FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/PARA USO EN
AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK/ALLEEN VOOR GEBRUIK IN DE AUTO/
ТОЛЬКО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В АВТОМОБИЛЯХ/DO UŻYCIA TYLKO W SAMOCHODZIE/ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΜΟΝΟ ΣΕ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ
ADVANCED BLUETOOTH CD RECEIVER
CDE-133BT
CD RECEIVER WITH USB AND iPod CONTROLLER
EN
DE
• OWNER’S MANUAL
Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor
Gebrauch des Gerätes.
• MODE D’EMPLOI
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
• ISTRUZIONI PER L’USO
Si prega di leggere prima di utilizzare il
attrezzatura.
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nish i Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE EL ECTRONICS OF C ANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
CDE-131R
(CDE-133BT only)
• ANVÄNDARHANDLEDNING
Innan du använder utrustningen bör du läsa
igenom denna användarhandledning.
• GEBRUIKERSHANDLEIDING
Lees deze aanwijzingen aandachtig alvorens dit
toestel te gebruiken.
• РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Прочтите настоящее руководство перед
началом использования оборудования.
• INSTRUKCJA OBSŁUGI
Prosimy zapoznać siç z tą instrukcją przed
przystąpieniem do użytkowania urządzenia.
• ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
Παρακαλούμε διαβάστε το πριν χρησιμοποιήσετε
τη συσκευή.
Tym symbolem oznaczone są ważne instrukcje.
Niezastosowanie się do tych instrukcji może
spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć.
NIE WYKONYWAĆ ŻADNYCH CZYNNOŚCI ODWRACAJĄCYCH UWAGĘ OD
BEZPIECZNEGO PROWADZENIA POJAZDU.
Każdą czynność wymagającą dłuższej uwagi należy wykonywać
dopiero po całkowitym zatrzymaniu pojazdu. Należy zatrzymać
pojazd w bezpiecznym miejscu przed podjęciem dalszych
czynności. Niezastosowanie się do tego wymogu może spowodować
wypadek.
NIE NALEŻY ZWIĘKSZAĆ NATĘŻENIA DŹWIĘKU POWYŻEJ POZIOMU, PRZY
KTÓRYM NIE SŁYCHAĆ ODGŁOSÓW DOBIEGAJĄCYCH SPOZA POJAZDU.
Zbyt wysokie natężenie dźwięku, które uniemożliwia kierowcy
usłyszenie sygnałów takich jak: dźwięk syreny pojazdów
ratunkowych lub sygnałów ostrzegawczych (np. przy przejeździe
kolejowym) może stanowić zagrożenie i doprowadzić do wypadku.
SŁUCHANIE GŁOŚNEJ MUZYKI W SAMOCHODZIE MOŻE
TEŻ BYĆ PRZYCZYNĄ USZKODZENIA SŁUCHU.
NIE ROZKŁADAĆ I NIE WYKONYWAĆ SAMODZIELNYCH MODYFIKACJI.
W przeciwnym wypadku może dojść do wypadku, pożaru lub
porażenia prądem.
UŻYWAĆ TYLKO W POJAZDACH Z ZASILANIEM 12 V I UJEMNYM
UZIEMIENIEM.
(W razie wątpliwości należy skontaktować się z najbliższym
przedstawicielem firmy.) Niezastosowanie się do tego wymogu
może spowodować pożar lub inne wypadki.
NIEWIELKIE PRZEDMIOTY, TAKIE JAK BATERIE, PRZECHOWYWAĆ W
MIEJSCU NIEDOSTĘPNYM DLA DZIECI.
Połknięcie może spowodować poważne obrażenia ciała. W
wypadku połknięcia należy niezwłocznie skontaktować się z
lekarzem.
PRZY WYMIANIE BEZPIECZNIKÓW NALEŻY PRZESTRZEGAĆ WŁAŚCIWEGO
NATĘŻENIA PRĄDU.
Niezastosowanie się do tego wymogu może spowodować pożar lub
porażenie prądem.
NIE ZAKRYWAĆ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH I PANELI RADIATORÓW.
W przeciwnym wypadku nieodprowadzone ciepło może
spowodować zapalenie urządzenia.
URZĄDZENIE STOSOWAĆ TYLKO W MOBILNYCH INSTALACJACH PRĄDU
12 V.
Niezastosowanie się do tego wymogu może spowodować pożar,
porażenie prądem lub inne obrażenia ciała.
NIE WKŁADAĆ RĄK, PALCÓW LUB PRZEDMIOTÓW OBCYCH W GNIAZDA
WEJŚCIOWE URZĄDZENIA LUB SZCZELINY.
W przeciwnym wypadku może dojść do obrażeń ciała lub
uszkodzenia urządzenia.
PRZESTROGA
Tym symbolem oznaczone są ważne instrukcje.
Niezastosowanie się do tych instrukcji może
spowodować obrażenia ciała lub zniszczenie
mienia.
W WYPADKU WYSTĄPIENIA PROBLEMU NALEŻY NIEZWŁOCZNIE
WYŁĄCZYĆ URZĄDZENIE.
W przeciwnym wypadku może dojść do obrażeń ciała lub
zniszczenia urządzenia. Należy dostarczyć urządzenie do naprawy
do autoryzowanego przedstawiciela firmy Alpine lub najbliższego
centrum serwisowego Alpine.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Czyszczenie urz ądzenia
W regularnych odstępach czasu należy czyścić urządzenie miękką,
suchą tkaniną. W przypadku trudnych do usunięcia plam należy
zwilżyć materiał wyłącznie wodą. Zastosowanie innych środków
może spowodować rozpuszczenie lakieru lub uszkodzenie
plastikowej obudowy urządzenia.
Temperatura
Przed włączeniem urządzenia należy upewnić się, że temperatura
wewnątrz pojazdu znajduje się w zakresie od +60°C (+140°F) do
−10°C (+14°F).
Skraplanie pary
W wyniku skraplania pary wodnej urządzenie może nie odtwarzać
dźwięku z płyty CD w sposób płynny. W takiej sytuacji należy wyjąć
płytę CD z radioodtwarzacza i odczekać około 1 godzinę, aż wilgoć
odparuje.
Uszkodzone płyty
Nie wolno odtwarzać połamanych, zakrzywionych lub
uszkodzonych płyt. W przeciwnym wypadku może dojść do
poważnego uszkodzenia mechanizmu odtwarzania.
Konserwacja
W przypadku problemów z urządzeniem nie należy dokonywać
samodzielnych napraw. Należy dostarczyć urządzenie do naprawy
do przedstawiciela firmy Alpine lub najbliższego serwisu Alpine.
Nigdy nie wykonywać następujących czynności
Nie chwytać i nie ciągnąć płyty, która jest wciągana do środka przez
mechanizm powtórnego załadowania.
Nie wkładać płyty do urządzenia, jeśli wyłączone jest zasilanie.
6-PL
Wkładanie płyty
Otwór środkowyOtwór środkowy
Nowa płyta
Krawędź zewnętrzna
(nierówności)
Nierówności
POPRAWNIE
NIEPOPRAWNIEPOPRAWNIE
Warstwa przezroczystaStabilizator płyty
W radioodtwarzaczu może znajdować się tylko jedna płyta. Nie
wkładać do urządzenia więcej niż jednej płyty.
Przed włożeniem płyty należy upewnić się, że strona wierzchnia, z
opisem, skierowana jest do góry. Jeżeli płyta zostanie włożona
niewłaściwie, na panelu radioodtwarzacza zostanie wyświetlony
komunikat „ERROR”. Jeżeli komunikat „ERROR” jest wyświetlany
pomimo prawidłowego włożenia płyty, należy nacisnąć ostro
zakończonym przedmiotem (np. długopisem) przycisk RESET.
Odtwarzanie muzyki podczas jazdy po nierównym terenie może
powodować przeskoki dźwięku, jednak nie spowoduje to
zadrapania płyty bądź uszkodzenia radioodtwarzacza.
Nowe płyty
Aby zapobiec zakleszczeniu płyty CD, na panelu radioodtwarzacza
wyświetlany jest komunikat „ERROR”, jeżeli płyta została włożona
niepoprawnie lub jej powierzchnia jest nieregularna. Jeżeli płyta jest
wysuwana natychmiast po włożeniu, należy sprawdzić palcem
krawędź zewnętrzną płyty i krawędź środkowego otworu.
Znajdujące się tam nierówności lub zgrubienia mogą
uniemożliwiać prawidłowe załadowanie płyty. Nierówności można
usunąć, wycierając krawędź środkowego otworu i/lub krawędź
zewnętrzną za pomocą długopisu lub podobnego przedmiotu, a
następnie wkładając płytę z powrotem do radioodtwarzacza.
odcisków palców. Nie przyklejać taśmy, papieru lub etykiet do płyty.
Nie pisać na płycie.
Czyszczenie płyty
Odciski palców, kurz lub zabrudzenia na powierzchni płyty mogą
powodować przeskakiwanie podczas odtwarzania. Należy
wyczyścić dolną powierzchnię płyty miękką, czystą tkaniną w
kierunku od środka do zewnętrznej krawędzi. Jeżeli powierzchnia
jest mocno zabrudzona, przed czyszczeniem należy zwilżyć miękką
tkaninę w roztworze z łagodnym i neutralnym detergentem.
Akcesoria do płyt
Na rynku dostępny jest szereg akcesoriów do ochrony powierzchni
płyt i poprawy jakości dźwięku. Większość akcesoriów ma jednak
wpływ na grubość i/lub średnicę płyty. Stosowanie takich
akcesoriów może skutkować przekroczeniem standardowych
wymiarów i prowadzić do problemów z odtwarzaniem. Użycie
takich akcesoriów jest niezalecane w przypadku odtwarzaczy płyt
CD firmy Alpine.
Płyty o nieregularnym kształcie
Nie wolno odtwarzać w urządzeniu płyt innego kształtu niż okrągły.
W przeciwnym wypadku może dojść do uszkodzenia mechanizmu
radioodtwarzacza.
Miejsce instalacji
Należy upewnić się, że urządzenie nie zostanie zainstalowane w
miejscu narażonym na:
• bezpośrednie działanie słońca i temperatury;
• wysoki poziom wilgotności i wodę;
• nadmierny kurz;
• nadmierne wibracje.
Prawidłowe obchodzenie się z urządzeniem
Zachować ostrożność, aby nie upuścić płyty w trakcie przenoszenia.
Trzymać płytę w taki sposób, aby nie zostawić na jej powierzchni
Obchodzenie się z płytami (CD/CD-R/CD-RW)
• Nie dotykać powierzchni.
• Nie wystawiać na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
• Nie przyklejać nalepek lub etykiet.
• Czyścić gromadzący się na nośniku kurz.
• Jeśli konieczne, zlikwidować nierówności wokół krawędzi płyty.
• Nie stosować dostępnych w handlu akcesoriów do płyt.
Nie zostawiać płyt w samochodzie lub w urządzeniu przez
dłuższy czas. Nie wystawiać na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych. Wysoka temperatura i wilgoć mogą uszkodzić płytę
CD, uniemożliwiając jej ponowne odtworzenie.
Dla klientów korzystających z płyt CD-R/CD-RW
• Jeżeli urządzenie nie odtwarza płyty CD-R/CD-RW, należy
sprawdzić, czy ostatnia sesja nagrania została zamknięta
(sfinalizowana).
• W razie potrzeby należy sfinalizować płytę CD-R/CD-RW i
spróbować odtworzyć ją ponownie.
7-PL
Informacje o odtwarzanych nośnik ach
Należy stosować tylko płyty CD z etykietą zawierającą logo
umieszczone poniżej.
Korzystanie z innego typu płyt nie daje gwarancji prawidłowego
działania.
Urządzenie odtwarza płyty wielokrotnego nagrywania (CD-R i
CD-RW) zapisane wyłącznie za pomocą urządzeń muzycznych.
Możliwe jest także odtwarzanie płyt CD-R/CD-RW zawierających
pliki w formacie MP3.
• Niektóre z poniższych płyt CD mogą nie być odtwarzane przez
urządzenie:
płyty uszkodzone, z odciskami palców na powierzchni, płyty CD
wystawione na działanie światła słonecznego i skrajnych temperatur
(np. pozostawione w samochodzie), płyty zapisane w niestabilnych
warunkach, płyty CD, których nagranie nie zostało zakończone
pomyślnie lub na których podjęto próbę powtórnego nagrania, płyty
chronione przed kopiowaniem niezgodne z branżowym standardem
dla płyt audio.
• Zapisując płyty z plikami MP3, należy upewnić się, że stosowane są
formaty kompatybilne z urządzeniem. Aby uzyskać więcej informacji
na ten temat, patrz „Informacje o plikach MP3” na str. 15.
• Zapisane na płycie CD ROM dane inne niż pliki muzyczne, nie są
odtwarzane przez urządzenie.
Ochrona złącza USB
• Do portu USB urządzenia można podłączać tylko pamięci USB typu
flash. Inne urządzenia USB mogą działać niepoprawnie. Rozgałęziacz
USB nie jest obsługiwany.
• W zależności od kształtu lub rozmiaru pamięci USB, jej podłączenie
do złącza USB tego urządzenia może nie być możliwe — w przypadku
takiego połączenia zalecane jest użycie kabla USB (sprzedawanego
oddzielnie).
Należy także unikać jednoczesnego podłączania pamięci USB i
urządzenia do wejścia Front Aux.
• Pamięć USB podłączona do urządzenia wystaje poza jego obrys i
może spowodować niebezpieczeństwo podczas prowadzenia pojazdu.
Należy użyć dostępnego w sprzedaży kabla przedłużającego USB i
podłączyć ją w bezpieczny sposób.
• W zależności od podłączonej pamięci USB pewne funkcje
radioodtwarzacza mogą być niedostępne lub niewykonywane.
• Rodzaje plików muzycznych odtwarzanych przez urządzenie: MP3.
• Na panelu radioodtwarzacza mogą być wyświetlane informacje na
temat utworu (wykonawca, utwór itp.), jednak niektóre znaki mogą
nie być wyświetlane prawidłowo.
Obchodzenie się z pamięcią USB
PRZESTROGA
Firma Alpine nie odpowiada za utracone dane itd., nawet jeśli
utrata ma miejsce podczas korzystania z radioodtwarzacza.
• Aby zapobiec błędom funkcjonowania i uszkodzeniom urządzenia,
należy przestrzegać następujących zasad:
Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi pamięci USB.
Nie dotykać gniazda i wtyczki USB ręką i nie przykładać
przedmiotów metalowych.
Nie wystawiać pamięci USB na wstrząsy.
Nie wyginać, nie upuszczać, nie demontować, nie przeprowadzać
samodzielnych modyfikacji i chronić przed zamoczeniem.
• Nie używać i nie przechowywać urządzenia USB w miejscach:
wewnątrz samochodu, narażonych na działanie bezpośrednich
promieni słonecznych i wysokich temperatur.
zagrożonych występowaniem dużej wilgotności lub substancji
korozyjnych.
• Pamięć USB należy podłączyć w miejscu nieutrudniającym kierowcy
prowadzenia pojazdu.
• Pamięć USB może nie funkcjonować poprawnie w warunkach
wysokiej lub niskiej temperatury.
• Pamięć typu USB flash obsługuje tylko 512 lub 2 048 bajtów na
sektor.
• Należy używać wyłącznie pamięci USB z certyfikatem. Nawet pamięć
USB z certyfikatem może jednak nie działać poprawnie, w zależności
od typu i stanu technicznego.
• Funkcjonowanie pamięci USB nie jest gwarantowane. Korzystanie z
pamięci USB dozwolone jest na zasadach określonych umową.
• W zależności od ustawień typu pamięci USB, stanu pamięci i
oprogramowania do kodowania, urządzenie może nie odtwarzać
prawidłowo muzyki lub może wyświetlać nieprawidłowe znaki.
• Pliki zabezpieczone przed kopiowaniem (ochrona praw autorskich)
nie są odtwarzane.
• Rozpoczęcie odtwarzania może być opóźnione w przypadku pamięci
USB. W przypadku szczególnych plików innych niż muzyczne w
pamięci USB, opóźnienie spowodowane odnalezieniem i
odtworzeniem pliku może być znaczne.
• Urządzenie może odtwarzać pliki z rozszerzeniem „mp3”.
• Nie należy nadawać żadnego z powyższych rozszerzeń plikom innym,
niż muzyczne. W przeciwnym wypadku pliki nie zostaną rozpoznane
jako niemuzyczne. Na skutek tego urządzenie odtworzy dźwięk
zawierający szum, który może doprowadzić do uszkodzenia
głośników i/lub wzmacniacza.
• Zalecane jest wykonanie kopii zapasowej ważnych plików na
komputerze osobistym.
• Nie należy wyjmować urządzenia USB podczas odtwarzania. Należy
zmienić ustawienie funkcji SOURCE na źródło inne niż USB, a
następnie wyjąć urządzenie USB, aby uniknąć uszkodzenia pamięci.
• iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano i iPod touch to znaki
towarowe firmy Apple Inc., zarejestrowane w Stanach
Zjednoczonych i innych krajach.
• Urządzenia elektroniczne oznaczone symbolami „Made for iPod” i
„Made for iPhone” zostały opracowane specjalnie z myślą o łączeniu
się z odtwarzaczem iPod lub telefonem iPhone, a ich producent
uzyskał świadectwo wypełniania norm wydajności firmy Apple.
Firma Apple nie odpowiada za działanie urządzenia ani jego
zgodność ze standardami ustawowymi i bezpieczeństwa. Należy
pamiętać, że użycie tego sprzętu z odtwarzaczem iPod lub telefonem
iPhone może negatywnie wpłynąć na działanie funkcji
bezprzewodowych.
•Nazwa i logo BLUETOOTH
towarowymi firmy Bluetooth SIG, Inc. i użycie takich oznaczeń
przez firmę Alpine Electronics, Inc. podlega licencji.
• „Technologia kodowania dźwięku MPEG Layer-3 jest
licencjonowana przez instytut Fraunhofer IIS i firmę Thomson”.
• „Nabycie produktu daje prawo osobie prywatnej do korzystania z
niego w celach niekomercyjnych i nie daje prawa do cesji licencji ani
wykorzystania produktu w sposób komercyjny (tj. wytwarzania
przychodu) do emisji w czasie rzeczywistym (naziemnej,
satelitarnej, kablowej i/lub za pomocą innych mediów) przez
Internet, sieć intranet i/lub inne platformy elektronicznej wymiany
danych, jak choćby systemy sprzedaży płatnych utworów
muzycznych czy aplikacje audio-on-demand. Zastosowania te
wymagają niezależnej licencji. Aby uzyskać więcej informacji na ten
temat, patrz http://www.mp3licensing.com”
Nacisnąć przycisk SOURCE, aby włączyć urządzenie.
Uwaga
• Urządzenie można włączyć, naciskając dowolny inny przycisk z
wyjątkiem przycisku i e (Zwalnianie).
Zdejmowanie
1
Wyłączyć zasilanie urządzenia.
2
Nacisnąć przycisk e (Zwalnianie) w lewym dolnym rogu
urządzenia, aż do wyjęcia panelu przedniego.
3
Chwycić lewą stronę panelu przedniego i wyjąć go z
urządzenia.
Uwagi
• Panel przedni może być gorący przy normalnym użytkowaniu (dotyczy
to zwłaszcza końcówek złączy na wewnętrznej powierzchni panelu
przedniego). Nie oznacza to uszkodzenia.
• Aby zabezpieczyć panel przedni, należy umieścić go w etui znajdującym
się w zestawie.
• Przy zdejmowaniu panelu przedniego nie należy używać zbyt dużej
siły, aby nie uszkodzić urządzenia.
Mocowanie
1
Włożyć prawą stronę panelu przedniego do urządzenia
głównego. Wsunąć wyżłobienie w panelu przednim w
występy urządzenia głównego.
2
Nacisnąć lewą stronę panelu przedniego, aż zostanie
stabilnie zablokowana w urządzeniu głównym.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk SOURCE przez co
najmniej 2 sekundy, aby wyłączyć urządzenie.
Uwaga
• Przy pierwszym włączeniu głośność jest ustawiona na poziomie 12.
Wybór źródła dźwięku
Nacisnąć przycisk SOURCE, aby zmienić źródło
dźwięku.
*1 Tylko gdy podłączone jest urządzenie iPod/iPhone.
*2 Tylko dla CDE-133BT.
*3 Tylko, gdy opcja AUX SETUP ustawiona jest na ON. Patrz
*3
TUNER
Tylko, gdy opcja BT AUDIO ustawiona jest na ON. Patrz
„Ustawianie połączenia BLUETOOTH (BT IN)” na str. 26.
„Ustawianie trybu AUX SETUP” na str. 23.
Uwagi
• Przed zamocowaniem panelu przedniego należy upewnić się, że
końcówki złącz nie są zabrudzone ani zakurzone i że między panelem
przednim i urządzeniem głównym nie znajdują się żadne obce ciała.
• Należy naciskać ostrożnie panel przedni, trzymając za boki panelu
przedniego, aby przez przypadek nie nacisnąć przycisków.
9-PL
Pierwsze włączenie systemu
Przycisk RESET
Przycisk RESET należy nacisnąć przy pierwszym włączeniu urządzenia,
po wymianie akumulatora w samochodzie itp.
1
Wyłączyć zasilanie urządzenia.
2
Zdjąć panel przedni.
3
Nacisnąć przycisk RESET końcem długopisu lub innym
ostro zakończonym przedmiotem.
Regulacja głośności
Przekręcać Rotary encoder, aż zostanie ustawiona żądana
głośność.
Ustawianie czasu
• Jeżeli w ciągu 60 sekund nie zostanie wykonana żadna czynność,
urządzenie automatycznie powraca do trybu normalnego.
• Nawet gdy opcja AUTO CLOCK jest ustawiona na ON (patrz
„Ustawianie automatycznego dostosowywania czasu” na str. 13),
można dokonać ręcznej regulacji czasu. W tym samym czasie, gdy
odebrane zostanie żądanie regulacji z systemu RDS, czas zostanie
automatycznie ustawiony w oparciu o dane RDS.
Sterowanie za pomocą pilota
To urządzenie może być sterowane za pomocą opcjonalnego pilota
Alpine. W celu uzyskania szczegółowych informacji należy
skontaktować się z przedstawicielem firmy Alpine. Skierować
nadajnik opcjonalnego pilota na czujnik zdalnego sterowania.
Czujnik zdalnego sterowania
1
Aby uruchomić tryb wybierania SETUP, nacisnąć i
przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy przycisk
AUDIOSETUP.
2
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać opcję GENERAL, a
następnie nacisnąć przycisk ENTER.
AUDIO GENERAL DISPLAY TUNER iPod
BLUETOOTH
* Tylko model CDE-133BT.
3
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać tryb CLOCK ADJ, a
następnie nacisnąć przycisk ENTER.
Wskazanie czasu zacznie migać.
4
Przekręcić Rotary encoder, aby ustawić godziny, gdy
wskazanie czasu miga.
5
Po ustawieniu godziny, nacisnąć przycisk ENTER.
6
Przekręcić Rotary encoder, aby ustawić minuty, gdy
wskazanie czasu miga.
7
Nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy
przycisk AUDIOSETUP, aby przejść do trybu
normalnego.
Uwagi
• Aby zsynchronizować zegar z innym zegarem/zegarkiem lub radiowym
komunikatem czasu, nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2
sekundy przycisk ENTER, po ustawieniu „godziny”. Minuty
zostaną zresetowane do wartości „00”. Jeśli liczba minut na
wyświetlaczu przekracza „30”, po wykonaniu tej czynności nastąpi
przejście do przodu o godzinę.
• Naciśnięcie przycisku spowoduje powrót do poprzedniego trybu.
• Nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy przycisk , aby
przejść do trybu normalnego.
*
10-PL
Radio
SOURCE/
TUNE/A.ME
Słuchanie radia
1
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk SOURCE, aby wybrać
tryb TUNER.
2
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk BAND, aż zostanie
wyświetlony odpowiedni zakres fal radiowych.
F1 (FM1) F2 (FM2) F3 (FM3) MW LW F1 (FM1)
3
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk TUNEA.ME, aby wybrać
tryb strojenia.
DX SEEK (tryb stacji odległych) SEEK (tryb stacji lokalnych)
off (tryb ręczny) DX SEE K
Uwaga
• Trybem początkowym jest tryb stacji odległych.
Try b stac ji od legł ych:
Będą wyszukiwane stacje o wysokim i o niskim poziomie sygnału
(funkcja automatycznego strojenia).
Try b stac ji lo kalny ch:
Będą wyszukiwane wyłącznie stacje o wysokim poziomie sygnału
(funkcja automatycznego strojenia).
Try b ręc zny:
Częstotliwość jest dostrajana ręcznie w trybie krokowym
(strojenie ręczne).
4
Naciskać przycisk lub , aby dostroić żądaną
stację.
Przytrzymanie przycisku lub powoduje ciągłą zmianę
częstotliwości.
Ręczne programowanie stacji radiowych
1
Wybrać żądany zakres fal radiowych i dostroić się do stacji
radiowej, która ma być zapisana w pamięci.
2
Nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy jeden
z przycisków preset buttons (1 through 6), pod którym
ma być zapisana stacja.
Wybrana stacja zostanie zapisana.
Na wyświetlaczu jest podawany zakres fal radiowych, numer
oraz częstotliwość zaprogramowanej stacji radiowej.
BAND
Rotary encoder
ENTER
Preset buttons
(1 through 6)
Uwagi
• Można zaprogramować 30 stacji (6 stacji dla każdego z zakresów fal:
FM1, FM2, FM3, fale średnie (MW) i fale długie (LW).
• Jeśli stacja jest zapisywana w pamięci, w której już znajduje się inna
stacja, zostanie ona usunięta i zastąpiona przez nową stację.
Automatyczne programowanie stacji
1
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk BAND, aż zostanie
wyświetlony odpowiedni zakres fal radiowych.
2
Nacisnąć i przytrzymać przycisk TUNEA.ME przez co
najmniej 2 sekundy.
W trakcie automatycznego programowania częstotliwość na
wyświetlaczu stale się zmienia. Tuner zacznie automatycznie
wyszukiwać i programować 6 stacji z silnym sygnałem w
wybranym zakresie fal. Zostaną one zaprogramowane dla
przycisków stacji 1 do 6 w kolejności odpowiadającej sile
sygnału.
Po zakończeniu automatycznego programowania tuner włącza
stację zaprogramowaną w pozycji 1.
Uwaga
• Jeśli nie została zaprogramowana żadna stacja, tuner powróci do stacji
wybranej przed włączeniem procedury automatycznego
programowania.
Wybór zaprogramowanych stacji
1
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk BAND, aż zostanie
wyświetlony odpowiedni zakres fal radiowych.
2
Nacisnąć jeden z przycisków stacji preset buttons (1
through 6), pod którym zapisana jest żądana stacja
radiowa.
Na wyświetlaczu jest podawany zakres fal radiowych, numer
oraz częstotliwość wybranej stacji radiowej.
Funkcja wyszukiwania częstotliwości
Stacje można wyszukiwać po ich częstotliwościach.
1
Nacisnąć przycisk ENTER w trybie Radio, aby
uaktywnić tryb wyszukiwania częstotliwości.
Zaświeci się wskaźnik „”.
2
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać żądaną
częstotliwość.
3
Nacisnąć przycisk ENTER, aby odbierać wybraną
częstotliwość.
Uwaga
• Nacisnąć przycisk w trybie wyszukiwania, aby anulować. Tryb
wyszukiwania zostanie wyłączony, j eżeli w ciągu 10 sekund nie zostanie
wykonana żadna czynność.
11-PL
RDS
Rotary encoder
BAND/TA
AUDIO/SETUP
Ustawianie trybu AF (częstotliwości
alternatywnych) na ON/OFF
RDS (Radio Data System) jest radiowym systemem transmisji
informacji z nadawaniem na fali podnośnej 57 kHz normalnej
transmisji na falach ultrakrótkich (FM). RDS umożliwia odbieranie
różnych informacji, takich jak informacje o ruchu drogowym czy nazwa
stacji oraz automatyczne dostrajanie do nadajnika o silniejszym sygnale
nadającego ten sam program.
1
Aby uruchomić tryb wybierania SETUP, nacisnąć i
przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy przycisk
AUDIOSETUP.
VIEW
/ENTER
Odbieranie regionalnych (lokalnych) stacji
RDS
1
Aby uruchomić tryb wybierania SETUP, nacisnąć i
przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy przycisk
AUDIOSETUP.
2
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać tryb konfiguracji
„TUNER”, a następnie nacisnąć przycisk ENTER.
3
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać opcję „REGIONAL”,
a następnie nacisnąć przycisk ENTER.
4
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać opcję ON lub OFF.
W trybie OFF urządzenie automatycznie odbiera odpowiednią
lokalną stację RDS.
5
Nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy
przycisk AUDIOSETUP, aby przejść do trybu
normalnego.
Uwagi
• Nacisnąć przycisk , aby przejść do poprzedniego trybu.
• Nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy przycisk , aby
przejść do trybu normalnego.
• Jeżeli w ciągu 60 sekund nie zostanie wykonana żadna czynność,
urządzenie automatycznie powraca do trybu normalnego.
Ustawianie funkcji PI SEEK
2
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać tryb konfiguracji
„TUNER”, a następnie nacisnąć przycisk ENTER.
3
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać opcję „AF”, a
następnie nacisnąć przycisk ENTER.
4
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać tryb AF
(częstotliwości alternatywnej) ON lub OFF.
5
Nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy
przycisk AUDIOSETUP, aby przejść do trybu
normalnego.
Uwagi
• Po wybraniu trybu AF ON urządzenie automatycznie dostraja się do
stacji z silnym sygnałem z listy AF.
• Trybu AF OFF należy używać, gdy automatyczne przestrajanie nie jest
potrzebne.
• Nacisnąć przycisk , aby przejść do poprzedniego trybu.
• Nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy przycisk , aby
przejść do trybu normalnego.
• Jeżeli w ciągu 60 sekund nie zostanie wykonana żadna czynność,
urządzenie automatycznie powraca do trybu normalnego.
Cyfrowe dane RDS zawierają następujące informacje:
PIIdentyfikacja programu
PSNazwa stacji
AFLista częstotliwości alternatywnych
TPZnacznik systemu informacji dla kierowców
TAWiadomości drogowe
1
Aby uruchomić tryb SETUP, nacisnąć i przytrzymać przez
co najmniej 2 sekundy przycisk AUDIOSETUP.
2
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać tryb TUNER, a
następnie nacisnąć przycisk ENTER.
3
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać opcję PI SEEK, a
następnie nacisnąć przycisk ENTER.
4
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać opcję ON lub OFF.
5
Nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy
przycisk AUDIOSETUP, aby przejść do trybu
normalnego.
Uwagi
• Nacisnąć przycisk , aby przejść do poprzedniego trybu.
• Nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy przycisk , aby
przejść do trybu normalnego.
• Jeżeli w ciągu 60 sekund nie zostanie wykonana żadna czynność,
urządzenie automatycznie powraca do trybu normalnego.
12-PL
Ustawianie automatycznego
dostosowywania czasu
Wyświetlanie tekstu nadawanego przez
stację radiową
Po ustawieniu opcji na ON, czas jest automatycznie ustawiany w oparciu
o dane RDS.
1
Aby uruchomić tryb wybierania SETUP, nacisnąć i
przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy przycisk
AUDIOSETUP.
2
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać opcję „TUNER”, a
następnie nacisnąć przycisk ENTER.
3
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać opcję „AUTO
CLOCK”, a następnie nacisnąć przycisk ENTER.
4
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać opcję A-CLOCK ON
lub A-CLOCK OFF.
5
Nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy
przycisk AUDIOSETUP, aby przejść do trybu
normalnego.
Uwagi
• Nacisnąć przycisk , aby przejść do poprzedniego trybu.
• Nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy przycisk , aby
przejść do trybu normalnego.
• Jeżeli w ciągu 60 sekund nie zostanie wykonana żadna czynność,
urządzenie automatycznie powraca do trybu normalnego.
Odbieranie informacji o ruchu drogowym
Komunikaty tekstowe ze stacji radiowej mogą być wyświetlane.
Aby wyświetlić tekst nadawany przez stację radiową
podczas odbierania stacji FM w trybie radio, należy
nacisnąć przycisk VIEW.
Informacje na wyświetlaczu zmieniają się po każdym naciśnięciu
przycisku.
Jeśli istnieje PS (nazwa stacji):
PS (nazwa stacji)
ZEGAR PS (nazwa stacji)
* Naciśnięcie i przytrzymanie przez co najmniej 2 sekundy
przycisku VIEW podczas wyświetlania komunikatu PS w trybie
radia spowoduje wyświetlanie częstotliwości przez 5 sekund.
Jeśli nie istnieje PS (nazwa stacji):
CZĘSTOTLI WOŚĆ TEKST NADAWANY PRZEZ STACJĘ RADIOWĄ
ZEGAR CZĘSTOTLIWOŚĆ
Na wyświetlaczu przez kilka sekund wyświetlany jest komunikat
„WAITING”, a następnie rozpoczyna się przewijanie komunikatu
tekstowego.
Uwaga
• Jeśli nie ma informacji tekstowych lub jeśli urządzenie nie może
odebrać poprawnego komunikatu tekstowego, na wyświetlaczu pojawia
się napis „NO TEXT”.
*
TEKST NADAWANY PRZEZ STACJĘ RADIOWĄ
1
Nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy
przycisk BANDTA, aby włączyć wskaźnik „TA”.
2
Nacisnąć przycisk lub , aby wybrać żądaną stację
nadającą informacje o ruchu drogowym.
Gdy stacja nadająca informacje o ruchu drogowym jest
dostrojona, wskaźnik „TP” świeci się.
Informacje o ruchu drogowym słychać tylko wtedy, gdy są
nadawane. Jeśli informacje o ruchu drogowym nie są nadawane,
urządzenie pozostaje w trybie oczekiwania. Gdy rozpocznie się
nadawanie informacji o ruchu drogowym, urządzenie
automatycznie je odbiera i wycisza źródło dźwięku (CD, radio
FM, USB AUDIO itp.). Na wyświetlaczu przez 2 sekundy
wyświetlany jest napis „TRF-INFO”.
Po zakończeniu nadawania informacji o ruchu drogowym
urządzenie automatycznie przechodzi w tryb oczekiwania.
Uwagi
• Jeśli nie chcesz odsłuchiwać odbieranych informacji o ruchu drogowym,
naciśnij lekko przycisk BANDTA , aby pominąć te informacje o ruchu
drogowym. Tryb TA pozostaje włączony (ON), aby można było odebrać
następną informację o ruchu drogowym.
• Jeśli poziom głośności został zmieniony podczas odbierania informacji
o ruchu drogowym, zmieniony poziom głośności zostanie zapamiętany.
Przy następnym odebraniu informacji o ruchu drogowym poziom
głośności zostanie automatycznie dostosowany do zapamiętanego
poziomu.
• W trybie TA strojenie SEEK powoduje wyłącznie wybieranie stacji TP.
13-PL
CD/MP3
• Podczas odtwarzania CD/MP3, po naciśnięciu przycisku można
szybko powrócić do poziomu hierarchii wybranego ostatnio w trybie
wyszukiwania.
SOURCE/
Rotary encoder
/ENTER
2
1
4 5
Odtwarzanie
1
Włożyć płytę nadrukiem do góry.
Płyta zostanie automatycznie wciągnięta do urządzenia.
Uwaga
• Jeżeli płyta została już włożona, nacisnąć przycisk SOURCE, aby
przejść w tryb DISC.
2
Podczas odtwarzania plików MP3, nacisnąć przycisk 1
lub 2, aby wybrać odpowiedni folder.
Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku 1 lub 2 spowoduje
ciągłą zmianę folderów.
Opcja Repeat Play
1
Nacisnąć przycisk a4.
Utwór jest odtwarzany wielokrotnie.
a*1 a*2 (off) a
*1 Wyłącznie utwór/plik jest odtwarzany wielokrotnie.
*2 Wyłącznie pliki w folderze są odtwarzane wielokrotnie. (Tylko
tryb MP3)
2
Aby wyłączyć tryb odtwarzania z powtarzaniem,
postępując zgodnie z powyższą procedurą, wybrać opcję
(off).
M.I.X. (Odtwarzanie w kolejności losowej)
1
Nacisnąć przycisk 5s.
Utwory są odtwarzane w kolejności losowej.
s*1 s*2 g
*1 Utwory są odtwarzane w kolejności losowej. (Tylko tryb
odtwarzacza CD)
*2 Wyłącznie pliki w folderze są odtwarzane losowo. (Tylko tryb
MP3)
*3 Pliki na płycie są odtwarzane w kolejności losowej. (Tylko tryb
MP3)
*4 W trybie USB wszystkie pliki przechowywane w pamięci USB są
odtwarzane w kolejności losowej.
2
Aby wyłączyć tr yb odtwarzania M.I.X., postępuj ąc zgodnie
z powyższą procedurą, wybrać opcję (off).
*3/*4
(off ) s
Wyszukiwanie z użyciem funkcji CD Text
3
Nacisnąć przycisk lub , aby wybrać żądany utwór
(plik).
Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku lub spowoduje
ciągłe szybkie przewijanie do tyłu lub do przodu.
4
Aby zatrzymać odtwarzanie (pauza), nacisnąć przycisk
.
• Nie należy wyjmować płyty CD, gdy płyta jest wysuwana. Do
odtwarzacza można włożyć tylko jedną płytę jednocześnie. W
przeciwnym przypadku urządzenie może ulec uszkodzeniu.
• Po włożeniu płyty jest wyświetlany wskaźnik „”.
• Nie można odtwarzać płyt CD o średnicy 8 cm.
• Żaden plik zabezpieczony systemem ochrony przed kopiowaniem DRM
(Digital Rights Management) nie może być odtwarzany za pomocą tego
urządzenia.
• Numer utworu wyświetlany przy odtwarzaniu danych MP3 jest
numerem pliku nagranego na płycie.
• Czas odtwarzania może być wyświetlany niepoprawnie, jeżeli jest
odtwarzany plik VBR (plik o zmiennej szybkości transmisji).
14-PL
W przypadku płyt z funkcją CD Text utwory mogą być wyszukiwane i
odtwarzane z pomocą tytułów. W przypadku płyt bez funkcji CD Text
wyszukiwanie jest przeprowadzane z użyciem numerów ścieżek
przypisanych każdemu z utworów.
1
Nacisnąć przycisk ENTER podczas odtwarzania.
Spowoduje to ustawienie trybu wyszukiwania i wyświetlenie
wskaźnika „”.
2
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać żądany utwór, a
następnie nacisnąć przycisk ENTER.
Zostanie odtworzony wybrany utwór.
Uwagi
• Nacisnąć przycisk w trybie wyszukiwania, aby anulować. Tryb
wyszukiwania zostanie wyłączony, j eżeli w ciągu 10 sekund nie zostanie
wykonana żadna czynność.
• Jeżeli wyszukiwanie CD Text jest wykonywane w trybie odtwarzania
M.I.X., następuje anulowanie trybu odtwarzania M.I.X.
Wyszukiwanie nazwy folderu/pliku (dotyczy
plików MP3)
Nazwy folderów i plików mogą być wyszukiwane i wyświetlane podczas
odtwarzania.
Tryb wyszukiwania według nazwy folderu
1
Podczas odtwarzania plików MP3 nacisnąć przycisk
ENTER, aby włączyć tryb wyszukiwania.
Zaświeci się wskaźnik „”.
2
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać tryb
wyszukiwania według nazwy folderu, następnie nacisnąć
przycisk ENTER.
3
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać żądany folder.
4
Nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy
przycisk ENTER, aby odtworzyć pierwszy plik w
wybranym folderze.
Uwagi
• Aby anulować tryb wyszukiwania, nacisnąć i przytrzymać przez co
najmniej 2 sekundy przycisk . Tryb wyszukiwania zostanie
wyłączony, jeżeli w ciągu 10 sekund nie zostanie wykonana żadna
czynność.
• Aby wyszukać pliki w trybie wyszukiwania według nazwy folderu,
należy nacisnąć przycisk ENTER. Można wyszukiwać pliki w
folderze.
• Nacisnąć przycisk , aby wyłączyć tryb wyszukiwania według
nazwy folderu w kroku 3, aby wybrać tryb wyszukiwania według
nazwy pliku.
• Folder główny wyświetlany jest jako „ROOT”.
• Jeżeli wyszukiwanie według nazwy folderu jest wykonywane w trybie
odtwarzania M.I.X., następuje anulowanie trybu odtwarzania M.I.X.
Tryb wyszukiwania według nazwy pliku
1
Podczas odtwarzania plików MP3 nacisnąć przycisk
ENTER, aby włączyć tryb wyszukiwania.
Zaświeci się wskaźnik „”.
2
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać tryb
wyszukiwania według nazwy pliku, następnie nacisnąć
przycisk ENTER.
3
Wybrać żądany plik, przekręcając Rotary encoder.
4
Nacisnąć przycisk ENTER, aby odtworzyć wybrany
plik.
Uwagi
• Aby anulować tryb wyszukiwania, nacisnąć i przytrzymać przez co
najmniej 2 sekundy przycisk . Tryb wyszukiwania zostanie
wyłączony, jeżeli w ciągu 10 sekund nie zostanie wykonana żadna
czynność.
• Nacisnąć przycisk w trybie wyszukiwania, aby powrócić do
poprzedniego trybu.
• Jeżeli wyszukiwanie według nazwy pliku jest wykonywane w trybie
odtwarzania M.I.X., następuje anulowanie trybu odtwarzania M.I.X.
• Nacisnąć przycisk 1 lub 2, aby wybrać inny folder.
Informacje o plikach MP3
PRZESTROGA
Z wyjątkiem użytku prywatnego, kopiowanie danych audio (w
tym danych w formatach MP3) lub ich dystrybucja,
przekazywanie lub kopiowanie bez zezwolenia właściciela praw
autorskich, za opłatą lub bez, jest surowo zabronione przez
ustawę o prawach autorskich i traktaty międzynarodowe.
Co to jest MP3?
Standard MP3, którego oficjalna nazwa brzmi „MPEG Audio Layer 3”, jest
standardem kompresji zalecanym przez ISO (International
Standardization Organization) oraz przez komisję MPEG
współtworzoną przez Międzynarodową Komisję Elektroniczną (IEC).
Pliki MP3 zawierają skompresowane dane dźwiękowe. Kodowanie MP3
może w znacznym stopniu kompresować dane dźwiękowe, przez co
wielkość plików z muzyką zmniejsza się do około jednej dziesiątej ich
wielkości początkowej. Odbywa się to z zachowaniem jakości bliskiej
jakości płyty CD. Format MP3 osiąga tak duży stopień kompresji przez
usuwanie dźwięków, które są niesłyszalne dla ludzkiego ucha lub są
maskowane przez inne dźwięki.
Metoda tworz enia plików MP3
Dane dźwiękowe są kompresowane z użyciem oprogramowania z
kodekami MP3. Szczegółowe informacje dotyczące tworzenia plików
MP3 są podane w instrukcji użytkownika tego oprogramowania.
Pliki MP3, które mogą być odtwarzane przez urządzenie, mają
następujące rozszerzenia: „mp3”. Nie można odtwarzać plików bez
rozszerzenia.
Obsługiwane częstotliwości próbkowania i szybkości transmisji
MP3
Częstotliwości
próbkowania:
Szybkość transmisji:
Urządzenie może nieprawidłowo odtwarzać dźwięk w zależności od
częstotliwości próbkowania.
Znaczniki ID3
Urządzeni e obsługuje znaczniki ID3 v1 i v2.
Jeżeli plik MP3 zawiera znaczniki, urządzenie może wyświetlać jego
tytuł (nazwę ścieżki), nazwę wykonawcy i nazwę albumu zawarte w
znacznikach ID3.
Urządzenie może wyświetlać wyłącznie jednobajtowe znaki
alfanumeryczne (do 30 dla znaczników ID3) oraz zna k podkreślenia. W
przypadku znaków nieobsługiwanych jest wyświetlany komunikat „NO
SUPPORT”.
Jeśli dane zawierają informacje inne niż informacje zawarte w
znacznikach ID3, odtworzenie pliku audio może nie być możliwe.
Informacje zawarte w znacznikach mogą być wyświetlane
nieprawidłowo w zależności od ich zawartości.
Tworzenie płyt z plikami MP3
Pliki MP3 są przygotowywane, a następnie zapisywane na płycie CD-R
lub CD-RW za pomocą oprogramowania do nagrywania płyt CD-R. Na
płycie można zapisać do 509 plików/folderów (łącznie z folderami
głównymi), a maksymalna liczba folderów wynosi 255.
Odtwarzanie może być niemożliwe, jeżeli płyta wychodzi poza opisane
powyżej ograniczenia.
Obsługiwane nośniki
Urządzenie może odtwarzać płyty CD-ROM, CD-R i CD-RW.
Systemy pli ków
Urządzenie obsługuje płyty sformatowane w standardach ISO9660
Level 1 i Level 2.
Norma ISO9660 ma ograniczenia, o których należy pamiętać.
Maksymalny poziom zagnieżdżenia folderów wynosi 8 (łącznie z
katalogiem głównym). Liczba znaków w nazwie folderu/pliku jest
ograniczona.
W nazwach folderów/plików mogą być używane litery A-Z (małe i
wielkie), cyfry od 0 do 9 oraz podkreślenie („_”).
Urządzenie może także odtwarzać płyty w formatach Joliet, Romeo oraz
innych formatach zgodnych z normą ISO9660. Mimo to, nazwy plików,
folderów itp. mogą być niekiedy wyświetlane nieprawidłowo.
Obsługiwane formaty
Urządzenie obsługuje formaty CD-ROM XA, Mixed Mode CD, Enhanced
CD (CD-Extra) oraz płyty wielosesyjne.
Urządzenie nie może odtwarzać prawidłowo płyt nagranych w trybie
Track At Once ani pakietowo.
Kolejność plików
Pliki są odtwarzane w kolejności, w jakiej oprogramowanie do
nagrywania płyt zapisuje je na płycie. W związku z tym kolejność
odtwarzania może różnić się od oczekiwanej. Należy sprawdzić w
dokumentacji oprogramowania, jaka jest kolejność zapisu plików.
Kolejność odtwarzania folderów i plików jest następująca.
Katalog główny
FolderPlik MP3
* Numer i nazwa folderu nie będą wyświetlane, jeżeli w folderze nie ma
plików.
Słowniczek
Szybkość transmisji
Jest to współczynnik kompresji „dźwięku” określony przy kodowaniu.
Im większa jest szybkość transmisji, tym wyższa jest jakość dźwięku,
lecz pliki również są większe.
Częstotliwość próbkowania
Ta wartość informuje, ile razy na sekundę dane są próbkowane
(nagrywane). Na przykład płyty CD z muzyką mają częstotliwość
próbkowania 44,1 kHz, co oznacza, że dźwięk jest próbkowany
(nagrywany) 44 100 razy na sekundę. Im większa jest częstotliwość
próbkowania, tym jakość dźwięku jest wyższa, lecz pliki również są
większe.
Kodowan ie
Konwertowanie płyt CD audio, plików WAVE (AIFF) oraz innych plików
dźwiękowych do danego formatu kompresji dźwięku.
Znacznik
Informacje o utworze, takie jak tytuły ścieżek, nazwy wykonawców,
nazwy albumów itp. zapisane w plikach MP3.
Katal og główny
Folder główny (lub katalog główny) znajduje się na najwyższym
poziomie systemu plików. Katalog główny zawiera wszystkie foldery i
pliki. Jest on tworzony automatycznie dla wszystkich nagrywanych płyt.
Ustawienia dźwięku
Rotary encoder
/ENTER
AUDIO/SETUP
Regulacja poziomu głośności subwoofera/
tonów niskich/tonów średnich/tonów
wysokich/balansu (kanały lewy i prawy)/
fader (przód-tył)/podbijania dźwięków
niskich i wysokich/Defeat
1
Nacisnąć kilkakrotnie AUDIOSETUP, aby wybrać żądany
tryb.
Po każdym naciśnięciu przycisku tryb zmienia się w następujący
sposób:
*1 Jeżeli tryb subwoofera jest ustawiony na OFF, jego głośności nie
można dopasować.
*2 Regulacja możliwa tylko wtedy, gdy opcja DEFEAT jest
ustawiona na OFF.
*3 Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat podbijania
dźwięków niskich i wysokich, patrz „Włączanie i wyłączanie
funkcji podbijania dźwięków niskich i wysokich” na str. 17.
Subwoofer+0 ~ +15
Poziom tonów niskich-7 ~ +7
Poziom tonów średnich-7 ~ +7
Poziom tonów wysokich-7 ~ +7
BalansL15 ~ R15
Regulacja przód/tyłR15 ~ F15
Podbijanie dźwięków niskich i
2
wysokich
DefeatON/OFF
Głośność0 ~ 35
Uwaga
• Jeżeli w ciągu 5 sekund nie zostanie wykonana żadna czynność,
urządzenie automatycznie powraca do trybu normalnego.
Przekręcać Rotary encoder, aż w każdym trybie zostanie
ustawiony żądany dźwięk.
Po ustawieniu opcji DEFEAT na ON, uprzednio ustawione
parametry funkcji BASS, MID, TRE LEVEL i LOUDNESS zostaną
zastąpione przez wartości fabryczne.
*2/*3
DEFEAT VOLUME
ON/OFF
16-PL
Konfiguracja dźwięku
Radioodtwarzacz można dowolnie dostosować do własnych preferencji i
wymagań. Ustawienia dźwięku można zmodyfikować w menu AUDIO
SETUP.
Kroki od 1 do 5 służą do wyboru jednego z trybów ustawień,
który ma zostać zmodyfikowany. Szczegółowe informacje na
temat wybranego elementu menu podane są w odpowiedniej
sekcji poniżej.
1
Aby uruchomić tryb SETUP, nacisnąć i przytrzymać przez
co najmniej 2 sekundy przycisk AUDIOSETUP.
2
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać opcję AUDIO, a
następnie nacisnąć przycisk ENTER.
AUDIO GENERAL DISPLAY TUNER iPod
BLUETOOTH
*1 Tylko model CDE-133BT.
3
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać żądane menu
ustawienia dźwięku, a następnie nacisnąć przycisk
ENTER.
FAC TOR Y EQ
HPF
SUBW SYS
(np. wybrać opcję SUBWOOFER)
*2 Regulacji nie można dokonać, gdy opcja DEFEAT ustawiona
*3 Wartości ustawień FACTORY EQ’s i 3BAND EQ’s są ze sobą
*4 Wartości ustawień FACTORY EQ’s i 3BAND EQ’s są ze sobą
*5 Tych funkcji nie można użyć, gdy opcja Subwoofer ustawiona
4
Przekręcić Rotary encoder, aby zmienić ustawienie, a
następnie nacisnąć przycisk ENTER.
(np. wybrać opcję SUBW ON lub SUBW OFF)
5
Nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy
przycisk AUDIOSETUP, aby przejść do trybu
normalnego.
Uwagi
• Naciśnięcie przycisku powoduje powrót do trybu menu dźwięku.
• Nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy przycisk , aby
przejść do trybu normalnego.
• Jeśli żadna czynność nie będzie wykonywana przez 60 sekund, tryb
menu dźwięku zostanie anulowany.
Ustawienia korektora graficznego (F-EQ)
Fabrycznie ustawionych jest 10 typowych ustawień korektora
graficznego, odpowiadających szeregowi źródeł muzycznych.
Element ustawień: FACTORY EQ
Zawartość ustawienia:
USER / FLAT (ustawienie początkowe) / POPS / ROCK / NEWS
/ JAZZ / ELEC DANCE / HIP HOP / EASY LIS / COUNTRY /
CLASSICAL
*1
*2/*3
LOUDN ESS*2 3BAND EQ
*2
SUBWOOFER SUBW LPF
*5
POWER IC
jest na ON.
powiązane.
powiązane. W kroku 3, w trybie 3BAND EQ można wybrać trzy
pozycje regulacji dźwięku (tony niskie, średnie i wysokie),
przekręcając Rotary encoder w celu wybrania żądanej pozycji
i naciskając przycisk ENTER, aby przejść do kroku 4.
jest na OFF.
*2/*4
*2/*5
VOL LV ADJ
SUBW PHASE*5
Włączanie i wyłączanie funkcji podbijania
dźwięków niskich i wysokich
Podbijanie dźwięków niskich i wysokich oznacza wzmocnienie
dźwięków o niskich i wysokich częstotliwościach przy ustawionej niskiej
głośności. Kompensuje to zmniejszenie czułości słuchu tonów niskich i
wysokich.
Ustawienia korektora graficznego można modyfikować, aby utworzyć
krzywą reakcji bardziej odpowiadającą osobistemu gustowi. W tym
trybie można dopasować ustawienia tonów niskich, średnich i wysokich.
Element ustawień: 3BAND EQ
Kolejne pozycje ustawień: BASS / MID / TREBLE
Ustawianie kontroli poziomu głośności tonów
niskich
1
Po wybraniu opcji BASS w trybie regulacji 3BAND EQ,
przekręcić Rotary encoder, aby wybrać żądany element
ustawień tonów niskich, a następnie nacisnąć przycisk
ENTER.
WIDTH (Q) CENTER FRQ LEVEL
2
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać żądaną wartość
ustawienia, a następnie nacisnąć przycisk ENTER.
3
Nacisnąć przycisk , aby przejść do poprzedniego
kroku.
Ustawianie pasma tonów niskich (WIDTH (Q))
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać żądane pasmo
tonów niskich.
WIDE 0.50 MEDIUM 1.00 MEDIUM 1.50 NARROW 2.00
Poszerza lub zwęża podbijane pasmo tonów niskich. Ustawienie
szerszego zakresu powoduje podbijanie szerszego zakresu częstotliwości
powyżej i poniżej częstotliwości centralnej. Ustawienie węższego
zakresu powoduje wyłącznie podbijania częstotliwości bliskich
częstotliwości centralnej.
Ustawianie częstotliwości środkowej tonów niskich
(CENTER FRQ)
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać żądaną
częstotliwość środkową tonów niskich.
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać żądany poziom
głośności tonów niskich (–7~+7)
Można zwiększać lub obniżać poziom głośności tonów niskich.
* Regulację można również wykonać przez naciśnięcie AUDI O.
Patrz „Regulacja poziomu głośności subwoofera/tonów niskich/
tonów średnich/tonów wysokich/balansu (kanały lewy i prawy)/
*
.
17-PL
fader (przód-tył)/podbijania dźwięków niskich i wysokich/Defeat”
na str. 16.
3
Nacisnąć przycisk , aby przejść do poprzedniego
kroku.
Ustawianie poziomu głośności tonów średnich
1
Po wybraniu opcji MID w trybie regulacji 3BAND EQ,
przekręcić Rotary encoder, aby wybrać żądany element
ustawień tonów średnich, a następnie nacisnąć przycisk
ENTER.
WIDTH (Q) CENTER FRQ LEVEL
2
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać żądaną wartość
ustawienia, a następnie nacisnąć przycisk ENTER.
3
Nacisnąć przycisk , aby przejść do poprzedniego
kroku.
Ustawianie pasma tonów średnich (WIDTH (Q))
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać żądane pasmo
tonów średnich.
WIDE 0.75 MEDIUM 1.00 MEDIUM 1.25 NARROW 1.50
Ustawianie częstotliwości środkowej tonów średnich
(CENTER FRQ)
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać żądaną
częstotliwość środkową tonów średnich.
500 (Hz) 1,0k (Hz) 1,5k (Hz) 2,5k (Hz)
Ustawiania poziomu głośności tonów średnich
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać żądany poziom
głośności tonów średnich (-7 ~ +7)
Można zwiększać lub obniżać poziom głośności tonów średnich.
* Regulację można również wykonać przez naciśnięcie AUDI O.
Patrz „Regulacja poziomu głośności subwoofera/tonów niskich/
tonów średnich/tonów wysokich/balansu (kanały lewy i prawy)/
fader (przód-tył)/podbijania dźwięków niskich i wysokich/Defeat”
na str. 16.
*
.
Ustawianie kontroli poziomu głośności tonów
wysokich
1
Po wybraniu opcji TREBLE w trybie regulacji 3BAND EQ,
przekręcić Rotary encoder, aby wybrać żądany element
ustawień tonów wysokich, a następnie nacisnąć przycisk
ENTER.
WIDTH (Q) CENTER FRQ LEVEL
2
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać żądaną wartość
ustawienia, a następnie nacisnąć przycisk ENTER.
Ustawianie pasma tonów wysokich (WIDTH (Q))
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać żądane pasmo
tonów wysokich.
WIDE 0.75 NARROW 1.25
Ustawianie częstotliwości środkowej tonów wysokich
(CENTER FRQ)
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać żądaną
częstotliwość środkową tonów wysokich.
7,5K (Hz) 10,0K (Hz) 12,5K (Hz) 15,0K (Hz)
Ustawianie poziomu głośności tonów wysokich
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać żądany poziom
głośności tonów wysokich (–7~+7)
Można zwiększać lub obniżać poziom głośności tonów
wysokich.
* Regulację można również wykonać przez naciśnięcie AUDI O.
Patrz „Regulacja poziomu głośności subwoofera/tonów niskich/
tonów średnich/tonów wysokich/balansu (kanały lewy i prawy)/
fader (przód-tył)/podbijania dźwięków niskich i wysokich/Defeat”
na str. 16.
*
.
Ustawianie poziomu głośności źródła
Można indywidualnie dostosować poziom wyjściowy każdego źródła.
Na przykład, jeśli poziom głośności źródła TUNER jest niższy źródła
CD, można go dostosować bez zmiany innych źródeł.
Za pomocą tego ustawienia można również dostosować poziom
rozmowy trybu głośnomówiącego, poziom dzwonka i poziom
wzmocnienia mikrofonu (tylko model CDE-133BT).
Element ustawień: VOL LV ADJ
Kolejne pozycje ustawień: TUNER / DISC / USB / iPod / BT
*
/ AUX / PHONE TALK* / RING TONE* / MIC GAIN
AUDIO
Zawartość ustawienia:
-5dB ~ +5dB
* Tylko model CDE-133BT.
*
Regulacja filtra górnoprzepustowego
Filtr górnoprzepustowy urządzenia można wyregulować zgodnie z
osobistymi upodobaniami.
Odtwarzane są wszystkie częstotliwości powyżej wybranego
poziomu odcięcia.
18-PL
Włączanie i wyłączanie subwoofera
Urządzenie zewnętrzne
Gdy subwoofer jest włączony, można dostosować jego poziom
wyjściowy (patrz „Regulacja poziomu głośności subwoofera/tonów
niskich/tonów średnich/tonów wysokich/balansu (kanały lewy i prawy)/
fader (przód-tył)/podbijania dźwięków niskich i wysokich/Defeat” na
str. 16).
Element ustawień: SUBWOOFER
Zawartość ustawienia:
OFF (ustawienie początkowe) / ON
OFF:
Żaden sygnał subwoofera nie jest wysyłany poprzez złącza RCA
subwoofera (patrz „Połączenia” na str. 44).
ON:
Sygnał subwoofera jest wysyłany poprzez złącza RCA subwoofera
(patrz „Połączenia” na str. 44).
Regulacja filtra dolnoprzepustowego
Filtr dolnoprzepustowy urządzenia można wyregulować zgodnie z
osobistymi upodobaniami.
Odtwarzane są wszystkie częstotliwości poniżej wybranego poziomu
odcięcia.
Ustawianie fazy subwoofera
Podłączenie do zewnętrznego wzmacniacza
(POWER IC)
Jeżeli do radioodtwarzacza podłączony jest wzmacniacz zewnętrzny,
jakość dźwięku można poprawić, wyłączając zasilanie wzmacniacza
wbudowanego w radioodtwarzaczu.
Element ustawień: POWER IC
Zawartość ustawienia:
ON (ustawienie początkowe) / OFF
ON:
Sygnał kierowany do głośników pochodzi ze wzmacniacza
wbudowanego.
OFF:
Ten tryb należy stosować, gdy wyjście radioodtwarzacza
podłączone jest do wzmacniacza zewnętrznego. Przy takim
ustawieniu wzmacniacz wewnętrzny urządzenia głównego jest
wyłączony (OFF) i nie podaje sygnału do głośników.
ON:
Głośniki
GŁOŚNIK
PRAWY PRZEDNI
GŁOŚNIK
PRAWY TYLNY
Prawy
przedni
Prawy
tylny
Faza wyjścia subwoofera jest przełączana pomiędzy wartościami
SUBWOOFER NORMAL (0°) i SUBWOOFER REVERSE (180°). Aby
wyregulować poziom, należy przekręcić Rotary encoder.
Element ustawień: SUBW PHASE
Zawartość ustawienia:
NORMAL (ustawienie początkowe) / REVERSE
Ustawianie systemu subwoofera
Gdy subwoofer jest włączony, można wybrać ustawienie SYS 1 lub SYS 2
w celu osiągnięcia żądanego efektu subwoofera.
Element ustawień: SUBW SYS
Zawartość ustawienia:
SUBW SYS 1 / SUBW SYS 2 (ustawienie początkowe)
SUBW SYS 1:
Poziom subwoofera zmienia się zgodnie z głównym ustawieniem
głośności.
SUBW SYS 2:
Poziom subwoofera zmienia się inaczej niż główne ustawienie
głośności. Na przyk ład nawet przy niskim poziomie głośności
subwoofer nadal jest słyszalny.
GŁOŚNIK
LEWY TYLNY
GŁOŚNIK
LEWY PRZEDNI
OFF:
Wzmacniacz
Uwaga
• Jeżeli wyjście zasilania ustawione jest na OFF, system nie wytwarza
żadnego dźwięku.
Lewy
tylny
Lewy
przedni
Lewy
przedni
Prawy
przedni
19-PL
Inne funkcje
SOURCE/
FAV(tylko model CDE-131R)
Rotary encoder
ENTER/OPTION
*2 Znacznik ID3
Jeśli plik MP3 zawiera informacje znacznika ID3,
wyświetlane są informacje znacznika ID3 (np. nazwa
utworu, nazwa wykonawcy i nazwa albumu). Pozostałe
dane znacznika są ignorowane.
*3 W zależności od podłączonego telefonu komórkowego,
pozostały czas odtwarzania może nie być wyświetlany.
Wskaźniki
Oprócz informacji tekstowych wyświetlane są, w zależności od trybu
pracy, następujące wskaźniki.
BAND
VIEW
Wyświetlanie tekstu
W przypadku odtwarzania płyty kompatybilnej ze standardem CD Text
wyświetlane są informacje tekstowe, takie jak nazwa albumu czy nazwa
ścieżki. Jeżeli odtwarzane są pliki w formacie MP3, mogą być również
wyświetlane takie informacje jak: nazwa folderu, nazwa pliku, znaczniki
itd.
Nacisnąć przycisk VIEW.
Informacje na wyświetlaczu zmi eniają się po każdym naciśnięciu
przycisku.
Uwaga
• Jeżeli dla opcji TEXT SCR wybrane jest ustawienie SCR MANU,
naciśnięcie i przytrzymanie przez co najmniej 2 sekundy przycisku
VIEW spowoduje jednokrotne wyświetlenie bieżącego tekstu (z
wyjątkiem trybu radio).
Informacje w yświetlane w trybie radio :
Jeśli istnieje PS (nazwa stacji)
PS (nazwa stacji) TEKST NADAWANY PRZEZ STACJĘ RADIOWĄ
ZEGAR PS (nazwa stacji)
Jeśli nie istnieje PS (nazwa stacji)
CZĘSTOTLIWOŚĆ TEKST NADAWANY PRZEZ STACJĘ RADIOWĄ
ZEGAR CZĘSTOTLIWOŚĆ
Informacje wy świetlane w trybie odtwarza nia plików CD:
NR UTWORU/CZAS, JAKI UPŁYNĄŁ TEKST (NAZWA PŁYTY )
TEKST (NAZWA UTWORU)
NR UTWORU/CZAS, JAKI UPŁYNĄŁ
Informacje wy świetlane w trybie odtwarza nia plików MP3:
NR PLIKU/CZAS, JAKI UPŁYNĄŁ NR FOLDERU/NR PLIKU
NAZWA FOLDERU NAZWA PLIKU NAZWA WYKONAWCY
NAZWA ALBUMU
ZEGAR NR PLIKU/CZAS, JAKI UPŁYNĄŁ
Informacje wyśw ietlane w trybie iPod:
NR UTWORU/CZAS, JAKI UPŁYNĄŁ NAZWA WYKONAWCY
NAZWA ALBUMU TYTUŁ UTWORU NR UTWORU/ZEGAR
NR UTWORU/CZAS, JAKI UPŁYNĄŁ
Wyświetlacz w trybie dźwięku BLUETOOTH (tylko model
CDE-133BT):
BT A/CZAS, JAKI UPŁYNĄŁ
ALBUMU NAZWA UTWORU BT A/ZEGAR BT A/CZAS, JAKI
UPŁYNĄŁ
*1
NR UTWORU/ZEGAR
*2
NAZWA UTWORU*2 NR PLIKU/
*3
NAZWA WYKONAWCY NAZWA
*1 Wyświetlane podczas odtwarzania płyty z informacjami
tekstowymi CD.
*1
*2
Wska ź-
nik/Tryb
Tryb odt wa-
rzania płyt CD
Try b MP3
wyświetlana
—
nazwa
folderu
*2
wyświetlana
—
wyświetlana
nazwa płyty*3
(CD-Text)
wyświetlana
nazwa
utworu
(CD-Text)
*3
nazwa
wykonawcy
wyświetlana
nazwa
*1
albumu
wyświetlany
tytuł utworu
nazwa pliku
*1
*1
/
*1 Informacje zawarte w znacznikach
Jeśli w znacznikach nie ma żadnych informacji, wyświetlana jest
informacja „ARTIST”/„ALBUM”/„SONG”.
*2 Folder główny wyświetlany jest jako „ROOT”.
*3 W przypadku braku tekstu (nazwa płyty lub nazwa utworu)
wyświetlana jest informacja: „DISC TEXT”/„TRACK TEXT”.
*4 Tylko model CDE-133BT.
Informacje o funkcji „Tekst”
Płyty zapisane w standardzie CD-Text zawierają informacje, takie jak
nazwa płyty i nazwa ścieżki. Dane te określa się jako „informacje
tekstowe”.
Uwagi
• Odtwarzacz może nie wyświetlać prawidłowo niektórych informacji,
np. w przypadku nietypowych znaków diakrytycznych.
• Jeśli informacje nie są obsługiwane przez urządzenie, wyświetlany jest
komunikat „NO SUPPORT”.
• Informacje tekstowe lub zawarte w znacznikach mogą być wyświetlane
nieprawidłowo w zależności od ich zawartości.
Przenośny odtwarzacz muzyczny można podłączyć do złącza
wejściowego na przednim panelu. Wymagany jest opcjonalny kabel
adaptera (standardowy RCA na 3,5ø mm z miniwtyczką lub 3,5ø mm na
3,5ø mm z miniwtyczką).
Nacisnąć przycisk SOURCE i wybrać tryb AUXILIARY,
aby słuchać dźwięku z urządzenia przenośnego.
Uwagi
• Ta funkcja jest dostępna tylko wtedy, gdy opcja AUX SETUP jest
ustawiona na ON. Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, patrz
„Ustawianie trybu AUX SETUP” na str. 23.
• Jeśli pamięć USB jest bezpośrednio podłączona do terminalu USB,
rozmiar lub kształt mogą utrudniać prowadzenie, należy więc unikać
podłączania terminalu wejściowego AUX i pamięci USB jednoczesnie.
Ustawianie ulubionego źródła pod
przyciskiem FAV (FAV SETUP) (tylko model
CDE-131R)
Wykonując poniższe kroki można ustawić ulubione źródło pod
przyciskiem FAV. Po ustawieniu, można przełączać się na ulubione
źródło naciskając przycisk FAV .
Ustawianie ulubionego źródła
1
Aby uruchomić tryb konfiguracji FAV, nacisnąć i
przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy przycisk FAV.
2
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać ulubione źródło, a
następnie nacisnąć przycisk ENTER.
Ulubione źródło jest ustawione.
USB FM1 FM2 FM3 LW MW AUX DISC
FAV OF F
Uwagi
• Ulubione źródło można również ustawić w trybie SETUP, patrz
„Ustawianie ulubionego źródła pod przyciskiem FAV (FAV SETUP)
(tylko model CDE-131R)” na str. 23.
• Aby nie używać tej funkcji, wybierz opcję „FAV OFF”.
• Jeżeli w ciągu 10 sekund nie zostanie wykonana żadna czynność,
urządzenie automatycznie powraca do trybu normalnego.
• Naciśnięcie przycisku spowoduje powrót do trybu normalnego.
Przywoływanie ulubionego źródła
Po ustawieniu źródła pod przyciskiem FAV, nacisnąć
przycisk FAV, aby przywołać źródło.
Uwaga
• W zależności od ustawienia, źródło może nie być dostępne, nawet gdy
zostało ustawione pod przyciskiem FAV. Na przykład, po ustawieniu
źródła AUX jako ulubione źródło, gdy wybrane zostanie ustawienie
OFF zgodnie z opisem w sekcji „Ustawianie trybu AUX SETUP” (patrz
„Ustawianie trybu AUX SETUP” na str. 23), źródło AUX nie zostanie
przywołane po naciśnięciu przycisku FAV .
Ustawianie menu opcji
Za pomocą menu opcji można szybko dostosować pozycje ustawień
odpowiednie do wybranej opcji SOURCE.
1
Nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy
przycisk ENTER/OPTION, aby uaktywnić menu opcji
bieżącego źródła.
Uwaga
• Menu opcji różni się w zależności od źródła.
2
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać żądany element
ustawień, a następnie nacisnąć przycisk ENTER.
3
Przekręcić Rotary encoder, aby zmienić ustawienie, a
następnie nacisnąć przycisk ENTER.
Po wprowadzeniu ustawienia wyświetlacz powróci
automatycznie do bieżącego źródła.
Element ustawień:
Try b TUN ER:
TUNER SET
Try b DIS C:
CD SET
Try b USB:
VOL LV ADJ
Try b iPod :
iPod CONT
Try b AUX:
AUX SE T
Tryb BT AUDIO (tylko model CDE-133BT):
BT SET
Tryb telefonu (tryb bez trwającej rozmowy) (tylko model
CDE-133BT):
PHONE SET
Tryb telefonu (tryb z trwającą r ozmową) (tylko model CDE-133BT):
SPK SWITCH
SOUND
*1 Pozycje ustawień są takie same jak dla ustawienia TUNER w
*2 Można indywidualnie zwiększać lub obniżać poziom
*3 Patrz „Sterowanie przyciemnieniem” na str. 24.
*4 W tym trybie można wybrać opcję PLAY MODE. Aby
*5 Patrz „Ustawianie sterowania odtwarzaczem iPod” na str. 34.
*1
VOL LV ADJ*2 DIMMER
*4
VOL LV ADJ*2 DIMMER
*2
DIMMER
*5
iPod SET*6 VOL LV ADJ*2 DIMMER
*7
VOL LV ADJ*2 DIMMER
*8
VOL LV ADJ*2 DIMMER
*9
VOL LV ADJ
*11
VOICE MUTE
*14
END CALL
trybie SETUP. Aby uzyskać więcej informacji na ten temat,
patrz „SETUP” na str. 22.
głośności bieżącego źródła, aby utworzyć własne preferencje
tonalne. Wartości ustawień w trybie opcji oraz w trybie
SETUP są ze sobą powiązane. Patrz „Ustawianie poziomu
głośności źródła” na str. 18.
uzyskać więcej informacji na ten temat, patrz „Odtwarzanie
plików MP3 (PLAY MODE)” na str. 23.
*3
*10
DIMMER
*12
*15
VOL LV ADJ
*3
*3
*3
*3
*3
CALL WAIT
*10
DIMMER
*13
CALL
*3
*3
21-PL
*6 Pozycje ustawień są takie same jak dla ustawienia iPod w
trybie SETUP. Aby uzyskać więcej informacji na ten temat,
patrz „Ustawianie funkcji iPod/iPhone” na str. 24.
*7 W tym trybie można wybrać opcję AUX NAME. Aby uzyskać
więcej informacji na ten temat, patrz „Ustawianie trybu AUX
SETUP” na str. 23.
*8 W tym trybie można wybrać opcję FW VERSION. Za
pomocą tego ustawienia można wyświetlić bieżącą wersję
oprogramowania wewnętrznego BLUETOOTH.
*9 W tym trybie można wybrać opcje CALL SOUND, SENDER
ID, PB UPDATE, BT MENU, PB ORDER, AUTO ANS, SEV
NAME, SPEAKER SL i FW VERSION. Aby uzyskać
szczegółowe informacje na temat tych ustawień, patrz
„BLUETOOTH – funkcja SETUP” na str. 26.
*10 Za pomocą tego ustawienia można dostosować poziom
rozmowy trybu głośnomówiącego, poziom dzwonka i poziom
wzmocnienia mikrofonu. Wartości ustawień w trybie opcji
oraz w trybie SETUP są ze sobą powiązane. Patrz
„Ustawianie poziomu głośności źródła” na str. 18.
*11 Podczas rozmowy, za pomocą tego ustawienia można
przełączyć dźwięk połączenia pomiędzy urządzeniem a
telefonem komórkowym.
Tę czynność można również wykonać przez naciśnięcie
przycisku BAND. Patrz „Korzystanie z funkcji przełączania
połączenia” na str. 32.
*12 Gdy podczas rozmowy aktywowana zostanie funkcja
wyciszania głosu, wejście mikrofonu zostanie natychmiast
wyciszone, a na wyświetlaczu będzie migał komunikat
„VOICE MUTE”. Tę czynność można również wykonać
przez naciśnięcie przycisku . Patrz „Szybkie wyciszanie
mikrofonu (wyciszanie głosu)” na str. 32.
*13 Gdy połączenie oczekuje, należy wybrać tę pozycję w celu
wyświetlenia nazwy i numeru połączenia oczekującego (1
lub 2). Nacisnąć przycisk VIEW, aby przełączyć wyświetlacz.
*14 Patrz „Ustawianie jakości dźwięku BLUETOOTH” na str. 27.
*15 Tę pozycję należy wybrać w celu rozłączenia połączenia.
SETUP
SOURCE/
Ustawianie funkcji
Radioodtwarzacz można dowolnie dostosować do własnych preferencji i
wymagań. W menu SETUP można zmodyfikować ustawienia
GENERAL, DISPLAY itd.
Kroki od 1 do 5 służą do wyboru jednego z trybów SETUP, który ma zostać zmodyfikowany. Szczegółowe informacje na
temat wybranego elementu menu SETUP podane są w odpowiedniej sekcji poniżej.
1
2
FAV(tylko model CDE-131R)
Rotary encoder
ENTER
AUDIO/SETUP
Aby uruchomić tryb SETUP, nacisnąć i przytrzymać przez
co najmniej 2 sekundy przycisk AUDIOSETUP.
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać żądaną pozycję, a
następnie nacisnąć przycisk ENTER.
(np. wybrać opcję GENERAL)
AUDIO*1 GENERAL DISPLAY TUNER iPod
BLUETOOTH
GENERAL:
DISPLAY:
TUNER:
iPod:
*1 Patrz „Konfiguracja dźwięku” na str. 17.
*2 Tylko model CDE-133BT. Patrz „BLUETOOTH – funkcja
*3 Patrz „Ustawianie czasu” na str. 10.
*4 Tylko model CDE-131R. Można to również ustawić w sekcji
*5 Wyświetlane tylko wtedy, gdy opcja AUX SETUP jest ustawiona
*6 Tylko model CDE-131R.
*7 Patrz „Ustawianie trybu AF (częstotliwości alternatywnych) na
*8 Patrz „Odbieranie regionalnych (lokalnych) stacji RDS” na
*9 Patrz „Ustawianie funkcji PI SEEK” na str. 12.
*10 Patrz „Ustawianie automatycznego dostosowywania czasu” na
*2
CLOCK ADJ
NAME
ILLUM DIMMER SCROLLTYPE
AF
iPod LIST
*3
FAV S ET UP*4 CYRILLIC AUX SETUP AUX
*5
INT MUTE*6 PLAY MODE DEMO
*7
REGIONAL*8 PI SEEK*9 AUTO CLOCK
SETUP” na str. 26.
„Ustawianie ulubionego źródła pod przyciskiem FAV (FAV
SETUP)” (patrz „Ustawianie ulubionego źródła pod przyciskiem
FAV (FAV SETUP) (tylko model CDE-131R)” na str. 23).
na ON.
ON/OFF” na str. 12.
str. 12.
str. 13.
*10
22-PL
3
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać element ustawień,
a następnie nacisnąć przycisk ENTER.
(np. wybrać przycisk AUX SETUP)
4
Przekręcić Rotary encoder, aby zmienić ustawienie, a
następnie nacisnąć przycisk ENTER.
(np. wybrać przycisk AUX ON lub AUX OFF.)
5
Nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy
przycisk AUDIOSETUP, aby przejść do trybu
normalnego.
Uwagi
• Nacisnąć przycisk , aby przejść do poprzedniego trybu.
• Nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy przycisk , aby
przejść do trybu normalnego.
• Jeżeli w ciągu 60 sekund nie zostanie wykonana żadna czynność,
urządzenie automatycznie powraca do trybu normalnego.
Ustawienie ogólne
Opcję GENERAL wybiera się w głównym menu konfiguracji, w kroku 2.
Ustawianie ulubionego źródła pod przyciskiem
FAV (FAV SETUP) (tylko model CDE-131R)
Jedno źródło można wybrać jako ulubione źródło. Po ustawieniu,
można przełączać się na ulubione źródło naciskając przycisk FAV .
Element ustawień: FAV SE TUP
Zawartość ustawienia:
USB / FM1 / FM2 / FM3 / LW / MW / AUX / DISC / FAV OFF
(ustawienie początkowe)
Uwagi
• W zależności od ustawienia, wybranie niektórych pozycji może być
niemożliwe.
• Aby nie używać tej funkcji, wybierz opcję „FAV OFF”.
• To ustawienie można również aktywować poprzez naciśnięcie i
przytrzymanie przez co najmniej 2 sekundy przycisku FAV. Aby
uzyskać więcej informacji na ten temat, patrz „Ustawianie ulubionego
źródła pod przyciskiem FAV (FAV SETUP) (tylko model CDE-131R)”
na str. 23.
Ustawianie języka (CYRILLIC)
Istnieje możliwość ustawienia języka wyświetlanego przez urządzenie.
Element ustawień: CYRILLIC
Zawartość ustawienia:
OFF (ustawienie początkowe) / ON
OFF:
Angielski, czcionka łacińska
ON:
Rosyjski, angielski
Ustawianie trybu AUX SETUP
Można podłączyć dźwięk z urządzenia zewnętrznego (takiego jak
przenośny odtwarzacz muzyczny) do złącza AUX w tym urządzeniu.
Element ustawień: AUX SETUP
Zawartość ustawienia:
AUX OFF / AUX ON (ustawienie początkowe)
AUX OFF:
Po wybraniu ustawienia OFF, nie można wybrać źródła AUX.
AUX O N*:
Opcję ON należy wybrać, gdy do radioodtwarzacza podłączone
jest urządzenie przenośne. Jeżeli naciśnięty zostanie przycisk
SOURCE i wybrana zostanie opcja AUX źródłem dla
urządzenia jest sygnał dźwiękowy urządzenia przenośnego.
* Wyświetlanie AUX NAME można zmienić, gdy opcja AUX
SETUP ustawiona jest na ON. Nacisnąć przycisk ENTER,
gdy opcja AUX SETUP ustawiona jest na ON i wybrać opcję
AU X NA ME ob ra ca jąc Rotary encoder, a następnie nacisnąć
przycisk ENTER. Po wykonaniu tych czynności przekręcić
Rotary encoder, aby wybrać żądane ustawienie opcji AUX
NAME.
Uwaga
• Po ustawieniu opcji PORTABLE, na wyświetlaczu urządzenia pojawi
się napis PMD.
Włączanie i wyłączanie trybu wyciszenia (INT
MUTE) (tylko model CDE-131R)
W przypadku podłączenia urządzenia wyposażonego w funkcję
przerywania, dźwięk zostanie automatycznie wyciszony za każdym
razem, gdy z urządzenia zostanie odebrany sygnał przerwania.
Element ustawień: INT MUTE
Zawartość ustawienia:
OFF AUX (ustawienie początkowe) / ON
OFF AUX:
Gdy z urządzenia zostanie odebrany sygnał przerwania, głośność
źródła AUX będzie odtwarzana z urządzenia.
ON:
Gdy z urządzenia zostanie odebrany sygnał przerwania, żaden
dźwięk nie będzie emitowany.
Odtwarzanie plików MP3 (PLAY MODE)
Urządzenie może odtwarzać płyty CD zawierające dane CD oraz MP3
(utworzone w rozszerzonym formacie CD (CD Extra)). W pewnych
sytuacjach odtwarzanie płyty CD w formacie rozszerzonym może być
jednak trudne. W takim przypadku należy wybrać odtwarzanie tylko
pojedynczej sesji z danymi CD. Jeżeli płyta zawiera zarówno dane CD
jak i dane MP3, odtwarzanie płyty rozpoczyna się od jej części z danymi
CD.
Element ustawień: PLAY MODE
Zawartość ustawienia:
CD-DA / CDDA/MP3 (ustawienie początkowe)
CD-DA:
Możliwość odtwarzania tylko danych CD zapisanych w sesji 1.
CDDA/MP3:
Możliwość odtwarzania danych CD, plików MP3 w trybie
mieszanym oraz płyt wielosesyjnych.
Uwaga
• To ustawienie należy wprowadzić przed włożeniem płyty. Jeśli płyta
została już włożona, należy ją najpierw wyjąć.
Demonstracja
Urządzenie wyposażone jest w funkcję demonstracji na wyświetlaczu.
Element ustawień: DEMO
Zawartość ustawienia:
DEMO OFF (ustawienie początkowe) / DEMO ON
Uwaga
• Aby wyjść z trybu Demo, ustawić opcję DEMO OFF.
23-PL
Ustawienia wyświetlaniaUstawianie funkcji iPod/iPhone
Opcję DISPLAY wybiera się w głównym menu konfiguracji, w kroku 2.
Zmiana koloru podświetlenia
Użytkownik może zmienić kolor podświetlenia przycisków tego
urządzenia.
Kiedy kolor przycisku SOURCE jest niebieski, pozostałe
przyciski mają kolor czerwony.
TYPE2:
Kiedy kolor przycisku SOURCE jest zielony, pozostałe przyciski
mają kolor zielony.
TYPE3:
Kiedy kolor przycisku SOURCE jest pomarańczowy, pozostałe
przyciski mają kolor czerwony.
TYPE4:
Kiedy kolor przycisku SOURCE jest czerwony, pozostałe
przyciski mają kolor czerwony.
Sterowanie przyciemnieniem
Ustawienie sterowania przyciemnieniem na AUTO powoduje
zmniejszenie jasności podświetlenia niebieskiego przycisku przy
włączonych (ON) światłach pojazdu. Ten tryb zmniejsza w pewnym
stopniu jasność podświetlenia urządzenia w nocy.
Element ustawień: DIMMER
Zawartość ustawienia:
DIM MANUAL / DIM AUTO (ustawienie początkowe)
Uwaga
• To ustawienie jest dostępne tylko wtedy, gdy opcja ILLUM ustawiona
jest na ILUM TYPE1. Aby uzyskać więcej informacji na ten temat,
patrz „Zmiana koloru podświetlenia” na str. 24.
Opcję „iPod” wybiera się w głównym menu konfiguracji, w kroku 2.
Ustawienie trybu wyszukiwania iPod/iPhone
Urządzenie umożliwia wyszukiwanie urządzenia iPod/iPhone przy
pomocy ośmiu różnych trybów wyszukiwania.
Element ustawień: iPod LIST
Kolejne pozycje ustawień: PLAYLISTS / ARTISTS /ALBUMS /
• Gdy tryb wyszukiwania ustawiony jest na Listy odtwarzania/
Wykonawcy/Albumy/Podcasty/Gatunki/Utwory, ustawienie
początkowe jest wyłączone, a gdy tryb wyszukiwania ustawiony jest na
Książki audio/Kompozytorzy, ustawienie początkowe jest wyłączone.
• Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat trybu wyszukiwania,
patrz „Wyszukiwanie określonego utworu” na str. 35.
Ustawianie przewijania (SCROLLTYPE)
Odtwarzacz CD ma możliwość przewijania nazw płyt i ścieżek
zapisanych na płytach w standardzie CD-TEXT, jak również informacji
tekstowych plików MP3, nazw folderów oraz znaczników.
Element ustawień: SCROLLTYPE
Zawartość ustawienia:
SCR MANUAL / SCR AUTO (ustawienie początkowe)
SCR MANUAL:
Wskazania wyświetlacza przewijane są po włożeniu płyty lub po
zmianie ścieżki itp.
SCR AUTO:
Bieżące informacje tekstowe płyty CD, folderu, znacznika itp. są
przewijane automatycznie.
Uwaga
• Urządzenie przewija nazwy tekstowe płyty, nazwy folderów, nazwy
plików i informacje zawarte w znacznikach.
24-PL
Korzystanie z funkcji
BLUETOOTH (tylko model
CDE-133BT)
SOURCE/
ABC SKIP/TA
Konfiguracja przed rozpoczęciem
korzystania
Informacje o plikach BLUETOOTH
BLUETOOTH to technologia bezprzewodowa umożliwiająca
komunikację między urządzeniami przenośnymi a komputerami
osobistymi znajdującymi się w niewielkiej odległości od siebie. Dzięki
technologii BLUETOOTH można nawiązywać połączenia lub przesyłać
dane między zgodnymi urządzeniami w trybie głośnomówiącym.
Transmisja BLUETOOTH jest możliwa w nielicencjonowanym paśmie
2,4 GHz, jeśli odległość pomiędzy urządzeniami nie przekracza 10
metrów. Aby uzyskać szczegółowe informacje, patrz strona główna
BLUETOOTH (http://www.bluetooth.com).
Uwagi
• W zależności od wersji protokołu BLUETOOTH, urządzenie
obsługujące technologię BLUETOOTH może nie połączyć się z
odtwarzaczem.
• Prawidłowa współpraca tego odtwarzacza ze wszystkimi urządzeniami
zgodnymi ze standardem BLUETOOTH nie jest gwarantowana.
Informacje na temat obsługi zgodnego urządzenia BT można uzyskać u
sprzedawcy produktów firmy ALPINE lub w witrynie internetowej tej
firmy.
• W zależności od warunków otoczenia, połączenie bezprzewodowe
BLUETOOTH może być niestabilne.
• Przed nawiązaniem połączenia lub przeprowadzeniem konfiguracji
należy zatrzymać pojazd w bezpiecznym miejscu.
• W zależności od podłączonych urządzeń zgodnych ze standardem
BLUETOOTH, ich działanie może się różnić. Należy zapoznać się z
Instrukcją użytkownika podłączonych urządzeń.
• Podczas wyszukiwania tego urządzenia przy użyciu telefonu zgodnego
ze standardem BLUETOOTH nazwa urządzenia jest wyświetlana w
postaci nazwy modelu „Alpine CD Receiver”.
Rotary encoder
BAND
AUDIO/SETUP
ENTER
VIEW
1
2
Preset buttons
(1 through 6)
Przed użyciem funkcji BLUETOOTH
Przed użyciem funkcji BLUETOOTH, należy skonfigurować poniższe
ustawienia.
Ustawić opcję „HFP” lub „AUDIO” na ON , aby użyć funkcji
obsługi telefonu bez użycia rąk lub funkcji BT Audio. Patrz
„Ustawianie połączenia BLUETOOTH (BT IN)” na str. 26.
Uwaga
• Przed użyciem funkcji BLUETOOTH należy połączyć urządzenie z
tym urządzeniem. Patrz „Jak połączyć urządzenie zgodne ze
standardem BLUETOOTH (nawiązywanie komunikacji)” na str. 25.
Jak połączyć urządzenie zgodne ze
standardem BLUETOOTH (nawiązywanie
komunikacji)
Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat sterowania przez
urządzenie zgodne ze standardem BLUETOOTH, należy zapoznać się z
Instrukcją użytkownika urządzenia zgodnego ze standardem
BLUETOOTH.
Podłączanie kompatybilnego urządzenia
BLUETOOTH z funkcją SSP (Secure Simple
Pairing)
1
Przy użyciu kompatybilnego urządzenia BLUETOOTH
należy wybrać urządzenie „Alpine CD Receiver” do
podłączenia.
2
Przekręcić Rotary encoder, aby zmienić tekst wyświetlany
na urządzeniu głównym z „PAIR NO” na „PAIR YES”.
Jeśli wybrana zostanie opcja „PAIR NO”, połączenie zostanie
anulowane.
3
Jeśli połączenie przebiegnie pomyślnie, na kilka sekund
wyświetlony zostanie komunikat „CONNECTED”.
Urządzenie główne powróci do poprzedniego stanu.
Podłączanie kompatybilnego urządzenia
BLUETOOTH bez funkcji SSP (Secure Simple
Pairing)
1
Przy użyciu kompatybilnego urządzenia BLUETOOTH
należy wybrać urządzenie „Alpine CD Receiver” do
podłączenia.
2
Wprowadzić kod PIN („0000”) w urządzeniu zgodnym ze
standardem BLUETOOTH.
Uwaga
• Kod PIN jest stały („0000”).
3
Jeśli połączenie przebiegnie pomyślnie, na kilka sekund
wyświetlony zostanie komunikat „CONNECTED”.
Urządzenie główne powróci do poprzedniego stanu.
Uwagi
• W przypadku niepomyślnego połączenia, zostanie wyświetlony napis
„FAILED”.
• Po pomyślnym połączeniu, dwa urządzenia powinny łączyć się ze sobą
automatycznie, po włączeniu zapłonu pojazdu. Ponowne połączenie
może jednak nie być możliwe. Jeśli automatyczne ponowne połączenie
nie powiedzie się, należy spróbować połączyć ręcznie.
25-PL
• Ustawić opcję „VISIBLE M” na VISI M ON, aby to urządzenie zostało
rozpoznane przez urządzenie zgodne ze standardem BLUETOOTH,
patrz „Ustawianie trybu widoczności” na str. 27.
• Za pomocą tego urządzenia można również ręcznie połączyć
urządzenia BLUETOOTH. Aby uzyskać więcej informacji na ten
temat, patrz „Podłączanie urządzenia BLUETOOTH za pomocą tego
urządzenia” na str. 27.
BLUETOOTH – funkcja SETUP
Poniższe kroki 1 do 5 są wspólne dla różnych funkcji BLUETOOTH.
Aby uzyskać szczegółowe informacje, należy zapoznać się z opisem
poszczególnych funkcji.
Uwaga
• Ustawić opcję „HFP” lub „AUDIO” na ON, a następnie wykonać
procedurę BLUETOOTH SETUP. Patrz „Ustawianie połączenia
BLUETOOTH (BT IN)” na str. 26.
1
Aby uruchomić tryb SETUP, nacisnąć i przytrzymać przez
co najmniej 2 sekundy przycisk AUDIOSETUP.
2
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać opcję
„BLUETOOTH”, a następnie nacisnąć przycisk ENTER.
Tryb konfiguracji BLUETOOTH zostanie uaktywniony.
Uwaga
• Tryb konfiguracji BLUETOOTH można również aktywować poprzez
naciśnięcie i przytrzymanie przez co najmniej 2 sekundy przycisku f.
3
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać żądane pozycje, a
następnie nacisnąć przycisk ENTER.
BLUETOOTH:
*1
BT IN
PAIR ED DE V VISIBLE M*1 SEARCH DEV*1
CALL SOUND
PB ORDER
FW VERSION FW UPDATE
*1 Pozycje nie są wyświetlane w trakcie trwania rozmowy
*2 Pozycje nie są wyświetlane, jeśli opcja „HFP” ustawiona jest
4
Przekręcić Rotary encoder, aby zmienić ustawienie.
5
Nacisnąć i przytrzymać przycisk AUDIOSETUP przez co
najmniej 2 sekundy.
Tryb SETUP zostanie wyłączony.
Uwagi
• Nacisnąć przycisk , aby przejść do poprzedniego trybu.
• Nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy przycisk , aby
przejść do trybu normalnego.
• Jeżeli w ciągu 60 sekund nie zostanie wykonana żadna czynność,
urządzenie automatycznie powraca do trybu normalnego.
*2
SENDER ID*2 PB UPDATE*2 BT MENU*2
*2
AUTO ANS*2 SEV NAME*2 SPEAKER SL*2
telefonicznej.
na OFF. Patrz „Ustawianie połączenia BLUETOOTH (BT
IN)” na str. 26.
*1
Ustawianie połączenia BLUETOOTH (BT
IN)
Korzystając z technologii BLUETOOTH, można korzystać z telefonu
wyposażonego w interfejs BLUETOOTH bez użycia rąk.
Z poziomu tego urządzenia można bezprzewodowo sterować/odtwarzać
informacjami audio zgodnego ze standardem BLUETOOTH telefonu
komórkowego, przenośnego odtwarzacza muzycznego itp.
Element ustawień: BT IN
Kolejne pozycje ustawień: HFP / AUDIO
Zawartość ustawienia:
OFF / ON (ustawienie początkowe)
Ustawianie obsługi telefonu bez użycia rąk (HFP)
ON:
To ustawienie należy wybrać, aby połączyć telefon zgodny ze
standardem BLUETOOTH do tego urządzenia.
OFF:
Funkcja obsługi telefonu bez użycia rąk nie jest używana.
Uwaga
• Gdy opcja HFP ustawiona jest na OFF, wskaźniki związane z obsługą
telefonu bez użycia rąk (poziom baterii c, siła sygnału i i
komunikat h) nie będą wyświetlane.
Ustawianie dźwięku BLUETOOTH (AUDIO)
ON:
Wybrać, aby korzystać z funkcji dźwięku BLUETOOTH.
OFF:
Funkcja dźwięku BLUETOOTH nie jest używana.
Ustawianie urządzenia BLUETOOTH
Wybierz jedno z 3 podłączonych i wcześniej zarejestrowanych urządzeń
zgodnych ze standardem BLUETOOTH.
Element ustawień: PAI RED DE V
1
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać urządzenie
zgodne ze standardem BLUETOOTH, które ma być
używane (zmiana połączenia), a następnie nacisnąć
przycisk ENTER.
2
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać „CONNECT” w celu
podłączenia wybranego urządzenia.
Podłączone urządzenie jest oznaczone jako „l”. W yb r a ć
„DISCONNECT”, aby odłączyć to urządzenia. Wy brać „CLEAR”, aby
usunąć urządzenie z listy urządzeń.
Uwagi
• Jeżeli połączenie zostanie pomyślnie zmienione, przez 2 sekundy będzie
wyświetlany napis „CONNECTED”, wskaźnik zaświeci się, a
następnie na wyświetlaczu pojawi się ekran SETUP.
• Jeśli do urządzenia zostanie pomyślnie podłączony telefon komórkowy,
wskaźnik c zaświeci się, aby pokazać poziom baterii podłąc zonego
telefonu komórkowego. Wskaźnik j świeci się przy średnim
poziomie baterii, a miga przy niskim.
•Wskaźnik i (siła sygnału):
Wskaźnik będzie wyświetlał bieżącą siłę sygnału telefonu
komórkowego. Wskaźnik miga, gdy sygnał podłączonego telefonu
komórkowego jest niski.
• W zależności od podłączonego telefonu komórkowego, wskaźniki
c (poziom baterii), i (siła sygnału) i h (wiadomość) mogą nie
być wyświetlane.
26-PL
• Jeśli zarejestrowano urządzenia we wszystkich trzech pozycjach, nie
można zarejestrować czwartego urządzenia. Aby zarejestrować kolejne
urządzenie, trzeba najpierw usunąć jedno z urządzeń zarejestrowanych
w pozycjach od 1 do 3.
Ustawianie trybu widoczności
Można określić, czy odtwarzacz ma być rozpoznawany przez urządzenie
zgodne ze standardem BLUETOOTH. Zazwyczaj opcję tę należy
ustawić na VISI M ON.
Element ustawień: VISIBLE M
Zawartość ustawienia:
VISI M ON (ustawienie początkowe) / VISI M OFF
VISI M ON:
Włączenie rozpoznawania odtwarzacza przez urządzenie zgodne
ze standardem BLUETOOTH.
VISI M OFF:
Wyłączenie rozpoznawania odtwarzacza przez urządzenie zgodne
ze standardem BLUETOOTH.
Podłączanie urządzenia BLUETOOTH za
pomocą tego urządzenia
Urządzenie BLUETOOTH jest używane, gdy możliwe do podłączenia
urządzenie zgodne ze standardem BLUETOOTH zostanie wyszukane i
podłączone do tego urządzenia, lub gdy zarejestrowane zostanie nowe
urządzenie zgodne ze standardem BLUETOOTH.
Element ustawień: SEARCH DEV
1
Gdy wybrana zostanie opcja SEARCH DEV i zostanie
wyświetlany komunikat „SEARCHING”, wyszukiwanie
zostanie rozpoczęte.
Uwaga
• Operację „SEARCHING” można zatrzymać naciskając przycisk .
2
Przekręcić Rotary encode r, aby wybrać nazwę urządzenia,
które ma być podłączone, z listy wyszukanych urządzeń, a
następnie nacisnąć przycisk ENTER.
3
Jeśli urządzenie zostanie prawidłowo podłączone do
urządzenia obsługującego funkcję BLUETOOTH, na
wyświetlaczu pojawi się napis „CONNECTED”, a urządzenie
przełączy się na tryb zwykły.
W niektórych telefonach komórkowych trzeba wprowadzić
hasło. W takim przypadku zostanie wyświetlony komunikat
„CODE 0000”. Wprowadzić hasło „0000” w urządzeniu zgodnym
ze standardem BLUETOOTH, aby dokonać połączenia. Po
dokonaniu połączenia, urządzenie automatycznie połączy się z
urządzeniem zgodnym ze standardem BLUETOOTH. W
przypadku wprowadzenia niewłaściwego kodu lub
niepowodzenia nawiązania komunikacji zostanie wyświetlony
napis „FAILED”.
Ustawianie jakości dźwięku BLUETOOTH
Można swobodnie dostosować dźwięk rozmowy, stosownie do własnych
preferencji.
Element ustawień: CALL SOUND
Kolejne pozycje ustawień: VOL LV ADJ / AUTO SET
Regulacja głośności (VOL LV ADJ)
Można zwiększać lub obniżać poziom głośności połączenia
telefonicznego, dzwonka i wejścia mikrofonu, stosownie do własnych
preferencji.
Zawartość ustawienia:
PHONE TALK:
-5 ~ +5 db
RING TONE:
-5 ~ +5 db
MIC GAIN:
-5 ~ +5 db
Uwaga
• Te pozycje ustawień są takie same jak dla ustawień PHONE TALK,
RING TONE i MIC GAIN w trybie AUDIO, patrz „Ustawianie
poziomu głośności źródła” na str. 18.
Automatyczne ustawianie dźwięku (AUTO SET)
Niniejsze urządzenie oferuje 5 metod ulepszania jakości dźwięku
połączenia. Można wybrać ustawienie type, stosownie do własnych
preferencji.
Wzmacnia zarówno redukcję szumów jak i eliminację echa
TYPE5:
Osłabia zarówno redukcję szumów jak i eliminację echa
Uwagi
• Poniższe funkcje mają na celu poprawę jakości dźwięku słyszanego
przez kierowcę podczas rozmowy.
Funkcja redukcji szumów: Funkcja ta może zmniejszyć hałas z ruchu
ulicznego, ale nadmierne wzmocnienie redukcji może negatywnie
wpłynąć na jakość dźwięku połączenia.
Funkcja eliminacji echa: Funkcja ta może zmniejszyć zakłócenia
wynikające z echa, ale nadmierne wzmocnienie eliminacji może
negatywnie wpłynąć na jakość dźwięku połączenia.
• Stopień ulepszenia zależy od aktualnych warunków połączenia, więc
należy stosownie dobrać właściwy typ.
27-PL
Włączanie i wyłączanie (ON/OFF)
wyświetlania informacji o dzwoniącym/
wskaźnika wiadomości tekstowej
Można wybrać, czy te funkcje mają być używane, stosownie do
poniższych ustawień.
Element ustawień: SENDER ID
Kolejne pozycje ustawień: MSG ALERT / CALLER ID
Zawartość ustawienia:
ON (ustawienie początkowe) / OFF
Włączanie i wyłączanie (ON/OFF) wskaźnika
wiadomości tekstowej (MSG ALERT)
W przypadku wybrania ustawienia ON, wskaźnik h miga przez 30
sekund od odebrania wiadomości tekstowej. Wskaźnik h pozostanie
włączony, jeśli w podłączonym telefonie komórkowym jest nieodebrana
wiadomość tekstowa.
Uwagi
• W wypadku niektórych modeli telefonów komórkowych wykonanie tej
funkcji nie jest możliwe.
• Tekst wiadomości tekstowej nie będzie wyświetlany na tym urządzeniu.
• Gdy to urządzenie poinformuje o odebraniu wiadomości tekstowej,
zaleca się przeczytanie wiadomości dopiero po zatrzymaniu pojazdu w
bezpiecznym miejscu, a nie natychmiast.
Włączanie i wyłączanie (ON/OFF) wyświetlania
informacji o dzwoniącym (CALLER ID)
Aby informacje o ID dzwoniącego nie były widoczne dla innych, należy
ustawić tę opcję na OFF. Podczas wybierania numeru nazwa telefonu
będzie wyświetlana jako „ID UNSENT”. Podczas połączenia
przychodzącego lub w trakcie połączenia, wyświetlany będzie
komunikat „NO NAME”.
Włączanie i wyłączanie (ON/OFF)
automatycznej aktualizacji książki
telefonicznej
Można określić, czy książka telefoniczna ma być aktualizowana
automatycznie.
Element ustawień: PB UPDATE
Zawartość ustawienia:
ON (ustawienie początkowe) / OFF
ON:
Gdy telefon komórkowy ponownie połąc zy się z tym
urządzeniem, książka telefoniczna zostanie zaktualizowana.
OFF:
Książka telefoniczna nie będzie aktualizowana.
Ustawianie języka menu BLUETOOTH
Menu BLUETOOTH można ustawić na jeden z 6 języków.
Element ustawień: BT MENU
Zawartość ustawienia:
ENGLISH (ustawienie początkowe) / DEUTSCH / FRANCAIS /
ESPANOL / ITALIANO / NEDERLANDS
Zmiana kolejności pozycji na liście w
książce telefonicznej
Pozycje na liście w książce telefonicznej wyświetlane są w kolejności
alfabetycznej pierwszej litery nazwiska.
Można wybrać, czy pozycje na liście w książce telefonicznej mają być
wyświetlane w kolejności alfabetycznej pierwszych liter FIRST NAME
lub LAST NAME.
Element ustawień: PB ORDER
Zawartość ustawienia:
FIRST NAME (ustawienie początkowe) / LAST NAME
Uwaga
• Podczas przełączania kolejności książki telefonicznej, wyświetlany
będzie komunikat „WAITING”. Można wyjść z ekranu „WAITING” w
celu wykonania innych czynności, naciskając przycisk w trakcie
trwania ustawiania kolejności, jednakże książka telefoniczna nie będzie
dostępna. Ponadto, proces ustawiania kolejności może mieć wpływ na
odtwarzanie funkcji BT AUDIO.
Można określić, czy po nadejściu połączenia ma ono być automatycznie
odbierane.
Element ustawień: AUTO ANS
Zawartość ustawienia:
AT ANS ON / AT ANS OFF (ustawienie początkowe)
AT AN S ON :
Po nadejściu połączenia zostanie ono automatycznie odebrane po
około 5 sekundach.
AT ANS OFF:
Po nadejściu połączenia nie zostanie ono automatycznie
odebrane. Należy nacisnąć przycisk w, aby odebrać połączenie.
Uwaga
• Jeśli ustawienie odbioru połączeń w telefonie komórkowym jest
włączone, połączenie zostanie odebrane automatycznie nawet po
ustawieniu tej opcji na OFF.
Wyświetlanie nazwy operatora
Umożliwia wyświetlanie nazwy operatora połączonego urządzenia
zgodnego ze standardem BLUETOOTH. Jeżeli nie są połączone
urządzenia zgodne ze standardem BLUETOOTH, wyświetlany jest napis
„ID UNSENT”.
Element ustawień: SEV NAME
Uwaga
• W zależności od typu czcionki, niektóre nazwy operatorów mogą nie
być wyświetlane. Wyświetlony zostanie komunikat „ID UNSENT”.
Wybieranie głośnika zewnętrznego
Dźwięk z telefonu można odtwarzać przez głośniki pojazdu.
Element ustawień: SPEAKER SL
Zawartość ustawienia:
ALL (ustawienie początkowe) / FRONT-L / FRONT-R /
FRONT-LR
ALL:
Dźwięk będzie odtwarzany przez wszystkie głośniki w pojeździe.
FRONT-L:
Dźwięk będzie odtwarzany tylko przez przedni lewy głośnik.
28-PL
FRONT-R:
Dźwięk będzie odtwarzany tylko przez przedni prawy głośnik.
FRONT-LR:
Dźwięk będzie odtwarzany przez przedni lewy i przedni prawy
głośnik.
Odbieranie połączenia
Nadejście połączenia sygnalizowane jest dźwiękiem i wyświetleniem
komunikatu (PHONE).
Wyświetlanie wersji oprogramowania
sprzętowego
Zostanie wyświetlona aktualna wersja oprogramowania sprzętowego.
Element ustawień: FW VERSION
Aktualizowanie oprogramowania
wewnętrznego
W przyszłości mogą być dostępne aktualizacje oprogramowania
wewnętrznego BLUETOOTH ulepszające współpracę z telefonami.
Aby uzyskać informacje dotyczące aktualizowania oprogramowania
wewnętrznego BLUETOOTH należy odwiedzić lokalną witrynę
internetową firmy Alpine lub wybrać swój kraj na głównej stronie firmy
Alpine dla Europy (http://www.alpine-europe.com).
Element ustawień: FW UPDATE
Zawartość ustawienia:
UPDATE NO (ustawienie początkowe) / UPDATE YES
Obsługa telefonu bez użycia rąk
Informacje o obsłudze telefonu bez
użycia rąk
Połączenia bez użycia rąk można nawiązywać, korzystając z telefonu
komórkowego zgodnego z funkcją HSP (Profil zestawu słuchawkowego)
i HFP (Profil zestawu głośnomówiącego) po połączeniu z
radioodtwarzaczem.
Uwagi
• Rozmów w trybie głośnomówiącym nie należy prowadzić w warunkach
dużego natężenia ruchu ani na wąskich i krętych ulicach.
• Na czas rozmowy należy zamknąć okna, aby ograniczyć hałas
dochodzący z zewnątrz.
• Jeśli obie strony połączenia używają urządzeń w trybie
głośnomówiącym lub rozmowa odbywa się w hałasie, problemy z
usłyszeniem głosu rozmówcy są zwykłym zjawiskiem.
• W niektórych wypadkach, np. przy problemach z linią telefoniczną, lub
w wypadku niektórych urządzeń przenośnych głos może brzmieć
nienaturalnie.
• Używając mikrofonu, należy mówić możliwie bezpośrednio w jego
kierunku, aby uzyskać najlepszą jakość dźwięku.
• Funkcje niektórych telefonów komórkowych zależą od możliwości i
ustawień sieci operatora. Ponadto niektóre funkcje mogą nie zostać
uaktywnione przez operatora, a ustawienia sieci mogą ograniczać
działanie funkcji.
Aby uzyskać informacje na temat dostępności i działania funkcji,
należy skontaktować się z operatorem.
Funkcje, możliwości i inne specyfikacje urządzenia oraz informacje
zawarte w Instrukcji użytkownika oparte są na najnowszych
dostępnych informacjach i były prawidłowe w chwili przekazania
materiałów do druku.
Firma Alpine zastrzega sobie prawo do zmiany albo modyfikacji
informacji lub specyfikacji bez powiadomienia ani zobowiązań.
Nacisnąć przycisk f.
Połączenie zostanie odebrane.
Uwagi
• Jeśli dla opcji „AUTO ANS” wybrano ustawienie AT ANS ON,
połączenia mogą być odbierane automatycznie. Patrz „Automatyczne
odbieranie połączeń przychodzących (Auto Answer)” na str. 28.
• Podczas nawiązywania połączenia dźwięk źródła w odtwarzaczu jest
wyciszany. Po zakończeniu połączenia odtwarzanie zostanie
wznowione.
Rozłączanie połączenia
Nacisnąć przycisk f.
Połączenie zostanie zakończone.
Uwaga
• Można również rozłączyć połączenie naciskając i przytrzymując przez
co najmniej 2 sekundy przycisk .
Nawiązywanie połączenia
W historii połączeń są rejestrowane ostatnio wybierane numery oraz
numery połączeń odebranych i nieodebranych (po 80 wpisów). Istnieje
kilka sposobów nawiązywania połączeń na podstawie „listy połączeń”.
Poniższe kroki od 1 do 5 są wspólne dla różnych sposobów
nawiązywania połączenia. W celu uzyskania szczegółowych informacji
należy zapoznać się z opisem danej kategorii.
1
Nacisnąć przycisk f.
Zostanie wyświetlona lista typów połączeń wychodzących.
2
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać typ połączeń
wychodzących.
Zawartość ustawienia:
Jeśli dla opcji „BT MENU” wybrano ustawienie „ENGLISH”.
VOICE DIAL / DIALLED / RECEIVED / MISSED / PHONE
BOOK
VOICE DIAL:
Korzystanie z wybierania głosowego
DIALLED:
Historia wybranych numerów
RECEIVED:
Historia odebranych połączeń
MISSED:
Historia nieodebranych połączeń
PHONE BOOK:
Książka telefoniczna telefonu komórkowego
Jeśli dla opcji „BT MENU” wybrano ustawienie „DEUTSCH”.
• Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, patrz „Ustawianie języka
menu BLUETOOTH” na str. 28.
3
Nacisnąć przycisk ENTER.
Tryb połączeń wychodzących zostanie włączony i pojawi się lista
połączeń.
Uwaga
• Lista może zostać wyświetlona z pewnym opóźnieniem, a ponadto
zaraz po zakończeniu połączenia może ona nie być aktualna.
4
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać nazwę lub numer
telefonu z listy.
Uwaga
• Funkcji wyszukiwania alfabetycznego w książce telefonicznej można
użyć do wyszukania nazwy lub numeru telefonu. Aby uzyskać więcej
informacji na ten temat, patrz „Funkcja wyszukiwania alfabetycznego
w książce telefonicznej” na str. 31.
5
Nacisnąć przycisk ENTER.
Zaznaczony numer zostanie wybrany.
Jeżeli do jednej nazwy w książce telefonicznej przypisanych jest
kilka numerów, należy nacisnąć przycisk ENTER po
wybraniu nazwy
zaznaczyć odpowiedni numer i nacisnąć przycisk ENTER;
numer zostanie wybrany. Aby wybrać numer domyślny dla danej
nazwy, należy nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2
sekundy przycisk ENTER. W zależności od połączonego
telefonu komórkowego, funkcja ta może nie być obsługiwana.
* Jeżeli nazwa nie zostanie rozpoznana, będzie wyświetlany numer
domyślny.
Uwagi
• Nacisnąć przycisk , aby przejść do poprzedniego trybu.
• Jeżeli w ciągu 60 sekund nie zostanie wykonana żadna czynność,
urządzenie automatycznie powraca do trybu normalnego.
• Nazwy zapisane w książce telefonicznej są wyświetlane. Jeżeli nazwa
nie jest zapisana, wyświetlany jest numer. Jeżeli nie można wyświetlić
nazwy ani numeru, pojawia się napis „ID UNSENT”.
• W przypadku nawiązania połączenia bezpośrednio z połączonego
telefonu komórkowego numer telefonu nie jest wyświetlany i nie można
ponownie wybrać numeru z urządzenia.
*
, a następnie przekręcić Rotary encoder, aby
Korzystanie z wybierania głosowego
Połączenie można nawiązać za pomocą poleceń głosowych.
Element ustawień: VOICE DIAL
Gdy zostanie włączony tryb wybierania głosowego i
pojawi się napis „SPEAK”, należy do mikrofonu powiedzieć
numer telefonu
* Ten komunikat zależy od znacznika głosowego zapisanego w
telefonie komórkowym.
Uwagi
• Operację tę można wykonać tylko wtedy, gdy połączony jest telefon
komórkowy obsługujący funkcję wybierania głosowego. Jeżeli telefon
komórkowy nie obsługuje funkcji wybierania głosowego, przed 2
sekundy będzie wyświetlany komunikat „NO SUPPORT”.
• Skuteczność działania funkcji głosowego wybierania numerów zależy
od zasięgu i lokalizacji mikrofonu telefonu komórkowego. Należy
zwrócić uwagę na lokalizację mikrofonu.
*
, nazwę* w celu nawiązania połączenia.
• Działanie funkcji wybierania głosowego zależy od modelu telefonu
komórkowego. Szczegółowe informacje zawiera Instrukcja
użytkownika telefonu komórkowego.
• Jeżeli wypowiedziana nazwa nie zostanie znaleziona, przez 2 sekundy
będzie wyświetlany napis „NO CALL”.
Ponowne wybieranie numeru z listy historii
połączeń wychodzących
Wybierane wcześniej numery telefonów są zapisywane w historii
wybranych numerów. Numer można wybrać ponownie, wyszukując go z
historii wybranych numerów.
Element ustawień: DIALLED
Wybieranie numeru z listy historii odebranych
połączeń
Numery odebranych połączeń zapisywane są na liście odebranych
połączeń. Numery te można wybrać ponownie, korzystając z tej listy.
Element ustawień: RECEIVED
Wybieranie numeru z listy historii
nieodebranych połączeń
Numery nieodebranych połączeń zapisywane są na liście nieodebranych
połączeń. Numery te można wybrać ponownie, korzystając z tej listy.
Element ustawień: MISSED
Wybieranie numeru z książki telefonicznej
Z telefonu komórkowego można pobrać do 1 000 nazw (maksymalnie 5
numerów telefonów dla każdej nazwy). Aby nawiązać połączenie, należy
wybrać pozycję z książki telefonicznej.
Element ustawień: PHONE BOOK
Uwagi
• Kolejność wyświetlania pozycji na liście zależy od ustawienia opcji „PB
ORDER” (patrz „Zmiana kolejności pozycji na liście w książce
telefonicznej” na str. 28).
• W przypadku dodania lub usunięcia pozycji z listy połączeń lub książki
telefonicznej, gdy telefon jest połączony z urządzeniem lista
wyświetlana na urządzeniu może nie zostać zaktualizowana. Jeżeli
lista nie zostanie zaktualizowana, nie będzie można wykonać
połączenia.
• Informacje o numerze zapisanym w książce telefonicznej można
wyświetlić naciskając przycisk VIEW. Każde naciśnięcie powoduje
zmianę wyświetlania Nazwa Nr telefonu Etykieta telefonu
Nazwa
Jeśli informacji nie będzie można uzyskać, wyświetlony zostanie
komunikat „NO NAME”, „NO NUMBER” lub „NO LABEL”.
* Etykieta telefonu dla numeru zależy od informacji o numerze zapisanej
w książce telefonicznej telefonu komórkowego, która zawiera 5 typów:
GENERAL, MOBILE, HOME, OFFICE i OTHER.
*
30-PL
Funkcja wyszukiwania alfabetycznego w książce
telefonicznej
Za pomocą funkcji wyszukiwania alfabetycznego w książce telefonicznej
można wprowadzić pierwsze trzy litery w celu wyszukania żądanej
nazwy na liście książki telefonicznej.
Przykład:
Wyszukiwanie nazwy „Michael James”
Następujący przykład wyjaśnia, w jaki sposób odbywa się
wyszukiwanie.
W zależności od ustawienia opcji PB ORDER (patrz „Zmiana
kolejności pozycji na liście w książce telefonicznej” na str. 28), pozycje
na liście w książce telefonicznej wyświetlane są w kolejności
alfabetycznej imienia lub nazwiska. Stosownie do tego ustawienia,
należy wyszukać według imienia lub nazwiska.
1
Nacisnąć przycisk ABC SKIP/TA na liście książki
telefonicznej, aby uaktywnić tryb wyszukiwania
alfabetycznego w książce telefonicznej.
Zostanie wyświetlona lista wyboru liter.
2
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać pierwszą literę
(np. M), a następnie nacisnąć przycisk .
Zostanie wyświetlona lista wyboru liter.
3
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać drugą literę (np. I),
a następnie nacisnąć przycisk .
Zostanie wyświetlona lista wyboru liter.
4
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać trzecią literę (np.
C), a następnie nacisnąć przycisk ENTER.
Wyszukane zostaną nazwy zapisane w książce telefonicznej,
które zaczynają się od liter „MIC”.
5
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać żądaną nazwę (np.
Michael James), a następnie nacisnąć ENTER, aby
nawiązać połączenie.
Uwagi
• Jeśli dla wybranej nazwy w książce telefonicznej zarejestrowanych jest
kilka numerów, należy przekręcić Rotary encoder w celu wybrania
żądanego numeru, a następnie nacisnąć przycisk ENTER.
• Nacisnąć przycisk w kroku 3 lub 4, aby usunąć bieżący wpis i
powrócić do poprzedniego kroku.
• Nazwy można wyszukiwać według pierwszej litery, pierwszych dwóch
liter lub pierwszych trzech liter. Po wprowadzeniu żądanego numeru
lub liter, nacisnąć ENTER. Zostanie wyświetlona lista nazw
rozpoczynających się od wprowadzonych liter.
• W trybie połączenia oczekującego nacisnąć i przytrzymać przez co
najmniej 2 sekundy przycisk 1 lub 2, aby rozłączyć połączenie 1
lub połączenie 2, co spowoduje automatyczne odebranie drugiego
połączenia.
• W trybie połączenia oczekującego można nacisnąć VIEW, aby zmienić
wyświetlanie pomiędzy numerem oczekującym (1 lub 2) a nazwą
dzwoniącego.
Programowanie numeru z książki
telefonicznej (szybkie wybieranie)
Często wybierane numery należy przydzielić do zaprogramowanych
numerów, w celu szybkiego ponownego wybierania. Można
zaprogramować do sześciu często wybieranych numerów telefonów.
Wybrać żądany numer z listy książki telefonicznej.
Nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy jeden
z przycisków preset buttons (1 through 6), pod którym
ma być zapisany numer.
Wybrany numer telefonu zostanie zapisany pod wybranym
przyciskiem.
Uwagi
• Jeśli w książce telefonicznej dla nazwy zarejestrowanych jest kilka
numerów, nacisnąć ENTER po wybraniu nazwy. Przekręcić
Rotary encoder, aby wybrać żądany numer. Nacisnąć i przytrzymać
dowolny z przycisków preset buttons (1 through 6) przez co
najmniej 2 sekundy. Wybrany numer zostanie zapisany pod wybranym
przyciskiem.
• W pamięci można zaprogramować maksymalnie 18 numerów
telefonów (po 6 numerów dla każdego telefonu komórkowego z listy
połączonych urządzeń). Jeśli telefon komórkowy zostanie usunięty z
listy połączonych urządzeń, zaprogramowane dla tego telefonu
komórkowego numery zostaną usunięte, nawet jeśli ten telefon zostanie
ponownie połączony.
• W przypadku zapisania numeru telefonu w pozycji, w której zapisany
jest już numer, bieżący numer zostanie usunięty i zastąpiony nowym.
Wybieranie zaprogramowanego numeru
1
W trybie telefonu nacisnąć dowolny z przycisków preset
buttons (1 through 6), dla którego został
zaprogramowany numer.
Wyświetlone zostaną informacje (nazwa/numer) z
zaprogramowane stacji.
2
Nacisnąć przycisk ENTER lub f.
Zaprogramowany numer zostanie od razu wybrany.
Funkcja połączenia oczekującego
Jeśli w czasie trwania bieżącego połączenia nadejdzie kolejne, można
chwilowo wstrzymać pierwszą rozmowę w celu odebrania drugiej. Po
zakończeniu jednej z rozmów można przełączyć się na drugą.
Jeśli w czasie trwania bieżącego połączenia (połączenie 1)
odebrane zostanie drugie, wyświetlane będą informacje o
drugim dzwoniącym (połączenie 2) zamiast nazwy
bieżącego dzwoniącego. Naciśnięcie przycisku 2
powoduje uaktywnienie trybu połączenia oczekującego.
W takim przypadku podczas odbierania połączenia 2, połączenie
1 zostaje wstrzymane.
Uwagi
• W trybie połączenia oczekującego, nacisnąć 1 lub 2, aby
przełączyć się pomiędzy osobą dzwoniącą, a osobą wstrzymaną.
Regulacja głośności przed nawiązaniem
połączenia
Podczas nawiązywania połączenia można regulować poziom głośności.
Przekręcić Rotary encoder, aby ustawić odpowiednią
głośność.
Uwaga
• Konieczne może być zwiększenie głośności dźwięku używanego źródła.
Jednak zwiększenie głośności do zbyt dużego poziomu może
spowodować powstanie pogłosu. Pogłos jest związany bezpośrednio z
poziomem głośności. Należy zmniejszyć głośność na tyle, aby go
wyeliminować. Pogłos przy wysokim poziomie głośności można także
wyeliminować, odwracając mikrofon od głośników pojazdu (np.
przymocowanego do osłony przeciwsłonecznej).
31-PL
Szybkie wyciszanie mikrofonu
(wyciszanie głosu)
Aktywowanie funkcji wyciszania głosu w trakcie rozmowy spowoduje
natychmiastowe wyciszenie mikrofonu. Głos użytkownika nie będzie
słyszany przez rozmówcę.
Podczas rozmowy, nacisnąć przycisk , aby wyciszyć
mikrofon.
Ponowne naciśnięcie przycisku przywróci mikrofon do
poprzedniego poziomu głośności.
Uwaga
• Czynność można również wykonać w opcji menu trybu telefonu (tryb z
trwającą rozmową). Patrz „Ustawianie menu opcji” na str. 21.
Korzystanie z funkcji przełączania
połączenia
Po nawiązaniu połączenia funkcja ta umożliwia przesłanie dźwięku z
telefonu do głośników w pojeździe.
Podczas rozmowy, nacisnąć przycisk BAND, aby
przełączyć dźwięk połączenia pomiędzy urządzeniem a
telefonem komórkowym.
Uwagi
• W wypadku niektórych modeli telefonów komórkowych wykonanie tej
czynności nie jest możliwe.
• Czynność można również wykonać w opcji menu trybu telefonu (tryb z
trwającą rozmową). Patrz „Ustawianie menu opcji” na str. 21.
Wstrzymy wanie
Nacisnąć przycisk .
Odtwarzanie zostanie zatrzymane. Ponowne dotknięcie
wznawia odtwarzanie.
Obsługa dźwięku BLUETOOTH
Z poziomu tego urządzenia można bezprzewodowo* sterować/
odtwarzać informacjami audio zgodnego ze standardem BLUETOOTH
telefonu komórkowego, przenośnego odtwarzacza itp.
* Do odtwarzania dźwięku wymagany jest telefon komórkowy lub
przenośny odtwarzacz zgodny ze standardem A2DP (Advanced Audio
Distribution Profile) i AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile).
Nie wszystkie funkcje działają ze wszystkimi urządzeniami.
Uwagi
• Ustawić opcję „AUDIO” na ON, aby móc korzystać z funkcji dźwięku
BLUETOOTH. Patrz „Ustawianie połączenia BLUETOOTH (BT IN)”
na str. 26.
• Podczas rozmowy, dźwięk źródła BLUETOOTH jest wyciszany.
• Obsługa telefonu bez użycia rąk (np. wyszukiwanie w książce
telefonicznej) podczas korzystania z funkcji dźwięku BLUETOOTH
może mieć wpływ na odtwarzanie dźwięku BLUETOOTH.
Przywoływanie trybu dźwięku
BLUETOOTH
Nacisnąć przycisk SOURCE/, aby wybrać tryb BT AUDIO.
Wybieranie żądanego utworu
Nacisnąć przycisk .
Wracanie do początku odtwarzanego utworu.
Nacisnąć przycisk .
Przewijanie do kolejnego utworu.
32-PL
Pamięć USB (opcja)
Podłączanie pamięci USB (opcja)
SOURCE/
Odtwarzanie plików MP3 z pamięci USB
(opcja)
Po podłączeniu pamięci USB zawierającej pliki MP3, można odtwarzać
pliki MP3.
1
Nacisnąć przycisk SOURCE, aby przejść do trybu USB
AUDI O.
2
Aby zatrzymać odtwarzanie (pauza), nacisnąć przycisk
.
• W trybie wyszukiwania nazwy katalog główny wyświetlany jest jako
„ROOT”.
• W trybie odtwarzania plików z pamięci USB dostępne są te same
elementy sterujące i tryby pracy urządzenia, jak w przypadku
odtwarzania płyt CD zawierających pliki MP3. Aby uzyskać więcej
informacji na ten temat, patrz „CD/MP3” na str. 14.
• Przed odłączeniem pamięci USB należy upewnić się, że źródło zostało
zmienione lub wybrano zatrzymanie odtwarzania (pauzę).
• Czas odtwarzania może być wyświetlany niepoprawnie, jeżeli jest
odtwarzany plik VBR (plik o zmiennej szybkości transmisji).
Podłączanie pamięci USB
1
Otworzyć osłonę złącza USB.
2
Podłączyć pamięć USB bezpośrednio do złącza USB lub za
pośrednictwem kabla USB.
Złącze USBTo urządzenie
Pamięć USB (do
nabycia oddzielnie)
Pamięć USB (do
nabycia oddzielnie)
lub
Kabel (do nabycia
oddzielnie)
Wyjmowanie pamięci USB
1
Ostrożnie odłączyć pamięć USB od kabla USB lub wyjąć ze
złącza USB.
2
Zamknąć osłonę złącza USB.
Uwagi
• Należy zmienić źródło dźwięku na inne niż pamięć USB, a następnie
odłączyć pamięć USB. Odłączenie pamięci USB w trakcie odtwarzania
w trybie pamięci USB może spowodować uszkodzenie danych.
• Pamięć USB należy odłączać od kabla ostrożnie, ruchem na wprost.
• W przypadku braku dźwięku lub nierozpoznania pamięci USB mimo
jej podłączenia, należy odłączyć pamięć USB i podłączyć ją ponownie.
• Kabel USB należy poprowadzić z dala od innych kabli, itp.
• Po odłączeniu pamięci USB należy zamknąć osłonę złącza USB, aby
zapobiec dostawaniu się do niego kurzu i obcych przedmiotów, co może
spowodować wystąpienie awarii.
Informacje o plikach MP3 zapisanych w
pamięci USB
Odtwarzanie plików MP3
Pliki MP3 po przygotowaniu są zapisywane w pamięci USB. To
urządzenie może rozpoznać co najmniej 100 folderów i 100 plików w
folderze zapisanych w pamięci USB. Odtwarzanie może być niemożliwe,
jeżeli pamięć USB wychodzi poza opisane powyżej ograniczenia.
Nie ustawiać czasu odtwarzania pliku na war tość przekraczającą 1
godzinę.
Obsługiwane nośniki
To urządzenie może odtwarzać pliki z pamięci USB.
Systemy pli ków
To urządzenie obsługuje system plików FAT 12/16/32 dla danych
zapisanych w pamięci USB.
33-PL
iPod/iPhone (opcja)
Złącze USB
To urządzenie
Urządzenie iPod/iPhone
(do nabycia oddzielnie)
Dostarczone z urządzeniem iPod/iPhone
SOURCE/
ABC SKIP/TA
Podłączanie urządzenia iPod/iPhone
Do tego urządzenia można podłączyć urządzenie iPod/iPhone,
korzystając z kabla połączeniowego iPod (dostarczany z odtwarzaczem
iPod). Po podłączeniu urządzenia iPod/iPhone, można wybrać
sterowanie urządzeniem iPod/iPhone za pomocą jego elementów
sterowania, bądź sterowanie za pomocą urządzenia głównego. Aby
uzyskać więcej informacji na ten temat, patrz „Ustawianie sterowania
odtwarzaczem iPod” na str. 34.
Niniejsze instrukcje dotyczą wyłącznie sterowania urządzeniem iPod/
iPhone za pomocą urządzenia głównego (HU). Należy upewnić się, że
ustawienie sterowania odtwarzaczem iPod ustawione jest na HU
(HEAD UNIT). Patrz „Ustawianie sterowania odtwarzaczem iPod” na
str. 34. Informacje na temat obsługi za pomocą urządzenia iPod/iPhone
znajdują się w instrukcji urządzenia iPod/iPhone.
Rotary encoder
ENTER/OPTION
1
2
Preset buttons
(1 through 6)
4 5
• Urządzenia z potwierdzoną zgodnością z oznaczeniem Made for
iPod. Wcześniejsze wersje urządzeń mogą działać niepoprawnie.
iPod touch (4. generacja): wersja 4.3
iPod nano (6. generacja): wersja 1.0
iPod touch (3. generacja): wersja 4.3
iPod nano (5 generacja): wersja 1.0.2
iPod classic (160 GB) (koniec roku 2009): wersja 2.0.4
iPod touch (2. generacja): wersja 4.2.1
iPod nano (4. generacja): wersja 1.0.4
iPod classic (120 GB): wersja 2.0.1
iPod touch (1. generacja): wersja 3.1.3
iPod nano (3 generacja): wersja 1.1.3
iPod classic (80 GB, 160 GB): wersja 1.1.2
iPod nano (2. generacja): wersja 1.1.3
iPod z obsługą wideo: wersja 1.3
iPod nano (1. generacja): wersja 1.3.1
• Urządzenia z potwierdzoną zgodnością z oznaczeniem Made for
iPhone. Wcześniejsze wersje urządzeń mogą działać niepoprawnie.
iPhone 4: wersja 4.3
iPhone 3GS: wersja 4.3
iPhone 3G: wersja 4.2.1
iPhone: wersja 3.1.3
• Aby dokładnie zapoznać się ze sposobem określania modelu
odtwarzacza iPod, należy przeczytać dokument firmy Apple
„Identifying iPod models”, dostępny na stronie internetowej pod
adresem http://support.apple.com/kb/HT1353
• To urządzenie nie obsługuje funkcji odtwarzania filmów z urządzenia
iPod/iPhone, nawet jeśli używa się odpowiedniego przewodu wideo.
Ustawianie sterowania odtwarzaczem iPod
Po podłączeniu urządzenia iPod/iPhone, można go obsługiwać za
pomocą jego elementów sterowania, bądź za pomocą urządzenia
głównego.
1
Nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy
przycisk ENTEROPTION w trybie iPod.
Menu opcji dla trybu iPod zostanie uaktywnione.
Uwagi
• Telefon iPhone podłączony do tego urządzenia działa jak odtwarzacz
iPod. Telefon iPhone może być używany jako urządzenie w trybie
głośnomówiącym przy użyciu zintegrowanego modułu Bluetooth.
• Funkcje telefoniczne i internetowe urządzeń iPod touch, iPhone itp.
mogą być również używane po podłączeniu do urządzenia. Jednak
używanie tych funkcji powoduje przerwanie lub wstrzymanie
odtwarzania utworów; w tym czasie nie należy dotykać elementów
sterujących urządzenia, aby nie wystąpiła usterka.
• Nie zostawiaj iPod/iPhone w samochodzie, ponieważ mechanizmy tego
urządzenia mogłyby ulec uszkodzeniu, gdyż nie są odporne na
działanie wysokich temperatur i wilgotności.
Informacje o modelach urządzeń iPod/iPhone współpracujących z
radioodtwarzaczem
34-PL
2
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać opcję iPod CONT,
a następnie nacisnąć przycisk ENTER.
Tryb sterowania odtwarzaczem iPod zostanie przełączony
pomiędzy trybem iPod MODE i HU MODE.
HU (HEAD UNIT):
Urządzenie iPod/iPhone obsługiwane za pomocą tego urządzenia.
iPod:
Urządzenie iPod/iPhone obsługiwane za pomocą jego elementów
sterowania. W przypadku wyboru opcji iPod, obsługa niektórych
funkcji za pomocą urządzenia głównego nie będzie możliwa.
Uwagi
• Po zmianie trybu sterowania i włączeniu pauzy, nacisnąć przycisk
, aby kontynuować.
• W zależności od używanego odtwarzacza iPod, wybór sterowania
odtwarzaczem iPod może nie być możliwy. Lub, w przypadku wybrania
opcji iPod, obsługa wciąż może być wymagana za pośrednictwem
urządzenia głównego.
Odtwarzanie
1
Nacisnąć przycisk SOURCE, aby przejść do trybu iPod.
2
Aby wybrać żądany utwór, nacisnąć przycisk lub .
Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku lub spowoduje
ciągłe szybkie przewijanie do tyłu lub do przodu bieżącego
utworu.
3
Aby zatrzymać odtwarzanie (pauza), nacisnąć przycisk
.
• Po podłączeniu odtwarzacza iPod/iPhone do tego urządzenia
odtwarzanie utworu zostanie wznowione od miejsca, w którym
nastąpiło odłączenie odtwarzacza od urządzenia.
• Jeżeli użytkownik słucha wybranego odcinka Podcast lub książki audio,
aby zmienić odcinek, należy nacisnąć przycisk 1 lub 2.
• Odcinek może się składać z kilku rozdziałów. Aby zmienić rozdział,
należy nacisnąć przycisk lub .
• Podczas odtwarzania iPod/iPhone, po naciśnięciu przycisku
można szybko powrócić do poziomu hierarchii wybranego ostatnio w
trybie wyszukiwania.
Wyszukiwanie określonego utworu
Odtwarzacz iPod/iPhone może zawierać tysiące utworów. Z tego
powodu, urządzenie umożliwia wyszukiwanie za pomocą funkcji
wyszukiwania przedstawionej poniżej.
Każda kategoria muzyczna posiada własną, indywidualną hierarchię.
Opierając się na tabeli poniżej, aby zawęzić obszar poszukiwań, można
stosować następujące tryby wyszukiwania: Lista odtwarzania/
Wykonawca/Album/Utwór/Podcast/Gatunek/Kompozytor/Książka
audio.
Hierarchia 1Hierarchia 2Hierarchia 3Hierarchia 4
Lista
odtwarzania
(PLAYLIST)
Wykonawca
*
(ARTIST )
Album
*
(ALBUM)
Utwór
(SONG)
Podcast
(PODCAST)
Gatunek
*
(GENRE)
Kompozytor
(COMPOSER)
Książka audio
(AUDIOBOOK)
Uwaga
• Można wybrać preferowany tryb wyszukiwania. Patrz „Ustawienie
trybu wyszukiwania iPod/iPhone” na str. 24.
Utwór——
*
Album
Utwór——
———
Odcinek——
Wykonawca
*
Album
*
———
Utwór—
*
Album
Utwór—
*
Utwór
Przykład:
wyszukiwanie według nazwiska wykonawcy
Następujący przykład wyjaśnia, w jaki sposób odbywa się
wyszukiwanie wg wykonawcy (ARTIST). Do tej samej operacji można
użyć innego rodzaju wyszukiwania, jednak inna będzie wtedy
hierarchia.
1
Aby włączyć tryb wyboru wyszukiwania, nacisnąć przycisk
ENTER.
Zaświeci się wskaźnik „”.
2
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać tryb
wyszukiwania ARTIST, a następnie nacisnąć przycisk
ENTER.
SHUFFLE ALL*1 PLAYLIST ARTIST ALBUM SONG
PODCAST GENRE COMPOSE R AUDIOBOOK SHUFFLE
ALL
*1 Patrz „Odtwarzanie losowe (M.I.X.)” na str. 36.
Uwaga
• Wyświetlanie listy trybu wyszukiwania zależy od ustawienia opcji iPod
LIST. Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, patrz „Ustawienie
trybu wyszukiwania iPod/iPhone” na str. 24.
3
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać żądanego
wykonawcę, a następnie nacisnąć przycisk ENTER.
4
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać żądany album, a
następnie nacisnąć przycisk ENTER.
5
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać żądany utwór, a
następnie nacisnąć przycisk ENTER.
Uwagi
• Po naciśnięciu i przytrzymaniu przez co najmniej 2 sekundy przycisku
ENTER na każdym z poziomów hierarchii (z wyjątkiem poziomów
SONG i AUDIOBOOK), odtwarzane są wszystkie utwory znajdujące
się w obrębie wybranej hierarchii.
• Po wybraniu opcji [ALL] w trybie wyszukiwania oznaczonym
symbolem „
utwory w urządzeniu iPod/iPhone lub w wybranym trybie
wyszukiwania należy nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2
sekundy przycisk ENTER.
• W trybie wyszukiwania naciśnięcie i przytrzymanie przez 2 sekundy
przycisku lub brak jakichkolwiek działań w ciągu 10 sekund
spowoduje wyjście z trybu wyszukiwania.
•Naciśnięcie przycisku w trybie wyszukiwania spowoduje powrót
do poprzedniego trybu.
• Jeżeli wyszukiwanie jest wykonywane w trybie odtwarzania M.I.X.,
następuje anulowanie trybu odtwarzania M.I.X.
• Jeżeli w trybie wyszukiwania wg listy odtwarzania (PLAYLIST) na
wybranej liście odtwarzania nie ma żadnych utworów, na wyświetlaczu
pojawi się komunikat „NO SONG”.
• Jeżeli w trybie wyszukiwania PODCAST na urządzeniu iPod/iPhone
nie ma żadnych podcastów, na wyświetlaczu pojawi się komunikat
„NO PODCAST”.
• Jeżeli w trybie wyszukiwania AUDIOBOOK na urządzeniu iPod/
iPhone nie ma żadnych książek audio, na wyświetlaczu pojawi się
komunikat „NOAUDIOBOK”.
• Jeśli „Nazwa iPod” zapisana w urządzeniu iPod/iPhone zostanie
wybrana w żądanym trybie wyszukiwania listy odtwarzania i
naciśnięty zostanie przycisk ENTER, będzie można wyszukiwać
wszystkie utwory znajdujące się w urządzeniu iPod/iPhone. Ponadto,
po naciśnięciu przycisku ENTER i przytrzymaniu go przez około 2
sekundy, rozpocznie się odtwarzanie wszystkich utworów znajdujących
się w urządzeniu iPod/iPhone.
• Zależnie od modelu odtwarzacza iPod/iPhone wyszukiwanie wg
podcasta może nie być obsługiwane.
*
” (patrz tabela po lewej stronie), aby odtworzyć wszystkie
35-PL
• W trybie wyszukiwania, naciśnięcie jednego z preset buttons (1 through 6), umożliwia szybkie wyszukanie poprzez bezpośrednie
przejście do określonego miejsca. Aby uzyskać więcej informacji na ten
temat, patrz „Funkcja wyszukiwania bezpośredniego” na str. 36.
Wybór opcji Lista odtwarzania/Wykonawca/
Album/Gatunek/Kompozytor
Funkcja wyszukiwania alfabetycznego
Funkcja wyszukiwania alfabetycznego w radioodtwarzaczu może służyć
do jeszcze sprawniejszego odnajdywania albumów, utworów itp. W
trybie wyszukiwania PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG/PODCAST/
GENRE/COMPOSER/AUDIOBOOK, wybrać pierwszą literę żądanego
tytułu (albumu, utworu itd.), aby wyświetlić listę tytułów
rozpoczynających się daną literą. Za pomocą tej funkcji można szybko
znaleźć dowolny utwór.
1
W trybie wyszukiwania nacisnąć ABC SKIP/TA.
Zostanie wyświetlona lista wyboru liter.
2
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać żądaną literę (np.
M), a następnie nacisnąć przycisk ENTER.
Wyświetlona zostanie lista tytułów rozpoczynających się od
litery „M”.
3
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać żądany tytuł.
Uwagi
• Naciśnięcie przycisku w trybie wyszukiwania alfabetycznego
spowoduje powrót do poprzedniego trybu.
• Jeśli do wyszukania utworu zostanie użyty tryb wyszukiwania
PLAYLIST, funkcja wyszukiwania alfabetycznego w hierarchii
wyszukiwania utworu będzie niedostępna.
Funkcja wyszukiwania bezpośredniego
Funkcja wyszukiwania bezpośredniego w radioodtwarzaczu może
służyć do jeszcze sprawniejszego odnajdywania albumów, utworów itp.
W trybie PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG/PODCAST/GENRE/
COMPOSER/AUDIOBOOK użytkownik może szybko zlokalizować
dowolny utwór.
W trybie wyszukiwania, aby szybko pominąć określony
procent zawartości biblioteki utworów, należy nacisnąć
jeden z preset buttons (1 through 6).
Przykład wyszukiwania utworu:
Jeżeli w odtwarzaczu iPod/iPhone znajduje się 100 utworów,
zostają one procentowo podzielone na 6 grup (tak jak pokazano
poniżej). Grupy te przydziela się przyciskom stacji (1 do 6).
Przykład 1:
Przypuśćmy, że szukany utwór znajduje się mniej więcej w
połowie (50%) biblioteki: należy nacisnąć przycisk 4, tak aby
przeskoczyć do 50. utworu, a następnie przekręcić Rotary encoder, aby odszukać żądany utwór.
Przykład 2:
Przypuśćmy, że szukany utwór znajduje się blisko końca (83%)
biblioteki: należy nacisnąć przycisk 6, tak aby przeskoczyć do
83. utworu, a następnie przekręcić Rotary encoder, aby
odszukać żądany utwór.
Wszystkich 100 utworów (100%)
0%17%33%50%67%83%
Przyciski
stacji
Utwory
123456
1.
17.
33.
50.
67.
utwór
utwór
utwór
utwór
utwór
83.
utwór
Zmiana opcji Lista odtwarzania/Wykonawca/Album/Gatunek/
Kompozytor jest bardzo prosta.
Na przykład w trakcie słuchania utworu z wybranego albumu album ten
można zmienić.
Aby wybrać żądaną Listę odtwarzania/Wykonawcę/
Album/Gatunek/Kompozytora, należy nacisnąć przycisk
1 lub 2.
Uwagi
• Jeżeli do wyszukiwania utworu zastosowano tryb wyszukiwania wg
utworu, funkcja ta jest nieaktywna.
• Jeżeli w trakcie wyszukiwania wg wykonawcy wybrany został album,
wyszukiwanie obejmie również pozostałe albumy tego samego
wykonawcy.
• Funkcja ta nie jest dostępna w trybie odtwarzania losowego (s).
Odtwarzanie losowe (M.I.X.)
Dostępna w urządzeniu iPod/iPhone funkcja odtwarzania losowego w
tym radioodtwarzaczu wyświetlana jest jako s.
Opcja Shuffle Albums:
Utwory w obrębie każdego albumu odtwarzane są we właściwej
kolejności. Po odtworzeniu wszystkich utworów w albumie następny
album wybierany jest losowo. Procedura trwa aż do zakończenia
odtwarzania wszystkich albumów.
Opcja Shuffle Songs:
Wybór opcji Shuffle Songs powoduje odtworzenie utworów w
przypadkowej kolejności w obrębie w ybranej kategorii (listy
odtwarzania, albumu itp.). Wszystkie utwory w obrębie kategorii
odtwarzane są jednokrotnie.
1
Nacisnąć przycisk 5 s.
Utwory są odtwarzane w kolejności losowej.
s*1 s*2 (off ) s
*1 Opcja Shuffle Albums.
*2 Opcja Shuffle Songs.
2
Aby wyłączyć tr yb odtwarzania M.I.X., postępuj ąc zgodnie
z powyższą procedurą, wybrać opcję (off).
Uwaga
• Jeżeli utwór zostanie wybrany w trybie wyszukiwania wg albumu
przed wyborem odtwarzania losowego M.I.X., utwory nie będą
odtwarzane losowo, nawet jeżeli wybrana jest opcja Shuffle Albums.
Opcja Shuffle ALL:
Opcja Shuffle ALL odtwarza w sposób losowy wszystkie utwory w
odtwarzaczu iPod/iPhone. Utwór nie zostanie odtworzony ponownie
dopóki wszystkie utwory nie zostaną wykorzystane.
1
Aby włączyć tryb wyboru wyszukiwania, nacisnąć przycisk
ENTER.
2
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać opcję SHUFFLE
ALL, a następnie nacisnąć przycisk ENTER.
Zaświeci się wskaźnik „g”.
Aby anulować odtwarzanie M.I.X., nacisnąć przycisk 5 s w
celu wybrania opcji OFF.
Uwaga
• Jeżeli wybrano opcję Shuffle ALL, wybrane utwory odtwarzane w
trybie wyszukiwania zostają anulowane.
36-PL
Opcja Repeat Play
W przypadku odtwarzania utworów z odtwarzacza iPod/iPhone
dostępna jest tylko funkcja Repeat One.
Powtór z jeden:
Wielokrotne odtwarzanie pojedynczego utworu.
1
Nacisnąć przycisk a 4.
Utwór jest odtwarzany wielokrotnie.
a* (off) a
* Powtórz jeden.
2
Aby wyłączyć tryb odtwarzania z powtarzaniem,
postępując zgodnie z powyższą procedurą, wybrać opcję
(off).
Uwaga
• W trakcie odtwarzania z powtarzaniem naciśnięcie przycisków
lub nie powoduje wybrania dodatkowych utworów.
Informacje
W razie trudności
W przypadku wystąpienia problemów należy wyłączyć zasilanie, a
następnie włączyć je ponownie. Jeżeli radioodtwarzacz nadal nie działa
poprawnie, należy przejrzeć elementy z następującej listy. Ten
przewodnik ma na celu wyodrębnienie problemu w przypadku usterki
radioodtwarzacza. Ponadto należy upewnić się, że inne elementy
systemu są właściwie podłączone, albo skonsultować się z
autoryzowanym przedstawicielem firmy Alpine.
Zagadnienia podstawowe
Urządzenie lub wyświetlacz nie działa.
• Wyłączony zapłon pojazdu.
– Jeżeli radioodtwarzacz podłączony jest w sposób zgodny z
instrukcjami, przy wyłączonym zapłonie urządzenie nie będzie
pracowało.
• Niewłaściwe podłączenie przewodu zasilania (czerwony) i przewodu
akumulatora (żółty).
– Sprawdzić podłączenia przewodu zasilania i przewodu
akumulatora.
•Przepalony bezpiecznik.
– Sprawdzić bezpiecznik radioodtwarzacza i, jeżeli zachodzi taka
potrzeba, wymienić na nowy o odpowiedniej wartości
znamionowej.
• Błąd wewnętrznego mikrokomputera spowodowany interferencją,
szumami itp.
– Używając długopisu lub innego ostro zakończonego przedmiotu,
nacisnąć przycisk RESET.
Radio
Brak możliwości odbioru stacji.
• Brak anteny lub przerwany przewód połączeniowy.
– Upewnić się, czy antena jest prawidłowo podłączona;
w razie potrzeby wymienić antenę lub przewód.
Nie można dostroić stacji w trybie wyszukiwania.
• Użytkownik znajduje się w strefie słabego sygnału.
– Należy sprawdzić, czy tuner pracuje w trybie DX.
• Jeżeli użytkownik znajduje się w strefie silnego sygnału, być może
antena nie jest uziemiona lub nie jest właściwie podłączona.
– Należy sprawdzić podłączenia anteny i upewnić się, że jest ona
odpowiednio uziemiona w punkcie zamocowania.
• Antena może nie mieć odpowiedniej długości.
– Należy upewnić się, że antena została całkowicie wysunięta; jeżeli
jest złamana, należy ją wymienić na nową.
Szumy w transmisji.
• Antena nie ma odpowiedniej długości.
– Należy wysunąć ją do końca lub wymienić, jeżeli jest złamana.
• Antena jest słabo uziemiona.
– Należy sprawdzić, czy antena jest odpowiednio uziemiona w
punkcie zamocowania.
37-PL
CD
Dźwięk
Nie działa odtwarzacz płyt CD.
• Temperatura poza zakresem pracy odtwarzacza CD +50°C.
– Należy odczekać, aż obniży się temperatura w pojeździe (lub
bagażniku).
Odtwarzany z CD dźwięk jest niestabilny.
• Skraplanie się wilgoci w module CD.
– Odczekać dostatecznie długo, aby skroplona woda mogła
wyparować (około 1 godziny).
Brak możliwości włożenia płyty CD.
• Płyta znajduje się już w odtwarzaczu CD.
– Płytę CD należy wysunąć i wyjąć.
• Płyta CD jest wkładana w niewłaściwy sposób.
– Należy upewnić się, że płyta CD jest wkładana zgodnie z
zaleceniami znajdującymi się w części poświęconej obsłudze
odtwarzacza płyt CD.
Brak możliwości szybkiego przewijania płyty CD do przodu lub do
tyłu.
• Płyta CD jest uszkodzona.
– Wysunąć płytę CD i wyrzucić ją; używanie uszkodzonej płyty CD
w radioodtwarzaczu może doprowadzić do zniszczenia
mechanizmu urządzenia.
Dźwięk odtwarzacza CD przerywa z powodu wibracji.
• Niewłaściwe zamocowanie radioodtwarzacza.
– Należy ponownie zamontować radioodtwarzacz.
• Płyta jest bardzo zabrudzona.
– Należy wyczyścić płytę.
•Płyta jest porysowana.
–Należy zmienić płytę.
• Głowica czytająca jest zabrudzona.
– Nie należy używać dostępnych w sprzedaży środków do
czyszczenia płyt lub soczewek. Należy skonsultować się z
najbliższym przedstawicielem firmy Alpine.
Dźwięk odtwarzacza CD przerywa bez występowania wibracji.
• Płyta jest zabrudzona lub porysowana.
– Należy wyczyścić płytę; zniszczoną płytę należy wymienić.
Na wyświetlaczu pokazuje się komunikat o błędzie (tylko w wersji z
wbudowanym odtwarzaczem CD).
•Błąd mechaniczny
– Nacisnąć przycisk . Gdy komunikat o błędzie zniknie z
wyświetlacza, płytę należy ponownie włożyć do napędu. Jeżeli
sposób zaproponowany powyżej nie rozwiązuje problemu, należy
skonsultować się z najbliższym przedstawicielem firmy Alpine.
Brak możliwości odtwarzania płyt CD-R/CD-RW.
• Nie wykonano operacji zamknięcia (finalizacji) sesji nagrywania.
– Należy przeprowadzić finalizację i ponownie spróbować
odtworzyć płytę.
MP3
Brak dźwięku w głośnikach.
• W radioodtwarzaczu nie ma sygnału wyjściowego z wewnętrznego
wzmacniacza.
– Opcja POWER IC jest ustawiona na „POW ON”, patrz
„Podłączenie do zewnętrznego wzmacniacza (POWER IC)” na
str. 19.
iPod
Odtwarzacz iPod nie odtwarza nagrań i nie wydaje żadnych
dźwięków.
• Odtwarzacz iPod nie został rozpoznany.
– Należy zresetować zarówno radioodtwarzacz jak i odtwarzacz
iPod. Patrz „Pierwsze włączenie systemu” na str. 10. Informacje o
resetowaniu odtwarzacza iPod zawiera Instrukcja użytkownika
odtwarzacza iPod.
Wskazówki dotyczące odtwarzacza CD
• W napędzie nie ma płyty CD.
– Należy włożyć płytę CD.
• Pomimo, że płyta została włożona do napędu, wyświetlany jest
komunikat „NO DISC” i radioodtwarzacz nie rozpoczyna
odtwarzania ani nie wysuwa płyty.
– Należy wyjąć płytę, wykonując dwie czynności:
Ponownie nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy
przycisk .
Jeżeli płyta nadal nie zostaje wysunięta, należy skonsultować się z
przedstawicielem firmy Alpine.
•Błąd mechanizmu.
1 Nacisnąć przycisk i wysunąć płytę CD.
Jeżeli płyta nie zostaje wysunięta, należy skonsultować się z
przedstawicielem firmy Alpine.
2 Gdy po wysunięciu płyty na wyświetlaczu nadal
sygnalizowany jest komunikat o błędzie, należy ponownie
nacisnąć przycisk .
Jeżeli komunikat o błędzie nie znika z wyświetlacza po
kilkakrotnym naciśnięciu przycisku , należy skonsultować się
z przedstawicielem firmy Alpine.
• W przypadku, gdy wyświetlany jest komunikat „ERROR”:
Jeżeli naciśnięcie przycisku nie powoduje wysunięcia płyty, należy
nacisnąć przycisk RESET (Patrz „Pierwsze włączenie systemu” na
str. 10), a następnie ponownie nacisnąć przycisk .
Jeżeli płyta nadal nie zostaje wysunięta, należy skonsultować się z
przedstawicielem firmy Alpine.
Plik w formacie MP3 nie jest odtwarzany.
• Nastąpił błąd zapisu. Niekompatybilność formatu MP3.
– Należy upewnić się, że pliki MP3 zostały zapisane w formacie
obsługiwanym przez radioodtwarzacz. Patrz „Informacje o plikach
MP3” na str. 15, a następnie ponownie nagrać pliki w formacie
obsługiwanym przez urządzenie.
38-PL
• Używana częstotliwość próbkowania/szybkość transmisji nie jest
obsługiwana przez radioodtwarzacz.
– Należy używać takiej częstotliwości próbkowania/szybkości
transmisji, która jest obsługiwana przez radioodtwarzacz.
Wskazówki dotyczące pamięci USB
NO DEVICE
NO SUPPORT
• Podłączone urządzenie USB nie jest obsługiwane przez
radioodtwarzacz.
– Należy podłączyć urządzenie USB obsługiwane przez
radioodtwarzacz.
• Nie podłączono pamięci USB.
– Należy upewnić się, że pamięć USB została właściwie podłączona
oraz że przewód nie jest nadmiernie pozaginany.
• W odtwarzaczu iPod/iPhone nie ma utworów muzycznych.
– Nagrania muzyczne należy pobrać do odtwarzacza iPod/iPhone z
Internetu, a następnie podłączyć go do radioodtwarzacza.
• Błąd komunikacji.
– Należy przekręcić kluczyk stacyjki do pozycji OFF, a następnie
ponownie ustawić go w pozycji ON.
– Należy zresetować odtwarzacz iPod.
– Należy sprawdzić wyświetlacz, ponownie wykonując połączenie
między odtwarzaczem iPod/iPhone a radioodtwarzaczem,
używając do tego przewodu odtwarzacza iPod/iPhone.
• W pamięci USB nie znaleziono żadnych utworów MP3 (plików).
– Po zapisaniu utworów (plików), pamięć USB należy ponownie
podłączyć do radioodtwarzacza.
• Używana częstotliwość próbkowania/szybkość transmisji nie jest
obsługiwana przez radioodtwarzacz.
– Należy używać takiej częstotliwości próbkowania/szybkości
transmisji, która jest obsługiwana przez radioodtwarzacz.
• Wprowadzone informacje tekstowe nie są rozpoznawane przez
urządzenie.
– Należy skorzystać z pamięci USB, w której zapisano informacje
tekstowe obsługiwane przez urządzenie.
• Błąd komunikacji.
– Należy przekręcić kluczyk stacyjki do pozycji OFF, a następnie
ponownie ustawić go w pozycji ON.
– Należy sprawdzić wyświetlacz, ponownie wykonując połączenie
między USB Memory a radioodtwarzaczem.
• Błąd spowodowany wersją oprogramowania odtwarzacza iPod/
iPhone, która nie jest kompatybilna z radioodtwarzaczem.
– Należy zaktualizować oprogramowanie odtwarzacza iPod/iPhone,
tak aby było ono kompatybilne z radioodtwarzaczem.
• Odtwarzacz iPod/iPhone nie został wykryty.
– Należy zresetować odtwarzacz iPod.
– Należy użyć innego odtwarzacza iPod/iPhone, jeśli jest dostępny.
• Przepięcie
Odtwarzacz iPod/iPhone jest zasilany zbyt dużym napięciem/
prądem.
– Należy użyć innego odtwarzacza iPod/iPhone, jeśli jest dostępny.
Tryb BLUETOOTH (tylko model
CDE-133BT)
• Urządzenie BLUETOOTH nie jest podłączone.
– Należy połączyć urządzenie BLUETOOTH.
• Przepięcie
Odtwarzacz USB Memory jest zasilany zbyt dużym napięciem/
prądem.
– Należy użyć innego odtwarzacza USB Memory, jeśli jest dostępny.
Wskazówki dotyczące trybu odtwarzacza
iPod
• Odtwarzacz iPod/iPhone nie jest podłączony.
– Należy się upewnić, czy odtwarzacz iPod/iPhone jest właściwie
podłączony (Patrz „Połączenia” na str. 44).
Należy dopilnować, aby nadmiernie nie zginać przewodów.
szumu
Separacja stereo35 dB
Współczynnik przechwytu2,0 dB
SEKCJA TUNER MW
Zakres strojenia531-1 602 kHz
Czułość (Standard IEC)25,1 μV/28 dB
SEKCJA TUNER LW
Zakres strojenia153-281 kHz
Czułość (Standard IEC)31,6 μV/30 dB
SEKCJA ODTWARZACZA CD
Pasmo przenoszenia5~20 000 Hz (±1 dB)
Kołysanie i drżenie
(% WRMS)
Całkowite zniekształcenia
harmoniczne
Zakres dynamiczny95 dB (przy 1 kHz)
Współczynnik sygnału do
szumu
Separacja kanałów85 dB (przy 1 kHz)
SEKCJA USB
Wymagania dotyczące
pamięci USB
Maksymalny pobór mocy1 000 mA
Klasa pamięci USBPamięć masowa
System plikówFAT 12/16/32
Dekodowanie plików MP3MPEG AUDIO Layer-3
Liczba kanałów2-kanały (Stereo)
Pasmo przenoszenia
Całkowite zniekształcenia
harmoniczne
Zakres dynamiczny95 dB (przy 1 kHz)
Współczynnik sygnału do
szumu
Separacja kanałów85 dB (przy 1 kHz)
* Pasmo przenoszenia może się zmieniać w zależności od
oprogramowania dekodera i szybkości transmisji.
*
80 dB
65 dB
Poniżej granicy pomiaru
0,008% (przy 1 kHz)
105 dB
USB 1.1/2.0
5~20 000 Hz (±1 dB)
0,008% (przy 1 kHz)
105 dB
SEKCJA BLUETOOTH (tylko model CDE-133BT)
Dane techniczne
BLUETOOTH
Moc wyjściowaMaks. +4 dBm (klasa mocy 2)
ProfilHFP (profil zestawu głośno-
GŁOWICA
Długość fali795 nm
Moc laseraCLASS I
DANE OGÓLNE
Wymagane napięcie14,4 V DC
Maksymalna moc wyjściowa50 W × 4
Maksymalne napięcie przed
wyjściem
Tony niskie±14 dB przy 60 Hz
Tony wysokie±14 dB przy 10 kHz
Podbijanie dźwięków niskich i
wysokich
Waga1,5 kg (3 funty, 4 uncje)
WYMIARY KORPUSU
Szerokość178 mm (7")
Wysokość50 mm (2")
Głębokość161 mm (6-3/8")
WYMIARY PANELU CZOŁOWEGO
Szerokość170 mm (6-3/4")
Wysokość46 mm (1-13/16")
Głębokość25 mm (1")
Uwaga
• Z uwagi na nieustanne ulepszanie produktu, specyfikacja i konstrukcja
urządzenia mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
BLUETOOTH V 3.0
mówiącego)
HSP (profil zestawu słuchawkowego)
A2DP (profil zaawansowanej
dystrybucji dźwięku)
AVRCP (prof il zd al neg o stero wania audio/wideo)
(dopuszczalne 11-16 V)
2 V/10 k omów
10 dB przy 100 Hz
PRZESTROGA
40-PL
Instalacja i podłączenia
Aby prawidłowo korzystać z urządzenia, przed jego zainstalowaniem
lub podłączeniem należy zapoznać się z poniższymi informacjami
oraz częścią patrz „Instrukcja obsługi” na str. 6.
OSTRZEŻENIE
PRAWIDŁOWO PODŁĄCZYĆ URZĄDZENIE.
Nieprawidłowe podłączenie może spowodować pożar lub
uszkodzenie urządzenia.
UŻYWAĆ TYLKO W POJAZDACH Z ZASILANIEM 12 V I UJEMNYM
UZIEMIENIEM.
(W razie wątpliwości należy skontaktować się z najbliższym
przedstawicielem firmy.) Niezastosowanie się do tego wymogu
może spowodować pożar lub inne wypadki.
PRZED PODŁĄCZENIEM PRZEWODÓW NALEŻY ODŁĄCZYĆ PRZEWÓD OD
UJEMNEGO BIEGUNA AKUMULATORA.
Niezastosowanie się do tego wymogu może spowodować porażenie
prądem lub obrażenia ciała w wyniku zwarcia instalacji
elektrycznej.
NIE WOLNO SPLATAĆ ZE SOBĄ PRZEWODÓW ELEKTRYCZNYCH.
Nie wolno zdejmować z kabli elektrycznych izolacji w celu
doprowadzenia prądu do innych urządzeń. W przeciwnym
wypadku nastąpi przekroczenie obciążalności prądowej przewodu,
czego skutkiem będzie pożar lub porażenie prądem.
W TRAKCIE WIERCENIA UWAŻAĆ, A BY NIE USZKODZIĆ RUR I
PRZEWODÓW SAMOCHODU.
W wypadku konieczności wiercenia dziur w podwoziu należy
przedsięwziąć wszelkie środki ostrożności, aby nie uszkodzić ani
nie zablokować rur, przewodu paliwowego, baku albo instalacji
elektrycznej. Niezastosowanie odpowiednich środków ostrożności
może być przyczyną pożaru.
NIE UZIEMIAĆ INSTALACJI ELEKTRYCZNEJ ZA POŚR EDNICTWEM ŚRUB I
NAKRĘTEK UKŁADU HAMULCOWEGO I KIEROWNICZEGO.
Śruby i nakrętki wykorzystywane w układzie hamulcowym,
kierowniczym (i w innych układach mających wpływ na
bezpieczeństwo pojazdu) jak również baku, BEZWZGLĘDNIE nie
mogą być wykorzystywane jako elementy instalacji elektrycznej ani
uziemiającej. W przeciwnym wypadku może dojść do utraty
kontroli nad pojazdem, pożaru, itp.
NIEWIELKIE PRZEDMIOTY, TAKIE JAK BATERIE, PRZECHOWYWAĆ W
MIEJSCU NIEDOSTĘPNYM DLA DZIECI.
Połknięcie może spowodować poważne obrażenia ciała. W
wypadku połknięcia należy niezwłocznie skontaktować się z
lekarzem.
NIE WOLNO MONTOWAĆ URZĄDZENIA W MIEJSCU, W KTÓRYM
UTRUDNIAŁOBY ONO STEROWANIE POJAZDEM, TAKIM JAK KIEROWNICA
CZY DŹWIGNIA ZMIANY BIEGÓW.
W przeciwnym wypadku może dojść do ograniczenia widoczności
kierowcy i/lub ograniczenia jego ruchów, a w konsekwencji do
poważnego wypadku.
NIE DOPUŚCIĆ, ABY KABLE ZAPLĄTAŁY SIĘ W PRZYLEGŁE PRZEDMIOTY.
Ułożyć wiązki i kable zgodnie z instrukcją, aby uniknąć
zablokowania ruchu podczas jazdy. Kable lub wiązki blokujące ruch
lub zwisające z koła kierownicy, dźwigni zmiany biegów, pedału
hamulca itp. stanowią ogromne niebezpieczeństwo.
PRZESTROGA
WYKONANIE I PODŁĄCZENIE INSTALAC JI KABLOWEJ NALEŻY
POZOSTAWIĆ SPECJALIŚCIE.
Wykonanie i podłączenie instalacji do tego urządzenia wymaga
specjalistycznych umiejętności technicznych i doświadczenia. Ze
względów bezpieczeństwa należy zlecić te prace przedstawicielowi
firmy, od której urządzenie zostało nabyte.
DO PRAC MONTAŻOWYCH STOSOWAĆ WYSZCZEGÓLNIONE AKCESORIA I
MOCOWAĆ JE W SPOSÓB PEWNY.
Zawsze stosować wyłącznie wyszczególnione akcesoria. Użycie
części innych niż wyszczególnione może skutkować uszkodzeniem
podzespołów wewnętrznych urządzenia lub jego niewłaściwym
zamocowaniem. W efekcie części mogą ulec poluzowaniu i
stanowić zagrożenie dla ludzi lub innych przedmiotów.
PRZEWODY INSTALACJI NALEŻY POPROWADZIĆ W TAKI SPOSÓB, BY NIE
BYŁY ŚCIŚNIĘTE OSTRYMI METALOWYMI KRAWĘDZIAMI.
Kable i przewody należy poprowadzić z dala od części ruchomych
(jak np. szyn siedzeń) oraz ostrych lub spiczastych krawędzi.
Zapobiegnie to ściśnięciu przewodu i uszkodzeniu instalacji. Jeżeli
konieczne jest przeprowadzenie przewodów przez otwór w metalu,
należy zastosować gumową przelotkę, aby zapobiec ocieraniu się
izolacji o krawędź metalu.
NIE MONTOWAĆ W MIEJSCACH O DUŻEJ WILGOTNOŚCI LUB ZAPYLENIU.
Unikać montażu urządzenia w miejscach o dużej wilgotności lub
zapyleniu. Wilgoć i pył przenikają do wnętrza urządzenia i mogą
powodować awarie.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
• Przed montażem radioodtwarzacza CDE-133BT/CDE-131R należy
upewnić się, że odłączono przewód od ujemnego (−) bieguna
akumulatora. Ogranicza to ryzyko uszkodzenia urządzenia na skutek
zwarcia.
• Należy podłączyć oznaczone kolorami wyprowadzenia według
rysunku. Błędne podłączenie może spowodować nieprawidłowe
działanie lub uszkodzenie układu elektrycznego pojazdu.
• Przy podłączaniu urządzenia do układu elektrycznego samochodu
należy zwrócić uwagę na podzespoły zamontowane fabrycznie (np.
komputer pokładowy). Nie podłączać radioodtwarzacza płyt do
przewodów tych urządzeń. Przy podłączaniu urządzenia
CDE-133BT/CDE-131R do skrzynki bezpiecznikowej należy
upewnić się, że obwód, do którego podłączony jest radioodtwarzacz
CDE-133BT/CDE-131R, jest zasilany prądem o odpowiednim
natężeniu. W przeciwnym wypadku może dojść do uszkodzenia
urządzenia lub samochodu. W razie wątpliwości należy skonsultować
się z najbliższym przedstawicielem firmy Alpine.
41-PL
• Odtwarzacz CDE-133BT/CDE-131R wykorzystuje gniazda żeńskie
Maks. 35°
Gumowa osłona (w zestawie)
Wspornik
Śruba
sześciokątna
(w zestawie)
Kieszeń montażowa
(w zestawie)
Deska rozdzielcza
Płyty mocujące*
To urządzenie
*
Metalowa taśma montażowa
Śruba
Nakrętka
Nakrętka sześciokątna (M5)
To urządzenie
typu RCA, za pomocą których podłączane są inne urządzenia (np.
wzmacniacz) wyposażone w gniazda RCA. Podłączenie niektórych
urządzeń może wymagać zastosowania przejściówki. W takim
przypadku należy skonsultować się z autoryzowanym
przedstawicielem firmy Alpine.
• Przewód ujemny (−) głośnika jest podłączany do gniazda (−). Nie
wolno podłączać lewego głośnika do gniazda prawego głośnika (i
odwrotnie) ani do nadwozia pojazdu.
WAŻ NE
Należy zapisać numer seryjny urządzenia w przeznaczonym do
tego celu miejscu poniżej i zachować do wglądu. Numer seryjny
umieszczono lub wygrawerowano na spodzie urządzenia.
NUMER SERYJNY: []
DATA INSTALACJI: []
INSTALACJĘ WYKONAŁ: []
MIEJSCE ZAKUPU URZĄDZENIA: []
Instalacja
PRZESTROGA
Nie zdejmować panelu przedniego w trakcie instalacji
urządzenia w samochodzie.
Przy próbie założenia zdjętego panelu przedniego przed
zakończeniem instalacji może dojść do odkształcenia
podtrzymującej panel metalowej płyty.
Urządzenie główne musi być zainstalowane pod kątem nie
większym niż 35 stopni w stosunku do płaszczyzny poziomej.
1
Zdjąć kieszeń montażową z urządzenia głównego (Patrz
„Wyjmowanie urządzenia” na str. 43). Wsunąć kieszeń
montażową w deskę rozdzielczą i przymocować trwale za
pomocą metalowych klamer.
42-PL
* Jeżeli kieszeń montażowa jest przymocowana zbyt luźno do deski
rozdzielczej, można przygiąć płyty mocujące.
2
Jeżeli pojazd wyposażony jest w szynę montażową, należy
wkręcić w tylny panel radioodtwarzacza CDE-133BT/
CDE-131R długą śrubę sześciokątną i nałożyć na nią
gumową osłonę. W wypadku braku szyny należy
przymocować urządzenie główne za pomocą metalowej
taśmy (do nabycia oddzielnie). Podłączyć wszystkie
przewody do radioodtwarzacza CDE-133BT/CDE-131R
zgodnie z opisem zamieszczonym w rozdziale
PODŁĄCZENIA.
* Śrubę* należy dobrać do odpowiedniego otworu w podwoziu
pojazdu.
3
Sworzeń blokujący
Przednia część obudowy
Śruby (M5 × 8)
(w zestawie)
To urządzenie
Szyna montażowa
Wsunąć radioodtwarzacz CDE-133BT/CDE-131R w deskę
rozdzielczą. Po wsunięciu urządzenia do końca należy
upewnić się, że sworznie blokujące są zsunięte w najniższe
położenie. W tym celu można popychać sworznie
śrubokrętem, jednocześnie dociskając urządzenie główne
do deski rozdzielczej. Takie postępowanie gwarantuje
pewne zamocowanie urządzenia głównego, dzięki czemu
nie wypadnie ono z deski rozdzielczej. Zamontować panel
przedni.
Wyjmowanie urządzenia
1
Zdjąć panel przedni.
2
Za pomocą niewielkiego śrubokręta (lub innego
podobnego narzędzia) popchnąć sworznie blokujące w
położenie „górne” (patrz rysunek powyżej). Po
odblokowaniu każdego kolejnego sworznia należy
pociągnąć lekko urządzenie główne, aby zapobiec
ponownemu zablokowaniu sworznia.
3
Wyciągnąć urządzenie główne.
SAMOCHODY JAPOŃSKIE
Montaż mikrofonu (tylko model CDE-133BT)
Ze względów bezpieczeństwa mikrofon należy zamontować:
• w bezpiecznym i stabilnym miejscu;
• w miejscu, które nie utrudnia bezpiecznego prowadzenia pojazdu;
• w miejscu umożliwiającym łatwe odbieranie głosu.
Należy wybrać takie miejsce instalacji mikrofonu, które nie będzie
utrudniać odbierania głosu kierowcy. Konieczność przesuwania się
kierowcy w stronę mikrofonu może go rozpraszać i być niebezpieczne.
43-PL
Połączenia
AUDIO INTERRUPT IN
REMOTE TURN-ON
IGNITION
GND
POWER ANT
DIMMER
BATTERY
Mikrofon (tylko model CDE-133BT)
Antena
Do telefonu pojazdu (nieużywane w
przypadku modelu CDE-133BT)
Do anteny
Do wzmacniacza lub korektora gracznego
Do podświetlenia deski rozdzielczej pojazdu
Stacyjka
(różowo-czarny)
(niebiesko-biały)
(czerwony)
(czarny)
(niebieski)
Wzmacniacz
Akumulator
Głośniki
Lewy tylny
Lewy przedni
Prawy przedni
Prawy tylny
Głośniki
Przednie lub subwoofery*
(zielony)
(zielono-czarny)
(biały)
(biało-czarny)
(szaro-czarny)
(szary)
(oletowo-czarny)
(oletowy)
(pomarańczowy)
(żółty)
* Gdy subwoofer jest ustawiony na OFF: dźwięk odtwarzany jest przez głośniki przednie. Gdy subwoofer jest ustawiony na ON: dźwięk odtwarzany jest
przez subwoofer.
W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat ustawiania subwoofera na ON/OFF, patrz „Włączanie i wyłączanie subwoofera” na str. 19.
44-PL
Mikrofon (w zestawie z modelem CDE-133BT)
Gniazdo antenowe
Wejście wyciszania dźwięku (różowo-czarny)
Nieużywane w przypadku modelu CDE-133BT.
Zdalne włączanie (niebiesko-biały)
Podłączyć to wyprowadzenie do wyprowadzenia zdalnego włączania
wzmacniacza lub procesora sygnału.
Wyłącznik zapłonu (stacyjka) (czerwony)
Podłączyć to wyprowadzenie do styku w skrzynce bezpieczników
pojazdu lub innego, niewykorzystanego źródła zasilania (+) 12 V,
będącego pod napięciem wyłącznie po włączeniu zapłonu lub
przekręceniu stacyjki w położenie akcesoriów.
Uziemienie (czarny)
Podłączyć to wyprowadzenie do uziemienia w podwoziu pojazdu.
Należy upewnić się, że koniec przewodu został solidnie zamocowany
dołączoną śrubą do nieosłoniętego metalu.
Antena (niebieski)
Podłączyć do tego wyprowadzenia przewód prowadzący do gniazda
+B anteny, jeśli jest zainstalowana.
Uwaga
• To wyprowadzenie powinno być wykorzystywane tylko do sterowania
anteną pojazdu. Nie podłączać za jego pomocą wzmacniacza,
procesora sygnału itd.
Przyciemnianie (pomarańczowy)
To wyprowadzenie można podłączyć do wyprowadzenia sygnału
podświetlenia panelu przyrządów. Umożliwi to automatyczne
przyciemnianie panelu urządzenia przez sterownik przyciemniania
pojazdu.
Do akumulatora (żółty)
Podłączyć to wyprowadzenie do bieguna dodatniego (+)
akumulatora pojazdu.
Umożliwia obsługę modułu interfejsu zdalnego sterowania.
Po połączeniu z modułem interfejsu zdalnego sterowania
urządzeniem Alpine (opcja) można sterować za pomocą
samochodowego modułu sterowania. W celu uzyskania
szczegółowych informacji należy skontaktować się z
przedstawicielem firmy Alpine.
RCA Kabel przedłużający (do nabycia oddzielnie)
Przednie gniazdo wejściowe AUX
Złącze to umożliwia także przesyłanie sygnału wejściowego audio z
urządzenia zewnętrznego (na przykład odtwar zacza przenośnego) za
pośrednictwem dostępnego w sprzedaży konwertera.
Złącze USB
Podłączyć do pamięci USB lub urządzenia iPod/iPhone (do nabycia
oddzielnie).
Aby zminimalizować poziom zakłóceń zewnętrznych w
systemie nagłośnienia samochodu:
• odtwarzacz i prowadzące od niego przewody należy instalować
w odległości minimum 10 cm od instalacji elektrycznej
pojazdu;
• przewody prowadzące do akumulatora powinny być
poprowadzone jak najdalej od pozostałych przewodów;
• należy podłączyć uziemienie do nieizolowanego metalu
(usunąć wszelkie ślady farby, brudów i smarów, jeśli to
konieczne) w podwoziu samochodu;
• w przypadku instalacji dodatkowego urządzenia do redukcji
szumów należy podłączyć je jak najdalej od radioodtwarzacza.
W celu zapoznania się z ofertą systemów redukcji szumów
należy skontaktować się z przedstawicielem firmy Alpine;
• przedstawiciele firmy Alpine dysponują pełną wiedzą na temat
sposobów poprawy jakości dźwięku.
About the Rules of Bluetooth Electromagnetic
Radiation Regulation
Declaration of Conformity
45-PL
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.