Alpine CDE-7854RM User Manual [it]

R
R
CDM-7857RB
CDE-7855RB
CDE-7854RM
CDE-7854R CDE-7853R
FM/MW/LW/RDS CD Receiver
• OWNER'S MANUAL Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes.
• MODE D'EMPLOI Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN Léalo antes de utilizar este equipo.
EN
DE
FR
ES
• ISTRUZIONI PER L’USO Si prega di leggere prima di utilizzare il attrezzatura.
• ANVÄNDARHANDLEDNING Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning.
ALPINE ELECTRONICS, INC.
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-8501, Japan
Tel.: (03) 3494-1101
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
Suite 203, 7300 Warden Ave. Markham,
Ontario L3R 9Z6, Canada
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Meiyi Printing Factory, Dalian, China No. 28 Chang Qing Street, Xi Gang District, Dalian, China
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough,
Victoria 3173, Australia
Tel.: (03) 9769-0000
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Kreuzerkamp 7-11 40878 Ratingen, Germany
Via C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul Naviglio
Tel.: 02102-45 50
ALPINE ITALIA S.p.A.
MI, Italy
Tel.: 02-48 47 81
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue De La Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il
B.P. 50016 F-95945, Roissy, Charles De Gaulle
13 Tanners Drive, Blakelands, Milton Keynes
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
01013 Vitoria (Alava)-Apdo. 133, Spain
Cedex, France
Tel.: 01-48 63 89 89
ALPINE ELECTRONICS OF U.K., LTD.
MK14 5BU, U.K.
Tel.: 01908-61 15 56
Portal De Gamarra 36, Pabellón 32
Tel.: 34-45-283588
Designed by ALPINE Japan
Printed in China (Y)
68P01149K43-A
IT
SE
CD changer for CDM-7857RB CD-Wechsler für CDM-7857RB Changeur CD pour CDM-7857RB Cambiador de CD para
CDM-7857RB Cambia CD per CDM-7857RB CD-växlare för CDM-7857RB
CHA-S624
CHA-1214
CHM-S620
Alpine CD Changers Give You More!
More musical selections, more versatility, more convenience.
An Alpine CD Changer adds more musical choices to your sound system. All models can be controlled from Alpine head units and deliver excellent sound quality. The CHA-S624 is a high-performance 6-disc changer with a new M DAC, Ai-NET compatibility, Optical Digital Output, 150 Disc Title Memory and CD TEXT. The CHA-1214 Ai-NET model holds 12 discs, and the CHM-S620 M-Bus model is a super-compact 6-disc changer.
Von Alpine CD-Wechslern haben Sie mehr!
Mehr Musikauswahl, mehr Vielseitigkeit, mehr Komfort.
Mit einem Alpine CD-Wechsler erweitern Sie die Musikauswahl Ihres Systems. Sämtliche Modelle lassen sich von einer Alpine­Bedieneinheit aus steuern und liefern hervorragende Klangqualität. Der CHA-S624 ist ein Ai-NET-kompatibler Hochleistungs-Wechsler für 6 CDs mit dem neuen M-DAC, Digitalausgang für Glasfaserkabel, CD-Titelspeicher für 150 Titel und CD-TEXT. Das Ai-NET­Modell CHA-1214 nimmt 12 CDs auf, und der M-Bus-kompatible CHM-S620 ist ein superkompakter Wechsler für 6 CDs.
Changeurs de CD Alpine : vous avez le choix!
Plus de sélections musicales, plus de souplesse, plus de confort.
Un changeur de CD Alpine permet d'augmenter la plage des sélections musicales de votre système embarqué. Tous les modèles peuvent être contrôlés à partir des autoradios Alpine et offrent une excellente qualité audio. Le modèle CHA-S624 est un changeur 6 disques ultra performant compatible Ai-NET et équipé d'un convertisseur N/A standard, d'une sortie optique numérique, d'une mémoire d'une capacité de 150 titres et de la fonction CD TEXT. Le modèle CHA-1214 Ai-NET peut contenir 12 disques. Le modèle CHM-S620 M­Bus est un changeur 6 disques super compact.
¡Los cambiadores Alpine de CD le ofrecen más!
Más selecciones musicales, más versatilidad y más ventajas.
Un cambiador Alpine de CD añade más opciones musicales a su equipo de sonido. Todos los modelos pueden controlarse desde las unidades principales de Alpine y proporcionar un sonido de calidad excepcional. El modelo CHA-S624 es un cambiador de 6 discos de alto rendimiento con el nuevo DAC "M" y compatibilidad con Ai-NET, salida digital óptica, memoria de títulos de 150 discos y TEXTO CD. El modelo CHA-1214 Ai-NET admite 12 discos y el modelo CHM-S620 Bus-M es un cambiador de 6 discos y tamaño reducido.
I caricatori CD Alpine danno di più!
Più scelta, più versatilità, più comodità.
Un caricatore CD Alpine offre maggiore scelta. Tutti i modelli possono essere controllati tramite le unità di controllo Alpine e producono un suono di qualità eccellente. CHA-S624 è un caricatore a 6 dischi Ai NET compatibile e dotato di un nuovo M DAC, di un'uscita ottica digitale, memorizzazione dei titoli di 150 dischi e CD TEXT. Il modello CHA-1214 Ai NET può contenere un massimo di 12 dischi, mentre il modello CHM-S620 M-Bus è un caricatore a 6 dischi ultra compatto.
Alpines CD-växlare ger mer!
Fler musikval, mer variation, större bekvämlighet.
Med Alpines CD-växlare i systemet får du större musikalisk valfrihet. Alla modeller kan styras från Alpines huvudenheter och ger enastående ljudkvalitet. CHA-S624 är en högpresterande växlare för 6 skivor med en ny M D/A-omvandlare, kompatibel med Ai-NET, optisk digitalutgång, titelminne för 150 skivor och CD-TEXT. Modellen CHA-1214 Ai-NET rymmer 12 skivor och modellen CHM­S620 M-Bus är en superkompakt växlare för 6 skivor.
Contents
ENGLISH
Operating Instructions
WARNING
WARNING.................................................. 2
CAUTION ................................................... 2
PRECAUTION ........................................... 2
Basic Operations
Detaching the Front Panel.................................. 4
Attaching the Front Panel .................................. 4
Initial System Start-Up ...................................... 4
Turning Power On and Off ................................4
Non Fading Pre-Out (N.F.P.) On and Off
(CDM-7857RB only) .....................................5
Turning Loudness On/Off .................................. 5
Adjusting Source Signal Levels ......................... 5
Adjusting Volume/Bass/Treble/Balance
(Between Left and Right)/Fader
(Between Front and Rear) .............................. 5
CD Player Operation
Inserting/Ejecting Disc .................................... 11
Normal Play and Pause ....................................11
Music Sensor (Skip)......................................... 11
Fast Forward and Backward ............................ 11
Repeat Play ...................................................... 12
M.I.X. (Random Play) ..................................... 12
Scanning Programmes ..................................... 12
Controlling CD Changer (Optional)
(CDM-7857RB only) ................................... 12
Informations
In Case of Difficulty ........................................ 13
Specifications ................................................... 15
Installation and Connections
Precautions ....................................................... 16
Installation ....................................................... 17
Connections ..................................................... 18
Radio Operation
Manual Tuning ................................................... 6
Automatic Seek Tuning ..................................... 6
Mono/Stereo Switching ..................................... 6
Manual Storing of Station Presets ..................... 7
Automatic Memory of Station Presets ............... 7
Tuning to Preset Stations ................................... 7
RDS Operation
Setting RDS Reception Mode and Receiving
RDS Stations .................................................. 8
Recalling Preset RDS Stations ........................... 8
Receiving RDS Regional (Local) Stations ........ 9
Receiving Traffic Information ............................ 9
PTY (Programme Type) Tuning ........................ 9
Receiving Traffic Information While Playing
CD or Radio .................................................... 9
Priority News ................................................... 10
1-EN
WARNING
WARNING
The exclamation point within an equilateral triangle and "WARNING" are intended to alert the user to the presence of important operating instructions. Failure to heed the instructions will result in severe injury or death.
DO NOT OPERATE ANY FUNCTION THAT TAKES YOUR ATTENTION AWAY FROM SAFELY DRIVING YOUR VEHICLE.
Any function that requires your prolonged attention should only be performed after coming to a complete stop. Always stop the vehicle in a safe location before performing these functions. Failure to do so may result in an accident.
KEEP THE VOLUME AT A LEVEL WHERE YOU CAN STILL HEAR OUTSIDE NOISE WHILE DRIVING.
Failure to do so may result in an accident.
DO NOT PLACE HANDS, FINGERS OR FOREIGN OBJECTS IN INSERTION SLOTS OR GAPS.
Doing so may result in personal injury or damage to the product.
CAUTION
The exclamation point within an equilateral triangle and "CAUTION" are intended to alert the user to the presence of important operating instructions. Failure to heed the instructions can result in injury or material damage.
HALT USE IMMEDIATELY IF A PROBLEM APPEARS.
Failure to do so may cause personal injury or damage to the product. Return it to your authorized Alpine dealer or the nearest Alpine Service Centre for repairing.
PRECAUTIONS
MINIMIZE DISPLAY VIEWING WHILE DRIVING.
Viewing the display may distract the driver from looking ahead of the vehicle and cause an accident.
DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER.
Doing so may result in an accident, fire or electric shock.
USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND.
(Check with your dealer if you are not sure.) Failure to do so may result in fire, etc.
KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BATTERIES OUT OF THE REACH OF CHILDREN.
Swallowing them may result in serious injury. If swallowed, consult a physician immediately.
USE THE CORRECT AMPERE RATING WHEN REPLACING FUSES.
Failure to do so may result in fire or electric shock.
DO NOT BLOCK VENTS OR RADIATOR PANELS.
Doing so may cause heat to build up inside and may result in fire.
Temperature
Be sure the temperature inside the vehicle is between +60°C (+140°F) and –10°C (+14°F) before turning your unit on.
Moisture Condensation
You may notice the CD playback sound wavering due to condensation. If this happens, remove the disc from the player and wait about an hour for the moisture to evaporate.
Damaged Disc
Do not attempt to play cracked, warped, or damaged discs. Playing a bad disc could severely damage the playback mechanism.
Maintenance
If you have problems, do not attempt to repair the unit yourself. Return it to your Alpine dealer or the nearest Alpine Service Station for servicing.
USE THIS PRODUCT FOR MOBILE 12V APPLICATIONS.
Use for other than its designed application may result in fire, electric shock or other injury.
2-EN
Never Attempt the Following
Do not grip or pull out the disc while it is being pulled back into the player by the automatic reloading mechanism. Do not attempt to insert a disc into the unit when the unit power is off.
Inserting Discs
Your player accepts only one disc at a time for playback. Do not attempt to load more than one disc. Make sure the label side is facing up when you insert the disc. Your player will automatically eject any disc that is inserted incorrectly. If the player continues to eject a correctly inserted disc, push the Reset switch (located behind the detachable front panel) with a pointed object such as a ball-point pen. Playing a disc while driving on a very bumpy road may result in skips, but this will not scratch the disc or damage the player.
New Discs
As a protective measure to prevent the CD from jamming, the CD player will automatically eject discs with irregular surfaces or inserted incorrectly. When a new disc is inserted into the player and ejected after initial loading, using your finger, feel around the inside of the centre hole and outside edge of the disc. If you feel any small bumps or irregularities, this could inhibit proper loading of the disc. To remove the bumps, rub the inside edge of the hole and outside edge of the disc with a ball-point pen or other such instrument, then insert the disc again.
Centre Hole
Bumps
Centre Hole
New Disc
Outside (Bumps)
Irregular Shaped Discs
Be sure to use round shape discs only for this unit and never use any special shape discs. Use of special shape discs may cause damage to the mechanism.
Installation Location
Make sure the CDM-7857RB/CDE-7855RB/CDE­7854RM/CDE-7854R/CDE-7853R will not be installed in a location subjected to:
• Direct sun and heat
• High humidity and water
• Excessive dust
• Excessive vibrations
Handling the Detachable Front Panel
• Do not expose to rain or water.
• Do not drop or apply shock.
Correct Handling
Do not drop the disc while handling. Hold the disc by its edge so that no fingerprints are left on the surface. Do not affix tape, paper, or gummed labels to the disc. Do not write on the disc.
CORRECT
INCORRECT CORRECT
Disc Cleaning
Fingerprints, dust, or soil on the surface of the disc could cause the CD player to skip. For routine cleaning, wipe the playing surface with a clean, soft cloth from the centre of the disc to the outer edge. If the surface is heavily soiled, dampen a clean, soft cloth in a solution of mild neutral detergent before cleaning the disc.
Disc Accessories
There are various accessories available on the market for protecting the disc surface and improving sound quality. However, most of them will influence the thickness and/or diameter of the disc. Using such accessories can cause the disc to be out of standard specifications and may create operational problems. We recommend not using these accessories on discs played in Alpine CD players.
FR
ES
DE
IT
SE
Transparent Sheet Disc Stabilizer
3-EN
Basic Operations
1
2
1
PWR / INTLZ
MODE / LOUD
Detaching the Front Panel
1 Press the PWR (Power) button to turn off the
power.
2 Press the (Release) button at lower left corner
until the front panel pops out.
3 Grasp the left side of the front panel and pull it
out.
1
c
Controlable with Remote Control (CDM-7857RB only) This unit can be controlled with an optional Alpine remote control. For details, consult your Alpine dealer.
Connectable to Remote Control Interface Box (CDM-7857RB only) You can operate this unit from the vehicle's control unit when an Alpine Remote Control Interface Box (optional) is connected. For details, contact your Alpine dealer.
NOTES
The front panel may become hot in normal usage (especially the connector terminals), this is not malfunction.
To protect the front panel, place it in the supplied carrying case.
Attaching the Front Panel
1 First, insert the right side of the front panel into
the main unit. Align the groove on the front panel with the projection on the main unit.
2 Push the left side of the front panel until it locks
firmly into the main unit.
2
1
NOTE
Before attaching the front panel, make sure that there is no dirt or dust on the connector terminals and no foreign object between the front panel and the main unit.
4-EN
Initial System Start-Up
1 When operating the unit for the first time after
installation or after the vehicle's battery has been disconnected and reconnected, set the volume level to its minimum, then remove the detachable front panel.
There is a small hole behind the front panel. Press the Reset switch mounted behind the small hole with a ball-point pen or any other pointed object.
1
Reset switch
Turning Power On and Off
1 Press the PWR (Power) button to turn on the
unit.
NOTE
The unit can be turned on by pressing any other button except the eject c button.
The volume level gradually increases to the previous level you were listening to before the unit was turned off. Press the PWR button again to turn off the unit.
Non Fading Pre-Out (N.F.P.) On and Off (CDM-7857RB only)
Use the N.F.P. On mode when a non-fading signal would be most effective. For example, to drive an amplifier with a low-pass filter for the subwoofer.
1 Press and hold the Eject (c) button for at least 3
seconds with the unit turned on. With each press, N.F.P. is toggled On or Off.
N.F.P. ON: In this position, the Front Pre-Output will not be affected by the fader. This is ideal for driving a subwoofer amplifier. N.F.P. OFF: Returns to normal fader mode.
NOTES
Initial mode is "N.F.P. OFF."
Set the N.F.P. to OFF unless the subwoofer is used.
Adjusting Volume/Bass/Treble/ Balance (Between Left and Right)/ Fader (Between Front and Rear)
1 Press the MODE button repeatedly to choose
the desired mode. Each press changes the modes as follows:
VOL BAS →TRE
FAD BAL
NOTE
If the 5 or 6 button is not pressed in 5 seconds after selecting the BASS, TREBLE, BALANCE and FADER modes, the unit automatically sets in the VOLUME mode.
2 Press the 5 and 6 buttons until the desired
sound is obtained in each mode.
NOTE
The BASS and TREBLE settings for each source (FM, MW (LW) and CD) will be automatically memorized whenever the settings are changed.
FR
Turning Loudness On/Off
Loudness introduces a special low- and high­frequency emphasis at low listening levels. This compensates for the ear's decreased sensitivity to bass and treble sound.
1 Press and hold the LOUD button for at least
2 seconds to activate or deactivate the loudness mode. The display shows "LOUD" when the loudness mode is activated.
Adjusting Source Signal Levels
If the difference in volume level between the CD player and FM radio is too great, adjust the FM signal level as follows.
1 Press and hold the INTLZ button for at least 3
seconds.
2 Press the Preset 1 button to select the FM signal
level HI (High) or LO (Low) to make the signal levels between the FM band and CD player closer.
ES
DE
IT
SE
3 Press the INTLZ button to cancel the adjusting
mode.
5-EN
Radio Operations
TUNE / A.ME
BAND
SOURCE
DN g
Manual Tuning
1 Press the SOURCE button to select the radio
mode.
2 Press the BAND button repeatedly until the
desired radio band is displayed. Each press changes the band:
FM1 FM2 MW LW
3 Press the TUNE button repeatedly until "DX
SEEK" and "SEEK" disappear from the display.
NOTE
The initial mode is DX SEEK.
4 Press the DN g or f UP button to move
downward or upward one step respectively until the desired station frequency is displayed.
f UP
F
Preset (1 through 6)
MONO
3 Press the TUNE button to illuminate the DX and
SEEK indicators in the display. The SEEK indicator illuminates only for a few seconds. With the DX mode activated, both strong and weak stations will be tuned in the Auto-Seek operation. Press again to return to the local mode. The DX indicator will turn off and the SEEK indicator will illuminate for a few seconds. Now, only strong stations will be tuned.
4 Press the DN g or f UP button to
automatically seek a station downward or upward respectively. The unit will stop at the next station it finds. Press the same button again to seek the next station.
Mono/Stereo Switching
Automatic Seek Tuning
1 Press the SOURCE button to select the radio
mode.
2 Press the BAND button repeatedly until the
desired radio band is displayed. Each press changes the band:
FM1 FM2 MW LW
6-EN
1 Press the F button.
The F button changes to green (CDM-7857RB/ CDE-7855RB/CDE-7854R/CDE-7853R), orange (CDE-7854RM).
2 "ST" indicator appears when a stereo FM station
is tuned in.
Press the MONO button to switch from stereo to monaural FM reception. This will help in reducing the noise of weak FM Stereo broadcasts. In the monaural mode, the MO indicator appears. Press the MONO button again to return to the stereo mode.
3 Press the F button to activate the normal mode.
The F button returns to red.
Manual Storing of Station Presets
Tuning to Preset Stations
1 Select the radio band and tune in a desired radio
station you wish to store in the preset memory.
2 Make sure that the F button lights red, then
press and hold any one of the preset buttons (1 through 6) for at least 2 seconds until the station frequency on the display blinks.
3 Press the Preset button into which you wish to
store the station while the frequency display is blinking (within 5 seconds). The display stops blinking once the station has been memorized. The display shows the band, preset No. with a triangle (9) and station frequency memorized.
4 Repeat the procedure to store up to 5 other
stations onto the same band. To use this procedure for other bands, simply select the band desired and repeat the procedure. A total of 24 stations can be stored in the preset memory (6 stations for each band; FM1, FM2, MW and LW).
NOTE
If you store a station in a preset memory which already has a station, the current station will be cleared and replaced with the new station.
1 Press the BAND button repeatedly until the
desired band is displayed. Each press changes the band:
FM1 FM2 MW LW
2 Make sure that the F button lights red, then
press the station preset button that has your desired radio station in memory. The display shows the band, preset number with a triangle and frequency of the station selected.
Automatic Memory of Station Presets
1 Press the BAND button repeatedly until the
desired radio band is displayed. Each press changes the band:
FM1 FM2 MW LW
2 Press and hold the A.ME button for at least 2
seconds. The tuner will automatically seek and store 6 strong stations in the selected band in order of signal strength. The frequency on the display continues to change while the automatic memory is in progress. When the automatic memory has been completed, the tuner goes to the station stored in the preset location No. 1.
NOTE
If no stations are stored, the tuner will return to the original station you were listening to before the auto memory procedure began.
7-EN
RDS Operations
INTLZ
DN g
f UP
Setting RDS Reception Mode and Receiving RDS Stations
The RDS (Radio Data System) is a radio information system using the 57 kHz subcarrier of regular FM broadcast. The RDS allows you to receive a variety of information such as traffic information, station names, and to automatically re-tune to a stronger transmitter that is broadcasting the same programme.
1 Press the F button.
The F button changes to green (CDM-7857RB/ CDE-7855RB/CDE-7854R/CDE-7853R), orange (CDE-7854RM).
2 Press the AF button to activate the RDS mode. 3 Press the DN g or f UP button to tune in
the desired RDS station.
NOTE
When the BAND button is pressed and held for more than 2 seconds while a station name is displayed, the display shows the station frequency for 5 seconds.
When the RDS station signal received has become weak:
AF seek mode, press and hold the AF button
for at least 2 seconds to have the unit automatically seek a stronger station in the AF (Alternative frequencies) list.
If there is no AF station, the display shows "SEEK END."
4 Press the AF button again to deactivate the RDS
mode.
5 Press the F button to activate the normal mode.
The F button returns to red.
2
T.INFO / PTY
Tips
The RDS digital data includes the followings:
PI Programme Identification PS Programme Service Name AF List of Alternative Frequecncies TP Traffic Programme TA Traffic Announcement PTY Programme Type EON Enhanced Other Networks
F
Preset (1 through 6)
AF
Recalling Preset RDS Stations
1 Press the F button.
The F button changes to green (CDM-7857RB/ CDE-7855RB/CDE-7854R/CDE-7853R), orange (CDE-7854RM).
2 Press the AF button to activate the RDS mode.
The display shows "AF" when the RDS mode is activated.
3 Press the F button to activate the normal mode.
The F button returns to red.
4 Make sure that the F button lights red, then
press the preset location button in which your desired RDS station is preset. If the preset station's signal is weak, the unit automatically searches and tunes to a stronger station in the AF (Alternative Frequencies) list.
5 If the preset station and the stations in the AF list
cannot be received: The unit searches again for a station in the PI (Programme Identification) list. If there are still no stations receivable in the area, the unit displays the frequency of the preset station and the preset indicator disappears. If the signal level of the Regional (Local) station being tuned becomes too weak to receive, press the same preset location button to tune in a Regional station in other district.
NOTE
For presetting the RDS stations, refer to the Radio Operation section. The RDS stations can be preset in the F1 and F2 bands only.
8-EN
Receiving RDS Regional (Local) Stations
1 Press and hold the INTLZ button for at least 3
seconds to activate the setting mode.
2 Press the Preset 2 button to turn on or off the
REG (Regional) mode. In the REG OFF mode, the unit automatically keeps receiving the related local RDS station.
3 Press the INTLZ button to deactivate the setting
mode.
Receiving Traffic Information
1 Press the T.INFO button repeatedly until the
T.INFO indicator appears in the display.
2 Press the DN g or f UP button to select
your desired traffic information station. When a traffic information station is tuned in, the TP indicator lights up.
Traffic information is heard only when it is being broadcast. If traffic information is not being broadcast, the unit is set in the standby mode. When a traffic information broadcast begins, the unit automatically receives it and the display shows "TRF-INFO" for a few seconds and returns to the PS display.
When the traffic information broadcast is over, the unit will automatically set in the standby mode.
NOTES
If the traffic information broadcast signal falls below a certain level, the unit remains in the receiving mode for 1 minute. If the signal remains below a certain level for over 1 minute, the "T.INFO" indicator blinks.
If you do not want to listen to the traffic information being received, lightly press the T.INFO button to skip that traffic information message. The T. INFO mode will remain in the ON position to receive the next traffic information message.
If the volume level is changed while receiving traffic information, the changed volume level will be memorized. When traffic information is received next time, the volume level will be automatically adjusted to the level memorized.
PTY (Programme Type) Tuning
1 Press and hold the PTY button for at least 2
seconds to activate the PTY mode. The Programme Type of the station being currently received will be displayed for 5 seconds.
If there is no receivable PTY broadcast, "NO
PTY" will be displayed for 5 seconds.
If no RDS station can be received, the display
shows "NO RDS."
NOTE
If no button is pressed within 5 seconds after pressing the PTY button, the PTY mode will be automatically cancelled.
2 Press the DN g and f UP buttons within 5
seconds after activating the PTY mode to choose the desired programme type while the PTY (programme type) is being displayed. Each press scrolls the programme type by one.
LIGHT M CLASSICS OTHER M
3 Press the PTY button within 5 seconds after
selecting the programme type to start searching for a station in the selected programme type. The chosen programme type indicator blinks during
searching and lights when a station is found.
If no PTY station is found, "NO PTY" will be displayed for 2 seconds.
Receiving Traffic Information While Playing CD or Radio
1 Press the T.INFO button repeatedly until the
T.INFO indicator appears in the display.
2 Press the DN g and f UP buttons to
select a traffic information station if necessary.
When a traffic information broadcast starts, the unit automatically mutes the CD player/ changer or the regular FM broadcast.
When the traffic information broadcast finishes, the unit automatically returns to the original source play before the traffic information broadcast began.
When traffic information stations cannot be received:
In the tuner mode:
When the TP signal can no longer be received for over 1 minute, the "T.INFO" indicator blinks.
In the CD mode:
When the TP signal can no longer be received, the traffic information station of another frequency will be selected automatically.
NOTE
The receiver is equipped with the EON (Enhanced Other Networks) function in order to keep track of additional alternate frequencies to the AF list. The EON indicator appears while an RDS EON station is being received. If the station being received does not broadcast the traffic information, the receiver automatically tunes in the related station that broadcasts the traffic information when it occurs.
3 Press the T.INFO button to deactivate the Traffic
Information mode. The T.INFO indicator disappears.
9-EN
RDS Operations
Priority News
This function allows you to preset to give priority to the News programme. You will never miss the News programme as the unit automatically gives priority to the News programme whenever it begins broadcasting, and interrupts the programme you are currently listening. This feature is functional when your unit is set to a mode other than the LW and MW modes.
NEWS
F
1 Press the F button.
The F button changes to green (CDM-7857RB/ CDE-7855RB/CDE-7854R/CDE-7853R), orange (CDE-7854RM).
2 Press the NEWS button to activate the
PRIORITY NEWS mode. "NEWS" lights up in the display.
To disable the PRIORITY NEWS function, press the NEWS button.
NOTE
In the PRIORITY NEWS function, unlike in the T.INFO function, the volume does not increase automatically.
3 Press the F button to activate the normal mode.
The F button returns to red.
10-EN
CD Player Operation
- / J
SOURCE
DN g
Inserting/Ejecting Disc
1 Insert a CD half way into the slot with the label
side facing up. The player automatically draws the disc into the disc compartment.
The Disc indicator appears to show that a disc is loaded.
NOTE
Three-inch (8cm) CD's cannot be used (CDM-7857RB only).
2 Press the Eject c button when you want to eject
the CD.
NOTES
If the CD is not removed for several seconds after it has been ejected, the player automatically draws the CD into the compartment to protect the CD.
Only compact discs containing the mark shown can be used.
c
f UP
The display shows the track number and elapsed time of the track being played. When the last track is played back the player returns to the first track and begins playback from that point.
2 If a disc is already loaded in the CD player, press
the SOURCE button to select the CD mode.
3 Press the -/J button to start CD play. 4 Press the -/J button to temporarily stop CD
playback. To resume playback, press the -/J button again.
Music Sensor (Skip)
1 Momentarily press the DN g button once
during CD play to return to the beginning of the current track. If you wish to access a track further back, repeatedly press until you reach the desired track.
Press the f UP button once to advance to the beginning of the next track. If you wish to access a track further ahead, press repeatedly until the desired track is reached.
NOTE
The music sensor feature is functional in the play or pause mode.
Normal Play and Pause
1 Insert a CD. The CD player begins playback from
the first track on the disc.
Fast Forward and Backward
1 Press and hold the DN g or f UP button to
quickly move backward or forward until you reach the desired section of the track.
11-EN
CD Player Operation
- / J
SOURCE
Repeat Play
1 Press the RPT button to play back repeatedly the
track being played. The RPT indicator appears and the track will be played repeatedly.
Press the RPT button again to deactivate the repeat play.
NOTE
If a CD Changer is connected and the RPT ALL mode is selected, the unit repeatedly plays back all tracks on the disc selected.
RPT RPT ALL OFF
M.I.X.
RPT SCAN
F
Preset (1 through 6)
Scanning Programmes
1 Press the SCAN button to activate the Scan
mode. The first 10 seconds of each track will be played back in succession.
To stop scanning, press the SCAN button to deactivate the Scan mode.
NOTE
In case a 6-disc CD changer is connected (CDM­7857RB only): Press the F button to change to green, then go to step 1. Press the F button to return to the normal mode. The F button returns to red.
NOTE
In case a 6-disc CD changer is connected (CDM­7857RB only): Press the F button to change to green, then go to step 1. Press the F button to return to the normal mode. The F button returns to red.
M.I.X. (Random Play)
1 Press the M.I.X. button in the play or pause mode.
The M.I.X. indicator will illuminate and the tracks on the disc will be played back in a random sequence. After all the tracks on the disc have been played back once, the player will begin a new random sequence play until the M.I.X. mode is cancelled.
To cancel M.I.X. play, press the M.I.X. button again.
NOTE
In case a 6-disc CD changer is connected (CDM-7857RB only): Press the F button to change to green, then go to step 1. Press the F button to return to the normal mode. The F button returns to red.
Controlling CD Changer (Optional) (CDM-7857RB only)
If an optional Alpine 6-disc CD Changer is connected to the 8-pin DIN connector (M-Bus) of the CDM-7857RB, you can control the CD Changer using the CDM-7857RB.
NOTE
The CD controls on the CDM-7857RB for the CD Changer operation are functional only when the CD Changer is interconnected with the CDM-7857RB.
1 Press the SOURCE button to activate the CD
Changer. The display shows "Shuttle", the disc number and track number.
NOTE
To start play or pause play, press the :/J button.
2 Make sure that the F button lights red, then
press the Preset buttons to select the desired disc loaded in the CD Changer.
12-EN
Informations
In Case of Difficulty
If you encounter a problem, please review the items in the following checklist. This guide will help you isolate the problem if the unit is at fault. Otherwise, make sure the rest of your system is properly connected or consult your authorized Alpine dealer.
Basic
No function or display.
• Vehicle's ignition is off.
- If connected following instructions, the unit will not operate with the vehicle's ignition off.
• Improper power lead connections.
- Check power lead connections.
• Blown fuse.
- Check the fuse on the battery lead of the unit; replace with the proper value if necessary.
• Internal micro-computer malfunctioned due to interference noise etc.
- Press the Reset button with a ball-point pen or other
pointed article.
Radio
Unable to receive stations.
• No antenna or open connection in cable.
- Make sure the antenna is properly connected;
replace the antenna or cable if necessary.
Unable to tune stations in the seek mode.
• You are in a weak signal area.
- Make sure the tuner is in the DX mode.
• If the area you are in is a primary signal area, the antenna may not be grounded and connected properly.
- Check your antenna connections; make sure the antenna is properly grounded at its mounting location.
• The antenna may not be the proper length.
- Make sure the antenna is fully extended; if broken, replace the antenna with a new one.
Broadcast is noisy.
• The antenna is not the proper length.
- Extend the antenna fully; replace it if it is broken.
• The antenna is poorly grounded.
- Make sure the antenna is grounded properly at its mounting location.
CD
CD Player/Changer not functioning.
• Out of operating temperature range +50˚C (+120˚F) for CD.
- Allow the vehicle's interior (or trunk) temperature to
cool.
CD playback sound is wavering.
• Moisture condensation in the CD Module.
- Allow enough time for the condensation to evaporate
(about 1 hour).
CD insertion not possible.
• The CD is already in the CD player.
- Eject the CD and remove it.
• The CD is being improperly inserted.
- Make sure the CD is being inserted following
instructions in the Owner's Manual.
Unable to fast forward or backward the CD.
• The CD has been damaged.
- Eject the CD and discard it; using a damaged CD in
your unit can cause damage to the mechanism.
CD playback sound skips due to vibration.
• Improper mounting of the unit.
- Securely re-mount the unit.
• Disc is very dirty.
- Clean the disc.
• Disc has scratches.
- Change the disc.
CD playback sound skips without vibration.
• Dirty or scratched disc.
- Clean the disc; damaged disc should be replaced.
Error displays (built-in CD player only)
• Mechanical error
- Press the c button. After the error indication disappears, insert the disc again. If the above-
mentioned solution does not solve the problem, consult your nearest ALPINE dealer.
13-EN
Informations
Indication for CD Changer
HI TEMP
• Protective circuit is activated due to high temperature.
- The indicator will disappear when the temperature returns to within operation range.
ERROR - 01
• Malfunction in the CD Changer.
- Consult your Alpine dealer. Press the magazine eject button and pull out the magazine. Check the indication. Insert the magazine again. If the magazine cannot be pulled out, consult your Alpine dealer.
• Magazine ejection not possible.
- Press the magazine eject button. If the magazine does not eject, consult your Alpine dealer.
ERROR - 02
• A disc is left inside the CD Changer.
- Press the Eject button to activate the eject function. When the CD Changer finishes the eject function, insert an empty CD magazine into the CD Changer to receive the disc left inside the CD Changer.
NO MAGZN
• No magazine is loaded into the CD Changer.
- Insert a magazine.
NO DISC
• No indicated disc.
- Choose another disc.
14-EN
Specifications
FM TUNER SECTION
Tuning Range 87.5 – 108.0 MHz Mono Usable Sensitivity 0.7 µV Alternate Channel Selectivity 80 dB Signal-to-Noise Ratio 65 dB Stereo Separation 35 dB
MW TUNER SECTION
Tuning Range 531 – 1,602 kHz Sensitivity (IEC Standard) 25.1 µV/28 dB
LW TUNER SECTION
Tuning Range 153 – 281 kHz Sensitivity (IEC Standard) 31.6 µV/30 dB
CD SECTION
Frequency Response 5 – 20,000 Hz (±1 dB) Wow & Flutter (% WRMS) Below measurable limits Total Harmonic Distortion 0.008% (at 1 kHz) Dynamic Range 95 dB (at 1 kHz) Signal-to-Noise Ratio 95 dB Channel Separation 85 dB (at 1 kHz)
GENERAL
Power Requirement 14.4 V DC
(11–16 V allowable) Maximum Power Output CDM-7857RB 44 W × 4 CDE-7855RB/CDE-7854RM/
CDE-7854R/CDE-7853R 40 W × 4 Output Voltage 2 V/10k ohms Bass ±15 dB at 30 Hz Treble ±10 dB at 10 kHz Weight 1.5 kg (3 lbs. 5 oz)
CHASSIS SIZE
Width 178 mm (7") Height 50 mm (2") Depth 155 mm (6-1/8")
NOSEPIECE SIZE
Width 170 mm (6–3/4") Height 46 mm (1-13/16") Depth 18 mm (11/16")
Due to continuous product improvement, specifications and design are subject to change without notice.
15-EN
Installation and Connections
Before installing or connecting the unit, please read the following and pages 2 and 3 of this manual thoroughly for proper use.
Warning
MAKE THE CORRECT CONNECTIONS.
Failure to make the proper connections may result in fire or product damage.
USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND.
(Check with your dealer if you are not sure.) Failure to do so may result in fire, etc.
BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE NEGATIVE BATTERY TERMINAL.
Failure to do so may result in electric shock or injury due to electrical shorts.
DO NOT ALLOW CABLES TO BECOME ENTANGLED IN SURROUNDING OBJECTS.
Arrange wiring and cables in compliance with the manual to prevent obstructions when driving. Cables or wiring that obstruct or hang up on places such as the steering wheel, gear lever, brake pedals, etc. can be extremely hazardous.
DO NOT SPLICE INTO ELECTRICAL CABLES.
Never cut away cable insulation to supply power to other equipment. Doing so will exceed the current carrying capacity of the wire and result in fire or electric shock.
DO NOT DAMAGE PIPE OR WIRING WHEN DRILLING HOLES.
When drilling holes in the chassis for installation, take precautions so as not to contact, damage or obstruct pipes, fuel lines, tanks or electrical wiring. Failure to take such precautions may result in fire.
DO NOT USE BOLTS OR NUTS IN THE BRAKE OR STEERING SYSTEMS TO MAKE GROUND CONNECTIONS.
Bolts or nuts used for the brake or steering systems (or any other safety-related system), or tanks should NEVER be used for installations or ground connections. Using such parts could disable control of the vehicle and cause fire etc.
KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BATTERIES OUT OF THE REACH OF CHILDREN.
Swallowing them may result in serious injury. If swallowed, consult a physician immediately.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WHICH MIGHT HINDER VEHICLE OPERATION, SUCH AS THE STEERING WHEEL OR GEARSHIFT.
Doing so may obstruct forward vision or hamper movement etc. and results in serious accident.
16-EN
Caution
HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY EXPERTS.
The wiring and installation of this unit requires special technical skill and experience. To ensure safety, always contact the dealer where you purchased this product to have the work done.
USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL THEM SECURELY.
Be sure to use only the specified accessory parts. Use of other than designated parts may damage this unit internally or may not securely install the unit in place. This may cause parts to become loose resulting in hazards or product failure.
ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR PINCHED BY A SHARP METAL EDGE.
Route the cables and wiring away from moving parts (like the seat rails) or sharp or pointed edges. This will prevent crimping and damage to the wiring. If wiring passes through a hole in metal, use a rubber grommet to prevent the wire's insulation from being cut by the metal edge of the hole.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH MOISTURE OR DUST.
Avoid installing the unit in locations with high incidence of moisture or dust. Moisture or dust that penetrates into this unit may result in product failure.
Precautions
Be sure to disconnect the cable from the (–) battery post before installing your CDM-7857RB/CDE-7855RB/CDE­7854RM/CDE-7854R/CDE-7853R. This will reduce any chance of damage to the unit in case of a short-circuit.
Be sure to connect the colour coded leads according to the diagram. Incorrect connections may cause the unit to malfunction or damage to the vehicle's electrical system.
When making connections to the vehicle's electrical system, be aware of the factory installed components (e.g. on-board computer). Do not tap into these leads to provide power for this unit. When connecting the CDM-7857RB/ CDE-7855RB/CDE-7854RM/CDE-7854R/CDE-7853R to the fuse box, make sure the fuse for the intended circuit of the CDM-7857RB/CDE-7855RB/CDE-7854RM/CDE­7854R/CDE-7853R has the appropriate amperage. Failure to do so may result in damage to the unit and/or the vehicle. When in doubt, consult your ALPINE dealer.
The CDM-7857RB/CDE-7855RB/CDE-7854RM/CDE­7854R/CDE-7853R uses female RCA-type jacks for connection to other units (e.g. amplifier) having RCA connectors. You may need an adaptor to connect other units. If so, please contact your authorized ALPINE dealer for assistance.
Be sure to connect the speaker (–) leads to the speaker (–) terminal. Never connect left and right channel speaker cables to each other or to the vehicle body.
IMPORTANT
Please record the serial number of your unit in the space provided below and keep it as a permanent record. The serial number plate is located on the bottom of the unit.
SERIAL NUMBER: INSTALLATION DATE: INSTALLATION TECHNICIAN: PLACE OF PURCHASE:
Installation
1
Bracket
Dashboard
Mounting sleeve (Included)
Remove the Detachable Front Panel (refer to page 4). Slide mounting sleeve from main unit (see Removal Procedure below). Slide the mounting sleeve into the dashboard.
2
Metal Mounting Strap
Hex Nut (M5)
Rubber Cap (Included)
CDM-7857RB/CDE-7855RB/ CDE-7854RM/CDE-7854R/ CDE-7853R
Screw
Bolt Stud
Hex Bolt (Included)
3 Slide the CDM-7857RB/CDE-7855RB/CDE-
7854RM/CDE-7854R/CDE-7853R into the dashboard. When the unit is in place, make sure the locking pins are fully seated in the down position. This can be done by pressing firmly in on the unit while pushing the locking pin down with a small screwdriver. This ensures that the unit is properly locked and will not accidentally come out from the dashboard. Install the Detachable Front Panel.
Lock pin
Removal
1 Remove the detachable front panel. 2 Use a small screwdriver (or similar tool) to
push the locking pins to the “up” position (see Fig. 3). As each pin is unlocked, gently pull out on the unit to make sure it does not re-lock before unlocking the second pin.
3 Pull the unit out, keeping it unlocked as you do so.
<JAPANESE CAR>
Front frame
CDM-7857RB/CDE-7855RB/ CDE-7854RM/CDE-7854R/ CDE-7853R
When your vehicle has the Bracket, mount the long hex bolt onto the rear panel of the CDM­7857RB/CDE-7855RB/CDE-7854RM/CDE­7854R/CDE-7853R and put the Rubber Cap on the hex bolt. If your vehicle does not have the Mounting Support, reinforce the head unit with the metal mounting strap (not supplied). Connect all the leads of the CDM-7857RB/CDE-7855RB/ CDE-7854RM/CDE-7854R/CDE-7853R according to details described in the CONNECTIONS section.
NOTE
For the screw , provide a proper screw to the chassis installing location.
CDM-7857RB/CDE-7855RB/ CDE-7854RM/CDE-7854R/ CDE-7853R
Screws (M5 × 8) (Included)
Mounting Bracket
17-EN
Installation and Connections
Connection
Antenna
<
ISO Antenna Plug
To vehicle phone
To amplifier or equalizer
(Pink/Black)
(Blue/White)
AUDIO INTERRUPT IN
REMOTE TURN-ON
2
3
(Red)
(Black)
(Yellow)
1
%
IGNITION
6
BATTERY
9
7
GND
POWER ANT(Blue)
CD changer (Sold separately)
4
5
To power antenna
Ignition Key
8
Battery
A
!
" #
$
A
&
)
~
+
,
-
.
(
/
:
DIN Connector PIN Configuration (CDM-7857RB only).
lgnition
Data Ground
Lch
Sig Gnd
Shield Ground
Power Supply Ground
B
a
tte
ry
Data Bus
Rch
Speakers
Green
Green/Black
White
White/Black
Grey/Black
Grey
Violet/Black
Violet
Rear Left
Front Left
Front Right
Rear Right
Speakers
Front Right
No.
OUTPUT
"
" #
18-EN
Front
Rear
;
(Sold Separately)
;
MODEL
CDM-7857RB
CDE-7855RB/CDE-7854RM/CDE-7854R/CDE-7853R
CDM-7857RB
Not Iinked with volume operation. (Refer to Operating Instructions, page 5)
Linked with volume operation.
Amplifier
Front Left
Rear Right
Rear Left
OUTPUT SPECIFICATION
1 Antenna Receptacle
Connect to the supplied ISO antenna convertor plug.
2 Audio Interrupt In Lead (Pink/Black)
Connect this lead to the Audio Interface output of a cellular phone which provides ground shorting when a call is received. If a device having the interrupt feature is connected, audio will be automatically muted whenever the interrupt signal is received from the device.
3 Remote Turn-On Lead (Blue/White)
Connect this lead to the remote turn-on lead of your amplifier or signal processor.
4 Switched Power Lead (Ignition) (Red)
Connect this lead to an open terminal on the vehicles fuse box or another unused power source which provides (+) 12V only when the ignition is turned on or in the accessory position.
5 Power Antenna Lead (Blue)
Connect this lead to the +B terminal of your power antenna, if applicable.
NOTE
This lead should be used only for controlling the vehicle's power antenna. Do not use this lead to turn on an amplifier or a signal processor, etc.
6 Fuse Holder (15A) 7 Battery Lead (Yellow)
Connect this lead to the positive (+) post of the vehicles battery.
8 ISO Power Supply Connector 9 Ground Lead (Black)
Connect this lead to a good chassis ground on the vehicle. Make sure the connection is made to bare metal and is securely fastened using the sheet metal screw provided.
! Remote Control Interface Connector (CDM-
7857RB only)
To remote control interface box.
" Front Output/NFP RCA Connectors (CDM-
7857RB only)
RED is right and WHITE is left.
" Rear Output RCA Connectors (CDE-7855RB/
CDE-7854RM/CDE-7854R/CDE-7853R only)
RED is right and WHITE is left.
# Rear Output RCA Connectors (CDM-7857RB
only)
RED is right and WHITE is left.
$ DIN Connector (CDM-7857RB only)
Connect this to the DIN connector on the CD changer.
% DIN Extension Cable
NOTE
Older Alpine CD changer came with standard, straight type DIN connectors. In installations where an L-type connector would simplify installation, the Alpine 4910 Adaptor can be used (sold separately).
& Power Supply Connector ( ISO Connector (Speaker Output) ) Left Rear (+) Speaker Output Lead (Green) ~ Left Rear (–) Speaker Output Lead (Green/
Black)
+ Left Front (+) Speaker Output Lead (White) , Left Front (–) Speaker Output Lead (White/
Black)
- Right Front (–) Speaker Output Lead (Grey/
Black)
. Right Front (+) Speaker Output Lead (Grey) / Right Rear (–) Speaker Output Lead (Violet/
Black)
: Right Rear (+) Speaker Output Lead (Violet) ; RCA Extension Cable (sold separately) < ISO Antenna Convertor Plug
02
To prevent external noise from entering the audio system.
Locate the unit and route the leads at least 10cm away from the car harness.
Keep the battery power leads as far away from other leads as possible.
Connect the ground lead securely to a bare metal spot (remove the coating if necessary) of the car
chassis.
If you add an optional noise suppressor, connect it as far away from the unit as possible. Your Alpine dealer carries various Alpine noise suppressors, contact them for further information.
Your Alpine dealer knows best about noise prevention measures so consult your dealer for further information.
19-EN
20-EN
Händlerstemple
Tips der Polizei:
[ Stellen Sie Ihr Fahrzeug stets gut sichtbar ab. [
Verschließen Sie Türen, Fenster, Schiebedach und Kofferraum immer, auch bei nur kurzer Abwesenheit.
[ Lassen Sie keine Wertsachen sichtbar im Auto liegen. [ Wird Ihr Fahrzeug aufgebrochen, wenden Sie sich sofort an die nächste Polizeidienststelle. [ Belassen Sie Ihr Fahrzeug nach einem Aufbruch im Originalzustand. [ Informieren Sie sich über technische Sicherungsmöglichkeiten bei einer Kriminalpolizeilichen
Beratungsstelle.
Gerät 1
Modell-Nr.:
Hersteller:
Seriennummer:
AL
Kaufdatum: Preis:
R
Car Audio and Navigation Systems
GERÄTE-PASS
AUDIO SYSTEME
Fahrzeugmarke: Typ:
Amtl. Kennzeichen:
Name des Halters:
Straße:
Wohnort:
Bitte füllen Sie diesen Pass vollständig aus und bewahren Sie ihn außerhalb des Fahrzeugs auf: Im Falle eines Diebstahls wird für Sie die Schadensabwicklung mit der Versicherung einfacher, und Sie erleichtern der Polizei die Fahndung nach den Tätern.
Indice
ITALIANO
Istruzioni Per L'uso
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO ....................................... 2
ATTENZIONE ............................................ 2
PRECAUZIONI .......................................... 2
Funzionamento di base
Rimozione del pannello anteriore ......................4
Applicazione del pannello anteriore .................. 4
Avvio iniziale del sistema .................................. 4
Accensione e spegnimento ................................. 4
Attivazione e disattivazione dell'uscita di
preamplificazione senza attenuazione
(N.F.P.) (solo CDM-7857RB) ........................ 5
Attivazione e disattivazione del modo di
sonorità ........................................................... 5
Regolazione del livello di segnale della fonte .... 5
Regolazione di volume/bassi/acuti/equilibratura
(tra i canali sinistro e destro)/fader (tra i
diffusori anteriori e posteriori) ....................... 5
Funzionamento della radio
Sintonia manuale ................................................ 6
Sintonia a ricerca automatica .............................6
Commutazione stereo/mono .............................. 6
Memorizzazione manuale di stazioni
preselezionate ................................................. 7
Memorizzazione automatica di stazioni
preselezionate ................................................. 7
Sintonia delle stazioni preselezionate ................7
Funzionamento RDS
Impostazione del modo di ricezione RDS e
ricezione di stazioni RDS ...............................8
Richiamo delle stazioni RDS preselezionate .....8
Ricezione di stazioni RDS regionali (locali) ..... 9
Ricezione di notiziari sul traffico ....................... 9
Sintonizzazione PTY (tipo di programma) ........9
Ricezione di notiziari sul traffico durante
l'ascolto CD o della radio ............................... 9
Priorità notiziari ............................................... 10
Uso del lettore CD
Inserimento/estrazione del disco ...................... 11
Riproduzione normale e pausa ......................... 11
Sensore musicale (salto) .................................. 11
Avanzamento e ritorno rapido .......................... 11
Riproduzione a ripetizione ............................... 12
M.I.X. (riproduzione casuale) .......................... 12
Scorrimento di programmi ............................... 12
Controllo del cambia CD (opzionale)
(solo CDM-7857RB) ....................................12
Informazione
In caso di difficoltà .......................................... 13
Caratteristiche tecniche .................................... 15
Installazione e collegamenti
Precauzioni ....................................................... 16
Installazione .....................................................17
Collegamenti ....................................................18
1-IT
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO
Il punto esclamativo all'interno di un triangolo equilatero e la scritta "AVVERTIMENTO" indicano all'utilizzatore la presenza di importanti istruzioni per l'uso. Se si manca di osservare queste istruzioni ne possono risultare serie lesioni o morte.
NON EFFETTUARE ALCUNA OPERAZIONE CHE POSSA DISTOGLIERE L'ATTENZIONE DALLA GUIDA DEL VEICOLO.
Qualsiasi operazione che necessita di attenzione prolungata deve essere effettuata solo dopo il completo arresto del veicolo. Arrestare sempre il veicolo in un luogo sicuro prima di effettuare queste operazioni. In caso contrario si potrebbero causare incidenti.
TENERE IL VOLUME AD UN LIVELLO CHE PERMETTA DI UDIRE I RUMORI ESTERNI DURANTE LA GUIDA.
In caso contrario si potrebbero causare incidenti.
DURANTE LA GUIDA EVITARE DI GUARDARE A LUNGO IL MONITOR.
Ciò potrebbe distogliere l'attenzione del conducente dalla guida e causare incidenti.
NON SMONTARE O MODIFICARE.
Tale azione potrebbe causare incidenti, incendi o scosse elettriche.
UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CON TERRA NEGATIVA A 12 VOLT.
(se non si è sicuri, controllare con il proprio rivenditore) Diversamente si potrebbero causare incendi o altri danni.
TENERE LE PARTI PICCOLE QUALI LE BATTERIE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
Se ingeriti potrebbero causare gravi danni. In caso di ingerimento, consultare immediatamente un medico.
USARE FUSIBILI DI RICAMBIO DELL'AMPERAGGIO CORRETTO.
Altrimenti potrebbero derivarne incendi o scosse elettriche.
NON BLOCCARE LE FESSURE O I PANNELLI DI IRRADIAZIONE.
Bloccandoli si potrebbe causare un surriscaldamento interno dell'apparecchio che potrebbe dare luogo a incendi.
UTILIZZARE IL PRODOTTO IN VEICOLI CON BATTERIA DA 12 V.
Un utilizzo diverso da quello indicato potrebbe causare incendi, scosse elettriche o altri incidenti.
NON INSERIRE LE MANI, LE DITA O OGGETTI ESTRANEI NELLE FESSURE O NELLE APERTURE.
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al prodotto.
ATTENZIONE
Il punto esclamativo all'interno di un triangolo equilatero e la scritta "ATTENZIONE" indicano all'utilizzatore la presenza di importanti istruzioni per l'uso. Se si manca di osservare queste istruzioni ne possono risultare lesioni o danni materiali.
INTERROMPERE IMMEDIATAMENTE L'USO IN CASO DI PROBLEMI.
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al prodotto. Per riparazioni, rivolgersi ad un rivenditore autorizzato Alpine o al più vicino centro di assistenza Alpine.
PRECAUZIONI
Temperatura
Assicurarsi che la temperatura all'inter no del veicolo sia compresa fra +60°C e –10°C prima di accendere l'apparecchio.
Condensazione di umidità
Si possono notare incertezze nel suono di riproduzione del disco dovute alla presenza di condensazione. In questo caso rimuovere il disco dal lettore e attendere circa un'ora che l'umidità evapori.
Disco danneggiato
Non tentare di riprodurre dischi incrinati, deformati o danneggiati. La riproduzione di un disco in cattive condizioni può danneggiare severamente il meccanismo di riproduzione.
Manutenzione
In caso di problemi, non tentare di riparare l'apparecchio personalmente. Riportarlo al proprio rivenditore Alpine o al più vicino centro assistenza Alpine per riparazioni.
2-IT
Non tentare mai quanto segue
Non afferrare o tirare il disco mentre viene tirato dentro il lettore dal meccanismo di caricamento automatico. Non tentare di inserire il disco nell'apparecchio quando questo è spento.
Inserimento dei dischi
Il lettore accetta solo un disco per volta per la riproduzione. Non tentare di inserire più di un disco. Assicurarsi che la facciata con l'etichetta sia rivolta verso l'alto quando si inserisce il disco. Il lettore espelle automaticamente i dischi inseriti scorrettamente. Se il lettore tenta di espellere un disco correttamente inserito, premere l'interruttore di ripristino (situato dietro il frontalino staccabile) con un oggetto appuntito come una penna a sfera. La riproduzione del disco mentre si guida su strade accidentate può causare salti di suono, ma questo non causa graffi sul disco o danni al lettore.
Luogo di installazione
Assicurarsi che il CDM-7857RB/CDE-7855RB/CDE­7854RM/CDE-7854R/CDE-7853R non sia esposto a:
• Luce del sole diretta e calore
• Alta umidità
• Polvere eccessiva
• Vibrazioni eccessive
Cura del pannello anteriore staccabile
• Non esporlo a pioggia o acqua.
• Non farlo cadere o sottoporlo a scosse.
Uso corretto
Non lasciare cadere i dischi. Tenere i dischi dai bordi in modo da non lasciare impronte sulla superficie. Non attaccare nastro adesivo, carta o etichette adesive al disco. Non scrivere sul disco.
CORRETTO
SCORRETTO
CORRETTO
Dischi nuovi
Come misura preventiva per evitare inceppamenti del disco, il lettore CD espelle automaticamente i dischi con superfici irregolari o inseriti scorrettamente. Quando un disco nuovo viene inserito nel lettore e viene espulso dopo essere stato caricato, controllare i bordi interno ed esterno del disco passandovi un dito. Se si sentono sporgenze o irregolarità, queste potrebbero essere la causa dell'errato caricamento del disco. Per eliminare le sporgenze, passare i bordi interno ed esterno del disco con una penna a sfera o un altro oggetto simile e quindi inserire di nuovo il disco.
Foro centrale
Sporgenze
Foro centrale
Disco nuovo
Esterno (sporgenze)
Dischi di forma irregolare
Assicurarsi di impiegare solo dischi rotondi per questo apparecchio e non usare mai dischi di forma speciale. L'uso di dischi di forma speciale può danneggiare il meccanismo.
Pulizia dei dischi
Impronte digitali, polvere o sporcizia sulla superficie del disco possono causare salti di suono. Per la pulizia normale, passare la superficie di riproduzione con un panno morbido pulito dal centro del disco verso il bordo esterno. Se la superficie è molto sporca, inumidire un panno morbido pulito con una soluzione di detergente neutro delicato prima di pulire il disco.
Accessori disco
Esistono vari accessori reperibili in commercio per la protezione della superficie del disco e il miglioramento della qualità sonora. Tuttavia, la maggior parte di essi altera lo spessore e/o il diametro del disco. L'uso di tali accessori può causare l'eccedimento delle specifiche disco e problemi di funzionamento. Consigliamo di non impiegare tali accessori per i dischi riprodotti in lettori CD Alpine.
Foglio trasparente
stabilizzatore disco
3-IT
1
Funzionamento di base
2
1
PWR / INTLZ
MODE / LOUD
Rimozione del pannello anteriore
1 Premere il tasto PWR (alimentazione) per
spegnere l'apparecchio.
2
Premere il tasto di (Rilascio) sull'angolo inferiore sinistro fino a che il pannello anteriore fuoriesce.
3 Afferrare il lato sinistro del pannello anteriore e
tirarlo fuori.
1
c
• Possibilità di controllo con telecomando (solo CDM-7857RB) È possibile controllare questo apparecchio con un telecomando opzionale Alpine. Per ulteriori informazioni, consultare un rivenditore Alpine.
• Collegabile a scatola interfaccia comando a distanza (solo CDM-7857RB) È possibile controllare questo apparecchio dall'unità di controllo del veicolo quando è collegata una scatola interfaccia comando a distanza Alpine (opzionale). Per dettagli, contattare il proprio concessionario Alpine.
NOTE
Il pannello anteriore può riscaldarsi durante l'uso normale (particolarmente i terminali del connettore), ma questo non è indice di problemi di funzionamento.
Per proteggere il pannello anteriore inserirlo nella custodia di trasporto in dotazione.
Applicazione del pannello anteriore
1 Innanzitutto inserire il lato destro del pannello
anteriore nell'apparecchio principale. Allineare la scanalatura del pannello anteriore con la sporgenza sull'apparecchio principale.
2 Premere il lato sinistro del pannello anteriore fino
a che scatta in posizione sull'apparecchio.
2
1
NOTA
Prima di applicare il pannello anteriore, verificare che non ci siano sporco o polvere sui terminali del connettore o oggetti estranei tra il pannello anteriore e l'apparecchio.
4-IT
Avvio iniziale del sistema
1 Quando si usa l'apparecchio per la prima volta
dopo l'installazione o dopo che la batteria dell'auto è stata scollegata e ricollegata, regolare il livello del volume sul minimo, quindi staccare il pannello anteriore staccabile.
Dietro il pannello anteriore è presente un piccolo foro. Premere il pulsante di ripristino situato dietro il piccolo foro con una penna a sfera o un altro oggetto appuntito.
1
Interruttore di ripristino
Accensione e spegnimento
1 Premere il tasto PWR (alimentazione) per
accendere l'apparecchio.
NOTA
L'apparecchio può essere acceso premendo qualsiasi altro tasto tranne quelli di espulsione c.
Il livello del volume aumenta gradualmente fino al volume con cui si stava ascoltando prima che l'apparecchio fosse spento. Premere di nuovo il tasto PWR per spegnere l'apparecchio.
Attivazione e disattivazione dell'uscita di preamplificazione senza attenuazione (N.F.P.) (solo CDM-7857RB)
Usare il modo di N.F.P. attivato quando un segnale senza attenuazione risulta più efficace. Per esempio per pilotare un amplificatore con filtro passabasso per il subwoofer.
1 Tenere premuto il tasto Espulsione (c) per
almeno 3 secondi ad apparecchio acceso. A ciascuna pressione lo N.F.P. viene attivato o disattivato alternatamente.
N.F.P. ON: In questa posizione l'uscita di preamplificazione anteriore non è influenzata dal fader. Questo è l'ideale per pilotare un amplificatore subwoofer. N.F.P. OFF: Ritorno al normale modo fader.
NOTE
Il modo iniziale è "N.F.P. OFF".
Regolare lo N.F.P. su OFF se non si usa un subwoofer.
Attivazione e disattivazione del modo di sonorità
Il modo di sonorità introduce una speciale enfasi delle basse e alte frequenze a bassi livelli di ascolto. Questo compensa la minore sensibilità dell'orecchio umano per i suoni dei bassi e degli acuti.
1 Premere il tasto di LOUD e tenerla premuta per
almeno 2 secondi per attivare o disattivare il modo di sonorità. Il display visualizza "LOUD" quando è attivato il modo di sonorità.
Regolazione del livello di segnale della fonte
Se la differenza nel livello di volume tra la piastra a CD e la radio FM é eccessiva, regolare il livello del segnale FM come segue.
1 Tenere premuto il tasto INTLZ per almeno 3
secondi.
2 Premere il tasto di preselezione 1 per
selezionare il livello di segnale FM HI (alto) o LO (basso) in modo da avvicinare i livelli del segnale FM e della piastra a CD.
3 Premere il tasto INTLZ per disattivare il modo di
regolazione.
Regolazione di volume/bassi/acuti/ equilibratura (tra i canali sinistro e destro)/fader (tra i diffusori anteriori e posteriori)
1 Premere ripetutamente il tasto MODE per
selezionare il modo desiderato. Ciascuna pressione cambia il modo come segue:
VOL BAS TRE
FAD BAL
NOTA
Se il tasto 5 o 6 non viene premuta entro 5 secondi dalla selezione del modo BASS, TREBLE, BALANCE o FADER, l'apparecchio passa automaticamente al modo VOLUME.
2 Premere i tasti 5 e 6 fino a quando si ottiene il
suono desiderato in ogni modo.
NOTA
Le regolazioni di BASS e TREBLE per ciascuna fonte (FM, MW (LW) e CD) sono memorizzate automaticamente ogni volta che sono modificate.
5-IT
Funzionamento della radio
TUNE / A.ME
SOURCE
DN g
f UP
Sintonia manuale
1 Premere il tasto SOURCE per selezionare il
modo radio.
2 Premere ripetutamente il tasto BAND fino a che
viene visualizzata la banda radio desiderata. A ciascuna pressione la banda cambia:
FM1 FM2 MW LW
3 Premere ripetutamente il tasto TUNE fino a
quando "DX SEEK" e "SEEK" scompaiono dal display.
NOTA
Il modo iniziale è "DX-SEEK".
4 Premere il tasto DN g o f UP
rispettivamente per scendere o salire di un passo, fino a che viene visualizzata la frequenza della stazione desiderata.
Sintonia a ricerca automatica
1 Premere il tasto SOURCE per selezionare il
modo radio.
2 Premere ripetutamente il tasto BAND fino a che
viene visualizzata la banda radio desiderata. A ciascuna pressione la banda cambia:
FM1 FM2 MW LW
F
preselezione (da 1 a 6)BAND
MONO
3 Premere il tasto TUNE in modo da far illuminare
gli indicatori DX e SEEK sul display. L'indicatore SEEK si illumina solo per alcuni secondi. Quando il modo DX è attivato, sia le stazioni forti che quelle deboli sono sintonizzate dall'operazione di ricerca automatica. Premere di nuovo per tornare al modo locale. L'indicatore DX si spegne e l'indicatore SEEK si illumina per alcuni secondi. Ora sono sintonizzate solo le stazioni dal segnale forte.
4 Premere il tasto DN g o f UP per cercare
automaticamente una stazione rispettivamente a scendere o a salire. Quando l'apparecchio trova una stazione, la ricerca si ferma a quella stazione. Premere di nuovo lo stesso tasto per cercare la stazione successiva.
Commutazione stereo/mono
1 Premere il tasto F.
Il tasto F passa al colore verde (CDM-7857RB/ CDE-7855RB/CDE-7854R/CDE-7853R) o al colore arancio (CDE-7854RM).
2 Appare l'indicatore "ST" quando viene
sintonizzata una stazione FM stereo. Premere il tasto MONO per passare dalla
ricezione FM stereo a quella monoaurale. Questo contribuisce a ridurre i disturbi per le trasmissioni FM stereo deboli. Nel modo monoaurale appare l'indicatore "MO". Premere di nuovo il tasto MONO per tornare al modo stereo.
6-IT
3 Premere il tasto F per attivare il modo normale.
Il tasto F si illumina di nuovo nel colore rosso.
Memorizzazione manuale di stazioni preselezionate
Sintonia delle stazioni preselezionate
1 Selezionare la banda radio e sintonizzare la
stazione radio desiderata da memorizzare nella memoria di preselezione.
2 Assicurarsi che il tasto F si illumini nel colore
rosso, quindi premere e tenere premuto uno dei tasti di preselezione (da 1 a 6) per almeno 2 secondi finché la frequenza della stazione sul display non lampeggia.
3
Premere il tasto di preselezione su cui si desidera memorizzare la stazione mentre l'indicazione della frequenza lampeggia (entro 5 secondi). L'indicazione cessa di lampeggiare e si illumina stabilmente indicando che quella stazione è stata memorizzata. Il display visualizza la banda, il numero dip preselezione con un triangolo (9) e la frequenza della stazione memorizzata.
4 Ripetere questo procedimento per memorizzare
fino a 5 altre stazioni della stessa banda. Per usare questo procedimento per altre bande, basta selezionare la banda desiderata e ripetere il procedimento. È possibile memorizzare un totale di 24 stazioni nella memoria di preselezione (6 stazioni per ciascuna banda: FM1, FM2 , MW e LW).
NOTA
Se una stazione è già stata memorizzata su un numero di preselezione, viene cancellata quando viene memorizzata un'altra stazione sullo stesso numero.
1 Premere ripetutamente il tasto BAND fino a che
viene visualizzata la banda radio desiderata. A ciascuna pressione la banda cambia:
FM1 FM2 MW LW
2 Assicurarsi che il tasto F si illumini in rosso,
quindi premere il tasto della stazione preselezionata su cui è stata memorizzata la stazione radio desiderata. Il display visualizza la banda, il numero di preselezione con un triangolo e la frequenza della stazione selezionata.
Memorizzazione automatica di stazioni preselezionate
1 Premere il tasto BAND fino a che viene
visualizzata la banda radio desiderata. A ciascuna pressione la banda cambia:
FM1 FM2 MW LW
2
Tenere premuto il tasto A.ME per almeno 2 secondi. Il sintonizzatore cerca e memorizza automaticamente 6 stazioni forti della banda selezionata in ordine di forza del segnale. La frequenza sul display continua a cambiare mentre la memorizzazione automatica è in corso. Quando la memorizzazione automatica è stata completata, il sintonizzatore passa alla stazione memorizzata sul tasto di preselezione n.1.
NOTA
Se non sono memorizzate stazioni, il sitnonizzatore ritorna alla stazione che si stava ascoltando prima che iniziasse l'operazione di memorizzazione automatica.
7-IT
Funzionamento RDS
INTLZ T.INFO / PTY
f UPDN g
Impostazione del modo di ricezione RDS e ricezione di stazioni RDS
L'RDS (sistema dati radio) è un sistema di informazione radiofonico che impiega la sottoportante 57 kHz delle normali trasmissioni FM. L'RDS consente di ricevere varie informazioni come notiziari sul traffico e nomi delle stazioni e di risintonizzare automaticamente un'emittente più forte che trasmette lo stesso programma.
1 Premere il tasto F.
Il tasto F passa al colore verde (CDM-7857RB/ CDE-7855RB/CDE-7854R/CDE-7853R) o al colore arancio (CDE-7854RM).
2 Premere il tasto AF per attivare il modo RDS. 3 Premere il tasto DN g o f UP per
sintonizzare la stazione RDS desiderata.
NOTA
Se si tiene premuto il tasto BAND per più di 2 secondi mentre è visualizzato un nome stazione, il display visualizza la frequenza della stazione per 5 secondi.
Quando il segnale della stazione RDS ricevuto si indebolisce:
Nel modo di ricerca AF, tenere premuto il tasto
AF per almeno 2 secondi per far cercare automaticamente all'apparecchio una stazione più forte nella lista AF (frequenze alternative).
Se non esiste una stazione AF, il display visualizza "SEEK END" (fine ricerca).
4 Premere di nuovo il tasto AF per disattivare il
modo RDS.
5 Premere il tasto F per attivare il modo normale.
Il tasto F si illumina di nuovo nel colore rosso.
8-IT
F
2
preselezione (da 1 a 6)
AF
Informazioni
I dati digitali RDS includono quanto segue:
PI Identificazione programma PS Nome servizio programma AF Lista frequenze alternative TP Programma con notiziari sul traffico TA Notiziario sul traffico PTY Tipo di programma EON Altre reti rinforzate
Richiamo delle stazioni RDS preselezionate
1 Premere il tasto F.
Il tasto F passa al colore verde (CDM-7857RB/ CDE-7855RB/CDE-7854R/CDE-7853R) o al colore arancio (CDE-7854RM).
2 Premere il tasto AF per attivare il modo.
RDS Il display visualizza "AF" quando il modo RDS è attivato.
3 Premere il tasto F per attivare il modo normale.
Il tasto F si illumina di nuovo nel colore rosso.
4
Assicurarsi che il tasto F si illumini in rosso, quindi premere il tasto della posizione preselezionata su cui è stata memorizzata la stazione RDS desiderata. S.e il segnale della stazione preselezionata è debole, I'apparecchio cerca e sintonizza automaticamente una AF (frequenze alternative).
stazione più forte nella lista
5 Se la stazione preselezionata e le stazioni nella
lista AF non possono essere ricevute: L'apparecchio cerca di nuovo una stazione nella lista PI (identificazione programma). Se non ci sono stazioni ricevibili nell'area anche in questo caso, l'apparecchio visualizza la frequenza della stazione preselezionata e l'indicatore di preselezione scompare. Se il livello di segnale di una stazione regionale (locale) sintonizzata diventa troppo debole per la ricezione, premere di nuovo lo stesso tasto di preselezione per sintonizzare una stazione regionale di un'altra zona.
NOTA
Per preselezionare le stazioni RDS, fare riferimento alla sezione Funzionamento della radio. Le stazioni RDS possono essere preselezionate solo nelle bande F1 e F2.
Ricezione di stazioni RDS regionali (locali)
1
Tenere premuto il tasto INTLZ (inizializzare) per almeno 3 secondi per attivare il modo di regolazione.
2 Premere il tasto di stazione 2 per attivare o
disattivare il modo REG (regionale). Quando è selezionato il modo REG OFF, l'apparecchio automaticamente la stazione RDS locale correlata.
continua a ricevere
3 Premere il tasto INTLZ per disattivare il modo di
regolazione.
Ricezione di notiziari sul traffico
1 Premere ripetutamente il tasto T.INFO fino a che
l'indicatore T.INFO appare sul display.
2
Premere il tasto DN g o f UP per selezionare la stazione di notiziari sul traffico desiderata. Qaudno viene sintonizzata una stazione di notiziari sul traffico, l'indicatore "TP" si illumina.
I notiziari sul traffico sono udibili solo quando sono trasmessi. Se non vengono trasmesse informazioni sul traffico, l'apparecchio rimane in modo di attesa. Quando inizia una trasmissione di informazioni sul traffico, l'apparecchio la riceve automaticamente e il display visualizza "TRF­INFO" per qualche secondi e quindi torna alla visualizzazione PS.
Quando la trasmissione del notiziario sul traffico è finita, l'apparecchio torna automaticamente al modo di attesa.
NOTE
Se il segnale della trasmissione del notiziario sul traffico scende al di sotto di un certo livello, l'apparecchio rimane in modo di ricezione per 1 minuto. Se il segnale rimane al di sotto di quel livello per più di 1 minuto, l'indicatore "T.INFO" lampeggia. Se non si desidera ascoltare il notiziario sul traffico in
fase di ricezione, premere leggermente il tasto T.INFO per saltare quel notiziario. Il modo notiziari sul traffico rimane attivato per ricevere il notiziario successivo.
Se si cambia il livello del volume durante la ricezione di notiziari sul traffico, il cambiamento di livello del volume viene memorizzato. Quando si riceve successivamente il notiziario sul traffico, il livello del volume viene automaticamente regolato sul livello memorizzato.
Sintonizzazione PTY (tipo di programma)
1 Premere il tasto PTY per almeno 2 secondi per
attivare il modo PTY. Il tipo di programma della stazione attualmente sintonizzata viene visualizzato per 5 secondi.
Se non esistono trasmissioni PTY ricevibili, viene visualizzato "NO PTY" per 5 secondi.
Se non è ricevibile alcuna stazione RDS, il
display visualizza "NO RDS".
NOTA
Se non si preme alcun tasto entro 5 secondi dalla pressione del tasto PTY, il modo PTY viene disattivato automaticamente.
2 Premere i tasti DN g e f UP entro 5
secondi dopo aver attivato il modo PTY per scegliere il tipo di programma desiderato mentre il PTY (tipo di programma) è visualizzato. Ciascuna pressione visualizza i tipi di programma nell'ordine uno per volta.
LIGHT M CLASSICS OTHER M
3 Premere il tasto PTY entro 5 secondi dalla
selezione del tipo di programma per iniziare la ricerca di una stazione del tipo di programma selezionato. L'indicatore del tipo di programma scelto lampeggia durante la ricerca e si illumina
stabilmente quando viene trovata una stazione. Se non PTY viene trovata alcuna stazione, "NO
PTY" viene visualizzato per 2 secondi.
Ricezione di notiziari sul traffico durante l'ascolto CD o della radio
1 Premere ripetutamente il tasto T.INFO fino a
quando l'indicatore "T.INFO" appare sul display.
2 Premere il tasto DN g o f UP per
selezionare una stazione con notiziari sul traffico, se necessario.
Quando inizia la trasmissione di un notiziario sul traffico, l'apparecchio silenzia automaticamente il suono di CD lettore/ cambiatore o della normale trasmissione FM.
Quando finisce la trasmissione di un notiziario sul traffico, l'apparecchio torna automaticamente alla fonte che si stava ascoltando prima che iniziasse la trasmissione del notiziario sul traffico.
Quando non è possibile ricevere stazioni con notiziari sul traffico:
Nel modo radio:
Quando il segnale TP non può più essere ricevuto per oltre 1 minuto, l'indicazione "T-INFO" lampeggia.
Nel modo CD:
Quando il segnale TP non può più essere ricevuto, viene selezionata automaticamente una stazione con notiziari sul traffico su un'altra frequenza.
NOTA
Il ricevitore è dotato di funzione EON (altre reti rinforzate) per poter rintracciare addizionali frequenze alternative nella lista AF. L'indicatore EON appare durante la ricezione di stazioni RDS EON. Se la stazione in fase di ricezione non trasmette notiziari sul traffico, il ricevitore sintonizza automaticamente una stazione correlata che trasmette notiziari sul traffico quando questo avviene.
3 Premere il tasto T.INFO per disattivare il modo di
notiziari sul traffico. L'indicatore "T.INFO" scompare.
9-IT
Funzionamento RDS
Priorità notiziari
Questa funzione permette di predisporre la priorità per i programmi di notizie. In questo modo non si perde mai un giornale radio perché l'apparecchio dà automaticamente la precedenza ai notiziari non appena ne inizia la trasmissione, interrompendo il programma in fase di ascolto. Questo funzione può essere usata quando l'apparecchio è regolato su un modo diverso da MW o LW.
NEWS
F
1 Premere il tasto di funzione F.
Il tasto F passa al colore verde (CDM-7857RB/ CDE-7855RB/CDE-7854R/CDE-7853R) o al colore arancio (CDE-7854RM).
2 Tenere premuto il tasto NEWS per attivare il
modo di priorità notiziari. "NEWS" si illumina sul display.
Per disattivare il modo di priorità notiziari, premere il tasto NEWS.
NOTA
Nel modo di priorità notiziari, diversamente da quanto avviene con la funzione T.INFO, il volume non viene alzato automaticamente.
3 Premere il tasto F per attivare il modo normale.
Il tasto F si illumina di nuovo nel colore rosso.
10-IT
Uso del lettore CD
- / J
SOURCE
DN g
f UP
Inserimento/estrazione del disco
1 Inserire un disco parzialmente nella fessura co la
facciata dell'etichetta rivolta verso l'alto. Il lettore tira automaticamente il disco nel comparto disco.
c
Il display visualizza il numero di brano e il tempo trascorso del brano in fase di riproduzione. Quando è stato riprodotto l'ultimo brano il lettore torna al primo brano e riprende la riproduzione da quel punto.
2 Se un disco è già inserito nel lettore CD,
premere il tasto SOURCE per selezionare il modo CD.
3 Premere il tasto -/J per avviare la riproduzione
del disco.
L'indicatore Disc appare per indicare che un disco è inserito.
NOTA
Non è possibile usare compact disc da 8 cm (solo CDM­7857RB).
2 Premere il tasto di espulsione c per estrarre il
disco.
NOTE
Se il disco non viene rimosso per vari secondi dopo che è stato espulso, l'apparecchio fa rientrare automaticamente il disco nel comparto per proteggere il disco.
Possono essere usati solo compact disc con il marchio indicato.
Riproduzione normale e pausa
1 Inserire un disco. Il lettore CD inizia la
riproduzione dal primo brano del disco.
4 Premere il tasto -/J per sospendere
temporaneamente la riproduzione del disco. Per riprendere la riproduzione, premere di nuovo il tasto -/J.
Sensore musicale (salto)
1 Premere momentaneamente il tasto DN g
una volta durante la riproduzione del disco per tornare all'inizio del brano attuale. Se si desidera localizzare un brano più indietro, premere ripetutamente fino a raggiungere il brano desiderato.
Premere il tasto f UP una volta per saltare all'inizio del brano successivo. Per localizzare brani ancora dopo, premere ripetutamente fino a raggiungere il brano desiderato.
NOTA
La funzione di sensore musicale agisce sia in modo di riproduzione che in modo di pausa.
Avanzamento e ritorno rapido
1 Tenere premuto il tasto DN g o f UP per
procedere rapidamente indietro o avanti fino a raggiungere il punto desiderato nel brano.
11-IT
Uso del lettore CD
- / J
SOURCE
Riproduzione a ripetizione
1
Premere il tasto RPT per riprodurre ripetutamente il brano attuale. Appare l'indicatore RPT e il brano viene riprodotto ripetutamente.
Premere di nuovo il tasto RPT per disattivare la riproduzione a ripetizione.
NOTA
Se è collegato un cambia CD e si seleziona il modo RPT ALL, l'apparecchio riproduce ripetutamente tutti i brani del disco selezionato.
→→
RPT RPT ALL OFF
NOTA
Se è collegato un cambia CD da 6 dischi (solo CDM­7857RB): Premere il tasto F per passare al colore verde, quindi tornare al punto 1. Premere il tasto F per tornare al
modo normale. Il tasto F si illumina di nuovo nel colore rosso.
M.I.X. (riproduzione casuale)
1 Premere il tasto M.I.X. in modo di riproduzione o
di pausa. L'indicatore M.I.X. si illumina e i brani del disco sono riprodotti in ordine casuale. Dopo che tutti i brani del disco sono stati riprodotti una volta, il lettore inizia una nuova sequenza casuale fino a che il modo M.I.X. viene disattivato.
Per disattivare la riproduzione M.I.X. premere di nuovo il tasto M.I.X.
NOTA
Se è collegato un cambia CD da 6 dischi (solo CDM­7857RB): Premere il tasto F per passare al colore verde, quindi tornare al punto 1. Premere il tasto F per tornare al modo normale. Il tasto F si illumina di nuovo nel colore rosso.
12-IT
M.I.X.
preselezione (da 1 a 6)
F
SCANRPT
Scorrimento di programmi
1 Premere il tasto SCAN per attivare il modo di
scorrimento. I primi 10 secondi di ciascun brano sono riprodotti in successione.
Per interrompere lo scorrimento, premere il tasto SCAN per disattivare il modo di scorrimento.
NOTA
Se è collegato un cambia CD da 6 dischi (solo CDM­7857RB): Premere il tasto F per passare al colore verde, quindi tornare al punto 1. Premere il tasto F per tornare al modo normale. Il tasto F si illumina di nuovo nel colore rosso.
Controllo del cambia CD (opzionale) (solo CDM-7857RB)
Se un CD Shuttle Alpine per 6 dischi è collegato al connettore DIN a 8 terminali (M-Bus) del CDM-7857RB, è possibile controllare il cambia CD usando il CDM-7857RB.
NOTA
I comandi CD del CDM-7857RB per il controllo di un lettore del cambia CD sono attivabili sono quando un CD Shuttle è intercollegato con il CDM-7857RB.
1 Premere il tasto SOURCE per attivare il cambia
CD. Il display visualizza "Shuttle", il numero del disco e il numero del brano.
NOTA
Per avviare la riproduzione o metterla in pausa, premere il tasto :/J.
2 Assicurarsi che il tasto F si illumini in rosso,
quindi premere i tasti di preselezione per selezionare il disco desiderato caricato nel cambia CD.
Informazione
In caso di difficoltà
In caso di problemi, rivedere le voci nella seguente lista di controllo. Questa guida aiuta ad isolare il problema se il problema è dovuto all'apparecchio. Altrimenti, assicurarsi che il resto del sistema sia collegato correttamente o consultare il proprio rivenditore autorizzato Alpine.
Base
L'apparecchio non funziona e non c'è alcuna visualizzazione.
• La chiavetta di accensione è regolata sulla posizione di spegnimento.
- Se collegato secondo le istruzioni, l'apparecchio non
funziona se la chiavetta di accensione è regolata sulla posizione di spegnimento.
• Collegamenti dei cavi di alimentazione errati.
- Controllare i collegamenti del cavi di alimentazione.
• Fusibile saltato.
- Controllare il fusibile del cavo batteria dell'unità;
sostituirlo con un altro del valore appropriato se necessario.
• Il microcomputer interno ha malfunzionato a causa di disturbi di interferenza, ecc.
- Premere il pulsante di inizializzazione con une penna
a stera o altro oggetto appuntito.
Radio
Impossibilità di ricevere le stazioni.
• Assenza di antenna o collegamenti aperti dei cavi.
- Assicurarsi che l'antenna sia collegata correttamente;
sostituire l'antenna o il cavo se necessario.
Impossibilità di sintonizzare le stazioni nel modo di ricerca.
• Il veicolo si trova in un'area dal segnale debole.
- Assicurarsi che il sintonizzatore sia regolato nel modo
DX.
• Se ci si trova in un'area di segnale primario, l'antenna può non essere messa a terra e collegata correttamente.
- Controllare i collegamenti dell'antenna; assicurarsi
che l'antenna abbia una messa a terra adeguata nella sua posizione di installazione.
• L'antenna può non essere della lunghezza appropriata.
- Assicurarsi che l'antenna sia estesa completamente; se
rotta, sostituire l'antenna con una nuova.
La trasmissione è rumorosa.
• L'antenna non è della lunghezza appropriata.
- Estendere completamente l'antenna; sostituirla se è
rotta.
• L'antenna non ha un'adeguata messa a terra.
- Assicurarsi che l'antenna abbia una messa a terra
adeguata nella sua posizione di installazione.
CD
Il CD lettore/cambia non funziona.
• È stata superata la gamma di temperatura per il funzionamento (oltre 50°C) per il cambiatore CD.
- Attendere che l'interno dell'auto (o del bagagliaio) si
raffreddi.
Il suono della riproduzione CD è tremolante.
• Si è verificata condensazione di umidità nel modulo CD.
- Attendere che la condensazione di umidità evapori
(circa un'ora).
Non è possibile inserire il disco.
• Un disco è già inserito nel lettore.
- Estrarre il disco.
• Il disco viene inserito scorrettamente.
- Assicurarsi di inserire il disco secondo le istruzioni
nel manuale.
Il ritorno o l'avanzamento rapido non è possibile.
• Il disco è danneggiato.
- Estrarre il disco e gettarlo; l'uso di un disco
danneggiato con l'apparecchio può causare danni al meccanismo.
Salti di suono a causa delle vibrazioni.
• L'apparecchio non è stato installato correttamente.
- Rimontare saldamente l'apparecchio.
• Il disco è molto sporco.
- Pulire il disco.
• Il disco è graffiato.
- Cambiare il disco.
Salti di suono senza vibrazioni.
• Sporco o graffi sul disco.
- Pulire il disco; i dischi danneggiati devono essere
sostituiti.
Visualizzazione degli errori (solo per il lettore CD
incorporato)
• Errore di tipo meccanico
- Premere il tasto c. Dopo che l’indicazione dell errore
e scomparsa, inserire di nuovo il disco. Se il problema persiste anche dopo avere tentato la soluzione proposta sopra, consultare un rivenditore ALPINE.
13-IT
Informazione
Indicazioni per il cambiatore CD
HI TEMP
• Il circuito di protezione si è attivato a causa di alte temperature.
- L'indicatore scompare quando la temperatura ritorna
nei limiti della gamma della temperatura di impiego.
ERROR - 01
• Malfunzionamenti nel cambiatore CD.
- Rivolgersi ad un rivenditore Alpine. Premere il tasto di
espulsione del contenitore ed estrarre il contenitore dischi. Controllare l'indicazione sul display. Inserire di nuovo il contenitore. Se non è possibile estrarre il contenitore, rivolgersi ad un rivenditore Alpine.
• Non è possibile estrarre il contenitore CD.
- Premere il tasto di espulsione del contenitore ed
estrarlo. Se non è possibile estrarre il contenitore, consultare il proprio rivenditore Alpine.
ERROR - 02
• Un disco è già inserito del cambiatore CD.
- Premere il tasto EJECT per attivare la funzione di
espulsione. Quando il cambiatore CD termina la funzione di espulsione, inserire un contenitore dischi vuoto nel cambiatore CD per estrarre il disco lasciato all'interno del cambiatore CD.
NO MAGZN
• Nessun contenitore è inserito nel cambiatore CD.
- Inserire il contenitore.
NO DISC
• Disco indicato assente.
- Scegliere un altro disco.
14-IT
Caratteristiche tecniche
SEZIONE SINTONIZZATORE FM
Campo di sintonia 87,5 – 108,0 MHz Sensibilità utilizzabile mono 0,7 µV Selettività canali alternativi 80 dB Rapporto segnale/rumore 65 dB Separazione stereo 35 dB
SEZIONE SINTONIZZATORE OM
Campo di sintonia 531 – 1.602 kHz Sensibilità (standard IEC) 25,1 µV/28 dB
SEZIONE SINTONIZZATORE OL
Campo di sintonia 153 – 281 kHz Sensibilità (standard IEC) 31,6 µV/30 dB
SEZIONE CD
Risposta in frequenza 5 – 20.000 Hz (±1 dB) Wow e flutter (% WRMS) Inferiori al limite misurabile Distorsione armonica totale 0,008% (a 1 kHz) Gamma dinamica 95 dB (a 1 kHz) Rapporto segnale/rumore 95 dB Separazione canali 85 dB (a 1 kHz)
GENERALI
Alimentazione 14,4 V DC
(11 – 16 V consenita)
Uscita di potenza massima
CDM-7857RB 44 W × 4 CDE-7855RB/CDE-7854RM/
CDE-7854R/CDE-7853R 40 W × 4 Tensione di uscita 2 V/10k ohms Bass ±15 dB a 30 Hz Acuti ±10 dB a 10 kHz Peso 1,5 kg
DIMENSIONI DEL TELAIO
Larghezza 178 mm Altezza 50 mm Profondità 155 mm
DIMENSIONI DELLA PARTE ANTERIORE
Larghezza 170 mm Altezza 46 mm Profondità 18 mm
A causa di continui miglioramenti del prodotto, le caratteristiche tecniche e il design sono soggetti a variazioni senza preavviso.
IL PRODUTTORE ALPINE ELECTRONICS INC. DI QUESTO APPARECCHIO MODELLO CDM-7857RB/ CDE-7855RB/CDE-7854RM/CDE-7854R DICHIARA CHE ESSO E CONFORME AL D.M. 28.08.1995 N.548. OTTEMPERANDO ALLE PRESCRIZIONI DI CUI AL D.M.25.6.1985 (PRAGRAFO 3. ALL A) ED AL D.M.
27.8.1987 (PARAGRAFO 3. ALL 1)
15-IT
Installazione e collegamenti
Prima di installare o collegare l'apparecchio, leggere attentamente quanto segue e le pagine 2 e 3 di questo manuale.
Avvertimento
ESEGUIRE CORRETTAMENTE I COLLEGAMENTI.
Altrimenti ne potrebbero derivarne incendi o danni al prodotto.
UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CONTERRA NEGATIVA A 12 VOLT
(se non si è sicuri, controllare con il proprio rivenditore). Diversamente si potrebbero causare incendi o altri danni.
PRIMA DI ESEGUIRE I COLLEGAMENTI, SCOLLEGARE IL CAVO DEL TERMINALE NEGATIVO DELLA BATTERIA.
Altrimenti potrebbero derivare scosse elettriche o altre lesioni dovute a cortocircuiti.
EVITARE CHE I CAVI SI IMPIGLINO AGLI OGGETTI CIRCOSTANTI.
Effettuare i collegamenti seguendo le istruzioni in modo che i cavi non interferiscano con la guida. I cavi o i fili che interferiscono o si impigliano in parti quali lo sterzo, la leva del cambio, i pedali, ecc. potrebbero essere pericolosi.
NON UTILIZZARE I CAVI PER EFFETTUARE ALTRI COLLEGAMENTI.
Non eliminare mai le parti isolanti dei cavi per alimentare altri apparecchi. Diversamente la capacità di trasporto di corrente del cavo in questione viene superata causando incendi o scosse elettriche.
NELL'EFFETTUARE I FORI, NON DANNEGGIARE I TUBI O I CAVI.
Nell'effettuare i fori nel telaio per l'installazione, fare attenzione a non entrare in contatto, danneggiare o ostruire i tubi, i condotti della benzina, i serbatoi o i cavi elettrici. La non osservanza di queste precauzioni potrebbe causare incendi.
PER ESEGUIRE I COLLEGAMENTI DI TERRA, NON UTILIZZARE BULLONI O DADI DEI SISTEMI DI FRENATA O DI STERZO.
Non utilizzare MAI bulloni o dadi dei sistemi di frenata e di sterzo (o di qualsiasi altro sistema di sicurezza), o dei serbatoi per eseguire l'installazione o per i collegamenti di terra. L'utilizzo di queste parti potrebbe inibire il controllo del veicolo e causare incendi o altro.
TENERE LE PARTI PICCOLE QUALI LE BATTERIE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
Se ingeriti potrebbero causare gravi danni. In caso di ingerimento, consultare immediatamente un medico.
NON INSTALLARE IN LUOGHI CHE POTREBBERO INTERFERIRE CON LE OPERAZIONI DI GUIDA QUALILO STERZO O LA LEVA DEL CAMBIO.
Diversamente si potrebbe ostruire la visuale della strada o interferire con i movimenti del conducente e causare gravi incidenti.
Attenzione
I COLLEGAMENTI E L’INSTALLAZIONE DEVONO ESSERE EFFETTUATI DA PERSONALE QUALIFICATO.
I collegamenti e l’installazione dell’apparecchio richiedono conoscenze tecniche ed esperienza particolari. Per ragioni di sicurezza, contattare sempre il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto per eseguire l’installazione.
16-IT
UTILIZZARE LE PARTI ACCESSORIE SPECIFICATE E INSTALLARLE IN MODO CORRETTO.
Assicurarsi di utilizzare solo parti accessorie specificate. L'utilizzo di altri componenti potrebbe danneggiare l'apparecchio all'interno o determinare in un'installazione non corretta. I componenti potrebbero non rimanere collegati in modo saldo e provocare problemi di funzionamento o pericoli.
SISTEMARE I CAVI IN MODO CHE NON VENGANO PIEGATI O COMPRESSI DA PARTI METALLICHE TAGLIENTI.
Per evitare che vengano danneggiati o piegati, sistemare i cavi e i fili lontano da parti mobili (quali le guide dei sedili) o da parti taglienti o aguzze. Se i cavi vengono fatti passare attraverso un foro metallico, utilizzare un anello di gomma per evitare che l'isolante dei cavi venga tagliato dal bordo metallico del foro.
NON INSTALLARE IN LUOGHI ECCESSIVAMENTE UMIDI O POLVEROSI.
Evitare di installare l'apparecchio in luoghi eccessivamente umidi o polverosi. La presenza di umidità o polvere all'interno del prodotto potrebbe causare problemi di funzionamento.
Precauzioni
Assicurarsi di scollegare il cavo dal polo negativo (–) della batteria prima di installare il lettore CDM-7857RB/CDE­7855RB/CDE-7854RM/CDE-7854R/CDE-7853R. Così facendo, il rischio di danni all'apparecchio in caso di cortocircuiti viene ridotto.
Assicurarsi di collegare i cavi differenziati in base al colore in base al diagramma. Collegamenti errati potrebbero causare problemi di funzionamento o danneggiare il sistema elettrico dell'automobile.
Nell'effettuare i collegamenti al sistema elettrico dell'automobile, tenere conto dei componenti installati in fabbrica (ad esempio, computer di bordo). Non utilizzare questi cavi per fornire alimentazione all'apparecchio. Quando il lettore CDM-7857RB/CDE-7855RB/CDE­7854RM/CDE-7854R/CDE-7853R viene collegato alla scatola dei fusibili, assicurarsi che il fusibile preposto al collegamento con il circuito del lettore CDM-7857RB/CDE­7855RB/CDE-7854RM/CDE-7854R/CDE-7853R sia dell'amperaggio corretto. Diversamente, l'apparecchio e/o l'automobile potrebbero venire danneggiati. Se non si è certi dell'amperaggio, contattare un rivenditore ALPINE.
Il CDM-7857RB/CDE-7855RB/CDE-7854RM/CDE­7854R/CDE-7853R impiega prese femmina di tipo RCA per il collegamento ad altri apparecchi (p.es. amplificatore) con collegamenti RCA. Può essere necessario un adattatore per il collegamento ad altri apparecchi. In questo caso rivolgersi per assistenza al proprio rivenditore autorizzato ALPINE.
Assicurarsi di collegare i fili negativi degli altoparlanti (–) al terminale (–). Non collegare mai i cavi destro e sinistro degli altoparlanti l'uno con l'altro o all chassis dell'automobile.
IMPORTANTE
Riportare il numero di serie del vostro apparecchio nell'apposito spazio sottostante e conservarlo per riferimenti futuri. La piastrina indicante il numero di serie è collocata sul fondo dell'apparecchio.
NUMERO DI SERIE: DATA DI INSTALLAZIONE: TECNICO DI INSTALLAZIONE: POSTO DI ACQUISTO:
installazione
1
Supporto
Cruscotto
Copertura di montaggio (In dotazione)
Rimuovere il pannello anteriore estraibile (fare riferimento a pagina 4). Sfilare l'apparecchio principale dal manicotto di montaggio (vedere "Procedimento di rimozione" sotto). Far scorrere il manicotto di montaggio dentro il cruscotto.
2
Copertura di montaggio in metallo
Cappuccio di gomma (In dotazione)
Bullone esagonale (In dotazione)
CDM-7857RB/CDE-7855RB/ CDE-7854RM/CDE-7854R/ CDE-7853R
Vite
Vite prigioniera
3 Far entrare il CDM-7857RB/CDE-7855RB/CDE-
7854RM/CDE-7854R/CDE-7853R il più possibile nella plancia di montaggio. Quando l'apparecchio è inserito, verificare che i perni di blocco siano ben assestati nella posizione abbassata. Questo può essere ottenuto premendo fermamente sull'apparecchio mentre si spinge in giù il perno con un piccolo cacciavite. Questo assicura che l'apparecchio sia correttamente bloccato e non fuoriesca accidentalmente dal cruscotto. Installare il pannello anteriore staccabile.
Perno di blocco
Rimozione 1 Rimuovere il pannello anteriore estraibile. 2 Usare un piccolo cacciavite (o un oggetto simile)
per spingere i perni di blocco nella posizione sollevata (vedere la fig. 3). Dopo avere sbloccato un perno, alzare delicatamente l'apparecchio per controllare che non si riblocchi prima di sbloccare il secondo perno.
3 Estrarre l'apparecchio assicurandosi che sia
sbloccato.
Dado esagonale (M5)
CDM-7857RB/CDE-7855RB/ CDE-7854RM/CDE-7854R/ CDE-7853R
Quando il veicolo è dotato di staffa, montare il lungo bullone esagonale sul pannello posteriore del CDM-7857RB/CDE-7855RB/CDE-7854RM/ CDE-7854R/CDE-7853R e applicare il cappuccio di gomma al bullone esagonale. Se l'auto non è dotata del supporto di montaggio, rinforzare l'unità principale con la banda di montaggio di metallo (non in dotazione). Collegare tutti i cavi del CDM-7857RB/CDE­7855RB/CDE-7854RM/CDE-7854R/CDE-7853R secondo i dettagli descritti nella sezione COLLEGAMENTI.
NOTA
Per la vite ∗, provvederai di una vite adatta al vano di installazione dello chassis.
<AUTOMOBILE GIAPPONESE>
Cornice frontalino
CDM-7857RB/CDE-7855RB/ CDE-7854RM/CDE-7854R/ CDE-7853R
Staffa di montaggio
Viti (M5 × 8) (In dotazione)
17-IT
Installazione e collegamenti
Collegamenti
Antena
<
Spina antenna ISO
al telefono del veicolo
all'amplificatore o equalizzatore
all'antenna automatica
(Pink/Black)
(Blue/White)
IGNITION
(Red)
AUDIO INTERRUPT IN
REMOTE TURN-ON
4
2
3
(Black)
GND
POWER ANT(Blue)
(Yellow)
1
%
CD cambiatore (Venduto separatamente)
6
BATTERY
9
7
5
Chiavetta ignizione
8
Batterie
A
!
" #
$
A
&
)
~
+
,
-
.
(
/
:
;
;
Configurazione terminali del connettore DIN (solo CDM-7857RB)
lgnition
Data Ground
Lch
Sig Gnd
Shield Ground
Power Supply Ground
B
a
tte
ry
Data Bus
Rch
Altopalanti
Green
Green/Black
White
White/Black
Grey/Black
Grey
Violet/Black
Violet
Posteriore sinistro
Anteriore sinistro
Anteriore destro
Posteriore destro
Altopalanti
Anteriore destro
Anteriore
Amplificatore
(Venduto
separatamente)
sinistro
Posteriore destro
Posteriore sinistro
No.
"
" #
18-IT
USCITA
Anteriore
Posteriore
MODELLO
CDM-7857RB
CDE-7855RB/CDE-7854RM/CDE-7854R/CDE-7853R
CDM-7857RB
SPECIFICAZIONI DI USCITA
Non connesso all'operazione del volume. (Fate riferimento al manuale delle instruzioni, pagina 5)
Connesso all'operazione del volume.
1 Presa antenna
Collegarla alla spina convertitore antenna ISO in dotazione.
2 Cavo di ingresso interruzione audio (rosa/nero)
Collegare questo cavo all'uscita interfaccia audio di un telefono cellulare, che fornisce cortocircuitazione a massa quando viene ricevuta una telefonata. Se viene collegato un apparecchio dotato della funzione di interruzione, quando l’apparecchio riceve il segnale di interruzione, l’audio viene automaticamente disattivato.
3 Cavo di accensione controllata a distanza
(blu/bianco)
Collegare questo cavo al cavo di accensione controllata a distanza dell'amplificatore o processore di segnali.
4 Cavo di alimentazione asservita (ignizione)
(rosso)
Collegare questo cavo ad un terminale aperto sulla scatola fusibili del veicolo o un'altra fonte di alimentazione inutilizzata che fornisce (+) 12 V solo quando l'ignizione * accesa o nella posizione accessoria.
5 Cavo antenna automatica (blu)
Collegare questo cavo al terminale +B dell'antenna automatica, se applicabile.
NOTA
Questo cavo deve essere utilizzato soltanto per controllare l'antenna elettrica dell'auto. Non utilizzare questo cavo per attivare un amplificatore, un elaboratore di segnali, ecc.
6 Portafusibile (15 A) 7 Cavo batteria (giallo)
Collegare questo cavo al terminale positivo (+) della batteria del veicolo.
8 Connettore alimentazione ISO 9 Cavo di massa (nero)
Collegare questo cavo ad una buona massa telaio del veicolo. Assicurarsi che il collegamento sia eseguito a metallo nudo e che sia fissato saldamente con la vite per lamiere in dotazione.
! Connettore interfaccia comando a distanza
(solo CDM-7857RB)
Alla scatola interfaccia di comando a distanza.
" Connettori RCA uscita diffusori anteriori/NFP
(solo CDM-7857RB)
ROSSO è destra e BIANCO è sinistra.
" Connettori RCA uscita diffusori posteriori
(solo CDE-7855RB/CDE-7854RM/CDE-7854R/ CDE-7853R)
ROSSO è destra e BIANCO è sinistra.
# Connettori RCA di uscita canale posteriore
(solo CDM-7857RB)
ROSSO è destra e BIANCO è sinistra.
$ Connettore DIN (solo CDM-7857RB)
Collegarlo al connettore DIN sul cambia CD.
% Cavo di prolunga DIN
NOTA
I modelli passati di cambia CD erano dotati connettori DIN standard di tipo diritto. In installazioni in cui un connettore a L può semplificare l'installazione, si può usare l'adattatore Alpine 4910 separatamente).
& Connettore alimentazione ( Connettore ISO (uscita diffusore) ) Cavo di uscita diffusore (+) posteriore
sinistro (verde)
~ Cavo di uscita diffusore (–) posteriore
sinistro (verde/nero)
+ Cavo di uscita diffusore (+) anteriore sinistro
(bianco)
, Cavo di uscita diffusore (–) anteriore sinistro
(bianco/nero)
- Cavo di uscita diffusore (–) anteriore destro
(grigio/nero)
. Cavo di uscita diffusore (+) anteriore destro
(grigio)
/ Cavo di uscita diffusore (–) posteriore destro
(viola/nero)
: Cavo di uscita diffusore (+) posteriore destro
(viola)
; Cavo prolunga RCA (in vendita separatamente) < Spina convertitore antenna ISO
02 (in vendita
Per evitare la penetrazione di disturbi esterni nel sistema audio.
Collocare l'apparecchio e disporre i cavi ad almeno 10 cm di distanza dai fili dell'auto.
Tenere i cavi elettrici della batteria il più lontano possibile dagli altri cavi.
Collegare il cavo di massa saldamente ad un punto metallico nudo (togliere il rivestimento, se
necessario) del telaio dell'auto.
Se si aggiunge un dispositivo antidisturbi opzionale, collegarlo il più lontano possibile dall'apparecchio. Presso i rivenditori Alpine sono disponibili vari dispositivi antidisturbi Alpine. Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori informazioni.
Il proprio rivenditore Alpine conosce i rimedi migliori per la prevenzione dei disturbi. Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori informazioni.
19-IT
20-IT
Loading...