Alpine CDE-131R, CDE-133BT OWNER'S MANUAL [PL]

RR
FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK/ALLEEN VOOR GEBRUIK IN DE AUTO/ ТОЛЬКО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В АВТОМОБИЛЯХ/DO UŻYCIA TYLKO W SAMOCHODZIE/ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΜΟΝΟ ΣΕ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ
ADVANCED BLUETOOTH CD RECEIVER
CDE-133BT
CD RECEIVER WITH USB AND iPod CONTROLLER
EN
DE
OWNER’S MANUAL
Please read before using this equipment.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes.
MODE D’EMPLOI
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
ISTRUZIONI PER L’USO
Si prega di leggere prima di utilizzare il attrezzatura.
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nish i Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE EL ECTRONICS OF C ANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
CDE-131R
(CDE-133BT only)
ANVÄNDARHANDLEDNING
Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning.
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Lees deze aanwijzingen aandachtig alvorens dit toestel te gebruiken.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Прочтите настоящее руководство перед началом использования оборудования.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Prosimy zapoznać siç z tą instrukcją przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia.
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
Παρακαλούμε διαβάστε το πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
Wilhelm-Wagenfeld-Str. 1-3, 80807 München, Germany
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Fletchamstea d Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Alpine Hous e
Phone 0870-33 33 763
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
Cedex, France
Phone 01-48638989
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de G amarra 36, Pabellón, 3 2
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Phone 945-283588
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH
Leuvensesteenweg 510-B6,
1930 Zaventem, Belgium
Phone 02-725-13 15
FR
ES
IT
SE
RU
PL
GR
Designed by ALPINE Japan
68-21627Z14-A
WYŁĄCZNY DYSTRYBUTOR
HORN DISTRIBUTION S.A.
UL. KURANTÓW 34
02-873 WARSZAWA TEL.: 0-22 331-55-55 FAX.: 0-22 331-55-00
WWW.ALPINE.COM.PL
Centralny Serwis:
ul. Kurantów 26, 02-873 Warszawa ,
tel. 22/331 55 33, serwis@horn.pl
Spis treści
Instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE ................................................6
PRZESTROGA................................................. 6
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI................................. 6
Czynności wstępne
Lista akcesoriów ..........................................................9
Włączanie i wyłączenie zasilania ........................... 9
Wybór źródła dźwięku...............................................9
Zdejmowanie i mocowanie panelu
przedniego ....................................................................9
Zdejmowanie ...........................................................9
Mocowanie................................................................9
Pierwsze włączenie systemu................................ 10
Regulacja głośności................................................. 10
Ustawianie czasu...................................................... 10
Radio
Słuchanie radia ......................................................... 11
Ręczne programowanie stacji radiowych ....... 11
Automatyczne programowanie stacji .............. 11
Wybór zaprogramowanych stacji ...................... 11
Funkcja wyszukiwania częstotliwości............... 11
RDS
Ustawianie trybu AF (częstotliwości
alternatywnych) na ON/OFF ................................ 12
Odbieranie regionalnych (lokalnych) stacji
RDS................................................................................ 12
Ustawianie funkcji PI SEEK .................................... 12
Ustawianie automatycznego dostosowywania
czasu ............................................................................. 13
Odbieranie informacji o ruchu drogowym..... 13
Wyświetlanie tekstu nadawanego przez stację
radiową........................................................................ 13
CD/MP3
Odtwarzanie .............................................................. 14
Opcja Repeat Play .................................................... 14
M.I.X. (Odtwarzanie w kolejności losowej)...... 14
Wyszukiwanie z użyciem funkcji CD Text........ 14
POLSKI
Wyszukiwanie nazwy folderu/pliku
(dotyczy plików MP3)..............................................15
Tryb wyszukiwania według nazwy
folderu ......................................................................15
Tryb wyszukiwania według nazwy pliku......15
Informacje o plikach MP3 ......................................15
Słowniczek ..............................................................16
Ustawienia dźwięku
Regulacja poziomu głośności subwoofera/ tonów niskich/tonów średnich/tonów wysokich/balansu (kanały lewy i prawy)/fader (przód-tył)/podbijania dźwięków niskich i
wysokich/Defeat.......................................................16
Konfiguracja dźwięku..............................................17
Ustawienia korektora graficznego (F-EQ)....17
Włączanie i wyłączanie funkcji podbijania
dźwięków niskich i wysokich ...........................17
Regulacja krzywej parametrycznego
korektora graficznego (3BAND EQ)................17
Ustawianie kontroli poziomu głośności tonów
niskich ............................................................................17
Ustawianie poziomu głośności tonów
średnich.........................................................................18
Ustawianie kontroli poziomu głośności tonów
wysokich........................................................................18
Ustawianie poziomu głośności źródła ..........18
Regulacja filtra górnoprzepustowego..........18
Włączanie i wyłączanie subwoofera ..............19
Regulacja filtra dolnoprzepustowego...........19
Ustawianie fazy subwoofera.............................19
Ustawianie systemu subwoofera ....................19
Urządzenie zewnętrzne......................................19
Podłączenie do zewnętrznego wzmacniacza
(POWER IC)....................................................................19
Inne funkcje
Wyświetlanie tekstu.................................................20
Wskaźniki.................................................................20
Informacje o funkcji „Tekst”...............................20
Używanie przedniego gniazda wejściowego
AUX................................................................................21
Ustawianie ulubionego źródła pod przyciskiem
FAV (FAV SETUP) (tylko model CDE-131R)........21
Ustawianie ulubionego źródła.........................21
Przywoływanie ulubionego źródła ................21
Ustawianie menu opcji ...........................................21
3-PL
Spis treści
POLSKI
SETUP
Ustawianie funkcji.................................................... 22
Ustawienie ogólne............................................... 23
Ustawianie ulubionego źródła pod przyciskiem
FAV (FAV SETUP) (tylko model CDE-131R).........23
Ustawianie języka (CYRILLIC) .................................23
Ustawianie trybu AUX SETUP.................................23
Włączanie i wyłączanie trybu wyciszenia
(INT MUTE) (tylko model CDE-131R) ...................23
Odtwarzanie plików MP3 (PLAY MODE).............23
Demonstracja ..............................................................23
Ustawienia wyświetlania................................... 24
Zmiana koloru podświetlenia................................24
Sterowanie przyciemnieniem ................................24
Ustawianie przewijania (SCROLLTYPE)...............24
Ustawianie funkcji iPod/iPhone...................... 24
Ustawienie trybu wyszukiwania
iPod/iPhone..................................................................24
Korzystanie z funkcji BLUETOOTH (tylko model CDE-133BT)
Konfiguracja przed rozpoczęciem
korzystania ................................................................. 25
Informacje o plikach BLUETOOTH.................. 25
Przed użyciem funkcji BLUETOOTH............... 25
Jak połączyć urządzenie zgodne ze
standardem BLUETOOTH
(nawiązywanie komunikacji) ........................... 25
Podłączanie kompatybilnego urządzenia BLUETOOTH z funkcją SSP
(Secure Simple Pairing)............................................25
Podłączanie kompatybilnego urządzenia BLUETOOTH bez funkcji SSP
(Secure Simple Pairing)............................................25
BLUETOOTH – funkcja SETUP .............................. 26
Ustawianie połączenia BLUETOOTH
(BT IN)....................................................................... 26
Ustawianie obsługi telefonu bez użycia rąk
(HFP)................................................................................26
Ustawianie dźwięku BLUETOOTH (AUDIO) .......26
Ustawianie urządzenia BLUETOOTH............. 26
Ustawianie trybu widoczności ........................ 27
Podłączanie urządzenia BLUETOOTH za
pomocą tego urządzenia .................................. 27
Ustawianie jakości dźwięku BLUETOOTH.... 27
Regulacja głośności (VOL LV ADJ)........................27
Automatyczne ustawianie dźwięku
(AUTO SET)....................................................................27
Włączanie i wyłączanie (ON/OFF) wyświetlania informacji o dzwoniącym/
wskaźnika wiadomości tekstowej ..................28
Włączanie i wyłączanie (ON/OFF) wskaźnika
wiadomości tekstowej (MSG ALERT)...................28
Włączanie i wyłączanie (ON/OFF) wyświetlania
informacji o dzwoniącym (CALLER ID) ...............28
Włączanie i wyłączanie (ON/OFF) automatycznej aktualizacji książki
telefonicznej...........................................................28
Ustawianie języka menu BLUETOOTH ..........28
Zmiana kolejności pozycji na liście w
książce telefonicznej............................................28
Automatyczne odbieranie połączeń
przychodzących (Auto Answer) ......................28
Wyświetlanie nazwy operatora .......................28
Wybieranie głośnika zewnętrznego ..............28
Wyświetlanie wersji oprogramowania
sprzętowego...........................................................29
Aktualizowanie oprogramowania
wewnętrznego ......................................................29
Obsługa telefonu bez użycia rąk .........................29
Informacje o obsłudze telefonu bez użycia
rąk...............................................................................29
Odbieranie połączenia........................................29
Rozłączanie połączenia ......................................29
Nawiązywanie połączenia.................................29
Korzystanie z wybierania głosowego .................30
Ponowne wybieranie numeru z listy historii
połączeń wychodzących..........................................30
Wybieranie numeru z listy historii odebranych
połączeń........................................................................30
Wybieranie numeru z listy historii
nieodebranych połączeń.........................................30
Wybieranie numeru z książki telefonicznej.......30
Funkcja wyszukiwania alfabetycznego w
książce telefonicznej.................................................31
Funkcja połączenia oczekującego..................31
Programowanie numeru z książki
telefonicznej (szybkie wybieranie).................31
Wybieranie zaprogramowanego numeru ...31 Regulacja głośności przed nawiązaniem
połączenia ...............................................................31
Szybkie wyciszanie mikrofonu
(wyciszanie głosu) ................................................32
Korzystanie z funkcji przełączania
połączenia ...............................................................32
Obsługa dźwięku BLUETOOTH ............................32
Przywoływanie trybu dźwięku
BLUETOOTH............................................................32
Wybieranie żądanego utworu ........................32
Wstrzymywanie.....................................................32
4-PL
Spis treści
Pamięć USB (opcja)
Odtwarzanie plików MP3 z pamięci USB
(opcja) .......................................................................... 33
Podłączanie pamięci USB (opcja) ....................... 33
Podłączanie pamięci USB.................................. 33
Wyjmowanie pamięci USB................................ 33
Informacje o plikach MP3 zapisanych w
pamięci USB ............................................................... 33
iPod/iPhone (opcja)
Podłączanie urządzenia iPod/iPhone ............... 34
Ustawianie sterowania odtwarzaczem iPod .. 34
Odtwarzanie .............................................................. 35
Wyszukiwanie określonego utworu.................. 35
Funkcja wyszukiwania alfabetycznego............ 36
Funkcja wyszukiwania bezpośredniego.......... 36
Wybór opcji Lista odtwarzania/Wykonawca/
Album/Gatunek/Kompozytor ............................. 36
Odtwarzanie losowe (M.I.X.)................................. 36
Opcja Repeat Play .................................................... 37
POLSKI
Informacje
W razie trudności ..................................................... 37
Zagadnienia podstawowe................................ 37
Radio......................................................................... 37
CD .............................................................................. 38
MP3 ........................................................................... 38
Dźwięk ..................................................................... 38
iPod........................................................................... 38
Wskazówki dotyczące odtwarzacza CD....... 38
Wskazówki dotyczące pamięci USB .............. 39
Wskazówki dotyczące trybu odtwarzacza
iPod........................................................................... 39
Tryb BLUETOOTH
(tylko model CDE-133BT).................................. 39
Dane techniczne....................................................... 40
Instalacja i podłączenia
OSTRZEŻENIE ..............................................41
PRZESTROGA............................................... 41
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI............................... 41
Instalacja ..................................................................... 42
Wyjmowanie urządzenia................................... 43
Montaż mikrofonu
(tylko model CDE-133BT) ...................................... 43
Połączenia................................................................... 44
5-PL

Instrukcja obsługi

OSTRZEŻENIE

OSTRZEŻENIE

Tym symbolem oznaczone są ważne instrukcje. Niezastosowanie się do tych instrukcji może spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć.
NIE WYKONYWAĆ ŻADNYCH CZYNNOŚCI ODWRACAJĄCYCH UWAGĘ OD BEZPIECZNEGO PROWADZENIA POJAZDU.
Każdą czynność wymagającą dłuższej uwagi należy wykonywać dopiero po całkowitym zatrzymaniu pojazdu. Należy zatrzymać pojazd w bezpiecznym miejscu przed podjęciem dalszych czynności. Niezastosowanie się do tego wymogu może spowodować wypadek.
NIE NALEŻY ZWIĘKSZAĆ NATĘŻENIA DŹWIĘKU POWYŻEJ POZIOMU, PRZY KTÓRYM NIE SŁYCHAĆ ODGŁOSÓW DOBIEGAJĄCYCH SPOZA POJAZDU.
Zbyt wysokie natężenie dźwięku, które uniemożliwia kierowcy usłyszenie sygnałów takich jak: dźwięk syreny pojazdów ratunkowych lub sygnałów ostrzegawczych (np. przy przejeździe kolejowym) może stanowić zagrożenie i doprowadzić do wypadku. SŁUCHANIE GŁOŚNEJ MUZYKI W SAMOCHODZIE MOŻE TEŻ BYĆ PRZYCZYNĄ USZKODZENIA SŁUCHU.
NIE ROZKŁADAĆ I NIE WYKONYWAĆ SAMODZIELNYCH MODYFIKACJI.
W przeciwnym wypadku może dojść do wypadku, pożaru lub porażenia prądem.
UŻYWAĆ TYLKO W POJAZDACH Z ZASILANIEM 12 V I UJEMNYM UZIEMIENIEM.
(W razie wątpliwości należy skontaktować się z najbliższym przedstawicielem firmy.) Niezastosowanie się do tego wymogu może spowodować pożar lub inne wypadki.
NIEWIELKIE PRZEDMIOTY, TAKIE JAK BATERIE, PRZECHOWYWAĆ W MIEJSCU NIEDOSTĘPNYM DLA DZIECI.
Połknięcie może spowodować poważne obrażenia ciała. W wypadku połknięcia należy niezwłocznie skontaktować się z lekarzem.
PRZY WYMIANIE BEZPIECZNIKÓW NALEŻY PRZESTRZEGAĆ WŁAŚCIWEGO NATĘŻENIA PRĄDU.
Niezastosowanie się do tego wymogu może spowodować pożar lub porażenie prądem.
NIE ZAKRYWAĆ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH I PANELI RADIATORÓW.
W przeciwnym wypadku nieodprowadzone ciepło może spowodować zapalenie urządzenia.
URZĄDZENIE STOSOWAĆ TYLKO W MOBILNYCH INSTALACJACH PRĄDU 12 V.
Niezastosowanie się do tego wymogu może spowodować pożar, porażenie prądem lub inne obrażenia ciała.
NIE WKŁADAĆ RĄK, PALCÓW LUB PRZEDMIOTÓW OBCYCH W GNIAZDA WEJŚCIOWE URZĄDZENIA LUB SZCZELINY.
W przeciwnym wypadku może dojść do obrażeń ciała lub uszkodzenia urządzenia.

PRZESTROGA

Tym symbolem oznaczone są ważne instrukcje. Niezastosowanie się do tych instrukcji może spowodować obrażenia ciała lub zniszczenie mienia.
W WYPADKU WYSTĄPIENIA PROBLEMU NALEŻY NIEZWŁOCZNIE WYŁĄCZYĆ URZĄDZENIE.
W przeciwnym wypadku może dojść do obrażeń ciała lub zniszczenia urządzenia. Należy dostarczyć urządzenie do naprawy do autoryzowanego przedstawiciela firmy Alpine lub najbliższego centrum serwisowego Alpine.

ŚRODKI OSTROŻNOŚCI

Czyszczenie urz ądzenia
W regularnych odstępach czasu należy czyścić urządzenie miękką, suchą tkaniną. W przypadku trudnych do usunięcia plam należy zwilżyć materiał wyłącznie wodą. Zastosowanie innych środków może spowodować rozpuszczenie lakieru lub uszkodzenie plastikowej obudowy urządzenia.
Temperatura
Przed włączeniem urządzenia należy upewnić się, że temperatura wewnątrz pojazdu znajduje się w zakresie od +60°C (+140°F) do
−10°C (+14°F).
Skraplanie pary
W wyniku skraplania pary wodnej urządzenie może nie odtwarzać dźwięku z płyty CD w sposób płynny. W takiej sytuacji należy wyjąć płytę CD z radioodtwarzacza i odczekać około 1 godzinę, aż wilgoć odparuje.
Uszkodzone płyty
Nie wolno odtwarzać połamanych, zakrzywionych lub uszkodzonych płyt. W przeciwnym wypadku może dojść do poważnego uszkodzenia mechanizmu odtwarzania.
Konserwacja
W przypadku problemów z urządzeniem nie należy dokonywać samodzielnych napraw. Należy dostarczyć urządzenie do naprawy do przedstawiciela firmy Alpine lub najbliższego serwisu Alpine.
Nigdy nie wykonywać następujących czynności
Nie chwytać i nie ciągnąć płyty, która jest wciągana do środka przez mechanizm powtórnego załadowania. Nie wkładać płyty do urządzenia, jeśli wyłączone jest zasilanie.
6-PL
Wkładanie płyty
Otwór środkowyOtwór środkowy
Nowa płyta
Krawędź zewnętrzna (nierówności)
Nierówności
POPRAWNIE
NIEPOPRAWNIE POPRAWNIE
Warstwa przezroczysta Stabilizator płyty
W radioodtwarzaczu może znajdować się tylko jedna płyta. Nie wkładać do urządzenia więcej niż jednej płyty. Przed włożeniem płyty należy upewnić się, że strona wierzchnia, z opisem, skierowana jest do góry. Jeżeli płyta zostanie włożona niewłaściwie, na panelu radioodtwarzacza zostanie wyświetlony komunikat „ERROR”. Jeżeli komunikat „ERROR” jest wyświetlany pomimo prawidłowego włożenia płyty, należy nacisnąć ostro zakończonym przedmiotem (np. długopisem) przycisk RESET. Odtwarzanie muzyki podczas jazdy po nierównym terenie może powodować przeskoki dźwięku, jednak nie spowoduje to zadrapania płyty bądź uszkodzenia radioodtwarzacza.
Nowe płyty
Aby zapobiec zakleszczeniu płyty CD, na panelu radioodtwarzacza wyświetlany jest komunikat „ERROR”, jeżeli płyta została włożona niepoprawnie lub jej powierzchnia jest nieregularna. Jeżeli płyta jest wysuwana natychmiast po włożeniu, należy sprawdzić palcem krawędź zewnętrzną płyty i krawędź środkowego otworu. Znajdujące się tam nierówności lub zgrubienia mogą uniemożliwiać prawidłowe załadowanie płyty. Nierówności można usunąć, wycierając krawędź środkowego otworu i/lub krawędź zewnętrzną za pomocą długopisu lub podobnego przedmiotu, a następnie wkładając płytę z powrotem do radioodtwarzacza.
odcisków palców. Nie przyklejać taśmy, papieru lub etykiet do płyty. Nie pisać na płycie.
Czyszczenie płyty
Odciski palców, kurz lub zabrudzenia na powierzchni płyty mogą powodować przeskakiwanie podczas odtwarzania. Należy wyczyścić dolną powierzchnię płyty miękką, czystą tkaniną w kierunku od środka do zewnętrznej krawędzi. Jeżeli powierzchnia jest mocno zabrudzona, przed czyszczeniem należy zwilżyć miękką tkaninę w roztworze z łagodnym i neutralnym detergentem.
Akcesoria do płyt
Na rynku dostępny jest szereg akcesoriów do ochrony powierzchni płyt i poprawy jakości dźwięku. Większość akcesoriów ma jednak wpływ na grubość i/lub średnicę płyty. Stosowanie takich akcesoriów może skutkować przekroczeniem standardowych wymiarów i prowadzić do problemów z odtwarzaniem. Użycie takich akcesoriów jest niezalecane w przypadku odtwarzaczy płyt CD firmy Alpine.
Płyty o nieregularnym kształcie
Nie wolno odtwarzać w urządzeniu płyt innego kształtu niż okrągły. W przeciwnym wypadku może dojść do uszkodzenia mechanizmu radioodtwarzacza.
Miejsce instalacji
Należy upewnić się, że urządzenie nie zostanie zainstalowane w miejscu narażonym na:
• bezpośrednie działanie słońca i temperatury;
• wysoki poziom wilgotności i wodę;
• nadmierny kurz;
• nadmierne wibracje.
Prawidłowe obchodzenie się z urządzeniem
Zachować ostrożność, aby nie upuścić płyty w trakcie przenoszenia. Trzymać płytę w taki sposób, aby nie zostawić na jej powierzchni
Obchodzenie się z płytami (CD/CD-R/CD-RW)
• Nie dotykać powierzchni.
• Nie wystawiać na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
• Nie przyklejać nalepek lub etykiet.
• Czyścić gromadzący się na nośniku kurz.
• Jeśli konieczne, zlikwidować nierówności wokół krawędzi płyty.
• Nie stosować dostępnych w handlu akcesoriów do płyt.
Nie zostawiać płyt w samochodzie lub w urządzeniu przez dłuższy czas. Nie wystawiać na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Wysoka temperatura i wilgoć mogą uszkodzić płytę
CD, uniemożliwiając jej ponowne odtworzenie.
Dla klientów korzystających z płyt CD-R/CD-RW
• Jeżeli urządzenie nie odtwarza płyty CD-R/CD-RW, należy sprawdzić, czy ostatnia sesja nagrania została zamknięta (sfinalizowana).
• W razie potrzeby należy sfinalizować płytę CD-R/CD-RW i spróbować odtworzyć ją ponownie.
7-PL
Informacje o odtwarzanych nośnik ach
Należy stosować tylko płyty CD z etykietą zawierającą logo umieszczone poniżej.
Korzystanie z innego typu płyt nie daje gwarancji prawidłowego działania. Urządzenie odtwarza płyty wielokrotnego nagrywania (CD-R i CD-RW) zapisane wyłącznie za pomocą urządzeń muzycznych. Możliwe jest także odtwarzanie płyt CD-R/CD-RW zawierających pliki w formacie MP3.
• Niektóre z poniższych płyt CD mogą nie być odtwarzane przez urządzenie: płyty uszkodzone, z odciskami palców na powierzchni, płyty CD wystawione na działanie światła słonecznego i skrajnych temperatur (np. pozostawione w samochodzie), płyty zapisane w niestabilnych warunkach, płyty CD, których nagranie nie zostało zakończone pomyślnie lub na których podjęto próbę powtórnego nagrania, płyty chronione przed kopiowaniem niezgodne z branżowym standardem dla płyt audio.
• Zapisując płyty z plikami MP3, należy upewnić się, że stosowane są formaty kompatybilne z urządzeniem. Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, patrz „Informacje o plikach MP3” na str. 15.
• Zapisane na płycie CD ROM dane inne niż pliki muzyczne, nie są odtwarzane przez urządzenie.
Ochrona złącza USB
• Do portu USB urządzenia można podłączać tylko pamięci USB typu flash. Inne urządzenia USB mogą działać niepoprawnie. Rozgałęziacz USB nie jest obsługiwany.
• W zależności od kształtu lub rozmiaru pamięci USB, jej podłączenie do złącza USB tego urządzenia może nie być możliwe — w przypadku takiego połączenia zalecane jest użycie kabla USB (sprzedawanego oddzielnie). Należy także unikać jednoczesnego podłączania pamięci USB i urządzenia do wejścia Front Aux.
• Pamięć USB podłączona do urządzenia wystaje poza jego obrys i może spowodować niebezpieczeństwo podczas prowadzenia pojazdu. Należy użyć dostępnego w sprzedaży kabla przedłużającego USB i podłączyć ją w bezpieczny sposób.
• W zależności od podłączonej pamięci USB pewne funkcje radioodtwarzacza mogą być niedostępne lub niewykonywane.
• Rodzaje plików muzycznych odtwarzanych przez urządzenie: MP3.
• Na panelu radioodtwarzacza mogą być wyświetlane informacje na temat utworu (wykonawca, utwór itp.), jednak niektóre znaki mogą nie być wyświetlane prawidłowo.
Obchodzenie się z pamięcią USB
PRZESTROGA
Firma Alpine nie odpowiada za utracone dane itd., nawet jeśli utrata ma miejsce podczas korzystania z radioodtwarzacza.
• Aby zapobiec błędom funkcjonowania i uszkodzeniom urządzenia, należy przestrzegać następujących zasad: Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi pamięci USB. Nie dotykać gniazda i wtyczki USB ręką i nie przykładać przedmiotów metalowych. Nie wystawiać pamięci USB na wstrząsy. Nie wyginać, nie upuszczać, nie demontować, nie przeprowadzać samodzielnych modyfikacji i chronić przed zamoczeniem.
• Nie używać i nie przechowywać urządzenia USB w miejscach: wewnątrz samochodu, narażonych na działanie bezpośrednich promieni słonecznych i wysokich temperatur.
zagrożonych występowaniem dużej wilgotności lub substancji korozyjnych.
• Pamięć USB należy podłączyć w miejscu nieutrudniającym kierowcy prowadzenia pojazdu.
• Pamięć USB może nie funkcjonować poprawnie w warunkach wysokiej lub niskiej temperatury.
• Pamięć typu USB flash obsługuje tylko 512 lub 2 048 bajtów na sektor.
• Należy używać wyłącznie pamięci USB z certyfikatem. Nawet pamięć USB z certyfikatem może jednak nie działać poprawnie, w zależności od typu i stanu technicznego.
• Funkcjonowanie pamięci USB nie jest gwarantowane. Korzystanie z pamięci USB dozwolone jest na zasadach określonych umową.
• W zależności od ustawień typu pamięci USB, stanu pamięci i oprogramowania do kodowania, urządzenie może nie odtwarzać prawidłowo muzyki lub może wyświetlać nieprawidłowe znaki.
• Pliki zabezpieczone przed kopiowaniem (ochrona praw autorskich) nie są odtwarzane.
• Rozpoczęcie odtwarzania może być opóźnione w przypadku pamięci USB. W przypadku szczególnych plików innych niż muzyczne w pamięci USB, opóźnienie spowodowane odnalezieniem i odtworzeniem pliku może być znaczne.
• Urządzenie może odtwarzać pliki z rozszerzeniem „mp3”.
• Nie należy nadawać żadnego z powyższych rozszerzeń plikom innym, niż muzyczne. W przeciwnym wypadku pliki nie zostaną rozpoznane jako niemuzyczne. Na skutek tego urządzenie odtworzy dźwięk zawierający szum, który może doprowadzić do uszkodzenia głośników i/lub wzmacniacza.
• Zalecane jest wykonanie kopii zapasowej ważnych plików na komputerze osobistym.
• Nie należy wyjmować urządzenia USB podczas odtwarzania. Należy zmienić ustawienie funkcji SOURCE na źródło inne niż USB, a następnie wyjąć urządzenie USB, aby uniknąć uszkodzenia pamięci.
• iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano i iPod touch to znaki towarowe firmy Apple Inc., zarejestrowane w Stanach Zjednoczonych i innych krajach.
• Urządzenia elektroniczne oznaczone symbolami „Made for iPod” i „Made for iPhone” zostały opracowane specjalnie z myślą o łączeniu się z odtwarzaczem iPod lub telefonem iPhone, a ich producent uzyskał świadectwo wypełniania norm wydajności firmy Apple. Firma Apple nie odpowiada za działanie urządzenia ani jego zgodność ze standardami ustawowymi i bezpieczeństwa. Należy pamiętać, że użycie tego sprzętu z odtwarzaczem iPod lub telefonem iPhone może negatywnie wpłynąć na działanie funkcji bezprzewodowych.
•Nazwa i logo BLUETOOTH towarowymi firmy Bluetooth SIG, Inc. i użycie takich oznaczeń przez firmę Alpine Electronics, Inc. podlega licencji.
• „Technologia kodowania dźwięku MPEG Layer-3 jest licencjonowana przez instytut Fraunhofer IIS i firmę Thomson”.
• „Nabycie produktu daje prawo osobie prywatnej do korzystania z niego w celach niekomercyjnych i nie daje prawa do cesji licencji ani wykorzystania produktu w sposób komercyjny (tj. wytwarzania przychodu) do emisji w czasie rzeczywistym (naziemnej, satelitarnej, kablowej i/lub za pomocą innych mediów) przez Internet, sieć intranet i/lub inne platformy elektronicznej wymiany danych, jak choćby systemy sprzedaży płatnych utworów muzycznych czy aplikacje audio-on-demand. Zastosowania te wymagają niezależnej licencji. Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, patrz http://www.mp3licensing.com”
• © 2010 Nokia. Wszelkie prawa zastrzeżone. Nokia oraz Works with Nokia są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Nokia Corporation.
®
są zastrzeżonymi znakami
8-PL

Czynności wstępne

Zdejmowanie i mocowanie panelu przedniego

SOURCE/
Rotary encoder
AUDIO/SETUP
/ENTER

Lista akcesoriów

• Urządzenie główne ..................................................................1
• Kabel zasilający ........................................................................1
• Mikrofon (tylko model CDE-133BT)........................................1
• Kieszeń montażowa .............. ...................................................1
• Etui ............................................................................................1
• Gumowa osłona........................................................................1
• Śruba sześciokątna ..................................................................1
• Wkręt (M5 × 8) ..........................................................................4
• Instrukcja użytkownika .............................................. 1 zestaw

Włączanie i wyłączenie zasilania

Nacisnąć przycisk SOURCE, aby włączyć urządzenie.
Uwaga
• Urządzenie można włączyć, naciskając dowolny inny przycisk z
wyjątkiem przycisku i e (Zwalnianie).
Zdejmowanie
1
Wyłączyć zasilanie urządzenia.
2
Nacisnąć przycisk e (Zwalnianie) w lewym dolnym rogu urządzenia, aż do wyjęcia panelu przedniego.
3
Chwycić lewą stronę panelu przedniego i wyjąć go z urządzenia.
Uwagi
• Panel przedni może być gorący przy normalnym użytkowaniu (dotyczy to zwłaszcza końcówek złączy na wewnętrznej powierzchni panelu przedniego). Nie oznacza to uszkodzenia.
• Aby zabezpieczyć panel przedni, należy umieścić go w etui znajdującym się w zestawie.
• Przy zdejmowaniu panelu przedniego nie należy używać zbyt dużej siły, aby nie uszkodzić urządzenia.
Mocowanie
1
Włożyć prawą stronę panelu przedniego do urządzenia głównego. Wsunąć wyżłobienie w panelu przednim w występy urządzenia głównego.
2
Nacisnąć lewą stronę panelu przedniego, aż zostanie stabilnie zablokowana w urządzeniu głównym.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk SOURCE przez co najmniej 2 sekundy, aby wyłączyć urządzenie.
Uwaga
• Przy pierwszym włączeniu głośność jest ustawiona na poziomie 12.

Wybór źródła dźwięku

Nacisnąć przycisk SOURCE, aby zmienić źródło dźwięku.
TUNER DISC USB AUDIO/iPod*1 BT AUDIO*2 AUXIL IARY
*1 Tylko gdy podłączone jest urządzenie iPod/iPhone. *2 Tylko dla CDE-133BT.
*3 Tylko, gdy opcja AUX SETUP ustawiona jest na ON. Patrz
*3
TUNER
Tylko, gdy opcja BT AUDIO ustawiona jest na ON. Patrz „Ustawianie połączenia BLUETOOTH (BT IN)” na str. 26.
„Ustawianie trybu AUX SETUP” na str. 23.
Uwagi
• Przed zamocowaniem panelu przedniego należy upewnić się, że końcówki złącz nie są zabrudzone ani zakurzone i że między panelem przednim i urządzeniem głównym nie znajdują się żadne obce ciała.
• Należy naciskać ostrożnie panel przedni, trzymając za boki panelu przedniego, aby przez przypadek nie nacisnąć przycisków.
9-PL

Pierwsze włączenie systemu

Przycisk RESET
Przycisk RESET należy nacisnąć przy pierwszym włączeniu urządzenia, po wymianie akumulatora w samochodzie itp.
1
Wyłączyć zasilanie urządzenia.
2
Zdjąć panel przedni.
3
Nacisnąć przycisk RESET końcem długopisu lub innym ostro zakończonym przedmiotem.

Regulacja głośności

Przekręcać Rotary encoder, aż zostanie ustawiona żądana głośność.

Ustawianie czasu

• Jeżeli w ciągu 60 sekund nie zostanie wykonana żadna czynność, urządzenie automatycznie powraca do trybu normalnego.
• Nawet gdy opcja AUTO CLOCK jest ustawiona na ON (patrz „Ustawianie automatycznego dostosowywania czasu” na str. 13), można dokonać ręcznej regulacji czasu. W tym samym czasie, gdy odebrane zostanie żądanie regulacji z systemu RDS, czas zostanie automatycznie ustawiony w oparciu o dane RDS.
Sterowanie za pomocą pilota
To urządzenie może być sterowane za pomocą opcjonalnego pilota Alpine. W celu uzyskania szczegółowych informacji należy skontaktować się z przedstawicielem firmy Alpine. Skierować nadajnik opcjonalnego pilota na czujnik zdalnego sterowania.
Czujnik zdalnego sterowania
1
Aby uruchomić tryb wybierania SETUP, nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy przycisk AUDIOSETUP.
2
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać opcję GENERAL, a następnie nacisnąć przycisk ENTER.
AUDIO GENERAL DISPLAY  TUNER  iPod  BLUETOOTH
* Tylko model CDE-133BT.
3
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać tryb CLOCK ADJ, a następnie nacisnąć przycisk ENTER.
Wskazanie czasu zacznie migać.
4
Przekręcić Rotary encoder, aby ustawić godziny, gdy wskazanie czasu miga.
5
Po ustawieniu godziny, nacisnąć przycisk ENTER.
6
Przekręcić Rotary encoder, aby ustawić minuty, gdy wskazanie czasu miga.
7
Nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy przycisk AUDIOSETUP, aby przejść do trybu normalnego.
Uwagi
• Aby zsynchronizować zegar z innym zegarem/zegarkiem lub radiowym komunikatem czasu, nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy przycisk ENTER, po ustawieniu „godziny”. Minuty zostaną zresetowane do wartości „00”. Jeśli liczba minut na wyświetlaczu przekracza „30”, po wykonaniu tej czynności nastąpi przejście do przodu o godzinę.
• Naciśnięcie przycisku spowoduje powrót do poprzedniego trybu.
• Nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy przycisk , aby przejść do trybu normalnego.
*
10-PL

Radio

SOURCE/
TUNE/A.ME

Słuchanie radia

1
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk SOURCE, aby wybrać tryb TUNER.
2
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk BAND, aż zostanie wyświetlony odpowiedni zakres fal radiowych.
F1 (FM1)  F2 (FM2)  F3 (FM3)  MW  LW  F1 (FM1)
3
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk TUNEA.ME, aby wybrać tryb strojenia.
DX SEEK (tryb stacji odległych) SEEK (tryb stacji lokalnych) off (tryb ręczny) DX SEE K
Uwaga
• Trybem początkowym jest tryb stacji odległych.
Try b stac ji od legł ych:
Będą wyszukiwane stacje o wysokim i o niskim poziomie sygnału (funkcja automatycznego strojenia).
Try b stac ji lo kalny ch:
Będą wyszukiwane wyłącznie stacje o wysokim poziomie sygnału (funkcja automatycznego strojenia).
Try b ręc zny:
Częstotliwość jest dostrajana ręcznie w trybie krokowym (strojenie ręczne).
4
Naciskać przycisk lub , aby dostroić żądaną stację.
Przytrzymanie przycisku lub powoduje ciągłą zmianę częstotliwości.

Ręczne programowanie stacji radiowych

1
Wybrać żądany zakres fal radiowych i dostroić się do stacji radiowej, która ma być zapisana w pamięci.
2
Nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy jeden z przycisków preset buttons (1 through 6), pod którym ma być zapisana stacja.
Wybrana stacja zostanie zapisana. Na wyświetlaczu jest podawany zakres fal radiowych, numer oraz częstotliwość zaprogramowanej stacji radiowej.
BAND
Rotary encoder
ENTER
Preset buttons (1 through 6)
Uwagi
• Można zaprogramować 30 stacji (6 stacji dla każdego z zakresów fal: FM1, FM2, FM3, fale średnie (MW) i fale długie (LW).
• Jeśli stacja jest zapisywana w pamięci, w której już znajduje się inna stacja, zostanie ona usunięta i zastąpiona przez nową stację.

Automatyczne programowanie stacji

1
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk BAND, aż zostanie wyświetlony odpowiedni zakres fal radiowych.
2
Nacisnąć i przytrzymać przycisk TUNEA.ME przez co najmniej 2 sekundy.
W trakcie automatycznego programowania częstotliwość na wyświetlaczu stale się zmienia. Tuner zacznie automatycznie wyszukiwać i programować 6 stacji z silnym sygnałem w wybranym zakresie fal. Zostaną one zaprogramowane dla przycisków stacji 1 do 6 w kolejności odpowiadającej sile sygnału. Po zakończeniu automatycznego programowania tuner włącza stację zaprogramowaną w pozycji 1.
Uwaga
• Jeśli nie została zaprogramowana żadna stacja, tuner powróci do stacji wybranej przed włączeniem procedury automatycznego programowania.

Wybór zaprogramowanych stacji

1
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk BAND, aż zostanie wyświetlony odpowiedni zakres fal radiowych.
2
Nacisnąć jeden z przycisków stacji preset buttons (1 through 6), pod którym zapisana jest żądana stacja
radiowa.
Na wyświetlaczu jest podawany zakres fal radiowych, numer oraz częstotliwość wybranej stacji radiowej.

Funkcja wyszukiwania częstotliwości

Stacje można wyszukiwać po ich częstotliwościach.
1
Nacisnąć przycisk ENTER w trybie Radio, aby uaktywnić tryb wyszukiwania częstotliwości.
Zaświeci się wskaźnik „”.
2
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać żądaną częstotliwość.
3
Nacisnąć przycisk ENTER, aby odbierać wybraną częstotliwość.
Uwaga
• Nacisnąć przycisk w trybie wyszukiwania, aby anulować. Tryb wyszukiwania zostanie wyłączony, j eżeli w ciągu 10 sekund nie zostanie wykonana żadna czynność.
11-PL
RDS
Rotary encoder
BAND/TA
AUDIO/SETUP

Ustawianie trybu AF (częstotliwości alternatywnych) na ON/OFF

RDS (Radio Data System) jest radiowym systemem transmisji informacji z nadawaniem na fali podnośnej 57 kHz normalnej transmisji na falach ultrakrótkich (FM). RDS umożliwia odbieranie różnych informacji, takich jak informacje o ruchu drogowym czy nazwa stacji oraz automatyczne dostrajanie do nadajnika o silniejszym sygnale nadającego ten sam program.
1
Aby uruchomić tryb wybierania SETUP, nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy przycisk AUDIOSETUP.
VIEW
/ENTER

Odbieranie regionalnych (lokalnych) stacji RDS

1
Aby uruchomić tryb wybierania SETUP, nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy przycisk AUDIOSETUP.
2
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać tryb konfiguracji „TUNER”, a następnie nacisnąć przycisk ENTER.
3
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać opcję „REGIONAL”, a następnie nacisnąć przycisk ENTER.
4
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać opcję ON lub OFF.
W trybie OFF urządzenie automatycznie odbiera odpowiednią lokalną stację RDS.
5
Nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy przycisk AUDIOSETUP, aby przejść do trybu normalnego.
Uwagi
• Nacisnąć przycisk , aby przejść do poprzedniego trybu.
• Nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy przycisk , aby przejść do trybu normalnego.
• Jeżeli w ciągu 60 sekund nie zostanie wykonana żadna czynność, urządzenie automatycznie powraca do trybu normalnego.

Ustawianie funkcji PI SEEK

2
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać tryb konfiguracji „TUNER”, a następnie nacisnąć przycisk ENTER.
3
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać opcję „AF”, a następnie nacisnąć przycisk ENTER.
4
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać tryb AF (częstotliwości alternatywnej) ON lub OFF.
5
Nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy przycisk AUDIOSETUP, aby przejść do trybu normalnego.
Uwagi
• Po wybraniu trybu AF ON urządzenie automatycznie dostraja się do stacji z silnym sygnałem z listy AF.
• Trybu AF OFF należy używać, gdy automatyczne przestrajanie nie jest potrzebne.
• Nacisnąć przycisk , aby przejść do poprzedniego trybu.
• Nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy przycisk , aby przejść do trybu normalnego.
• Jeżeli w ciągu 60 sekund nie zostanie wykonana żadna czynność, urządzenie automatycznie powraca do trybu normalnego.
Cyfrowe dane RDS zawierają następujące informacje:
PI Identyfikacja programu
PS Nazwa stacji AF Lista częstotliwości alternatywnych
TP Znacznik systemu informacji dla kierowców TA Wiadomości drogowe
1
Aby uruchomić tryb SETUP, nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy przycisk AUDIOSETUP.
2
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać tryb TUNER, a następnie nacisnąć przycisk ENTER.
3
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać opcję PI SEEK, a następnie nacisnąć przycisk ENTER.
4
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać opcję ON lub OFF.
5
Nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy przycisk AUDIOSETUP, aby przejść do trybu normalnego.
Uwagi
• Nacisnąć przycisk , aby przejść do poprzedniego trybu.
• Nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy przycisk , aby
przejść do trybu normalnego.
• Jeżeli w ciągu 60 sekund nie zostanie wykonana żadna czynność, urządzenie automatycznie powraca do trybu normalnego.
12-PL

Ustawianie automatycznego dostosowywania czasu

Wyświetlanie tekstu nadawanego przez stację radiową

Po ustawieniu opcji na ON, czas jest automatycznie ustawiany w oparciu o dane RDS.
1
Aby uruchomić tryb wybierania SETUP, nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy przycisk AUDIOSETUP.
2
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać opcję „TUNER”, a następnie nacisnąć przycisk ENTER.
3
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać opcję „AUTO CLOCK”, a następnie nacisnąć przycisk ENTER.
4
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać opcję A-CLOCK ON lub A-CLOCK OFF.
5
Nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy przycisk AUDIOSETUP, aby przejść do trybu normalnego.
Uwagi
• Nacisnąć przycisk , aby przejść do poprzedniego trybu.
• Nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy przycisk , aby
przejść do trybu normalnego.
• Jeżeli w ciągu 60 sekund nie zostanie wykonana żadna czynność, urządzenie automatycznie powraca do trybu normalnego.

Odbieranie informacji o ruchu drogowym

Komunikaty tekstowe ze stacji radiowej mogą być wyświetlane.
Aby wyświetlić tekst nadawany przez stację radiową podczas odbierania stacji FM w trybie radio, należy nacisnąć przycisk VIEW.
Informacje na wyświetlaczu zmieniają się po każdym naciśnięciu przycisku.
Jeśli istnieje PS (nazwa stacji):
PS (nazwa stacji) ZEGAR PS (nazwa stacji)
* Naciśnięcie i przytrzymanie przez co najmniej 2 sekundy
przycisku VIEW podczas wyświetlania komunikatu PS w trybie radia spowoduje wyświetlanie częstotliwości przez 5 sekund.
Jeśli nie istnieje PS (nazwa stacji):
CZĘSTOTLI WOŚĆ TEKST NADAWANY PRZEZ STACJĘ RADIOWĄ ZEGAR CZĘSTOTLIWOŚĆ
Na wyświetlaczu przez kilka sekund wyświetlany jest komunikat „WAITING”, a następnie rozpoczyna się przewijanie komunikatu tekstowego.
Uwaga
• Jeśli nie ma informacji tekstowych lub jeśli urządzenie nie może odebrać poprawnego komunikatu tekstowego, na wyświetlaczu pojawia się napis „NO TEXT”.
*
TEKST NADAWANY PRZEZ STACJĘ RADIOWĄ
1
Nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy przycisk BANDTA, aby włączyć wskaźnik „TA”.
2
Nacisnąć przycisk lub , aby wybrać żądaną stację nadającą informacje o ruchu drogowym.
Gdy stacja nadająca informacje o ruchu drogowym jest dostrojona, wskaźnik „TP” świeci się. Informacje o ruchu drogowym słychać tylko wtedy, gdy są nadawane. Jeśli informacje o ruchu drogowym nie są nadawane, urządzenie pozostaje w trybie oczekiwania. Gdy rozpocznie się nadawanie informacji o ruchu drogowym, urządzenie automatycznie je odbiera i wycisza źródło dźwięku (CD, radio FM, USB AUDIO itp.). Na wyświetlaczu przez 2 sekundy wyświetlany jest napis „TRF-INFO”. Po zakończeniu nadawania informacji o ruchu drogowym urządzenie automatycznie przechodzi w tryb oczekiwania.
Uwagi
• Jeśli nie chcesz odsłuchiwać odbieranych informacji o ruchu drogowym,
naciśnij lekko przycisk BANDTA , aby pominąć te informacje o ruchu drogowym. Tryb TA pozostaje włączony (ON), aby można było odebrać następną informację o ruchu drogowym.
• Jeśli poziom głośności został zmieniony podczas odbierania informacji o ruchu drogowym, zmieniony poziom głośności zostanie zapamiętany. Przy następnym odebraniu informacji o ruchu drogowym poziom głośności zostanie automatycznie dostosowany do zapamiętanego poziomu.
• W trybie TA strojenie SEEK powoduje wyłącznie wybieranie stacji TP.
13-PL

CD/MP3

• Podczas odtwarzania CD/MP3, po naciśnięciu przycisku można
szybko powrócić do poziomu hierarchii wybranego ostatnio w trybie wyszukiwania.
SOURCE/
Rotary encoder
/ENTER
2
1
4 5

Odtwarzanie

1
Włożyć płytę nadrukiem do góry.
Płyta zostanie automatycznie wciągnięta do urządzenia.
Uwaga
• Jeżeli płyta została już włożona, nacisnąć przycisk SOURCE, aby
przejść w tryb DISC.
2
Podczas odtwarzania plików MP3, nacisnąć przycisk 1 lub 2, aby wybrać odpowiedni folder.
Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku 1 lub 2 spowoduje ciągłą zmianę folderów.

Opcja Repeat Play

1
Nacisnąć przycisk a4.
Utwór jest odtwarzany wielokrotnie.
a*1 a*2 (off) a
*1 Wyłącznie utwór/plik jest odtwarzany wielokrotnie. *2 Wyłącznie pliki w folderze są odtwarzane wielokrotnie. (Tylko
tryb MP3)
2
Aby wyłączyć tryb odtwarzania z powtarzaniem, postępując zgodnie z powyższą procedurą, wybrać opcję (off).

M.I.X. (Odtwarzanie w kolejności losowej)

1
Nacisnąć przycisk 5s.
Utwory są odtwarzane w kolejności losowej.
s*1 s*2 g
*1 Utwory są odtwarzane w kolejności losowej. (Tylko tryb
odtwarzacza CD)
*2 Wyłącznie pliki w folderze są odtwarzane losowo. (Tylko tryb
MP3)
*3 Pliki na płycie są odtwarzane w kolejności losowej. (Tylko tryb
MP3)
*4 W trybie USB wszystkie pliki przechowywane w pamięci USB są
odtwarzane w kolejności losowej.
2
Aby wyłączyć tr yb odtwarzania M.I.X., postępuj ąc zgodnie z powyższą procedurą, wybrać opcję (off).
*3/*4
(off ) s

Wyszukiwanie z użyciem funkcji CD Text

3
Nacisnąć przycisk lub , aby wybrać żądany utwór (plik).
Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku lub spowoduje ciągłe szybkie przewijanie do tyłu lub do przodu.
4
Aby zatrzymać odtwarzanie (pauza), nacisnąć przycisk .
Ponowne naciśnięcie przycisku wznawia odtwarzanie.
5
Aby wysunąć płytę, nacisnąć przycisk .
Uwagi
• Nie należy wyjmować płyty CD, gdy płyta jest wysuwana. Do odtwarzacza można włożyć tylko jedną płytę jednocześnie. W przeciwnym przypadku urządzenie może ulec uszkodzeniu.
• Po włożeniu płyty jest wyświetlany wskaźnik „”.
• Nie można odtwarzać płyt CD o średnicy 8 cm.
• Żaden plik zabezpieczony systemem ochrony przed kopiowaniem DRM (Digital Rights Management) nie może być odtwarzany za pomocą tego urządzenia.
• Numer utworu wyświetlany przy odtwarzaniu danych MP3 jest numerem pliku nagranego na płycie.
• Czas odtwarzania może być wyświetlany niepoprawnie, jeżeli jest odtwarzany plik VBR (plik o zmiennej szybkości transmisji).
14-PL
W przypadku płyt z funkcją CD Text utwory mogą być wyszukiwane i odtwarzane z pomocą tytułów. W przypadku płyt bez funkcji CD Text wyszukiwanie jest przeprowadzane z użyciem numerów ścieżek przypisanych każdemu z utworów.
1
Nacisnąć przycisk ENTER podczas odtwarzania.
Spowoduje to ustawienie trybu wyszukiwania i wyświetlenie wskaźnika „”.
2
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać żądany utwór, a następnie nacisnąć przycisk ENTER.
Zostanie odtworzony wybrany utwór.
Uwagi
• Nacisnąć przycisk w trybie wyszukiwania, aby anulować. Tryb
wyszukiwania zostanie wyłączony, j eżeli w ciągu 10 sekund nie zostanie wykonana żadna czynność.
• Jeżeli wyszukiwanie CD Text jest wykonywane w trybie odtwarzania M.I.X., następuje anulowanie trybu odtwarzania M.I.X.

Wyszukiwanie nazwy folderu/pliku (dotyczy plików MP3)

Nazwy folderów i plików mogą być wyszukiwane i wyświetlane podczas odtwarzania.
Tryb wyszukiwania według nazwy folderu
1
Podczas odtwarzania plików MP3 nacisnąć przycisk ENTER, aby włączyć tryb wyszukiwania.
Zaświeci się wskaźnik „”.
2
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać tryb wyszukiwania według nazwy folderu, następnie nacisnąć przycisk ENTER.
3
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać żądany folder.
4
Nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy przycisk ENTER, aby odtworzyć pierwszy plik w wybranym folderze.
Uwagi
• Aby anulować tryb wyszukiwania, nacisnąć i przytrzymać przez co
najmniej 2 sekundy przycisk . Tryb wyszukiwania zostanie wyłączony, jeżeli w ciągu 10 sekund nie zostanie wykonana żadna czynność.
• Aby wyszukać pliki w trybie wyszukiwania według nazwy folderu,
należy nacisnąć przycisk ENTER. Można wyszukiwać pliki w folderze.
• Nacisnąć przycisk , aby wyłączyć tryb wyszukiwania według
nazwy folderu w kroku 3, aby wybrać tryb wyszukiwania według nazwy pliku.
• Folder główny wyświetlany jest jako „ROOT”.
• Jeżeli wyszukiwanie według nazwy folderu jest wykonywane w trybie odtwarzania M.I.X., następuje anulowanie trybu odtwarzania M.I.X.
Tryb wyszukiwania według nazwy pliku
1
Podczas odtwarzania plików MP3 nacisnąć przycisk ENTER, aby włączyć tryb wyszukiwania.
Zaświeci się wskaźnik „”.
2
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać tryb wyszukiwania według nazwy pliku, następnie nacisnąć przycisk ENTER.
3
Wybrać żądany plik, przekręcając Rotary encoder.
4
Nacisnąć przycisk ENTER, aby odtworzyć wybrany plik.
Uwagi
• Aby anulować tryb wyszukiwania, nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy przycisk . Tryb wyszukiwania zostanie wyłączony, jeżeli w ciągu 10 sekund nie zostanie wykonana żadna czynność.
• Nacisnąć przycisk w trybie wyszukiwania, aby powrócić do poprzedniego trybu.
• Jeżeli wyszukiwanie według nazwy pliku jest wykonywane w trybie odtwarzania M.I.X., następuje anulowanie trybu odtwarzania M.I.X.
• Nacisnąć przycisk 1 lub 2, aby wybrać inny folder.

Informacje o plikach MP3

PRZESTROGA
Z wyjątkiem użytku prywatnego, kopiowanie danych audio (w tym danych w formatach MP3) lub ich dystrybucja, przekazywanie lub kopiowanie bez zezwolenia właściciela praw autorskich, za opłatą lub bez, jest surowo zabronione przez ustawę o prawach autorskich i traktaty międzynarodowe.
Co to jest MP3?
Standard MP3, którego oficjalna nazwa brzmi „MPEG Audio Layer 3”, jest standardem kompresji zalecanym przez ISO (International Standardization Organization) oraz przez komisję MPEG współtworzoną przez Międzynarodową Komisję Elektroniczną (IEC). Pliki MP3 zawierają skompresowane dane dźwiękowe. Kodowanie MP3 może w znacznym stopniu kompresować dane dźwiękowe, przez co wielkość plików z muzyką zmniejsza się do około jednej dziesiątej ich wielkości początkowej. Odbywa się to z zachowaniem jakości bliskiej jakości płyty CD. Format MP3 osiąga tak duży stopień kompresji przez usuwanie dźwięków, które są niesłyszalne dla ludzkiego ucha lub są maskowane przez inne dźwięki.
Metoda tworz enia plików MP3
Dane dźwiękowe są kompresowane z użyciem oprogramowania z kodekami MP3. Szczegółowe informacje dotyczące tworzenia plików MP3 są podane w instrukcji użytkownika tego oprogramowania. Pliki MP3, które mogą być odtwarzane przez urządzenie, mają następujące rozszerzenia: „mp3”. Nie można odtwarzać plików bez rozszerzenia.
Obsługiwane częstotliwości próbkowania i szybkości transmisji
MP3
Częstotliwości próbkowania:
Szybkość trans­misji:
Urządzenie może nieprawidłowo odtwarzać dźwięk w zależności od częstotliwości próbkowania.
Znaczniki ID3
Urządzeni e obsługuje znaczniki ID3 v1 i v2. Jeżeli plik MP3 zawiera znaczniki, urządzenie może wyświetlać jego tytuł (nazwę ścieżki), nazwę wykonawcy i nazwę albumu zawarte w znacznikach ID3. Urządzenie może wyświetlać wyłącznie jednobajtowe znaki alfanumeryczne (do 30 dla znaczników ID3) oraz zna k podkreślenia. W przypadku znaków nieobsługiwanych jest wyświetlany komunikat „NO SUPPORT”. Jeśli dane zawierają informacje inne niż informacje zawarte w znacznikach ID3, odtworzenie pliku audio może nie być możliwe. Informacje zawarte w znacznikach mogą być wyświetlane nieprawidłowo w zależności od ich zawartości.
Tworzenie płyt z plikami MP3
Pliki MP3 są przygotowywane, a następnie zapisywane na płycie CD-R lub CD-RW za pomocą oprogramowania do nagrywania płyt CD-R. Na płycie można zapisać do 509 plików/folderów (łącznie z folderami głównymi), a maksymalna liczba folderów wynosi 255. Odtwarzanie może być niemożliwe, jeżeli płyta wychodzi poza opisane powyżej ograniczenia.
Obsługiwane nośniki
Urządzenie może odtwarzać płyty CD-ROM, CD-R i CD-RW.
Systemy pli ków
Urządzenie obsługuje płyty sformatowane w standardach ISO9660 Level 1 i Level 2. Norma ISO9660 ma ograniczenia, o których należy pamiętać. Maksymalny poziom zagnieżdżenia folderów wynosi 8 (łącznie z katalogiem głównym). Liczba znaków w nazwie folderu/pliku jest ograniczona. W nazwach folderów/plików mogą być używane litery A-Z (małe i wielkie), cyfry od 0 do 9 oraz podkreślenie („_”).
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
8-320 kb/s
15-PL
Urządzenie może także odtwarzać płyty w formatach Joliet, Romeo oraz innych formatach zgodnych z normą ISO9660. Mimo to, nazwy plików, folderów itp. mogą być niekiedy wyświetlane nieprawidłowo.
Obsługiwane formaty
Urządzenie obsługuje formaty CD-ROM XA, Mixed Mode CD, Enhanced CD (CD-Extra) oraz płyty wielosesyjne. Urządzenie nie może odtwarzać prawidłowo płyt nagranych w trybie Track At Once ani pakietowo.
Kolejność plików
Pliki są odtwarzane w kolejności, w jakiej oprogramowanie do nagrywania płyt zapisuje je na płycie. W związku z tym kolejność odtwarzania może różnić się od oczekiwanej. Należy sprawdzić w dokumentacji oprogramowania, jaka jest kolejność zapisu plików. Kolejność odtwarzania folderów i plików jest następująca.
Katalog główny
Folder Plik MP3
* Numer i nazwa folderu nie będą wyświetlane, jeżeli w folderze nie ma
plików.
Słowniczek
Szybkość transmisji
Jest to współczynnik kompresji „dźwięku” określony przy kodowaniu. Im większa jest szybkość transmisji, tym wyższa jest jakość dźwięku, lecz pliki również są większe.
Częstotliwość próbkowania
Ta wartość informuje, ile razy na sekundę dane są próbkowane (nagrywane). Na przykład płyty CD z muzyką mają częstotliwość próbkowania 44,1 kHz, co oznacza, że dźwięk jest próbkowany (nagrywany) 44 100 razy na sekundę. Im większa jest częstotliwość próbkowania, tym jakość dźwięku jest wyższa, lecz pliki również są większe.
Kodowan ie
Konwertowanie płyt CD audio, plików WAVE (AIFF) oraz innych plików dźwiękowych do danego formatu kompresji dźwięku.
Znacznik
Informacje o utworze, takie jak tytuły ścieżek, nazwy wykonawców, nazwy albumów itp. zapisane w plikach MP3.
Katal og główny
Folder główny (lub katalog główny) znajduje się na najwyższym poziomie systemu plików. Katalog główny zawiera wszystkie foldery i pliki. Jest on tworzony automatycznie dla wszystkich nagrywanych płyt.

Ustawienia dźwięku

Rotary encoder
/ENTER
AUDIO/SETUP

Regulacja poziomu głośności subwoofera/ tonów niskich/tonów średnich/tonów wysokich/balansu (kanały lewy i prawy)/ fader (przód-tył)/podbijania dźwięków niskich i wysokich/Defeat

1
Nacisnąć kilkakrotnie AUDIOSETUP, aby wybrać żądany tryb.
Po każdym naciśnięciu przycisku tryb zmienia się w następujący sposób:
SUBWOOFER*1 BASS LEVEL*2 MID LEVEL*2 TRE LEVEL*2 BALANCE FADER LOUDN ESS SUBWOOFER
*1 Jeżeli tryb subwoofera jest ustawiony na OFF, jego głośności nie
można dopasować.
*2 Regulacja możliwa tylko wtedy, gdy opcja DEFEAT jest
ustawiona na OFF.
*3 Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat podbijania
dźwięków niskich i wysokich, patrz „Włączanie i wyłączanie funkcji podbijania dźwięków niskich i wysokich” na str. 17.
Subwoofer +0 ~ +15
Poziom tonów niskich -7 ~ +7
Poziom tonów średnich -7 ~ +7
Poziom tonów wysokich -7 ~ +7
Balans L15 ~ R15
Regulacja przód/tył R15 ~ F15
Podbijanie dźwięków niskich i
2
wysokich
Defeat ON/OFF
Głośność 0 ~ 35
Uwaga
• Jeżeli w ciągu 5 sekund nie zostanie wykonana żadna czynność, urządzenie automatycznie powraca do trybu normalnego.
Przekręcać Rotary encoder, aż w każdym trybie zostanie ustawiony żądany dźwięk.
Po ustawieniu opcji DEFEAT na ON, uprzednio ustawione parametry funkcji BASS, MID, TRE LEVEL i LOUDNESS zostaną zastąpione przez wartości fabryczne.
*2/*3
DEFEAT VOLUME
ON/OFF
16-PL

Konfiguracja dźwięku

Radioodtwarzacz można dowolnie dostosować do własnych preferencji i wymagań. Ustawienia dźwięku można zmodyfikować w menu AUDIO SETUP.
Kroki od 1 do 5 służą do wyboru jednego z trybów ustawień, który ma zostać zmodyfikowany. Szczegółowe informacje na temat wybranego elementu menu podane są w odpowiedniej sekcji poniżej.
1
Aby uruchomić tryb SETUP, nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy przycisk AUDIOSETUP.
2
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać opcję AUDIO, a następnie nacisnąć przycisk ENTER.
AUDIO GENERAL DISPLAY  TUNER  iPod  BLUETOOTH
*1 Tylko model CDE-133BT.
3
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać żądane menu ustawienia dźwięku, a następnie nacisnąć przycisk ENTER.
FAC TOR Y EQ HPF SUBW SYS
(np. wybrać opcję SUBWOOFER)
*2 Regulacji nie można dokonać, gdy opcja DEFEAT ustawiona
*3 Wartości ustawień FACTORY EQ’s i 3BAND EQ’s są ze sobą
*4 Wartości ustawień FACTORY EQ’s i 3BAND EQ’s są ze sobą
*5 Tych funkcji nie można użyć, gdy opcja Subwoofer ustawiona
4
Przekręcić Rotary encoder, aby zmienić ustawienie, a następnie nacisnąć przycisk ENTER.
(np. wybrać opcję SUBW ON lub SUBW OFF)
5
Nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy przycisk AUDIOSETUP, aby przejść do trybu normalnego.
Uwagi
• Naciśnięcie przycisku powoduje powrót do trybu menu dźwięku.
• Nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy przycisk , aby
przejść do trybu normalnego.
• Jeśli żadna czynność nie będzie wykonywana przez 60 sekund, tryb menu dźwięku zostanie anulowany.
Ustawienia korektora graficznego (F-EQ)
Fabrycznie ustawionych jest 10 typowych ustawień korektora graficznego, odpowiadających szeregowi źródeł muzycznych.
Element ustawień: FACTORY EQ
Zawartość ustawienia:
USER / FLAT (ustawienie początkowe) / POPS / ROCK / NEWS / JAZZ / ELEC DANCE / HIP HOP / EASY LIS / COUNTRY / CLASSICAL
*1
*2/*3
LOUDN ESS*2 3BAND EQ
*2
SUBWOOFER SUBW LPF
*5
POWER IC
jest na ON.
powiązane.
powiązane. W kroku 3, w trybie 3BAND EQ można wybrać trzy pozycje regulacji dźwięku (tony niskie, średnie i wysokie), przekręcając Rotary encoder w celu wybrania żądanej pozycji i naciskając przycisk ENTER, aby przejść do kroku 4.
jest na OFF.
*2/*4
*2/*5
VOL LV ADJ
SUBW PHASE*5
Włączanie i wyłączanie funkcji podbijania dźwięków niskich i wysokich
Podbijanie dźwięków niskich i wysokich oznacza wzmocnienie dźwięków o niskich i wysokich częstotliwościach przy ustawionej niskiej głośności. Kompensuje to zmniejszenie czułości słuchu tonów niskich i wysokich.
Element ustawień: LOUD NESS
Zawartość ustawienia:
OFF (ustawienie początkowe) / ON
Regulacja krzywej parametrycznego korektora graficznego (3BAND EQ)
Ustawienia korektora graficznego można modyfikować, aby utworzyć krzywą reakcji bardziej odpowiadającą osobistemu gustowi. W tym trybie można dopasować ustawienia tonów niskich, średnich i wysokich.
Element ustawień: 3BAND EQ
Kolejne pozycje ustawień: BASS / MID / TREBLE
Ustawianie kontroli poziomu głośności tonów niskich
1
Po wybraniu opcji BASS w trybie regulacji 3BAND EQ, przekręcić Rotary encoder, aby wybrać żądany element ustawień tonów niskich, a następnie nacisnąć przycisk ENTER.
WIDTH (Q) CENTER FRQ LEVEL
2
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać żądaną wartość ustawienia, a następnie nacisnąć przycisk ENTER.
3
Nacisnąć przycisk , aby przejść do poprzedniego kroku.
Ustawianie pasma tonów niskich (WIDTH (Q))
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać żądane pasmo tonów niskich.
WIDE 0.50 MEDIUM 1.00 MEDIUM 1.50 NARROW 2.00
Poszerza lub zwęża podbijane pasmo tonów niskich. Ustawienie szerszego zakresu powoduje podbijanie szerszego zakresu częstotliwości powyżej i poniżej częstotliwości centralnej. Ustawienie węższego zakresu powoduje wyłącznie podbijania częstotliwości bliskich częstotliwości centralnej.
Ustawianie częstotliwości środkowej tonów niskich
(CENTER FRQ)
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać żądaną częstotliwość środkową tonów niskich.
60 (Hz) 80 (Hz) 100 (Hz) 120 (Hz)
Podkreśla wyświetlane zakresy częstotliwości tonów niskich.
Ustawiania poziomu głośności tonów niskich
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać żądany poziom głośności tonów niskich (–7~+7)
Można zwiększać lub obniżać poziom głośności tonów niskich.
* Regulację można również wykonać przez naciśnięcie AUDI O.
Patrz „Regulacja poziomu głośności subwoofera/tonów niskich/ tonów średnich/tonów wysokich/balansu (kanały lewy i prawy)/
*
.
17-PL
fader (przód-tył)/podbijania dźwięków niskich i wysokich/Defeat” na str. 16.
3
Nacisnąć przycisk , aby przejść do poprzedniego kroku.
Ustawianie poziomu głośności tonów średnich
1
Po wybraniu opcji MID w trybie regulacji 3BAND EQ, przekręcić Rotary encoder, aby wybrać żądany element ustawień tonów średnich, a następnie nacisnąć przycisk ENTER.
WIDTH (Q) CENTER FRQ LEVEL
2
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać żądaną wartość ustawienia, a następnie nacisnąć przycisk ENTER.
3
Nacisnąć przycisk , aby przejść do poprzedniego kroku.
Ustawianie pasma tonów średnich (WIDTH (Q))
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać żądane pasmo tonów średnich.
WIDE 0.75 MEDIUM 1.00 MEDIUM 1.25 NARROW 1.50
Ustawianie częstotliwości środkowej tonów średnich
(CENTER FRQ)
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać żądaną częstotliwość środkową tonów średnich.
500 (Hz) 1,0k (Hz) 1,5k (Hz) 2,5k (Hz)
Ustawiania poziomu głośności tonów średnich
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać żądany poziom głośności tonów średnich (-7 ~ +7)
Można zwiększać lub obniżać poziom głośności tonów średnich.
* Regulację można również wykonać przez naciśnięcie AUDI O.
Patrz „Regulacja poziomu głośności subwoofera/tonów niskich/ tonów średnich/tonów wysokich/balansu (kanały lewy i prawy)/ fader (przód-tył)/podbijania dźwięków niskich i wysokich/Defeat” na str. 16.
*
.
Ustawianie kontroli poziomu głośności tonów wysokich
1
Po wybraniu opcji TREBLE w trybie regulacji 3BAND EQ, przekręcić Rotary encoder, aby wybrać żądany element ustawień tonów wysokich, a następnie nacisnąć przycisk ENTER.
WIDTH (Q) CENTER FRQ LEVEL
2
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać żądaną wartość ustawienia, a następnie nacisnąć przycisk ENTER.
Ustawianie pasma tonów wysokich (WIDTH (Q))
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać żądane pasmo tonów wysokich.
WIDE 0.75 NARROW 1.25
Ustawianie częstotliwości środkowej tonów wysokich
(CENTER FRQ)
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać żądaną częstotliwość środkową tonów wysokich.
7,5K (Hz) 10,0K (Hz) 12,5K (Hz) 15,0K (Hz)
Ustawianie poziomu głośności tonów wysokich
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać żądany poziom głośności tonów wysokich (–7~+7)
Można zwiększać lub obniżać poziom głośności tonów wysokich.
* Regulację można również wykonać przez naciśnięcie AUDI O.
Patrz „Regulacja poziomu głośności subwoofera/tonów niskich/ tonów średnich/tonów wysokich/balansu (kanały lewy i prawy)/ fader (przód-tył)/podbijania dźwięków niskich i wysokich/Defeat” na str. 16.
*
.
Ustawianie poziomu głośności źródła
Można indywidualnie dostosować poziom wyjściowy każdego źródła. Na przykład, jeśli poziom głośności źródła TUNER jest niższy źródła CD, można go dostosować bez zmiany innych źródeł. Za pomocą tego ustawienia można również dostosować poziom rozmowy trybu głośnomówiącego, poziom dzwonka i poziom wzmocnienia mikrofonu (tylko model CDE-133BT).
Element ustawień: VOL LV ADJ
Kolejne pozycje ustawień: TUNER / DISC / USB / iPod / BT
*
/ AUX / PHONE TALK* / RING TONE* / MIC GAIN
AUDIO
Zawartość ustawienia:
-5dB ~ +5dB
* Tylko model CDE-133BT.
*
Regulacja filtra górnoprzepustowego
Filtr górnoprzepustowy urządzenia można wyregulować zgodnie z osobistymi upodobaniami.
Element ustawień: HPF
Zawartość ustawienia:
OFF (ustawienie początkowe) / 60 (Hz) / 80 (Hz) / 120 (Hz) / 160 (Hz)
Odtwarzane są wszystkie częstotliwości powyżej wybranego poziomu odcięcia.
18-PL
Włączanie i wyłączanie subwoofera
Urządzenie zewnętrzne
Gdy subwoofer jest włączony, można dostosować jego poziom wyjściowy (patrz „Regulacja poziomu głośności subwoofera/tonów niskich/tonów średnich/tonów wysokich/balansu (kanały lewy i prawy)/ fader (przód-tył)/podbijania dźwięków niskich i wysokich/Defeat” na str. 16).
Element ustawień: SUBWOOFER
Zawartość ustawienia:
OFF (ustawienie początkowe) / ON
OFF:
Żaden sygnał subwoofera nie jest wysyłany poprzez złącza RCA subwoofera (patrz „Połączenia” na str. 44).
ON:
Sygnał subwoofera jest wysyłany poprzez złącza RCA subwoofera (patrz „Połączenia” na str. 44).
Regulacja filtra dolnoprzepustowego
Filtr dolnoprzepustowy urządzenia można wyregulować zgodnie z osobistymi upodobaniami.
Element ustawień: SUBW LPF
Zawartość ustawienia:
OFF (ustawienie początkowe) / 60 (Hz) / 80 (Hz) / 120 (Hz) / 160 (Hz)
Odtwarzane są wszystkie częstotliwości poniżej wybranego poziomu odcięcia.
Ustawianie fazy subwoofera
Podłączenie do zewnętrznego wzmacniacza (POWER IC)
Jeżeli do radioodtwarzacza podłączony jest wzmacniacz zewnętrzny, jakość dźwięku można poprawić, wyłączając zasilanie wzmacniacza wbudowanego w radioodtwarzaczu.
Element ustawień: POWER IC
Zawartość ustawienia:
ON (ustawienie początkowe) / OFF
ON:
Sygnał kierowany do głośników pochodzi ze wzmacniacza wbudowanego.
OFF:
Ten tryb należy stosować, gdy wyjście radioodtwarzacza podłączone jest do wzmacniacza zewnętrznego. Przy takim ustawieniu wzmacniacz wewnętrzny urządzenia głównego jest wyłączony (OFF) i nie podaje sygnału do głośników.
ON:
Głośniki
GŁOŚNIK PRAWY PRZEDNI
GŁOŚNIK PRAWY TYLNY
Prawy przedni
Prawy tylny
Faza wyjścia subwoofera jest przełączana pomiędzy wartościami SUBWOOFER NORMAL (0°) i SUBWOOFER REVERSE (180°). Aby wyregulować poziom, należy przekręcić Rotary encoder.
Element ustawień: SUBW PHASE
Zawartość ustawienia:
NORMAL (ustawienie początkowe) / REVERSE
Ustawianie systemu subwoofera
Gdy subwoofer jest włączony, można wybrać ustawienie SYS 1 lub SYS 2 w celu osiągnięcia żądanego efektu subwoofera.
Element ustawień: SUBW SYS
Zawartość ustawienia:
SUBW SYS 1 / SUBW SYS 2 (ustawienie początkowe)
SUBW SYS 1:
Poziom subwoofera zmienia się zgodnie z głównym ustawieniem głośności.
SUBW SYS 2:
Poziom subwoofera zmienia się inaczej niż główne ustawienie głośności. Na przyk ład nawet przy niskim poziomie głośności subwoofer nadal jest słyszalny.
GŁOŚNIK LEWY TYLNY
GŁOŚNIK LEWY PRZEDNI
OFF:
Wzmacniacz
Uwaga
• Jeżeli wyjście zasilania ustawione jest na OFF, system nie wytwarza żadnego dźwięku.
Lewy tylny
Lewy przedni
Lewy przedni
Prawy przedni
19-PL

Inne funkcje

SOURCE/
FAV(tylko model CDE-131R)
Rotary encoder
ENTER/OPTION
*2 Znacznik ID3
Jeśli plik MP3 zawiera informacje znacznika ID3, wyświetlane są informacje znacznika ID3 (np. nazwa utworu, nazwa wykonawcy i nazwa albumu). Pozostałe dane znacznika są ignorowane.
*3 W zależności od podłączonego telefonu komórkowego,
pozostały czas odtwarzania może nie być wyświetlany.
Wskaźniki
Oprócz informacji tekstowych wyświetlane są, w zależności od trybu pracy, następujące wskaźniki.
BAND
VIEW

Wyświetlanie tekstu

W przypadku odtwarzania płyty kompatybilnej ze standardem CD Text wyświetlane są informacje tekstowe, takie jak nazwa albumu czy nazwa ścieżki. Jeżeli odtwarzane są pliki w formacie MP3, mogą być również wyświetlane takie informacje jak: nazwa folderu, nazwa pliku, znaczniki itd.
Nacisnąć przycisk VIEW.
Informacje na wyświetlaczu zmi eniają się po każdym naciśnięciu przycisku.
Uwaga
• Jeżeli dla opcji TEXT SCR wybrane jest ustawienie SCR MANU, naciśnięcie i przytrzymanie przez co najmniej 2 sekundy przycisku VIEW spowoduje jednokrotne wyświetlenie bieżącego tekstu (z wyjątkiem trybu radio).
Informacje w yświetlane w trybie radio :
Jeśli istnieje PS (nazwa stacji)
PS (nazwa stacji) TEKST NADAWANY PRZEZ STACJĘ RADIOWĄ ZEGAR PS (nazwa stacji)
Jeśli nie istnieje PS (nazwa stacji)
CZĘSTOTLIWOŚĆ TEKST NADAWANY PRZEZ STACJĘ RADIOWĄ ZEGAR CZĘSTOTLIWOŚĆ
Informacje wy świetlane w trybie odtwarza nia plików CD:
NR UTWORU/CZAS, JAKI UPŁYNĄŁ TEKST (NAZWA PŁYTY ) TEKST (NAZWA UTWORU) NR UTWORU/CZAS, JAKI UPŁYNĄŁ
Informacje wy świetlane w trybie odtwarza nia plików MP3:
NR PLIKU/CZAS, JAKI UPŁYNĄŁ NR FOLDERU/NR PLIKU NAZWA FOLDERU NAZWA PLIKU NAZWA WYKONAWCY NAZWA ALBUMU ZEGAR NR PLIKU/CZAS, JAKI UPŁYNĄŁ
Informacje wyśw ietlane w trybie iPod:
NR UTWORU/CZAS, JAKI UPŁYNĄŁ NAZWA WYKONAWCY NAZWA ALBUMU TYTUŁ UTWORU NR UTWORU/ZEGAR NR UTWORU/CZAS, JAKI UPŁYNĄŁ
Wyświetlacz w trybie dźwięku BLUETOOTH (tylko model CDE-133BT):
BT A/CZAS, JAKI UPŁYNĄŁ ALBUMU NAZWA UTWORU BT A/ZEGAR BT A/CZAS, JAKI UPŁYNĄŁ
*1
NR UTWORU/ZEGAR
*2
NAZWA UTWORU*2 NR PLIKU/
*3
NAZWA WYKONAWCY NAZWA
*1 Wyświetlane podczas odtwarzania płyty z informacjami
tekstowymi CD.
*1
*2
Wska ź-
nik/Tryb
Tryb odt wa-
rzania płyt CD
Try b MP3
wyświetlana
nazwa folderu
*2
wyświetlana
wyświetlana
nazwa płyty*3 (CD-Text)
wyświetlana
nazwa utworu (CD-Text)
*3
nazwa wykonawcy
wyświetlana nazwa
*1
albumu
wyświetlany tytuł utworu nazwa pliku
*1
*1
/
*1 Informacje zawarte w znacznikach
Jeśli w znacznikach nie ma żadnych informacji, wyświetlana jest informacja „ARTIST”/„ALBUM”/„SONG”.
*2 Folder główny wyświetlany jest jako „ROOT”. *3 W przypadku braku tekstu (nazwa płyty lub nazwa utworu)
wyświetlana jest informacja: „DISC TEXT”/„TRACK TEXT”.
*4 Tylko model CDE-133BT.
Informacje o funkcji „Tekst”
Płyty zapisane w standardzie CD-Text zawierają informacje, takie jak nazwa płyty i nazwa ścieżki. Dane te określa się jako „informacje tekstowe”.
Uwagi
• Odtwarzacz może nie wyświetlać prawidłowo niektórych informacji, np. w przypadku nietypowych znaków diakrytycznych.
• Jeśli informacje nie są obsługiwane przez urządzenie, wyświetlany jest komunikat „NO SUPPORT”.
• Informacje tekstowe lub zawarte w znacznikach mogą być wyświetlane nieprawidłowo w zależności od ich zawartości.
Tryb iPod / iPhone/BT
AUDI O
wyświetlana nazwa wykonawcy
wyświetlana nazwa
*1
albumu
wyświetlany tytuł utworu
*4
*1
*1
20-PL
Używanie przedniego gniazda wejściowego
Odtwarzacz przenośny itp.
Urządzenie główne
lub
Opcjonalny kabel adaptera (miniwtyczki RCA [czerwony, biały] 3,5ø mm) lub (miniwtyczki 3,5ø mm).
AUX
Przenośny odtwarzacz muzyczny można podłączyć do złącza wejściowego na przednim panelu. Wymagany jest opcjonalny kabel adaptera (standardowy RCA na 3,5ø mm z miniwtyczką lub 3,5ø mm na 3,5ø mm z miniwtyczką).
Nacisnąć przycisk SOURCE i wybrać tryb AUXILIARY, aby słuchać dźwięku z urządzenia przenośnego.
Uwagi
• Ta funkcja jest dostępna tylko wtedy, gdy opcja AUX SETUP jest ustawiona na ON. Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, patrz „Ustawianie trybu AUX SETUP” na str. 23.
• Jeśli pamięć USB jest bezpośrednio podłączona do terminalu USB, rozmiar lub kształt mogą utrudniać prowadzenie, należy więc unikać podłączania terminalu wejściowego AUX i pamięci USB jednoczesnie.

Ustawianie ulubionego źródła pod przyciskiem FAV (FAV SETUP) (tylko model CDE-131R)

Wykonując poniższe kroki można ustawić ulubione źródło pod przyciskiem FAV. Po ustawieniu, można przełączać się na ulubione źródło naciskając przycisk FAV .
Ustawianie ulubionego źródła
1
Aby uruchomić tryb konfiguracji FAV, nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy przycisk FAV.
2
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać ulubione źródło, a następnie nacisnąć przycisk ENTER.
Ulubione źródło jest ustawione.
USB FM1 FM2 FM3 LW MW AUX DISC FAV OF F
Uwagi
• Ulubione źródło można również ustawić w trybie SETUP, patrz „Ustawianie ulubionego źródła pod przyciskiem FAV (FAV SETUP) (tylko model CDE-131R)” na str. 23.
• Aby nie używać tej funkcji, wybierz opcję „FAV OFF”.
• Jeżeli w ciągu 10 sekund nie zostanie wykonana żadna czynność, urządzenie automatycznie powraca do trybu normalnego.
• Naciśnięcie przycisku spowoduje powrót do trybu normalnego.
Przywoływanie ulubionego źródła
Po ustawieniu źródła pod przyciskiem FAV, nacisnąć przycisk FAV, aby przywołać źródło.
Uwaga
• W zależności od ustawienia, źródło może nie być dostępne, nawet gdy zostało ustawione pod przyciskiem FAV. Na przykład, po ustawieniu źródła AUX jako ulubione źródło, gdy wybrane zostanie ustawienie OFF zgodnie z opisem w sekcji „Ustawianie trybu AUX SETUP” (patrz „Ustawianie trybu AUX SETUP” na str. 23), źródło AUX nie zostanie przywołane po naciśnięciu przycisku FAV .

Ustawianie menu opcji

Za pomocą menu opcji można szybko dostosować pozycje ustawień odpowiednie do wybranej opcji SOURCE.
1
Nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy przycisk ENTER/OPTION, aby uaktywnić menu opcji bieżącego źródła.
Uwaga
• Menu opcji różni się w zależności od źródła.
2
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać żądany element ustawień, a następnie nacisnąć przycisk ENTER.
3
Przekręcić Rotary encoder, aby zmienić ustawienie, a następnie nacisnąć przycisk ENTER.
Po wprowadzeniu ustawienia wyświetlacz powróci automatycznie do bieżącego źródła.
Element ustawień:
Try b TUN ER:
TUNER SET
Try b DIS C:
CD SET
Try b USB:
VOL LV ADJ
Try b iPod :
iPod CONT
Try b AUX:
AUX SE T
Tryb BT AUDIO (tylko model CDE-133BT):
BT SET
Tryb telefonu (tryb bez trwającej rozmowy) (tylko model CDE-133BT):
PHONE SET
Tryb telefonu (tryb z trwającą r ozmową) (tylko model CDE-133BT):
SPK SWITCH SOUND
*1 Pozycje ustawień są takie same jak dla ustawienia TUNER w
*2 Można indywidualnie zwiększać lub obniżać poziom
*3 Patrz „Sterowanie przyciemnieniem” na str. 24. *4 W tym trybie można wybrać opcję PLAY MODE. Aby
*5 Patrz „Ustawianie sterowania odtwarzaczem iPod” na str. 34.
*1
VOL LV ADJ*2 DIMMER
*4
VOL LV ADJ*2 DIMMER
*2
DIMMER
*5
iPod SET*6 VOL LV ADJ*2 DIMMER
*7
VOL LV ADJ*2 DIMMER
*8
VOL LV ADJ*2 DIMMER
*9
VOL LV ADJ
*11
VOICE MUTE
*14
END CALL
trybie SETUP. Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, patrz „SETUP” na str. 22.
głośności bieżącego źródła, aby utworzyć własne preferencje tonalne. Wartości ustawień w trybie opcji oraz w trybie SETUP są ze sobą powiązane. Patrz „Ustawianie poziomu głośności źródła” na str. 18.
uzyskać więcej informacji na ten temat, patrz „Odtwarzanie plików MP3 (PLAY MODE)” na str. 23.
*3
*10
DIMMER
*12
*15
VOL LV ADJ
*3
*3
*3
*3
*3
CALL WAIT
*10
DIMMER
*13
CALL
*3
*3
21-PL
*6 Pozycje ustawień są takie same jak dla ustawienia iPod w
trybie SETUP. Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, patrz „Ustawianie funkcji iPod/iPhone” na str. 24.
*7 W tym trybie można wybrać opcję AUX NAME. Aby uzyskać
więcej informacji na ten temat, patrz „Ustawianie trybu AUX SETUP” na str. 23.
*8 W tym trybie można wybrać opcję FW VERSION. Za
pomocą tego ustawienia można wyświetlić bieżącą wersję oprogramowania wewnętrznego BLUETOOTH.
*9 W tym trybie można wybrać opcje CALL SOUND, SENDER
ID, PB UPDATE, BT MENU, PB ORDER, AUTO ANS, SEV NAME, SPEAKER SL i FW VERSION. Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat tych ustawień, patrz „BLUETOOTH – funkcja SETUP” na str. 26.
*10 Za pomocą tego ustawienia można dostosować poziom
rozmowy trybu głośnomówiącego, poziom dzwonka i poziom wzmocnienia mikrofonu. Wartości ustawień w trybie opcji oraz w trybie SETUP są ze sobą powiązane. Patrz „Ustawianie poziomu głośności źródła” na str. 18.
*11 Podczas rozmowy, za pomocą tego ustawienia można
przełączyć dźwięk połączenia pomiędzy urządzeniem a telefonem komórkowym. Tę czynność można również wykonać przez naciśnięcie przycisku BAND. Patrz „Korzystanie z funkcji przełączania połączenia” na str. 32.
*12 Gdy podczas rozmowy aktywowana zostanie funkcja
wyciszania głosu, wejście mikrofonu zostanie natychmiast wyciszone, a na wyświetlaczu będzie migał komunikat „VOICE MUTE”. Tę czynność można również wykonać przez naciśnięcie przycisku . Patrz „Szybkie wyciszanie mikrofonu (wyciszanie głosu)” na str. 32.
*13 Gdy połączenie oczekuje, należy wybrać tę pozycję w celu
wyświetlenia nazwy i numeru połączenia oczekującego (1 lub 2). Nacisnąć przycisk VIEW, aby przełączyć wyświetlacz.
*14 Patrz „Ustawianie jakości dźwięku BLUETOOTH” na str. 27. *15 Tę pozycję należy wybrać w celu rozłączenia połączenia.

SETUP

SOURCE/

Ustawianie funkcji

Radioodtwarzacz można dowolnie dostosować do własnych preferencji i wymagań. W menu SETUP można zmodyfikować ustawienia GENERAL, DISPLAY itd.
Kroki od 1 do 5 służą do wyboru jednego z trybów SETUP, któ­ry ma zostać zmodyfikowany. Szczegółowe informacje na temat wybranego elementu menu SETUP podane są w odpo­wiedniej sekcji poniżej.
1
2
FAV(tylko model CDE-131R)
Rotary encoder
ENTER
AUDIO/SETUP
Aby uruchomić tryb SETUP, nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy przycisk AUDIOSETUP.
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać żądaną pozycję, a następnie nacisnąć przycisk ENTER.
(np. wybrać opcję GENERAL)
AUDIO*1 GENERAL DISPLAY TUNER iPod BLUETOOTH
GENERAL:
DISPLAY:
TUNER:
iPod:
*1 Patrz „Konfiguracja dźwięku” na str. 17. *2 Tylko model CDE-133BT. Patrz „BLUETOOTH – funkcja
*3 Patrz „Ustawianie czasu” na str. 10. *4 Tylko model CDE-131R. Można to również ustawić w sekcji
*5 Wyświetlane tylko wtedy, gdy opcja AUX SETUP jest ustawiona
*6 Tylko model CDE-131R. *7 Patrz „Ustawianie trybu AF (częstotliwości alternatywnych) na
*8 Patrz „Odbieranie regionalnych (lokalnych) stacji RDS” na
*9 Patrz „Ustawianie funkcji PI SEEK” na str. 12. *10 Patrz „Ustawianie automatycznego dostosowywania czasu” na
*2
CLOCK ADJ NAME
ILLUM DIMMER SCROLLTYPE
AF
iPod LIST
*3
FAV S ET UP*4 CYRILLIC AUX SETUP AUX
*5
INT MUTE*6 PLAY MODE DEMO
*7
REGIONAL*8 PI SEEK*9 AUTO CLOCK
SETUP” na str. 26.
„Ustawianie ulubionego źródła pod przyciskiem FAV (FAV SETUP)” (patrz „Ustawianie ulubionego źródła pod przyciskiem FAV (FAV SETUP) (tylko model CDE-131R)” na str. 23).
na ON.
ON/OFF” na str. 12.
str. 12.
str. 13.
*10
22-PL
3
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać element ustawień, a następnie nacisnąć przycisk ENTER.
(np. wybrać przycisk AUX SETUP)
4
Przekręcić Rotary encoder, aby zmienić ustawienie, a następnie nacisnąć przycisk ENTER.
(np. wybrać przycisk AUX ON lub AUX OFF.)
5
Nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy przycisk AUDIOSETUP, aby przejść do trybu normalnego.
Uwagi
• Nacisnąć przycisk , aby przejść do poprzedniego trybu.
• Nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy przycisk , aby
przejść do trybu normalnego.
• Jeżeli w ciągu 60 sekund nie zostanie wykonana żadna czynność, urządzenie automatycznie powraca do trybu normalnego.
Ustawienie ogólne
Opcję GENERAL wybiera się w głównym menu konfiguracji, w kroku 2.
Ustawianie ulubionego źródła pod przyciskiem FAV (FAV SETUP) (tylko model CDE-131R)
Jedno źródło można wybrać jako ulubione źródło. Po ustawieniu, można przełączać się na ulubione źródło naciskając przycisk FAV .
Element ustawień: FAV SE TUP
Zawartość ustawienia:
USB / FM1 / FM2 / FM3 / LW / MW / AUX / DISC / FAV OFF (ustawienie początkowe)
Uwagi
• W zależności od ustawienia, wybranie niektórych pozycji może być niemożliwe.
• Aby nie używać tej funkcji, wybierz opcję „FAV OFF”.
• To ustawienie można również aktywować poprzez naciśnięcie i przytrzymanie przez co najmniej 2 sekundy przycisku FAV. Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, patrz „Ustawianie ulubionego źródła pod przyciskiem FAV (FAV SETUP) (tylko model CDE-131R)” na str. 23.
Ustawianie języka (CYRILLIC)
Istnieje możliwość ustawienia języka wyświetlanego przez urządzenie.
Element ustawień: CYRILLIC
Zawartość ustawienia:
OFF (ustawienie początkowe) / ON
OFF:
Angielski, czcionka łacińska
ON:
Rosyjski, angielski
Ustawianie trybu AUX SETUP
Można podłączyć dźwięk z urządzenia zewnętrznego (takiego jak przenośny odtwarzacz muzyczny) do złącza AUX w tym urządzeniu.
Element ustawień: AUX SETUP
Zawartość ustawienia:
AUX OFF / AUX ON (ustawienie początkowe)
AUX OFF:
Po wybraniu ustawienia OFF, nie można wybrać źródła AUX.
AUX O N*:
Opcję ON należy wybrać, gdy do radioodtwarzacza podłączone jest urządzenie przenośne. Jeżeli naciśnięty zostanie przycisk SOURCE i wybrana zostanie opcja AUX źródłem dla urządzenia jest sygnał dźwiękowy urządzenia przenośnego.
* Wyświetlanie AUX NAME można zmienić, gdy opcja AUX
SETUP ustawiona jest na ON. Nacisnąć przycisk ENTER, gdy opcja AUX SETUP ustawiona jest na ON i wybrać opcję AU X NA ME ob ra ca jąc Rotary encoder, a następnie nacisnąć przycisk ENTER. Po wykonaniu tych czynności przekręcić Rotary encoder, aby wybrać żądane ustawienie opcji AUX NAME.
Uwaga
• Po ustawieniu opcji PORTABLE, na wyświetlaczu urządzenia pojawi się napis PMD.
Włączanie i wyłączanie trybu wyciszenia (INT MUTE) (tylko model CDE-131R)
W przypadku podłączenia urządzenia wyposażonego w funkcję przerywania, dźwięk zostanie automatycznie wyciszony za każdym razem, gdy z urządzenia zostanie odebrany sygnał przerwania.
Element ustawień: INT MUTE
Zawartość ustawienia:
OFF AUX (ustawienie początkowe) / ON
OFF AUX:
Gdy z urządzenia zostanie odebrany sygnał przerwania, głośność źródła AUX będzie odtwarzana z urządzenia.
ON:
Gdy z urządzenia zostanie odebrany sygnał przerwania, żaden dźwięk nie będzie emitowany.
Odtwarzanie plików MP3 (PLAY MODE)
Urządzenie może odtwarzać płyty CD zawierające dane CD oraz MP3 (utworzone w rozszerzonym formacie CD (CD Extra)). W pewnych sytuacjach odtwarzanie płyty CD w formacie rozszerzonym może być jednak trudne. W takim przypadku należy wybrać odtwarzanie tylko pojedynczej sesji z danymi CD. Jeżeli płyta zawiera zarówno dane CD jak i dane MP3, odtwarzanie płyty rozpoczyna się od jej części z danymi CD.
Element ustawień: PLAY MODE
Zawartość ustawienia:
CD-DA / CDDA/MP3 (ustawienie początkowe)
CD-DA:
Możliwość odtwarzania tylko danych CD zapisanych w sesji 1.
CDDA/MP3:
Możliwość odtwarzania danych CD, plików MP3 w trybie mieszanym oraz płyt wielosesyjnych.
Uwaga
• To ustawienie należy wprowadzić przed włożeniem płyty. Jeśli płyta została już włożona, należy ją najpierw wyjąć.
Demonstracja
Urządzenie wyposażone jest w funkcję demonstracji na wyświetlaczu.
Element ustawień: DEMO
Zawartość ustawienia:
DEMO OFF (ustawienie początkowe) / DEMO ON
Uwaga
• Aby wyjść z trybu Demo, ustawić opcję DEMO OFF.
23-PL
Ustawienia wyświetlania Ustawianie funkcji iPod/iPhone
Opcję DISPLAY wybiera się w głównym menu konfiguracji, w kroku 2.
Zmiana koloru podświetlenia
Użytkownik może zmienić kolor podświetlenia przycisków tego urządzenia.
Element ustawień: ILLUM
Zawartość ustawienia:
ILUM TYPE1 (ustawienie początkowe) / TYPE2 / TYPE3 / TYPE4
TYPE1:
Kiedy kolor przycisku SOURCE jest niebieski, pozostałe przyciski mają kolor czerwony.
TYPE2:
Kiedy kolor przycisku SOURCE jest zielony, pozostałe przyciski mają kolor zielony.
TYPE3:
Kiedy kolor przycisku SOURCE jest pomarańczowy, pozostałe przyciski mają kolor czerwony.
TYPE4:
Kiedy kolor przycisku SOURCE jest czerwony, pozostałe przyciski mają kolor czerwony.
Sterowanie przyciemnieniem
Ustawienie sterowania przyciemnieniem na AUTO powoduje zmniejszenie jasności podświetlenia niebieskiego przycisku przy włączonych (ON) światłach pojazdu. Ten tryb zmniejsza w pewnym stopniu jasność podświetlenia urządzenia w nocy.
Element ustawień: DIMMER
Zawartość ustawienia:
DIM MANUAL / DIM AUTO (ustawienie początkowe)
Uwaga
• To ustawienie jest dostępne tylko wtedy, gdy opcja ILLUM ustawiona jest na ILUM TYPE1. Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, patrz „Zmiana koloru podświetlenia” na str. 24.
Opcję „iPod” wybiera się w głównym menu konfiguracji, w kroku 2.
Ustawienie trybu wyszukiwania iPod/iPhone
Urządzenie umożliwia wyszukiwanie urządzenia iPod/iPhone przy pomocy ośmiu różnych trybów wyszukiwania.
Element ustawień: iPod LIST
Kolejne pozycje ustawień: PLAYLISTS / ARTISTS /ALBUMS /
AUDIOBOOKS / PODCASTS / GENRES / COMPOSERS / SONGS
Zawartość ustawienia:
OFF / ON
Uwagi
• Gdy tryb wyszukiwania ustawiony jest na Listy odtwarzania/ Wykonawcy/Albumy/Podcasty/Gatunki/Utwory, ustawienie początkowe jest wyłączone, a gdy tryb wyszukiwania ustawiony jest na Książki audio/Kompozytorzy, ustawienie początkowe jest wyłączone.
• Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat trybu wyszukiwania, patrz „Wyszukiwanie określonego utworu” na str. 35.
Ustawianie przewijania (SCROLLTYPE)
Odtwarzacz CD ma możliwość przewijania nazw płyt i ścieżek zapisanych na płytach w standardzie CD-TEXT, jak również informacji tekstowych plików MP3, nazw folderów oraz znaczników.
Element ustawień: SCROLLTYPE
Zawartość ustawienia:
SCR MANUAL / SCR AUTO (ustawienie początkowe)
SCR MANUAL:
Wskazania wyświetlacza przewijane są po włożeniu płyty lub po zmianie ścieżki itp.
SCR AUTO:
Bieżące informacje tekstowe płyty CD, folderu, znacznika itp. są przewijane automatycznie.
Uwaga
• Urządzenie przewija nazwy tekstowe płyty, nazwy folderów, nazwy plików i informacje zawarte w znacznikach.
24-PL

Korzystanie z funkcji BLUETOOTH (tylko model CDE-133BT)

SOURCE/
ABC SKIP/TA

Konfiguracja przed rozpoczęciem korzystania

Informacje o plikach BLUETOOTH
BLUETOOTH to technologia bezprzewodowa umożliwiająca komunikację między urządzeniami przenośnymi a komputerami osobistymi znajdującymi się w niewielkiej odległości od siebie. Dzięki technologii BLUETOOTH można nawiązywać połączenia lub przesyłać dane między zgodnymi urządzeniami w trybie głośnomówiącym. Transmisja BLUETOOTH jest możliwa w nielicencjonowanym paśmie 2,4 GHz, jeśli odległość pomiędzy urządzeniami nie przekracza 10 metrów. Aby uzyskać szczegółowe informacje, patrz strona główna BLUETOOTH (http://www.bluetooth.com).
Uwagi
• W zależności od wersji protokołu BLUETOOTH, urządzenie obsługujące technologię BLUETOOTH może nie połączyć się z odtwarzaczem.
• Prawidłowa współpraca tego odtwarzacza ze wszystkimi urządzeniami zgodnymi ze standardem BLUETOOTH nie jest gwarantowana. Informacje na temat obsługi zgodnego urządzenia BT można uzyskać u sprzedawcy produktów firmy ALPINE lub w witrynie internetowej tej firmy.
• W zależności od warunków otoczenia, połączenie bezprzewodowe BLUETOOTH może być niestabilne.
• Przed nawiązaniem połączenia lub przeprowadzeniem konfiguracji należy zatrzymać pojazd w bezpiecznym miejscu.
• W zależności od podłączonych urządzeń zgodnych ze standardem BLUETOOTH, ich działanie może się różnić. Należy zapoznać się z Instrukcją użytkownika podłączonych urządzeń.
• Podczas wyszukiwania tego urządzenia przy użyciu telefonu zgodnego ze standardem BLUETOOTH nazwa urządzenia jest wyświetlana w postaci nazwy modelu „Alpine CD Receiver”.
Rotary encoder
BAND
AUDIO/SETUP
ENTER
VIEW
1
2
Preset buttons (1 through 6)
Przed użyciem funkcji BLUETOOTH
Przed użyciem funkcji BLUETOOTH, należy skonfigurować poniższe ustawienia.
Ustawić opcję „HFP” lub „AUDIO” na ON , aby użyć funkcji obsługi telefonu bez użycia rąk lub funkcji BT Audio. Patrz „Ustawianie połączenia BLUETOOTH (BT IN)” na str. 26.
Uwaga
• Przed użyciem funkcji BLUETOOTH należy połączyć urządzenie z tym urządzeniem. Patrz „Jak połączyć urządzenie zgodne ze standardem BLUETOOTH (nawiązywanie komunikacji)” na str. 25.
Jak połączyć urządzenie zgodne ze standardem BLUETOOTH (nawiązywanie komunikacji)
Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat sterowania przez urządzenie zgodne ze standardem BLUETOOTH, należy zapoznać się z Instrukcją użytkownika urządzenia zgodnego ze standardem BLUETOOTH.
Podłączanie kompatybilnego urządzenia BLUETOOTH z funkcją SSP (Secure Simple Pairing)
1
Przy użyciu kompatybilnego urządzenia BLUETOOTH należy wybrać urządzenie „Alpine CD Receiver” do podłączenia.
2
Przekręcić Rotary encoder, aby zmienić tekst wyświetlany na urządzeniu głównym z „PAIR NO” na „PAIR YES”.
Jeśli wybrana zostanie opcja „PAIR NO”, połączenie zostanie anulowane.
3
Jeśli połączenie przebiegnie pomyślnie, na kilka sekund wyświetlony zostanie komunikat „CONNECTED”. Urządzenie główne powróci do poprzedniego stanu.
Podłączanie kompatybilnego urządzenia BLUETOOTH bez funkcji SSP (Secure Simple Pairing)
1
Przy użyciu kompatybilnego urządzenia BLUETOOTH należy wybrać urządzenie „Alpine CD Receiver” do podłączenia.
2
Wprowadzić kod PIN („0000”) w urządzeniu zgodnym ze standardem BLUETOOTH.
Uwaga
• Kod PIN jest stały („0000”).
3
Jeśli połączenie przebiegnie pomyślnie, na kilka sekund wyświetlony zostanie komunikat „CONNECTED”. Urządzenie główne powróci do poprzedniego stanu.
Uwagi
• W przypadku niepomyślnego połączenia, zostanie wyświetlony napis „FAILED”.
• Po pomyślnym połączeniu, dwa urządzenia powinny łączyć się ze sobą automatycznie, po włączeniu zapłonu pojazdu. Ponowne połączenie może jednak nie być możliwe. Jeśli automatyczne ponowne połączenie nie powiedzie się, należy spróbować połączyć ręcznie.
25-PL
• Ustawić opcję „VISIBLE M” na VISI M ON, aby to urządzenie zostało rozpoznane przez urządzenie zgodne ze standardem BLUETOOTH, patrz „Ustawianie trybu widoczności” na str. 27.
• Za pomocą tego urządzenia można również ręcznie połączyć urządzenia BLUETOOTH. Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, patrz „Podłączanie urządzenia BLUETOOTH za pomocą tego urządzenia” na str. 27.

BLUETOOTH – funkcja SETUP

Poniższe kroki 1 do 5 są wspólne dla różnych funkcji BLUETOOTH. Aby uzyskać szczegółowe informacje, należy zapoznać się z opisem poszczególnych funkcji.
Uwaga
• Ustawić opcję „HFP” lub „AUDIO” na ON, a następnie wykonać procedurę BLUETOOTH SETUP. Patrz „Ustawianie połączenia BLUETOOTH (BT IN)” na str. 26.
1
Aby uruchomić tryb SETUP, nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy przycisk AUDIOSETUP.
2
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać opcję „BLUETOOTH”, a następnie nacisnąć przycisk ENTER.
Tryb konfiguracji BLUETOOTH zostanie uaktywniony.
Uwaga
• Tryb konfiguracji BLUETOOTH można również aktywować poprzez
naciśnięcie i przytrzymanie przez co najmniej 2 sekundy przycisku f.
3
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać żądane pozycje, a następnie nacisnąć przycisk ENTER.
BLUETOOTH:
*1
BT IN
PAIR ED DE V VISIBLE M*1 SEARCH DEV*1
CALL SOUND
PB ORDER FW VERSION FW UPDATE
*1 Pozycje nie są wyświetlane w trakcie trwania rozmowy
*2 Pozycje nie są wyświetlane, jeśli opcja „HFP” ustawiona jest
4
Przekręcić Rotary encoder, aby zmienić ustawienie.
5
Nacisnąć i przytrzymać przycisk AUDIOSETUP przez co najmniej 2 sekundy.
Tryb SETUP zostanie wyłączony.
Uwagi
• Nacisnąć przycisk , aby przejść do poprzedniego trybu.
• Nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy przycisk , aby przejść do trybu normalnego.
• Jeżeli w ciągu 60 sekund nie zostanie wykonana żadna czynność, urządzenie automatycznie powraca do trybu normalnego.
*2
SENDER ID*2 PB UPDATE*2 BT MENU*2
*2
AUTO ANS*2 SEV NAME*2 SPEAKER SL*2
telefonicznej.
na OFF. Patrz „Ustawianie połączenia BLUETOOTH (BT IN)” na str. 26.
*1
Ustawianie połączenia BLUETOOTH (BT IN)
Korzystając z technologii BLUETOOTH, można korzystać z telefonu wyposażonego w interfejs BLUETOOTH bez użycia rąk. Z poziomu tego urządzenia można bezprzewodowo sterować/odtwarzać informacjami audio zgodnego ze standardem BLUETOOTH telefonu komórkowego, przenośnego odtwarzacza muzycznego itp.
Element ustawień: BT IN
Kolejne pozycje ustawień: HFP / AUDIO
Zawartość ustawienia:
OFF / ON (ustawienie początkowe)
Ustawianie obsługi telefonu bez użycia rąk (HFP)
ON:
To ustawienie należy wybrać, aby połączyć telefon zgodny ze standardem BLUETOOTH do tego urządzenia.
OFF:
Funkcja obsługi telefonu bez użycia rąk nie jest używana.
Uwaga
• Gdy opcja HFP ustawiona jest na OFF, wskaźniki związane z obsługą
telefonu bez użycia rąk (poziom baterii c, siła sygnału i i komunikat h) nie będą wyświetlane.
Ustawianie dźwięku BLUETOOTH (AUDIO)
ON:
Wybrać, aby korzystać z funkcji dźwięku BLUETOOTH.
OFF:
Funkcja dźwięku BLUETOOTH nie jest używana.
Ustawianie urządzenia BLUETOOTH
Wybierz jedno z 3 podłączonych i wcześniej zarejestrowanych urządzeń zgodnych ze standardem BLUETOOTH.
Element ustawień: PAI RED DE V
1
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać urządzenie zgodne ze standardem BLUETOOTH, które ma być używane (zmiana połączenia), a następnie nacisnąć przycisk ENTER.
2
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać „CONNECT” w celu podłączenia wybranego urządzenia.
Podłączone urządzenie jest oznaczone jako „l”. W yb r a ć „DISCONNECT”, aby odłączyć to urządzenia. Wy brać „CLEAR”, aby usunąć urządzenie z listy urządzeń.
Uwagi
• Jeżeli połączenie zostanie pomyślnie zmienione, przez 2 sekundy będzie
wyświetlany napis „CONNECTED”, wskaźnik zaświeci się, a następnie na wyświetlaczu pojawi się ekran SETUP.
• Jeśli do urządzenia zostanie pomyślnie podłączony telefon komórkowy,
wskaźnik c zaświeci się, aby pokazać poziom baterii podłąc zonego telefonu komórkowego. Wskaźnik j świeci się przy średnim poziomie baterii, a miga przy niskim.
•Wskaźnik i (siła sygnału):
Wskaźnik będzie wyświetlał bieżącą siłę sygnału telefonu komórkowego. Wskaźnik miga, gdy sygnał podłączonego telefonu komórkowego jest niski.
• W zależności od podłączonego telefonu komórkowego, wskaźniki
c (poziom baterii), i (siła sygnału) i h (wiadomość) mogą nie być wyświetlane.
26-PL
• Jeśli zarejestrowano urządzenia we wszystkich trzech pozycjach, nie można zarejestrować czwartego urządzenia. Aby zarejestrować kolejne urządzenie, trzeba najpierw usunąć jedno z urządzeń zarejestrowanych w pozycjach od 1 do 3.
Ustawianie trybu widoczności
Można określić, czy odtwarzacz ma być rozpoznawany przez urządzenie zgodne ze standardem BLUETOOTH. Zazwyczaj opcję tę należy ustawić na VISI M ON.
Element ustawień: VISIBLE M
Zawartość ustawienia:
VISI M ON (ustawienie początkowe) / VISI M OFF
VISI M ON:
Włączenie rozpoznawania odtwarzacza przez urządzenie zgodne ze standardem BLUETOOTH.
VISI M OFF:
Wyłączenie rozpoznawania odtwarzacza przez urządzenie zgodne ze standardem BLUETOOTH.
Podłączanie urządzenia BLUETOOTH za pomocą tego urządzenia
Urządzenie BLUETOOTH jest używane, gdy możliwe do podłączenia urządzenie zgodne ze standardem BLUETOOTH zostanie wyszukane i podłączone do tego urządzenia, lub gdy zarejestrowane zostanie nowe urządzenie zgodne ze standardem BLUETOOTH.
Element ustawień: SEARCH DEV
1
Gdy wybrana zostanie opcja SEARCH DEV i zostanie wyświetlany komunikat „SEARCHING”, wyszukiwanie zostanie rozpoczęte.
Uwaga
• Operację „SEARCHING” można zatrzymać naciskając przycisk .
2
Przekręcić Rotary encode r, aby wybrać nazwę urządzenia, które ma być podłączone, z listy wyszukanych urządzeń, a następnie nacisnąć przycisk ENTER.
3
Jeśli urządzenie zostanie prawidłowo podłączone do urządzenia obsługującego funkcję BLUETOOTH, na wyświetlaczu pojawi się napis „CONNECTED”, a urządzenie przełączy się na tryb zwykły.
W niektórych telefonach komórkowych trzeba wprowadzić hasło. W takim przypadku zostanie wyświetlony komunikat „CODE 0000”. Wprowadzić hasło „0000” w urządzeniu zgodnym ze standardem BLUETOOTH, aby dokonać połączenia. Po dokonaniu połączenia, urządzenie automatycznie połączy się z urządzeniem zgodnym ze standardem BLUETOOTH. W przypadku wprowadzenia niewłaściwego kodu lub niepowodzenia nawiązania komunikacji zostanie wyświetlony napis „FAILED”.
Ustawianie jakości dźwięku BLUETOOTH
Można swobodnie dostosować dźwięk rozmowy, stosownie do własnych preferencji.
Element ustawień: CALL SOUND
Kolejne pozycje ustawień: VOL LV ADJ / AUTO SET
Regulacja głośności (VOL LV ADJ)
Można zwiększać lub obniżać poziom głośności połączenia telefonicznego, dzwonka i wejścia mikrofonu, stosownie do własnych preferencji.
Zawartość ustawienia:
PHONE TALK:
-5 ~ +5 db
RING TONE:
-5 ~ +5 db
MIC GAIN:
-5 ~ +5 db
Uwaga
• Te pozycje ustawień są takie same jak dla ustawień PHONE TALK, RING TONE i MIC GAIN w trybie AUDIO, patrz „Ustawianie poziomu głośności źródła” na str. 18.
Automatyczne ustawianie dźwięku (AUTO SET)
Niniejsze urządzenie oferuje 5 metod ulepszania jakości dźwięku połączenia. Można wybrać ustawienie type, stosownie do własnych preferencji.
Zawartość ustawienia:
TYPE1 (ustawienie początkowe) / TYPE2 / TYPE3 / TYPE4 / TYPE5
TYPE1:
Tryb standardowy (zalecany)
TYPE2:
Wzmacnia redukcję szumów
TYPE3:
Wzmacnia eliminację echa
TYPE4:
Wzmacnia zarówno redukcję szumów jak i eliminację echa
TYPE5:
Osłabia zarówno redukcję szumów jak i eliminację echa
Uwagi
• Poniższe funkcje mają na celu poprawę jakości dźwięku słyszanego przez kierowcę podczas rozmowy. Funkcja redukcji szumów: Funkcja ta może zmniejszyć hałas z ruchu ulicznego, ale nadmierne wzmocnienie redukcji może negatywnie wpłynąć na jakość dźwięku połączenia. Funkcja eliminacji echa: Funkcja ta może zmniejszyć zakłócenia wynikające z echa, ale nadmierne wzmocnienie eliminacji może negatywnie wpłynąć na jakość dźwięku połączenia.
• Stopień ulepszenia zależy od aktualnych warunków połączenia, więc należy stosownie dobrać właściwy typ.
27-PL
Włączanie i wyłączanie (ON/OFF) wyświetlania informacji o dzwoniącym/ wskaźnika wiadomości tekstowej
Można wybrać, czy te funkcje mają być używane, stosownie do poniższych ustawień.
Element ustawień: SENDER ID
Kolejne pozycje ustawień: MSG ALERT / CALLER ID
Zawartość ustawienia:
ON (ustawienie początkowe) / OFF
Włączanie i wyłączanie (ON/OFF) wskaźnika wiadomości tekstowej (MSG ALERT)
W przypadku wybrania ustawienia ON, wskaźnik h miga przez 30 sekund od odebrania wiadomości tekstowej. Wskaźnik h pozostanie włączony, jeśli w podłączonym telefonie komórkowym jest nieodebrana wiadomość tekstowa.
Uwagi
• W wypadku niektórych modeli telefonów komórkowych wykonanie tej funkcji nie jest możliwe.
• Tekst wiadomości tekstowej nie będzie wyświetlany na tym urządzeniu.
• Gdy to urządzenie poinformuje o odebraniu wiadomości tekstowej, zaleca się przeczytanie wiadomości dopiero po zatrzymaniu pojazdu w bezpiecznym miejscu, a nie natychmiast.
Włączanie i wyłączanie (ON/OFF) wyświetlania informacji o dzwoniącym (CALLER ID)
Aby informacje o ID dzwoniącego nie były widoczne dla innych, należy ustawić tę opcję na OFF. Podczas wybierania numeru nazwa telefonu będzie wyświetlana jako „ID UNSENT”. Podczas połączenia przychodzącego lub w trakcie połączenia, wyświetlany będzie komunikat „NO NAME”.
Włączanie i wyłączanie (ON/OFF) automatycznej aktualizacji książki telefonicznej
Można określić, czy książka telefoniczna ma być aktualizowana automatycznie.
Element ustawień: PB UPDATE
Zawartość ustawienia:
ON (ustawienie początkowe) / OFF
ON:
Gdy telefon komórkowy ponownie połąc zy się z tym urządzeniem, książka telefoniczna zostanie zaktualizowana.
OFF:
Książka telefoniczna nie będzie aktualizowana.
Ustawianie języka menu BLUETOOTH
Menu BLUETOOTH można ustawić na jeden z 6 języków.
Element ustawień: BT MENU
Zawartość ustawienia:
ENGLISH (ustawienie początkowe) / DEUTSCH / FRANCAIS / ESPANOL / ITALIANO / NEDERLANDS
Zmiana kolejności pozycji na liście w książce telefonicznej
Pozycje na liście w książce telefonicznej wyświetlane są w kolejności alfabetycznej pierwszej litery nazwiska. Można wybrać, czy pozycje na liście w książce telefonicznej mają być wyświetlane w kolejności alfabetycznej pierwszych liter FIRST NAME lub LAST NAME.
Element ustawień: PB ORDER
Zawartość ustawienia:
FIRST NAME (ustawienie początkowe) / LAST NAME
Uwaga
• Podczas przełączania kolejności książki telefonicznej, wyświetlany będzie komunikat „WAITING”. Można wyjść z ekranu „WAITING” w celu wykonania innych czynności, naciskając przycisk w trakcie trwania ustawiania kolejności, jednakże książka telefoniczna nie będzie dostępna. Ponadto, proces ustawiania kolejności może mieć wpływ na odtwarzanie funkcji BT AUDIO.
Automatyczne odbieranie połączeń przychodzących (Auto Answer)
Można określić, czy po nadejściu połączenia ma ono być automatycznie odbierane.
Element ustawień: AUTO ANS
Zawartość ustawienia:
AT ANS ON / AT ANS OFF (ustawienie początkowe)
AT AN S ON :
Po nadejściu połączenia zostanie ono automatycznie odebrane po około 5 sekundach.
AT ANS OFF:
Po nadejściu połączenia nie zostanie ono automatycznie odebrane. Należy nacisnąć przycisk w, aby odebrać połączenie.
Uwaga
• Jeśli ustawienie odbioru połączeń w telefonie komórkowym jest włączone, połączenie zostanie odebrane automatycznie nawet po ustawieniu tej opcji na OFF.
Wyświetlanie nazwy operatora
Umożliwia wyświetlanie nazwy operatora połączonego urządzenia zgodnego ze standardem BLUETOOTH. Jeżeli nie są połączone urządzenia zgodne ze standardem BLUETOOTH, wyświetlany jest napis „ID UNSENT”.
Element ustawień: SEV NAME
Uwaga
• W zależności od typu czcionki, niektóre nazwy operatorów mogą nie być wyświetlane. Wyświetlony zostanie komunikat „ID UNSENT”.
Wybieranie głośnika zewnętrznego
Dźwięk z telefonu można odtwarzać przez głośniki pojazdu.
Element ustawień: SPEAKER SL
Zawartość ustawienia:
ALL (ustawienie początkowe) / FRONT-L / FRONT-R / FRONT-LR
ALL:
Dźwięk będzie odtwarzany przez wszystkie głośniki w pojeździe.
FRONT-L:
Dźwięk będzie odtwarzany tylko przez przedni lewy głośnik.
28-PL
FRONT-R:
Dźwięk będzie odtwarzany tylko przez przedni prawy głośnik.
FRONT-LR:
Dźwięk będzie odtwarzany przez przedni lewy i przedni prawy głośnik.
Odbieranie połączenia
Nadejście połączenia sygnalizowane jest dźwiękiem i wyświetleniem komunikatu (PHONE).
Wyświetlanie wersji oprogramowania sprzętowego
Zostanie wyświetlona aktualna wersja oprogramowania sprzętowego.
Element ustawień: FW VERSION
Aktualizowanie oprogramowania wewnętrznego
W przyszłości mogą być dostępne aktualizacje oprogramowania wewnętrznego BLUETOOTH ulepszające współpracę z telefonami. Aby uzyskać informacje dotyczące aktualizowania oprogramowania wewnętrznego BLUETOOTH należy odwiedzić lokalną witrynę internetową firmy Alpine lub wybrać swój kraj na głównej stronie firmy Alpine dla Europy (http://www.alpine-europe.com).
Element ustawień: FW UPDATE
Zawartość ustawienia:
UPDATE NO (ustawienie początkowe) / UPDATE YES

Obsługa telefonu bez użycia rąk

Informacje o obsłudze telefonu bez użycia rąk
Połączenia bez użycia rąk można nawiązywać, korzystając z telefonu komórkowego zgodnego z funkcją HSP (Profil zestawu słuchawkowego) i HFP (Profil zestawu głośnomówiącego) po połączeniu z radioodtwarzaczem.
Uwagi
• Rozmów w trybie głośnomówiącym nie należy prowadzić w warunkach dużego natężenia ruchu ani na wąskich i krętych ulicach.
• Na czas rozmowy należy zamknąć okna, aby ograniczyć hałas dochodzący z zewnątrz.
• Jeśli obie strony połączenia używają urządzeń w trybie głośnomówiącym lub rozmowa odbywa się w hałasie, problemy z usłyszeniem głosu rozmówcy są zwykłym zjawiskiem.
• W niektórych wypadkach, np. przy problemach z linią telefoniczną, lub w wypadku niektórych urządzeń przenośnych głos może brzmieć nienaturalnie.
• Używając mikrofonu, należy mówić możliwie bezpośrednio w jego kierunku, aby uzyskać najlepszą jakość dźwięku.
• Funkcje niektórych telefonów komórkowych zależą od możliwości i ustawień sieci operatora. Ponadto niektóre funkcje mogą nie zostać uaktywnione przez operatora, a ustawienia sieci mogą ograniczać działanie funkcji. Aby uzyskać informacje na temat dostępności i działania funkcji, należy skontaktować się z operatorem. Funkcje, możliwości i inne specyfikacje urządzenia oraz informacje zawarte w Instrukcji użytkownika oparte są na najnowszych dostępnych informacjach i były prawidłowe w chwili przekazania materiałów do druku. Firma Alpine zastrzega sobie prawo do zmiany albo modyfikacji informacji lub specyfikacji bez powiadomienia ani zobowiązań.
Nacisnąć przycisk f.
Połączenie zostanie odebrane.
Uwagi
• Jeśli dla opcji „AUTO ANS” wybrano ustawienie AT ANS ON, połączenia mogą być odbierane automatycznie. Patrz „Automatyczne odbieranie połączeń przychodzących (Auto Answer)” na str. 28.
• Podczas nawiązywania połączenia dźwięk źródła w odtwarzaczu jest wyciszany. Po zakończeniu połączenia odtwarzanie zostanie wznowione.
Rozłączanie połączenia
Nacisnąć przycisk f.
Połączenie zostanie zakończone.
Uwaga
• Można również rozłączyć połączenie naciskając i przytrzymując przez co najmniej 2 sekundy przycisk .
Nawiązywanie połączenia
W historii połączeń są rejestrowane ostatnio wybierane numery oraz numery połączeń odebranych i nieodebranych (po 80 wpisów). Istnieje kilka sposobów nawiązywania połączeń na podstawie „listy połączeń”. Poniższe kroki od 1 do 5 są wspólne dla różnych sposobów nawiązywania połączenia. W celu uzyskania szczegółowych informacji należy zapoznać się z opisem danej kategorii.
1
Nacisnąć przycisk f.
Zostanie wyświetlona lista typów połączeń wychodzących.
2
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać typ połączeń wychodzących.
Zawartość ustawienia:
Jeśli dla opcji „BT MENU” wybrano ustawienie „ENGLISH”.
VOICE DIAL / DIALLED / RECEIVED / MISSED / PHONE BOOK
VOICE DIAL:
Korzystanie z wybierania głosowego
DIALLED:
Historia wybranych numerów
RECEIVED:
Historia odebranych połączeń
MISSED:
Historia nieodebranych połączeń
PHONE BOOK:
Książka telefoniczna telefonu komórkowego
Jeśli dla opcji „BT MENU” wybrano ustawienie „DEUTSCH”.
SPRACHWAHL / GEWAEHLT / ANGENOMMEN / VERPASST / TEL-BUCH
Jeśli dla opcji „BT MENU” wybrano ustawienie „FRANCAIS”.
CP-VOCALE / COMPOSES / RECUS / MANQUES / REPERTOIRE
Jeśli dla opcji „BT MENU” wybrano ustawienie „ESPANOL”.
MARC VOCAL / REALIZADAS / RECIBIDAS / PERDIDAS / AGENDA
Jeśli dla opcji „BT MENU” wybrano ustawienie „ITALIANO”.
C VOCALE / EFFETTUATE / RICEVUTE / PERSE / RUBRICA
29-PL
Jeśli dla opcji „BT MENU” wybrano ustawienie „NEDERLANDS”.
VOICE DIAL / GEKOZEN / ONTVANGEN / GEMISTE / TEL BOEK
Uwaga
• Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, patrz „Ustawianie języka menu BLUETOOTH” na str. 28.
3
Nacisnąć przycisk ENTER.
Tryb połączeń wychodzących zostanie włączony i pojawi się lista połączeń.
Uwaga
• Lista może zostać wyświetlona z pewnym opóźnieniem, a ponadto zaraz po zakończeniu połączenia może ona nie być aktualna.
4
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać nazwę lub numer telefonu z listy.
Uwaga
• Funkcji wyszukiwania alfabetycznego w książce telefonicznej można użyć do wyszukania nazwy lub numeru telefonu. Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, patrz „Funkcja wyszukiwania alfabetycznego w książce telefonicznej” na str. 31.
5
Nacisnąć przycisk ENTER.
Zaznaczony numer zostanie wybrany. Jeżeli do jednej nazwy w książce telefonicznej przypisanych jest kilka numerów, należy nacisnąć przycisk ENTER po wybraniu nazwy zaznaczyć odpowiedni numer i nacisnąć przycisk ENTER; numer zostanie wybrany. Aby wybrać numer domyślny dla danej nazwy, należy nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy przycisk ENTER. W zależności od połączonego telefonu komórkowego, funkcja ta może nie być obsługiwana.
* Jeżeli nazwa nie zostanie rozpoznana, będzie wyświetlany numer
domyślny.
Uwagi
• Nacisnąć przycisk , aby przejść do poprzedniego trybu.
• Jeżeli w ciągu 60 sekund nie zostanie wykonana żadna czynność, urządzenie automatycznie powraca do trybu normalnego.
• Nazwy zapisane w książce telefonicznej są wyświetlane. Jeżeli nazwa nie jest zapisana, wyświetlany jest numer. Jeżeli nie można wyświetlić nazwy ani numeru, pojawia się napis „ID UNSENT”.
• W przypadku nawiązania połączenia bezpośrednio z połączonego telefonu komórkowego numer telefonu nie jest wyświetlany i nie można ponownie wybrać numeru z urządzenia.
*
, a następnie przekręcić Rotary encoder, aby
Korzystanie z wybierania głosowego
Połączenie można nawiązać za pomocą poleceń głosowych.
Element ustawień: VOICE DIAL
Gdy zostanie włączony tryb wybierania głosowego i pojawi się napis „SPEAK”, należy do mikrofonu powiedzieć numer telefonu
* Ten komunikat zależy od znacznika głosowego zapisanego w
telefonie komórkowym.
Uwagi
• Operację tę można wykonać tylko wtedy, gdy połączony jest telefon komórkowy obsługujący funkcję wybierania głosowego. Jeżeli telefon komórkowy nie obsługuje funkcji wybierania głosowego, przed 2 sekundy będzie wyświetlany komunikat „NO SUPPORT”.
• Skuteczność działania funkcji głosowego wybierania numerów zależy od zasięgu i lokalizacji mikrofonu telefonu komórkowego. Należy zwrócić uwagę na lokalizację mikrofonu.
*
, nazwę* w celu nawiązania połączenia.
• Działanie funkcji wybierania głosowego zależy od modelu telefonu komórkowego. Szczegółowe informacje zawiera Instrukcja użytkownika telefonu komórkowego.
• Jeżeli wypowiedziana nazwa nie zostanie znaleziona, przez 2 sekundy będzie wyświetlany napis „NO CALL”.
Ponowne wybieranie numeru z listy historii połączeń wychodzących
Wybierane wcześniej numery telefonów są zapisywane w historii wybranych numerów. Numer można wybrać ponownie, wyszukując go z historii wybranych numerów.
Element ustawień: DIALLED
Wybieranie numeru z listy historii odebranych połączeń
Numery odebranych połączeń zapisywane są na liście odebranych połączeń. Numery te można wybrać ponownie, korzystając z tej listy.
Element ustawień: RECEIVED
Wybieranie numeru z listy historii nieodebranych połączeń
Numery nieodebranych połączeń zapisywane są na liście nieodebranych połączeń. Numery te można wybrać ponownie, korzystając z tej listy.
Element ustawień: MISSED
Wybieranie numeru z książki telefonicznej
Z telefonu komórkowego można pobrać do 1 000 nazw (maksymalnie 5 numerów telefonów dla każdej nazwy). Aby nawiązać połączenie, należy wybrać pozycję z książki telefonicznej.
Element ustawień: PHONE BOOK
Uwagi
• Kolejność wyświetlania pozycji na liście zależy od ustawienia opcji „PB ORDER” (patrz „Zmiana kolejności pozycji na liście w książce telefonicznej” na str. 28).
• W przypadku dodania lub usunięcia pozycji z listy połączeń lub książki telefonicznej, gdy telefon jest połączony z urządzeniem lista wyświetlana na urządzeniu może nie zostać zaktualizowana. Jeżeli lista nie zostanie zaktualizowana, nie będzie można wykonać połączenia.
• Informacje o numerze zapisanym w książce telefonicznej można wyświetlić naciskając przycisk VIEW. Każde naciśnięcie powoduje zmianę wyświetlania Nazwa Nr telefonu Etykieta telefonu Nazwa Jeśli informacji nie będzie można uzyskać, wyświetlony zostanie komunikat „NO NAME”, „NO NUMBER” lub „NO LABEL”.
* Etykieta telefonu dla numeru zależy od informacji o numerze zapisanej
w książce telefonicznej telefonu komórkowego, która zawiera 5 typów: GENERAL, MOBILE, HOME, OFFICE i OTHER.
*
30-PL
Funkcja wyszukiwania alfabetycznego w książce telefonicznej
Za pomocą funkcji wyszukiwania alfabetycznego w książce telefonicznej można wprowadzić pierwsze trzy litery w celu wyszukania żądanej nazwy na liście książki telefonicznej.
Przykład:
Wyszukiwanie nazwy „Michael James” Następujący przykład wyjaśnia, w jaki sposób odbywa się wyszukiwanie. W zależności od ustawienia opcji PB ORDER (patrz „Zmiana kolejności pozycji na liście w książce telefonicznej” na str. 28), pozycje na liście w książce telefonicznej wyświetlane są w kolejności alfabetycznej imienia lub nazwiska. Stosownie do tego ustawienia, należy wyszukać według imienia lub nazwiska.
1
Nacisnąć przycisk ABC SKIP/TA na liście książki telefonicznej, aby uaktywnić tryb wyszukiwania alfabetycznego w książce telefonicznej.
Zostanie wyświetlona lista wyboru liter.
2
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać pierwszą literę (np. M), a następnie nacisnąć przycisk .
Zostanie wyświetlona lista wyboru liter.
3
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać drugą literę (np. I), a następnie nacisnąć przycisk .
Zostanie wyświetlona lista wyboru liter.
4
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać trzecią literę (np. C), a następnie nacisnąć przycisk ENTER.
Wyszukane zostaną nazwy zapisane w książce telefonicznej, które zaczynają się od liter „MIC”.
5
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać żądaną nazwę (np. Michael James), a następnie nacisnąć ENTER, aby nawiązać połączenie.
Uwagi
• Jeśli dla wybranej nazwy w książce telefonicznej zarejestrowanych jest
kilka numerów, należy przekręcić Rotary encoder w celu wybrania żądanego numeru, a następnie nacisnąć przycisk ENTER.
• Nacisnąć przycisk w kroku 3 lub 4, aby usunąć bieżący wpis i
powrócić do poprzedniego kroku.
• Nazwy można wyszukiwać według pierwszej litery, pierwszych dwóch liter lub pierwszych trzech liter. Po wprowadzeniu żądanego numeru lub liter, nacisnąć ENTER. Zostanie wyświetlona lista nazw rozpoczynających się od wprowadzonych liter.
• W trybie połączenia oczekującego nacisnąć i przytrzymać przez co
najmniej 2 sekundy przycisk 1 lub 2, aby rozłączyć połączenie 1 lub połączenie 2, co spowoduje automatyczne odebranie drugiego połączenia.
• W trybie połączenia oczekującego można nacisnąć VIEW, aby zmienić
wyświetlanie pomiędzy numerem oczekującym (1 lub 2) a nazwą dzwoniącego.
Programowanie numeru z książki telefonicznej (szybkie wybieranie)
Często wybierane numery należy przydzielić do zaprogramowanych numerów, w celu szybkiego ponownego wybierania. Można zaprogramować do sześciu często wybieranych numerów telefonów.
Wybrać żądany numer z listy książki telefonicznej. Nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy jeden z przycisków preset buttons (1 through 6), pod którym ma być zapisany numer.
Wybrany numer telefonu zostanie zapisany pod wybranym przyciskiem.
Uwagi
• Jeśli w książce telefonicznej dla nazwy zarejestrowanych jest kilka
numerów, nacisnąć ENTER po wybraniu nazwy. Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać żądany numer. Nacisnąć i przytrzymać dowolny z przycisków preset buttons (1 through 6) przez co najmniej 2 sekundy. Wybrany numer zostanie zapisany pod wybranym przyciskiem.
• W pamięci można zaprogramować maksymalnie 18 numerów telefonów (po 6 numerów dla każdego telefonu komórkowego z listy połączonych urządzeń). Jeśli telefon komórkowy zostanie usunięty z listy połączonych urządzeń, zaprogramowane dla tego telefonu komórkowego numery zostaną usunięte, nawet jeśli ten telefon zostanie ponownie połączony.
• W przypadku zapisania numeru telefonu w pozycji, w której zapisany jest już numer, bieżący numer zostanie usunięty i zastąpiony nowym.
Wybieranie zaprogramowanego numeru
1
W trybie telefonu nacisnąć dowolny z przycisków preset buttons (1 through 6), dla którego został
zaprogramowany numer.
Wyświetlone zostaną informacje (nazwa/numer) z zaprogramowane stacji.
2
Nacisnąć przycisk ENTER lub f.
Zaprogramowany numer zostanie od razu wybrany.
Funkcja połączenia oczekującego
Jeśli w czasie trwania bieżącego połączenia nadejdzie kolejne, można chwilowo wstrzymać pierwszą rozmowę w celu odebrania drugiej. Po zakończeniu jednej z rozmów można przełączyć się na drugą.
Jeśli w czasie trwania bieżącego połączenia (połączenie 1) odebrane zostanie drugie, wyświetlane będą informacje o drugim dzwoniącym (połączenie 2) zamiast nazwy bieżącego dzwoniącego. Naciśnięcie przycisku 2 powoduje uaktywnienie trybu połączenia oczekującego.
W takim przypadku podczas odbierania połączenia 2, połączenie 1 zostaje wstrzymane.
Uwagi
• W trybie połączenia oczekującego, nacisnąć 1 lub 2, aby
przełączyć się pomiędzy osobą dzwoniącą, a osobą wstrzymaną.
Regulacja głośności przed nawiązaniem połączenia
Podczas nawiązywania połączenia można regulować poziom głośności.
Przekręcić Rotary encoder, aby ustawić odpowiednią głośność.
Uwaga
• Konieczne może być zwiększenie głośności dźwięku używanego źródła. Jednak zwiększenie głośności do zbyt dużego poziomu może spowodować powstanie pogłosu. Pogłos jest związany bezpośrednio z poziomem głośności. Należy zmniejszyć głośność na tyle, aby go wyeliminować. Pogłos przy wysokim poziomie głośności można także wyeliminować, odwracając mikrofon od głośników pojazdu (np. przymocowanego do osłony przeciwsłonecznej).
31-PL
Szybkie wyciszanie mikrofonu (wyciszanie głosu)
Aktywowanie funkcji wyciszania głosu w trakcie rozmowy spowoduje natychmiastowe wyciszenie mikrofonu. Głos użytkownika nie będzie słyszany przez rozmówcę.
Podczas rozmowy, nacisnąć przycisk , aby wyciszyć mikrofon.
Ponowne naciśnięcie przycisku przywróci mikrofon do poprzedniego poziomu głośności.
Uwaga
• Czynność można również wykonać w opcji menu trybu telefonu (tryb z trwającą rozmową). Patrz „Ustawianie menu opcji” na str. 21.
Korzystanie z funkcji przełączania połączenia
Po nawiązaniu połączenia funkcja ta umożliwia przesłanie dźwięku z telefonu do głośników w pojeździe.
Podczas rozmowy, nacisnąć przycisk BAND, aby przełączyć dźwięk połączenia pomiędzy urządzeniem a telefonem komórkowym.
Uwagi
• W wypadku niektórych modeli telefonów komórkowych wykonanie tej czynności nie jest możliwe.
• Czynność można również wykonać w opcji menu trybu telefonu (tryb z trwającą rozmową). Patrz „Ustawianie menu opcji” na str. 21.
Wstrzymy wanie
Nacisnąć przycisk .
Odtwarzanie zostanie zatrzymane. Ponowne dotknięcie wznawia odtwarzanie.

Obsługa dźwięku BLUETOOTH

Z poziomu tego urządzenia można bezprzewodowo* sterować/ odtwarzać informacjami audio zgodnego ze standardem BLUETOOTH telefonu komórkowego, przenośnego odtwarzacza itp.
* Do odtwarzania dźwięku wymagany jest telefon komórkowy lub
przenośny odtwarzacz zgodny ze standardem A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) i AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile). Nie wszystkie funkcje działają ze wszystkimi urządzeniami.
Uwagi
• Ustawić opcję „AUDIO” na ON, aby móc korzystać z funkcji dźwięku BLUETOOTH. Patrz „Ustawianie połączenia BLUETOOTH (BT IN)” na str. 26.
• Podczas rozmowy, dźwięk źródła BLUETOOTH jest wyciszany.
• Obsługa telefonu bez użycia rąk (np. wyszukiwanie w książce telefonicznej) podczas korzystania z funkcji dźwięku BLUETOOTH może mieć wpływ na odtwarzanie dźwięku BLUETOOTH.
Przywoływanie trybu dźwięku BLUETOOTH
Nacisnąć przycisk SOURCE/, aby wybrać tryb BT AUDIO.
Wybieranie żądanego utworu
Nacisnąć przycisk .
Wracanie do początku odtwarzanego utworu.
Nacisnąć przycisk .
Przewijanie do kolejnego utworu.
32-PL

Pamięć USB (opcja)

Podłączanie pamięci USB (opcja)

SOURCE/

Odtwarzanie plików MP3 z pamięci USB (opcja)

Po podłączeniu pamięci USB zawierającej pliki MP3, można odtwarzać pliki MP3.
1
Nacisnąć przycisk SOURCE, aby przejść do trybu USB AUDI O.
2
Aby zatrzymać odtwarzanie (pauza), nacisnąć przycisk .
Ponowne naciśnięcie przycisku wznawia odtwarzanie.
Uwagi
• W trybie wyszukiwania nazwy katalog główny wyświetlany jest jako „ROOT”.
• W trybie odtwarzania plików z pamięci USB dostępne są te same elementy sterujące i tryby pracy urządzenia, jak w przypadku odtwarzania płyt CD zawierających pliki MP3. Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, patrz „CD/MP3” na str. 14.
• Przed odłączeniem pamięci USB należy upewnić się, że źródło zostało zmienione lub wybrano zatrzymanie odtwarzania (pauzę).
• Czas odtwarzania może być wyświetlany niepoprawnie, jeżeli jest odtwarzany plik VBR (plik o zmiennej szybkości transmisji).
Podłączanie pamięci USB
1
Otworzyć osłonę złącza USB.
2
Podłączyć pamięć USB bezpośrednio do złącza USB lub za pośrednictwem kabla USB.
Złącze USBTo urządzenie
Pamięć USB (do nabycia oddzielnie)
Pamięć USB (do
nabycia oddzielnie)
lub
Kabel (do nabycia
oddzielnie)
Wyjmowanie pamięci USB
1
Ostrożnie odłączyć pamięć USB od kabla USB lub wyjąć ze złącza USB.
2
Zamknąć osłonę złącza USB.
Uwagi
• Należy zmienić źródło dźwięku na inne niż pamięć USB, a następnie odłączyć pamięć USB. Odłączenie pamięci USB w trakcie odtwarzania w trybie pamięci USB może spowodować uszkodzenie danych.
• Pamięć USB należy odłączać od kabla ostrożnie, ruchem na wprost.
• W przypadku braku dźwięku lub nierozpoznania pamięci USB mimo jej podłączenia, należy odłączyć pamięć USB i podłączyć ją ponownie.
• Kabel USB należy poprowadzić z dala od innych kabli, itp.
• Po odłączeniu pamięci USB należy zamknąć osłonę złącza USB, aby zapobiec dostawaniu się do niego kurzu i obcych przedmiotów, co może spowodować wystąpienie awarii.

Informacje o plikach MP3 zapisanych w pamięci USB

Odtwarzanie plików MP3
Pliki MP3 po przygotowaniu są zapisywane w pamięci USB. To urządzenie może rozpoznać co najmniej 100 folderów i 100 plików w folderze zapisanych w pamięci USB. Odtwarzanie może być niemożliwe, jeżeli pamięć USB wychodzi poza opisane powyżej ograniczenia. Nie ustawiać czasu odtwarzania pliku na war tość przekraczającą 1 godzinę.
Obsługiwane nośniki
To urządzenie może odtwarzać pliki z pamięci USB.
Systemy pli ków
To urządzenie obsługuje system plików FAT 12/16/32 dla danych zapisanych w pamięci USB.
33-PL

iPod/iPhone (opcja)

Złącze USB
To urządzenie
Urządzenie iPod/iPhone
(do nabycia oddzielnie)
Dostarczone z urządzeniem iPod/iPhone
SOURCE/
ABC SKIP/TA

Podłączanie urządzenia iPod/iPhone

Do tego urządzenia można podłączyć urządzenie iPod/iPhone, korzystając z kabla połączeniowego iPod (dostarczany z odtwarzaczem iPod). Po podłączeniu urządzenia iPod/iPhone, można wybrać sterowanie urządzeniem iPod/iPhone za pomocą jego elementów sterowania, bądź sterowanie za pomocą urządzenia głównego. Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, patrz „Ustawianie sterowania odtwarzaczem iPod” na str. 34. Niniejsze instrukcje dotyczą wyłącznie sterowania urządzeniem iPod/ iPhone za pomocą urządzenia głównego (HU). Należy upewnić się, że ustawienie sterowania odtwarzaczem iPod ustawione jest na HU (HEAD UNIT). Patrz „Ustawianie sterowania odtwarzaczem iPod” na str. 34. Informacje na temat obsługi za pomocą urządzenia iPod/iPhone znajdują się w instrukcji urządzenia iPod/iPhone.
Rotary encoder
ENTER/OPTION
1
2
Preset buttons (1 through 6)
4 5
• Urządzenia z potwierdzoną zgodnością z oznaczeniem Made for iPod. Wcześniejsze wersje urządzeń mogą działać niepoprawnie. iPod touch (4. generacja): wersja 4.3 iPod nano (6. generacja): wersja 1.0 iPod touch (3. generacja): wersja 4.3 iPod nano (5 generacja): wersja 1.0.2 iPod classic (160 GB) (koniec roku 2009): wersja 2.0.4 iPod touch (2. generacja): wersja 4.2.1 iPod nano (4. generacja): wersja 1.0.4 iPod classic (120 GB): wersja 2.0.1 iPod touch (1. generacja): wersja 3.1.3 iPod nano (3 generacja): wersja 1.1.3 iPod classic (80 GB, 160 GB): wersja 1.1.2 iPod nano (2. generacja): wersja 1.1.3 iPod z obsługą wideo: wersja 1.3 iPod nano (1. generacja): wersja 1.3.1
• Urządzenia z potwierdzoną zgodnością z oznaczeniem Made for iPhone. Wcześniejsze wersje urządzeń mogą działać niepoprawnie. iPhone 4: wersja 4.3 iPhone 3GS: wersja 4.3 iPhone 3G: wersja 4.2.1 iPhone: wersja 3.1.3
• Aby dokładnie zapoznać się ze sposobem określania modelu odtwarzacza iPod, należy przeczytać dokument firmy Apple „Identifying iPod models”, dostępny na stronie internetowej pod adresem http://support.apple.com/kb/HT1353
• To urządzenie nie obsługuje funkcji odtwarzania filmów z urządzenia iPod/iPhone, nawet jeśli używa się odpowiedniego przewodu wideo.

Ustawianie sterowania odtwarzaczem iPod

Po podłączeniu urządzenia iPod/iPhone, można go obsługiwać za pomocą jego elementów sterowania, bądź za pomocą urządzenia głównego.
1
Nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy przycisk ENTEROPTION w trybie iPod.
Menu opcji dla trybu iPod zostanie uaktywnione.
Uwagi
• Telefon iPhone podłączony do tego urządzenia działa jak odtwarzacz iPod. Telefon iPhone może być używany jako urządzenie w trybie głośnomówiącym przy użyciu zintegrowanego modułu Bluetooth.
• Funkcje telefoniczne i internetowe urządzeń iPod touch, iPhone itp. mogą być również używane po podłączeniu do urządzenia. Jednak używanie tych funkcji powoduje przerwanie lub wstrzymanie odtwarzania utworów; w tym czasie nie należy dotykać elementów sterujących urządzenia, aby nie wystąpiła usterka.
• Nie zostawiaj iPod/iPhone w samochodzie, ponieważ mechanizmy tego urządzenia mogłyby ulec uszkodzeniu, gdyż nie są odporne na działanie wysokich temperatur i wilgotności.
Informacje o modelach urządzeń iPod/iPhone współpracujących z radioodtwarzaczem
34-PL
2
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać opcję iPod CONT, a następnie nacisnąć przycisk ENTER.
Tryb sterowania odtwarzaczem iPod zostanie przełączony pomiędzy trybem iPod MODE i HU MODE.
HU (HEAD UNIT):
Urządzenie iPod/iPhone obsługiwane za pomocą tego urządzenia.
iPod:
Urządzenie iPod/iPhone obsługiwane za pomocą jego elementów sterowania. W przypadku wyboru opcji iPod, obsługa niektórych funkcji za pomocą urządzenia głównego nie będzie możliwa.
Uwagi
• Po zmianie trybu sterowania i włączeniu pauzy, nacisnąć przycisk
, aby kontynuować.
• W zależności od używanego odtwarzacza iPod, wybór sterowania odtwarzaczem iPod może nie być możliwy. Lub, w przypadku wybrania opcji iPod, obsługa wciąż może być wymagana za pośrednictwem urządzenia głównego.

Odtwarzanie

1
Nacisnąć przycisk SOURCE, aby przejść do trybu iPod.
2
Aby wybrać żądany utwór, nacisnąć przycisk lub .
Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku lub spowoduje ciągłe szybkie przewijanie do tyłu lub do przodu bieżącego utworu.
3
Aby zatrzymać odtwarzanie (pauza), nacisnąć przycisk .
Ponowne naciśnięcie przycisku wznawia odtwarzanie.
Uwagi
• Po podłączeniu odtwarzacza iPod/iPhone do tego urządzenia odtwarzanie utworu zostanie wznowione od miejsca, w którym nastąpiło odłączenie odtwarzacza od urządzenia.
• Jeżeli użytkownik słucha wybranego odcinka Podcast lub książki audio, aby zmienić odcinek, należy nacisnąć przycisk 1 lub 2.
• Odcinek może się składać z kilku rozdziałów. Aby zmienić rozdział, należy nacisnąć przycisk lub .
• Podczas odtwarzania iPod/iPhone, po naciśnięciu przycisku można szybko powrócić do poziomu hierarchii wybranego ostatnio w trybie wyszukiwania.

Wyszukiwanie określonego utworu

Odtwarzacz iPod/iPhone może zawierać tysiące utworów. Z tego powodu, urządzenie umożliwia wyszukiwanie za pomocą funkcji wyszukiwania przedstawionej poniżej. Każda kategoria muzyczna posiada własną, indywidualną hierarchię. Opierając się na tabeli poniżej, aby zawęzić obszar poszukiwań, można stosować następujące tryby wyszukiwania: Lista odtwarzania/ Wykonawca/Album/Utwór/Podcast/Gatunek/Kompozytor/Książka audio.
Hierarchia 1 Hierarchia 2 Hierarchia 3 Hierarchia 4
Lista
odtwarzania
(PLAYLIST)
Wykonawca
*
(ARTIST )
Album
*
(ALBUM)
Utwór
(SONG)
Podcast
(PODCAST)
Gatunek
*
(GENRE)
Kompozytor
(COMPOSER)
Książka audio
(AUDIOBOOK)
Uwaga
• Można wybrać preferowany tryb wyszukiwania. Patrz „Ustawienie trybu wyszukiwania iPod/iPhone” na str. 24.
Utwór
*
Album
Utwór
———
Odcinek
Wykonawca
*
Album
*
———
Utwór
*
Album
Utwór
*
Utwór
Przykład:
wyszukiwanie według nazwiska wykonawcy Następujący przykład wyjaśnia, w jaki sposób odbywa się wyszukiwanie wg wykonawcy (ARTIST). Do tej samej operacji można użyć innego rodzaju wyszukiwania, jednak inna będzie wtedy hierarchia.
1
Aby włączyć tryb wyboru wyszukiwania, nacisnąć przycisk ENTER.
Zaświeci się wskaźnik „”.
2
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać tryb wyszukiwania ARTIST, a następnie nacisnąć przycisk ENTER.
SHUFFLE ALL*1 PLAYLIST ARTIST ALBUM SONG PODCAST GENRE COMPOSE R AUDIOBOOK SHUFFLE ALL
*1 Patrz „Odtwarzanie losowe (M.I.X.)” na str. 36.
Uwaga
• Wyświetlanie listy trybu wyszukiwania zależy od ustawienia opcji iPod LIST. Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, patrz „Ustawienie trybu wyszukiwania iPod/iPhone” na str. 24.
3
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać żądanego wykonawcę, a następnie nacisnąć przycisk ENTER.
4
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać żądany album, a następnie nacisnąć przycisk ENTER.
5
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać żądany utwór, a następnie nacisnąć przycisk ENTER.
Uwagi
• Po naciśnięciu i przytrzymaniu przez co najmniej 2 sekundy przycisku
ENTER na każdym z poziomów hierarchii (z wyjątkiem poziomów SONG i AUDIOBOOK), odtwarzane są wszystkie utwory znajdujące się w obrębie wybranej hierarchii.
• Po wybraniu opcji [ALL] w trybie wyszukiwania oznaczonym symbolem „ utwory w urządzeniu iPod/iPhone lub w wybranym trybie wyszukiwania należy nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy przycisk ENTER.
• W trybie wyszukiwania naciśnięcie i przytrzymanie przez 2 sekundy przycisku lub brak jakichkolwiek działań w ciągu 10 sekund spowoduje wyjście z trybu wyszukiwania.
•Naciśnięcie przycisku w trybie wyszukiwania spowoduje powrót do poprzedniego trybu.
• Jeżeli wyszukiwanie jest wykonywane w trybie odtwarzania M.I.X., następuje anulowanie trybu odtwarzania M.I.X.
• Jeżeli w trybie wyszukiwania wg listy odtwarzania (PLAYLIST) na wybranej liście odtwarzania nie ma żadnych utworów, na wyświetlaczu pojawi się komunikat „NO SONG”.
• Jeżeli w trybie wyszukiwania PODCAST na urządzeniu iPod/iPhone nie ma żadnych podcastów, na wyświetlaczu pojawi się komunikat „NO PODCAST”.
• Jeżeli w trybie wyszukiwania AUDIOBOOK na urządzeniu iPod/ iPhone nie ma żadnych książek audio, na wyświetlaczu pojawi się komunikat „NOAUDIOBOK”.
• Jeśli „Nazwa iPod” zapisana w urządzeniu iPod/iPhone zostanie wybrana w żądanym trybie wyszukiwania listy odtwarzania i naciśnięty zostanie przycisk ENTER, będzie można wyszukiwać wszystkie utwory znajdujące się w urządzeniu iPod/iPhone. Ponadto, po naciśnięciu przycisku ENTER i przytrzymaniu go przez około 2 sekundy, rozpocznie się odtwarzanie wszystkich utworów znajdujących się w urządzeniu iPod/iPhone.
• Zależnie od modelu odtwarzacza iPod/iPhone wyszukiwanie wg podcasta może nie być obsługiwane.
*
” (patrz tabela po lewej stronie), aby odtworzyć wszystkie
35-PL
• W trybie wyszukiwania, naciśnięcie jednego z preset buttons (1 through 6), umożliwia szybkie wyszukanie poprzez bezpośrednie przejście do określonego miejsca. Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, patrz „Funkcja wyszukiwania bezpośredniego” na str. 36.

Wybór opcji Lista odtwarzania/Wykonawca/ Album/Gatunek/Kompozytor

Funkcja wyszukiwania alfabetycznego

Funkcja wyszukiwania alfabetycznego w radioodtwarzaczu może służyć do jeszcze sprawniejszego odnajdywania albumów, utworów itp. W trybie wyszukiwania PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG/PODCAST/ GENRE/COMPOSER/AUDIOBOOK, wybrać pierwszą literę żądanego tytułu (albumu, utworu itd.), aby wyświetlić listę tytułów rozpoczynających się daną literą. Za pomocą tej funkcji można szybko znaleźć dowolny utwór.
1
W trybie wyszukiwania nacisnąć ABC SKIP/TA.
Zostanie wyświetlona lista wyboru liter.
2
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać żądaną literę (np. M), a następnie nacisnąć przycisk ENTER.
Wyświetlona zostanie lista tytułów rozpoczynających się od litery „M”.
3
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać żądany tytuł.
Uwagi
• Naciśnięcie przycisku w trybie wyszukiwania alfabetycznego spowoduje powrót do poprzedniego trybu.
• Jeśli do wyszukania utworu zostanie użyty tryb wyszukiwania PLAYLIST, funkcja wyszukiwania alfabetycznego w hierarchii wyszukiwania utworu będzie niedostępna.

Funkcja wyszukiwania bezpośredniego

Funkcja wyszukiwania bezpośredniego w radioodtwarzaczu może służyć do jeszcze sprawniejszego odnajdywania albumów, utworów itp. W trybie PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG/PODCAST/GENRE/ COMPOSER/AUDIOBOOK użytkownik może szybko zlokalizować dowolny utwór.
W trybie wyszukiwania, aby szybko pominąć określony procent zawartości biblioteki utworów, należy nacisnąć jeden z preset buttons (1 through 6).
Przykład wyszukiwania utworu:
Jeżeli w odtwarzaczu iPod/iPhone znajduje się 100 utworów, zostają one procentowo podzielone na 6 grup (tak jak pokazano poniżej). Grupy te przydziela się przyciskom stacji (1 do 6).
Przykład 1:
Przypuśćmy, że szukany utwór znajduje się mniej więcej w połowie (50%) biblioteki: należy nacisnąć przycisk 4, tak aby przeskoczyć do 50. utworu, a następnie przekręcić Rotary encoder, aby odszukać żądany utwór.
Przykład 2:
Przypuśćmy, że szukany utwór znajduje się blisko końca (83%) biblioteki: należy nacisnąć przycisk 6, tak aby przeskoczyć do
83. utworu, a następnie przekręcić Rotary encoder, aby odszukać żądany utwór.
Wszystkich 100 utworów (100%)
0% 17% 33% 50% 67% 83%
Przyciski
stacji
Utwory
123456
1.
17.
33.
50.
67.
utwór
utwór
utwór
utwór
utwór
83.
utwór
Zmiana opcji Lista odtwarzania/Wykonawca/Album/Gatunek/ Kompozytor jest bardzo prosta. Na przykład w trakcie słuchania utworu z wybranego albumu album ten można zmienić.
Aby wybrać żądaną Listę odtwarzania/Wykonawcę/ Album/Gatunek/Kompozytora, należy nacisnąć przycisk 1 lub 2.
Uwagi
• Jeżeli do wyszukiwania utworu zastosowano tryb wyszukiwania wg utworu, funkcja ta jest nieaktywna.
• Jeżeli w trakcie wyszukiwania wg wykonawcy wybrany został album, wyszukiwanie obejmie również pozostałe albumy tego samego wykonawcy.
• Funkcja ta nie jest dostępna w trybie odtwarzania losowego (s).

Odtwarzanie losowe (M.I.X.)

Dostępna w urządzeniu iPod/iPhone funkcja odtwarzania losowego w tym radioodtwarzaczu wyświetlana jest jako s.
Opcja Shuffle Albums:
Utwory w obrębie każdego albumu odtwarzane są we właściwej kolejności. Po odtworzeniu wszystkich utworów w albumie następny album wybierany jest losowo. Procedura trwa aż do zakończenia odtwarzania wszystkich albumów.
Opcja Shuffle Songs:
Wybór opcji Shuffle Songs powoduje odtworzenie utworów w przypadkowej kolejności w obrębie w ybranej kategorii (listy odtwarzania, albumu itp.). Wszystkie utwory w obrębie kategorii odtwarzane są jednokrotnie.
1
Nacisnąć przycisk 5 s.
Utwory są odtwarzane w kolejności losowej.
s*1 s*2 (off ) s
*1 Opcja Shuffle Albums. *2 Opcja Shuffle Songs.
2
Aby wyłączyć tr yb odtwarzania M.I.X., postępuj ąc zgodnie z powyższą procedurą, wybrać opcję (off).
Uwaga
• Jeżeli utwór zostanie wybrany w trybie wyszukiwania wg albumu przed wyborem odtwarzania losowego M.I.X., utwory nie będą odtwarzane losowo, nawet jeżeli wybrana jest opcja Shuffle Albums.
Opcja Shuffle ALL:
Opcja Shuffle ALL odtwarza w sposób losowy wszystkie utwory w odtwarzaczu iPod/iPhone. Utwór nie zostanie odtworzony ponownie dopóki wszystkie utwory nie zostaną wykorzystane.
1
Aby włączyć tryb wyboru wyszukiwania, nacisnąć przycisk ENTER.
2
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać opcję SHUFFLE ALL, a następnie nacisnąć przycisk ENTER.
Zaświeci się wskaźnik „g”.
Aby anulować odtwarzanie M.I.X., nacisnąć przycisk 5 s w celu wybrania opcji OFF.
Uwaga
• Jeżeli wybrano opcję Shuffle ALL, wybrane utwory odtwarzane w trybie wyszukiwania zostają anulowane.
36-PL

Opcja Repeat Play

W przypadku odtwarzania utworów z odtwarzacza iPod/iPhone dostępna jest tylko funkcja Repeat One.
Powtór z jeden:
Wielokrotne odtwarzanie pojedynczego utworu.
1
Nacisnąć przycisk a 4.
Utwór jest odtwarzany wielokrotnie.
a* (off) a
* Powtórz jeden.
2
Aby wyłączyć tryb odtwarzania z powtarzaniem, postępując zgodnie z powyższą procedurą, wybrać opcję (off).
Uwaga
• W trakcie odtwarzania z powtarzaniem naciśnięcie przycisków lub nie powoduje wybrania dodatkowych utworów.

Informacje

W razie trudności

W przypadku wystąpienia problemów należy wyłączyć zasilanie, a następnie włączyć je ponownie. Jeżeli radioodtwarzacz nadal nie działa poprawnie, należy przejrzeć elementy z następującej listy. Ten przewodnik ma na celu wyodrębnienie problemu w przypadku usterki radioodtwarzacza. Ponadto należy upewnić się, że inne elementy systemu są właściwie podłączone, albo skonsultować się z autoryzowanym przedstawicielem firmy Alpine.
Zagadnienia podstawowe
Urządzenie lub wyświetlacz nie działa.
• Wyłączony zapłon pojazdu. – Jeżeli radioodtwarzacz podłączony jest w sposób zgodny z
instrukcjami, przy wyłączonym zapłonie urządzenie nie będzie pracowało.
• Niewłaściwe podłączenie przewodu zasilania (czerwony) i przewodu akumulatora (żółty). – Sprawdzić podłączenia przewodu zasilania i przewodu
akumulatora.
•Przepalony bezpiecznik. – Sprawdzić bezpiecznik radioodtwarzacza i, jeżeli zachodzi taka
potrzeba, wymienić na nowy o odpowiedniej wartości znamionowej.
• Błąd wewnętrznego mikrokomputera spowodowany interferencją, szumami itp. – Używając długopisu lub innego ostro zakończonego przedmiotu,
nacisnąć przycisk RESET.
Radio
Brak możliwości odbioru stacji.
• Brak anteny lub przerwany przewód połączeniowy. – Upewnić się, czy antena jest prawidłowo podłączona;
w razie potrzeby wymienić antenę lub przewód.
Nie można dostroić stacji w trybie wyszukiwania.
• Użytkownik znajduje się w strefie słabego sygnału. – Należy sprawdzić, czy tuner pracuje w trybie DX.
• Jeżeli użytkownik znajduje się w strefie silnego sygnału, być może antena nie jest uziemiona lub nie jest właściwie podłączona. – Należy sprawdzić podłączenia anteny i upewnić się, że jest ona
odpowiednio uziemiona w punkcie zamocowania.
• Antena może nie mieć odpowiedniej długości. – Należy upewnić się, że antena została całkowicie wysunięta; jeżeli
jest złamana, należy ją wymienić na nową.
Szumy w transmisji.
• Antena nie ma odpowiedniej długości. – Należy wysunąć ją do końca lub wymienić, jeżeli jest złamana.
• Antena jest słabo uziemiona. – Należy sprawdzić, czy antena jest odpowiednio uziemiona w
punkcie zamocowania.
37-PL
CD
Dźwięk
Nie działa odtwarzacz płyt CD.
• Temperatura poza zakresem pracy odtwarzacza CD +50°C. – Należy odczekać, aż obniży się temperatura w pojeździe (lub
bagażniku).
Odtwarzany z CD dźwięk jest niestabilny.
• Skraplanie się wilgoci w module CD. – Odczekać dostatecznie długo, aby skroplona woda mogła
wyparować (około 1 godziny).
Brak możliwości włożenia płyty CD.
• Płyta znajduje się już w odtwarzaczu CD. – Płytę CD należy wysunąć i wyjąć.
• Płyta CD jest wkładana w niewłaściwy sposób. – Należy upewnić się, że płyta CD jest wkładana zgodnie z
zaleceniami znajdującymi się w części poświęconej obsłudze odtwarzacza płyt CD.
Brak możliwości szybkiego przewijania płyty CD do przodu lub do tyłu.
• Płyta CD jest uszkodzona. – Wysunąć płytę CD i wyrzucić ją; używanie uszkodzonej płyty CD
w radioodtwarzaczu może doprowadzić do zniszczenia mechanizmu urządzenia.
Dźwięk odtwarzacza CD przerywa z powodu wibracji.
• Niewłaściwe zamocowanie radioodtwarzacza. – Należy ponownie zamontować radioodtwarzacz.
• Płyta jest bardzo zabrudzona. – Należy wyczyścić płytę.
•Płyta jest porysowana. –Należy zmienić płytę.
• Głowica czytająca jest zabrudzona. – Nie należy używać dostępnych w sprzedaży środków do
czyszczenia płyt lub soczewek. Należy skonsultować się z najbliższym przedstawicielem firmy Alpine.
Dźwięk odtwarzacza CD przerywa bez występowania wibracji.
• Płyta jest zabrudzona lub porysowana. – Należy wyczyścić płytę; zniszczoną płytę należy wymienić.
Na wyświetlaczu pokazuje się komunikat o błędzie (tylko w wersji z wbudowanym odtwarzaczem CD).
•Błąd mechaniczny – Nacisnąć przycisk . Gdy komunikat o błędzie zniknie z
wyświetlacza, płytę należy ponownie włożyć do napędu. Jeżeli sposób zaproponowany powyżej nie rozwiązuje problemu, należy skonsultować się z najbliższym przedstawicielem firmy Alpine.
Brak możliwości odtwarzania płyt CD-R/CD-RW.
• Nie wykonano operacji zamknięcia (finalizacji) sesji nagrywania. – Należy przeprowadzić finalizację i ponownie spróbować
odtworzyć płytę.
MP3
Brak dźwięku w głośnikach.
• W radioodtwarzaczu nie ma sygnału wyjściowego z wewnętrznego wzmacniacza. – Opcja POWER IC jest ustawiona na „POW ON”, patrz
„Podłączenie do zewnętrznego wzmacniacza (POWER IC)” na str. 19.
iPod
Odtwarzacz iPod nie odtwarza nagrań i nie wydaje żadnych dźwięków.
• Odtwarzacz iPod nie został rozpoznany. – Należy zresetować zarówno radioodtwarzacz jak i odtwarzacz
iPod. Patrz „Pierwsze włączenie systemu” na str. 10. Informacje o resetowaniu odtwarzacza iPod zawiera Instrukcja użytkownika odtwarzacza iPod.
Wskazówki dotyczące odtwarzacza CD
• W napędzie nie ma płyty CD. – Należy włożyć płytę CD.
• Pomimo, że płyta została włożona do napędu, wyświetlany jest komunikat „NO DISC” i radioodtwarzacz nie rozpoczyna odtwarzania ani nie wysuwa płyty. – Należy wyjąć płytę, wykonując dwie czynności:
Ponownie nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy przycisk . Jeżeli płyta nadal nie zostaje wysunięta, należy skonsultować się z przedstawicielem firmy Alpine.
•Błąd mechanizmu.
1 Nacisnąć przycisk i wysunąć płytę CD.
Jeżeli płyta nie zostaje wysunięta, należy skonsultować się z przedstawicielem firmy Alpine.
2 Gdy po wysunięciu płyty na wyświetlaczu nadal
sygnalizowany jest komunikat o błędzie, należy ponownie nacisnąć przycisk .
Jeżeli komunikat o błędzie nie znika z wyświetlacza po kilkakrotnym naciśnięciu przycisku , należy skonsultować się z przedstawicielem firmy Alpine.
• W przypadku, gdy wyświetlany jest komunikat „ERROR”: Jeżeli naciśnięcie przycisku nie powoduje wysunięcia płyty, należy nacisnąć przycisk RESET (Patrz „Pierwsze włączenie systemu” na str. 10), a następnie ponownie nacisnąć przycisk . Jeżeli płyta nadal nie zostaje wysunięta, należy skonsultować się z przedstawicielem firmy Alpine.
Plik w formacie MP3 nie jest odtwarzany.
• Nastąpił błąd zapisu. Niekompatybilność formatu MP3. – Należy upewnić się, że pliki MP3 zostały zapisane w formacie
obsługiwanym przez radioodtwarzacz. Patrz „Informacje o plikach MP3” na str. 15, a następnie ponownie nagrać pliki w formacie obsługiwanym przez urządzenie.
38-PL
• Używana częstotliwość próbkowania/szybkość transmisji nie jest obsługiwana przez radioodtwarzacz. – Należy używać takiej częstotliwości próbkowania/szybkości
transmisji, która jest obsługiwana przez radioodtwarzacz.
Wskazówki dotyczące pamięci USB
NO DEVICE
NO SUPPORT
• Podłączone urządzenie USB nie jest obsługiwane przez radioodtwarzacz. – Należy podłączyć urządzenie USB obsługiwane przez
radioodtwarzacz.
• Nie podłączono pamięci USB. – Należy upewnić się, że pamięć USB została właściwie podłączona
oraz że przewód nie jest nadmiernie pozaginany.
• W odtwarzaczu iPod/iPhone nie ma utworów muzycznych. – Nagrania muzyczne należy pobrać do odtwarzacza iPod/iPhone z
Internetu, a następnie podłączyć go do radioodtwarzacza.
• Błąd komunikacji. – Należy przekręcić kluczyk stacyjki do pozycji OFF, a następnie
ponownie ustawić go w pozycji ON. – Należy zresetować odtwarzacz iPod. – Należy sprawdzić wyświetlacz, ponownie wykonując połączenie
między odtwarzaczem iPod/iPhone a radioodtwarzaczem,
używając do tego przewodu odtwarzacza iPod/iPhone.
• W pamięci USB nie znaleziono żadnych utworów MP3 (plików). – Po zapisaniu utworów (plików), pamięć USB należy ponownie
podłączyć do radioodtwarzacza.
• Używana częstotliwość próbkowania/szybkość transmisji nie jest obsługiwana przez radioodtwarzacz. – Należy używać takiej częstotliwości próbkowania/szybkości
transmisji, która jest obsługiwana przez radioodtwarzacz.
• Wprowadzone informacje tekstowe nie są rozpoznawane przez urządzenie. – Należy skorzystać z pamięci USB, w której zapisano informacje
tekstowe obsługiwane przez urządzenie.
• Błąd komunikacji. – Należy przekręcić kluczyk stacyjki do pozycji OFF, a następnie
ponownie ustawić go w pozycji ON.
– Należy sprawdzić wyświetlacz, ponownie wykonując połączenie
między USB Memory a radioodtwarzaczem.
• Błąd spowodowany wersją oprogramowania odtwarzacza iPod/ iPhone, która nie jest kompatybilna z radioodtwarzaczem. – Należy zaktualizować oprogramowanie odtwarzacza iPod/iPhone,
tak aby było ono kompatybilne z radioodtwarzaczem.
• Odtwarzacz iPod/iPhone nie został wykryty. – Należy zresetować odtwarzacz iPod. – Należy użyć innego odtwarzacza iPod/iPhone, jeśli jest dostępny.
• Przepięcie Odtwarzacz iPod/iPhone jest zasilany zbyt dużym napięciem/ prądem. – Należy użyć innego odtwarzacza iPod/iPhone, jeśli jest dostępny.
Tryb BLUETOOTH (tylko model CDE-133BT)
• Urządzenie BLUETOOTH nie jest podłączone. – Należy połączyć urządzenie BLUETOOTH.
• Przepięcie Odtwarzacz USB Memory jest zasilany zbyt dużym napięciem/ prądem. – Należy użyć innego odtwarzacza USB Memory, jeśli jest dostępny.
Wskazówki dotyczące trybu odtwarzacza iPod
• Odtwarzacz iPod/iPhone nie jest podłączony. – Należy się upewnić, czy odtwarzacz iPod/iPhone jest właściwie
podłączony (Patrz „Połączenia” na str. 44). Należy dopilnować, aby nadmiernie nie zginać przewodów.
39-PL

Dane techniczne

CLASS 1
LASER PRODUCT
(Dolna część odtwarzacza)
SEKCJA TUNER FM
Zakres strojenia 87,5-108,0 MHz Czułość mono 0,7 μV Selektywność kanałów
naprzemiennych Współczynnik sygnału do
szumu Separacja stereo 35 dB Współczynnik przechwytu 2,0 dB
SEKCJA TUNER MW
Zakres strojenia 531-1 602 kHz Czułość (Standard IEC) 25,1 μV/28 dB
SEKCJA TUNER LW
Zakres strojenia 153-281 kHz Czułość (Standard IEC) 31,6 μV/30 dB
SEKCJA ODTWARZACZA CD
Pasmo przenoszenia 5~20 000 Hz (±1 dB) Kołysanie i drżenie (% WRMS) Całkowite zniekształcenia harmoniczne Zakres dynamiczny 95 dB (przy 1 kHz) Współczynnik sygnału do szumu Separacja kanałów 85 dB (przy 1 kHz)
SEKCJA USB
Wymagania dotyczące pamięci USB
Maksymalny pobór mocy 1 000 mA Klasa pamięci USB Pamięć masowa System plików FAT 12/16/32 Dekodowanie plików MP3 MPEG AUDIO Layer-3 Liczba kanałów 2-kanały (Stereo) Pasmo przenoszenia Całkowite zniekształcenia harmoniczne Zakres dynamiczny 95 dB (przy 1 kHz) Współczynnik sygnału do szumu Separacja kanałów 85 dB (przy 1 kHz)
* Pasmo przenoszenia może się zmieniać w zależności od
oprogramowania dekodera i szybkości transmisji.
*
80 dB
65 dB
Poniżej granicy pomiaru
0,008% (przy 1 kHz)
105 dB
USB 1.1/2.0
5~20 000 Hz (±1 dB) 0,008% (przy 1 kHz)
105 dB
SEKCJA BLUETOOTH (tylko model CDE-133BT)
Dane techniczne BLUETOOTH
Moc wyjściowa Maks. +4 dBm (klasa mocy 2) Profil HFP (profil zestawu głośno-
GŁOWICA
Długość fali 795 nm Moc lasera CLASS I
DANE OGÓLNE
Wymagane napięcie 14,4 V DC
Maksymalna moc wyjściowa 50 W × 4 Maksymalne napięcie przed
wyjściem Tony niskie ±14 dB przy 60 Hz Tony wysokie ±14 dB przy 10 kHz Podbijanie dźwięków niskich i
wysokich Waga 1,5 kg (3 funty, 4 uncje)
WYMIARY KORPUSU
Szerokość 178 mm (7") Wysokość 50 mm (2") Głębokość 161 mm (6-3/8")
WYMIARY PANELU CZOŁOWEGO
Szerokość 170 mm (6-3/4") Wysokość 46 mm (1-13/16") Głębokość 25 mm (1")
Uwaga
• Z uwagi na nieustanne ulepszanie produktu, specyfikacja i konstrukcja urządzenia mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
BLUETOOTH V 3.0
mówiącego) HSP (profil zestawu słuchaw­kowego) A2DP (profil zaawansowanej dystrybucji dźwięku) AVRCP (prof il zd al neg o stero ­wania audio/wideo)
(dopuszczalne 11-16 V)
2 V/10 k omów
10 dB przy 100 Hz
PRZESTROGA
40-PL

Instalacja i podłączenia

Aby prawidłowo korzystać z urządzenia, przed jego zainstalowaniem lub podłączeniem należy zapoznać się z poniższymi informacjami oraz częścią patrz „Instrukcja obsługi” na str. 6.

OSTRZEŻENIE

PRAWIDŁOWO PODŁĄCZYĆ URZĄDZENIE.
Nieprawidłowe podłączenie może spowodować pożar lub uszkodzenie urządzenia.
UŻYWAĆ TYLKO W POJAZDACH Z ZASILANIEM 12 V I UJEMNYM UZIEMIENIEM.
(W razie wątpliwości należy skontaktować się z najbliższym przedstawicielem firmy.) Niezastosowanie się do tego wymogu może spowodować pożar lub inne wypadki.
PRZED PODŁĄCZENIEM PRZEWODÓW NALEŻY ODŁĄCZYĆ PRZEWÓD OD UJEMNEGO BIEGUNA AKUMULATORA.
Niezastosowanie się do tego wymogu może spowodować porażenie prądem lub obrażenia ciała w wyniku zwarcia instalacji elektrycznej.
NIE WOLNO SPLATAĆ ZE SOBĄ PRZEWODÓW ELEKTRYCZNYCH.
Nie wolno zdejmować z kabli elektrycznych izolacji w celu doprowadzenia prądu do innych urządzeń. W przeciwnym wypadku nastąpi przekroczenie obciążalności prądowej przewodu, czego skutkiem będzie pożar lub porażenie prądem.
W TRAKCIE WIERCENIA UWAŻAĆ, A BY NIE USZKODZIĆ RUR I PRZEWODÓW SAMOCHODU.
W wypadku konieczności wiercenia dziur w podwoziu należy przedsięwziąć wszelkie środki ostrożności, aby nie uszkodzić ani nie zablokować rur, przewodu paliwowego, baku albo instalacji elektrycznej. Niezastosowanie odpowiednich środków ostrożności może być przyczyną pożaru.
NIE UZIEMIAĆ INSTALACJI ELEKTRYCZNEJ ZA POŚR EDNICTWEM ŚRUB I NAKRĘTEK UKŁADU HAMULCOWEGO I KIEROWNICZEGO.
Śruby i nakrętki wykorzystywane w układzie hamulcowym, kierowniczym (i w innych układach mających wpływ na bezpieczeństwo pojazdu) jak również baku, BEZWZGLĘDNIE nie mogą być wykorzystywane jako elementy instalacji elektrycznej ani uziemiającej. W przeciwnym wypadku może dojść do utraty kontroli nad pojazdem, pożaru, itp.
NIEWIELKIE PRZEDMIOTY, TAKIE JAK BATERIE, PRZECHOWYWAĆ W MIEJSCU NIEDOSTĘPNYM DLA DZIECI.
Połknięcie może spowodować poważne obrażenia ciała. W wypadku połknięcia należy niezwłocznie skontaktować się z lekarzem.
NIE WOLNO MONTOWAĆ URZĄDZENIA W MIEJSCU, W KTÓRYM UTRUDNIAŁOBY ONO STEROWANIE POJAZDEM, TAKIM JAK KIEROWNICA CZY DŹWIGNIA ZMIANY BIEGÓW.
W przeciwnym wypadku może dojść do ograniczenia widoczności kierowcy i/lub ograniczenia jego ruchów, a w konsekwencji do poważnego wypadku.
NIE DOPUŚCIĆ, ABY KABLE ZAPLĄTAŁY SIĘ W PRZYLEGŁE PRZEDMIOTY.
Ułożyć wiązki i kable zgodnie z instrukcją, aby uniknąć zablokowania ruchu podczas jazdy. Kable lub wiązki blokujące ruch lub zwisające z koła kierownicy, dźwigni zmiany biegów, pedału hamulca itp. stanowią ogromne niebezpieczeństwo.

PRZESTROGA

WYKONANIE I PODŁĄCZENIE INSTALAC JI KABLOWEJ NALEŻY POZOSTAWIĆ SPECJALIŚCIE.
Wykonanie i podłączenie instalacji do tego urządzenia wymaga specjalistycznych umiejętności technicznych i doświadczenia. Ze względów bezpieczeństwa należy zlecić te prace przedstawicielowi firmy, od której urządzenie zostało nabyte.
DO PRAC MONTAŻOWYCH STOSOWAĆ WYSZCZEGÓLNIONE AKCESORIA I MOCOWAĆ JE W SPOSÓB PEWNY.
Zawsze stosować wyłącznie wyszczególnione akcesoria. Użycie części innych niż wyszczególnione może skutkować uszkodzeniem podzespołów wewnętrznych urządzenia lub jego niewłaściwym zamocowaniem. W efekcie części mogą ulec poluzowaniu i stanowić zagrożenie dla ludzi lub innych przedmiotów.
PRZEWODY INSTALACJI NALEŻY POPROWADZIĆ W TAKI SPOSÓB, BY NIE BYŁY ŚCIŚNIĘTE OSTRYMI METALOWYMI KRAWĘDZIAMI.
Kable i przewody należy poprowadzić z dala od części ruchomych (jak np. szyn siedzeń) oraz ostrych lub spiczastych krawędzi. Zapobiegnie to ściśnięciu przewodu i uszkodzeniu instalacji. Jeżeli konieczne jest przeprowadzenie przewodów przez otwór w metalu, należy zastosować gumową przelotkę, aby zapobiec ocieraniu się izolacji o krawędź metalu.
NIE MONTOWAĆ W MIEJSCACH O DUŻEJ WILGOTNOŚCI LUB ZAPYLENIU.
Unikać montażu urządzenia w miejscach o dużej wilgotności lub zapyleniu. Wilgoć i pył przenikają do wnętrza urządzenia i mogą powodować awarie.

ŚRODKI OSTROŻNOŚCI

• Przed montażem radioodtwarzacza CDE-133BT/CDE-131R należy upewnić się, że odłączono przewód od ujemnego (−) bieguna akumulatora. Ogranicza to ryzyko uszkodzenia urządzenia na skutek zwarcia.
• Należy podłączyć oznaczone kolorami wyprowadzenia według rysunku. Błędne podłączenie może spowodować nieprawidłowe działanie lub uszkodzenie układu elektrycznego pojazdu.
• Przy podłączaniu urządzenia do układu elektrycznego samochodu należy zwrócić uwagę na podzespoły zamontowane fabrycznie (np. komputer pokładowy). Nie podłączać radioodtwarzacza płyt do przewodów tych urządzeń. Przy podłączaniu urządzenia CDE-133BT/CDE-131R do skrzynki bezpiecznikowej należy upewnić się, że obwód, do którego podłączony jest radioodtwarzacz CDE-133BT/CDE-131R, jest zasilany prądem o odpowiednim natężeniu. W przeciwnym wypadku może dojść do uszkodzenia urządzenia lub samochodu. W razie wątpliwości należy skonsultować się z najbliższym przedstawicielem firmy Alpine.
41-PL
• Odtwarzacz CDE-133BT/CDE-131R wykorzystuje gniazda żeńskie
Maks. 35°
Gumowa osłona (w zestawie)
Wspornik
Śruba sześciokątna (w zestawie)
Kieszeń montażowa
(w zestawie)
Deska rozdzielcza
Płyty mocujące*
To urządzenie
*
Metalowa taśma montażowa
Śruba
Nakrętka
Nakrętka sześciokątna (M5)
To urządzenie
typu RCA, za pomocą których podłączane są inne urządzenia (np. wzmacniacz) wyposażone w gniazda RCA. Podłączenie niektórych urządzeń może wymagać zastosowania przejściówki. W takim przypadku należy skonsultować się z autoryzowanym przedstawicielem firmy Alpine.
• Przewód ujemny (−) głośnika jest podłączany do gniazda (−). Nie wolno podłączać lewego głośnika do gniazda prawego głośnika (i odwrotnie) ani do nadwozia pojazdu.
WAŻ NE
Należy zapisać numer seryjny urządzenia w przeznaczonym do tego celu miejscu poniżej i zachować do wglądu. Numer seryjny umieszczono lub wygrawerowano na spodzie urządzenia. NUMER SERYJNY: [ ] DATA INSTALACJI: [ ] INSTALACJĘ WYKONAŁ: [ ] MIEJSCE ZAKUPU URZĄDZENIA: [ ]

Instalacja

PRZESTROGA
Nie zdejmować panelu przedniego w trakcie instalacji urządzenia w samochodzie. Przy próbie założenia zdjętego panelu przedniego przed zakończeniem instalacji może dojść do odkształcenia podtrzymującej panel metalowej płyty. Urządzenie główne musi być zainstalowane pod kątem nie większym niż 35 stopni w stosunku do płaszczyzny poziomej.
1
Zdjąć kieszeń montażową z urządzenia głównego (Patrz „Wyjmowanie urządzenia” na str. 43). Wsunąć kieszeń montażową w deskę rozdzielczą i przymocować trwale za pomocą metalowych klamer.
42-PL
* Jeżeli kieszeń montażowa jest przymocowana zbyt luźno do deski
rozdzielczej, można przygiąć płyty mocujące.
2
Jeżeli pojazd wyposażony jest w szynę montażową, należy wkręcić w tylny panel radioodtwarzacza CDE-133BT/ CDE-131R długą śrubę sześciokątną i nałożyć na nią gumową osłonę. W wypadku braku szyny należy przymocować urządzenie główne za pomocą metalowej taśmy (do nabycia oddzielnie). Podłączyć wszystkie przewody do radioodtwarzacza CDE-133BT/CDE-131R zgodnie z opisem zamieszczonym w rozdziale PODŁĄCZENIA.
* Śrubę* należy dobrać do odpowiedniego otworu w podwoziu
pojazdu.
3
Sworzeń blokujący
Przednia część obudowy
Śruby (M5 × 8) (w zestawie)
To urządzenie
Szyna montażowa
Wsunąć radioodtwarzacz CDE-133BT/CDE-131R w deskę rozdzielczą. Po wsunięciu urządzenia do końca należy upewnić się, że sworznie blokujące są zsunięte w najniższe położenie. W tym celu można popychać sworznie śrubokrętem, jednocześnie dociskając urządzenie główne do deski rozdzielczej. Takie postępowanie gwarantuje pewne zamocowanie urządzenia głównego, dzięki czemu nie wypadnie ono z deski rozdzielczej. Zamontować panel przedni.

Wyjmowanie urządzenia

1
Zdjąć panel przedni.
2
Za pomocą niewielkiego śrubokręta (lub innego podobnego narzędzia) popchnąć sworznie blokujące w położenie „górne” (patrz rysunek powyżej). Po odblokowaniu każdego kolejnego sworznia należy pociągnąć lekko urządzenie główne, aby zapobiec ponownemu zablokowaniu sworznia.
3
Wyciągnąć urządzenie główne.
SAMOCHODY JAPOŃSKIE

Montaż mikrofonu (tylko model CDE-133BT)

Ze względów bezpieczeństwa mikrofon należy zamontować:
• w bezpiecznym i stabilnym miejscu;
• w miejscu, które nie utrudnia bezpiecznego prowadzenia pojazdu;
• w miejscu umożliwiającym łatwe odbieranie głosu.
Należy wybrać takie miejsce instalacji mikrofonu, które nie będzie utrudniać odbierania głosu kierowcy. Konieczność przesuwania się kierowcy w stronę mikrofonu może go rozpraszać i być niebezpieczne.
43-PL

Połączenia

AUDIO INTERRUPT IN
REMOTE TURN-ON
IGNITION
GND
POWER ANT
DIMMER
BATTERY
Mikrofon (tylko model CDE-133BT)
Antena
Do telefonu pojazdu (nieużywane w przypadku modelu CDE-133BT)
Do anteny
Do wzmacniacza lub korektora gracznego
Do podświetlenia deski rozdzielczej pojazdu
Stacyjka
(różowo-czarny)
(niebiesko-biały)
(czerwony)
(czarny)
(niebieski)
Wzmacniacz
Akumulator
Głośniki
Lewy tylny
Lewy przedni
Prawy przedni
Prawy tylny
Głośniki
Przednie lub subwoofery*
(zielony)
(zielono-czarny)
(biały)
(biało-czarny)
(szaro-czarny)
(szary)
(oletowo-czarny)
(oletowy)
(pomarańczowy)
(żółty)
* Gdy subwoofer jest ustawiony na OFF: dźwięk odtwarzany jest przez głośniki przednie. Gdy subwoofer jest ustawiony na ON: dźwięk odtwarzany jest
przez subwoofer. W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat ustawiania subwoofera na ON/OFF, patrz „Włączanie i wyłączanie subwoofera” na str. 19.
44-PL
Mikrofon (w zestawie z modelem CDE-133BT)Gniazdo antenoweWejście wyciszania dźwięku (różowo-czarny)
Nieużywane w przypadku modelu CDE-133BT.
Zdalne włączanie (niebiesko-biały)
Podłączyć to wyprowadzenie do wyprowadzenia zdalnego włączania wzmacniacza lub procesora sygnału.
Wyłącznik zapłonu (stacyjka) (czerwony)
Podłączyć to wyprowadzenie do styku w skrzynce bezpieczników pojazdu lub innego, niewykorzystanego źródła zasilania (+) 12 V, będącego pod napięciem wyłącznie po włączeniu zapłonu lub przekręceniu stacyjki w położenie akcesoriów.
Uziemienie (czarny)
Podłączyć to wyprowadzenie do uziemienia w podwoziu pojazdu. Należy upewnić się, że koniec przewodu został solidnie zamocowany dołączoną śrubą do nieosłoniętego metalu.
Antena (niebieski)
Podłączyć do tego wyprowadzenia przewód prowadzący do gniazda +B anteny, jeśli jest zainstalowana.
Uwaga
• To wyprowadzenie powinno być wykorzystywane tylko do sterowania anteną pojazdu. Nie podłączać za jego pomocą wzmacniacza, procesora sygnału itd.
Przyciemnianie (pomarańczowy)
To wyprowadzenie można podłączyć do wyprowadzenia sygnału podświetlenia panelu przyrządów. Umożliwi to automatyczne przyciemnianie panelu urządzenia przez sterownik przyciemniania pojazdu.
Do akumulatora (żółty)
Podłączyć to wyprowadzenie do bieguna dodatniego (+) akumulatora pojazdu.
Złącze zasilania ISOZłącze ISO (wyjścia głośnikowe)Wyjście lewego tylnego głośnika (+) (zielony)Wyjście lewego tylnego głośnika (−) (zielono-czarny)Wyjście lewego przedniego głośnika (+) (biały)Wyjście lewego przedniego głośnika (−) (biało-czarny)Wyjście prawego przedniego głośnika (−) (szaro-czarny)Wyjście prawego przedniego głośnika (+) (szary)Wyjście prawego tylnego głośnika (−) (fioletowo-czarny)Wyjście prawego tylnego głośnika (+) (fioletowy)Uchwyt bezpiecznika (10A)Złącze zasilaniaZłącze sterujące interfejsu zdalnego sterowania
Umożliwia obsługę modułu interfejsu zdalnego sterowania. Po połączeniu z modułem interfejsu zdalnego sterowania urządzeniem Alpine (opcja) można sterować za pomocą samochodowego modułu sterowania. W celu uzyskania szczegółowych informacji należy skontaktować się z przedstawicielem firmy Alpine.
Złącze wejściowe MIC (tylko model CDE-133BT)
Do mikrofonu.
Złącza wyjściowe RCA głośników przednich/subwoofera
CZERWONY to dół, BIAŁY to góra.
RCA Kabel przedłużający (do nabycia oddzielnie)Przednie gniazdo wejściowe AUX
Złącze to umożliwia także przesyłanie sygnału wejściowego audio z urządzenia zewnętrznego (na przykład odtwar zacza przenośnego) za pośrednictwem dostępnego w sprzedaży konwertera.
Złącze USB
Podłączyć do pamięci USB lub urządzenia iPod/iPhone (do nabycia oddzielnie).
Aby zminimalizować poziom zakłóceń zewnętrznych w systemie nagłośnienia samochodu:
odtwarzacz i prowadzące od niego przewody należy instalować
w odległości minimum 10 cm od instalacji elektrycznej pojazdu;
przewody prowadzące do akumulatora powinny być
poprowadzone jak najdalej od pozostałych przewodów;
należy podłączyć uziemienie do nieizolowanego metalu
(usunąć wszelkie ślady farby, brudów i smarów, jeśli to konieczne) w podwoziu samochodu;
w przypadku instalacji dodatkowego urządzenia do redukcji
szumów należy podłączyć je jak najdalej od radioodtwarzacza. W celu zapoznania się z ofertą systemów redukcji szumów należy skontaktować się z przedstawicielem firmy Alpine;
przedstawiciele firmy Alpine dysponują pełną wiedzą na temat
sposobów poprawy jakości dźwięku.
About the Rules of Bluetooth Electromagnetic Radiation Regulation
Declaration of Conformity
45-PL
Loading...