Este símbolo indica que las instrucciones
son importantes. De no tenerse en cuenta,
podría ocasionarse heridas graves o muerte.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA
DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA
SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL
VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más
tiempo sólo deben realizarse después de detener
completamente el vehículo. Estacione el vehículo en un
lugar seguro antes de realizar dichas operaciones. De lo
contrario, podría ocasionar un accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE
IMPIDA ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR
MIENTRAS CONDUCE.
De no ser así, podría ocasionar un accidente.
REDUZCA AL MÁXIMO LA VISUALIZACIÓN DE LA
PANTALLA MIENTRAS CONDUCE.
El conductor puede distraer su atención de la carretera
mientras mira la pantalla y ocasionar un accidente.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o
una descarga eléctrica.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES
MÓVILES DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista,
podría producirse un incendio, una descarga eléctrica u
otras lesiones.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO
CAMBIE FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una
descarga eléctrica.
NO EXPONGA ESTE PRODUCTO A LA LLUVIA O A LA
HUMEDAD.
Podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O
LOS PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y
producir un incendio.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS
PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves.
Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones
son importantes. De no tenerse en cuenta,
podría ocasionarse heridas graves o daños
materiales.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI
APARECE ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones
personales o daños al producto. Lleve la unidad a un
distribuidor Alpine autorizado o al Centro de servicio
Alpine más próximo para repararla.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI
OTROS OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE
INSERCIÓN O EN LAS ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al
equipo.
NO MEZCLE PILAS NUEVAS CON VIEJAS.
INSERTELAS CON LAS POLARIDADES
CORRECTAMENTE ORIENTADAS.
Cuando las inserte en su compartimento, cerciórese de
colocarlas con las polaridades (+ y –) como se indica. La
rotura o la fuga de sustancias químicas de la batería podrá
ocasionar un incendio o heridas personales.
PRECAUCIONES
Temperatura
Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo
esté entre +60°C (+140°F) y –10°C (+14°F) antes de
conectar la alimentación de la unidad.
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí
mismo. Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación
de servicio Alpine para que se la reparen.
Ubicación de instalación
Cerciórese de no instalar el CDM-7870R/TDM-7585R en
un lugar sometido a:
• La luz solar directa ni el calor
• Gran humedad y agua
• Polvo excesivo
• Vibraciones excesivas
Manejo del panel frontal desmontable
• No lo exponga a la lluvia ni al agua.
• No lo deje caer ni lo golpee.
2-ES
Page 4
Condensación de humedad
Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de
reproducción de un disco compacto debido a la
condensación de humedad. Cuando suceda esto, extraiga
el disco del reproductor y espere aproximadamente una
hora hasta que se evapore la humedad.
Disco dañado
No intente reproducir discos rayados, alabeados, o
dañados. La reproducción de un disco en malas
condiciones podría dañar el mecanismo de reproducción.
No intente realizar nunca lo siguiente
No tome ni tire del disco mientras esté insertándose en el
reproductor mediante el mecanismo de carga automática.
No intente insertar un disco en el reproductor mientras la
alimentación del mismo esté desconectada.
Inserción de los discos
Su reproductor solamente aceptará un disco cada vez para
reproducción. No intente cargar más de un disco.
Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba
cuando inserte el disco. Su reproductor expulsará
automáticamente cualquier disco incorrectamente
insertado. Si el reproductor continúa expulsando un disco
correctamente insertado, presione el interruptor de
reposición con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo.
La reproducción de un disco al conducir por una carretera
muy accidentada puede resultar en salto del sonido, pero
el disco no se rayará ni se dañará el reproductor.
Discos de forma irregular
Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda
en esta unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma
especial.
El uso de discos de forma especial podrá causar daños al
mecanismo.
Manejo correcto
No deje caer los discos mientras los maneje. Sujete el disco
por el borde de forma que no queden huellas dactilares en
su superficie. No pegue cintas, papeles, ni etiquetas
engomadas en los discos. No escriba sobre los discos.
CORRECTO
INCORRECTOCORRECTO
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares, el polvo, o la suciedad de la
superficie de los discos podría hacer que el reproductor
saltase sus pistas. Para la limpieza rutinaria, frote la
superficie de reproducción con un paño suave y limpio del
centro hacia los bordes. Si la superficie está muy
manchada, humedezca un paño suave y limpio en una
solución de detergente neutro y frote el disco.
FR
Discos nuevos
Como medida de protección, el reproductor de discos
compactos expulsará automáticamente los discos cuando
hayan sido incorrectamente insertados o tengan
superficies irregulares. Cuando inserte un disco nuevo en
el reproductor y salga expulsado, utilice un dedo para
comprobar los bordes del orificio central y de la periferia.
Si nota abultamientos o irregularidades, es posible que el
disco no pueda cargarse apropiadamente. Para eliminar los
abultamientos, frote el borde interior del orificio central y
de la periferia con un bolígrafo u otro objeto similar, y
después inserte de nuevo el disco.
Orificio
central
Abultamientos
Orificio
central
Disco
nuevo
Borde exterior
(abultamientos)
Accesorios para discos
Existen varios accesorios disponibles en el mercado para
proteger la superficie de los discos y mejorar la cualidad
acústica. Sin embargo, la mayoría de ellos influirá en el
grosor y/o el diámetro de dichos discos. La utilización de
tales accesorios podría cambiar las especificaciones
estándar de los discos y provocar problemas
operacionales. No se recomienda utilizar estos accesorios
con discos reproducidos en reproductores de discos
compactos Alpine.
Hoja transparente
Estabilizador del disco
3-ES
IT
SE
Page 5
Flojedad de la cinta
Antes de insertar el casete en la unidad, compruebe y
cerciórese de que la cinta del mismo no esté floja. Una
cinta floja podría enredarse en el mecanismo y dañar la
unidad o la propia cinta. Tense la cinta insertando un lápiz
u otro objeto similar en el orificio del carrete y girándolo.
Cinta excesivamente fina
No se recomienda utilizar casetes de tipo C-120 en
reproductores de casetes para automóviles.
Mecanismo de la cinta de precisión
Evite que dentro de las aberturas del casete entren objetos
extraños, porque el mecanismo de precisión y la cabeza de
la cinta podrían dañarse.
No reproduzca nunca cintas sucias ni polvorientas, ya que
podrían dañar la cabeza de la cinta.
Limpieza de la cabeza de la cinta
Para lograr el óptimo rendimiento, será necesario limpiar
periódicamente (aproximadamente cada 20 horas de
utilización) el cabezal de cinta con un casete limpiador
tipo húmedo (disponible en tiendas de audio).
Reemplazo de fusibles
Cuando reemplace fusibles, los nuevos deberán ser del
mismo amperaje que el indicado en los portafusibles. Si
un fusible se quema más de una vez, compruebe todas las
conexiones eléctricas para ver si hay algún cortocircuito.
Además, haga que sea comprobado el regulador de
tensión de su vehículo.
4-ES
Page 6
POWERRESET
Operación básica
Básica
Extracción del panel frontal
1 Presione el botón POWER (alimentación)
durante más de 3 segundos para desactivar la
alimentación.
2 Presione el botón(liberación) de la parte
superior izquierda hasta que se abra el panel
frontal.
3 Sujete la parte izquierda del panel frontal y tire
de él hacia afuera.
NOT AS
• El panel delantero puede calentarse durante el uso
normal (sobre todo los terminales de los conectores);
no se trata de un fallo de funcionamiento.
• Para proteger el panel delantero, guárdelo en el
estuche de transporte suministrado.
Fijación del panel frontal
1 En primer lugar, inserte la parte derecha del
panel frontal en la unidad principal. Alinee la
ranura del panel frontal con los salientes de la
unidad principal.
2 Empuje la parte izquierda del panel frontal hasta
que se bloquee firmemente en la unidad principal.
• Controlable con control remoto
Esta unidad puede controlarse con un control
remoto opcional Alpine. Para más detalles,
consulte a su distribuidor Alpine.
Apunte el transmisor del mando a distancia
opcional hacia el sensor del mando a
distancia.
Sensor del mando a distancia
• Controlable con la caja del conector
interface de control remoto
Cuando tenga conectada una caja de conector
interface de control remoto (opcional), usted
podrá operar esta unidad con la unidad de
control del vehículo. Para más detalles,
consulte a su distribuidor Alpine.
Puesta en funcionamiento inicial
del sistema
En cuanto se instale o conecte la alimentación de la
unidad, ésta deberá inicializarse. Presione el
interruptor RESET con un bolígrafo o cualquier otro
objeto puntiagudo.
FR
IT
2
11
NOT A
Antes de fijar el panel frontal, cerciórese de que no
haya suciedad ni polvo en los terminales del conector, y
de que no existan objetos extraños entre el panel frontal
y la unidad principal.
SE
5-ES
Page 7
Básica
POWER
g DNf UP
BAND
66
6
MODE / BBE
66
55
5
55
SETUP
Operación básica
Conexión y desconexión de la
alimentación
1 Para conectar la alimentación de la unidad,
presione el botón POWER.
NOT A
La alimentación de la unidad podrá conectarse
presionando cualquier botón, excepto el botón c.
El nivel del volumen aumentará gradualmente hasta
el existente antes de haber desconectado la
alimentación de la unidad. Presione el botón POWER
durante más de 3 segundos para apagar la unidad.
NOT A
Al activar la alimentación por primera vez, el volumen
se iniciará a partir del nivel 12, la función BBE se
activará en el modo.
Ajuste del ángulo de la consola
Visualizador abatible
El visualizador extraíble podrá ajustarse en 3
ángulos diferentes según prefiera el usuario.
ANGLE
c
Activación y desactivación del
altavoz de subgraves
1 Presione el botón SETUP durante al menos 3
segundos.
2 Presione el botón g DN o fUP para
seleccionar el modo SUB.
→ FM LV ←→ REG ←→ SUB ←
→ AUX ←→ 100kHz/50kHz ←
3 Presione el botón BAND para seleccionar SUB-W
ON u SUBW OFF .
4 Una vez finalizado el ajuste, presione el botón
SETUP para volver al modo normal.
NOTAS
• El modo inicial es "SUB-W ON".
• Ajústelo en "SUBW OFF" a menos que vaya a
emplear el altavoz de subgraves.
• Cuando el altavoz de subgraves se encuentra
activado, es posible ajustar su nivel de salida. Para
obtener información detallada, consulte Ajuste del
volumen/el equilibrio entre los altavoces izquierdos y
derechos/el equilibrio entre los altavoces delanteros
y traseros en la página 7.
1 Para ajustar el ángulo de la consola abatible,
presione el botón ANGLE.
NOT AS
• La pantalla se cerrará medio minuto después de
girar la llave de encendido hasta la posición OFF.
• El ángulo ajustado para la consola se guarda en la
memoria. Cuando se vuelva a conectar la alimentación
no será necesario volver a ajustar el ángulo.
PRECAUCIÓN
Mantenga las manos (u otros objetos) alejadas del
visualizador mientras se esté abriendo o cerrando para
evitar causar daños o heridas. La parte posterior del
visualizador extraíble se calentará mucho en
condiciones de operación normal. Esto no es un
malfuncionamiento. No lo toque.
6-ES
Page 8
Básica
Ajuste de los niveles de señal de
las fuentes
Si la diferencia de volumen entre el reproductor
de discos compactos y el sintonizador de FM es
demasiado grande, ajuste el nivel de la señal de
FM de la forma siguiente.
1 Mantenga presionado el botón SETUP durante 3
segundos por lo menos.
2 Presione el botón g DN o f UP para
seleccionar el modo del nivel de la señal.
→ FM LV ←→ REG ←→ SUB ←
→ AUX ←→ 100kHz/50kHz ←
3 Presione el botón BAND para seleccionar el
nivel de la señal HI (alto) o LO (bajo) a fin tratar
de igualar los niveles entre la banda de FM y el
reproductor de discos compactos y de la cinta.
4 Una vez finalizado el ajuste, presione el botón
SETUP para volver al modo normal.
Ajuste del volumen/el equilibrio
entre los altavoces derechos e
izquierdos/el equilibrio entre los
altavoces delanteros y traseros
1 Presione el botón MODE varias veces para
elegir el modo deseado.
Cada vez que presione los modos cambiarán
como sigue:
→ VOL → BAL→ FAD
NOTAS
• Si no presiona el botón 5 o 6 antes de que
transcurran 5 segundos después de seleccionar el
modo BAL o FAD, la unidad se ajustará
automáticamente en el modo VOL.
• Si el modo BBE del altavoz de subgraves está
ajustado en ON, podrá ajustarse el nivel BBE de
dicho altavoz.
Activación y desactivación del
modo BBE (CDM-7870R solamente)
El procesador BBE (Barcus Berry Electronics)
instalado en esta unidad está diseñado para
corregir la distorsión de fase intrínseca en los
diseños de la mayoría de los altavoces. Al
asegurar la integridad de la fase de la señal que
acciona los altavoces, aumenta la precisión de
reproducción del sonido.
1 Mantenga presionado el botón BBE durante al
menos 2 segundos para activar el modo BBE.
Cada vez que lo presione, el modo BBE se
activará y se desactivará.
FR
Selección del modo BBE
(TDM-7585R solamente)
El procesador BBE (Barcus Berry Electronics)
instalado en esta unidad ha sido concebido para
corregir la distorsión de fase natural en la
mayoría de los modelos de altavoz. Asegurando
la integridad de fase de la señal que comanda
los altavoces, mejora la reproducción precisa del
sonido.
1 Mantenga presionado el botón BBE durante al
menos 2 segundos para activar BBE.
Cada vez que lo presione, el modo BBE
cambiará entre activado y desactivado.
2 En el modo BBE, presione el botón BBE para
cambiar al modo de ajuste BBE.
NOT A
En el modo de ajuste BBE, espere 5 segundos sin
presionar ningún botón. El modo de ajuste BBE está
desactivado (OFF).
IT
3 Para cambiar a un nivel BBE deseado, presione
55
el botón
El nivel BBE puede cambiarse de +1 a +3.
5 o
55
66
6.
66
2 Presione el botón
sonido deseado en cada modo.
55
5 o
55
66
6 hasta que obtenga el
66
SE
7-ES
Page 9
Básica
BAND
g DN
f UP
BASS C.
66
6
DISPSOURCE
66
55
5
55
SETUPTREBLE C.
Operación básica
Ajuste del control de graves
Puede cambiar el énfasis de la frecuencia de
graves para crear el tono que prefiera.
1 Presione el botón BASS C. para activar el modo
de ajuste de graves.
2-1
Ajuste de la frecuencia de los graves:
Presione el botón g DN o f UP para
seleccionar la frecuencia central de los graves
que desee.
60Hz ↔ 80Hz ↔ 100Hz ↔ 200Hz
Potencia los márgenes de frecuencias de graves
mostradas.
Ajuste del control de agudos
Puede cambiar el énfasis de la frecuencia de
agudos crear el tono que prefiera.
1 Presione el botón TREBLE C. para activar el
modo de ajuste de agudos.
2-1
Ajuste de la frecuencia de los agudos:
Presione el botón g DN o f UP para
seleccionar la frecuencia central de los agudos
que desee.
10kHz ↔ 12,5kHz ↔ 15kHz ↔ 17,5kHz
Potencia los márgenes de frecuencias de
agudos mostradas.
2-2
Ajuste del ancho de banda de graves (Factor Q):
Presione el botón BAND para seleccionar el
ancho de banda de graves.
→ WIDE1 → WIDE2→ WIDE3 → WIDE4
Anch
(
Cambia el ancho de banda de la frecuencia
mostrada a ancho o estrecho.
2-3
Ajuste del nivel de graves:
Presione el botón
de graves deseado (-7~+7).
Puede potenciar o reducir la frecuencia de los
graves.
NOT AS
• Si no presiona ningún botón en un espacio de 5
segundos, el ajuste de control de graves se
desactivará automáticamente.
• El ajuste de los graves se memorizará
individualmente para cada fuente (FM, MW (LW),
disco compacto, cinta, cambiador y AUX) hasta que
los cambie. Dependiendo de los dispositivos
conectados, algunas funciones e indicaciones del
visualizador no trabajarán.
.....................
)←→(
55
66
5 o
6 para seleccionar el nivel
55
66
Estrecho
)
8-ES
2-2
Ajuste del nivel de los agudos:
55
Presione el botón
de agudos deseado (-7~+7).
Puede potenciar la frecuencia de los agudos.
NOTAS
• Si no presiona ningún botón en espacio de 5
segundos, el ajuste de control de agudos se
desactivará automáticamente.
• El ajuste de agudos se memorizará individualmente
para cada fuente (FM, MW (LW), disco compacto,
cinta, cambiador y AUX) hasta que los cambie.
Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas
funciones e indicaciones del visualizador no
trabajarán.
66
5 o
6 para seleccionar el nivel
55
66
Page 10
Básica
Cambio del patrón de visualización
del nivel de audio
1 Presione el botón DISP para cambiar el patrón
de visualización.
→ DISP1 → DISP2 → DISP OFF
DISP1:
Ilumina los indicadores de volumen y de nivel de
audio.
Indicador de volumen
Indicador de nivel de
audio
DISP2:
Ilumina las barras de valor y modo para mostrar
los ajustes en la indicación de dispositivo de
graves.
Ajustes de ejemplo:
Frecuencia central de
graves: 100 Hz
Ancho de banda de los
graves: WIDE1
Nivel de graves: -6
Ajuste del modo AUX
Es posible recibir sonido de TV/video conectando
un cable opcional de interfaz "M-Bus V-Link" (MBus/RCA KCM-122B) a este componente.
1 Presione el botón SETUP y manténgalo
presionado durante 3 segundos por lo menos.
2 Presione el botón g DN o f UP para
seleccionar el modo AUX.
→ FM LV ←→ REG ←→ SUB ←
→ AUX ←→ 100kHz/50kHz ←
3 Presione el botón BAND para cambiar entre el
modo AUX ON y AUX OFF.
4 Presione el botón SETUP para recuperar el
modo normal.
5 Para ajustar el volumen, etc., presione primero el
botón SOURCE y seleccione el modo AUX. A
continuación, realice el ajuste necesario.
→ TUNER → CD/TAPE → AUX
FR
NOT A
El último modo ajustado permanecerá efectivo. Las
barras de valor y modo se iluminan y muestran los
ajustes de dispositivo de graves.
DISP OFF:
Desactiva la iluminación de la indicación de
dispositivo de graves. Si ajusta DISP OFF, el
indicador de volumen, el de nivel de audio y la
indicación de dispositivo de graves no se
iluminarán permanentemente.
NOT A
Si selecciona AUX ON, no podrá utilizar un cambiador
de discos compactos.
IT
SE
9-ES
Page 11
Radio
BAND
SETUP
Botones de
memorización (de 1 a 6)
TUNE/
A.ME
g DN
SOURCE
f UP
Operación de la radio
Sintonía manual
1 Presione el botón SOURCE hasta que en el
visualizador aparezca una frecuencia de radio.
2 Presione repetidamente el botón BAND hasta
que se visualice la banda deseada. Cada vez
que presione el botón la banda de radio
cambiara como sigue:
→ F1 → F2 → MW → LW
3 Presione el botón BAND para seleccionar el
intervalo de frecuencia que desee (50 kHz o
100kHz). Cada vez que presione el botón BAND,
aparecerán 50 kHz y 100 kHz de forma alterna.
50 kHz: la unidad sintoniza emisoras de FM
100 kHz: la unidad sintoniza emisoras de FM
4 Presione el botón SETUP para salir del modo de
ajuste.
cada 50 kHz de forma automática.
cada 100 kHz de forma automática.
3 Presione repetidamente el botón TUNE hasta
que "DX SEEK" y "SEEK" desaparezca del
visualizador.
NOT A
El modo inicial es DX SEEK.
4 Presione el botón g DN o fUP para
moverse, respectivamente, un paso hacia
adelante o hacia atrás, hasta que se visualice la
frecuencia de la emisora deseada.
NOT A
Cuando se sintonice una emisora de FM estéreo, en el
visualizador aparecerá el indicador ST.
Ajuste del intervalo de frecuencia
Al sintonizar emisoras de FM automáticamente,
puede ajustar el intervalo de frecuencia en
50kHz o 100 kHz.
1 Mantenga presionado el botón SETUP durante
al menos 3 segundos para entrar en el modo de
ajuste.
2 Presione el botón g DN o fUP para
selecconar el modo del intervalo de frecuencia.
→ FM LV ←→ REG ←→ SUB ←
→ AUX ←→ 100kHz/50kHz ←
Sintonía con búsqueda automática
1 Presione el botón SOURCE hasta que en el
visualizador aparezca una frecuencia de radio.
2 Presione repetidamente el botón BAND hasta
que se visualice la banda deseada. Cada vez
que presione el botón la banda de radio
cambiara como sigue:
→ F1 → F2 → MW → LW
3 Presione el botón TUNE para que en el
visualizador aparezcan los indicadores DX y
SEEK.
Con el modo DX (distancia) activado, se
sintonizarán tanto las emisoras de señal intensa
como las de señal débil durante la operación de
búsqueda automática.
Vuelva a presionarlo para regresar al modo local.
El indicador DX desaparecerá y el indicador
SEEK seguirá iluminado. Ahora solamente se
sintonizarán las emisoras de señal intensa.
4 Presione el botón g DN o f UP para que
la unidad busque una emisora hacia abajo o
hacia arriba, respectivamente.
La unidad se parará en la siguiente emisora que
encuentre.
Para buscar la emisora siguiente, vuelva a
presionar el mismo botón.
10-ES
Page 12
Radio
Almacenamiento manual de
emisoras
1 Seleccione la banda y sintonice la emisora que
desee almacenar en la memoria.
2 Presione y mantenga presionado cualquiera de
los botones de memorización (de 1 a 6)
durante al menos 2 segundos hasta que
parpadee la frecuencia de la emisora en la
pantalla.
3 Presione el botón de memorización en el que
desee almacenar la emisora mientras esté
parpadeando la indicación de la frecuencia
(antes de 5 segundos).
Después de haberse memorizado la emisora, la
visualización dejará de parpadear. El
visualizador mostrará la banda, el número de
memorización con un triángulo (9), y la
frecuencia de la emisora almacenada.
4 Repita el procedimiento para almacenar hasta
otras 5 emisoras de la misma banda.
Para utilizar este procedimiento en otras bandas,
seleccione simplemente la banda deseada y
repita el procedimiento.
En la memoria podrá almacenar un total de 24
emisoras (6 de cada banda, FM1, FM2, MW y
LW).
NOTA
Si almacena una emisora en un número de
memorización en el que ya exista una emisora, la
emisora anterior será reemplazada por la nueva.
Almacenamiento automático de
emisoras
1 Presione el botón SOURCE para seleccionar el
modo de radio.
2 Presione repetidamente el botón BAND hasta
que se visualice la banda deseada.
3 Mantenga presionado el botón A.ME durante 2
segundos por lo menos.
Durante el proceso de almacenamiento
automático, la frecuencia del visualizador
cambiará continuamente. El sintonizador
buscará y almacenará automáticamente 6
emisoras de señal intensa en la banda
seleccionada. Se almacenarán en los botones
de memorización 1 a 6 por orden de intensidad
de la señal.
Cuando finalice el almacenamiento automático,
el sintonizador volverá a la emisora almacenada
en la ubicación de memorización 1.
NOTA
Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador
volverá a la emisora original que estaba escuchando
antes de haber iniciado el procedimiento de
almacenamiento automático.
FR
Sintonía de emisoras memorizadas
1 Presione el botón SOURCE para seleccionar el
modo de radio.
2 Presione repetidamente el botón BAND hasta
que se visualice la banda deseada.
3 Presione el botón de memorización donde se
haya memorizado la emisora de radio deseada.
El visualizador mostrará banda, el número de
memorización con un triángulo, y la frecuencia
de la emisora seleccionada.
11-ES
IT
SE
Page 13
RDS
CDM-7870R
g DNf UP
TDM-7585R
g DN
f UP
BAND
BAND
T.INFO
SETUP / F
T.INFO
SETUP / FAFPTY
AF
PTY
memorización (de 1 a 6)
Botones de
memorización (de 1 a 6)
Botones de
Operación RDS
Establecimiento del modo del
sistema RDS y recepción de
emisoras RDS
El sistema de datos radiofónicos (RDS) es un
sistema de radioinformación que utiliza la
subportadora de 57 kHz de la emisión normal de
FM. El sistema RDS le permitirá recibir gran
variedad de datos, como información sobre el
tráfico y nombres de las emisoras, y resintonizar
automáticamente una emisora de señal más
intensa que esté transmitiendo el mismo
programa.
1 <CDM-7870R solamente> Presione el botón F
para que se ilumine el indicador F.
2 Presione el botón AF para activar el modo RDS.
3 Presione el botón g DN o f UP para
sintonizar la emisora de RDS deseada.
NOT A
Si mantiene presionado el botón BAND durante más de
dos segundos estando visualizado el nombre de una
emisora, el visualizador mostrará la frecuencia de la
emisora durante 5 segundos.
4 Para desactivar el modo de RDS, vuelva a
presionar el botón AF.
5 <CDM-7870R solamente> Para activar el modo
normal, presione el botón F.
El indicador F se apaga.
Sugerencias
Los datos de señal digital de RDS incluyen lo siguiente:
PIIdentificación de programa
PSNombre de servicio de programa
AFLista de frecuencias alternativas
TPPrograma de tráfico
TAAnuncios sobre el tráfico
PTY Tipo de programa
EON Otras redes mejoradas
Invocación de emisoras de RDS
memorizadas
1 <CDM-7870R solamente> Presione el botón F
para que se ilumine el indicador F.
2
Para activar el modo de RDS, presione el botón AF.
Cuando active el modo de RDS, el visualizador
mostrará "AF ."
3 <CDM-7870R solamente> Para activar el modo
normal, presione el botón F.
El indicador F se apaga.
12-ES
Page 14
RDS
4 Asegúrese de que el indicador F se apaga y, a
continuación, presione el botón de memorización
donde esté almacenada la emisora RDS deseada.
Si la señal de la emisora memorizada es débil, la
unidad buscará y sintonizará automáticamente una
emisora de señal más intensa de la lista AF
(Frecuencias alternativas).
5 Si no es posible recibir la emisora memorizada
ni las de la lista de AF:
Presione el mismo botón de memorización de
nuevo antes de 5 segundos para hacer que la
unidad busque una emisora de la lista de
identificación de programa (PI).
Si todavía no pueden recibirse emisoras en la
zona, la unidad visualizará la frecuencia de la
emisora y el indicador de memorización
desaparecerá.
Si el nivel de la señal de la emisora regional
(local) sintonizada se debilita hasta el punto en
el que no pueda recibirse, presione el mismo
botón de memorización para sintonizar la
emisora regional de otro distrito.
NOT A
Para memorizar las emisoras de RDS, consulte la sección
de Operación de la radio. Las emisoras de RDS solamente
podrán memorizarse en las bandas FM1 y FM2.
Recepción de emisoras de RDS
regionales (locales)
1 Mantenga presionado el botón SETUP durante 3
segundos por lo menos para activar el modo de
establecimiento.
2 Presione el botón g DN o fUP para
seleccionar el modo REG (regional).
→ FM LV ←→ REG ←→ SUB ←
→ AUX ←→ 100kHz/50kHz ←
3
Para activar o desactivar el modo regional (REG ON
o REG OFF), presione el botón de BAND.
En el modo REG OFF, la unidad continuará
recibiendo automáticamente la emisora de RDS
local relacionada.
4 Para desactivar el modo de ajuste, presione el
botón SETUP.
Recepción de información sobre el
tráfico
1
Presione repetidamente el botón T. INFO hasta que
en el visualizador aparezca el indicador "T.INFO".
2 Presione el botón g DN o fUP para
seleccionar la emisora de información sobre
eltráfico deseada. Cuando se sintonice una
emisora de información sobre el tráfico, se
encenderá el indicador TP.
La información sobre el tráfico solamente se oira
cuando se esté emitiendo. Si no se está
emitiendo información sobre el tráfico, la unidad
permanecerá en el modo de espera.
Cuando comience la emisión de la información
sobre el tráfico, la unidad la recibirá
automáticamente y en el visualizador aparecerá
"TRF-INFO" durante unos cuantos segundos y
luego volverá a la visualización PS.
Cuando finalice la transmisión de información
sobre el tráfico, la unidad pasará
automáticamente al modo de espera.
NOT AS
• Si la señal de emisión de información sobre el tráfico
desciende por debajo de cierto nivel, la unidad
permanecerá en el modo de recepción durante 1
minuto. Si la señal se mantiene por debajo de cierto
nivel durante más de 1 minuto, la indicación
"T.INFO" parpadeará.
• Si no desea escuchar la información sobre el tráfico
que esté recibiendo, presione ligeramente el botón
T.INFO para saltar tal información. El modo T.INFO
permanecerá activado para recibir la siguiente
emisión de información sobre el tráfico.
• Si cambia el volumen cuando esté recibiendo
información sobre el tráfico, la unidad memorizará el
nuevo volumen ajustado. La próxima vez que reciba
información sobre el tráfico, la recibirá
automáticamente al nivel de volumen memorizado.
FR
Sintonía por tipo de programa (PTY)
1 Presione el botón F para que se ilumine el
indicador F.
2 Presione el botón PTY para activar el modo PTY.
El tipo de programa de la emisora que esté
recibiéndose se visualizará durante 5 segundos.
• Si no hay ninguna emisión de PTY, se
visualizará "NO PTY" durante 5 segundos.
• Si no puede recibirse ninguna emisora de
RDS, el visualizador mostrará "NO RDS".
NOT A
Si una vez presionado el botón PTY no presiona ningún
botón antes de 5 segundos, el modo PTY se cancelará
automáticamente.
3 Presione los botones gDN y fUP antes
de 5 segundos de haber activado el modo PTY
para elegir el tipo de programa deseado
mientras esté visualizándose PTY (tipo de
programa). Con cada presión, el tipo de
programa se desplazará en uno.
LIGHT M ← CLASSICS → OTHER M
4 Para comenzar la búsqueda de una emisora del
tipo de programa seleccionado, después de
haber seleccionado el tipo de programa
mantenga presionado el botón PTY por lo
menos antes de que transcurran 5 segundos.
El indicador de tipo de programa elegido
parpadeará durante la búsqueda y permanecerá
encendido cuando se encuentre una emisora.
Si no se encuentra ninguna emisora, se
visualizará "NO PTY" durante 2 segundos.
IT
5 Presione el botón F para activar el modo normal.
El indicador F se apaga.
SE
13-ES
Page 15
RDS
T.INFO
CDM-7870R
g DNf UPFNEWS
T.INFO
TDM-7585R
g DNf UPF
NEWS
Operación RDS
Recepción de información sobre el
tráfico durante la reproducción de
un discos compactos/de la cinta o
le escucha de la radio
1 Presione repetidamente el botón T.INFO hasta
que en el visualizador aparezca el indicador
"T.INFO".
2 Presione los botones g DN y fUP para
seleccionar una emisora de información sobre el
tráfico, si es necesario.
• Cuando comience la emisión de información
sobre el tráfico, la unidad silenciará el
reproducir/cambiador de discos compatos/de
la cinta o la emisora de FM normal.
• Cuando finalice la emisión de información
sobre el tráfico, la unidad volverá
automáticamente a la reproducción de la
fuente que estaba escuchándose antes de
comenzar dicha emisión.
Cuando no puedan recibirse emisoras de
información sobre el tráfico:
En el modo de sintonizador:
Cuando la señal TP deje de recibirse durante
más de 1 minuto, la indicación "T.INFO"
parpadeará.
En el modo de discos compactos:
Cuando ya no se pueda recibir señal de TP, se
seleccionará automáticamente la emisora de
información sobre el tráfico de otra frecuencia.
NOT A
El receptor dispone de la función de otras redes
mejoradas (EON) para seguir la pista de frecuencias
alternativas adicionales a la lista de AF. El indicador
EON aparece durante la recepción de una emisora RDS
EON. Si la emisora que esté recibiéndose no emite
información sobre el tráfico, el receptor sintonizará
automáticamente la emisora relacionada que emita
información sobre el tráfico cuando inicie la emisión.
3 Para desactivar el modo de información sobre el
tráfico, presione el botón T .INFO.
El indicador T.INFO desaparecerá.
14-ES
Page 16
Prioridad del tipo noticias
Esta función le permite preajustar el programa
de noticias al que quiera dar prioridad. De esta
manera nunca se perderá el programa de
noticias, porque la unidad dará automáticamente
prioridad al programa de noticias preajustado
cuando comience su emisión, e interrumpirá el
que esté escuchando actualmente. Esta función
sólo trabaja en un modo que no sea LW ni MW.
1 Presione el botón F para que se ilumine el
indicador F .
RDS
2 Presione el botón NEWS para activar el modo
de prioridad del tipo de noticias (PRIORITY
NEWS).
En el visualizador se encenderá "NEWS."
• Para desactivar la función de prioridad del tipo
de noticias (PRIORITY NEWS), vuelva a
presionar el botón NEWS.
NOT A
En la función de prioridad del tipo de noticias
(PRIORITY NEWS), a diferencia de la función T.INFO,
el volumen no aumenta automáticamente.
3 Para activar el modo normal, presione el botón F.
El indicador F se apaga.
FR
IT
15-ES
SE
Page 17
Discos
compactos
g DN
f UP
:/J
SOURCE
M.I.X.SCANREPEATTITLE
c
Operación del reproductor de discos compactos (CDM-7870R solamente)
Apertura y cierre del visualizador
abatible
1 Presione el botón c.
El visualizador abatible se abrirá.
(Visualizador abatible completamente abierto)
Para cerrar el visualizador abatible, vuelva a
presionar el botón c.
El visualizador abatible se cerrará.
NOT AS
• Tenga cuidado de no golpear el visualizador abatible
cuando esté abierto porque podría ocasíonar un mal
funcionamiento en la unidad.
• El visualizador podrá aparecer oscuro cuando la
temperatura sea baja e inmediatamente después de
encender la unidad. La luminosidad recobrará su
estado normal a medida que pase el tiempo.
• El visualizador se parará en el ángulo ajustado
cuando lo cierre.
PRECAUCIÓN
Mantenga las manos (u otros objetos) alejadas del
visualizador mientras se esté abriendo o cerrando para
evitar causar daños o heridas. La parte posterior del
visualizador extraíble se calentará mucho en
condiciones de operación normal. Esto no es un
malfuncionamiento. No lo toque.
2 Inserte un disco con la cara de la etiqueta
mirando hacia arriba.
El disco será atraído automáticamente al interior
de la unidad. El visualizador abatible se cerrará y
comenzará la reproducción.
Cuando ya haya un disco dentro de la unidad,
presione el botón SOURCE para cambiar al
modo CD.
Cada vez que presione el botón cambiará el modo.
→ TUNER → CD → CD CHANGER∗
(∗ Sólo si el cambiador de CD está conectado)
3 Para hacer una pausa en la reproducción,
presione el botón -/J.
La reproducción se reanudará cuando vuelva a
presionar el botón -/J.
4 Para expulsar el disco, presione el botón c.
NOTAS
• Es posible utilizar discos compactos de tres pulgadas
(8 cm).
• Si el disco compacto no se expulsa, presione el botón
c de nuevo durante al menos 3 segundos.
• Sólo es posible utilizar discos compactos que
contengan la marca mostrada.
• No puede garantizarse la reproducción de discos
CD-R (discos compactos grabables). No es posible
reproducir discos CD-RW (discos compactos
rescribibles) en esta unidad.
Sensor de música (Salto)
Reproducción
1 Presione el botón c.
El visualizador abatible se abrirá.
Inserte un disco con la cara de la etiqueta
mirando hacia arriba.
16-ES
1 Presione momentáneamente el botón g DN
una vez durante la reproducción del disco
compacto para volver al principio de la pista
actual. Si desea acceder al principio de una pista
anterior, presiónelo repetidamente hasta
alcanzar la pista deseada.
Presione el botón f UP una vez para avanzar al
principio de la siguiente canción. Si desea acceder
al principio de una pista posterior, presiónelo
repetidamente hasta alcanzar la pista deseada.
NOT A
La función del sensor de música puede utilizarse en el
modo de reproducción o pausa.
Page 18
Discos
compactos
Avance rápido o retroceso
1 Mantenga presionado el botón g DN o
f UP para retroceder o avanzar rápidamente
hasta alcanzar la parte deseada de la canción.
Reproducción con repetición
1 Presione el botón REPEAT (repetición) para
reproducir repetidamente la pista actual.
Aparecerá el indicador RPT y la pista se
reproducirá de forma repetida.
Presione el botón REPEAT de nuevo para
desactivar el modo de repetición.
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
1 Presione el botón M.I.X. en el modo de
reproducción o pausa.
El indicador M.I.X. se iluminará y las canciones
del disco se reproducirán en secuencia aleatoria.
Cuando se hayan reproducido todas las
canciones del disco una vez, el reproductor
repetirá la reproducción aleatoria hasta que se
cancele el modo M.I.X.
Para cancelar la reproducción M.I.X., presione el
botón M.I.X. de nuevo para desactivar M.I.X.
Escaneo de programas
Visualización y desplazamiento del
texto del disco compacto
Mientras se reproduce el disco compacto de audio
con texto, es posible visualizar y desplazar por el
visualizador los nombres del disco y de las pistas.
1 En el modo de disco compacto, presione el
botón TITLE varias veces para visualizar el texto
del disco o de la pista.
Modo de
→→→
tiempo de
reproducción
NOT A
Si el disco compacto no dispone de información de
texto, aparecerá NO TEXT.
Modo DISC
TEXT
Modo TRACK
TEXT
FR
2 Presione y mantenga presionado el botón TITLE
durante al menos 3 segundos para que la
información almacenada en el disco se desplace
por el visualizador.
Después del desplazamiento, el visualizador
volverá al modo normal.
NOT A
SCROLL: la indicación se desplaza sólo cuando se
carga un disco o al cambiar la pista, y activarse la
alimentación durante el modo de disco compacto en
esta unidad.
1 Presione el botón SCAN para activar el modo
escáner.
Se reproducirán los primeros 10 segundos de
cada canción en sucesión.
Para detener el escáner, presione el botón
SCAN y desactive el modo escáner.
IT
SE
17-ES
Page 19
Casete
SOURCE
g DN
f UP
:/J
PROG
NR B
P.S.DNP.S.UP
B.SKIP
REPEAT
c
SCAN
Operación del reproductor de casetes (TDM-7585R solamente)
Apertura y cierre del visualizador
abatible
1 Presione el botón c.
El visualizador abatible se abrirá.
(Visualizador abatible completamente abierto)
Para cerrar el visualizador abatible, vuelva a
presionar el botón c.
El visualizador abatible se cerrará.
NOT AS
• Tenga cuidado de no golpear el visualizador abatible
cuando esté abierto porque podría ocasíonar un mal
funcionamiento en la unidad.
• El visualizador podrá aparecer oscuro cuando la
temperatura sea baja e inmediatamente después de
encender la unidad. La luminosidad recobrará su
estado normal a medida que pase el tiempo.
• El visualizador se parará en el ángulo ajustado
cuando lo cierre.
PRECAUCIÓN
Mantenga las manos (u otros objetos) alejadas del
visualizador mientras se esté abriendo o cerrando para evitar
causar daños o heridas. La parte posterior del visualizador
extraíble se calentará mucho en condiciones de operación
normal. Esto no es un malfuncionamiento. No lo toque.
Reproducción normal y pausa
1 Presione el botón c.
El visualizador abatible se abrirá.
2 Inserte un casete (o presione el botón SOURCE
para cambiar del modo de sintonizador o de
cambiador de discos compactos si ya hay un
casete insertado en el reproductor de casetes).
El reproductor iniciará la reproducción. El
visualizador mostrará "TAPE" y el indicador de
cara del casete "
reproducción de la cinta para señalar la cara del
casete en reproducción. Cuando finalice la cinta,
la unidad se parará automáticamente e invertirá
el sentido de movimiento de la cinta a fin de
reproducir la otra cara del casete.
Cuando ya haya un casete dentro de la unidad,
presione el botón SOURCE para cambiar al
modo T APE.
Cada vez que presione el botón cambiará el
modo.
→ TUNER → TAPE → CD CHANGER∗
(∗ Sólo si el cambiador de CD está conectado)
" o " " durante la
3 Presione el botón :/J para hacer una pausa en
la reproducción de la cinta. El visualizador
mostrará "PAUSE".
Presione otra vez para reanudar la reproducción
de la cinta.
4 Para parar la cinta y extraer el casete, presione
el botón c. El indicador de sentido de
movimiento de la cinta desaparecerá.
NOTAS
• Cuando desconecte la alimentación o extraiga el
panel frontal, el mecanismo completamente lógico
cambiará automáticamente al modo PAUSE. Esto
protegerá la cinta para que no se deforme en los
rodillos compresores si se deja durante mucho tiempo
en el reproductor.
• Detección automática de cinta de metal
Cuando inserte un casete de cinta de metal, el
reproductor ajustará automáticamente la
ecualización para cinta de metal o cualquier otra de
alta polarización a fin de obtener el óptimo sonido.
• Si el casete no se expulsa, presione el botón c de
nuevo durante al menos 3 segundos.
18-ES
Inserte el casete en la ranura con la parte de
la cinta al descubierto hacia la derecha.
Page 20
Casete
Reducción de ruido (NR) Dolby B
1 Inserte una cinta codificada con Dolby B NR y
presione el botón NR B.
El visualizador mostrará la marca "B NR".
Cuando reproduzca una cinta codificada con
Dolby NR en el modo Dolby B NR, el ruido de la
cinta se reducirá.
Para desactivar el modo de reducción de ruido
Dolby NR, presione el botón NR B.
Reproducción repetida
1 Presione el botón REPEAT para reproducir
repetidamente el programa actual. Aparecerá el
indicador RPT y el programa se reproducirá
repetidamente.
Para cancelar la reproducción repetida, vuelva a
presionar el botón REPEAT . El indicador RPT
desaparecerá.
Salto de espacias en blanco
(B.SKIP)
1 Para saltar espacios en blanco de 15 o más
segundos de duración durante la reproducción
de una cinta, presione el botón B.SKIP. En el
visualizador aparecerá "B.SKIP".
Para cancelar el modo de salto de espacios en
blanco, vuelva a presionar el botón B.SKIP.
"B.SKIP" desaparecerá del visualizador.
Avance rápido y rebobinado
1 Presione el botón g DN o fUP durante la
reproducción de la cinta para que la cinta se
rebobine o avance rápidamente, respectivamente.
El indicador de cara del casete (
parpadeará y >> o << se moverá para indicar la
dirección en la que se mueve la cinta.
Cuando finalice la cinta en el modo de
rebobinado (REW), el reproductor se detendrá
automáticamente e iniciará la reproducción
desde el comienzo de la misma cara. Cuando
finalice la cinta en el modo de avance rápido
(FF), el reproductor se detendrá
automáticamente, e iniciará la reproducción
desde el comienzo de la otra cara.
o )
2 Presione el botón f UP para parar el avance
rápido y reanudar la reproducción de la cinta.
Presione el botón g DN para parar el
rebobinado y reanudar la reproducción.
El indicador de cara de la cinta dejará de
parpadear.
Escaneo de programas
1 Para reproducir los 10 primeros segundos de
cada canción de la cinta, presione el botón
SCAN. En el visualizador aparecerá "SCAN".
Para cancelar la exploración cuando encuentre
la canción deseada, vuelva a presionar el botón
SCAN.
NOT A
Con la operación de exploración (SCAN) no podrán
detectarse espacios en blando de menos de 4 segundos.
Inversión manual
1 Para cambiar el sentido de reproducción de una
cinta a fin de reproducir la otra cara del casete,
presione el botón PROG. Los indicadores de
cara del casete (
se encuentre en reproducción.
y) mostrarán la cara que
Sensor de canciones (P.S.)
1 Presione el botón P.S. DN una vez durante la
reproducción de la cinta para volver al comienzo
de la canción que se encuentre en reproducción.
Si desea retroceder a una canción anterior,
presiónelo repetidamente hasta que en el
visualizador aparezca el número de las
canciones que desee saltar.
El visualizador mostrará PS-1 la primera vez que
presione el botón, y aumentará en uno con cada
presión sucesiva hasta PS-9. El indicador de la
cinta parpadeará para mostrar el sentido de su
búsqueda.
Presione el botón P.S. UP una vez durante la
reproducción de la cinta para avanzar al
comienzo de la canción siguiente. Si desea
avanzar a una canción posterior, presiónelo
repetidamente hasta que en el visualizador
aparezca el número de las canciones que desee
saltar.
El visualizador mostrará PS+1 la primera vez
que lo presione, y aumentará en uno con cada
presión sucesiva hasta PS+9. El indicador de
movimiento de la cinta parpadeará durante la
operación de búsqueda para señalar el sentido
de la misma.
NOT AS
• La función del sensor de canciones solamente
trabajará en el modo de reproducción de cintas.
• Usted podrá avanzar hasta la 9.
máx.) o volver a la 8.
a
(como máx.).
a
canción (como
FR
IT
SE
19-ES
Page 21
Cambiador de
discos compactos
:/J
SOURCE
g DNf UPF
Botones de selección de discos (de 1 a 6)
REPEATM.I.X.SCAN
Operación del cambiador de discos compactos
Control de un cambiador de discos
compactos (opcional)
Si ha conectado un cambiador (M-Bus) de 6 discos
compactos Alpine opcional al conector DIN de 8
contactos del CDM-7870R/TDM-7585R, podrá
controlarlo utilizando el CDM-7870R/TDM-7585R.
NOTA
Los controles del reproductor de discos compactos del
CDM-7870R/TDM-7585R solamente funcionarán
cuando el cambiador de discos compactos se halle
interconectado con el CDM-7870R/TDM-7585R.
1 Para activar el modo de cambiador de discos
compactos, presione el botón SOURCE.
El visualizador mostrará el número de disco y de
canción.
NOT A
Para comenzar la reproducción o hacer una pausa en la
reproducción, presione el botón :/J.
2 Presione los botones de selección de discos
(1 a 6) correspondientes a uno de los discos
cargados en el cambiador de discos compactos.
El número de disco seleccionado aparecerá en
elvisualizador y comenzará la reproducción del
disco compacto.
NOT A
Si el indicador "F" está iluminado, la función de los
botones de selección de disco se anulará.
Sensor de canciones (Salto) (M.S.)
1 Presione una vez el botón g DN para volver
al comienzo de la canción actual. Si desea
retroceder al comienzo de una canción anterior,
presiónelo repetidamente hasta llegar a la
canción deseada.
Presione una vez el botón f UP para avanzar
hasta el comienzo de la canción siguiente. Si
desea ir a una canción posterior, presiónelo
repetidamente hasta llegar a ella.
NOT A
La función del sensor de canciones trabajará en el
modo de reproducción o en el de pausa.
Avance y retroceso rápidos
1 Mantenga presionado el botón g DN o f
UP para moverse rápidamente hacia adelante o
hacia atrás, respectivamente, hasta llegar al
punto deseado.
NOT A
Esta función solamente trabajará en el modo de
reproducción de discos compactos.
20-ES
Page 22
Cambiador de
discos compactos
Reproducción repetida de una sola
canción o de todo el disco
1 Presione el botón F para que se ilumine el
indicador "F".
2 Para reproducir repetidamente la canción actual
o todo el disco seleccionado, presione el botón
REPEAT de forma que se visualice,
respectivamente "RPT" o "RPT ALL".
NOTA
La repetición de una sola canción no es posible en
modo M.I.X.
3 Presione el botón F para activar el modo normal.
El indicador "F" apaga.
Reproducción aleatoria (M.I.X.)
1 Presione el botón F para que se ilumine el
indicador "F".
2 Presione el botón M.I.X. durante la reproducción
de un disco compacto o en el modo de pausa.
En el visualizador aparecerá el indicador M.I.X.
Las canciones del disco se reproducirán en
secuencia aleatoria. Después de que se hayan
reproducido las canciones del disco, el
reproductor cargará el disco siguiente, y se
iniciará una nueva secuencia de reproducción
aleatoria.
La reproducción aleatoria continuará hasta que
cancele el modo M.I.X.
Para cancelar el modo M.I.X., vuelva a presionar
el botón M.I.X. El indicador M.I.X. desaparecerá
del visualizador.
Escaneo de programas
1 Presione el botón F para que se ilumine el
indicador "F".
2 Presione el botón SCAN para reproducir los 10
primeros segundos de cada canción del disco.
Durante la reproducción con exploración, el
visualizador mostrará el número de disco,
"SCAN", y el número de la canción que esté
reproduciéndose.
Para cancelar la reproducción con exploración y
reanudar la reproducción normal, presione el
botón SCAN.
3 Presione el botón F para activar el modo normal.
El indicador "F" apaga.
FR
3 Presione el botón F para activar el modo normal.
El indicador "F" apaga.
IT
SE
21-ES
Page 23
Información
En caso de dificultad
Cuando se presente algún problema, consulte los
ítemes de la lista de comprobaciones siguiente.
Esta lista le ayudará a resolver los problemas de
su unidad. Si el problema persiste, compruebe si
el resto de su sistema está adecuadamente
conectado o consulte a un proveedor autorizado
por Alpine.
Problemas básicos
La unidad no funciona ni hay visualización.
• La llave de encendido del automóvil está en OFF.
- Si ha realizado las conexiones de acuerdo con las
instrucciones, la unidad no funcionará con la llave de
encendido en OFF.
• Las conexiones de los conductores de alimentación no
son adecuadas.
- Compruebe las conexiones de los conductores de
alimentación.
• Fusible quemado.
- Compruebe el fusible de cable de la unidad a la batería.
Si fuera necesario cámbielo por otro del valor apropiado.
• El microordenador interno funciona mal a causa de
interferencias, ruido, etc.
- Presione el interruptor de reposición con un bolígrafo
u otro objeto puntiagudo.
Radio
Es imposible recibir emisoras.
• La antena no está conectada o el cable está
desconectado.
- Compruebe si la antena está adecuadamente conectada
y, si es necesario, reemplace la antena o el cable.
Es imposible sintonizar emisoras en el modo de
búsqueda.
• Usted se encuentra en un área de recepción débil.
- Compruebe si el sintonizador está en el modo DX.
• Si usted se encuentra en una zona de señal intensa, es
posible que la antena no esté puesta a tierra o conectada
adecuadamente.
- Compruebe las conexiones de la antena, si está bien
conectada a tierra, y si la ubicación de montaje es
correcta.
• Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.
- Compruebe si la antena está completamente
desplegada. Si está rota, reemplácela por otra nueva.
La recepción es ruidosa.
• Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.
- Extienda completamente la antena. Si está rota,
reemplácela por otra.
• La antena está mal conectada a tierra.
- Compruebe si la antena está bien conectada a tierra y
si la ubicación de montaje es correcta.
CD
El reproductor/cambiador de discos compactos
no está funcionando.
• Se encuentra a más de +50°C (+120°F) de temperatura.
- Deje que se enfríe la temperatura en el interior (o en el
portaequipajes) del vehículo.
El sonido de reproducción de un disco compacto
oscila.
• Se ha condensado humedad en el módulo de discos
compactos.
- Espere el tiempo necesario para que se evapore la
humedad (aproximadamente 1 hora).
La inserción de un disco compacto es imposible.
• Ya hay un disco compacto en el reproductor.
- Expulse el disco y retírelo.
• El disco está siendo introducido incorrectamente.
- Compruebe que inserta el disco según las
instrucciones de la sección de empleo del reproductor
de discos compactos.
El disco no avanza ni retrocede.
• El disco compacto está dañado.
- Extraiga el disco compacto y tírelo. La utilización de
un disco compacto dañado en su unidad podría averiar
el mecanismo.
El sonido salta debido a las vibraciones.
• Montaje inadecuado de la unidad.
- Vuelva a montar la unidad firmemente.
• El disco está muy sucio.
- Límpie el disco.
• El disco posee rayaduras.
- Cambie el disco.
• La lente de recogida está sucia.
- No utilice discos limpiadores de lentes disponibles en
el mercado.
Consulte con el proveedor ALPINE más próximo.
El sonido salta sin haber vibraciones.
• El disco está sucio o rayado.
- Límpie el disco. Los discos dañados deberán
reemplazarse.
Indicaciones de error (sólo del reproductor de
discos compactos incorporado)
• Error mecánico.
- Presione el botón c. Cuando desaparezca la
indicación de error, vuelva a insertar el disco. Si la
solución anterior no resuelve el problema, consulte al
distribuidor ALPINE más próximo.
Casetes (TDM-7585 solamente)
El sonido se oye inestable.
• La cabeza de la cinta necesita limpieza.
- Límpie la cabeza de la cinta.
• Ajuste incorrecto del sistema de reducción de ruido
Dolby.
- Compruebe la posición del interruptor de reducción de
ruido Dolby.
22-ES
Page 24
Indicaciones para los discos compactos
(CDM-7870R solamente)
HI TEMP
• Se ha activado el circuito protector debido a la alta
temperatura.
- El indicador desaparecerá cuando la temperatura
vuelva a la gama de operación.
ERROR
• Error del mecanismo.
1. Presione el botón c y expulse el disco compacto.
Si el disco no es expulsado, consulte a su distribuidor
Alpine.
2. Si la indicación de error no desaparece después de
expulsar el disco compacto, vuelva a pulsar el botón c.
Si la indicación de error no desaparece después de
pulsar el botón c unas cuantas veces, consulte a su
distribuidor Alpine.
Nota
Cuando "ERROR" está visualizado:
Si no se puede expulsar el disco presionando el botón c,
presione el botón de reinicialización (vea la página 5) y
presione el botón c de nuevo.
Si el disco no es expulsado, consulte a su distribuidor Alpine.
T– – – – –
• No se ha insertado ningún CD.
- Inserte un CD.
Indicaciones para el cambiador de
discos compactos
HI TEMP
• Se ha activado el circuito protector debido a la alta
temperatura.
- El indicador desaparecerá cuando la temperatura
vuelva a la gama de operación.
Especificaciones
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM
Gama de sintonía87,5 – 108,0 MHz
Sensibilidad útil en modo monoaural
0,7 µV
Selectividad de canal alternativo
80 dB
Relación señal-ruido65 dB
Separación estéreo35 dB
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE MW
Gama de sintonía531 – 1.602 kHz
Sensibilidad (normas de la IEC)
25,1 µV/28 dB
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE LW
Gama de sintonía153 – 281 kHz
Sensibilidad (normas de la IEC)
31,6 µV/30 dB
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE DISCOS
COMP ACTOS (CDM-7870R solamente)
Frecuencia de respuesta5 – 20.000 Hz (±1 dB)
Fluctuación y trémolo medibles
Por debajo de los límites
medibles
Distorsión armónica total0,008% (a 1 kHz)
Gama dinámica95 dB (a 1 kHz)
Relación entre señal y ruido 105 dB
Separación de canales85 dB (a 1 kHz)
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CASETES
(TDM-7585R solamente)
Velocidad de la cinta4,8 cm/sec ±0,7%
Fluctuación y trémolo0,06% ponderación eficaz
Relación señal-ruido con
sistema de reducción de ruido Dolby B
68 dB
sin sistema de reducción de ruido Dolby
60 dB
Respuesta en frecuencia
Con cinta de prueba Alpine 30 – 20.000 Hz
ERROR - 01
• Mal funcionamiento del cambiador de discos compactos.
- Consulte a su proveedor Alpine. Presione el botón de
expulsión del cargador y extraiga éste.
Compruebe la indicación. Vuelva a insertar el car g ador.
Si no puede extraer el cargador, consulte a su
proveedor Alpine.
• No es posible extraer el cargador.
Presione el botón de extracción del cargador. Si no puede
extraer el cargador, consulte a su proveedor Alpine.
NO MAGZN
• No hay cargador insertado en el cambiador de discos
compactos.
- Inserte un cargador.
NO DISC
• El disco indicado no existe.
- Elija otro disco.
GENERALES
Alimentación14,4 V DC
(11–16 V permisible)
Salida máx. de alimentación 45 W × 4
Tensión de salida2 V/10k ohms
Graves±14 dB/60 Hz
Agudos±14 dB/10 kHz
Peso1,5 kg
TAMAÑO DEL CHASIS
An178 mm
Al50 mm
Prf155 mm
TAMAÑO DE LA PIEZA FRONTAL
An170 mm
Al46 mm
Prf19 mm
Debido a la mejora continua del producto, las
especificaciones y el diseño están sujetos a cambio sin previo
aviso.
23-ES
Page 25
Ubicación y conexiones
Antes de instalar o conectar la unidad, lea
atentamente lo siguiente y las páginas 2 y 3 de
este manual para emplearla adecuadamente.
Advertencia
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o
dañar el equipo.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS
QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser
así, podría ocasionar un incendio, etc.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE
EL CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica
o heridas debido a cortocircuitos eléctricos.
IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS
OBJETOS SITUADOS ALREDEDOR.
Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a
lo descrito en el manual para evitar obstáculos durante la
conducción. Los cables que obstaculizan la conducción o
que cuelgan de partes del vehículo como el volante de
dirección, la palanca de cambios, los pedales de freno,
etc., se consideran extremadamente peligrosos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar
energía a otro equipo. Esto hace que la capacidad
portadora del cable se supere y puede ser la causa de
incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO
TALADRE AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las
precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los
tubos, las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado
eléctrico. De lo contrario, podría provocar un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA
DE FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS
CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o
de dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con
la seguridad del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben
utilizarse para instalaciones de cableado o conexión a
masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el control
del vehículo y provocar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO PERNOS
Y TORNILLOS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves.
Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN
INTERFERIR CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO,
COMO EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA DE
CAMBIOS DE VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el
movimiento, etc. y provocar accidentes graves.
Prudencia
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E
INSTÁLELOS CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados
solamente. La utilización de otras piezas no designadas
puede ser la causa de daños en el interior de la unidad o de
una instalación incorrecta. Las piezas pueden aflojarse, lo
que, además de ser peligroso, puede provocar averías.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS
CABLES NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI
ROCEN UN BORDE METÁLICO AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los
raíles de los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados.
De esta forma evitará dobleces y daños en el cableado. Si
los cables se introducen por un orificio de metal, utilice
una arandela de goma para evitar que el borde metálico
del orificio corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY
HÚMEDOS O LLENOS DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de
humedad o polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo
puede averiarse.
Precauciones
• Asegúrese de desconectar el cable del terminal (–) de la
batería antes de instalar el CDM-7870R/TDM-7585R.
De esta forma se reducirá la posibilidad de dañar la
unidad en caso de cortocircuitos.
• Asegúrese de conectar los cables codificados con
colores según el diagrama. Las conexiones incorrectas
pueden producir fallos de funcionamiento de la unidad
o daños al sistema eléctrico del automóvil.
• Cuando realice conexiones al sistema eléctrico del
automóvil, tenga en cuenta los componentes instalados
en fábrica (p.ej. la computadora de a bordo). No realice
conexiones derivadas a estos cables para proporcionar
alimentación a esta unidad. Cuando conecte el CDM7870R/TDM-7585R a la caja de fusibles, compruebe que
el fusible del circuito correspondiente al CDM-7870R/
TDM-7585R tenga el amperaje apropiado. En caso
contrario, la unidad y/o el automóvil podrían dañarse. En
caso de dudas, consulte con el proveedor ALPINE.
• El CDM-7870R/TDM-7585R utiliza tomas RCA
hembra para la conexión a otras unidades (p. ej. un
amplificador) que posea tomas RCA. Es posible que
usted necesite un adaptador para conectar otras
unidades. En tal caso, póngase en contacto con su
proveedor ALPINE para solicitarle ayuda.
• Asegúrese de conectar los cables negativos (–) de
altavoces al terminal de altavoces (–). Nunca conecte
los cables de altavoces de los canales derecho e
izquierdo uno a otro, ni tampoco a la carrocería del
vehículo.
IMPORTANTE
Anote el número de serie de la unidad en el espacio
proporcionado a continuación y consérvelo como
registro permanente. La placa del número de serie se
encuentra en la base de la unidad.
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INST ALACIÓN A PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una
competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar
la seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor
al que ha comprado el equipo para confiarle estas tareas.
24-ES
NÚMERO DE SERIE:
FECHA DE INSTALACIÓN:
INSTALADOR:
LUGAR DE ADQUISICIÓN:
Page 26
Ubicación
Placa metálica
Panel delantero
desmontable
Precaución
Cuando instale esta unidad en su automóvil, no
extraiga el panel delantero desmontable.
Si extrae el panel delantero desmontable durante la
instalación, podría ejercer excesiva presión y deformar
la placa metálica que lo mantiene en su sitio.
3 Deslice el CDM-7870R/TDM-7585R dentro del
panel de instrumentos. Cuando la unidad esté en
su lugar, cerciórese de que los pasadores hayan
quedado completamente asentados hacia adajo.
Esto podrá realizarse empujando firmemente la
unidad manteniendo presionado el pasador de
bloqueo hacia abajo con un destornillador
pequeño. Esto asegurará el que la unidad quede
adecuadamente bloqueada y que no se salga
accidentalmente del panel de instrumentos.
Instale el panel frontal desmontable.
1
Soporte
Tablero de
instrumentos
Manguito de
montaje
(Incluído)
Extraiga el panel extraíble frontal (consulte la
página 5). Deslice el manguito de montaje desde
la unidad principal (vea el procedimiento de
extracción de abajo). Deslice el manguito de
montaje al tablero de instrumentos.
2
Abrazadera metálica de montaje
Tuerca hexagonal
(M5)
Tapón de caucho
(Incluído)
Perno
hexagonal
(Incluído)
CDM-7870R/TDM-7585R
Tornillo
Perno
∗
Pasador
Extracción
1Retire el panel delantero desmontable.
2Utilice un pequeño destornillador (u otra
herramienta similar) para empujar los pasadores
de fijación (ver la figura anterior). Cuando
desbloquee un pasador, tire suavemente de la
unidad hacia afuera para asegurarse de que no
se vuelva a bloquear antes de desbloquear el
otro.
3Tire la unidad hacia fuera, manteniéndola
destrabada mientras lo hace.
<VEHÍCULO JAPONÉS>
Marco frontal
CDM-7870R/TDM-7585R
Si su vehículo posee soporte, instale el perno
hexagonal largo en el panel posterior del CDM7870R/TDM-7585R y coloque el tapón de
caucho sobre dicho perno. Si el vehículo no
dispone de soporte de montaje, refuerce la
unidad principal con la cinta de soporte metálica
(no suministrada). Conecte todos los
conductores del CDM-7870R/TDM-7585R de
acuerdo con los detalles descritos en la sección
CONEXIONES.
NOTA
A propósito del tornillo ∗, prepare un tornillo apropiado
al lugar de instalación del chasis.
CDM-7870R/
TDM-7585R
Tornillos (M5 × 8)
(Incluído)
Soporte de montaje
25-ES
Page 27
Ubicación y conexiones
Conexión
Antena
1
(Rosa/Negro) ENTRADA DE INTERRUPCIÓN AUDIO
(Azul/Blanco)
(Rojo)
ACTIVACIÓN AUTOMÁTICA
ENCENDIDO
4
;
Enchufe de antena ISO
2
Al teléfono del
vehículo
3
Al amplificador o
ecualizador
A la antena eléctrica
TIERRA
(Negro)
ANTENA ELÉCTRICA
(Azul)
6
BATERÍA
(Amarillo)
!
$
Cambiador de discos
compactos
(Vendido separadamente)
9
7
5
Llave de
contacto
8
Batería
A
Configuración de polos del conector DIN
#
A
%
(
)
~
+
,
-
&
.
/
"
lgnition
Data Ground
Sig Gnd
Verde
Verde/Negro
Blanco
Blanco/Negro
Gris/Negro
Gris
Violeta/Negro
Violeta
:
Lch
Shield Ground
Power Supply Ground
Battery
Data Bus
Rch
Altavoces
Trasero izquierdo
Delantero izquierdo
Delantero derecho
Trasero derecho
Amplificador
Altavoces
Altavoces
traseros o de
subgraves∗
∗ Con el altavoz de subgraves ajustado en OFF: La salida será desde los altavoces traseros.
Con el altavoz de subgraves ajustado en ON: La salida será desde el altavoz de subgraves.
Para obtener más información sobre cómo ajustar el altavoz de subgraves en ON/OFF, consulte “Activación y
desactivación del altavoz de subgraves” en la página 6.
26-ES
Page 28
1 Receptáculo de la antena
Conéctelo al convertidor de enchufe de antena ISO
suministrado.
2 Cable de entrada de interrupción audio
(Rosa/Negro)
Conecte este conector a la salida de interconexión de
audio de un teléfono celular que ofrezca
cortocircuitación a tierra al recibir una llamada.
Si se conecta un dispositivo que disponga de la
función de interrupción, el audio se silenciará
automáticamente cada vez que se reciba la señal de
interrupción procedente del dispositivo.
3 Cable de activación automática (Azul/Blanco)
Conecte este cable al cable de activación automática
de su amplificador o procesador de señales.
4 Cable de alimentación con interruptor
(Encendido) (Rojo)
Conecte este cable a un terminal abierto de la caja de
fusibles del automóvil, o a otra fuente de alimentación
disponible que proporcione (+) 12V sólo cuando el
encendido sea activado o cuando la llave de
encendido se encuentre en la posición accessoria.
5 Cable para antena eléctrica (Azul)
Conecte este cable al terminal +B de su antena
eléctrica, si aplicable.
NOTA
Este cable sólo debe utilizarse para controlar la antena
eléctrica del automóvil. No lo utilice para activar un
amplificador o un procesador de señales, etc.
6 Portafusibles (15A)
7 Cable de la batería (Amarillo)
Conecte este cable al terminal positivo (+) de la
batería del vehículo.
8 Conector ISO de suministro de alimentación
9 Cable de tierra (Negro)
Conecte este cable a una buena tierra del chasis del
vehículo. Ase gúrese de conectarlo a una parte metálica
despejada y de fijarlo firmemente usando el tornillo para
plancha metálica proporcionado.
! Conector de interconexión del mando a
distancia
A la caja de interconexión del control remoto.
" Conectores RCA de salida de los altavoces
traseros/de subgraves
El ROJO es derecho y BLANCO izquierdo.
# Conector DIN
Conéctelo al conector DIN del cambiador CD.
$ Cable de extensión DIN
NOTA
Los antiguos cambiadors CD de Alpine están equipados
con conectores rectos de tipo DIN estándar. El
adaptador 4910
puede ser usado en instalaciones simplificadas por el
uso de un conector en "L".
% Conector de alimentación
& Conector ISO (Salida de altavoz)
( Cable de salida de altavoz izquierdo trasero
(+) (Verde)
) Cable de salida de altavoz izquierdo trasero
(–) (Verde/Negro)
~ Cable de salida de altavoz izquierdo
delantero (+) (Blanco)
+ Cable de salida de altavoz izquierdo
delantero (–) (Blanco/Negro)
, Cable de salida de altavoz derecho delantero
(–) (Gris/Negro)
- Cable de salida de altavoz derecho delantero
(+) (Gris)
. Cable de salida de altavoz derecho trasero (–)
(Violeta/Negro)
/ Cable de salida de altavoz derecho trasero (+)
(Violeta)
: Cable de extensión RCA (vendido
separadamente)
; Enchufe convertidor de antena ISO
02 (vendido separadamente) de Alpine
Para evitar que entre ruido externo en el sistema de audio.
• Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm por lo menos del conjunto de cables del automóvil.
• Mantenga los conductores de la batería lo más alejados posible de otros cables.
• Conecte el conductor de puesta a masa con seguridad a un punto metálico desnudo (si es necesario, elimine la
pintura, suciedad o grasa) del chasis del automóvil.
• Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine dispone
de varios supresores de ruido Alpine. Solicítele más información.
• Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido. Solictele más información.
27-ES
Page 29
28-ES
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.