Alpine CDE-133BT, CDE-131R OWNER'S MANUAL [ES]

RR
FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK/ALLEEN VOOR GEBRUIK IN DE AUTO/ ТОЛЬКО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В АВТОМОБИЛЯХ/DO UŻYCIA TYLKO W SAMOCHODZIE/ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΜΟΝΟ ΣΕ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ
ADVANCED BLUETOOTH CD RECEIVER
CDE-133BT
CD RECEIVER WITH USB AND iPod CONTROLLER
EN
DE
OWNER’S MANUAL
Please read before using this equipment.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes.
MODE D’EMPLOI
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
ISTRUZIONI PER L’USO
Si prega di leggere prima di utilizzare il attrezzatura.
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nish i Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE EL ECTRONICS OF C ANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
CDE-131R
(CDE-133BT only)
ANVÄNDARHANDLEDNING
Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning.
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Lees deze aanwijzingen aandachtig alvorens dit toestel te gebruiken.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Прочтите настоящее руководство перед началом использования оборудования.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Prosimy zapoznać siç z tą instrukcją przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia.
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
Παρακαλούμε διαβάστε το πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
Wilhelm-Wagenfeld-Str. 1-3, 80807 München, Germany
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Fletchamstea d Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Alpine Hous e
Phone 0870-33 33 763
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
Cedex, France
Phone 01-48638989
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de G amarra 36, Pabellón, 3 2
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Phone 945-283588
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH
Leuvensesteenweg 510-B6,
1930 Zaventem, Belgium
Phone 02-725-13 15
FR
ES
IT
SE
RU
PL
GR
Designed by ALPINE Japan
68-21627Z14-A
Índice
Manual de instrucciones
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA ............................................... 6
PRUDENCIA.................................................... 6
PRECAUCIONES ............................................. 6
ESPAÑOL
Búsqueda de nombre de carpeta/archivo
(relacionados con MP3)..........................................15
Modo de búsqueda de nombre de
carpeta......................................................................15
Modo de búsqueda de nombre de
archivo......................................................................15
Acerca de MP3 ...........................................................15
Terminología ..........................................................16
Primeros pasos
Lista de accesorios......................................................9
Conexión y desconexión de la alimentación ....9
Selección de fuente....................................................9
Extracción y fijación del panel frontal .................9
Extracción ..................................................................9
Fijación........................................................................9
Puesta en funcionamiento inicial del
sistema......................................................................... 10
Ajuste del volumen ................................................. 10
Ajuste de la hora....................................................... 10
Radio
Funcionamiento de la radio ................................. 11
Almacenamiento manual de emisoras
presintonizadas ........................................................ 11
Almacenamiento automático de emisoras
presintonizadas ........................................................ 11
Acceso a las emisoras memorizadas ................. 11
Función de búsqueda por frecuencia............... 11
RDS
Activación/desactivación (ON/OFF) de AF
(frecuencias alternativas) ...................................... 12
Recepción de emisoras de RDS regionales
(locales)........................................................................ 12
Ajuste de PI SEEK...................................................... 12
Configuración de la hora con ajuste
automático ................................................................. 13
Recepción de información sobre el tráfico..... 13
Visualización de radiotexto .................................. 13
CD/MP3
Reproducción ............................................................ 14
Repetición de reproducción ................................ 14
M.I.X. (reproducción aleatoria)............................ 14
Búsqueda de texto de CD ..................................... 14
Ajuste de sonido
Ajuste de nivel del subwoofer/nivel de graves/ nivel de medios/nivel de agudos/balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/
Sonoridad/Defeat .....................................................16
Configuración de audio..........................................17
Preajustes del ecualizador (F-EQ)....................17
Activación/desactivación de sonoridad.......17
Ajuste de la curva del ecualizador
paramétrico (3BAND EQ) ...................................17
Ajuste del control de graves...................................17
Control del nivel de medios ...................................18
Ajuste del control de agudos.................................18
Ajuste del nivel de volumen de la fuente....18
Ajuste del filtro paso alto ...................................18
Activación/desactivación del subwoofer.....18
Ajuste del filtro paso bajo..................................18
Ajuste de la fase del subwoofer.......................19
Ajuste del sistema de subwoofer....................19
Dispositivo externo..............................................19
Conexión a un amplificador externo
(POWER IC)....................................................................19
Otras funciones
Visualización de texto .............................................20
Acerca del visualizador .......................................20
Acerca de “Texto”..................................................20
Utilización del terminal de entrada AUX
delantero .....................................................................21
Asignación de su fuente favorita en el botón
FAV (FAV SETUP) (sólo CDE-131R) .......................21
Asignación de su fuente favorita ....................21
Recuperación de su fuente favorita ...............21
Configuración del menú de opciones...............21
3-ES
Índice
ESPAÑOL
SETUP
Configuración............................................................ 22
Configuración General....................................... 23
Asignación de su fuente favorita en el botón FAV
(FAV SETUP) (sólo CDE-131R).................................23
Configuración del idioma (CYRILLIC) ..................23
Configuración del modo AUX SETUP..................23
Activación y desactivación del modo de
silenciamiento (INT MUTE) (sólo CDE-131R).....23
Reproducción de datos MP3 (PLAY MODE) ......23
Demostración..............................................................23
Configuración de Display.................................. 24
Cambio del color de iluminación .........................24
Control de atenuación..............................................24
Ajuste del desplazamiento (SCROLLTYPE) ........24
Ajuste de iPod/iPhone........................................ 24
Configuración del modo de búsqueda de
iPod/iPhone..................................................................24
Uso de BLUETOOTH (sólo CDE-133BT)
Configuración previa a la utilización................. 25
Acerca de BLUETOOTH....................................... 25
Antes de utilizar la función BLUETOOTH ..... 25
Conexión de un dispositivo compatible con
BLUETOOTH (emparejamiento) ...................... 25
Emparejamiento de un dispositivo compatible con BLUETOOTH con SSP (Secure Simple Pairing,
Emparejamiento sencillo seguro).........................25
Emparejamiento de un dispositivo compatible con BLUETOOTH sin SSP (Secure Simple Pairing,
Emparejamiento sencillo seguro).........................25
Configuración de BLUETOOTH............................ 26
Ajuste de la conexión BLUETOOTH
(BT IN)....................................................................... 26
Configuración del teléfono manos libres
(HFP)................................................................................26
Configuración de BLUETOOTH Audio
(AUDIO)..........................................................................26
Ajuste del dispositivo BLUETOOTH................ 26
Configuración del modo visible ..................... 26
Emparejamiento de un dispositivo
BLUETOOTH desde la unidad .......................... 27
Ajuste de la calidad del sonido
BLUETOOTH ........................................................... 27
Ajuste del volumen (VOL LV ADJ) ........................27
Configuración automática del sonido
(AUTO SET)....................................................................27
Activación y desactivación (ON/OFF) de la pantalla de información de llamada/
indicador de mensaje de texto........................27
Activación y desactivación (ON/OFF) del indicador de mensaje de texto
(MSG ALERT) ................................................................27
Activación y desactivación (ON/OFF) de la pantalla de información de llamada
(CALLER ID)...................................................................27
Activación y desactivación (ON/OFF) de la actualización automática de la agenda del
teléfono....................................................................28
Configuración del idioma del menú
BLUETOOTH............................................................28
Cambio del orden de la lista de la agenda del
teléfono....................................................................28
Configuración de recepción automática de
llamadas entrantes (Auto Answer) .................28
Visualización del nombre del proveedor de
servicios de telefonía...........................................28
Selección del altavoz de salida ........................28
Visualización de la versión del firmware ......28
Actualización del firmware ...............................28
Control del teléfono manos libres......................28
Acerca del teléfono manos libres....................28
Atender una llamada...........................................29
Colgar el teléfono .................................................29
Realizar una llamada ...........................................29
Operación de marcación por voz.........................29
Rellamada de un número del historial de
llamadas salientes ......................................................30
Rellamada de un número del historial de
llamadas entrantes ....................................................30
Rellamada de un número del historial de
llamadas entrantes perdidas..................................30
Rellamada de un número de la agenda del
teléfono..........................................................................30
Función de búsqueda alfabética en la
agenda ...........................................................................30
Función de llamada en espera.........................30
Número de memorización en la agenda
(marcación abreviada) ........................................31
Marcación del número de memorización ...31 Ajuste del volumen al recibir una
llamada.....................................................................31
Silenciamiento rápido de la entrada del
micrófono (Voice Mute) .....................................31
Conmutación de audio de llamada................31
Funcionamiento de BLUETOOTH Audio...........31
Recuperación del modo BLUETOOTH
Audio.........................................................................31
Seleccionar una canción ...................................31
Pausa.........................................................................31
4-ES
Índice
Memoria USB (opcional)
Reproducción de archivos MP3 desde la
memoria USB (opcional)........................................ 32
Conexión de memoria USB (opcional) ............. 32
Conexión de memoria USB .............................. 32
Extracción de la memoria USB ........................ 32
Acerca de los archivos MP3 de la memoria
USB ................................................................................ 32
iPod/iPhone (opcional)
Conexión de un iPod/iPhone............................... 33
Configuración del control del iPod.................... 33
Reproducción ............................................................ 33
Búsqueda de la canción que desea
escuchar ...................................................................... 34
Función de búsqueda alfabética ........................ 34
Función de búsqueda directa.............................. 35
Seleccionar Lista de reproducción/Artista/
Álbum/Género/Compositor ................................. 35
Reproducción aleatoria Shuffle (M.I.X.)............ 35
Repetición de reproducción ................................ 35
ESPAÑOL
Información
En caso de dificultad............................................... 36
Cuestiones básicas .............................................. 36
Radio......................................................................... 36
CD .............................................................................. 36
MP3 ........................................................................... 36
Audio........................................................................ 36
iPod........................................................................... 37
Indicaciones para el reproductor de CD...... 37
Indicaciones para memorias USB................... 37
Indicaciones para el modo iPod ..................... 37
Modo BLUETOOTH (sólo CDE-133BT)........... 38
Especificaciones ....................................................... 39
Instalación y conexiones
ADVERTENCIA .............................................40
PRUDENCIA..................................................40
PRECAUCIONES ...........................................40
Instalación .................................................................. 41
Retirada ................................................................... 42
Montaje del micrófono (sólo CDE-133BT)....... 42
Conexiones................................................................. 43
5-ES

Manual de instrucciones

PRUDENCIA

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podrían ocasionarse heridas graves o daños materiales.
Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podrían ocasionarse heridas graves o muerte.
NO REALICE NI NGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTR AER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo deben realizarse después de detener completamente el vehículo. Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EX TERIOR MIENTRAS CONDUCE.
Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepción de otros sonidos como las sirenas de emergencia o posibles señales acústicas de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrían ser peligrosos y provocar un accidente. LOS NIVELES DE VOLUMEN ALTOS EN EL VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN DAÑAR EL SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una descarga eléctrica.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PIL AS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla.

PRECAUCIONES

Limpieza del producto
Limpie el producto periódicamente con un paño suave y seco. Para limpiar las manchas más difíciles, humedezca el paño únicamente con agua. Cualquier otro líquido puede disolver la pintura o deteriorar el plástico.
Temperatura
Cerciórese de que la temperatura del interior del vehículo esté entre +60 °C y −10 °C antes de conectar la alimentación de la unidad.
Condensación de humedad
Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un disco compacto debido a la condensación de humedad. Cuando suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.
Disco dañado
No intente reproducir discos rayados, alabeados o dañados. La reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el mecanismo de reproducción.
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo. Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine para que se la reparen.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir un incendio.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVI LES DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O EN LAS ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
6-ES
No intente realizar nunca lo siguiente
No sujete ni tire del disco mientras esté insertándose en el reproductor mediante el mecanismo de carga automática. No intente insertar un disco en el reproductor mientras la alimentación del mismo esté desconectada.
Inserción de los discos
Oricio central
Oricio central
Disco nuevo
Borde exterior (abultamientos)
Abultamientos
Su reproductor solamente aceptará un disco cada vez para reproducción. No intente cargar más de un disco. Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando inserte el disco. Si inserta un disco incorrectamente, el reproductor mostrará el mensaje “ERROR”. Si “ERROR” continúa mostrándose incluso después de insertar el disco correctamente, presione el botón RESET con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo. La reproducción de un disco al conducir por una carretera muy accidentada puede resultar en saltos del sonido, pero el disco no se rayará ni se dañará el reproductor.
Discos nuevos
Para evitar el atasco del CD, aparece “ERROR” si se insertan discos con superficies irregulares o no se insertan correctamente. Cuando se expulse un disco nuevo inmediatamente después de la carga inicial, utilice un dedo para comprobar los bordes del orificio central y de la periferia. Si nota abultamientos o irregularidades, es posible que el disco no pueda cargarse apropiadamente. Para eliminar los abultamientos, frote el borde interior del orificio central y de la periferia con un bolígrafo u otro objeto similar, y después inserte de nuevo el disco.
Manejo correcto
No deje caer el disco mientras lo maneja. Agarre el disco de forma que no queden huellas dactilares sobre la superficie. No adhiera cinta, papel ni etiquetas adhesivas en el disco. No escriba en éste.
CORRECTO
INCORRECTO CORRECTO
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares, el polvo o la suciedad de la superficie de los discos podría hacer que el reproductor saltase las pistas. Para la limpieza rutinaria, frote la superficie de reproducción con un paño suave y limpio del centro hacia los bordes. Si la superficie está muy manchada, humedezca un paño suave y limpio en una solución de detergente neutro y frote el disco.
Discos de forma irregular
Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial. El uso de discos de forma especial podría causar daños al mecanismo.
Lugar de instalación
Asegúrese de que esta unidad no se instala en una ubicación sujeta a:
• Luz solar directa ni calor
• Gran humedad y agua
•Polvo excesivo
• Vibraciones excesivas
Accesorios para discos
En el mercado hay disponibles diversos accesorios para proteger la superficie del disco y mejorar la calidad del sonido. Sin embargo, la mayoría de accesorios influirá en el grosor y/o el diámetro de dichos discos. La utilización de tales accesorios podría cambiar las especificaciones estándar de los discos y provocar problemas de funcionamiento. No se recomienda utilizar estos accesorios al reproducir discos en reproductores de discos compactos Alpine.
Lámina transparente Estabilizador de disco
Manipulación de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)
• No toque la superficie.
• No exponga el disco a la luz solar directa.
• No adhiera etiquetas ni adhesivos.
• Limpie el disco cuando tenga polvo.
• Asegúrese de que no existen abultamientos en los bordes del disco.
• No utilice accesorios para discos disponibles en el mercado.
No deje el disco en el automóvil o en la unidad durante mucho tiempo. No exponga nunca el disco a la luz solar directa. El calor
y la humedad pueden dañar el CD y puede que no sea posible reproducirlo de nuevo.
Para clientes que utilicen CD-R/CD-RW
• Si no se puede reproducir un CD-R/CD-RW, asegúrese de que se cerró (finalizó) la última sesión de grabación.
• Finalice el CD-R/CD-RW si es necesario y vuelva a intentar reproducirlo.
7-ES
Acerca de los soportes que se pueden reproducir
Utilice únicamente discos compactos cuya cara de la etiqueta muestre debajo las marcas del logotipo del CD.
Si utiliza discos compactos sin especificar, no es posible garantizar un funcionamiento correcto. Puede reproducir discos CD-R (CD-Recordable)/CD-RW (CD-ReWritable) que se hayan grabado únicamente en dispositivos de audio. También es posible reproducir discos CD-R/CD-RW que contengan archivos de audio de formato MP3.
• Algunos de los siguientes discos compactos pueden no reproducirse en esta unidad: Discos defectuosos, discos con huellas dactilares, discos expuestos a la luz del sol o a temperaturas extremas (por ejemplo, discos que se hayan dejado dentro del coche o dentro de la unidad), discos grabados en condiciones inestables, discos con errores de grabación o en los que se haya intentado regrabar, discos protegidos contra copia que no se ajusten a los estándares de CD de audio.
• Utilice discos con archivos MP3 cuyo formato sea compatible con esta unidad. Para obtener más información, consulte “Acerca de MP3” en la página 15.
• Los datos de sólo lectura (ROM) presentes en un disco que no sean archivos de audio no producirán sonido al ser reproducidos.
Protección del terminal de conexión USB
• Solo pueden conectarse dispositivos de memoria flash USB al terminal de conexión USB de la unidad. No se garantiza el funcionamiento correcto de otros productos USB conectados. No se pueden conectar concentradores USB.
• En función de la forma o del tamaño de la memoria USB, tal vez no pueda conectarse al terminal USB de esta unidad. Se recomienda el uso de un cable USB (se vende por separado) para realizar esta conexión. Además, evite conectar una memoria USB y el modo Front Aux al mismo tiempo.
• Si hay un dispositivo USB insertado en la unidad, su saliente puede ser peligroso al conducir. Utilice cables de extensión USB disponibles comercialmente y conéctelos de forma segura.
• En función del dispositivo de memoria USB conectado, es posible que la unidad no funcione correctamente o que no puedan activarse ciertas funciones.
• El formato de archivo de audio que se puede reproducir en la unidad es MP3.
• Se puede visualizar el nombre del intérprete, de la canción, etc., pero es posible que los caracteres no se muestren correctamente.
Manipulación de la memoria USB
PRUDENCIA
Alpine no se responsabiliza de los datos perdidos incluso si éstos se pierden durante el uso del producto.
• Para evitar averías o daños, tenga en cuenta lo siguiente. Lea detenidamente el Manual de operación de la memoria USB. No toque los terminales con las manos ni con objetos metálicos. No someta la memoria USB a golpes fuertes. No doble, tire, desmonte, modifique ni sumerja en agua la memoria USB.
• Evite utilizar la unidad o guardarla en los lugares siguientes: En cualquier lugar del vehículo que esté expuesto a la luz solar directa o sometido a altas temperaturas. En cualquier lugar sometido a mucha humedad o próximo a sustancias corrosivas.
• Coloque la memoria USB en un lugar en el que la acción del conductor no se vea afectada.
• Es posible que la memoria USB no funcione correctamente a temperaturas demasiado altas o bajas.
• La memoria flash USB solo admite 512 o 2.048 bytes por sector.
• Utilice solamente memorias USB certificadas. Tenga en cuenta que incluso las memorias USB certificadas pueden no funcionar correctamente según el estado en que se encuentren.
• No es posible garantizar la funcionalidad de la memoria USB. Utilice la memoria USB según las condiciones del contrato.
• En función de la configuración del tipo de memoria USB, el estado en que se encuentre o el software de codificación, es posible que la unidad no reproduzca el contenido correctamente.
• No es posible reproducir archivos protegidos frente a copias (con protección de copyright).
• La memoria USB puede tardar unos segundos en iniciar la reproducción. Si la llave de memoria USB contiene archivos especiales que no sean de audio, el tiempo que transcurre hasta la reproducción o los resultados de búsqueda es bastante mayor.
• La unidad puede reproducir archivos con extensión “mp3”.
• No agregue estas extensiones a archivos que no contengan datos de audio. Los datos de no audio no se reconocerán. La reproducción resultante puede emitir ruidos que podrían averiar los altavoces y los amplificadores.
• Se recomienda hacer copias de seguridad de los datos importantes en un ordenador personal.
• No extraiga el dispositivo USB mientras la reproducción esté en curso. Cambie la fuente (SOURCE) a cualquier opción que no sea USB y, a continuación, extraiga el dispositivo USB para evitar que la memoria se dañe.
• iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano e iPod touch son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los Estados Unidos y en otros países.
• “Made for iPod,” y “Made for iPhone,” significa que un dispositivo electrónico se ha diseñado pensando específicamente en su conexión a un iPod o a un iPhone, respectivamente, y que el fabricante garantiza su conformidad con los requisitos de rendimiento de Apple. Apple no se hace responsable del funcionamiento de este dispositivo o de su cumplimiento de las normas de seguridad o legales. Tenga en cuenta que el uso de este accesorio con iPod o iPhone puede afectar al rendimiento inalámbrico.
• La marca de la palabra BLUETOOTH comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. Todo uso que Alpine Electronics, Inc. hace de dichas marcas es bajo licencia.
• Tecnología de codificación de audio “MPEG Layer-3 con licencia de Fraunhofer IIS y Thomson”.
• “El suministro de este producto sólo cubre la licencia para uso privado y no comercial, y no implica una licencia ni ningún derecho de uso de este producto en ninguna difusión comercial (es decir, que genere ingresos) en tiempo real (terrestre, por satélite, por cable y/u otros medios), la difusión/reproducción mediante Internet, intranets y/u otras redes o mediante otros sistemas de distribución de contenido electrónico, como aplicaciones de audio de pago o previa petición. Es necesaria una licencia independiente para dicho uso. Para más información, visite la página http://www.mp3licensing.com”
• © 2010 Nokia. Todos los derechos reservados. Nokia y Works with Nokia son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Nokia Corporation.
®
y sus logotipos son marcas
8-ES

Primeros pasos

Extracción y fijación del panel frontal

SOURCE/
Rotary encoder
AUDIO/SETUP
/ENTER

Lista de accesorios

• Unidad principal.......................................................................1
• Cable de alimentación .............................................................1
• Micrófono (sólo CDE-133BT) ...................................................1
• Funda de montaje ....................................................................1
• Maletín de transporte..............................................................1
• Funda de caucho ......................................................................1
• Pasador hexagonal ............... ...................................................1
• Tornillo (M5 × 8)........................................................................4
• Manual de operación .................................................... 1 copia

Conexión y desconexión de la alimentación

Pulse SOURCE para encender la unidad.
Nota
• Es posible encender la unidad presionando cualquier otro botón,
excepto y e (Liberar).
Extracción
1
Apague la unidad.
2
Pulse e (Liberar) en la parte inferior izquierda hasta que el panel frontal salga hacia fuera.
3
Sujete la parte izquierda del panel frontal y extráigala.
Notas
• El panel frontal puede calentarse durante el uso normal (especialmente los terminales del conector del panel frontal). Este comportamiento no es anormal.
• Para proteger el panel frontal, métalo en la caja de transporte suministrada.
• Cuando extraiga el panel frontal, no lo fuerce, ya que podría provocar un mal funcionamiento.
Fijación
1
Inserte la parte derecha del panel frontal en la unidad principal. Alinee la ranura del panel frontal con las proyecciones de la unidad principal.
2
Empuje la parte izquierda del panel frontal hasta que quede firmemente fijada en la unidad principal.
Mantenga pulsado SOURCE durante al menos 2 segundos para apagar la unidad.
Nota
• La primera vez que se conecta la unidad, el volumen arranca en el nivel 12.

Selección de fuente

Pulse SOURCE para cambiar la fuente.
TUNER DISC USB AUDIO/iPod*1 BT AUDIO*2 AUXIL IARY
*1 Únicamente cuando el iPod/iPhone está conectado. *2 Sólo para CDE-133BT.
Sólo si BT AUDIO está ajustado en ON. Consulte “Ajuste de la conexión BLUETOOTH (BT IN)” en la página 26.
*3 Sólo si AUX SETUP está ajustado en ON. Consulte
“Configuración del modo AUX SETUP” en la página 23.
*3
TUNER
Notas
• Antes de fijar el panel frontal, cerciórese de que no haya suciedad ni polvo en los terminales del conector, y de que no existan objetos extraños entre el panel frontal y la unidad principal.
• Fije el panel frontal con cuidado, sujetándolo por los lados para evitar pulsar cualquier botón por equivocación.
9-ES
Puesta en funcionamiento inicial del
Botón RESET
Sensor del mando a distancia
sistema
Asegúrese de presionar el botón RESET cuando utilice la unidad por primera vez, después de cambiar la batería del coche, etc.
1
Apague la unidad.
2
Extraiga el panel frontal desmontable.
3
Pulse RESET con un bolígrafo u otro objeto puntiagudo.

Ajuste del volumen

Gire el Rotary encoder hasta obtener el sonido deseado.

Ajuste de la hora

Notas
• Para sincronizar el reloj con otro reloj o anuncio horario de la radio, mantenga pulsado ENTER durante al menos 2 segundos después de ajustar la “hora”. Los minutos se restablecerán a “00”. Si la pantalla muestra un número de minutos superior a “30” cuando lo haga, el reloj avanzará una hora.
•Si pulsa regresará al modo anterior.
•Si mantiene pulsado durante, al menos, 2 segundos volverá al modo normal.
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 60 segundos, la unidad vuelve al modo normal.
• Incluso si AUTO CLOCK está ajustado en ON (consulte “Configuración de la hora con ajuste automático” en la página 13), la ahora se puede ajustar manualmente. Del mismo modo, si RDS solicita ajustar la hora, la hora se ajustará automáticamente con los datos RDS.
Controlable con el mando a distancia
Esta unidad se puede controlar con un mando a distancia opcional de Alpine. Para más detalles, consulte a su distribuidor Alpine. Apunte el transmisor del mando a distancia opcional hacia el sensor del mando a distancia.
1
Mantenga pulsado AUDIOSETUP durante al menos 2 segundos para activar el modo de selección SETUP.
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar GENERAL y, a continuación, pulse ENTER.
AUDIO GENERAL DISPLAY  TUNER  iPod  BLUETOOTH
* Sólo CDE-133BT.
3
Gire el Rotary encoder para seleccionar el modo CLOCK ADJ y, a continuación, pulse ENTER.
El indicador de la hora parpadeará.
4
Gire el Rotary encoder para ajustar las horas mientras el indicador de la hora parpadea.
5
Una vez ajustada la hora, pulse ENTER.
6
Gire el Rotary encoder para ajustar los minutos mientras el indicador de la hora parpadea.
7
Si mantiene pulsado AUD IOSETUP durante, al menos, 2 segundos volverá al modo normal.
*
10-ES

Radio

SOURCE/
TUNE/A.ME

Funcionamiento de la radio

1
Pulse SOURCE para seleccionar el modo TUNER.
2
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la banda deseada.
F1 (FM1)  F2 (FM2)  F3 (FM3)  MW  LW  F1 (FM1)
3
Pulse TUNEA.ME para seleccionar el modo de sintonización.
DX SEEK (modo distancia) SEEK (modo local) off (modo manual) DX SEEK
Nota
• El modo inicial es modo distancia.
Modo dista ncia:
Se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal intensa y débil (Sintonización con búsqueda automática).
Modo local:
Sólo se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal intensa (Sintonización con búsqueda automática).
Modo manual:
La frecuencia se sintoniza de forma manual en varios pasos (Sintonización manual).
4
Pulse o para sintonizar la emisora deseada.
Si mantiene pulsado o , la frecuencia cambiará continuamente.
BAND
Rotary encoder
ENTER
Preset buttons (1 through 6)
Notas
• Es posible memorizar un total de 30 emisoras en los botones de memorización (6 emisoras por cada banda; FM1, FM2, FM3, MW y LW ).
• Si almacena una emisora en un número de memorización que ya contiene otra emisora, la emisora anterior será reemplazada por la nueva.

Almacenamiento automático de emisoras presintonizadas

1
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la banda de radio deseada.
2
Mantenga pulsado TUNEA.ME durante, al menos, 2 segundos.
Durante el proceso de almacenamiento automático, la frecuencia del visualizador cambiará continuamente. El sintonizador buscará y almacenará automáticamente 6 emisoras de señal intensa en la banda seleccionada. Se almacenarán en los botones de memorización del 1 al 6 según el orden de intensidad de la señal. Cuando finalice el almacenamiento automático, el sintonizador volverá a la emisora almacenada en la ubicación de memorización 1.
Nota
• Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la emisora original que estaba escuchando antes de iniciar el procedimiento de almacenamiento automático.

Acceso a las emisoras memorizadas

1
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la banda de radio deseada.
2
Pulse cualquiera de los preset buttons (1 through 6) de emisoras que contenga en la memoria la emisora de radio que desea.
El visualizador mostrará la banda, el número de presintonía y la frecuencia de la emisora seleccionada.

Función de búsqueda por frecuencia

Almacenamiento manual de emisoras presintonizadas

1
Seleccione la banda y sintonice la emisora que desee almacenar en la memoria.
2
Mantenga pulsado, durante al menos 2 segundos, uno de los preset buttons (1 through 6) en el que desee almacenar la emisora.
La emisora seleccionada se guarda. El visualizador mostrará la banda, el número de memorización y la emisora almacenada.
Puede buscar una emisora de radio por su frecuencia.
1
Pulse ENTER en el modo Radio para activar el modo de búsqueda por frecuencia.
El indicador “” se iluminará.
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar la frecuencia que desee.
3
Pulse ENTER para recibir la frecuencia seleccionada.
Nota
•Pulse  para cancelar el modo de búsqueda. El modo de búsqueda también se cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10 segundos.
11-ES
RDS
Rotary encoder
BAND/TA
AUDIO/SETUP

Activación/desactivación (ON/OFF) de AF (frecuencias alternativas)

El RDS (sistema de datos de radio) es un sistema de información de radio que utiliza la subportadora de 57 kHz de la emisión normal de FM. El RDS le permite recibir información diversa, como información sobre el tráfico y nombres de emisoras, así como sintonizar de forma automática una emisora de señal más intensa que esté transmitiendo el mismo programa.
1
Mantenga pulsado AUDIOSETUP durante al menos 2 segundos para activar el modo de selección SETUP.
VIEW
/ENTER

Recepción de emisoras de RDS regionales (locales)

1
Mantenga pulsado AUDIOSETUP durante al menos 2 segundos para activar el modo de selección SETUP.
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar el modo de configuración “TUNER” y, a continuación, pulse ENTER.
3
Gire el Rotary encoder para seleccionar “REGIONAL” y, a continuación, pulse ENTER.
4
Gire el Rotary encoder para seleccionar ON u OFF.
En el modo OFF, la unidad continuará recibiendo automáticamente la emisora de RDS local relacionada.
5
Si mantiene pulsado AUD IOSETUP durante, al menos, 2 segundos volverá al modo normal.
Notas
•Pulse  para regresar al modo anterior.
•Si mantiene pulsado durante, al menos, 2 segundos volverá al modo normal.
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 60 segundos, la unidad vuelve al modo normal.

Ajuste de PI SEEK

2
Gire el Rotary encoder para seleccionar el modo de configuración “TUNER” y, a continuación, pulse ENTER.
3
Gire el Rotary encoder para seleccionar “AF” y, a continuación, pulse ENTER.
4
Gire el Rotary encoder para seleccionar AF (frecuencia alternativa) y activarla (ON) o desactivarla (OFF).
5
Si mantiene pulsado AUD IOSETUP durante, al menos, 2 segundos volverá al modo normal.
Notas
• Si está seleccionado el modo AF ON, la unidad sintoniza automáticamente una emisora con señal potente en la lista AF.
• Utilice el modo AF OFF cuando sea necesario resintonizar automáticamente.
•Pulse  para regresar al modo anterior.
•Si mantiene pulsado durante, al menos, 2 segundos volverá al modo normal.
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 60 segundos, la unidad vuelve al modo normal.
Los datos digitales RDS incluyen lo siguiente:
PI Identificación de programas
PS Nombre de servicio del programa AF Lista de frecuencias alternativas
TP Programa de tráfico TA Información sobre el tráfico
1
Mantenga pulsado AUDIOSETUP durante, al menos, 2 segundos para activar el modo SETUP.
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar el modo TUNER y, a continuación, pulse ENTER.
3
Gire el Rotary encoder para seleccionar PI SEEK y, a continuación, pulse ENTER.
4
Gire el Rotary encoder para seleccionar ON u OFF.
5
Si mantiene pulsado AUD IOSETUP durante, al menos, 2 segundos volverá al modo normal.
Notas
•Pulse  para regresar al modo anterior.
•Si mantiene pulsado durante, al menos, 2 segundos volverá al
modo normal.
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 60 segundos, la unidad vuelve al modo normal.
12-ES

Configuración de la hora con ajuste automático

Si se ajusta en ON, la hora se configurará automáticamente mediante datos RDS.
1
Mantenga pulsado AUDIOSETUP durante al menos 2 segundos para activar el modo de selección SETUP.
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar “TUNER” y, a continuación, pulse ENTER.
3
Gire el Rotary encoder para seleccionar “AUTO CLOCK” y, a continuación, pulse ENTER.
4
Gire el Rotary encoder para seleccionar A-CLOCK ON o A-CLOCK OFF.
5
Si mantiene pulsado AUD IOSETUP durante, al menos, 2 segundos volverá al modo normal.
Notas
•Pulse  para regresar al modo anterior.
•Si mantiene pulsado durante, al menos, 2 segundos volverá al
modo normal.
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 60 segundos, la unidad vuelve al modo normal.

Recepción de información sobre el tráfico

Visualización de radiotexto

Se pueden visualizar los mensajes de texto de las emisoras de radio.
Pulse VIEW durante la recepción de FM en el modo de radio para seleccionar la visualización del texto de la radio.
La pantalla cambiará cada vez que presione el botón.
Si hay PS (nombre del servicio del programa):
PS (nombre del servicio del programa) RELOJ PS (nombre del servicio del programa)
* Si se mantiene pulsado VIEW durante al menos 2 segundos con
PS en el modo radio, la frecuencia aparecerá durante 5 segundos.
Si no hay PS (nombre del servicio del programa):
FRECUENCIA RADIOTEXTO RELOJ FRECUENCIA
El visualizador mostrará “WAITING” durante unos segundos, luego comenzará a visualizarse el mensaje en texto.
Nota
• Si no se puede recibir ningún mensaje de texto o si la unidad no puede recibir el mensaje de texto correctamente, en la pantalla aparecerá “NO TEXT”.
*
RADIOTEXTO
1
Mantenga pulsado BANDTA durante, al menos, 2 segundos para que el indicador “TA” se ilumine.
2
Pulse o para seleccionar la emisora de información sobre el tráfico deseada.
Cuando se sintoniza una emisora de información sobre el tráfico, se ilumina el indicador “TP”. La información sobre el tráfico sólo se oirá cuando se esté emitiendo. Si no se está emitiendo información sobre el tráfico, la unidad permanecerá en modo de espera. Cuando comience una emisión de información sobre el tráfico, la unidad la recibirá automáticamente y silenciará la fuente de audio (CD, FM Radio, USB AUDIO, etc.). Aparece “TRF-INFO” en la pantalla durante 2 segundos. Cuando finalice la transmisión de información sobre el tráfico, la unidad pasará automáticamente al modo de espera.
Notas
• Si no desea escuchar la información sobre el tráfico que esté recibiendo,
pulse ligeramente el botón BANDTA para saltar tal información. El modo TA permanecerá activado (ON) para recibir la siguiente emisión de información sobre el tráfico.
• Si cambia el volumen cuando esté recibiendo información sobre el tráfico, la unidad memorizará el nuevo volumen ajustado. La próxima vez que reciba información sobre el tráfico, la recibirá automáticamente al nivel de volumen memorizado.
• En el modo TA, la sintonización SEEK únicamente selecciona las emisoras de TP.
13-ES

CD/MP3

SOURCE/
Rotary encoder
/ENTER

Repetición de reproducción

1
Pulse a4.
Se reproducirá repetidamente la canción.
a*1 a*2 (off) a
*1 Sólo se reproduce varias veces una pista/archivo. *2 Sólo se reproducen varias veces los archivos incluidos en una
carpeta. (Sólo en modo MP3)
2
Para cancelar el modo de repetición, seleccione (off) con el mismo procedimiento que se describió antes.
2
1
4 5

Reproducción

1
Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba.
El reproductor introducirá automáticamente el disco dentro de la unidad.
Nota
• Si ya hay un dis co insertado, pulse SOURCE para cambiar al modo
DISC.
2
Cuando esté reproduciendo MP3, pulse 1 o 2 para seleccionar la carpeta que desee.
Manteniendo pulsado 1 o 2 se cambiarán las carpetas de forma continua.
3
Pulse o para seleccionar la pista (o archivo) deseado.
Si mantiene pulsado o la pista avanzará o retrocederá rápidamente de forma continua.
4
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse .
Si vuelve a pulsar volverá a activarse la reproducción.
5
Para expulsar el disco, pulse  .
Notas
• No extraiga un CD durante el proceso de expulsión. No cargue más de un disco a la vez. Cualquiera de estas operaciones puede provocar un mal funcionamiento.
• El indicador “” se ilumina al insertar el disco.
• No se pueden utilizar CD de tres pulgadas (8 cm).
• Ningún archivo protegido mediante DRM (Digital Rights Management, Función de protección de derechos de propiedad intelectual) puede reproducirse en esta unidad.
• El visualizador de pistas en la reproducción de datos MP3 muestra el número de archivos grabados en el disco.
• Es posible que el tiempo de reproducción no se muestre correctamente si se reproduce un archivo grabado a VBR (velocidad de bits variable).
• Durante la reproducción de CD/MP3, pulse y, a co ntinu ación, podrá volver rápidamente al último nivel jerárquico seleccionado en el modo de búsqueda.

M.I.X. (reproducción aleatoria)

1
Pulse 5s.
Las canciones se reproducen en secuencia aleatoria.
s*1 s*2 g
*1 Las pistas se reproducen en secuencia aleatoria. (Sólo en modo
CD)
*2 Sólo se reproducen en secuencia aleatoria los archivos incluidos
en una carpeta. (Sólo en modo MP3)
*3 Los archivos del disco se reproducirán de forma aleatoria. (Sólo
en modo MP3)
*4 En el modo USB, todos los archivos almacenados en la memoria
USB se reproducen en secuencia aleatoria.
2
Para cancelar el modo M.I.X., seleccione (off ) con el mismo procedimiento que se describió antes.
*3/*4
(off ) s

Búsqueda de texto de CD

En los discos que utilizan texto de CD, se pueden buscar y reproducir canciones mediante sus títulos. En los discos sin texto de CD, las búsquedas se realizan por el número de pista asociado a cada canción.
1
Pulse ENTER durante la reproducción.
Se fijará el modo de búsqueda y se iluminará el indicador “”.
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar la pista que desee y, a continuación, pulse ENTER.
Se reproducirá la pista seleccionada.
Notas
•Pulse  para cancelar el modo de búsqueda. El modo de búsqueda
también se cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10 segundos.
• Si se realiza la búsqueda de texto de CD durante la reproducción M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará.
14-ES
Loading...
+ 31 hidden pages