Thank you for purchasing this Alpine product. Please take a moment to protect your purchase by
registering your product now at the following address: www.alpine-usa.com/registration
.
You will be informed of product and software updates (if applicable), special promotions, news
about Alpine, and entered for a chance to win prizes.
Merci d’avoir acheté ce produit Alpine. Nous vous invitons à consacrer un moment à la protection
de votre achat en enregistrant votre produit dès maintenant à l’adresse suivante :
www.alpine-usa.com/registration
.
Vous serez tenu informé des mises à jour des produits et des logiciels (le cas échéant), des
promotions spéciales, de l’actualité d’Alpine, et vous aurez une chance de remporter des prix.
Gracias por adquirir este producto Alpine. Con solo unos pocos pasos podrá proteger su producto,
registrándolo a través de la siguiente dirección: www.alpine-usa.com/registration
.
Recibirá información sobre nuevos productos y software, promociones especiales, novedades sobre
Alpine y participará en el sorteo de premios.
Ajuste de Nivel del subwoofer/Nivel de graves/
Nivel de medios/Nivel de agudos/Balance
(entre los altavoces derechos e izquierdos)/Fader
(entre los altavoces delanteros y traseros)/
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podrían
ocasionarse heridas graves o daños materiales.
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podrían
ocasionarse heridas graves o la muerte.
NO REALICE NI NGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTR AER SU ATENCIÓN Y
COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL
VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo
deben realizarse después de detener completamente el vehículo.
Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas
operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA ESCUCHAR LOS
SONIDOS DEL EX TERIOR MIENTRAS CONDUCE.
Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepción
de otros sonidos como las sirenas de emergencia o posibles señales
acústicas de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrían
ser peligrosos y provocar un accidente. LOS NIVELES DE
VOLUMEN ALTOS EN EL VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN
DAÑAR EL SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una
descarga eléctrica.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS
CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL
ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto
ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE ALGÚN
PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o
daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine
autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para
repararla.
PRECAUCIONES
Limpieza del producto
Limpie el producto periódicamente con un paño suave y seco. Para
limpiar las manchas más difíciles, humedezca el paño únicamente
con agua. Cualquier otro líquido puede disolver la pintura o
deteriorar el plástico.
Temperatura
Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté entre
+60 °C y −10 °C antes de conectar la alimentación de la unidad.
Condensación de humedad
Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un
disco compacto debido a la condensación de humedad. Cuando
suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere
aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.
Disco dañado
No intente reproducir discos rayados, alabeados o dañados. La
reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el
mecanismo de reproducción.
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo.
Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine
para que se la reparen.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga
eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES DEL
RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir
un incendio.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría
producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS OBJETOS EXTRAÑOS
EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O EN LAS ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
6-ES
No intente realizar nunca lo siguiente
No sujete ni tire del disco mientras esté insertándose en el
reproductor mediante el mecanismo de carga automática.
No intente insertar un disco en el reproductor mientras la
alimentación del mismo esté desconectada.
Inserción de los discos
Oricio central
Oricio central
Disco nuevo
Borde exterior
(Abultamientos)
Abultamientos
Lámina transparenteEstabilizador de disco
Su reproductor solamente aceptará un disco cada vez para
reproducción. No intente cargar más de un disco.
Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando
inserte el disco. Si inserta un disco incorrectamente, el reproductor
mostrará “ERROR”. Si “ERROR” continúa mostrándose aún
después de insertar el disco correctamente, presione el interruptor
RESET con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo.
La reproducción de un disco al conducir por una carretera muy
accidentada puede resultar en salto del sonido, pero el disco no se
rayará ni se dañará el reproductor.
Discos nuevos
Para evitar el atasco del CD, aparece “ERROR” si se insertan discos
con superficies irregulares o no se insertan correctamente. Cuando
inserte un disco nuevo en el reproductor y salga expulsado
inmediatamente, utilice un dedo para comprobar los bordes del
orificio central y de la periferia. Si nota abultamientos o
irregularidades, es posible que el disco no pueda cargarse
apropiadamente. Para eliminar los abultamientos, frote el borde
interior del orificio central y de la periferia con un bolígrafo u otro
objeto similar, y después inserte de nuevo el disco.
Manejo correcto
No deje caer el disco mientras lo maneja. Agarre el disco de forma
que no queden huellas dactilares sobre la superficie. No adhiera
cinta, papel ni etiquetas adhesivas en el disco. No escriba en éste.
CORRECTO
INCORRECTOCORRECTO
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares, el polvo o la suciedad de la superficie de los
discos podría hacer que el reproductor saltase las pistas. Para la
limpieza rutinaria, frote la superficie de reproducción con un paño
suave y limpio del centro hacia los bordes. Si la superficie está muy
manchada, humedezca un paño suave y limpio en una solución de
detergente neutro y frote el disco.
Discos de forma irregular
Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta
unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial.
El uso de discos de forma especial podría causar daños al
mecanismo.
Lugar de instalación
Asegúrese de que esta unidad no se instala en una ubicación sujeta
a:
• Luz solar directa ni calor
• Gran humedad y agua
•Polvo excesivo
• Vibraciones excesivas
Accesorios para discos
En el mercado hay disponibles diversos accesorios para proteger la
superficie del disco y mejorar la calidad del sonido. Sin embargo, la
mayoría de accesorios influirá en el grosor y/o el diámetro de
dichos discos. La utilización de tales accesorios podría cambiar las
especificaciones estándar de los discos y provocar problemas de
funcionamiento. No se recomienda utilizar estos accesorios al
reproducir discos en reproductores de discos compactos Alpine.
Manipulación de discos compactos (CD/CD -R/CD-RW)
• No toque la superficie.
• No exponga el disco a la luz solar directa.
• No adhiera etiquetas ni adhesivos.
• Limpie el disco cuando tenga polvo.
• Asegúrese de que no existen abultamientos en los bordes del disco.
• No utilice accesorios para discos disponibles en el mercado.
No deje el disco en el automóvil o en la unidad durante mucho
tiempo. No exponga nunca el disco a la luz solar directa. El calor
y la humedad pueden dañar el CD y puede que no sea posible
reproducirlo de nuevo.
Para clientes que utilicen CD-R/CD-RW
• Si no se puede reproducir un CD-R/CD-RW, asegúrese de que se
cerró (finalizó) la última sesión de grabación.
• Finalice el CD-R/CD-RW si es necesario y vuelva a intentar
reproducirlo.
7-ES
Acerca de los soportes que se pueden reproducir
Utilice únicamente discos compactos cuya cara de la etiqueta
muestre debajo las marcas del logotipo del CD.
Si utiliza discos compactos no estándar, no es posible garantizar un
funcionamiento correcto.
Puede reproducir discos CD-R (CD-Recordable)/CD-RW
(CD-ReWritable) que se hayan grabado únicamente en dispositivos
de audio.
También es posible reproducir discos CD-R/CD-RW que
contengan archivos de audio de formato MP3.
• Algunos de los siguientes discos compactos pueden no reproducirse
en esta unidad:
Discos defectuosos, discos con huellas dactilares, discos expuestos a
la luz del sol o a temperaturas extremas (por ejemplo, discos que se
hayan dejado dentro del coche o dentro de la unidad), discos
grabados en condiciones inestables, discos con errores de grabación o
en los que se haya intentado regrabar, discos protegidos contra copia
que no se ajusten a los estándares de CD de audio.
• Utilice discos con archivos de audio comprimidos cuyo formato sea
compatible con esta unidad. Para obtener más información, consulte
“Acerca de MP3” en la página 13.
• Los archivos de datos del disco que no sean de audio se omiten y no
se reproducen.
Protección del terminal de conexión USB
• Solo pueden conectarse dispositivos de memoria USB Flash o iPod/
iPhone al terminal de conexión USB de la unidad. No se garantiza el
funcionamiento correcto de otros productos USB conectados. No se
pueden conectar concentradores USB.
• En función de la forma o del tamaño de la memoria Flash, tal vez no
pueda conectarse al terminal USB de esta unidad. Se recomienda el
uso de un cable USB (se vende por separado) para realizar esta
conexión.
Se debe evitar también conectar una memoria Flash y la entrada
frontal auxiliar al mismo tiempo.
• Si hay un dispositivo USB insertado en la unidad, su saliente puede
ser peligroso al conducir.
Utilice cables de extensión USB disponibles comercialmente y
conéctelo de forma segura.
• En función del dispositivo de memoria Flash conectado, es posible
que la unidad no funcione correctamente o que no puedan activarse
ciertas funciones.
• El formato de archivo de audio que se puede reproducir en la unidad
es MP3.
• Se puede visualizar el nombre del intérprete, de la canción, etc., pero
es posible que los caracteres no se muestren correctamente.
Manipulación de la memoria USB Flash
PRUDENCIA
Alpine no se responsabiliza de los datos perdidos incluso si éstos
se pierden durante el uso del producto.
• Para evitar averías o daños, tenga en cuenta lo siguiente.
Lea detenidamente el Manual de operación de la memoria Flash.
• Coloque la memoria Flash en un lugar en el que la acción del
conductor no se vea afectada.
• Es posible que la memoria Flash no funcione correctamente a
temperaturas demasiado altas o bajas.
• Utilice solamente dispositivos de memoria USB Flash certificados.
Tenga en cuenta que incluso las memorias Flash certificadas pueden
no funcionar correctamente según el estado en que se encuentren.
• No es posible garantizar la funcionalidad de la memoria Flash. Utilice
la memoria Flash según las condiciones de este contrato.
• En función de la configuración del tipo de memoria Flash, el estado
en que se encuentre o el software de codificación, es posible que la
unidad no reproduzca el contenido correctamente.
• No es posible reproducir archivos protegidos frente a copias (con
protección de copyright).
• La memoria Flash puede tardar unos segundos en iniciar la
reproducción. Si la llave de memoria Flash contiene archivos
especiales que no sean de audio, el tiempo que transcurre hasta la
reproducción o los resultados de búsqueda es bastante mayor.
• La unidad puede reproducir archivos con extensión “mp3”.
• No agregue estas extensiones a archivos que no contengan datos de
audio. Los datos de no audio no se reconocerán. La reproducción
resultante puede emitir ruidos que podrían averiar los altavoces y los
amplificadores.
• Se recomienda hacer copias de seguridad de los datos importantes en
un ordenador personal.
• No extraiga el dispositivo USB mientras la reproducción esté en
curso. Cambie la fuente (SOURCE) a cualquier opción que no sea
USB y, a continuación, extraiga el dispositivo USB para evitar que la
memoria se dañe.
• iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano e iPod touch son marcas
comerciales de Apple Inc., registradas en los Estados Unidos y en
otros países.
• “Made for iPod,” y “Made for iPhone,” significa que un dispositivo
electrónico se ha diseñado pensando específicamente en su conexión
a un iPod o a un iPhone, respectivamente, y que el fabricante
garantiza su conformidad con los requisitos de rendimiento de
Apple. Apple no se hace responsable del funcionamiento de este
dispositivo o de su cumplimiento de las normas de seguridad o
legales. Tenga en cuenta que el uso de este accesorio con iPod o
iPhone puede afectar al rendimiento inalámbrico.
• Pandora, el logotipo de Pandora y la imagen de marca de Pandora
son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de
Pandora Media, Inc., usadas con permiso. En la actualidad,
Pandora está disponible exclusivamente en Estados Unidos. Este
dispositivo puede controlar Pandora si se conecta a un iPhone
compatible con acceso a Internet y con la versión más reciente de la
aplicación Pandora
de iTunes de Apple para encontrar e instalar la versión más
reciente.)
• La marca de la palabra BLUETOOTH
comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. Todo uso
que Alpine Electronics, Inc. hace de dichas marcas es bajo licencia.
• “Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 con licencia de
Fraunhofer IIS y Thomson.”
• “El suministro de este producto solo cubre la licencia para uso
privado y no comercial, y no implica una licencia ni ningún derecho
de uso de este producto en ninguna difusión comercial (es decir, que
genere ingresos) en tiempo real (terrestre, por satélite, por cable y/u
otros medios), la difusión/reproducción mediante Internet, intranets
y/u otras redes o mediante otros sistemas de distribución de
contenido electrónico, como aplicaciones de audio de pago o previa
petición. Es necesaria una licencia independiente para dicho uso. Si
desea obtener más información, visite
http://www.mp3licensing.com ”
• Manual de operación .................................................... 1 copia
Conexión y desconexión de la alimentación
Pulse SOURCE para encender la unidad.
Nota
• Es posible encender la unidad presionando cualquier otro botón,
excepto y e (Liberar).
Extracción y fijación del panel frontal
Extracción
1
Apague la unidad.
2
Pulse e (Liberar) en la parte inferior izquierda hasta que
el panel frontal salga hacia fuera.
3
Sujete la parte izquierda del panel frontal y extráigala.
Notas
• El panel frontal podrá calentarse durante el uso normal (especialmente
los terminales del conector del panel frontal). Este comportamiento no
es anormal.
• Para proteger el panel frontal, métalo en la caja de transporte
suministrada.
• Cuando extraiga el panel frontal, no lo fuerce, ya que podría provocar
un mal funcionamiento.
Fijación
1
Inserte la parte derecha del panel frontal en la unidad
principal. Alinee la ranura del panel frontal con las
proyecciones de la unidad principal.
2
Empuje la parte izquierda del panel frontal hasta que
quede firmemente fijada en la unidad principal.
Selección de fuente
Mantenga pulsado SOURCE durante al menos 2
segundos para apagar la unidad.
Nota
• La primera vez que se conecta la unidad, el volumen arranca en el
nivel 12.
Pulse SOURCE para cambiar la fuente.
TUNER DISC USB AUDIO/iPod*1 PAN DO RA*2 BT AUDIO*3
AUXILIARY
*1 Aparece solo si el iPod/iPhone está conectado.
*2 La fuente Pandora
*3 Solo se muestra si AUDIO está ajustado en ON, consulte
*4 Consulte “Utilización de la terminal de entrada AUX frontal” en
*4
TUNER
®
en ON. Para obtener más información, consulte “Configuración
de la fuente Pandora
“Configuración de la conexión BLUETOOTH (BT IN)” en la
página 22.
la página 18.
solo se muestra si PANDORA está ajustado
®
” en la página 21.
Notas
• Antes de fijar el panel frontal, cerciórese de que no haya suciedad ni
polvo en los terminales del conector, y de que no existan objetos
extraños entre el panel frontal y la unidad principal.
• Fije el panel frontal con cuidado, sujetándolo por los lados para evitar
pulsar cualquier botón por equivocación.
9-ES
Puesta en funcionamiento inicial del
Interruptor RESET
sistema
Asegúrese de presionar el interruptor RESET cuando utilice la unidad
por primera vez, después de cambiar la batería del coche, etc.
1
Apague la unidad.
2
Extraiga el panel frontal desmontable.
3
Pulse RESET con un bolígrafo u otro objeto puntiagudo.
Ajuste del volumen
Notas
• Para sincronizar el reloj con otro reloj o anuncio horario de la radio,
mantenga pulsado ENTER durante al menos 2 segundos después de
ajustar la “hora”. Los minutos se restablecerán a “00”. Si la pantalla
muestra un número de minutos superior a “30” cuando lo haga, el reloj
avanzará una hora .
•Pulse para regresar al modo anterior.
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 60 segundos, la
unidad vuelve al modo normal.
Controlable con el mando a distancia
Esta unidad se puede controlar con un mando a distancia opcional
de Alpine. Para obtener más información, consulte con su
distribuidor Alpine.
Apunte el transmisor del mando a distancia opcional hacia el sensor
del mismo.
Sensor del mando a distancia
Gire el Rotary encoder hasta obtener el sonido deseado.
Configuración de la hora
1
Si mantiene pulsado AUD IO/S ETUP durante, al menos, 2
segundos, activará el modo SETUP.
2
Gire el Rotary encoder para sele ccionar el modo GE NERAL
y luego pulse ENTER.
BLUETOOTH GENERAL AUDIO DISPLAY iPod & USB
3
Gire el Rotary encoder para seleccionar CLOCK ADJ y, a
continuación, pulse ENTER.
El indicador de la hora parpadeará.
4
Gire el Rotary encoder para ajustar la hora mientras el
indicador de la hora parpadea y, a continuación, pulse
ENTER.
5
Gire el Rotary encoder para ajustar los minutos mientras
el indicador de la hora parpadea.
6
Si mantiene pulsado AUD IO/S ETUP durante al menos 2
segundos, volverá al modo normal.
Puede conectar se a la caja de la interfaz de control remoto del
volante
Con una caja de la interfaz de control remoto del volante Alpine
opcional (no incluida), esta unidad se puede controlar desde los
mandos del volante del vehículo. Para obtener más información,
consulte con su distribuidor Alpine.
10-ES
Radio
• Si almacena una emisora en un número de memorización que ya
contiene otra emisora, la emisora anterior será reemplazada por la
nueva.
SOURCE/
Rotary encoder/
BAND
TUNE/A.ME
/ENTER
Preset buttons
(1 through 6)
Funcionamiento de la radio
1
Pulse SOURCE para seleccionar el modo TUNER.
2
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
banda deseada.
F1 (FM1) F2 (FM2) AM F1 (FM1)
3
Pulse TUNEA.ME para seleccionar el modo de
sintonización.
Se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal intensa y
débil (Sintonización con búsqueda automática).
Modo local:
Solo se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal
intensa (Sintonización con búsqueda automática).
Modo manual:
La frecuencia se puede avanzar de una emisora en una emisora
(independientemente de la intensidad de la señal de cada
frecuencia).
4
Pulse o para sintonizar la emisora deseada.
Si mantiene pulsado o , la frecuencia cambiará
continuamente.
Almacenamiento automático de emisoras
presintonizadas
1
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
banda deseada.
2
Mantenga pulsado TUNEA.ME durante, al menos, 2
segundos.
Durante el proceso de almacenamiento automático, la
frecuencia del visualizador cambiará continuamente. El
sintonizador buscará y almacenará automáticamente 6 emisoras
de señal intensa en la banda seleccionada. Se almacenarán en
los botones de memorización del 1 al 6 según el orden de
intensidad de la señal.
Cuando finalice el almacenamiento automático, el sintonizador
volverá a la emisora almacenada en la ubicación de
memorización 1.
Nota
• Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la emisora
original que estaba escuchando antes de iniciar el procedimiento de
almacenamiento automático.
Acceso a las emisoras memorizadas
Seleccione la banda y pulse cualquiera de los preset
buttons (1 through 6) que contenga en memoria la
emisora de radio que desea.
El visualizador mostrará la banda, el número de presintonía y la
frecuencia de la emisora seleccionada.
Función de búsqueda de frecuencia
Puede buscar una emisora de radio por su frecuencia.
1
Mantenga pulsado ENTER durante al menos 2
segundos, en modo Radio para activar el modo de
búsqueda de frecuencia.
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar la frecuencia que
desee.
Almacenamiento manual de emisoras
presintonizadas
Mientras reciba la emisora que desee almacenar,
mantenga pulsado por lo menos durante 2 segundos
alguno de los preset buttons (1 through 6) en los que
desee almacenar la emisora.
El visualizador mostrará la banda, el número de memorización y
la emisora almacenada.
Notas
• Es posible memorizar hasta un total de 18 emisoras en los números de
memorización (6 emisoras por cada banda; FM1, FM2 y AM).
3
Pulse ENTER para recibir la frecuencia seleccionada.
Nota
•Pulse para cancelar el modo de búsqueda. El modo de búsqueda
también se cancela cuando no se ha realizado ninguna operación
durante 10 segundos.
11-ES
CD/MP3
SOURCE/
Rotary encoder/
/ENTER
4 5
Reproducción
1
Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba.
El reproductor introducirá automáticamente el disco dentro de
la unidad.
Repetición de reproducción
1
Pulse a 4.
Se reproducirá repetidamente la canción.
*1
a
a*2 (off) a
*1 Solo se reproduce varias veces una pista.
*2 Solo se reproducen varias veces los archivos incluidos en una
carpeta. (Solo en modo MP3)
2
Para cancelar el modo de repetición, seleccione (off) con
el mismo procedimiento que se describió antes.
M.I.X. (reproducción aleatoria)
1
Pulse 5s.
Las canciones se reproducen en secuencia aleatoria.
*1
s
*1 Solo se reproducen en secuencia aleatoria los archivos incluidos
*2 Los archivos/pistas se reproducen en secuencia aleatoria.
2
Para cancelar el modo M.I.X., seleccione (off ) con el mismo
procedimiento que se describió antes.
s ALL*2 (off) s
en una carpeta. (Solo en modo MP3 )
Búsqueda de texto de CD
Nota
• Si ya hay un dis co insertado, pulse SOURCE para cambiar al modo
DISC.
2
Cuando esté reproduciendo MP3, pulse o para
seleccionar la carpeta que desee.
3
Pulse o para seleccionar la pista (o archivo)
deseado.
Si mantiene pulsado o la pista avanzará o retrocederá
rápidamente de forma continua.
4
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse .
Si vuelve a pulsar volverá a activarse la reproducción.
5
Para expulsar el disco, pulse .
Notas
• No extraiga un CD durante el proceso de expulsión. No cargue más de
un disco a la vez. Cualquiera de estas operaciones puede provocar un
mal funcionamiento.
• El indicador “” se ilumina al insertar un disco.
• No se pueden utilizar CD de tres pulgadas (8 cm).
• El visualizador de pistas en la reproducción de datos MP3 muestra el
número de archivos grabados en el disco.
• Es posible que el tiempo de reproducción no se muestre correctamente si
se reproduce un archivo grabado a VBR (velocidad de bits variable).
En los discos que utilizan texto de CD, se pueden buscar y reproducir
canciones mediante sus títulos. En los discos sin texto de CD, las
búsquedas se realizan por el número de pista asociado a cada canción.
1
Pulse ENTER durante la reproducción.
Se fijará el modo de búsqueda y se iluminará el indicador “”.
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar la pista que desee
y, a continuación, pulse ENTER.
Se reproducirá la pista seleccionada.
Notas
•Pulse para cancelar el modo de búsqueda. El modo de búsqueda
también se cancela cuando no se ha realizado ninguna operación
durante 60 segundos.
• Si se realiza la búsqueda de texto de CD durante la reproducción
M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará.
12-ES
Búsqueda de nombre de carpeta/archivo
(relacionados con MP3)
Se pueden buscar y visualizar los nombres de carpeta y de archivo
durante la reproducción.
Modo de búsqueda de nombre de carpeta
1
Durante la reproducción de MP3, pulse ENTER para
activar el modo de búsqueda.
El indicador “” se iluminará.
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar el modo de
búsqueda de nombre de carpeta y, a continuación, pulse
ENTER.
3
Gire el Rotary encoder para seleccionar la carpeta
deseada.
4
Mantenga pulsado ENTER durante al menos 2
segundos para reproducir el primer archivo de la carpeta
seleccionada.
Notas
• Mantenga pulsado durante al menos 2 segundos en el modo de
búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se cancela
cuando no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos.
• Para buscar archivos en el modo de búsqueda de nombres de carpetas,
pulse ENTER. Se podrán buscar los archivos de la carpeta.
•Pulse para salir del modo de búsqueda de nombre de carpeta en el
paso 3 y seleccionar el modo de búsqueda de nombre de archivo.
• La carpeta raíz aparece como “\ROOT”.
• Si se realiza la búsqueda de nombres de carpetas durante la
reproducción M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará.
Modo de búsqueda de nombre de archivo
1
Durante la reproducción de MP3, pulse ENTER para
activar el modo de búsqueda.
El indicador “” se iluminará.
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar el modo de
búsqueda de nombre de archivo y, a continuación, pulse
ENTER.
3
Seleccione el archivo deseado con el Rotary encoder.
4
Pulse ENTER para reproducir el archivo seleccionado.
Notas
• Mantenga pulsado durante al menos 2 segundos en el modo de
búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se cancela
cuando no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos.
•Pulse en modo de búsqueda para volver al modo anterior.
• Si se realiza la búsqueda de nombres de archivos durante la
reproducción M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará.
Búsqueda rápida
Puede buscar pistas (archivos).
1
Mantenga pulsado ENTER durante, al menos, 2
segundos, en modo CD/MP3 para activar el modo de
búsqueda rápida.
El indicador “” se iluminará.
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar la pista (archivo)
que desee y, a continuación, pulse ENTER.
Se reproducirá inmediatamente la pista seleccionada.
Nota
•Pulse para cancelar el modo de búsqueda. El modo de búsqueda
también se cancela cuando no se ha realizado ninguna operación
durante 10 segundos.
Acerca de MP3
PRUDENCIA
Excepto para uso personal, la duplicación de datos de audio
(incluidos datos MP3) o su distribución, transferencia o copia, ya
sea de forma gratuita o no, sin el permiso del propietario de
copyright están estrictamente prohibidos por las leyes de
copyright y por tratados internacionales.
¿Qué es MP3?
MP3, cuyo nombre oficial es “MPEG Audio Layer 3”, es un estándar de
compresión formulado por ISO (International Standardization
Organization) y MPEG que es una institución conjunta de actividades
de IEC.
Los archivos MP3 contienen datos de audio comprimidos. La
codificación MP3 puede comprimir los datos de audio a relaciones
notablemente altas comprimiendo archivos de música a un décimo de
su tamaño original. Esto se obtiene mientras se mantiene una calidad
similar a la de CD. El formato MP3 permite obtener relaciones de alta
compresión eliminando los sonidos que son inaudibles para el oído
humano o enmascarados por otros sonidos.
Método de creación de archivos MP3
Los datos de audio se comprimen mediante el software con los códecs
MP3. Para obtener información detallada sobre la creación de archivos
MP3, consulte el manual del usuario del software.
Los archivos MP3 que se pueden reproducir en este dispositivo tienen
las siguientes extensiones de archivo: “mp3”. Los archivos sin extensión
no podrán reproducirse.
Es posible que el formato no pueda reproducirse aunque la ex tensión
sea válida.
Índices de muestreo y velocidades de bits de reproducción admitidos
MP3
Índices de
muestreo:
Velocidades de
bits:
Es posible que este dispositivo no se reproduzca correctamente según
los índices de muestreo.
Este dispositivo admite las versiones 1 y 2 de etiquetas ID3.
Si los datos de etiqueta se encuentran en un archivo MP3, e ste
dispositivo podrá mostrar los datos de etiqueta ID3 de título (título de
pista), de nombre de artista y de nombre de álbum.
Este dispositivo solo puede mostrar caracteres alfanuméricos de un
solo byte (hasta 30 para etiquetas ID3) y el subrayado. En el caso de
caracteres no admitidos, aparece “NO SUPPORT”.
Si la información contiene caracteres que no sean información de la
etiqueta ID3, es posible que el archivo de audio no pueda reproducirse.
La información de etiqueta puede que no se visualice correctamente,
en función del contenido.
Producción de discos MP3
Los archivos MP3 se preparan y, posteriormente, se escriben en un CD-R
o CD-RW con software de escritura CD -R. Un disco puede contener
hasta 510 archivos/carpetas (incluidas las carpetas raíz) y el número
máximo de carpetas es 255.
La reproducción puede que no se realice si un disco excede las
limitaciones descritas anteriormente.
Medios admitidos
Los soportes que puede reproducir este dispositivo son discos CD-ROM ,
CD-R y CD-RW.
Sistemas de archivo correspondientes
Este dispositivo admite discos formateados con el Nivel 1 o Nivel 2 de
ISO9660.
En el estándar ISO9660, deben tenerse en cuenta ciertas restricciones.
La profundidad máxima de carpeta es 8 (incluido el directorio raíz). El
número de caracteres de los nombres de archivos y carpetas está
limitado.
Los caracteres válidos para nombres de carpeta/archivo son las letras
de la A a la Z (mayúsculas), los números del 0 al 9 y ‘_’ (guión bajo).
Este dispositivo también puede reproducir discos en estándar Joliet,
Romeo, etc., y otros que cumplan con ISO9660. No obstante,
ocasionalmente los nombres de archivo, carpeta, etc. no se muestran
correctamente.
Formatos admi tidos
Este dispositivo admite CD-ROM XA, discos compactos de modo mixto,
mejorados (CD-Extra) y multisesión.
Este dispositivo no puede reproducir correctamente discos grabados
con “Track At Once” o escritura de paquete.
Orden de archivos
Los archivos se reproducen en el orden en que el software de escritura
los graba en el disco. Por tanto, el orden de reproducción puede no ser
el esperado. Compruebe el orden de grabación en la documentación
del software. El orden de reproducción de las carpetas y archivos se
muestra a continuación.
* No se visualizará el número de carpeta/nombre de carpeta si la carpeta
no contiene ningún archivo que se pueda leer.
Terminología
Velocidad de bits
Se trata de la velocidad de compresión de “sonido” especificada para la
codificación. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor será la
calidad de sonido, aunque los archivos serán más grandes.
Índice de muestreo
Este valor muestra las veces que los datos se muestrean (graban) por
segundo. Por ejemplo, los discos compactos de música utilizan un
índice de muestreo de 44,1 kHz, por lo que el nivel de sonido se
muestrea (graba) 44.100 veces por segundo. Cuanto mayor sea el índice
de muestreo, mayor será la calidad de sonido, aunque el volumen de
datos también será mayor.
Codificación
Conversión de discos compactos de música, archivos WAVE (AIFF) y
demás archivos de sonido en el formato de compresión de audio
especificado.
Etiqueta
Información sobre las canciones como los títulos, nombres de los
artistas, nombres de los álbumes, etc., escrita en archivos MP3.
Carpeta raíz
La carpeta raíz (o directorio raíz) se halla en el nivel superior del sistema
de archivos. La carpeta raíz contiene todas las carpetas y archivos. Se
crea automáticamente para todos los discos grabados.
14-ES
Loading...
+ 32 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.