Alpine CDM-7870R, TDM-7585R User Manual [es]

CDM-7870R
FM/MW/LW/RDS CD Receiver
TDM-7585R
FM/MW/LW/RDS Cassette Receiver
• OWNER'S MANUAL Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes.
R
EN
DE
FR
• MODE D'EMPLOI
• MANUAL DE OPERACIÓN
• ISTRUZIONI PER L’USO
• ANVÄNDARHANDLEDNING
ALPINE ELECTRONICS, INC.
Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tel.: (03) 3494-1101
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
Suite 203, 7300 Warden Ave. Markham,
Ontario L3R 9Z6, Canada
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
Léalo antes de utilizar este equipo.
Si prega di leggere prima di utilizzare il attrezzatura.
Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning.
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough,
Victoria 3173, Australia
Tel.: (03) 9769-0000
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Kreuzerkamp 7-11 40878 Ratingen, Germany
Via C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul Naviglio
Tel.: 02102-45 50
ALPINE ITALIA S.p.A.
MI, Italy
Tel.: 02-48 47 81
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue De La Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il
B.P. 50016 F-95945, Roissy, Charles De Gaulle
13 Tanners Drive, Blakelands, Milton Keynes
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
01013 Vitoria (Alava)-Apdo. 133, Spain
Cedex, France
Tel.: 01-48 63 89 89
ALPINE ELECTRONICS OF U.K., LTD.
MK14 5BU, U.K.
Tel.: 01908-61 15 56
Portal De Gamarra 36, Pabellón 32
Tel.: 34-45-283588
ES
IT
SE
Meiyi Printing Factory, Dalian, China No. 28 Chang Qing Street, Xi Gang District, Dalian, China
Designed by ALPINE Japan
Printed in China (Y)
68P01434K48-O
Índice
Manual de instrucciones
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA .........................................2
PRUDENCIA..............................................2
PRECAUCIONES ......................................2
Operación básica
Extracción del panel frontal .............................. 5
Fijación del panel frontal .................................. 5
Puesta en funcionamiento inicial del sistema ... 5
Conexión y desconexión de la alimentación..... 6
Ajuste del ángulo de la consola ........................ 6
Activación y desactivación del altavoz de
subgraves ....................................................... 6
Ajuste de los niveles de señal de las fuentes..... 7
Ajuste del volumen/el equilibrio entre los
altavoces derechos e izquierdos/el equilibrio
entre los altavoces delanteros y traseros........ 7
Activación y desactivación del modo BBE
(CDM-7870R solamente) .............................. 7
Selección del modo BBE (TDM-7585R
solamente) ..................................................... 7
Ajuste del control de graves.............................. 8
Ajuste del control de agudos............................. 8
Cambio del patrón de visualización del nivel
de audio ......................................................... 9
Ajuste del modo AUX....................................... 9
Operación de la radio
Sintonía manual .............................................. 10
Ajuste del intervalo de frecuencia................... 10
Sintonía con búsqueda automática.................. 10
Almacenamiento manual de emisoras ............ 11
Almacenamiento automático de emisoras ...... 11
Sintonía de emisoras memorizadas.................11
Operación RDS
Establecimiento del modo del sistema
RDS y recepción de emisoras RDS ............. 12
Invocación de emisoras de RDS memorizadas....
Recepción de emisoras de RDS regionales
(locales) ....................................................... 13
Recepción de información sobre el tráfico ..... 13
Sintonía por tipo de programa (PTY) ............. 13
Recepción de información sobre el tráfico
durante la reproducción de un discos
compactos/de la cinta o le escucha de
la radio ......................................................... 14
Prioridad del tipo noticias ............................... 15
ESPAÑOL
Operación del reproductor de discos compactos (CDM-7870R solamente)
Apertura y cierre del visualizador abatible ..... 16
Reproducción .................................................. 16
Sensor de música (Salto)................................. 16
Avance rápido o retroceso............................... 17
Reproducción con repetición .......................... 17
M.I.X. (Reproducción aleatoria)..................... 17
Escaneo de programas ....................................17
Visualización y desplazamiento del texto
del disco compacto ...................................... 17
Operación del reproductor de casetes (TDM-7585R solamente)
Apertura y cierre del visualizador abatible ..... 18
Reproducción normal y pausa......................... 18
Reducción de ruido (NR) Dolby B ................. 19
Reproducción repetida .................................... 19
Salto de espacias en blanco (B.SKIP)............. 19
Avance rápido y rebobinado ........................... 19
Escaneo de programas .................................... 19
Inversión manual............................................. 19
Sensor de canciones (P.S.) .............................. 19
* Reducción de ruido Dolby fabricada bajo licencia de
Dolby Laboratories Licensing Corporation. "DOLBY" y el símbolo de la D doble son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Operación del cambiador de discos compactos
Control de un cambiador de discos compactos
(opcional)..................................................... 20
Sensor de canciones (Salto) (M.S.)................. 20
Avance y retroceso rápidos ............................. 20
Reproducción repetida de una sola canción o
de todo el disco............................................ 21
Reproducción aleatoria (M.I.X.)..................... 21
Escaneo de programas .................................... 21
Información
En caso de dificultad....................................... 22
Especificaciones.............................................. 23
12
Ubicación y conexiones
Advertencia ..................................................... 24
Prudencia ........................................................ 24
Precauciones ................................................... 24
Ubicación ........................................................ 25
Conexión ......................................................... 26
1-ES
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o muerte.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo deben realizarse después de detener completamente el vehículo. Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS CONDUCE.
De no ser así, podría ocasionar un accidente.
REDUZCA AL MÁXIMO LA VISUALIZACIÓN DE LA PANTALLA MIENTRAS CONDUCE.
El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras mira la pantalla y ocasionar un accidente.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una descarga eléctrica.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.
NO EXPONGA ESTE PRODUCTO A LA LLUVIA O A LA HUMEDAD.
Podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir un incendio.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o daños materiales.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O EN LAS ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
NO MEZCLE PILAS NUEVAS CON VIEJAS. INSERTELAS CON LAS POLARIDADES CORRECTAMENTE ORIENTADAS.
Cuando las inserte en su compartimento, cerciórese de colocarlas con las polaridades (+ y –) como se indica. La rotura o la fuga de sustancias químicas de la batería podrá ocasionar un incendio o heridas personales.
PRECAUCIONES
Temperatura
Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté entre +60°C (+140°F) y –10°C (+14°F) antes de conectar la alimentación de la unidad.
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo. Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine para que se la reparen.
Ubicación de instalación
Cerciórese de no instalar el CDM-7870R/TDM-7585R en un lugar sometido a:
• La luz solar directa ni el calor
• Gran humedad y agua
• Polvo excesivo
• Vibraciones excesivas
Manejo del panel frontal desmontable
• No lo exponga a la lluvia ni al agua.
• No lo deje caer ni lo golpee.
2-ES
Condensación de humedad
Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un disco compacto debido a la condensación de humedad. Cuando suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.
Disco dañado
No intente reproducir discos rayados, alabeados, o dañados. La reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el mecanismo de reproducción.
No intente realizar nunca lo siguiente
No tome ni tire del disco mientras esté insertándose en el reproductor mediante el mecanismo de carga automática. No intente insertar un disco en el reproductor mientras la alimentación del mismo esté desconectada.
Inserción de los discos
Su reproductor solamente aceptará un disco cada vez para reproducción. No intente cargar más de un disco. Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando inserte el disco. Su reproductor expulsará automáticamente cualquier disco incorrectamente insertado. Si el reproductor continúa expulsando un disco correctamente insertado, presione el interruptor de reposición con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo. La reproducción de un disco al conducir por una carretera muy accidentada puede resultar en salto del sonido, pero el disco no se rayará ni se dañará el reproductor.
Discos de forma irregular
Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial. El uso de discos de forma especial podrá causar daños al mecanismo.
Manejo correcto
No deje caer los discos mientras los maneje. Sujete el disco por el borde de forma que no queden huellas dactilares en su superficie. No pegue cintas, papeles, ni etiquetas engomadas en los discos. No escriba sobre los discos.
CORRECTO
INCORRECTO CORRECTO
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares, el polvo, o la suciedad de la superficie de los discos podría hacer que el reproductor saltase sus pistas. Para la limpieza rutinaria, frote la superficie de reproducción con un paño suave y limpio del centro hacia los bordes. Si la superficie está muy manchada, humedezca un paño suave y limpio en una solución de detergente neutro y frote el disco.
FR
Discos nuevos
Como medida de protección, el reproductor de discos compactos expulsará automáticamente los discos cuando hayan sido incorrectamente insertados o tengan superficies irregulares. Cuando inserte un disco nuevo en el reproductor y salga expulsado, utilice un dedo para comprobar los bordes del orificio central y de la periferia. Si nota abultamientos o irregularidades, es posible que el disco no pueda cargarse apropiadamente. Para eliminar los abultamientos, frote el borde interior del orificio central y de la periferia con un bolígrafo u otro objeto similar, y después inserte de nuevo el disco.
Orificio central
Abultamientos
Orificio central
Disco nuevo
Borde exterior (abultamientos)
Accesorios para discos
Existen varios accesorios disponibles en el mercado para proteger la superficie de los discos y mejorar la cualidad acústica. Sin embargo, la mayoría de ellos influirá en el grosor y/o el diámetro de dichos discos. La utilización de tales accesorios podría cambiar las especificaciones estándar de los discos y provocar problemas operacionales. No se recomienda utilizar estos accesorios con discos reproducidos en reproductores de discos compactos Alpine.
Hoja transparente
Estabilizador del disco
3-ES
IT
SE
Flojedad de la cinta
Antes de insertar el casete en la unidad, compruebe y cerciórese de que la cinta del mismo no esté floja. Una cinta floja podría enredarse en el mecanismo y dañar la unidad o la propia cinta. Tense la cinta insertando un lápiz u otro objeto similar en el orificio del carrete y girándolo.
Cinta excesivamente fina
No se recomienda utilizar casetes de tipo C-120 en reproductores de casetes para automóviles.
Mecanismo de la cinta de precisión
Evite que dentro de las aberturas del casete entren objetos extraños, porque el mecanismo de precisión y la cabeza de la cinta podrían dañarse. No reproduzca nunca cintas sucias ni polvorientas, ya que podrían dañar la cabeza de la cinta.
Limpieza de la cabeza de la cinta
Para lograr el óptimo rendimiento, será necesario limpiar periódicamente (aproximadamente cada 20 horas de utilización) el cabezal de cinta con un casete limpiador tipo húmedo (disponible en tiendas de audio).
Reemplazo de fusibles
Cuando reemplace fusibles, los nuevos deberán ser del mismo amperaje que el indicado en los portafusibles. Si un fusible se quema más de una vez, compruebe todas las conexiones eléctricas para ver si hay algún cortocircuito. Además, haga que sea comprobado el regulador de tensión de su vehículo.
4-ES
POWER RESET
Operación básica
Básica
Extracción del panel frontal
1 Presione el botón POWER (alimentación)
durante más de 3 segundos para desactivar la alimentación.
2 Presione el botón (liberación) de la parte
superior izquierda hasta que se abra el panel frontal.
3 Sujete la parte izquierda del panel frontal y tire
de él hacia afuera.
NOT AS
El panel delantero puede calentarse durante el uso
normal (sobre todo los terminales de los conectores); no se trata de un fallo de funcionamiento.
Para proteger el panel delantero, guárdelo en el
estuche de transporte suministrado.
Fijación del panel frontal
1 En primer lugar, inserte la parte derecha del
panel frontal en la unidad principal. Alinee la ranura del panel frontal con los salientes de la unidad principal.
2 Empuje la parte izquierda del panel frontal hasta
que se bloquee firmemente en la unidad principal.
Controlable con control remoto
Esta unidad puede controlarse con un control remoto opcional Alpine. Para más detalles, consulte a su distribuidor Alpine. Apunte el transmisor del mando a distancia opcional hacia el sensor del mando a distancia.
Sensor del mando a distancia
Controlable con la caja del conector
interface de control remoto
Cuando tenga conectada una caja de conector interface de control remoto (opcional), usted podrá operar esta unidad con la unidad de control del vehículo. Para más detalles, consulte a su distribuidor Alpine.
Puesta en funcionamiento inicial del sistema
En cuanto se instale o conecte la alimentación de la unidad, ésta deberá inicializarse. Presione el interruptor RESET con un bolígrafo o cualquier otro objeto puntiagudo.
FR
IT
2
11
NOT A
Antes de fijar el panel frontal, cerciórese de que no haya suciedad ni polvo en los terminales del conector, y de que no existan objetos extraños entre el panel frontal y la unidad principal.
SE
5-ES
Básica
POWER
g DN f UP
BAND
66
6
MODE / BBE
66
55
5
55
SETUP
Operación básica
Conexión y desconexión de la alimentación
1 Para conectar la alimentación de la unidad,
presione el botón POWER.
NOT A
La alimentación de la unidad podrá conectarse presionando cualquier botón, excepto el botón c.
El nivel del volumen aumentará gradualmente hasta el existente antes de haber desconectado la alimentación de la unidad. Presione el botón POWER durante más de 3 segundos para apagar la unidad.
NOT A
Al activar la alimentación por primera vez, el volumen se iniciará a partir del nivel 12, la función BBE se activará en el modo.
Ajuste del ángulo de la consola
Visualizador abatible
El visualizador extraíble podrá ajustarse en 3 ángulos diferentes según prefiera el usuario.
ANGLE
c
Activación y desactivación del altavoz de subgraves
1 Presione el botón SETUP durante al menos 3
segundos.
2 Presione el botón g DN o f UP para
seleccionar el modo SUB.
FM LV ←→ REG ←→ SUB
AUX ←→ 100kHz/50kHz
3 Presione el botón BAND para seleccionar SUB-W
ON u SUBW OFF .
4 Una vez finalizado el ajuste, presione el botón
SETUP para volver al modo normal.
NOTAS
El modo inicial es "SUB-W ON".
Ajústelo en "SUBW OFF" a menos que vaya a
emplear el altavoz de subgraves.
Cuando el altavoz de subgraves se encuentra
activado, es posible ajustar su nivel de salida. Para obtener información detallada, consulte Ajuste del volumen/el equilibrio entre los altavoces izquierdos y derechos/el equilibrio entre los altavoces delanteros y traseros en la página 7.
1 Para ajustar el ángulo de la consola abatible,
presione el botón ANGLE.
NOT AS
La pantalla se cerrará medio minuto después de
girar la llave de encendido hasta la posición OFF.
El ángulo ajustado para la consola se guarda en la
memoria. Cuando se vuelva a conectar la alimentación no será necesario volver a ajustar el ángulo.
PRECAUCIÓN
Mantenga las manos (u otros objetos) alejadas del visualizador mientras se esté abriendo o cerrando para evitar causar daños o heridas. La parte posterior del visualizador extraíble se calentará mucho en condiciones de operación normal. Esto no es un malfuncionamiento. No lo toque.
6-ES
Básica
Ajuste de los niveles de señal de las fuentes
Si la diferencia de volumen entre el reproductor de discos compactos y el sintonizador de FM es demasiado grande, ajuste el nivel de la señal de FM de la forma siguiente.
1 Mantenga presionado el botón SETUP durante 3
segundos por lo menos.
2 Presione el botón g DN o f UP para
seleccionar el modo del nivel de la señal.
FM LV ←→ REG ←→ SUB
AUX ←→ 100kHz/50kHz
3 Presione el botón BAND para seleccionar el
nivel de la señal HI (alto) o LO (bajo) a fin tratar de igualar los niveles entre la banda de FM y el reproductor de discos compactos y de la cinta.
4 Una vez finalizado el ajuste, presione el botón
SETUP para volver al modo normal.
Ajuste del volumen/el equilibrio entre los altavoces derechos e izquierdos/el equilibrio entre los altavoces delanteros y traseros
1 Presione el botón MODE varias veces para
elegir el modo deseado. Cada vez que presione los modos cambiarán como sigue:
VOL BAL FAD
NOTAS
Si no presiona el botón 5 o 6 antes de que
transcurran 5 segundos después de seleccionar el modo BAL o FAD, la unidad se ajustará automáticamente en el modo VOL.
Si el modo BBE del altavoz de subgraves está
ajustado en ON, podrá ajustarse el nivel BBE de dicho altavoz.
Activación y desactivación del modo BBE (CDM-7870R solamente)
El procesador BBE (Barcus Berry Electronics) instalado en esta unidad está diseñado para corregir la distorsión de fase intrínseca en los diseños de la mayoría de los altavoces. Al asegurar la integridad de la fase de la señal que acciona los altavoces, aumenta la precisión de reproducción del sonido.
1 Mantenga presionado el botón BBE durante al
menos 2 segundos para activar el modo BBE. Cada vez que lo presione, el modo BBE se activará y se desactivará.
FR
Selección del modo BBE (TDM-7585R solamente)
El procesador BBE (Barcus Berry Electronics) instalado en esta unidad ha sido concebido para corregir la distorsión de fase natural en la mayoría de los modelos de altavoz. Asegurando la integridad de fase de la señal que comanda los altavoces, mejora la reproducción precisa del sonido.
1 Mantenga presionado el botón BBE durante al
menos 2 segundos para activar BBE. Cada vez que lo presione, el modo BBE cambiará entre activado y desactivado.
2 En el modo BBE, presione el botón BBE para
cambiar al modo de ajuste BBE.
NOT A
En el modo de ajuste BBE, espere 5 segundos sin presionar ningún botón. El modo de ajuste BBE está desactivado (OFF).
IT
3 Para cambiar a un nivel BBE deseado, presione
55
el botón El nivel BBE puede cambiarse de +1 a +3.
5 o
55
66
6.
66
2 Presione el botón
sonido deseado en cada modo.
55
5 o
55
66
6 hasta que obtenga el
66
SE
7-ES
Básica
BAND
g DN f UP
BASS C.
66
6
DISPSOURCE
66
55
5
55
SETUPTREBLE C.
Operación básica
Ajuste del control de graves
Puede cambiar el énfasis de la frecuencia de graves para crear el tono que prefiera.
1 Presione el botón BASS C. para activar el modo
de ajuste de graves.
2-1
Ajuste de la frecuencia de los graves: Presione el botón g DN o f UP para seleccionar la frecuencia central de los graves que desee.
60Hz 80Hz 100Hz 200Hz
Potencia los márgenes de frecuencias de graves mostradas.
Ajuste del control de agudos
Puede cambiar el énfasis de la frecuencia de agudos crear el tono que prefiera.
1 Presione el botón TREBLE C. para activar el
modo de ajuste de agudos.
2-1
Ajuste de la frecuencia de los agudos: Presione el botón g DN o f UP para seleccionar la frecuencia central de los agudos que desee.
10kHz 12,5kHz 15kHz 17,5kHz
Potencia los márgenes de frecuencias de agudos mostradas.
2-2
Ajuste del ancho de banda de graves (Factor Q): Presione el botón BAND para seleccionar el ancho de banda de graves.
WIDE1 WIDE2 WIDE3 WIDE4
Anch
(
Cambia el ancho de banda de la frecuencia mostrada a ancho o estrecho.
2-3
Ajuste del nivel de graves: Presione el botón de graves deseado (-7~+7). Puede potenciar o reducir la frecuencia de los graves.
NOT AS
Si no presiona ningún botón en un espacio de 5
segundos, el ajuste de control de graves se desactivará automáticamente.
El ajuste de los graves se memorizará
individualmente para cada fuente (FM, MW (LW), disco compacto, cinta, cambiador y AUX) hasta que los cambie. Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e indicaciones del visualizador no trabajarán.
.....................
)←→(
55
66
5 o
6 para seleccionar el nivel
55
66
Estrecho
)
8-ES
2-2
Ajuste del nivel de los agudos:
55
Presione el botón de agudos deseado (-7~+7). Puede potenciar la frecuencia de los agudos.
NOTAS
Si no presiona ningún botón en espacio de 5
segundos, el ajuste de control de agudos se desactivará automáticamente.
El ajuste de agudos se memorizará individualmente
para cada fuente (FM, MW (LW), disco compacto, cinta, cambiador y AUX) hasta que los cambie. Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e indicaciones del visualizador no trabajarán.
66
5 o
6 para seleccionar el nivel
55
66
Loading...
+ 20 hidden pages