FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/PARA USO EN
AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK/ALLEEN VOOR GEBRUIK IN DE AUTO/
ТОЛЬКО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В АВТОМОБИЛЯХ/DO UŻYCIA TYLKO W SAMOCHODZIE/ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΜΟΝΟ ΣΕ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ
CD RECEIVER WITH BLUETOOTH
CDE-134BT
EN
DE
FR
ES
• OWNER’S MANUAL
Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor
Gebrauch des Gerätes.
• MODE D’EMPLOI
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
• ISTRUZIONI PER L’USO
Si prega di leggere prima di utilizzare il
attrezzatura.
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nish i Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE EL ECTRONICS OF C ANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
• ANVÄNDARHANDLEDNING
Innan du använder utrustningen bör du läsa
igenom denna användarhandledning.
• GEBRUIKERSHANDLEIDING
Lees deze aanwijzingen aandachtig alvorens dit
toestel te gebruiken.
• РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Прочтите настоящее руководство перед
началом использования оборудования.
• INSTRUKCJA OBSŁUGI
Prosimy zapoznać się z tą instrukcją przed
przystąpieniem do użytkowania urządzenia.
• ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
Παρακαλούμε διαβάστε το πριν χρησιμοποιήσετε
τη συσκευή.
Regulacja poziomu głośności subwoofera/
tonów niskich/tonów średnich/tonów wysokich/
balansu (kanały lewy i prawy)/fader (przód-tył)/
poziomu AUX Mix/podbijania tonów niskich i
Połączenia ...................................................................47
5-PL
Instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
Tym symbolem oznaczone są ważne instrukcje.
Niezastosowanie się do tych instrukcji może
spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć.
NIE WYKONYWAĆ ŻADNYCH CZYNNOŚCI ODWRACAJĄCYCH UWAGĘ OD
BEZPIECZNEGO PROWADZENIA POJAZDU.
Każdą czynność wymagającą dłuższej uwagi należy wykonywać
dopiero po całkowitym zatrzymaniu pojazdu. Należy zatrzymać
pojazd w bezpiecznym miejscu przed podjęciem dalszych
czynności. Niezastosowanie się do tego wymogu może spowodować
wypadek.
NIE NALEŻY ZWIĘKSZAĆ NATĘŻENIA DŹWIĘKU POWYŻEJ POZIOMU, PRZY
KTÓRYM NIE SŁYCHAĆ ODGŁOSÓW DOBIEGAJĄCYCH SPOZA POJAZDU.
Zbyt wysokie natężenie dźwięku, które uniemożliwia kierowcy
usłyszenie sygnałów takich jak: dźwięk syreny pojazdów
ratunkowych lub sygnałów ostrzegawczych (np. przy przejeździe
kolejowym) może stanowić zagrożenie i doprowadzić do wypadku.
SŁUCHANIE GŁOŚNEJ MUZYKI W SAMOCHODZIE MOŻE
TEŻ BYĆ PRZYCZYNĄ USZKODZENIA SŁUCHU.
NIE ROZKŁADAĆ I NIE WYKONYWAĆ SAMODZIELNYCH MODYFIKACJI.
W przeciwnym wypadku może dojść do wypadku, pożaru lub
porażenia prądem.
UŻYWAĆ TYLKO W POJAZDACH Z ZASILANIEM 12 V I UJEMNYM
UZIEMIENIEM.
(W razie wątpliwości należy skontaktować się z najbliższym
przedstawicielem firmy). Niezastosowanie się do tego wymogu
może spowodować pożar lub inne wypadki.
NIEWIELKIE PRZEDMIOTY, TAKIE JAK BATERIE, PRZECHOWYWAĆ W
MIEJSCU NIEDOSTĘPNYM DLA DZIECI.
Połknięcie może spowodować poważne obrażenia ciała. W
wypadku połknięcia należy niezwłocznie skontaktować się z
lekarzem.
PRZY WYMIANIE BEZPIECZNIKÓW NALEŻY PRZESTRZEGAĆ WŁAŚCIWEGO
NATĘŻENIA PRĄDU.
Niezastosowanie się do tego wymogu może spowodować pożar lub
porażenie prądem.
NIE ZAKRYWAĆ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH I PANELI RADIATORÓW.
W przeciwnym wypadku nieodprowadzone ciepło może
spowodować zapalenie urządzenia.
NIE WKŁADAĆ RĄK, PALCÓW LUB PRZEDMIOTÓW OBCYCH W GNIAZDA
WEJŚCIOWE URZĄDZENIA LUB SZCZELINY.
W przeciwnym wypadku może dojść do obrażeń ciała lub
uszkodzenia urządzenia.
PRZESTROGA
Tym symbolem oznaczone są ważne instrukcje.
Niezastosowanie się do tych instrukcji może
spowodować obrażenia ciała lub zniszczenie
mienia.
W WYPADKU WYSTĄPIENIA PROBLEMU NALEŻY NIEZWŁOCZNIE
WYŁĄCZYĆ URZĄDZENIE.
W przeciwnym wypadku może dojść do obrażeń ciała lub
zniszczenia urządzenia. Należy dostarczyć urządzenie do naprawy
do autoryzowanego przedstawiciela firmy Alpine lub najbliższego
centrum serwisowego Alpine.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Czyszczenie urz ądzenia
W regularnych odstępach czasu należy czyścić urządzenie miękką,
suchą tkaniną. W przypadku trudnych do usunięcia plam należy
zwilżyć materiał wyłącznie wodą. Zastosowanie innych środków
może spowodować rozpuszczenie lakieru lub uszkodzenie
plastikowej obudowy urządzenia.
Temperatura
Przed włączeniem urządzenia należy upewnić się, że temperatura
wewnątrz pojazdu znajduje się w zakresie od -10°C do +60°C.
Skraplanie pary
W wyniku skraplania pary wodnej urządzenie może nie odtwarzać
dźwięku z płyty CD w sposób płynny. W takiej sytuacji należy wyjąć
płytę CD z radioodtwarzacza i odczekać około 1 godzinę, aż wilgoć
odparuje.
Uszkodzone płyty
Nie wolno odtwarzać połamanych, zakrzywionych lub
uszkodzonych płyt. W przeciwnym wypadku może dojść do
poważnego uszkodzenia mechanizmu odtwarzania.
Konserwacja
W przypadku problemów z urządzeniem nie należy dokonywać
samodzielnych napraw. Należy dostarczyć urządzenie do naprawy
do przedstawiciela firmy Alpine lub najbliższego serwisu Alpine.
URZĄDZENIE STOSOWAĆ TYLKO W MOBILNYCH INSTALACJACH PRĄDU
12 V.
Niezastosowanie się do tego wymogu może spowodować pożar,
porażenie prądem lub inne obrażenia ciała.
6-PL
Nigdy nie wykonywać następujących czynności
Otwór środkowy
Otwór środkowy
Nowa płyta
Krawędź zewnętrzna
(nierówności)
Nierówności
POPRAWNIE
NIEPOPRAWNIEPOPRAWNIE
Warstwa przezroczystaStabilizator płyty
Nie chwytać i nie ciągnąć płyty, która jest wciągana do środka przez
mechanizm powtórnego załadowania.
Nie wkładać płyty do urządzenia, jeśli wyłączone jest zasilanie.
Wkładanie płyty
W radioodtwarzaczu może znajdować się tylko jedna płyta. Nie
wkładać do urządzenia więcej niż jednej płyty.
Przed włożeniem płyty należy upewnić się, że strona wierzchnia, z
opisem, skierowana jest do góry. Jeżeli płyta zostanie włożona
niewłaściwie, na panelu radioodtwarzacza zostanie wyświetlony
komunikat „ERROR”. Jeżeli komunikat „ERROR” jest wyświetlany
pomimo prawidłowego włożenia płyty, należy nacisnąć ostro
zakończonym przedmiotem (np. długopisem) przełącznik RESET.
Odtwarzanie muzyki podczas jazdy po nierównym terenie może
powodować przeskoki dźwięku, jednak nie spowoduje to
zadrapania płyty bądź uszkodzenia radioodtwarzacza.
Nowe płyty
Aby zapobiec zakleszczeniu płyty CD, na panelu radioodtwarzacza
wyświetlany jest komunikat „ERROR”, jeżeli płyta została włożona
niepoprawnie lub jej powierzchnia jest nieregularna. Jeżeli płyta jest
wysuwana natychmiast po włożeniu, należy sprawdzić palcem
krawędź zewnętrzną płyty i krawędź środkowego otworu.
Znajdujące się tam nierówności lub zgrubienia mogą
uniemożliwiać prawidłowe załadowanie płyty. Nierówności można
usunąć, wycierając krawędź środkowego otworu i/lub krawędź
zewnętrzną za pomocą długopisu lub podobnego przedmiotu, a
następnie wkładając płytę z powrotem do radioodtwarzacza.
Prawidłowe obchodzenie się z urządzeniem
Zachować ostrożność, aby nie upuścić płyty w trakcie przenoszenia.
Trzymać płytę w taki sposób, aby nie zostawić na jej powierzchni
odcisków palców. Nie przyklejać taśmy, papieru lub etykiet do płyty.
Nie pisać na płycie.
Czyszczenie płyty
Odciski palców, kurz lub zabrudzenia na powierzchni płyty mogą
powodować przeskakiwanie podczas odtwarzania. Należy
wyczyścić dolną powierzchnię płyty miękką, czystą tkaniną w
kierunku od środka do zewnętrznej krawędzi. Jeżeli powierzchnia
jest mocno zabrudzona, przed czyszczeniem należy zwilżyć miękką
tkaninę w roztworze z łagodnym i neutralnym detergentem.
Akcesoria do płyt
Na rynku dostępny jest szereg akcesoriów do ochrony powierzchni
płyt i poprawy jakości dźwięku. Większość akcesoriów ma jednak
wpływ na grubość i/lub średnicę płyty. Stosowanie takich
akcesoriów może skutkować przekroczeniem standardowych
wymiarów i prowadzić do problemów z odtwarzaniem. Użycie
takich akcesoriów jest niezalecane w przypadku odtwarzaczy płyt
CD firmy Alpine.
Płyty o nieregularnym kształcie
Nie wolno odtwarzać w urządzeniu płyt innego kształtu niż okrągły.
W przeciwnym wypadku może dojść do uszkodzenia mechanizmu
radioodtwarzacza.
Miejsce instalacji
Należy upewnić się, że urządzenie nie zostanie zainstalowane w
miejscu narażonym na:
• bezpośrednie działanie słońca i temperatury;
• wysoki poziom wilgotności i wodę;
• nadmierny kurz;
• nadmierne wibracje.
Obchodzenie się z płytami (CD/CD-R/CD-RW)
• Nie dotykać powierzchni.
• Nie wystawiać na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
• Nie przyklejać nalepek lub etykiet.
• Czyścić gromadzący się na nośniku kurz.
• Jeśli konieczne, zlikwidować nierówności wokół krawędzi płyty.
• Nie stosować dostępnych w handlu akcesoriów do płyt.
Nie zostawiać płyt w samochodzie lub w urządzeniu przez
dłuższy czas. Nie wystawiać na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych. Wysoka temperatura i wilgoć mogą uszkodzić płytę
CD, uniemożliwiając jej ponowne odtworzenie.
Dla klientów korzystających z płyt CD-R/CD-RW
• Jeżeli urządzenie nie odtwarza płyty CD-R/CD-RW, należy
sprawdzić, czy ostatnia sesja nagrania została zamknięta
(sfinalizowana).
7-PL
• W razie potrzeby należy sfinalizować płytę CD-R/CD-RW i
spróbować odtworzyć ją ponownie.
Informacje o odtwarzanych nośnik ach
Należy stosować tylko płyty CD z etykietą zawierającą logo
umieszczone poniżej.
Korzystanie z niestandardowych płyt nie daje gwarancji
prawidłowego działania.
Urządzenie odtwarza płyty wielokrotnego nagrywania (CD-R i
CD-RW) zapisane wyłącznie za pomocą urządzeń muzycznych.
Możliwe jest także odtwarzanie płyt CD-R/CD-RW zawierających
pliki w formacie MP3.
• Niektóre z poniższych płyt CD mogą nie być odtwarzane przez
urządzenie:
płyty uszkodzone, z odciskami palców na powierzchni, płyty CD
wystawione na działanie światła słonecznego i skrajnych temperatur
(np. pozostawione w samochodzie), płyty zapisane w niestabilnych
warunkach, płyty CD, których nagranie nie zostało zakończone
pomyślnie lub na których podjęto próbę powtórnego nagrania, płyty
chronione przed kopiowaniem niezgodne z branżowym standardem
dla płyt audio.
• Zapisując płyty z plikami ze skompresowaną muzyką należy upewnić
się, że stosowane są formaty kompatybilne z urządzeniem. Aby
uzyskać więcej informacji na ten temat, patrz „Informacje o plikach
MP3/WMA/AAC” na str. 16.
• Znajdujące się na płycie pliki danych innych niż muzyczne, są
ignorowane i nie są odtwarzane.
Ochrona złącza USB
• Do portu USB urządzenia można podłączać tylko pamięci USB typu
Flash lub urządzenia iPod/iPhone. Inne urządzenia USB mogą
działać niepoprawnie. Rozgałęziacz USB nie jest obsługiwany.
• W zależności od kształtu lub rozmiaru pamięci USB, jej podłączenie
do złącza USB tego urządzenia może nie być możliwe — w przypadku
takiego połączenia zalecane jest użycie kabla USB (do nabycia
oddzielnie).
Należy także unikać jednoczesnego podłączania pamięci Flash i
urządzenia do wejścia Front Aux.
• Pamięć USB podłączona do urządzenia wystaje poza jego obrys i
może spowodować niebezpieczeństwo podczas prowadzenia pojazdu.
Należy użyć dostępnego w sprzedaży kabla przedłużającego USB i
podłączyć ją w bezpieczny sposób.
• W zależności od podłączonej pamięci Flash pewne funkcje
radioodtwarzacza mogą być niedostępne lub niewykonywane.
• Rodzaje plików muzycznych odtwarzanych przez urządzenie: MP3/
WMA/AAC.
• Na panelu radioodtwarzacza mogą być wyświetlane informacje na
temat utworu (wykonawca, utwór itp.), jednak niektóre znaki mogą
nie być wyświetlane prawidłowo.
Obchodzenie się z pamięcią USB
PRZESTROGA
Firma Alpine nie odpowiada za utracone dane itd., nawet jeśli
utrata ma miejsce podczas korzystania z radioodtwarzacza.
• Aby zapobiec błędom funkcjonowania i uszkodzeniom urządzenia,
należy przestrzegać następujących zasad:
dokładnie przeczytać instrukcję obsługi pamięci Flash;
• Pamięć USB należy podłączyć w miejscu nieutrudniającym kierowcy
prowadzenia pojazdu.
• Pamięć Flash może nie funkcjonować poprawnie w warunkach
wysokiej lub niskiej temperatury.
• Należy używać wyłącznie urządzeń pamięci Flash USB z
certyfikatem. Nawet pamięć USB z certyfikatem może jednak nie
działać poprawnie, w zależności od typu i stanu technicznego.
• Funkcjonowanie pamięci Flash nie jest gwarantowane. Korzystanie z
pamięci Flash dozwolone jest na zasadach określonych umową.
• W zależności od ustawień typu pamięci Flash, stanu pamięci i
oprogramowania do kodowania, urządzenie może nie odtwarzać
prawidłowo muzyki lub może wyświetlać nieprawidłowe znaki.
• Pliki zabezpieczone przed kopiowaniem (ochrona praw autorskich)
nie są odtwarzane.
• Rozpoczęcie odtwarzania może być opóźnione w przypadku pamięci
Flash. W przypadku szczególnych plików innych niż muzyczne w
pamięci Flash, opóźnienie spowodowane odnalezieniem i
odtworzeniem pliku może być znaczne.
• Urządzenie czyta pliki muzyczne w formatach „mp3”, „wma” oraz
„m4a”.
• Nie należy nadawać żadnego z powyższych rozszerzeń plikom innym,
niż muzyczne. W przeciwnym wypadku pliki nie zostaną rozpoznane
jako niemuzyczne. Na skutek tego urządzenie odtworzy dźwięk
zawierający szum, który może doprowadzić do uszkodzenia
głośników i/lub wzmacniacza.
• Zalecane jest wykonanie kopii zapasowej ważnych plików na
komputerze osobistym.
• Nie należy wyjmować urządzenia USB podczas odtwarzania. Należy
zmienić ustawienie funkcji SOURCE na źródło inne niż USB, a
następnie wyjąć urządzenie USB, aby uniknąć uszkodzenia pamięci.
• Windows Media i logo Windows są znakami towarowymi lub
zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Microsoft Corporation
w Stanach Zjednoczonych i/lub innych krajach.
• iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano i iPod touch to znaki
towarowe firmy Apple Inc., zastrzeżone w Stanach Zjednoczonych i
innych krajach.
• Urządzenia elektroniczne oznaczone symbolem „Made for iPod” i
„Made for iPhone” zostały opracowane specjalnie z myślą o łączeniu
się z urządzeniami iPod lub iPhone, a ich producent uzyskał
świadectwo wypełniania norm wydajności firmy Apple. Firma
Apple nie odpowiada za działanie urządzenia ani jego zgodność ze
standardami ustawowymi i bezpieczeństwa. Należy pamiętać, że
użycie tego sprzętu z odtwarzaczem iPod lub telefonem iPhone
może negatywnie wpłynąć na działanie funkcji bezprzewodowych.
•Nazwa i logo BLUETOOTH
towarowymi firmy Bluetooth SIG, Inc. Firma Alpine Electronics,
Inc. używa tych znaków na mocy licencji.
• „Technologia kodowania dźwięku MPEG Layer-3 jest
licencjonowana przez instytut Fraunhofer IIS i firmę Thomson”.
• „Nabycie produktu daje prawo osobie prywatnej do korzystania z
niego w celach niekomercyjnych i nie daje prawa do cesji licencji ani
wykorzystania produktu w sposób komercyjny (tj. wytwarzania
przychodu) do emisji w czasie rzeczywistym (naziemnej,
satelitarnej, kablowej i/lub za pomocą innych mediów) przez
Internet, sieć intranet i/lub inne platformy elektronicznej wymiany
danych, jak choćby systemy sprzedaży płatnych utworów
muzycznych czy aplikacje audio-on-demand. Zastosowania te
wymagają niezależnej licencji. Aby uzyskać więcej informacji na ten
temat, patrz http://www.mp3licensing.com ”
Nacisnąć przycisk SOURCE, aby włączyć urządzenie.
Uwaga
• Urządzenie można włączyć, naciskając dowolny inny przycisk z
wyjątkiem przycisku i e (Zwalnianie).
Zdejmowanie
1
Wyłączyć zasilanie urządzenia.
2
Nacisnąć przycisk e (Zwalnianie) w lewym dolnym rogu
urządzenia, aż do wyjęcia panelu przedniego.
3
Chwycić lewą stronę panelu przedniego i wyjąć go z
urządzenia.
Uwagi
• Panel przedni może być gorący przy normalnym użytkowaniu (dotyczy
to zwłaszcza końcówek złączy na wewnętrznej powierzchni panelu
przedniego). Nie oznacza to uszkodzenia.
• Aby zabezpieczyć panel przedni, należy umieścić go w etui znajdującym
się w zestawie.
• Przy zdejmowaniu panelu przedniego nie należy używać zbyt dużej
siły, aby nie uszkodzić urządzenia.
Mocowanie
1
Włożyć prawą stronę panelu przedniego do urządzenia
głównego. Wsunąć wyżłobienie w panelu przednim w
występy urządzenia głównego.
2
Nacisnąć lewą stronę panelu przedniego, aż zostanie
stabilnie zablokowana w urządzeniu głównym.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk SOURCE przez co
najmniej 2 sekundy, aby wyłączyć urządzenie.
Uwaga
• Przy pierwszym włączeniu głośność jest ustawiona na poziomie 12.
Wybór źródła dźwięku
Uwagi
Nacisnąć przycisk SOURCE, aby zmienić źródło
dźwięku.
*1 Wyświetlane tylko wtedy, gdy urządzenie iPod/iPhone jest
*2 Wyświetlane tylko wtedy, gdy opcja AUDIO jest ustawiona na
*3 Patrz „Używanie przedniego gniazda wejściowego AUX” na
*3
TUNER
podłączone.
ON; patrz „Ustawianie połączenia BLUETOOTH (BT IN)” na
str. 26.
str. 21.
• Przed zamocowaniem panelu przedniego należy upewnić się, że
końcówki złącz nie są zabrudzone ani zakurzone i że między panelem
przednim i urządzeniem głównym nie znajdują się żadne obce ciała.
• Należy naciskać ostrożnie panel przedni, trzymając za boki panelu
przedniego, aby przez przypadek nie nacisnąć przycisków.
9-PL
Pierwsze włączenie systemu
Przełącznik RESET
Czujnik zdalnego sterowania
Przycisk RESET należy nacisnąć przy pierwszym włączeniu urządzenia,
po wymianie akumulatora w samochodzie itp.
1
Wyłączyć zasilanie urządzenia.
2
Zdjąć panel przedni.
3
Nacisnąć przycisk RESET końcem długopisu lub innym
ostro zakończonym przedmiotem.
Regulacja głośności
Przekręcać Rotary encoder, aż zostanie ustawiona żądana
głośność.
Ustawianie poziomu przyciemnienia
• Funkcja nie działa, jeżeli ustawienie ILLUMINATI ma wartość inną
niż TYPE1, patrz „Zmiana koloru podświetlenia” na str. 24.
Sterowanie za pomocą pilota
Radioodtwarzacz może być sterowany za pomocą opcjonalnego
pilota Alpine. W celu uzysk ania szczegółowych informacji należy
skonsultować się z przedstawicielem firmy Alpine.
Skierować nadajnik opcjonalnego pilota w kierunku czujnika
zdalnego sterowania.
Podłączanie do mod ułu zdalnego sterowania
Za pomocą opcjonalnej Skrzynki interfejsu zdalnego sterowania z
koła kierownicy Alpine (nie znajduje się w zestawie), można
sterować niniejszym urządzeniem za pomocą elementów
sterowania znajdujących się w kole kierownicy. W celu uzysk ania
szczegółowych informacji należy skontaktować się z
przedstawicielem firmy Alpine.
1
Nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy
przycisk FUNC.VIEW, aby wskaźnik został
włączony.
2
Aby wybrać tryb DIMMER, należy kilkukrotnie nacisnąć i
przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy przycisk
6DIMMER.
DIMMER A (tryb automatyczny) DIMMER ON DIMMER OFF
DIMMER A
Tryb DIMMER A:
Zmniejszenie jasności podświetlenia niebieskiego przycisku przy
włączonych (ON) światłach pojazdu. Ten tryb zmniejsza w
pewnym stopniu jasność podświetlenia urządzenia w nocy.
Tryb DIMMER ON:
Wyłączenie podświetlenia niebieskiego przycisku.
Tryb DIMMER OFF:
Włączenie podświetlenia niebieskiego przycisku.
3
Aby włączyć tryb normalny, należy nacisnąć i przytrzymać
przez co najmniej 2 sekundy przycisk FUNC.VIEW.
Wska źnik znika.
Uwagi
• Urządzeniem można sterować, gdy wskaźnik jest włączony. Jeśli
w ciągu 5 sekund nie zostanie wykonana żadna czynność, wskaźnik
zostanie wyłączony.
10-PL
Radio
•Jeśli wskaźnik świeci, należy go wyłączyć, naciskając i
przytrzymując przez co najmniej 2 sekundy przycisk FUNC.VIEW, co
umożliwi sterowanie.
SOURCE/
BAND
TUNE/A.ME
FUNC./VIEW
Preset buttons
(1 through 6)
Słuchanie radia
1
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk SOURCE, aby wybrać
tryb TUNER.
2
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk BAND, aż zostanie
wyświetlony odpowiedni zakres fal radiowych.
F1 (FM1) F2 (FM2) F3 (FM3) MW LW F1 (FM1)
3
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk TUNEA.ME, aby wybrać
tryb strojenia.
DX SEEK (tryb stacji odległych) SEEK (tryb stacji lokalnych)
OFF (tryb ręczny) DX SEEK
Uwaga
• Trybem początkowym jest tryb stacji odległych.
Try b stac ji od legł ych:
Będą wyszukiwane stacje o wysokim i o niskim poziomie sygnału
(funkcja automatycznego strojenia).
Try b stac ji lo kalny ch:
Będą wyszukiwane wyłącznie stacje o wysokim poziomie sygnału
(funkcja automatycznego strojenia).
Try b ręc zny:
Częstotliwość jest dostrajana ręcznie w trybie krokowym
(strojenie ręczne).
Automatyczne programowanie stacji
1
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk BAND, aż zostanie
wyświetlony odpowiedni zakres fal radiowych.
2
Nacisnąć i przytrzymać przycisk TUNEA.ME przez co
najmniej 2 sekundy.
W trakcie automatycznego programowania częstotliwość na
wyświetlaczu stale się zmienia. Tuner zacznie automatycznie
wyszukiwać i programować 6 stacji z silnym sygnałem w
wybranym zakresie fal. Zostaną one zaprogramowane dla
przycisków stacji 1 do 6 w kolejności odpowiadającej sile
sygnału.
Po zakończeniu automatycznego programowania tuner włącza
stację zaprogramowaną w pozycji 1.
Uwaga
• Jeśli nie została zaprogramowana żadna stacja, tuner powróci do stacji
wybranej przed włączeniem procedury automatycznego
programowania.
Wybór zaprogramowanych stacji
Wybrać zakres fal radiowych, a następnie nacisnąć jeden z
przycisków preset buttons (1 through 6), pod którymi są
zaprogramowane żądane stacje radiowe.
Na wyświetlaczu jest podawany zakres fal radiowych, numer
oraz częstotliwość wybranej stacji radiowej.
Uwaga
•Jeśli wskaźnik świeci, należy go wyłączyć, naciskając i
przytrzymując przez co najmniej 2 sekundy przycisk FUNC.VIEW, co
umożliwi sterowanie.
Funkcja wyszukiwania częstotliwości
Można wyszukiwać stacje radiowe według ich częstotliwości.
4
Naciskać przycisk lub , aby dostroić żądaną
stację.
Przytrzymanie przycisku lub powoduje ciągłą zmianę
częstotliwości.
Ręczne programowanie stacji radiowych
Podczas odbierania stacji radiowej nacisnąć i przytrzymać
przez co najmniej 2 sekundy jeden z przycisków preset buttons (1 through 6), pod którym stacja ma zostać
zaprogramowana.
Na wyświetlaczu jest podawany zakres fal radiowych, numer
oraz częstotliwość zaprogramowanej stacji radiowej.
Uwagi
• Można zaprogramować 30 stacji (6 stacji dla każdego z zakresów fal:
FM1, FM2, FM3, fale średnie (MW) i fale długie (LW)).
• Jeśli stacja jest zapisywana w pamięci, w której już znajduje się inna
stacja, zostanie ona usunięta i zastąpiona przez nową stację.
1
Nacisnąć i przytrzymać przycisk ENTER przez co
najmniej 2 sekundy w trybie radio, aby włączyć tryb
przeszukiwania częstotliwości.
2
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać żądaną
częstotliwość.
3
Nacisnąć przycisk ENTER, aby odbierać wybraną
częstotliwość.
Uwaga
• Aby anulować, nacisnąć przycisk w trybie wyszukiwania. Tryb
wyszukiwania zostanie wyłączony, j eżeli w ciągu 10 sekund nie zostanie
wykonana żadna czynność.
11-PL
RDS
/TA
AUDIO/SETUP
FUNC./VIEW
1/AF
2/NEWS
3/PTY
Odbieranie regionalnych (lokalnych) stacji
RDS
1
Aby włączyć tryb SETUP, należy nacisnąć i przytrzymać
przez co najmniej 2 sekundy przycisk AUDIOSETUP.
2
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać tryb TUNER, a
następnie nacisnąć przycisk ENTER.
BLUETOOTH GENERAL AUDIO DISPLAY TUNER
iPod & USB
3
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać tryb RDS REG, a
następnie nacisnąć przycisk ENTER.
4
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać opcję ON lub OFF.
W trybie OFF urządzenie automatycznie odbiera odpowiednią
lokalną stację RDS.
Ustawianie trybu AF (częstotliwości
alternatywnych) ON/OFF
RDS (Radio Data System) jest radiowym systemem transmisji
informacji z nadawaniem na fali podnośnej 57 kHz normalnej
transmisji na falach ultrakrótkich (FM). RDS umożliwia odbieranie
różnych informacji, takich jak informacje o ruchu drogowym czy nazwa
stacji oraz automatyczne dostrajanie do nadajnika o silniejszym sygnale
nadającego ten sam program.
1
2
3
Uwagi
• Po wybraniu trybu AF ON urządzenie automatycznie dostraja się do
• Trybu AF OFF należy używać, gdy automatyczne przestrajanie nie jest
• Jeśli opcja PTY31 (audycja alarmowa) (patrz „Ustawianie odbioru
• Urządzeniem można sterować, gdy wskaźnik jest włączony. Jeśli
Cyfrowe dane RDS zawierają następujące informacje:
Nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy
przycisk FUNC.VIEW, aby wskaźnik został
włączony.
Nacisnąć 1AF, aby wybrać tryb AF (częstotliwości
alternatywnych) ON lub OFF.
Aby włączyć tryb normalny, należy nacisnąć i przytrzymać
przez co najmniej 2 sekundy przycisk FUNC.VIEW.
Wska źnik znika.
stacji z silnym sygnałem z listy AF.
potrzebne.
PTY31 (audycje alarmowe)” na str. 12) jest włączona, a urządzenie
odbiera sygnał PTY31 (audycja alarmowa), urządzenie automatycznie
wyświetli komunikat „ALARM” na wyświetlaczu.
w ciągu 5 sekund nie zostanie wykonana żadna czynność, wskaźnik
zostanie wyłączony.
PIIdentyfikacja programu
PSNazwa stacji
AFLista częstotliwości alternatywnych
TPZnacznik systemu informacji dla kierowców
TAWiadomości drogowe
EONInformacje o innych sieciach
5
Nacisnąć i przytrzymać przycisk AUDIOSETUP przez co
najmniej 2 sekundy, aby przejść do trybu normalnego.
Uwagi
• Nacisnąć przycisk , aby przejść do poprzedniego trybu.
• Jeżeli w ciągu 60 sekund nie zostanie wykonana żadna czynność,
urządzenie automatycznie powraca do trybu normalnego.
Ustawianie funkcji PI SEEK
1
Aby włączyć tryb SETUP, należy nacisnąć i przytrzymać
przez co najmniej 2 sekundy przycisk AUDIOSETUP.
2
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać tryb TUNER, a
następnie nacisnąć przycisk ENTER.
BLUETOOTH GENERAL AUDI O DISPLAY TUNER
iPod & USB
3
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać tryb PI SEEK, a
następnie nacisnąć przycisk ENTER.
4
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać opcję ON lub OFF.
5
Nacisnąć i przytrzymać przycisk AUDIOSETUP przez co
najmniej 2 sekundy, aby przejść do trybu normalnego.
Uwagi
• Nacisnąć przycisk , aby przejść do poprzedniego trybu.
• Jeżeli w ciągu 60 sekund nie zostanie wykonana żadna czynność,
urządzenie automatycznie powraca do trybu normalnego.
Ustawianie odbioru PTY31 (audycje
alarmowe)
Ustawić odbiór PTY31 (audycje alarmowe) na ON/OFF.
1
Aby włączyć tryb SETUP, należy nacisnąć i przytrzymać
przez co najmniej 2 sekundy przycisk AUDIOSETUP.
2
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać tryb TUNER, a
następnie nacisnąć przycisk ENTER.
BLUETOOTH GENERAL AUDIO DISPLAY TUNER
iPod & USB
12-PL
3
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać opcję ALARM, a
następnie nacisnąć przycisk ENTER.
4
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać opcję ON lub OFF.
Jeśli została wybrana opcja ON, audycje alarmowe będą
odbierane niezależnie od źródła. Przy odbiorze jest wyświetlany
komunikat „ALARM”.
5
Nacisnąć i przytrzymać przycisk AUDIOSETUP przez co
najmniej 2 sekundy, aby przejść do trybu normalnego.
Po odebraniu audycji alarmowej poziom głośności zostanie
automatycznie zmieniony na poziom zapamiętany w trybie
informacji o ruchu drogowym. Aby uzyskać więcej informacji na
ten temat, patrz „Odbieranie informacji o ruchu drogowym” na
str. 13.
Uwagi
• Naciśnięcie przycisku w trakcie wykonywania procedury powoduje
powrót do poprzedniego trybu.
• Jeśli w ciągu 60 sekund nie zostanie wykonana żadna czynność w trybie
SETUP, tryb określania ustawień zostaje wyłączony.
Odbieranie informacji o ruchu drogowym
1
Nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy
przycisk TA, aby wskaźnik „TA” został włączony.
2
Nacisnąć przycisk lub , aby wybrać żądaną stację
nadającą informacje o ruchu drogowym.
Gdy stacja nadająca informacje o ruchu drogowym jest
dostrojona, wskaźnik „TP” świeci się.
Informacje o ruchu drogowym słychać tylko wtedy, gdy są
nadawane. Jeśli informacje o ruchu drogowym nie są nadawane,
urządzenie pozostaje w trybie oczekiwania. Gdy rozpoczyna się
nadawanie informacji o ruchu drogowym, urządzenie
automatycznie je odbiera, a na wyświetlaczu jest wyświetlany
komunikat „T INFO” (Informacje o ruchu drogowym).
Po zakończeniu nadawania informacji o ruchu drogowym
urządzenie automatycznie przechodzi w tryb oczekiwania.
Uwagi
• Jeśli siła sygnału informacji o ruchu drogowym opada poniżej
określonego poziomu, urządzenie pozostaje w trybie odbioru przez 1
minutę. Jeżeli siła sygnału pozostaje poniżej określonego poziomu przez
dłużej niż 1 minutę, wskaźnik „TA” zaczyna migać.
• Jeśli nie chcesz odsłuchiwać odbieranych informacji o ruchu drogowym,
naciśnij lekko lub , aby pominąć te informacje o ruchu
drogowym. Tryb TA pozostaje włączony (ON), aby można było odebrać
następną informację o ruchu drogowym.
• Jeśli poziom głośności został zmieniony podczas odbierania informacji
o ruchu drogowym, zmieniony poziom głośności zostanie zapamiętany.
Przy następnym odebraniu informacji o ruchu drogowym poziom
głośności zostanie automatycznie dostosowany do zapamiętanego
poziomu.
• W trybie TA strojenie SEEK powoduje wyłącznie wybieranie stacji TP.
Strojenie PTY (rodzaj programu)
1
Nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy
przycisk FUNC.VIEW, aby wskaźnik został
włączony.
2
Nacisnąć 3PTY, aby włączyć tryb PTY, gdy urządzenie
znajduje się w trybie radio (odbiór FM).
Rodzaj programu odbieranej stacji będzie wyświetlany przez
5sekund.
Jeśli nie można odebrać żadnych wiadomości PTY, komunikat
„NO PTY” będzie wyświetlany przez 5 sekund.
Jeśli nie można odbierać żadnej stacji RDS, na wyświetlaczu
pojawia się komunikat „NO PTY”.
Uwaga
• Jeśli przez 5 sekund po naciśnięciu opcji 3PTY nie jest podejmowane
żadne działanie, tryb PTY zostanie automatycznie wyłączony.
3
Nacisnąć lub w ciągu 5 sekund po włączeniu
trybu PTY, aby wybrać żądany rodzaj programu, gdy jest
wyświetlany rodzaj programu (PTY).
Każde naciśnięcie powoduje zmianę rodzaju programu na
następny.
4
Należy nacisnąć 3PTY w ciągu 5 sekund po wybraniu
rodzaju programu, aby rozpocząć wyszukiwanie stacji dla
wybranego rodzaju programu.
Wybrany rodzaj programu miga podczas wyszukiwania i świeci
się światłem ciągłym po znalezieniu stacji.
Jeśli nie można odbierać żadnych stacji PTY, komunikat „NO
PTY” będzie wyświetlany przez 5 sekund.
5
Aby włączyć tryb normalny, należy nacisnąć i przytrzymać
przez co najmniej 2 sekundy przycisk FUNC.VIEW.
Wska źnik znika.
Uwaga
• Urządzeniem można sterować, gdy wskaźnik jest włączony. Jeśli
w ciągu 5 sekund nie zostanie wykonana żadna czynność, wskaźnik
zostanie wyłączony.
Odbieranie informacji o ruchu drogowym
podczas odtwarzania płyt CD lub słuchania
radia
1
Nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy
przycisk TA, aby wskaźnik „TA” został włączony.
2
Nacisnąć przycisk lub , aby wybrać informacje o
ruchu drogowym, jeśli to konieczne.
Gdy rozpoczyna się nadawanie informacji o ruchu drogowym,
urządzenie automatycznie wycisza odtwarzacz CD lub audycję
radiową FM.
Gdy nadawanie informacji o ruchu drogowym kończy się,
urządzenie automatycznie powraca do źródła, które było
odtwarzane przed nadaniem informacji o ruchu drogowym.
Gdy nie można od bierać stacji nadających info rmacje o ruchu
drogowym:
W trybie odtwarzacza płyt CD:
Jeżeli nie można odebrać sygnału TP, stacja nadająca informacje o
ruchu drogowym na innej częstotliwości zostanie wybrana
automatycznie.
13-PL
Uwaga
• Radioodtwarzacz obsługuje funkcję EON (informacje o innych
sieciach), która umożliwia śledzenie częstotliwości alternatywnych z
listy AF. Jeżeli odbierana stacja nie wysyła informacji o ruchu
drogowym, radioodtwarzacz automatycznie dostraja się do
odpowiedniej stacji aktualnie nadającej informacje o ruchu
drogowym.
3
Nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy
przycisk TA, aby wyłączyć tryb informacji o ruchu
drogowym.
Wskaźnik „TA” znika.
Pierwszeństwo dla informacji
CD/MP3/WMA/AAC
SOURCE/
Ta funkcja umożliwia zaprogramowanie urządzenia, tak by program z
informacjami był priorytetowy. Program z informacjami nie zostanie
nigdy pominięty, ponieważ urządzenie automatycznie daje priorytet dla
programów z informacjami, jeśli są nadawane i przerywa aktualnie
odbierany program. Ta funkcja jest dostępna, gdy urządzenie zostało
ustawione w trybie odbioru zakresów innych niż fale długie (LW) i fale
średnie (MW).
1
Nacisnąć i przytrzymać przycisk FUNC.VIEW przez co
najmniej 2 sekundy, aby włączyć tryb funkcji, gdy
urządzenie znajduje się w trybie radio (odbiór FM).
2
Nacisnąć przycisk 2NEWS, aby włączyć tryb PRIORITY
NEWS.
Aby wyłączyć funkcję PRIORITY NEWS, nacisnąć 2NEWS.
Uwaga
• W przypadku funkcji PRIORITY NEWS, inaczej niż dla funkcji TA,
głośność nie zwiększa się automatycznie.
3
Nacisnąć i przytrzymać przycisk FUNC.VIEW przez co
najmniej 2 sekundy, aby włączyć tryb zaprogramowanych
stacji, gdy urządzenie znajduje się w trybie radio (odbiór
FM).
Wska źnik znika.
Uwaga
• Urządzeniem można sterować, gdy wskaźnik jest włączony. Jeśli
w ciągu 5 sekund nie zostanie wykonana żadna czynność, wskaźnik
zostanie wyłączony.
Wyświetlanie tekstu nadawanego przez
stację radiową
Komunikaty tekstowe ze stacji radiowej mogą być wyświetlane.
Aby wybrać funkcję Tekst nadawany przez stację radiową
podczas odbierania stacji FM w trybie radio, należy
nacisnąć przycisk VIEW.
Informacje na wyświetlaczu zmi eniają się po każdym naciśnięciu
przycisku.
Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, patrz „Wyświetlanie
tekstu” na str. 20.
4 5
Odtwarzanie
1
Włożyć płytę nadrukiem do góry.
Płyta zostanie automatycznie wciągnięta do urządzenia.
Uwaga
• Jeżeli płyta została już włożona, nacisnąć SOURCE, aby przejść w
tryb odtwarzania DISC.
2
Przy odtwarzaniu plików MP3/WMA/AAC należy nacisnąć
lub , aby wybrać żądany folder.
3
Nacisnąć przycisk lub , aby wybrać żądany utwór
(plik).
Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku lub spowoduje
ciągłe szybkie przewijanie do tyłu lub do przodu.
4
Aby zatrzymać odtwarzanie (pauza), nacisnąć przycisk
.
• Nie należy wyjmować płyty CD, gdy płyta jest wysuwana. Do
odtwarzacza można włożyć tylko jedną płytę jednocześnie. W
przeciwnym przypadku urządzenie może ulec uszkodzeniu.
• Po włożeniu płyty jest wyświetlany wskaźnik „”.
• Nie można odtwarzać płyt CD o średnicy 8 cm.
• Żaden plik zabezpieczony systemem ochrony przed kopiowaniem DRM
(Digital Rights Management) nie może być odtwarzany za pomocą tego
urządzenia.
• Numer utworu wyświetlany przy odtwarzaniu danych MP3/WMA/
AAC jest numerem pliku nagranego na płycie.
• Czas odtwarzania może być wyświetlany niepoprawnie, jeżeli jest
odtwarzany plik VBR (plik o zmiennej szybkości transmisji).
14-PL
Opcja Repeat Play
1
Nacisnąć przycisk a 4.
Utwór jest odtwarzany wielokrotnie.
*1
a
a*2 (off) a
*1 Wyłącznie utwór jest odtwarzany wielokrotnie.
*2 Wyłącznie pliki w folderze są odtwarzane wielokrotnie. (Tylko
tryb MP3/WMA/AAC)
2
Aby wyłączyć tryb odtwarzania z powtarzaniem,
postępując zgodnie z powyższą procedurą, wybrać opcję
(off).
M.I.X. (Odtwarzanie w kolejności losowej)
1
Nacisnąć przycisk 5s.
Utwory są odtwarzane w kolejności losowej.
*1
s
*1 Wyłącznie pliki w folderze są odtwarzane losowo. (Tylko tryb
*2 Utwory/pliki są odtwarzane w kolejności losowej.
2
Aby wyłączyć tryb odtwarzania M.I.X., postępując zgodnie
z powyższą procedurą, wybrać opcję (off).
s ALL*2 (off) s
MP3/WMA/AAC)
Wyszukiwanie z użyciem funkcji CD Text
2
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać tryb
wyszukiwania według nazwy folderu, a następnie
nacisnąć przycisk ENTER.
3
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać żądany folder.
4
Nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy
przycisk ENTER, aby odtworzyć pierwszy plik w
wybranym folderze.
Uwagi
• Aby anulować, należy nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2
sekundy przycisk w trybie wyszukiwania. Tryb wyszukiwania
zostanie wyłączony, jeżeli w ciągu 60 sekund nie zostanie wykonana
żadna czynność.
• Aby wyszukać pliki w trybie wyszukiwania według nazwy folderu,
należy nacisnąć przycisk ENTER. Można wyszukiwać pliki w
folderze.
•Nacisnąć , aby wyłączyć tryb wyszukiwania według nazwy folderu
w kroku 3, aby wybrać tryb wyszukiwania według nazwy pliku.
• Folder główny wyświetlany jest jako „\ROOT”.
• Jeżeli wyszukiwanie według nazwy folderu jest wykonywane w trybie
odtwarzania M.I.X., następuje anulowanie trybu odtwarzania M.I.X.
Tryb wyszukiwania według nazwy pliku
1
Podczas odtwarzania plików MP3/WMA/AAC nacisnąć
przycisk ENTER, aby włączyć tryb wyszukiwania.
Zaświeci się wskaźnik „”.
2
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać tryb
wyszukiwania według nazwy pliku, a następnie nacisnąć
przycisk ENTER.
W przypadku płyt z funkcją CD Text utwory mogą być wyszukiwane i
odtwarzane z pomocą tytułów. W przypadku płyt bez funkcji CD Text
wyszukiwanie jest przeprowadzane z użyciem numerów ścieżek
przypisanych każdemu z utworów.
1
Nacisnąć przycisk ENTER podczas odtwarzania.
Spowoduje to ustawienie trybu wyszukiwania i wyświetlenie
wskaźnika „”.
2
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać żądany utwór, a
następnie nacisnąć przycisk ENTER.
Zostanie odtworzony wybrany utwór.
Uwagi
• Aby anulować, nacisnąć przycisk w trybie wyszukiwania. Tryb
wyszukiwania zostanie wyłączony, jeżeli w ciągu 60 sekund nie
zostanie wykonana żadna czynność.
• Jeżeli wyszukiwanie CD Text jest wykonywane w trybie odtwarzania
M.I.X., następuje anulowanie trybu odtwarzania M.I.X.
Wyszukiwanie nazwy folderu/pliku (dotyczy
plików MP3/WMA/AAC)
Nazwy folderów i plików mogą być wyszukiwane i wyświetlane podczas
odtwarzania.
Tryb wyszukiwania według nazwy folderu
1
Podczas odtwarzania plików MP3/WMA/AAC nacisnąć
przycisk ENTER, aby włączyć tryb wyszukiwania.
Zaświeci się wskaźnik „”.
3
Wybrać żądany plik, przekręcając Rotary encoder.
4
Nacisnąć przycisk ENTER, aby odtworzyć wybrany
plik.
Uwagi
• Aby anulować, należy nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2
sekundy przycisk w trybie wyszukiwania. Tryb wyszukiwania
zostanie wyłączony, jeżeli w ciągu 60 sekund nie zostanie wykonana
żadna czynność.
• Nacisnąć przycisk w trybie wyszukiwania, aby powrócić do
poprzedniego trybu.
• Jeżeli wyszukiwanie według nazwy pliku jest wykonywane w trybie
odtwarzania M.I.X., następuje anulowanie trybu odtwarzania M.I.X.
Szybkie wyszukiwanie
Utwory (pliki) można wyszukiwać.
1
Nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy
przycisk ENTER w trybie CD/MP3/WMA/AAC, aby
uruchomić tryb szybkiego wyszukiwania.
Zaświeci się wskaźnik „”.
2
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać żądany utwór
(plik), a następnie nacisnąć przycisk ENTER.
Wybrany utwór jest odtwarzany natychmiastowo.
Uwaga
• Aby anulować, nacisnąć przycisk w trybie wyszukiwania. Tryb
wyszukiwania zostanie wyłączony, jeżeli w ciągu 10 sekund nie
zostanie wykonana żadna czynność.
15-PL
Loading...
+ 34 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.