ALPINE CDM-7871R, CDM-7871RM, CDM-7872RB, CDM-7874RB User Manual

CDM-7874R CDM-7872R CDM-7871R CDE-7860R
FM/MW/LW/RDS CD Receiver
• OWNER'S MANUAL Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes.
• MODE D'EMPLOI Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
R
EN
DE
FR
• MANUAL DE OPERACIÓN
• ISTRUZIONI PER L’USO
• ANVÄNDARHANDLEDNING
ALPINE ELECTRONICS, INC.
Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tel.: (03) 3494-1101
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
Suite 203, 7300 Warden Ave. Markham,
Ontario L3R 9Z6, Canada
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Léalo antes de utilizar este equipo.
Si prega di leggere prima di utilizzare il attrezzatura.
Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning.
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough,
Victoria 3173, Australia
Tel.: (03) 9769-0000
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Kreuzerkamp 7-11 40878 Ratingen, Germany
Via C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul Naviglio
Tel.: 02102-45 50
ALPINE ITALIA S.p.A.
MI, Italy
Tel.: 02-48 47 81
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue De La Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il
B.P. 50016 F-95945, Roissy, Charles De Gaulle
13 Tanners Drive, Blakelands, Milton Keynes
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
01013 Vitoria (Alava)-Apdo. 133, Spain
Cedex, France
Tel.: 01-48 63 89 89
ALPINE ELECTRONICS OF U.K., LTD.
MK14 5BU, U.K.
Tel.: 01908-61 15 56
Portal De Gamarra 36, Pabellón 32
Tel.: 34-45-283588
ES
IT
SE
Meiyi Printing Factory, Dalian, China No. 28 Chang Qing Street, Xi Gang District, Dalian, China
Designed by ALPINE Japan
Printed in China (Y)
68P01434K85-O
Contenu
FRANÇAIS
Mode d'emploi
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT ..................................... 2
ATTENTION ............................................... 2
PRÉCAUTIONS ......................................... 2
Fonctionnement de base
Retrait du panneau avant ....................................4
Pose du panneau avant ....................................... 4
Mise en service de l'appareil ..............................4
Mise sous et hors tension ...................................5
Réglage du volume/balance droite-gauche/
balance avant-arrière ....................................... 5
Activation/annulation de la correction
physiologique .................................................5
Silencieux (fonction MUTE) ............................. 5
Réglage de commande des graves ..................... 6
Réglage de la commande des aigus ................... 6
Fonctionnemt du lecteur CD
Insertion et éjection d'un disque.......................12
Lecture normale et pause ................................. 13
Détecteur de plage (Saut) ................................. 13
Recherche rapide vers l'avant ou l'arrière ........13
Lecture répétée ................................................. 13
M.I.X. (Lecture aléatoire) ................................13
Balayage des plages .........................................14
Contrôle d'un changeur CD (optionnel)
(CDM-7874R/CDM-7872R/CDM-7871R
seulement) .................................................... 14
Utilisation de SETUP
Mise en et hors service du subwoofer .............. 15
Réglage du niveau du signal de source ............15
Changement de la manière d'afficher le niveau
des son .......................................................... 15
Réglage du mode AUX
(CDM-7874R/CDM-7872R/CDM-7871R
seulement) .................................................... 16
Commutation du mode Tuner ..........................16
Fonctionnement de la radio
Accord manuel ...................................................7
Accord par recherche automatique .................... 7
Mémorisation manuelle des stations ..................8
Mémorisation automatique des stations ............. 8
Accord d'une station préréglée ........................... 8
Fonctionnement RDS
Réglage du mode de réception RDS et
réception des stations RDS ............................. 9
Rappel des stations RDS préréglées .................. 9
Réception des stations RDS régionales
(locales) ........................................................ 10
Réception d'informations routières .................. 10
Accord PTY (Type de programme) ................. 10
Réception des informations routières pendant
la lecture CD ou l'écoute de la radio............. 11
Priorité aux informations ................................. 11
Informations
En cas de problème ..........................................17
Spécifications ...................................................19
Installation et Raccordements
Précautions ....................................................... 20
Installation ....................................................... 21
Raccordements ................................................. 22
1-FR
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces instructions peut entraîner de graves blessures, voire la mort.
N'ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE DETOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU VEHICULE.
Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être exploitées qu'à l'arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le véhicule à un endroit sûr avant d'activer ces fonctions. Il y a risque de provoquer un accident.
GARDER LE VOLUME A FAIBLE NIVEAU DE MANIERE A POUVOIR ENTENDRE LES BRUITS EXTERIEURS PENDANT LA CONDUITE.
Il y a risque d'accident.
NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L'APPAREIL.
Il y a risque d'accident, d'incendie ou de choc électrique.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE NEGATIVE DE 12 VOLTS.
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n'en êtes pas certain.) Il y a risque d'incendie, etc.
ATTENTION
Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures ou des dommages matériels.
INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE PROBLEME.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou endommager l'appareil. Retourner l'appareil auprès du distributeur Alpine agréé ou un centre de service après-vente Alpine en vue de la réparation.
PRÉCAUTIONS
Température
Assurez-vous que la température intérieure du véhicule est comprise entre +60°C (+140°F) et –10°C (+14°F) avant de mettre l'appareil sous tension.
Condensation d'humidité
Si le son est irrégulier pendant la lecture de CD, de l'humidité s'est probablement condensée. Dans ce cas, enlever le disque du lecteur et attendre environ une heure pour que l'humidité s'évapore.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
L'ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas d'ingestion, consulter immédiatement un médecin.
UTILISER DES FUSIBLES DE L'AMPERAGE APPROPRIE.
Il y a risque d'incendie ou de décharge électrique.
NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D'AIR NI LES PANNEAUX DU RADIATEUR.
Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie.
UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS MOBILES DE 12 V.
Toute utilisation autre que l'application désignée comporte un risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure.
NE PAS INTRODUIRE LES MAINS, LES DOIGTS NI DE CORPS ETRANGERS DANS LES FENTES ET LES INTERSTICES.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l'appareil.
Disque endommagé
Ne pas reproduire une disque craquelé, déformé ou endommagé sous peine de détériorer sévèrement le mécanisme de lecture.
Entretien
En cas de problème, n'essayez pas de réparer l'appareil vous-même. Rapportez l'appareil à votre revendeur Alpine, ou à défaut, apportez-le dans un centre de réparation Alpine.
2-FR
Ne jamais tenter d'effectuer les opérations suivantes
Ne pas attraper ni tirer sur le disque pendant qu'il est attiré dans le lecteur par le mécanisme de recharge automatique. Ne pas essayer d'insérer un disque dans l'appareil quand celui-ci est hors tension.
Emplacement de montage
N'installez pas le CDM-7874R/CDM-7872R/ CDM-7871R/CDE-7860R dans un endroit exposé:
Directement au soleil ou à la chaleur
•À l'humidité et à l'eau
•À la poussière
•À des vibrations excessives
Manipulation du panneau avant détachable
Protégez-le de la pluie et de l'eau.
Ne le laissez pas tomber et ne le soumettez pas à des
chocs.
Insertion des disques
Ne pas tenter de charger plusieurs disques car le lecteur accepte un seul disque à la fois pour la lecture. Insérer le disque avec la face imprimée vers le haut. Le lecteur éjecte automatiquement tout disque incorrectement inséré. Si le lecteur continue à éjecter un disque inséré correctement, appuyer sur l'interrupteur de réinitialisation avec un objet pointu comme un stylo à bille. L'écoute d'un disque sur une route très abîmée peut provoquer des sautes de son mais ne risque pas de rayer le disque ni d'endommager le lecteur.
Disques neufs
Par mesure de protection, le lecteur CD éjecte automatiquement un disque qui n'est pas inséré correctement ou dont la surface est irrégulière. Si le lecteur éjecte un disque neuf chargé pour la première fois, toucher le contour de l'orifice central et de la périphérie du disque avec le doigt. Si le disque contient des résidus ou des irrégularités, il ne pourra pas être chargé. Pour enlever les résidus, passer un stylo à bille ou autre objet similaire sur le contour de l'orifice central et de la périphérie du disque, puis le réinsérer.
Orifice central
Orifice central
Disque neuf
Manipulation correcte
Veiller à ne pas faire tomber le disque. Maintenez le disque par le bord de manière à ne pas laisser de traces de doigts sur la surface. Ne pas coller de ruban adhésif, papier ou étiquette sur le disque. Ne rien écrire sur le disque.
CORRECTE
INCORRECTE CORRECTE
Nettoyage des disques
Des traces de doigts, de poussière ou de saleté sur la surface du disque peuvent provoquer des sautes de son. Essuyer le disque du centre vers la périphérie avec un chiffon doux et propre. Si la surface du disque est vraiment sale, humidifier le chiffon d'une solution détergente neutre avant d'essuyer le disque.
Péniférie
Résidus
(résidus)
Disques de forme irrégulière
N'utilisez que des disques de forme ronde avec cet appareil à l'exclusion de tout autre. L'utilisation de disques de forme spéciale peut endommager le mécanisme.
Au sujet des accessoires pour disque
Beaucoup d'accessoires sont disponibles sur le marché pour protéger la surface du disque et améliorer la qualité sonore. Cependant, certains de ces accessoires peuvent affecter l'épaisseur et/ou le diamètre du disque. L'utilisation de tels accessoires peut modifier les spécifications du disque et provoquer des erreurs de fonctionnement. Nous déconseillons l'utilisation de tels accessoires avec des disques à reproduire sur les lecteurs CD Alpine.
Feuille transparente
Stabilisateur de disque
3-FR
Fonctionnement de base
1
POWER
MODE / LOUD (Bouton rotatif) (CDM-7874R seulement)
(CDM-7874R)
MUTE
Retrait du panneau avant
1 Appuyez sur la touche POWER (alimentation)
pendant au moins 3 secondes pour mettre l'appareil hors tension.
2 Appuyez sur la touche de (libération) dans le
coin inférieur gauche jusqu'à ce que le panneau avant se désenclenche.
3 Saisissez le côté gauche du panneau avant et
tirez pour l'enlever.
POWER
Commandable à distance (CDM-7874R/CDM-7872R/CDM-7871R seulement)
Cet appareil peut être commandé à distance à l'aide d'une télécommande Alpine en option. Pour plus de détails, consultez votre revendeur Alpine. Dirigez l'émetteur de télécommande optionnel
vers le capteur de télécommande.
2
1
Capteur de télécommande
MODE / LOUD
MUTE
(CDM-7872R) (CDM-7871R) (CDE-7860R)
REMARQUES
Le panneau avant peut devenir chaud malgré un usage normal (surtout au niveau des connecteurs). Il ne s'agit pas d'un mauvais fonctionnement.
Afin de protéger le panneau avant, rangez-le dans l'étui fourni.
Pose du panneau avant
1 Insérez d'abord le côté droit du panneau avant
dans l'appareil principal, puis alignez la saillie du panneau avant sur la rainure de l'appareil principal.
2 Poussez sur le côté gauche du panneau avant
jusqu'à ce qu'il s'enclenche à fond dans l'appareil.
2
1
REMARQUE
Avant de mettre le panneau avant, vérifiez qu'il n'y a pas de poussière ni saleté sur les bornes du connecteur et qu'aucun objet ne se trouve entre le panneau avant et l'appareil.
4-FR
Raccordement à un boîtier d'interface télécommande possible (CDM-7874R/CDM-7872R/CDM-7871R seulement)
Vous pouvez faire fonctionner cet appareil à partir de l'appareil pilote du véhicule, quand un boîtier d'interface télécommande (optionnel) est raccordé. Pour les détails à ce sujet, consultez votre revendeur Alpine.
Mise en service de l'appareil
1 Immédiatement après l'installation ou mise sous
tension de l'appareil, celui-ci doit être initialisé. Pour ce faire, retirez d'abord le panneau frontal amovible. Derrière ce panneau, à droite du connecteur, se trouve un petit trou. A l'aide d'un crayon ou d'un objet pointu, appuyez sur le commutateur Reset qui se trouve derrière ce trou pour terminer la procédure d'initialisation.
1
Commutateur de réinitialisation
Mise sous et hors tension
1 Appuyez sur la touche POWER pour mettre
l'appareil sous tension.
REMARQUE
Vous pouvez également mettre l'appareil sous tension en appuyant sur n'importe quelle touche excepté la touche c (éjection).
Le niveau de volume augmente graduellement jusqu'au niveau réglé avant la mise hors tension de l'appareil. Appuyez de nouveau sur la touche POWER pendant au moins 3 secondes pour mettre l'appareil hors tension.
REMARQUE
La toute première fois que l'appareil est mis sous tension, le volume commence au niveau 12 et la fonction LOUD
est activée en mode de syntoniseur.
Réglage du volume/balance droite­gauche/balance avant-arrière
1 Appuyez de façon répétée sur la touche MODE
pour choisir le mode souhaité. A chaque pression les modes changent de la façon suivante:
VOL SUB-W* BAL FAD
Activation/annulation de la correction physiologique
La correction physiologique accentue les basses et moyennes fréquences du son reproduit à faible niveau pour compenser la sensibilité réduite de l'oreille à ces fréquences.
1 Appuyez pendant au moins 2 secondes sur la
touche LOUD pour activer ou annuler la correction physiologique. L'affichage indique "LOUD ON" quand la correction physiologique est en service.
Silencieux (fonction MUTE)
Quand vous activez cette fonction, le niveau du volume est automatiquement réduit de 20 dB.
1 Appuyez sur la touche MUTE pour activer le
mode MUTE (silencieux). Le niveau sonore est réduit de 20 dB environ.
Une nouvelle pression sur la touche MUTE
rétablit le niveau antérieur.
Volume: 0 ~ 35 Balance: L15 ~ R15 Fader: R15 ~ F15 Subwoofer: 0 ~ +15
REMARQUES
Si vou ne tournez pas le bouton rotatif (CDM-7874R
seulement) ou si vous n'appuyez pas la touche 5 ou 6 (CDM-7872R/CDM-7871R/CDE-7860R seulement) dans les 5 secondes qui suivent la sélection des modes BALANCE et FADER, l'appareil se met automatiquement en mode de réglage du VOLUME.
*Quand le subwoofer est réglé sur ON, son niveau peut être ajusté.
2 Tournez le bouton rotatif (CDM-7874R
seulement) ou appuyez les touches (CDM-7872R/CDM-7871R/CDE-7860R seulement) jusqu'à ce que vous obteniez le son souhaité dans chaque mode.
55
5 et
55
66
6
66
5-FR
Fonctionnement de base
Bouton rotatif (CDM-7874R seulement)
f UP
(CDM-7874R)
g DN
BASS C.
BAND
TREBLE C.
Réglage de commande des graves
Vous pouvez changer les réglages Bass Frequency de manière à créer la tonalité de votre choix.
1 Appuyez sur la touche BASS C. pour activer le
mode de réglage des graves.
2-1
Réglage de la fréquence des graves:
Appuyez sur la touche g DN ou f UP pour sélectionner la fréquence centrale des graves souhaitée.
60Hz 80Hz 100Hz 200Hz
Accentue les gammes de fréquence des graves.
2-2
Réglage de la largeur de bande des graves (Q-
Factor): Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner la largeur de bande des graves.
WIDE1 WIDE2 WIDE3 WIDE4
Large
(
Modifie la largeur de bande de la fréquence affichée à large ou étroite.
2-3
Réglage du niveau des graves:
Tournez le bouton rotatif (CDM-7874R seulement) ou appuyez sur la touche (CDM-7872R/CDM-7871R/CDE-7860R seulement) pour sélectionner le niveau de graves souhaité (–7~+7). Vous pouvez accentuer ou affaiblir la fréquence des graves.
REMARQUES
• Si aucune touche n'est enfoncée pendant 5 secondes, le réglage de commande des graves se désactive automatiquement.
.........................
)←→(
Etroite
55
5 ou
55
)
66
6
66
g DN
f UP
• Le réglage du niveau des graves est mémorisé séparément pour chaque source (FM, PO (GO) et CD) et conservés jusqu'à qu'ils soient modifiés. Une fois la fréquence des graves et la largeur de bande des graves sélectionnées pour l’une des sources (FM, PO (GO) et CD), ce réglage est appliqué à toutes les sources.
BAND
BASS C.
TREBLE C.
2
(CDM-7872R)
1
(CDM-7871R) (CDE-7860R)
Réglage de la commande des aigus
Vous pouvez changer les réglages Treble Frequency de manière à créer la tonalité de votre choix.
1 Appuyez sur la touche TREBLE C. pour activer
le mode de réglage des aigus.
2-1
Réglage de la fréquence des aigus:
Appuyez sur la touche g DN ou f UP pour sélectionner la fréquence centrale des aigus souhaitée.
10kHz 12.5kHz 15kHz 17.5kHz
Accentue les gammes de fréquence des aigus.
2-2
Réglage du niveau des aigus:
Tournez le bouton rotatif (CDM-7874R
55
seulement) ou appuyez sur la touche (CDM-7872R/CDM-7871R/CDE-7860R seulement) pour sélectionner le niveau de aigus souhaité (-7~+7). Vous pouvez accentuer la fréquence des aigus.
REMARQUES
• Si aucune touche n'est enfoncée pendant 5 secondes, le réglage de commande des aigus se désactive automatiquement.
• Le réglage du niveau des aigus est mémorisé séparément pour chaque source (FM, PO (GO) et CD) et conservés jusqu'à qu'ils soient modifiés. Une fois la fréquence des aigus sélectionnée pour l’une des sources (FM, PO (GO) et CD), ce réglage est appliqué à toutes les sources.
5 ou
55
66
6
66
6-FR
Fonctionnement de la radio
TUNE
SOURCE
g DN
f UP
BAND
Accord manuel
1 Appuyez sur la touche SOURCE pour
sélectionner le mode radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche BAND
jusqu'à ce que la gamme souhaitée soit affichée. A chaque pression, la gamme radio change de la façon sulvante:
F1(FM1) F2(FM2) MW LW
Accord par recherche automatique
1 Appuyez sur la touche SOURCE pour
sélectionner le mode radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche BAND
jusqu'à ce que la gamme souhaitée soit affichée. A chaque pression, la gamme radio change de la façon sulvante:
F1(FM1) F2(FM2) MW LW
3 Appuyez de façon répétée sur la touche TUNE
jusqu'à ce que "DX SEEK" et "SEEK" disparaissent de l'afficheur.
REMARQUE
Le mode initial est DX SEEK.
4 Appuyez sur la touche g DN ou f UP pour
descendre ou monter l'échelle des fréquences d'un incrément jusqu'à ce que la fréquence de la station souhaitée soit affichée.
REMARQUE
L'indicateur "ST" apparaît sur l'affichage quand une station FM stéréo est accordée.
3 Appuyez sur la touche TUNE pour allumer les
indicateurs DX et SEEK sur l'affichage. L'indicateur SEEK s'allume. Quand le mode DX est en service, toutes les stations à signal puissant ou faible sont accordées lors de la recherche automatique. Appuyez une nouvelle fois sur la touche pour revenir au mode local. L'indicateur DX s'éteint et l'indicateur SEEK s'allume pendant quelques secondes. Seules les stations puissantes seront accordées.
4 Appuyez sur la touche g DN ou f UP pour
activer la recherche automatique de station vers le bas ou le haut. L'appareil s'arrête sur la prochaine station qu'il trouve. Appuyez de nouveau sur la même touche pour poursuivre la recherche de station.
7-FR
Loading...
+ 17 hidden pages