РУССКИЙ - Перевод оригинальных инструкций ........................................
HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa ...........................................................
SVENSKA - Översättning av bruksanvisning i original .....................................
SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös ......................................................
DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning
..................................
NORSK - Oversettelse av orginal bruksanvisning ...........................................
ČESKY - Překlad původního návodu k používání ............................................
MAGYAR - Eredeti használati utasítás fordítása .............................................
МАКЕДОНСКИ - Превод на оригиналните упатства
...................................
LIETUVIŠKAI - Originalių instrukcijų vertimas ..................................................
LATVIEŠU - Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas ......................................
ROMÂN - Traducerea manualului fabricantului .............................................
БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация .............................................
EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge .......................................................
IT
EN
FR
DE
ES
NL
PT
EL
TR
PL
SL
RU
HR
SV
FI
DA
NO
CS
HU
MK
LT
LV
RO
BG
ET
ii
1
1
2
2
3
4
5
56
3
4
5
1/2
1
2
iii
2/2
2
6
9
8
7
3
5
6
2
3
4
56
5
4
1
1
1
ivITPRESENTAZIONE5
Gentile Cliente,
vogliamo anzitutto ringraziarla per la preferenza accordata ai nostri prodotti e ci auguriamo che l’uso di
questa sua macchina le riservi grandi soddisfazioni e risponda appieno alle aspettative. Questo manuale
è stato redatto per consentirle di conoscere bene la sua macchina e di usarla in condizioni di sicurezza ed
ecienza; non dimentichi che esso è parte integrante della macchina stessa, lo tenga a portata di mano
per consultarlo in ogni momento e lo consegni assieme alla macchina il giorno in cui dovesse cederla o
prestarla ad altri.
Questa sua nuova macchina è stata progettata e costruita secondo le normative vigenti, risulta sicura ed
adabile se usata nel pieno rispetto delle indicazioni contenute in questo manuale (uso previsto); qualsiasi
altro impiego o l’inosservanza delle norme di sicurezza d’uso, di manutenzione e riparazione indicate è
considerato come “uso improprio” e comporta il decadimento della garanzia e il declino di ogni responsabilità del Costruttore, riversando sull’utilizzatore gli oneri derivanti da danni o lesioni proprie o a terzi.
Nel caso dovesse riscontrare qualche leggera dierenza fra quanto qui descritto e la macchina in suo
possesso, tenga presente che, dato il continuo miglioramento del prodotto, le informazioni contenute in
questo manuale sono soggette a modiche senza preavviso o obbligo di aggiornamento, fermo restando
però le caratteristiche essenziali ai ni della sicurezza e del funzionamento. In caso di dubbio contatti il
suo rivenditore. Buon lavoro!
INDICE
1. Identicazione dei componenti ................................................... 2
NELLE NORMALI CONDIZIONI DI UTILIZZO, QUESTA MACCHINA
PUÒ COMPORTARE PER L’OPERATORE ADDETTO, UN LIVELLO DI ESPOSIZIONE
PERSONALE E GIORNALIERA A RUMORE PARI O SUPERIORE
85 dB(A)
6IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI
2
21
Made in China ElectricBlo werr
2.112.22.12.3
2.62.92.72.5 2.102.8
2.4
IT
1. IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI
CONTENUTO DELL’IMBALLO E IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI
1. Unità motrice
2. Etichetta matricola
Per l’utilizzo
come soatore:
11. Tubo soatore
12. Griglia aspirazione
Per l’utilizzo
come aspiratore:
15. Primo tubo aspiratore
(con impugnatura
anteriore)
16. Secondo tubo
aspiratore
17. Tubo raccordo sacca
18. Sacca di raccolta
COMANDI ED ELEMENTI
FUNZIONALI
21. Impugnatura posteriore
22. Interruttore
marcia / arresto
23. Regolatore velocità
24. Cavo di alimentazione
25. Prolunga (non fornita)
18
22
23
1
11
24
12
15
16
17
25
ETICHETTA MATRICOLA
2.1) Marchio di conformità CE
2.2) Nome ed indirizzo del costruttore
2.3) Livello di potenza acustica
2.4) Modello della macchina
2.5) Numero di matricola
2.6) Anno di costruzione
2.7) Tensione e Frequenza
di alimentazione
2.8) Potenza del motore
2.9) Doppio isolamento
2.10) Codice Articolo
2.11) Paese di fabbricazione
L’esempio della dichiarazione di conformità si
trova nella penultima pagina del manuale.
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i riuti domestici.
Secondo la Direttiva Europea 2012/19/EU sui riuti di apparec-
chiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono
essere raccolte separatamente, al ne di essere reimpiegate in modo
eco-compatibile. Se le apparecchiature elettriche vengono smaltite in
una discarica o nel terreno, le sostanze nocive pos sono raggiungere
la falda acquifera ed entrare nel la catena alimentare, danneggiando la
vostra sa lu te e benessere. Per informazioni più approfondite sul lo
smaltimento di questo prodotto, contattare l’En te competente per lo
smaltimento dei riuti do me stici o il vostro Rivenditore.
IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI / SIMBOLI / PRESCRIZIONI DI SICUREZZA7
6
45123
Valori massimi di rumorosità e vibrazioni [1]BL 2.6 E
IT
Livello di pressione acustica
– Incertezza di misura
Livello di potenza acustica misurato
– Incertezza di misura
Livello di potenza acustica garantitodB(A)98
Livello di vibrazioni
– Incertezza di misura
[1] Avvertenza: Il valore di vibrazioni indicato è stato determinato con una attrezzatura standardizzata e può essere utilizzato
sia per il confronto con altre apparecchiature elettriche sia per la stima provvisoria del carico tramite le vibrazioni.
ATTENZIONE! Il valore delle vibrazioni può variare in funzione dell’utilizzo della macchina e del suo allestimento ed essere superiore a quello indicato. Cercare di limitare il più possibile il carico di vibrazioni. Per ridurre il carico di vibrazioni si consiglia,
ad esempio, di indossare dei guanti durante l’uso della macchina e di limitare le ore di lavoro. A tal proposito è necessario
considerare tutte le fasi del ciclo di funzionamento (ad esempio quando l’apparecchio elettrico è spento o quando è acceso,
ma funziona senza carico).
DATI TECNICI
Tensione di alimentazioneV~230
Frequenza di alimentazioneHz50
Potenza del motoreW2600
Velocità del motoremin
Classe isolamento=II
Pesokg4.7
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
m/s
m/s
-1
2
2
75
3
95
3
1.7
1.5
15000 - 18000
2. SIMBOLI
1) Attenzione! Pericolo. Questa macchina, se non
usata correttamente, può essere pericolosa per
sé e per gli altri. Prima di usare questa mac
-
china leggere il ma nuale di istruzioni.
2) Pericolo di mutilazioni! Non utilizzare la mac
-
china con la griglia aperta.
3) Tenere le persone al di fuori dell’area di lavoro,
durante l’uso.
4) Non esporre alla pioggia (o all’umidità).
3. PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
COME LEGGERE IL MANUALE
Nel testo del manuale, alcuni paragra contenenti informazioni di particolare importanza sono contrasse
gnati con diversi gradi di evidenziazione, il cui signicato è il seguente:
NOTA
oppure
IMPORTANTE
Fornisce precisazioni o altri ele-
-
5) Togliere la spina dall’alimentazione prima di
pro cedere alla manutenzione o se il cavo è
danneggiato.
6)
L’operatore addetto a questa macchina, usata
in condizionicondizioni normali per uso giornaliero continuativo, può essere esposto ad un
livello di ru more pari o superiore a 85 dB (A).
Indossare occhiali di protezione e protezioni
acustiche.
menti a quanto già precedentemente indicato, nell’intento di non danneggiare la macchina, o causare danni.
ATTENZIONE!
nali o a terzi in caso di inosservanza.
PERICOLO!
personali o a terzi con pericolo di morte, in caso di
inosservanza.
Possibilità di lesioni perso-
Possibilità di gravi lesioni
8PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
IT
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
PER GLI UTENSILI ELETTRICI
ATTENZIONE!
di sicurezza e tutte le istruzioni. L’inosservanza
delle avvertenze e delle istruzioni può causare
scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per
consultarle in futuro. Il termine “utensile elettrico”
citato nelle avvertenze si riferisce alla vostra apparec
chiatura con alimentazione dalla rete elettrica.
1) Sicurezza dell’area di lavoro
a) Tener pulita l’area di lavoro. Aree sporche e di
sordinate facilitano gli incidenti.
b) Non usare l’utensile elettrico in ambienti a ri
schio di esplosione, in presenza di liquidi in-
ammabili, gas o polvere. Gli utensili elettrici generano scintille che possono incendiare la polvere
o i vapori.
c) Tenere lontani i bambini e gli astanti quando si
usa un utensile elettrico. Le distrazioni possono
causare la perdita di controllo.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina dell’utensile elettrico deve essere
compatibile con la presa di corrente. Non mo
dicare mai la spina. Non usare adattatori con
gli utensili elettrici dotati di messa a terra. Le
spine non modicate e adatte alla presa riducono il
rischio di scossa elettrica.
b) Evitare il contatto del corpo con superci a
massa o a terra, come tubi, radiatori, cucine,
frigoriferi. Il rischio di scossa elettrica aumenta se
il corpo viene a trovarsi a massa o a terra.
c) Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia o
ambienti bagnati. L’acqua che penetra in un uten
sile elettrico aumenta il rischio di scossa elettrica.
d) Non usare il cavo impropriamente. Non usare
il cavo per trasportare l’utensile, tirarlo o per
scollegarlo dalla presa. Tenere il cavo lontano
da calore, olio, spigoli vivi o parti in movimento.
Un cavo danneggiato o impigliato aumenta il rischio
di scossa elettrica.
e) Quando si impiega l’utensile elettrico all’e
sterno, utilizzare un cavo di prolunga adatto per
uso esterno. L’uso di un cavo di prolunga adatto
per uso esterno riduce il rischio di scossa elettrica.
f) Se non è evitabile l’uso di un utensile elettrico
in un ambiente umido, usare una presa di cor
rente protetta da un interruttore dierenziale
(RCD-Residual Current Device). L’uso di un RCD
riduce il rischio di scossa elettrica.
3) Sicurezza personale
a) Rimanere attenti, controllare quello che si sta
facendo e usare buonsenso quando si usa un
utensile elettrico. Non usare l’utensile elettrico
quando si è stanchi o sotto l’inuenza di dro
ghe, alcool o medicinali. Un momento di disattenzione mentre si usa un utensile elettrico può causare
gravi lesioni personali.
b) Utilizzare abiti protettivi. Indossare sempre
occhiali protettivi. L’uso di un equipaggiamento
protettivo come mascherine antipolvere, calzature
Leggere tutte le avvertenze
antiscivolo, elmetti protettivi o cue per l’udito, ri
duce le lesioni personali.
c) Evitare avviamenti non intenzionali. Accertarsi
che l’interruttore sia in posizione “OFF” prima
di inserire la spina, aerrare o trasportare l’u
tensile elettrico. Trasportare un utensile elettrico
con il dito sull’interruttore o collegarlo alla presa con
l’interruttore in posizione “ON” facilita gli incidenti.
d) Rimuovere ogni chiave o utensile di regola
zione prima di azionare l’utensile elettrico. Una
chiave o un utensile che rimane a contatto con una
-
parte rotante può provocare lesioni personali.
e) Non sbilanciarsi. Mantenere sempre appog
gio ed equilibrio adeguati. Questo permette un
controllo migliore dell’utensile elettrico in situazioni
inaspettate.
f) Vestirsi in modo appropriato. Non indossare
vestiti larghi o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti
-
e i guanti a distanza dalle parti in movimento.
Abiti sciolti, gioielli o capelli lunghi possono rimanere
-
impigliati nelle parti in movimento.
4) Uso e salvaguardia dell’utensile elettrico
a) Non sovraccaricare l’utensile elettrico. Usare
l’utensile elettrico adatto al lavoro. L’utensile
elettrico adeguato eseguirà il lavoro meglio ed in
modo più sicuro, alla velocità per la quale è stato
progettato.
b) Non utilizzare l’utensile elettrico se l’interrut
tore non è in grado di avviarlo o arrestarlo regolarmente. Un utensile elettrico che non può essere
-
azionato dall’interruttore è pericoloso e deve essere
riparato.
c) Scollegare la spina dalla presa di corrente
prima di eseguire ogni regolazione o cambio di
accessori, o prima di riporre l’utensile elettrico.
Queste misure preventive di sicurezza riducono il
rischio di avviamento accidentale dell’utensile elet
trico.
d) Riporre gli utensili elettrici inutilizzati fuori
dalla portata dei bambini e non permettere
-
l’uso dell’utensile elettrico a persone che non
abbiano familiarità con l’utensile stesso e con
queste istruzioni. Gli utensili elettrici sono perico
losi nelle mani di utilizzatori inesperti.
e) Curare la manutenzione degli utensili elettrici.
Vericare che le parti mobili siano allineate e
libere nel movimento, che non vi siano rotture
di parti e qualsiasi altra condizione che possa
-
inuenzare il funzionamento dell’utensile elet
trico. In caso di danni, l’utensile elettrico deve
essere riparato prima di usarlo. Molti incidenti
sono causati da una scarsa manutenzione.
f) Tener alati e puliti gli organi di taglio. Una
-
adeguata manutenzione degli organi di taglio, con
taglienti ben alati, li rende meno soggetti ad incep
parsi e più facili da controllare.
g) Usare l’utensile elettrico e gli accessori relativi
secondo le istruzioni fornite, tenendo presente
le condizioni di lavoro e il tipo di lavoro da ese
guire, L’uso di un utensile elettrico per operazioni
diverse da quelle previste può provocare situazioni
di pericolo.
-
5) Assistenza
a) Far riparare l’utensile elettrico da personale
qualicato, impiegando solo ricambi originali.
Questo permette che venga mantenuta la sicurezza
dell’utensile elettrico.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA9
SOFFIATORE / ASPIRATORE ELETTRICO
AVVERTENZE DI SICUREZZA
A) ADDESTRAMENTO
1) Leggere attentamente le istruzioni. Pren de re
familiarità con i comandi e con un uso ap pro priato della
macchina. Imparare ad arrestare ra pi da men te il motore.
2) Utilizzare la macchina per lo scopo al qua le è destinata, cioè
– lo spostamento e l’accumulo, mediante so atura, di
foglie, erba, detriti vari di peso conte nu to e modeste
dimensioni;
– l’aspirazione e la raccolta di foglie, erba, de tri ti vari di
peso contenuto e modeste dimensioni, escluso liquidi
di qualsiasi genere.
È tassativamente escluso l’uso della macchina per
l’accumulo o la raccolta di prodotti inammabili o a
rischio di esplosione, braci calde o materiale in combu
stione senza amma, sigarette ac ce se, pezzi di vetro,
frammenti taglienti, oggetti me tallici, pietre e quant’altro
possa rivelarsi pericoloso per la sicurezza dell’operatore
e degli altri.
Qualsiasi altro impiego può rivelarsi pericoloso e causare il danneggiamento della macchina.
3) Non permettere mai che la macchina venga u ti liz zata
da bambini o da persone che non abbiano la ne cessaria
dimestichezza con le istruzioni. Le leggi lo cali possono
ssare un’età minima per l’u ti liz za tore.
4) Queste macchine possono essere utilizzate dai
bambini a partire da 8 anni e da persone con facoltà
siche, sensoriali o mentali ridotte o con esperienza e/o
conoscenze carenti, purché controllate da qualcuno o
dopo essere state istruite sull’utilizzo della macchina
in condizioni di sicurezza e averne compreso i poten
ziali pericoli. I bambini hanno il divieto di giocare con
la macchina. La pulizia e la manutenzione a cura dell’utilizzatore non possono essere eettuate dai bambini.
5) Non utilizzare mai la macchina:
– se l’utilizzatore è in condizioni di stanchezza o ma-
lessere, oppure ha assunto farmaci, droghe, al cool
o sostanze nocive alle sue capacità di ri essi e
attenzione.
6) Nel caso si voglia cedere o prestare ad altri la mac china, assicurarsi che l’utilizzatore prenda vi sio ne delle
istruzioni d’uso contenute nel presente ma nuale.
7) Ricordare che l’operatore o l’utilizzatore è re sponsabile di incidenti e imprevisti che si possono ve ricare
ad altre persone o alle loro proprietà.
B) OPERAZIONI PRELIMINARI
1) Durante il lavoro, occorre indossare un abbiglia
mento idoneo che non costituisca un impaccio per
l’utilizzatore.
– Indossare abiti protettivi aderenti, guanti antivibrazio
di protezione dell’udito e scarpe antitaglio con suola
antiscivolo.
– Non indossare sciarpe, camici, collane e co mun que
accessori pendenti o larghi che po treb bero impigliarsi
nella macchina.
– Raccogliere adeguatamente i capelli lunghi.
2) Prima dell’uso, procedere ad una verica accurata
dell’ecienza della macchina ed in particolare:
– l’interruttore di arresto motore deve spostarsi fa cil-
mente da una posizione all’altra;
– le impugnature e protezioni della macchina devono
essere pulite ed asciutte e saldamente ssate alla
macchina;
– le protezioni non devono mai essere danneggiate;
– la girante non deve essere danneggiata;
– la sacca di raccolta non deve essere danneg giata.
3) Ispezionare a fondo tutta l’area di lavoro e togliere
manualmente tutto ciò che potrebbe venire scagliato
dalla macchina (nell’uso come soatore) o in ta sare il
tubo di aspirazione (nell’uso come aspirato re) o essere
fonte di pericolo (sassi, rami, li di ferro, ossi, ecc.).
C) DURANTE L’UTILIZZO
1) Non montare sulla macchina apparecchiature o
accessori non previsti od omologati dal costruttore.
2) Lavorare solamente alla luce del giorno o con buo na
luce articiale.
3) Non utilizzare mai la macchina:
– senza aver montato tutti gli accessori previsti per
ciascun utilizzo (soatura o aspirazione);
– con persone, in particolare bambini, o animali nel le
-
vicinanze;
– in ambienti chiusi, in presenza di esalazioni, in atmo
sfera esplosiva o in prossimità di materiali in ammabili
o apparecchiature elettriche.
4) Assumere una posizione ferma e stabile:
– evitare per quanto possibile di lavorare con suolo
ba gnato o scivoloso o comunque su terreni troppo
accidentati o ripidi che non garantiscono la sta bilità
dell’operatore durante il la voro;
– non correre mai, ma camminare e prestare atten
zione alle irregolarità del terreno e alla presenza di
eventuali ostacoli.
– valutare i rischi potenziali del terreno su cui lavorare e
prendere tutte le necessarie precauzioni per garantire
la propria sicurezza, in particolare sui declivi, terreni
accidentali, scivolosi o mo bili.
-
5) Avviare il motore con la macchina saldamente
bloccata:
– vericare che altre persone si trovino ad almeno 15
metri dal raggio di azione della macchina.
6) Non sottoporre la macchina a sforzi eccessivi e non
usare una macchina piccola per eseguire lavori pesanti;
l’uso di una macchina adeguata riduce i rischi e migliora
la qualità del lavoro.
7) Fare attenzione a non urtare violentemente contro
corpi estranei e alle possibili proiezioni di materiale e
polvere causato dall’aria; non orientare il getto d’aria
verso persone o animali.
8) Non inserire manualmente degli oggetti nella bocca
di aspirazione (nell’uso come aspiratore) ed e vitare di
aspirare oggetti voluminosi che possano danneggiare
la girante.
9) Durante il funzionamento, tenere lontane le ma ni
dalla griglia di aspirazione e dalla bocca di espulsione
dell’aria e non ostruire i passaggi dell’aria.
-
10) Fermare il motore:
– quando si montano o si rimuovono gli accessori per
la soatura o l’aspirazione;
-
– ogni qualvolta si lasci la macchina incustodita.
– durante gli spostamenti fra zone di lavoro.
11) Fermare il motore e scollegare la macchina dalla
rete elettrica:
– prima di controllare, pulire o lavorare sulla macchina;
– dopo aver aspirato un corpo estraneo. Vericare e v
entuali danni e provvedere alle necessarie riparazioni
prima di usare nuovamente la macchina;
– se la macchina comincia a vibrare in modo anomalo;
– quando la macchina non viene utilizzata.
12) Per evitare il rischio di incendio, non lasciare la
macchina a motore caldo fra le foglie, l’erba secca, o
altro materiale inammabile.
13) – Tenere il cavo alle spalle e lontano dalla mac
china.
– Se un cavo viene danneggiato durante l’uso, staccarlo
IT
-
-
-
-
10PRESCRIZIONI DI SICUREZZA / PREDISPOSIZIONE DELLA MACCHINA
IT
subito dalla rete. NON TOCCARE IL CAVO FINCHE’
NON È STACCATO DALLA RETE.
– Non soare mai la sporcizia nella direzione in cui si
trovano delle persone.
D) MANUTENZIONE E MAGAZZINAGGIO
1) Mantenere serrati dadi e viti, per essere certi che la
macchina sia sempre in condizioni sicure di funziona
mento. Una manutenzione regolare è essenziale per
la sicurezza e per mantenere il livello delle prestazioni.
2) Non eettuare interventi sulla macchina che non
siano quelli descritti nel presente manuale, sempre che
si disponga della competenza e dell’attrezzatura idonea.
3) Lasciare rareddare il motore prima di collocare la
macchina in un qualsiasi ambiente.
4) Per ridurre il rischio d’incendio, non lasciare con
tenitori con i materiali di risulta all’interno di un lo cale.
5) Indossare guanti da lavoro per ogni intervento di
ma nutenzione.
6) Per motivi di sicurezza, non usare mai la macchina
con parti usurate o danneggiate. I pezzi dan neggiati de
vono essere sostituiti e mai riparati. Usare solo ricambi
originali. I pezzi di qualità non equivalente possono
danneggiare la macchina e nuocere alla sicurezza.
7) Prima di riporre la macchina, assicurarsi di aver
rimosso chiavi o utensili usati per la manutenzione.
8) Riporre la macchina fuori dalla portata dei bambini.
9) Ispezionare spesso la sacca di raccolta per evitare
episodi di usura e riduzione della qualità.
E) AVVERTENZE AGGIUNTIVE
1) Prima di ogni utilizzo, controllare che la macchina
non presenti segni di danneggiamento. Le eventuali
riparazioni devono essere eseguite presso un centro
specializzato. Spegnere la macchina e staccare la spina
dalla presa di corrente se la macchina comincia a vibrare
in modo anomalo e rivolgersi ad un centro specializzato
per le veriche.
2) Le parti soggette ad usura devono essere sostituite
solo presso un centro specializzato.
3) Non usare mai la macchina se il cavo di alimentazio
ne o la prolunga sono danneggiati o usurati.
4) Non collegare mai un cavo danneggiato alla presa di
corrente e non toccare un cavo danneggiato collegato
alla presa di corrente. Un cavo danneggiato o deterio
rato può provocare il contatto con parti sotto tensione.
5) Il cavo di alimentazione della macchina, se dan
neggiato, deve essere sostituito unicamente con un
ricambio originale, da parte del vostro rivenditore o
presso un centro autorizzato.
6) Alimentare l’apparecchio attraverso un dierenziale
(RCD - Residual Current Device) con una corrente di
sgancio non superiore a 30 mA.
7) Il collegamento permanente di qualunque apparato
elettrico alla rete elettrica dell’edicio deve essere
realizzato da un elettricista qualicato, conformemente
alle normative in vigore. Un collegamento non corretto
può provocare seri danni personali, incluso la morte.
8) ATTENZIONE: PERICOLO! Umidità ed elettricità
non sono compatibili:
-
– la manipolazione ed il collegamento dei cavi elettrici
devono essere eettuati all’asciutto;
– non mettere mai in contatto una presa elettrica o un
cavo con una zona bagnata (pozzanghera o erba
umida);
– i collegamenti fra i cavi e le prese devono essere di
tipo stagno. Utilizzare prolunghe con prese integrali
stagne e omologate, reperibili in commercio.
-
9) I cavi di alimentazione dovranno essere di qualità
non inferiore al tipo H05RN-F o H05VV-F con una
sezione minima di 1,5 mm
consigliata di 25 m.
10) Agganciare il cavo al fermacavo, prima di avviare
-
la macchina.
11) Non passare mai con il tubo aspiratore sopra il cavo
elettrico. Utilizzare il gancio fermacavo come indicato
nel presente libretto, per evitare che il cavo si stacchi
accidentalmente, assicurando nel contempo il corretto
inserimento senza forzature nella presa.
12) Non tirare mai la macchina dal cavo di alimenta
zione o tirare il cavo per estrarre la spina. Non esporre
il cavo a fonti di calore o lasciarlo a contatto di olio,
solventi o oggetti taglienti.
F) TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE
1) Ogni volta che è necessario movimentare o traspor
tare la macchina occorre:
– spegnere il motore;
– aerrare la macchina unicamente dalle impugnature
e orientare i tubi in modo da non costituire in tralcio.
2) Quando si trasporta la macchina con un automezzo,
occorre rimuovere i tubi e posizionarla in mo do da non
costituire pericolo per nessuno e bloc carla saldamente
-
per evitarne il ribaltamento.
G) TUTELA AMBIENTALE
-
1) Smaltire gli imballi e i materiali di risulta secondo le
-
norme locali vigenti.
2) Al momento della messa fuori servizio, non ab bandonare la macchina nell’ambiente, ma consegnarla ad
un centro di raccolta, secondo le norme lo cali vigenti.
2
ed una lunghezza massima
-
-
4. PREDISPOSIZIONE DELLA MACCHINA
La macchina può essere utilizzata come soatore
o come aspiratore; per ciascuno di questi utilizzi
occorre predisporre correttamente gli appositi accessori inclusi nella dotazione.
ATTENZIONE!
Lo sballaggio e il comple-
tamento del montaggio devono essere eettuati su una supercie piana e solida, con spa
zio sufficiente alla movimentazione della
macchina e degli imballi, avvalendosi sempre
degli attrezzi appropriati.
Lo smaltimento degli imballi deve avvenire secon do le disposizioni locali vigenti.
1. UTILIZZO COME SOFFIATORE (Fig. 1)
– Applicare la griglia di aspirazione (1) all’unità
motrice (2), orientandola come indicato e ruotarla di 90° in senso orario.
– Fissare la griglia di protezione (1) all’unità mo-
trice (2) agganciandola al fermo (3) tramite l’apposita leva (4).
PREDISPOSIZIONE DELLA MACCHINA / PREPARAZIONE AL LAVORO11
– Allineare il tubo soatore (5) alla bocca dell’u-
nità motrice e spingerlo a fondo in modo da agganciarlo stabilmente.
NOTA
quando la parte piatta della bocchetta soante
risulta rivolta verso il terreno.
• Per rimuovere il tubo soatore (5), premere
sulla linguetta (6) posta nella parte inferiore.
Il montaggio risulta corretto
– Applicare la parte superiore (con maniglia) del
primo tubo (1) all’unità motrice (3), orientandola
come indicato e ruotarla di 90° in senso orario.
– Fissare la parte superiore del primo tubo (1)
all’unità motrice (3), agganciandola al fermo (4)
tramite l’apposita leva (5).
– Allineare il tubo di raccordo sacca (6) alla bocca
dell’unità motrice e spingerlo a fondo in modo da
agganciarlo stabilmente.
– Agganciare la bbia (7) della sacca all’apposito
attacco (8) posto sul secondo tubo.
IT
2. UTILIZZO COME ASPIRATORE (Fig. 2)
• Rimuovere la griglia di aspirazione (se precedentemente applicata.
Quindi:
– Allineare il vano del primo tubo aspiratore (1)
con la sporgenza (2) del secondo tubo e spingerlo a fondo, in modo che i due tubi restino uniti
stabilmente.
5. PREPARAZIONE AL LAVORO
1. VERIFICA DELLA MACCHINA
ATTENZIONE! Assicurarsi che la mac-
china non sia collegata alla presa di corrente.
Prima di iniziare il lavoro occorre:
– controllare che la tensione e frequenza della
re te elettrica corrisponda a quanto indicato sul la
“Etichetta Matricola” (vedi cap. 1 - 2.7).
– controllare che la leva dell’interruttore sia libera
nel movimento, senza forzature, e che al rilascio
torni automaticamente e rapidamente nella posizione neutra;
– controllare che i passaggi dell’aria di raredda-
mento non siano ostruiti;
– controllare che il cavo di alimentazione e la pro-
lunga non siano danneggiati;
– controllare che le impugnature e protezioni
della macchina siano pulite ed asciutte, correttamente montate e saldamente ssate alla
macchina;
– controllare che la macchina non rechi segni di
usura o di danneggiamento dovuti a urti o altre
cause ed eettuare le necessarie riparazioni.
– nell’uso come aspiratore, controllare che la
sac ca di raccolta sia integra, ben chiusa e che
la cerniera lampo funzioni correttamente;
– predisporre gli accessori in funzione del tipo di
lavoro (soatura o aspirazione) e controllare
• Per rimuovere la sacca, premere sulla linguetta
(9) posta nella parte inferiore del tubo di raccordo e sganciare la bbia (7).
che siano correttamente ssati;
2. COLLEGAMENTI ELETTRICI
PERICOLO!
sono compatibili.
– La manipolazione ed il collegamento dei
cavi elettrici devono essere eettuati all’asciutto.
– Non mettere mai in contatto una presa elet-
trica o un cavo con una zona bagnata (pozzanghera o terreno umido).
– Alimentare l’apparecchio attraverso un dif-
ferenziale (RCD– Residual Current Device)
con una corrente di sgancio non superiore
a 30 mA.
I cavi di prolunga devono essere di qualità non
inferiore al tipo H07RN-F o H07VV-F con una sezione minima di 1,5 mm
sima consigliata di 30 m.
Non tenere arrotolato il cavo di prolunga durante il
lavoro, per evitare che si surriscaldi.
PERICOLO!
nente di qualunque apparato elettrico alla rete
elettrica dell’edicio deve essere realizzato da
un elettricista qualicato, conformemente alle
normative in vigore. Un collegamento non corretto può provocare seri danni personali, incluso la morte.
Umidità ed elettricità non
2
ed una lunghezza mas-
Il collegamento perma-
12AVVIAMENTO - UTILIZZO - ARRESTO DEL MOTORE / UTILIZZO DELLA MACCHINA
IT
6. AVVIAMENTO - UTILIZZO - ARRESTO DEL MOTORE
AVVIAMENTO DEL MOTORE (Fig. 3)
Prima di avviare il motore:
– Agganciare il cavo di prolunga (1) al fermacavo
ricavato nell’impugnatura posteriore.
– Collegare PRIMA la spina del cavo di alimenta-
zione (2) alla prolunga (3) e DOPO la prolunga
alla presa di corrente (4).
– Accertarsi che vi sia un adeguato spazio libero
attorno alla macchina.
Per avviare il motore:
1. Aerrare saldamente la macchina.
2. Azionare l’interruttore (5 - ON).
7. UTILIZZO DELLA MACCHINA
Per il rispetto degli altri e dell’ambiente:
– Evitare di essere un elemento di disturbo.
– Seguire scrupolosamente le norme locali
per lo smaltimento dei materiali di risulta
do po il lavoro.
– Seguire scrupolosamente le norme locali
per lo smaltimento di olii, benzina, parti dete riorate o qualsiasi elemento a forte impatto ambientale.
ATTENZIONE!
alle vibrazioni può causare lesioni e disturbi
neurovascolari (conosciuti anche come “fe nomeno di Raynaud” o “mano bianca”) specialmente a chi sore di disturbi circolatori. I sintomi possono riguardare le mani, i polsi e le
dita e si manifestano con perdita di sensibilità, torpore, prurito, dolore, decolorazione o
modiche strutturali della pelle. Questi e et ti
possono essere ampliati dalle basse temperature ambientali e/o da una presa ec cessiva sulle impugnature. All’insorgere dei sintomi, occorre ridurre i tempi di utilizzo del la
macchina e consultare un medico.
PERICOLO!
china genera un campo elettromagnetico di
modesta entità, ma tale da non poter escludere la possibilità di interferenza sul funziona-
L’esposizione prolungata
Il motore di questa mac-
UTILIZZO DEL MOTORE (Fig. 3)
La velocità di rotazione della girante deve essere
rapportata al tipo di lavoro ed è regolata tramite
una rotella (6) posta sull’impugnatura.
ARRESTO DEL MOTORE (Fig. 3)
Per arrestare il motore:
– Rilasciare l’interruttore (5 - OFF).
– Scollegare PRIMA la prolunga (3) dalla presa di
corrente (4) e DOPO il cavo di alimentazione (2)
della macchina dalla prolunga (3).
mento di dispositivi medici attivi o passivi
impiantati all’operatore, con conseguenti possibili gravi rischi per la sua salute. Ai portatori
di tali dispositivi medici, si raccomanda pertanto di consultare il medico o il produttore
dei dispositivi stessi, prima di usare la macchina.
ATTENZIONE!
curezza:
1) Non usare la macchina senza aver prima
letto attentamente le istruzioni. Prendere
familiarità con i comandi e con un uso appropriato della macchina. Imparare ad arrestare rapidamente il motore.
2) Rischi residui: nonostante tutte le prescri-
zioni di sicurezza siano rispettate, possono
ancora sussistere certi rischi residui che
non posso essere esclusi. Dalla tipologia
e costruzione della macchina, i potenziali
pre vedibili pericoli possono essere:
– Proiezioni di materiali che possono le-
sionare gli occhi;
– Lesione dell’udito, se non viene indos-
sata nessuna protezione acustica.
3) Ricordare che l’operatore o l’utilizzatore è
responsabile di incidenti e imprevisti che
si possono vericare ad altre persone o
alle loro proprietà.
4) Indossare un abbigliamento adeguato du-
Per la vostra ed altrui si-
UTILIZZO DELLA MACCHINA13
rante il lavoro. Il vostro Rivenditore è in
grado di fornirvi le informazioni sui materiali antiinfortunistici più idonei a garantire
la sicurezza sul lavoro.
5) Lavorare solamente alla luce del giorno o
con buona luce articiale.
6) Evitare il tubo di aspirazione risucchi il
cavo elettrico. Utilizzare il fermacavo per
evitare che il cavo di prolunga si stacchi
accidentalmente, assicurando nel contempo il corretto inserimento senza forzature nella presa. Non toccare mai un cavo
elettrico sotto tensione se è male isolato.
Se la prolunga si danneggia durante l’uso,
non toccare il cavo e scollegare immediatamente la prolunga dalla rete elettrica.
7) Fermare il motore e scollegare la macchina
dalla rete elettrica:
– ogni qualvolta si lasci la macchina in-
custodita;
– prima di controllare, pulire o lavorare
sulla macchina;
– se la macchina comincia a vibrare in
mo do anomalo: in tal caso, ricercare imme diatamente la causa delle vibrazioni
e provvedere alle veriche necessarie
presso un Centro Spe cializzato;
– quando la macchina non viene utiliz-
zata.
vento e non lavorare mai controvento.
2. UTILIZZO COME ASPIRATORE (Fig. 6)
ATTENZIONE!
china deve essere sempre tenuta saldamente
a due mani, con la mano sinistra sull’impugnatura superiore e la mano destra sull’impugnatura integrata nel tubo aspiratore, in modo
che la sacca di raccolta si trovi alla destra
dell’operatore.
Nell’utilizzo come aspiratore è opportuno usare il
motore ad una velocità medio/alta.
Eseguire il lavoro di aspirazione tenendo il terminale smussato del tubo a qualche centimetro di
distanza dal terreno.
La sacca di raccolta fa anche la funzione di ltro,
paragonabile a quella di un comune aspirapolvere
domestico; per tale ragione è bene che:
– sia sempre libera di gonarsi e non sia attorci-
gliata alla bretella di sostegno;
– non venga mai riempita completamente;
– vengano rimossi tempestivamente gli oggetti
raccolti che ne possono compromettere l’inte-
grità.
Durante il lavoro, la mac-
IT
• Agganciare il moschettone della bretella di sostegno (1) all’unità motrice e regolarne la lunghezza (Fig. 4).
1. UTILIZZO COME SOFFIATORE (Fig. 5)
ATTENZIONE!
china deve essere sempre tenuta saldamente
con la mano destra sull’impugnatura superiore.
È sempre opportuno regolare la velocità del motore in rapporto alla tipologia del materiale da rimuovere:
– utilizzare il motore a basso regime per materiali
leggeri e piccoli arbusti sul prato;
– utilizzare il motore a medio regime per muovere
erba e foglie leggere su asfalto o terreno solido;
– utilizzare il motore ad alto regime per materiali
più pesanti, come neve fresca o sporcizia voluminosa.
ATTENZIONE! Prestare sempre la mas-
sima attenzione per evitare che il materiale
ri mosso o la polvere sollevata possano causare lesioni a persone o animali e danni alle
proprietà. Valutare sempre la direzione del
Durante il lavoro, la mac-
Per svuotare la sacca di raccolta:
– spegnere il motore;
– scollegare la sacca dal tubo e dall’unità motrice;
– aprire la cerniera lampo di chiusura (1) e svuo-
tare la sacca.
IMPORTANTE
non raccogliere erba o fogliame bagnato per evitare di intasare la girante e la voluta.
IMPORTANTE
duce l’ecienza della macchina e può surriscaldare il motore.
3. TERMINE DEL LAVORO
A lavoro terminato:
– Fermare il motore come precedentemente indi-
cato (Cap. 6).
– Svuotare la sacca di raccolta nel caso di utilizzo
come aspiratore.
Nell’uso come aspiratore,
Una sacca troppo piena ri-
14MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE / LOCALIZZAZIONE GUASTI
IT
8. MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE
ATTENZIONE!
cu rezza:
– Dopo ogni uso, scollegare la macchina dal la
rete di alimentazione e controllare eventuali
danni.
– Una corretta manutenzione è fondamentale
per mantenere nel tempo l’ecienza e la si
curezza di impiego originali della mac china.
– Mantenere serrati dadi e viti, per essere
certi che la macchina sia sempre in condizioni sicure di funzionamento.
– Non usare mai la macchina con parti usu-
rate o danneggiate. I pezzi danneggiati devo no essere sostituiti e mai riparati.
– Usare solo ricambi originali. I pezzi di qua-
lità non equivalente possono danneggiare
la macchina e nuocere alla sicurezza.
ATTENZIONE!
manutenzione, scollegare la macchina dalla
rete elettrica.
1. RAFFREDDAMENTO MOTORE
Per evitare il surriscaldamento e danni al motore,
le griglie di aspirazione dell’aria di rareddamento
devono essere sempre mantenute pulite e libere
da segatura e detriti.
Per la vostra ed altrui si-
Durante le operazioni di
2. CAVI ELETTRICI
ATTENZIONE!
lo stato dei cavi elettrici e sostituirli qualora
siano deteriorati o il loro isolamento risulti
danneggiato.
Il cavo di alimentazione della macchina, se danneggiato, deve essere sostituito unicamente con
un ricambio originale, da parte di un tecnico qualicato.
3. INTERVENTI STRAORDINARI
Ogni operazione di manutenzione non inclusa in
questo manuale deve essere eseguita esclusivamente dal vostro Rivenditore.
Operazioni eseguite presso strutture inadeguate o
da persone non qualicate comportano il decadimento di ogni forma di garanzia.
4. CONSERVAZIONE
Al termine di ogni sessione di lavoro, ripulire accuratamente la macchina da polvere e detriti, riparare o sostituire le parti difettose.
La macchina deve essere conservata in un luogo
asciutto, al riparo dalle intemperie e fuori dalla portata dei bambini.
Vericare periodicamente
9. LOCALIZZAZIONE GUASTI
INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO
1) Il motore
non si avvia
o non si mantiene
in moto
2) Il motore ha un
funzionamento
irregolare o non ha
potenza sotto carico
– Mancanza di alimentazione elettrica
– Griglia di aspirazione mancante o
montata scorrettamente
– Tubo aspiratore mancante o montato
scorrettamente
– Sacca di raccolta piena o intasata
– Vericare i collegamenti elettrici
– Montare e ssare correttamente la
griglia di aspirazione (cap. 4.1)
– Montare e ssare correttamente il
tubo aspiratore (cap. 4.2)
– Svuotare la sacca (cap. 7)
INTRODUCTION15
Dear Customer,
thank you for choosing one of our products. We hope that you will be completely satised with this machine
and that it fully meets your expectations. This manual has been compiled in order to provide you with all
the information you need to get acquainted with the machine and use it safely and eciently. Don’t forget
that it is an integral part of the machine; keep it handy so that it can be consulted when necessary, and
pass it on to a further user if you resell or loan the machine.
Your new machine has been designed and manufactured in pursuance with current regulations, and is sa fe
and reliable if used in full compliance with the instructions provided in this manual (proper use). Using the
machine in any other way, or non–compliance with the safety specications relative to use, maintenance
and repair is considered “improper use” which will invalidate the warranty, relieve the manufacturer from
all liabilities, and the user will consequently be liable for all and any damage or injury to himself or others.
Since we regularly improve our products, you may nd slight dierences between your machine and
the descriptions contained in this manual. Modications can be made to the machine without notice and
without the obligation to update the manual, although the essential safety and function characteristics will
remain unaltered. In case of any doubts, please contact your dealer. And now enjoy your work!
EN
TABLE OF CONTENTS
1. Identication of the components ................................................ 2
4. Prepare the machine .................................................................. 6
5. Preparing to work ....................................................................... 7
6. How to start - Use - Stop the motor ............................................ 8
7. Using the machine ..................................................................... 8
8. Maintenance and storage ......................................................... 10
9. Identication of faults ............................................................... 10
WARNING!!!
HEARING DAMAGE RISK
IN NORMAL WORKING CONDITIONS THIS MACHINE
CAN INVOLVE EXPOSURE TO NOISE LEVELS OF 85 DB (A)
OR HIGHER TO ANYONE OPERATING THE MACHINE
16IDENTIFICATION OF THE COMPONENTS
1
2
11
12
15
16
17
18
21
23
24
25
22
Made in China ElectricBlo werr
2.112.22.12.3
2.62.92.72.5 2.102.8
2.4
EN
1. IDENTIFICATION OF THE COMPONENTS
PACKAGING CONTENTS AND IDENTIFICATION OF THE COMPONENTS
1. Power unit
2. Identication plate
To use as a blower:
11. Blower tube
12. Intake grille
To use as vacuum
collector:
15. First vacuum tube
(with front handgrip)
16. Second vacuum tube
17. Tube ttings bag
18. Bag
CONTROLS
AND FUNCTIONAL
PARTS
21. Rear handgrip
22. On / o switch
23. Speed regulator
24. Power cable
25. Extension lead
(not supplied)
IDENTIFICATION PLATE
2.1) EC Conformity marking
2.2) Name and address of the manufacturer
2.3) Acoustic output level
2.4) Machine model
2.5) Serial number
2.6) Year of manufacture
2.7) Power supply frequency and voltage
2.8) Motor power
2.9) Dual insulation
2.10) Article Code
2.11) Manufacturing country
The example of the conformity declaration is
found in the penultimate page of the manual.
Do not dispose of electric equipment to ge ther with household
waste material! In ob ser vance of European Directive 2012/19/
EU on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric equipment that
have reached the end of their life must be collected separately and
returned to an environmentally compatible recycling facility. If electrical appliances are disposed of in landlls or dumps, hazardous
substances can leak into the groundwater and get into the foodchain, damaging your health and well-being. For further information
on the disposal of this product, please contact your dealer or your
nearest domestic waste collection service.
IDENTIFICATION OF THE COMPONENTS / SYMBOLS / SAFETY WARNINGS17
Maximum noise and vibration levels [1]BL 2.6 E
EN
Sound pressure level
– Measurement uncertainty
Measured acoustic power level
– Measurement uncertainty
Guaranteed acustic power level
Vibration level
– Measurement uncertainty
[1] Notice: The vibration value indicated was determined with a standardized tool and can be used to make comparisons with other electric
equipment as well as temporary estimates of the load through the vibrations.
WARNING! The vibration value may vary according to the usage of the machine and its tted equipment, and be higher than the one indicated.
Try to limit as much as possible the amount of vibration. To reduce the amount of vibration it is recommended, for example, to wear gloves
during use of the machine and to limit the hours of operation. In this regard, all the operational cycle phases must be taken into consideration
(such as when the power tool is switched o or when it is switched on, but it operates without load).
TECHNICAL DATA
Power supply voltageV~230
Power supply frequencyHz50
PowerW2600
Motor speedmin
Protection class=II
Masskg4.7
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)98
2
m/s
2
m/s
-1
75
3
95
3
1.7
1.5
15000 - 18000
2. SYMBOLS
45123
6
1) Warning! Danger. The failure to use this ma-
chine correctly can be hazardous for oneself
and others. Read the instruction manual before
using the ma chine.
2) Danger of dismemberment! Never use the ma-
chine with the grille open.
3) Keep all persons away from the work area
whilst mowing.
3. SAFETY WARNINGS
HOW TO READ THE MANUAL
Certain paragraphs in the manual contain particularly
signicant information and are marked with va rious
levels of highlighting with the following meaning:
NOTE
or
IMPORTANT
These give details or further
4) Do not leave the machine in the rain (or in
damp conditions).
5) Disconnect the plug from the mains before
commencing maintenance work or if the power
cord is damaged.
6) If you are using the machine every day in nor-
mal conditions, you can be exposed to a noise
level of 85 dB (A) or higher. Wear safetyglasses and hearing protection.
information on what has already been said, with the
aim of preventing damage to the machine.
WARNING!
Non-observance will result
in the risk of injury to oneself or others.
DANGER!
Non-observance will result
in the risk of serious injury or death to oneself or
others.
18SAFETY WAR NINGS
EN
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING!
and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric
shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings re fers
to your mains-operated (corded) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive at-
mospheres, such as in the presence of ammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Ne-
ver modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools.
Unmodied plugs and matching outlets will re duce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
sur faces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d) Do not use the cord improperly. Never use
the cord for carrying, pulling or unplugging
the po wer tool. Keep cord away from heat,
oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
en tangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Using
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Using an RCD reduces
the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol or medi-
cation. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
Read all safety warnings
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the o-position before connecting
to power source, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your nger on the
switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
po wer tool for your application. The correct
po wer tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and o. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such pre-
ventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or obstruction of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may aect
the power tool’s operation. If damaged, have
the power tool repaired before use. Many ac-
cidents are caused by poorly maintained power
tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to become jammed and are easier
to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and
the work to be performed. Using the power tool
for operations other than those intended could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualied
re pair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
SAFETY WAR NINGS19
ELECTRIC BLOWER / VACUUM
SAFETY WAR NINGS
A) TRAINING
1) Read the instructions carefully. Become
a cquainted with the controls and the proper use of the
machine. Learn how to stop the motor quickly.
2) Only use the machine for the purpose for which it
was designed, namely
– the movement and accumulation, by blo w ing, of
leaves, grass, debris of various limited weight and
modest dimensions.
– Vacuum collection of leaves, grass, various debris
of limited weight and modest dimensions, excluding
liquids of any kind.
The machine must not be used for accumulation and
collection of inammable or explosive pro ducts, hot
embers or combustion material without a ame, lit ciga
rettes, pieces of glass, sharp objects, metal objects,
stones and any o ther object that could be dangerous
to the o pera tor and others.
Any other use may be dangerous and damage the ma
chine.
3) Never allow children or persons unfamiliar with
these instructions to use the machine. Local re gulations
can restrict the minimum age of the o perator.
4) These machines can be used by children from 8
years old on up, and by people with reduced physical,
sensory or mental capabilities or with a lack of ex
perience and/or awareness, if they are controlled by
someone or after being educated about how to use the
machine safely and having understood the potential
dangers. Children are forbidden to play with the ma
chine. User cleaning and maintenance duties cannot
be performed by children.
5) Never use the machine:
– if the user is tired or unwell, or has taken medi ci ne,
drugs, alcohol or any substances which may slow his
reexes and compromise his jud gement.
6) If the machine is sold or lent to others, make su re
that the operator looks over the user in structions con
tained in this manual.
7) Bear in mind that the operator or user is re sponsible
for accidents or hazards occurring to other people or
their property.
B) PRELIMINARY OPERATIONS
1) Always wear adequate clothing which does not
hamper movements when using the ma chi ne.
– Always wear slim-tting protective clothes, an ti-
vibration gloves, protective goggles, half-mask res
pirator, protective earplugs, an ti-shear safety boots
with non–slip soles.
– Never wear scarves, shirts, necklaces or any han-
ging or apping accessory that could catch in the
machine.
– Tie your hair back if it is long.
2) Before using the machine, carry out an ac cu rate
inspection of the machines eciency and in particular:
– the motor stop switch must easily move from one
position to the other;
– the machine handgrips and protection devices must
be clean and dry and well fastened to the machine;
– the guards must never be damaged;
– the rotor must never be damaged;
– the bag must never be dama ged.
3) Thoroughly inspect the whole work area and remove
anything that could be projected by the machine (when
used as a blower) or block the vacuum tube (when
used as vacuum collector) or be a hazardous source
(stones, branches, iron wire, bones etc.).
C) OPERATION
1) Do not mount equipment or accessories on the ma
chine not foreseen or approved by the ma nufacturer.
2) Mow only in daylight or good articial light.
3) Never use the machine:
– without mounting all the accessories foreseen for
each use (as blower or vacuum collector);
– when people, especially children or pets are nearby;
– in conned spaces, in the presence of fumes, in an
explosive environment or close to inammable ma
terials or electrical equipment.
-
4) Take on a rm and well-balanced position:
– where possible, avoid working on wet, slippe ry
ground or in any case on uneven or steep ground
that does not guarantee stability for the operator;
-
– never run, but walk carefully paying attention to the
lay of the ground and any eventual ob sta cles;
– assess the potential risks of the ground to be mo wn
and take all necessary precautions to en sure your
own safety, especially on slopes or on bumpy, slip
pery or unstable ground.
5) Make sure the machine is securely locked when you
-
start the motor:
– check that there is nobody within at least 15 me tres
of the machine’s range of action;
6) Do not strain the machine too much and do not use
-
a small machine for heavy-duty works. If you use the
right machine, you will reduce the risk of hazards and
improve the quality of your work.
7) Ensure the machine does not come into contact
with foreign bodies and possible ying debris and dust
being thrown up by the air; do not direct the air jet in the
direction of people or a nimals.
8) Never insert objects into the vaccum inlet (when
-
being used as vacuum collector) and avoid the intake
of large objects that could damage the ro tor.
9) During use keep your hands well away from the
intake grille and from the air outlet and do not obstruct
the air vents.
10) Stop the motor:
– when mounting or removing accessories for blo wing
or collecting:
– whenever you leave the machine unattended;
– during movements between work areas.
11) Stop the motor and unplug the machine from the
mains:
-
– before cleaning, checking or working on the ma chine;
– after the intake of a foreign body. Inspect the ma
chine for any damage and make repairs be fo re re-
starting it again;
– if the machine starts to vibrate abnormally;
– when the machine is not in use.
12) To avoid the risk of re, do not leave the ma chi ne
with the motor hot on leaves, dry grass or other inam
mable material.
13) – Keep the cable behind and away from the ma
chine.
– If a cable is damaged during use, immediately dis
connect it from the network. DO NOT TOUCH THE
CABLE UNTIL IT IS DISCONNECTED FROM THE
NETWORK.
– Never blow dirt in other people’s direction.
EN
-
-
-
-
-
-
-
20SAFETY WAR NINGS / PREPARE THE MACHINE
EN
D) MAINTENANCE AND STORAGE
1) Keep all nuts, bolts and screws tight to be su re the
equipment is in safe working condition. Routine main
tenance is essential for safety and for maintaining a
high performance level.
2) Do not perform any work on the machine that is not
described in this manual unless adequately skilled with
appropriate tools.
3) Allow the motor to cool down before storing in any
enclosure.
4) To reduce re risks, do not leave containers with
debris inside a room.
5) Wear work gloves when performing all maintenance.
6) For safety reasons, never use the machine with worn
or damaged parts. Damaged parts are to be replaced
and never repaired. Only use original spare parts. Parts
that are not of the same quality can seriously damage
the e quip ment and compromise safety.
7) Before putting the machine away, check you ha ve
removed wrenches or tools used for maintenance.
8) Store the machine out of the reach of children.
9) Often inspect the bag to avoid wear and a decrease
in quality.
E) ADDITIONAL WARNINGS
1) Before each use, check the machine for damage.
Any repairs must be done at a specialised centre.
Turn o the machine and disconnect the plug from the
socket if the machine begins to vibrate abnormally, then
contact a specialised centre for inspection.
2) Parts subject to wear must only be replaced at a
specialised centre.
3) Never use the machine if the power cable or exten
sion cable are damaged or worn.
4) Never connect a damaged cable to a mains socket
and never touch a damaged cable that is connected
to the mains socket. Damaged or deteriorated cables
may cause contact with energised parts.
5) If the machine’s power cable is damaged, it can only
be replaced with an original spare part by your dealer or
an authorised service centre.
6) Power up the machine using a dierential switch
(RCD - Residual Current Device) with a tripping current
of max. 30 mA.
7) The permanent connection of any electrical equip
ment to the mains of a building must be installed by a
qualied electrician in conformity with the regulations
in force. Incorrect wiring can cause serious injury and
even death.
-
8) WARNING: DANGER! Moisture and electricity are
not compatible:
– always handle and connect electric cables in dry
conditions;
– never allow electric sockets or cables to contact wet
areas (puddles or wet grass);
– connections between cables and sockets must
always be watertight. Only use extension leads with
intact, watertight and approved sockets sold on the
market.
9) The quality of the extension leads must be no less
than H07RN-F or H07VV-F, with a minimum section of
2
and a recommended maximum length of 25 m.
1.5 mm
10) Attach the extension lead to the cable fastener
before starting the machine.
11) Never pass the vacuum tube over an electric cable.
Use the cable fastener to prevent the cable from di
sconnecting accidentally as indicated in this manual.
Make sure it is connected to the socket without being
forced.
12) Never pull the machine by its power cable or use
the cable to pull the plug. Do not expose the cable to
sources of heat, or let it come into contact with oil,
solvents and sharp objects.
F) TRANSPORTATION AND HANDLING
1) Whenever the machine is to be handled or transpor
ted you must:
– turn o the motor;
– only hold the machine using the handgrips and posi
-
tion the tubes so that they do not ob struct.
2) When moving the machine by motor vehicle, re
move the pipes and position so it is not a hazard for
anyone and secure it rmly to prevent it from turning
over.
G) ENVIRONMENTAL PROTECTION
1) Dispose of the packaging and waste mate rials in
accordance with the local laws in force.
2) At the time of decommissioning, do not pollute the
-
environment with the machine, hand it over to a dispo
sal centre, in accordance with the local laws in force.
-
-
-
-
-
4. PREPARE THE MACHINE
The machine can be used as both a blower and
a vacuum collector; for both of these uses it is
necessa ry to correctly arrange the appropriate
accesso ries included with the equipment.
WARNING! Unpacking and complet-
ing the assembly should be done on a at and
stable surface, with enough space for moving
the machine and its packaging, always making use of suitable equipment.
Disposal of the packaging should be done in accordance with the local regulations in force.
1. TO USE AS A BLOWER (Fig. 1)
– Apply the intake grille (1) to the power unit (2),
positioning it as indicated and turning it 90°
clockwise.
– Attach the intake grille (1) to the power unit (2)
fastening it to the catch (3) with the specic lever (4).
– Align the blower tube (5) to the opening of the
power unit and push it to the end until it rmly
locks into place.
PREPARE THE MACHINE / PREPARING TO WORK21
NOTE
the at part of the blower chute is pointed towards
the ground.
• To remove the blower tube (5) press the tab (6)
on the bottom part.
2. TO USE AS A VACUUM COLLECTOR
(Fig. 2)
• Remove the intake grille (if previously applied).
Assembly is correct when
– Apply the top part (with knob) of the rst tube (1)
to the power unit (3), positioning it as indicated
and turning it 90° clockwise.
– Fasten the top of the rst tube (1) to the power
unit (3) fastening it to the catch (4) with the specic lever (5).
– Align the bag tting tube (6) to the opening of the
power unit and push it to the end until it rmly
locks into place.
– Fasten the clasp (7) of the bag to the specic
tting (8) found on the second tube.
EN
Then:
– Align the compartment of the rst vacuum tube
(1) with the protrusion (2) of the second tube
and push it to the end so that the two tubes are
rmly united.
5. PREPARING TO WORK
1. CHECKING THE MACHINE
WARNING! Make sure the machine is
not plugged into the mains socket.
Before starting work please:
– check that the mains frequency and voltage is
the same as the rating data on the “Identication
Plate” (see chap. 1 - 2.7).
– check that the switch lever moves freely with-
out being forced, and when released, it returns
automatically and quickly to the neutral position;
– check that the cooling air vents are not ob-
structed;
– check that the power cable and extension lead
are not damaged;
– check that handgrips and protection devices
are clean and dry, correctly mounted and well
fastened to the machine;
– check that the machine is not showing signs of
wear or damage due to knocks or other causes,
and carry out the necessary repairs.
– when used as a vacuum collector, make sure
the bag is integral, well-closed and that the zipper works correctly;
– prepare accessories according to the type of
work (as blower or vacuum collector) and make
sure they are correctly mounted;
• To remove the bag, press the tab (9) on the
bottom part of the tting tube and unfasten the
clasp (7).
2. ELECTRICAL CONNECTIONS
DANGER!
are not compatible.
– Always handle and connect electric cables
in dry conditions.
– Keep electric sockets or cables away from
wet and damp areas (e.g. puddles or wet
ground).
– Power the machine using a residual current
device (RCD Residual Current Device) with
max. 30 mA tripping current.
The quality of the extension leads must be no less
than H07RN-F or H07VV-F, with a minimum section of 1.5 mm and a recommended maximum
length of 30 m.
To avoid overheating, do not keep the extension
lead rolled up during use.
DANGER!
tion of any electrical equipment to the mains
of a building must be installed by a qualied
electrician in conformity with the regulations
in force. Incorrect wiring can cause serious
injury and even death.
Electricity and moisture
The permanent connec-
22HOW TO START - USE - STOP THE MOTOR / USING THE MACHINE
EN
6. HOW TO START - USE - STOP THE MOTOR
STARTING THE MOTOR (Fig. 3)
Before starting the motor::
– Fasten the extension lead (1) to the cable clamp
on the rear handgrip.
– FIRST connect the power cable plug (2) to the
extension lead (3) and THEN plug the extension
lead into the mains socket (4).
– Make sure there is enough free space around
the machine.
To start up the motor:
1. Grasp the machine securely.
2. Operate the switch (5 - ON).
7. USING THE MACHINE
To respect people and the environment:
– Try not to cause any disturbance.
– Scrupulously comply with local regulations
and provisions for the disposal of waste
ma terials after work.
USING THE MOTOR (Fig. 3)
Rotor rpm must be proportionate to the type of
work and regulated with a roller (6) located on the
handgrip.
STOPPING THE MOTOR (Fig. 3)
To stop the motor:
– Release the switch (5 - OFF).
– FIRST unplug the extension lead (3) from the
mains socket (4) and THEN disconnect the
power cable (2) of the machine from the extension lead (3).
sibility of interference with any active or passive medical devices that operators may be
using, with possible ensuing serious risks for
health. All those using medical devices should
always consult their GP, or the device manufacturer, before using this machine.
– Scrupulously comply with local regulations
and provisions for the disposal of oils, pe-
trol, damaged parts or any elements which
have a strong impact on the environment.
WARNING! Prolonged exposure to vi-
brations can cause injuries and neurovascular disorders (also called “Raynaud’s syndrome” or “white hand”), especially to people
suffering from circulation disorders. The
symp toms can regard the hands, wrists and
ngers and are shown through loss of sensitivity, torpor, itching, pain and discolouring of
or structural changes to the skin. These effects can be worsened by low ambient temperatures and/or by gripping the handgrips
ex cessively tightly. If the symptoms occur, the
length of time the machine is used must be
reduced and a doctor consulted.
DANGER! This machine’s motor ge-
nerates an average sized electromagnetic
eld, but it is not possible to exclude the pos-
WARNING! For your safety and that of
others:
1) Do not use the machine without having
read the instructions carefully. Become
ac quainted with the controls and the proper use of the machine. Learn how to stop
the motor quickly.
2) Residual risks: even all the safety rule are
obeyed, there still can be a certain residual
risk, which cannot be excluded. From the
kind and construction of the tool the foreseeable potential endangerments can be:
– Hurled materials that may injure the
eyes;
– Damage of the hearing, if no protection
of the ears is carried.
3) Keep in mind that the operator or user is
re sponsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
4) Always wear suitable clothing when using
USING THE MACHINE23
the machine. Your dealer can provide you
with all the information on the most suitable accident-prevention devices to guarantee your safety.
5) Mow only in daylight or good articial light.
6) Do not let the vacuum tube suck up the
electric cord. Use the cable clamp to prevent the extension lead from disconnecting
accidentally. Make sure it is connected to
the socket without being forced. Ne ver
touch a live electric cable if it is poor ly
insulated. If the extension lead gets da maged during use, do not touch the ca ble
and unplug the extension lead im me dia tely.
7) Stop the motor and unplug the machine
from the mains:
– whenever you leave the machine un-
attended;
– before cleaning, checking or working
on the machine;
– if the machine starts to vibrate abnor-
mally: nd the cause of the vibration
imme dia tely and have it inspected at a
Spe cia li sed Centre;
– when the machine is not in use.
• Fasten the snap hook on the support strap (1)
to the power unit and adjust the length (Fig. 4).
1. USE AS A BLOWER (Fig. 5)
never work against the wind.
2. USE AS A VACUUM COLLECTOR (Fig. 6)
WARNING! When working, the ma-
chine must always be rmly held in both
hands, with the left hand on the upper handgrip and the right hand on the handgrip incorporated in the vacuum tube, so that the bag is
on the operator’s right.
When used as a vacuum collector, it is best to use
the motor at average/high speed.
During collection, keep the rounded end of the tu
be a few centimetres o the ground.
The bag also works as a lter simi lar to a common
home vacuum. For this reason it is best that:
– it is always free to expand and the support strap
not tangled;
– it is not fully lled;
– collected objects that could jeopardise integrity
are promptly removed.
To empty the bag:
– switch the motor o;
– unfasten the bag from the tube and power unit;
– open the zipper (1) and empty the bag.
IMPORTANT
collector not collect damp grass or leaves to avoid
clog ging the rotor and coil.
When used as a vacuum
EN
WARNING! The machine must al ways
be rmly gripped with your right hand on the
upper handgrip during work.
Motor speed should be adjusted to the type of material to be removed:
– use the motor at low speed for lightweight ma-
terial and small bushes on the lawn;
– use the motor at average speed to move grass
and lightweight leaves on pavement or solid
ground;
– use the motor at high speed for heavier materi-
als like fresh snow or voluminous dirt.
WARNING! Always pay the utmost
attention to prevent removed material or dust
from injuring people or animals or damaging
property. Always assess wind direction and
IMPORTANT
chi ne eciency and could cause the motor to o ver
heat.
3. END OF OPERATIONS
When you have nished your work:
– Switch o the motor as indicated above (Chap.
6).
– Empty the bag if used as a vacuum collector.
A too full bag reduces ma-
24MAINTENANCE AND STORAGE / TROUBLESHOOTING
EN
8. MAINTENANCE AND STORAGE
WARNING! For your safety and that of
others:
– After each use, disconnect the machine
from the mains and check for damage.
– Correct maintenance is essential to main-
tain the original eciency and safety of the
machine over time.
– Keep all nuts, bolts and screws tight to be
sure the equipment is in safe working condition.
– Never use the machine with worn or dam-
aged parts. Damaged parts are to be replaced and never repaired.
– Only use original spare parts. Parts that are
not of the same quality can seriously damage the equipment and compromise safety.
WARNING! During maintenance oper-
ations unplug the machine from the mains.
1. MOTOR COOLING
To avoid overheating and damage to the motor,
always keep the cooling air vents clean and free
of sawdust and debris.
2. ELECTRIC CABLES
WARNING! Check the condition of the
electric cables regularly and replace them if
they are worn or their insulation looks damaged.
If the electric cable is damaged, have it replaced
with a genuine spare part by a qualied technician.
3. EXTRAORDINARY MAINTENANCE
All maintenance operations not foreseen in this
manual must be performed exclusively by your
dealer.
All and any operations performed in unauthorised
centres or by unqualied persons will totally invalidate the warranty.
4. STORAGE
After every work stint, clean the machine thoroughly to remove all dust and debris, and repair
or replace any faulty parts.
The machine must be stored in a dry place away
from the elements and out of the reach of children.
9. TROUBLESHOOTING
PROBLEM LIKELY CAUSE SOLUTION
1) The motor will not
start or will not keep
running
2) The motor runs
irregularly and lacks
in power when revved
– No electric power
– Intake grille missing or improperly
assembled
– Vacuum tube missing or improperly
assembled
– Bag full or clogged
– Check the power connections
– Assemble and fasten the intake
grille properly (chap. 4.1)
– Assemble and fasten the vacuum
tube properly (chap. 4.2)
– Empty the bag (see chap. 7)
PRESENTATION
Cher client,
Nous tenons avant tout à vous remercier de la préférence que vous avez accordée à nos produits, et nous souhaitons
que votre machine vous réserve de grandes satisfactions et réponde pleinement à vos attentes. Ce manuel a été
rédigé dans le but de vous permettre de bien connaître votre machine et de l’utiliser en toutes conditions de sécurité
et d’ecacité ; n’oubliez pas qu’il fait partie intégrante de la machine, tenez-le à portée de main pour le consulter à
tout moment, et le jour où vous devriez céder ou prêter la machine à quelqu’un, rappelez-vous de lui donner aussi
ce manuel.
Cette nouvelle machine a été conçue et fabriquée conformément aux normes en vigueur, et elle ne sera able et
sûre que si vous l’utilisez dans le plein respect des indications contenues dans ce manuel (usage prévu); toute autre
utilisation, ou le non respect des normes de sécurité lors de l’utilisation, de l’entretien et de la réparation qui sont
indiquées dans le manuel, sont considérés comme un “emploi impropre”: dans ce cas, la garantie perd tout eet et
le fabricant décline toute responsabilité, en laissant à la charge de l’utilisateur les conséquences des dommages ou
des lésions causés à lui-même ou à autrui.
Si vous deviez trouver de légères diérences entre la description donnée et la machine en votre possession, tenez
compte du fait que, dans le cadre de l’amélioration continuelle du produit, les informations contenues dans ce manuel
sont sujettes à des modications sans aucun préavis ni obligation de mise à jour, sans toutefois que soient remises
en cause les caractéristiques essentielles de sécurité et de fonctionnement. En cas de doute, contactez votre re
vendeur. Bon travail!
FR
25
-
SOMMAIRE
1. Identication des pièces ......................................................................... 2
3. Prescriptions de sécurité ........................................................................ 3
4. Préparation de la machine ..................................................................... 6
5. Préparation au travail ............................................................................. 7
6. Démarrage - Utilisation - Arrêt du moteur ............................................... 8
7. Utilisation de la machine ........................................................................ 8
8. Entretien et conservation ...................................................................... 10
9. Localisation de pannes ........................................................................ 10
ATTENTION !!!
DANGER D’ATTEINTE A L’OUIE
L’OPERATEUR UTILISANT NORMALEMENT CETTE MACHINE
PEUT S’EXPOSER QUOTIDIENNEMENT
A UN BRUIT EGAL OU DEPASSANT
85 dB(A)
26IDENTIFICATION DES PIÈCES
1
2
11
12
15
16
17
18
21
23
24
25
22
Made in China ElectricBlo werr
2.112.22.12.3
2.62.92.72.5 2.102.8
2.4
FR
1.
IDENTIFICATION DES PIÈCES
CONTENU DE L’EMBALLAGE ET IDENTIFICATION DES PIÈCES
1. Ensemble moteur
2. Étiquette matricule
Pour l’emploi comme
soueur:
11. Tuyau soueur
12. Grille d’aspiration
Pour l’emploi comme
aspirateur:
15. Premier tuyau aspirateur
(avec poignée avant)
16. Deuxième tuyau aspirateur
17. Tuyau raccord sac
18. Sac de ramassage
COMMANDES ET
ELEMENTS FONCTIONNELS
21. Poignée arrière
22. Interrupteur marche / arrêt
23. Régulateur vitesse
24. Câble d’alimentation
25. Rallonge (non fournie)
ÉTIQUETTE MATRICULE
2.1) Marquage de conformité CE
2.2) Nom et adresse du fabricant
2.3) Niveau de puissance acoustique
2.4) Modèle de machine
2.5) Numéro de série
2.6) Année de construction
2.7) Tension et fréquence d’alimentation
2.8) Puissance du moteur
2.9) Isolation double
2.10) Code Article
2.11) Pays de fabrication
L’exemple de la déclaration de conformité se
trouve à l’avant–dernière page du manuel.
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne 2012/19/EU relative aux
déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à
sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques
doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de
l’environnement. Si l’on décharge les appareillages électriques dans un
dépotoir ou dans le terrain, les substances nocives peuvent atteindre la
nappe d’eau souterraine et entrer dans la chaîne alimentaire, en nuisant à
votre santé et à votre bien-être. Pour avoir des informations plus détaillées
sur comment éliminer ce produit, contacter l’Organisme compétent pour
l’élimination des déchets ménagers ou bien votre revendeur.
IDENTIFICATION DES PIÈCES / SYMBOLES / PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ27
Valeurs maximales de bruit et de vibrations [1]BL 2.6 E
FR
Niveau de pression acoustique
– Incertitude de la mesure
Niveau de puissance acoustique mesuré
– Incertitude de la mesure
Niveau de puissance acoustique garanti
Niveau de vibrations
– Incertitude de la mesure
[1] Avertissement: La valeur de vibrations indiquée a été déterminée avec un équipement standardisé; on peut l’utiliser soit pour la comparer
avec celle d’autres appareils électriques, soit pour faire une estimation provisoire de la charge par les vibrations.
ATTENTION! La valeur des vibrations peut varier en fonction de l’emploi de la machine et de son agencement, et peut devenir supérieure à
la valeur qui est indiquée. Essayer de limiter le plus possible la charge de vibrations. Pour réduire la charge de vibrations, on conseille, par
exemple, de porter des gants pendant l’utilisation de la machine et de limiter les heures de travail. Il est à cet eet nécessaire de considérer
toutes les phases du cycle de fonctionnement (par exemple, lorsque l’appareil électrique est éteint ou lorsqu’il est allumé mais qu’il fonc
tionne sans charge).
DONNÉES TECHNIQUES
Tension d’alimentationV~230
Fréquence d’alimentationHz50
Puissance du moteurW2600
Vitesse du moteurmin
Classe d’isolation=II
Poidskg4.7
2.
SYMBOLES
45123
6
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)98
2
m/s
2
m/s
-1
75
3
95
3
1.7
1.5
15000 - 18000
-
1) Attention! Danger. Cette machine, si elle n’est pas
u tilisée correctement, peut être dangereuse pour
vous-même et pour les autres. Lire le manuel d’in
-
structions avant d’utiliser la ma chine.
2) Danger de mutilations ! Ne jamais utiliser la machine
avec la grille ouverte.
3) Pendant l’utilisation, maintenez les personnes à l’ex
-
térieur de la zone de travail.
3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
COMMENT CONSULTER LE MANUEL
Dans le texte de ce manuel, certains paragraphes qui
contiennent des renseignements particulièrement importants
sont mis en évidence par diérentes paroles; voici leur signi
cation:
REMARQUE
ou
IMPORTANT
Ajoute des précisions ou d’autres
-
4) Ne pas exposer à la pluie (ni à l’humidité).
5) Détacher la che de l’alimentation électrique avant
de procéder à l’entretien ou en cas de câble en
dommagé.
6) L’opérateur préposé à cette machine, si elle est utili
sée en conditions normales pour un usage quotidien
continu, peut être exposé à un niveau de bruit égal
ou supérieur à 85 dB (A). Porter des lunettes de
sécurité et des dispositifs de protection de l’ouïe.
éléments à ce qui vient d’être indiqué an d’éviter d’endomma
ger la machine ou de causer des dommages.
ATTENTION!
teur ou à autrui en cas de non respect des consignes.
DANGER!
l’utilisateur ou à autrui, et danger de mort, en cas de non
respect des consignes.
Possibilité de lésions à l’utilisa-
Possibilité de lésions graves à
-
-
-
28PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
FR
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ
POUR LES OUTILLAGES ÉLECTRIQUES
ATTENTION!
sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des
avertissements et des instructions peut causer des dé
charges électriques, des incendies et/ou de graves lésions.
Conserver tous les avertissements et les instructions pour
pouvoir les consulter à l’avenir. Le terme d’ “outillage élec
trique” cité dans les avertissements se réfère à votre outillage
avec alimentation électrique à partir du secteur.
1) Sécurité de la zone de travail
a) Tenir la zone de travail bien propre. La saleté et le dé
sordre des zones de travail favorisent les accidents.
b) Ne pas utiliser l’outillage électrique dans des pièces
à risque d’explosion, en présence de liquides inam
mables, de gaz ou de poussière. Les outillages électriques génèrent des étincelles qui peuvent incendier la
poussière ou les vapeurs.
c) Tenir l’outillage électrique, quand on l’utilise, hors de la
portée des enfants et du public en général. Les distrac
tions peuvent causer la perte de contrôle.
2) Sécurité électrique
a) La che de l’outillage électrique doit être compatible
avec la prise de courant. Ne jamais modier la che.
Ne pas utiliser d’adaptateurs avec les outillages élec
triques qui sont équipés de mise à la terre. Les ches
non modiées et parfaitement adaptées à la prise réduisent
le risque de décharge électrique.
b) Eviter le contact de son propre corps avec des surfaces
à la masse ou à la terre, comme des tuyaux, radiateurs,
cuisinières, réfrigérateurs. Le risque de prendre une dé
charge électrique augmente si le corps se trouve relié à la
masse ou à la terre.
c) Ne pas exposer les outillages électriques à la pluie ni
à des environnements mouillés. L’eau qui pénètre dans
un outillage électrique augmente le risque de prendre une
décharge électrique.
d) Ne pas utiliser le câble de façon impropre. Ne pas utili
ser le câble pour transporter l’outillage, ni pour le tirer
ou pour le débrancher de la prise. Tenir le câble loin
de la chaleur, de l’huile, d’arêtes vives ou de pièces en
mouvement. Un câble endommagé ou coincé augmente le
risque de décharge électrique.
e) Lorsque l’on utilise l’outillage électrique à l’extérieur,
utiliser un câble de rallonge adapté pour l’utilisation à
l’extérieur. L’emploi d’un câble de rallonge adapté pour l’uti
lisation à l’extérieur réduit le risque de décharge électrique.
f) S’il est inévitable d’employer un outillage électrique
dans un environnement humide, il faut utiliser une
prise de courant protégée par un disjoncteur diéren
tiel (RCD-Residual Current Device). L’utilisation d’un RCD
réduit le risque de prendre une décharge électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Quand on utilise un outillage électrique, il faut faire
attention, contrôler ce que l’on est en train de faire,
et se servir du propre bon sens. Ne pas utiliser l’outil-
lage électrique si l’on est fatigué ou sous l’inuence
de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un instant de
distraction pendant que l’on utilise un outillage électrique
peut causer de graves lésions personnelles.
b) Utiliser des habits de protection. Porter toujours des
lunettes de protection. L’emploi d’un équipement de
Lire tous les avertissements de
protection comme des demi-masques antipoussière, des
chaussures antidérapantes, des casques de protection ou
des serre-tête pour l’ouïe, réduit les lésions personnelles.
c) Eviter toute mise en marche non volontaire. Avant de
brancher la che, de saisir ou de transporter l’outillage
électrique, vérier que l’interrupteur est dans la posi
-
tion “OFF”. Le fait de transporter un outillage électrique en
tenant un doigt sur l’interrupteur, ou de le brancher à la prise
alors que l’interrupteur est sur la position “ON”, favorise les
accidents.
d) Avant d’actionner l’outillage électrique, avoir soin d’en
-
lever toute clef ou outil de réglage. Une clef ou un outil
qui reste en contact avec une pièce rotative peut provoquer
des lésions personnelles.
e) Ne pas perdre l’équilibre. Maintenir toujours l’appui et
l’équilibre adéquats. Cela permet de mieux contrôler l’ou
tillage électrique en cas de situations inattendues.
f) S’habiller de façon appropriée. Ne pas porter de vête
-
ments larges, ni de bijoux. Maintenir les cheveux, les
vêtements et les gants à bonne distance des pièces en
mouvement. Des habits ottants, des bijoux ou des cheveux
-
longs peuvent se prendre dans les pièces en mouvement.
4) Emploi et maintenance de l’outillage électrique
a) Ne pas surcharger l’outillage électrique. Employer
-
l’outillage électrique qui est adapté au travail donné.
L’outillage électrique adéquat exécutera le travail au mieux
et de la façon la plus sûre si on l’utilise à la vitesse pour
laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser l’outillage électrique si l’interrupteur
n’est pas en mesure de le faire démarrer ou de l’ar
-
rêter régulièrement. Un outillage électrique qui ne peut
pas être actionné par son interrupteur est dangereux et doit
être réparé.
c) Avant d’exécuter le réglage ou le changement d’un ac
cessoire, ou avant de ranger l’outillage électrique, il
faut débrancher la che de la prise de courant. Ces me
-
sures de prévention réduisent le risque de mise en marche
accidentelle de l’outillage électrique.
d) Ranger les outillages électriques inutilisés hors
de la portée des enfants, et ne pas permettre à des
personnes qui ne connaissent pas bien cet outillage
électrique ni ces instructions de l’utiliser. Les outillages
électriques sont dangereux dans les mains d’utilisateurs non
experts.
-
e) Soigner l’entretien des outillages électriques. Vérier
que les pièces mobiles sont bien alignées et que leur
mouvement n’est pas entravé, qu’aucune pièce n’est
cassée, et qu’il n’existe aucune autre condition sus
ceptible d’inuencer le fonctionnement de l’outillage
électrique. En cas de dommages, il faut réparer l’outil
lage électrique avant de l’utiliser à nouveau. Beaucoup
d’accidents sont dus à l’insusance de l’entretien.
-
f) Maintenir les organes de coupe aûtés et propres. L’en
tretien adéquat des organes de coupe, avec des tranchants
bien aûtés, les rend moins susceptibles de se coincer, et
plus faciles à contrôler.
-
g) Utiliser l’outillage électrique et les accessoires rela
tifs en respectant les instructions fournies, en tenant
compte des conditions de travail et du type de travail à
exécuter. Le fait d’employer un outillage électrique pour des
opérations diérentes de celles pour lesquelles il a été prévu
peut provoquer des situations de danger.
5)Assistance
a) Faire réparer l’outillage électrique par du personnel
qualié, en n’employant que des pièces de rechange
originales. Cela permet de maintenir la sécurité de l’outil
lage électrique.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Loading...
+ 228 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.