FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/PARA USO EN
AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK/ALLEEN VOOR GEBRUIK IN DE AUTO/
ТОЛЬКО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В АВТОМОБИЛЯХ/DO UŻYCIA TYLKO W SAMOCHODZIE/ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΜΟΝΟ ΣΕ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ
CD RECEIVER WITH BLUETOOTH
CDE-134BT
EN
DE
FR
ES
• OWNER’S MANUAL
Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor
Gebrauch des Gerätes.
• MODE D’EMPLOI
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
• ISTRUZIONI PER L’USO
Si prega di leggere prima di utilizzare il
attrezzatura.
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nish i Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE EL ECTRONICS OF C ANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
• ANVÄNDARHANDLEDNING
Innan du använder utrustningen bör du läsa
igenom denna användarhandledning.
• GEBRUIKERSHANDLEIDING
Lees deze aanwijzingen aandachtig alvorens dit
toestel te gebruiken.
• РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Прочтите настоящее руководство перед
началом использования оборудования.
• INSTRUKCJA OBSŁUGI
Prosimy zapoznać się z tą instrukcją przed
przystąpieniem do użytkowania urządzenia.
• ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
Παρακαλούμε διαβάστε το πριν χρησιμοποιήσετε
τη συσκευή.
Regolazione di livello del subwoofer/livello
dei bassi/livello dei medi/livello degli acuti/
bilanciamento (tra i canali sinistro e destro)/
Fader (tra gli altoparlanti anteriore e
posteriore)/livello AUX Mix/sonorità/
Questo simbolo indica istruzioni importanti. La non
osservanza di queste norme potrebbe causare
ferite o provocare danni alle cose.
Questo simbolo indica istruzioni importanti. La non
osservanza di tali norme potrebbe causare gravi
ferite o morte.
NON EFFETTUARE ALCUNA OPERAZIONE CHE POSSA DISTOGLIERE
L'ATTENZIONE DALLA GUIDA DEL VEICOLO.
Qualsiasi operazione che necessita di attenzione prolungata deve
essere effettuata solo dopo il completo arresto del veicolo. Arrestare
sempre il veicolo in un luogo sicuro prima di effettuare queste
operazioni. In caso contrario si potrebbero causare incidenti.
TENERE IL VOLUME AD UN LIVELLO CHE PERMETTA DI UDIRE I RUMORI
ESTERNI DURANTE LA GUIDA.
Livelli eccessivi di volume, in grado di coprire suoni quali le sirene
dei mezzi di soccorso o segnali stradali di attenzione (ad esempio,
passaggi a livello, ecc.), possono essere pericolosi e provocare
incidenti. INOLTRE, L’ASCOLTO DI AUDIO AD ALTO VOLUME
IN AUTO PUÒ PROVOCARE DANNI ALL’UDITO.
NON SMONTARE O MODIFICARE.
Tale azione potrebbe causare incidenti, incendi o scosse elettriche.
UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CON TERRA NEGATIVA A 12 VOLT.
(se non si è sicuri, controllare con il proprio rivenditore.)
Diversamente si potrebbero causare incendi o altri danni.
TENERE LE PARTI PICCOLE QUAL I LE BATTERIE FUORI DALLA PORTATA DEI
BAMBINI.
Se ingeriti potrebbero causare gravi danni. In caso di ingerimento,
consultare immediatamente un medico.
USARE FUSIBILI DI RIC AMBIO DELL'AMPERAGGIO CORRETTO.
Altrimenti potrebbero derivarne incendi o scosse elettriche.
NON BLOCCARE LE FESSURE O I PANNELLI DI IRRADIAZIONE.
Bloccandoli si potrebbe causare un surriscaldamento interno
dell'apparecchio che potrebbe dare luogo a incendi.
INTERROMPERE IMMEDIATAMENTE L'USO IN CASO DI PROBLEMI.
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al
prodotto. Per riparazioni, rivolgersi ad un rivenditore autorizzato
Alpine o al più vicino centro di assistenza Alpine.
PRECAUZIONI
Pulizia del prodotto
Per la pulizia periodica del prodotto, usare un panno asciutto
morbido. Per le macchie più resistenti, inumidire il panno solo con
acqua. Qualsiasi altro prodotto potrebbe far dissolvere la vernice o
danneggiare la plastica.
Temperatura
Assicurarsi che la temperatura all’interno del veicolo sia compresa
fra +60°C e –10°C prima di accendere l’apparecchio.
Condensa di umidità
Si possono notare incertezze nel suono di riproduzione del disco
dovute alla presenza di condensa. In questo caso, rimuovere il disco
dal lettore e attendere circa un’ora che l’umidità evapori.
Disco danneggiato
Non tentare di riprodurre dischi incrinati, deformati o danneggiati.
La riproduzione di un disco in cattive condizioni può danneggiare
severamente il meccanismo di riproduzione.
Manutenzione
In caso di problemi, non tentare di riparare l’apparecchio
personalmente. Riportarlo al proprio rivenditore Alpine o al più
vicino centro assistenza Alpine per riparazioni.
Non tentare mai le seguenti operazioni
Non afferrare o tirare il disco mentre viene ritratto nel lettore dal
meccanismo di caricamento automatico.
Non tentare di inserire il disco nell’unità spenta.
UTILIZZARE IL PRODOTTO IN VEICOLI CON BATTERIA DA 12 V.
Un utilizzo diverso da quello indicato potrebbe causare incendi,
scosse elettriche o altri incidenti.
NON INSERIRE LE MANI, LE DITA O OGGETTI ESTRANEI NELLE FESSURE O
NELLE APERTURE.
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al
prodotto.
6-IT
Inserimento di dischi
Foro Centrale
Foro Centrale
Disco nuovo
Esterno
(Sporgenze)
Sporgenze
Foglio trasparenteStabilizzatore del disco
Il lettore accetta un solo disco per volta per la riproduzione. Non
tentare di caricare più dischi.
Verificare che il lato dell’etichetta sia rivolto verso l’alto quando si
inserisce il disco. Se si inserisce il disco in modo non corretto, sul
lettore appare l’indicazione “ERROR”. Se la scritta “ERROR” rimane
visualizzata anche dopo l’inserimento corretto del disco, premere
l’interruttore RESET con un oggetto appuntito (ad esempio una
penna a sfera).
La riproduzione del disco mentre si guida su strade accidentate può
causare salti del suono, che non determinano comunque graffi sul
disco o danni al lettore.
Dischi nuovi
Per evitare inceppamenti del CD, viene visualizzata la scritta
“ERROR” se si inseriscono dischi in modo non corretto o con
superfici irregolari. Quando un disco nuovo viene espulso subito
dopo il caricamento, controllare i bordi interno ed esterno del disco
passandovi un dito. Se si avvertono sporgenze o irregolarità, queste
potrebbero essere la causa dell’errato caricamento del disco. Per
eliminare le sporgenze, levigare i bordi interno ed esterno del disco
con una penna a sfera o un altro oggetto simile, quindi inserire di
nuovo il disco.
Uso corretto
Non lasciare cadere i dischi. Tenere i dischi dai bordi in modo da
non lasciare impronte sulla superficie. Non attaccare nastro adesivo,
carta o etichette adesive sul disco. Non scrivere sul disco.
CORRETTO
ERRATOCORRETTO
Pulizia dei dischi
Impronte digitali, polvere o sporcizia sulla superficie del disco
possono causare salti del lettore CD. Per la pulizia normale,
strofinare la superficie di riproduzione con un panno morbido
pulito, procedendo dal centro del disco verso il bordo esterno. Se la
superficie è molto sporca, inumidire un panno morbido pulito con
una soluzione di detergente neutro delicato prima di pulire il disco.
Dischi di forma irregolare
Assicurarsi di impiegare in questa unità solo dischi di forma
rotonda, mai con forma particolare.
L’uso di dischi di forma particolare può danneggiare il meccanismo.
Luogo di installazione
Evitare di installare l’unità in luoghi soggetti a:
• Luce solare diretta e calore
• Elevata umidità e acqua
• Polvere in quantità eccessiva
• Eccessive vibrazioni
Accessori per dischi
Esistono vari accessori reperibili in commercio per la protezione
della superficie del disco e il miglioramento della qualità sonora.
Tuttavia, la maggior parte di essi altera lo spessore e/o il diametro
del disco. L’uso di tali accessori può determinare alterazioni delle
specifiche standard del disco e conseguenti problemi di
funzionamento. Si consiglia di non impiegare tali accessori per i
dischi riprodotti con lettori CD Alpine.
Trattamento dei compact disc (CD/CD-R/CD-RW)
• Non toccare la superficie.
• Non esporre il disco alla luce diretta del sole.
• Non applicare adesivi o etichette.
• Pulire il disco se impolverato.
• Verificare che non vi siano sporgenze intorno al disco.
• Non utilizzare accessori per dischi reperibili in commercio.
Non lasciare il disco nell’automobile o nell’unità per periodi
prolungati. Non esporre mai il disco alla luce solare diretta. Il
calore e l’umidità possono danneggiare il CD, che potrebbe non
essere più riproducibile.
Per i clienti che utilizzano CD-R/CD-RW
• Se non è possibile riprodurre un CD-R/CD-RW, accertarsi che
l’ultima sessione di registrazione sia stata chiusa (finalizzata).
• Se necessario, finalizzare il CD-R/CD-RW e tentare nuovamente di
riprodurlo.
7-IT
Supporti riproducibili
Utilizzare solo compact disc con il lato dell’etichetta riportante i
simboli del logo CD in basso.
Se si utilizzano compact disc di tipo non standard, non è possibile
garantire il funzionamento corretto.
È possibile riprodurre solo CD-R (CD registrabili)/CD-RW (CD
riscrivibili) che siano stati registrati esclusivamente su dispositivi
audio.
È possibile riprodurre anche CD-R/CD-RW contenenti file audio in
formato MP3.
• Su questa unità, potrebbero non essere riproducibili alcuni dei
seguenti CD:
CD difettosi, CD con impronte digitali, CD esposti a temperature
estreme o alla luce solare (ad es. lasciati in auto o nell’unità), CD
registrati in condizioni instabili, CD su cui si è tentata una
registrazione non riuscita o una seconda registrazione, CD protetti da
copia non conformi allo standard industriale dei CD audio.
• Utilizzare dischi con file audio compressi scritti in formati
compatibili con questa unità. Per ulteriori informazioni, vedere
“Informazioni su MP3/WMA/AAC” a pagina 16.
• File di dati diversi da file audio presenti sul disco sono ignorati e non
vengono riprodotti.
Protezione del terminale di collegamento USB.
• Al terminale di collegamento USB di questa unità è possibile
collegare solo dispositivi con memoria Flash USB o iPod/iPhone.
Non è possibile garantire un funzionamento corretto se si utilizzano
prodotti USB diversi. Non è supportato l’hub USB.
• A seconda delle dimensioni o della forma della memoria USB,
potrebbe non essere possibile il collegamento con il terminale USB di
questa unità, per questo collegamento si consiglia un cavo USB
(venduto separatamente).
Inoltre, evitare il collegamento contemporaneo di una memoria Flash
e del terminale Aux anteriore.
• Quando è inserito nell'unità, il dispositivo USB sporge verso l’esterno
e potrebbe quindi rappresentare un pericolo durante la guida.
Utilizzare una prolunga USB disponibile in commercio e collegarla
prestando attenzione alle misure di sicurezza.
• A seconda del dispositivo con memoria Flash collegato, è possibile
che l’unità non funzioni o che non sia possibile eseguire alcune
funzioni.
• Sull’unità, è possibile riprodurre il formato di file audio MP3/WMA/
AAC.
• È possibile visualizzare il nome dell’artista, il titolo della canzone e
simili, tuttavia i caratteri potrebbero non venire visualizzati
correttamente.
Trattamento della memoria Flash USB
ATTENZIONE
Alpine non si assume alcuna responsabilità relativa alla perdita
di dati o incidenti simili anche se la perdita è avvenuta durante
l’utilizzo del prodotto.
• Tenere presente i punti seguenti per evitare problemi di
funzionamento o danni.
Leggere attentamente il manuale d’uso della memoria Flash.
• Posizionare la memoria USB in un luogo che non impedisca le
manovre del conducente.
• La memoria Flash potrebbe non funzionare correttamente a
temperature troppo alte o troppo basse.
• Utilizzare solo dispositivi con memoria Flash USB certificati. Tenere
presente che anche le memorie USB certificate potrebbero non
funzionare correttamente a seconda del tipo e dello stato.
• Il funzionamento della memoria Flash non è garantito. Utilizzare la
memoria Flash in base alle condizioni dell’accordo.
• È possibile che le funzioni di riproduzione e visualizzazione dell’unità
non vengano eseguite correttamente a seconda delle impostazioni del
tipo di memoria Flash, dello stato della memoria o del software di
codifica.
• Non è possibile riprodurre un file protetto da copia (protezione del
copyright).
• La memoria Flash può richiedere tempo per l’avvio della
riproduzione. In presenza di un file non audio sulla memoria Flash
potrebbe essere necessario diverso tempo prima che il file venga
riprodotto o individuato.
• L’unità è in grado di riprodurre le estensioni di file “mp3”, “wma” o
“m4a”.
• Non aggiungere queste estensioni a file che non contengano dati
audio. I dati non audio non vengono riconosciuti. La riproduzione
che ne risulta potrebbe contenere disturbi in grado di danneggiare gli
altoparlanti e/o gli amplificatori.
• Si consiglia di eseguire il backup dei dati importanti su PC.
• Non rimuovere il dispositivo USB durante la riproduzione. Impostare
SOURCE su un’opzione diversa da USB, quindi rimuovere il
dispositivo USB per evitare di danneggiarne la memoria.
• Windows Media e il logo Windows sono marchi, o marchi registrati,
di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o altri paesi.
• iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano e iPod touch sono marchi di
Apple Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri paesi.
• “Made for iPod” e “Made for iPhone” indicano che un accessorio
elettronico è stato appositamente studiato per essere collegato
rispettivamente all’iPod o all’iPhone ed è certificato dal produttore,
che ne ha verificato la rispondenza agli standard prestazionali
Apple. Apple non è responsabile del funzionamento del dispositivo,
né della sua conformità agli standard di sicurezza e normativi.
L’utilizzo di questo accessorio con l’iPod o l’iPhone può influire sulle
prestazioni wireless.
• Il marchio denominativo BLUETOOTH
depositati di proprietà di Bluetooth SIG, Inc. e l’utilizzo di tali
marchi da parte di Alpine Electronics, Inc. è concesso in licenza.
• “Tecnologia di codifica audio MPEG Layer-3 concessa in licenza da
Fraunhofer IIS e Thomson”.
• “La fornitura di questo prodotto trasfer isce solo una licenza per l’uso
privato e non commerciale; non trasferisce licenze né implica alcun
diritto di usare questo prodotto per la trasmissione in tempo reale
(terrestre, satellitare, via cavo e/o con eventuali altri mezzi)
commerciale (vale a dire per la generazione di reddito), per la
trasmissione/streaming via Internet, intranet e/o altre reti, o con
altri sistemi di distribuzione di contenuto elettronico, quali
applicazioni per audio a pagamento o audio su richiesta. Per tali usi
è richiesta una licenza a parte. Per ulteriori informazioni, visitare
http://www.mp3licensing.com ”
• Vite (M5 × 8)..............................................................................4
• Manuale d’uso ............... .....................................................1 set
Accensione e spegnimento
Premere SOURCE per accendere l’unità.
Nota
• L’unità può essere accesa premendo qualsiasi tasto, eccetto e e
(Release).
Rimozione
1
Spegnere l’unità.
2
Premere e (Release) sul lato sinistro in basso per far
tornare fuori il pannello anteriore.
3
Afferrare il pannello anteriore dal lato sinistro ed estrarlo.
Note
• Il pannello anteriore potrebbe scaldarsi durante il normale uso
(specialmente i terminali del connettore sul retro del pannello
anteriore.) Non si tratta di un problema di funzionamento.
• Per proteggere il pannello anteriore, riporlo nell’apposita custodia in
dotazione.
• Nel rimuovere il pannello anteriore, non applicare eccessiva forza per
non causare problemi di funzionamento.
Inserimento
1
Inserire il lato destro del pannello anteriore nell’unità
principale. Allineare la scanalatura presente sul pannello
anteriore con le parti sporgenti presenti sull’unità
principale.
2
Spingere il lato sinistro del pannello anteriore finché non
si blocca saldamente nell’unità principale.
Per spegnere l’unità, tenere premuto SOURCE per
almeno 2 secondi.
Nota
• Quando si accende l’unità per la prima volta, il volume è impostato sul
livello 12.
*1 Visualizzato solo se è collegato un iPod/iPhone.
*2 Visualizzato solo se AUDIO è impostato su ON, vedere
*3 Vedere “Utilizzo del terminale di ingresso AUX anteriore” a
*3
TUNER
“Impostazione della connessione BLUETOOTH (BT IN)” a
pagina 26.
pagina 21.
Note
• Prima di applicare il pannello anteriore, verificare che non ci sia sporco
o polvere sui terminali del connettore o oggetti estranei tra il pannello
anteriore e l’unità principale.
• Applicare il pannello anteriore con attenzione, tenendolo per i lati onde
evitare di premere inavvertitamente dei tasti.
9-IT
Avvio iniziale del sistema
Interruttore RESET
Sensore del telecomando
Assicurarsi di premere l’interruttore RESET la prima volta che si utilizza
l’unità, dopo aver sostituito la batteria dell’automobile, e così via.
1
Spegnere l’unità.
2
Rimuovere il pannello anteriore estraibile.
3
Premere RESET con una penna a sfera o un oggetto
appuntito simile.
Regolazione del volume
Ruotare il Rotary encoder fino a ottenere l’audio
desiderato.
Impostazione del controllo del regolatore
luminoso
• La funzione non è disponibile quando ILLUMINATI è impostato su
un’opzione diversa da TYPE1, vedere “Cambiamento del colore
dell’illuminazione” a pagina 24.
Uso del telecomando
È possibile comandare questa unità con un telecomando Alpine
opzionale. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al rivenditore Alpine.
Puntare il trasmettitore del telecomando opzionale verso il sensore
del telecomando.
Collegamento di una scatola di in terfaccia del telecomando
Con una scatola di interfaccia del telecomando da volante (non in
dotazione), questa unità può essere controllata dai comandi posti
sul volante del veicolo. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al
rivenditore Alpine.
1
Ten er e pr em uto FUNC.VIEW per almeno 2 secondi finché
non si accende l’indicatore .
2
Tenere premuto ripetutamente 6DIMMER per almeno 2
secondi per selezionare il modo DIMMER.
DIMMER A (modo automatico) DIMMER ON DIMMER OFF
DIMMER A
Modo DIMMER A:
Diminuisce l’intensità dell’illuminazione del tasto blu quando i fari
anteriori del veicolo sono accesi. Questo modo riduce
parzialmente l’illuminazione dei tasti dell’unità di notte.
Modo DIMMER ON:
Mantiene l’illuminazione del tasto blu su tonalità scure.
Modo DIMMER OFF:
Mantiene l’illuminazione del tasto blu su tonalità chiare.
3
Ten ere pre muto FUNC.VIEW per almeno 2 secondi per
attivare il modo normale.
L’i n d i c a t o r e si spegne.
Note
• Utilizzare l’unità mentre l’indicatore è acceso. Se non viene
eseguita alcuna operazione entro 5 secondi, l’indicatore si
spegne.
10-IT
Radio
•Se l’indicatore è illuminato, spegnerlo tenendo premuto
FUNC.VIEW per almeno 2 secondi, quindi eseguire l’operazione.
SOURCE/
BAND
TUNE/A.ME
FUNC./VIEW
Preset buttons
(1 through 6)
Ascolto della radio
1
Premere SOURCE per selezionare il modo TUNER
(sintonizzatore).
2
Premere più volte BAND finché non viene visualizzata la
banda radio desiderata.
F1 (FM1) F2 (FM2) F3 (FM3) MW LW F1 (FM1)
3
Premere TUNEA.ME per selezionare il modo sintonia.
DX SEEK (modo Distanza) SEEK (modo Locale) OFF (modo
Manuale) DX SEE K
Nota
• Il modo iniziale corrisponde al modo Distanza.
Modo Distanza:
Vengono sintonizzate automaticamente le stazioni con segnale
forte e con segnale debole (sintonia a ricerca automatica).
Modo Locale:
Vengono sintonizzate automaticamente solo le stazioni con
segnale forte (sintonia a ricerca automatica).
Modo Manuale:
La frequenza viene sintonizzata manualmente a passi (sintonia
manuale).
4
Premere o per sintonizzarsi sulla stazione
desiderata.
Ten ere pr emuto o per cambiare continuamente la
frequenza.
Preselezione manuale delle stazioni
Durante la ricezione della stazione che si desidera
memorizzare, tenere premuto, per almeno 2 secondi, uno
dei preset buttons (1 through 6) in cui si intende
memorizzare la stazione stessa.
Il display riporta la banda, il numero di preselezione e la
frequenza della stazione memorizzata.
Note
• Nella memoria di preselezione è possibile memorizzare fino a 30
stazioni (6 stazioni per ciascuna banda FM1, FM2, FM3, MW e LW).
• Se si memorizza una stazione in una memoria di preselezione che già
contiene una stazione, la stazione presente viene cancellata e sostituita
con la nuova stazione.
Preselezione automatica delle stazioni
1
Premere più volte BAND finché non viene visualizzata la
banda radio desiderata.
2
Ten ere pre muto TUNEA.ME per almeno 2 secondi.
La frequenza sul display continua a cambiare mentre la
memorizzazione automatica è in corso. Il sintonizzatore cerca e
memorizza automaticamente 6 stazioni con segnale forte nella
banda selezionata. Vengono memorizzate nei tasti di
preselezione da 1 a 6 in ordine di potenza di segnale.
Al termine della memorizzazione automatica, il sintonizzatore
passa alla stazione memorizzata nel tasto di preselezione 1.
Nota
• Se non sono memorizzate stazioni, il sintonizzatore ritorna alla
stazione attiva prima dell’inizio dell’operazione di memorizzazione
automatica.
Sintonia delle stazioni preselezionate
Selezionare la banda, quindi premere uno dei preset
buttons (1 through 6) della stazione in cui è memorizzata
la stazione radio desiderata.
Il display visualizza la banda, il numero di preselezione e la
frequenza della stazione selezionata.
Nota
•Se l’indicatore è illuminato, spegnerlo tenendo premuto
FUNC.VIEW per almeno 2 secondi, quindi eseguire l’operazione.
Funzione di ricerca frequenza
È possibile effettuare la ricerca di una stazione radio mediante la sua
frequenza.
1
Ten ere p rem uto ENTER per almeno 2 secondi in modo
Radio per attivare il modo Ricerca frequenza.
2
Ruotare il Rotary encoder per selezionare la frequenza
desiderata.
3
Premere ENTER per ricevere la frequenza selezionata.
Nota
• Per annullare, premere nel modo Ricerca. In caso contrario, se non
viene eseguita alcuna operazione entro 10 secondi il modo Ricerca viene
annullato.
11-IT
RDS
/TA
AUDIO/SETUP
FUNC./VIEW
1/AF
2/NEWS
3/PTY
Impostazione di AF (frequenze alternative)
su ON/OFF
RDS (sistema dati radio) è un sistema di informazioni radiofoniche che
impiega la sottoportante 57 kHz delle normali trasmissioni FM. RDS
consente di ricevere varie informazioni come notiziari sul traffico e
nomi delle stazioni, ma anche di risintonizzare automaticamente
un’emittente più forte che trasmette lo stesso programma.
1
Ten er e pr em uto FUNC.VIEW per almeno 2 secondi finché
non si accende l’indicatore .
Ricezione di stazioni RDS regionali (locali)
1
Ten ere pre muto AUDIO SETUP per almeno 2 secondi per
attivare il modo SETUP.
2
Ruotare il Rotary encoder per selezionare il modo TUNER,
quindi premere ENTER.
BLUETOOTH GENERAL AUDIO DISPLAY TUNER
iPod & USB
3
Ruotare il Rotary encoder per selezionare il modo RDS
REG, quindi premere ENTER.
4
Ruotare il Rotary encoder per selezionare ON oppure OFF.
Nel modo OFF, l’unità continua a ricevere automaticamente la
relativa stazione RDS locale.
5
Ten ere pre muto AUDIO SETUP per almeno 2 secondi per
ritornare al modo normale.
Note
•Premere per tornare al modo precedente.
• Se non vengono eseguite operazioni entro 60 secondi, l’unità ritorna
automaticamente al modo normale.
Impostazione PI SEEK
1
Ten ere pre muto AUDIO SETUP per almeno 2 secondi per
attivare il modo SETUP.
2
3
Note
• Quando è selezionato il modo AF ON, l’unità si sintonizza
• Utilizzare il modo AF OFF quando non è necessaria la
• Quando è attivata la ricezione PTY31 (trasmissione di emergenza)
• Utilizzare l’unità mentre l’indicatore è acceso. Se non viene
I dati digitali RDS comprendono i seguenti:
Premere 1AF per selezionare il modo AF (frequenze
alternative) ON o OFF.
Ten ere pre muto FUNC.VIEW per almeno 2 secondi per
attivare il modo normale.
L’i n d i c a t o r e si spegne.
automaticamente su una stazione con segnale forte nell’elenco AF.
risintonizzazione automatica.
(vedere “Impostazione della ricezione PTY31 (trasmissione di
emergenza)” a pagina 13), se il dispositivo riceve il segnale PTY31
(trasmissione di emergenza), l’unità mostra automaticamente sul
display l’indicazione “ALARM”.
eseguita alcuna operazione entro 5 secondi, l’indicatore si
spegne.
PIIdentificazione programma
PSNome servizio programma
AFElenco frequenze alternative
TPProgramma sul traffico
TANotiziario sul traffico
EONAltre reti potenziate
2
Ruotare il Rotary encoder per selezionare il modo TUNER,
quindi premere ENTER.
BLUETOOTH GENERAL AUDI O DISPLAY TUNER
iPod & USB
3
Ruotare il Rotary encoder per selezionare il modo PI SEEK,
quindi premere ENTER.
4
Ruotare il Rotary encoder per selezionare ON oppure OFF.
5
Ten ere pre muto AUDIO SETUP per almeno 2 secondi per
ritornare al modo normale.
Note
•Premere per tornare al modo precedente.
• Se non vengono eseguite operazioni entro 60 secondi, l’unità ritorna
automaticamente al modo normale.
12-IT
Impostazione della ricezione PTY31
(trasmissione di emergenza)
Impostare la ricezione PTY31 (trasmissione di emergenza) su ON/OFF.
1
Ten ere pre muto AUDIOSETUP per almeno 2 secondi per
attivare il modo SETUP.
2
Ruotare il Rotary encoder per selezionare il modo TUNER,
quindi premere ENTER.
BLUETOOTH GENERAL AUDIO DISPLAY TUNER
iPod & USB
3
Ruotare il Rotary encoder per selezionare ALARM, quindi
premere ENTER.
4
Ruotare il Rotary encoder per selezionare ON oppure OFF.
Impostandolo su ON, le trasmissioni di emergenza vengono
ricevute indipendentemente dalla s orgente. Durante la ricezione
appare il messaggio “ALARM”.
5
Ten ere pre muto AUDIOSETUP per almeno 2 secondi per
ritornare al modo normale.
Durante la ricezione di una trasmissione di emergenza, il volume
viene automaticamente impostato sul livello memorizzato nel
modo informazioni sul traffico. Per ulteriori informazioni, vedere
“Ricezione delle informazioni sul traffico” a pagina 13.
Note
•Premendo durante la procedura è possibile tornare al modo
precedente.
• Se non viene eseguita alcuna operazione entro 60 secondi nel modo
SETUP, il modo impostazione viene annullato.
Ricezione delle informazioni sul traffico
1
Ten ere pre muto TA per almeno 2 secondi finché non si
accende l’indicatore “TA”.
2
Premere o per selezionare la stazione di
informazioni sul traffico desiderata.
Quando viene sintonizzata una stazione di informazioni sul
traffico, l’indicatore “TP” si illumina.
È possibile ascoltare le informazioni sul traffico solo al momento
della loro trasmissione. Se non vengono trasmesse informazioni
sul traffico, l’unità rimane nel modo di attesa. Quando inizia un
notiziario sul traffico, l’unità lo riceve automaticamente e il
display visualizza il messaggio “T INFO”.
Al termine della trasmissione delle informazioni sul traffico,
l’unità torna automaticamente al modo di attesa.
Note
• Se il segnale della trasmissione di informazioni sul traffico scende al di
sotto di un certo livello, l’unità rimane in modo di ricezione per 1
minuto. Se il segnale rimane al di sotto di un determinato livello per più
di 1 minuto, l’indicatore “TA” lampeggia.
• Se non si desidera ascoltare le informazioni sul traffico in fase di
ricezione, premere leggermente il tasto o per saltare il
notiziario. Il modo TA rimane nella posizione ON per ricevere il
notiziario successivo.
• Se si cambia il livello del volume durante la ricezione delle informazioni
sul traffico, il cambiamento di livello del volume viene memorizzato.
Quando si ricevono le successive informazioni sul traffico, il livello del
volume viene automaticamente regolato sul livello memorizzato.
• Nella modalità TA, la sintonia SEEK consente la selezione delle sole
stazioni TP.
Sintonizzazione PTY (tipo di programma)
1
Ten er e pr em uto FUNC.VIEW per almeno 2 secondi finché
non si accende l’indicatore .
2
Premere 3PTY per attivare il modo PTY, mentre l’unità si
trova nel modo radio (ricezione FM).
Il tipo di programma della stazione attualmente sintonizzata
viene visualizzato per 5 secondi.
Se non esistono trasmissioni PTY ricevibili, viene visualizzato
“NO PTY” per 5 secondi.
Se non è ricevibile alcuna stazione RDS, il display visualizza “NO
PTY”.
Nota
• Se non viene eseguita alcuna operazione entro 5 secondi dalla pressione
di 3PTY, il modo PTY viene disattivato automaticamente.
3
Premere o entro 5 secondi dall’attivazione del
modo PTY per scegliere il tipo di programma desiderato,
mentre il PTY (tipo di programma) viene visualizzato.
Ciascuna pressi one visualizza i tipi di programma ne ll’o rdine uno
per volta.
4
Premere 3PTY entro 5 secondi dalla selezione del tipo di
programma per avviare la ricerca di una stazione che
trasmette il tipo di programma selezionato.
La visualizzazione del tipo di programma scelto lampeggia
durante la ricerca e si illumina stabilmente quando viene trovata
una stazione.
Se non viene trovata alcuna stazione PTY, appare “NO PTY” per 5
secondi.
5
Ten ere pre muto FUNC.VIEW per almeno 2 secondi per
attivare il modo normale.
L’i n d i c a t o r e si spegne.
Nota
• Utilizzare l’unità mentre l’indicatore è acceso. Se non viene
eseguita alcuna operazione entro 5 secondi, l’indicatore si
spegne.
Ricezione delle informazioni sul traffico
durante l’ascolto di radio o CD
1
Ten ere pre muto TA per almeno 2 secondi finché non si
accende l’indicatore “TA”.
2
Premere o per selezionare una stazione di
informazioni sul traffico, se necessario.
Quando inizia la trasmissione di un notiziario sul traffico, l’unità
interrompe automaticamente la riproduzione del CD o la
normale trasmissione FM.
Al termine della trasmissione delle informazioni sul traffico,
l’unità ritorna automaticamente alla sorgente attiva prima
dell’inizio della trasmissione delle informazioni sul traffico.
13-IT
Quando non è possibile ricevere stazioni con informazioni sul
traffico:
Nel modo CD:
Quando il segnale TP non può più essere ricevuto, viene
selezionata automaticamente una stazione di informazioni sul
traffico con un’altra frequenza.
Nota
• Il ricevitore è dotato di funzione EON (Enhanced Other Networks,
altre reti potenziate) per poter rintracciare altre frequenze alternative
all’elenco AF. Se la stazione in fase di ricezione non trasmette
informazioni sul traffico, il ricevitore si sintonizza automaticamente su
una stazione correlata che trasmette informazioni sul traffico.
3
Ten ere pre muto TA per almeno 2 secondi per
disattivare il modo informazioni sul traffico.
L’indicatore “TA” si spegne.
Priorità notiziari
CD/MP3/WMA/AAC
SOURCE/
4 5
Questa funzione permette di predisporre la priorità per i programmi di
notizie. In questo modo non si perde mai un giornale radio perché
l’unità dà automaticamente la precedenza ai notiziari non appena ne
inizia la trasmissione, interrompendo il programma in fase di ascolto. È
possibile utilizzare questa funzione se l’unità è impostata su un modo
diverso da LW o MW.
1
Ten ere pre muto FUNC.VIEW per almeno 2 secondi per
attivare la funzione desiderata mentre l’unità si trova in
modo Radio (ricezione FM).
2
Premere 2NEWS per attivare il modo PRIORITY NEWS.
Per disattivare la funzione PRIORITY NEWS, premere 2NEWS.
Nota
• Nel modo PRIORITY NEWS, diversamente da quanto avviene con la
funzione TA, il volume non viene aumentato automaticamente.
3
Ten ere pre muto FUNC.VIEW per almeno 2 secondi per
attivare il modo di preselezione mentre l’unità si trova in
modo Radio (ricezione FM).
L’i n d i c a t o r e si spegne.
Nota
• Utilizzare l’unità mentre l’indicatore è acceso. Se non viene
eseguita alcuna operazione entro 5 secondi, l’indicatore si
spegne.
Visualizzazione del testo radio
È possibile visualizzare i messaggi di testo provenienti da una stazione
radio.
Premere VIEW durante la ricezione FM nel modo Radio per
selezionare la visualizzazione del testo radio.
Il display cambia ad ogni pressione del tasto.
Per ulteriori informazioni, vedere “Visualizzazione di testo” a
pagina 20.
Riproduzione
1
Inserire un disco con il lato dell’etichetta rivolto verso
l’alto.
Il disco viene tratto automaticamente all’interno dell’unità.
Nota
• Dopo aver inserito il disco, premere SOURCE per passare al modo
DISC.
2
Durante la riproduzione di MP3/WMA/AAC, premere o
per selezionare la cartella desiderata.
3
Premere o per selezionare il brano desiderato
(file).
Tenendo premuto o , il brano procederà rapidamente
avanti/indietro in continuazione.
4
Per mettere in pausa la riproduzione, premere .
Premere di nuovo per riprendere la riproduzione.
5
Per espellere il disco, premere .
Note
• Non rimuovere il CD durante la fase di espulsione. Non caricare più di
un disco alla volta. Diversamente, si potrebbe provocare un problema di
funzionamento.
•L’indicatore “” si illumina quando è inserito un disco.
• Non è possibile utilizzare CD di 8 cm.
• Non è possibile riprodurre i file con protezione del copyright DRM
(Digital Rights Management, gestione dei diritti digitali) su questa
unità.
• La visualizzazione del brano per la riproduzione di dati MP3/WMA/
AAC è il numero di file registrati sul disco.
• Il tempo di riproduzione potrebbe non essere visualizzato correttamente
se viene riprodotto un file VBR (Variable Bit Rate, velocità di
trasmissione variabile).
14-IT
Riproduzione ripetuta
1
Premere a 4.
Il brano viene riprodotto ripetutamente.
*1
a
a*2 (off) a
*1 Viene riprodotto ripetutamente un solo brano.
*2 Vengono riprodotti ripetutamente soltanto i file presenti nella
cartella.(Solo modo MP3/WMA/AAC)
2
Per annullare la riproduzione ripetuta, selezionare (off)
con la procedura descritta.
M.I.X. (riproduzione casuale)
1
Premere 5s.
I brani vengono riprodotti in ordine casuale.
*1
s
*1 Vengono riprodotti in ordine casuale solo i file presenti nella
*2 I brani/file vengono riprodotti in ordine casuale.
2
Per annullare la riproduzione M.I.X., selezionare (off ) con
la procedura descritta.
s ALL*2 (off) s
cartella. (Solo modo MP3/WMA/AAC)
Ricerca di testo CD
Quando si utilizzano dischi contenenti testi (funzione Testo CD), è
possibile ricercare e riprodurre i brani in base ai titoli registrati. Nel caso
di dischi non contenenti testo (funzione Testo CD), le ricerche vengono
eseguite facendo riferimento al numero di brano.
1
Premere ENTER durante la riproduzione.
Verrà impostato il modo Ricerca e l’indicatore “” si illumina.
2
Ruotare il Rotary encoder per selezionare il brano
desiderato, quindi premere ENTER.
Viene riprodotto il brano selezionato.
Note
• Per annullare, premere nel modo Ricerca. In caso contrario, se non
viene eseguita alcuna operazione entro 60 secondi, il modo Ricerca
viene disattivato.
• Se la ricerca del testo del CD viene effettuata durante il modo M.I.X., il
modo di riproduzione M.I.X. sarà annullato.
Ricerca per nome cartella/file (relativa a
MP3/WMA/AAC)
È possibile eseguire ricerche basate sui nomi di file e cartelle e
visualizzare tali nomi durante la riproduzione.
3
Ruotare il Rotary encoder per selezionare la cartella
desiderata.
4
Ten ere pre muto ENTER per almeno 2 secondi per
riprodurre il primo file nella cartella selezionata.
Note
• Tenere premuto per almeno 2 secondi per annullare il modo
Ricerca. In caso contrario, se non viene eseguita alcuna operazione
entro 60 secondi, il modo Ricerca viene disattivato.
• Per eseguire la ricerca di file nel modo Ricerca nome cartella, premere
ENTER. È possibile eseguire la ricerca dei file nella cartella.
•Premere per uscire dal modo Ricerca nome cartella nel punto 3 per
attivare il modo Ricerca nome file.
• La cartella principale viene visualizzata come “\ROOT”.
• Se la ricerca del nome della cartella viene effettuata durante la
riproduzione M.I.X., il modo di riproduzione M.I.X. sarà annullato.
Modo Ricerca nome file
1
Durante la riproduzione di MP3/WMA/AAC, premere
ENTER per attivare il modo Ricerca.
L’i nd ic atore “” si illumina.
2
Ruotare il Rotary encoder per selezionare il modo Ricerca
nome file, quindi premere ENTER.
3
Selezionare il file desiderato ruotando il Rotary encoder.
4
Premere ENTER per riprodurre il file selezionato.
Note
• Tenere premuto per almeno 2 secondi per annullare il modo
Ricerca. In caso contrario, se non viene eseguita alcuna operazione
entro 60 secondi, il modo Ricerca viene disattivato.
•Premere nel modo Ricerca per tornare al modo precedente.
• Se la ricerca del nome del file viene effettuata durante il modo M.I.X., il
modo di riproduzione M.I.X. sarà annullato.
Ricerca rapida
È possibile eseguire una ricerca dei brani (file).
1
Per attivare il modo Ricerca rapida, tenere premuto
ENTER per almeno 2 secondi nel modo CD/MP3/
WMA/AAC.
L’i nd ic atore “” si illumina.
2
Ruotare il Rotary encoder per selezionare il brano (file)
desiderato, quindi premere ENTER.
Il brano desiderato viene riprodotto immediatamente.
Nota
• Per annullare, premere nel modo Ricerca. In caso contrario, se non
viene eseguita alcuna operazione entro 10 secondi, il modo Ricerca
viene annullato.
Modo Ricerca nome cartella
1
Durante la riproduzione di MP3/WMA/AAC, premere
ENTER per attivare il modo Ricerca.
L’i nd ic at or e “ ” si illumina.
2
Ruotare il Rotary encoder per selezionare il modo Ricerca
nome cartella, quindi premere ENTER.
15-IT
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.