FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/PARA USO EN
(CDE-178BT/iDE-178BT only)
AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK/ALLEEN VOOR GEBRUIK IN DE AUTO/
ТОЛЬКО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В АВТОМОБИЛЯХ/DO UŻYCIA TYLKO W SAMOCHODZIE
CD RECEIVER WITH ADVANCED BLUETOOTH
CDE-178BT
DIGITAL MEDIA RECEIVER WITH ADVANCED BLUETOOTH
iDE-178BT
CD/USB RECEIVER
CDE-175R
EN
DE
FR
ES
• OWNER’S MANUAL
Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor
Gebrauch des Gerätes.
• MODE D’EMPLOI
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
• ISTRUZIONI PER L’USO
Si prega di leggere prima di utilizzare il
attrezzatura.
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-7, Yukigaya-Otsukamachi, Ota-ku,
Tokyo 145-0067, JAPAN
Phone: 03-5499-4531
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE EL ECTRONICS OF C ANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
• ANVÄNDARHANDLEDNING
Innan du använder utrustningen bör du läsa
igenom denna användarhandledning.
• GEBRUIKERSHANDLEIDING
Lees deze aanwijzingen aandachtig alvorens dit
toestel te gebruiken.
• РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Прочтите настоящее руководство перед
началом использования оборудования.
• INSTRUKCJA OBSŁUGI
Prosimy zapoznać siç z tą instrukcją przed
przystąpieniem do użytkowania urządzenia.
Ce symbole désigne des instructions importantes.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner
de graves blessures ou des dégâts matériels.
Ce symbole désigne des instructions importantes.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner
de graves blessures, voire la mort.
N’ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTI BLE DE DETOURNER VOTRE
ATTENTION DE LA CONDUITE DU VEHICULE.
Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être
exploitées qu’à l’arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le
véhicule à un endroit sûr avant d’activer ces fonctions. Il y a risque
de provoquer un accident.
GARDER LE VOLUME À FAIBLE NIVEAU DE MANIÈRE À POUVOIR
ENTENDRE LES BRUITS EX TÉRIEURS PENDANT LA CONDUITE.
Des niveaux de volume excessifs qui couvrent les sirènes des
ambulances ou les signaux routiers (passages à niveau, etc.) peuvent
être dangereux et provoquer un accident. UN NIVEAU DE
VOLUME TROP ÉLEVÉ À L’INTÉRIEUR DU VÉHICULE PEUT
ÉGALEMENT AVOIR DES EFFETS IRRÉVERSIBLES SUR
VOTRE AUDITION.
NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L’APPAREIL.
Il y a risque d’accident, d’incendie ou de choc électrique.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE NEGATIVE DE 12
VOLTS.
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas
certain.) Il y a risque d’incendie, etc.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE PORTEE DES
ENFANTS.
L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas
d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.
UTILISER DES FUSIBLES DE L’AMPERAGE APPROPRIE.
Il y a risque d’incendie ou de décharge électrique.
NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D’AIR NI LES PANNEAUX DU RADIATEUR.
Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie.
UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS MOBILES DE 12 V.
Toute utilisation autre que l’application désignée comporte un
risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure.
INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE PROBLEME.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou
endommager l’appareil. Retourner l’appareil auprès du distributeur
Alpine agréé ou un centre de service après-vente Alpine en vue de la
réparation.
PRÉCAUTIONS
Nettoyage du produit
Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux et sec. En
cas de taches tenaces, trempez le chiffon dans l’eau uniquement.
Tout autre produit risque de dissoudre la peinture ou
d’endommager le plastique.
Température
Assurez-vous que la température intérieure du véhicule est
comprise entre +60 °C (+140 °F) et –10 °C (+14 °F) avant de mettre
l’appareil sous tension.
Condensation d’humidité
Si le son est irrégulier pendant la lecture de CD, de l’humidité s’est
probablement condensée. Dans ce cas, enlevez le disque du lecteur
et attendez environ une heure pour que l’humidité s’évapore.
Disque endommagé
N’essayez pas de charger plusieurs disques déformés ou
endommagés. Cela pourrait détériorer sérieusement le mécanisme
de lecture.
Entretien
En cas de problème, n’essayez pas de réparer l’appareil vous-même.
Rapportez l’appareil à votre revendeur Alpine, ou à défaut,
apportez-le dans un centre de réparation Alpine.
Ne tentez jamais d’effectuer les opérations suivantes
Ne saisissez pas ou ne tirez pas sur le disque pendant qu’il est attiré
dans le lecteur par le mécanisme de recharge automatique.
N’essayez pas d’insérer un disque dans l’appareil quand celui-ci est
hors tension.
NE PAS INTRODUIRE LES MAINS, LES DOIGTS NI DE CORPS ETRANGERS
DANS LES FENTES ET LES INTERSTICES.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.
6-FR
Insertion des disques
Orice central
Orice central
Disque neuf
Périphérie
(Résidus)
Résidus
CORRECT
INCORRECT
CORRECT
Feuille transparente
Stabilisateur de disque
Votre appareil ne p eut lire qu’un seul disque à la fois. N’essayez donc
pas de charger plusieurs disques.
Insérez le disque en orientant vers le haut la face imprimée. Le
message « Error » s’affiche sur l’appareil si le disque n’est pas
correctement inséré. Si le message « Error » persiste alors que le
disque est correctement inséré, appuyez sur l’interrupteur RESET
avec un objet pointu comme un stylo à bille.
L’écoute d’un disque sur une route très abîmée peut provoquer des
sautes de son, mais ne risque pas de rayer le disque ou
d’endommager le lecteur.
Nettoyage des disques
Des traces de doigts, de poussière ou de saleté sur la surface du
disque peuvent provoquer des sautes de son. Essuyez le disque du
centre vers la périphérie avec un chiffon doux et propre. Si la
surface du disque est vraiment sale, humidifiez le chiffon d’une
solution détergente neutre avant d’essuyer le disque.
Disques neufs
Pour éviter qu’un disque reste coincé, le message « Error » s’affiche
si un disque n’est pas inséré correctement ou si sa surface est
irrégulière. Si le lecteur éjecte un disque neuf chargé pour la
première fois, touchez le contour de l’orifice central et de la
périphérie du disque avec le doigt. Si le disque contient des résidus
ou des irrégularités, il ne pourra pas être chargé. Pour enlever les
résidus, passez un stylo à bille ou autre objet similaire sur le contour
de l’orifice central et de la périphérie du disque, puis réinsérez-le.
Disques de forme irrégulière
Utilisez uniquement des disques ronds avec cet appareil à l’exclusion
de tout autre.
L’utilisation de disques d’autres formes peut endommager le
mécanisme.
Emplacement de montage
Veillez à ne pas installer l’appareil dans un endroit exposé :
• Directement au soleil ou à la chaleur,
• À l’humidité et à l’eau,
• Aux poussières excessives,
• Aux vibrations excessives.
Manipulation correcte
Veillez à ne pas faire tomber le disque. Tenez le disque de manière à
ne pas laisser d’empreintes sur la surface. Ne collez pas de ruban
adhésif, papier ou étiquette sur le disque. N’écrivez pas sur le disque.
Au sujet des accessoires pour disque
Beaucoup d’accessoires sont disponibles dans le commerce pour
protéger la surface du disque et améliorer la qualité sonore.
Cependant, certains de ces accessoires peuvent affecter l’épaisseur
et/ou le diamètre du disque. L’utilisation de tels accessoires peut
modifier les spécifications du disque et provoquer des erreurs de
fonctionnement. Nous déconseillons l’utilisation de tels accessoires
avec des disques à reproduire sur les lecteurs CD Alpine.
Manipulation des disques compacts (CD/CD-R/CD-RW)
• Ne touchez pas la surface du disque.
• N’exposez pas le disque à la lumière directe du soleil.
• N’apposez pas d’autocollants ou d’étiquettes sur le disque.
• Nettoyez le disque lorsqu’il est poussiéreux.
• Assurez-vous que le disque ne présente pas d’irrégularités.
• N’utilisez pas d’accessoires pour disques vendus dans le commerce.
Ne l aisse z pas le disque d ans l a voiture ou dan s l’appa reil pendant
une période prolongée. N’exposez jamais le disque à la lumière
directe du soleil. La chaleur et l’humidité risquent de
l’endommager et d’empêcher son fonctionnement ultérieur.
A l’attention des utilisateurs de disques CD-R/CD-RW
• S’il est impossible de lire un CD-R/CD-RW, assurez-vous que la
dernière session d’enregistrement a bien été fermée (finalisée).
• Finalisez le CD-R/CD-RW si nécessaire, puis reprenez la lecture.
A propos des supports susceptibles d’être lus
Utilisez exclusivement des disques compacts dont la face de
l’étiquette fait apparaître les marques du logo CD ci-dessous.
7-FR
Si vous utilisez des CD non spécifiés, les performances risquent de
ne pas être correctes.
Vous pouvez lire des CD-R (CD-Recordable)/CD-RW
(CD-ReWritable) enregistrés exclusivement sur des périphériques
audio. Vous pouvez également lire des CD-R/CD-RW contenant
des fichiers audio au format MP3/WMA/AAC.
• Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire certains disques : CD
imparfaits, CD contenant des traces de doigt, CD exposés à des
températures extrêmes ou aux rayons directs du soleil (abandonnés
dans le véhicule ou dans l’appareil), CD enregistrés dans des
conditions défavorables, CD sur lesquels un enregistrement a échoué
ou qui ont fait l’objet d’une tentative de réenregistrement et CD
protégés contre la copie qui ne sont pas conformes aux normes
industrielles applicables aux CD audio.
• Utilisez des disques dont les fichiers MP3/WMA/AAC ont été créés
dans un format compatible avec cet appareil. Pour plus
d’informations, reportez-vous à la section « À propos des fichiers
MP3/WMA/AAC » à la page 16.
• Les données en mémoire ROM, autres que les fichiers audio contenus
sur un disque, n’entraînent la production d’aucun son en cas de
lecture.
Protection du connecteur USB
• Seuls une clé USB et un iPod/iPhone peuvent être raccordés au port
USB de cet appareil. Le bon fonctionnement de l’appareil n’est pas
garanti si vous utilisez d’autres produits USB.
• Pour utiliser le connecteur USB, utilisez un câble d’extension USB
(fourni). Les concentrateurs USB ne sont pas pris en charge.
• Selon le type de clé USB raccordée, il est possible que l’appareil ne
fonctionne pas correctement ou que certaines fonctions ne soient pas
disponibles.
• Les fichiers audio aux formats MP3/WMA/AAC peuvent être lus sur
cet appareil.
• Bien qu’il soit possible d’afficher le nom de l’artiste, le titre du
morceau, etc., certains caractères risquent de ne pas s’afficher
correctement.
Manipulation de la clé USB
ATTENTION
Alpine ne saurait être tenue responsable en cas de perte de
données, survenant notamment lors de l’utilisation de cet
appareil.
• Afin d’éviter tout dysfonctionnement pouvant endommager
l’appareil, respectez les consignes suivantes.
Lisez attentivement le mode d’emploi de la clé USB.
Ne touchez pas les bornes avec les doigts ou avec des objets
métalliques.
Ne soumettez pas la clé USB à des chocs excessifs.
Ne jamais tordre, désassembler, modifier ou jeter la clé dans l’eau.
• Évitez d’utiliser cette clé dans les endroits suivants :
Tout endroit dans la voiture directement exposé à la lumière du soleil
ou à des températures élevées.
Tout endroit où de l’humidité ou des substances corrosives peuvent
être présentes.
• Installez la clé USB de façon à ce que le conducteur puisse
manoeuvrer sans problème.
• Il est possible que la clé USB ne fonctionne pas correctement si la
température est trop basse ou trop élevée.
• Utilisez uniquement des clés USB normalisées. Notez toutefois que
certaines clés USB normalisées risquent de ne pas fonctionner
correctement.
• Le fonctionnement de la clé USB n’est donc pas garanti. Utilisez la clé
USB conformément au contrat de licence.
• Selon les paramètres de la clé USB, l’état de la mémoire ou le logiciel
d’encodage, l’affichage ou la lecture sur l’appareil risquent de ne pas
s’effectuer correctement.
• Un fichier protégé contre la copie (protection des droits d’auteur) ne
peut pas être lu.
• Il est possible que la clé USB ne démarre pas la lecture
immédiatement. Si la clé USB contient un autre type de fichier qu’un
fichier audio, la lecture ou la recherche de ce fichier risque de ne pas
être immédiate.
• Cet appareil peut lire les fichiers portant les extensions « mp3 »,
« wma » et « m4a ».
• N’ajoutez pas les extensions ci-dessus à un fichier ne contenant
aucune donnée audio. Les données non audio ne seront pas
reconnues. La lecture de ces fichiers peut endommager les enceintes
et/ou les amplificateurs.
• Nous vous recommandons de sauvegarder les données importantes
sur votre ordinateur.
• Ne retirez pas la clé USB pendant la lecture. Sélectionnez une
SOURCE autre que USB, puis retirez la clé USB pour éviter
d’endommager sa mémoire.
• Windows Media et le logo Windows sont des marques deposees ou
des marques deposees enregistres chez Microsoft Corporation aux
Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
• iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano et iPod touch sont des marques
déposées d’Apple Inc. enregistrées aux États-Unis et d’autres pays.
• “Made for iPod,” et “Made for iPhone,” indique que l’ accessoire
électronique a été spécialement conçu pour se connecter
spécifiquement à un iPod, un iPhone et que les performances des
standarts Apple sont garanties par les concepteurs. Apple n’est pas
responsable quand au fonctionnement de ce système ou bien du
respect de celui-ci, de la législation ou des normes de sécurité en
vigueur. Veuillez noter que l’utilisation de cet accessoire avec un
iPod où iPhone peut affecter les performances de communication
sans fil.
• La marque et les logos BLUETOOTH
commerce appartenant à Bluetooth SIG, Inc. Ces marques sont
utilisées par Alpine Electronics, Inc. sous licence. Les autres marques
et noms de marque appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
• Technologie de codage audio MPEG Layer-3 sous licence de
Fraunhofer IIS et Thomson. La fourniture de ce produit ne confère
qu’une licence pour une utilisation privée de nature non
commerciale, mais ne confère aucune licence et n’implique aucun
droit d’utiliser ce produit pour une diffusion commerciale
(c’est-à-dire générant des recettes) en temps réel (par voie terrestre,
satellite, câble et/ou tout autre support), une diffusion/lecture en
transit via Internet, des intranets et/ou autres réseaux ou sur tout
autre système de distribution de contenu électronique tel que les
applications audio à péage ou à la demande. Une licence
indépendante est requise pour ce type d’utilisation. Pour plus
d’informations, visitez http://www.mp3licensing.com
est une marque de commerce de Nothing Else Matters
Software, Ltd. Les autres appellations ou symboles, utilisés pour
identifier la source des produits ou services, peuvent être des
marques déposées par leur propriétaire respectif.
®
sont des marques de
8-FR
Mise en route
MUTE
/
/ENTER
AUDIO/SETUP
SOURCE
Bouton rotatif
Liste des accessoires
*5 Affiché uniquement lorsque AUX IN est réglé sur ON,
reportez-vous à la section « Réglage du mode AUX SETUP » à la
page 29.
Retrait et pose du panneau avant
Retrait
1
Mettez l’appareil hors tension.
2
Appuyez sur y (OPEN) pour ouvrir le panneau avant
(figure 1).
Pour le refermer, appuyez sur le côté gauche jusqu’à ce qu’il se
ferme, comme indiqué dans la figure 2.
• Unité principale ........................................................................1
Appuyez sur r pour mettre l’appareil sous tension.
Remarques
• Vous pouvez également mettre l’appareil sous tension en appuyant sur
n’importe quelle autre touche à l’exception de la touche y.
•La touche VSOURC E clignote chaque fois que vous mettez l’appareil
sous tension.
Maintenez la touche r enfoncée pendant au moins
2 secondes pour mettre l’appareil hors tension.
Remarque
• La première fois que l’appareil est mis sous tension, le volume initial
commence au niveau 12.
Sélection de la source
Appuyez sur VSOURCE pour changer de source.
Tun er Disc*1 USB/iPod*2 BLUETOOTH Audio*3
*4
vTuner
Auxiliary*5 Tuner
*1 Uniquement pour l’appareil CDE-178BT/CDE-175R.
*2 Affiché uniquement lorsqu’un iPod/iPhone est raccordé.
*3 Affiché uniquement lorsque Bluetooth IN est réglé sur ON
reportez-vous à la section « Réglage de la connexion
BLUETOOTH (Bluetooth IN) » à la page 33.
*4 S’affiche uniquement lorsque Alpine APP est réglé sur USB,
reportez-vous à la sec tion « Réglage du mode de communication
avec un téléphone portable (Alpine APP) » à la page 31.
figure 1figure 2
3
Saisissez fermement le panneau avant, faites-le glisser
vers la gauche , puis tirez-le pour le détacher.
Remarques
• Le panneau avant peut chauffer en cours de fonctionnement normal
(surtout au niveau des bornes des connecteurs à l’arrière du panneau
avant). Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
• Afin de protéger le panneau avant, rangez-le dans l’étui fourni.
• Ne forcez pas sur le panneau avant lors du retrait, car vous pourriez
provoquer un dysfonctionnement.
• Ne laissez pas le panneau avant ouvert et veillez à le fermer lors de la
conduite car vous pourriez provoquer un accident ou endommager
l’appareil.
Pose
1
Insérez le côté droit du panneau avant dans l’appareil.
Alignez la rainure du panneau avant sur les saillies de
l’appareil.
2
Poussez sur le côté gauche du panneau avant jusqu’à ce
qu’il s’enclenche à fond dans l’appareil.
9-FR
Remarques
Commutateur RESET
Capteur de télécommande
• Avant de fixer le panneau avant, vérifiez qu’il n’y a pas de poussière ni
de saleté sur les bornes du connecteur et qu’aucun objet ne se trouve
entre le panneau avant et l’appareil.
• Fixez soigneusement le panneau avant, en le tenant par les côtés pour
éviter d’appuyer sur les touches par inadvertance.
Mise en service de l’appareil
Appuyez sur le commutateur RESET lorsque vous utilisez l’appareil pour
la première fois, après avoir changé la batterie de la voiture, etc.
1
Mettez l’appareil hors tension.
2
Après avoir appuyé sur y (OPEN) pour ouvrir le panneau
avant, appuyez sur pour éjecter le disque.
3
Appuyez sur RESET avec un stylo à bille ou un objet
pointu.
5
Appuyez sur ENTER.
6
Répétez les étapes 4 et 5 ci-dessus pour sélectionner le
mois, la date, les heures et les minutes.
7
Maintenez la touche AUDIO/SET UP enfoncée pendant au
moins 2 secondes pour revenir au mode normal.
Remarques
•Appuyez sur r pour revenir au mode SETUP précédent.
• Si aucune opération n’est exécutée pendant 60 secondes, SETUP est
annulé.
• Pour synchroniser l’horloge sur une autre horloge/montre ou annonce
horaire radio, maintenez la touche ENTER enfoncée pendant au
moins 2 secondes après le réglage de l’« heure ». Les minutes sont
réinitialisées à 00. Si l’écran indique plus de « 30 » minutes lorsque vous
effectuez cette opération, l’horloge avance d’une heure.
• Même si vous définissez Auto Clock sur ON (reportez-vous à la section
« Réglage automatique de l’heure » à la page 28), vous pouvez régler
l’heure manuellement. Par ailleurs, si le système RDS indique qu’un
réglage est nécessaire, l’heure est automatiquement réglée en fonction
des données RDS.
Possibilité d’utiliser une télécommande
Il est possible de commander cet appareil avec une télécommande
Alpine en option. Pour plus d’informations, contactez votre
distributeur Alpine. Dirigez l’émetteur de la télécommande en
option vers le capteur de télécommande de l’appareil.
Réglage du volume
Tou rnez le bouton rotatif jusqu’à ce que vous obteniez le
niveau souhaité.
Réduction instantanée du volume
L’activation de la fonction de silencieux diminue instantanément le
volume de 20 dB.
1
Appuyez sur MUTE pour activer le mode MUTE.
Le volume est instantanément réduit d’environ 20 dB.
2
Appuyez à nouveau sur MUTE pour rétablir le son à son
niveau antérieur.
Réglage de l’horloge et du calendrier
1
Maintenez la touche AUDIO/SET UP enfoncée pendant au
moins 2 secondes pour activer le mode de sélection
SETUP.
2
Tou rnez le bouton rotatif pour sélectionner le mode
General, puis appuyez sur ENTER.
Audio General Display Tuner iPod&USB
Application Bluetooth
* CDE-178BT/iDE-178BT uniquement.
3
Tou rnez le bouton rotatif pour sélectionner Clock Adjust,
puis appuyez sur ENTER.
*
Audio
Connexion au boîtie r d’interface de la télécommande
Cet appareil peut être commandé à partir des com mandes audio du
véhicule à l’aide d’un boîtier d’interface télécommande Alpine en
option (non fourni). Pour obtenir des informations détaillées à ce
sujet, consultez votre revendeur Alpine.
4
Tou rnez le bouton rotatif pour sélectionner l’année.
10-FR
Radio
• Si vous mémorisez une station sur un préréglage qui a déjà été utilisé
pour une autre station, cette station sera effacée et remplacée par la
nouvelle.
Bouton rotatif
/ENTER
TUNE/A.ME
SOURCE
BAND
Touches de
préréglage (1 à 6)
Écoute de la radio
1
Appuyez sur VSOURCE pour sélectionner le mode
Tun er.
2
Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu’à ce que la gamme
souhaitée soit affichée.
FM1 FM 2 FM3 MW LW FM1
3
Appuyez sur TUNEA.ME pour sélectionner le mode de
syntonisation.
Toutes les stations à signal puissant ou faible sont captées
automatiquement (accord par recherche automatique).
Mode local :
Seules les stations à signal puissant sont captées
automatiquement (accord par recherche automatique).
Mode manuel :
La fréquence est accordée manuellement par étapes (accord
manuel).
4
Appuyez sur ou pour accorder l’appareil sur la
station souhaitée.
En mode manuel, si vous maintenez la touche ou
enfoncée, la fréquence change en continu.
Préréglage automatique des stations
1
Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu’à ce que la gamme
souhaitée soit affichée.
2
Maintenez la touche TUNEA.ME enfoncée pendant au
moins 2 secondes.
La fréquence affichée continue de changer tout au long de la
mémorisation automatique. Le tuner recherche et mémorise
automatiquement les 6 stations les plus puissantes sur la
gamme sélectionnée. Elles seront mémorisées sous les touches
de préréglage 1 à 6, dans l’ordre de la puissance des signaux.
Quand la mémorisation automatique est terminée, le tuner
revient à la station mémorisée sous la touche de préréglage 1.
Remarque
• Si aucune station n’est mémorisée, le tuner revient à la station que vous
écoutiez avant que la mémorisation automatique ne commence.
Accord d’une station préréglée
Sélectionnez la gamme de votre choix, puis appuyez sur
l’une des touches de préréglage (1 à 6) sous laquelle vous
avez mémorisé la station souhaitée.
L’affichage indique la gamme, le numéro de préréglage et la
fréquence de la station sélectionnée.
Fonction de recherche de la fréquence
Vous pouvez rechercher une station radio par sa fréquence.
1
Appuyez sur ENTER en mode Radio pour activer le
mode de recherche de fréquence.
2
Tou rne z le bouton rotatif pour sélectionner la fréquence
de votre choix.
3
Appuyez sur ENTER pour capter la fréquence
sélectionnée.
Remarque
•Appuyez sur r en mode de recherche pour annuler. Le mode de
recherche est également annulé si aucune opération n’est exécutée dans
les 60 secondes.
Préréglage manuel des stations
Accordez la station que vous souhaitez mémoriser.
Maintenez enfoncée pendant au moins 2 secondes l’une
des touches de préréglage (1 à 6) sous laquelle vous
souhaitez mémoriser la station.
L’affichage indique la gamme, le numéro de préréglage et la
fréquence de la station mémorisée.
Remarques
• Vous pouvez mémoriser 30 stations au total (6 stations sur chaque
gamme : FM1, FM2, FM3, MW et LW).
11-FR
RDS
Bouton rotatif
/ENTER/OPTION
VIEW
Les données numériques RDS comprennent les éléments
ci-dessous :
PIIdentification du programme
PSNom du service de programme
AFListe des fréquences alternatives
Activation ou désactivation des fréquences
alternatives (AF)
Le RDS (Radio Data System) est un système d’informations radio qui
utilise la sous-porteuse de 57 kHz de la gamme FM ordinaire. Le
système RDS permet de recevoir toute sorte d’informations, comme les
informations routières et les noms des stations et également de refaire
l’accord sur un émetteur plus puissant qui diffuse le même programme.
1
Maintenez la touche AUDIO/SET UP enfoncée pendant au
moins 2 secondes pour activer le mode SETUP.
2
Tou rnez le bouton rotatif pour sélectionner le mode
Tuner, puis appuyez sur ENTER.
3
Tou rnez le bouton rotatif pour sélectionner AF, puis
appuyez sur ENTER.
AF News Alert PTY31 RDS Regional PI Seek
FM Tuner Setup AF
4
Tou rnez le bouton rotatif pour sélectionner ON ou OFF.
5
Maintenez la touche AUDIO/SET UP enfoncée pendant au
moins 2 secondes pour revenir au mode normal.
Remarques
• Lorsque vous choisissez le mode AF ON, l’appareil sélectionne
automatiquement une station à signal puissant dans la liste AF.
• Sélectionnez le mode AF OFF lorsque vous ne souhaitez pas activer la
syntonisation automatique.
• Lorsque vous réglez la réception PTY31 (émission d’urgence) sur ON
(reportez-vous à la section « Réglage de la réception PTY31 (émission
d’urgence) » à la page 12), si l’appareil reçoit le signal PTY31 (émission
d’urgence), l’indication « Alarm! » s’affiche automatiquement sur l’écran
de l’appareil.
•Appuyez sur r pour revenir au mode précédent.
• Si aucune opération n’est exécutée pendant 60 secondes en mode
SETUP, le mode de réglage est annulé.
Cette fonction vous permet de recevoir en priorité les programmes
d’informations. Vous ne manquerez jamais les informations, car elles
seront automatiquement sélectionnées en priorité dès de début de leur
diffusion, interrompant le programme que vous êtes en train d’écouter.
Cette fonction est opérationnelle si l’appareil est réglé sur un mode autre
que les modes LW et MW.
1
Maintenez la touche AUDIO/SET UP enfoncée pendant au
moins 2 secondes pour activer le mode SETUP.
2
Tou rne z le bouton rotatif pour sélectionner le mode
Tuner, puis appuyez sur ENTER.
3
Tou rne z le bouton rotatif pour sélectionner News, puis
appuyez sur ENTER.
4
Tou rne z le bouton rotatif pour sélectionner ON ou OFF.
5
Maintenez la touche AUDIO/SET UP enfoncée pendant au
moins 2 secondes pour revenir au mode normal.
Remarques
•Appuyez sur r lors de la procédure pour revenir au mode précédent.
• Si aucune opération n’est exécutée pendant 60 secondes en mode
SETUP, le mode de réglage est annulé.
• Contrairement à la fonction TA, le volume n’augmente pas
automatiquement lorsque la fonction Priority News est activée.
Réglage de la réception PTY31 (émission
d’urgence)
Pour activer (ON) ou désactiver (OFF) la réception du signal PTY31
(Émission d’urgence).
1
Maintenez la touche AUDIO/SET UP enfoncée pendant au
moins 2 secondes pour activer le mode SETUP.
2
Tou rne z le bouton rotatif pour sélectionner le mode
Tuner, puis appuyez sur ENTER.
3
Tou rne z le bouton rotatif pour sélectionner Alert PTY31,
puis appuyez sur ENTER.
4
Tou rne z le bouton rotatif pour sélectionner ON ou OFF.
Si vous activez (ON) la réception de ces signaux, les émissions
d’urgence sont reçues indépendamment de la source. « Alarm! »
s’affiche lors de la réception.
12-FR
5
Maintenez la touche AUDIO/SET UP enfoncée pendant au
moins 2 secondes pour revenir au mode normal.
Lorsqu’une émission d’urgence est reçue, le volume passe
automatiquement au niveau mémorisé sous le mode de
réception des informations routières. Pour plus d’informations,
reportez-vous à la section « Réception des informations
routières » à la page 13.
Remarques
•Appuyez sur r lors de la procédure pour revenir au mode précédent.
• Si aucune opération n’est exécutée pendant 60 secondes en mode
SETUP, le mode de réglage est annulé.
Réception des stations RDS régionales
(locales)
1
Maintenez la touche AUDIO/SET UP enfoncée pendant au
moins 2 secondes pour activer le mode SETUP.
2
Tou rnez le bouton rotatif pour sélectionner le mode
Tuner, puis appuyez sur ENTER.
3
Tou rn ez le bouton rotatif pour sélectionner RDS Regional,
puis appuyez sur ENTER.
4
Tou rnez le bouton rotatif pour sélectionner ON ou OFF.
En mode OFF, l’appareil continue de recevoir les stations RDS
locales correspondantes.
5
Maintenez la touche AUDIO/SET UP enfoncée pendant au
moins 2 secondes pour revenir au mode normal.
Remarques
•Appuyez sur r lors de la procédure pour revenir au mode précédent.
• Si aucune opération n’est exécutée pendant 60 secondes en mode
SETUP, le mode de réglage est annulé.
Réglage du PI SEEK
Réception des informations routières
1
Maintenez la touche BANDTA enfoncée pendant au
moins 2 secondes afin que l’indicateur « TA » s’allume.
2
Appuyez sur ou pour sélectionner la station
d’informations routières de votre choix.
Lorsqu’une station d’informations routières est captée,
l’indicateur « TP » s’allume.
Vous entendez les informations routières uniquement quand
elles sont diffusées. Si aucune information routière n’est diffusée,
l’appareil se met en mode d’attente. Lorsqu’une émission
d’informations routières commence, l’appareil la reçoit
automatiquement et l’indication « T.INFO » s’affiche à l’écran.
Une fois la diffusion des informations routières terminée,
l’appareil se met automatiquement en mode d’attente.
Remarques
• Quand le signal d’émission des informations routières tombe sous un
certain niveau, l’appareil reste en mode de réception pendant 1 minute.
Si le signal reste en dessous d’un certain niveau pendant plus d’1
minute, l’indicateur « TA » clignote.
• Si vous ne souhaitez pas écouter les informations routières en cours de
réception, appuyez brièvement sur ou pour sauter ces
informations. Le mode TA reste en service (ON) pour la réception des
prochaines informations routières.
• Si vous modifiez le volume lors de la réception des informations
routières, ce changement sera automatiquement mémorisé. La
prochaine fois que vous recevrez les informations routières, le volume
sera automatiquement réglé sur le niveau mémorisé.
• En mode TA, seules les stations SEEK sont sélectionnées lors de l’accord
avec TP.
Réglage du PTY (Type de programme)
1
Maintenez la touche ENTEROPTION enfoncée
pendant au moins 2 secondes pour activer le menu
Option lorsque l’appareil est en mode radio (réception
FM).
1
Maintenez la touche AUDIO/SET UP enfoncée pendant au
moins 2 secondes pour activer le mode SETUP.
2
Tou rnez le bouton rotatif pour sélectionner le mode
Tuner, puis appuyez sur ENTER.
3
Tou rnez le bouton rotatif pour sélectionner PI Seek, puis
appuyez sur ENTER.
4
Tou rnez le bouton rotatif pour sélectionner ON ou OFF.
5
Maintenez la touche AUDIO/SET UP enfoncée pendant au
moins 2 secondes pour revenir au mode normal.
Remarques
•Appuyez sur r lors de la procédure pour revenir au mode précédent.
• Si aucune opération n’est exécutée pendant 60 secondes en mode
SETUP, le mode de réglage est annulé.
2
Tou rne z le bouton rotatif pour sélectionner PTY Select,
puis appuyez sur ENTER.
Le type de programme de la station en cours de réception
s’affiche pendant 5 secondes.
Si aucun programme PTY n’est diffusé, « No PTY » s’affiche
pendant 5 secondes.
Si aucune station RDS n’est reçue, l’affichage indique « No PTY ».
3
Tou rne z le bouton rotatif pour sélectionner le type de
programme de votre choix lorsque le PTY (type de
programme) est affiché.
4
Une fois le type de programme sélectionné, appuyez sur
ENTER pour commencer la recherche d’une station
dans le type de programme sélectionné.
L’affichage du type de programme choisi clignote pendant la
recherche et s’allume dès qu’une station est trouvée.
Si aucune station PTY n’est localisée, « No PTY » s’affiche pendant
5secondes.
5
Maintenez la touche ENTEROPTION enfoncée
pendant au moins 2 secondes pour revenir au mode
normal.
13-FR
Réception des informations routières
pendant la lecture d’un CD ou l’écoute de la
radio
CD/MP3/WMA/AAC
(CDE-178BT/CDE-175R
1
Maintenez la touche BANDTA enfoncée pendant au
moins 2 secondes afin que l’indicateur « TA » s’allume.
2
Appuyez sur ou pour sélectionner une station
qui diffuse des informations routières si nécessaire.
Lorsque les informations routières sont diffusées, l’appareil
coupe automatiquement le lecteur CD ou la radio FM ordinaire.
Une fois la diffusion des informations routières terminée,
l’appareil revient automatiquement à la source que vous
écoutiez avant la diffusion des informations routières.
Si les stations d’informations routières ne peuvent pas être reçues :
En mode tuner :
Si le signal TP ne peut plus être reçu pendant plus d’1 minute,
l’indicateur « TA » clignote.
En mode CD :
Si le signal TP ne peut plus être reçu, une station d’informations
routières d’une autre fréquence est automatiquement
sélectionnée.
Remarque
• L’ampli-tuner est équipé de la fonction EON (autres réseaux renforcés)
qui permet la mise à jour de la liste des fréquences alternatives (AF).
L’indicateur « EON » s’allume dès qu’une station RDS EON est captée.
Si la station en cours de réception ne diffuse pas d’informations
routières, l’ampli-tuner accorde automatiquement une station
correspondante qui diffuse les informations routières.
3
Maintenez la touche BANDTA enfoncée pendant au
moins 2 secondes pour désactiver le mode de réception
des informations routières.
L’indicateur « TA » disparaît.
uniquement)
Bouton rotatif
Lecture
1
Appuyez sur y (OPEN).
Le panneau avant s’ouvre.
2
Insérez un disque avec la face imprimée vers le haut.
Le disque pénètre automatiquement dans le lecteur.
/ENTER
SOURCE
1
2
Touches de
préréglage (1 à 6)
VIEW
5
4
Affichage du radio-texte
Il est possible d’afficher des messages de texte diffusés par une station
radio.
Appuyez sur VIEW lors de la réception d’une émission FM
en mode radio pour sélectionner l’affichage du texte de
radio.
L’affichage change chaque fois que vous appuyez sur cette
touche.
Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Affichage
du texte » à la page 24.
Remarques
• Fermez manuellement le panneau avant.
• Si un disque est déjà inséré, appuyez sur VSOURC E pour passer en
mode Disc.
3
Pendant la lecture d ’un fichier MP3/WMA/AAC, appuyez
sur 1 ou 2 pour sélectionner le dossier de votre choix.
Appuyez sur la touche 1 ou 2 et maintenez-la enfoncée
pour parcourir les dossiers.
4
Appuyez sur ou pour sélectionner la piste
(fichier) désirée.
Maintenez la touche ou enfoncée pour effectuer une
recherche vers l’arrière/vers l’avant continuellement.
5
Pour interrompre la lecture, appuyez sur .
Appuyez à nouveau sur pour reprendre la lecture.
6
Après avoir appuyé sur y (OPEN) pour ouvrir le panneau
avant, appuyez sur pour éjecter le disque.
Remarques
• Ne retirez pas un CD pendant l’éjection. Ne chargez pas plus d’un disque
à la fois. Dans les deux cas, cela pourrait entraîner une défaillance de
l’appareil.
14-FR
• Les CD de trois pouces (8 cm) ne peuvent pas être utilisés.
• Il est impossible de lire sur cet appareil les fichiers protégés par la
technologie DRM (Digital Rights Management) de protection contre la
copie.
• L’affichage des pistes pour la lecture de données MP3/WMA/AAC
correspond aux numéros des fichiers enregistrés sur le disque.
• Pendant la lecture d’un fichier VBR (Variable Bit rates), le temps écoulé
risque de ne pas s’afficher correctement.
•Appuyez sur VIEW pour basculer l’affichage. Pour plus d’informations,
reportez-vous à la section « Affichage du texte » à la page 24.
Lecture répétée
1
Appuyez sur z 4.
Le morceau est lu de manière répétée.
RPT*1 RPT *2 (off ) RPT
*1 Une seule piste/fichier est lue d’une manière répétée.
*2 Seuls les fichiers d’un dossier sont lus d’une manière répétée
(mode MP3/WMA/AAC uniquement).
2
Pour annuler la lecture répétée, sélectionnez (off) en
exécutant la procédure ci-dessus.
M.I.X. (Lecture aléatoire)
1
Appuyez sur 5 x.
Les morceaux sont lus dans un ordre aléatoire.
MIX *1 MIX ALL*2 (off) MIX
*1 Seuls les fichiers d’un dossier sont lus dans un ordre aléatoire
(mode MP3/WMA/AAC uniquement).
*2 Les pistes/fichiers sont lu(e)s dans un ordre aléatoire.
2
Pour annuler la lecture M.I.X., sélectionnez (off) en
exécutant la procédure ci-dessus.
Recherche par nom de dossier/fichier
(fichiers MP3/WMA/AAC)
Les noms de fichier et de dossier peuvent être recherchés et affichés
pendant la lecture.
Mode de recherche par nom de dossier
1
Pendant la lecture d’un fichier MP3/WMA/AAC, appuyez
sur ENTER pour activer le mode de recherche.
2
Tou rne z le bouton rotatif pour sélectionner le mode de
recherche par nom de dossier, puis appuyez sur
ENTER.
3
Tou rne z le bouton rotatif pour sélectionner le dossier de
votre choix.
4
Appuyez sur ENTER pendant au moins 2 secondes
pour lire le premier fichier du dossier sélectionné.
Remarques
• Si aucune opération n’est exécutée pendant 60 secondes, le mode de
recherche est annulé.
• Pour rechercher des fichiers en mode de recherche par nom de dossier,
appuyez sur ENTER. La recherche des fichiers contenus dans le
dossier commence.
•Appuyez sur r pour quitter le mode de recherche par nom de dossier
à l’étape 3 afin de sélectionner le mode de recherche par nom de fichier.
• Lorsque la recherche par nom de dossier est effectuée pendant la lecture
M.I.X., le mode de lecture M.I.X. est annulé.
• Le dossier racine d’un disque s’affiche comme suit : « \ROOT ».
• Si vous appuyez sur l’une des touches de préréglage (1 à 6) en mode
de recherche, il est possible d’exécuter une recherche rapide en accédant
directement à l’endroit voulu. Pour plus de détails, reportez-vous à la
section « Fonction de recherche directe » à la page 43.
Mode de recherche par nom de fichier
Recherche de CD-texte
Si le disque est muni de la fonction de CD-texte, vous pouvez rechercher
et lire les morceaux à l’aide des titres enregistrés sur le disque. Si le
disque n’est pas muni de la fonction de CD-texte, les recherches sont
effectuées à l’aide du numéro de piste associé à chaque morceau.
1
Appuyez sur ENTER pendant la lecture.
Vous passez ainsi en mode de recherche.
2
Tou rnez le bouton rotatif pour sélectionner la piste de
votre choix, puis appuyez sur ENTER.
La lecture de la piste sélectionnée commence.
Remarques
•Appuyez sur r en mode de recherche pour annuler. Le mode de
recherche est également annulé si aucune opération n’est exécutée dans
les 60 secondes.
• Lorsque la recherche à partir du CD-texte est effectuée lors de la lecture
M.I.X., le mode de lecture M.I.X. est annulé.
• Si vous appuyez sur l’une des touches de préréglage (1 à 6) en mode
de recherche, il est possible d’exécuter une recherche rapide en accédant
directement à l’endroit voulu. Pour plus de détails, reportez-vous à la
section « Fonction de recherche directe » à la page 43.
1
Pendant la lecture d’un fichier MP3/WMA/AAC, appuyez
sur ENTER pour activer le mode de recherche.
2
Tou rne z le bouton rotatif pour sélectionner le mode de
recherche par nom de fichier, puis appuyez sur
ENTER.
3
Sélectionnez le fichier de votre choix en tournant le
bouton rotatif.
4
Appuyez sur ENTER pour lire le fichier sélectionné.
Remarques
• Si aucune opération n’est exécutée pendant 60 secondes, le mode de
recherche est annulé.
•Appuyez sur r en mode de recherche pour revenir au mode
précédent.
• Lorsque la recherche par nom de fichier est effectuée pendant la lecture
M.I.X., le mode de lecture M.I.X. est annulé.
• Si vous appuyez sur l’une des touches de préréglage (1 à 6) en mode
de recherche, il est possible d’exécuter une recherche rapide en accédant
directement à l’endroit voulu. Pour plus de détails, reportez-vous à la
section « Fonction de recherche directe » à la page 43.
15-FR
Mémorisation de la position de recherche
Lors de la lecture, vous pouvez revenir rapidement à la dernière
hiérarchie sélectionnée en mode de recherche.
Appuyez sur r.
La dernière hiérarchie que vous avez sélectionnée en mode de
recherche s’affiche.
À propos des fichiers MP3/WMA/AAC
ATTENTION
À l’exception d’un usage personnel, la copie et le transfert de
données audio (y compris de données MP3/WMA/AAC),
gratuitement ou contre rémunération, sans l’autorisation du
détenteur du copyright sont strictement interdits par le
Copyright Act et par un traité international.
Que signifie MP3 ?
MP3, dont le nom officiel est « MPEG Audio Layer 3 », est une norme de
compression prescrite par l’organisation internationale de
normalisation (ISO) et MPEG, une institution conjointe de l’IEC.
Les fichiers MP3 contiennent des données audio comprimées.
L’encodage MP3 peut compresser les données audio à des taux très
élevés en réduisant les fichiers musicaux à 10 % de leur taille originale.
Cette compression est réalisée tout en conservent une qualité proche
de la qualité du CD. Le format MP3 parvient à de tels taux de
compression en éliminant les sons inaudibles à l’oreille humaine ou
masqués par d’autres sons.
Que signifie WMA ?
WMA ou « Windows Media™ Audio » correspond à des données audio
compressées.
Les données audio WMA sont similaires aux données audio MP3.
Que signifie AAC ?
AAC est l’abréviation de « Advanced Audio Coding » et est un format de
base de la compression audio utilisée par MPEG2 ou MPEG4.
Méthode de création de fichiers M P3/WMA/AAC
Les données audio sont compressées à l’aide des codecs MP3/WMA/
AAC. Pour plus de détails sur la création de fichiers MP3/WMA/AAC,
reportez-vous au guide de l’utilisateur du logiciel.
Les fichiers MP3/WMA/AAC pouvant être reproduits sur cet appareil
possèdent les extensions de nom de fichier « mp3 »/« wma »/« m4a ».
Les fichiers ne possédant pas d’extension ne peuvent pas être lus (WMA
ver. 7 , 8 et 9 sont pris en charge). Les fichiers protégés ne sont pas pris
en charge, pas plus que les fichiers AAC bruts (possédant l’extension
« .aac »).
Il existe différentes versions du format AAC. Assurez-vous que le logiciel
utilisé est conforme à l’un des formats reconnus énumérés ci-dessus. Il
est possible que le format soit illisible, malgré que l’extension soit
correcte.
La lecture des fichiers AAC encodés par iTunes est prise en charge.
Taux d’éch antillonnage et débit binaire de lecture pris en charge
En fonction des taux d’échantillonnage, la lecture sur cet appareil peut
être incorrecte.
En mode USB, pendant la lecture d’un fichier VBR (Variable Bit rates), le
temps écoulé risque de ne pas s’afficher correctement.
Étiquettes I D3/étiquettes WMA
Cet appareil prend en charge les étiquettes ID3 v1 et v2 et les étiquettes
WMA/AAC.
Si un fichier MP3/WMA/AAC contient des données d’étiquette ID3/
étiquette WMA/AAC, cet appareil peut afficher les données d’étiquette
ID3/étiquette WMA/AAC du titre (titre de la piste), du nom de l’artiste et
du nom de l’album.
Cet appareil peut uniquement afficher des caractères alphanumériques
d’un octet (jusqu’à 32 pour les étiquettes ID3 et 32 pour les étiquettes
WMA) et le trait de soulignement. Pour les caractères non pris en
charge, l’indication « No Support » s’affiche ou un espace s’affiche à la
place du caractère.
Si les informations contiennent des caractères autres que l’étiquette
ID3, il est possible que le fichier audio ne soit pas lu.
Les informations d’étiquette peuvent ne pas s’afficher correctement en
fonction du contenu.
Lecture des fichiers MP3/WMA/AAC
Les fichiers MP3/WMA/AAC sont préparés, puis écrits sur un CD-R ou un
CD-RW à l’aide d’un logiciel d’écriture CD-R, ou enregistrés sur une clé
USB. Un disque peut contenir jusqu’à 509 fichiers/dossiers (dossiers
racines compris), tandis que le nombre maximal de dossiers est de 255.
Si un disque dépasse ces limites, il risque de ne pas pouvoir être lu.
La lecture d’un fichier ne doit pas dépasser 1 heure.
Supports pris en charge
Les supports pouvant être lus par cet appareil sont les CD-ROM, les
CD-R et les CD-RW.
Cet appareil peut en outre reproduire les fichiers contenus dans un e clé
USB.
Systèmes de fichiers correspondants
Cet appareil prend en charge les disques au format ISO9660 Niveau 1
ou Niveau 2.
Pour la norme ISO9660, certaines restrictions doivent être respectées.
Le nombre maximal de fichiers imbriqués est 8 (répertoire racine
compris). Le nombre de caractères d’un nom de dossier/fichier est
limité.
Les caractères valides pour les noms de dossiers/fichiers sont les lettres
A à Z (en majuscule), les nombres 0 à 9 et « _ » (trait de soulignement).
Cet appareil peut également lire des disques au format Joliet, Romeo,
etc., ainsi que d’autres formats normalisés conformes à la norme
ISO9660. Cependant, les noms de fichiers, de dossiers, etc.,
n’apparaissent parfois pas correctement.
Cet appareil prend également en charge la table d’allocation de fichiers
de 12, 16 ou 32 bits pour les dispositifs USB.
Formats pris en charge
Cet appareil peut lire les CD-ROM XA, les Mixed Mode CD (mixtes), les
Enhanced CD (améliorés) (CD-Extra) et les Multi-Session.
Cet appareil ne peut pas lire correctement les disques enregistrés en
Track At Once (piste à piste) ou en écriture par paquets.
Les fichiers sont lus dans l’ordre où ils sont écrits sur le disque par le
logiciel d’enregistrement. L’ordre de lecture ne correspond donc
peut-être pas à ce que vous souhaitez. Vérifiez l’ordre d’écriture dans la
documentation du logiciel. L’ordre de lecture des dossiers et des fichiers
est le suivant.
Réglage du son
Bouton rotatif
/ENTER
* Le numéro de dossier/nom de fichier n’est pas affiché si le dossier ne
Débit bina ire
Taux d’échantillonnage
Encodage
Étiquette
Dossier racine
contient aucun fichier.
Terminologie
Il s’agit du taux de compression du « son » spécifié pour l’encodage. Plus
il est élevé, plus la qualité sonore est bonne, mais plus la taille des
fichiers est importante.
Cette valeur indique combien de fois par seconde les données sont
échantillonnées (enregistrées). Par exemple, les CD de musique u tilisent
un taux d’échantillonnage de 44,1 kHz, le niveau de son est donc
échantillonné (enregistré) 44 100 fois par secondes. Plus le taux
d’échantillonnage est élevé, plus la qualité du son est bonne, mais plus
le volume des données est important.
Conversion des CD de musique, des fichiers WAVE (AIFF) et d’autres
fichiers de son au format de compression audio spécifié.
Informations concernant les morceaux, telles que titres des pistes, noms
d’artiste, noms d’album, etc., écrites dans les fichiers MP3/WMA/AAC.
Le dossier racine (aussi appelé répertoire racine) se trouve au sommet
du système de fichiers. C’est lui qui contient l’ensemble des dossiers et
fichiers. Il est automatiquement créé chaque fois qu’un disque est
gravé.
AUDIO/SETUP
Touches de
préréglage (1 à 6)
Réglage du niveau du caisson de graves, du
niveau des graves, du niveau des aigus, de la
balance (droite et gauche), de l’équilibreur
(avant/arrière) et de la fonction Defeat
1
Appuyez plusieurs fois sur le AUDIO pour sélectionner le
mode souhaité.
À chaque pression, le mode change de la façon suivante :
*1 Lorsque vous réglez le mode Subwoofer sur OFF, vous ne pouvez
pas régler son niveau ; reportez-vous à la section « Activation et
désactivation du caisson de graves » à la page 19.
*2 Disponible uniquement si DEFEAT est réglé sur OFF.
Niveau du caisson de graves0 ~ 15
Niveau des graves−7 ~ 7
Niveau des aigus−7 ~ 7
Balance–15(L) ~ 15(R)
Équilibreur–15(R) ~ 15(F)
DefeatON/OFF
Volume0 ~ 35
Remarque
• Si aucune opération n’est exécutée dans les 5 secondes qui suivent la
sélection du mode SubW LEVEL, BASS, TREBLE, BALANCE, FADER
ou DEFEAT, l’appareil revient automatiquement au mode normal.
2
Tou rne z le bouton rotatif jusqu’à ce que le son désiré soit
obtenu dans chaque mode.
Lorsque vous sélectionnez DEFEAT ON, les valeurs par défaut du
réglage des GRAVES et des AIGUS effectué précédemment sont
rétablies.
17-FR
Réglage du son
Vous pouvez facilement personnaliser l’appareil en fonction de vos
préférences et de son utilisation. Il est possible de modifier le réglage
audio dans le menu AUDIO SETUP.
Suivez les étapes 1 à 5 pour sélectionner l’un des modes de
réglage à modifier. Reportez-vous à la section correspondante
ci-dessous pour plus d’informations sur l’option sélectionnée.
1
Maintenez la touche AUDIOSETUP enfoncée pendant au
moins 2 secondes pour activer le mode SETUP.
2
Tou rnez le bouton rotatif pour sélectionner Audio, puis
appuyez sur ENTER.
Audio*1 General Display Tuner iPod&USB
Application Bluetooth
*1 Il est impossible de sélectionner ce réglage pendant un appel.
*2 Uniquement pour l’appareil CDE-178BT/iDE-178BT.
3
Tou rnez le bouton rotatif pour sélectionner le menu de
réglage du son de votre choix, puis appuyez sur
ENTER.
Fact ory’s EQ
Subwoofer Subwoofer Phase
Power IC MX Setup
Spatial
*3 Il est impossible d’effectuer ce réglage lorsque DEFEAT est défini
*4 Les modifications du réglage Factory’s EQ ou Parametric EQ
*5 À l’étape 3, le mode Parametric EQ propose neuf réglages de son.
*6 Ces fonctions sont inopérantes lorsque Subwoofer est réglé sur
4
Tou rn ez le bouton rotatif po ur mo dif ier l e par amè tre, p uis
appuyez sur ENTER.
5
Maintenez la touche AUDIO/SET UP enfoncée pendant au
moins 2 secondes pour revenir au mode normal.
Remarques
•Appuyez sur r pour revenir au mode du menu son précédent.
• Si aucune opération n’est exécutée pendant 60 secondes, le mode du
menu Son est annulé.
*3/*4
*3
X-Over*3 Factor y’s EQ
sur ON.
sont appliquées aux autres réglages.
Tou rnez le bouton rotatif pour sélectionner le réglage de votre
choix, puis appuyez sur ENTER pour passer à l’étape 4.
OFF.
Préréglages de l’égaliseur (Factory’s EQ)
10 paramètres de l’égaliseur sont préréglés en usine pour une grande
variété de sources de musique. Les paramètres du réglage User sont créés
en mode Parametric EQ.
User Flat (Réglage initial) Pops Rock News
Jazz&Blues Electrical Dance Hip Hop&Rap Easy Listening
Country Classical
Remarque
• L’égaliseur paramétrique permet de définir les paramètres du réglage
Factory’s EQ.
*2
Audio
Paramet ric EQ
*3
*3/*5
VOL LV ADJ
*6
Subwoofer System*6
TCR Parameter*3 T.Cor rec tion*3
Réglage de la courbe de l’égaliseur
paramétrique (Parametric EQ)
Vous pouvez modifier les paramètres de l’égaliseur afin de créer une
courbe de réponse plus adaptée à vos goûts.
1
Après avoir sélectionné Parametric EQ dans le mode
Audio Setup, tournez le bouton rotatif pour sélectionner
la gamme de votre choix, puis appuyez sur ENTER.
2
Tou rne z le bouton rotatif pour sélectionner la fréquence
souhaitée au sein de la gamme sélectionnée, puis
appuyez sur ENTER.
3
Répétez l’étape 2 pour régler la largeur de bande et le
niveau au sein de la gamme sélectionnée.
• Les réglages qui dépassent les fréquences des gammes adjacentes ne sont
pas disponibles.
• Lorsque vous réglez Parametric EQ, vous devez tenir compte de la
réponse en fréquence des enceintes connectées.
• Lors du réglage de Parametric EQ, le réglage Factory’s EQ n’est pas
effectif.
• Le réglage Parametric EQ est disponible lorsque la fonction Defeat est
réglée sur OFF.
Réglage du niveau
Valeurs du réglage :
−7 à +7 (réglage initial : 0)
Remarques
• Band2 et Band8 équivalent aux commandes de graves et d’aigus. Il est
également possible de contrôler le réglage de leur niveau en appuyant
sur AUDIO et en sélectionnant Bass Level ou Treble Level.
Reportez-vous à la section « Réglage du niveau du caisson de graves, du
niveau des graves, du niveau des aigus, de la balance (droite et gauche),
de l’équilibreur (avant/arrière) et de la fonction Defeat » à la page 17.
• Les réglages qui dépassent les fréquences des gammes adjacentes ne sont
pas disponibles.
• Lorsque vous réglez l’égaliseur paramétrique, vous devez tenir compte
de la réponse en fréquence des enceintes connectées.
18-FR
Loading...
+ 40 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.