Alpine CDE-135BT OWNER'S MANUAL [ES]

RR
FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK/ALLEEN VOOR GEBRUIK IN DE AUTO/ ТОЛЬКО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В АВТОМОБИЛЯХ/DO UŻYCIA TYLKO W SAMOCHODZIE/ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΜΟΝΟ ΣΕ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ
EN
CD RECEIVER WITH DUAL USB AND BLUETOOTH
CDE-135BT
OWNER’S MANUAL
Please read before using this equipment.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes.
MODE D’EMPLOI
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
ISTRUZIONI PER L’USO
Si prega di leggere prima di utilizzare il attrezzatura.
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-7, Yukigaya-Otsukamachi, Ota-ku,
Tokyo 145-0067, JAPAN
Phone: 03-5499-4531
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE EL ECTRONICS OF C ANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
Wilhelm-Wagenfeld-Str. 1-3, 80807 München, Germany
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Fletchamstea d Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
Phone 0870-33 33 763
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Phone 01-48638989
ANVÄNDARHANDLEDNING
Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning.
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Lees deze aanwijzingen aandachtig alvorens dit toestel te gebruiken.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Прочтите настоящее руководство перед началом использования оборудования.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Prosimy zapoznać się z tą instrukcją przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia.
ΕΓΧΕΙΡΙΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
Παρακαλούε διαβάστε το πριν χρησιοποιήσετε τη συσκευή.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de G amarra 36, Pabellón, 3 2
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Alpine Hous e
Cedex, France
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH
ALPINE ITALIA S.p.A.
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
Phone 945-283588
Leuvensesteenweg 510-B6,
1930 Zaventem, Belgium
Phone 02-725-13 15
DE
FR
ES
IT
SE
RU
PL
GR
Designed by ALPINE Japan
68-21627Z05-A
Índice
Manual de instrucciones
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA ............................................... 6
PRUDENCIA.................................................... 6
PRECAUCIONES ............................................. 6
Primeros pasos
Lista de accesorios......................................................9
Conexión y desconexión de la alimentación ....9
Selección de fuente....................................................9
Extracción y fijación del panel frontal .................9
Extracción ..................................................................9
Fijación........................................................................9
Puesta en funcionamiento inicial del
sistema......................................................................... 10
Ajuste del volumen ................................................. 10
Ajuste del control de atenuación ....................... 10
Radio
Funcionamiento de la radio ................................. 11
Almacenamiento manual de emisoras
presintonizadas ........................................................ 11
Almacenamiento automático de emisoras
presintonizadas ........................................................ 11
Acceso a las emisoras memorizadas ................. 11
Función de búsqueda de frecuencia................. 11
RDS
Activación/desactivación (ON/OFF) de AF
(frecuencias alternativas) ...................................... 12
Recepción emisoras de RDS regionales
(locales)........................................................................ 12
Ajuste de PI SEEK...................................................... 12
Ajuste de la recepción PTY31
(Emisión de emergencia)....................................... 12
Recepción de información sobre el tráfico..... 13
Sintonía por tipo de programa (PTY)................ 13
Recepción de información sobre el tráfico durante la reproducción de CD o la escucha de
la radio ......................................................................... 13
Prioridad del tipo noticias..................................... 14
Visualización de radiotexto .................................. 14
ESPAÑOL
CD/MP3/WMA/AAC
Reproducción.............................................................14
Repetición de reproducción .................................15
M.I.X. (reproducción aleatoria).............................15
Búsqueda de texto de CD ......................................15
Búsqueda de nombre de carpeta/archivo
(relacionados con MP3/WMA/AAC)...................15
Modo de búsqueda de nombre de
carpeta......................................................................15
Modo de búsqueda de nombre de
archivo......................................................................15
Búsqueda rápida.......................................................15
Acerca de MP3/WMA/AAC ....................................16
Terminología ..........................................................17
Ajuste de sonido
Ajuste de nivel del subwoofer/nivel de graves/ nivel de medios/nivel de agudos/balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/
Nivel de AUX Mix/Sonoridad/Defeat.................17
Ajuste de sonido .......................................................18
Preajustes del ecualizador (FACTORY EQ)....18
Ajuste de la curva del ecualizador paramétrico
(3BAND EQ).............................................................18
Ajuste del control de graves...................................18
Ajuste del control de medios.................................18
Ajuste del control de agudos.................................19
Ajuste del filtro paso alto ...................................19
Activación/desactivación del subwoofer
(ON/OFF)..................................................................19
Ajuste del filtro paso bajo..................................19
Ajuste de la fase del subwoofer.......................19
Ajuste del sistema de subwoofer....................19
Otras funciones
Visualización de texto .............................................20
Acerca del visualizador .......................................20
Acerca de “Text” ....................................................20
Utilización del terminal de entrada AUX
delantero .....................................................................21
3-ES
Índice
ESPAÑOL
SETUP
Configuración............................................................ 21
Configuración general ....................................... 22
Reproducción de datos MP3/WMA/AAC
(PLAY MODE)................................................................22
Configuración del modo AUX SETUP..................22
Ajuste del nivel AUX (AUX GAIN) ..........................22
Configuración de AUX MIX.....................................22
Configuración del idioma (CYRILLIC) ..................22
Conexión a un amplificador externo
(POWER IC)....................................................................23
Demostración..............................................................23
Configuración de visualización....................... 23
Cambio del color de iluminación .........................23
Ajuste del tipo de desplazamiento......................23
Ajuste del desplazamiento (TEXT SCR)...............23
Configuración del sintonizador ...................... 24
Ajuste de los niveles de señal de las fuentes
(FM-LEVEL)....................................................................24
Configuración de USB y vTuner ..................... 24
Configuración del modo de búsqueda USB .....24
Configuración de la función de salto USB.........24
Configuración de la fuente vTuner ......................24
Configuración del volumen de la fuente
vTuner.............................................................................24
Llamada manos libres con BT
Configuración previa a la utilización................. 25
Acerca de BLUETOOTH....................................... 25
Antes de utilizar la función BLUETOOTH ..... 25
Conexión de un dispositivo compatible
con BLUETOOTH (emparejamiento).............. 25
Emparejamiento de un dispositivo compatible con BLUETOOTH con SSP (Secure Simple Pairing,
Emparejamiento sencillo seguro).........................25
Emparejamiento de un dispositivo compatible con BLUETOOTH sin SSP (Secure Simple Pairing,
Emparejamiento sencillo seguro).........................25
Configuración de BLUETOOTH............................ 26
Ajuste de la conexión BLUETOOTH
(BT IN)....................................................................... 26
Configuración del teléfono manos libres
(HFP)................................................................................26
Configuración de BLUETOOTH Audio
(AUDIO)..........................................................................26
Ajuste del dispositivo BLUETOOTH................ 26
Configuración del modo visible ..................... 26
Emparejamiento de un dispositivo
BLUETOOTH desde la unidad .......................... 26
Ajuste de la calidad del sonido
BLUETOOTH ........................................................... 27
Ajuste del volumen (VOL LV ADJ) ........................27
Configuración automática del sonido
(AUTO SET)....................................................................27
Activación y desactivación (ON/OFF) de la
pantalla de información de llamada..............27
Activación y desactivación (ON/OFF) de la
actualización automática de la agenda del
teléfono....................................................................27
Configuración del idioma del menú
BLUETOOTH............................................................27
Cambio del orden de la lista de la agenda del
teléfono....................................................................27
Configuración de recepción automática de
llamadas entrantes (Auto Answer) .................28
Visualización del nombre del proveedor de
servicios de telefonía...........................................28
Selección del altavoz de salida ........................28
Visualización de la versión del firmware ......28
Actualización del firmware ...............................28
Control del teléfono manos libres......................28
Acerca del teléfono manos libres....................28
Atender una llamada...........................................28
Colgar el teléfono .................................................29
Realizar una llamada ...........................................29
Operación de marcación por voz.........................29
Rellamada de un número del historial de
llamadas salientes ......................................................29
Rellamada de un número del historial de
llamadas entrantes ....................................................29
Rellamada de un número del historial de
llamadas entrantes perdidas..................................30
Rellamada de un número de la agenda del
teléfono..........................................................................30
Función de búsqueda alfabética en la
agenda ...........................................................................30
Función de llamada en espera.........................30
Creación un número de memorización en
el menú del teléfono
(marcación abreviada) ........................................30
Marcación del número de memorización ...31
Ajuste del volumen al recibir una
llamada.....................................................................31
Silenciamiento rápido de la entrada del
micrófono (Voice Mute) .....................................31
Conmutación de audio de llamada................31
Funcionamiento de BLUETOOTH Audio...........31
Recuperación del modo BLUETOOTH
Audio.........................................................................31
Seleccionar una canción ...................................31
Pausa.........................................................................31
4-ES
Índice
ESPAÑOL
Memoria USB (opcional)
Conexión de memoria USB (opcional) ............. 32
Si se conecta una memoria USB al terminal
de conexión USB delantero.............................. 32
Extracción de la memoria USB del terminal
de conexión USB delantero.............................. 32
Uso de la función Banking de la memoria
USB ................................................................................ 32
Reproducción ............................................................ 33
Búsqueda de la canción que desea
escuchar ...................................................................... 33
Búsqueda por información de etiqueta....... 33
Búsqueda por nombre de artista..........................33
Búsqueda en modo (FILE NAME).................... 33
Repetición de reproducción ................................ 34
M.I.X. (reproducción aleatoria)............................ 34
Selección de Lista de reproducción/Artista/
Álbum/Género/Compositor/Carpeta ............... 34
Función de búsqueda alfabética
(solo modo de búsqueda de etiqueta)............. 35
Búsqueda rápida ..................................................... 35
Memoria de posición de búsqueda .................. 35
iPod/iPhone (opcional)
Conexión de un iPod/iPhone............................... 35
Configuración del control del iPod.................... 36
Reproducción ............................................................ 36
Búsqueda de la canción que desea
escuchar ...................................................................... 36
Función de búsqueda directa.............................. 37
Selección de Lista de reproducción/Artista/
Álbum/Género/Compositor/Episodio.............. 37
Función de búsqueda alfabética ........................ 37
Memoria de posición de búsqueda .................. 37
Reproducción aleatoria Shuffle (M.I.X.)............ 38
Repetición de reproducción ................................ 38
Visualización de texto............................................. 38
Información
En caso de dificultad................................................40
Cuestiones básicas ...............................................40
Radio .........................................................................40
CD...............................................................................40
MP3/WMA/AAC.....................................................41
Audio.........................................................................41
iPod............................................................................41
Indicaciones para el reproductor de CD ......41
Indicaciones para memorias USB ...................41
Indicaciones para el modo iPod......................42
Indicación para el modo vTuner......................42
Modo BLUETOOTH...............................................43
Especificaciones ........................................................44
Ubicación y conexiones
ADVERTENCIA............................................. 45
PRUDENCIA................................................. 45
PRECAUCIONES........................................... 45
Instalación ...................................................................46
Retirada ....................................................................47
Conexión del iPod/iPhone
(vendido por separado)......................................47
Cuando se conecta al terminal de conexión USB
delantero.......................................................................47
Cuando se conecta al conector USB trasero.....48
Conexión de memoria USB trasera
(vendido por separado)......................................48
Conexión de memoria USB.....................................48
Extracción de la memoria USB...............................48
Montaje del micrófono ...........................................48
Conexiones .................................................................49
Radio por Internet vTuner (iPhone) (Opcional)
Escuchar vTuner........................................................ 39
Almacenamiento de la emisora deseada en la
lista de favoritos ....................................................... 39
Saltar a su emisora favorita................................... 39
Eliminación de una emisora almacenada en la
lista de favoritos ....................................................... 39
Búsqueda de una emisora deseada .................. 39
Cambio de pantalla ................................................. 40
5-ES

Manual de instrucciones

PRUDENCIA

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podrían ocasionarse heridas graves o daños materiales.
Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podrían ocasionarse heridas graves o la muerte.
NO REALICE NI NGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTR AER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo deben realizarse después de detener completamente el vehículo. Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EX TERIOR MIENTRAS CONDUCE.
Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepción de otros sonidos como las sirenas de emergencia o posibles señales acústicas de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrían ser peligrosos y provocar un accidente. LOS NIVELES DE VOLUMEN ALTOS EN EL VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN DAÑAR EL SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una descarga eléctrica.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PIL AS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla.

PRECAUCIONES

Limpieza del producto
Limpie el producto periódicamente con un paño suave y seco. Para limpiar las manchas más difíciles, humedezca el paño únicamente con agua. Cualquier otro líquido puede disolver la pintura o deteriorar el plástico.
Temperatura
Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté entre +60 °C y −10 °C antes de conectar la alimentación de la unidad.
Condensación de humedad
Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un disco compacto debido a la condensación de humedad. Cuando suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.
Disco dañado
No intente reproducir discos rayados, alabeados o dañados. La reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el mecanismo de reproducción.
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo. Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine para que se la reparen.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir un incendio.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVI LES DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O EN LAS ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
6-ES
No intente realizar nunca lo siguiente
No sujete ni tire del disco mientras esté insertándose en el reproductor mediante el mecanismo de carga automática. No intente insertar un disco en el reproductor mientras la alimentación del mismo esté desconectada.
Inserción de los discos
Oricio central
Oricio central
Disco nuevo
Borde exterior (abultamientos)
Abultamientos
Lámina transparente Estabilizador de disco
Su reproductor solamente aceptará un disco cada vez para reproducción. No intente cargar más de un disco. Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando inserte el disco. Si inserta un disco incorrectamente, el reproductor mostrará “ERROR”. Si “ERROR” continúa mostrándose aún después de insertar el disco correctamente, presione el interruptor RESET con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo. La reproducción de un disco al conducir por una carretera muy accidentada puede resultar en salto del sonido, pero el disco no se rayará ni se dañará el reproductor.
Discos nuevos
Para evitar el atasco del CD, aparece “ERROR” si se insertan discos con superficies irregulares o no se insertan correctamente. Cuando se expulse un disco nuevo inmediatamente después de la carga inicial, utilice un dedo para comprobar los bordes del orificio central y de la periferia. Si nota abultamientos o irregularidades, es posible que el disco no pueda cargarse apropiadamente. Para eliminar los abultamientos, frote el borde interior del orificio central y de la periferia con un bolígrafo u otro objeto similar, y después inserte de nuevo el disco.
Manejo correcto
No deje caer el disco mientras lo maneja. Agarre el disco de forma que no queden huellas dactilares sobre la superficie. No adhiera cinta, papel ni etiquetas adhesivas en el disco. No escriba en éste.
CORRECTO
INCORRECTO CORRECTO
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares, el polvo o la suciedad de la superficie de los discos podría hacer que el reproductor saltase las pistas. Para la limpieza rutinaria, frote la superficie de reproducción con un paño suave y limpio del centro hacia los bordes. Si la superficie está muy manchada, humedezca un paño suave y limpio en una solución de detergente neutro y frote el disco.
Discos de forma irregular
Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial. El uso de discos de forma especial podría causar daños al mecanismo.
Lugar de instalación
Asegúrese de que esta unidad no se instala en una ubicación sujeta a:
• Luz solar directa ni calor
• Gran humedad y agua
•Polvo excesivo
• Vibraciones excesivas
Accesorios para discos
En el mercado hay disponibles diversos accesorios para proteger la superficie del disco y mejorar la calidad del sonido. Sin embargo, la mayoría de accesorios influirá en el grosor y/o el diámetro de dichos discos. La utilización de tales accesorios podría cambiar las especificaciones estándar de los discos y provocar problemas de funcionamiento. No se recomienda utilizar estos accesorios al reproducir discos en reproductores de discos compactos Alpine.
Manipulación de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)
• No toque la superficie.
• No exponga el disco a la luz solar directa.
• No adhiera etiquetas ni adhesivos.
• Limpie el disco cuando tenga polvo.
• Asegúrese de que no existen abultamientos en los bordes del disco.
• No utilice accesorios para discos disponibles en el mercado.
No deje el disco en el automóvil o en la unidad durante mucho tiempo. No exponga nunca el disco a la luz solar directa. El calor
y la humedad pueden dañar el CD y puede que no sea posible reproducirlo de nuevo.
Para clientes que utilicen CD-R/CD-RW
• Si no se puede reproducir un CD-R/CD-RW, asegúrese de que se cerró (finalizó) la última sesión de grabación.
• Finalice el CD-R/CD-RW si es necesario y vuelva a intentar reproducirlo.
7-ES
Acerca de los soportes que se pueden reproducir
Utilice únicamente discos compactos cuya cara de la etiqueta muestre debajo las marcas del logotipo del CD.
Si utiliza discos compactos no estándar, no es posible garantizar un funcionamiento correcto. Puede reproducir discos CD-R (CD-Recordable)/CD-RW (CD-ReWritable) que se hayan grabado únicamente en dispositivos de audio. También es posible reproducir discos CD-R/CD-RW que contengan archivos de audio de formato MP3.
• Algunos de los siguientes discos compactos pueden no reproducirse en esta unidad: Discos defectuosos, discos con huellas dactilares, discos expuestos a la luz del sol o a temperaturas extremas (por ejemplo, discos que se hayan dejado dentro del coche o dentro de la unidad), discos grabados en condiciones inestables, discos con errores de grabación o en los que se haya intentado regrabar, discos protegidos contra copia que no se ajusten a los estándares de CD de audio.
• Utilice discos con archivos de audio comprimidos cuyo formato sea compatible con esta unidad. Para obtener más información, consulte “Acerca de MP3/WMA/AAC” en la página 16.
• Los archivos de datos del disco que no sean de audio se omiten y no se reproducen.
Protección del terminal de conexión USB
• Solo pueden conectarse dispositivos de memoria flash USB o iPod/ iPhone al terminal de conexión USB de la unidad. No se garantiza el funcionamiento correcto de otros productos USB conectados. No se pueden conectar concentradores USB.
• En función de la forma o del tamaño de la memoria USB, tal vez no pueda conectarse al terminal USB de esta unidad. Se recomienda el uso de un cable USB (vendido por separado) para realizar esta conexión. Se debe evitar también conectar una memoria Flash y la entrada frontal auxiliar al mismo tiempo.
• Si hay un dispositivo USB insertado en la unidad, su saliente puede ser peligroso al conducir. Utilice cables de extensión USB disponibles comercialmente y conéctelo de forma segura.
• En función del dispositivo de memoria Flash conectado, es posible que la unidad no funcione correctamente o que no puedan activarse ciertas funciones.
• El formato de archivo de audio que se puede reproducir en la unidad es MP3/WMA/AAC.
• Se puede visualizar el nombre del intérprete, de la canción, etc., pero es posible que los caracteres no se muestren correctamente.
Manejo de la memoria Flash USB
PRUDENCIA
Alpine no se responsabiliza de los datos perdidos incluso si éstos se pierden durante el uso del producto.
• Para evitar averías o daños, tenga en cuenta lo siguiente. Lea detenidamente el Manual de operación de la memoria Flash.
• Coloque la memoria USB en un lugar en el que la acción del conductor no se vea afectada.
• Es posible que la memoria Flash no funcione correctamente a temperaturas demasiado altas o bajas.
• Utilice solamente dispositivos de memoria Flash USB certificados. Tenga en cuenta que incluso las memorias USB certificadas pueden no funcionar correctamente según el estado en que se encuentren.
• No es posible garantizar la funcionalidad de la memoria Flash. Utilice la memoria Flash según las condiciones de este contrato.
• En función de la configuración del tipo de memoria Flash, el estado en que se encuentre o el software de codificación, es posible que la unidad no reproduzca el contenido correctamente.
• No es posible reproducir archivos protegidos frente a copias (con protección de copyright).
• La memoria Flash puede tardar unos segundos en iniciar la reproducción. Si la llave de memoria Flash contiene archivos especiales que no sean de audio, el tiempo que transcurre hasta la reproducción o los resultados de búsqueda es bastante mayor.
• La unidad puede reproducir las extensiones de archivos “mp3”, “wma” o “m4a”.
• No agregue estas extensiones a archivos que no contengan datos de audio. Los datos de no audio no se reconocerán. La reproducción resultante puede emitir ruidos que podrían averiar los altavoces y los amplificadores.
• Se recomienda hacer copias de seguridad de los datos importantes en un ordenador personal.
• No extraiga el dispositivo USB mientras la reproducción esté en curso. Cambie la fuente (SOURCE) a cualquier opción que no sea USB y, a continuación, extraiga el dispositivo USB para evitar que la memoria se dañe.
• Windows Media y el logotipo Windows son marcas comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros países.
• iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano e iPod touch son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los Estados Unidos y en otros países.
• “Made for iPod” y “Made for iPhone” significan que un dispositivo electrónico se ha diseñado pensando específicamente en su conexión a un iPod o a un iPhone, respectivamente, y que el fabricante garantiza su conformidad con los requisitos de rendimiento de Apple. Apple no se hace responsable del funcionamiento de este dispositivo o de su cumplimiento de las normas de seguridad o legales. Tenga en cuenta que el uso de este accesorio con iPod o iPhone puede afectar al rendimiento inalámbrico.
• La marca de la palabra BLUETOOTH comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. Todo uso que Alpine Electronics, Inc. hace de dichas marcas es bajo licencia.
• “Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 con licencia de Fraunhofer IIS y Thomson.”
• “El suministro de este producto sólo cubre la licencia para uso privado y no comercial, y no implica una licencia ni ningún derecho de uso de este producto en ninguna difusión comercial (es decir, que genere ingresos) en tiempo real (terrestre, por satélite, por cable y/u otros medios), la difusión/reproducción mediante Internet, intranets y/u otras redes o mediante otros sistemas de distribución de contenido electrónico, como aplicaciones de audio de pago o previa petición. Es necesaria una licencia independiente para dicho uso. Si desea obtener más información, visite http://www.mp3licensing.com ”
• © 2010 Nokia. Todos los derechos reservados. Nokia y Works with Nokia son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Nokia Corporation.
• Los logotipos de “vTuner” y “Nothing Else Matters Software, Ltd.” son marcas comerciales de Nothing Else Matters Software, Ltd., Inc. Otras palabras o símbolos incluidos para identificar el origen de mercancías o servicios pueden ser marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
®
y sus logotipos son marcas
8-ES

Primeros pasos

e
*4 Solo se muestra si AUDIO está ajustado en ON, consulte “Ajuste
de la conexión BLUETOOTH (BT IN)” en la página 26.
*5 Consulte “Utilización del terminal de entrada AUX delantero”
en la página 21.
SOURCE/
Codicador giratorio
BAND/F/R
FUNC./VIEW
6/DIMMER

Lista de accesorios

• Unidad principal.......................................................................1
• Cable de alimentación .............................................................1
• Micrófono..................................................................................1
• Cable prolongador USB ......................... ..................................1
• Funda de montaje ....................................................................1
• Maletín de transporte..............................................................1
• Funda de caucho ......................................................................1
• Pasador hexagonal ............... ...................................................1
• Tornillo (M5 × 8)........................................................................4
• Manual de operación .................................................... 1 copia

Conexión y desconexión de la alimentación

Pulse SOURCE para encender la unidad.
Nota
• Es posible encender la unidad presionando cualquier otro botón,
excepto y e (Liberar).

Extracción y fijación del panel frontal

Extracción
1
Apague la unidad.
2
Pulse e (Liberar) en la parte inferior izquierda hasta que el panel frontal salga hacia fuera.
3
Sujete la parte izquierda del panel frontal y extráigala.
Notas
• El panel frontal podrá calentarse durante el uso normal (especialmente los terminales del conector del panel frontal). Este comportamiento no es anormal.
• Para proteger el panel frontal, métalo en la caja de transporte suministrada.
• Cuando extraiga el panel frontal, no lo fuerce, ya que podría provocar un mal funcionamiento.
Fijación
1
Inserte la parte derecha del panel frontal en la unidad principal. Alinee la ranura del panel frontal con las proyecciones de la unidad principal.
2
Empuje la parte izquierda del panel frontal hasta que quede firmemente fijada en la unidad principal.
Mantenga pulsado SOURCE durante al menos 2 segundos para apagar la unidad.
Nota
• La primera vez que se conecta la unidad, el volumen arranca en el nivel 12.

Selección de fuente

Notas
Pulse SOURCE para cambiar la fuente.
TUNER DISC USB FRONT*1/iPod FRONT*2 VTUNER F*3
*4
BT AUDIO
*1 Aparece sólo si no hay ningún iPod/iPhone conectado. Mientras
*2 Aparece solo si el iPod/iPhone está conectado. Mientras está
*3 Solo se muestra si VTUNER está ajustado en ON; consulte
AUXILIARY*5 TUNER
está activada la fuente USB FRONT, puede cambiar a la fuente USB REAR pulsando BAND/F/R.
activada la fuente iPod FRONT, puede cambiar a la fuente iPod REAR pulsando BAND/F/R si hay un iPod/iPhone conectado al conector USB trasero.
consulte “Configuración de la fuente vTuner” en la página 24. Mientras está activada la fuente VTUNER F, puede cambiar a la fuente VTUNER R pulsando BAND/F/R.
• Antes de fijar el panel frontal, cerciórese de que no haya suciedad ni polvo en los terminales del conector, y de que no existan objetos extraños entre el panel frontal y la unidad principal.
• Fije el panel frontal con cuidado, sujetándolo por los lados para evitar pulsar cualquier botón por equivocación.
9-ES
Puesta en funcionamiento inicial del
Interruptor RESET
Sensor del mando a distancia
sistema
Asegúrese de presionar el interruptor RESET cuando utilice la unidad por primera vez, después de cambiar la batería del coche, etc.
1
Apague la unidad.
2
Extraiga el panel frontal desmontable.
3
Pulse RESET con un bolígrafo u otro objeto puntiagudo.

Ajuste del volumen

Gire el codificador giratorio hasta obtener el sonido deseado.

Ajuste del control de atenuación

Controlable con el mando a distancia
Esta unidad se puede controlar con un mando a distancia opcional de Alpine. Para obtener más información, consulte con su distribuidor Alpine. Apunte el transmisor del mando a distancia opcional hacia el sensor del mismo.
Conectable a la caja de la interfaz de contro l del mando a distancia
Con una caja de la interfaz de control remoto del volante Alpine opcional (no incluida), esta unidad se puede controlar desde los mandos del volante del vehículo. Para obtener más información, consulte con su distribuidor Alpine.
1
Mantenga pulsado FUNC.VIEW durante, al menos, 2 segundos para que el indicador se ilumine.
2
Mantenga pulsado 6DIMMER durante al menos 2 segundos varias veces para seleccionar el modo DIMMER.
DIMMER A (modo automático) DIMMER ON DIMMER OFF DIMMER A
Modo DIMMER A:
Reduce el brillo de la iluminación del botón azul con las luces del coche en la posición ON. Este modo reduce considerablemente la retroiluminación de la unidad por la noche.
Modo DIMMER ON:
Mantiene oscuro el brillo de la iluminación del botón azul.
Modo DIMMER OFF:
Mantiene encendido el brillo de la iluminación del botón azul.
3
Si mantiene pulsado FUNC.VIEW durante al menos 2 segundos, activará el modo normal.
El indicador se apaga.
Notas
• Utilice la unidad mientras esté iluminado el indicador . Si no ha
realizado ninguna operación en menos de 5 segundos, el indicador se apagará.
• Esta función no está activa si ILLUMINATI se ajusta en un valor distinto de TYPE1, consulte “Cambio del color de iluminación” en la página 23.
10-ES

Radio

SOURCE/
TUNE/A.ME

Funcionamiento de la radio

1
Pulse SOURCE para seleccionar el modo TUNER.
2
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la banda deseada.
F1 (FM1)  F2 (FM2)  F3 (FM3)  MW  LW  F1 (FM1)
3
Pulse TUNEA.ME para seleccionar el modo de sintonización.
DX SEEK (modo distancia) SEEK (modo local) OFF(modo manual) DX SEEK
Nota
• El modo inicial es modo distancia.
Modo dista ncia:
Modo local:
Modo manual:
4
Pulse o para sintonizar la emisora deseada.
Si mantiene pulsado o , la frecuencia cambiará continuamente.
Codicador giratorio
BAND
Se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal intensa y débil (Sintonización con búsqueda automática).
Sólo se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal intensa (Sintonización con búsqueda automática).
La frecuencia se sintoniza de forma manual en varios pasos (Sintonización manual).
FUNC./VIEW
Botones de
memorización (1 al 6)
• Si almacena una emisora en un número de memorización que ya contiene otra emisora, la emisora anterior será reemplazada por la nueva.
•Si el indicador está iluminado, apáguelo pulsando FUNC.VIEW sin soltarlo durante al menos 2 segundos; seguidamente, podrá realizar la operación.

Almacenamiento automático de emisoras presintonizadas

1
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la banda deseada.
2
Mantenga pulsado TUNEA.ME durante, al menos, 2 segundos.
Durante el proceso de almacenamiento automático, la frecuencia del visualizador cambiará continuamente. El sintonizador buscará y almacenará automáticamente 6 emisoras de señal intensa en la banda seleccionada. Se almacenarán en los botones de memorización del 1 al 6 según el orden de intensidad de la señal. Cuando finalice el almacenamiento automático, el sintonizador volverá a la emisora almacenada en la ubicación de memorización 1.
Nota
• Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la emisora original que estaba escuchando antes de iniciar el procedimiento de almacenamiento automático.

Acceso a las emisoras memorizadas

Seleccione la banda y, a continuación, pulse cualquiera de los botones de memorización (del 1 al 6) de la emisora que contenga la emisora en memoria.
El visualizador mostrará la banda, el número de presintonía y la frecuencia de la emisora seleccionada.
Nota
•Si el indicador está iluminado, apáguelo pulsando FUNC.VIEW sin soltarlo durante al menos 2 segundos; seguidamente, podrá realizar la operación.

Función de búsqueda de frecuencia

Almacenamiento manual de emisoras presintonizadas

Mientras reciba la emisora que desee almacenar, mantenga pulsado por lo menos durante 2 segundos cualquiera de los botones de memorización (del 1 al 6) en los que desee almacenar la emisora.
El visualizador mostrará la banda, el número de memorización y la emisora almacenada.
Notas
• Es posible memorizar un total de 30 emisoras en los botones de memorización (6 emisoras por cada banda; FM1, FM2, FM3, MW y LW ).
Puede buscar una emisora de radio por su frecuencia.
1
Mantenga pulsado ENTER durante al menos 2 segundos, en modo Radio para activar el modo de búsqueda de frecuencia.
2
Gire el codificador giratorio para seleccionar la frecuencia que desee.
3
Pulse ENTER para recibir la frecuencia seleccionada.
Nota
•Pulse  para cancelar el modo de búsqueda. El modo de búsqueda
también se cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10 segundos.
11-ES
RDS

Recepción emisoras de RDS regionales (locales)

AUDIO/SETUP
/TA
Codicador giratorio
FUNC./VIEW
1/AF
3/PTY
2/NEWS

Activación/desactivación (ON/OFF) de AF (frecuencias alternativas)

El RDS (sistema de datos de radio) es un sistema de información de radio que utiliza la subportadora de 57 kHz de la emisión normal de FM. El RDS le permite recibir información diversa, como información sobre el tráfico y nombres de emisoras, así como sintonizar de forma automática una emisora de señal más intensa que esté transmitiendo el mismo programa.
1
Mantenga pulsado FUNC.VIEW durante, al menos, 2 segundos para que el indicador se ilumine.
2
Pulse 1AF para seleccionar AF (frecuencia alternativa) y activarla (ON) o desactivarla (OFF).
3
Si mantiene pulsado FUNC.VIEW durante al menos 2 segundos, activará el modo normal.
El indicador se apaga.
Notas
• Si está seleccionado el modo AF ON, la unidad sintoniza automáticamente una emisora con señal potente en la lista AF.
• Utilice el modo AF OFF cuando no sea necesario resintonizar automáticamente.
• Cuando el PTY31 (Emisión de emergencia) (consulte “Ajuste de la recepción PTY31 (Emisión de emergencia)” en la página 12) esté en ON, si la unidad recibe la señal PTY31 (Emisión de emergencia), la unidad mostrará “ALARM” automáticamente en la pantalla.
• Utilice la unidad mientras esté iluminado el indicador . Si no ha realizado ninguna operación en menos de 5 segundos, el indicador se apagará.
Los datos digitales RDS incluyen lo siguiente:
PI Identificación de programas PS Nombre de servicio del programa
AF Lista de frecuencias alternativas TP Programa de tráfico
TA Información sobre el tráfico
EON Otras redes mejoradas
1
Mantenga pulsado AUDIOSETUP durante al menos 2 segundos para activar el modo SETUP.
2
Gire el codificador giratorio para seleccionar el modo TUNER y, a continuación, pulse ENTER.
BLUETOOTH GENERAL AUDIO DISPLAY TUNER iPod & USB
3
Gire el codificador giratorio para seleccionar el modo RDS REG y, a continuación, pulse ENTER.
4
Gire el codificador giratorio para seleccionar ON o OFF.
En el modo OFF, la unidad continuará recibiendo automáticamente la emisora de RDS local relacionada.
5
Si mantiene pulsado AUD IOSETUP durante al menos 2 segundos, volverá al modo normal.
Notas
•Pulse  para regresar al modo anterior.
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 60 segundos, la unidad vuelve al modo normal.

Ajuste de PI SEEK

1
Mantenga pulsado AUDIOSETUP durante al menos 2 segundos para activar el modo SETUP.
2
Gire el codificador giratorio para seleccionar el modo TUNER y, a continuación, pulse ENTER.
BLUETOOTH GENERAL AUDI O DISPLAY TUNER iPod & USB
3
Gire el codificador giratorio para seleccionar el modo PI SEEK y, a continuación, pulse ENTER.
4
Gire el codificador giratorio para seleccionar ON o OFF.
5
Si mantiene pulsado AUD IOSETUP durante al menos 2 segundos, volverá al modo normal.
Notas
•Pulse  para regresar al modo anterior.
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 60 segundos, la unidad vuelve al modo normal.

Ajuste de la recepción PTY31 (Emisión de emergencia)

Gire la recepción PTY31 (emisión de emergencia) a ON/OFF.
1
Mantenga pulsado AUDIOSETUP durante al menos 2 segundos para activar el modo SETUP.
12-ES
2
Gire el codificador giratorio para seleccionar el modo TUNER y, a continuación, pulse ENTER.
BLUETOOTH GENERAL AUDIO DISPLAY TUNER iPod & USB
3
Gire el codificador giratorio para seleccionar ALARM y, a continuación, pulse ENTER.
4
Gire el codificador giratorio para seleccionar ON o OFF.
Si lo ajusta en ON, las emisiones de emergencia se recibirán, independientemente de la fuente seleccionada. “ALARM” aparece en pantalla durante la recepción.
5
Si mantiene pulsado AUD IOSETUP durante al menos 2 segundos, volverá al modo normal.
Si se recibe una emisión de emergencia, el nivel del volumen cambiará automáticamente a la configuración memorizada en el modo de información de tráfico. Para obtener más información, consulte “Recepción de información sobre el tráfico” en la página 13.
Notas
•Si pulsa durante el procedimiento, regresará al modo anterior.
• El modo de ajuste se cancelará si no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos en el modo SETUP.

Recepción de información sobre el tráfico

1
Mantenga pulsado TA durante por lo menos 2 segundos hasta que se encienda el indicador “TA”.
2
Pulse o para seleccionar la emisora de información sobre el tráfico deseada.
Cuando se sintoniza una emisora de información sobre el tráfico, se ilumina el indicador “TP”. La información sobre el tráfico sólo se oirá cuando se esté emitiendo. Si no se está emitiendo información sobre el tráfico, la unidad permanecerá en modo de espera. Cuando comience una emisión de información sobre el tráfico, la unidad la recibirá automáticamente y en la pantalla aparecerá “T INFO”. Cuando finalice la transmisión de información sobre el tráfico, la unidad pasará automáticamente al modo de espera.
Notas
• Si la señal de emisión de información sobre el tráfico desciende por debajo de cierto nivel, la unidad permanecerá en el modo de recepción durante 1 minuto. Si la señal permanece por debajo de un nivel determinado durante más de 1 minuto, el indicador “TA” parpadeará.
• Si no desea escuchar la información sobre el tráfico que esté recibiendo, pulse ligeramente el botón o para saltar tal información. El modo TA permanecerá activado (ON) para recibir la siguiente emisión de información sobre el tráfico.
• Si cambia el volumen cuando esté recibiendo información sobre el tráfico, la unidad memorizará el nuevo volumen ajustado. La próxima vez que reciba información sobre el tráfico, la recibirá automáticamente al nivel de volumen memorizado.
• En el modo TA, la sintonización SEEK únicamente selecciona las emisoras de TP.

Sintonía por tipo de programa (PTY)

1
Mantenga pulsado FUNC.VIEW durante, al menos, 2 segundos para que el indicador se ilumine.
2
Pulse 3PTY para activar el modo PTY, mientras la unidad se encuentra en el modo Radio (recepción de FM).
El tipo de programa de la emisora que esté recibiéndose se visualizará durante 5 segundos. Si no hay ninguna emisión de PTY, se visualizará “NO PTY” durante 5 segundos. Si no puede recibirse ninguna emisora de RDS, el visualizador mostrará “NO PTY”.
Nota
•Si tras pulsar 3PTY no se ha realizado ninguna operación en menos
de 5 segundos, el modo PTY se cancelará automáticamente.
3
Pulse o antes de 5 segundos de haber activado el modo PTY para elegir el tipo de programa deseado mientras esté visualizándose PTY (tipo de programa).
Con cada presión, el tipo de programa se desplazará en uno.
4
Para comenzar la búsqueda de una emisora del tipo de programa seleccionado, después de haber seleccionado el tipo de programa mantenga presionado 3PTY por lo menos antes de que transcurran 5 segundos.
El visualizador de tipo de programa elegido parpadeará durante la búsqueda y permanecerá encendido cuando se encuentre una emisora. Si no se encuentra ninguna emisora PTY, se visualizará “NO PTY” durante 5 segundos.
5
Si mantiene pulsado FUNC.VIEW durante al menos 2 segundos, activará el modo normal.
El indicador se apaga.
Nota
• Utilice la unidad mientras esté iluminado el indicador . Si no ha
realizado ninguna operación en menos de 5 segundos, el indicador se apagará.

Recepción de información sobre el tráfico durante la reproducción de CD o la escucha de la radio

1
Mantenga pulsado TA durante por lo menos 2 segundos hasta que se encienda el indicador “TA”.
2
Pulse o para seleccionar una emisora de información sobre el tráfico, si es necesario.
Cuando comience la emisión de información sobre el tráfico, la unidad silenciará el reproductor de discos compactos o la emisora de FM normal de forma automática. Cuando finalice la emisión de información sobre el tráfico, la unidad volverá automáticamente a la reproducción de la fuente que estaba escuchándose antes de comenzar dicha emisión.
Cuando no puedan recibirse emisoras de información sobre el tráfico:
En el modo de discos compactos:
Cuando ya no se pueda recibir señal de TP, se seleccionará automáticamente la emisora de información sobre el tráfico de otra frecuencia.
13-ES
Nota
• El receptor dispone de la función de otras redes mejoradas (EON) para seguir la pista de frecuencias alternativas adicionales a la lista de AF. Si la emisora que esté recibiéndose no emite información sobre el tráfico, el receptor sintonizará automáticamente la emisora relacionada que emita información sobre el tráfico cuando inicie la emisión.
3
Mantenga pulsado TA durante al menos 2 segundos para desactivar el modo de información de tráfico.
El indicador “TA” se apaga.

Prioridad del tipo noticias

CD/MP3/WMA/AAC

SOURCE/
Codicador giratorio
Esta función le permite preajustar el programa de noticias al que quiera dar prioridad. De esta manera nunca se perderá el programa de noticias, porque la unidad dará automáticamente prioridad al programa de noticias preajustado cuando comience su emisión, e interrumpirá el que esté escuchando actualmente. Esta función sólo podrá utilizarse cuando la unidad esté en un modo que no sea LW ni MW.
1
Pulse FUNC.VIEW sin soltarlo durante al menos 2 segundos para activar el modo de función, mientras la unidad se encuentra en el modo Radio (recepción de FM).
2
Pulse 2NEWS para activar el modo PRIORITY NEWS.
Para desactivar la función PRIORITY NEWS (prioridad del tipo de noticias), pulse 2NEWS.
Nota
• En la función PRIORITY NEWS, a diferencia de la función TA, el volumen no aumenta automáticamente.
3
Pulse FUNC.VIEW sin soltarlo durante al menos 2 segundos para activar el modo predefinido, mientras la unidad se encuentra en el modo Radio (recepción de FM).
El indicador se apaga.
Nota
• Utilice la unidad mientras esté iluminado el indicador . Si no ha
realizado ninguna operación en menos de 5 segundos, el indicador se apagará.

Visualización de radiotexto

Se pueden visualizar los mensajes de texto de las emisoras de radio.
Pulse VIEW durante la recepción de FM en el modo de radio para seleccionar la visualización del texto de la radio.
La pantalla cambiará cada vez que presione el botón. Para obtener más información, consulte “Visualización de texto” en la página 20.
4 5

Reproducción

1
Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba.
El reproductor introducirá automáticamente el disco dentro de la unidad.
Nota
• Si ya hay un dis co insertado, pulse SOURCE para cambiar al modo
DISC.
2
Cuando esté reproduciendo MP3/WMA/AAC, pulse o para seleccionar la carpeta que desee.
3
Pulse o para seleccionar la pista (o archivo) deseado.
Si mantiene pulsado o la pista avanzará o retrocederá rápidamente de forma continua.
4
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse .
Si vuelve a pulsar volverá a activarse la reproducción.
5
Para expulsar el disco, pulse  .
Notas
• No extraiga un CD durante el proceso de expulsión. No cargue más de un disco a la vez. Cualquiera de estas operaciones puede provocar un mal funcionamiento.
• El indicador “” se ilumina al insertar un disco.
• No se pueden utilizar CD de tres pulgadas (8 cm).
• Ningún archivo protegido mediante DRM (Digital Rights Management, Función de protección de derechos de propiedad intelectual) puede reproducirse en esta unidad.
• El visualizador de pistas en la reproducción de datos MP3/WMA/AAC muestra el número de archivos grabados en el disco.
• Es posible que el tiempo de reproducción no se muestre correctamente si se reproduce un archivo grabado a VBR (velocidad de bits variable).
14-ES

Repetición de reproducción

1
Pulse a 4.
Se reproducirá repetidamente la canción.
*1
a
a*2 (off) a
*1 Sólo se reproduce varias veces una pista. *2 Sólo se reproducen varias veces los archivos incluidos en una
carpeta. (Sólo en modo MP3/WMA/AAC)
2
Para cancelar el modo de repetición, seleccione (off) con el mismo procedimiento que se describió antes.

M.I.X. (reproducción aleatoria)

3
Gire el codificador giratorio para seleccionar la carpeta que desee.
4
Mantenga pulsado ENTER durante al menos 2 segundos para reproducir el primer archivo de la carpeta seleccionada.
Notas
• Mantenga pulsado durante al menos 2 segundos en el modo de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos.
• Para buscar archivos en el modo de búsqueda de nombres de carpetas, pulse ENTER. Se podrán buscar los archivos de la carpeta.
•Pulse  para salir del modo de búsqueda de nombre de carpeta en el paso 3 y seleccionar el modo de búsqueda de nombre de archivo.
• La carpeta raíz aparece como “\ROOT”.
• Si se realiza la búsqueda de nombre de carpeta durante la reproducción M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará.
1
Pulse 5s.
Las canciones se reproducen en secuencia aleatoria.
*1
s
*1 Sólo se reproducen en secuencia aleatoria los archivos incluidos
*2 Los archivos/pistas se reproducen en secuencia aleatoria.
2
Para cancelar el modo M.I.X., seleccione (off ) con el mismo procedimiento que se describió antes.
s ALL*2 (off) s
en una carpeta. (Sólo en modo MP3/WMA/AAC)

Búsqueda de texto de CD

En los discos que utilizan texto de CD, se pueden buscar y reproducir canciones mediante sus títulos. En los discos sin texto de CD, las búsquedas se realizan por el número de pista asociado a cada canción.
1
Pulse ENTER durante la reproducción.
Se fijará el modo de búsqueda y se iluminará el indicador “”.
2
Gire el codificador giratorio para seleccionar la pista que desee y, a continuación, pulse ENTER.
Se reproducirá la pista seleccionada.
Notas
•Pulse  para cancelar el modo de búsqueda. El modo de búsqueda
también se cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos.
• Si se realiza la búsqueda de texto de CD durante la reproducción M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará.

Búsqueda de nombre de carpeta/archivo (relacionados con MP3/WMA/AAC)

Se pueden buscar y visualizar los nombres de carpeta y de archivo durante la reproducción.
Modo de búsqueda de nombre de carpeta
Modo de búsqueda de nombre de archivo
1
Durante la reproducción de MP3/WMA/AAC, pulse ENTER para activar el modo de búsqueda.
El indicador “” se iluminará.
2
Gire el codificador giratorio para seleccionar el modo de búsqueda de nombre de archivo y, a continuación, pulse ENTER.
3
Seleccione el archivo que desee girando el codificador giratorio.
4
Pulse ENTER para reproducir el archivo seleccionado.
Notas
• Mantenga pulsado durante al menos 2 segundos en el modo de
búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos.
•Pulse  en modo de búsqueda para volver al modo anterior.
• Si se realiza la búsqueda de nombre de archivo durante la reproducción M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará.

Búsqueda rápida

Puede buscar pistas (archivos).
1
Mantenga pulsado ENTER durante, al menos, 2 segundos, en modo CD/MP3/WMA/AAC para activar el modo de búsqueda rápida.
El indicador “” se iluminará.
2
Gire el codificador giratorio para seleccionar la pista (archivo) que desee y, a continuación, pulse ENTER.
Se reproducirá inmediatamente la pista seleccionada.
Nota
•Pulse  para cancelar el modo de búsqueda. El modo de búsqueda también se cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10 segundos.
1
Durante la reproducción de MP3/WMA/AAC, pulse ENTER para activar el modo de búsqueda.
El indicador “” se iluminará.
2
Gire el codificador giratorio para seleccionar el modo de búsqueda de nombre de carpeta y, a continuación, pulse ENTER.
15-ES

Acerca de MP3/WMA/AAC

PRUDENCIA
Excepto para uso personal, la duplicación de datos de audio (incluidos datos MP3/WMA/AAC) o su distribución, transferencia o copia, ya sea de forma gratuita o no, sin el permiso del propietario de copyright están estrictamente prohibidos por las leyes de copyright y por tratados internacionales.
¿Qué es MP3?
MP3, cuyo nombre oficial es “MPEG Audio Layer 3”, es un estándar de compresión formulado por ISO (International Standardization Organization) y MPEG que es una institución conjunta de actividades de IEC. Los archivos MP3 contienen datos de audio comprimidos. La codificación MP3 puede comprimir los datos de audio a relaciones notablemente altas comprimiendo archivos de música a un décimo de su tamaño original. Esto se obtiene mientras se mantiene una calidad similar a la de CD. El formato MP3 permite obtener relaciones de alta compresión eliminando los sonidos que son inaudibles para el oído humano o enmascarados por otros sonidos.
¿Qué es WMA?
WMA, o “Windows Media™ Audio,” son las siglas para datos de audio comprimidos. WMA es similar a datos de audio MP3.
¿Qué es AAC?
AAC es la abreviatura de “Advanced Audio Coding(Codificación avanzada de audio),” y es un formato básico de compresión de audio utilizado por MPEG2 o MPEG4.
Método de creación de archivos MP3/WMA/AAC
Los datos de audio se comprimen mediante el software con los códecs MP3/WMA/AAC. Para obtener información detallada sobre la creación de archivos MP3/WMA/AAC, consulte el manual del usuario del software. Los archivos MP3/WMA/AAC que pueden reproducirse mediante este dispositivo tienen la extensión “mp3” / “wma” / “m4a”. Los archivos sin extensión no podrán reproducirse (puede utilizarse la versión 7,1, 8 y 9 de archivos WMA). Los archivos protegidos no son compatibles, ni tampoco los archivos AAC originales (con la extensión “.aac”). Existen muchas versiones diferentes del formato AAC. Compruebe que el software utilizado se ajusta a los formatos aceptables enumerados a continuación. Es posible que el formato no pueda reproducirse aunque la extensión sea válida. Se acepta la reproducción de los archivos AAC codificados con iTunes.
Índices de muestreo y velocidades de bits de reproducción admitidos
MP3
Índices de muestreo:
Velocidades de bits:
WMA
Índices de muestreo:
Velocidades de bits:
AAC
Índices de muestreo:
Velocidades de bits:
Es posible que este dispositivo no se reproduzca correctamente según los índices de muestreo.
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
8 - 320 kbps
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz
48 - 192 kbps
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
16 - 320 kbps
Etiquetas ID3/WMA
Este dispositivo admite etiquetas ID3 v1 y v2, así como etiquetas WMA. Si los datos de etiqueta se encuentran en un archivo MP3/WMA/AAC, este dispositivo podrá mostrar los datos de etiqueta ID3/WMA de título (título de pista), de nombre de artista y de nombre de álbum. Este dispositivo sólo puede mostrar caracteres alfanuméricos de un solo byte (hasta 30 para etiquetas ID3 y hasta 15 para etiquetas WMA) y el subrayado. En el caso de caracteres no admitidos, aparece “NO SUPPORT”. Si la información contiene caracteres que no sean información de la etiqueta ID3, es posible que el archivo de audio no pueda reproducirse. La información de etiqueta puede que no se visualice correctamente, en función del contenido.
Producción de discos MP3/WMA/AAC
Los archivos MP3/WMA/AAC se preparan y, posteriormente, se escriben en un CD-R o CD-RW con software de escritura CD-R. Un disco puede contener hasta 510 archivos/carpetas (incluidas las carpetas raíz) y el número máximo de carpetas es 255. La reproducción puede que no se realice si un disco excede las limitaciones descritas anteriormente.
Medios admitidos
Los soportes que puede reproducir este dispositivo son discos CD -ROM, CD-R y CD-RW.
Sistemas de archivo correspondientes
Este dispositivo admite discos formateados con ISO9660 Level 1 ó Level
2. En el estándar ISO9660, deben tenerse en cuenta ciertas restricciones. La profundidad máxima de carpeta es 8 (incluido el directorio raíz). El número de caracteres de los nombres de archivos y carpetas está limitado. Los caracteres válidos para nombres de carpeta/archivo son las letras de la A a la Z (mayúsculas), los números del 0 al 9 y ‘_’ (guión bajo). Este dispositivo también puede reproducir discos en estándar Joliet, Romeo, etc., y otros que cumplan con ISO9660. No obstante, ocasionalmente los nombres de archivo, carpeta, etc. no se muestran correctamente.
Formatos admi tidos
Este dispositivo admite CD-ROM XA, discos compactos de modo mixto, mejorados (CD-Extra) y multisesión. Este dispositivo no puede reproducir correctamente discos grabados con “Track At Once” o escritura de paquete.
16-ES
Loading...
+ 35 hidden pages