Alpine iDE-178BT, CDE-178BT, CDE-175R OWNER'S MANUAL [ES]

RR
FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/PARA USO EN
(CDE-178BT/iDE-178BT only)
AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK/ALLEEN VOOR GEBRUIK IN DE AUTO/ ТОЛЬКО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В АВТОМОБИЛЯХ/DO UŻYCIA TYLKO W SAMOCHODZIE
CD RECEIVER WITH ADVANCED BLUETOOTH
CDE-178BT
DIGITAL MEDIA RECEIVER WITH ADVANCED BLUETOOTH
iDE-178BT
CD/USB RECEIVER
CDE-175R
EN
DE
FR
ES
OWNER’S MANUAL
Please read before using this equipment.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes.
MODE D’EMPLOI
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
ISTRUZIONI PER L’USO
Si prega di leggere prima di utilizzare il attrezzatura.
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-7, Yukigaya-Otsukamachi, Ota-ku,
Tokyo 145-0067, JAPAN
Phone: 03-5499-4531
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE EL ECTRONICS OF C ANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ANVÄNDARHANDLEDNING
Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning.
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Lees deze aanwijzingen aandachtig alvorens dit toestel te gebruiken.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Прочтите настоящее руководство перед началом использования оборудования.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Prosimy zapoznać siç z tą instrukcją przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia.
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
Wilhelm-Wagenfeld-Str. 1-3, 80807 München, Germany
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Fletchamstea d Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
Alpine Hous e
Phone 0870-33 33 763
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Cedex, France
Phone 01-48638989
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
Portal de G amarra 36, Pabellón, 3 2
Phone 945-283588
IT
SE
RU
PL
Designed by ALPINE Japan
68-21627Z92-A
Índice
Manual de operación
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA ............................................... 7
PRUDENCIA.................................................... 7
PRECAUCIONES ............................................. 7
Primeros pasos
Lista de accesorios................................................... 10
Conexión y desconexión de la
alimentación .............................................................. 10
Selección de la fuente ............................................ 10
Extracción y fijación del panel frontal .............. 10
Extracción ............................................................... 10
Fijación..................................................................... 10
Puesta en funcionamiento inicial del
sistema......................................................................... 11
Ajuste del volumen ................................................. 11
Reducción rápida del volumen ........................... 11
Configuración de la hora y el calendario......... 11
Radio
Funcionamiento de la radio ................................. 12
Almacenamiento manual de emisoras ............ 12
Almacenamiento automático de emisoras..... 12
Sintonía de emisoras memorizadas .................. 12
Función de búsqueda de frecuencia................. 12
RDS
Activación/desactivación (ON/OFF) de AF
(frecuencias alternativas) ...................................... 13
Prioridad del tipo noticias..................................... 13
Ajuste de la recepción PTY31
(Emisión de emergencia)....................................... 13
Recepción de emisoras de RDS regionales
(locales)........................................................................ 14
Ajuste PI SEEK............................................................ 14
Recepción de información sobre el tráfico..... 14
Sintonización de PTY (Tipo de programa)...... 14
Recepción de información sobre el tráfico durante la reproducción de un disco
compacto o la escucha de la radio .................... 15
Visualización de radiotexto .................................. 15
ESPAÑOL
CD/MP3/WMA/AAC (solo CDE-178BT/CDE-175R)
Reproducción.............................................................15
Repetición de reproducción .................................16
M.I.X. (Reproducción aleatoria)............................16
Búsqueda de texto de CD ......................................16
Búsqueda de nombre de carpeta/archivo
(Relacionados con MP3/WMA/AAC)..................16
Modo de búsqueda de nombres de
carpetas....................................................................16
Modo de búsqueda de nombres de
archivos....................................................................16
Memoria de posición de búsqueda ...................17
Acerca de MP3/WMA/AAC ....................................17
Terminología ..........................................................18
Ajuste de sonido
Ajuste de nivel del subwoofer/nivel de graves/ nivel de agudos/balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/Atenuación (entre los
altavoces delanteros y traseros)/Anulación....18
Configuración de audio..........................................19
Preajustes del ecualizador (Factory’s EQ).....19
Ajuste de la curva del ecualizador paramétrico
(Parametric EQ)......................................................19
Ajuste de la banda .....................................................19
Ajuste de la frecuencia (Freq.)................................19
Ajuste del ancho de banda (Q)..............................19
Ajuste del nivel ............................................................19
Ajuste del nivel de volumen de la fuente....20
Activación/desactivación del subwoofer.....20
Ajuste de la fase del subwoofer.......................20
Ajuste del sistema de subwoofer....................20
Dispositivo externo..............................................20
Conexión a un amplificador externo...................20
Configuración del modo Media Xpander
(MX Setup)...............................................................21
Personalización de la configuración de
Media Xpander............................................................21
Ajuste de la unidad de corrección de tiempo
(TCR Parameter) ....................................................21
Ajuste de la corrección de tiempo
(Corrección de tiempo).......................................21
Ajuste del modo envolvente (SPATIAL).........21
Configuración de los ajustes de Crossover
(X-Over) ....................................................................21
Ajuste del canal (Ch.).................................................21
Selección de la frecuencia de corte (Freq.) .......22
Ajuste de la inclinación ............................................22
Ajuste del nivel (Lev.)................................................22
3-ES
Índice
ESPAÑOL
Almacenamiento de los ajustes de
Parametric EQ/T.Correction/X-Over .............. 22
Acceso a la configuración de Parametric EQ/
T.Correction/X-Over almacenada................... 22
Acerca de la corrección de tiempo .................... 22
Ejemplo 1: asiento delantero izquierdo....... 22
Ejemplo 2: todos los asientos .......................... 23
Acerca del crossover ............................................... 24
Otras funciones
Visualización de texto............................................. 25
Acerca del visualizador ...................................... 26
Acerca de “Texto”................................................. 26
Asignación de su fuente favorita en el botón
FAV (FAV Setup) (sólo CDE-175R)........................ 26
Asignación de su fuente favorita.................... 26
Recuperación de su fuente favorita .............. 26
Configuración del menú de opciones.............. 27
Aplicación TuneIt ..................................................... 28
Ajuste del sonido mediante un teléfono
inteligente .............................................................. 28
Función de notificación de Facebook .......... 28
Recepción de notificaciones
(Listo para una actualización futura)...................28
Visualización de la lista de notificaciones
(Listo para una actualización futura)...................28
CONFIGURACIÓN
Ajuste............................................................................ 29
Ajuste de General................................................. 29
Configuración de la visualización del reloj
(Clock Mode)................................................................29
Configuración de la hora con ajuste
automático...................................................................29
Ajuste del cambio de patrones para
visualización del calendario (Calendar)..............29
Asignación de su fuente favorita en el botón
FAV (FAV Setup) (solo CDE-175R) ..........................30
Configuración del idioma de menús...................30
Configuración del modo AUX SETUP..................30
Configuración del modo AUX NAME..................30
Reproducción de datos MP3/WMA/AAC
(Play Mode) (Solo CDE-178BT/CDE-175R) .........30
Función guía de sonido (Beep)..............................30
Demostración..............................................................30
Ajuste del mando a distancia adaptable del
volante...........................................................................30
Ajuste de Display.................................................. 31
Cambio del color de iluminación .........................31
Control de atenuación..............................................31
Ajuste del nivel de atenuación..............................31
Ajuste de tipo de desplazamiento .......................31
Ajuste de desplazamiento (Text Scroll)..............31
Activación y desactivación del mensaje de
bienvenida....................................................................32
Ajuste de Tuner .....................................................32
Ajuste de la calidad del tono del sintonizador
(FM)..................................................................................32
Ajuste de iPod&USB.............................................32
Configuración de la función de salto USB.........32
Configuración del modo de búsqueda de
iPod/iPhone..................................................................32
Configuración de aplicaciones (APP) ............32
Configuración del modo de comunicación
con el teléfono inteligente (Alpine APP)............32
Configuración del volumen de TTS
(texto a voz)..................................................................32
Llamada manos libres BT (solo CDE-178BT/iDE-178BT)
Configuración previa a la utilización .................33
Acerca de BLUETOOTH .......................................33
Antes de utilizar la función BLUETOOTH......33
Conexión de un dispositivo compatible con
BLUETOOTH (Pairing) ..........................................33
Emparejamiento de un dispositivo compatible con BLUETOOTH con SSP (Secure Simple Pairing,
Emparejamiento sencillo seguro).........................33
Emparejamiento de un dispositivo compatible con BLUETOOTH sin SSP (Secure Simple Pairing,
Emparejamiento sencillo seguro).........................33
Configuración de BLUETOOTH.............................34
Ajuste de la conexión BLUETOOTH
(Bluetooth IN).........................................................34
Ajuste del dispositivo BLUETOOTH ................34
Configuración del modo visible ......................34
Emparejamiento de un dispositivo
BLUETOOTH desde la unidad...........................35
Ajuste de la calidad del sonido
BLUETOOTH............................................................35
Ajuste del volumen (VOL LV ADJ) ........................35
Configuración del tipo de sonido
(Type Setup).................................................................35
Activación y desactivación (ON/OFF) de la pantalla de información de llamada/indicador
de mensaje de texto............................................35
Configuración de actualización de la agenda
del teléfono.............................................................35
Activación y desactivación (ON/OFF) de la actualización automática de la agenda del
teléfono (Auto)............................................................35
Activación y desactivación (ON/OFF) de la actualización manual de la agenda del teléfono
(Manual).........................................................................35
Cambio del orden de la lista de la agenda del
teléfono....................................................................36
4-ES
Índice
ESPAÑOL
Configuración de recepción automática de
llamadas entrantes (Auto Answer) ................ 36
Visualización del nombre del proveedor de
servicios de telefonía.......................................... 36
Selección del altavoz de salida........................ 36
Visualización de la versión del firmware...... 36
Actualización del firmware............................... 36
Control del teléfono manos libres ..................... 36
Acerca del teléfono manos libres................... 36
Atender una llamada .......................................... 36
Colgar el teléfono ................................................ 37
Operaciones de control por voz ..................... 37
Realizar una llamada........................................... 37
Rellamada de un número del historial de
llamadas salientes......................................................37
Rellamada de un número del historial de
llamadas entrantes ....................................................37
Rellamada de un número del historial de
llamadas entrantes perdidas..................................37
Rellamada de un número de la agenda del
teléfono..........................................................................37
Función de búsqueda alfabética en la
agenda...........................................................................38
Función de llamada en espera ........................ 38
Número de memorización en el menú del
teléfono (marcación abreviada)...................... 38
Marcación del número de memorización... 38
Ajuste del volumen al recibir una
llamada .................................................................... 39
Silenciamiento rápido de la entrada del
micrófono (Voice Mute)..................................... 39
Conmutación de audio de llamada............... 39
Funcionamiento de Bluetooth Audio ............... 39
Recuperación del modo
Bluetooth Audio ................................................... 39
Seleccionar una canción .................................. 39
Selección del grupo deseado (Carpeta)....... 39
Pausa ........................................................................ 39
Búsqueda de la canción que desea
escuchar .................................................................. 39
Memoria USB (opcional)
Conexión de la memoria USB (opcional)......... 40
Reproducción ............................................................ 40
Repetición de reproducción ................................ 40
M.I.X. (Reproducción aleatoria) ........................... 40
Búsqueda de la canción que desea
escuchar ...................................................................... 40
Seleccionar carpeta................................................. 41
Memoria de posición de búsqueda .................. 41
iPod/iPhone (opcional)
Conexión de un iPod/iPhone ...............................41
Configuración del control del iPod ....................42
Reproducción.............................................................42
Búsqueda de la canción deseada .......................42
Función de búsqueda directa ..............................43
Cambio de Lista de reproducción/Artista/
Álbum/Género/Compositor/Episodio...............43
Función de búsqueda alfabética.........................43
Memoria de posición de búsqueda ...................43
Reproducción aleatoria (M.I.X.)............................44
Repetición de reproducción .................................44
Radio por Internet vTuner (iPhone) (Opcional)
Escuchar vTuner ........................................................44
Almacenamiento de la emisora deseada en la
lista de favoritos ........................................................45
Saltar a su emisora favorita ...................................45
Eliminación de una emisora almacenada en la
lista de favoritos ........................................................45
Búsqueda de una emisora deseada...................45
Información
En caso de dificultad................................................46
Cuestiones básicas ...............................................46
Radio .........................................................................46
CD...............................................................................46
MP3/WMA/AAC.....................................................46
Audio.........................................................................47
iPod............................................................................47
Indicaciones para el reproductor de CD ......47
Indicaciones para memorias USB ...................47
Indicaciones para el modo iPod......................48
Indicación para el modo vTuner......................48
Modo BLUETOOTH...............................................48
Especificaciones ........................................................49
5-ES
Índice
Ubicación y conexiones
ADVERTENCIA .............................................50
PRUDENCIA..................................................50
PRECAUCIONES ...........................................50
Instalación .................................................................. 51
Extracción ............................................................... 51
iPod/iPhone Conexión
(vendido por separado) ..................................... 52
Extracción del iPod/iPhone ....................................52
Conexión de memoria USB
(vendido por separado) ..................................... 52
Conexión de llave de memoria USB ....................52
Extracción de la llave de memoria USB..............52
Montaje del micrófono
(Solo para CDE-178BT/iDE-178BT)..................... 52
Utilización del conector de entrada AUX
trasero .......................................................................... 53
Conexiones................................................................. 54
ESPAÑOL
6-ES

Manual de operación

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

PRUDENCIA

Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o daños materiales.
Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o muerte.
NO REALICE NI NGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTR AER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo deben realizarse después de detener completamente el vehículo. Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EX TERIOR MIENTRAS CONDUCE.
Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepción de otros sonidos como las sirenas de emergencia o posibles señales acústicas de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrían ser peligrosos y provocar un accidente. LOS NIVELES DE VOLUMEN ALTOS EN EL VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN DAÑAR EL SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una descarga eléctrica.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla.

PRECAUCIONES

Limpieza del producto
Limpie el producto periódicamente con un paño suave y seco. Para limpiar las manchas más difíciles, humedezca el paño únicamente con agua. Cualquier otro líquido puede disolver la pintura o deteriorar el plástico.
Temperatura
Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté entre +60 °C y –10 °C antes de conectar la alimentación de la unidad.
Condensación de humedad
Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un disco compacto debido a la condensación de humedad. Cuando suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.
Disco dañado
No intente reproducir discos rayados, deformados o dañados. La reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el mecanismo de reproducción.
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo. Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine más cercana para que se la reparen.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir un incendio.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O EN LAS ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
No intente realizar nunca lo siguiente
No tire del disco ni lo sujete mientras esté insertándose en el reproductor mediante el mecanismo de carga automática. No intente insertar un disco en el reproductor mientras la alimentación del mismo esté desconectada.
7-ES
Inserción de los discos
Oricio central
Oricio central
Disco nuevo
Borde exterior (Abultamientos)
Abultamientos
CORRECTO
INCORRECTO
CORRECTO
Hoja transparente
Estabilizador del disco
El reproductor solamente aceptará un disco cada vez para su reproducción. No intente cargar más de un disco. Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando inserte el disco. Si inserta un disco incorrectamente, el reproductor mostrará “Error”. Si “Error” continúa mostrándose aún después de insertar el disco correctamente, presione el interruptor RESET con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo. Si se reproduce un disco al conducir por una carretera muy accidentada pueden producirse saltos del sonido, aunque el disco no se rayará ni se dañará el reproductor.
Discos nuevos
Para evitar el atasco del CD, aparece “Error” si se insertan discos con superficies irregulares o no se insertan correctamente. Cuando se expulse un disco nuevo inmediatamente después de la carga inicial, utilice un dedo para comprobar los bordes del orificio central y de la periferia. Si nota abultamientos o irregularidades, es posible que el disco no pueda cargarse apropiadamente. Para eliminar los abultamientos, frote el borde interior del orificio central y de la periferia con un bolígrafo u otro objeto similar, y después inserte de nuevo el disco.
Manejo correcto
No deje caer los discos mientras los manipule. Sujete los discos de forma que no queden huellas dactilares en su superficie. No pegue cintas, papeles ni etiquetas adhesivas en los discos. No escriba sobre los discos.
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares, el polvo o la suciedad de la superficie de los discos podría hacer que el reproductor saltase las pistas. Para la limpieza rutinaria, frote la superficie de reproducción con un paño suave y limpio del centro hacia los bordes. Si la superficie está muy manchada, humedezca un paño suave y limpio en una solución de detergente neutro y frote el disco.
Discos de forma irregular
Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial. El uso de discos que no sean de forma redonda puede causar daños al mecanismo.
Ubicación de instalación
Asegúrese de que esta unidad no se instala en una ubicación sujeta a:
• La luz solar directa ni el calor
• Elevada humedad y agua
•Polvo excesivo
• Vibraciones excesivas
Accesorios para discos
Existen varios accesorios disponibles en el mercado para proteger la superficie de los discos y mejorar la cualidad acústica. Sin embargo, la mayoría de accesorios influirá en el grosor y/o el diámetro de dichos discos. La utilización de tales accesorios podría cambiar las especificaciones estándar de los discos y provocar problemas de funcionamiento. No se recomienda utilizar estos accesorios al reproducir discos en reproductores de discos compactos Alpine.
Manejo de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)
• No toque la superficie.
• No exponga el disco a la luz solar directa.
• No pegue etiquetas ni adhesivos.
• Limpie el disco cuando tenga polvo.
• Asegúrese de que no existen abultamientos en los bordes del disco.
• No utilice accesorios para discos disponibles en el mercado.
No deje el disco en el automóvil o en la unidad durante mucho tiempo. No exponga nunca el disco a la luz solar directa. El calor
y la humedad pueden dañar el CD y puede que no sea posible reproducirlo de nuevo.
Para clientes que utilizan CD-R/CD-RW
• Si no se puede reproducir un CD-R/CD-RW, asegúrese de que se cerró (finalizó) la última sesión de grabación.
8-ES
• Finalice el CD-R/CD-RW si es necesario y vuelva a intentar reproducirlo.
Acerca de los soportes que se pueden reproducir
Utilice únicamente discos compactos cuya cara de la etiqueta muestre debajo las marcas del logotipo del CD.
Si utiliza discos compactos sin especificar, no es posible garantizar un funcionamiento correcto. Puede reproducir discos CD-R (CD-Recordable) y CD-RW (CD-ReWritable) que se hayan grabado únicamente en dispositivos de audio. También es posible reproducir discos CD-R/CD-RW que contengan archivos de audio de formato MP3/WMA/AAC.
• Algunos de los siguientes discos pueden no reproducirse en esta unidad: CD defectuosos, CD con huellas dactilares, CD expuestos a la luz del sol o a temperaturas extremas (por ejemplo, discos que se hayan dejado dentro del coche o dentro de la unidad), CD grabados en condiciones inestables, CD con errores de grabación o en los que se haya intentado regrabar, CD protegidos contra copia que no se ajusten a los estándares de CD audio.
• Utilice discos con archivos MP3/WMA/AAC cuyo formato sea compatible con esta unidad. Para obtener información más detallada, consulte “Acerca de MP3/WMA/AAC” en la página 17.
• Los datos de solo lectura (ROM) presentes en un disco que no sean archivos de audio no producirán sonido al ser reproducidos.
Protección del conector USB
• Solo se puede conectar una memoria USB o iPod/iPhone al puerto USB de esta unidad. No se garantiza el funcionamiento correcto de otros productos USB conectados.
• Si se utiliza un conector USB, asegúrese de que utiliza un cable de extensión USB (suministrado). No se pueden conectar concentradores USB.
• En función del dispositivo de memoria USB conectado, tal vez la unidad no funcione o no se activen ciertas funciones.
• Los formatos de archivo de audio que se pueden reproducir en la unidad son MP3/WMA/AAC.
• Se puede ver el nombre del artista, de la canción, etc. Es posible que algunos caracteres especiales no se visualicen correctamente.
Manejo de la llave de memoria USB
PRUDENCIA
Alpine declina cualquier responsabilidad por datos perdidos, incluso si los datos se pierden mientras se utiliza este producto.
• Para evitar averías y errores de funcionamiento, tenga en cuenta lo siguiente. Lea con atención el Manual de operación de la llave de memoria USB. No toque los terminales con la mano ni con metales. Evite que la llave de memoria USB reciba golpes. No doble, tire, desmonte, modifique ni sumerja en agua el dispositivo.
• Evite utilizarlo o almacenarlo en los lugares siguientes: En el interior de un coche expuesto a la luz directa del sol o a altas temperaturas. En lugares con mucha humedad o con presencia de sustancias corrosivas.
• Coloque la llave de memoria USB donde no altere la conducción del vehículo.
• La llave de memoria USB podría no funcionar correctamente a temperaturas muy altas o muy bajas.
• Utilice únicamente llaves de memoria USB certificadas. Tenga en cuenta que incluso las llaves de memoria USB certificadas podrían no funcionar correctamente en función de su tipo y su estado.
• No se garantiza el funcionamiento de la llave de memoria USB. Utilice la llave de memoria USB según lo descrito en el acuerdo.
• Según sea la configuración del tipo de llave de memoria USB, estado de la memoria o software de codificación, tal vez la unidad no pueda reproducir o mostrar los datos correctamente.
• No se pueden reproducir archivos con protección contra copias (protección de copyright).
• La llave de memoria USB puede tardar tiempo en empezar a reproducir. Si la llave de memoria USB contiene archivos que no sean de audio, tardará bastante más en comenzar a reproducir o a buscar.
• La unidad puede reproducir extensiones de archivo “mp3”, “wma” o “m4a”.
• No añada estas extensiones a archivos que no sean de datos de audio. Los datos de no audio no se reconocerán. La reproducción resultante puede contener ruido que podría averiar los altavoces o los amplificadores.
• Se recomienda realizar copias de seguridad de los datos importantes en un ordenador.
• No extraiga el dispositivo USB durante la reproducción. Cambie la opción SOURCE a cualquier valor que no sea USB y, a continuación, extraiga el dispositivo USB para evitar posibles averías en la memoria.
• Windows Media y el logotipo de Windows son marcas comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos de América y/u otros países.
• iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano e iPod touch son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los Estados Unidos y en otros países.
• “Made for iPod” y “Made for iPhone” significa que un dispositivo electrónico se ha diseñado pensando específicamente en su conexión a un iPod o a un iPhone, respectivamente, y que el fabricante garantiza su conformidad con los requisitos de rendimiento de Apple. Apple no se hace responsable del funcionamiento de este dispositivo o de su cumplimiento de las normas de seguridad o legales. Tenga en cuenta que el uso de este accesorio con iPod o iPhone puede afectar al rendimiento inalámbrico.
• La marca de la palabra BLUETOOTH comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. Todo uso que Alpine Electronics, Inc. hace de dichas marcas es bajo licencia. El resto de marcas y nombres comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios.
• Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 con licencia de Fraunhofer IIS y Thomson. El suministro de este producto solo cubre la licencia para uso privado y no comercial, y no implica una licencia ni ningún derecho de uso de este producto en ninguna difusión comercial (es decir, que genere ingresos) en tiempo real (terrestre, por satélite, por cable y/u otros medios), la difusión/ reproducción mediante Internet, intranets y/u otras redes o mediante otros sistemas de distribución de contenido electrónico, como aplicaciones de audio de pago o previa petición. Es necesaria una licencia independiente para dicho uso. Para más información, visite la página http://www.mp3licensing.com
• © 2012 Nokia. Todos los derechos reservados. Nokia y Works with Nokia son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Nokia Corporation.
•vTuner
• Android es una marca comercial de Google Inc.
es una marca comercial de Nothing Else Matters Software, Ltd. Otras palabras y símbolos empleados para identificar la fuente de comercialización o servicios pueden ser marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
®
y sus logotipos son marcas
9-ES

Primeros pasos

MUTE
/
/ENTER
AUDIO/SETUP
SOURCE
Codicador giratorio
*5 Solo aparece si AUX IN está en la posición ON, consulte
“Configuración del modo AUX SETUP” en la página 30.

Extracción y fijación del panel frontal

Extracción
1
Desconecte la fuente de alimentación de la unidad.
2
Pulse y (OPEN) para abrir el panel frontal (figura 1).
Para cerrar el panel frontal, presione la parte izquierda hasta que se bloquee tal y como se muestra en la figura 2.

Lista de accesorios

• Unidad principal.......................................................................1
• Cable de alimentación .............................................................1
• Cable prolongador USB ...........................................................1
•Micrófono
• Funda de montaje ....................................................................1
• Maletín de transporte ..............................................................1
• Funda de caucho ......................................................................1
• Pasador hexagonal ............... ...................................................1
• Tornillo (M5 × 8)........................................................................4
• Manual de operación .................................................... 1 copia
* Solo para CDE-178BT/iDE-178BT.
*
................................................................................1

Conexión y desconexión de la alimentación

Pulse r para encender la unidad.
Notas
• La unidad puede encenderse pulsando cualquier otro botón excepto y.
• La tecla VSOURCE parpadea cada vez que se enciende la unidad.
Mantenga pulsado r durante al menos 2 segundos para apagar la unidad.
Nota
• La primera vez que se activa la alimentación, el volumen comienza desde el nivel 12.

Selección de la fuente

Pulse VSOURCE para cambiar la fuente.
Tun er Disc*1 USB/iPod*2 BLUETOOTH Audio*3
*4
vTuner
Auxiliary*5 Tuner
*1 Solo para CDE-178BT/CDE-175R. *2 Solo aparece si el iPod/iPhone está conectado. *3 Solo aparece si Bluetooth IN está en la posición ON, consulte
“Ajuste de la conexión BLUETOOTH (Bluetooth IN)” en la página 34.
*4 Solo aparece si Alpine APP está en la posición USB, consulte
“Configuración del modo de comunicación con el teléfono inteligente (Alpine APP)” en la página 32.
figura 1 figura 2
3
Sujete el panel frontal firmemente, deslícelo hacia la izquierda y, a continuación, tire de para extraerlo.
Notas
• El panel frontal puede que se caliente durante el uso normal (especialmente los terminales del conector del panel frontal). Este comportamiento no es síntoma de un error.
• Para proteger el panel frontal, métalo en la caja de transporte suministrada.
• Cuando extraiga el panel frontal, no lo fuerce, ya que podría provocar un mal funcionamiento.
• No deje el panel frontal abierto ni conduzca con el panel abierto, ya que podría provocar un accidente o un mal funcionamiento.
Fijación
1
Inserte la parte derecha del panel frontal en la unidad principal. Alinee la ranura del panel frontal con los salientes de la unidad principal.
2
Empuje la parte izquierda del panel frontal hasta que quede firmemente fijada en la unidad principal.
10-ES
Notas
Interruptor RESET
Sensor del mando a distancia
• Antes de fijar el panel frontal, cerciórese de que no haya suciedad ni polvo en los terminales del conector y de que no existan objetos extraños entre el panel frontal y la unidad principal.
• Fije el panel frontal con cuidado, sujetándolo por los lados para evitar pulsar cualquier botón por equivocación.

Puesta en funcionamiento inicial del sistema

Asegúrese de presionar el interruptor RESET cuando utilice la unidad por primera vez, después de cambiar la batería del coche, etc.
1
Desconecte la fuente de alimentación de la unidad.
2
Pulse y (OPEN) para abrir el panel frontal y, a continuación, extráigalo.
3
Pulse RESET con un bolígrafo u otro objeto puntiagudo.

Ajuste del volumen

Gire el Codificador giratorio hasta obtener el sonido deseado.

Reducción rápida del volumen

Si activa la función de silenciamiento del audio, el nivel del volumen se reducirá de forma instantánea en 20 dB.
1
Pulse MUTE para activar el modo MUTE.
El nivel del audio se reducirá en unos 20 dB.

Configuración de la hora y el calendario

1
Mantenga pulsado AUDIO/SET UP durante al menos 2 segundos para activar el modo de selección SETUP.
2
Gire el Codificador giratorio para seleccionar el modo General y, a continuación, pulse ENTER.
Audio General Display Tuner iPod&USB Application Bluetooth
* Solo CDE-178BT/iDE-178BT.
3
Gire el Codificador giratorio para seleccionar Clock Adjust y, a continuación, pulse ENTER.
4
Gire el Codificador giratorio para ajustar el año.
5
Pulse ENTER.
6
Repita los pasos 4 y 5 anteriores para ajustar el mes, el día, la hora y los minutos.
7
Si mantiene pulsado AUD IO/SE TUP durante al menos 2 segundos, volverá al modo normal.
Notas
• Al pulsar r se vuelve al modo SETUP anterior.
• Se cancelará el modo SETUP si no ha realizado ninguna operación durante 60 segundos.
• Para sincronizar el reloj con otro reloj o anuncio horario de la radio, mantenga pulsado ENTER durante al menos 2 segundos después de ajustar la “hora”. Los minutos se restablecerán a 00. Si la pantalla muestra un número de minutos superior a “30” cuando lo haga, el reloj avanzará una hora.
• Incluso si Auto Clock está ajustado en ON (consulte “Configuración de la hora con ajuste automático” en la página 29), la ahora se puede ajustar manualmente. Del mismo modo, si RDS solicita ajustar la hora, la hora se ajustará automáticamente con los datos RDS.
Controlable con un mando a distancia
Esta unidad se puede controlar con un mando a distancia opcional de Alpine. Para más detalles, consulte a su distribuidor Alpine. Apunte el transmisor del mando a distancia opcional hacia el sensor del mando a distancia.
*
Audio
2
Al pulsar MUTE de nuevo, el audio volverá a su nivel anterior.
Conectable a la caja de la interfaz de contro l del mando a distancia
Con una caja de la interfaz de control remoto del volante Alpine opcional (no incluida), esta unidad se puede controlar desde los mandos del volante del vehículo. Para más detalles, consulte a su distribuidor Alpine.
11-ES

Radio

• Si almacena una emisora en un número de memorización que ya contiene otra emisora, la emisora anterior será reemplazada por la nueva.
Codicador giratorio
/ENTER
TUNE/A.ME
SOURCE
BAND
Botones de
memorización (1 al 6)

Funcionamiento de la radio

1
Pulse VSOURCE para seleccionar el modo Tuner.
2
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la banda de radio deseada.
FM1 FM 2 FM3 MW LW FM1
3
Pulse TUNEA.ME para seleccionar el modo de sintonización.
DX (modo distancia) LOCAL (modo local) MANUAL (modo manual) DX (modo distancia)
Nota
• El modo inicial es modo distancia.
Modo dista ncia:
Se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal intensa y débil (Sintonización con búsqueda automática).
Modo local:
Solo se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal intensa (Sintonización con búsqueda automática).
Modo manual:
La frecuencia se sintoniza de forma manual en varios pasos (Sintonización manual).
4
Pulse o para sintonizar la emisora deseada.
En modo Manual, si mantiene pulsado o , la frecuencia cambiará continuamente.

Almacenamiento manual de emisoras

Almacenamiento automático de emisoras

1
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la banda de radio deseada.
2
Mantenga pulsado TUNEA.ME durante, al menos, 2 segundos.
Durante el proceso de almacenamiento automático, la frecuencia del visualizador cambiará continuamente. El sintonizador buscará y almacenará automáticamente 6 emisoras de señal intensa en la banda seleccionada. Se almacenarán en los botones de memorización 1 al 6 según el orden de intensidad de la señal. Cuando finalice el almacenamiento automático, el sintonizador volverá a la emisora almacenada en la ubicación de memorización 1.
Nota
• Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la emisora original que estaba escuchando antes de iniciar el procedimiento de almacenamiento automático.

Sintonía de emisoras memorizadas

Seleccione la banda que desee y, a continuación, pulse cualquiera de los botones de memorización (1 al 6) de la emisora que contenga la emisora en memoria.
El visualizador mostrará la banda, el número de presintonías y la frecuencia de la emisora seleccionada.

Función de búsqueda de frecuencia

Puede buscar una emisora de radio por su frecuencia.
1
Pulse ENTER en el modo Radio para activar el modo de búsqueda por frecuencia.
2
Gire el Codificador giratorio para seleccionar la frecuencia que desee.
3
Pulse ENTER para recibir la frecuencia seleccionada.
Nota
•Pulse r para cancelar el modo de búsqueda. El modo de búsqueda también se cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos.
Sintonice la emisora que quiera almacenar. Pulse cualquiera de los botones de memorización (1 al 6) donde desee almacenar la emisora y manténgalo presionado durante al menos 2 segundos.
El visualizador mostrará la banda, el número de memorización y la emisora almacenada.
Notas
• Es posible memorizar hasta un total de 30 emisoras en los números de memorización (6 emisoras por cada banda; FM1, FM2, FM3, MW y LW ).
12-ES
RDS
Codicador giratorio
AUDIO/SETUP

Activación/desactivación (ON/OFF) de AF (frecuencias alternativas)

El sistema de datos radiofónicos (RDS) es un sistema de radioinformación que utiliza la subportadora de 57 kHz de la emisión normal de FM. El sistema RDS le permitirá recibir gran variedad de datos, como información sobre el tráfico y nombres de las emisoras, y resintonizar autom áticamente una emisor a de señal más intensa que esté transmitiendo el mismo programa.
/ENTER/OPTION
BAND/TA
VIEW
Los datos de señal digital de RDS incluyen lo siguiente:
PI Identificación de programas PS Nombre del servicio del programa
AF Lista de frecuencias alternativas TP Programa de tráfico
TA A nunci os sob re el tr áf ico EON Otras redes mejoradas
PTY Tipo de programa

Prioridad del tipo noticias

Esta función le permite preajustar el programa de noticias al que quiera dar prioridad. De esta manera nunca se perderá el programa de noticias, porque la unidad dará automáticamente prioridad al programa de noticias preajustado cuando comience su emisión, e interrumpirá el que esté escuchando actualmente. Esta función solo trabaja en un modo que no sea LW ni MW.
1
Mantenga pulsado AUDIO/SET UP durante al menos 2 segundos para activar el modo SETUP.
2
Gire el Codificador giratorio para seleccionar el modo Tuner y, a continuación, pulse ENTER.
3
Gire el Codificador giratorio para seleccionar News y, a continuación, pulse ENTER.
4
Gire el Codificador giratorio para seleccionar ON o OFF.
1
Mantenga pulsado AUDIO/SETUP durante al menos 2 segundos para activar el modo SETUP.
2
Gire el Codificador giratorio para seleccionar el modo Tuner y, a continuación, pulse ENTER.
3
Gire el Codificador giratorio para seleccionar AF y, a continuación, pulse ENTER.
AF News Alert PTY31 RDS Regional PI Seek FM Tuner Setup AF
4
Gire el Codificador giratorio para seleccionar ON o OFF.
5
Si mantiene pulsado AUD IO/S ETUP durante al menos 2 segundos, volverá al modo normal.
Notas
• Si está seleccionado el modo AF ON, la unidad sintoniza automáticamente una emisora con señal potente en la lista AF.
• Utilice el modo AF OFF cuando sea necesario resintonizar automáticamente.
• Cuando el PTY31 (Emisión de emergencia) (consulte “Ajuste de la recepción PTY31 (Emisión de emergencia)” en la página 13) esté en ON, si la unidad recibe la señal PTY31 (Emisión de emergencia), la unidad mostrará “Alarm!” automáticamente en la pantalla.
•Pulse r para regresar al modo anterior.
• El modo de ajuste se cancelará si no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos en el modo SETUP.
5
Si mantiene pulsado AUD IO/SE TUP durante al menos 2 segundos, volverá al modo normal.
Notas
•Si pulsa r durante el procedimiento, regresará al modo anterior.
• El modo de ajuste se cancelará si no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos en el modo SETUP.
• En la función Priority News, a diferencia de la función TA, el volumen no aumenta automáticamente.

Ajuste de la recepción PTY31 (Emisión de emergencia)

Gire la recepción PTY31 (emisión de emergencia) a ON/OFF.
1
Mantenga pulsado AUDIO/SET UP durante al menos 2 segundos para activar el modo SETUP.
2
Gire el Codificador giratorio para seleccionar el modo Tuner y, a continuación, pulse ENTER.
3
Gire el Codificador giratorio para seleccionar Alert PTY31 y, a continuación, pulse ENTER.
4
Gire el Codificador giratorio para seleccionar ON o OFF.
Si lo ajusta en ON, las emisiones de emergencia se recibirán, independientemente de la fuente seleccionada. “Alarm!” aparece en pantalla durante la recepción.
13-ES
5
Si mantiene pulsado AUD IO/S ETUP durante al menos 2 segundos, volverá al modo normal.
Si se recibe una emisión de emergencia, el nivel del volumen cambiará automáticamente a la configuración memorizada en el modo de información de tráfico. Para obtener información más detallada, consulte “Recepción de información sobre el tráfico” en la página 14.
Notas
•Si pulsa r durante el procedimiento, regresará al modo anterior.
• El modo de ajuste se cancelará si no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos en el modo SETUP.

Recepción de emisoras de RDS regionales (locales)

1
Mantenga pulsado AUDIO/SETUP durante al menos 2 segundos para activar el modo SETUP.
2
Gire el Codificador giratorio para seleccionar el modo Tuner y, a continuación, pulse ENTER.
3
Gire el Codificador giratorio para seleccionar RDS Regional y, a continuación, pulse ENTER.
4
Gire el Codificador giratorio para seleccionar ON o OFF.
En el modo OFF, la unidad continuará recibiendo automáticamente la emisora de RDS local relacionada.
5
Si mantiene pulsado AUD IO/S ETUP durante al menos 2 segundos, volverá al modo normal.
Notas
•Si pulsa r durante el procedimiento, regresará al modo anterior.
• El modo de ajuste se cancelará si no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos en el modo SETUP.

Ajuste PI SEEK

1
Mantenga pulsado AUDIO/SETUP durante al menos 2 segundos para activar el modo SETUP.
2
Gire el Codificador giratorio para seleccionar el modo Tuner y, a continuación, pulse ENTER.
3
Gire el Codificador giratorio para seleccionar PI Seek y, a continuación, pulse ENTER.
4
Gire el Codificador giratorio para seleccionar ON o OFF.
5
Si mantiene pulsado AUD IO/S ETUP durante al menos 2 segundos, volverá al modo normal.
Notas
•Si pulsa r durante el procedimiento, regresará al modo anterior.
• El modo de ajuste se cancelará si no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos en el modo SETUP.

Recepción de información sobre el tráfico

1
Mantenga pulsado BANDTA durante al menos 2 segundos para que el indicador “TA” se encienda.
2
Pulse o para seleccionar la emisora de información sobre el tráfico deseada.
Cuando se sintoniza una emiso ra de información sobre el tráfico, se ilumina el indicador “TP”. La información sobre el tráfico solamente se oirá cuando se esté emitiendo. Si no se está emitiendo información sobre el tráfico, la unidad permanecerá en el modo de espera. Cuando comience una emisión de información sobre el tráfico, la unidad la recibirá automáticamente y en la pantalla aparecerá “T.INFO”. Cuando finalice la transmisión de información sobre el tráfico, la unidad pasará automáticamente al modo de espera.
Notas
• Si la señal de emisión de información sobre el tráfico desciende por debajo de cierto nivel, la unidad permanecerá en el modo de recepción durante 1 minuto. Si la señal permanece por debajo de un nivel determinado durante más de 1 minuto, el indicador “TA” parpadeará.
• Si no desea escuchar la información sobre el tráfico que esté recibiendo, pulse ligeramente el botón o para saltar tal información. El modo TA permanecerá en posición ON para recibir la siguiente emisión de información sobre el tráfico.
• Si cambia el volumen cuando esté recibiendo información sobre el tráfico, la unidad memorizará el nuevo volumen ajustado. La próxima vez que se reciba información de tráfico, el nivel del volumen s e ajustará automáticamente según el valor memorizado.
• En el modo TA, la sintonización SEEK únicamente selecciona las emisoras de TP.

Sintonización de PTY (Tipo de programa)

1
Pulse ENTEROPTION sin soltarlo durante al menos 2 segundos para activar el menú de opciones, mientras la unidad se encuentra en el modo Radio (recepción de FM).
2
Gire el Codificador giratorio para seleccionar la selección de PTY y, a continuación, pulse ENTER.
El tipo de programa de la emisora que esté recibiéndose se visualizará durante 5 segundos. Si no hay ninguna emisión de PTY, se visualizará “No PTY” durante 5 segundos. Si no puede recibirse ninguna emisora de RDS, el visualizador mostrará “No PTY”.
3
Gire el Codificador giratorio para elegir el tipo de programa que desee mientras se visualiza PTY (tipo de programa).
4
Para comenzar la búsqueda de una emisora del tipo de programa seleccionado, pulse ENTER después de haber seleccionado el tipo de programa.
El visualizador de tipo de programa elegido parpadeará durante la búsqueda y permanecerá encendido cuando se encuentre una emisora. Si no se encuentra ninguna emisora PTY, se visualizará “No PTY” durante 5 segundos.
14-ES
5
Si mantiene pulsado ENTEROPTION durante al menos 2 segundos, volverá al modo normal.
Recepción de información sobre el tráfico
durante la reproducción de un disco compacto o la escucha de la radio
1
Mantenga pulsado BANDTA durante al menos 2 segundos para que el indicador “TA” se encienda.
2
Pulse o para seleccionar una emisora de información sobre el tráfico, si es necesario.
Cuando comience la emisión de información sobre el tráfico, la unidad silenciará el reproductor de discos compactos o la emisora de FM normal de forma automática. Cuando finalice la emisión de información sobre el tráfico, la unidad volverá automáticamente a la reproducción de la fuente que estaba escuchándose antes de comenzar dicha emisión.
Cuando no puedan recibirse emisoras de información sobre el tráfico:
En el modo de sintonizador:
Si no se puede recibir la señal TP durante más de 1 minuto, el indicador “TA” parpadeará.
En el modo de discos compactos:
Cuando ya no se pueda recibir señal de TP, se seleccionará automáticamente la emisora de información sobre el tráfico de otra frecuencia.
Nota
• El receptor dispone de la función de otras redes mejoradas (EON) para seguir la pista de frecuencias alternativas adicionales a la lista de AF. La parte subrayada del indicador “EON” se enciende mientras se recibe una emisora RDS EON. Si la emisora que esté recibiéndose no emite información sobre el tráfico, el receptor sintonizará automáticamente la emisora relacionada que emita información sobre el tráfico cuando inicie la emisión.
3
Mantenga pulsado BANDTA durante al menos 2 segundos para activar el modo de recepción de información.
El indicador “TA” se apaga.

CD/MP3/WMA/AAC (solo CDE-178BT/CDE-175R)

Codicador giratorio

Reproducción

1
Pulse y (OPEN).
Se abrirá el panel frontal.
2
Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba.
El reproductor introducirá automáticamente el disco dentro de la unidad.
/ENTER
SOURCE
1
2
memorización (1 al 6)
4
Botones de
5
VIEW

Visualización de radiotexto

Puede visualizarse mensajes en texto de una emisora de radio.
Pulse VIEW durante la recepción de FM en el modo de radio para seleccionar la visualización del texto de la radio.
El visualizador cambiará cada vez que presione el botón. Para obtener información más detallada, consulte “Visualización de texto” en la página 25.
Notas
• Cierre el panel frontal de forma manual.
• Si ya hay un disco insertado, pulse VSOURCE para cambiar al
modo Disc.
3
Cuando esté reproduciendo MP3/WMA/AAC, pulse 1  o 2 para seleccionar la carpeta que desee.
Manteniendo pulsado 1 o 2 se cambiarán las carpetas de forma continua.
4
Pulse o para seleccionar la pista (o archivo) deseado.
Si mantiene pulsado o , la pista avanzará o retrocederá rápidamente de forma continua.
5
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse .
Si vuelve a pulsar volverá a activarse la reproducción.
6
Una vez pulsado y (OPEN) para abrir el panel frontal, pulse para expulsar el disco.
Notas
• No extraiga un CD durante el proceso de expulsión. No cargue más de un disco a la vez. Cualquiera de estas operaciones puede provocar un mal funcionamiento.
• No pueden utilizarse CD de 8 cm.
15-ES
• Ningún archivo protegido mediante DRM (Digital Rights Management, Función de protección de derechos de propiedad intelectual) puede reproducirse en esta unidad.
• El visualizador de pistas en la reproducción de datos MP3/WMA/AAC muestra el número de archivos grabados en el disco.
• El tiempo de reproducción puede no mostrarse correctamente cuando se reproduce un archivo grabado en VBR (velocidad variable de bits).
•Pulse VIEW para cambiar la visualización. Para obtener información más detallada, consulte “Visualización de texto” en la página 25.

Repetición de reproducción

1
Pulse z 4.
Se reproducirá repetidamente la canción.
RPT*1 RPT *2 (off ) RPT
*1 Solo se reproduce varias veces una pista/archivo. *2 Solo se reproducen varias veces los archivos de una carpeta (solo
en modo MP3/WMA/AAC).
2
Para cancelar el modo de repetición, seleccione (off) con el mismo procedimiento que se describió antes.

M.I.X. (Reproducción aleatoria)

1
Pulse 5 x.
Las canciones se reproducen en secuencia aleatoria.
MIX *1 MIX ALL*2 (off) MIX
*1 Solo se reproducen en secuencia aleatoria los archivos incluidos
en una carpeta (solo modo MP3/WMA/AAC).
*2 Los archivos/pistas se reproducen en secuencia aleatoria.
2
Para Cancelar la reproducción M.I.X., seleccione (off) con el mismo procedimiento que se describió antes.

Búsqueda de nombre de carpeta/archivo (Relacionados con MP3/WMA/AAC)

Es posible buscar y mostrar nombres de carpeta y de archivo durante la reproducción.
Modo de búsqueda de nombres de carpetas
1
Durante la reproducción de MP3/WMA/AAC, pulse ENTER para activar el modo de búsqueda.
2
Gire el Codificador giratorio para seleccionar el modo de búsqueda de nombre de carpeta y, a continuación, pulse ENTER.
3
Gire el Codificador giratorio para seleccionar la carpeta que desee.
4
Mantenga pulsado ENTER durante al menos 2 segundos para reproducir el primer archivo de la carpeta seleccionada.
Notas
• Se cancelará el modo de búsqueda si no ha realizado ning una operación durante 60 segundos.
• Para buscar archivos en el modo de búsqueda de nombres de carpetas, pulse ENTER. Se podrán buscar los archivos de la carpeta.
•Pulse r para salir del modo de búsqueda de nombre de carpeta en el paso 3 y seleccionar el modo de búsqueda de nombre de archivo.
• Si se realiza la búsqueda de nombres de carpetas durante la reproducción M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará.
• La carpeta raíz de un disco se visualiza como “\ROOT”.
• Si se pulsa cualquiera de los botones de memorización (1 al 6) en el modo de búsqueda, puede realizarse una búsqueda rápidamente saltando hasta la ubicación especificada. Para obtener más información, consulte “Función de búsqueda directa” en la página 43.

Búsqueda de texto de CD

En los discos que utilicen texto de CD, se pueden buscar y reproducir canciones por sus títulos grabados. En los discos sin texto de CD, las búsquedas se realizan por el número de pista asociado a cada canción.
1
Pulse ENTER durante la reproducción.
De esta forma, se activará el modo de búsqueda.
2
Gire el Codificador giratorio para seleccionar la pista que desee y, a continuación, pulse ENTER.
Se reproducirá la pista seleccionada.
Notas
•Pulse r para cancelar el modo de búsqueda. El modo de búsqueda
también se cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos.
• Si se realiza la búsqueda de texto de CD durante la reproducción M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará.
• Si se pulsa cualquiera de los botones de memorización (1 al 6) en el modo de búsqueda, puede realizarse una búsqueda rápidamente saltando hasta la ubicación especificada. Para obtener más información, consulte “Función de búsqueda directa” en la página 43.
16-ES
Modo de búsqueda de nombres de archivos
1
Durante la reproducción de MP3/WMA/AAC, pulse ENTER para activar el modo de búsqueda.
2
Gire el Codificador giratorio para seleccionar el modo de búsqueda de nombre de archivo y, a continuación, pulse ENTER.
3
Seleccione el archivo que desee girando el Co dificador giratorio.
4
Pulse ENTER para reproducir el archivo seleccionado.
Notas
• Se cancelará el modo de búsqueda si no ha realizado ning una operación durante 60 segundos.
•Pulse r en modo de búsqueda para volver al modo anterior.
• Si se realiza la búsqueda de nombres de archivos durante la reproducción M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará.
• Si se pulsa cualquiera de los botones de memorización (1 al 6) en el modo de búsqueda, puede realizarse una búsqueda rápidamente saltando hasta la ubicación especificada. Para obtener más información, consulte “Función de búsqueda directa” en la página 43.

Memoria de posición de búsqueda

Durante la reproducción, puede volver rápidamente al último nivel jerárquico seleccionado en el modo de búsqueda.
Pulse r.
El visualizador mostrará la última jerarquía seleccionada en el modo de búsqueda.

Acerca de MP3/WMA/AAC

PRUDENCIA
Excepto para uso personal, la duplicación de datos de audio (incluidos datos MP3/WMA/AAC) o su distribución, transferencia o copia, ya sea de forma gratuita o no, sin el permiso del propietario de copyright están estrictamente prohibidos por las leyes de copyright y por tratados internacionales.
¿Qué es MP3?
MP3, cuyo nombre oficial es “MPEG Audio Layer 3”, es un estándar de compresión formulado por ISO (International Standardization Organization) y MPEG que es una institución conjunta de actividades de IEC. Los archivos MP3 contienen datos de audio comprimidos. La codificación MP3 puede comprimir los datos de audio a relaciones notablemente altas comprimiendo archivos de música a una décima parte de su tamaño original. Esto es posible manteniendo a la vez una calidad similar a la de CD. El formato MP3 permite obtener relaciones de alta compresión eliminando los sonidos que son inaudibles para el oído humano o enmascarados por otros sonidos.
¿Qué es WMA?
WMA o “Windows Media™ Audio” son las siglas para datos de audio comprimidos. WMA es similar a los datos de audio MP3.
¿Qué es AAC?
AAC es la forma abreviada de “Advanced Audio Coding”, un formato básico de compresión de audio utilizado por MPEG2 o MPEG4.
Método de creación de archivos MP3/WMA/AAC
Los datos de audio se comprimen mediante el software con los codecs MP3/WMA/AAC. Para obtener información detallada sobre la creación de archivos MP3/WMA/AAC, consulte el manual del usuario del software. Los archivos MP3/WMA/AAC que se pueden reproducir en este dispositivo tienen las siguientes extens iones de archivo: “mp3”/“wma”/ “m4a”. Los archivos sin extensión no se puede reproducir (las versiones 7, 8 y 9 de archivos WMA). Los archivos protegidos no se reproducen, al igual que tampoco los archivos AAC sin formato (que tienen la extensión “.aac”). Existen muchas versiones diferentes del formato AAC. Compruebe que el software utilizado se ajusta a los formatos aceptables enumerados a continuación. Es posible que el formato no pueda reproducirse aunque la extensión sea válida. Se admite la reproducción de archivos AAC codificados con iTunes.
Índices de muestreo y velocidades de bits de reproducción admitidos
MP3
Índices de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz,
Velocidades de bits: 8 - 320 kbps
WMA
Índices de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz Velocidades de bits: 32 - 192 kbps
AAC
Índices de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz,
Velocidades de bits: 16 - 320 kbps
Es posible que este dispositivo no se reproduzca correctamente según el índice de muestreo. En el modo USB, el tiempo de reproducción puede no mostrarse correctamente cuando se reproduce un archivo grabado en VBR (velocidad variable de bits).
Etiquetas ID3/etiqueta s WMA
Este dispositivo admite las versiones 1 y 2 de la etiqueta ID3 y la etiqueta WMA/AAC. Si los datos de etiqueta se encuentran en un archivo MP3/WMA/AAC, este dispositivo podrá mostrar los datos de etiqueta ID3/etiqueta WMA/ AAC de título (título de pista), de nombre de artista y de nombre de álbum. Este dispositivo solo puede mostrar caracteres alfanuméricos de un solo byte (hasta 32 para etiquetas ID3 y hasta 32 para etiquetas WMA) y el subrayado. En el caso de caracteres no admitidos, aparece “No Support” o el carácter se visualiza como un espacio. Si la información contiene caracteres que no sean los de la información de etiquetas ID3, es posible que el archivo de audio no se pueda reproducir. La información de etiqueta puede que no se visualice correctamente, en función del contenido.
Reproducción de MP 3/WMA/AAC
Los archivos MP3/WMA/AAC primero se preparan, luego se escriben en un disco CD-R, CD-RW mediante un software de escritura de CD-R o se guardan en una llave de memoria USB. Un disco puede contener hasta 509 archivos/carpetas (incluidas las carpetas raíz) y el número máximo de carpetas es 255. La reproducción puede que no se realice si un disco excede las limitaciones descritas anteriormente. No exceda con ningún archivo el tiempo de reproducción de 1 hora.
Medios admitidos
Los soportes que puede reproducir este dispositivo son discos CD -ROM, CD-R y CD-RW. Este dispositivo también puede reproducir dispositivos de memoria USB.
Sistemas de archivo correspondientes
Este dispositivo admite discos formateados con ISO9660 nivel 1 ó 2. En el estándar ISO9660, deben tenerse en cuenta ciertas restricciones. La profundidad máxima de carpeta es 8 (incluido el directorio raíz). El número de caracteres de los nombres de carpeta/archivo es limitado. Los caracteres válidos para nombres de carpeta/archivo son las letras de la A a la Z (mayúsculas), los números del 0 al 9 y ‘_’ (guión bajo). Este dispositivo también es capaz de reproducir discos en estándares como Joliet o Romeo, entre otros, siempre que se ajusten a la norma ISO9660. No obstante, en ocasiones los nombres de archivo, carpeta, etc. no se muestran correctamente. Este dispositivo también es compatible con el sistema de archivos FAT 12/16/32 para dispositivos de memoria USB.
Formatos admi tidos
Este dispositivo admite CD-ROM XA, discos compactos de modo mixto, mejorados (CD-Extra) y multisesión. Este dispositivo no puede reproducir correctamente discos grabados con Track At Once o escritura de paquete.
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
17-ES
Orden de archivos
*
Carpeta raíz
Carpeta
Archivo MP3/WMA/AAC
Los archivos se reproducen en el orden en que el software de escritura los graba en el disco. Por tanto, el orden de reproducción puede no ser el esperado. Compruebe el orden de grabación en la documentación del software. El orden de reproducción de las carpetas y archivos se muestra a continuación.

Ajuste de sonido

Codicador giratorio
/ENTER
* No aparecerán ni el núm. de carpeta ni el nombre de carpeta si la
carpeta no contiene ningún archivo.
Terminología
Velocidad de bits
Se trata de la velocidad de compresión de “sonido” especificada para la codificación. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor será la calidad de sonido, aunque los archivos serán más grandes.
Índice de muestreo
Este valor muestra las veces que los datos se muestrean (graban) por segundo. Por ejemplo, los discos compactos de música utilizan un índice de muestreo de 44,1 kHz, por lo que el nivel de sonido se muestrea (graba) 44.100 veces por segundo. Cuanto mayor sea el índice de muestreo, mayor será la calidad de sonido, aunque el volumen de datos también será mayor.
Codificación
Conversión de discos compactos de música, archivos WAVE (AIFF) y demás archivos de sonido en el formato de compresión de audio especificado.
Etiqueta
Información sobre las canciones como los títulos, nombres de los artistas, nombres de los álbumes, etc., escrita en archivos MP3/WMA/ AAC.
Carpeta raíz
La carpeta raíz (o directorio raíz) se halla en el nivel superior del sistema de archivos. La carpeta raíz contiene todas las carpetas y archivos. Se crea automáticamente para todos los discos grabados.
AUDIO/SETUP
Botones de
memorización (1 al 6)

Ajuste de nivel del subwoofer/nivel de graves/nivel de agudos/balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/Atenuación (entre los altavoces delanteros y traseros)/ Anulación

1
Pulse AUD IO varias veces para elegir el modo que desee.
Cada vez que presione se cambia el modo, como se indica a continuación:
SubW LEVEL*1 BASS*2 TREBLE*2 BALANCE FAD ER DEFEAT VOLUME  SubW LEVEL
*1 Si el modo Subwoofer está aju stado en OFF, no es posible ajustar
su nivel, consulte “Activación/desactivación del subwoofer” en la página 20.
*2 Solo se puede configurar si DEFEAT está ajustado en OFF.
Nivel de subwoofer 0 ~ 15
Nivel de graves −7 ~ 7 Nivel de agudos −7 ~ 7
Balance −15(L) ~ 15(R) Atenuación −15(R) ~ 15(F)
Anulación ON/OFF Volumen 0 ~ 35
Nota
• Si no se realiza ninguna operación durante 5 segundos después de seleccionar el modo SubW LEVEL, BASS, TREBLE, BALANCE, FADER o DEFEAT, la unidad volverá automáticamente al modo normal.
2
Gire el Codificador giratorio hasta obtener el sonido deseado en cada modo.
Si ajusta el modo DEFEAT en ON, la configuración previa del nivel ajustado de BASS y TREBLE volverá a la configuración de fábrica.
18-ES
Loading...
+ 39 hidden pages