Denna symbol betyder VARNING. Allvarlig
personskada och/eller egendomsskada kan bli
följden om inte instruktionerna följs noga.
1.1SYMBOLER
Följande symboler finns på maskinen för att påminna Er om
den försiktighet och uppmärksamhet som krävs vid
användning.
Symbolerna betyder:
Varning. Om föreskrifterna inte följs finns risk för
livsfara och maskinhaveri.
Läs bruksanvisningen före användning.
Håll obehöriga på säkert avstånd från maskinen.
Varning för kringflygande hårda föremål.
SV
•Var försiktig så att Ni inte halkar eller faller, speciellt när
snöslungan backas.
•Använd inte snöslungan om Ni är påverkad av alkohol
eller medicin, inte heller när Ni är trött eller sjuk.
2.2FÖRBEREDELSE
•Kontrollera noga det område som skall snöröjas och
plocka bort alla lösa, främmande föremål.
•Frikoppla alla reglage innan motorn startas.
•Använd aldrig snöslungan utan att vara rätt klädd. Bär en
fotbeklädnad som förbättrar greppet på halt underlag.
•Justera höjden på inmatningshuset så att det går fritt vid
grusgångar.
•Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med
snöslungans märkspänning.
•Under inga omständigheter får justeringar göras när
motorn är igång (om inte annat sägs i bruksanvisningen).
•Låt snöslungan anpassa sig till utomhustemperaturen
innan snöröjningen påbörjas.
•Använd alltid skyddsglasögon eller visir under arbete
samt vid underhåll och service av snöslungan.
Elanslutningen skall kopplas bort innan rengöring
eller underhåll utförs. Stäng av motorn innan
rensning av utkastet utförs.
Håll händer och fötter borta från roterande delar.
Risk för dödsfall och lemlästning. Undvik skador
av den roterande snöskruven. Snöskruven får inte
komma i kontakt med händer, fötter eller kläder.
Risk för livsfarliga elektriska stötar.
1.2HÄNVISNINGAR
1.2.1 Figurer
Figurerna i denna bruksanvisning är numrerade 1, 2, 3, osv.
Detaljer inne i figurerna är märkta A, B, C, osv.
Hänvisning till detalj E i figur 5 skrivs “5:E”.
1.2.2 Rubriker
Rubrikerna i denna bruksanvisning är numrerade enligt
nedanstående exempel:
“2.3.2” är en underrubrik till “2.3” och ingår i densamma.
Vid hänvisning till rubriker anges oftast endast rubrikens
nummer. T.ex. “Se 2.3.2”.
2 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
2.1ALLMÄNT
•Läs igenom instruktionerna noga. Lär Er alla reglage
samt rätt användning av snöslungan.
•Låt aldrig barn eller personer som ej känner till dessa
föreskrifter använda snöslungan. Lokala föreskrifter kan
ha restriktioner vad beträffar förarens ålder.
•Använd aldrig snöslungan om andra personer, särskilt
barn eller djur är i närheten.
•Kom ihåg att föraren är ansvarig för olyckor som händer
andra människor eller deras egendom.
2.3KÖRNING
•Håll aldrig händer eller fötter i närheten av eller under
roterande delar. Undvik alltid utkastöppningen.
•Snöslungan får ej användas till att slunga någonting annat
än snö.
•Var försiktig vid körning på eller korsande av grusgångar,
trottoarer eller gator/vägar. Var uppmärksam på gömda
faror och trafik.
•Rikta aldrig utkastet ut mot allmän väg eller mot trafik.
•Om snöslungan träffar ett främmande föremål, stanna
motorn och inspektera snöslungan noga efter eventuella
skador. Reparera skadorna innan snöslungan används på
nytt.
•Om snöslungan börjar att vibrera onormalt, stanna
motorn och kontrollera orsaken. Vibrationer är normalt
ett tecken på problem.
•Snöslungan får endast kopplas in på eluttag som är försett
med jordfelsbrytare. Jordfelsbrytaren skall ha en
utlösningsström på max 30 mA.
•Risk för att snubbla över elkabeln. Håll alltid uppsikt
över elkabeln så att denna inte kommer i vägen för fötter
eller annat som rör sig i området.
•Snöslungan får endast anslutas med kabel som är
godkänd för utomhusbruk.
•Elkabeln som snöslungan ansluts med skall alltid vara
intakt. Den får aldrig användas om den uppvisar skador.
•Snöslungan får aldrig användas om dess elkontakt,
elkabel eller övrig elektrisk utrustning är skadade.
•Reparationer på den elektriska utrustningen får endast
utföras av behörig elektriker.
•Elkabeln till snöslungan får aldrig köras över under
arbetet.
•Om elkabeln till snöslungan har skadats under arbetet
skall följande instruktioner följas:
A. Stoppa motorn.
B. Lämna platsen i motsatt riktning från det skadade
stället på kabeln.
C. Koppla bort kabeln från eluttaget.
•Stoppa motorn och koppla bort elanslutningen:
Bruksanvisning i original
3
SV
A. Om förarpositionen lämnas.
B. Om inmatningshuset eller utkastet sätts igen och
måste rensas.
C. Om reparation eller justering skall utföras.
•Före rengöring, reparation eller inspektion, se alltid till
att alla roterande delar har stannat och att alla reglage är
frikopplade.
•Kör aldrig tvärs över en sluttning. Kör uppifrån och ner
och nerifrån och upp. Var försiktig när Ni ändrar riktning
i en sluttning. Undvik branta sluttningar.
•Använd aldrig snöslungan med bristfälliga skydd eller
utan att säkerhetsanordningarna finns på plats.
•Befintliga säkerhetsanordningar får inte kopplas bort
eller sättas ur funktion.
•Använd aldrig snöslungan nära inhägnader, bilar,
fönsterrutor, sluttningar och dylikt utan riktig inställning
av utkastskärmen.
•Håll alltid barn borta från det område som skall snöröjas.
Låt en annan, vuxen person hålla barnen under uppsikt.
•Överbelasta inte snöslungan genom att köra för fort.
•Var försiktig vid backning. Titta bakåt, före och under
backning, efter eventuella hinder.
•Rikta aldrig utkastet mot åskådare. Låt aldrig någon stå
framför snöslungan.
•Frikoppla snöskruven när snöslungan transporteras eller
inte används. Kör inte för fort vid transport på halt
underlag.
•Använd endast eventuella tillbehör som är godkända av
tillverkaren.
•Kör aldrig snöslungan utan god sikt eller
tillfredsställande belysning.
•Se alltid till att Ni har god balans och håll stadigt i styret.
2.4UNDERHÅLL OCH FÖRVARING
•Drag åt alla muttrar och skruvar så att snöslungan är i
säkert arbetsskick.
•Snöslungan får aldrig spolas med vatten. Detta skadar
den elektriska utrustningen samt utgör fara för elektriska
stötar.
•Innan snöslungan används skall all elektrisk utrustning
kontrolleras. Om skador finns på isolering, infästning
eller i annat avseende får snöslungan inte användas.
•Använd alltid original reservdelar. Icke original
reservdelar kan medföra risk för skador även om de
passar snöslungan.
•Före långtidsförvaring, kontrollera bruksanvisningen för
rekommenderade åtgärder.
•Byt ut skadade varnings- och anvisningsdekaler.
•Låt motorn gå ett par minuter, med snöskruven
inkopplad, efter användning. Detta förhindrar att
snöskruven fryser fast.
SVENSKA
3 MONTERING
3.1UPPACKNING
1. Öppna försiktigt kartongen.
2. Tag hand om alla dokument som finns i kartongen, t.ex.
denna bruksanvisning.
3. Lyft upp snöslungan från kartongen.
4. Klipp av plastbanden som håller fast inställningsveven
vid styret.
5. Lämna kartongen och övrigt packmaterial till deponering
enligt lokala bestämmelser.
3.2STYRE
1. Vik ut handtaget
2. Dra åt de fyra rattarna (1:D).
3. Fäst kabeln vid handtaget med de två klämmorna (1:C)
3.3RIKTNINGSSPAK
1. Stick skaftet ner genom öglan på handtaget (2:L)
2. För in skaftet i fogen (2:M). Se till att hålen i skaftet och
i fogen är i linje.
3. Lås fast skaftet i läge genom att dra åt skruven (3:N) hela
vägen genom skaftet och fogen.
4. Kontrollera utkaströret genom att vrida det fullt i båda
riktningarna. Utkaströret ska rotera fritt.
4 REGLAGE
Snöslungan är försedd med nedanstående reglage och don.
Starthandtag (1:A) – Startar och stoppar elmotorn.
Startspärr (1:K) – Möjliggör aktivering av starthandtaget.
Anslutningsdon (1:J) – För elanslutning.
Kabelavlastning (1:B) – För avlastning av
anslutningskabeln.
Låsning riktskärm (1:E) – Låser fast riktskärmen.
Riktningsspak (1:F) – Ändrar riktning på utkaströret.
Utkastarrör (1:H) – Kastar ut snön.
Riktskärm (1:I) – Bestämmer snöns utkastlängd.
4
Bruksanvisning i original
5 ANVÄNDNING
SVENSKA
Framdrivningen av snöslungan sker automatiskt med hjälp
av snöskruven. För att underlätta framdrivningen, höj något
i styret. Undvik att skjuta på snöslungan.
SV
5.1ALLMÄNT
Starta aldrig motorn utan att först ha utfört alla åtgärder
under "MONTERING" ovan.
Använd aldrig snöslungan utan att ha läst och
förstått den bifogade bruksanvisningen samt alla
varnings- och anvisningsdekaler på snöslungan
och i denna bruksanvisning.
Använd alltid skyddsglasögon eller visir under
arbete samt vid underhåll och service av
snöslungan.
5.2FÖRE START
Anslutningskabeln och dess kontakter skall vara
felfria och godkända för utomhusbruk.
Anslutningskabeln får endast kopplas in i eluttag,
försett med jordfelsbrytare med en brytström av
max 30 mA.
Anslutningskabeln skall hängas upp i
kabelavlastningen. Annars finns risk för skador
invid kontakten vilket medför livsfara.
Koppla in snöslungan med elkabeln i fastighetens eluttag.
Häng upp kabeln i kabelavlastningen (1:B) och anslut till
anslutningsdonet (1:J).
5.3START
Start av motor och snöskruv sker enligt nedanstående.
1. Luta snöslungan något bakåt så att snöskruven höjs en
aning över marken.
2. Tryck in och håll kvar knappen (1:K). Drag in handtaget
(1:A).
3. Släpp startspärren, sänk ner snöskruven mot marken och
starta snöröjningen.
5.4STOPP
Stoppa motor och snöskruv genom att släppa starthandtaget
(1:A).
5.5SNÖRÖJNING
Se fig. 1.
Rikta aldrig snön mot personer som står bredvid.
5.6KÖRTIPS
1. Röj undan snön direkt efter snöfallet.
2. För fullständig snöröjning, överlappa varje röjspår något.
3. Kasta om möjligt snön i vindens riktning.
4. Vid stark vind, sänk riktskärmen för att rikta snön nära
marken där det är mindre risk att den blåser i oönskad
riktning.
5. För säkerhet och undvikande av skada på snöslungan,
håll området som skall röjas fritt från stenar, leksaker och
andra främmande föremål.
6. Snöslungans kapacitet beror på snöns djup och täthet. Lär
dig hur snöslungan arbetar vid olika snöförhållanden.
5.6.1 Torr och normal snö
Snö upp till 20 cm djup kan avlägsnas snabbt och lätt genom
röjning i jämn hastighet.
Planera utkastet i vindens riktning.
5.6.2 Blöt packad snö
Kör sakta framåt. Undvik att använda skrapskäret för att
hacka bort kvarvarande packad snö och is. Hackande
användning leder till utmattningsbrott i inmatningshuset.
5.7EFTER ANVÄNDNING
Snöslungan får aldrig spolas med vatten. Risk för
skador på elsystemet och risk för elektriska stötar.
1. Stoppa motorn.
2. Koppla bort elkabeln från snöslungan och fastighetens
eluttag.
3. Låt snöslungan svalna i 30 minuter.
4. Rengör snöslungan både utvändigt och invändigt med
lämplig borste.
5. Kontrollera att inga skadade eller lösa delar förekommer.
Reparera/byt ut delar vid behov.
6 UNDERHÅLL
Innan underhållsarbete utförs skall
elanslutningen kopplas bort.
Stoppa alltid motorn innan rensning utförs.
Använd alltid ögonskydd vid hantering av
snöslungan.
Om snöskruven är blockerad, håll aldrig motorn
aktiverad under mer än 20 sekunder. Ytterligare
inkoppling förstör motorn.
1. Starta motorn enligt ovan och kontrollera kastlängd och
kastriktning.
2. Vid behov, stoppa motorn och ställ in riktskärmen (1:I).
Uppåt ger längre kastlängd och nedåt ger kortare
kastlängd. Lås fast riktskärmen med vreden (1:E).
3. Vid behov, stoppa motorn och ställ in utkastarröret (1:H)
med spaken (1:F) så att snön kastas ut i önskad riktning.
4. Stoppa arbetet genom att släppa starthandtaget(1:A).
Bruksanvisning i original
6.1FÖRE ANVÄNDNING
•Kontrollera varje gång innan snöslungan används att
elutrustningen är intakt och felfri. Snöslungan får inte
användas om fel eller brister föreligger.
•Kontrollera att snöskruven roterar lätt.
•Kontrollera att samtliga skruvförband är fastdragna. Drag
fast vid behov.
•Applicera silikonspray på snöskruven. Detta förhindrar
nedisning.
•Kontrollera att inte starthandtaget kan aktiveras utan att
startspärren förs åt vänster.
6.2VARJE ÅR
Lämna snöslungan till auktoriserad agent för översyn och
service.
5
SV
6.3FELSÖKNING
Nedanstående fel kan oftast åtgärdas av användaren direkt.
Om tveksamheter uppstår, kontakta auktoriserad agent.
Motorn startar inte:
•Elkabeln ej ansluten eller defekt.
•Säkringen har löst ut. Om starkare säkring behöver
installeras, kontakta behörig elektriker.
Motorn brummar, men startar inte:
•Snöskruv eller utkastarrör blockerade.
•Kondensatorn är defekt. Kontakta agenten.
Motorn stoppar plötsligt:
•Lösa kontakter.
•Överbelastningskyddet har löst ut. Vänta i 10 minuter
och gör nytt startförsök.
Snöslungan vibrerar:
•Lösa delar.
•Defekt snöskruv.
•Motorn lös.
Snöslungan röjer ingen snö:
•Snöskruv eller utkastarrör blockerade.
•Kilremmen är slak eller defekt.
SVENSKA
7 FÖRVARING
Då snöslungan skall förvaras en längre tid. T.ex. under den
del av året som snöröjning inte behöver utföras skall följande
åtgärder utföras:
1. Rengör hela snöslungan ordentligt.
2. Inspektera snöslungan med hänsyn till skador. Reparera
vid behov.
3. Bättra eventuella lackskador.
4. Rostskydda olackerade metallytor.
5. Förvara snöslungan i ett rent och torrt utrymme.
8 KÖPVILLKOR
Full garanti lämnas mot fabrikations- och materialfel.
Användaren måste noggrant följa de instruktioner som ges i
den bifogade dokumentationen.
Garantin täcker inte skador som beror på:
-försummelse att ta del av medföljande dokumentation
-ovarsamhet
-felaktig och otillåten användning eller montering
-användande av reservdelar som inte är originaldelar
-användande av tillbehör som inte levererats eller
godkänts av GGP.
Garantin täcker heller inte:
-slitdelar som t ex drivremmar, inmatningsskruvar, hjul
-normal förslitning
-motorer. Dessa täcks av respektive tillverkares garantier
med separata villkor.
Köparen omfattas av respektive lands nationella lagar. De
rättigheter som köparen har med stöd av dessa lagar
begränsas inte av denna garanti.
6
Bruksanvisning i original
SUOMI
1 YLEISTÄ
Tämä kuvake tarkoittaa VAROITUS. Ohjeita
on noudatettava tarkasti henkilö- ja/tai
omaisuusvahinkojen välttämiseksi.
1.1SYMBOLIT
Koneeseen on kiinnitetty seuraavat symbolit, joiden
tarkoitus on muistuttaa käyttäjää laitteen käytön
edellyttämästä varovaisuudesta ja tarkkaavaisuudesta.
Symbolien merkitykset:
Varoitus. Ohjeiden noudattamatta jättämisestä voi
olla seurauksena tapaturman tai laitevaurion vaara.
Lue käyttöohje ennen käyttöä.
Pidä sivulliset riittävän kaukana.
Varo laitteesta sinkoutuvia esineitä.
Kytke jännitteensyöttö irti ennen korjaus- tai
huoltotöitä.
Pidä kädet ja jalat kaukana pyörivistä
osista.Tapaturman ja hengenvaara.
Sähköiskuvaara.
1.2VIITTEET
1.2.1 Kuvat
Tämän käyttöohjeen kuvat on numeroitu luvuin 1, 2, 3 jne.
Kuvissa olevat osat on merkitty kirjaimin A, B, C jne.
Viittaus osaan E kuvassa 5 merkitään ”5:E”.
1.2.2 Otsikot
Tämän käyttöohjeen otsikot on numeroitu alla olevan
esimerkin mukaan.
”2.3.2” on luvun ”2.3” alaotsikko ja kuuluu tähän lukuun.
Otsikoihin viitataan yleensä vain otsikon numerolla, esim.
”katso 2.3.2”.
2 TURVAOHJEET
2.1YLEISTÄ
•Lue ohjeet huolellisesti. Tutustu hallintalaitteisiin sekä
lumilingon oikeaan käyttöön.
•Älä anna lasten tai turvamääräyksiin perehtymättömien
henkilöiden käyttää lumilinkoa. Paikallisessa
lainsäädännössä saattaa olla koneen käyttäjän ikää
koskevia rajoituksia.
•Älä koskaan käytä lumilinkoa, jos sen läheisyydessä on
muita, erityisesti lapsia tai eläimiä.
FI
•Muista, että kuljettaja vastaa onnettomuustilanteessa
muille henkilöille tai omaisuudelle aiheutuneista
vaurioista.
•Varo liukastumasta ja kaatumasta varsinkin silloin, kun
peruutat lumilinkoa.
•Älä käytä lumilinkoa alkoholin tai lääkkeiden
vaikutuksen alaisena, väsyneenä tai sairaana.
2.2VALMISTELUT
•Tutki puhdistettava alue huolellisesti ja poista kaikki
vieraat esineet.
•Kytke kaikki hallintalaitteet vapaalle ennen moottorin
käynnistämistä.
•Pukeudu asianmukaisesti. Käytä jalkineita, jotka pitävät
hyvin liukkaalla alustalla.
•Säädä syöttökotelon korkeus niin, ettei se ota kiinni
sorakäytävillä.
•Varmista, että verkkojännite vastaa lumilingon
nimellisjännitettä.
•Älä koskaan tee mitään säätöjä moottorin käydessä (ellei
käyttöohjeessa toisin mainita).
•Anna lumilingon mukautua ulkolämpötilaan ennen
töiden aloitusta.
•Käytä aina suojalaseja tai visiiriä käytön sekä
kunnossapito- ja huoltotöiden aikana.
2.3AJO
•Älä koskaan työnnä kättä tai jalkaa liikkuvien osien
lähelle tai alle. Varo poistoaukkoa.
•Lumilinkoa ei saa käyttää mihinkään muuhun kuin lumen
raivaamiseen.
•Noudata suurta varovaisuutta sorakäytävillä, poluilla ja
teillä ajaessasi ja niitä ylittäessäsi. Varo piileviä vaaroja
ja liikennettä.
•Älä koskaan suuntaa poistoputkea yleistä tietä tai
liikennettä kohti.
•Jos lumilinko osuu vieraaseen esineeseen, pysäytä
moottori ja tarkasta huolellisesti mahdolliset vauriot.
Korjaa vauriot ennen töiden jatkamista.
•Jos lumilinko alkaa täristä epätavallisen voimakkaasti,
pysäytä moottori ja selvitä tärinän syy. Tärinä on usein
merkki viasta.
•Lumilingon saa kytkeä vain vikavirtasuojalla
(laukeamisvirta maks. 30 mA) varustettuun pistorasiaan.
•Verkkojohto voi aiheuttaa kompastumisvaaran. Pidä
silmällä verkkojohtoa: varo kompastumasta siihen ja
varmista ettei se ole kenenkään muun tiellä.
•Lumilingon kytkemiseen saa käyttää vain ulkokäyttöön
hyväksyttyä johtoa.
•Varmista aina, että johto on ehjä. Älä koskaan käytä
vaurioitunutta johtoa.
•Lumilinkoa ei saa käyttää, jos sen pistorasia, verkkojohto
tai muut sähkövarusteet oat vaurioituneita.
•Sähkövarusteet saa korjata vain valtuutettu
sähköasentaja.
•Älä koskaan aja lumilingolla verkkojohdon yli.
•Jos verkkojohto vaurioituu lumilinkoa käytettäessä, toimi
seuraavasti:
A. Pysäytä moottori.
B. Poistu koneen läheisyydestä poispäin verkkojohdon
vauriokohdasta.
Alkuperäisten ohjeiden käännös
7
FI
C. Irrota verkkojohto pistorasiasta.
•Pysäytä moottori ja irrota verkkojohto lumilingosta:
A. Kun poistut kuljettajan paikalta.
B. Kun puhdistat tukkeutunutta syöttökoteloa tai
poistoputkea.
C. Kun suoritat korjauksia tai säätöjä.
•Varmista ennen puhdistusta, korjausta ja tarkastusta, että
kaikki pyörivät osat ovat pysähtyneet ja että kaikki
hallintalaitteet on kytketty vapaalle.
•Aja aina viistosti rinteen poikki. Aja ylhäältä alaspäin ja
päinvastoin. Ole varovainen, kun vaihdat suuntaa
rinteessä. Vältä jyrkkiä rinteitä.
•Älä koskaan käytä lumilinkoa, jos sen suojavarusteissa
on puutteita tai jos ne eivät ole paikallaan.
•Suojavarusteita ei saa kytkeä pois päältä eikä saattaa
toimimattomaksi.
•Älä koskaan käytä lumilinkoa aitausten, autojen,
ikkunoiden ja vastaavien läheisyydessä, jos lumisuihkun
heittosuuntaa ei ole säädetty vastaavasti.
•Pidä aina lapset poissa työskentelyalueelta. Varmista, että
lapset ovat toisen aikuisen valvonnassa.
•Älä ylikuormita lumilinkoa ajamalla liian suurella
nopeudella.
•Ole varovainen peruuttaessasi. Katso taaksepäin ennen ja
peruutuksen aikana ja yritä havaita mahdolliset esteet.
•Älä koskaan suuntaa poistoputkea henkilöitä kohti.
Varmista, ettei ketään ole lumilingon etupuolella.
•Kytke lumiruuvin voimansiirto pois päältä aina, kun
siirrät konetta tai kun sitä ei käytetä. Vältä liian suuria
nopeuksia siirtäessäsi lumilinkoa liukkaalla alustalla.
•Käytä ainoastaan lumilingon valmistajan hyväksymiä
lisävarusteita.
•Älä koskaan käytä lumilinkoa, jos näkyvyys tai valaistus
on heikko.
•Huolehdi siitä, että tasapainosi on hyvä ja ote
ohjausaisasta on tukeva.
2.4KUNNOSSAPITO JA SÄILYTYS
•Tiukkaa kaikki mutterit ja ruuvit niin, että lumilinko on
turvallisessa käyttökunnossa.
•Lumilinkoa ei saa huuhdella vedellä. Vesi vaurioittaa
sähkövarusteita ja aiheuttaa sähköiskun vaaran.
•Tarkasta kaikki sähkövarusteet ennen lumilingon
käyttöä. Jos eristeissä, kiinnityksissä tai muissa
lumilingon osissa on vaurioita, lumilinkoa ei saa käyttää.
•Käytä vain alkuperäisvaraosia. Muiden kuin
alkuperäisvaraosien käyttö saattaa aiheuttaa
vaaratilanteen, vaikka ne sopisivatkin lumilinkoon.
Älä käynnistä moottoria, ennen kuin olet suorittanut kaikki
edellä kohdassa "ASENNUS" mainitut toimenpiteet.
Älä koskaan käytä lumilinkoa, ennen kuin olet
lukenut ja ymmärtänyt käyttöohjeen sekä kaikki
lumilinkoon kiinnitetyt varoitus- ja ohjetarrat.
Käytä aina suojalaseja tai visiiriä käytön sekä
kunnossapito- ja huoltotöiden aikana.
5.2ENNEN KÄYNNISTYSTÄ
Verkkojohdon ja sen pistokkeiden tulee olla ehjiä
ja ulkokäyttöön hyväksyttyjä.
Verkkojohdon saa kytkeä vain vikavirtasuojalla
(laukeamisvirta maks. 30 mA) varustettuun
pistorasiaan.
Kiinnitä verkkojohto vedonpoistajaan. Muussa
tapauksessa pistorasia saattaa vaurioitua ja
aiheuttaa sähköiskun vaaran.
Kytke verkkojohdon toinen pää kiinteistön pistorasiaan.
Kiinnitä johto vedonpoistajaan (1:B) ja kytke se koneen
pistorasiaan (1:J).
5.3KÄYNNISTYS
Käynnistä moottori ja lumiruuvi seuraavasti.
1. Kallista lumilinkoa hieman taaksepäin niin, että
lumiruuvi on irti maasta.
2. Paina ja pidä painike (1:K) painettuna. Vedä kahvasta
(1:A).
3. Vapauta käynnistyssalpa, laske lumiruuvi maata vasten ja
aloita lumenluonti.
5.4PYSÄYTTÄMINEN
Pysäytä moottori ja lumiruuvi vapauttamalla
käynnistyskahva (1:A).
5.5LUMENLUONTI
Katso kuva 1.
Älä koskaan suuntaa lumisuihkua muita
henkilöitä kohti.
Puhdista moottori ennen lumilingon puhdistusta.
Käytä aina suojalaseja lumilinkoa käyttäessäsi.
Lumiruuvin juuttuessa moottoria saa käyttää
enintään 20 sekunnin ajan. Pitkäaikaisempi
käyttö rikkoo moottorin.
1. Käynnistä moottori yllä esitetyllä tavalla ja tarkasta
heittosuunta- ja etäisyys.
2. Pysäytä tarvittaessa moottori ja säädä ohjain (1:I).
Ylöspäin säädettäessä heittopituus pitenee ja alaspäin
heittopituus lyhenee. Lukitse ohjain lukitsimella (1:E).
3. Pysäytä tarvittaessa moottori ja suuntaa poistoputki (1:H)
vivun (1:F) avulla niin, että lumi lentää haluttuun
suuntaan.
5. Varastoi lumilinko puhtaassa ja kuivassa tilassa.
8 TAKUUEHDOT
Koneelle myönnetään täydellinen valmistus- ja
materiaaliviat kattava takuu. Käyttäjän on noudatettava
huolella oheisessa asiakirjassa annettuja ohjeita.
Takuu ei koske vaurioita, jotka aiheutuvat:
-käyttöohjeen ohjeiden laiminlyönnistä
-varomattomuudesta
-virheellisestä tai kielletystä käytöstä tai asennuksesta
-muiden kuin alkuperäisvaraosien käytöstä
-muiden kuin GGPn toimittamien ja hyväksymien
tarvikkeiden käytöstä
Takuu ei myöskään kata:
-kuluvia osia, kuten käyttöhihna, lumiruuvi, pyörät
-normaalia kulumista
-moottoreita. Niillä on oma valmistajan myöntämä takuu,
jolla on erilliset takuuehdot.
Ostajaa suojaa kyseisen maan lainsäädäntö. Takuu ei rajoita
näiden lakien turvaamia oikeuksia.
10
Alkuperäisten ohjeiden käännös
DANSK
1 GENERELT
Dette symbol betyder ADVARSEL. Der er risiko
for alvorlig personskade og/eller materielle
skader, hvis ikke instruktionerne følges nøje.
1.1SYMBOLER
Maskinen er forsynet med følgende symboler for at
understrege, at der skal udvises forsigtighed og
opmærksomhed ved anvendelse af maskinen.
Symbolerne betyder:
Advarsel. Hvis disse forskrifter ikke overholdes, er
der risiko for livsfare og skade på maskinen.
Læs brugsanvisningen før brug.
Hold uvedkommende på sikker afstand af maskinen
Advarsel om udslyngede hårde genstande.
El-tilslutningen skal frakobles inden udførelse af
rengøring eller vedligeholdelse.
Hold hænder og fødder væk fra roterende dele.
Risiko for dødsfald og lemlæstelse.
Risiko for livsfarligt elektrisk stød.
1.2HENVISNINGER
1.2.1 Figurer
Figurerne i denne brugsanvisning er nummereret 1, 2, 3, osv.
Komponenter i figurerne er mærket A, B, C, osv.
Henvisning til komponent E i figur 5 skrives “5:E”.
1.2.2 Overskrifter
Overskrifterne i denne brugsanvisning er nummereret som
beskrevet i nedenstående eksempel:
“2.3.2” er en underoverskrift til “2.3” og udgør en del af
denne.
Ved henvisning til overskrifter angives oftest kun
overskriftens nummer, f.eks. “Se 2.3.2”.
2 SIKKERHEDSFORSKRIFTER
2.1GENERELT
•Læs anvisningerne grundigt igennem. Man skal sætte sig
ind i alle reguleringsanordninger og den korrekte
anvendelse af sneslyngen.
•Lad aldrig børn eller personer, som ikke er fortrolige med
disse forskrifter, bruge sneslyngen. Lokale forskrifter kan
indeholde restriktioner vedrørende førerens alder.
•Brug aldrig sneslyngen, hvis der er andre personer og
især børn eller dyr i nærheden.
DA
•Husk, at føreren har ansvaret for ulykker, der rammer
andre personer eller deres ejendom.
•Udvis forsigtighed, så du ikke glider eller falder, specielt
når du bakker med sneslyngen.
•Brug ikke sneslyngen, hvis du er påvirket af alkohol eller
medicin, eller hvis du er træt eller syg.
2.2FORBEREDELSE
•Kontrollér omhyggeligt det område, som skal ryddes for
sne, og fjern alle løse genstande.
•Frikobl alle reguleringsanordninger, før motoren startes.
•Brug aldrig sneslyngen uden at være rigtigt påklædt. Bær
en fodbeklædning, som gør, at du står bedre fast på et glat
underlag.
•Justér højden på indføringshuset, således at det er frit ved
rydning af grusgange.
•Kontrollér, at netspændingen svarer til sneslyngens
mærkespænding.
•Foretag under ingen omstændigheder justeringer, mens
motoren er i gang (medmindre det fremgår af
brugsanvisningen).
•Lad sneslyngen tilpasse sig til udendørstemperaturen,
inden snerydningen påbegyndes.
•Brug altid beskyttelsesbriller eller visir under arbejdet
samt ved vedligeholdelse og service af sneslyngen.
2.3KØRSEL
•Hold aldrig hænderne eller fødderne i nærheden af eller
under de roterende dele. Undgå at stå foran
udkaståbningen.
•Sneslyngen må ikke anvendes til at slynge andet end sne.
•Vær forsigtig ved kørsel på eller krydsning af grusgange,
fortove eller gader/veje. Vær opmærksom på skjulte farer
og trafik.
•Ret aldrig udkastet udad mod en offentlig vej eller mod
trafikken.
•Hvis sneslyngen rammer et fremmedlegeme, stop da
motoren, og kontrollér sneslyngen omhyggeligt for
eventuelle skader. Reparér skaderne, før sneslyngen tages
i brug igen.
•Hvis sneslyngen begynder at vibrere unormalt, stop da
motoren og find årsagen. Vibrationer er normalt tegn på
problemer.
•Sneslyngen må kun tilsluttes stikkontakter, som er
tilsluttet et HFI-relæ. HFI-relæet skal have en
udløsningsstrøm på maks. 30 mA.
•Risiko for at snuble over elkablet. Hold altid øje med
elkablet, så det ikke kommer i vejen for fødder eller
andet, som bevæger sig i området.
•Sneslyngen må kun tilsluttes med et kabel, som er
godkendt til udendørs brug.
•Det elkabel, som sneslyngen tilkobles med, skal altid
være intakt. Et beskadiget elkabel må aldrig anvendes.
•Sneslyngen må aldrig anvendes, hvis dens elkontakt,
elkabel eller det øvrige elektriske udstyr er beskadiget.
•Reparationer på det elektriske udstyr skal udføres af en
autoriseret elektriker.
•Elkablet til sneslyngen må aldrig køres over under
arbejdet.
•Hvis elkablet til sneslyngen beskadiges under arbejdet,
skal følgende instruktioner følges:
Oversættelse af den originale brugsanvisning
11
DA
A. Stands motoren.
B. Forlad stedet i modsat retning af det beskadigede
sted på kablet.
C. Tag kablet ud af stikkontakten.
•Stands motoren, og afbryd eltilslutningen:
A. Hvis førerpladsen forlades.
B. Hvis indføringshuset eller udkastet er tilstoppet og
skal renses.
C. Hvis der skal udføres reparation eller justering.
•Før rengøring, reparationer eller eftersyn skal man altid
sørge for, at alle roterende dele står stille, og at alle
reguleringsanordninger er frikoblet.
•Kør aldrig på tværs af en skråning. Kør oppefra og ned og
nedefra og op. Vær forsigtig, når du skifter retning på en
skråning. Undgå stejle skråninger.
•Brug aldrig sneslyngen med mangelfuld afskærmning,
eller uden at sikkerhedsanordningerne er på plads.
•De monterede beskyttelsesanordninger må ikke
afmonteres eller sættes ud af drift.
•Brug aldrig sneslyngen nær ved indhegninger, biler,
vinduesruder, skråninger og lignende, hvis
udkastskærmen ikke er korrekt indstillet.
•Hold altid børn væk fra det område, som skal ryddes for
sne. Lad en anden voksen holde øje med børnene.
•Overbelast ikke sneslyngen ved at køre for stærkt.
•Vær forsigtig, når du bakker. Kig bagud efter eventuelle
forhindringer, før og mens du bakker.
•Ret aldrig udkastet mod eventuelle tilskuere. Lad aldrig
nogen stå foran sneslyngen.
•Kobl sneskruen fra, når sneslyngen transporteres eller
ikke er i brug. Kør ikke for stærkt ved transport på glat
underlag.
•Brug kun tilbehør, som er godkendt af producenten.
•Kør aldrig med sneslyngen uden at have godt udsyn eller
tilstrækkelig belysning.
•Sørg altid for at være i god balance og at holde godt fast
i styret.
2.4VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING
•Spænd alle møtrikker og skruer, således at sneslyngen er
i forsvarlig stand.
•Sneslyngen må ikke spules med vand. Dette skader det
elektriske udstyr og udgør fare for elektrisk stød.
•Inden sneslyngen anvendes, skal alt elektrisk udstyr
kontrolleres. Hvis der er skader på isolering, fæste eller
andre skader, må sneslyngen ikke anvendes.
•Anvend altid originale reservedele. Ikke-originale
reservedele kan medføre risiko for skader, også selv om
de passer til sneslyngen.
•Før opbevaring over længere tid bør man læse
anbefalingerne i brugsanvisningen.
•Udskift beskadigede advarsels- og instruktionsskilte.
•Efter brugen bør man lade motoren gå et par minutter
med sneskruen tilkoblet. Derved forhindres sneskruen i at
fryse fast.
DANSK
3 MONTERING
3.1UDPAKNING
1. Åbn forsigtigt kassen.
2. Tag vare på alle dokumenter, der ligger i kassen, f.eks.
denne brugsanvisning.
3. Løft sneslyngen op af kassen.
4. Klip de plastbånd over, der holder indstillingsgrebet ved
styret.
5. Bortskaf kassen og resten af emballagen i henhold til lokale bestemmelser.
3.2STYR
1. Vip håndtaget ud
2. Spænd de fire drejeknapper (1:D).
3. Sæt kablet fast ved håndtaget med de to klemmer (1:C)
3.3RETNINGSHÅNDTAG
1. Stik skaftet ned gennem øjet på håndtaget (2:L)
2. Før skaftet ind i samlingen (2:M). Sørg for, at hullerne i
skaftet og i samlingen flugter.
3. Lås skaftet fast i denne position ved at spænde skruen
(3:N) hele vejen gennem skaftet og samlingen.
4. Tjek udkastrøret ved at dreje det helt igennem i begge
retninger. Udkastrøret skal dreje frit.
4 HÅNDTAG
Sneslyngen er udstyret med nedenstående håndtag og udstyr.
Starthåndtag (1:A) – Starter og standser elmotoren.
Startspærre (1:K) – Muliggør aktivering af starthåndtaget.
Tilslutningsudstyr (1:J) – Til eltilslutning.
Kabelaflastning (1:B) – Til aflastning af tilslutningskablet.
Låsning af retningsskærm (1:E) – Låser retningsskærmen
Start aldrig motoren uden først at have udført alle
ovenstående punkter under afsnittet "MONTERING".
Brug aldrig sneslyngen uden at have læst og
forstået vedlagte brugsanvisning samt alle
advarsels- og instruktionsskilte på sneslyngen og i
denne brugsanvisning.
Brug altid beskyttelsesbriller eller visir under
arbejdet samt i forbindelse med vedligeholdelse og
service af sneslyngen.
12
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DANSK
DA
5.2FØR START
Tilslutningskablet og dets kontakter skal være
fejlfri og godkendt til udendørs brug.
Tilslutningskablet må kun sættes i kontakter
udstyret med HFI-relæ med en brydestrøm på
maks. 30 mA.
Tilslutningskablet skal hænges op i
kabelaflastningen. Ellers er der risiko for
livsfarlige skader omkring kontakten.
Kobl sneslyngen med elkablet til ejendommens eludtag.
Hæng kablet i kabelaflastningen (1:B), og kobl det til
tilslutningsanordningen (1:J).
5.3START
Start af motor og sneskrue foretages som beskrevet nedenfor.
1. Vip sneslyngen bagud, så sneskruen hæves en smule over
jorden.
2. Tryk knappen ind og hold den nede (1:K). Træk
håndtaget ind (1:A).
3. Slip startspærren, sænk sneskruen mod jorden, og start
snerydningen.
5.4STOP
Stop motor og sneskrue ved at slippe starthåndtaget (1:A).
5.5SNERYDNING
Se fig. 1.
Ret aldrig udkastet mod personer i nærheden.
Stop altid motoren, inden der foretages rensning.
Brug altid øjenværn ved håndtering af
sneslyngen.
Hvis sneskruen er blokeret, må motoren aldrig
køre i mere end 20 sekunder. Yderligere
indkobling ødelægger motoren.
1. Start motoren som beskrevet ovenfor, og kontrollér
kastelængde og -retning.
2. Stop eventuelt motoren, og indstil retningsskærmen (1:I).
Opad giver længere kastelængde, og nedad giver kortere
kastelængde. Lås retningsskærmen fast ved hjælp af
grebene (1:E).
3. Stop eventuelt motoren, og indstil udkastrøret (1:H) ved
hjælp af grebet (1:F), så sneen kastes ud i den ønskede
retning.
4. Stands arbejdet ved at slippe starthåndtaget (1:A).
Fremdriften af sneslyngen sker automatisk ved hjælp af
sneskruen. For at lette fremdriften kan man løfte lidt i styret.
Undgå at skubbe sneslyngen.
5.6KØRETIPS
1. Ryd sneen med det samme efter snefaldet.
2. En komplet snerydning opnås ved at overlappe hvert
ryddespor en smule.
3. Kast sneen i vindens retning, hvis det er muligt.
4. I stærk vind skal deflektoren sænkes, så sneen rettes mod
jorden, hvor der er mindre risiko for, at den blæser i en
uønsket retning.
5. Af sikkerhedshensyn og for at undgå skade på sneslyngen
skal området, der ryddes, være fri for sten, legetøj og
andre fremmedlegemer.
6. Sneslyngens kapacitet afhænger af sneens dybde og
tæthed. Lær, hvordan sneslyngen arbejder under
forskellige sneforhold.
5.6.1 Tør og normal sne
Sne op til 20 cm dybde kan fjernes hurtigt og nemt ved at
foretage rydning i jævn hastighed.
Planlæg udkastet i vindens retning.
5.6.2 Våd, tætpakket sne
Kør langsomt frem. Undgå at bruge skrabeskæret til at hakke
tilbageværende pakket sne og is væk. Hakkende anvendelse
fører til udmattelsesbrud i indføringshuset.
5.7EFTER BRUG
Sneslyngen må ikke spules med vand. Risiko for
skader på det elektriskesystem og risko for
elektrisk stød.
1. Stands motoren.
2. Kobl elkablet fra sneslyngen og ejendommens eludtag.
3. Lad sneslyngen køle ned i 30 minuter.
4. Rengør sneslyngen både udvendigt og indvendigt med en
egnet børste.
5. Kontrollér, at der ikke er nogen beskadigede eller løse
dele. Reparér/udskift dele ved behov.
Oversættelse af den originale brugsanvisning
13
DA
DANSK
6 VEDLIGEHOLDELSE
Inden vedligeholdelsesarbejde udføres, skal
eltilslutningen frakobles.
6.1INDEN BRUG
•Kontrollér altid, at eludstyret er intakt og fejlfrit, inden
sneslyngen anvendes. Sneslyngen må ikke anvendes,
hvis den har fejl eller mangler.
•Kontrollér, at sneskruen roterer let.
•Kontrollér, at samtlige skrueforbindelser er spændt.
Stram dem, hvis det er nødvendigt.
•Påfør silikonespray på sneskruen. Dette forhindrer
tilfrysning.
•Kontrollér, at starthåndtaget ikke kan aktiveres, uden at
startspærren føres til venstre.
6.2FEJLSØGNING
Nedenstående fejl kan brugeren ofte afhjælpe med det
samme. I tilfælde af tvivl kontakten en autoriseret forhandler.
Motoren starter ikke:
•Elkablet er defekt eller ikke tilsluttet.
•Sikringen er udløst. Hvis det er nødvendigt at installere
en stærkere sikring, kontaktes en autoriseret elektriker.
Motoren brummer, men starter ikke:
•Sneskruen eller udkastrøret er blokeret.
•Kondensatoren er defekt. Kontakt din forhandler.
Motoren stopper pludseligt.
•Løse kontakter.
•Overbelastningsbeskyttelsen er udløst. Vent i 10
minutter, og prøv derefter at starte.
Sneslyngen vibrerer:
•Løse dele.
•Defekt sneskrue.
•Løs motor.
Sneslyngen rydder ikke sne:
•Sneskruen eller udkastrøret er blokeret.
•Kileremmen er slap eller defekt.
8 SALGSBETINGELSER
Der ydes fuld garanti mod fabrikations- og materialefejl.
Brugeren skal omhyggeligt følge de instruktioner, der er
givet i vedlagte dokumentation.
Garantien dækker ikke skader, der skyldes:
-at brugeren ikke har gjort sig bekendt med medfølgende
dokumentation
-uagtsomhed
-fejlagtig og forbudt brug eller montering
-anvendelse af uoriginale reservedele
-anvendelse af tilbehør, der ikke er leveret eller godkendt
af GGP
Garantien dækker ligeledes ikke:
-sliddele, f.eks. drivremme, indføringssnegle, hjul
-normal slitage
-motorer. Disse dækkes af den pågældende fabrikants
garantier med separate betingelser.
Køber er omfattet af det pågældende lands nationale love. De
rettigheder, som køber har i henhold til disse love, begrænses
ikke af denne garanti.
7 OPBEVARING
Når sneslyngen skal opbevares i længere tid, f.eks. i den del
af året, hvor der ikke skal ryddes sne, skal følgende gøres:
1. Rengør hele sneslyngen grundigt.
2. Gå sneslyngen efter for skader. Reparér hvis nødvendigt.
3. Foretag udbedring af eventuelle lakskader.
4. Rustbeskyt ubehandlede metalflader.
5. Opbevar sneslyngen i et rent og tørt rum.
14
Oversættelse af den originale brugsanvisning
NORSK
1 GENERELT
Dette symbolet betyr ADVARSEL. Hvis du ikke
følger instruksjonene nøye, kan det føre til
alvorlig personskade og/eller materiell skade.
1.1SYMBOLER
Følgende symboler finnes på maskinen for å minne om den
forsiktighet og oppmerksomhet som kreves ved bruk.
Symbolene betyr:
Advarsel. Hvis forskriftene ikke følges, kan det
oppstå livsfarlige situasjoner og maskinhavari.
Les bruksanvisningen før bruk.
Hold uvedkommende på trygg avstand fra
maskinen.
Advarsel om harde gjenstander i luften.
Strømtilkoplingen må koples fra før rengjøring eller
vedlikehold utføres.
Hold hender og føtter borte fra roterende deler. Fare
for dødsfall og lemlesting.
Fare for livsfarlig elektrisk støt.
1.2HENVISNINGER
1.2.1 Figurer
Figurene i denne bruksanvisningen er nummerert 1, 2, 3 osv.
Detaljer inne i figurene er merket A, B, C osv.
Henvisning til detalj E i figur 5 angis slik: ”5 E”.
1.2.2 Overskrifter
Overskriftene i denne bruksanvisningen er nummerert som
vist i eksempelet nedenfor:
“2.3.2” er et underpunkt til “2.3” og inngår i denne
overskriften.
Ved henvisninger til overskrifter angis som oftest bare
nummeret på overskriften, for eksempel: ”Se 2.3.2”.
2 SIKKERHETSFORSKRIFTER
2.1GENERELT
•Les instruksene nøye. Lær deg betjeningsutstyret og
riktig bruk av snøfreseren.
•La aldri barn eller personer som ikke kjenner disse
forskriftene bruke snøfreseren. Lokale bestemmelser kan
inneholde begrensninger vedrørende førerens alder.
•Bruk aldri snøfreseren hvis det er andre personer, spesielt
barn eller dyr, i nærheten.
•Husk at føreren er ansvarlig for eventuelle ulykker som
måtte skje med andre personer eller deres eiendom.
NO
•Vær forsiktig slik at du ikke glir eller faller, spesielt når
du rygger.
•Bruk ikke snøfreseren hvis du er påvirket av alkohol eller
medisin, og heller ikke når du er trøtt eller syk.
2.2FORBEREDELSE
•Kontroller nøye det området som skal ryddes, og ta bort
alle løse gjenstander.
•Frikople alt betjeningsutstyr før motoren startes.
•Bruk aldri snøfreseren hvis du ikke er riktig kledd. Pass
på at du bruker sko som forbedrer grepet på glatt
underlag.
•Juster høyden på innmatingshuset slik at det går fritt på
grusganger.
•Kontroller at nettspenningen stemmer overens med
merkespenningen for snøfreseren.
•Justeringer må aldri gjøres mens motoren er i gang (hvis
ikke annet står i bruksanvisningen).
•La snøfreseren tilpasse seg utetemperaturen før
snøryddingen begynner.
•Bruk alltid vernebriller eller visir under ryddingen samt
ved vedlikehold og service på freseren.
2.3KJØRING
•Hold aldri hender og føtter i nærheten av eller under
roterende deler. Unngå alltid utkaståpningen.
•Snøfreseren må ikke brukes til å frese noe annet enn snø.
•Vær forsiktig ved kjøring på eller ved kryssing av
grusganger, fortau eller gater/veier. Vær oppmerksom på
trafikk og skjulte farer.
•Rett aldri snøutkastet mot offentlig vei eller trafikk.
•Hvis snøfreseren treffer et fremmedlegeme, stopp
motoren og undersøk snøfreseren nøye for eventuelle
skader. Reparer skadene før snøfreseren brukes på nytt.
•Hvis snøsfreseren begynner å vibrere unormalt, stopp
motoren og undersøk årsaken. Vibrasjoner er et tegn på
problemer.
•Snøfreseren må bare koples til strømuttak som er utstyrt
med jordfeilbryter. Jordfeilbryteren må ha en
utløsningsstrøm på maks. 30 mA.
•Fare for å snuble over strømkabelen. Se alltid etter hvor
strømkabelen er, slik at den ikke kommer i vegen for
føtter eller annet som beveger seg i området.
•Snøfreseren skal bare tilkoples med kabel som er
godkjent for utebruk.
•Strømkabelen som snøfreseren tilkoples med, må alltid
være intakt. Den må ikke brukes hvis den er skadet.
•Snøfreseren må aldri brukes hvis strømkontakten,
strømkabelen eller annet elektrisk utstyr er skadet.
•Reparasjoner på det elektriske utstyret må bare utføres av
kvalifisert elektriker.
•Strømkabelen til snøfreseren må aldri kjøres over under
arbeidet.
•Hvis strømkabelen til snøfreseren er blitt skadet under
arbeidet, skal følgende instruksjoner følges.
A. Stopp motoren.
B. Forlat plassen i motsatt retning av det skadete
stedet på kabelen.
C. Kople kabelen fra strømuttaket.
•Stopp motoren og kople fra strømtilkoplingen.
A. Hvis førerplassen forlates.
Oversettelse av orginal bruksanvisning.
15
NO
B. Hvis snøinnmatingshuset eller snøutkastet tettes igjen
og må rengjøres.
C. Hvis reparasjoner eller justeringer skal utføres.
•Pass på at alle roterende deler har stanset og at alt
betjeningsutstyr er frikoplet før rengjøring, service eller
kontroll.
•Kjør aldri tvers over en skråning. Kjør ovenfra og ned og
nedenfra og opp. Vær forsiktig når du svinger i en
skråning. Unngå bratte skråninger.
•Bruk aldri snøfreseren med mangelfull beskyttelse eller
uten at sikkerhetsanordningene er på plass.
•Eksisterende sikkerhetsanordninger må ikke koples ut
eller på annen måte settes ut av funksjon.
•Bruk aldri snøfreseren i nærheten av gjerder, biler,
vinduer, skråninger og lignende uten at utkastskjermen er
riktig innstilt.
•Hold alltid barn borte fra det området som skal ryddes for
snø. La en annen, voksen person holde øye med barna.
•Overbelast ikke snøfreseren ved å kjøre for fort.
•Vær forsiktig ved rygging. Se deg bakover etter
eventuelle hindringer før og under rygging.
•Rett aldri snøutkastet mot mennesker. La aldri noen stå
foran snøfreseren.
•Kople fra snøskruen når snøfreseren transporteres eller
ikke er i bruk. Kjør ikke for fort ved transport på glatt
underlag.
•Bruk bare eventuelt tilbehør som er godkjent av
produsenten.
•Kjør aldri snøfreseren uten god sikt eller tilfredsstillende
belysning.
•Pass på at du alltid har god balanse, og hold godt i styret.
2.4VEDLIKEHOLD OG OPPBEVARING
•Trekk til alle mutrer og skruer slik at snøfreseren er i
forsvarlig stand.
•Spyl aldri snøfreseren med vann. Det skader det
elektriske utstyret og medfører fare for elektrisk støt.
•Før snøfreseren brukes må alt elektrisk utstyr
kontrolleres. Hvis det har oppstått skader på isolering,
feste eller annet, må ikke snøfreseren brukes.
•Bruk alltid originale reservedeler. Ikke originale
reservedeler kan medføre skader, selv om de passer til
snøfreseren.
•Les om anbefalte tiltak i bruksanvisningen før
snøfreseren settes bort for lang tid.
•Skift ødelagte varsel- og anvisningsmerker.
•La motoren gå et par minutter etter bruk med snøskruen
koplet til. Det forhindrer snøskruen i å fryse fast.
NORSK
3 MONTERING
3.1UTPAKKING
1. Åpne esken forsiktig.
2. Ta vare på alle dokumentene som finnes i esken, f.eks.
denne bruksanvisningen.
3. Løft snøfreseren ut av esken.
4. Klipp av plastbåndene som holder fast
innstillingssveiven ved styret.
5. Lever esken og øvrig emballasjemateriell til deponering i
henhold til lokale bestemmelser.
3.2STYRE
1. Vipp ut håndtaket
2. Trekk til de fire rattene (1:D).
3. Fest kabelen ved håndtaket med de to klemmene (1:C)
3.3RETNINGSSPAK
1. Stikk skaftet ned gjennom ringen på håndtaket (2:L)
2. Før skaftet inn i fugen (2:M). Pass på at hullene i skaftet
og i fugen er på linje.
3. Lås fast skaftet i riktig stilling ved å trekke til skruen
(3:N) hele veien gjennom skaftet og fugen.
4. Kontroller utkastrøret ved å vri det fullt ut i begge
retninger. Utkastrøret skal rotere fritt.
4 BETJENINGSUTSTYR
Snøfreseren er utstyrt med følgende betjeningsutstyr.
Se figur 9-12.
Starthåndtak (1:A) – Starter og stopper den elektriske
motoren.
Startsperre (1:K) – Gjør det mulig å aktivere starthåndtaket.
Tilkoplingskontakt (1:J) – For strømtilkopling.
Kabelavlastning (1:B) – For avlastning av
tilkoplingskabelen.
Låsing retningsskjerm (1:E) – Låser fast retningsskjermen.
Retningsspak (1:F) – Endrer retning på utkasterrøret.
Utkasterrør (1:H) – Kaster ut snøen.
Retningsskjerm (1:I) – Bestemmer hvor langt snøen kastes
ut.
5 BRUK
16
5.1GENERELT
Start aldri motoren uten først å ha utført alle tiltak under
"MONTERING" ovenfor.
Bruk aldri snøfreseren uten å ha lest og forstått
den vedlagte bruksanvisningen samt alle advarselog anvisningsmerker på snøfreseren og i denne
bruksanvisningen.
Bruk alltid vernebriller eller visir under arbeidet
samt ved vedlikehold og service på snøfreseren.
Oversettelse av orginal bruksanvisning.
NORSK
NO
5.2FØR START
Tilkoplingskabelen og tilhørende kontakter skal
være feilfrie og godkjent for utebruk.
Tilkoplingskabelen må bare koples til strømuttak
som er utstyrt med jordfeilbryter med en
brytestrøm på maks. 30 mA.
Tilkoplingskabelen skal henges opp i
kabelavlastingen. Ellers kan det oppstå livsfarlige
skader ved kontakten.
Kople til snøfreseren med strømkabelen i strømuttaket på
eiendommen.
Heng opp kabelen i kabelavlastingen (1:B) og kople til
tilkoplingskontakten (1:J).
5.3START
Start av motor og snøskrue skjer i henhold til følgende.
1. Vipp snøfreseren litt bakover slik at snøskruen kommer
litt over bakken.
2. Trykk inn knappen (1:K) og hold den inne. Trekk inn
håndtaket (1:A).
3. Slipp startsperren, senk snøskruen ned mot bakken og
start snøryddingen.
5.4STOPP
Stopp motor og snøskrue ved å slippe starthåndtaket (1:A).
5.5SNØRYDDING
Se figur 1.
Rett aldri snøen mot tilstedeværende personer.
Stopp alltid motoren før du renser snøfreseren.
Bruk alltid øyebeskyttelse når du bruker
snøfreseren.
Hvis snøskruen er blokkert, hold aldri motoren i
gang i mer enn 20 sekunder. Ytterligere
innkobling ødelegger motoren.
1. Start motoren som beskrevet ovenfor, og kontroller
kastlengde og kastretning.
2. Stopp motoren og still inn retningsskjermen (1:I) ved
behov. Oppover gir større kastlengde og nedover gir
mindre kastlengde. Lås fast retningsskjermen med
hendelen (1:E).
3. Ved behov, stopp motoren og still inn utkasterrøret (1:H)
med spaken (1:F) slik at snøen kastes ut i ønsket retning.
4. Stopp arbeidet ved å slippe starthåndtaket (1:A).
Snøfreserens fremdrift skjer automatisk ved hjelp av
snøskruen. Hev styret litt for å lette fremdriften. Unngå å
dytte snøfreseren fremover.
5.6KJØRETIPS
1. Rydd snøen rett etter snøfallet.
2. For å få en fullstendig snørydding må du for hver vending
du går med snøfreseren overlappe forrige vending noe.
3. Fres snøen bort med vindretningen hvis det er mulig.
4. Ved kraftig vind bør deflektoren rettes slik at snøen blåses
ut nær bakken, der det er mindre fare for at den blåser i
uønsket retning.
5. I sikkerhetsøyemed og for å forhindre skade på
snøfreseren, bør stein, leker og andre fremmedlegemer
fjernes fra området som skal ryddes for snø.
6. Snøfreserens kapasitet avhenger av snøens dybde og
vekt. Lær deg hvordan snøfreseren fungerer under ulike
snøforhold.
5.6.1 Tørr og vanlig snø
Et snølag på opptil 20 cm kan fjernes raskt og lett ved
rydding i jevn hastighet. Ved dypere snømengder setter du
ned farten slik at maskinen kan jobbe i eget tempo.
Fjern snøen i vindretningen hvis det er mulig.
5.6.2 Våt, tettpakket snø
Kjør sakte fremover. Unngå å bruke skrapeskjæret for å
hakke bort gjenværende tettpakket snø og is. Slik hakking
fører til utmatingsbrudd i innmatingshuset.
5.7ETTER BRUK
Spyl aldri snøfreseren med vann. Fare for skader
på det elektriske systemet og fare for elektrisk støt.
1.Stopp motoren.
2. Kople strømkabelen fra snøfreseren og eiendommens
strømuttak.
3. La snøfreseren kjøle seg ned i 30 minutter.
4. Rengjør snøfreseren både utvendig og innvendig med en
egnet børste.
5. Kontroller at ingen deler er skadd eller løse. Reparer/skift
deler ved behov.
6 VEDLIKEHOLD
Før vedlikeholdsarbeid utføres må
strømtilkoplingen koples fra.
6.1FØR BRUK
•Kontroller alltid at det elektriske utstyret er intakt og
feilfritt før snøfreseren skal brukes. Snøfreseren må ikke
brukes ved eventuelle feil eller mangler.
•Kontroller at snøskruen roterer uten problemer.
•Kontroller at alle skruefester er dratt forsvarlig til. Dra til
ved behov.
•Påfør silikonspray på snøskruen. Dette hindrer nedising.
•Kontroller at ikke starthåndtaket kan aktiveres uten at
startsperren føres til venstre.
Oversettelse av orginal bruksanvisning.
17
NO
6.2FEILSØKING
Feilene nedenfor kan som regel rettes opp av brukeren selv.
Kontakt autorisert forhandler ved tvil.
Motoren starter ikke:
•Strømkabelen ikke tilkoplet eller defekt.
•Sikringen har løst ut. Ved behov for installering av
sterkere sikring, kontakt kvalifisert elektriker.
Motoren durer, men starter ikke:
•Snøskrue eller utkasterrør blokkert.
•Kondensatoren er defekt. Kontakt -forhandleren.
Motoren stopper plutselig:
•Løse kontakter.
•Overbelastningsvernet har løst ut. Vent i 10 minutter og
gjør nytt startforsøk.
Snøfreseren vibrerer:
•Løse deler.
•Defekt snøskrue.
•Motoren løs.
Snøfreseren rydder ikke bort snøen:
•Snøskrue eller utkasterrør blokkert.
•Kileremmen er slakk eller defekt.
NORSK
7 OPPBEVARING
Fordi snøfreseren skal oppbevares over lengre tid, for
eksempel over den delen av året det ikke er nødvendig å
rydde snø, må følgende tiltak utføres:
1. Rengjør hele snøfreseren ordentlig.
2. Kontroller at snøfreseren ikke har skader. Reparer ved
behov.
3. Reparer eventuelle lakkskader.
4. Beskytt ulakkerte metallflater mot rust.
5. Oppbevar snøfreseren på et rent og tørt sted.
8 KJØPSVILKÅR
Det gis full garanti mot fabrikasjons- og materialfeil.
Brukeren må følge instruksjonene i den vedlagte
dokumentasjonen nøye.
Garantien dekker ikke skader som skyldes:
-at brukeren ikke har satt seg inn i dokumentasjonen som
følger med
-uaktsomhet
-feilaktig og forbudt bruk eller montering
-bruk av reservedeler som ikke er originaldeler
-bruk av tilbehør som ikke er levert eller godkjent av GGP
Garantien dekker heller ikke:
-slitedeler, f.eks. drivremmer, naver, hjul
-normal slitasje
-motor. Disse dekkes av de respektive produsentenes
garantier med egne vilkår.
Kjøperen omfattes av gjeldende lands nasjonale lover. De
rettighetene kjøperen har i henhold til disse lovene begrenses
ikke av denne garantien.
18
Oversettelse av orginal bruksanvisning.
DEUTSCH
1 ALLGEMEINES
Dieses Symbol kennzeichnet eine WARNUNG.
Ein Nichtbefolgen der Anweisungen kann
schwerwiegende Personen- und bzw. oder
Sachschäden nach sich ziehen.
1.1SYMBOLE
An der Maschine gibt es folgende Symbole, um den Bediener
darauf hinzuweisen, dass bei der Benutzung der Maschine
Vorsicht und Aufmerksamkeit geboten sind.
Bedeutung der Symbole:
Warnung: Werden die Anweisungen nicht befolgt,
besteht Lebensgefahr und ein Maschinendefekt
kann auftreten.
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vollständig,
bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen.
Andere Personen müssen sich im sicheren Abstand
von der Maschine aufhalten.
Es besteht Gefahr für das Umherfliegen harter
Gegenstände.
Vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten ist die
Stromversorgung zu unterbrechen.
Hände und Füße sind von rotierenden Teilen
fernzuhalten. Es besteht Todes- und
Verstümmelungsgefahr.
Gefahr durch lebensgefährliche elektrische
Schläge.
DE
•Niemals Kindern oder mit diesen Vorschriften nicht
vertrauten Personen die Anwendung der Schneefräse
gestatten. Das Mindestalter des Fahrers kann durch
örtliche gesetzliche Bestimmungen festgelegt sein.
•Die Schneefräse niemals anwenden, wenn sich andere
Personen in der Nähe aufhalten. Dies gilt insbesondere
für Kinder und Tiere.
•Bedenken Sie, dass der Fahrer für Personen- oder
Sachschäden verantwortlich ist, die er verursacht.
•Besonders beim Rückwärtsgehen mit der Schneefräse
vorsichtig sein, damit Sie nicht ausrutschen oder fallen.
•Die Schneefräse nicht anwenden, wenn Sie unter dem
Einfluss von Alkohol oder Medikamenten stehen, oder
wenn Sie müde oder krank sind.
2.2VORBEREITUNG
•Den zu bearbeitenden Bereich sorgfältig kontrollieren
und alle losen Fremdkörper entfernen.
•Vor dem Start des Motors alle Bedienelemente
freikuppeln.
•Die Schneefräse nur mit geeigneter Kleidung anwenden.
Rutschsichere Schuhe oder Stiefel tragen.
•Die Höhe des Räumschilds ist so einzustellen, dass es auf
Kieswegen nicht den Boden berührt.
•Überprüfen Sie, ob die Netzspannung mit der
Nennspannung der Schneefräse übereinstimmt.
•Es dürfen unter keinen Umständen Justierungen bei
laufendem Motor durchgeführt werden (wenn nichts
Gegenteiliges in der Gebrauchsanweisung steht).
•Die Schneefräse sollte sich zuerst an die
Außentemperatur anpassen können, bevor sie in Betrieb
genommen wird.
•Bei der Arbeit sowie bei Wartungs- und
Servicemaßnahmen immer Schutzbrille oder Visier
tragen.
1.2HINWEISE
1.2.1 Abbildungen
Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung sind mit 1,
2, 3 usw. nummeriert.
Die Komponenten in den Abbildungen sind mit A, B, C usw.
bezeichnet.
Ein Verweis auf Komponente E in Abbildung 5 wird als
“5:E” angegeben.
1.2.2 Überschriften
Die Überschriften in dieser Bedienungsanleitung sind gemäß
folgendem Beispiel nummeriert.
”2.3.2” ist eine Zwischenüberschrift zu “2.3” und ist ihr
untergeordnet.
Bei einem Hinweis auf Überschriften wird häufig lediglich
die Nummer der Überschrift angegeben: z.B. “Siehe 2.3.2”.
2 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
2.1ALLGEMEINES
•Lesen Sie die Anleitungen sorgfältig durch. Machen Sie
sich mit allen Bedienelementen und der richtigen
Anwendung der Schneefräse vertraut.
2.3BETRIEB
•Hände und Füße immer von den rotierenden Teilen
fernhalten. Die Auswurföffnung grundsätzlich meiden.
•Die Schneefräse darf ausschließlich für Schnee
verwendet werden.
•Beim Fahren auf oder Überqueren von Kieswegen,
Bürgersteigen und Straßen/Wegen vorsichtig sein. Auf
versteckte Gefahren und den Verkehr achten.
•Den Auswurf niemals auf eine öffentliche, befahrene
Straße richten.
•Wenn die Schneefräse auf einen Fremdkörper trifft, den
Motor abstellen und die Fräse sorgfältig auf eventuelle
Schäden untersuchen. Die Schäden gegebenenfalls
reparieren, bevor die Schneefräse wieder in Betrieb
genommen wird.
•Wenn die Schneefräse stärker als normal zu vibrieren
beginnt, den Motor abstellen und die Ursache suchen.
Vibrationen sind normalerweise ein Zeichen für
Probleme.
•Die Schneefräse darf nur an eine Steckdose
angeschlossen werden, die über einen
Erdungsfehlerschalter verfügt. Der
Erdungsfehlerschalter muss einen Auslösestrom von
max. 30 mA aufweisen.
•Es besteht die Gefahr, über das Stromkabel zu stolpern.
Achten Sie daher stets darauf, dass sich das Stromkabel
nicht im Weg befindet.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
19
DE
DEUTSCH
•Die Schneefräse darf nur mit einem Kabel verbunden
werden, das für die Anwendung im Freien zugelassen ist.
•Das Stromkabel, über das die Schneefräse angeschlossen
ist, muss intakt sein. Das Gerät darf nur mit einem
unbeschädigten Kabel betrieben werden.
•Weisen Netzstecker, Stromkabel oder die restliche
elektrische Ausrüstung Schäden auf, darf die Schneefräse
nicht verwendet werden.
•Reparaturen an der elektrischen Ausrüstung dürfen nur
von einem befugten Elektriker ausgeführt werden.
•Das Stromkabel der Schneefräse darf während des
Betriebs nicht unter die Maschine gelangen.
•Wurde das Stromkabel der Schneefräse während der
Arbeit beschädigt, sind folgende Anweisungen zu
befolgen:
A. Stellen Sie den Motor ab.
B. Verlassen Sie den Ort in entgegengesetzter Richtung
von der beschädigten
Kabelstelle.
C. Ziehen Sie das Kabel aus der Steckdose.
•Stellen Sie den Motor ab und unterbrechen Sie die
Stromversorgung:
A. Wenn die Fahrerposition verlassen wird.
B. Wenn Räumschild oder Auswurf verstopft sind und
gereinigt werden müssen.
C. Wenn eine Reparatur oder Einstellung ausgeführt
werden muss.
•Vor Reinigung, Reparatur oder Inspektion immer dafür
sorgen, dass alle rotierenden Teile zum Stillstand
gekommen sind und dass alle Bedienelemente
freigekuppelt sind.
•Niemals quer zum Hang, sondern immer aufwärts oder
abwärts fahren. Von oben nach unten und von unten nach
oben fahren. Besonders vorsichtig sein, wenn am Abhang
die Richtung geändert wird. Steile Abhänge meiden.
•Die Schneefräse niemals benutzen, wenn die
Schutzanordnungen beschädigt sind oder die
Sicherheitsvorrichtungen fehlen.
•Die vorhandenen Sicherheitsausstattungen dürfen nicht
abgeschaltet oder außer Funktion gesetzt werden.
•Wenn die Schneefräse in der Nähe von Einzäunungen,
Autos, Fensterscheiben, Abhängen und dergleichen
benutzt wird, muss unbedingt darauf geachtet werden,
dass der Auswurf korrekt eingestellt ist.
•Es sollten sich keine Kinder in der Nähe aufhalten, wenn
die Schneefräse in Betrieb ist. Eine andere erwachsene
Person sollte die Kinder beaufsichtigen.
•Die Schneefräse nicht durch zu schnelles Fahren
übermäßig belasten.
•Vorsicht beim Zurücksetzen. Vor und während des
Zurücksetzens nach hinten sehen und auf eventuelle
Hindernisse achten.
•Den Auswurf niemals auf Umstehende richten. Es darf
niemals eine Person vor der Schneefräse stehen.
•Die Schneeschraube freikuppeln, wenn die Schneefräse
transportiert oder nicht angewendet wird. Bei
Transporten auf glatter Unterlage nicht zu schnell fahren.
•Nur vom Hersteller zugelassenes Zubehör anwenden.
•Die Schneefräse nur anwenden, wenn die Sicht gut ist
und Tageslicht oder evtl. zusätzliche Beleuchtung
ausreichen.
•Für gute Balance sorgen und den Führungsholm mit
festem Griff halten.
2.4WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG
•Alle Schrauben und Muttern anziehen, sodass sich die
Schneefräse in sicherem Betriebszustand befindet.
•Die Schneefräse darf nicht mit Wasser abgespült werden.
Dies beschädigt die elektrische Ausrüstung und sorgt für
eine Gefährdung durch elektrische Schläge.
•Vor der Verwendung der Schneefräse ist die gesamte
elektrische Ausrüstung zu überprüfen. Liegen Schäden
an Isolierung, Befestigung usw. vor, darf die Schneefräse
nicht eingesetzt werden.
•Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile.
Andere Ersatzteile können Schäden am Gerät
verursachen, auch wenn sie passen.
•Vor der Langzeitaufbewahrung die in der
Gebrauchsanweisung empfohlenen Maßnahmen
ausführen.
•Beschädigte Warn- und Hinweisschilder erneuern.
•Den Motor nach der Anwendung noch ein paar Minuten
mit eingekuppelter Schneeschraube laufen lassen.
Dadurch wird verhindert, dass die Schneeschraube
festfriert.
3 MONTAGE
3.1AUSPACKEN
1. Öffnen Sie vorsichtig den Karton.
2. Entnehmen Sie alle enthaltenen Dokumente, z.B.
Bedienungsanleitung.
3. Heben Sie die Schneefräse aus dem Karton.
4. Die Plastikbänder abschneiden, die die Einstellkurbel am
Führungsholm halten.
5. Entsorgen Sie den Karton und die weiteren
Verpackungsmaterialien gemäß den lokalen
Bestimmungen.
3.2FÜHRUNGSHOLM
1. Griff ausklappen
2. Die vier Drehknöpfe anziehen (1:D).
3. Das Kabel mit den beiden Klemmen (1:C) am Griff
fixieren.
3.3RICHTUNGSHEBEL
1. Den Schaft durch die Öse am Griff (2:L) führen
2. Den Schaft in die Fuge (2:M) einführen. Darauf achten,
dass Schaft und Fuge sich in einer Linie befinden.
3. Den Schaft in seiner Position fixieren, indem die
Schraube (3:N) durch Schaft und Fuge festgezogen wird.
4. Die Funktion des Schneeauswurfs durch Drehen in beide
Richtungen bis zum Anschlag kontrollieren. Das
Schneeauswurfrohr muss sich frei drehen können.
20
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DEUTSCH
4 BEDIENUNGSELEMENTE
Die Schneefräse ist mit folgenden Bedienelementen
ausgestattet.
Startergriff (1:A) – startet und stoppt den Elektromotor.
Startsperre (1:K) – ermöglicht die Aktivierung des
Startergriffs.
Verbindungsstecker (1:J) – für die Stromversorgung.
Kabelentlastung (1:B) – zum Entlasten des
Anschlusskabels.
Ablenkerschloss (1:E) – verriegelt den Ablenker.
Richtungshebel (1:F) – ändert die Richtung des
Auswurfrohrs.
Auswurfrohr (1:H)– wirft den Schnee aus.
Ablenker (1:I) – bestimmt die Weite des Schneeauswurfs.
5 BETRIEB
5.1ALLGEMEINES
Der Motor darf nicht gestartet werden, bevor alle unter
„MONTAGE“ beschriebenen Maßnahmen durchgeführt
worden sind.
Die Schneefräse darf erst verwendet werden,
wenn zuvor die beigefügte Gebrauchsanweisung
sowie alle Warn- und Instruktionsschilder am
Gerät sowie in dieser Bedienungsanleitung gelesen
und verstanden wurden.
Bei Betrieb und Wartung ist immer eine
Schutzbrille oder ein Visier zu tragen.
5.2VOR DEM ANLASSEN
Das Anschlusskabel und seine Kontakte müssen
einwandfrei funktionieren und für die
Verwendung im Außenbereich zugelassen sein.
Das Anschlusskabel darf nur mit Steckdosen mit
einem Erdungsfehlerschalter und einem
Schaltstrom von max. 30 mA verbunden werden.
Das Anschlusskabel ist in der Kabelentlastung
aufzuhängen. Ansonsten können Schäden am
Kontakt auftreten, die lebensgefährlich sind.
Schließen Sie die Schnellfräse mit dem Stromkabel an der
Steckdose des Gebäudes an.
Hängen Sie das Kabel in die Kabelentlastung (1:B) und
schließen Sie es an den Verbindungsstecker an (1:J).
5.3START
Der Start von Motor und Schneeschraube ist wie folgt
vorzunehmen.
1. Neigen Sie die Schneefräse leicht nach hinten, sodass
sich die Schneeschraube leicht erhöht über dem Boden
befindet.
2. Drücken Sie die Taste (1:K) und halten Sie diese
gedrückt. Ziehen Sie den Griff (1:A).
3. Lassen Sie die Startsperre los, senken Sie die
Schneeschraube in Bodenrichtung und beginnen Sie mit
der Schneeräumung.
DE
5.4STOPP
Stoppen Sie Motor und Schneeschraube, indem Sie den
Startergriff (1:A) loslassen.
5.5SCHNEERÄUMUNG
Siehe Abb. 1.
Richten Sie den Schneeauswurf niemals auf
Umstehende.
Stoppen Sie stets den Motor, bevor Sie eine
Reinigung ausführen.
Tragen Sie beim Schneefräsen grundsätzlich
einen Augenschutz.
Den Motor bei blockierter Schneeschnecke nicht
länger als 20 Sekunden laufen lassen. Dies kann
den Motor beschädigen.
1. Starten Sie den Motor wie oben beschrieben und
überprüfen Sie Auswurfweite und Auswurfrichtung.
2. Stoppen Sie den Motor bei Bedarf und stellen Sie den
Ablenker ein (1:I). Nach oben wird eine größere
Auswurfweite und nach unten einer geringere
Auswurfweite erzielt. Sichern Sie den Ablenker mit den
Drehknöpfen (1:E).
3. Halten Sie den Motor bei Bedarf an und stellen Sie das
Auswurfrohr (1:H) mit dem Hebel (1:F) so ein, dass der
Schnee in die gewünschte Richtung ausgeworfen wird.
4. Beenden Sie die Arbeit, indem Sie den Startergriff (1:A)
loslassen.
Der Schneefräsenantrieb erfolgt automatisch mithilfe der
Schneeschraube. Um den Antrieb zu erleichtern, erhöhen Sie
leicht den Führungsholm. Vermeiden Sie nach Möglichkeit,
die Schneefräse zu schieben.
5.6TIPPS
1. Der Schnee ist direkt nach dem Schneefall zu räumen.
2. Für vollständiges Schneeräumen sollten die Frässpuren
etwas überlappen.
3. Den Schneeauswurf nach Möglichkeit nach der
Windrichtung ausrichten.
4. Lassen Sie bei starkem Wind den Ablenker herunter, um
den ausgeworfenen Schnee näher am Boden zu halten,
damit er nicht in unerwünschte Richtungen geweht wird.
5. Stellen Sie aus Sicherheitsgründen und um Schäden an
der Schneefräse zu vermeiden sicher, dass sich im zu
räumenden Bereich keine Steine, Spielsachen und andere
Fremdkörper befinden.
6. Die Schneefräsenkapazität hängt von Schneehöhe und dichte ab. Prägen Sie sich ein, wie die Schneefräse bei
unterschiedlichen Schneeverhältnissen arbeitet.
5.6.1 Trockener und normaler Schnee
Schnee bis zu einer Höhe von 20 cm kann bei gleichmäßiger
Geschwindigkeit leicht und schnell entfernt werden. Richten
Sie den Auswurf entsprechend der Windrichtung aus.
5.6.2 Gebundener Nassschnee
Fahren Sie langsam vorwärts. Verwenden Sie nach
Möglichkeit nicht die Schabkante, um vorhandene Schneeund Eisschichten durch Hacken zu entfernen. Andernfalls
kommt es zu Ermüdungsbrüchen im Räumschild.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
21
DE
5.7NACH DEM EINSATZ
Die Schneefräse darf nicht mit Wasser abgespült
werden. Es besteht Gefahr für Schäden am
elektrischen System und elektrische Schläge.
1. Stoppen Sie den Motor.
2. Trennen Sie das Stromkabel von Schneefräse und der
Steckdose der Einrichtung.
3. Lassen Sie die Schneefräse 30 Minuten abkühlen.
4. Reinigen Sie die Schneefräse innen und außen mit einer
geeigneten Bürste.
5. Kontrollieren Sie die Schneefräse auf lose oder
beschädigte Komponenten. Reparieren oder tauschen Sie
Komponenten bei Bedarf aus.
DEUTSCH
6 WARTUNG
Vor dem Ausführen von Wartungsarbeiten ist die
Stromversorgung zu unterbrechen.
6.1VOR DEM EINSATZ
•Vor jeder Verwendung ist die Schneefräse darauf zu
überprüfen, ob die elektrische Ausrüstung intakt und
fehlerfrei arbeitet. Die Schneefräse darf nicht verwendet
werden, wenn Defekte oder Mängel vorliegen.
•Überprüfen Sie, ob sich die Schneeschraube leicht dreht.
•Stellen Sie sicher, dass alle Schraubverbindungen fest
angezogen sind. Ziehen Sie bei Bedarf nach.
•Tragen Sie Silikonspray auf die Schneeschraube auf. So
wird ein Vereisen verhindert.
•Überprüfen Sie, ob der Startergriff aktiviert werden kann,
ohne dass die Startsperre nach links geschoben wird.
6.2FEHLERSUCHE
Folgende Fehler können häufig direkt vom Benutzer
behoben werden. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an einen
autorisierten Vertreter.
Der Motor startet nicht:
•Das Stromkabel ist nicht angeschlossen oder defekt.
•Die Sicherung wurde ausgelöst. Ist eine stärkere
Sicherung zu installieren, wenden Sie sich an einen
befugten Elektriker.
Der Motor brummt, startet jedoch nicht:
•Schneeschraube oder Auswurfrohr sind blockiert.
•Der Kondensator ist defekt. Wenden Sie sich an einen
Vertreter.
Der Motor stoppt plötzlich:
•Kontakte haben sich gelöst.
•Der Überlastungsschutz wurde ausgelöst. Warten Sie 10
Minuten und unternehmen Sie dann einen neuen
Startversuch.
Die Schneefräse vibriert:
•Komponenten sind lose.
•Schneeschraube ist defekt.
•Motor hat sich gelöst.
Die Schneefräse räumt keinen Schnee:
•Schneeschraube oder Auswurfrohr sind blockiert.
•Der Keilriemen ist schlaff oder defekt.
7 AUFBEWAHRUNG
Soll die Schneefräse für eine längere Zeit aufbewahrt
werden, z.B. in der Zeit des Jahres, in der keine
Schneeräumung erfolgt, sind folgende Maßnahmen
auszuführen:
1. Die gesamte Schneefräse ist gründlich zu reinigen.
2. Die Schneefräse ist auf Beschädigungen zu untersuchen.
Bei Bedarf sind Schäden zu reparieren.
3. Eventuelle Lackschäden sind auszubessern.
4. Unlackierte Metallflächen sind mit Rostschutzmittel zu
behandeln.
5. Bewahren Sie die Schneefräse an einem sauberen und
trockenen Ort auf.
8 VERKAUFSBEDINGUNGEN
Es wird eine umfassende Garantie auf Material- und
Fabrikationsfehler eingeräumt. Käufer und Anwender
müssen die Hinweise in der beigefügten
Bedienungsanleitung genau beachten.
Die Garantie deckt keine Schäden bei:
-Nichtbeachtung der mitgelieferten Bedienungsanleitung
-Unachtsamkeit
-falscher oder unzulässiger Nutzung oder Montage
-Anwendung von Ersatzteilen, die keine
Originalersatzteile sind
-Anwendung von Zubehör, das nicht von GGP stammt
oder von GGP zugelassen ist
Die Garantie erstreckt sich ebenfalls nicht auf:
-Verschleißteile wie z.B. Antriebsriemen, Frässchnecken,
Räder.
-normalen Verschleiß.
-Motoren. Für diese gelten die Garantiebedingungen der
jeweiligen Hersteller.
Es gelten die im Land des Käufers gültigen gesetzlichen
Vorschriften. Die darin geregelten Rechte des Käufers
werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
22
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
ENGLISH
1 GENERAL
This symbol indicates WARNING. Serious personal injury and/or damage to property may result if the instructions are not followed
carefully.
The following symbols appear on the machine. They are
there to remind you of the care and attention required in use.
This is what the symbols mean:
Warning. If the regulations are not followed, there
is a risk of danger to life and machine breakdown.
Read the owner’s manual before operating the
machine.
Keep bystanders at a safe distance from the
machine.
Warning of hard objects flying off.
The power supply must be disconnected before
carrying out cleaning or maintenance. Shut off the
motor before unclogging the discharge shute.
Keep hands and feet away from rotating parts.
Risk of death and maiming. Avoid injury from the
rotating auger, keep hands, feet and clothing away.
Risk of fatal electric shocks
1.1REFERENCES
1.1.1Figures
The figures in these instructions for use are numbered 1, 2, 3,
etc.
Components shown in the figures are marked A, B, C, etc.
A reference to component E in figure 5 is written “5:E”.
1.1.2Headings
The headings in these instructions for use are numbered in
accordance with the following example:
“2.3.2” is a subheading to “2.3” and is included under this
heading.
When referring to headings, only the number of the heading
is normally specified. E.g. “See 2.3.2”.
2 SAFETY INSTRUCTIONS
2.1GENERAL
•Please read through these instructions carefully. Learn all
the controls and the correct use of the machine.
•Never allow children or anyone who is not familiar with
these instructions to use the snow thrower. Local
regulations may impose restrictions as regards the age of
the driver.
•Never use the machine if others, particularly children or
animals, are in the vicinity.
•Remember that the driver is responsible for accidents that
happen to other people or their property.
EN
•Be careful not to trip or fall, especially when reversing
the machine.
•Never use the snow thrower under the influence of
alcohol or medication and if you are tired or ill.
2.2PREPARATIONS
•Check the area to be cleared and remove any loose or
foreign objects.
•Disengage all controls before starting the engine.
•Never use the snow thrower unless properly dressed.
Wear footwear that improves your grip on a slippery
surface.
•Adjust the height of the auger housing to ensure it stays
above gravel paths.
•Check that the mains voltage corresponds with the snow
thrower’s rated voltage.
•Never, under any circumstances, make adjustments while
the engine is running (unless otherwise specified in the
instructions).
•Allow the snow thrower to adjust to the outdoor
temperature before using it.
•Always use protective goggles or a visor during use,
maintenance and service.
2.3OPERATION
•Keep hands and feet away from rotating parts. Always
avoid the discharge chute opening.
•The snow thrower must never be used to remove anything
but snow
•Be careful when driving on or crossing gravel paths,
pavements and roads. Be aware of hidden dangers and
traffic.
•Never direct the discharge chute towards a public road or
traffic.
•If the snow thrower hits a foreign object, stop the engine,
disconnect and carefully inspect the machine for damage.
Repair the damage before using the machine again.
•If the machine starts vibrating abnormally, stop the
engine and look for the cause. Vibration is normally a
sign of something wrong.
•The snow thrower may only be connected to power
sockets that are supplied with earth leakage circuit
breakers. The earth leakage circuit breaker must have a
trip current of max. 30 mA.
•Risk of tripping over the electric cable. Always be aware
of the whereabouts of the electric cable so that it does not
get in the way of your feet or anything else moving about
in the area.
•The snow thrower may only be connected with a cable
that is approved for outdoor use.
•The electric cable with which the snow thrower is
connected must always be intact. It must never be used if
it displays signs of damage.
•The snow thrower must never be used if its plug, electric
cable or other electrical equipment is damaged.
•Repairs to the electrical equipment may only be carried
out by an authorised electrician.
•Never drive over the electric cable for the snow thrower
while working.
•If the electric cable for the snow thrower has been
damaged while working, the following instructions must
be followed:
23
EN
A. Stop the motor.
B. Leave the site in the opposite direction from the
damaged point on the cable.
C. Disconnect the cable from the power socket.
•Stop the motor and disconnect the power supply:
A. If the driver leaves the machine.
B. If the auger housing or discharge chute is blocked and
must be cleaned.
C. Before beginning repairs or adjustments.
•Always make sure the rotating parts have stopped and all
the controls are disengaged before cleaning, repairing or
inspection.
•Never drive across a slope. Move from the top down, and
from the bottom to the top. Be careful when changing
direction on a slope. Avoid steep slopes.
•Never operate the machine with insufficient protection or
without the safety devices in place.
•Existing safety devices must not be disconnected or
disengaged.
•Never use the snow thrower near enclosures, cars,
windowpanes, slopes etc. without properly setting the
discharge chute deflector.
•Always keep children away from areas to be cleared. Get
another adult to keep the children under supervision.
•Do not overload the machine by driving it too fast.
•Take care when reversing. Look behind you before and
during reversing to check for any obstacles.
•Never point the discharge chute towards bystanders. Do
not allow anyone to stand in front of the machine.
•Disengage the auger when the snow thrower is to be
transported or is not in use Do not drive too fast on
slippery surfaces when transporting.
•Only use accessories that are approved by the machine’s
manufacturer.
•Never drive the snow thrower in bad visibility or without
satisfactory lighting.
•Always ensure you have a good balance and a tight grip
on the handle.
2.4MAINTENANCE AND STORAGE
•Tighten all nuts and screws so that the machine is in safe
working condition.
•Never flush the machine with water. It will make damage
to the electrical equipment and risk of electrical shocks.
•Check all electrical equipment before use. The snow
thrower must never be used if its insulatings, fittings or
other electrical equipment is damaged.
•Always use genuine spare parts. Non-genuine spare parts
can entail a risk of injury, even if they fit the machine.
•Before a long storage, check the instructions for
recommendations.
•Replace damaged warning and instruction stickers.
•Let the engine run a couple of minutes with the auger
connected after use. This prevents the auger from
freezing solid.
ENGLISH
3 ASSEMBLY
3.1UNPACKING
1. Open the box carefully.
2. Take care of any documentation in the box, for example
these instructions.
3. Lift the snow thrower from the box.
4. Cut the tie straps holding the chute control shaft to the
side of the handle.
5. Dispose of the box and packaging according to local
regulations.
3.2HANDLE
1. Unfold the handle.
2. Tighten the four knobs (1:D).
3. Secure the cable to the handle with two clamps (1:C).
3.3CHUTE CONTROL
1. Place the shaft through the loop on the handle (2:L).
2. Insert the shaft in the joint (2:M). Make sure the holes in
the shaft and the joint are aligned.
3. Lock the shaft by tightening the screw (3:N) all the way
through the shaft and joint.
4. Check the discharge chute by turning it fully in both
directions. The chute should rotate freely.
4 CONTROLS
The snow thrower is fitted with the following controls and
devices.
Starting handle (1:A) – Starts and stops the electric motor.
Ignition lock (1:K) – Facilitates activation of the starting
handle.
Connector (1:J) – For electrical connection.
Cable support (1:B) – For supporting the connection cable.
Deflector lock (1:E) – Locks the deflector in position.
Chute control lever (1:F)– Changes the direction of the
discharge chute.
Discharge chute (1:H) – Ejects the snow.
Deflector (1:I) – Determines the distance the snow is
thrown.
24
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.