ALPINE CDE-170RM, CDE-170RR, CDE-170R User Manual [fr]

RR
FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/PARA USO EN
(CDE-171R/CDE-171RR/CDE-171RM only)
AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK/ALLEEN VOOR GEBRUIK IN DE AUTO/ ТОЛЬКО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В АВТОМОБИЛЯХ/DO UŻYCIA TYLKO W SAMOCHODZIE
CD/USB RECEIVER
CDE-171R/CDE-171RR/CDE-171RM CDE-170R/CDE-170RR/CDE-170RM
EN
DE
FR
ES
OWNER’S MANUAL
Please read before using this equipment.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes.
MODE D’EMPLOI
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
ISTRUZIONI PER L’USO
Si prega di leggere prima di utilizzare il attrezzatura.
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-7, Yukigaya-Otsukamachi, Ota-ku,
Tokyo 145-0067, JAPAN
Phone: 03-5499-4531
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE EL ECTRONICS OF C ANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ANVÄNDARHANDLEDNING
Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning.
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Lees deze aanwijzingen aandachtig alvorens dit toestel te gebruiken.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Прочтите настоящее руководство перед началом использования оборудования.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Prosimy zapoznać siç z tą instrukcją przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia.
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
Wilhelm-Wagenfeld-Str. 1-3, 80807 München, Germany
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Fletchamstea d Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
Alpine Hous e
Phone 0870-33 33 763
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Cedex, France
Phone 01-48638989
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
Portal de G amarra 36, Pabellón, 3 2
Phone 945-283588
IT
SE
RU
PL
Designed by ALPINE Japan
68-21627Z68-A
Contenu
Mode d’emploi
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT ...........................................5
ATTENTION ....................................................5
PRÉCAUTIONS ...............................................5
Mise en route
Liste des accessoires ..................................................8
Mise sous et hors tension......................................... 8
Sélection de la source................................................ 8
Retrait et pose du panneau avant.........................8
Retrait..........................................................................8
Pose..............................................................................8
Réglage du volume .................................................... 9
Radio
Écoute de la radio ....................................................... 9
Préréglage manuel des stations ............................9
Préréglage automatique des stations............... 10
Accord d’une station préréglée .......................... 10
Fonction de recherche de fréquence................ 10
RDS
Activation ou désactivation des fréquences
alternatives (AF) ON/OFF....................................... 10
Réception des stations RDS régionales
(locales)........................................................................ 11
Réglage du PI SEEK.................................................. 11
Réception des informations routières .............. 11
Affichage du radio-texte ....................................... 11
CD/MP3/WMA/AAC
Lecture ......................................................................... 12
Lecture répétée......................................................... 12
M.I.X. (Lecture aléatoire) ........................................ 12
Recherche de CD-texte .......................................... 12
Recherche par nom de fichier/dossier
(fichiers MP3/WMA/AAC) ...................................... 13
Mode de recherche par nom de dossier...... 13
Mode de recherche par nom de fichier ....... 13
Fonction de recherche directe ............................ 13
A propos des données MP3/WMA/AAC........... 13
Terminologie.......................................................... 14
FRANÇAIS
Réglage du son
Réglage du niveau du caisson de graves, du niveau des graves, du niveau des médiums, du niveau des aigus, de la balance (gauche et droite), de l’équilibreur (avant/arrière), de la correction physiologique et de la fonction
Defeat............................................................................15
Réglage du son..........................................................15
Préréglages de l’égaliseur (F-EQ).....................15
Activation/annulation de la correction
physiologique ........................................................16
Réglage de la courbe de l’égaliseur
paramétrique (3BAND EQ) ................................16
Réglage de la commande des graves .................16
Réglage de la commande des médiums ...........16
Réglage de la commande des aigus....................16
Réglage du niveau de volume de la
source .......................................................................17
Réglage du filtre passe-haut.............................17
Activation/désactivation du caisson de
graves........................................................................17
Réglage du filtre passe-bas...............................17
Réglage de la phase du caisson de
graves........................................................................17
Réglage du système du caisson de
graves........................................................................17
Appareil externe ...................................................18
Raccordement à un amplificateur externe
(POWER IC)....................................................................18
Autres fonctions
Affichage du texte ....................................................18
À propos des indicateurs ...................................19
À propos du « texte »...........................................19
Utilisation de la borne d’entrée AUX avant .....19
Réglage de votre source favorite sur la touche
FAV (FAV SETUP) ........................................................19
Sélection de votre source favorite..................19
Rappel de votre source favorite ......................20
Réglage via le menu Option .................................20
Menu SETUP
Réglage.........................................................................20
Réglages généraux ..............................................21
Réglage de votre source favorite sur la touche
FAV (FAV SETUP)..........................................................21
Réglage de la langue du menu .............................21
Réglage du mode AUX SETUP ...............................21
Réglage du mode AUX NAME................................21
Lecture de données MP3/WMA/AAC
(PLAY MODE)................................................................21
Démonstration............................................................21
3-FR
Contenu
Réglage de l’affichage........................................ 21
Commande d’extinction progressive..................21
Réglage du défilement (TEXTSCROLL) ...............21
Réglage iPod/iPhone .......................................... 22
Réglage du mode de recherche de
l’iPod/iPhone................................................................22
Clé USB (en option)
Lecture de fichiers MP3/WMA/AAC de la clé USB
(en option).................................................................. 22
Connexion de la clé USB (en option) ................ 22
Pour connecter la clé USB................................. 22
Pour retirer la clé USB ......................................... 23
À propos des fichiers MP3/WMA/AAC de la clé
USB ................................................................................ 23
iPod/iPhone (en option) (CDE-171R/ CDE-171RR/CDE-171RM uniquement)
Connexion d’un iPod/iPhone .............................. 23
Réglage de la commande de l’iPod ................... 24
Lecture ......................................................................... 24
Recherche d’un morceau souhaité.................... 24
Fonction de recherche alphabétique ............... 25
Fonction de recherche directe ............................ 25
Sélection d’une liste d’écoute, d’un artiste,
d’un album, d’un genre, d’un compositeur.... 26
Lecture aléatoire Shuffle (M.I.X.)......................... 26
Lecture répétée......................................................... 26
FRANÇAIS
Installation et raccordements
AVERTISSEMENT......................................... 30
ATTENTION.................................................. 30
PRÉCAUTIONS............................................. 30
Installation ..................................................................31
Retrait .......................................................................31
Raccordements..........................................................32
Informations
En cas de problème ................................................. 27
Problèmes communs.......................................... 27
Radio......................................................................... 27
CD .............................................................................. 27
MP3/WMA/AAC .................................................... 27
Audio........................................................................ 27
iPod (CDE-171R/CDE-171RR/CDE-171RM
uniquement).......................................................... 27
Indications relatives au lecteur de CD.......... 27
Indications relatives à la clé USB .................... 28
Indications relatives au mode iPod (CDE-171R/CDE-171RR/CDE-171RM
uniquement).......................................................... 28
Spécifications ............................................................ 29
4-FR

Mode d’emploi

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

AT TENT ION

Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures ou des dommages matériels.
Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces instructions peut entraîner de graves blessures, voire la mort.
N’ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTI BLE DE DETOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU VEHICULE.
Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être exploitées qu’à l’arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le véhicule à un endroit sûr avant d’activer ces fonctions. Il y a risque de provoquer un accident.
GARDER LE VOLUME À FAIBLE NIVEAU DE MANIÈRE À POUVOIR ENTENDRE LES BRUITS EX TÉRIEURS PENDANT LA CONDUITE.
Des niveaux de volume excessifs qui couvrent les sirènes des ambulances ou les signaux routiers (passages à niveau, etc.) peuvent être dangereux et provoquer un accident. UN NIVEAU DE VOLUME TROP ÉLEVÉ À L’INTÉRIEUR DU VÉHICULE PEUT ÉGALEMENT AVOIR DES EFFETS IRRÉVERSIBLES SUR VOTRE AUDITION.
NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L’APPAREIL.
Il y a risque d’accident, d’incendie ou de choc électrique.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE NEGATIVE DE 12 VOLTS.
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas certain.) Il y a risque d’incendie, etc.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.
UTILISER DES FUSIBLES DE L’AMPERAGE APPROPRIE.
Il y a risque d’incendie ou de décharge électrique.
NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D’AIR NI LES PANNEAUX DU RADIATEUR.
Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie.
UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS MOBILES DE 12 V.
Toute utilisation autre que l’application désignée comporte un risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure.
INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE PROBLEME.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou endommager l’appareil. Retourner l’appareil auprès du distributeur Alpine agréé ou un centre de service après-vente Alpine en vue de la réparation.

PRÉCAUTIONS

Nettoyage du produit
Utilisez un chiffon doux pour le nettoyage périodique du produit. Pour les taches plus importantes, veuillez humidifier le chiffon avec de l’eau uniquement. Les autres produits risquent de dissoudre la peinture ou d’endommager le plastique.
Température
Assurez-vous que la température à l’intérieur du véhicule est comprise entre +60 °C (+140 °F) et −10 °C (+14 °F) avant de mettre l’appareil sous tension.
Condensation d’humidité
Si le son est irrégulier pendant la lecture de CD, de l’humidité s’est probablement condensée. Dans ce cas, enlevez le disque du lecteur et attendez environ une heure pour que l’humidité s’évapore.
Disque endommagé
N’essayez pas de reproduire des disques craquelés, déformés ou endommagés. Vous risquez en effet de détériorer sérieusement le mécanisme de lecture.
Maintenance
Si vous rencontrez des problèmes, ne tentez pas de réparer l’unité vous-même. Retournez-la à votre distributeur Alpine ou au centre de réparation Alpine le plus proche de chez vous pour les réparations.
Ne tentez jamais d’effectuer les opérations suivantes
Ne saisissez pas ou ne tirez pas sur le disque pendant qu’il est attiré dans le lecteur par le mécanisme de recharge automatique. N’essayez pas d’insérer un disque dans l’appareil quand celui-ci est hors tension.
NE PAS INTRODUIRE LES MAINS, LES DOIGTS NI DE CORPS ETRANGERS DANS LES FENTES ET LES INTERSTICES.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.
5-FR
Insertion des disques
Orice central
Orice central
Disque neuf
Périphérie (résidus)
Résidus
Feuille transparente Stabilisateur de disque
Votre appareil ne p eut lire qu’un seul disque à la fois. N’essayez donc pas de charger plusieurs disques. Insérez le disque en orientant vers le haut la face imprimée. Le message « ERROR » s’affiche sur le lecteur si vous n’insérez pas correctement le disque. L’écoute d’un disque sur une route très abîmée peut provoquer des sautes de son, mais ne risque pas de rayer le disque ou d’endommager le lecteur.
Disques neufs
Pour éviter qu’un disque reste coincé, le message « ERROR » s’affiche si vous n’insérez pas le disque correctement ou si sa surface est irrégulière. Si le lecteur éjecte un disque neuf chargé pour la première fois, touchez le contour de l’orifice central et de la périphérie du disque avec le doigt. Si le disque contient des résidus ou des irrégularités, il ne pourra pas être chargé. Pour enlever les résidus, passez un stylo à bille ou autre objet similaire sur le contour de l’orifice central et de la périphérie du disque, puis réinsérez-le.
Disques de forme irrégulière
N’utilisez que des disques de ronds avec cet appareil à l’exclusion de tout autre. L’utilisation de disques d’une tout autre forme peut endommager le mécanisme.
Emplacement de montage
Veillez à ne pas installer cet appareil dans un endroit présentant l’une des caractéristiques suivantes :
• Directement au soleil ou à la chaleur
• À l’humidité et à l’eau
• Aux poussières excessives
• Aux vibrations excessives
Manipulation correcte
Veillez à ne pas faire tomber le disque. Tenez le disque de manière à ne pas laisser d’empreintes sur la surface. Ne collez pas de ruban adhésif, papier ou étiquette sur le disque. N’écrivez pas sur le disque.
Nettoyage des disques
Des traces de doigts, de poussière ou de saleté sur la surface du disque peuvent provoquer des sautes de son. Essuyez le disque du centre vers la périphérie avec un chiffon doux et propre. Si la surface du disque est vraiment sale, humidifiez le chiffon d’une solution détergente neutre avant d’essuyer le disque.
Au sujet des accessoires pour disque
Beaucoup d’accessoires sont disponibles dans le commerce pour protéger la surface du disque et améliorer la qualité sonore. Cependant, certains de ces accessoires peuvent affecter l’épaisseur et/ou le diamètre du disque. L’utilisation de tels accessoires peut modifier les spécifications du disque et provoquer des erreurs de fonctionnement. Nous déconseillons l’utilisation de tels accessoires avec des disques à reproduire sur les lecteurs CD Alpine.
Manipulation des disques compacts (CD/CD-R/CD-RW)
• Ne touchez pas la surface du disque.
• N’exposez pas le disque à la lumière directe du soleil.
• N’apposez pas d’autocollants ou d’étiquettes sur le disque.
• Nettoyez le disque lorsqu’il est poussiéreux.
• Assurez-vous que le disque ne présente pas d’irrégularité.
• N’utilisez pas d’accessoires pour disques vendus dans le commerce.
Ne l aisse z pas le disque d ans l a voiture ou dan s l’appa reil pendant une période prolongée. N’exposez jamais le disque à la lumière directe du soleil. La chaleur et l’humidité risquent de
l’endommager et d’empêcher son fonctionnement ultérieur.
A l’attention des utilisateurs de disques CD-R/CD-RW
• S’il est impossible de lire un CD-R/CD-RW, assurez-vous que la dernière session d’enregistrement a bien été fermée (finalisée).
• Finalisez le CD-R/CD-RW si nécessaire, puis reprenez la lecture.
À propos des supports susceptibles d’être lus
Utilisez exclusivement des disques compacts dont la face de l’étiquette fait apparaître les marques du logo CD ci-dessous.
INCORRECT CORRECT
6-FR
CORRECT
Si vous utilisez des CD non spécifiés, les performances risquent de ne pas être correctes. Vous pouvez lire des CD-R (CD-Recordable)/CD-RW (CD-ReWritable) enregistrés exclusivement sur des périphériques audio.
Vous pouvez également lire des CD-R/CD-RW contenant des fichiers audio au format MP3/WMA/AAC.
• Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire certains disques : CD imparfaits, CD contenant des traces de doigt, CD exposés à des températures extrêmes ou aux rayons directs du soleil (abandonnés dans le véhicule ou dans l’appareil), CD enregistrés dans des conditions défavorables, CD sur lesquels un enregistrement a échoué ou qui ont fait l’objet d’une tentative de réenregistrement et CD protégés contre la copie qui ne sont pas conformes aux normes industrielles applicables aux CD audio.
• Utilisez des disques dont les fichiers MP3/WMA/AAC ont été créés dans un format compatible avec cet appareil. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « A propos des données MP3/WMA/ AAC » à la page 13.
• Les données en mémoire ROM, autres que les fichiers audio contenus sur un disque, n’entraînent la production d’aucun son en cas de lecture.
Protection de la bo rne de connexion USB
• Vous pouvez connecter uniquement des clés USB à la borne de connexion USB de cet appareil. Le bon fonctionnement de l’appareil n’est pas garanti si vous utilisez d’autres produits USB. Un concentrateur USB n’est pas pris en charge.
• Selon la forme ou la taille de la clé USB, il est possible que vous ne puissiez pas la raccorder à la borne USB de cet appareil ; dans ce cas, nous vous recommandons de vous procurer un câble USB (vendu séparément). Évitez en outre de raccorder simultanément une clé USB et l’entrée auxiliaire avant.
• Si vous insérez un clé USB dans l’appareil, celui-ci forme saillie et peut être dangereux lors de la conduite. Procurez-vous un câble d’extension USB, vendu dans le commerce, et connectez-le correctement.
• Selon le type de clé USB raccordé, il est possible que l’appareil ne fonctionne pas ou que certaines fonctions ne soient pas disponibles.
• Le format de fichier audio pouvant être lu sur cet appareil est le suivant : MP3/WMA/AAC.
• Vous pouvez afficher le nom de l’artiste, du morceau, etc., mais il est possible que certains caractères ne s’affichent pas correctement.
À propos de l’utilisation d’une clé USB
ATTENTION
Alpine décline toute responsabilité en cas de perte de données, etc., même si les données sont perdues pendant l’utilisation de ce produit.
• Afin d’éviter tout dysfonctionnement, notez les points suivants. Lisez attentivement le mode d’emploi de la clé USB. Ne touchez pas les bornes avec les doigts ou avec des objets métalliques. Ne soumettez pas la clé USB à des chocs excessifs. Ne jamais tordre, désassembler, modifier ou jeter la clé dans l’eau.
• Installez la clé USB dans un endroit qui ne fasse pas obstacle aux manoeuvres du conducteur.
• Le clé USB risque de ne pas fonctionner correctement sous des températures extrêmes.
• La clé USB ne prend en charge que 512 ou 2 048 octets par secteur.
• Utilisez uniquement une clé USB certifiée conforme. Notez cependant que certaines clés USB certifiées conformes risquent de ne pas fonctionner correctement selon leur type ou leur état.
• Le fonctionnement de la clé USB n’est pas garanti. Utilisez la clé USB conformément aux conditions d’utilisation.
• Selon les réglages de la clé USB, l’état de la mémoire ou le logiciel d’encodage, il est possible que cet appareil ne lise pas ou n’affiche pas correctement.
• Un fichier protégé contre la copie (protection par copyright) ne peut pas être lu.
• La clé USB peut prendre un certain temps pour démarrer la lecture. Si la clé USB comporte un fichier autre qu’un fichier audio, il est possible que la lecture ou la recherche de ce fichier soit extrêmement lente.
• Cet appareil peut lire des fichiers portant l’extension « mp3 », « wma » ou « m4a ».
• N’ajoutez pas les extensions de fichier ci-dessus à un fichier autre qu’un fichier audio. Les données non audio ne seront pas reconnues. La lecture c onséquente peut contenir des bruits qui endommagent les enceintes et/ou les amplificateurs.
• Nous vous recommandons de sauvegarder les données importantes sur un ordinateur personnel.
• Ne retirez pas la clé USB pendant la lecture. Sélectionnez une SOURCE autre que USB, puis retirez la clé USB pour éviter d’endommager sa mémoire.
• iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano et iPod touch sont des marques déposées d’Apple Inc. enregistrées aux États-Unis et d’autres pays.
• “Made for iPod,” et “Made for iPhone,” indique que l’ accessoire électronique a été spécialement conçu pour se connecter spécifiquement à un iPod, un iPhone et que les performances des standarts Apple sont garanties par les concepteurs. Apple n’est pas responsable quand au fonctionnement de ce système ou bien du respect de celui-ci, de la législation ou des normes de sécurité en vigueur. Veuillez noter que l’utilisation de cet accessoire avec un iPod où iPhone peut affecter les performances de communication sans fil.
• Windows Media et le logo Windows sont des marques deposees ou des marques deposees enregistres chez Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
• © 2012 Nokia. Tous droits réservés. Nokia et Works with Nokia sont des marques déposées de Nokia Corporation.
• « Technologie de codage audio MPEG Layer-3 sous licence de Fraunhofer IIS et Thomson. La fourniture de ce produit ne confère qu’une licence pour une utilisation privée de nature non commerciale, mais ne confère aucune licence et n’implique aucun droit d’utiliser ce produit pour une diffusion commerciale (c’est-à-dire générant des recettes) en temps réel (par voie terrestre, satellite, câble et/ou tout autre support), une diffusion/lecture en transit via Internet, des intranets et/ou autres réseaux ou sur tout autre système de distribution de contenu électronique tel que les applications audio à péage ou à la demande. Une licence indépendante est requise pour ce type d’utilisation. Pour plus d’informations, visitez http://www.mp3licensing.com »
7-FR

Mise en route

e

Retrait et pose du panneau avant

SOURCE/
Bouton rotatif

Liste des accessoires

• Unité principale ........................................................................1
• Câble d’alimentation................................... .............................1
• Gaine de montage ....................................................................1
• Etui (CDE-171R/CDE-171RR/CDE-171RM uniquement).........1
• Capuchon en caoutchouc ........................................................1
• Boulon à six pans......................................................................1
• Clé de support ..........................................................................2
• Vis (M5 × 8)................................................................................4
• Mode d’emploi......................................................1 exemplaire

Mise sous et hors tension

Appuyez sur SOURCE pour mettre l’appareil sous tension.
Remarque
• Vous pouvez également mettre l’appareil sous tension en appuyant sur
n’importe quelle autre touche à l’exception des touches et e (Retrait).
Retrait
1
Mettez l’appareil hors tension.
2
Appuyez sur la touche e (Retrait), située en bas à gauche, jusqu’à ce que le panneau avant se détache.
3
Saisissez le côté gauche du panneau avant, puis tirez-le vers vous.
Remarques
• Le panneau avant peut chauffer en cours de fonctionnement normal (surtout au niveau des bornes des connecteurs à l’arrière du panneau avant). Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
• Afin de protéger le panneau avant, rangez-le dans l’étui fourni (CDE-171R/CDE-171RR/CDE-171RM uniquement).
• Ne forcez pas sur le panneau avant lors du retrait, car vous pourriez provoquer un dysfonctionnement.
Pose
1
Insérez le côté droit du panneau avant dans l’appareil. Alignez la rainure du panneau avant sur les saillies de l’appareil.
2
Poussez sur le côté gauche du panneau avant jusqu’à ce qu’il s’enclenche à fond dans l’appareil.
Maintenez la touche SOURCE enfoncée pendant au moins 2 secondes pour mettre l’appareil hors tension.
Remarque
• La première fois que vous mettez l’appareil sous tension, le niveau du volume est 12.
Remarques

Sélection de la source

Appuyez sur SOURCE pour modifier la source.
TUNER DISC USB AUDIO/iPod*1 AUXILIARY*2 TUNER
*1 Uniquement pour les modèles CDE-171R/CDE-171RR/
CDE-171RM, et uniquement lorsque l’iPod/iPhone est raccordé.
*2 Uniquement lorsque AUX SETUP est défini sur ON.
Reportez-vous à la section « Réglage du mode AUX SETUP » à la page 21.
• Avant de fixer le panneau avant, vérifiez qu’il n’y a pas de poussière ni de saleté sur les bornes du connecteur et qu’aucun objet ne se trouve entre le panneau avant et l’appareil.
• Fixez soigneusement le panneau avant, en le tenant par les côtés pour éviter d’appuyer sur les touches par inadvertance.
8-FR

Réglage du volume

Capteur de télécommande
Tou rnez le Bouton rotatif jusqu’à ce que vous obteniez le niveau souhaité.
Possibilité d’utiliser une télécommande
Il est possible de commander cet appareil avec une télécommande Alpine en option. Pour plus d’informations, contactez votre distributeur Alpine. Dirigez l’émetteur de la télécommande en option vers le capteur de télécommande de l’appareil.

Radio

SOURCE/
TUNE/A.ME
Bouton rotatif
/ENTER
BAND
Touches de
présélection (1 à 6)

Écoute de la radio

1
Appuyez sur SOURCE pour sélectionner le mode TUNER.
2
Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu’à ce que la gamme souhaitée soit affichée.
F1 (FM1)  F2 (FM2)  F3 (FM3)  MW  LW  F1 (FM1)
3
Appuyez sur TUNEA.ME pour sélectionner le mode de recherche de fréquence.
r (Mode distance) t (Mode local) off (Mode manuel) r
Remarque
• Le mode distance est sélectionné initialement.
Mode distance :
Toutes les stations à signal puissant ou faible sont captées automatiquement (Accord par recherche automatique).
Mode local :
Seules les stations à signal puissant sont cap tées automatiquement (Accord par recherche automatique).
Mode manuel :
La fréquence est accordée manuellement par étapes (Accord manuel).
4
Appuyez sur ou pour accorder l’appareil sur la station souhaitée.
Si vous maintenez la touche ou enfoncée, la fréquence change en continu.

Préréglage manuel des stations

1
Sélectionnez la gamm e et accordez l’appareil sur la station radio que vous souhaitez mettre en mémoire.
2
Maintenez enfoncée pendant au moins 2 secondes l’une des touches de présélection (1 à 6) sous laquelle vous souhaitez mémoriser la station.
La station sélectionnée est mémorisée. L’écran indique la gamme, le numéro de préréglage et la fréquence de la station mémorisée.
9-FR
Remarques
• Vous pouvez mémoriser 30 stations au total (6 stations sur chaque gamme : FM1, FM2, FM3, MW et LW).
• Si vous mémorisez une station sur un préréglage qui a déjà été utilisé pour une autre station, cette station sera effacée et remplacée par la nouvelle.

Préréglage automatique des stations

1
Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu’à ce que la gamme souhaitée soit affichée.
2
Maintenez la touche TUNEA.ME enfoncée pendant au moins 2 secondes.
La fréquence change continuellement sur l’affichage pendant que la mémorisation automatique est en cours. Le tuner recherche et mémorise automatiquement les 6 stations les plus puissantes sur la gamme sélectionnée. Elles seront mémorisées sous les touches de préréglage 1 à 6, dans l’ordre de la puissance des signaux. Une fois la mémorisation automatique terminée, le tuner revient à la station mémorisée sous la touche de préréglage 1.
Remarque
• Si aucune station n’est mémorisée, le tuner revient à la station que vous écoutiez avant que la mémorisation automatique ne commence.

Accord d’une station préréglée

1
Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu’à ce que la gamme souhaitée s’affiche.
2
Appuyez sur l’une des touches de présélection (1 à 6) sous lesquelles vous avez mémorisé les stations radio.
L’affichage indique la gamme, le numéro préréglé et la fréquence de la station sélectionnée.

Fonction de recherche de fréquence

Vous pouvez rechercher une station radio à partir de sa fréquence.
1
Appuyez sur ENTER en mode Radio pour activer le mode de recherche de fréquence.
L’i nd ic at eu r « » s’allume.
2
Tou rnez le Bouton rotatif pour sélectionner la fréquence de votre choix.
3
Appuyez sur ENTER pour capter la fréquence sélectionnée.
Remarque
•Appuyez sur r en mode de recherche pour annuler. Le mode de recherche est également annulé si aucune opération n’est exécutée dans les 10 secondes.
RDS
Bouton rotatif
/ENTER
BAND/TA
VIEW
AUDIO/SETUP

Activation ou désactivation des fréquences alternatives (AF) ON/OFF

Le RDS (Radio Data System) est un système d’information radio qui utilise la sous-porteuse de 57 kHz de la gamme FM ordinaire. Le système RDS permet de recevoir toutes sortes d’informations, telles que des informations routières et les noms des stations, et de refaire l’accord sur un émetteur plus puissant qui diffuse le même programme.
1
Maintenez la touche AUDIOSETUP enfoncée pendant au moins 2 secondes pour activer le mode de sélection SETUP.
2
Tou rne z le Bouton rotatif pour sélectionner le mode de réglage « TUNER », puis appuyez sur ENTER.
3
Tou rne z le Bouton rotatif pour sélectionner « AF », puis appuyez sur ENTER.
4
Tou rne z le Bouton rotatif pour sélectionner le mode AF (fréquence alternative) ON ou OFF.
5
Maintenez la touche AUDIOSETUP enfoncée pendant au moins 2 secondes pour revenir au mode normal.
Remarques
• Lorsque vous choisissez le mode AF ON, l’appareil sélectionne automatiquement une station à signal puissant dans la liste AF.
• Sélectionnez le mode AF OFF lorsque vous ne souhaitez pas activer la syntonisation automatique.
•Appuyez sur r pour revenir au mode précédent.
• Maintenez la touche r enfoncée pendant au moins 2 secondes pour revenir au mode normal.
• Si vous n’exécutez aucune opération dans les 60 secondes, le mode normal est automatiquement rétabli.
Les données numériques RDS comprennent les éléments ci-dessous :
PI Identification du programme
PS Nom du service de programme AF Liste des fréquences alternatives
TP Programme d’informations routières TA Annonces routières
PTY Type de programme
10-FR
Loading...
+ 23 hidden pages