda di montaggio in metallo
Attenzione
Non bloccare la ventola o il dissipatore di calore dell’unità, impedendo così la circolazione dell’aria. Se bloccati, il calore si accumulerà all’intero dell’unità e può provocare incendi.
Fessura di ventilazione
(parte posteriore)
Elenco degli accessori
Unità principale ...................................................................1
Cavo di alimentazione .........................................................1
Cavo di collegamento FULL SPEED™ ................................1
Copertura di montaggio ......................................................1
Custodia per il trasporto......................................................1
Cappuccio in gomma..........................................................1
Bullone esagonale...............................................................1
Vite (M5x8)...........................................................................4
Prolunga RCA (Video) (2m).................................................1
Telecomando .......................................................................1
Pila (CR2025).......................................................................1
Manuale di istruzioni......................................................1 set
L’unità principale può essere montata con un’angolazione massima
di 35 gradi rispetto al piano orizzontale, misurati dalla parte posteriore verso quella anteriore.
Meno di 35°
Vite
Vite prigioniera
Dado esagonale (M5)
questa unità
Quando il veicolo è dotato di staffa, montare il lungo bullone esagonale sul pannello posteriore dell’unità DVA-9861Ri e applicare il cappuccio di gomma al bullone esagonale. Se l’auto non è dotata del supporto di montaggio, rinforzare l’unità principale con la banda di montaggio di metallo (non in dotazione). Collegare tutti i cavi dell’unità DVA­9861Ri secondo i dettagli descritti nella sezione COLLEGAMENTI.
Per quanto riguarda la vite*, procurarsi una vite adatta al vano di installazione del telaio.
Far entrare l’unità DVA-9861Ri il più possibile nel
3
cruscotto. Quando l’unità è inserita, verificare che i perni di blocco siano ben assestati nella posizione abbassata. Questo risultato può essere ottenuto premendo fermamente sull’unità mentre si spinge in giù il perno con un piccolo cacciavite. Questo assicura che l’unità sia correttamente bloccata e non fuoriesca accidentalmente dal cruscotto. Installare il pannello anteriore estraibile.
1
Supporto
Cruscotto
Copertura di montaggio (in dotazione)
Fare scorrere la copertura di montaggio partendo dall’unità principale (vedere la sezione “Rimozione” a pagina 64). Inserire la copertura di montaggio sul cruscotto e fissarla con le maniglie metalliche.
Cappuccio di gomma (in dotazione)
questa unità
Bullone esagonale (in dotazione)
Perno di blocco
63-IT
Page 65
Rimozione
1. Rimuovere il pannello anteriore estraibile.
2. Usare un piccolo cacciavite (o un oggetto simile) per spingere i perni di blocco in posizione “sollevata” (vedere la figura sopra). Dopo avere sbloccato ogni perno, alzare delicatamente l’unità per controllare che non si riblocchi prima di sbloccare il secondo perno.
3. Estrarre l’unità assicurandosi che sia sbloccata.
<AUTOMOBILE GIAPPONESE>
Piastra anteriore
Viti (M5×8) (in dotazione)
questa unità
Staffa di montaggio
64-IT
Page 66
Collegamenti
(bianco/rosa)
Ingresso del telecomando(bianco/marrone)
M. CONT
All’interfaccia display del veicolo
Caricatore CD
(venduto separatamente)
All’iPod
Al cavo di uscita del telecomando
Al cavo di controllo del monitor
(rosa/nero) INGRESSO INTERRUZIONE AUDIO
(blu/bianco) ACCENSIONE CONTROLLATA A DISTANZA
(arancione) LUCE ANABBAGLIANTE
(rosso) ACCENSIONE
(nero) MASSA
(blu)
ANTENNA AUTOMATICA
(giallo) BATTERIA
(verde)
(verde/nero)
(bianco)
(bianco/nero)
(grigio/nero)
(grigio)
(viola/nero)
(viola)
Al terminale d’ingresso video
Antenna
Spina
Spina antenna JASO
antenna ISO
Al telefono del veicolo
All’amplificatore o equalizzatore
Al cavo dell’illuminazione del gruppo strumenti
All’antenna automatica
Chiavetta accensione
Altoparlanti
Batteria
Posteriore sinistro
Anteriore sinistro
Anteriore destro
Posteriore destro
EQ/DIV
Ai-NET
NORM
Amplificatore
Amplificatore
Amplificatore
Altoparlanti
Anteriore sinistro
Anteriore destro
Posteriore sinistro Posteriore destro
Subwoofer
65-IT
Page 67
Connettore di interfaccia del display del veicolo
Emette segnali di controllo dell’interfaccia del display del veicolo. Collegare alla scatola dell’interfaccia del display del veicolo opzionale. Per informazioni dettagliate sui collegamenti, rivolgersi al più vicino rivenditore Alpine.
Connettore Ai-NET
Collegare questo connettore al connettore di ingresso o di uscita di un altro prodotto dotato di Ai-NET (caricatore CD, equalizzatore, ecc.).
Cavo Ai-NET (in dotazione con il caricatore CD) Connettore diretto per iPod
Segnali di controllo iPod. Collegare a un iPod utilizzando il cavo di collegamento FULL SPEED™ (in dotazione).
Cavo di collegamento FULL SPEED™ (in dotazione) Cavo di ingresso del telecomando (bianco/marrone)
Collegare il prodotto Alpine esterno al cavo di uscita del telecomando.
Cavo di controllo del monitor (bianco/rosa)
Collegare all’apposito cavo di controllo del monitor compatibile con il pannello a sfioramento.
Connettore di uscita video
Questo connettore va usato in combinazione con gli ingressi video di altri prodotti video (monitor compatibile con il pannello a sfioramento, ecc.).
Presa per antenna Adattatore antenna ISO/JASO (venduto
separatamente)
A seconda del modello di vettura, potrebbe essere necessario un adattatore antenna ISO/JASO.
Cavo di ingresso interruzione audio (rosa/nero)
Collegare questo cavo all’uscita di interfaccia audio di un telefono cellulare, che fornisce cortocircuitazione a massa quando viene ricevuta una telefonata.
Cavo di accensione controllata a distanza (blu/ bianco)
Collegare questo cavo al cavo di accensione controllata a distanza dell’amplificatore o processore di segnali.
Cavo luce anabbagliante (arancione)
Questo cavo può essere collegato al cavo per l’illuminazione del gruppo strumenti del veicolo. Ciò permette di diminuire l’intensità della retroilluminazione dell’unità tramite il comando delle luci anabbaglianti del veicolo.
Cavo di alimentazione asservita (accensione) (rosso)
Collegare questo cavo a un terminale aperto sulla scatola portafusibili del veicolo o un’altra fonte di alimentazione inutilizzata che fornisce (+) 12 V solo quando la chiavetta di avviamento è in posizione di accensione o nella posizione accessoria.
Cavo di massa (nero)
Collegare questo cavo ad una buona massa telaio del veicolo. Assicurarsi che il collegamento sia eseguito a metallo nudo e che sia fissato saldamente con la vite per lamiere in dotazione.
Cavo antenna elettrica (blu)
Collegare questo cavo al terminale +B dell’antenna automatica, se applicabile.
Questo cavo deve essere utilizzato soltanto per controllare
l’antenna elettrica dell’auto. Non utilizzare questo cavo per attivare un amplificatore, un elaboratore di segnali, ecc.
Cavo batteria (giallo)
Collegare questo cavo al terminale positivo (+) della batteria del veicolo.
Connettore alimentazione ISO Connettore ISO (uscita altoparlante) Cavo di uscita altoparlante (+) posteriore sinistro
(verde) Cavo di uscita altoparlante (–) posteriore sinistro
(verde/nero) Cavo di uscita altoparlante (+) anteriore sinistro
(bianco) Cavo di uscita altoparlante (–) anteriore sinistro
(bianco/nero) Cavo di uscita altoparlante (–) anteriore destro
(grigio/nero) Cavo di uscita altoparlante (+) anteriore destro
(grigio) Cavo di uscita altoparlante (–) posteriore destro
(viola/nero) Cavo di uscita altoparlante (+) posteriore destro
(viola) Terminale di uscita digitale (ottica)
Da usare quando vi sono installati prodotti compatibili con ingressi digitali in ottica.
Connettore interfaccia telecomando dal volante
Alla scatola interfaccia del telecomando da volante.
Se necessario, utilizzare il cavo di prolunga per il telecomando
da volante.
Connettori RCA di uscita posteriore
ROSSO è destra e BIANCO è sinistra.
Connettori RCA di uscita anteriore
ROSSO è destra e BIANCO è sinistra.
Connettori RCA di uscita subwoofer
ROSSO è destra e BIANCO è sinistra.
Interruttore di sistema
Se si collega un processore tramite Ai-NET, impostare questo interruttore su EQ/DIV. Se non è collegato alcun dispositivo, impostare l’interruttore su NORM.
Prima di modificare l’impostazione dell’interruttore,
assicurarsi di aver disattivato l’alimentazione.
Connettore di alimentazione Prolunga RCA (venduto separatamente) Portafusibile (10 A)
66-IT
Page 68
Esempio di sistema
Collegare il processore audio digitale compatibile Ai-NET (fibra ottica compatibile) e il monitor compatibile con il pannello a sfioramento o il caricatore.
Interruttore di sistema
EQ/DIV
Cavo di uscita video
(giallo)
Cavo di ingresso del telecomando
(bianco/marrone)
Cavo di controllo per monitor
(bianco/rosa)
Terminale di uscita digitale
Cavo in fibra ottica
Cavo Ai-NET
Terminale di ingresso video
Prolunga RCA (video) (in dotazione)
Cavo di uscita del telecomando
(bianco/marrone)
Cavo di controllo per monitor
(bianco/rosa)
Terminale di ingresso ottica in fibra (Unità principale)
Terminali di uscita Ai-NET
Quando il prodotto ottica in fibra compatibile è collegato, è necessario
impostare la modalità di tale unità. Vedere “Impostazione dell’uscita digitale” (pagina 30) e impostare l’opzione su ON.
Fate attenzione ai seguenti punti quando si usa il cavo in fibra ottica.
Fare attenzione a non piegare eccessivamente il cavo in fibra ottica.
Quando si lega il cavo in fibra ottica, assicurarsi di non stringerlo troppo (il
formato minimo ha un raggio di 30 mm).
Non posizionare oggetti sul cavo in fibra ottica.
Cassetta di monitor compatibile con il pannello a sfioramento (venduto separatamente)
Processore audio digitale compatibile con Ai-NET (venduto separatamente) (fibra ottica compatibile)
Caricatore CD compatibile Ai-NET (venduto separatamente)
Monitor compatibile con il pannello a sfioramento (venduto separatamente)
Cavo Ai-NET
Terminale di ingresso ottica in fibra (per il caricatore)
*
Cavo in fibra ottica
Collegare solamente
*
prodotti ottica in fibra compatibili con il caricatore CD
Per evitare la penetrazione di disturbi esterni nel sistema audio.
• Collocare l’unità e disporre i cavi ad almeno 10 cm di distanza dai fili dell’auto.
• Tenere i cavi elettrici della batteria il più lontano possibile dagli altri cavi.
• Collegare il cavo di massa su una zona metallica scoperta (eliminare vernice, sporco e grasso, se necessario) del telaio dell’auto, fissandolo saldamente.
• Se si aggiunge un dispositivo antidisturbi opzionale, collegarlo il più lontano possibile dall’unità. Presso i rivenditori Alpine sono disponibili vari dispositivi antidisturbi. Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori informazioni.
• I rivenditori Alpine conoscono i rimedi migliori per la prevenzione dei disturbi. Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori informazioni.
67-IT
Page 69
To customers/Hinweis an Kunden/ A l’attention de l’utilisateur/Información para los clientes/Informazioni per i clienti/Till kunder
Note the following errors and supplementary information regarding the Owner’s Manual. Beachten Sie die folgenden Fehler und Zusatzinformationen, die sich auf die Bedienungsanleitung beziehen. Prenez note des erreurs suivantes et des informations supplémentaires relatives au Mode d’emploi.
English
<Supplementary information>
DualDisc
This unit is not compatible with DualDisc. Using a DualDisc may cause unit malfunction, and may cause disc damage when the disc is inserted/ejected.
<Correction>
• Page 35, “Setting the DVD Audio Playback Mode”
Incorrect Correct
Setting item: DVD-A PLAY MODE Setting contents: VIDEO/VCAP/VOFF
VIDEO: Only DVD Video is played back if the disc contains
DVD Video and Audio.
VCAP: DVD Audio is played back with Video. VOFF: DVD Audio is played back without Video.
The initial setting at the factory is VCAP.
Deutsch
<Zusatzinformationen>
DualDisc
Dieses Gerät ist nicht mit DualDisc kompatibel. Die Verwendung einer DualDisc kann zu einer Fehlfunktion des Geräts führen und die Disc beschädigen, wenn sie eingelegt/ausgeworfen wird.
<Korrektur>
• Seite 35, „Einstellen des DVD-Audio-Wiedergabemodus“
Falsch
Einstelloption: DVD-A PLAY MODE Einstellungen: VIDEO/VCAP/VOFF
VIDEO: Bei Discs mit DVD-Video- und -Audiodaten werden nur
die DVD-Videodaten wiedergegeben.
VCAP: DVD-Audiodaten werden mit Videoinformation
wiedergegeben.
VOFF: DVD-Audiodaten werden ohne Videoinformation
wiedergegeben.
Die werkseitige Einstellung ist VCAP.
Setting item: DVD-A PLAY MODE Setting contents: VIDEO/VCAP/VOFF
VIDEO: When both DVD-Video data and DVD-Audio data are
recorded on one disc, the DVD-Video data has priority.
VCAP:
The sound and the images are output, as well as the DVD-Video.
VOFF: Only the sound data is output; images are not. The initial setting at the factory is VIDEO.
Richtig
Einstelloption: DVD-A PLAY MODE Einstellungen: VIDEO/VCAP/VOFF
VIDEO: Wenn auf einer Disc sowohl DVD-Video- als auch
DVD-Audio-Daten aufgezeichnet sind, haben die DVD-Video-Daten Vorrang.
VCAP: Der Ton und die Bilder werden ausgegeben sowie
auch das DVD-Video-Material.
VOFF: Es werden lediglich Audiodaten ausgegeben, Bilder
jedoch nicht.
Die werkseitige Einstellung ist VIDEO.
R
Français
<Informations supplémentaires>
DualDisc
Cet appareil n’est pas compatible avec les DualDisc. Si vous utilisez un DualDisc, vous risquer d’endommager l’appareil ainsi que le disque lors de l’insertion ou de l’éjection.
<Correction>
• Page 35, « Réglage du mode de lecture du DVD audio »
Incorrect Correct
Désignation du réglage: DVD-A PLAY MODE Désignations du réglage: VIDEO/VCAP/VOFF
VIDEO :
Seul les données vidéo sont lues si le disque contient des données vidéo et audio.
VCAP :
Les données audio ainsi que les données vidéo sont lues. VOFF : Seules les données audio sont lues. Le réglage par défaut est VCAP.
Désignation du réglage: DVD-A PLAY MODE Désignations du réglage: VIDEO/VCAP/VOFF
VIDEO :Lorsque vous enregistrez sur le DVD des données
vidéo et audio, les données vidéo ont la priorité.
VCAP :
Le son et les images sont reproduits, ainsi que le DVD vidéo. VOFF : Seul le son est reproduit, les images ne le sont pas. Le réglage par défaut est VIDEO.
DVA-9861Ri 68-05946Z61-A (Y)
Page 70
お客様へ/To customers/Hinweis an Kunden/
A l’attention de l’utilisateur/Información para los clientes/
R
Informazioni per i clienti/Till kunder/ /
取扱説明書を補足致します。/Please note following additional information of the Owner’s Manual./Bitte beachten Sie folgende
zusätzliche Informationen zur Bedienungsanleitung./ Veuillez noter les ajouts suivants au mode d’emploi./Tenga en cuenta la información adicional contenida en el Manual de operación./ Tenere presente le seguenti informazioni supplementari d’ istruzioni per l’uso./ Se följande tillägg till användarhandledning./ /
和文
アルパインシアターアンプに接続した場合は、アンプ/プロセッサーを含むサラウンドモードのレベル設定ができます。その際、スピーカーレベル
(OUTPUTLEVEL)設定の最大値および最小値が、本機ディスプレイでは正しく表示されません。最大値「+10」は「+0」、最小値「-10」は「-0」 と表示されます。これは多くのセットアップ機能が、モニターディスプレイに表示するよう設計されているためであり、故障ではありません。サラウン ドモードのレベル設定などについては、モニターディスプレイを見て設定することをお薦めします。
English
• When connected to an Alpine Theater Amp, it is possible to make individual level adjustments of the various surround modes included with the amplifier/ processor. Since most of the setup function displays were designed with a video display in mind, this small unit display does not show the complete data display at both the Maximum and Minimum settings for the speaker levels (OUTPUT LEVEL). For example, the actual display at either extreme should read +10 or -10 for each mode. Instead, the display will show +0 or -0, respectively.
Deutsch
•Wenn das Gerät an einen Alpine Theater Amp angeschlossen ist, können die Pegel der verschiedenen Surround-Modi, die beim Verstärker/Prozessor verfügbar sind, einzeln angepasst werden. Da die meisten Anzeigen der Setup-Funktion für eine Videoanzeige entwickelt wurden, zeigt diese kleine Geräteanzeige nicht die vollständige Datenanzeige der Maximum- und Minimum-Einstellungen für die Lautsprecherpegel (OUTPUT LEVEL) an. Zum Beispiel würde die tatsächliche Anzeige der Extremwerte für jeden Modus +10 oder -10 lauten. Stattdessen zeigt die Anzeige +0 bzw. -0 an.
Français
• Si vous raccordez un Home Cinéma Alpine, vous pouvez effectuer le réglage individuel des niveaux des différents modes surround de l’amplificateur/ processeur. La plupart des écrans de fonction de configuration ayant été conçus sur la base d’un écran vidéo, l’écran de cette petite unité n’affiche pas toutes les données des réglages Maximum et Minimum du niveau des enceintes (OUTPUT LEVEL). Par exemple, l’écran actuel des deux réglages extrêmes devrait afficher +10 ou -10 pour chaque mode. Cependant, l’écran affiche respectivement +0 et -0.
DVA-9861/DVA-9861Ri/DVA-9861Ji/DVA-9861E 68-05946Z70-A (Y)
Page 71
Español
• Al conectarse a un amplificador de home cinema de Alpine, es posible realizar ajustes individuales de los niveles de los distintos modos de sonido envolvente incluidos con el amplificador/procesador. Dado que la mayoría de las pantallas de funciones de configuración se han diseñado teniendo en mente una pantalla de vídeo, la pantalla de esta pequeña unidad no muestra todos los datos en los ajustes máximo y mínimo del nivel de los altavoces (OUTPUT LEVEL). Por ejemplo, la pantalla real en cualquiera de los dos ajustes extremos debería mostrar +10 o -10 para cada modo. Sin embargo, la pantalla mostrará +0 o -0, respectivamente.
Italiano
• Se è collegato un Theater Amp Alpine, è possible eseguire delle regolazioni di livello individuali per le varie modalità surround comprese con l’amplificatore/processore. Poiché gran parte delle schermate delle funzioni di configurazione sono state progettate per un dispositivo dotato di display video, il display di questa piccola unità non mostra i dati completi relativi alle impostazioni Massimo e Minimo per i livelli degli altoparlanti (OUTPUT LEVEL). Ad esempio, a ciascun estremo la visualizzazione reale dovrebbe essere +10 o -10 per ogni modalità. Il display mostra invece +0 e -0 rispettivamente.
Svenska
• När enheten är ansluten till en Alpine Theater-förstärkare, kan man göra individuella nivåjusteringar för de olika surroundlägena som förstärkaren/ processorn har. Eftersom de flesta inställningsfunktionerna har konstruerats för en bildskärm, kanske inte denna lilla display kan visa hela inställningsfunktionen vid både max- och min-inställningarna för högtalarnivåerna (OUTPUT LEVEL). Exempelvis visar den faktiska inställningsfunktionen +10 eller -10 i ytterlägena för varje läge. Istället visar displayen +0 respektive -0.
Page 72
Tenga en cuenta los siguientes errores e información complementaria acerca del Manual de usuario. Prestare gli errori e le informazioni supplementari riguardanti il Manuale utente e riportati di seguito. Observera följande fel och tilläggsinformation beträffande användarhandboken.
Español
<Información complementaria>
DualDisc
Esta unidad es compatible con la tecnología DualDisc. La utilización de la tecnología DualDisc puede causar un mal funcionamiento y provocar daños en el disco al insertarlo o extraerlo.
<Corrección>
Página 35, “Configuración del modo de reproducción de discos DVD de audio”
Incorrecto
Elemento de configuración: DVD-A PLAY MODE Opciones de configuración: VIDEO/VCAP/VOFF
VIDEO:
sólo se reproduce el DVD de vídeo si el disco contiene tanto vídeo como audio.
VCAP:
se reproduce el DVD de audio junto con el vídeo. VOFF: se reproduce el DVD de audio sin el vídeo. El ajuste inicial de fábrica es VCAP.
Elemento de configuración: DVD-A PLAY MODE Opciones de configuración: VIDEO/VCAP/VOFF
VIDEO: si el disco contiene datos grabados de DVD de vídeo y
de DVD de audio, los datos de DVD de vídeo tiene prioridad.
VCAP: se reproduce el sonido y las imágenes, tal como
ocurre en los discos DVD de vídeo.
VOFF:
sólo se reproducen los datos de sonido, no las imágenes.
El ajuste inicial de fábrica es VIDEO.
Correcto
Italiano
<Informazioni supplementari>
DualDisc
Questo apparecchio non è compatibile con DualDisc. L’utilizzo di DualDisc può causare problemi di funzionamento e danneggiare il disco durante l’inserimento/espulsione.
<Correzione>
• Pagina 35, “Impostazione del modo di riproduzione di DVD audio”
Errato
Voce selezionata: DVD-A PLAY MODE Contenuto dell’impostazione: VIDEO/VCAP/VOFF
VIDEO: Il DVD video viene riprodotto solo se il disco contiene
audio e video DVD.
VCAP: L’audio DVD viene riprodotto insieme al video. VOFF: L’audio DVD viene riprodotto senza il video.
L’impostazione predefinita è VCAP.
Voce selezionata: DVD-A PLAY MODE Contenuto dell’impostazione: VIDEO/VCAP/VOFF
VIDEO: Quando dati DVD video e DVD audio vengono
entrambi registrati su disco, i dati del DVD video hanno priorità.
VCAP: Vengono riprodotti sia immagini e suoni che i DVD
video.
VOFF: Vengono riprodotti solo i suoni; non le immagini. L’impostazione predefinita è VIDEO.
Corratto
Svenska
<Tilläggsinformation>
DualDisc
Den här enheten är inte kompatibel med DualDisc. Om man använder en DualDisc kan detta leda till att enheten inte fungerar som den ska när skivan sätt i eller matas ut..
<Rättelse>
• Sidan 35, ”Ställa in uppspelningsläget för DVD-ljud”
Fel
Inställning: DVD-A PLAY MODE Inställningsalternativ: VIDEO/VCAP/VOFF
VIDEO: Endast DVD Video spelas upp om skivan innehåller
DVD Video och Audio.
VCAP: DVD Audio spelas upp med Video. VOFF: DVD Audio spelas upp utan Video.
Den ursprungliga fabriksinställningen är VCAP.
Inställning: DVD-A PLAY MODE Inställningsalternativ: VIDEO/VCAP/VOFF
VIDEO: Om både DVD-videodata och DVD-ljuddata spelas
in på en skiva har DVD-videodata prioritet.
VCAP: Ljudet och bilderna avges samt även DVD-video. VOFF: Endast ljuddata avges, inte bilder.
Den ursprungliga fabriksinställningen är VIDEO.
Rätt
Page 73
CHM-S630
CHA-S634
• CD changer for DVA-9861Ri
• CD-Wechsler für DVA-9861Ri
• Changeur CD pour DVA-9861Ri
• Cambiador de CD para DVA-9861Ri
• Caricatore CD per DVA-9861Ri
• CD-växlare för DVA-9861Ri
CHA-1214
• CD changer for DVA-9861Ri
• CD-Wechsler für DVA-9861Ri
• Changeur CD pour DVA-9861Ri
• Cambiador de CD para DVA-9861Ri
• Caricatore CD per DVA-9861Ri
• CD-växlare för DVA-9861Ri
Alpine CD Changers Give You More!
More musical selections, more versatility, more convenience.
The CHA-S634 is a high-performance 6-disc changer with a new M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY BACK and CD TEXT. The CHA-1214 Ai-NET model holds 12 discs, and the CHM-S630 M-Bus model is a super-compact 6-disc changer with a CD-R/RW PLAY BACK.
Von Alpine CD-Wechslern haben Sie mehr!
Mehr Musikauswahl, mehr Vielseitigkeit, mehr Komfort.
Der CHA-S634 ist ein Hochleistungs-Wechsler für 6 CDs mit dem neuen M-DAC, mit CD-R/RW- und MP3-Wiedergabefunktion und mit CD-TEXT. Der CHA-1214 ist ein Ai-NET-Modell für 12 CDs. Der M-Bus-kompatible CHM-S630 ist ein superkompakter Wechsler für 6 CDs mit CD-R/RW-Wiedergabefunktion.
Changeurs de CD Alpine : vous avez le choix!
Plus de sélections musicales, plus de souplesse, plus de confort.
Le modèle CHA-S634 est un changeur 6 disques ultra performant équipé des nouvelles fonctions M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY BACK et CD TEXT. Le modèle CHA-1214 Ai-NET contient 12 disques. Le modèle CHM-S630 M-Bus est un changeur 6 disques super compact doté de la fonction CD-R/RW PLAY BACK.
¡Los cambiadores Alpine de CD le ofrecen más!
Más selecciones musicales, más versatilidad y más ventajas.
CHA-S634 es un cambiador de seis discos de alto rendimiento con nuevo M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY BACK y CD TEXT. El modelo CHA-1214 Ai-NET alberga 12 discos y el modelo CHM-S630 M-Bus es un cambiador de seis discos de tamaño reducido con un CD-R/RW PLAY BACK.
I caricatori CD Alpine danno di più!
Più scelta, più versatilità, più comodità.
Il modello CHA-S634 è un caricatore a 6 dischi ad elevate prestazioni dotato di un nuovo M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY BACK e CD TEXT. Il modello CHA-1214 Ai-NET è in grado di contenere 12 dischi, il modello CHM-S630 M-Bus è un caricatore a 6 dischi ultra compatto dotato di un CD-R/RW PLAY BACK.
Alpines CD-växlare ger mer!
Fler musikval, mer variation, större bekvämlighet.
CHA-S634 är en växlare för 6 skivor med mycket höga prestanda och en ny M D/A-omvandlare samt uppspelning av CD-R/RW, MP3 och CD TEXT. CHA-1214 Ai-NET rymmer 12 skivor. CHM-S630 M-Bus är en mycket kompakt växlare med kapaciteten 6 skivor med uppspelning av CD-R/RW PLAY BACK.
Page 74
Page 75
Page 76
Loading...