ALPINE CDE-131R User Manual [fr]

RR
FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK/ALLEEN VOOR GEBRUIK IN DE AUTO/ ТОЛЬКО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В АВТОМОБИЛЯХ/DO UŻYCIA TYLKO W SAMOCHODZIE/ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΜΟΝΟ ΣΕ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ
ADVANCED BLUETOOTH CD RECEIVER
CDE-133BT
CD RECEIVER WITH USB AND iPod CONTROLLER
EN
DE
OWNER’S MANUAL
Please read before using this equipment.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes.
MODE D’EMPLOI
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
ISTRUZIONI PER L’USO
Si prega di leggere prima di utilizzare il attrezzatura.
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nish i Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE EL ECTRONICS OF C ANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
CDE-131R
(CDE-133BT only)
ANVÄNDARHANDLEDNING
Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning.
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Lees deze aanwijzingen aandachtig alvorens dit toestel te gebruiken.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Прочтите настоящее руководство перед началом использования оборудования.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Prosimy zapoznać siç z tą instrukcją przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia.
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
Παρακαλούμε διαβάστε το πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
Wilhelm-Wagenfeld-Str. 1-3, 80807 München, Germany
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Fletchamstea d Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Alpine Hous e
Phone 0870-33 33 763
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
Cedex, France
Phone 01-48638989
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de G amarra 36, Pabellón, 3 2
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Phone 945-283588
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH
Leuvensesteenweg 510-B6,
1930 Zaventem, Belgium
Phone 02-725-13 15
FR
ES
IT
SE
RU
PL
GR
Designed by ALPINE Japan
68-21627Z14-A
Contenu
Mode d’emploi
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT ...........................................6
ATTENTION ....................................................6
PRÉCAUTIONS ...............................................6
Mise en route
Liste des accessoires ..................................................9
Mise sous et hors tension.........................................9
Sélection de la source................................................ 9
Retrait et pose du panneau avant.........................9
Retrait..........................................................................9
Pose..............................................................................9
Mise en service de l’appareil................................ 10
Réglage du volume ................................................. 10
Réglage de l’heure................................................... 10
Radio
Écoute de la radio .................................................... 11
Préréglage manuel des stations ......................... 11
Préréglage automatique des stations............... 11
Accord d’une station préréglée .......................... 11
Fonction de recherche de fréquence................ 11
RDS
Activation ou désactivation des fréquences
alternatives (AF) ON/OFF....................................... 12
Réception des stations RDS régionales
(locales)........................................................................ 12
Réglage du PI SEEK.................................................. 12
Réglage automatique de l’heure........................ 13
Réception des informations routières .............. 13
Affichage du radio-texte ....................................... 13
CD/MP3
Lecture ......................................................................... 14
Lecture répétée......................................................... 14
M.I.X. (Lecture aléatoire) ........................................ 14
Recherche de CD-texte .......................................... 14
Recherche par nom de fichier/dossier
(fichiers MP3) ............................................................. 15
Mode de recherche par nom de dossier...... 15
Mode de recherche par nom de fichier ....... 15
A propos des données MP3 ................................. 15
Terminologie.......................................................... 16
FRANÇAIS
Réglage du son
Réglage du niveau du caisson de graves, du niveau des graves, du niveau des médiums, du niveau des aigus, de la balance (gauche et droite), de l’équilibreur (avant/arrière), de la correction physiologique et de la fonction
Defeat............................................................................16
Réglage du son..........................................................17
Préréglages de l’égaliseur (F-EQ).....................17
Activation/annulation de la correction
physiologique ........................................................17
Réglage de la courbe de l’égaliseur
paramétrique (3BAND EQ) ................................17
Réglage de la commande des graves .................17
Réglage de la commande des médiums ...........18
Réglage de la commande des aigus....................18
Réglage du niveau de volume de la
source .......................................................................18
Réglage du filtre passe-haut.............................18
Activation/désactivation du caisson de
graves........................................................................19
Réglage du filtre passe-bas...............................19
Réglage de la phase du caisson de
graves........................................................................19
Réglage du système du caisson de
graves........................................................................19
Appareil externe ...................................................19
Raccordement à un amplificateur externe
(POWER IC)....................................................................19
Autres fonctions
Affichage du texte ....................................................20
À propos des indicateurs ...................................20
À propos du « texte »...........................................20
Utilisation de la borne d’entrée AUX avant .....21
Réglage de votre source favorite sur la touche
FAV (FAV SETUP) (CDE-131R uniquement).......21
Sélection de votre source favorite..................21
Rappel de votre source favorite ......................21
Réglage via le menu Option .................................21
Menu SETUP
Réglage.........................................................................22
Réglages généraux ..............................................23
Réglage de votre source favorite sur la touche
FAV (FAV SETUP) (CDE-131R uniquement) ........23
Réglage de la langue (CYRILLIC) ...........................23
Réglage du mode AUX SETUP ...............................23
Activation/désactivation du mode Mute
(INT MUTE) (CDE-131R uniquement)...................23
Lecture de données MP3 (PLAY MODE) .............23
Démonstration............................................................23
3-FR
Contenu
FRANÇAIS
Réglage de l’affichage........................................ 24
Modification de la couleur d’éclairage...............24
Commande d’extinction progressive..................24
Réglage du défilement (SCROLLTYPE)................24
Réglage iPod/iPhone .......................................... 24
Réglage du mode de recherche de
l’iPod/iPhone................................................................24
Utilisation de BLUETOOTH (CDE-133BT uniquement)
Configuration avant utilisation ........................... 25
A propos des données BLUETOOTH.............. 25
Avant d’utiliser la fonction BLUETOOTH...... 25
Procédure de connexion d’un périphérique
BLUETOOTH (liaison)........................................... 25
Jumelage d’un dispositif compatible BLUETOOTH avec SSP (Secure Simple Pairing,
jumelage simple et sécurisé)..................................25
Jumelage d’un dispositif compatible BLUETOOTH dépourvu de SSP (Secure Simple
Pairing, jumelage simple et sécurisé)..................25
Réglage de la fonction BLUETOOTH.................. 26
Réglage de la connexion BLUETOOTH
(BT IN) ....................................................................... 26
Réglage du téléphone mains libres (HFP).........26
Réglage audio BLUETOOTH (AUDIO)...................26
Configuration du dispositif BLUETOOTH..... 26
Réglage du mode Visible .................................. 26
Jumelage d’un dispositif BLUETOOTH à partir
de l’appareil ........................................................... 27
Réglage de la qualité du son
BLUETOOTH ........................................................... 27
Réglage du volume (VOL LV ADJ) ........................27
Réglage automatique du son (AUTO SET).........27
Activation/désactivation de l’indicateur d’affichage des informations d’appelant/
de texto ON/OFF .................................................. 27
Activation/désactivation de l’indicateur de texto
ON/OFF (MSG ALERT) ...............................................27
Activation/désactivation de l’affichage des informations d’appelant ON/OFF
(CALLER ID)...................................................................27
Activation/désactivation de la mise à jour
automatique du répertoire ON/OFF ............. 27
Réglage de la langue du menu
BLUETOOTH ........................................................... 28
Modification de l’ordre du répertoire ........... 28
Réception automatique des appels
(Auto Answer)........................................................ 28
Affichage du nom du fournisseur de
téléphonie .............................................................. 28
Sélection de l’enceinte de sortie .................... 28
Affichage de la version du firmware ............. 28
Mise à jour du firmware......................................28
Commande du téléphone mains libres............28
A propos du téléphone mains libres .............28
Répondre à un appel...........................................29
Raccrocher le téléphone....................................29
Effectuer un appel ................................................29
Numérotation vocale................................................29
Rappel d’un numéro dans l’historique des
appels sortants............................................................30
Numérotation à partir de l’historique des
appels entrants ...........................................................30
Numérotation à partir de l’historique des
appels en absence .....................................................30
Numérotation à partir du répertoire...................30
Fonction de recherche alphabétique du
répertoire......................................................................30
Fonction de mise en attente d’appel ............30
Mémorisation d’un numéro du répertoire
(numérotation rapide) ........................................31
Appel d’un numéro mémorisé ........................31
Réglage du volume lors de la réception
d’un appel ...............................................................31
Désactivation instantanée de l’entrée du
microphone (Voice Mute)..................................31
Commutation du son d’un appel ...................31
Fonction audio BLUETOOTH.................................31
Rappel du mode audio BLUETOOTH .............31
Sélection du morceau de votre choix ..........31
Mise en pause ........................................................31
Clé USB (en option)
Lecture de fichiers MP3 de la clé USB
(en option)...................................................................32
Connexion de la clé USB (en option).................32
Pour connecter la clé USB..................................32
Pour retirer la clé USB..........................................32
A propos des fichiers MP3 de la clé USB...........32
iPod/iPhone (en option)
Connexion d’un iPod/iPhone ...............................33
Réglage de la commande de l’iPod....................33
Lecture..........................................................................34
Recherche d’un morceau souhaité ....................34
Fonction de recherche alphabétique................35
Fonction de recherche directe.............................35
Sélection d’une liste d’écoute, d’un artiste,
d’un album, d’un genre, d’un compositeur....35
Lecture aléatoire Shuffle (M.I.X.)..........................35
Lecture répétée .........................................................36
4-FR
Contenu
Informations
En cas de problème ................................................. 36
Problèmes communs.......................................... 36
Radio......................................................................... 36
CD .............................................................................. 36
MP3 ........................................................................... 37
Audio........................................................................ 37
iPod........................................................................... 37
Indications relatives au lecteur de CD.......... 37
Indications relatives à la clé USB .................... 37
Indications relatives au mode iPod ............... 38
Mode BLUETOOTH
(CDE-133BT uniquement)................................. 38
Spécifications ............................................................ 39
Installation et raccordements
AVERTISSEMENT .........................................40
ATTENTION ..................................................40
PRÉCAUTIONS .............................................40
Installation.................................................................. 41
Retrait....................................................................... 42
Installation du microphone
(CDE-133BT uniquement)..................................... 42
Raccordements ......................................................... 43
FRANÇAIS
5-FR

Mode d’emploi

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

AT TENTION

Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures ou des dommages matériels.
Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces instructions peut entraîner de graves blessures, voire la mort.
N’ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE DETOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU VEHICULE.
Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être exploitées qu’à l’arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le véhicule à un endroit sûr avant d’activer ces fonctions. Il y a risque de provoquer un accident.
GARDER LE VOLUME À FAIBLE NIVEAU DE MANIÈRE À POUVOIR ENTENDRE LES BRUITS EX TÉRIEURS PENDANT LA CONDUITE.
Des niveaux de volume excessifs qui couvrent les sirènes des ambulances ou les signaux routiers (passages à niveau, etc.) peuvent être dangereux et provoquer un accident. UN NIVEAU DE VOLUME TROP ÉLEVÉ À L’INTÉRIEUR DU VÉHICULE PEUT ÉGALEMENT AVOIR DES EFFETS IRRÉVERSIBLES SUR VOTRE AUDITION.
NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L’APPAREIL.
Il y a risque d’accident, d’incendie ou de choc électrique.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE NEGATIVE DE 12 VOLTS.
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas certain.) Il y a risque d’incendie, etc.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.
UTILISER DES FUSIBLES DE L’AMPERAGE APPROPRIE.
Il y a risque d’incendie ou de décharge électrique.
NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D’AIR NI LES PANNEAUX DU RADIATEUR.
Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie.
UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS MOBILES DE 12 V.
Toute utilisation autre que l’application désignée comporte un risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure.
INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE PROBLEME.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou endommager l’appareil. Retourner l’appareil auprès du distributeur Alpine agréé ou un centre de service après-vente Alpine en vue de la réparation.

PRÉCAUTIONS

Nettoyage du produit
Utilisez un chiffon doux pour le nettoyage périodique du produit. Pour les taches plus importantes, veuillez humidifier le chiffon avec de l’eau uniquement. Les autres produits risquent de dissoudre la peinture ou d’endommager le plastique.
Température
Assurez-vous que la température à l’intérieur du véhicule est comprise entre +60 °C et −10 °C avant de mettre l’appareil sous tension.
Condensation d’humidité
Si le son est irrégulier pendant la lecture de CD, de l’humidité s’est probablement condensée. Dans ce cas, enlevez le disque du lecteur et attendez environ une heure pour que l’humidité s’évapore.
Disque endommagé
N’essayez pas de reproduire des disques craquelés, déformés ou endommagés. Vous risquez en effet de détériorer sérieusement le mécanisme de lecture.
Maintenance
Si vous rencontrez des problèmes, ne tentez pas de réparer l’unité vous-même. Retournez-la à votre distributeur Alpine ou au centre de réparation Alpine le plus proche de chez vous pour les réparations.
Ne tentez jamais d’effectuer les opérations suivantes
Ne saisissez pas ou ne tirez pas sur le disque pendant qu’il est attiré dans le lecteur par le mécanisme de recharge automatique. N’essayez pas d’insérer un disque dans l’appareil quand celui-ci est hors tension.
NE PAS INTRODUIRE LES MAINS, LES DOIGTS NI DE CORPS ETRANGERS DANS LES FENTES ET LES INTERSTICES.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.
6-FR
Insertion des disques
Orice central
Orice central
Disque neuf
Périphérie (résidus)
Résidus
Votre appareil ne peut l ire qu’un seul disqu e à la fois. N’essayez donc pas de charger plusieurs disques. Insérez le disque en orientant vers le haut la face imprimée. Le message « ERROR » s’affiche sur le lecteur si vous n’insérez pas correctement le disque. Si le message « ERROR » persiste alors que le disque est correctement inséré, appuyez sur le commutateur RESET avec un objet pointu comme un stylo à bille. L’écoute d’un disque sur une route très abîmée peut provoquer des sautes de son, mais ne risque pas de rayer le disque ou d’endommager le lecteur.
Disques neufs
Pour éviter qu’un disque reste coincé, le message « ERROR » s’affiche si vous n’insérez pas le disque correctement ou si sa surface est irrégulière. Si le lecteur éjecte un disque neuf chargé pour la première fois, touchez le contour de l’orifice central et de la périphérie du disque avec le doigt. Si le disque contient des résidus ou des irrégularités, il ne pourra pas être chargé. Pour enlever les résidus, passez un stylo à bille ou autre objet similaire sur le contour de l’orifice central et de la périphérie du disque, puis réinsérez-le.
Manipulation correc te
Veillez à ne pas faire tomber le disque. Tenez le disque de manière à ne pas laisser d’empreintes sur la surface. Ne collez pas de ruban adhésif, papier ou étiquette sur le disque. N’écrivez pas sur le disque.
CORRECT
INCORRECT CORRECT
Nettoyage des disques
Des traces de doigts, de poussière ou de saleté sur la surface du disque peuvent provoquer des sautes de son. Essuyez le disque du centre vers la périphérie avec un chiffon doux et propre. Si la surface du disque est vraiment sale, humidifiez le chiffon d’une solution détergente neutre avant d’essuyer le disque.
Disques de forme irrégulière
N’utilisez que des disques de forme ronde avec cet appareil à l’exclusion de toute autre. L’utilisation de disques de forme spéciale peut endommager le mécanisme.
Emplacement de montage
Veillez à ne pas installer cet appareil dans un endroit présentant l’une des caractéristiques suivantes :
• Directement au soleil ou à la chaleur
• À l’humidité et à l’eau
• Aux poussières excessives
• Aux vibrations excessives
Au sujet des accessoires pour disque
Beaucoup d’accessoires sont disponibles dans le commerce pour protéger la surface du disque et améliorer la qualité sonore. Cependant, certains de ces accessoires peuvent affecter l’épaisseur et/ou le diamètre du disque. L’utilisation de tels accessoires peut modifier les spécifications du disque et provoquer des erreurs de fonctionnement. Nous déconseillons l’utilisation de tels accessoires avec des disques à reproduire sur les lecteurs CD Alpine.
Feuille transparente Stabilisateur de disque
Manipulation des disques compacts (CD/CD-R/CD-RW)
• Ne touchez pas la surface du disque.
• N’exposez pas le disque à la lumière directe du soleil.
• N’apposez pas d’autocollants ou d’étiquettes sur le disque.
• Nettoyez le disque lorsqu’il est poussiéreux.
• Assurez-vous que le disque ne présente pas d’irrégularité.
• N’utilisez pas d’accessoires pour disques vendus dans le commerce.
Ne l aisse z pas le disqu e dans la voiture o u dans l’appar eil p endan t une période prolongée. N’exposez jamais le disque à la lumière directe du soleil. La chaleur et l’humidité risquent de
l’endommager et d’empêcher son fonctionnement ultérieur.
A l’attention des utilisateurs de disques CD-R/CD-RW
• S’il est impossible de lire un CD-R/CD-RW, assurez-vous que la dernière session d’enregistrement a bien été fermée (finalisée).
• Finalisez le CD-R/CD-RW si nécessaire, puis reprenez la lecture.
7-FR
À propos des supports susceptibles d’être lus
Utilisez exclusivement des disques compacts dont la face de l’étiquette fait apparaître les marques du logo CD ci-dessous.
Si vous utilisez des CD non spécifiés, les performances risquent de ne pas être correctes. Vous pouvez lire des CD-R (CD-Recordable)/CD-RW (CD-ReWritable) enregistrés exclusivement sur des périphériques audio. Vous pouvez également lire des CD-R/CD-RW contenant des fichiers audio au format MP3.
• Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire certains disques : CD imparfaits, CD contenant des traces de doigt, CD exposés à des températures extrêmes ou aux rayons directs du soleil (abandonnés dans le véhicule ou dans l’appareil), CD enregistrés dans des conditions défavorables, CD sur lesquels un enregistrement a échoué ou qui ont fait l’objet d’une tentative de réenregistrement et CD protégés contre la copie qui ne sont pas conformes aux normes industrielles applicables aux CD audio.
• Utilisez des disques dont les fichiers MP3 ont été créés dans un format compatible avec cet appareil. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « A propos des données MP3 » à la page 15.
• Les données en mémoire ROM, autres que les fichiers audio contenus sur un disque, n’entraînent la production d’aucun son en cas de lecture.
Protection de la bo rne de connexion USB
• Vous pouvez connecter uniquement des clés USB à la borne de connexion USB de cet appareil. Le bon fonctionnement de l’appareil n’est pas garanti si vous utilisez d’autres produits USB. Un concentrateur USB n’est pas pris en charge.
• Selon la forme ou la taille de la clé USB, il est possible que vous ne puissiez pas la raccorder à la borne USB de cet appareil ; dans ce cas, nous vous recommandons de vous procurer un câble USB (vendu séparément). Évitez en outre de raccorder simultanément une clé USB et l’entrée auxiliaire avant.
• Si vous insérez un clé USB dans l’appareil, celui-ci forme saillie et peut être dangereux lors de la conduite. Procurez-vous un câble d’extension USB, vendu dans le commerce, et connectez-le correctement.
• Selon le type de clé USB raccordé, il est possible que l’appareil ne fonctionne pas ou que certaines fonctions ne soient pas disponibles.
• Le format de fichier audio pouvant être lu sur cet appareil est le suivant : MP3.
• Vous pouvez afficher le nom de l’artiste, du morceau, etc., mais il est possible que certains caractères ne s’affichent pas correctement.
À propos de l’utilisation d’une clé USB
ATTENTION
Alpine décline toute responsabilité en cas de perte de données, etc., même si les données sont perdues pendant l’utilisation de ce produit.
• Afin d’éviter tout dysfonctionnement, notez les points suivants. Lisez attentivement le mode d’emploi de la clé USB. Ne touchez pas les bornes avec les doigts ou avec des objets métalliques. Ne soumettez pas la clé USB à des chocs excessifs. Ne jamais tordre, désassembler, modifier ou jeter la clé dans l’eau.
• Évitez d’utiliser la clé dans les endroits suivants : Tout endroit du véhicule directement exposé à la lumière du soleil ou à des températures élevées. Tout endroit exposé à l’humidité ou à des substances corrosives.
• Installez la clé USB dans un endroit qui ne fasse pas obstacle aux manoeuvres du conducteur.
• Le clé USB risque de ne pas fonctionner correctement sous des températures extrêmes.
• La clé USB ne prend en charge que 512 ou 2 048 octets par secteur.
• Utilisez uniquement une clé USB certifiée conforme. Notez cependant que certaines clés USB certifiées conformes risquent de ne pas fonctionner correctement selon leur type ou leur état.
• Le fonctionnement de la clé USB n’est pas garanti. Utilisez la clé USB conformément aux conditions d’utilisation.
• Selon les réglages de la clé USB, l’état de la mémoire ou le logiciel d’encodage, il est possible que cet appareil ne lise pas ou n’affiche pas correctement.
• Un fichier protégé contre la copie (protection par copyright) ne peut pas être lu.
• La clé USB peut prendre un certain temps pour démarrer la lecture. Si la clé USB comporte un fichier autre qu’un fichier audio, il est possible que la lecture ou la recherche de ce fichier soit extrêmement lente.
• Cet appareil peut lire des fichiers portant l’extension « mp3 ».
• N’ajoutez pas les extensions de fichier ci-dessus à un fichier autre qu’un fichier audio. Les données non audio ne seront pas reconnues. La lecture conséque nte peut conteni r des bruits qui endommagent les enceintes et/ou les amplificateurs.
• Nous vous recommandons de sauvegarder les données importantes sur un ordinateur personnel.
• Ne retirez pas la clé USB pendant la lecture. Sélectionnez une SOURCE autre que USB, puis retirez la clé USB pour éviter d’endommager sa mémoire.
• iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano et iPod touch sont des marques déposées d’Apple Inc. enregistrées aux États-Unis et d’autres pays.
• « Made for iPod, » et « Made for iPhone, » indique que l’ accessoire électronique a été spécialement conçu pour se connecter spécifiquement à un iPod, un iPhone et que les performances des standarts Apple sont garanties par les concepteurs. Apple n’est pas responsable quand au fonctionnement de ce système ou bien du respect de celui-ci, de la législation ou des normes de sécurité en vigueur. Veuillez noter que l’utilisation de cet accessoire avec un iPod où iPhone peut affecter les performances de communication sans fil.
• La marque et les logos BLUETOOTH commerce appartenant à Bluetooth SIG, Inc. Ces marques sont utilisées par Alpine Electronics, Inc. sous licence.
• « Technologie de codage audio MPEG Layer-3 sous licence de Fraunhofer IIS et Thomson. »
• « La fourniture de ce produit ne confère qu’une licence pour une utilisation privée de nature non commerciale, mais ne confère aucune licence et n’implique aucun droit d’utiliser ce produit pour une diffusion commerciale (c’est-à-dire générant des recettes) en temps réel (par voie terrestre, satellite, câble et/ou tout autre support), une diffusion/lecture en transit via Internet, des intranets et/ou autres réseaux ou sur tout autre système de distribution de contenu électronique tel que les applications audio à péage ou à la demande. Une licence indépendante est requise pour ce type d’utilisation. Pour plus d’informations, visitez http://www.mp3licensing.com »
• © 2010 Nokia. Tous droits réservés. Nokia et Works with Nokia sont des marques déposées de Nokia Corporation.
®
sont des marques de
8-FR

Mise en route

Retrait et pose du panneau avant

SOURCE/
Rotary encoder
AUDIO/SETUP
/ENTER

Liste des accessoires

• Unité principale ........................................................................1
• Câble d’alimentation................................................................ 1
• Microphone (CDE-133BT uniquement) ..................................1
• Gaine de montage ....................................................................1
• Etui ............................................................................................1
• Capuchon en caoutchouc ........................................................1
• Boulon à six pans................................................. .....................1
• Vis (M5 × 8)................................................................................4
• Mode d’emploi......................................................1 exemplaire

Mise sous et hors tension

Appuyez sur SOURCE pour mettre l’appareil sous tension.
Remarque
• Vous pouvez également mettre l’appareil sous tension en appuyant sur
n’importe quelle autre touche à l’exception des touches et e (Retrait).
Retrait
1
Mettez l’appareil hors tension.
2
Appuyez sur la touche e (Retrait), située en bas à gauche, jusqu’à ce que le panneau avant se détache.
3
Saisissez le côté gauche du panneau avant, puis tirez-le vers vous.
Remarques
• Le panneau avant peut chauffer en cours de fonctionnement normal (surtout au niveau des bornes des connecteurs à l’arrière du panneau avant). Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
• Afin de protéger le panneau avant, rangez-le dans l’étui fourni.
• Ne forcez pas sur le panneau avant lors du retrait, car vous pourriez provoquer un dysfonctionnement.
Pose
1
Insérez le côté droit du panneau avant dans l’appareil. Alignez la rainure du panneau avant sur les saillies de l’appareil.
2
Poussez sur le côté gauche du panneau avant jusqu’à ce qu’il s’enclenche à fond dans l’appareil.
Maintenez la touche SOURCE enfoncée pendant au moins 2 secondes pour mettre l’appareil hors tension.
Remarque
• La première fois que vous mettez l’appareil sous tension, le niveau du volume est 12.

Sélection de la source

Appuyez sur SOURCE pour modifier la source.
TUNER DISC USB AUDIO/iPod*1 BT AUDIO*2 AUXIL IARY
*1 Uniquement lors du raccordement d’un iPod/iPhone. *2 Uniquement pour l’appareil CDE-133BT.
*3 Uniquement lorsque AUX SETUP est défini sur ON.
*3
Uniquement lorsque BT AUDIO est défini sur ON. Reportez-vous à la section « Réglage de la connexion BLUETOOTH (BT IN) » à la page 26.
Reportez-vous à la section « Réglage du mode AUX SETUP » à la page 23.
Remarques
• Avant de fixer le panneau avant, vérifiez qu’il n’y a pas de poussière ni de saleté sur les bornes du connecteur et qu’aucun objet ne se trouve entre le panneau avant et l’appareil.
• Fixez soigneusement le panneau avant, en le tenant par les côtés pour éviter d’appuyer sur les touches par inadvertance.
TUNER
9-FR

Mise en service de l’appareil

Bouton RESET
Appuyez sur le commutateur RESET lorsque vous utilisez l’appareil pour la première fois, après avoir changé la batterie du véhicule, etc.
1
Mettez l’appareil hors tension.
2
Retirez le panneau avant amovible.
3
Appuyez sur RESET avec un stylo à bille ou un objet pointu.
Remarques
• Pour synchroniser l’horloge sur une autre horloge/montre ou annonce de l’heure à la radio, maintenez enfoncée la touche ENTER pendant au moins 2 secondes après avoir réglé les « heures ». Les minutes sont remises à zéro (« 00 »). Si l’écran indique plus de « 30 » minutes lorsque vous effectuez cette opération, l’horloge avance d’une heure.
•Appuyez sur pour revenir au mode précédent.
• Maintenez la touche enfoncée pendant au moins 2 secondes pour revenir au mode normal.
• Si vous n’exécutez aucune opération dans les 60 secondes, le mode normal est automatiquement rétabli.
• Même si vous définissez AUTO CLOCK sur ON (reportez-vous à la section « Réglage automatique de l’heure » à la page 13), vous pouvez régler l’heure manuellement. Par ailleurs, si le système RDS indique qu’un réglage est nécessaire, l’heure est automatiquement réglée en fonction des données RDS.
Possibilité d’utiliser une télécommande
Il est possible de commander cet appareil avec une télécommande Alpine en option. Pour plus d’informations, contactez votre distributeur Alpine. Dirigez l’émetteur de la télécommande en option vers le capteur de télécommande de l’appareil.

Réglage du volume

Tou rn ez le Rotary encoder jusqu’à ce que vous obteniez le niveau souhaité.

Réglage de l’heure

1
Maintenez la touche AUDIOSETUP enfoncée pendant au moins 2 secondes pour activer le mode de sélection SETUP.
2
Tou rnez l e Rotary encoder pour sélectionner GENERAL, puis appuyez sur ENTER.
AUDIO GENERAL DISPLAY  TUNER  iPod  BLUETOOTH
* CDE-133BT uniquement.
3
Tou rnez l e Rotary encoder pour sélectionner le mode CLOCK ADJ, puis appuyez sur ENTER.
L’heure c ligno te.
4
Tou rnez l e Rotary encoder pour régler les heures lorsque l’heure clignote.
5
Une fois les heures réglées, appuyez sur ENTER.
6
Tou rn ez le Rotary encoder pour régler les minutes lorsque l’heure clignote.
*
Capteur de télécommande
7
10-FR
Maintenez la touche AUDIOSETUP enfoncée pendant au moins 2 secondes pour revenir au mode normal.

Radio

SOURCE/
TUNE/A.ME

Écoute de la radio

1
Appuyez sur SOURCE pour sélectionner le mode TUNER.
2
Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu’à ce que la gamme souhaitée soit affichée.
F1 (FM1)  F2 (FM2)  F3 (FM3)  MW  LW  F1 (FM1)
3
Appuyez sur TUNEA.ME pour sélectionner le mode de recherche de fréquence.
DX SEEK (Mode distance) SEEK (Mode local) off (Mode manuel) DX SEEK
Remarque
• Le mode distance est sélectionné initialement.
Mode distance :
Toutes les stations à signal puissant ou faible sont captées automatiquement (Accord par recherche automatique).
Mode local :
Seules les stations à signal puissant sont captées automatiquement (Accord par recherche automatique).
Mode manuel :
La fréquence est accordée manuellement par étapes (Accord manuel).
4
Appuyez sur ou pour accorder l’appareil sur la station souhaitée.
Si vous maintenez la touche ou enfoncée, la fréquence change en continu.

Préréglage manuel des stations

1
Sélectionnez la gamm e et accordez l’appareil sur la station radio que vous souhaitez mettre en mémoire.
2
Maintenez enfoncée pendant au moins 2 secondes l’une des preset buttons (1 through 6) sous laquelle vous souhaitez mémoriser la station.
La station sélectionnée est mémorisée. L’écran indique la gamme, le numéro de préréglage et la fréquence de la station mémorisée.
BAND
Rotary encoder
ENTER
Preset buttons (1 through 6)
Remarques
• Vous pouvez mémoriser 30 stations au total (6 stations sur chaque gamme : FM1, FM2, FM3, MW et LW).
• Si vous mémorisez une station sur un préréglage qui a déjà été utilisé pour une autre station, cette station sera effacée et remplacée par la nouvelle.

Préréglage automatique des stations

1
Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu’à ce que la gamme souhaitée soit affichée.
2
Maintenez la touche TUNEA.ME enfoncée pendant au moins 2 secondes.
La fréquence change continuellement sur l’affichage pendant que la mémorisation automatique est en cours. Le tuner recherche et mémorise automatiquement les 6 stations les plus puissantes sur la gamme sélectionnée. Elles seront mémorisées sous les touches de préréglage 1 à 6, dans l’ordre de la puissance des signaux. Une fois la mémorisation automatique terminée, le tuner revient à la station mémorisée sous la touche de préréglage 1.
Remarque
• Si aucune station n’est mémorisée, le tuner revient à la station que vous écoutiez avant que la mémorisation automatique ne commence.

Accord d’une station préréglée

1
Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu’à ce que la gamme souhaitée s’affiche.
2
Appuyez sur l’une des preset buttons (1 through 6) sous lesquelles vous avez mémorisé les stations radio.
L’affichage indique la gamme, le numéro préréglé et la fréquence de la station sélectionnée.

Fonction de recherche de fréquence

Vous pouvez rechercher une station radio à partir de sa fréquence.
1
Appuyez sur ENTER en mode Radio pour activer le mode de recherche de fréquence.
L’i nd ic at eu r « » s’allume.
2
Tou rnez l e Rotary encoder pour sélectionner la fréquence de votre choix.
3
Appuyez sur ENTER pour capter la fréquence sélectionnée.
Remarque
•Appuyez sur en mode de recherche pour annuler. Le mode de recherche est également annulé si aucune opération n’est exécutée dans les 10 secondes.
11-FR
RDS
Rotary encoder
BAND/TA
AUDIO/SETUP

Activation ou désactivation des fréquences alternatives (AF) ON/OFF

Le RDS (Radio Data System) est un système d’information radio qui utilise la sous-porteuse de 57 kHz de la gamme FM ordinaire. Le système RDS permet de recevoir toutes sortes d’informations, telles que des informations routières et les noms des stations, et de refaire l’accord sur un émetteur plus puissant qui diffuse le même programme.
1
Maintenez la touche AUDIOSETUP enfoncée pendant au moins 2 secondes pour activer le mode de sélection SETUP.
VIEW
/ENTER

Réception des stations RDS régionales (locales)

1
Maintenez la touche AUDIOSETUP enfoncée pendant au moins 2 secondes pour activer le mode de sélection SETUP.
2
Tou rne z le Rotary encoder pour sélectionner le mode de réglage « TUNER », puis appuyez sur ENTER.
3
Tou rne z le Rotary encoder pour sélectionner « REGIONAL », puis appuyez sur ENTER.
4
Tou rne z le Rotary encoder pour sélectionner ON ou OFF.
En mode OFF, l’appareil continue de recevoir les stations RDS locales correspondantes.
5
Maintenez la touche AUDIOSETUP enfoncée pendant au moins 2 secondes pour revenir au mode normal.
Remarques
•Appuyez sur pour revenir au mode précédent.
• Maintenez la touche enfoncée pendant au moins 2 secondes pour revenir au mode normal.
• Si vous n’exécutez aucune opération dans les 60 secondes, le mode normal est automatiquement rétabli.

Réglage du PI SEEK

2
Tou rnez l e Rotary encoder pour sélectionner le mode de réglage « TUNER », puis appuyez sur ENTER.
3
Tou rnez l e Rotary encoder pour sélectionner « AF », puis appuyez sur ENTER.
4
Tou rnez l e Rotary encoder pour sélectionner le mode AF (fréquence alternative) ON ou OFF.
5
Maintenez la touche AUDIOSETUP enfoncée pendant au moins 2 secondes pour revenir au mode normal.
Remarques
• Lorsque vous choisissez le mode AF ON, l’appareil sélectionne automatiquement une station à signal puissant dans la liste AF.
• Sélectionnez le mode AF OFF lorsque vous ne souhaitez pas activer la syntonisation automatique.
•Appuyez sur pour revenir au mode précédent.
•Maintenez la touche enfoncée pendant au moins 2 secondes pour revenir au mode normal.
• Si vous n’exécutez aucune opération dans les 60 secondes, le mode normal est automatiquement rétabli.
Les données numériques RDS comprennent les éléments ci-dessous :
PI Identification du programme
PS Nom du service de programme AF Liste des fréquences alternatives
TP Programme d’informations routières TA Annonces routières
1
Maintenez la touche AUDIOSETUP enfoncée pendant au moins 2 secondes pour activer le mode SETUP.
2
Tou rne z le Rotary encoder pour sélectionner le mode TUNER, puis appuyez sur ENTER.
3
Tou rn ez le Rotary encoder pour sélectionner PI SEEK, puis appuyez sur ENTER.
4
Tou rne z le Rotary encoder pour sélectionner ON ou OFF.
5
Maintenez la touche AUDIOSETUP enfoncée pendant au moins 2 secondes pour revenir au mode normal.
Remarques
•Appuyez sur pour revenir au mode précédent.
• Maintenez la touche enfoncée pendant au moins 2 secondes pour
revenir au mode normal.
• Si vous n’exécutez aucune opération dans les 60 secondes, le mode normal est automatiquement rétabli.
12-FR

Réglage automatique de l’heure

Affichage du radio-texte

Lorsque vous sélectionnez ON, l’heure est automatiquement réglée en fonction des données RDS.
1
Maintenez la touche AUDIOSETUP enfoncée pendant au moins 2 secondes pour activer le mode de sélection SETUP.
2
Tou rnez l e Rotary encoder pour sélectionner « TUNER », puis appuyez sur ENTER.
3
Tou rnez l e Rotary encoder pour sélectionner « AUTO CLOCK », puis appuyez sur ENTER.
4
Tou rn ez le Rotary encoder pour sélectionner A-CLOCK ON ou A-CLOCK OFF.
5
Maintenez la touche AUDIOSETUP enfoncée pendant au moins 2 secondes pour revenir au mode normal.
Remarques
•Appuyez sur pour revenir au mode précédent.
•Maintenez la touche enfoncée pendant au moins 2 secondes pour
revenir au mode normal.
• Si vous n’exécutez aucune opération dans les 60 secondes, le mode normal est automatiquement rétabli.

Réception des informations routières

1
Maintenez la touche BANDTA enfoncée pendant au moins 2 secondes afin que l’indicateur « TA » s’allume.
Il est possible d’afficher des messages de texte diffusés par une station radio.
Appuyez sur VIEW lors de la réception d’une émission FM en mode radio pour sélectionner l’affichage du radio-texte.
L’affichage change chaque fois que vous appuyez sur cette touche.
S’il existe un nom du service de programme (PS) :
PS (Nom du service de programme) HORLOGE PS (Nom du service de programme)
* Si vous appuyez sur VIEW pendant au moins 2 secondes
lorsque PS est affiché en mode radio, la fréquence s’affiche alors pendant 5 secondes.
S’il n’existe pas de nom du service de programme (PS):
FRÉQUENCE TEXTE RADIO HORLOGE FRÉQUENCE
Le message « WAITING » apparaît pendant quelques secondes, puis il commence à défiler sur l’affichage.
Remarque
• Si aucun message n’est diffusé, ou si l’appareil ne peut pas recevoir correctement un message, l’indication « NO TEXT » apparaît à l’écran.
*
TEXTE RADIO
2
Appuyez sur ou pour sélectionner la station d’informations routières de votre choix.
Lorsqu’une station d’informations routières est captée, l’indicateur « TP » s’allume. Vous entendez les informations routières uniquement quand elles sont diffusées. Si aucune information routière n’est diffusée, l’appareil se met en mode d’attente. Lorsque les informations routières sont diffusées, l’appareil les reçoit et coupe le son de la source audio (CD, radio FM, USB AUDIO, etc.). L’indication « TRF-INFO » s’affiche à l’écran pendant 2 secondes. Une fois la diffusion des informations routières terminée, l’appareil se met automatiquement en mode d’attente.
Remarques
• Si vous ne souhaitez pas écouter les informations routières en cours de
réception, appuyez brièvement sur BANDTA pour sauter ces informations. Le mode TA reste activé (ON) pour la réception des prochaines informations routières.
• Si vous modifiez le volume lors de la réception des informations routières, ce changement sera automatiquement mémorisé. Lors de la prochaine émission d’informations routières, le volume sera automatiquement réglé au niveau mémorisé.
• En mode TA, seules les stations TP sont sélectionnées lors de l’accord avec SEEK.
13-FR

CD/MP3

SOURCE/
Rotary encoder
/ENTER

Lecture répétée

1
Appuyez sur a4.
Le morceau est lu de manière répétée.
a*1 a*2 (off) a
*1 Une seule piste/un seul fichier est lu de manière répétée. *2 Seuls les fichiers d’un dossier sont lus d’une manière répétée
(mode MP3 uniquement).
2
Pour annuler la lecture répétée, sélectionnez (off) en exécutant la procédure ci-dessus.
2
1
4 5

Lecture

1
Insérez un disque avec la face imprimée vers le haut.
Le disque est automatiquement inséré dans l’appareil.
Remarque
• Si un disque est déjà inséré, appuyez sur SOURCE pour passer en
mode DISC.
2
Pendant la lecture d’un fichier MP3, appuyez sur 1 ou 2 pour sélectionner le dossier de votre choix.
Maintenez enfoncée la touche 1 ou 2 pour parcourir les dossiers.
3
Appuyez sur ou pour sélectionner la piste (fichier) désirée.
Maintenez enfoncée la touche ou pour effectuer une recherche rapide vers l’avant/vers l’arrière au sein de la piste de façon continue.
4
Pour interrompre la lecture, appuyez sur .
Appuyez à nouveau sur pour reprendre la lecture.
5
Pour éjecter le disque, appuyez sur .
Remarques
• Ne retirez pas un CD pendant l’éjection. Ne chargez pas plus d’un disque à la fois. Dans les deux cas, cela pourrait entraîner une défaillance de l’appareil.
•L’indicateur « » s’allume lorsqu’un disque est inséré.
• Les CD de 8 cm (trois pouces) ne peuvent pas être utilisés.
• Il est impossible de lire sur cet appareil les fichiers protégés par la technologie DRM (Digital Rights Management) de protection contre la copie.
• L’affichage des pistes pour la lecture de données MP3 correspond aux numéros des fichiers enregistrés sur le disque.
• Pendant la lecture d’un fichier VBR (débit binaire variable), le temps écoulé risque de ne pas s’afficher correctement.
• Pendant la lecture de CD/MP3, appuyez sur pour revenir rapidement au dernier niveau hiérarchique sélectionné en mode de recherche.

M.I.X. (Lecture aléatoire)

1
Appuyez sur 5s.
Les morceaux sont lus dans un ordre aléatoire.
s*1 s*2 g
*1 Les pistes sont lues dans un ordre aléatoire (mode CD
uniquement).
*2 Seuls les fichiers d’un dossier sont lus dans un ordre aléatoire
(mode MP3 uniquement).
*3 Les fichiers enregistrés sur le disque sont lus sur un ordre
aléatoire (mode MP3 uniquement).
*4 En mode USB, tous les fichiers enregistrés dans la clé USB sont
lus dans un ordre aléatoire.
2
Pour annuler la lecture M.I.X., sélectionnez (off) en exécutant la procédure ci-dessus.
*3/*4
(off ) s

Recherche de CD-texte

Si le disque est muni de la fonction de CD-texte, vous pouvez rechercher et lire les morceaux à l’aide des titres enregistrés sur le disque. Si le disque n’est pas muni de la fonction de CD-texte, les recherches sont effectuées à l’aide du numéro de piste associé à chaque morceau.
1
Appuyez sur ENTER pendant la lecture.
Vous passez ainsi en mode de recherche et l’indicateur «  » s’allume.
2
Tou rne z le Rotary encoder pour sélectionner la piste de votre choix, puis appuyez sur ENTER.
La lecture de la piste sélectionnée commence.
Remarques
•Appuyez sur en mode de recherche pour annuler. Le mode de
recherche est également annulé si aucune opération n’est exécutée dans les 10 secondes.
• Lorsque la recherche à partir du CD-texte est effectuée pendant la lecture M.I.X., le mode de lecture M.I.X. est annulé.
14-FR

Recherche par nom de fichier/dossier (fichiers MP3)

Il est possible que les noms de dossier et de fichier soient recherchés et s’affichent pendant la lecture.
Mode de recherche par nom de dossier
1
Pendant la lecture d’un fichier MP3, appuyez sur ENTER pour activer le mode de recherche.
L’i nd ic at eu r « » s’allume.
2
Tou rnez l e Rotary encoder pour sélectionner le mode de recherche par nom de dossier, puis appuyez sur ENTER.
3
Tou rn ez le Rotary encoder pour sélectionner le dossier de votre choix.
4
Appuyez sur ENTER pendant au moins 2 secondes pour lire le premier fichier du dossier sélectionné.
Remarques
•Maintenez la touche enfoncée pendant au moins 2 secondes en
mode de recherche pour annuler. Le mode de recherche est également annulé si aucune opération n’est exécutée dans les 10 secondes.
• Pour rechercher des fichiers en mode de recherche par nom de dossier,
appuyez sur ENTER. La recherche des fichiers contenus dans le dossier commence.
•Appuyez sur pour quitter le mode de recherche par nom de dossier
à l’étape 3 afin de sélectionner le mode de recherche par nom de fichier.
• Le dossier racine est représenté par « ROOT ».
• Lorsque la recherche par nom de dossier est effectuée pendant la lecture M.I.X., le mode de lecture M.I.X. est annulé.
Mode de recherche par nom de fichier
1
Pendant la lecture d’un fichier MP3, appuyez sur ENTER pour activer le mode de recherche.
L’i nd ic at eu r « » s’allume.
2
Tou rnez l e Rotary encoder pour sélectionner le mode de recherche par nom de fichier, puis appuyez sur ENTER.
3
Sélectionnez le fichier de votre choix en tournant le Rotary encoder.
4
Appuyez sur ENTER pour lire le fichier sélectionné.
Remarques
•Maintenez la touche enfoncée pendant au moins 2 secondes en mode de recherche pour annuler. Le mode de recherche est également annulé si aucune opération n’est exécutée dans les 10 secondes.
•Appuyez sur en mode de recherche pour revenir au mode précédent.
• Lorsque la recherche par nom de fichier est effectuée pendant la lecture M.I.X., le mode de lecture M.I.X. est annulé.
•Appuyez sur 1 ou 2 pour sélectionner un autre dossier.

A propos des données MP3

ATTENTION
À l’exception d’un usage personnel, la copie et le transfert de données audio (y compris de données MP3), gratuitement ou contre rémunération, sans l’autorisation du détenteur du copyright sont strictement interdits par le Copyright Act et par un traité international.
Que signifie MP3 ?
MP3, dont le nom officiel est « MPEG Audio Layer 3 », est une norme de compression prescrite par l’organisation internationale de normalisation (ISO) et MPEG, une institution conjointe de l’IEC. Les fichiers MP3 contiennent des données audio comprimées. L’encodage MP3 peut comprimer les données audio à des taux très élevés en réduisant les fichiers musicaux à dix pour cent de leur taille originale. Tout ceci en conservant une qualité proche de la qualité du CD. Le format MP3 parvient à de tels taux de compress ion en éliminant les sons inaudibles à l’oreille humaine ou masqués par d’autres sons.
Méthode de création de fichie rs MP3
Les données audio sont compressées à l’aide de codecs MP3. Pour plus de détails sur la création de fichiers MP3, repor tez-vous au guide utilisateur du logiciel. Les fichiers MP3 pouvant être lus par cet appareil porte nt l’extensi on de fichier « mp3 ». Il est impossible de lire les fichiers ne portant aucune extension.
Taux d’éch antillonnage et débit binaire de lecture pris en charge
MP3
Taux d’échan­tillonnage :
Débit binaire : 8 - 320 kbps
En fonction des taux d’échantillonnage, la lecture sur cet appareil peut être incorrecte.
Tag s I D3
Cet appareil prend en charge les tags ID3 v1 et v2. Si un fichier MP3 contient des données de tag, cet appareil peut afficher le titre (titre de la piste), le nom de l’artiste et le nom de l’album des données de tag ID3. Cet appareil peut uniquement afficher des caractères alphanumériques d’un octet ( jusqu’à 30 pour les tags ID3) et le trait de soulignement. Pour les caractères non pris en charge, l’indication « NO SUPPORT » s’affiche. Si les informations contiennent des caractères autres qu’un tag ID3, la lecture du fichier risque d’être impossible. Les informations de tags peuvent ne pas s’afficher correctement en fonction du contenu.
Production de disques MP3
Les fichiers MP3 sont préparés, puis écrits sur un CD-R ou un CD-RW à l’aide d’un logiciel d’écriture de CD-R. Un disque peut contenir jusqu’à 509 fichiers/dossiers (dossiers racines compris), tandis que le nombre maximal de dossiers est de 255. Si un disque dépasse ces limites, il risque de ne pas pouvoir être lu.
Supports pris en charge
Les supports pouvant être lus par cet appareil sont les CD-ROM, les CD-R et les CD-RW.
Systèmes de fichiers correspondants
Cet appareil prend en charge les disques au format ISO9660 Level 1 ou Level 2. Pour la norme ISO9660, certaines restrictions doivent être respectées. Le nombre maximal de dossiers imbriqués est 8 (répertoire racine compris). Le nombre de caractères d’un nom de dossier/fichier est limité. Les caractères valides pour les noms de dossiers/fichiers sont les lettres A-Z (en majuscule), les nombres 0 à 9 et « _ » (trait de soulignement). Cet appareil peut également lire des disques au format Joliet, Romeo, etc., ainsi que d’autres formats normalisés conformes à la norme ISO9660. Cependant, les noms de fichiers, de dossiers, etc., n’apparaissent parfois pas correctement.
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
15-FR
Formats pris en charge
Cet appareil peut lire les CD-ROM XA, les Mixed Mode CD (mixtes), les Enhanced CD (améliorés) (CD-Extra) et les Multi-Session. Cet appareil ne peut pas lire correctement les disques enregistrés en Track At Once (piste à piste) ou en écriture par paquets.
Ordre des fichiers
Les fichiers sont lus dans l’ordre où ils sont écrits sur le disque par le logiciel d’enregistrement. L’ordre de lecture ne correspond donc peut-être pas à celui que vous souhaitez. Vérifiez l’ordre d’écriture dans la documentation du logiciel. L’ordre de lecture des dossiers et des fichiers est le suivant.
Dossier
racine

Réglage du son

Rotary encoder
/ENTER
AUDIO/SETUP

Réglage du niveau du caisson de graves, du niveau des graves, du niveau des médiums, du niveau des aigus, de la balance (gauche et droite), de l’équilibreur (avant/arrière), de la correction physiologique et de la fonction Defeat

Dossier Fichier MP3
* Le numéro et le nom du dossier ne s’affichent pas si le dossier ne contient
aucun fichier.
Terminologie
Débit bina ire
Il s’agit du taux de compression du « son » spécifié pour l’encodage. Plus il est élevé, plus la qualité sonore est bonne, mais plus la taille des fichiers est importante.
Taux d’échantillonnage
Cette valeur indique combien de fois par seconde les données sont échantillonnées (enregistrées). Par exemple, les CD musicaux utilisent un taux d’échantillonnage de 44,1 kHz ; le niveau de son est donc échantillonné (enregistré) 44 100 fois par secondes. Plus le taux d’échantillonnage est élevé, plus la qualité du son est bonne, mais plus le volume des données est important.
Encodage
Conversion des CD musicaux, des fichiers WAVE (AIFF) et d’autres fichiers de son au format de compression audio spécifié.
Tag
Informations concernant les chansons, telles que les titres des pistes, noms d’artiste, noms d’album, etc., écrites sur les fichiers MP3.
Dossier racine
Le dossier racine (aussi appelé répertoire racine) se trouve au sommet du système de fichiers. C’est lui qui contient l’ensemble des dossiers et fichiers. Il est automatiquement créé chaque fois qu’un disque est gravé.
1
Appuyez plusieurs fois sur le AUDIO SETUP pour sélectionner le mode désiré.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le mode change de la façon suivante :
SUBWOOFER*1 BASS LEVEL*2 MID LEVEL*2 TRE LEVEL*2 BALANCE FADER LOUDN ESS SUBWOOFER
*1 Lorsque le mode caisson de graves est réglé sur OFF, il est
impossible de régler son niveau.
*2 Disponible uniquement si DEFEAT est réglé sur OFF. *3 Pour plus de détails sur la correction physiologique,
reportez-vous à la section « Activation/annulation de la correction physiologique » à la page 17.
Subwoofer +0 ~ +15
Niveau des graves -7 ~ +7
Niveau des médiums -7 ~ +7
Niveau des aigus -7 ~ +7
Balance L15 ~ R15
Équilibreur R15 ~ F15
Correction physiologique ON/OFF
Fonc tion D efeat ON/OF F
Volume 0 ~ 35
Remarque
• Si vous n’exécutez aucune opération dans les 5 secondes, le mode normal est automatiquement rétabli.
2
Tou rne z le Rotary encoder jusqu’à ce que le son désiré soit obtenu dans chaque mode.
Lorsque vous sélectionnez DEFEAT ON, les valeurs par défaut des réglages de BASS, MID, TRE LEVEL et LOUDNESS effectués précédemment sont rétablies.
*2/*3
DEFEAT VOLUME
16-FR

Réglage du son

Vous pouvez facilement personnaliser l’appareil en fonction de vos préférences et de son utilisation. Vous pouvez modifier le réglage audio dans le menu AUDIO SETUP.
Suivez les étapes 1 à 5 pour sélectionner l’un des modes de réglage à modifier. Reportez-vous à la section correspondante pour plus d’informations sur l’option sélectionnée.
1
Maintenez la touche AUDIOSETUP enfoncée pendant au moins 2 secondes pour activer le mode SETUP.
2
Tou rnez l e Rotary encoder pour sélectionner AUDIO, puis appuyez sur ENTER.
AUDIO GENERAL DISPLAY  TUNER  iPod  BLUETOOTH
*1 CDE-133BT uniquement.
3
Tou rnez l e Rotary encoder pour sélectionner le menu de réglage du son de votre choix, puis appuyez sur ENTER.
FAC TOR Y EQ HPF SUBW SYS
(par ex., sélectionnez SUBWOOFER)
*2 Il est impossible d’effectuer ce réglage lorsque DEFEAT est défini
*3 La valeur du réglage FACTORY EQ et la valeur du réglage
*4 La valeur du réglage FACTORY EQ et la valeur du réglage
*5 Ces fonctions sont inopérantes lorsque le caisson de graves est
4
Tou rnez l e Rotary encoder pour modifier le réglage, puis appuyez sur ENTER
(p. ex., sélectionnez SUBW ON ou SUBW OFF)
5
Maintenez la touche AUDIOSETUP enfoncée pendant au moins 2 secondes pour revenir au mode normal.
Remarques
•Appuyez sur pour revenir au mode du menu son précédent.
•Maintenez la touche enfoncée pendant au moins 2 secondes pour
revenir au mode normal.
• Si aucune opération n’est effectuée pendant 60 secondes, le mode du menu son est annulé.
Préréglages de l’égaliseur (F-EQ)
10 réglages standard d’égaliseur sont prédéfinis en usine pour une variété de supports musicaux.
Désignation du réglage : FACTORY EQ
Valeurs du réglage :
USER / FLAT (Réglage initial) / POPS / ROCK / NEWS / JAZZ / ELEC DANCE / HIP HOP / EASY LIS / COUNTRY / CLASSICAL
*1
*2/*3
LOUDN ESS*2 3BAND EQ
*2
SUBWOOFER SUBW LPF
*5
POWER IC
sur ON.
3BAND EQ sont liées.
3BAND EQ sont liées. À l’étape 3, vous avez le choix entre trois options de réglage du son (Bass, Mid et Treble) en mode 3BAND EQ ; tournez le Rotary encoder pour sélectionner l’option souhaitée, puis appuyez sur ENTER pour passer à l’étape 4.
désactivé (OFF).
*2/*4
*2/*5
VOL LV ADJ
SUBW PHASE*5
Activation/annulation de la correction physiologique
La correction physiologique accentue spécialement les signaux les plus bas et les plus élevés à faible niveau d’écoute. Elle corrige ainsi la perte de sensibilité de l’oreille aux sons graves et aigus.
Désignation du réglage : LOUD NESS
Valeurs du réglage :
OFF (Réglage initial) / ON
Réglage de la courbe de l’égaliseur paramétrique (3BAND EQ)
Vous pouvez modifier les réglage de l’égaliseur afin de créer une courbe de réponse mieux adaptée à vos goûts. Vous pouvez régler les graves, les médiums et les aigus dans ce mode.
Désignation du réglage : 3BAND EQ
Autres réglages : BASS / MID / TREBLE
Réglage de la commande des graves
1
Après avoir sélectionné BASS en mode de réglage 3BAND EQ, tournez le Rotary encoder pour sélectionner l’option de réglage des graves de votre choix, puis appuyez sur ENTER.
WIDTH (Q) CENTER FRQ LEVEL
2
Tou rne z le Rotary encoder pour sélectionner la valeur de réglage de votre choix, puis appuyez sur ENTER.
3
Appuyez sur pour revenir à l’étape précédente.
Réglage de la largeur de bande des graves (WIDTH (Q))
Tou rn ez le Rotary encoder pour sélectionner la largeur de bande des graves de votre choix.
WIDE 0,50 MEDIUM 1,00 MEDIUM 1,50 NARROW 2,00
Modifie la largeur de bande des graves accentuée en large ou étroite. Un réglage large accentue une large plage de fréquences au-dessus et en dessous de la fréquence centrale. Un réglage étroit, par contre, n’accentue que les fréquences proches de la fréquence centrale.
Réglage de la fréquence centrale des graves (CENTER FRQ)
Tou rnez l e Rotary encoder pour sélectionner la fréquence centrale des graves de votre choix.
60 (Hz) 80 (Hz) 100 (Hz) 120 (Hz)
Accentue les gammes de fréquence des graves affichées.
Réglage du niveau des graves
Tou rne z le Rotary encoder pour sélectionner le niveau de graves souhaité (–7~+7)
Vous pouvez accentuer ou affaiblir le niveau des graves.
* Vous pouvez également effectuer ce réglage en appuyant sur le
AUDI O. Reportez-vous à la section « Réglage du niveau du caisson de graves, du niveau des graves, du niveau des médiums, du niveau des aigus, de la balance (gauche et droite), de l’équilibreur (avant/arrière), de la correction physiologique et de la fonction Defeat » à la page 16.
*
.
17-FR
Réglage de la commande des médiums
Réglage de la largeur de bande des aigus (WIDTH (Q))
1
Après avoir sélectionné MID en mode de réglage 3BAND EQ, tournez le Rotary encoder pour sélectionner l’option de réglage des médiums de votre choix, puis appuyez sur ENTER.
WIDTH (Q) CENTER FRQ LEVEL
2
Tou rnez l e Rotary encoder pour sélectionner la valeur de réglage de votre choix, puis appuyez sur ENTER.
3
Appuyez sur pour revenir à l’étape précédente.
Réglage de la largeur de bande des médiums (WIDTH (Q))
Tou rn ez le Rotary encoder pour sélectionner la largeur de bande des médiums de votre choix.
WIDE 0,75 MEDIUM 1,00 MEDIUM 1,25 NARROW 1,50
Réglage de la fréquence centrale des médiums (CENTER
FRQ)
Tou rnez l e Rotary encoder pour sélectionner la fréquence centrale des médiums de votre choix.
500 (Hz) 1,0k (Hz) 1,5k (Hz) 2,5k (Hz)
Réglage du niveau des médiums
Tou rn ez le Rotary encoder pour sélectionner le niveau des médiums souhaité (-7 ~ +7)
Vous pouvez accentuer ou réduire le niveau des médiums.
* Vous pouvez également effectuer ce réglage en appuyant sur le
AUDI O. Reportez-vous à la section « Réglage du niveau du caisson de graves, du niveau des graves, du niveau des médiums, du niveau des aigus, de la balance (gauche et droite), de l’équilibreur (avant/arrière), de la correction physiologique et de la fonction Defeat » à la page 16.
*
.
Réglage de la commande des aigus
1
Après avoir sélectionné TREBLE en mode de réglage 3BAND EQ, tournez le Rotary encoder pour sélectionner l’option de réglage des aigus de votre choix, puis appuyez sur ENTER.
WIDTH (Q) CENTER FRQ LEVEL
2
Tou rnez l e Rotary encoder pour sélectionner la valeur de réglage de votre choix, puis appuyez sur ENTER.
3
Appuyez sur pour revenir à l’étape précédente.
Tou rn ez le Rotary encoder pour sélectionner la largeur de bande des aigus de votre choix.
WIDE 0,75 NARROW 1,25
Réglage de la fréquence centrale des aigus (CENTER FRQ)
Tou rnez l e Rotary encoder pour sélectionner la fréquence centrale des aigus de votre choix.
7,5K (Hz) 10,0K (Hz) 12,5K (Hz) 15,0K (Hz)
Réglage du niveau des aigus
Tou rn ez le Rotary encoder pour sélectionner le niveau des aigus souhaité (–7 ~ +7)
Vous pouvez accentuer ou réduire le niveau des aigus.
* Vous pouvez également effectuer ce réglage en appuyant sur le
AUDI O. Reportez-vous à la section « Réglage du niveau du caisson de graves, du niveau des graves, du niveau des médiums, du niveau des aigus, de la balance (gauche et droite), de l’équilibreur (avant/arrière), de la correction physiologique et de la fonction Defeat » à la page 16.
*
.
Réglage du niveau de volume de la source
Le niveau de sortie de chaque source peut être réglé individuellement. Par exemple, si le niveau du TUNER semble inférieur à celui du CD, sa sortie peut être réglée sans que cela affecte les autres sources. Vous pouvez également régler le niveau de volume du téléphone mains libres, le niveau de la sonnerie et le niveau de gain du microphone à l’aide de ce réglage (CDE-133BT uniquement).
Désignation du réglage : VOL LV ADJ
*
Autres réglages : TUNER / DISC / USB / iPod / BT AUDIO
/ PHONE TALK
Valeurs du réglage :
-5dB ~ +5dB
* CDE-133BT uniquement.
*
/ RING TONE* / MIC GAIN
*
/ AUX
Réglage du filtre passe-haut
Le filtre passe-haut de cet appareil peut être réglé selon vos préférences.
Désignation du réglage : HPF
Valeurs du réglage :
OFF (Réglage initial) / 60 (Hz) / 80 (Hz) / 120 (Hz) / 160 (Hz)
Toutes les fréquences situées au-dessus de la fréquence de coupure choisie sont reproduites.
18-FR
Activation/désactivation du caisson de
Enceintes
ENCEINTE AVANT DROITE
Avant droite
ENCEINTE ARRIÈRE DROITE
Arrière droite
ENCEINTE ARRIÈRE GAUCHE
Arrière gauche
ENCEINTE AVANT GAUCHE
Avant gauche
graves
Lorsque vous activez le caisson de graves, vous pouvez régler son niveau de sortie (reportez-vous à la section « Réglage du niveau du caisson de graves, du niveau des graves, du niveau des médiums, du niveau des aigus, de la balance (gauche et droite), de l’équilibreur (avant/arrière), de la correction physiologique et de la fonction Defeat » à la page16).
Désignation du réglage : SUBWOOFER
Valeurs du réglage :
OFF (Réglage initial) / ON
OFF :
Aucun signal ne parvient des connecteurs RCA du caisson de graves (reportez-vous à la section « Raccordements » à la page 43).
ON :
Le signal parvient des connecteurs RCA du caisson de graves (reportez-vous à la section « Raccordements » à la page 43).
Réglage du filtre passe-bas
Le filtre passe-bas de cet appareil peut être réglé selon vos préférences.
Désignation du réglage : SUBW LPF
Valeurs du réglage :
OFF (Réglage initial) / 60 (Hz) / 80 (Hz) / 120 (Hz) / 160 (Hz)
Toutes les fréquences situées en dessous de la fréquence de coupure choisie sont reproduites.
Réglage de la phase du caisson de graves
Appareil externe
Raccordement à un amplificateur externe (POWER IC)
Lorsqu’un amplificateur externe est raccordé, la qualité sonore peut être améliorée en coupant l’alimentation de l’amplificateur intégré.
Désignation du réglage : POWER IC
Valeurs du réglage :
ON (Réglage initial) / OFF
ON :
Les enceintes sont pilotées par l’amplificateur intégré.
OFF :
Utilisez ce mode lorsque la sortie ligne de cet appareil est utilisée pour piloter un amplificateur externe. Lorsque ce mode est activé, l’amplificateur interne de l’appareil principal est désactivé (OFF) et ne peut plus piloter les enceintes.
ON :
La phase de sortie du caisson de graves bascule sur SUBWOOFER NORMAL (0°) ou SUBWOOFER REVERSE (180°). Pour régler le niveau, tournez le Rotary encoder.
Désignation du réglage : SUBW PHASE
Valeurs du réglage :
NORMAL (Réglage initial) / REVERSE
Réglage du système du caisson de graves
Lorsque le caisson de graves est activé, sélectionnez SYS 1 ou SYS 2 pour obtenir l’effet souhaité.
Désignation du réglage : SUBW SYS
Valeurs du réglage :
SUBW SYS 1 / SUBW SYS 2 (Réglage initial)
SUBW SYS 1 :
Le niveau du subwoofer varie en fonction du réglage du volume principal.
SUBW SYS 2 :
Le niveau du subwoofer est différent du réglage du volume principal. Par exemple, le subwoofer demeure audible même lorsque le volume est réglé à un niveau bas.
OFF :
Avant
Amplicateur
Remarque
• Le système n’émet aucun son lorsque l’alimentation est réglée sur OFF.
gauche
Avant droite
19-FR

Autres fonctions

SOURCE/

Affichage du texte

Les informations de texte, telles que le nom du disque et le titre de la piste, s’affichent lors de la lecture d’un disque compatible avec la fonction de CD-texte. Il est par ailleurs possible d’afficher le nom du dossier, le nom du fichier, le tag, etc., lors de la lecture de fichiers MP3.
FAV (CDE-131R uniquement)
Rotary encoder
ENTER/OPTION
BAND
VIEW
Appuyez sur VIEW.
L’affichage change chaque fois que vous appuyez sur cette touche.
Remarque
• Lorsque TEXT SCR est réglé sur SCR MANU, maintenez la touche
VIEW enfoncée pendant au moins 2 secondes pour faire défiler le texte actuel une seule fois (sauf mode Radio).
L’affichage en mode Radio :
S’il existe un nom du service de programme (PS)
PS (Nom du service de programme) TEXTE RADIO HORLOGE PS (Nom du service de programme)
S’il n’existe pas de nom du ser vice de programme (PS)
FRÉQUENCE TEXTE RADIO HORLOGE FRÉQUENCE
L’affichage en mode CD :
Nº DE LA PISTE/TEMPS ÉCOULÉ TEXTE (NOM DU DISQUE) TEXTE (NOM DE LA PISTE) Nº DE LA PISTE/TEMPS ÉCOULÉ
L’affichage en mode MP3 :
Nº DU FICHIER/TEMPS ÉCOULÉ Nº DU DOSSIER/Nº DU FICHIER NOM DU DOSSIER NOM DU FICHIER NOM DE L’ARTISTE NOM DE L’ALBUM Nº DU FICHIER/HORLOGE Nº DU FICHIER/TEMPS ÉCOULÉ
L’affichage en mode iPod :
Nº DE LA PISTE/TEMPS ÉCOULÉ NOM DE L’ARTISTE NOM DE L’ALBUM TITRE DU MORCEAU Nº DE LA PISTE/ HORLOGE Nº DE LA PISTE/TEMPS ÉCOULÉ
Affichage en mode audio BLUETOOTH (CDE-133BT uniquement) :
BT A/TEMPS ÉCOULÉ NOM DE L’ALBUM NOM DU MORCEAU BT A/HORLOGE BT A/TEMPS ÉCOULÉ
*1
Nº DE LA PISTE/HORLOGE
*2
NOM DU MORCEAU*2
*3
NOM DE L’ARTISTE
*1
*1 S’affiche lors de la lecture d’un disque avec CD-texte. *2 Tag ID3
Si un fichier MP3 contient des informations de tag ID3, les informations de tag ID3 s’affichent (p.ex., titre du morceau, nom de l’artiste et titre de l’album). Toutes les autres informations de tag sont ignorées.
*3 Il est possible que le temps écoulé ne s’affiche pas selon le
téléphone portable connecté.
À propos des indicateurs
Lors de l’affichage de texte, les indicateurs suivants s’allument en fonction du mode sélectionné.
Indica-
teur/
Mode
Mode CD Mode MP3
Affichage du
nom de dossier
*2
Affichage du
Affichage du
texte (nom du disque
Affichage du
texte (nom de la piste
*3
*3
)
)
nom de
*1
l’artiste Affichage du
nom de
*1
l’album
Affichage du nom du
*1
morceau
/
nom du fichier
*1 Informations sur le tag :
S’il n’existe aucune information sur le tag, « ARTIST »/« ALBUM »/ « SONG » s’affiche.
*2 Le dossier racine est représenté par « ROOT ». *3 En cas d’absence de texte (titre du disque ou de la piste), « DISC
TEXT »/« TRACK TEXT » s’affiche.
*4 CDE-133BT uniquement.
À propos du « texte »
Les CD compatibles texte contiennent des informations sous forme de texte telles que le nom de disque et le nom de piste. De telles informations sont appelées « texte ».
Remarques
• Certains caractères peuvent ne pas être affichés correctement avec cet appareil, suivant le type de caractère.
• L’indication « NO SUPPORT » s’affiche si les informations textuelles ne sont pas prises en charge par l’appareil.
• Les informations de texte ou de tags peuvent ne pas s’afficher
*2
correctement en fonction du contenu.
Mode iPod/
iPhone/BT
*4
AUDI O
Affichage du nom de
*1
l’artiste Affichage du
nom de
*1
l’album
Affichage du nom du
*1
morceau
20-FR

Utilisation de la borne d’entrée AUX avant

Lecteur portable, etc.
Unité principale
ou
Câble adaptateur en option (connecteur à broche RCA [rouge, blanc] miniprises 3,5ø) ou (miniprises 3,5ø).
Rappel de votre source favorite
Pour connecter un lecteur portable ou d’autres appareils, il vous suffit de le raccorder à la borne d’entrée du panneau avant. Vous devez vous procurer un câble adaptateur en option (connecteur RCA standard à miniprise phono 3,5ø, ou phono 3,5ø à miniprise phono 3,5ø).
Appuyez sur SOURCE, puis sélectionnez le mode AUXILIARY pour utiliser le lecteur portable.
Remarques
• Cette fonction est disponible uniquement lorsque la fonction AUX SETUP est activée (ON). Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Réglage du mode AUX SETUP » à la page 23.
• Si vous raccordez une clé USB directement à la borne USB, la taille ou la forme peut gêner vos manoeuvres ; il est par conséquent conseillé d’éviter de connecter simultanément une borne d’entrée AUX et une clé USB.

Réglage de votre source favorite sur la touche FAV (FAV SETUP) (CDE-131R uniquement)

Vous pouvez régler votre source favorite sur la touche FAV en procédant comme suit. Une fois ce réglage effectué, vous pouvez accéder à votre source favorite directement en appuyant sur la touche FAV.
Sélection de votre source favorite
1
Maintenez la touche FAV enfoncée pendant au moins 2 secondes pour activer le mode de réglage FAV.
2
Tou rnez l e Rotary encoder pour sélectionner votre source favorite, puis appuyez sur ENTER.
Votre source favorite est sélectionnée.
USB FM1 FM2 FM3 LW MW AUX DISC FAV OF F
Remarques
• Vous pouvez également sélectionner votre source favorite dans le mode SETUP, reportez-vous à la section « Réglage de votre source favorite sur la touche FAV (FAV SETUP) (CDE-131R uniquement) » à la page 23.
• Si vous ne souhaitez pas utiliser cette fonction, sélectionnez « FAV OFF ».
• Si vous n’exécutez aucune opération dans les 10 secondes, le mode normal est automatiquement rétabli.
•Appuyez sur pour revenir au mode normal.
Une fois la source réglée sur la touche FAV, appuyez sur FAV pour rappeler la source directement.
Remarque
• Selon le réglage défini, il est possible qu’une source ne soit pas disponible même si vous l’avez réglée sur FAV. Par exemple, si vous définissez AUX comme source favorite et sélectionnez OFF à la section « Réglage du mode AUX SETUP » (reportez-vous à la section « Réglage du mode AUX SETUP » à la page 23), la source AUX n’est pas rappelée lorsque vous appuyez sur FAV .

Réglage via le menu Option

Vous pouvez rapidement définir les options de réglage correspondant à la SOURCE actuelle à l’aide du menu Option.
1
Maintenez enfoncée la touche ENTER/OPTION pendant au moins 2 secondes pour activer le menu Option correspondant à la source actuelle.
Remarque
• Le menu d’options varie en fonction de la source.
2
Tou rne z le Rotary encoder pour sélectionner l’option de réglage de votre choix, puis appuyez sur ENTER.
3
Tou rne z le Rotary encoder pour modifier le réglage, puis appuyez sur ENTER
Une fois le réglage effectué, l’écran de la source actuelle est automatiquement rétabli.
Désignation du réglage :
Mode TUNER :
TUNER SET
Mode DISC :
CD SET
Mode USB :
VOL LV ADJ
Mode iPod :
iPod CONT
Mode AUX :
AUX SE T
Mode BT AUDI O (CDE-133BT u niquement) :
BT SET
Mode téléphone (pas d’appel en cours) (CDE-133BT uniquement) :
PHONE SET
Mode téléphone (appel en cours) (CDE-133BT uniquement) :
SPK SWITCH CALL SOUND
*1 Les options de réglage sont identiques à celles du réglage
*2 Vous pouvez augmenter ou réduire le niveau de volume de la
*3 Reportez-vous à la section « Commande d’extinction
*4 Vous pouvez sélectionner PLAY MODE dans ce mode. Pour
*1
VOL LV ADJ*2 DIMMER
*4
VOL LV ADJ*2 DIMMER
*2
DIMMER
*5
iPod SET*6 VOL LV ADJ*2 DIMMER
*7
VOL LV ADJ*2 DIMMER
*8
VOL LV ADJ*2 DIMMER
*9
VOL LV ADJ
*11
VOICE MUTE
*14
TUNER en mode SETUP. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Menu SETUP » à la page 22.
source actuelle pour créer la tonalité de votre choix. Les valeurs de réglage en mode Option et en mode SETUP sont liées. Reportez-vous à la section « Réglage du niveau de volume de la source » à la page 18.
progressive » à la page 24.
plus de détails, reportez-vous à la section « Lecture de données MP3 (PLAY MODE) » à la page 23.
*3
END CALL
*10
DIMMER
*12
*15
*3
*3
*3
*3
*3
CALL WAIT
VOL LV ADJ
*13
*10
DIMMER
*3
*3
21-FR
*5 Reportez-vous à la section « Réglage de la commande de
l’iPod » à la page 33.
*6 Les options de réglage sont identiques à celles de l’iPod en
mode SETUP. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Réglage iPod/iPhone » à la page 24.
*7 Vous pouvez sélectionner AUX NAME dans ce mode. Pour
plus de détails, reportez-vous à la section « Réglage du mode AUX SETUP » à la page 23.
*8 Vous pouvez sélectionner FW VERSION dans ce mode. Ce
réglage permet d’afficher la version actuelle du microprogramme de l’appareil BLUETOOTH.
*9 Vous pouvez sélectionner CALL SOUND, SENDER ID, PB
UPDATE, BT MENU, PB ORDER, AUTO ANS, SEV NAME, SPEAKER SL et FW VERSION dans ce mode. Pour plus de détails sur ces réglages, reportez-vous à la section « Réglage de la fonction BLUETOOTH » à la page 26.
*10 Vous pouvez régler le niveau de volume du téléphone mains
libres, le niveau de la sonnerie et le niveau de gain du microphone à l’aide de ce réglage. Les valeurs de réglage en mode Option et en mode SETUP sont liées. Reportez-vous à la section « Réglage du niveau de volume de la source » à la page 18.
*11 Pendant un appel, utilisez ce réglage pour commuter le son de
l’appel entre l’appareil et le téléphone portable. Vous pouvez également effectuer cette opération en appuyant sur BAND. Reportez-vous à la section « Commutation du son d’un appel » à la page 31.
*12 Pendant un appel, l’entrée du microphone est instantanément
coupée et l’indication « VOICE MUTE » clignote à l’écran (la fonction Voice Mute doit être activée). Vous pouvez également effectuer cette opération en appuyant sur . Reportez-vous à la section « Désactivation instantanée de l’entrée du microphone (Voice Mute) » à la page 31.
*13 Si un appel est en attente, sélectionnez cette option pour
afficher le nom du correspondant et le numéro en attente (1 ou 2). Appuyez sur VIEW pour commuter l’affichage.
*14 Reportez-vous à la section « Réglage de la qualité du son
BLUETOOTH » à la page 27.
*15 Sélectionnez cette option pour raccrocher.

Menu SETUP

SOURCE/

Réglage

Vous pouvez facilement personnaliser l’appareil en fonction de vos préférences et de son utilisation. Vous pouvez modifier les réglages GENERAL, DISPLAY, etc., dans le menu SETUP.
Suivez les étapes 1 à 5 pour sélectionner l’un des modes SETUP à modifier. Reportez-vous à la section correspondante pour plus d’informations sur l’option SETUP sélectionnée.
1
2
FAV (CDE-131R uniquement)
Rotary encoder
ENTER
AUDIO/SETUP
Maintenez la touche AUDIOSETUP enfoncée pendant au moins 2 secondes pour activer le mode SETUP.
Tou rne z le Rotary encoder pour sélectionner l’option de votre choix, puis appuyez sur ENTER.
(par ex., sélectionnez GENERAL)
AUDIO*1 GENERAL DISPLAY TUNER iPod BLUETOOTH
GENERAL :
DISPLAY :
TUNER :
iPod :
*1 Reportez-vous à la section « Réglage du son » à la page 17. *2 CDE-133BT uniquement. Reportez-vous à la section « Réglage
*3 Reportez-vous à la section « Réglage de l’heure » à la page 10. *4 CDE-131R uniquement. Vous pouvez également effectuer ce
*5 S’affiche uniquement lorsque AUX SETUP est défini sur ON. *6 CDE-131R uniquement. *7 Reportez-vous à la section « Activation ou désactivation des
*8 Reportez-vous à la section « Réception des stations RDS
*9 Reportez-vous à la section « Réglage du PI SEEK » à la page 12. *10 Reportez-vous à la section « Réglage automatique de l’heure » à
*2
CLOCK ADJ AUX N AME
ILLUM DIMMER SCROLLTYPE
AF
iPod LIST
*3
FAV SE TUP*4 CYRILLIC AUX SETUP
*5
INT MUTE*6 PLAY MODE DEMO
*7
REGIONAL*8 PI SEEK*9 AUTO CLOCK
de la fonction BLUETOOTH » à la page 26.
réglage à la section « Réglage de votre source favorite sur la touche FAV (FAV SETUP) » (reportez-vous à la section « Réglage de votre source favorite sur la touche FAV (FAV SETUP) (CDE-131R uniquement) » à la page 23).
fréquences alternatives (AF) ON/OFF » à la page 12.
régionales (locales) » à la page 12.
la page 13.
*10
22-FR
3
Tou rnez l e Rotary encoder pour sélectionner une option de réglage, puis appuyez sur ENTER.
(par ex., sélectionnez AUX SETUP)
4
Tou rnez l e Rotary encoder pour modifier le réglage, puis appuyez sur ENTER
(par ex., sélectionnez AUX ON ou AUX OFF.)
5
Maintenez la touche AUDIOSETUP enfoncée pendant au moins 2 secondes pour revenir au mode normal.
Remarques
•Appuyez sur pour revenir au mode précédent.
•Maintenez la touche enfoncée pendant au moins 2 secondes pour
revenir au mode normal.
• Si vous n’exécutez aucune opération dans les 60 secondes, le mode normal est automatiquement rétabli.
Réglages généraux
*
:
AUX O N
Réglez sur ON lorsqu’un dispositif portable est raccordé. Si vous appuyez sur SOURCE et sélectionnez AUX, le son du périphérique portable est reproduit sur cet appareil.
* Vous pouvez changer l’affichage du AUX NAME lorsque AUX
SETUP est réglé sur ON. Appuyez sur ENTER lorsque AUX SETUP est défini sur ON, puis sélectionnez AUX NAME en tournant le Rotary encoder et appuyez sur ENTER. Tournez ensuite le Rotary encoder pour sélectionner le AUX NAME de votre choix.
Remarque
• Une fois le réglage PORTABLE terminé, PMD s’affiche sur l’appareil.
Activation/désactivation du mode Mute (INT MUTE) (CDE-131R uniquement)
Si vous raccordez un périphérique doté de la fonction d’interruption, le son est automatiquement coupé dès que le périphérique envoie un signal d’interruption.
Sélectionnez GENERAL dans le menu de réglage principal à l’étape 2.
Réglage de votre source favorite sur la touche FAV (FAV SETUP) (CDE-131R uniquement)
Vous pouvez sélectionner une source comme source favorite. Une fois ce réglage effectué, vous pouvez accéder à votre source favorite directement en appuyant sur la touche FAV .
Désignation du réglage : FAV SETUP
Valeurs du réglage :
USB / FM1 / FM2 / FM3 / LW / MW / AUX / DISC / FAV OFF (Réglage initial)
Remarques
• Selon le réglage, il est possible que certaines options ne soient pas disponibles.
• Si vous ne souhaitez pas utiliser cette fonction, sélectionnez « FAV OFF ».
• Il est également possible d’activer ce réglage en maintenant enfoncée la touche FAV pendant au moins 2 secondes. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Réglage de votre source favorite sur la touche FAV (FAV SETUP) (CDE-131R uniquement) » à la page 23.
Réglage de la langue (CYRILLIC)
Réglez la langue d’affichage.
Désignation du réglage : CYRILLIC
Valeurs du réglage :
OFF (Réglage initial) / ON
OFF :
Anglais, caractères latins
ON :
Russe, Anglais
Réglage du mode AUX SETUP
Vous pouvez recevoir le son d’un périphérique externe (lecteur audio portable, par exemple) sur le connecteur AUX de cet appareil.
Désignation du réglage : AUX SETUP
Valeurs du réglage :
AUX OFF / AUX ON (Réglage initial)
AUX OFF :
Il est impossible de sélectionner la source AUX si ce mode est désactivé (OFF).
Désignation du réglage : INT MUTE
Valeurs du réglage :
OFF AUX (Réglage initial) / ON
OFF AUX :
Dès la réception du signal d’interruption, le son de la source AUX est diffusé sur l’appareil.
ON :
Dès la réception du signal d’interruption, aucun son n’est diffusé.
Lecture de données MP3 (PLAY MODE)
Cet appareil peut lire des CD contenant des données de CD et de MP3 (créées au format Enhanced CD (CD Extra)). Toutefois, dans certains cas, la lecture des CD améliorés peut s’avérer difficile. Vous pouvez alors sélectionner la lecture d’une seule session contenant des données de CD. Lorsqu’un disque contient à la fois des données de CD et de MP3, la lecture commence à partir de l’endroit où débutent les données de CD du disque.
Désignation du réglage : PLAY MODE
Valeurs du réglage :
CD-DA / CDDA/MP3 (Réglage initial)
CD-DA :
Seules les données de la session 1 du CD peuvent être lues.
CDDA/MP3 :
Vous pouvez lire des données de CD, des fichiers MP3 en mode mixte et des disques multisessions.
Remarque
• Effectuez ce réglage avant d’insérer un disque. Si un disque est inséré, retirez-le.
Démonstration
Cet appareil possède une fonction de démonstration de l’affichage.
Désignation du réglage : DEMO
Valeurs du réglage :
DEMO OFF (Réglage initial) / DEMO ON
Remarque
• Pour quitter le mode de démonstration, choisissez DEMO OFF.
23-FR
Réglage de l’affichage Réglage iPod/iPhone
Sélectionnez DISPLAY dans le menu de réglage principal à l’étape 2.
Modification de la couleur d’éclairage
Vous pouvez changer la couleur d’éclairage des touches de l’appareil.
Désignation du réglage : ILLUM
Valeurs du réglage :
ILUM TYPE1 (Réglage initial) / TYPE2 / TYPE3 / TYPE4
TYPE1 :
Lorsque la couleur de la touche SOURCE est bleue, la couleur des autres touches est rouge.
TYPE2 :
Lorsque la couleur de la touche SOURCE est verte, la couleur des autres touches est verte.
TYPE3 :
Lorsque la couleur de la touche SOURCE est orange, la couleur des autres touches est rouge.
TYPE4 :
Lorsque la couleur de la touche SOURCE est rouge, la couleur des autres touches est rouge.
Commande d’extinction progressive
Réglez la commande d’extinction progressive sur AUTO pour diminuer la luminosité de la touche bleue lorsque les phares du véhicules sont allumés. Ce mode diminue dans une certaine mesure le rétroéclairage de l’appareil la nuit.
Désignation du réglage : DIMMER
Valeurs du réglage :
DIM MANUAL / DIM AUTO (Réglage initial)
Remarque
• Ce réglage n’est disponible que si ILLUM est réglé sur ILUM TYPE1. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Modification de la couleur d’éclairage » à la page 24.
Sélectionnez « iPod » dans le menu de réglage principal à l’étape 2.
Réglage du mode de recherche de l’iPod/iPhone
Cet appareil dispose de huit modes de recherche différents pour effectuer des recherches sur un iPod/iPhone.
Désignation du réglage : iPod LIST
Autres réglages : PLAYLISTS / ARTISTS /ALBUMS /
AUDIOBOOKS / PODCASTS / GENRES / COMPOSERS / SONGS
Valeurs du réglage :
OFF / ON
Remarques
• Lorsque le mode de recherche sélectionné est Listes de lecture/Artistes/ Albums/Podcasts/Genres/Morceaux, le réglage initial est On ; lorsque le mode de recherche est Livres parlés/Compositeurs, le réglage initial est Off.
• Pour plus de détails sur le mode de recherche, reportez-vous à la section « Recherche d’un morceau souhaité » à la page 34.
Réglage du défilement (SCROLLTYPE)
Ce lecteur CD peut faire défiler les noms de disque et de piste enregistrés sur des disques CD-TEXT, ainsi que les informations de texte des fichiers MP3, les noms de dossier et les tags.
Désignation du réglage : SCROLLTYPE
Valeurs du réglage :
SCR MANUAL / SCR AUTO (Réglage initial)
SCR MANUAL :
L’affichage défile uniquement au moment où vous chargez un disque, changez de piste, etc.
SCR AUTO :
Les informations de texte actuelles du CD, dossier, tag, etc., défilent automatiquement.
Remarque
• L’appareil fait défiler les noms de CD de texte, les noms des dossiers, les noms des fichiers ou les tags.
24-FR
Utilisation de BLUETOOTH
Remarque
• Avant d’utiliser la fonction BLUETOOTH, il doit être jumelé à cet appareil. Reportez-vous à la section « Procédure de connexion d’un périphérique BLUETOOTH (liaison) » à la page 25.
(CDE-133BT uniquement)
SOURCE/
ABC SKIP/TA

Configuration avant utilisation

A propos des données BLUETOOTH
BLUETOOTH est une technologie sans fil permettant la communication entre un appareil portable et un ordinateur personnel à de courtes distances. Vous pouvez ainsi passer des appels mains libres ou transmettre des données entre des périphériques compatibles BLUETOOTH. La transmission BLUETOOTH est disponible dans le spectre des 2,4 GHz exempt de licence si la distance entre les périphériques ne dépasse pas 10 mètres. Pour plus de détails, consultez la page d’accueil de BLUETOOTH (http://www.bluetooth.com).
Remarques
• Selon la version BLUETOOTH, il est possible qu’un dispositif compatible BLUETOOTH ne puisse pas établir la connexion avec cet appareil.
• Le fonctionnement correct de cet appareil avec tous les dispositifs compatibles BLUETOOTH n’est pas garanti. Pour plus d’informations sur l’utilisation du périphérique compatible BT, consultez votre revendeur ALPINE ou le site Web d’ALPINE.
• Selon l’environnement d’utilisation, il est possible que la connexion sans fil BLUETOOTH soit instable.
• Lorsque vous passez un appel ou effectuez des réglages, veillez à arrêter le véhicule dans un lieu sûr.
• Selon le(s) dispositif(s) compatible(s) BLUETOOTH, cette fonction peut être différente. Reportez-vous au mode d’emploi du ou des dispositifs connectés.
• Lorsque vous recherchez cet appareil à l’aide d’un téléphone compatible BLUETOOTH, le nom de l’appareil s’affiche comme suit : « Alpine CD Receiver ».
Avant d’utiliser la fonction BLUETOOTH
Avant d’utiliser la fonction BLUETOOTH, vous devez effectuer les réglages suivants.
Rotary encoder
BAND
AUDIO/SETUP
ENTER
VIEW
1
2
Preset buttons (1 through 6)
Procédure de connexion d’un périphérique BLUETOOTH (liaison)
Pour plus de détails sur la commande d’un dispositif compatible BLUETOOTH, reportez-vous au mode d’emploi du dispositif compatible BLUETOOTH.
Jumelage d’un dispositif compatible BLUETOOTH avec SSP (Secure Simple Pairing, jumelage simple et sécurisé)
1
A l’aide de votre dispositif compatible BLUETOOTH, sélectionnez le « Alpine CD Receiver » en vue de le jumeler.
2
Tou rn ez le Rotary encoder pour remplacer « PAIR NO » par « PAIR YES » sur l’affichage de l’appareil principal.
Si vous sélectionnez « PAIR NO », la connexion est annulée.
3
Si le jumelage réussit, « CONNECTED » s’affiche pendant quelques secondes. L’unité principale retrouve ensuite son état antérieur.
Jumelage d’un dispositif compatible BLUETOOTH dépourvu de SSP (Secure Simple Pairing, jumelage simple et sécurisé)
1
A l’aide de votre dispositif compatible BLUETOOTH, sélectionnez le récepteur CD Alpine en vue de le jumeler.
2
Saisissez le code PIN (« 0000 ») sur un dispositif compatible BLUETOOTH.
Remarque
• Le code PIN par défaut est « 0000 ».
3
Si le jumelage réussit, « CONNECTED » s’affiche pendant quelques secondes. L’unité principale retrouve ensuite son état antérieur.
Remarques
• Si la connexion échoue, l’indication « FAILED » s’affiche.
• Quand le jumelage a réussi, les deux dispositifs doivent le rétablir automatiquement chaque fois que le contact du véhicule est mis. Le rétablissement du jumelage risque cependant d’échouer. Si la tentative de jumelage automatique échoue, essayez le jumelage manuel.
• Réglez « VISIBLE M » sur VISI M ON pour que cet appareil puisse être reconnu par un appareil compatible BLUETOOTH, reportez-vous à la section « Réglage du mode Visible » à la page 26.
• Vous pouvez également jumeler manuellement les dispositifs BLUETOOTH à partir de cet appareil. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Jumelage d’un dispositif BLUETOOTH à partir de l’appareil » à la page 27.
Réglez « HFP » ou « AUDIO »sur ON lorsque vous souhaitez utiliser le téléphone mains libres ou la fonction audio Bluetooth. Reportez-vous à la section « Réglage de la connexion BLUETOOTH (BT IN) » à la page 26.
25-FR

Réglage de la fonction BLUETOOTH

Les étapes 1 à 5 suivantes sont communes à plusieurs fonctions BLUETOOTH. Pour plus de détails, reportez-vous à chaque fonction.
Remarque
• Réglez « HFP » ou « AUDIO » sur ON, puis effectuez le réglage de la fonction BLUETOOTH. Reportez-vous à la section « Réglage de la connexion BLUETOOTH (BT IN) » à la page 26.
1
Maintenez la touche AUDIOSETUP enfoncée pendant au moins 2 secondes pour activer le mode SETUP.
2
Tou rnez l e Rotary encoder pour sélectionner « BLUETOOTH », puis appuyez sur ENTER.
Le mode de réglage BLUETOOTH est activé.
Remarque
• Le mode de réglage BLUETOOTH peut aussi être activé en maintenant
la touche f enfoncée pendant au moins 2 secondes.
3
Tou rnez l e Rotary encoder pour sélectionner les options de votre choix, puis appuyez sur ENTER.
BLUETOOTH :
*1
BT IN
PAIR ED DE V VISIBLE M*1 SEARCH DEV*1
CALL SOUND
PB ORDER FW VERSION FW UPDATE
*1 Les options ne s’affichent pas lors d’un appel téléphonique. *2 Les options ne s’affichent pas si « HFP » est réglé sur OFF.
4
Tou rnez l e Rotary encoder pour modifier les réglages.
5
Maintenez la touche AUDIOSETUP enfoncée pendant au moins 2 secondes.
Le mode SETUP est annulé.
Remarques
•Appuyez sur pour revenir au mode précédent.
•Maintenez la touche enfoncée pendant au moins 2 secondes pour revenir au mode normal.
• Si vous n’exécutez aucune opération dans les 60 secondes, le mode normal est automatiquement rétabli.
Réglage de la connexion BLUETOOTH (BT IN)
La technologie BLUETOOTH vous permet d’effectuer des appels mains libres à partir d’un téléphone portable muni de la fonction BLUETOOTH. Vous pouvez afficher ou lire à distance les informations audio d’un téléphone portable, d’un lecteur audio portable, etc., compatible BLUETOOTH à partir de cet appareil.
Désignation du réglage : BT IN
Autres réglages : HFP / AUDIO
Valeurs du réglage :
OFF / ON (Réglage initial)
Réglage du téléphone mains libres (HFP)
ON :
Sélectionnez ce réglage lorsque vous souhaitez coupler votre téléphone compatible BLUETOOTH avec cet appareil.
*2
SENDER ID*2 PB UPDATE*2 BT MENU*2
*2
AUTO ANS*2 SEV NAME*2 SPEAKER SL*2
Reportez-vous à la section « Réglage de la connexion BLUETOOTH (BT IN) » à la page 26.
*1
OFF :
La fonction téléphone mains libres est désactivée.
Remarque
• Lorsque HFP est défini sur OFF, les indicateurs liés au téléphone mains
libres (c niveau de la batterie, i puissance du signal et h message) ne s’affichent pas.
Réglage audio BLUETOOTH (AUDIO)
ON :
Sélectionnez ce réglage lorsque vous souhaitez util iser la fonction audio BLUETOOTH.
OFF :
La fonction audio BLUETOOTH est désactivée.
Configuration du dispositif BLUETOOTH
Sélectionnez l’un des 3 dispositifs BLUETOOTH connectés préalablement enregistrés.
Désignation du réglage : PAIR ED DEV
1
Tou rne z le Rotary encoder pour sélectionner le dispositif compatible BLUETOOTH que vous souhaitez utiliser (dont vous souhaitez modifier la connexion), puis appuyez sur ENTER.
2
Tou rn ez le Rotary encoder pour sélectionner « CONNEC T » et connecter l’appareil sélectionné.
Le périphérique connecté est accompagné du symbole « l ». Sélectionnez « DISCONNECT » pour déconnecter le périphérique. Sélectionnez « CLEAR » pour effacer le périphérique de la liste.
Remarques
• Si vous avez correctement modifié la connexion, « CONNECTED »
s’affiche pendant 2 secondes, l’indicateur s’allume et l’affichage retourne à l’écran SETUP.
• Si la connexion entre le téléphone portable et l’appareil est établie,
l’indic ateur c s’allume pour indiquer le niveau de batterie du téléphone connecté. L’indicateur j s’allume lorsque le niveau de batterie atteinte le niveau intermédiaire et clignote lorsqu’il est faible.
•Indicateur i (puissance du signal) :
L’indicateur affiche la puissance du signal du téléphone portable. L’indicateur clignote lorsque le signal du téléphone portable connecté est faible.
• Selon le modèle du téléphone portable connecté, il est possible que les
indicateurs c (niveau de la batterie), i (puissance du signal) et h (message) ne s’affichent pas.
• Si les 3 positions ont été enregistrées, vous ne pouvez pas enregistrer le 4e périphérique. Pour enregistrer un autre périphérique, vous devez tout d’abord en supprimer un de la position 1 à 3.
Réglage du mode Visible
Vous po uvez indiquer si vous souhaitez que cet app areil s oit reconnu par un dispositif compatible BLUETOOTH. Le réglage habituel est VISI M ON.
Désignation du réglage : VISIBLE M
Valeurs du réglage :
VISI M ON (Réglage initial) / VISI M OFF
VISI M ON :
Pour permettre au dispositif compatible BLUETOOTH de reconnaître cet appareil.
VISI M OFF :
Pour que le dispositif compatible BLUETOOTH ne puisse pas reconnaître cet appareil.
26-FR
Jumelage d’un dispositif BLUETOOTH à partir de l’appareil
Le périphérique BLUETOOTH permet de rechercher et de connecter à cet appareil un périphérique compatible BLUETOOTH ou d’enregistrer un nouveau périphérique compatible BLUETOOTH.
Désignation du réglage : SEARCH DEV
1
Lorsque vous sélectionnez SEARCH DEV, l’indication « SEARCHING » s’affiche et la recherche commence.
Remarque
• Vous pouvez arrêter l’opération de « SEARCHING » en appuyant sur
.
2
Tou rnez l e Rotary encoder pour sélectionner le nom du périphérique à connecter à partir de la liste de recherche de périphériques, puis appuyez sur ENTER.
3
Si cet appareil est correctement connecté à un périphérique compatible BLUETOOTH, « CONNECTED » s’affiche, puis l’appareil revient au mode normal.
Selon le téléphone portable, il peut être nécessaire de saisir un code d’accès. Dans ce cas, « CODE 0000 » s’affiche. Saisissez le code « 0000 » sur le périphérique compatible BLUETOOTH pour effectuer le jumelage. Une fois le jumelage effectué, l’appareil se connecte automatiquement au périphérique compatible BLUETOOTH. Si vous entrez un code incorrect ou si la communication échoue, l’indication « FAILED » s’affiche.
Réglage de la qualité du son BLUETOOTH
Vous pouvez personnaliser le son de l’appel selon vos préférences.
Désignation du réglage : CALL SOUND
Autres réglages : VOL LV ADJ / AUTO SET
Réglage du volume (VOL LV ADJ)
Vous pouvez augmenter ou réduire le niveau de volume de l’appel téléphonique, de la sonnerie et de l’entrée du microphone en fonction de vos préférences.
Valeurs du réglage :
PHONE TALK :
-5 ~ +5 db
RING TONE :
-5 ~ +5 db
MIC GAIN :
-5 ~ +5 db
Remarque
• Ces options de réglage sont identiques à celles des réglages PHONE TALK, RING TONE et MIC GAIN en mode AUDIO, reportez-vous à la section « Réglage du niveau de volume de la source » à la page 18.
Réglage automatique du son (AUTO SET)
Cet appareil propose 5 méthodes pour améliorer la qualité du son des appels. Choisissez le type en fonction de vos préférences.
Valeurs du réglage :
TYPE1 (Réglage initial) / TYPE2 / TYPE3 / TYPE4 / TYPE5
TYPE1 :
Mode standard (recommandé)
TYPE2 :
Améliore la réduction du bruit
TYPE3 :
Améliore l’annulation de l’écho
TYPE4 :
Améliore à la fois la réduction du bruit et l’annulation de l’écho
TYPE5 :
Diminue à la fois la réduction du bruit et l’annulation de l’écho
Remarques
• Les fonctions ci-dessous sont destinées à améliorer la qualité du son du correspondant qui appelle le conducteur. Réduction du bruit : Cette fonction peut réduire le bruit du trafic, mais son amélioration excessive risque d’altérer la qualité du son de l’appel. Annulation de l’écho : Cette fonction peut réduire les bruits de l’écho, mais son amélioration excessive risque d’altérer la qualité du son de l’appel.
• Comme l’amélioration obtenue dépend de l’environnement d’appel, choisissez le type d’amélioration qui convient le mieux.
Activation/désactivation de l’indicateur d’affichage des informations d’appelant/ de texto ON/OFF
Vous pouvez activer ou désactiver ces fonctions à l’aide du réglage suivant.
Désignation du réglage : SENDER ID
Autres réglages : MSG ALERT / CALLER ID
Valeurs du réglage :
ON (Réglage initial) / OFF
Activation/désactivation de l’indicateur de texto ON/OFF (MSG ALERT)
Lorsqu’il est activé (ON), l’indicateur h clignote pendant 30 secondes lors de la réception d’un texto. L’indicateur h reste allumé si un texto n’a pas été lu sur le téléphone portable connecté.
Remarques
• Selon le téléphone portable, il est possible que cette fonction ne soit pas disponible.
• Le texte du texto ne s’affiche pas sur l’appareil.
• Lorsque cet appareil vous informe de la réception d’un texto, il est recommandé de lire le message après avoir arrêté et garé le véhicule dans un endroit sûr plutôt que de le lire immédiatement sur le téléphone.
Activation/désactivation de l’affichage des informations d’appelant ON/OFF (CALLER ID)
Si vous ne souhaitez pas que d’autres puissent consulter les informations ID de l’appelant, réglez cette option sur OFF. Lorsque vous appelez un numéro, le nom du téléphone apparaîtra sous la forme « ID UNSENT ». Pendant l’émission d’un appel ainsi qu’en cours d’appel, « NO NAME » sera affiché.
Activation/désactivation de la mise à jour automatique du répertoire ON/OFF
Vous pouvez activer ou désactiver la mise à jour automatique du répertoire.
Désignation du réglage : PB UPDATE
Valeurs du réglage :
ON (Réglage initial) / OFF
ON :
Le répertoire est mis à jour lorsque le téléphone mobile se reconnecte à cet appareil.
OFF :
Le répertoire n’est pas mis à jour.
27-FR
Réglage de la langue du menu BLUETOOTH
Le menu BLUETOOTH peut être réglé sur 6 langues.
Désignation du réglage : BT MENU
Valeurs du réglage :
ENGLISH (Réglage initial) / DEUTSCH / FRANCAIS / ESPANOL / ITALIANO / NEDERLANDS
Modification de l’ordre du répertoire
Les données du répertoire sont classées par ordre alphabétique selon l’initiale du nom. Vous pouvez, si vous le souhaitez, ordonner la liste en fonction des initiales du FIRST NAME ou du LAST NAME.
Désignation du réglage : PB ORDER
Valeurs du réglage :
FIRST NAME (Réglage initial) / LAST NAME
Remarque
• « WAITING » s’affiche lorsque le contenu du répertoire est en cours de classement. Vous pouvez quitter l’écran « WAITING » et exécuter d’autres opérations en appuyant sur pendant que le classement est en cours, mais le répertoire n’est pas accessible pendant ce temps. En outre, le classement peut affecter la lecture en mode BT AUDIO.
Réception automatique des appels (Auto Answer)
Lorsque vous recevez un appel, il est possible d’y répondre automatiquement.
Désignation du réglage : AUTO ANS
Valeurs du réglage :
AT ANS ON / AT ANS OFF (Réglage initial)
AT A NS O N :
Lors de la réception d’un appel, il est automatiquement pris au bout de 5 secondes.
AT ANS OFF :
Lorsque vous recevez un appel, il n’est pas automatiquement pris. Appuyez sur w pour recevoir l’appel.
Remarque
• Si le réglage de l’appel reçu est activé sur le téléphone portable, l’appel est automatiquement pris, même si ce réglage est défini sur OFF.
Affichage du nom du fournisseur de téléphonie
Le nom du fournisseur de services du dispositif compatible BLUETOOTH s’affiche. Si un dispositif compatible BLUETOOTH n’est pas connecté, l’indication « ID UNSENT » s’affiche.
Désignation du réglage : SEV NAME
Remarque
• Selon le type de caractères, il est possible que le nom de certains fournisseurs ne s’affiche pas correctement. L’indication « ID UNSENT » s’affiche.
Sélection de l’enceinte de sortie
Vous pouvez sélectionner l’enceinte connectée dans le véhicule pour reproduire le son du téléphone.
Désignation du réglage : SPEAKER SL
Valeurs du réglage :
ALL (Réglage initial) / FRONT-L / FRONT-R / FRONT-LR
ALL :
Le son est reproduit dans toutes les enceintes du véhicule.
FRONT-L :
Le son est reproduit uniquement dans l’enceinte avant gauche.
FRONT-R :
Le son est reproduit uniquement dans l’enceinte avant droite.
FRONT-LR :
Le son est reproduit dans l’enceinte avant gauche et dans l’enceinte avant droite.
Affichage de la version du firmware
La version actuelle du firmware s’affiche.
Désignation du réglage : FW VERSION
Mise à jour du firmware
Il est possible que des mises à jour ultérieures du microprogramme BLUETOOTH soient disponibles afin d’améliorer l’interopérabilité du téléphone. Pour plus d’informations sur la mise à jour de votre microprogramme BLUETOOTH, visitez votre site Web Alpine local ou sélectionnez votre pays sur la page d’accueil du site Alpine Europe (http://www.alpine-europe.com).
Désignation du réglage : FW UPDATE
Valeurs du réglage :
UPDATE NO (Réglage initial) / UPDATE YES

Commande du téléphone mains libres

A propos du téléphone mains libres
Il est possible d’effectuer des appels mains libres avec cet appareil lorsque vous utilisez un téléphone portable compatible HSP (profil casque) et HFP (profil mains libres).
Remarques
• Évitez de passer un appel mains libres si la circulation est dense ou lorsque vous conduisez dans des rues étroites.
• Fermez les fenêtres lors d’un appel afin de réduire les bruits ambiants.
• Si l’appel est effectué dans un endroit bruyant ou si les deux personnes qui se parlent utilisent des appareils mains libres, il est normal que le son de leur voix soit parfois difficile à entendre.
• Il est possible que les conditions de la ligne téléphonique ou que les appareils mains libres produisent des sons artificiels.
• Lorsque vous utilisez un microphone, essayez de parler le plus près possible du microphone afin d’obtenir la meilleure qualité de son possible.
• Certaines fonctions de votre téléphone portable dépendent des capacités et des paramètres du réseau de votre fournisseur. Il est par ailleurs possible que certaines fonctions ne soient pas activées par votre fournisseur de services et/ou que les paramètres du réseau imposent certaines restrictions. Contactez toujours votre fournisseur pour obtenir des informations précises sur la disponibilité des fonctions.
28-FR
L’ensemble des fonctions, fonctionnalités et autres spécifications, ainsi que les informations contenues dans le mode d’emploi ont été mises à jour au moment de l’impression. Alpine se réserve le droit de modifier ces informations ou spécifications sans avis ou obligation préalable.
Répondre à un appel
Les appels entrants sont annoncés par la sonnerie correspondante et un message s’affiche (PHONE).
Appuyez sur f.
L’appel commence.
Remarques
• Lorsque vous sélectionnez « AUTO ANS » à la section AT ANS ON, vous pouvez recevoir un appel automatiquement. Reportez-vous à la section « Réception automatique des appels (Auto Answer) » à la page 28.
• Lors d’un appel, le son de l’appareil est coupé. Après un appel, la lecture reprend.
Raccrocher le téléphone
Appuyez sur f.
L’appel est terminé.
Remarque
• Vous pouvez également raccrocher en maintenant enfoncée la touche pendant au moins 2 secondes.
Effectuer un appel
L’historique des appels répertorie les derniers appels numérotés/reçus/ en absence (80 entrées pour chaque type d’appel). Il existe plusieurs façons d’effectuer des appels en fonction du « Calling ». Les étapes 1 à 5 suivantes sont communes aux différentes façons d’effectuer ces appels. Pour plus de détails, reportez-vous à chaque catégorie d’appels.
1
Appuyez sur f.
La liste des méthodes sortantes s’affiche.
2
Tou rnez l e Rotary encoder pour sélectionner le mode sortant.
Valeurs du réglage :
Lorsque « BT MENU » est défini sur « ENGLISH ».
VOICE DIAL / DIALLED / RECEIVED / MISSED / PHONE BOOK
VOICE DIAL :
Numérotation vocale
DIALLED :
Historique des appels composés
RECEIVED :
Historique des appels reçus
MISSED :
Historique des appels en absence
PHONE BOOK :
Répertoire du téléphone portable
Lorsque « BT MENU » est défini sur « DEUTSCH ».
SPRACHWAHL / GEWAEHLT / ANGENOMMEN / VERPASST / TEL-BUCH
Lorsque « BT MENU » est défini sur « FRANCAIS ».
CP-VOCALE / COMPOSES / RECUS / MANQUES / REPERTOIRE
Lorsque « BT MENU » est défini sur « ESPANOL ».
MARC VOCAL / REALIZADAS / RECIBIDAS / PERDIDAS / AGENDA
Lorsque « BT MENU » est défini sur « ITALIANO ».
C VOCALE / EFFETTUATE / RICEVUTE / PERSE / RUBRICA
Lorsque « BT MENU » est défini sur « NEDERLANDS ».
VOICE DIAL / GEKOZEN / ONTVANGEN / GEMISTE / TEL BOEK
Remarque
• Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Réglage de la langue du menu BLUETOOTH » à la page 28.
3
Appuyez sur ENTER.
Le mode sortant est activé et chaque liste de mode s’affiche.
Remarque
• Il est probable que la liste ne s’affiche pas immédiatement ; il est en outre possible que la liste ne soit pas actualisée immédiatement après une connexion.
4
Tou rne z le Rotary encoder pour sélectionner un nom ou un numéro de téléphone dans la liste.
Remarque
• Vous pouvez utiliser la fonction de recherche alphabétique du répertoire pour rechercher un nom ou un numéro dans le répertoire. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Fonction de recherche alphabétique du répertoire » à la page 30.
5
Appuyez sur ENTER.
Le téléphone sélectionné est appelé. Si plusieurs numéros du répertoire sont associés à un même nom, appuyez sur ENTER après avoir sélectionné le nom tournez le Rotary encoder pour sélectionner le numéro de votre choix, puis appuyez sur ENTER pour appeler le numéro de téléphone. Maintenez la touche ENTER enfoncée pendant au moins 2 secondes après avoir sélectionné le nom ; le numéro par défaut correspondant au nom est appelé. Selon le téléphone portable connecté, il est possible que cette fonction ne soit pas disponible.
* Si le nom n’est pas reconnu, le numéro par défaut s’affiche.
Remarques
•Appuyez sur pour revenir au mode précédent.
• Si vous n’exécutez aucune opération dans les 60 secondes, le mode normal est automatiquement rétabli.
• Les noms enregistrés dans le répertoire s’affichent. Si le nom n’est pas enregistré, un numéro s’affiche. Si l’affichage du nom et du numéro est impossible, « ID UNSENT » s’affiche.
• Si vous effectuez un appel directement à partir du téléphone portable relié, le numéro de téléphone n’est pas affiché et vous ne pouvez pas rappeler ce numéro à partir de l’appareil.
Numérotation vocale
Vous pouvez passer un appel à l’aide des commandes vocales.
Désignation du réglage : VOICE DIAL
Lorsque le mode de parole est activé et que l’indication « SPEAK » est affichée, prononcez le numéro de téléphone microphone.
* Ce message varie en fonction du tag vocal préenregistré sur le
Remarques
• Vous pouvez effectuer cette opération uniquement si un téléphone portable compatible avec la fonction de numérotation vocale est connecté. Si votre téléphone portable n’est pas compatible avec la fonction de numérotation vocale, l’indication « NO SUPPORT » s’affiche pendant 2 secondes.
*
, le nom* que vous souhaitez appeler dans le
téléphone portable.
*
,
29-FR
• Les performances de la fonction de numérotation vocale dépendent de la capacité de reconnaissance vocale du téléphone portable et de l’emplacement de fixation du microphone. Tenez compte de l’emplacement de fixation du microphone.
• La numérotation vocale dépend de la fonction du téléphone mobile. Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi du téléphone portable.
• Si le nom ou le numéro de la personne appelée n’est pas détecté, l’indication « NO CALL » s’affiche pendant 2 secondes.
Rappel d’un numéro dans l’historique des appels sortants
Les numéros de téléphone précédemment composés sont mémorisés dans l’historique des numéros composés. Vous pouvez recomposer un numéro en le recherchant dans l’historique des numéros composés.
Désignation du réglage : DIALLED
Numérotation à partir de l’historique des appels entrants
Les numéros de téléphone des appels reçus sont mémorisés dans la liste des appels reçus. Vous pouvez rappeler ces numéros en les recherchant dans cette liste.
Désignation du réglage : RECEIVED
Numérotation à partir de l’historique des appels en absence
Les numéros de téléphone des appels reçus auxquels vous n’avez pas répondu sont mémorisés dans la liste des appels en absence. Vous pouvez rappeler ces numéros en les recherchant dans cette liste.
Désignation du réglage : MISSED
Numérotation à partir du répertoire
Vous pouvez télécharger jusqu’à 1 000 noms (maximum 5 numéros de téléphone pour chaque nom) de votre téléphone portable. Pour passer un appel, sélectionnez une personne dans le répertoire.
Désignation du réglage : PHONE BOOK
Remarques
• L’ordre de la liste dépend du réglage « PB ORDER » (reportez-vous à la section « Modification de l’ordre du répertoire » à la page 28).
• Si l’historique des appels ou le répertoire du téléphone portable est ajouté ou supprimé alors que le téléphone est raccordé à l’appareil, il est possible que la liste affichée sur l’appareil ne soit pas actualisée. Si elle n’est pas actualisée, vous ne pourrez pas appeler correctement.
• Vous pouvez afficher les informations d’un numéro mémorisé dans le répertoire en appuyant sur VIEW. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l’affichage change comme suit : Nom N° de téléphone Libellé de téléphone Si les informations ne peuvent pas être obtenues, « NO NAME », « NO NUMBER » ou « NO LABEL » s’affiche.
* Le type de téléphone d’un numéro dépend des informations de numéro
mémorisées dans le répertoire du téléphone portable, qui inclut 5 types de numéros : GENERAL, MOBILE, HOME, OFFICE et OTHER.
*
Nom.
Fonction de recherche alphabétique du répertoire
Vous pouvez sélectionner les trois premières lettres pour rechercher un nom de votre choix dans le répertoire à l’aide de la fonction de recherche alphabétique du répertoire.
Par exemple :
Recherche du nom « Michael James » L’exemple suivant illustre comment effectuer une recherche. Selon le réglage de PB ORDER (reportez-vous à la section « Modification de l’ordre du répertoire » à la page 28), le répertoire est classé par ordre alphabétique selon le prénom ou le nom. Recherchez le nom ou le prénom en fonction de ce réglage.
1
Appuyez sur ABC SKIP/TA lorsque vous vous trouvez dans le répertoire pour activer la fonction de recherche alphabétique du répertoire.
La liste de sélection des lettres s’affiche.
2
Tou rne z le Rotary encoder pour sélectionner la première lettre (par exemple, M), puis appuyez sur .
La liste de sélection des lettres s’affiche.
3
Tou rnez l e Rotary encoder pour sélectionner la deuxième lettre (par exemple, I), puis appuyez sur .
La liste de sélection des lettres s’affiche.
4
Tou rne z le Rotary encoder pour sélectionner la troisième lettre (par exemple, C), puis appuyez sur ENTER.
Les noms du répertoire commençant par « MIC » sont consultés.
5
Tou rne z le Rotary encoder pour sélectionner le nom de votre choix (par exemple, Michael James), puis appuyez sur ENTER pour passer l’appel.
Remarques
• Si plusieurs numéros ont été affectés au nom sélectionné dans le
répertoire, tournez le Rotary encoder pour sélectionner le numéro souhaité, puis appuyez sur ENTER.
•Appuyez sur à l’étape 3 ou 4 pour supprimer l’entrée actuelle et
revenir à l’étape précédente.
• Vous pouvez rechercher un nom en fonction de son initiale, des deux
premières lettres ou des trois premières lettres. Appuyez sur ENTER pour saisir le nombre de lettres souhaité. La liste des noms commençant par la ou les lettres saisies s’affiche.
Fonction de mise en attente d’appel
Si vous recevez un deuxième appel pendant un appel, vous pouvez mettre en attente le premier appelant afin de prendre le deuxième appel. Une fois le premier appel terminé, vous pouvez reprendre celui en attente.
Si vous recevez un deuxième appel au cours d’un appel (appel1), les informations du deuxième appelant (appel2) s’affichent à la place du nom de l’appelant actuel. Appuyez sur 2 pour activer le mode de mise en attente d’appel.
Dans ce cas, l’appel1 est en attente le temps que vous preniez l’appel2.
Remarques
• En mode de mise en attente d’appel, appuyez sur 1 ou 2 pour
passer de l’appel en cours à l’appel en attente, et vice versa.
• En mode de mise en attente d’appel, maintenez enfoncée la touche 1 ou 2 pendant au moins 2 secondes pour raccrocher l’appel1 ou l’appel2 et répondre automatiquement à l’appel en attente.
• En mode de mise en attente d’appel, vous pouvez appuyez sur VIEW pour permuter l’affichage du numéro en attente (1 ou 2) et le nom du correspondant.
30-FR
Mémorisation d’un numéro du répertoire (numérotation rapide)
Mémorisez les numéros que vous appelez fréquemment afin de pouvoir les rappeler rapidement. Vous pouvez mémoriser jusqu’à six numéros de téléphone sous les touches désignées.
Sélectionnez dans le répertoire le numéro que vous souhaitez mettre en mémoire. Maintenez enfoncée pendant au moins 2 secondes l’une des preset buttons (1 through 6) sous laquelle vous souhaitez mémoriser le numéro.
Le numéro de téléphone que vous avez sélectionné est mémorisé sous la touche désignée.
Remarques
• Si plusieurs numéros sont mémorisés pour un même nom dans le
répertoire, appuyez sur ENTER après avoir sélectionné le nom. Tou rnez l e Rotary encoder pour choisir le numéro souhaité. Maintenez une des preset buttons (1 through 6) enfoncée pendant au moins 2 secondes. Le numéro sélectionné est mémorisé sous la touche désignée.
• Vous pouvez mémoriser jusqu’à 18 numéros de téléphone (6 numéros pour chaque téléphone portable de la liste des dispositifs jumelés). Si vous supprimez un téléphone portable de la liste des dispositifs jumelés, les numéros mémorisés sont supprimés, même si vous jumelez de nouveau ce téléphone par la suite.
• Si vous mémorisez un numéro de téléphone sous une touche qui en possède déjà un, le numéro existant est effacé et remplacé par le nouveau.
Appel d’un numéro mémorisé
1
Appuyez sur l’une des preset buttons (1 through 6) en mode téléphone.
Les informations (nom/numéro) enregistrées sous cette touche s’affichent.
2
Appuyez sur ENTER ou f.
Le numéro mémorisé sous la touche désignée est appelé directement.
Réglage du volume lors de la réception d’un appel
Lors d’un appel, vous pouvez régler le volume.
Tou rnez l e Rotary encoder pour régler le volume.
Remarque
• Vous pouvez également augmenter le volume à partir de votre source d’écoute audio habituelle. Toutefois, si vous augmentez trop le volume, une contre-réaction (larsen) risque de se produire. La contre-réaction est directement liée au volume. Pour la réduire, diminuez le volume jusqu’au minimum acceptable. Positionnez le microphone dans une direction opposée à celle des enceintes principales du véhicule (par exemple, fixez-le sur le pare-soleil) pour éviter les effets de larsen à un volume élevé.
Pendant un appel, appuyez sur pour désactiver l’entrée du microphone.
Appuyez à nouveau sur pour rétablir l’entrée du microphone sur le niveau de volume précédent.
Remarque
• L’opération peut aussi être effectuée dans le menu d’options du mode téléphone (mode d’appel). Reportez-vous à la section « Réglage via le menu Option » à la page 21.
Commutation du son d’un appel
Lors d’un appel, cette fonction vous permet de commuter le son du téléphone portable et des enceintes du véhicule.
Pendant un appel, appuyez sur BAND pour commuter le son de l’appel entre l’appareil et le téléphone portable.
Remarques
• Selon le téléphone portable, il est possible que cette opération ne soit pas disponible.
• L’opération peut aussi être effectuée dans le menu d’options du mode téléphone (mode d’appel). Reportez-vous à la section « Réglage via le menu Option » à la page 21.

Fonction audio BLUETOOTH

Vous pouvez afficher ou lire à distance* les informations audio d’un téléphone portable, d’un lecteur audio portable, etc., compatible BLUETOOTH à partir de cet appareil.
* Pour reproduire le son, vous devez disposer d’un téléphone portable ou
d’un lecteur audio portable confor me au profil A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) et au profil AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile). Toutes les fonctions ne sont pas disponibles sur tous les périphériques.
Remarques
• Réglez « AUDIO » sur ON lorsque vous souhaitez utiliser la fonction audio BLUETOOTH. Reportez-vous à la section « Réglage de la connexion BLUETOOTH (BT IN) » à la page 26.
• Pendant un appel, le son de la source BLUETOOTH est coupé.
• Si vous utilisez le téléphone mains libres (notamment pour rechercher dans le répertoire) alors que vous utilisez la fonction audio BLUETOOTH, cela risque d’affecter la lecture audio BLUETOOTH.
Rappel du mode audio BLUETOOTH
Appuyez sur SOURCE/ pour sélectionner le mode BT AUDI O.
Sélection du morceau de votre choix
Appuyez sur .
Vous revenez au début du morceau en cours de lecture.
Appuyez sur .
Vous passez au morceau suivant.
Désactivation instantanée de l’entrée du microphone (Voice Mute)
Lors d’un appel, activez la fonction Voice Mute pour couper instantanément l’entrée du microphone. L’appelant ne peut plus entendre votre voix.
Mise en pause
Appuyez sur .
La lecture s’arrête. Appuyez à nouveau sur cette touche pour reprendre la lecture.
31-FR

Clé USB (en option)

Borne de connexion USBCet appareil
Clé USB (vendu
séparément)
ou
Clé USB (vendue séparément)
Câble (vendue
séparément)

Connexion de la clé USB (en option)

SOURCE/

Lecture de fichiers MP3 de la clé USB (en option)

Si vous connectez une clé USB contenant des MP3, vous pourrez écouter des fichiers MP3.
1
Appuyez sur SOURCE pour passer au mode USB AUDI O.
2
Pour interrompre la lecture, appuyez sur .
Appuyez à nouveau sur pour reprendre la lecture.
Remarques
• Le dossier racine est représenté par « ROOT » en mode de recherche par nom de dossier.
• La lecture des fichiers de la clé USB est effectuée à l’aide des mêmes commandes et modes que la lecture de CD contenant des fichiers MP3. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « CD/MP3 » à la page 14.
• Avant de déconnecter la clé USB, veillez à changer de source ou à activer le mode pause.
• Pendant la lecture d’un fichier VBR (débit binaire variable), le temps écoulé risque de ne pas s’afficher correctement.
Pour connecter la clé USB
1
Ouvrez le volet du port USB.
2
Connectez la clé USB directement au port USB ou via le câble USB.
Pour retirer la clé USB
1
Tirez délicatement sur la clé USB pour la retirer du câble USB ou du port USB.
2
Fermez le volet du port USB.
Remarques
• Passez à une source autre que le mode clé USB, puis retirez la clé USB. Si la clé USB est débranchée en mode clé USB, les données risquent d’être endommagées.
• Lors du retrait de la clé USB, elle doit être bien droite.
• Si aucun son n’est reproduit ou si la clé USB n’est pas reconnue alors qu’elle est connectée, débranchez une fois la clé USB, puis rebranchez-la.
• Acheminez le câble USB à l’écart des autres câbles, etc.
• Après avoir retiré la clé USB, fermez le volet du port USB afin d’éviter que de la poussière ou des objets ne pénètrent à l’intérieur, et éviter ainsi tout dysfonctionnement.
32-FR

A propos des fichiers MP3 de la clé USB

Lecture de fi chiers MP3
Les fichiers MP3 sont préparés, puis enregistrés sur une clé USB. Cet appareil peut reconnaître au maximum 100 dossiers et 100 fichiers par dossier enregistrés sur une clé USB. La lecture risque d’être impossible si une clé USB dépasse les limitations décrites ci-dessus. La lecture d’un fichier ne doit pas dépasser 1 heure.
Supports pris en charge
Cet appareil prend en charge des clés USB.
Systèmes de fichiers correspondants
Cet appareil prend en charge la table d’allocation de fichier FAT 12/16/ 32 pour les clé USB.

iPod/iPhone (en option)

SOURCE/
ABC SKIP/TA

Connexion d’un iPod/iPhone

Vous pouvez raccorder un iPod/iPhone à cet appareil à l’aide du câble d’interface pour iPod (fourni avec l’iPod). Lorsque vous connectez un iPod/iPhone à cet appareil, vous pouvez commander l’iPod/iPhone à l’aide de ses propres commandes ou à l’aide des commandes de l’appareil principal. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Réglage de la commande de l’iPod » à la page 33. Ces instructions concernent la commande de l’iPod/iPhone à partir de cet appareil principal (HU) uniquement. Assurez-vous que la commande de l’iPod est réglée sur HU (APPAREIL PRINCIPAL). Reportez-vous à la section « Réglage de la commande de l’iPod » à la page 33. Reportez-vous au manuel de l’iPod/iPhone pour toute question relative à l’utilisation de l’iPod/iPhone.
Rotary encoder
ENTER/OPTION
Cet appareil
2
1
Preset buttons (1 through 6)
Borne de connexion USB
4 5
À propos des modèles d’iPod/iPhone compatibles avec cet appareil
• Dispositifs portant la marque Made for iPod. Le fonctionnement correct des versions antérieures n’est pas garanti. iPod touch (4e génération) : Ver. 4.3 iPod nano (6 génération) : Ver. 1.0 iPod touch (3e génération) : Ver. 4.3 iPod nano (5ème génération) : Ver.1.0.2 iPod classic (160 Go) (fin 2009) : Ver. 2.0.4 iPod touch (2e génération) : Ver. 4.2.1 iPod nano (4ème génération) : Ver.1.0.4 iPod classic (120 Go) : Ver. 2.0.1 iPod touch (1ère génération) : Ver.3.1.3 iPod nano (3ème génération) : Ver.1.1.3 iPod classic (80 Go, 160 Go) : Ver. 1.1.2 iPod nano (2ème génération) : Ver.1.1.3 iPod avec vidéo : Ver.1.3 iPod nano (1ère génération) : Ver.1.3.1
• Dispositifs portant la marque Made for iPhone. Le fonctionnement correct des versions antérieures n’est pas garanti. iPhone 4 : Ver. 4.3 iPhone 3GS : Ver. 4.3 iPhone 3G : Ver. 4.2.1 iPhone : Ver. 3.1.3
• Pour identifier correctement votre modèle d’iPod, consultez le document d’Apple intitulé « Identifying iPod models » à l’adresse suivante : http://support.apple.com/kb/HT1353
• Cet appareil ne prend pas en charge la lecture vidéo à partir de l’iPod/ iPhone, même lorsque vous utilisez un câble compatible vidéo.

Réglage de la commande de l’iPod

Lorsque vous raccordez un iPod/iPhone, vous pouvez le commander à l’aide de ses propres commandes ou des commandes de l’appareil principal.
1
Maintenez la touche ENTEROPTION enfoncée pendant au moins 2 secondes en mode iPod.
Le menu d’options du mode iPod s’ouvre.
iPod/iPhone
(vendu séparément)
Fourni avec l’iPod/iPhone
Remarques
• Un iPhone connecté à cet appareil se comporte comme un iPod. L’iPhone peut être utilisé comme dispositif mains libres grâce au module Bluetooth intégré.
• La connexion Internet et les fonctions du téléphone de l’iPod touch ou de l’iPhone, etc., peuvent aussi être utilisées lorsqu’ils sont raccordés à cet appareil. Cependant, l’utilisation de ces fonctions arrête ou interrompt les morceaux en cours de lecture ; le cas échéant, n’utilisez pas l’appareil pour éviter tout dysfonctionnement.
• Ne laissez pas un iPod/iPhone dans une voiture ; son mécanisme est en effet sensible aux températures élevées et à l’humidité, et risquerait d’être endommagé.
2
Tou rne z le Rotary encoder pour sélectionner iPod CONT, puis appuyez sur ENTER.
Le mode de commande de l’iPod commute les modes iPod MODE et HU MODE.
HU (HEAD UNIT) :
Vous commandez l’iPod/iPhone à l’aide des commandes de l’appareil.
iPod :
Vous commandez l’iPod/iPhone à l’aide de ses propres commandes. Lorsque la source iPod est sélectionnée, il peut être impossible de commander certaines fonctions via l’appareil principal.
Remarques
• Une fois le mode de commande modifié (l’état de pause est sélectionné),
appuyez sur pour continuer.
• Selon l’iPod utilisé, il est possible que la commande de l’iPod ne soit pas disponible. Il est également possible que vous deviez utiliser l’appareil principal même si le mode iPod est sélectionné.
33-FR

Lecture

1
Appuyez sur SOURCE pour passer au mode iPod.
2
Appuyez sur ou pour sélectionner le morceau souhaité.
Maintenez enfoncée la touche ou pour effectuer une recherche rapide vers l’avant/vers l’arrière au sein de la piste actuelle.
3
Pour interrompre la lecture, appuyez sur .
Appuyez à nouveau sur pour reprendre la lecture.
Remarques
• La lecture d’un morceau sur l’iPod/iPhone raccordé à l’appareil reprend là où elle a été interrompue après son débranchement.
• Lorsque vous écoutez un épisode du podcast ou du livre parlé sélectionné, vous pouvez changer d’épisode en appuyant sur 1 ou 2.
• Un épisode peut contenir plusieurs chapitres. Pour changer de chapitre, appuyez sur ou .
• Pendant la lecture de l’iPod/iPhone, appuyez sur pour revenir rapidement au dernier niveau hiérarchique sélectionné en mode de recherche.

Recherche d’un morceau souhaité

Un iPod/iPhone peut contenir plusieurs milliers de morceaux. Pour cette raison, l’appareil peut effectuer plusieurs recherches à l’aide de la fonction de recherche, comme décrit ci-dessous. Chaque catégorie musicale possède sa propre hiérarchie. Utilisez le mode de recherche par liste d’écoute/artiste/album/morceau/Podcast/ genre/compositeur/livre parlé pour affiner les recherches en vous basant sur le tableau ci-dessous.
Hiérarchie 1 Hiérarchie 2 Hiérarchie 3 Hiérarchie 4
Liste d’écoute
(PLAYLIST)
Artiste
(ARTIST )
Album
(ALBUM)
Morceau
(SONG)
Podcast
(PODCAST)
Genre
(GENRE)
Compositeur
(COMPOSER)
Livre parlé
(AUDIOBOOK)
Remarque
• Vous pouvez sélectionner votre mode recherche favori. Reportez-vous à la section « Réglage du mode de recherche de l’iPod/iPhone » à la page 24.
Par exemple :
Recherche par nom d’artiste L’exemple suivant illustre comment effectuer une recherche par ARTIST. Un autre mode de recherche peut être choisi pour la même opération, bien que la hiérarchie soit différente.
Morceau
*
*
*
*
Album
Morceau
———
Épisode
*
Artiste
*
Album
*
———
Morceau
Album
Morceau
*
Morceau
1
Appuyez sur ENTER pour activer le mode de sélection de recherche.
L’i nd ic at eu r « » s’allume.
2
Tou rne z le Rotary encoder pour sélectionner le mode de recherche par ARTIST, puis appuyez sur ENTER.
SHUFFLE ALL*1 PLAYLIST ARTIST ALBUM SONG PODCAST GENRE COMPOSE R AUDIOBOOK SHUFFLE ALL
*1 Reportez-vous à la section « Lecture aléatoire Shuffle (M.I.X.) »
à la page 35.
Remarque
• L’affichage de la liste du mode de recherche varie selon le réglage de iPod LIST. Pour plus de détails, repor tez-vous à la section « Réglage du mode de recherche de l’iPod/iPhone » à la page 24.
3
Tou rne z le Rotary encoder pour sélectionner l’artiste de votre choix, puis appuyez sur ENTER.
4
Tou rne z le Rotary encoder pour sélectionner l’album de votre choix, puis appuyez sur ENTER.
5
Tou rne z le Rotary encoder pour sélectionner le morceau de votre choix, puis appuyez sur ENTER.
Remarques
• Après avoir appuyé sur ENTER pendant 2 secondes au moins au
sein d’une hiérarchie (sauf les hiérarchies SONG et AUDIOBOOK), tous les morceaux de la hiérarchie sélectionnée sont lus.
• Sélectionnez [ALL] en mode de recherche à l’aide du symbole « * », (voir
tableau de gauche), puis maintenez la touche ENTER enfoncée pendant au moins 2 secondes pour lire tous les morceaux de l’iPod/ iPhone ou du mode de recherche sélectionné.
• Le mode de recherche en cours est annulé si vous maintenez la touche
enfoncée pendant 2 secondes au moins ou si vous n’exécutez aucune opération pendant 10 secondes.
• En mode de recherche, appuyez sur pour revenir au mode
précédent.
• Lorsque la recherche est effectuée pendant la lecture M.I.X., le mode de lecture M.I.X. est annulé.
• L’indication « NO SONG » s’affiche si la liste de lecture sélectionnée en mode de recherche PLAYLIST ne contient aucun morceau.
• L’indication « NO PODCAST » s’affiche si l’iPod/iPhone ne contient aucun podcast en mode de recherche PODCAST.
• L’indication « NOAUDIOBOK » s’affiche si l’iPod/iPhone ne contient aucun livre parlé en mode de recherche AUDIOBOOK.
• Si le « iPod name » enregistré dans l’iPod/iPhone est sélectionné dans le mode de recherche par liste d’écoute souhaité, et si vous appuyez sur la touche ENTER, vous pouvez rechercher tous les morceaux présents sur l’iPod/iPhone. En outre, si vous maintenez la touche ENTER enfoncée pendant au moins 2 secondes, tous les morceaux de l’iPod/ iPhone sont lus.
• La recherche par podcast n’est pas prise en charge par tous les iPod/ iPhone.
•Si vous appuyez sur l’une des preset buttons (1 through 6) en mode de recherche, il est possible d’exécuter une recherche rapide en accédant directement à l’endroit voulu. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Fonction de recherche directe » à la page 35.
34-FR

Fonction de recherche alphabétique

Vous pouvez utiliser la fonction de recherche alphabétique de l’appareil pour rechercher plus efficacement un album, un morceau, etc. En mode de recherche PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG/PODCAST/GENRE/ COMPOSER/AUDIOBOOK, sélectionnez la première lettre du titre souhaité (album, morceau, etc.) pour afficher la liste des titres commençant par cette lettre. Cette fonction vous permet de retrouver facilement n’importe quel morceau.
1
En mode de recherche, appuyez sur ABC SKIP/TA.
La liste de sélection des lettres s’affiche.
2
Tou rnez l e Rotary encoder pour sélectionner la lettre souhaitée (par exemple, M), puis appuyez sur ENTER.
La liste des titres commençant par « M » s’affiche.
3
Tou rnez l e Rotary encoder pour sélectionner le titre de votre choix.
Remarques
• En mode de recherche alphabétique, appuyez sur pour revenir au
mode précédent.
• Si vous utilisez le mode de recherche PLAYLIST pour rechercher un morceau, la fonction de recherche alphabétique n’est pas active dans la hiérarchie de recherche des morceaux.

Fonction de recherche directe

Vous pouvez utiliser la fonction de recherche directe de l’appareil pour rechercher plus efficacement un album, un morceau, etc. Recherchez le morceau de votre choix en un éclair en mode PLAYLIST/ARTIST/ ALBUM/SONG/PODCAST/GENRE/COMPOSER/AUDIOBOOK.
Total : 100 morceaux (100%)
0% 17% 33% 50% 6 7% 83%
Tou ­ches
de pré-
régla-
ge
Mor-
ceaux
123456
1er
17ème mor­ceau
mor­ceau
33ème
mor­ceau
50ème
mor­ceau
67ème
mor­ceau
83ème
mor­ceau

Sélection d’une liste d’écoute, d’un artiste, d’un album, d’un genre, d’un compositeur

Il est très facile de changer de liste d’écoute, d’artiste, d’album, de genre ou de compositeur. Si, par exemple, vous écoutez un morceau d’un album déterminé, vous pouvez changer celui-ci.
Appuyez sur 1 ou 2 pour sélectionner la liste de lecture, l’artiste, l’album, le genre ou le compositeur de votre choix.
Remarques
• Si vous recherchez un morceau à l’aide du mode de recherche par morceau, cette fonction est inopérante.
• Si vous sélectionnez un album pendant la recherche d’un artiste, il est possible de rechercher d’autres albums du même artiste.
• Cette fonction est inactive lors de la lecture aléatoire (s).

Lecture aléatoire Shuffle (M.I.X.)

En mode de recherche, appuyez sur une des preset buttons (1 through 6) qui correspondent chacune à un
pourcentage différent pour progresser rapidement dans le morceau.
Exemple de recherche d’un morceau :
Si l’iPod/iPhone contient 100 morceaux, ils sont divisés en 6 groupes sous la forme de pourcentages (illustrés ci-dessous). Ces groupes correspondent aux touches de préréglage (1 à 6).
Exemple 1 :
Supposons que le morceau recherché se situe plus ou moins au milieu (50%) de la bibliothèque : appuyez sur la touche 4 pour accéder au 50ème morceau et tournez le Rotary encoder pour rechercher le morceau souhaité.
Exemple 2 :
Supposons que le morceau recherché se situe plus ou moins à la fin (83%) de la bibliothèque : appuyez sur la touche 6 pour accéder au 83ème morceau et tournez le Rotary encoder pour rechercher le morceau souhaité.
La fonction de lecture aléatoire de l’iPod/iPhone s’affiche sous le symbole s sur cet appareil.
Lecture aléatoire des albums :
Les morceaux de chaque album sont lus dans l’ordre. Une fois que tous les morceaux de l’album ont été lus, un autre album es t choisi au hasard. Cela se poursuit jusqu’à ce que tous les albums aient été lus.
Lecture aléatoire des morceaux :
Cette fonction lit de manière aléatoire les morceaux d’une catégorie choisie (liste d’écoute, album, etc.). Chaque morceau de la catégorie n’est lu qu’une seule fois jusqu’à ce que tous les morceaux soient lus.
1
Appuyez sur 5 s.
Les morceaux sont lus dans un ordre aléatoire.
s*1 s*2 (off ) s
*1 Lecture aléatoire des albums. *2 Lecture aléatoire des morceaux.
2
Pour annuler la lecture M.I.X., sélectionnez (off) en exécutant la procédure ci-dessus.
Remarque
• Si un morceau est sélectionné en mode de recherche par album avant que soit sélectionnée la lecture M.I.X., les morceaux ne sont pas lus de manière aléatoire, même si la lecture aléatoire des albums est sélectionnée.
Lecture aléatoire de tous les morceaux (ALL) :
La fonction Shuffle ALL permet de lire tous les morceaux de l’iPod/ iPhone de manière aléatoire. Chaque morceau n’est lu qu’une seule fois jusqu’à ce que tous les morceaux soient tous lus.
35-FR
1
Appuyez sur ENTER pour activer le mode de sélection de recherche.
2
Tou rnez l e Rotary encoder pour sélectionner SHUFFLE ALL, puis appuyez sur ENTER.
L’i nd ic at eu r « g » s’allume. Pour annuler la lecture M.I.X., appuyez sur 5 s en vue de
sélectionner OFF.
Remarque
• Si vous avez choisi la lecture aléatoire ALL, les morceaux sélectionnés qui sont lus en mode de recherche sont annulés.

Lecture répétée

Informations

En cas de problème

En cas de problème, éteignez l’appareil, puis remettez-le sous tension. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas correctement, vérifiez les éléments de la liste de contrôle ci-dessous. Ce guide devrait vous aider à résoudre tout problème provenant de l’appareil. Sinon, vérifiez les connexions du reste du système ou consultez un revendeur Alpine agréé.
Problèmes communs
Seul Répéter Un est disponible pour l’iPod/iPhone.
Répéter Un :
Un seul morceau peut être lu de manière répétée.
1
Appuyez sur a 4.
Le morceau est lu de manière répétée.
a* (off) a
* Répéter Un.
2
Pour annuler la lecture répétée, sélectionnez (off) en exécutant la procédure ci-dessus.
Remarque
• Pendant la lecture répétée, aucun autre morceau ne peut être
sélectionné à l’aide de la touche ou .
Fonctions inopérantes ou absence d’affichage.
• La clé de contact du véhicule est sur la position d’arrêt. – Si l’appareil est raccordé selon les instructions, il ne fonctionne pas
quand la clé de contact est sur la position d’arrêt.
• Connexions incorrectes du fil d’alimentation (Rouge) et du fil de la batterie (Jaune). – Vérifiez les connexions du fil d’alimentation et du fil de la batterie.
• Fusible grillé. – Vérifiez le fusible de l’appareil et remplacez-le par un fusible
approprié, si nécessaire.
• Dysfonctionnement du microprocesseur interne dû à des interférences de bruit, etc. – Appuyez sur le commutateur RESET avec un stylo à bille ou un
objet pointu.
Radio
Impossible de recevoir les stations.
• Pas d’antenne ou connexion incorrecte des câbles. – Vérifiez que l’antenne est bien raccordée ;
remplacez l’antenne ou le câble si nécessaire.
Impossible d’accorder les stations en mode de recherche automatique.
• Les signaux dans la région sont faibles. – Vérifiez que le tuner est en mode DX.
• Si vous vous trouvez dans une région à signal fort, l’antenne n’est peut-être pas mise à la terre ou raccordée correctement. – Vérifiez les connexions de l’antenne ; vérifiez qu’elle est
correctement reliée à l’emplacement de montage.
• Il est possible que la longueur de l’antenne ne convienne pas. – Vérifiez si l’antenne est complètement déployée ; si l’antenne est
endommagée, remplacez-la par une neuve.
Réception parasitée.
• La longueur de l’antenne ne convient pas. – Déployez complètement l’antenne, remplacez-la si elle est
endommagée.
• L’antenne n’est pas correctement reliée à l’emplacement de montage. – Vérifiez que l’antenne est correctement reliée à l’emplacement de
montage.
36-FR
CD
Le lecteur de CD ne fonctionne pas.
• La température dépasse +50 °C pour le CD. – Laissez la température de l’habitacle (ou du coffre) baisser.
Le son de lecture du disque est déformé.
• Condensation de l’humidité dans le module CD. – Attendez que l’humidité s’évapore (environ 1 heure).
Insertion de disque impossible.
NO DEVICE
• Le lecteur contient déjà un CD. – Éjectez le disque et enlevez-le.
•Le CD est mal inséré. – Assurez-vous que le CD est inséré conformément aux instructions
décrites à la section relative au fonctionnement du lecteur CD.
Recherche rapide vers l’avant/vers l’arrière impossible.
• Le CD est endommagé. – Éjectez le disque et jetez-le ; l’utilisation d’un disque endommagé
peut altérer le mécanisme de l’appareil.
Pertes de son dues à des vibrations.
• Mauvais montage de l’appareil. – Réinstallez l’appareil correctement.
•Disque très sale. –Nettoyez le disque.
• Disque rayé. –Remplacez le disque.
• Lentille de lecture sale. – N’utilisez pas un disque de nettoyage disponible dans le
commerce. Consultez le revendeur Alpine le plus proche.
Pertes de son non dues à des vibrations.
• Disque sale ou rayé. – Nettoyez le disque ; remplacez tout disque endommagé.
Écrans d’erreur (lecteur CD intégré seulement).
• Erreur mécanique. – Appuyez sur . Après que l’indication d’erreur a disparu,
réintroduisez le disque. Si la solution mentionnée ci-dessus ne résout pas le problème, consultez votre revendeur Alpine.
La lecture de fichiers CD-R/CD-RW est impossible.
• La session de fermeture (finalisation) n’a pas été effectuée. – Effectuez la finalisation et reprenez la lecture du disque.
MP3
Le fichier MP3 n’est pas lu.
• Une erreur de lecture s’est produite. Le format MP3 n’est pas compatible. – Assurez-vous que le fichier MP3 a été écrit dans un format pris en
charge. Reportez-vous à la section « A propos des données MP3 » à la page 15, puis procédez à la réécriture dans un format pris en charge par cet appareil.
Audio
Le son n’est pas reproduit par les enceintes.
• L’appareil ne reçoit pas le signal de sortie de l’amplificateur interne. – POWER IC est réglé sur « POW ON », reportez-vous à la section
« Raccordement à un amplificateur externe (POWER IC) » à la page 19.
iPod
Indications relatives au lecteur de CD
• Aucun CD n’a été introduit. –Introduisez un CD.
• Bien qu’un disque soit inséré dans l’appareil, « NO DISC » est affiché et le disque ne peut pas être lu ou éjecté. – Retirez le disque en procédant comme suit :
Appuyez à nouveau sur la touche pendant au moins 2 secondes. Si le disque ne s’éjecte toujours pas, consultez votre revendeur Alpine.
• Erreur du mécanisme.
1 Appuyez sur la touche , puis éjectez le CD.
Si le disque ne s’éjecte toujours pas, consultez votre revendeur Alpine.
2 Lorsqu’une indication d’erreur persiste après l’éjection,
appuyez à nouveau sur .
Si l’indication d’erreur persiste après avoir appuyé plusieurs fois sur , consultez votre revendeur Alpine.
• Lorsque « ERROR » s’affiche : S’il est impossible d’éjecter le disque en appuyant sur , appuyez sur le commutateur RESET (Reportez-vous à la section « Mise en service de l’appareil » à la page 10), puis appuyez à nouveau sur . Si le disque ne s’éjecte toujours pas, consultez votre revendeur Alpine.
• Un taux d’échantillonnage/taux binaire n’est pas pris en charge par l’appareil. – Utilisez un taux d’échantillonnage/taux binaire pris en charge par
l’appareil.
Indications relatives à la clé USB
• Une clé USB non prise en charge par l’appareil est connectée. – Connectez une clé USB prise en charge par l’appareil.
• Aucune clé USB n’est connectée. – Assurez-vous que la clé USB est correctement raccordée et que le
câble n’est pas plié.
Absence de son et de lecture sur l’iPod.
•L’iPod n’est pas reconnu. – Réinitialisez l’appareil et l’iPod. Reportez-vous à la section « Mise
en service de l’appareil » à la page 10. Pour réinitialiser l’iPod, reportez-vous au mode d’emploi de l’iPod.
• La clé USB ne contient aucun morceau MP3 (fichier). – Connectez la clé USB après avoir enregistré des morceaux
(fichiers).
• Un taux d’échantillonnage/taux binaire n’est pas pris en charge par l’appareil. – Utilisez un taux d’échantillonnage/taux binaire pris en charge par
l’appareil.
37-FR
• Des informations textuelles non reconnues par l’unité ont été entrées.
NO SUPPORT
– Utilisez une clé USB comportant des informations textuelles
reconnues par l’appareil.
• Erreur de communication – Tournez la clé de contact sur off, puis de nouveau sur ON. – Vérifiez l’affichage en rebranchant la clé USB sur cet appareil.
• Erreur de surtension Tension/courant excessif fourni à la clé USB. – Essayez de connecter une autre clé USB.
Indications relatives au mode iPod
• L’iPod/iPhone n’est pas raccordé. – Assurez-vous que l’iPod/iPhone est correctement raccordé
(Reportez-vous à la section « Raccordements » à la page 43). Assurez-vous que le câble n’est pas plié.
Mode BLUETOOTH (CDE-133BT uniquement)
• Le dispositif BLUETOOTH n’est pas raccordé. – Raccordez le dispositif BLUETOOTH.
• L’iPod/iPhone ne comporte aucun morceau. – Téléchargez des morceaux sur l’iPod/iPhone, puis raccordez
celui-ci à l’appareil.
• Erreur de communication – Tournez la clé de contact sur off, puis de nouveau sur ON. – Réinitialisez l’iPod. – Vérifiez l’affichage en rebranchant l’iPod/iPhone sur cet appareil à
l’aide du câble de l’iPod/iPhone.
• La version du logiciel de l’iPod/iPhone n’est pas compatible avec cet appareil. – Mettez à jour le logiciel de l’iPod/iPhone vers une version
compatible avec cet appareil.
• L’iPod/iPhone n’est pas vérifié. – Réinitialisez l’iPod. – Essayez de connecter un autre iPod/iPhone.
• Erreur de surtension Tension/courant excessif fourni à l’iPod/iPhone. – Essayez de connecter un autre iPod/iPhone.
38-FR

Spécifications

CLASS 1
LASER PRODUCT
(Côté inférieur du lecteur)
SECTION DU TUNER FM
Plage de syntonisation 87,5~108,0 MHz Sensibilité mono utilisable 0,7 μV Sélectivité de canal alternatif 80 dB Rapport signal-bruit 65 dB Séparation stéréo 35 dB Taux de capture 2,0 dB
SECTION DU TUNER MW
Plage de syntonisation 531~1 602 kHz Sensibilité (norme IEC) 25,1 μV/28 dB
SECTION DU TUNER LW
Plage de syntonisation 153~281 kHz Sensibilité (norme IEC) 31,6 μV/30 dB
SECTION DU LECTEUR DE CD
Réponse en fréquence 5~20 000 Hz (±1 dB) Pleurage et scintillement
(% WRMS) Distorsion harmonique totale 0,008% (à 1 kHz) Gamme dynamique 95 dB (à 1 kHz) Rapport signal-bruit 105 dB Séparation des canaux 85 dB (à 1 kHz)
Inférieur aux limites mesurables
GÉNÉRALITÉS
Alimentation 14,4 V CC
Puissance de sortie maximum 50 W × 4 Tension sortie pré-ampli
maximum Graves ±14 dB à 60 Hz Aigus ±14 dB à 10 kHz Correction physiologique 10 dB à 100 Hz Poids 1,5 kg (3 lbs. 4 oz)
DIMENSIONS DU CHÂSSIS
Largeur 178 mm (7") Hauteur 50 mm (2") Profondeur 161 mm (6~3/8")
DIMENSIONS DE L’AVANT
Largeur 170 mm (6~3/4") Hauteur 46 mm (1~13/16") Profondeur 25 mm (1")
Remarque
• La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis en vue d’améliorer les produits.
(11~16 V admissibles)
2 V/10 k ohms
ATTENTION
SECTION DE LA CLÉ USB
Configuration USB USB 1.1/2.0 Consommation maximale 1 000 mA Classe USB Stockage de masse Système de fichiers FAT 12/16/32 Décodage MP3 MPEG AUDIO Layer-3 Nombre de canaux 2 canaux (stéréo) Réponse en fréquence Distorsion harmonique totale 0,008% (à 1 kHz) Gamme dynamique 95 dB (à 1 kHz) Rapport signal-bruit 105 dB Séparation des canaux 85 dB (à 1 kHz)
* La réponse en fréquence peut varier selon le logiciel codeur et le débit
binaire.
SECTION DE LA CLÉ BLUETOOTH (CDE-133BT uniquement)
Spécification BLUETOOTH BLUETOOTH V 3.0 Puissance de sortie +4 dBm max. (classe 2) Profil HFP (profil mains libres)
LENTILLE
Longueur d’onde 795 nm Puissance du laser CLASS I
*
5~20 000 Hz (±1 dB)
HSP (profil casque) A2DP (profil de distribution audio avancé) AVRCP ( profil d e télé com­mande audio/vidéo)
39-FR

Installation et raccordements

Avant d’installer ou de raccorder votre appareil, lisez les informations ci-dessous et reportez-vous à la section « Mode d’emploi » à la page 6 pour savoir comment utiliser correctement l’appareil.

AVERTISSEMENT

EFFECTUER CORREC TEMENT LES CONNEXIONS.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE NEGATIVE DE 12 VOLTS.
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas certain.) Il y a risque d’incendie, etc.
AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE CABLE DE LA BORNE NEGATIVE DE LA BATTERIE.
Il y a risque de choc électrique ou de blessure par courts-circuits.
NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES.
Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre appareil. Il y a risque de dépassement de la capacité de courant et, partant, d’incendie ou de choc électrique.
NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CABLES LORS DU FORAGE DES TROUS.
Lors du forage de trous dans le châssis en vue de l’installation, veiller à ne pas entrer en contact, endommager ni obstruer de conduites, de tuyaux à carburant ou de fils électriques. Le non-respect de cette précaution peut entraîner un incendie.

AT TENTION

FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L’APPAREIL PAR DES EXPERTS.
Le câblage et l’installation de cet appareil requiert des compétences techniques et de l’expérience. Pour garantir la sécurité, faire procéder à l’installation de cet appareil par le distributeur qui vous l’a vendu.
UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES INSTALLER CORRECTEMENT.
Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L’utilisation d’autres composants que les composants spécifiés peut causer des dommages internes à cet appareil ou son installation risque de ne pas être effectuée correctement. Les pièces utilisées risquent de se desserrer et de provoquer des dommages ou une défaillance de l’appareil.
FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE PAS LE COINCER CONTRE UNE ARETE METALLIQUE.
Faire cheminer les câbles à l’écart des pièces mobiles (comme les rails d’un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera ainsi de coincer et d’endommager les câbles. Si un câble passe dans un orifice métallique, utiliser un passe-cloison en caoutchouc pour éviter que la gaine isolante du câble ne soit endommagée par le rebord métallique de l’orifice.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRES HUMIDES OU POUSSIEREUX.
Eviter d’installer l’appareil à des endroits soumis à une forte humidité ou à de la poussière en excès. La pénétration d’humidité ou de poussière à l’intérieur de cet appareil risque de provoquer une défaillance.
NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU CIRCUIT DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR LES CONNEXIONS DE MASSE.
Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de freinage et de direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les réservoirs ne peuvent JAMAIS être utilisés pour l’installation ou la liaison à la masse. L’utilisation de ces organes peut désactiver le système de contrôle du véhicule et causer un incendie, etc.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS SUSCEPTIBLES D’ENTRAVER LA CONDUITE DU VEHICULE, COMME LE VOLANT OU LE LEVIER DE VITESSES.
La vue vers l’avant pourrait être obstruée ou les mouvements gênés, etc., et provoquer un accident grave.
NE PAS COINCER LES CABLES AVEC DES OBJETS VOISINS.
Positionner les câbles conformément au manuel de manière à éviter toute obstruction en cours de conduite. Les câbles qui obstruent ou dépassent à des endroits tels que le volant, le levier de changement de vitesses, la pédale de frein, etc., peuvent s’avérer extrêmement dangereux.

PRÉCAUTIONS

• Veillez à débrancher le câble du pôle négatif (−) de la batterie avant d’installer le CDE-133BT/CDE-131R. Les risques de dommages causés par un court-circuit seront réduits.
• Veillez à raccorder les fils codes couleur selon le schéma de connexion. De mauvaises connexions peuvent entraîner un dysfonctionnement ou endommager le système électrique du véhicule.
• Lorsque vous raccordez les fils au système électrique du véhicule, faites attention aux composants installés en usine (par ex. microprocesseur). Ne pas essayer d’alimenter l’appareil en le raccordant aux fils de ces appareils. Lorsque vous raccordez le CDE-133BT/CDE-131R au boîtier à fusible, assurez-vous que le fusible du circuit désigné pour le CDE-133BT/CDE-131R possède l’ampérage approprié. Dans le cas contraire, vous risquez d’endommager l’appareil et/ou le véhicule. En cas de doute, consultez votre revendeur Alpine.
• Le CDE-133BT/CDE-131R utilise des prises femelles de type RCA pour la connexion à d’autres appareils (par ex. un amplificateur) équipées de connecteurs RCA. Vous aurez éventuellement besoin d’un adaptateur pour le relier à d’autres appareils. Le cas échéant, contactez votre revendeur Alpine qui vous conseillera à ce sujet.
• Veillez à connecter le cordon de l’enceinte (−) à la borne de l’enceinte (−). Ne connectez jamais les câbles d’enceintes des voies gauche et droite ensemble ou au corps du véhicule.
40-FR
IMPORTANT
Moins de 35°
Capuchon en caoutchouc (fourni)
Support
Boulon à six pans (fourni)
Gaine de montage (fournie)
Tableau de bord
Plaques de compression*
Cet appareil
Notez le numéro de série de l’appareil dans l’espace prévu ci-dessous et conservez-le en lieu sûr. La plaque sur laquelle est inscrit le numéro de série est située sous l’appareil. NUMÉRO DE SÉRIE : [ ] DATE D’INSTALLATION : [ ] INSTALLATEUR : [ ] LIEU D’ACHAT : [ ]

Installation

ATTENTION
Lorsque vous installez cet appareil dans votre véhicule, ne retirez pas le panneau avant amovible. Si vous retirez le panneau avant pendant l’installation, vous risquez d’exercer une trop forte pression et de plier la plaque en métal qui le maintient en place. L’unité principale doit être fixée à moins de 35 degrés du plan horizontal, de l’arrière vers l’avant.
1
Enlevez la gaine de montage de l’unité principale (Reportez-vous à la section « Retrait » à la page 42). Glissez la gaine de montage dans le tableau de bord et fixez celui-ci à l’aide des attaches en métal.
* Si la gaine de montage installée n’épouse pas bien la forme du
tableau de bord, vous pouvez plier légèrement les plaques de compression pour remédier au problème.
2
Si votre véhicule possède un support, installez le long boulon à tête hexagonale sur le panneau arrière du CDE-133BT/CDE-131R, puis placez le capuchon de caoutchouc sur le boulon. Si le véhicule ne possède pas de support de montage, renforcez l’appareil principal avec une attache de montage métallique (non fournie). Raccordez tous les fils du CDE-133BT/CDE-131R de la manière décrite à la section RACCORDEMENTS.
Attache de montage en métal
Vis
*
Tige letée
Écrou hexagonal (M5)
Cet appareil
* Pour la vis*, procurez-vous une vis appropriée à l’emplacement
d’installation du châssis.
41-FR
3
Tige de verrouillage
Façade avant
Vis (M5 × 8) (fournie)
Cet appareil
Applique de montage
Insérez le CDE-133BT/CDE-131R dans le tableau de bord. Une fois l’appareil installé, vérifiez que les tiges de verrouillage sont parfaitement posées à la position abaissée. Pour cela, appuyez fermement sur l’appareil tout en abaissant la tige de verrouillage à l’aide d’un petit tournevis. De cette façon, l’appareil sera convenablement fixé et ne risquera pas de tomber accidentellement du tableau de bord. Installez le panneau avant amovible.

Retrait

1
Retirez le panneau avant amovible.
2
Utilisez un petit tournevis (ou objet similaire) pour soulever les tiges de verrouillage vers le « haut » (voir illustration ci-dessus). Chaque fois qu’une vis est débloquée, tirez légèrement sur l’appareil pour qu’il ne se rebloque pas avant de débloquer la tige de verrouiullage suivante.
3
Extrayez l’appareil, en le maintenant déverrouillé.
VOITURE JAPONAISE

Installation du microphone (CDE-133BT uniquement)

Pour plus de sécurité lors de l’installation du microphone, respectez les consignes suivantes.
• Installez-le dans un endroit stable et sûr.
• Installez le microphone de façon à ne pas entraver les manoeuvres du véhicule.
• Installez le microphone dans un endroit où la voix du conducteur est audible.
Choisissez un emplacement d’installation permettant une reconnaissance vocale parfaite. Si le conducteur doit s’approcher du microphone pour parler, il risque de se distraire de la conduite et de provoquer un accident.
42-FR

Raccordements

AUDIO INTERRUPT IN
REMOTE TURN-ON
IGNITION
GND
POWER ANT
DIMMER
BATTERY
Microphone (CDE-133BT uniquement)
Antenne
Au téléphone du véhicule (inutilisé pour CDE-133BT)
À l’antenne électrique
Vers l’amplicateur ou l’égaliseur
Au l d’éclairage du combiné d’instruments
Clé de contact
(Rose/Noir)
(Bleu/Blanc)
(Rouge)
(Noir)
(Bleu)
Amplicateur
Batterie
Enceintes
Arrière gauche
Avant gauche
Avant droite
Arrière droite
Enceintes
Avant ou caissons de graves*
(Vert)
(Vert/Noir)
(Blanc)
(Blanc/Noir)
(Gris/Noir)
(Gris)
(Violet/Noir)
(Violet)
(Orange)
(Jaune)
* Lorsque le subwoofer est désactivé (OFF) : le son est reproduit dans les enceintes avant. Lorsque le subwoofer est activé (ON) : le son est reproduit dans le
subwoofer. Pour plus de détails sur la méthode de réglage du caisson de graves sur ON/OFF, reportez-vous à la section « Activation/désactivation du caisson de graves » à la page 19.
43-FR
Microphone (fourni avec CDE-133BT)Réceptacle d’antenneFil d’entrée d’interruption audio (Rose/Noir)
Inutilisé pour CDE-133BT.
Fil de mise sous tension à distance (Bleu/Blanc)
Connectez ce fil au fil de mise sous tension à distance de votre amplificateur ou processeur de signal.
Fil d’alimentation commutée (Allumage) (Rouge)
Connectez ce fil à une bor ne ouverte sur la boîte à fusible du véhicule ou à une autre source d’énergie inutilisée qui fournit (+) 12 V uniquement lorsque l’allumage est mis sous tension ou réglé sur la position accessoire.
Fil de terre (Noir)
Connectez ce fil à une bonne masse du châssis sur le véhicule. Assurez-vous que la connexion est établie à un métal nu et solidement fixée en utilisant la vis de feuille métallique fournie.
Fil d’antenne électrique (Bleu)
Connectez ce fil à la borne +B de l’antenne électrique éventuelle.
Remarque
• Ce fil do it uniquement être utilisé pour commander l’antenne électr ique du véhicule. N’utilisez pas ce fil pour mettre sous tension un amplificateur ou un processeur de signal, etc.
Fil de commande d’extinction progressive (Orange)
Ce fil peut être raccordé au fil d’éclairage du combiné d’instruments du véhicule. Cela permettra à la commande d’extinction progressive de diminuer le rétroéclairage de l’appareil.
Fil de la batterie (Jaune)
Connectez ce fil à la borne positive (+) de la batterie du véhicule.
Connecteur d’alimentation ISOConnecteur ISO (Sortie d’enceinte)Fil de sortie de l’enceinte arrière gauche (+) (Vert)Fil de sortie de l’enceinte arrière gauche (−) (Vert/Noir)Fil de sortie de l’enceinte avant gauche (+) (Blanc)Fil de sortie de l’enceinte avant gauche (−) (Blanc/Noir)Fil de sortie de l’enceinte avant droite (−) (Gris/Noir)Fil de sortie de l’enceinte avant droite (+) (Gris)Fil de sortie de l’enceinte arrière droite (−) (Violet/Noir)Fil de sortie de l’enceinte arrière droite (+) (Violet)Porte-fusible (10 A)Connecteur d’alimentationConnecteur de l’interface de télécommande au volant
Vers le boîtier d’interface de la télécommande au volant. Cet appareil peut être commandé à partir des commandes audio du véhicule à l’aide d’un boîtier d’interface télécommande Alpine (en option). Pour plus d’informations, prenez contact avec votre distributeur Alpine.
Connecteur d’entrée du microphone (CDE-133BT
uniquement)
Vers le microphone.
Connecteurs RCA de sortie des enceintes avant/du caisson
de graves
ROUGE en bas et BLANC en haut.
Câble d’extension RCA (vendu séparément)Borne d’entrée AUX avant
Cette borne permet l’entrée audio d’un équipement externe (tel qu’un lecteur portable) à l’aide d’un câble de conversion disponible dans le commerce.
Borne USB
Raccordez à cette borne une clé USB ou un iPod/iPhone (vendue séparément).
Pour que le système audio capte les parasites externes.
Installez l’appareil et acheminez les câbles à au moins 10 cm de distance du faisceau de câbles du véhicule.
Éloignez les câbles d’alimentation de la batterie le plus possible des autres câbles.
Raccordez le fil de terre à un point métallique apparent (enlevez la couche de peinture, de saleté ou de graisse si nécessaire) du châssis du véhicule.
Si vous ajoutez un filtre antiparasites en option, raccordez-le le plus loin possible de l’appareil. Contactez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les divers filtres antiparasites disponibles.
Consultez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les mesures de prévention contre les parasites.
About the Rules of Bluetooth Electromagnetic Radiation Regulation
Declaration of Conformity
44-FR
Loading...