Allison Transmission 3000, 4000 Operators Manual

Manualdel
2010ENERO
operador
AllisonTransmission
MODELOSINTERNACIONALES
3000y4000Familiasdeproductos Controlesde4
3000SP 3200MH 3200ORS 3200SP
3500ORS 3500SP 3700SP 4000MH
GeneraciónconPronóstico
4000ORS 4000SP 4200ORS 4430ORS
OM5821ES
4440ORS 4500ORS 4500SP 4600ORS
4700OFS 4700SP 4800SP
ImpresoenEE.UU.
Derechosdelautor©2010AllisonTransmission,Inc.
NOTAS
2
ÍNDICE
USODELAMARCACOMERCIAL...................................8
INFORMACIÓNIMPORTANTEDESEGURIDAD...........................9
1.0CONTENIDODELMANUAL
1.1CONTENIDODELMANUAL..............................10
2.0INTRODUCCIÓN
2.1CÓMOCONSERVARLASVENTAJASDEALLISON................11
3.0SUGERENCIASDEMANEJO
3.1LAEXPERIENCIAAUTOMÁTICA..........................23
3.2ARRANQUEDELMOTOR...............................24
3.3CÓMOARRANCARENCLIMAFRÍO........................26
3.3.1REQUISITODEPRECALENTAMIENTO..................26
3.4TEMPERATURAALTADELFLUIDO.........................27
3.5CÓMOAP AGARELVEHÍCULO...........................28
3.6CÓMOUTILIZARELFRENODEEST ACIONAMIENTO..............28
3.7TOMADEFUERZA(PTO)ACCIONADAPORELMOTOR............29
3.8CÓMOCONDUCIRENNIEVEOHIELO.......................30
3.9CÓMODESA TASCARPORMEDIODEBALANCEO................30
3.10CÓMOREMOLCAROEMPUJAR..........................31
3.11OPERACIÓNENPENDIENTESPRONUNCIADAS(MEZCLADORDE
DESCARGATRASERA)................................32
4.0SELECCIÓNDELRANGOYSECUENCIASDECAMBIOS
4.1RANGODESELECCIÓN...............................33
4.1.1CÓMOUSARELSELECTORDECAMBIOSDEBOTONESPARA
SELECCIONARELRANGO.........................35
4.1.2CÓMOUSARELSELECTORDECAMBIOSDEPALANCAPARA
SELECCIONARELRANGO.........................35
4.1.3PANT ALLADESELECTORINTERMITENTE(INHIBIR).........37
4.2PROGRAMASDECAMBIOSYCAMBIOSAUTOMÁTICOSDERANGO....42
4.2.1CAMBIOSASCENDENTES.........................43
4.2.1.1PROGRAMADELÍMITEPARACAMBIOSASCENDENTES..43
4.2.2CAMBIODESCENDENTE..........................44
4.2.2.1PROGRAMADEPRESELECCIÓNDECAMBIOS
4.2.2.2OPERACIÓNDELFRENOSINMOTOR.............44
4.2.2.3OPERACIÓNDEFRENODEESCAPEOFRENODE
4.2.2.4PROGRAMADECAMBIODEMODODERETARDADOR...46
4.2.3CONTROLDELACELERADOR.......................46
4.2.3.1PROGRAMADECAMBIODEDISMINUCIÓNDELA
DESCENDENTES..........................44
MOTOR...............................45
VELOCIDADPRESIONANDOELACELERADOR........46
3
4.2.4SECUENCIADECAMBIOSSECUNDARIAYPRIMARIA........47
4.2.5SECUENCIADECAMBIOSDEFUNCIONAMIENTO/ECONOMÍA...47
4.2.6PROGRAMADECAMBIOSBASADOENCARGA(LBSS)........48
4.2.7PROGRAMADECAMBIOSDESOBRETEMPERA TURA........50
4.2.8PROGRAMADECAMBIODEMODOCRUCERO.............50
4.3CÓMOUTILIZARELRETARDADORHIDRÁULICO................50
4.3.1REDUCCIÓNDELACAPACIDADDELRETARDADOR.........55
4.3.1.1CONBASEENLATEMPERATURADELRETARDADOR...56
4.3.1.2CONBASEENLATEMPERATURADELCOLECTORDE
4.3.1.3BASADOENLATEMPERA TURADELAGUADELMOTOR..57
4.3.2INTERACCIONESDECONTROLDECRUCERO/RETARDADOR...57
LATRANSMISIÓN.........................56
5.0CUIDADOYMANTENIMIENTO
5.1INSPECCIONESPERIÓDICAS............................59
5.2CÓMOEVIT ARPROBLEMASGRAVES.......................68
5.3IMPORTANCIADELOSFLUIDOSDELATRANSMISIÓN.............68
5.4FLUIDOSRECOMENDADOSPARALATRANSMISIÓNAUTOMÁTICA.....68
5.5CÓMOMANTENERLIMPIOELFLUIDO.......................70
5.6ANÁLISISDELFLUIDO................................70
5.7RELLENADODEFLUIDODELATRANSMISIÓN.................70
5.8COMPROBACIONESPERIÓDICASDENIVELDEFLUIDO............71
5.8.1COMPROBACIÓNDEFLUIDOCONLAVARILLAMEDIDORADE
ACEITE....................................72
5.8.1.1PROCEDIMIENTODEREVISIÓNENFRÍO...........76
5.8.1.2PROCEDIMIENTODEREVISIÓNENCALIENTE........78
5.8.1.3ILUSTRACIÓNDEMARCASDELAV ARILLADE
5.8.2REVISIONESDELNIVELDEFLUIDOCONLOSSELECTORES
5.8.2.1PREREQUISITOSDECOMPROBACIÓNELECTRÓNICA
5.8.2.2PROCEDIMIENTODECOMPROBACIÓNELECTRÓNICA
5.8.2.3RANGODEFLUIDODETECTADOPARAELSENSORDE
5.8.2.4VISUALIZACIÓNDELNIVELDELÍQUIDOYCÓDIGOS
5.9CARACTERÍSTICASDEPRONÓSTICOS......................85
5.9.1PRERREQUISITOSDELOSPRONÓSTICOS...............86
5.9.2DISPONIBILIDADDECARACTERÍSTICASDEPRONÓSTICOS....87
5.9.3PROCEDIMIENTOPARAENCENDERYAPAGARLOS
5.9.4INDICACIÓNNORMALDEPRONÓSTICOSALARRANQUEDEL
5.9.5ESTABLECIMIENTODETIPODEFLUIDOPARAPRONÓSTICOS...92
MEDICIÓNDETRANSMISIÓN..................78
DECAMBIOSALLISONDE4TAGENERACIÓN..............79
DELNIVELDEFLUIDO......................79
DELNIVELDEFLUIDO......................79
NIVELDEACEITE(OLS)......................82
DELNIVELDELÍQUIDO......................82
PRONÓSTICOS...............................90
MOTOR....................................91
4
5.9.6MONITORDEDURACIÓNDELACEITE(OM)..............93
5.9.6.1NOTIFICACIÓNDECAMBIODEFLUIDO............93
5.9.6.2LEAYRESTABLEZCAELMONITORDEDURACIÓNDEL
5.9.7MONITORDEDURACIÓNDELFILTRO(FM)...............95
5.9.7.1NOTIFICACIÓNDECAMBIODEFILTRO............95
5.9.7.2LEAYRESTABLEZCAELMONITORDEDURACIÓNDEL
5.9.8MONITORDELESTADODELATRANSMISIÓN(TM)..........97
5.9.8.1NOTIFICACIÓNDEMANTENIMIENTODELEMBRAGUE...97
5.9.8.2LEAYRESTABLEZCAELTMDESDEELSELECTOR.....97
5.9.9RECOMENDACIONESDEINTERVALODECAMBIODEFILTROY
5.9.9.1PROGRAMASDEINTERV ALODECAMBIODEFLUIDOY
5.9.9.2PROGRAMASDEINTERVALODECAMBIODEFLUIDO
5.9.9.3PROCEDIMIENTODECAMBIODEFLUIDOYFILTRO...105
5.9.9.4LLENEDENUEVOLATRANSMISIÓN.............106
ACEITE(OM)DELSELECTOR..................94
FILTRO(FM)DELSELECTOR..................96
FLUIDO....................................98
FILTROCONLOSPRONÓSTICOSENCENDIDOS.......99
YFIL TROCONLOSPRONÓSTICOSDESACTIVADOSO
APAGADOS............................101
6.0DIAGNÓSTICOS
6.1INFORMACIÓNGENERAL.............................107
6.2RESPUESTADELOSCÓDIGOSDEFALLAP ARADIAGNÓSTICO......108
6.2.1LUZCHECKTRANS(revisartransmisión)................109
6.3UTILICEELSELECTORDECAMBIOSPARAOBTENERACCESOALA
INFORMACIÓNDEDIAGNÓSTICOS.......................109
6.3.1INTERPRETACIÓNdelDTCSECUENCIADELMENSAJEA
TRAVÉSDELASPANTALLASDELSELECTOR............109
6.3.2SIGNIFICADODELINDICADORDEMODOENELMODODE
DIAGNÓSTICO...............................111
6.3.3LEA/BORRELOSCÓDIGOSDEPROBLEMASDEDIAGNÓSTICO
(DTC)UTILIZANDOELSELECTORDECAMBIOSDEPALANCA..1 12
6.3.3.1CÓMOLEERLOSDTCsCONLOSPRONÓSTICOS
6.3.3.2CÓMOLEERLOSDTCsCONLOSPRONÓSTICOS
6.3.3.3CÓMOBORRARLOSDTCsUTILIZANDOELSELECTOR
6.3.3.4SALIRDELMODODEDIAGNÓSTICOUTILIZANDOEL
6.3.4LEA/BORRELOSCÓDIGOSDEPROBLEMASDEDIAGNÓSTICO
6.3.4.1CÓMOLEERLOSDTCsCONLOSPRONÓSTICOS
ENCENDIDOSUTILIZANDOELSELECTORDECAMBIOS
DEP ALANCA...........................112
APAGADOSUTILIZANDOELSELECTORDECAMBIOS
DEP ALANCA...........................112
DECAMBIOSDEPALANCA...................112
SELECTORDECAMBIOSDEPALANCA...........113
(DTC)UTILIZANDOELSELECTORDECAMBIOSDEBOTONES..1 13
ENCENDIDOSUTILIZANDOELSELECTORDECAMBIOS
DEBOTONES...........................113
5
6.3.4.2CÓMOLEERLOSDTCsCONLOSPRONÓSTICOS
6.3.4.3CÓMOBORRARLOSDTCsUTILIZANDOELSELECTOR
6.3.4.4SALIRDELMODODEDIAGNÓSTICOUTILIZANDOEL
6.3.4.5DESCRIPCIÓNYLISTADECÓDIGOSDEFALLAPARA
APAGADOSUTILIZANDOELSELECTORDECAMBIOS
DEBOTONES...........................114
DECAMBIOSDEBOTONES..................114
SELECTORDECAMBIOSDEBOTONES...........115
DIAGNÓSTICO(DTC)......................116
7.0FUNCIONESYCOMPONENTESDELOSSELECTORES DECAMBIODEPRONÓSTICOS
7.1PANT ALLASELECT/MONITOR(seleccionar/supervisar).............126
7.2ILUMINACIÓNTRASERA..............................126
7.3BOTÓNDEMODO..................................127
7.4INDICADORDEMODO(LED)...........................129
7.5INDICADORDESERVICIODELATRANSMISIÓN(ICONODELLAVE)....129
7.6DESCRIPCIONESDELAPANTALLADELSELECTORPARA
DTCsACTIVOSEINHIBICIONES.........................130
7.7LAP ANTALLADELSELECTORNOFUNCIONA.................131
7.8SELECTORDECAMBIOSDEPALANCA.....................132
7.9SELECTORDECAMBIOSDEBOTONES.....................133
8.0PROGRAMACIÓNDELTCMYCONTROLES PERSONALIZADOS
8.1INFORMACIÓNGENERALDELAINTERFAZDESEÑALDELA
TRANSMISIÓNYDELVEHÍCULO.........................134
8.2INFORMACIÓNGENERALDELASFUNCIONESDEENTRADAYSALIDA..134
8.3INFORMACIÓNGENERALDELSISTEMADECONTROLES..........137
8.4DESCRIPCIÓNDELHARDWAREDELMÓDULODECONTROLDELA
TRANSMISIÓN(TCM)................................139
8.5INFORMACIÓNGENERALDECALIBRACIÓNYPROGRAMADEL
MÓDULODECONTROLDELATRANSMISIÓN(TCM).............139
8.6CABLEDEIDENTIFICACIÓNDELATRANSMISIÓN(TID)...........140
8.7AUTODETECCIÓN.................................140
8.8CAMBIOSADAPT ABLES..............................141
8.9COMUNICACIÓNATRAVÉSDELOSENLACESDEDATOSDEL
VEHÍCULO......................................141
8.10VISUALIZACIONESDEINFORMACIÓN......................142
8.11INHIBIDORESDECAMBIOS............................142
9.0ARNESESDECABLESEXTERNOS,MÓDULODE INTERFAZDELVEHÍCULOYCONTROLESDEL RETARDADOR
9.1ARNESESDECABLES...............................144
9.2MÓDULODEINTERFAZDELVEHÍCULO(VIM).................145
6
9.3CONTROLESDERETARDADOR.........................145
10.0COMPONENTESDELATRANSMISIÓN
10.1CONVERTIDORDETORQUE...........................147
10.2ENGRANESPLANETARIOSYEMBRAGUES...................148
10.3CIRCUITODELENFRIADOR............................148
10.4RETARDADOR....................................148
10.5MÓDULODELAVÁLVULADECONTROL....................149
10.6SENSORESDEVELOCIDADDELATRANSMISIÓN..............149
10.7CAJADETRANSFERENCIA(CARCASADELENGRANAJEDE
TRANSFERENCIA)3700SPTRANSMISIÓN...................150
11.0LINEAMIENTOSGENERALES
11.1CÓMOSOLDARENELVEHÍCULO........................152
11.2CÓMOPINTARENELVEHÍCULO.........................152
11.2.1PINTURAELECTROESTÁTICA......................152
11.2.2CÓMOPINTARLOSCOMPONENTESDELCONTROLDELA
TRANSMISIÓN...............................153
11.3AMBIENTE......................................153
11.4REQUISITOSDEACCESODELOSCOMPONENTES.............153
12.0ASISTENCIAALPROPIETARIO
12.1CÓMOSOLICITARLASPARTES..........................154
12.1.1PLACADEIDENTIFICACIÓNDELATRANSMISIÓN..........154
12.1.2PARTESGENUINAS............................155
12.2AYUDAPARAELPROPIETARIO..........................155
12.3LITERATURADESERVICIO............................157
7
USODELAMARCACOMERCIAL
Lassiguientesmarcascomercialessonpropiedaddelasempresasquese indicanacontinuación:
•AllisonDOC
®
esunamarcacomercialregistradadeAllison
Transmission,Inc.
8
INFORMACIÓNIMPORTANTEDESEGURIDAD
ESSURESPONSABILIDADestarcompletamentefamiliarizadoconlasadvertencias
ylasprecaucionesqueseincluyenenestemanual.Estasadvertenciasyprecauciones adviertensobrelosmétodosolasaccionesespecíficasquepodríanocasionar lesionespersonales,dañoalequipooprovocarqueelequiposevuelvainseguro.Hay otrasadvertenciasyprecaucionesquenosedescribenenestemanual.Esposible queAllisonTransmissionnoconozca,evalúenirecomiendelafuncióndelserviciode todoslosposiblesprocedimientospormediodelosquesepodríarealizarelservicioo sobrelasposiblessituacionesderiesgodecadaprocedimiento.Porconsiguiente, CUALQUIERPERSONAQUEUTILICEUNAHERRAMIENTAOPROCEDIMIENTO DESERVICIOQUENOHASIDORECOMENDADOPORALLISONTRANSMISSION, primeroDEBERÁestarcompletamentesegurodequelosmétodosdeservicio utilizadosnopondránenpeligrolaseguridadpersonalniladelequipo.
LosfabricantesdelvehículointegranlastransmisionesAllisonalosvehículos utilizadosparaunavariedaddeusosyservicios.Elfabricantedelvehículoes responsabledeidentificarlascondicionesdefuncionamientoespecíficasalascuales estarásujetoelvehículoyparacomunicarlosmediosapropiadosparaevitarel movimientonointencionaldelvehículodentrodeesascondicionesparaasegurarla seguridaddelvehículoydeloperador.Elpropietarioyeloperadordelvehículodeben estarconscientesdeyseguirlasinstruccionesdefuncionamientodelfabricantedel vehículoyadvertenciasrelacionadasconelestacionamientoyevitarelmovimientono intencionaldelvehículo.
Elservicioapropiadoylareparaciónesimportanteparalaoperaciónseguray confiabledelequipo.LosprocedimientosdeserviciorecomendadosporAllison Transmission(oporelfabricantedelvehículo)ydescritosenestemanualson métodosefectivospararealizarelservicioyoperacionesdediagnóstico.Algunos procedimientosrequierenutilizarherramientasespecialmentediseñadas.Utilice herramientasespecialesdelamaneraycuandoserecomienden.
LasADVERTENCIAS,PRECAUCIONESyNOT ASesestemanualaplicanúnicamente alatransmisiónAllisonynoaotrossistemasdelvehículoquepudieraninteractuar conlatransmisión.Asegúresederevisaryobservarcualquierinformacióndelsistema delvehículoproporcionadaporelfabricantedelvehículoyporelfabricantedela carroceríaentodomomentoenquedéservicioalatransmisiónAllison.
ADVERTENCIAS,PRECAUCIONES,NOTAS
Trestiposdeencabezadosseutilizanenestemanualafindeatraersuatención:
ADVERTENCIA:Seutilizaunaadvertenciacuandounprocedimiento,
práctica,etc.deoperación,encasodenoseguirsecorrectamente,podría provocarlesionespersonalesolamuerte.
PRECAUCIÓN:Seutilizacuandounprocedimiento,práctica,etc.,deno seguirseexactamente,podríaocasionardañoodestruccióndelequipo.
NOTA:Seutilizaunanotacuandoesindispensableresaltarun procedimiento,práctica,etc.deoperación.
9
1.0CONTENIDODELMANUAL
1.1CONTENIDODELMANUAL
EsteManualdeloperadorcontieneunadiversidaddeinformaciónsobrela TransmisióndelasFamiliasdeproductosAllison3000y4000ysusControles Allisonde4 Índiceparaubicarlainformaciónportemaenestapublicación.
Lainformaciónadicionalsobresutransmisiónseencuentradisponibleen www.allisontransmission.comconlosenlacesdelaspublicacionesquese muestranenlapáginadeinicio.ConsulteelLocalizadordeservicioyventas enwww.allisontransmission.comparaencontrarlainformacióndeubicacióny contactoparaAllisondistribuidoresyconcesionariosdeTransmission.
SinecesitacomunicarseconunrepresentantedeAllisonTransmission, consultelasecciónServicioalclientealfinaldeestapublicaciónparaobtener informacióndecontacto.
ta
generaciónconcaracterísticasdepronósticos.Consulteel
10
2.0INTRODUCCIÓN
2.1CÓMOCONSERVARLASVENTAJASDEALLISON
LaSerieInternacionalofrecefamiliasdetransmisionesconcaracterísticas yclasificacionesajustadasespecíficamenteparacumplirconlosrequisitos únicosdelosclientesfueradeNorteamérica.ConsulteFigura2–1y
Figura2–2paralasaplicacionesquenosondePTOyFigura2–3,
11
Figura2–4yFigura2–5paralasaplicacionesdePTO.ConsulteFigura2–6y Figura2–7paralastransmisiones4700/4800.
Abreviaturas
ABSABS(sistemadefrenosantibloqueo) ARFFVehículosdebomberosyrescateenaeropuertos CMCConstantemodificableporelcliente DMD
TM
DOC
Botónmododedespliegue/diagnóstico(DMD)
DiagnosticOptimizedConnection DTCcódigodefalladediagnóstico EMI
Interferenciaelectromagnética(EMI) FCCComisiónFederaldeComunicaciones(FFC) FM
Monitordeduracióndelfiltro(FM) I/Oentrada/salida KOHHidróxidodepotasio(KOH) MIL MY OEM
Luzindicadorademalfuncionamiento(MIL)—(OBDII)
Añomodelo(MY)
Fabricantedeequipooriginal OLSSensordeniveldeaceite(OLS) PTOT omadefuerza(PTO) PWMModulacióndeanchodepulso RFI RMR
Interferenciaderadiofrecuencia(RFI)
Solicituddemóduloretardador TANNúmerodeacideztotal
TM
TCM TM TID
Módulodecontroldelatransmisión
Monitordeestadodelatransmisión(TM)
Númerodeidentificacióndelatransmisión TPSSensordeposicióndelacelerador(TPS) VIM
Módulodeinterfazdelvehículo
12
Figura2–1.SerieInternacional3000/3200/3500
13
Figura2–2.SerieInternacional4000/4200/4430/4440/4500/4600
14
Figura2–3.SerieInternacional3000/3200/3500conPTOyretardador
15
Figura2–4.SerieInternacional3700SPconcajadetransferencia
16
Figura2–5.4000/4200/4430/4440/4500/4600conPTOyretardador(vista
delanteraderecha)conPTOysinretardador(vistatraseraizquierda)
17
18
Figura2–6.SerieInternacional4700/4800conPTOyretardador
19
Figura2–7.SerieInternacional4700/4800conPTO
Lasvocacionestípicasparaestemodeloincluyen:
Modelo3000
•General
•Camiónrecolectordebasura,mezcladoradeconcreto
•Camióndebomberos,emergencia
Modelo3000SP
•Vehículosdeespecialidad/militar
Modelo3200
•General
•Camiónrecolectordebasura,mezcladoradeconcreto
•Camióndebomberos,emergencia
Modelo3200ORS
•Camiónarticuladodebasura
•Camiónrígidodebasura
Modelo3200SP
•Vehículosdeespecialidad/militar
Modelo3500
•General
•Camiónrecolectordebasura,mezcladoradeconcreto
•Camióndebomberos,emergencia
Modelo3500ORS
•Camiónarticuladodebasura
•Camiónrígidodebasura
Modelo3500SP
•Vehículosdeespecialidad/militar
Modelo4000
•General
•Camiónrecolectordebasura,mezcladoradeconcreto
•Camióndebomberos,emergencia
•Transportadordeequipopesado
20
Modelo4000ORS
•Camiónarticuladodebasura
•Camiónrígidodebasura
Modelo4000SP
•Vehículosdeespecialidad/militar
Modelo4200ORS
•Camiónarticuladodebasura
Modelo4430
•General
•Autopista,camióndebomberos,emergencia,vehículodebomberosy rescatedeaeropuertos(ARFF),transportedeequipopesado
•Camionesrecolectoresdebasura
•Camiónparaespaciosconfinados,soplador,rociador,esparcidordeAG
Modelo4430ORS
•Camiónarticuladodebasura,camióndebasuraconpartetraserarígida
•Camióntodoterreno
Modelo4440
•General
•Autopista,camióndebomberos,emergencia,ARFF,transportede equipopesado
•Camionesrecolectoresdebasura
•Camiónparaespaciosconfinados,soplador,rociador,esparcidordeAG
Modelo4500
•Construccióngeneral
•Carretera
•Camiónrecolectordebasura
•Camióndebomberos,emergencia,ARFF ,transportedeequipopesado
Modelo4500ORS
•Camiónarticuladodebasura
•Camiónrígidodebasura
Modelo4500OFS
•Seriedecampopetrolero
21
Modelo4500SP
•Vehículosdeespecialidad/militar
Modelo4600ORS
•Camiónarticuladodebasura
Modelo4700
•General,construcción
•Camiónrecolectordebasura
•ARFF
•Transportadordeequipopesado
Modelo4700OFS
•Seriedecampopetrolero
Modelo4700SP
•Vehículosdeespecialidad/militar
Modelo4800
•ARFF
Modelo4800SP
•Vehículosdeespecialidad/militar
22
3.0SUGERENCIASDEMANEJO
3.1LAEXPERIENCIAAUTOMÁTICA
Suavescambiosascendentesydescendentesautomáticos,sininterrupción depoderalasruedas,ocurreensutransmisiónautomáticaAllisonconbase enlasrpmdelmotor,posicióndelacelerador,cargadelvehículo,velocidad encarreteraysolicituddelconductorocaracterística,talcomolosrangosde preselecciónmanual.
LastransmisionesautomáticasAllison,juntoconunaespecificación devehículoapropiadaparaelciclodeoperacióndeterminado,pueden proporcionarunaeficienciasuperiordecombustibleyunaeconomíaóptima decombustible.Enlosvehículoscontransmisiónmanualautomatizadao manual,lasinterrupcionesdepotenciaqueocurrenduranteloscambios, reducenlaenergíadeinerciadelmotor,loquetienecomoresultadoun promediomásbajodeloscaballosdefuerzadelarueda.Yaqueelmotorno estáfuncionandoeficientemente,nopuedecorreracargamáxima.Conuna transmisiónautomáticaAllison,noexisteinterrupcióndepotenciadurante loscambiosdedirección.Semantienelaenergíadeinerciacreadaporel motoreimplicamáscaballosdefuerzaenlasruedas.Comoresultado,no senecesitandemasiadoscaballosdefuerzaenelmotorparaqueserealice eltrabajo.LastransmisionesautomáticasAllisonproporcionancambiossin vibracionesysuavesentodoslospuntosdelacurvadepotencia,nohay interrupcionesdepotenciamolestasqueempujenalconductor.Losvehículos quecuentanconlastransmisionesautomáticasAllisonsonmáságilesenel tráficoyesmásfácilmaniobrarlosenrutascongestionadas.Losvehículos equipadoscontransmisionescompletamenteautomáticasAllisonSerie Internacional,lemantendránenelprogramaconlaseconomíasdeoperación máximasyundesempeñomejoradodelvehículo.
Segúnlopermitanlascondiciones,lastransmisionesautomáticasAllison realizancambiosascendentesautomáticamentehastaquesehayaobtenido elrangomásaltoseleccionadoenelselectordecambios.Sumodelode transmisiónautomáticaAllisonestáprogramadoparatenercincooseis velocidadesdeavance,exceptolosmodelos3700/4700/4800.Elmodelo 3700/4700/4800tieneunrangobajoseleccionablemanualmentequese muestracomoelrangode1
ra
cuandoeloperadorloseleccionamanualmente
23
enelselectordecambios.Lasrelacionesdeengranajede5tay6
ta
son
ambasrelacionesdesobremarcha(lassobremarchasestánenelrangode
ma
6tay7
paralosmodelos3700/4700/4800).SiseseleccionóD(Avance),
latransmisiónpuederealizaruncambioascendentealrangode5taparaun rangode5velocidadesorangode6taenelcasodelmodelode6velocidades. Tambiénhayunembraguedefijacióndentrodelconvertidordetorqueque seaplicadurantelaoperaciónnormalmientrasestáenelrangode2 másalto.Loscambiosascendentesydescendentesderangoselogransin desengancharelembraguedefijación.
NOTA:Elnúmeroderangosdeavancedisponiblesedeterminaen elFabricantedeequipooriginal(OEM)delvehículoconbaseenun númerodeatributosdelvehículo,talcomoeldiseñodelalíneade impulsoyreguladoporlavelocidaddelmotor.Porejemplo,sila velocidadreguladaporelmotorpuedesuperarlas2200rpmensu vehículo,serecomiendaqueelOEMprogrameelMódulodecontrol delatransmisión(TCM)con5rangosdeavanceenlugarde6.
3.2ARRANQUEDELMOTOR
ADVERTENCIA:Cuandoarranqueelmotor,asegúresedeaplicar
losfrenosdeservicio.Sinoaplicalosfrenosdeservicio,esposible quesemuevaelvehículoinesperadamente.
da
o
Nosenecesitadeningúnprocedimientoespecial.Verifiquequelosfrenos esténaplicadosyquesehayaseleccionadoN(Neutral).Sielvehículocuenta conunselectordeestilodepalanca,elcircuitodearranqueenneutrono
permitiráqueelmotorarranquesilapalancanoestáenlaposición N(Neutral).
ElcambiadordebotonesseinicializaautomáticamenteenNeutro.Cuandose presentaestacondiciónylaigniciónestáencendida,lapantalladigitalindica "N"paraNeutrotantoenlasventanasdelapantallaSELECT(Seleccionar) yMONITOR(Supervisar).EstoindicaqueN(Neutral)hasidoseleccionado yobtenidoyqueahorasepuedearrancarelmotor.ConsulteF
igura3–1y
Tabla4–1paraobtenerinformaciónadicional.
24
Figura3–1.Selectorestípicosdecambiosdepronósticos
Allisonde4
ta
generación
25
3.3CÓMOARRANCARENCLIMAFRÍO
SielsensordeTemperaturadelfluidodelatransmisión(TFT)detectaqueel fluidodelatransmisiónestádebajodelos7°C(20°F),latransmisiónestá programadaparainiciarenel2 3700/4700/4800).
Silatemperaturadelfluidodelatransmisiónestádebajodelos10°C(50°F) sigaestosprocedimientoscuandorealiceloscambiosdireccionales:
•Paracambiardeavanceareversa,seleccioneN(Neutral)ydespuésR
(Reversa).
•Paracambiardeavanceareversa,seleccioneN(Neutral)ydespuésD
(Avance)uotrorangodeavance.
NOTA:Durantelascondicionesdefluidofrío,siemprecoloquela transmisiónenN(Neutral)previoarealizarcualquiercambiode dirección.
NOTA:Sinosigueestosprocedimientosdurantelascondicionesde fluidofrío,puedeocasionarquelaluzCHECKTRANSseencienda yserestrinjalatransmisiónaN(Neutral).
Elfuncionamientodelatransmisiónenclimasextremadamentefríospodría requerirelprecalentamientooelusodeunfluidodetransmisiónTES295. Consulte3.3.1REQUISITODEPRECALENTAMIENTO.
do
engranaje,3erengranajeparalatransmisión
3.3.1REQUISITODEPRECALENTAMIENTO.Silastemperaturas ambientescaenpordebajodelosnivelesmínimosespecificadosparaeltipo defluido,precalienteelfluidodetransmisiónantesdeempezarlaoperación delatransmisión.Lastemperaturasmínimasdefluidoenlascualesdebe operarconseguridadlatransmisiónsinprecalentamientosemuestranen
abla3–1.
T
Tabla3–1.Especificacionesdetipodefluidoparatemperaturamínima
Tipodefluido
Centígrados
TES295
TES389
Temperaturamínima
Fahrenheit
–35–31
–25–13
Precalienteelfluidodetransmisiónpormediodeunodelossiguientes métodos:
26
•Utiliceunafuentedecalorauxiliarcomouncalefactordecolector
•OperelatransmisiónenN(Neutral)conelmotorenfuncionamientoa ralentíduranteunmínimode20minutosantesdeintentarlaoperación delrango.
PRECAUCIÓN:Puedeocurrirunmalfuncionamientoodañode latransmisiónsioperalatransmisiónconlatemperaturadefluido debajodellímitedelaespecificacióndetemperaturamínimadel fluido.
3.4TEMPERATURAALTADELFLUIDO
Seconsideraquelatransmisiónsesobrecalientacuandoéstaexcede cualquieradelassiguientestemperaturas:
Fluidodelcolector
Fluidoalenfriador149°C(300°F)
Fluidoquesaledelretardador
121°C(250°F)
165°C(330°F)
Latemperaturacontinuatípicadelcolectores93°C(200°F).
Sisesobrecalientalatransmisióndurantelaoperaciónnormal,asegúrese dequeelniveldelfluidodelatransmisiónescorrecto.Consulte
.8COMPROBACIONESPERIÓDICASDENIVELDEFLUIDO.
5
PRECAUCIÓN:Nuncasedebeacelerarelmotoralmáximodurante másde10segundos,conlatransmisiónenrangoylasalida enparo.Haceroperarelmotordeestaformaocasionaráque aumenteexcesivamentelatemperaturadelfluidodelatransmisióny ocasionarádañosgravesporsobrecalentamientoalatransmisión.
Sielindicadordetemperaturadelmotormuestraquelatemperaturaestáalta, probablementelatransmisiónsesobrecalentó.Detengaelvehículoyrevise elsistemadeenfriamiento.Siparecieraqueestáoperandocorrectamente, arranqueelmotorentre1200y1500rpmconlatransmisiónenN(Neutral). Estodebedisminuirlastemperaturasdelatransmisiónydelmotoraniveles deoperaciónnormalen2ó3minutos.
Silastemperaturasdelatransmisiónydelmotornodisminuyen,bajelas rpmdelmotor.Silatemperaturadelmotoresalta,significaqueexisteun problemaenelmotoroenelradiador.Sicontinúalatemperaturaalta,ya
27
seaenelmotoroenlatransmisión,detengaelmotorypidaalpersonalde mantenimientoqueinvestiguelascausasdelsobrecalentamiento.
NOTA:Esposiblequealgunassecuenciasdecambiosestén inhibidasaconsecuenciadelascondicionesdefuncionamiento comoloseríanlatemperaturadelfluidodelmotorodelatransmisión.
3.5CÓMOAPAGARELVEHÍCULO
SiempreseleccioneN(Neutral)antesdeapagarelvehículo.
3.6CÓMOUTILIZARELFRENODEESTACIONAMIENTO
ADVERTENCIA:Siustedsaledelvehículoydejaelmotor
encendido,éstesepuedemoverinesperadamenteyusteduotras personassepuedenlesionar.Sitienequedejarelmotorencendido, NOSALGAdelvehículohastaquehayacompletadolossiguientes procedimientos:
•ColoquelatransmisiónenN(Neutral).
•Asegúresedequeelmotorestéaralentíbajo(500800rpm).
•Apliquelosfrenosdeestacionamientoylosfrenosde emergenciayasegúresedequeesténcorrectamente acoplados.
•Acuñelasruedasytometodaslasprecaucionesnecesarias paraevitarqueelvehículosemueva.
Elúnicopropósitodelfrenodeestacionamientoesasegurarelvehículo cuandoelmotorestéapagado.Siempremantengaelsistemadelfreno deestacionamientodelvehículodeacuerdoconlasespecificacionesdel fabricante.Esposiblequeelfrenodeestacionamientonotengasuficiente capacidadparafrenarunvehículoconelmotorencendidoylatransmisión enunrangodemarchahaciaadelanteoreversa.Cuandoelvehículoesté desatendidoyelmotorestéenfuncionamiento,latransmisióndebeestar
enN(Neutral)conlosfrenosaplicadoscompletamenteylasruedas acuñadas.
28
ADVERTENCIA:Losfrenosdeservicio,elfrenodeestacionamiento oelfrenodeemergenciadelvehículosedebenaplicarcuandose seleccioneN(Neutral)paraevitarunmovimientoinesperadodel vehículo.SeleccionarN(Neutral)noaplicalosfrenosdelvehículoa menosqueestéinstaladounsistemaauxiliarparaaplicarelfrenode estacionamientoqueeselqueinstalaelOEM.
3.7TOMADEFUERZA(PTO)ACCIONADAPORELMOTOR
PRECAUCIÓN:Noexcedaloslímitesdeacoplamientoyde
velocidaddeoperaciónimpuestosenelequipoimpulsadodurantela operacióndelaPTO.Excederloslímitesdevelocidadproduceuna presiónhidráulicaaltaenlaPTOquepuededañarloscomponentes delaPTO.Consultelainformacióndelfabricantedelvehículosobre loslímitesdevelocidad.
SihayunaPTO,generalmente,éstaestarámontadaenelladoderechoo izquierdodelatransmisióndelafamiliadeproductos3000.Enlatransmisión delafamiliadeproductos4000,laPTOseencuentraubicadaalladoizquierdo oenlapartesuperiordelatransmisión.ElengraneimpulsordelaPTOes impulsadoporelmotoryporlotanto,brindapotenciadirectadelmotor.La PTOpuedeponerseaoperarconelvehículoenmovimientoodetenido.
ElengranedelaPTOseacoplaconstantementeconelengraneimpulsordela carcasadelconvertidor.Sinembargo,laPTOpuedeserdeimpulsoconstante (siempreconpotenciadesalida)oimpulsadapormediodelembrague. CuandolaPTOesimpulsadapormediodelembrague,elembragueesparte delaPTO,nodelatransmisión.UnaPTOimpulsadapormediodelembrague obtienepotenciaúnicamentecuandoelembraguedelaPTOestáacoplado.
TodoslosvehículosequipadoscontransmisiónAllisonconPTOactivada tienenlímitesdevelocidadoperacionalydeengancheprogramadosenel Módulodecontroldelatransmisión/Unidaddecontrolelectrónico(TCM/ECU) paraayudaraprotegerelequipodelaPTO.Asegúresedequenoseexcedan loslímitesdevelocidaddeacoplamientoylavelocidaddeoperacióndela PTO.Consultelainformacióndelfabricantedelvehículosobreloslímitesde velocidad.Algunoslímitesdevelocidadtienenvalorespredeterminados,los cualesestánprogramadosfueradelosrangosdeoperaciónysedeberán ajustarsegúnelciclodeoperaciónespecíficodelaPTO.Comuníquesecon elfabricantedesuvehículoparaqueleinformesisutransmisiónyaestá programadaycuálessonloslímitesdeoperaciónqueselehanestablecido.
29
Cuandoseexcedalavelocidaddeacoplamientoprogramada,laPTOno seacoplará.DebeintentarrealizarelacoplamientodelaPTOdenuevo despuésdehaberreducidolavelocidad.Cuandoseexcedenlasvelocidades operacionales(yaseadesalidadelmotorolatransmisión),laPTOse desactivayelprocesodeacoplamientodelaPTOsedeberepetir.
3.8CÓMOCONDUCIRENNIEVEOHIELO
ADVERTENCIA:Elusodelretardadorencaminoshúmedoso
resbalosospodríaocasionarquelasruedastenganmenostracción, loquepodríaprovocarquesuvehículopierdaelcontrol.Paraevitar lesionesodañosalapropiedad,OFFelretardadormientrasse encuentreconduciendoencaminoshúmedosoresbalosos.
NOTA:Elretardadorsedesactivaautomáticamentecadavezque elABSdelvehículoestéactivo.Sinembargo,enelcasodequeel ABSnofuncionecorrectamente,serecomiendaquedesactiveel interruptordeactivacióndelretardador,sicuentaconuno.
Siesposible,disminuyalavelocidadyseleccioneunrangoinferiorantesde perderlatracción.Seleccioneelrangoquenoexcederálavelocidadque esperamantener.
Acelereodesaceleregradualmenteparaevitarperderlatracción.Esmuy importantedesacelerargradualmentealseleccionarunrangoinferior. Tambiénesimportantealcanzarelrangoinferiorseleccionado,antesde intentaracelerar.Estoevitauncambiodescendenteinesperadodurantela aceleración.
3.9CÓMODESATASCARPORMEDIODEBALANCEO
ADVERTENCIA:T ohelpavoidinjuryorpropertydamagecaused
bysuddenmovementofthevehicle,donotmakeshiftsfromN (Neutral)toD(Avance)orR(Reversa)whenthethrottleisopen.The vehiclemaylurchforwardorrearwardandthetransmissioncanbe damaged.AvoidthisconditionbymakingshiftsfromN(Neutral)toa forwardrangeorR(Reversa)onlywhenthethrottleisclosedand theservicebrakesareapplied.
30
PRECAUCIÓN:NOrealicecambiosdeN(Neutral)aD(Avance)o direccionalescuandolasrpmdelmotorseanmayoresalralentí. Además,silasruedasestánatascadasynogiran,noapliquela potenciacompletadurantemásde10segundosenD(Avance)oR (Reversa).Lapotenciatotaldurantemásde10segundosbajoestas condicionesocasionaelsobrecalentamientodelatransmisión.Sise sobrecalientalatransmisión,cambieaN(Neutral)yhagafuncionarel motorentre1200y1500rpmhastaqueseenfríe(de2a3minutos).
Sielvehículoseatascaenarenaprofunda,nieveolodo,probablemente sepuededesatascarmoviéndolohaciaadelanteyhaciaatrás,utilizando elsiguienteprocedimiento:
1.CambieaD(Avance)ymanténgalolevementeacelerado(nunca
totalmenteacelerado).ConsulteF informaciónadicional.
2.Cuandoelvehículosehayamovidohaciaadelantelomásposible, mantengaaplicadoslosfrenosdeserviciodelvehículo.
3.Cuandoelmotorharetornadoaralentí,seleccioneR(Reversa).
4.Liberelosfrenosdeserviciodelvehículo,piseelaceleradorlevementey dejequesemuevaelvehículoenR(Reversa)tantocomoseaposible.
5.Apliqueymantengaaplicadoslosfrenosdeserviciodelvehículoy espereaqueelmotorregresearalentí.
igura3–1yT abla4–1paraobtener
EsteprocedimientosepuederepetirenD(Avance)yR(Reversa)siencada cambiodedirecciónelvehículoavanzacadavezmás.
3.10CÓMOREMOLCAROEMPUJAR
PRECAUCIÓN:Sinolevantadelpisolasruedasdelatracción,
desconectalalíneadeimpulsooretiralasflechasantesdeempujar oremolcar,puedeocasionardañosseverosalatransmisión.
Cuandoelmotornosepuedearrancar,esposiblequeseanecesarioempujar oremolcarelvehículo.Antesdeempujaroremolcar,realiceunodelos siguientespasos:
•Levantelasruedasdetraccióndelpiso
•Desconectelalíneadeimpulso
•Retirelasflechas
31
NOTA:Alretirarlasflechas,asegúresedecubrirlasaberturasdelas ruedasparaevitarpérdidadelubricanteyqueentrepolvoysuciedad.
Generalmente,esnecesariounsuministroauxiliardeaireparaactivarel sistemadefrenosdelvehículo.
3.11OPERACIÓNENPENDIENTESPRONUNCIADAS (MEZCLADORDEDESCARGATRASERA)
PRECAUCIÓN:Conestatransmisión,losfrenosdeserviciose
debenutilizaralretrocederunamezcladoradedescargatrasera cargadaenunapendientepronunciada.Perodemasiadaaplicación delfreno,específicamenteenunasuperficiesinasfaltarpuede bloquearlosfrenosdelanterosyreducirelcontroldeladirección. Podríaocurrirunacolisión.Paraayudaraimpedirlesionesodaños alapropiedad:
1.Conduzcahaciaadelanteenlapendienteydespuéssalgaal retrocederenlapendientecuandopuedahacerlo.
2.Utiliceelfrenoderemolque,sicuentaconéstealretrocederla mezcladoraparabajarunapendientepronunciada.Noutilice elfrenoderemolquecomofrenodeestacionamientounavez elvehículoestáenlaparteinferiordelapendiente.
3.Sinotieneunfrenoderemolquedisponible,retrocedala mezcladoraparabajarlapendientealmodularlosfrenosde servicioparacontrolarymantenerunavelocidadseguray constantedelvehículo.Eviteparadasyarranquesabruptos.
32
4.0SELECCIÓNDELRANGOY SECUENCIASDECAMBIOS
4.1RANGODESELECCIÓN
SisuvehículocuentaconControlesdeAllisontransmisiónde4tageneración conselectordecambiosdePronósticos,seutilizaráunselectordecambios debotonesounselectordecambiosdepalanca.Losejemplosdeestos selectoresdecambiossemuestranenF equipooriginal(OEM)devehículospuedenescogerutilizarsuspropios selectoresdecambios.ConsulteelOEMdelvehículoparaobtener informaciónsobresusselectores,segúnseanecesario.EsteManualdel operadorúnicamenteproporcionainformaciónsobrelosselectoresdecambio Allison.
igura4–1.AlgunosFabricantesde
NOTA:Latransmisióniniciaenel2 Temperaturadefluidodetransmisión(TFT)detectaqueelfluidode latransmisiónestádebajode7°C(20°F).
Cuandounrangodeavance,comoD(Avance),hasidoseleccionado,la transmisióniniciaenelengranajedeavancemásbajoprogramadoenla calibracióndelMódulodecontroldelatransmisión(TCM).Generalmente seríael1 programadosparainiciarconel2 obtenermásinformaciónysugerenciasdeconducciónparacadarango.
Latransmisión3700/4700/4800esunatransmisióndesietevelocidades,que incluyeBajacomootrorangodeavanceseleccionadomanualmenteporel operador.Bajasemuestracomoel1 seleccionamanualmente.Loqueseconocenormalmentecomolosrangos deavancede15ó16paralosmodelosdecincoyseisvelocidadesse muestrancomorangos27enlatransmisión3700/4700/4800.Lasrelaciones deengranajepara27sonlasmismasque16enlatransmisión3000/4000.
er
rangoperoenlugardeeso,algunosvehículospuedenestar
do
engranaje.ConsulteT
do
engranajesielsensordela
abla4–1para
er
rangoenlapantalladelMonitorsise
33
NOTA:Reviselaventanadepantalladigitalenelselectorde cambiosparaverificarelrangoseleccionadocadavezquese presioneunbotónosemuevaunapalancaparaasegurarsedeque semuestreelrangoseleccionado.Unavisualizaciónintermitenteo enblancodeSELECT(seleccionar)indicaquenoseobtuvoelrango seleccionadodebidoaunDTCactivooactivoinhibido.
NOTA:SicuentaconuninterruptorHIGHIDLE(ralentíalto),apague elHIGHIDLE(ralentíalto)antesdecambiardeN(Neutral)aD (Avance)oR(Reversa).ElcambiodeN(Neutral)aD(Avance)o R(Reversa)seinhibecuandolavelocidaddelmotorestásobreel ralentí.
ADVERTENCIA:Paraayudaraevitarmovimientosinesperadosdel vehículoquepodríanocasionarlamuerte,lesionesgravesodaño alapropiedad,siempretengasupiesobreelfreno,elacelerador liberadoyelmotoraralentíantesdehacerunaseleccióndeN (Neutral)aD(Avance);N(Neutral)aR(Reversa);D(Avance)aR (Reversa);oR(Reversa)aD(Avance).
NOTA:AntesderealizarcualquiercambiodedireccióndeN (Neutral)acualquierrango,asegúresedequeelvehículohaya llegadoaunaparadacompletayelmotorhayaregresadoaralentí. Consulte3
.9CÓMODESATASCARPORMEDIODEBALANCEOsi
elvehículoestáatorado.
34
NOTA:LascondicionesresponsablesdeencenderlaluzCHECK TRANSnopermitiránquecambieningúnselectordecambioshasta
queelDTCrelacionadoconlacondiciónestéinactivo.Lapantalla MONITORmuestraelrangoenquesebloqueólatransmisióndebido aunDTCactivo.LapantallaSELECT(seleccionar)quedaenblanco cuandolaluzCHECKTRANSestáencendida.Muevaelvehículo aunaubicaciónseguraantesdeapagarelvehículoybusque asistenciacalificada,sifueranecesario.Inclusosilatransmisiónno estáenNeutral(neutro),eloperadoraúntienelacapacidaddever losDTCsalpresionarsimultáneamentelasflechasde↑(Upshift (Cambioascendente))y↓(Downshift(Cambiodescendente)),si cuentaconelselectordecambiosdebotonesoalpresionarelbotón DISPLAYMODE/DIAGNOSTIC(DMD),sicuentaconelselector decambiosdepalanca.
Consulte5.0CUIDADOYMANTENIMIENTO,6.0DIAGNÓSTICOSy
.0FUNCIONESYCOMPONENTESDELOSSELECTORESDECAMBIO
7 DEPRONÓSTICOSparaobtenerinformaciónadicionalsobreelusodelos
selectoresdecambioparaacceder,leeroborrarlainformacióndepronóstico ylosDTCs.
4.1.1CÓMOUSARELSELECTORDECAMBIOSDEBOTONESPARA SELECCIONARELRANGO.Sisuvehículocuentaconelselectorde
cambiosdebotones,losrangosseseleccionanalpresionaryliberarel botónparaelrangodeseado.Porejemplo,presioneylibereelbotónNpara seleccionarN(Neutral),elbotónDparaseleccionarD(Avance)yelbotónR paraseleccionarR(Reversa).T ambiénpuedeseleccionarmanualmenteun engranajedeavanceinferiordebajodelaposición(D)alpresionarlaflecha
(Downshift(Cambiodescendente))despuésdepresionarD(Avance).
4.1.2CÓMOUSARELSELECTORDECAMBIOSDEPALANCAPARA SELECCIONARELRANGO.Sisuvehículocuentaconelselectorde
cambiosdepalanca,asegúresedequeelvehículoestéenN(Neutral)antes dearrancarelmotor.Elcircuitodearranqueenneutronopermitiráqueel motorarranquesilapalancanoestáenN(Neutral).Paradirigirsealrango conelselectordecambiosdepalanca,presioneelbotóndecancelaciónde sujeciónderangoparaliberarlapalancadesuposicióndereténymuevala palancaalrangoquedesea.ConsulteF
igura4–1.
Puedeseleccionarmanualmenteunengranajedeavanceinferiordebajo delaposición(D)almoverlapalancaalrangoinferioralquelegustaría “retenerelrango”.
35
Figura4–1.SelectoresdecambiodepronósticosAllison
ta
de4
generación
36
4.1.3PANTALLADESELECTORINTERMITENTE(INHIBIR).Cuando loconsidereapropiado,elsistemadecontroldelatransmisióninvoca automáticamenteunainhibiciónparaprotegercontradeterminadostiposde operaciónagresiva,talcomo:
Inhibicióndevelocidaddelmotor:evitaelcambiodeneutroa
cualquierrangodeavanceoreversasilavelocidaddelmotorestá sobrelas900rpm(1260rpmparaVehículosdeemergencia).
Inhibicióndecambiodedirección:evitaelcambiodelatransmisión
deavanceareversaodereversaaavancesilavelocidaddelvehículo esmayorqueelumbraldevelocidadpermitidoosilavelocidaddel motorestásobrelas900rpm.Desatascarpormediodebalanceode D(Avance)aR(Reversa)yR(Reversa)aD(Avance)todavíaestá disponibleparaeloperadorsiempreycuandolavelocidaddelvehículo detectadaestédebajodellímitepermitidoparadesatascarelvehículo.
NOTA:Nohaydeteccióndeinhibicióndecambiodeposicióndel aceleradoralto/altavelocidaddesalidaparalascalibracionesde Vehículodeemergencia
Cuandoloscambiosestáninhibidos,elTCMcolocalatransmisiónen N(Neutral)yelcarácterRANGESELECT(seleccionarrango)enciende intermitentementeunaRparainhibirreversaoelcarácterRANGESELECT (seleccionarrango)enciendeintermitentementeelnúmeroderangode avancemásaltoparaunainhibicióndeavance.Despuésdequehaocurrido unainhibiciónderango,elconductordebevolveraseleccionarelrango parasalirdelainhibicióndespuésdedetenerelvehículooregresarelmotor aralentí.
LoscambiosdeN(Neutral)aD(Avance)oN(Neutral)aR(Reversa) tambiénseinhibencuandoelTCMhasidoprogramado(porfunciónde entrada/salida)paradetectarqueelequipoauxiliarestéenoperaciónyel cambionosedebapermitir.
37
Tabla4–1.DESCRIPCIÓNDELOSRANGOSDISPONIBLES
Descripciónderangosdisponibles(consulteFigura4–1)
ADVERTENCIA:Siustedsaledelvehículoydejaelmotor
encendido,éstesepuedemoverinesperadamenteyusted uotraspersonassepuedenlesionar.Sitienequedejar encendidoelmotor,nosalgadelvehículohastaquehaya completadolossiguientesprocedimientos:
1.ColoquelatransmisiónenN(Neutral).
2.Asegúresedequeelmotorestéaralentíbajo (500800rpm).
3.Apliquelosfrenosdeestacionamientoyelfrenode emergenciayasegúresedequeesténcorrectamente acoplados
4.Acuñelasruedasytometodaslasprecauciones necesariasparaevitarqueelvehículosemueva.
ADVERTENCIA:R(Reversa)esposiblequenoseobtenga debidoauninhibidoractivo.Apliquesiemprelosfrenos deserviciocuandoseleccioneR(Reversa)paraevitarun movimientoinesperadodelvehículoydebidoaquepuede haberuninhibidordelosfrenosdeservicio.Cuandola“R” seenciendeintermitentemente,estoindicaqueelcambio aR(Reversa)estáinhibido.Determinesihaycódigosde diagnósticoactivossinoobtieneR(Reversa).Consulte
7.6DESCRIPCIONESDELAPANTALLADELSELECTOR PARADTCsACTIVOSEINHIBICIONES.
PRECAUCIÓN:NohagaquefuncionearalentíalestarenR (Reversa)durantemásdecincominutos.Sisemantienea ralentíduranteperíodosprolongadosenR(Reversa)puede ocasionarquelatransmisiónsesobrecalienteysedañe. SiempreseleccioneN(Neutral)cadavezqueelvehículo funcioneenralentídurantemásdecincominutos.
NOTA:Reviselaventanadelavisualizacióndigitalenel selectordecambiosparaverificarelrangoseleccionado cuandopresioneunbotónocuandomuevalapalancapara asegurarsedequesemuestreelrangoseleccionado(esdecir, sisepresionóelbotónN(Neutral),debeaparecerNenla pantalladigital).Unapantallaintermitenteindicaqueelrango seleccionadonosealcanzódebidoauninhibidoractivo.
38
Tabla4–1.DESCRIPCIÓNDELOSRANGOSDISPONIBLES
(continuación)
Descripciónderangosdisponibles(consulteFigura4–1)
RDetengacompletamenteelvehículoydejequeelmotor
retornearalentíantesdecambiardeunrangodemarcha haciaadelanteaR(Reversa)odeR(Reversa)aunrangode avance.LavisualizacióndigitalmostraráRcuandoR(Reversa) estéseleccionado.
ADVERTENCIA:Cuandoarranqueelmotor,asegúresede aplicarlosfrenosdeservicio.Sinoaplicalosfrenosdeservicio, esposiblequesemuevaelvehículoinesperadamente.
ADVERTENCIA:Losfrenosdeservicio,elfrenode estacionamientooelfrenodeemergenciadelvehículose debenaplicarcuandoseseleccioneN(Neutral)paraevitar unmovimientoinesperadodelvehículo.SiseleccionaN (Neutral)noseaplicaránlosfrenosdelvehículo,amenosque sehayainstaladounsistemaauxiliarqueapliqueelfrenode estacionamiento(consulteelManualdeloperadordelvehículo).
ADVERTENCIA:Sidejaqueelvehículodesciendauna pendienteenN(Neutral),nopodráfrenarconmotorypodría perderelcontroldelvehículo.Además,estopodríaocasionar dañosseriosenlatransmisión.Paraevitarlesionesydañosa lapropiedad,nodejequeelvehículodesciendaenN(Neutral).
N
UtiliceN(Neutral)cuandoarranqueelmotor,pararevisar losaccesoriosdelvehículoydurantelargosperíodosenque elmotorestéoperandoenralentí(durantemásdecinco minutos).Paralosvehículosequipadosconelselectorde botón,elN(Neutral)esseleccionadopormediodelTCM duranteelarranque.Enlosvehículosquecuentanconselector depalanca,elvehículonoarrancaráamenosquesehaya seleccionadoN(Neutral).Sielvehículoarrancaencualquier rangoquenoseaN(Neutral),busqueservicioinmediatamente. N(Neutral)tambiénseutilizadurantelaoperaciónfijadela Tomadefuerza(PTO)(sielvehículoestáequipadoconuna PTO).LavisualizacióndigitalmuestraNcuandoN(Neutral) estáseleccionado.SiempreseleccioneN(Neutral)antesde apagarelmotordelvehículo.
39
Tabla4–1.DESCRIPCIÓNDELOSRANGOSDISPONIBLES
(continuación)
Descripciónderangosdisponibles(consulteFigura4–1)
ADVERTENCIA:D(Avance)esposiblequenoseobtenga
debidoauninhibidoractivo.Apliquesiemprelosfrenos deserviciocuandoseleccioneD(Avance)paraevitarun movimientoinesperadodelvehículoydebidoaquepuede haberuninhibidordeservicio.Cuandola“D”seenciende intermitentemente,estoindicaqueelcambioaD(Avance)está inhibido.Determinesihaycódigosdediagnósticoactivossi noobtieneD(Avance).Consulte7
LAPANT ALLADELSELECTORPARADTCsACTIVOSE INHIBICIONES.
PRECAUCIÓN:Nohagaquefuncionearalentíalestaren D(Avance)durantemásdecincominutos.Sisemantienea
ralentíduranteperíodosprolongadosenD(Avance)puede ocasionarquelatransmisiónsesobrecalienteysedañe. SiempreseleccioneN(Neutral)sieltiempoqueelvehículo funcionaaralentíesmásdecincominutos.
NOTA:SiestáequipadoconuninterruptordeHIGHIDLE (ralentíalto),apagueelinterruptorHIGHIDLE(ralentí alto)antesdecambiardeN(Neutral)aD(Avance)oR (Reversa).D(Avance)onopodráobtenerR(Reversa) amenosqueelcambioserealiceconelmotoraralentí. También,estéconcientedeotrosinterbloqueosquepueden impedirlaobtencióndeD(Avance)oR(Reversa).Ejemplo: "servicebrakesnotapplied"(frenosdeservicionoaplicados) (interbloqueodelfrenodeserviciopresente).
DLatransmisióninicialmentealcanzalaprimeracuandose
seleccionaD(Avance)(exceptoaquellasunidadesque estánprogramadasparaarrancarensegunda).Conforme aumentalavelocidaddelvehículo,latransmisiónharácambios ascendentesautomáticamenteatravésdecadavelocidad.A medidaquedisminuyelavelocidaddelvehículooequipo,la transmisiónrealizacambiosdescendentesautomáticamentea lavelocidadcorrecta.Lavisualizacióndigitalmuestraelrango superiordisponibleenD(Avance).
.6DESCRIPCIONESDE
40
Tabla4–1.DESCRIPCIÓNDELOSRANGOSDISPONIBLES
(continuación)
Descripciónderangosdisponibles(consulteFigura4–1)
ADVERTENCIA:Paraayudarloanoperderelcontrol,utilice
unacombinacióndecambiosdescendentes,frenosyotros dispositivosderetardo.Uncambiodescendenteaunrango detransmisióninferioraumentaelfrenadoconmotoryle puedeayudaramantenerelcontrol.Latransmisióntieneuna característicaqueimpideuncambioascendenteautomático superioralrangoinferiorseleccionado.Sinembargo,durante undescenso,silavelocidadcontroladaporelmotorexcedeel rangoinferior,esposiblequelatransmisiónhagauncambio ascendentealsiguienterangosuperiorparaevitardañosal motor.Estodisminuiráelfrenadoconmotorypodráocasionar unapérdidadecontrol.Apliquelosfrenosdelvehículouotro dispositivoderetardoparaimpedirqueexcedalavelocidad controladaporelmotordelrangoinferiorseleccionado.
*
7
**
6
**
5
**
4
3 2
Losrangosinferioresproporcionanmejorfrenadoconmotor paradescenderpendientes(entremásbajoseaelrango, mayorseráelcontroldelfrenadoconmotor).Ocasionalmente, esrecomendablerestringirloscambiosautomáticosaunrango inferiordebidoa:
•Condicionesdelcamino
•Carga
•Condicionesdetráfico,etc. Losbotonesdeflechasdelselectordecambiosdebotón obtienenaccesoalosrangosdeavanceindividuales.Presione lasflechasde↑(Upshift)(Cambioascendente)o↓(Downshift) (Cambiodescendente)paraobtenerelrangodeseado.La visualizacióndigitalmuestraelrangoelegido.Aunquesehaya seleccionadounrangoinferior,latransmisiónnorealizará uncambiodescendentehastaquelavelocidaddelvehículo disminuya(estoimpidequesepresenteunavelocidadexcesiva delmotorenelrangoinferior).
41
Tabla4–1.DESCRIPCIÓNDELOSRANGOSDISPONIBLES
(continuación)
Descripciónderangosdisponibles(consulteFigura4–1)
1Laprimeraproporcionaalvehículosumáximatorsiónde
tracciónyefectodefrenadoconmotor.Utilicelaprimera cuando:
•Avanzaatravésdelodoynieveprofunda.
•Maniobraenespaciosreducidos.
•Conduceparasubirobajarpendientes.
Paralosvehículosequipadosconelselectordebotón,presione laflecha↓(Downshift)(Cambiodescendente)hastaque aparezcaprimeraenlaventanadeselección.
*
Únicamentedisponibleenlosmodelos3700/4700/4800
**
Losrangosdisponiblesdependendelaprogramacióndelfabricantedelvehículo.
4.2PROGRAMASDECAMBIOSYCAMBIOSAUTOMÁTICOS DERANGO
LatransmisióninicialmentealcanzalaprimeracuandoseseleccionaD (Avance)(exceptoaquellasunidadesqueestánprogramadasparaarrancar
da
en2
ylastransmisiones3700/4700/4800).Conformeaumentalavelocidad delvehículo,latransmisiónharácambiosascendentesautomáticamentea travésdecadarango.Amedidaquedisminuyelavelocidaddelvehículoo equipo,latransmisiónrealizacambiosdescendentesautomáticamenteal rangocorrecto.LavisualizaciónSELECT(seleccionar)muestraelrango superiordisponibleenD(Avance).
Lospuntosenloscualesseproducenloscambiosdependendelas velocidadespredeterminadasyotrascondicionesdeoperación.Una calibracióndecambiosdelatransmisiónincluyevariosconjuntosdepuntos decambioquesepuedenutilizardeacuerdoconlascondicionesde funcionamientoactualesoanticipadastantoparacambiosascendentes comodescendentes.
NOTA:ElOEMdelvehículoofabricantedelacarroceríaesel responsabledelaevaluacióndelamaniobrabilidaddelosprogramas decambiosenelciclodeoperaciónyvehículodeseado.Para obtenerdetallesadicionalesconrelaciónaestosprogramasde cambiouotrasopcionesparaprogramasdecambioprincipaleso secundarios,comuníqueseconuncentrodeserviciocalificadode AllisonTransmissionparaobtenerinformaciónadicional.
42
4.2.1CAMBIOSASCENDENTES.SiempreycuandoelMódulodecontrol delatransmisión(TCM)calculesihaysuficientepotenciadelvehículoy laaceleracióndelvehículodisponibleparaotorgarymantenerelsiguiente cambioascendenteentoncesnohayotroslímitesimpuestosenelcambio ascendentehastaqueelvehículoalcanzasurangosuperiorvisualizado enlapantallaSELECT(seleccionar)enelselector.Lascaracterísticas deaceleraciónypotenciadelvehículosesupervisanpormediodelos controlesdetransmisiónparaintentareliminarelciclodecambios.Elciclo decambiosesuncambioascendenteseguidomuydecercaporuncambio descendente,elcualesseguidoposteriormenteporotrocambioascendente yasísucesivamente.
NOTA:Sielciclodecambionoseobserva,utiliceelprogramade cambioalternoalpresionarelbotónMODE.Eloperadortambién puedeseleccionarmanualmenteelsiguienterangomásbajo (utilizandoelselectordecambios)pararetenerelrangoinferior hastaquesecumplaconlascondicionesparaotorgarelpuntode cambioascendentenuevamentesinunciclodecambio.
4.2.1.1PROGRAMADELÍMITEPARACAMBIOSASCENDENTES
Comounacaracterísticaestándardecadacalibracióndecambio,los controlesdetransmisiónincorporanunprogramadecambio"limitarun cambioascendente",elcualpuedeseleccionareloperadorsilatransmisión nooperaensurangomásalto.Cuandoestáactivoesteprograma,lospuntos decambioparaloscambiosascendentesseelevanparalimitarlatransmisión ensuengranajeactualeinhibirloscambiosascendentesmásalládelrango actual.Loslímitesseactivanalseleccionarelrangoactualounrangoinferior enelselectordecambios.
PRECAUCIÓN:Unusotípicodelacaracterísticade"hold" (limitación)esmaximizarelfrenadodelmotorcuandoseoperaen unapendiente.Sinembargo,paraevitarlavelocidadadicionaldel motor,lafuncióndelímitenoesinfinita.Estopermitiráloscambios delrangodelimitaciónalsiguienterangomásaltoenalguna velocidadsobrelavelocidaddecalibracióndecambio.
43
4.2.2CAMBIODESCENDENTE.Sepermitenloscambiosdescendentes paraqueocurransiempreycuandolavelocidaddesalidadelatransmisión sealosuficientementebajaparaevitarlasobrevelocidaddelmotordespués decompletarelcambiodescendente.Cuandoseseleccionaenformamanual unrangodescendenteporpartedeloperador,perolavelocidaddesalida delatransmisiónsedeterminaporestarsobreloslímites,latransmisión permaneceenelrangoqueestabaaunqueeloperadorhayasolicitadoun rangoinferior.Uncambioaunrangoinferiorpuedeocurrircuandoeloperador aplicalosfrenosdeserviciodelvehículooundispositivoderetardador,como unfrenodeescape,frenodemotororetardador.Estaacciónreducela velocidaddesalidadelatransmisión,lacualasuvezbajalavelocidaddel vehículo,loquepermitequelatransmisióncambiealrangoinferior.
4.2.2.1PROGRAMADEPRESELECCIÓNDECAMBIOSDESCENDENTES
Elprogramadepreseleccióndecambiodescendenteessimilarala característicadelimitación.Eloperadorpuedeiniciarelprogramade preseleccióndecambiodescendentealseleccionarcualquierengranajede avanceenelselectordecambiosqueseainferioralengranajequeestá actualmenteenuso.Cuandoseha“preseleccionado”unrangodeesta manera,loscambiosaydesdelosrangosarribadelrangopreseleccionado ocurrenenvelocidadesdelmotormásaltasquelonormal.Loscambios debajodelrangopreseleccionadonoestaránafectados.
Lapreseleccióndecambiodescendenteesbeneficiosaparaelmantenimiento delavelocidaddelmotormásalta,loquetienecomoresultadoun desempeñoaumentadodefrenodelmotorofrenadodelmotordurantela operacióndependienteociclosdedesaceleracióndelvehículo.Sinembargo, lapreseleccióndecambiosestápermitidoúnicamentesinoocurriráuna condicióndesobrevelocidaddelmotordespuésdelafinalizacióndelcambio descendente.
NOTA:Lapreseleccióndurantelaoperaciónnormalpuededisminuir laeconomíadecombustible.
4.2.2.2OPERACIÓNDELFRENOSINMOTOR
Estándisponiblesdosopcionesdeprogramasdepreselecciónparala regulacióndeloscambiosdescendentespreseleccionadosdurantela operaciónnormaldelatransmisión.Unadelassiguientesopcionesse seleccionócuandoseprogramóelTCMporpartedelOEMdelvehículo:
Preseleccionesestándar:loscambiosdescendentesocurren
demaneraquelavelocidaddelmotordespuésdelcambiosea aproximadamentede300rpmsobrelavelocidadreguladadelmotor
44
Preseleccionesdebaja:loscambiosdescendentesocurren
demaneraquelavelocidaddelmotordespuésdelcambiosea aproximadamentede150rpmsobrelavelocidadreguladadelmotor
4.2.2.3OPERACIÓNDEFRENODEESCAPEOFRENODEMOTOR
CuandoelTCMdetectaqueestáhabilitadoelfrenodelmotor,comanda elusodeunprogramadepreseleccióndecambiosafindemejorarel desempeñodelfrenodelmotor.Lasvelocidadespredeterminadasparaestos cambiosseconocencomoPreseleccionesalternasdefrenodelmotor.
Preselecciónalternadefrenodelmotor:loscambiosdescendentes
ocurrenavelocidadesdemotoraproximadamenteamediocamino entre1000rpmylasPreseleccionesestándarparasumodelode transmisión.
Comoopción,lapreseleccióndelospuntosdecambioduranteunaoperación defrenodemotorsepuedeespecificarparaserelmismoprograma seleccionadocuandoseprogramaelTCMporpartedelOEMdelvehículo paralaoperacióndelfrenosinmotor:
Preseleccionesestándar:loscambiosdescendentesocurren
demaneraquelavelocidaddelmotordespuésdelcambiosea aproximadamentede300rpmsobrelavelocidadreguladadelmotor
Preseleccionesdebaja:loscambiosdescendentesocurren
demaneraquelavelocidaddelmotordespuésdelcambiosea aproximadamentede150rpmsobrelavelocidadreguladadelmotor
NOTA:Especificapreseleccionesestándarodebajacuandoestá programadoelTCM.
Elprogramadepreselecciónseleccionadoanteriormenteseactivarápor partedeloscambiosdescendentesqueocurranmientrasestéactivo elfrenodemotoryhastaquesehayaalcanzadolaoperaciónenun engranajeespecificado.EsteengranajeespecificadoeslaCMCdelrango depreseleccióndefrenodemotorqueesprogramableconlaAllisonDOC herramientadeservicioparaPC.SiestáestablecidaestaCMCenun valormayorqueel2 Rangodepreseleccióndefrenodelmotoral2
do
engranaje,entoncesloscambiosdescendentesdel
do
engranajeserealizarán comocambiosdescendentesdeaceleradorcerradoestándar(frenosin motor).Adicionalmente,siestáprogramadoelTCMpararealizarcambios descendentesdepreseleccióndefrenodelmotorenlasvelocidades dePreseleccionesestándaroPreseleccionesdebaja,loscambios descendentesentreelrangopreseleccionadodelfrenodemotoraun engranajeaúnmásbajosepuedeespecificarparautilizarlasvelocidadesde
45
®
cambiodescendentedePreselecciónalternadefrenodemotor.Elengranaje másbajoparautilizaresteprogramadecambiodescendentetambiénesuna CMC(Rangodepreselecciónalternadelfrenodemotor).Siestaopciónestá especificadaylaCMCdelRangodepreselecciónalternadelfrenodemotor esmásaltaqueel2 preselecciónalternadefrenodemotoral2
do
engranaje,loscambiosdescendentesdelRangode
do
engranajeutilizanvelocidades
normalesdecambiodeaceleradorcerrado(nopreseleccionadas).
NOTA:Siestáinstaladounfrenodecompresióndemotorofreno deescapeenelmotor,entoncesdebenestarintegradosenlos controlesdetransmisión.Habránproblemasdecalidaddecambiosi noseintegrancorrectamentealoscontrolesdetransmisión.
4.2.2.4PROGRAMADECAMBIODEMODODERETARDADOR
Elprogramadecambiodemododeretardadorseactivaautomáticamente cuandoelretardadorseactivaparaelevarloscambiosdescendentes deaceleradorcerradoparaobtenerunenfriamientoadicionaldurante laoperacióndelretardador.Loscambiosdescendentesdeacelerador cerradoderetardadosocurrenavelocidadesaproximadamenteamedio caminoentreelcambiodescendentedeaceleradorcerradonormalyel cambiodescendentedepreselecciónparacadarango.Consulte4
.3CÓMO
UTILIZARELRETARDADORHIDRÁULICO.
4.2.3CONTROLDELACELERADOR.Laposicióndelpedaldelacelerador incluyecuandoocurreelcambioautomático.Unaseñalelectrónicade posicióndelaceleradorleindicaalTCMcuántohapresionadoelpedal eloperador.Aaltasvelocidadesdelmotor,cuandoelpedalsepresiona completamente,serealizancambiosascendentesautomáticamente.Una posiciónparcialmentepresionadadelpedalcausacambiosascendentesa bajasvelocidadesdelmotor.
4.2.3.1PROGRAMADECAMBIODEDISMINUCIÓNDELAVELOCIDAD PRESIONANDOELACELERADOR
Ladisminucióndelavelocidadpresionandoelaceleradoresunprograma decambioopcionalqueseactivacuandosehabilitalafuncióndeentrada dedisminucióndelavelocidadpresionandoelacelerador.Siestáenusoel programadecambiosS2,S3oS4yestáactivaladisminucióndelavelocidad presionandoelacelerador,todaslasreversionesdecambiosalprogramaS1, señalancambiosdeaceleradorcompletamenteabierto(WOT).Deforma similar,siestáenusoelprogramadecambiosS6,S7oS8yestáactivala disminucióndelavelocidadpresionandoelacelerador,todaslasreversiones decambiosalprogramaS5,señalancambiosdeWOT .
46
4.2.4SECUENCIADECAMBIOSSECUNDARIAYPRIMARIA.La secuenciadecambiosprimariaseutilizanormalmentecadavezqueel vehículosearrancayseespecificadedichamaneraparaacomodarla operaciónnormaldelvehículo.
Lasecuenciadecambiossecundariaesunasecuenciadecambiosalterna queelTCMutilizaasolicitud.Lasolicitudparaestasecuenciapuedeseruna solicituddedicadadeloperadorosepuedeinterbloquearconlaoperación deotrosistemadevehículo.
Lassecuenciasdecambiosprimariaysecundariasepuedencambiarconel usodelbotónMODEperoalgunasaplicacionespuedenutilizarelinterruptor instaladoeneltablero.ElMODEindicadordeLEDseenciendemientras estáenlasecuenciadecambiossecundaria.Esposiblequeelvehículo tengaunaluzmontadaeneltableroqueseenciendacuandoelprogramade modosecundarioestéactivo.
Confrecuencia,seseleccionanlospuntosdecambiodeeconomíao desempeñoparalasecuenciadecambioprimaria(reflejandoelestadodel vehículoutilizadomáscomúnmente)yelotrogrupodepuntosdecambiose seleccionaparalasecuenciadecambiossecundaria.
Lassecuenciasdecambiosprimariaysecundariasedebenespecificar cuandoestáprogramadoelTCM.ElOEMdelvehículodeterminaqué combinacióndesecuenciadecambiosprimaria/secundarialesgustaríaque tuvieralatransmisióncuandosefabriqueelvehículo.
4.2.5SECUENCIADECAMBIOSDEFUNCIONAMIENTO/ECONOMÍA.
Actualmente,AllisonlaTransmisiónofrecelassiguientessecuenciasde cambioscomúnmentedisponiblesparalosOEM:
S1yS5Desempeño:WOTcambiosascendentescercadela
velocidadreguladaporlacargamáxima(FLGS)
S2yS6Desempeño:WOTcambiosascendentesaunporcentajefijo
(menosdel100)delavelocidadreguladaporlacargamáxima(FLGS)
S3yS7Economía:Cambiosascendentesavelocidadesquejalanel
motorarpmfijasdespuésdelcambio
S4yS8Economía:Cambiosascendentesavelocidadesquejalanel
motorarpmfijas(ymenosdeS3)despuésdelcambio
S9Economía:Loscambiosascendentesydescendentesocurrena
velocidadesquesoninclusomásbajasquelaestrategiadecambiosS4
LassecuenciasS1alaS4seutilizangeneralmenteconlosmotoresque utilizanloscontroladoresdetodaslasvelocidades.LassecuenciasS5hasta S8estándiseñadasparaproporcionarlosmismoscambiosascendentesdel
47
WOTcomolassecuenciascorrespondientesS1hastaS4.Sinembargo,se hanmodificadolassecuenciasdecambiodeaceleradorparcialS5alS8.
4.2.6PROGRAMADECAMBIOSBASADOENCARGA(LBSS).La opcióndeestrategiadecambiodeLBSScombinalasventajastantodelos programasdecambiodeeconomíacomodedesempeño.LBSSespartede lacalibracióndeAdministracióndeenergíadecambio(SEM)estándarpara motoresaprobados.Loscontrolesseleccionanautomáticamenteelprograma decambiosdeeconomíacuandosedetectaunestadodelvehículosincarga (conbaseenlacapacidaddelvehículoparaacelerarrápidamente),luego cambiaautomáticamenteparalospuntosdecambiodedesempeñocuandoel vehículoestácargadoysucapacidadparaacelerarsereduce.Laoperación resultantepuedemodificarcontinuamenteelcambiodetransmisiónpara mantenerelmotorcercadesusvelocidadesmáseficientes,loquepuede producirunaeconomíatotalmejoradadecombustibledelvehículomientras continúahabilitadalaproductividadaltadurantelascondicionesdecarga.
ElmododedesempeñosecomandaconcadainicializacióndelTCM.El cambioaeconomíasecomandapormediodelTCMúnicamentecuandose determinaelmododeeconomíaenelLBSSyestádisponibleconbaseen laevaluacióndelsistemadeoperacióndelvehículo.Elmodotambiénse restableceadesempeñocuandosedetectacualquieradelossiguientes:
•SehacomandadoNeutropormásde20segundos
•Latransmisiónhaestadoenprimerapormásde120segundos
•Sedetectóunacondicióndedisminucióndelmotor
•Pérdidadedatosdetorquedelmotor
Ademásdeproporcionarlacapacidaddecambiarautomáticamenteentre losprogramasdedesempeñoyeconomía,ladisponibilidaddelmodode economíaenelLBSSesseleccionablecomounaCMC,conlaAllisonDOC herramientadeservicioparaPC,dentrodelacalibracióndecambioscomo semuestra:
Tabla4–2.LBSSMODODEECONOMÍA
CMCConfiguraciónSelecciónDescripción
1Reservado1
2Reservado2
Reservadoparausofuturo
Reservadoparausofuturo
48
®
Tabla4–2.LBSSMODODEECONOMÍA(continuación)
CMCConfiguraciónSelecciónDescripción
3BajaEsteestablecimientomantieneel
4Media
5
PendientesaltasEsteestablecimientomantieneel
vehículoenelmododeeconomía cuandotieneunacargaligerao estáenmejorasbajas.Elvehículo siempreestaráenelmodode desempeñosillevaunacargao cuandoconduceporpendientes moderadas.
Ésteesunvalorpredeterminado. Esteestablecimientomantieneel vehículoenelmododeeconomía másqueenelestablecimiento predeterminado.Cuandoel vehículoestávacío,inclusoen pendientesmoderadas,elmodode economíaseutilizanormalmente. Asímismo,elmododeeconomía seutilizaenpendientescasianivel concargasmoderadas.Elmodo dedesempeñoserácomandado cuandotengaunacargamuy pesadaoconcargasmoderadasen pendientesmásgrandes.
vehículoenelmododeeconomía enlamayoríadecircunstancias. Eldesempeñosecomandará normalmentesólocuandose conduzcaseveramentecuando tengaunacargamuypesada. Esteestablecimientopermiteque vehículosconunapotenciamás altaesténenelmododeeconomía paralamayoríadeoperación, exceptodurantelascondicionesde operaciónmásdemandantes.
49
4.2.7PROGRAMADECAMBIOSDESOBRETEMPERATURA.
Independientementedelasolicituddeloperador,elTCMlimita automáticamentelaoperacióndelatransmisiónal4torangooinferiordurante lascondicionesdesobretemperaturadelaceite.Silatransmisiónestásobre el4torangocuandoocurrelasobretemperatura,seutilizaelprogramade preseleccióndecambiosparatodosloscambiosdescendenteshastaque sellegaal4
to
rango.
4.2.8PROGRAMADECAMBIODEMODOCRUCERO.Esteprogramade cambiosseactivacuandoserecibeelmensajedelenlacededatosJ1587o J1939paraindicarqueelcontrolcruceroestáactivo.Lospuntosdecambio paraestaoperaciónsemodificanparareducirlafrecuenciadecambios ascendentesydescendentesdurantelaoperacióndecrucero.Esteprograma decambiosesunacaracterísticaestándardecadacalibracióndecambios.
Lascaracterísticasdecontrolcrucerodelvehículointeractúanconla activación/desactivacióndelretardadorysedeterminanpormediodela calibraciónyCMC.Consulte4
.3.2INTERACCIONESDECONTROLDE
CRUCERO/RETARDADOR.
4.3CÓMOUTILIZARELRETARDADORHIDRÁULICO
Unretardadorhidráulicoestácomoopcionalentodoslosmodelosque abarcaestemanual.Elpropósitodelretardadoresayudaraladetención delvehículoduranteunaconduccióndepararyarrancaryparacontrolarla velocidaddedescensodelvehículoenunapendiente.Paraambosdeestos usos,elretardadorextiendeladuracióndelosfrenosdeservicioymejorael controldelvehículo.Elretardadossedesacoplaautomáticamentecuando elvehículoseacercaaunaparada.
Cuandoseenciendeelinterruptordeactivacióndelretardadorparaactivarel sistemadelretardador,seactivaelprogramaespecialdecambiosdelmodo deretardador.Esteprogramadecambiospermiteloscambiosdescendentes avelocidadesenelcaminomásaltasquelonormal.Elflujoaumentadode refrigeranteatravésdelenfriadordelatransmisiónyelradiadordelmotor ocurredebidoalospuntosdecambiodescendenteelevados.Consulte
.3.1REDUCCIÓNDELACAPACIDADDELRETARDADOR.
4
50
NOTA:Elretardadordelatransmisiónestáconfiguradocomo unretardadordecapacidadbaja,mediaoaltapormediodela calibracióndelTCM.AllisonTransmissionnecesitalaaprobaciónpor escritodelOEMdelvehículoantesdequeuncentrodeservicio aumentelacapacidaddelretardadorasolicituddelcliente.Las líneasdeimpulso,diferenciales,ejesyelsistemadeenfriamiento existentesdelvehículodebenserdiseñadosparaeltorquedel retardadoradicionalgeneradosiseinstalaunacalibraciónde retardadordeunamayorcapacidad.Elcostoparamodificarla capacidaddelretardadoresresponsabilidaddelcliente.
LacantidaddeSolicituddemodulacióndelretardador(RMR)escontrolada poreloperadorydependedeltipodecontroldelretardadorutilizadoenel vehículo.Seutilizandiversastécnicasdecontroldemano,pieyautomáticas. ConsulteT
abla4–3.EnloscontrolesdeAllisonde4tageneracióncon
pronósticos,elTCMtambiénactivaolimitalaoperacióndelretardadoren respuestaalosmensajesdecontroldevelocidaddetorqueodecontrol electrónicodelretardadorrecibidosenelenlacededatosJ1939delvehículo. ConsulteconelOEMparacomprendercómohansidointegradoslos controlesdelretardadorensuvehículo.
Sedebedetectarautomáticamentelapresenciadeunretardadorcomoparte delosControlesdeAllisonde4tageneraciónconpronósticos.
NOTA:Elinterruptordeactivacióndelretardadorseutilizapara apagarelretardadorparacondicionesdecaminoresbaloso.
51
ADVERTENCIA:NOUTILICEELRETARDADORDURANTEEL MALTIEMPOOCUANDOLASSUPERFICIESDELCAMINO ESTÉNRESBALOSAS.
Useelretardadorhidráulicoencondicionesdemalclimaocuando lassuperficiesdelcaminoestánresbalosaspuedenocasionar lesionesgraves,dañoalapropiedadolamuerte.Envehículosque tienenuncontrolderetardadorprincipalconbaseenlaposicióndel aceleradorcerrado,laposicióndelpedaldelfrenoolapresiónde aplicacióndelfreno,siempredeshabilitemanualmenteloscontroles delretardadorduranteclimasseverosoencondicionesresbalosas delacarreteraconelinterruptordehabilitacióndelretardador proporcionadoporelOEM,silohay.
Sielretardadordelatransmisiónnoaplica,podríaocasionardaños alapropiedad,lesionesgravesolamuerte.Eloperadordebeestar preparadoparaaplicarlosfrenosdelvehículouotrodispositivode retardadorsielretardadordelatransmisiónnoaplica.
Sielretardadordelatransmisiónnofunciona,podríaocurrirdaños alapropiedad,lesionesgravesolamuerte.Asegúresederealizar unapruebaparaversielretardadorestáoperandocorrectamente. Sisecuentaconretardadorperonofuedetectadoporla“detección automática”,elretardadornooperará.Cuandoelretardadorno funcione,soliciteayudainmediatamente.
SinimportareltipodecontrolesdelretardadorAllisondesuvehículo (consulteT
abla4–3),lassiguientescaracterísticasdeseguridadsoncomunes
encadaconfiguración:
•Elretardadorsepuededesactivarcuandohayancondicionesdemal tiempooencaminosresbalosos.
•Laslucesdefrenodelvehículodebenpermanecerencendidassiempre cuandoseapliqueelretardador(verifiqueperiódicamentequeestén operandocorrectamente)
•Elsistemadefrenosantibloqueo(ABS)envíaunaseñalalTCMpara indicarqueestáactivadoelsistemadefrenos
NOTA:Elretardadorsedesactivaautomáticamenteyelembrague defijaciónsedesenganchacuandoseactivaelABS.Enelcasode queelABSnofuncionecorrectamente,serecomiendaquedesactive elinterruptordeactivacióndelretardador,sicuentaconuno.
52
NOTA:Sisutransmisióntieneunretardadorperoéstenoestá operando,esposiblequenohayasidodetectadoautomáticamente durantelafabricacióndelvehículo.Consulteelcentrodeservicio deAllisonTransmissionmáscercanoparaquerestablezcanla detecciónautomáticaoactivenelretardadorconlaherramientade servicioAllisonDOC
®
paraPC.
NOTA:Unadelascausasmáscomunesdeldesempeñodeficiente delretardadoreselnivelincorrectodefluidodelatransmisión.El niveldefluidosedebefijarcorrectamenteparaqueelretardadorsea elmáseficiente.Sifaltanosobran2litros(2cuartosdegalón)de fluido,sepuedereducirlaeficienciadelretardadoryaumentarla temperaturadelatransmisión.Consulte5
.8COMPROBACIONES
PERIÓDICASDENIVELDEFLUIDO.
NOTA:Elretardadortardaaproximadamentedossegundospara alcanzarlacapacidadtotal.Asegúresedepreverestademora cuandoutiliceelretardadorparaevitaraplicacionesinnecesariasde losfrenosdeservicioenlasparadasquenoseandeemergencia.
NOTA:Cuandolatemperaturadelfluidodelatransmisiónola temperaturadelaguadelmotor(elaguadelmotoresunaopcióndel OEM)excedenloslímitesprogramados,lacapacidaddelretardador sereducegradualyautomáticamenteparaminimizaroevitarel calentamientoexcesivoenelsistema.
53
PRECAUCIÓN:T engaencuentalassiguientesprecauciones cuandoconduzcaunvehículoquetieneunretardador:
•ELRETARDADOROPERAÚNICAMENTECUANDONO PISEELACELERADOR.
•TENGAENCUENTASIEMPRELOSLÍMITESDE TEMPERATURADELATRANSMISIÓNYDELMOTOR. Seleccioneelrangoinferiorposibledelatransmisiónpara aumentarlacapacidaddelsistemadeenfriamientoyla retardacióntotaldisponible.
•EncasodeSOBRECALENTAMIENTO,DISMINUYAELUSO DELRETARDADORYUTILICELOSFRENOSDESERVICIO PARADISMINUIRLAVELOCIDADDELVEHÍCULO.
•OBSERVELALUZ"OVERTEMP"(sobretemperatura)DEL CÁRTER/RETARDADORparaasegurarsequeresponde correctamentealatemperaturadelretardador.
Tabla4–3.TiposdeControldeRetardador
Tipo
Automático
Aplicacióndepresión delfreno
Posicióndelpedal
EnlacededatosJ1939Mensajedigitaldel
**
**
DescripciónCantidadaaplicar
PedalseparadoDeceroaaplicacióntotal Manual
Palancamanual
“Completamente encendido” automático
Interruptorindividual depresión
Tresinterruptoresde presión
Pedaldefreno especial
controladordelmotor
*
*
54
Seisnivelesconbaseenla posicióndelapalanca
“Completamenteencendido” cuandosedetectaqueel aceleradornoestápisado
Apagadoo“completamente encendido”(dependiendodela presióndelfreno)
1/3,2/3o“completamente encendido”(conbaseenla presióndelfreno)
1/3,2/3o“completamente encendido”(conbaseenla presióndelfreno)
Deceroaaplicacióntotal
Tabla4–3.TiposdeControldeRetardador(continuación)
Tipo
Combinacionesdelos sistemasanteriores
**
DescripciónCantidadaaplicar
“Medio”automáticoe interruptordepresión
Capacidadmediasinpisarel
*
aceleradoro“completamente encendido”conlapresióndel freno
“Encendido1/3” automáticomás dosinterruptores depresión
*
Palancamanuale interruptordepresión
1/3,capacidadmediasin pisarelaceleradoro2/3y “completamenteencendido”con lapresióndelfreno
6nivelesdemodulacióncon
*
palancao“completamente encendido”conlapresiónde freno
Pedaleinterruptorde presión
Modulacióntotalconpedal separadoo“completamente encendido”conlapresiónde freno
Palancademanoe interfazparapedal especial
*
6nivelesdemodulación conpalancao3nivelesde modulacióndependiendodela posicióndelpedal
*
Estossistemasdecontrolpuedenaplicarelretardadoraaltavelocidadenpendientes
cuandoelvehículotienelímitedevelocidadencaminoyelretardadorestáactivado.
**
Parasistemasdeaplicacióndelretardadorintegradosalsistemadefrenosdeservicio,el retardadoresmáseficientecuandoseaplicaconlevepresióndelpedaldefrenodurante1ó 2segundosparadejarqueelretardadorsecarguecompletamente.Sepuedepisarmásel pedalcuandosenecesiteunfrenadomásfuerte.
4.3.1REDUCCIÓNDELACAPACIDADDELRETARDADOR.
NOTA:Encasodetemperaturasexcesivamentealtasenelfluido
detransmisiónoelrefrigerantedelmotordurantelaoperacióndel retardador,sepuedereducirlacapacidadmáximadisponibledel retardador,loqueafectalaoperacióndelvehículo.
Lacapacidaddelretardadorsereducesilatemperaturadelcolectorde latransmisiónolasalidadelretardadordetransmisiónsuperaloslímites especificados,segúnsedetectapormediodelossensoresdetemperatura quesonintegralesalatransmisión.Además,lacapacidaddelretardadorse reduceencasodequelatemperaturaelevadadelaguadelmotor,basadoen:
55
•temperaturadelaguadelmotorsegúnsecomunicaalTCMconun sensorderefrigerantedelmotoropormediodelenlacededatosSAE J1939oJ1587o
•detecciónporpartedelsensordetemperaturadelaguadelmotorque proporcionaunaseñalanálogadeentradaalTCM.Estesensorse proporcionaeinstalapormediodelfabricantedelvehículo.
4.3.1.1CONBASEENLATEMPERATURADELRETARDADOR
Silatemperaturadelretardadorexcedelos143ºC(290ºF),elTCMelevalos puntosdecambiosdescendentessinpisarelaceleradoralactivarelprograma decambiosdescendentespreseleccionados.Elusodelprogramadecambios descendentesdepreselecciónfuerzaqueocurranloscambiosdescendentes avelocidadesdecaminomásaltasdelonormal,aumentandoelflujode refrigeranteatravésdelenfriadordelatransmisiónydelradiadordelmotor.
Silatemperaturadelretardadorexcedede149ºC(300ºF),lacapacidaddel retardadorempiezaareducir.Lareduccióndecapacidadcontinúahasta quesereduceaaproximadamente27%delacapacidadmáximadisponible delretardador.
NOTA:Silavelocidaddesalidaaumentaa300rpmsobrela velocidadalacualinicialareduccióndelacapacidad,serestablece laretardacióncompleta.
Silatemperaturadelretardadorexcedelos166ºC(330ºF),seactivalasalida delindicadordelatemperaturadelretardador.Estoenciendeunaluzde sobretemperaturadelretardadorquealertaaloperadordeunatemperatura excesivadelretardador.Laluzdetemperaturadelretardadorsedesactiva cuandolatemperaturadelretardadorcaedebajode159ºC(318ºF).Sila temperaturadelretardadorpermanecesobrelos166ºC(330ºF)durantediez segundosconsecutivos,unDTCP2740activo(temperaturacalientedel aceitedelretardador)seregistrapormediodelTCM.Cuandolatemperatura caeypermanecedebajodelos166ºC(330ºF)durantediezsegundos consecutivos,elDTCseconvierteeninactivoysealmacenaenlamemoria.
4.3.1.2CONBASEENLATEMPERATURADELCOLECTORDELA TRANSMISIÓN
Independientedelatemperaturadelretardador,silatemperaturadelcolector delatransmisiónexcedelos117ºC(240ºF),lacapacidaddelretardador sereducirádeformasimilarsegúnlodescritoanteriormente.Elindicador desobretemperaturaseactivayseregistraelDTCdesobretemperatura silatemperaturadelcolectorexcedelos121ºC(250ºF)durantequince
56
minutos,excedelos128ºC(262ºF)durantemásdeunminutooalcanza instantáneamentelos132ºC(270ºF).
4.3.1.3BASADOENLATEMPERATURADELAGUADELMOTOR
Siseutilizanloscambiosdescendentesdepreselecciónoreducciónde capacidaddeaguadelmotoropcionales,ocurrenrespuestassimilarescon baseenlatemperaturaexcesivadelaguadelmotor.Lacapacidadsereduce alavelocidad/cuestaprogramadaenlacalibraciónypuedecontinuarsu reducciónenlavelocidadhasta:
•Elretardadoropereaaproximadamente27.5%desucapacidad máxima
•Elretardadorsedesactiveporpartedeloperadoroporlascondiciones deoperacióndelvehículoqueeliminanlanecesidaddelaretardación
•Latemperaturadelaguadelmotorseregresaaunnivelquenoinvoque lareduccióndelacapacidad
NOTA:Laretardacióncompletaserestablecesilavelocidadde salidaaumentaa300rpmsobrelavelocidadalacualiniciala reduccióndelacapacidaddelagua.
4.3.2INTERACCIONESDECONTROLDECRUCERO/RETARDADOR.
Doscaracterísticasdecontrolafectanlaoperacióndelretardadorcuandoel vehículoestáequipadoconcontroldecrucero:
•Característica1:Desactivaciónautomáticadeencendidodelretardador delcontroldecrucero
Estacaracterísticaaplicaúnicamentealosmotoreselectrónicosquese comunicanconlatransmisiónyaseaenJ1587oJ1939.Lacalibración delTCMdebeespecificarestacaracterísticaparaqueestéencendidao apagada.Silacaracterísticaestáencendidaenlacalibración,elTCM prohíbelaoperacióndelretardadorcuandoelcontroldecruceroestáactivo peroelaceleradornoestápisado,loqueimplicalaoperacióndedescenso dependientes.Estacaracterísticaesaltamenterecomendadasielsistema deaplicacióndelretardadoraplicaautomáticamenteelretardadoraniveles altossinpisarelacelerador.
Silacaracterísticaestáapagadaenlacalibraciónoelmotornoeselectrónico, elTCMcomandalaoperacióndelretardadorcadavezqueelcontrolde crucerollegueaaceleracióncero.Estemododeoperaciónúnicamentees aceptablesielnivelsubsecuentedeaplicacióndelretardadoresmenorque 25%.
•Característica2:Cancelacióndelretardadordelcontroldecrucero
57
Estacaracterísticaproporcionaunintermitentecortodelasalidadelindicador delretardadorcadavezqueseaumentaelnivelsolicitadodelretardador. Lasalidadelindicadordelretardadordebeestarconectadaalcontrolde crucerodelmotorparaapagarelcontroldecrucerocuandosecambiaelnivel solicitadoderetardación.Estaoperaciónemulaelefectodeaplicacióndelos frenosdeservicio.Lacaracterística2esunacaracterísticaopcionalquese debeespecificarparalacalibracióndecontroles.
58
5.0CUIDADOYMANTENIMIENTO
5.1INSPECCIONESPERIÓDICAS
NOTA:Lostérminosfluidoyaceiteseutilizanintercambiablemente
enestapublicación.Ambostérminosserefierenalfluidooaceite queseencuentraenlatransmisiónyaningúnotrolugar.
Esdesumaimportanciaquesesupervisecontinuamenteelniveldefluidoy lasconexionesparaloscircuitoselectrónicosehidráulicos.Mantengalimpia latransmisiónparaquelainspecciónseamásfácil.Realiceinspecciones periódicaspara:
•Lleneconelfluidodetransmisiónadecuado.Consulte
.8COMPROBACIONESPERIÓDICASDENIVELDEFLUIDO.
5
•Fluidodetransmisiónqueestédescolorido,tengaunolorfuerteo supereloslímitesdeanálisisdeaceite.
•Presenciadelrefrigerantedelmotorenelfluidodetransmisión.
NOTA:Serequiereelreacondicionamientodelatransmisión cuandolatransmisiónsehayacontaminadoconrefrigerantedel motor.AllisonTransmissionrecomiendaquetodaslosdiscos defriccióndelembrague,embraguedefijación,solenoides ypartesoxidadas/dañadassedebenreemplazarduranteel reacondicionamiento.
•Presenciadefluidodetransmisiónenelsistemaderefrigerantedel motor.
•Fugadefluidoalrededordelosaccesoriosolíneashidráulicas.
•Goteodeaceitedeláreadelsellodesalidaotransmisión.Consulte
Figura5–1yFigura5–2paralasaplicacionesquenosondePTOy Figura5–3,Figura5–4yFigura5–5paralasaplicacionesdePTO.
ConsulteF
•Desechosquebloqueenelrespiraderoubicadoenlapartesuperior delacarcasadelconvertidordetorque.ConsulteF
igura5–6yFigura5–7paralastransmisiones4700/4800.
igura5–1y
59
Figura5–2paralasaplicacionesquenosondePTOyFigura5–3, Figura5–4yFigura5–5paralasaplicacionesdePTO.Consulte Figura5–6yFigura5–7paralastransmisiones4700/4800.
•Tornillosflojosqueasegurenlatransmisiónalmotorocomponentes delvehículofijosalatransmisión.
•Montajesflojosdelatransmisiónyelmotor.
•Arnesesqueesténinterconectadosconloscontrolesdetransmisióny lafuncióndelvehículoquecontinúenenbuenascondiciones.
Reportecualquiercondiciónanormalalaadministracióndeservicio.Corrija inmediatamentecualquierproblemaqueencuentreduranteestainspección paraevitardañosadicionalesenelvehículootransmisión.
60
Figura5–1.SerieInternacional3000/3200/3500
61
Figura5–2.SerieInternacional4000/4200/4430/4440/4500/4600
62
Figura5–3.SerieInternacional3000/3200/3500conPTOyretardador
63
Figura5–4.SerieInternacional3700SPconcajadetransferencia
64
Figura5–5.4000/4200/4430/4440/4500/4600conPTOyretardador(vista
delanteraderecha)conPTOysinretardador(vistatraseraizquierda)
65
66
Figura5–6.SerieInternacional4700/4800conPTOyretardador
67
Figura5–7.SerieInternacional4700/4800conPTO
5.2CÓMOEVITARPROBLEMASGRAVES
Puedeayudaraevitarqueproblemasmenoresseconviertanenproblemas mayoresalcomunicarseconundistribuidoroconcesionariodeAllison Transmissionenelmomentoenqueocurraalgunodelosproblemasque aparecenacontinuación:
•Unproblemadecalidaddecambios
•Unproblemademaniobrabilidadcomounavibración
•Latransmisión,losaccesoriosolíneashidráulicastienenfugadefluido
NOTA:Lahumedadalrededordelrespiraderoysellodesalidaes normal.Sisepresentaunagoteoasociadoconlahumedadenel respiradero,sellodesalidaoencualquierotroladoenlatransmisión, reparelacausadelafuga.
CHECKTRANSseenciendelaluz
5.3IMPORTANCIADELOSFLUIDOSDELATRANSMISIÓN
Laseleccióndelfluidodelatransmisióncorrectoesimportanteparael rendimiento,confiabilidadydurabilidaddelatransmisión.Elfluidoutilizado enlatransmisiónrealizalosiguiente:
•Proporcionaelmediodetrabajoparaelconvertidordetorque,controles yaplicacióndelembrague
•Transfiereelcalordelatransmisiónalenfriador
•Lubricalosengranesyloscojinetes
•Llevaquímicosqueinhibenelóxidoentodalatransmisión
•Lograuncoeficienteóptimodefricciónparalaaplicacióndelembrague
•Mantieneelacoplamientodelembrague
•Llevacontaminantesalosfiltros
5.4FLUIDOSRECOMENDADOSPARALATRANSMISIÓN AUTOMÁTICA
ÚnicamenteutilicelosfluidosquecumplanconlaespecificaciónTES 295oTES389deAllisonensutransmisión.Paraobtenerunalistade fluidosdetransmisiónaprobadosactualmente,diríjasealsitioWebAllison en:www.allisontransmission.com,seleccioneSERVICE(servicio),Fluids (fluidos).
68
AllisonTransmissionlerecomiendaqueconsiderelosiguientecuando seleccioneeltipodefluidoadecuadoparasutransmisión:
•SeprefierenlosfluidosquecumplanconlaespecificaciónTES295 enlugardeTES389parautilizarlosentodaslasaplicacionesde transmisióndelasfamiliasdeproductos3000y4000.
•TranSynd
®
,unfluidoTES295,estádisponibleatravésdelos
distribuidoresyconcesionariosAllison.
•LosfluidosTES295estáncompletamentecalificadosparaintervalos dedrenajeprolongadoytrabajopesado.
•SerequiereunfluidoquecumplaconlaespecificaciónTES295para utilizarlascaracterísticasdePronósticosenlosTCMsserieA51, A52,A53,calibradasantesdel9deoctubrede2009,sielnúmerode identificacióndelacalibración(CIN)comienzacon4A.
–LospaquetesdePronósticosdisponiblesenlosTCMsA51,A52,
A53calibradosdespuésdel9deoctubrede2009paraunCINque comiencecon4C,permiteuntipodefluidoseleccionableentre elfluidoTES295oTES389.
•UnfluidoTES295lepermiteoperaraunatemperaturaambientemás bajaqueunfluidotipoTES389.ConsultelaT
abla5–1.
•UnfluidoTES389eselrequerimientomínimodefluidoaprobadopara utilizarenlastransmisionesdelasfamiliasdeproductos3000y4000.
•ParaampliarlosintervalosdedrenajedelfluidoTES389másallá delintervalodecambiodehorasomillajerecomendados,utiliceun programadeanálisisdefluido.Consultela5.6ANÁLISISDELFLUIDO.
•Cuandoescojauntipodefluidoparautilizarlo,considerequela temperaturamínimadeoperacióndelfluidoestarábasadaenlas temperaturasambientealcanzadasenlaubicacióngeográficadel vehículo.Consultela3.3.1REQUISITODEPRECALENTAMIENTO.
Tabla5–1.Requisitosdetemperaturamínimadeoperación
delfluidodelatransmisión
Tipodefluido
TES295
TES389
Condicionesmínimasdeoperación
Centígrados
–35–31
–25–13
Fahrenheit
69
5.5CÓMOMANTENERLIMPIOELFLUIDO
PRECAUCIÓN:Loscontenedoresollenadoresquesehanutilizado
parasolucionesanticongelantesorefrigerantesdelmotorNUNCA sedebenutilizarpararecolectarelfluidodelatransmisión.Las solucionesanticongelantesyrefrigerantescontienenglicoletileno yagua,loscualessiseintroducenenlatransmisión,pueden ocasionardaños.
Asegúresedequeelfluidodelatransmisiónestélimpio,sincontaminantes químicosydentrodeloslímitesdeespecificacióndefluido.Consulte
Tabla5–2.
Manejeelfluidodelatransmisiónenllenadoresycontenedoreslimpiosysin residuosparaevitarquecualquierquímicoomaterialextrañocontaminen elfluidodelatransmisión.
5.6ANÁLISISDELFLUIDO
Lastransmisionesutilizadasenaplicacionesdevelocidaddecicloalto utilizanelanálisisdefluidosparaasegurarsequeelfiltrosecambietan prontocomoseanecesario.Losintervalosdecambiodefluidoyprotección delatransmisiónsepuedenoptimizaralsupervisarlaoxidacióndelfluido deacuerdoconlaspruebasylímites.ConsulteT directoriotelefónicolocalparabuscarempresasensuáreaqueproporcionen unserviciodeanálisisdefluido.Paraasegurarsederealizarunanálisisde fluidouniformeyexacto,contratesóloaunaempresaquesedediqueaesto. ConsultelaGuíadeltécnicosobreelfluidodelatransmisiónautomática, GN2055EN,paraobtenermásinformación.
abla5–2.Consultesu
Tabla5–2.Pruebadelímitesdemedidasde
oxidacióndelfluidoLímite
Viscosidad
Númerodeacideztotal(TAN)+3.0
Sólidos
*
mgdehidróxidodepotasio(KOH)paraneutralizarungramodefluido.
±25cambiodenuevofluido
*
cambiodenuevofluido
2porcientoporvolumen
5.7RELLENADODEFLUIDODELATRANSMISIÓN
Elvolumenderellenadodefluidoserámenorqueelvolumenenumerado paraelllenadoinicialdebidoaquepartedelfluidoquedaenloscircuitos externosasícomotambiénendiversascavidadesdeloscomponentesde
70
latransmisión.Despuésdevolverallenarlo,revisequeelniveldefluido seacorrecto.Consulte5.8COMPROBACIONESPERIÓDICASDENIVEL
DEFLUIDO.
NOTA:LascantidadesqueseenumeranenT abla5–3son aproximacionesynoincluyenconductosexternosnimangueras delenfriador.
Tabla5–3.Capacidaddelfluidodelatransmisión
RellenadoinicialRellenado
Litros
Colectordelatransmisión
4pulg27291819 transmisióndela
familiadeproductos
*
4000
*
Reste2.8litros(3cuartosdegalón)paralastransmisionessinPTO.
2pulg25261617
4pulg48514042 Familiadeproductos
2pulg41433335
Cuartos
Litros
Cuar
5.8COMPROBACIONESPERIÓDICASDENIVELDEFLUIDO
Aunqueelfluidodelatransmisiónnoseconsumadurantelaoperación delatransmisióncomoloharíaelaceitedelmotor,debenrealizarse comprobacionesperiódicasdelniveldefluidoprevioalacolocación delvehículoenservicioojustodespuésderegresardelservicio.Las comprobacionesperiódicasdelniveldefluidoayudanaevitarelerrorhumano olasfallasmecánicasdeuncomponentedelvehículootransmisión.Las comprobacionesperiódicastambiénayudanadetectarfugasdefluido,fallas delenfriador(contaminacióndelfluidodelatransmisión),sobrellenadode fluido,faltadefluidootipoincorrectodefluidoutilizadolaúltimavezque serealizóservicioalatransmisión.
tos
Compruebeelniveldelfluidodelatransmisiónconunodelossiguientes métodos:
•Varillamedidoradeaceite
•ConelselectordecambiosdeAllison4tageneraciónparaverificar electrónicamenteelSensordeniveldeaceite(OLS)ubicadoenel módulodelaválvuladecontroldelatransmisión
•ConlaAllisonDOC
®
herramientadeservicioparaPCpararevisarel
nivelconelOLS
71
NOTA:OLSnoestádisponibleenlatransmisión3700SPo 4700/4800equipadaconlaopcióndelretardador.
Lavarillamedidoradeaceiteestámarcadaconbandasdetemperaturapara unaverificacióndeniveldefluidoCOLDyHOT.Laverificacióndefluido marcadaCOLDestádiseñadaparapermitirquesereviseelniveldefluidode 16°C(61°F)a60°C(140°F).
NOTA:Utiliceúnicamenteestacomprobaciónparaconfirmarel volumenadecuadodefluidoparaunarranqueenfríoynopara establecerlosnivelesdefluidoparalaoperacióncontinuada.
ElOLSestádiseñadoparacompensarautomáticamentelasfluctuaciones detemperaturadefluido(expansióntérmica)quesucedendentrode losparámetrosdelabandaoperativaparalatemperaturadefluido. AllisonTransmissionrecomiendaelusodelselectordecambiosdecontroles deAllison4tageneraciónparacomprobarelOLS.Estemétodoesmásexacto queelmétododelavarillamedidoradeaceite.
Utiliceelmétododevarillamedidoradeaceitesiocurrecualquieradelas siguientessituaciones:
•Silatemperaturadefluidodetransmisiónestádebajodelatemperatura permitidaparaverificarlaelectrónicamente,lleveacabounCOLD CHECKparadeterminarsihaysuficientefluidoparaarrancarymover elvehículo.
•SielvehículonotieneunselectordecambiosdeAllison4tageneración oelOEMnointegrólosmensajeselectrónicosconrelaciónalnivelde aceiteensusselectores.
•SielOLSoelcableadodelvehículoestádefectuosoonosedetectó automáticamenteelOLSloqueevitaelaccesoelectrónicoalnivel defluido.
5.8.1COMPROBACIÓNDEFLUIDOCONLAVARILLAMEDIDORADE ACEITE.
Existendosbandasdetemperaturamarcadasenlavarillamedidorade aceiteparapermitirlaexpansióndefluidodetransmisióncuandoaumenta latemperatura.Labandainferior,conocidacomoCOLDCHECK,seutiliza cuandoelfluidodetransmisiónestádebajodelatemperaturadeoperación. Labandasuperior,conocidacomoHOTCHECK,seutilizacuandoelfluido detransmisiónestáenlatemperaturanormaldeoperación.ElOEMpuede referirseaestoscomoCOLDFULL/COLDADD(llenoenfrío/agregarenfrío)
72
(COLDCHECK)(revisiónenfrío)yHOTFULL/HOTADD(completamente caliente/agregarencaliente)(HOTCHECK)(revisiónencaliente).Consulte
Figura5–8paraobtenerinformaciónadicionalsobrelasmarcasdelavarilla
medidoradeaceite.
73
Figura5–8.Señalesdelavarillamedidoradelatransmisiónestándar
74
REVISIÓNENFRÍO:LabandaCOLDCHECKverificaquelatransmisión tengaelfluidoadecuadoparaelarranqueyoperaciónhastaquesepueda verificaralatemperaturadeoperación(caliente).Utiliceúnicamenteesta verificaciónparaconfirmarelniveladecuadodefluidoparaunarranqueen fríoynoparaestablecerlosnivelesdefluidoparalaoperacióncontinuada. Generalmente,laverificaciónesmásexactaconlastemperaturasdefluido de1649°C(61120°F).
NOTA:Conelmotorapagado,elniveldefluidodebellegarala bandadefuncionamientocalienteomásaltaenlavarillamedidora deaceiteinclusoentemperaturasambientefrías.Labandade verificaciónenfríoestácalibradaenlavarillaparaelniveldefluido alcanzadomientraslatransmisiónestáenfuncionamientoyenN (Neutral).Nomuevaelvehículohastaqueelniveldefluidoalcance lamarcadecompletamentefríoconelmotorenfuncionamiento ylatransmisiónenN(Neutral).
REVISIÓNENCALIENTE:LabandaHOTCHECKrevisaelniveldefluidoa latemperaturanormaldeoperación,7193°C(160200°F).Lasrevisionesde niveldefluidoatemperaturadefuncionamientoofrecenlamejorseguridad demantenerelnivelcorrectodefluido.Generalmente,latransmisiónestáa latemperaturadeoperaciónalfinaldelturnooalfinaldeldía.
ElfluidodebemantenersesobrelamarcaCOLDCHECKparaasegurarse dequeelfluidoestésobreelpuertodesuccióndelabombadecarga dentrodelatransmisión.Estoevitalacavitacióndelabombadecargaque ocasionaaereacionesdelfluidoylaoperaciónerráticadelatransmisión.Si elfluidoestásobrelamarcaHOTCHECK,puedetenercontactoconlas partesgiratoriasdelatransmisiónloqueocasionaaereacióndefluidoloque tienecomoresultadolaoperaciónerráticadelatransmisiónyloquepodría ocasionarelsobrecalentamientoylapérdidadepotencia.
PRECAUCIÓN:Sidejaoperarlatransmisiónduranteperíodos prolongadoscuandoelniveldefluidoesbajopodríaocasionar dañosalatransmisión.
NOTA:Nolleneenexcesolatransmisión.Siseconduceconla transmisiónllenaenexcesopuedeocurrirsobrecalentamiento, espumadeaceitequesalgadelrespiraderoypérdidadepotencia.
75
5.8.1.1PROCEDIMIENTODEREVISIÓNENFRÍO
NOTA:Elniveldefluidocorrectonosepuededeterminaramenos
quelatransmisiónestéenunaposiciónnivelada.
PRECAUCIÓN:NOarranqueelmotorhastaestarsegurodequela transmisióntienesuficientefluido.Retirelavarillademedicióndel fluidodelatransmisiónyasegúresedequeelniveldefluidoestático estécercadelaHOTFULLmarca.
ADVERTENCIA:Ifyouleavethevehicleandtheengineisrunning, thevehiclecanmoveunexpectedlyandyouorotherscouldbe injured.Ifyoumustleavetheenginerunning,donotleavethevehicle untilyouhavecompletedallofthefollowingprocedures:
1.PutthetransmissioninN(Neutral).
2.Besuretheengineisatlowidle(500–800 rpm).
3.Applytheparkingbrakesandemergencybrakeandmakesure theyareproperlyengaged.
4.Chockthewheelsandtakeanyotherstepsnecessarytokeep thevehiclefrommoving.
UnaCOLDCHECKindicasilatransmisióntienesuficientefluidoparaque funcioneconseguridadhastaquesepuedarealizarunaHOTCHECK. CompleteunCOLDCHECKdespuésdequesehayaconfirmadolapresencia defluidodetransmisiónconelmotorapagado.Latemperaturadelfluidode transmisióndebeestarentre1649°C(61120°F).
NOTA:Revisesiempreelniveldefluidoconlavarillamedidorade aceiteenlaposiciónflojaodesatornillada.
CompleteunprocedimientoCOLDCHECKutilizandolavarillamedidorade aceite,talycomosemuestra:
1.Estacioneelvehículoenunasuperficienivelada,coloquelatransmisión
enN(Neutral)yapliqueelfrenodeestacionamiento.
2.Conelmotoraralentí(500–800 rpm),cambieaD(Avance)ydespués aR(Reversa)paraliberarelairedeloscircuitoshidráulicos.
3.Pongaelmotoraralentí(500a800rpm)enN(Neutral)durante aproximadamenteunminuto.
76
4.Limpielosdesechosalrededordelextremodeltubodellenadoantes desacarlavarillamedidora.
5.Retirelavarillamedidoraylímpielaconunpañosuave.
6.Insertelavarillamedidoraeneltubodellenado,empujandohastaque sedetenga,perosiempreenlaposiciónflojaosinatornillar.
7.Retirelavarillamedidorayreviseelniveldefluido.Sielfluidoenla varillaestádentrodelabandadeCOLDCHECK(consulteF
igura5–8),
elnivelesaceptable.Sielniveldefluidonoseencuentraenesa banda,agregueodrenefluido(consulte5
.7RELLENADODEFLUIDO DELATRANSMISIÓN)segúnseanecesarioparaqueelnivellleguea
labandaCOLDCHECK.
8.RealiceunaHOTCHECKenlaprimeraoportunidadquetengadespués dequesealcancelatemperaturanormaldeoperación(7193°C (160199°F)).
PRECAUCIÓN:NOoperelatransmisiónduranteperíodos prolongadoshastaqueunaHOTCHECKhayaverificadoqueel niveldefluidoescorrecto.Sidejaoperarlatransmisióndurante períodosprolongadoscuandoelniveldefluidonoeselapropiado podríaocasionardañosalatransmisión.
PRECAUCIÓN:Elniveldefluidoaumentaamedidaquela temperaturadelfluidoaumenta.NOllenelatransmisiónsobrela bandaCOLDCHECKsielfluidodelatransmisiónestádebajodela temperaturadefuncionamientonormal.Duranteelfuncionamiento, unatransmisióndemasiadollenasepuedesobrecalentar, ocasionandodañosalatransmisión.
PRECAUCIÓN:Obtengaunniveldefluidoexactoalimponerlas siguientescondiciones:
•Elmotorestáaralentía(500–800 rpm)enN(Neutral)
•Elfluidodelatransmisióntieneunatemperaturanormalde funcionamiento
•Elvehículoestáenunasuperficienivelada
•Apliqueelfrenodeestacionamientoyacuñelasruedas
77
5.8.1.2PROCEDIMIENTODEREVISIÓNENCALIENTE
NOTA:Revisesiempreelniveldefluidoconlavarillamedidorade
aceiteenlaposiciónflojaodesatornillada.
ParacompletarunprocedimientoHOTCHECKutilizandolavarillamedidora deaceiterealicelosiguiente:
1.Asegúresedequeelfluidohayaalcanzadolatemperaturanormalde operaciónde7193°C(160200°F).Sinoestápresentelacalibración detemperaturadetransmisión,midaelniveldefluidocuandoel calibradordetemperaturadeaguadelmotorsehayaestabilizado.
2.EstacioneelvehículoenunasuperficieniveladaycambieaN(Neutral).
3.Apliqueelfrenodeestacionamientoydejequeelmotorfuncionea ralentí(500–800rpm).
4.Limpielosdesechosalrededordelextremodeltubodellenadoantes desacarlavarillamedidora.
5.Retirelavarillamedidoraylímpielaconunpañosuave.
6.Insertelavarillamedidoraeneltubodellenado,empujandohastaque sedetenga,perosiempreenlaposiciónflojaosinatornillar.
7.Retirelavarillamedidorayreviseelniveldefluido.Elniveldeoperación seguroseencuentraencualquierpuntodentrodelabandaHOTRUN enlavarillamedidora.ConsulteFigura5–8.
8.SielnivelnoestádentrodelabandaHOTRUN,agregueodrenefluido segúnseanecesarioparaqueelnivellleguealabandadeHOTRUN. Consulte5.7RELLENADODEFLUIDODELATRANSMISIÓN.
9.Midaelniveldefluidomásdeunavez.Asegúresederevisar constantementeelniveldefluido.Silaslecturasnosonconsistentes, asegúresedequeelrespiradordelatransmisiónestélimpioynotenga obstrucciones.ConsulteF
igura2–1yFigura2–2paralasaplicaciones
quenosondePTOyFigura2–3,Figura2–4yFigura2–5paralas aplicacionesdePTO.ConsulteFigura2–6yFigura2–7paralas transmisiones4700/4800,paraobtenerlaubicacióndeltubodellenado yvarillademedición.
10.Silaslecturascontinúansiendoinconsistentes,comuníqueseconel distribuidoroconcesionariodeAllisonmáscercano.
5.8.1.3ILUSTRACIÓNDEMARCASDELAVARILLADEMEDICIÓNDE TRANSMISIÓN
ConsulteF
igura5–8.
78
5.8.2REVISIONESDELNIVELDEFLUIDOCONLOSSELECTORESDE CAMBIOSALLISONDE4
TA
GENERACIÓN.
ElOLSesestándarensutransmisión.ConelOLSyunselectordecambios deAllison4tageneración,puedeobtenerverificacionesmásexactasdelnivel defluidoelectrónicoqueconunavarillademedición.
5.8.2.1PREREQUISITOSDECOMPROBACIÓNELECTRÓNICADEL NIVELDEFLUIDO
•ElOLSesfuncionalyelMódulodecontroldelatransmisión(TCM)los detectaautomáticamente.
•ElvehículotieneunselectordecambiosdeAllison4tageneración.
NOTA:OLSnoestádisponibleenlatransmisión3700SPo 4700/4800equipadaconlaopcióndelretardador.
5.8.2.2PROCEDIMIENTODECOMPROBACIÓNELECTRÓNICADEL NIVELDEFLUIDO
ElOLSestádiseñadoparamedirelniveldefluidodetransmisión.Para verificarelniveldefluidoelectrónicamentedelselectordecambios,realice losiguiente:
1.Asegúresedequeelfluidodetransmisiónhayaalcanzadolabanda correctadetemperaturadeoperaciónparaelOLS:
–A52,A53TCMscalibradosdespuésdel09deoctubrede2009
sepuedenverificardesde40104°C(104219ºF).
–CualquierotromodelodelTCMocalibracionesanterioresprevio
al09deoctubrede2009sepuedeverificardesde60104°C (140219ºF).
–Sinoestápresentelacalibracióndetemperaturadela
transmisión,midaelniveldefluidocuandoelcalibradorde temperaturadeaguadelmotorsehayaestabilizado.
2.EstacioneelvehículoenunasuperficieniveladaycambieaN(Neutral)
3.Apliqueelfrenodeestacionamientoydejequeelmotorfuncionea ralentí(500–800rpm).
4.Asegúresedequeelvehículosehayadetenidoconlasalidade transmisióna0rpm.
5.Dejeunperíododeestablecimientodedosminutosparafacilitarel tiempoderetornodedrenajedeaceite.ElTCMcomunicaunestado unavezseinicielasolicituddeniveldefluido.
79
6.Lalecturaymedicióndelniveldefluidopuedeiniciaralpresionaruna vezenelbotón:
DISPLAYMODE/DIAGNOSTICenelselectordecambiosde
palanca.ConsulteFigura5–9.
•Lasflechasde↑(cambioascendente)y↓(cambiodescendente)
simultáneamenteeneltecladodelselectordebotones.Consulte
Figura5–9.
7.Parasalirdelmododedesplieguedelniveldefluido,presionecualquier botónderangoenelselectordecambiosdebotónopresioneelbotón DISPLAYMODE/DIAGNOSTIC(mododedespliegue/diagnóstico)en elselectordecambiosdepalanca
80
Figura5–9.SELECTORESDECAMBIOTÍPICOSDELOS
CONTROLESALLISONDE4
81
TA
GENERACIÓN
5.8.2.3RANGODEFLUIDODETECTADOPARAELSENSORDENIVEL DEACEITE(OLS)
ElOLStieneunrangodedetecciónhastadeLO4aHI3quesepuede visualizarenlosselectores.Elniveldeaceiterealparaagregarpuedeser mayorque4litros(4.22cuartos)silatransmisiónesdemásde4litros(4.22 cuartos)bajodelamarcadellenado.Elvolumendefluidorealparadrenar puedeserdemásde3litros(3.17cuartos)silatransmisiónestállenaen excesopormásde3litros(3.17cuartos).
5.8.2.4VISUALIZACIÓNDELNIVELDELÍQUIDOYCÓDIGOSDEL NIVELDELÍQUIDO
Despuésdeobtenerelmododelecturadeniveldefluido,ladisposicióndela pantalladelcambiadordetransmisiónindicaelestadodelniveldelfluidoal operadoralencenderseintermitentementelosdoscaracteresdeinformación deniveldefluidoalavezalaspantallasdigitalesSELECT(Selección)y MONITOR(Supervisión).ConsulteF
igura5–9.
Unarevisióndelniveldefluidoretrasadaseindicapormediodeun“—”en cadaunadelasvisualizacionesdigitales(SELECCIÓNySUPERVISIÓN) seguidaporunconteoregresivonumérico.Elconteoregresivo,de8 a1,indicaeltiemporestantedelperíododedosminutosdeespera (establecimiento).
Uncódigoalfanumérico(quenosea“o,L”)indicauncódigodefalla, condicionesinaceptablespararecibirlainformacióndelniveldefluidoosi hayunmalfuncionamientoenelsistema.
Lasiguienteesunaexplicacióndeloqueapareceráenlavisualizacióndigital sencilla.
Niveldefluidocorrecto—“o,L”semuestra(representaelmodode
revisióndelniveldefluido(aceite)),seguidopor“o,K”.Cuandoaparece “o,K”significaqueelfluidoestádentrodelazonadeniveldefluido correcta.Esposiblequelavisualizacióndelsensorylavarillamedidora delatransmisiónnoconcuerdenexactamentedebidoaqueelOLS compensalatemperaturadefluido.
Nivelbajodefluido—“o,L”semuestra(representaelmodode
revisióndelniveldefluido(aceite)),seguidode“Lo”(representa “nivelbajodefluido”)ylacantidaddecuartosdegalónqueestá baja.Porejemplo:“2”indicaquehacenfalta2cuartosdegalónmás
paraqueelniveldefluidolleguealapartemediadelazona“o,K”.
Nivelaltodefluido—“o,L”semuestra(representaelmododerevisión
delniveldefluido(aceite)),seguidode“HI”(representa“nivelaltode fluido”)ylacantidaddecuartosdegalónsobrantes.Porejemplo:“1”
82
indicaquehay1litroexcedenteconrespectodelniveldellenodela transmisión.
Inválidoparavisualización:“o,L”(representaelmododerevisión
delniveldefluido(aceite)),seguidode“—”yunavisualización alfanuméricaqueesuncódigodefallaeindicaquelascondicionesno sonaceptablespararecibirlainformacióndeniveldefluidoosihayun malfuncionamientodelsistema.
Lasiguienteesunaexplicacióndeloqueapareceenlasvisualizaciones digitalesSELECCIÓNySUPERVISIÓN.
Corrijaelniveldelfluido
SELECT(seleccionar)MONITOR(supervisar)Descripción
“o”“L”
“o”“K”Elniveldelfluido(aceite)
Representaelmodo
derevisióndelnivelde
seencuentradentro
delazonacorrectadel
Bajoniveldefluido
SELECT(seleccionar)MONITOR(supervisar)Descripción
“o”“L”
“L”“o”
“0”“2”
Representaelmodo
derevisióndelnivelde
Representaelnivelde
fluido(aceite)bajo
Lacantidaddecuartos
quelefaltanala
fluido(aceite)
niveldefluido.
fluido(aceite)
transmisión
Altoniveldefluido
SELECT(seleccionar)MONITOR(supervisar)Descripción
“o”“L”
“H”“I”
83
Representaelmodo
derevisióndelnivelde
fluido(aceite)
Representaelnivelde
fluido(aceite)alto
SELECT(seleccionar)MONITOR(supervisar)Descripción
“0”“1”Elnúmero“1”indicaque
hay1litroexcedentecon
respectodelniveldelleno
delatransmisión.
Noválidoparavisualización
SELECT(seleccionar)MONITOR(supervisar)Descripción
“o”“L”
“—”“—”
Representaelmodo
derevisióndelnivelde
fluido(aceite)
Losguionesestán
seguidosdeuna
visualizaciónnumérica queesuncódigodefallae indicaquelascondiciones
nosonapropiadaspara recibirlainformacióndel niveldefluidooquehay
unafallaenelsistema.
Elselectordecambiosmuestrainválidoparaloscódigosdevisualizaciónde doscaracteresalavez.Uncódigoquenosepuededesplegarsedevuelve cuandosesolicitandatossobreelniveldelfluido,peronosehacumplidouna condiciónoperativa.Loscódigosnosepuedendesplegarysussignificados semuestranenT
abla5–4.
Tabla5–4.CódigosdeInvalidforDisplay(nosepuedevisualizar)
Visualización
(anterior)
oL—OXoL—OX
oL—50oL—ELRpmdelmotormuybajas
oL—59oL—EHLasrpmdelmotor
oL—65
oL—70oL—TL
Visualización(MY08,
Cal/Sfwomásreciente)
oL—SNN(Neutral)debe
Temperaturadelfluidodel
84
Interpretacióndela
visualización
Tiempode
establecimientomuy
seleccionar
colectormuybaja
*
corto
muyaltas
Tabla5–4.CódigosdeInvalidforDisplay(nosepuede
visualizar)(continuación)
Visualización
(anterior)
oL—79oL—TH
oL—89
oL—95oL—FLFallaenelsensor
*
Unnúmeroentre8y1queestáintermitenteduranteelperíododeconteoregresivo.
Visualización(MY08,
Cal/Sfwomásreciente)
Interpretacióndela
visualización
Temperaturadelfluidodel
colectormuyalta
oL—SHRotacióndelaflecha
desalida
NOTA:A51,A52,A53TCMscalibradosdespuésdel09deoctubre de2009sepuedenverificarelectrónicamentedesde40104°C(104 219ºF).Delocontrario,realicelaverificacióndeniveldeaceite electrónicodesde60104°C(140219ºF).
5.9CARACTERÍSTICASDEPRONÓSTICOS
Elpaquetedepronósticoscontienefuncionesquemaximizanelusodel fluidoydelfiltro,asícomotambiénunacaracterísticaqueproporciona unaindicacióndecuándoeldesgastedelsistemadelembragueeslo suficientementesignificativoparagarantizarlareparacióndelatransmisión. Entoncespuedeprogramarlareparaciónasuconveniencia.Consulte
abla5–5paraobtenerlaDescripcióndelafuncióndelospronósticos.
T
Tabla5–5.Descripcióndelafuncióndelospronósticos
Nombredelafuncióndelos
pronósticos
Monitordeduracióndelaceite(OM)
Monitordeduracióndelfiltro(FM)Notificaquesenecesitacambiarelfiltro
Monitordelestadodelatransmisión (TM)
Muestraelporcentajededuracióndel fluidorestante
principalydelubricación
Notificaqueesnecesarioreemplazar unoomásembragues,C1C5
Descripción
NOTA:ElindicadordeltérminoTRANSSERVICEserefierealicono
dellaveencendidoenelselectordecambios.
85
LoscontrolesAllisonTransmissionde4tageneraciónconPronósticostienen unindicadorTRANSSERVICE,entrelaventanadevisualizaciónSELECT (seleccionar)yMONITOR(supervisar)entodosloscontrolesAllisonde4 generaciónconpalancadePronósticosyselectoresdebotones.Consulte
igura3–1.ElOEMpuedeescogerutilizarsupropioselectoryofrecerel
F
TRANSSERVICEindicadordePronósticoscomounaluzopormediodeun mensajeenunaunidaddepantalla.
Cuandosedetectaunumbralespecíficoparacualquieradeestascondiciones enlasquesedebeprestarservicio,elindicadorTRANSSERVICEse enciendeparaalertaraloperador.Sinoatiendelacondicióndeservicioyse restableceelindicadorTRANSSERVICEeneltranscursodeunperíodode funcionamientodefinido,ocasionaqueseenciendalaluzCHECKTRANS, indicandolaprobabilidadaumentadadequelacondicióndeserviciose desarrolleenunacondiciónmásgrave.Consulte6
.2.1LUZCHECKTRANS
(revisartransmisión).
5.9.1PRERREQUISITOSDELOSPRONÓSTICOS.Sedebencumplir lossiguientesrequisitosparautilizarlasfuncionesycaracterísticasdelos Pronósticos:
•Elarnésdelvehículotieneuncableparaelinterruptordelindicador deduracióndelfiltro(cable118).
•ElOEMhaordenadosucalibracióndesdelatransmisiónAllisoncon lospronósticosactivados.
ta
NOTA:EsimportanteobservarquesilosPronósticosestán desactivados,noestándisponiblesdeltodoenlacalibración.Esto
esdiferenteaqueelOEMordenesucalibraciónconlosPronósticos apagados.LosPronósticospredeterminadosapagadossignifica quesepodríanhabilitarenelfuturosinvolveracalibrarlosauna calibracióndiferente,siempreycuandosecumplanconlasotras condicionesparautilizarlosPronósticos.
•CómoutilizarunfluidodetransmisiónTES295oTES389
•CómoutilizarfiltrosprincipalydelubricaciónAllisonTransmissionde altacapacidad
•CómoutilizarloscontrolesAllisonde4tageneraciónconselectorde Pronósticosdetecladodebotonesodecambiosdepalanca.Consulte
Figura3–1.
86
NOTA:AllisonTransmissionpuedeaprobaralgunosselectoresdel OEMparaPronósticos,siempreycuandoelindicadorTRANS SERVICEopantallademensajeestéintegradoporpartedelOEM. Almomentodeestapublicación,nohayselectorescalificadosdel OEMparalosPronósticos.
5.9.2DISPONIBILIDADDECARACTERÍSTICASDEPRONÓSTICOS.
Elfabricantedelvehículoespecificasiquierequeesténadisponibilidadel AllisonPaquetedecaracterísticadePronósticosenlacalibraciónyenqué configuración,porejemploencendidooapagadopredeterminado.Elmonitor deladuracióndeaceite(OM),elmonitordeduracióndelfiltro(FM)yel monitordeestadodelatransmisión(TM)sonlasfuncionesindividualesque seincluyenenelAllisonPaquetedecaracterísticadePronósticos.Estas funcionesindividualessepuedenencenderoapagardemaneraseparada dentrodelAllisonPaquetedecaracterísticadePronósticos.
NOTA:LacaracterísticadePronósticosparalastransmisiones 3700/4700/4800sóloestádisponibleconlosnúmerosde identificacióndecalibración(CIN)comenzandocon4Ccomoparte delasmejorasdeenerodel2010.NotodoslosOEMimplementaron lascalibraciones4Calmomentodeestapublicación.Reviseconsu agenteAllisonlocal,distribuidoroagenteOEMparadeterminarsi lascaracterísticasdePronósticossonpartedelascaracterísticasde sutransmisiónparasusmodelosespecíficos3700/4700/4800.
Elfabricantedelvehículo(oelcliente)puedehacerlacalibracióndela transmisióndemaneraquelacaracterísticadepronósticosestéenunode lossiguientesestados:
•LascaracterísticasDisponibleyPronósticosestánpredeterminadasen encendidoyporlotantosupervisanactualmenteelmonitordeduración delaceite(OM),elmonitordeduracióndelfiltro(FM)yelmonitorde estadodelatransmisión(TM).
•Disponibleylafunciónestánpredeterminadasenapagadoyporlo tantoestándisponiblesperonosupervisanelmonitordeduracióndel aceite(OM),elmonitordeduracióndelfiltro(FM)yelmonitordeestado delatransmisión(TM)actualmente.
•Desactivadoyporlotantonodisponibledentrodeestacalibracióndel módulodecontroldelatransmisión(TCM).
87
Losmétodosparaencenderoapagarlascaracterísticasdelpaquetede pronósticos(siemprequesecumplacontodoslosotrosrequisitos),incluyen losiguiente:
•Atravésdelselectordecambios(silaprogramacióndelTCMlo permite).Consulte5.9.3PROCEDIMIENTOPARAENCENDERY
APAGARLOSPRONÓSTICOS.
•AlutilizarlaAllisonDOC
®
herramientadeservicioparaPC,laconstante modificableporelcliente(CMC)sepuedeactivarodesactivarparael Allisonpaquetedecaracterísticadepronósticos,siemprequeelOEM ordeneunacalibraciónquetengaelAllisonpaquetedecaracterística depronósticoscomounacaracterísticaprogramable.
•VuelvaacalibrarelTCMsiempreycuandoelcable118estéenel arnés.EstosepuederealizarenunaAllisondistribuidoraoagente autorizado.
NOTA:Lospronósticosnosedebenencenderdespuésdevolvera calibrarelTCMhastaquesecumplantodoslosotrosrequerimientos paralosfiltrosdefluido,selectoryarnés.Sielcable118noestáen elarnésdelvehículo,elDTCP0848,circuitoaltodelinterruptorde presión2(PS2),estaráactivo.Sielselectornoesunselectorde pronósticoscalificado(nohayiconodellaveenelselector)entonces elDTCU0304,softwareincompatibleconelmódulodecontrolde cambiodevelocidad1,estáactivo.
ElOEMinicialmenteespecificacómoquierequeseconfigurelacalibración paraqueeloperadorobtengaacceso,respectoalrestablecimientodelas funcionesdePronósticos,atravésdelselector.Entonceselpropietariodel vehículopuedecambiarlaCMCyaseaaactivadaodesactivadaparapermitir oprohibirqueelpaquetedepronósticosrestablezcaelselectordecambios pormediodelascaracterísticasdeprogramaciónqueseencuentranenla AllisonDOC
®
HerramientadeservicioparaPC.
Losmétodospararestablecerelpaquetedepronósticosypararestablecer lascaracterísticasindividualesqueseencuentranenelpaquete,incluyen lossiguientes:(Consulte5
.9.3PROCEDIMIENTOPARAENCENDERY
APAGARLOSPRONÓSTICOS.)
•Elmonitordeduracióndelaceite(OM)yelmonitordeduracióndel filtro(FM)sepuedenrestableceratravésdelselector,pormediode diferentessecuenciasdepatróndecambio.
•Elmonitordeduracióndelaceite(OM)yelmonitordeduracióndel filtro(FM)sepuedenestablecerpormediodelosmensajesdelenlace dedatosSAEJ1939.
88
•Elmonitordeduracióndelaceite(OM),elmonitordeduracióndel filtro(FM)yelmonitordeestadodelatransmisión(TM)sepueden restablecerdemaneraindividualconlaAllisonDOC
®
herramientade
servicioparaPC.
•Elmonitordeestadodelatransmisión(TM)siempreserestablece manualmenteconlaAllisonDOC
®
herramientadeservicioparaPC ynosepuederestablecermanualmenteatravésdelselector.El restablecimientodelembragueindividualseactivaconlaAllisonDOC herramientadeservicioparaPC.
•LaCMCdePronósticossepuedenestablecerpararestringirque elpaquetedepronósticosserestablezcasóloconlaAllisonDOC herramientadeservicioparaPC.Lasfuncionesindividuales,talcomo elmonitordeduracióndelaceite(OM),elmonitordeduracióndel filtro(FM)yelmonitordeestadodelatransmisión(TM)nosepueden restringirdemaneraindividualpararestablecerlaspormediodela herramientadeservicio.Larestricciónpararestablecerpormediodela herramientadeserviciosóloafectaalpaquetedepronósticoscompleto, queesadministradoporunasimpleCMCdepronósticos.
•Elmonitordeduracióndelfiltro(FM)yelmonitordeestadodela transmisión(TM)serestablecenautomáticamentesilascondiciones supervisadaslopermiten.
NOTA:UndistribuidordeservicioAllisonpuedeayudarconla programaciónynuevacalibraciónparaactivarlospronósticos,a cuentadelcliente,siemprequesecumplantodoslosrequisitosde AllisonTransmissionantesdeactivarlacaracterísticaquesevaa encender.
®
®
NOTA:Lastresfuncionesdepronósticos,monitordeduracióndel aceite(OM),monitordeduracióndelfiltro(FM)ymonitordeestado delatransmisión(TM),seactivanodesactivancomogrupoynose puedenactivarodesactivarindividualmente.
89
PRECAUCIÓN:Lospronósticosrequierenelusodefluidos delatransmisiónTES295oTES389aprobadosporAllison yfiltrosdealtacapacidaddeAllisonsiseENCIENDEN.
Siutilizacualquierotrofluidoofiltros,seDEBEAPAGARla característicadepronósticos.Lainformacióndepronósticosno seráprecisaconcualquierotrofluidoofiltroypodríaresultaren pasarporaltoactividadesdemantenimientoloqueocasionaría dañosalatransmisión.Silasfuncionesdepronósticosnoestán programadasoestánAPAGADAS,consulte5
MANTENIMIENTOyreviselastablasdeintervalodecambiodefiltro
yfluidomillas/horas/mesesovisitewww .allisontransmission.com, hagaclicenService,Fluid/FilterChangeInterval,luegoFluids (Servicio,Intervalodecambiofluido/filtro,fluidos)ylealarevisión actualdeSugerenciasdeservicio1099paraobtenerdetalles.
5.9.3PROCEDIMIENTOPARAENCENDERYAPAGARLOS PRONÓSTICOS.
ADVERTENCIA:Paraayudaraevitarmovimientosinesperadosdel
vehículoquepodríanocasionarlamuerte,lesionesgravesodaño alapropiedad,siempretengasupiesobreelfreno,elacelerador liberadoyelmotoraralentíantesdehacerunaseleccióndeN (Neutral)aD(Avance);N(Neutral)aR(Reversa);D(Avance)aR (Reversa);oR(Reversa)aD(Avance).
.0CUIDADOY
LacaracterísticadepronósticossepuedeencenderconlaAllisonDOC herramientadeservicioparaPCosilacalibraciónespecíficalopermite,el operadorpuedehacerlosiguiente:
1.Apliquelosfrenosdelvehículoparaevitarelmovimientodelvehículo.
2.Conelmotorapagado,enciendalaignición(noarranqueelmotor). Esperequesecompletelainicialización(esperequesevisualiceNN enelselector).
3.Muevaelselectordecambios(paraunapalanca)opresioneelteclado (paraunbotón)atravésdelasiguientesecuenciadeposicionesde rango,haciendopausanomásdetres(3)segundosentreloscambios consecutivos:NDNRNDNRNDNRN.
4.Observequeeliconodellavequeseencuentraentrelapantalla SELECT(Seleccionar)yMONITOR(Supervisar)seenciendayluego seapague.EstoleindicaaloperadorqueactivóconéxitoelAllison Paquetedecaracterísticadepronósticos,queconsisteenelmonitorde
90
®
duracióndelaceite(OM),monitordeduracióndelfiltro(FM)ymonitor deestadodelatransmisión(TM).
SiotroindicadorTRANSSERVICEseinstalaeneltablerooseincorporaen unapantallademensajedelOEM,tambiéndeberíaencendersebrevemente demanerasimilarqueeliconodellave.
Ladesactivacióndelacaracterísticadepronósticossepuederealizarconla AllisonDOC
®
HerramientadeservicioparaPCosilacalibraciónespecífica
lopermite,eloperadorpuedehacerlosiguiente:
1.Apliquelosfrenosdelvehículoparaevitarelmovimientodelvehículo.
2.Conelmotorapagado,enciendalaignición(noarranqueelmotor). Esperequesecompletelainicialización(esperequesevisualiceNN enelselector).
3.Muevaelselectordecambios(paraunapalanca)opresioneelteclado (paraunbotón)atravésdelasiguientesecuenciadeposicionesde rango,haciendopausanomásdetres(3)segundosentreloscambios consecutivos:NDNRNDNRNDNRN.
4.Observequeeliconodellaveseenciendayluegoseapague.Esto leindicaaloperadorquedesactivóconéxitoelAllisonPaquetede característicadepronósticos,queconsisteenelmonitordeduración delaceite(OM),monitordeduracióndelfiltro(FM)ymonitordeestado delatransmisión(TM).
SiotroindicadorTRANSSERVICEseinstalaeneltablerooseincorporaen unapantallademensajedelOEM,tambiéndeberíaencendersebrevemente demanerasimilarqueeliconodellave.
5.9.4INDICACIÓNNORMALDEPRONÓSTICOSALARRANQUEDEL MOTOR.Unavezquelospronósticosseencuentrensupervisandoel
sistema,laoperaciónnormalalarranquedelmotoreslasiguiente:
1.Unarevisióndebombilladelsistemaenciendeeliconodellaveque seencuentraentrelapantallaSELECT(Seleccionar)yMONITOR (Supervisar)delselector,aproximadamentedurante0.5segundos.
2.Silascaracterísticasdepronósticosestánactivadas,eliconodellave seenciendedenuevodurante3segundosdespuésdelarevisiónde labombilla.
–Silascaracterísticasdepronósticosestándesactivadas,elicono
dellavenoseenciendedenuevodespuésdelarevisióndela bombilla.
–ElindicadorTRANSSERVICE,siseencuentrainstalado,se
deberíacomportardelamismamaneraquesedescribiópara eliconodellaveenelPaso2.
91
NOTA:Silacalibracióndecambiopermiteunengranemáximo permitidoenmodoprimarioqueseadiferentealengranemáximo permitidoenmodosecundario,laactivación/desactivacióndelos pronósticossólosepermiteenelmododecambioconelrango máximomásaltopermitido.Sitieneunjuegodeengranesdemayor rangoenmodosecundarioqueenmodoprimarioparaactivarlos pronósticos,presioneelbotónMODEparaqueseiluminedeprimero laluzdelmodo.
NOTA:Lastresfuncionesdepronósticos,monitordeduracióndel aceite(OM),monitordeduracióndelfiltro(FM)ymonitordeestado delatransmisión(TM),seactivanodesactivancomopaqueteyno sepuedenactivarodesactivarindividualmente.
5.9.5ESTABLECIMIENTODETIPODEFLUIDOPARAPRONÓSTICOS.
Paraseleccionareltipodefluidodelatransmisión,realicelosiguiente:
•Conelmotorapagadoylaigniciónencendida,realicelasiguiente
secuenciaenelselector,NRNDNRNDNRNDN.
EliconodellaveseiluminademaneraintermitentesielTES389esel establecimientoactualyseenciendedemaneracontinuasielTES295es elestablecimientoactual.Paracambiareltipodefluidodelatransmisión, espere5segundosdespuésdeingresaralmododetipodefluidodela transmisiónyrealiceunadelassiguientessecuenciasparaseleccionarel tipodefluidodelatransmisióncorrecto:
N(Neutral)R(Reversa)N(Neutral)paraseleccionarTES295(elicono
dellaveseiluminademaneracontinua,quemuestraqueelTES295 seseleccionó).
N(Neutral)D(Avance)N(Neutral)paraseleccionarTES389(elicono
dellavecomienzaaencendersedemaneraintermitente,mostrando queseseleccionóTES389).
Elselectorsale30segundosdespuésdeingresaralmododetipodefluido delatransmisiónoquesehayaapagadolaigniciónparasalirantes.Sólose puederealizarunaseleccióndetipodefluidodelatransmisióndespuésde ingresaralmododetipodefluidodelatransmisión.Cualquierotrointento seráignorado.Esnecesarioingresardenuevoelmododetipodefluidodela transmisiónsiseseleccionaeltipoequivocadodefluidodelatransmisión.
92
5.9.6MONITORDEDURACIÓNDELACEITE(OM).Basadoenelciclode operacióndelvehículo,estacaracterísticadeterminaladuracióndelfluidoy leadviertecuandoesnecesariorealizaruncambiodefluido.Nosóloleayuda aobtenerlamáximaduracióndelfluidoalmismotiempoqueleproporcionala protecciónmáximaparalatransmisión,sinoquetambiénOMleahorradinero alevitarcambiosinnecesariosdefluido.
Laduracióndelaceitesebasaenhorasdeoperacióndelmotorydela transmisión.Lasmillasseaproximandelashorasylainformacióncalibrada. Lacantidaddecambiospormilla(densidaddecambio)determinaelciclode operacióndelatransmisiónyloslímitesdeduracióndelaceitesebasanen elciclodeoperaciónobservado.Lashorasseacumulancuandoelmotor estáenfuncionamiento,inclusocuandoelvehículoestéestacionadoparael funcionamientodelaT omadefuerza(PTO)oduranteeltiempoextendido aralentí.
NOTA:Laduracióndelaceitesecalculacontinuamentesobrelos siguientesefectosacumulativos:
•Horasdeoperación
•Revolucionesdesalida
•Densidaddecambio(cambiospormilla)
•Aplicacionesdelacumuladordelretardador(sicuentaconuno)
5.9.6.1NOTIFICACIÓNDECAMBIODEFLUIDO
Eliconodellaveseenciendecuandoladuracióndelfluidorestantellega al1%.Después,cadavezquesearrancaelvehículoyseseleccioneD (Avance)eliconodellaveseenciendedenuevoypermaneceencendido durantedosminutospararecordarlealoperadorquesenecesitauncambio defluido.Estoocurre,hastaqueserealiceelservicioyserestablezcaelOM.
NOTA:SiseobtuvoaccesoalmodoOMpormediodelselectorde cambios,semuestraunnúmeroentre0y99indicandoelporcentaje deduracióndelfluidorestanteantesdequeserequierauncambio.
LosrequisitosdefluidobasadosenelcalendarioaúnaplicanparaOM (consulte5.0CUIDADOYMANTENIMIENTO).SielOMnohaindicadola necesidaddeuncambiodefluidoantesde60mesesparaelfluidoTES295 ó24mesesparaelfluidoTES389,esnecesariocambiarelfluidoylosfiltros segúnlosrequisitosdelcalendarioyluegorestablecerelOM.Losrequisitos delcalendarionosonnecesariossiserealizaunprogramadeanálisisdel fluido.Consulte5
.6ANÁLISISDELFLUIDO.
93
5.9.6.2LEAYRESTABLEZCAELMONITORDEDURACIÓNDELACEITE (OM)DELSELECTOR
LEAELOM.Conelmotorapagadoylaigniciónencendida,presionedos
veceselbotónDISPLA YMODE/DIAGNOSTIC(DMD)enelselectorde palancaparaingresaralmodoOM.Conelmotorapagadoylaignición encendida,empujedosveceslasflechas↑(cambioascendente)y↓(cambio descendente)demanerasimultáneaenelselectordebotonesparaingresar almodoOM.Laduracióndelaceiterestantesemuestracomounporcentaje entre0y99enlaventanadelapantalladelselectordecambios.
RESTABLEZCAELOM.ElOMsepuederestablecerderegresoa99%por mediodecualquieradeestosmétodos:
•VisualicelainformacióndelOMymantengapresionadoelbotón
DISPLAYMODE/DIAGNOSTIC(DMD)durante10segundos.
•Conlaigniciónencendidayelmotorapagado,cambieentre
NDNDNRNpararestablecerelvalorvisualizadoa99,haciendo pausanomásde3segundosentreloscambiosconsecutivos.
Eliconodellaveseiluminabrevementedespuésdeunrestablecimientopara reconocerqueelrestablecimientofueexitoso.
RESTABLEZCAconlaAllisonDOC
®
HerramientadeservicioparaPC. Sielvalorquesemuestracontinúasincambiar,entoncesesposibleque elrestablecimientopuedaestarrestringidoaAllisonDOC
®
sóloparala
HerramientadeservicioparaPC. HISTORIAL.AllisonDOC
®
TambiénsepuedeutilizarlaHerramientade servicioparaPCpararevisarelrestablecimientohistorialyelmillaje registradoalmomentodelrestablecimiento.Laduracióndelfluidorestante semostrarádesde100%hasta100%cuandoseobservenlosregistros enlaherramientadeservicio.Un%negativoindicaquétantohavencido eltiempodecambiodeaceite.Unregistrohistóricodelosúltimosseis restablecimientos,incluyendoelmillajealmomentodecadarestablecimiento, tambiénsepuedeverutilizandolaAllisonDOC
®
Herramientadeserviciopara
PCdelprogramadediagnósticos.
DTCP0897.Sicontinúasinatenderelmantenimientodelatransmisión,la CHECKTRANSluzseenciendeyelDTCP0897,fluidodelatransmisiónal
límite,seestablece.
94
PRECAUCIÓN:Lafrecuenciaconquesedebecambiarelfluido yfiltrodelatransmisióndependedelaseveridaddelservicioque prestelamisma.Paraayudaraevitardañosalatransmisión, esposiblequesenecesitehacercambiosmásfrecuentesde lorecomendadoenloslineamientosgeneralesdebidoalas condicionesdeoperaciónyciclodetrabajo.
Paraobtenerloslineamientosdelintervalodelcambiocorrectorecomendado parasuconfiguraciónespecíficadelatransmisión,consulteT
abla5–6,
Tabla5–7yTabla5–8.
5.9.7MONITORDEDURACIÓNDELFILTRO(FM).Estacaracterística ofreceunaalertacuandoesnecesarioreemplazarlosfiltrosdefluidode latransmisión.Ayudaaextenderlosintervalosdecambiodelfiltropara reducireltiempomuertodemantenimientoderutinayleahorradineroa largoplazo,todomientrasofreceunaprotecciónmáximaparalatransmisión. Elinterruptordepresióndelindicadordeduracióndelfiltro(FLI)envíauna señalalTCMcuandoelfluidoquesaledelfiltroprincipalcaepordebajode unapresiónpredeterminada.Tantoelfiltroprincipalcomoeldelubricaciónse debecambiarcuandoeliconodellavequeseencuentraenlapantalladel selectorindiquequeelfiltroprincipalsedebecambiar.Ellímitedeldiferencial depresiónseverificaduranteunperíodoparaasegurarsequenoesuna indicaciónfalsadelanecesidaddecambiarfiltros.
NOTA:Losmodelos3700/4700/4800notieneninterruptordepresión FLIycuerpodeválvulas.ElFMestábasadoenelciclodeoperación delatransmisiónyotrosparámetrosmedidosdelatransmisión,en lugardeuninterruptordepresiónFLI.
5.9.7.1NOTIFICACIÓNDECAMBIODEFILTRO
Eliconodellaveseenciendeyseapagaintermitentementedurante2minutos despuésdequeseseleccionaD(Avance).Unavezquesehaobtenido accesoalmododelmonitordeduracióndelfiltro(FM)pormediodelselector decambios,sevisualizaelmensaje“oK”(correcto)o“Lo”(bajo)enlaventana delapantalladelselector.“oK”(correcto)significaquenoesnecesario cambiarlosfiltrosy“Lo”(bajo)significaqueesnecesariocambiarlosfiltros.
DTCP088A,filtrodeteriorado,seestablecejuntoconeliconodellaveque seenciendeporlarestriccióndelfiltro,peroesteDTCnoenciendelaluz CHECKTRANS.
95
DTCP088B,filtromuydeteriorado,enciendelaluzCHECKTRANSsino serealizaelserviciodelfiltrodentrodedeterminadoperíododetiempoen queseenciendeeliconodellave.
5.9.7.2LEAYRESTABLEZCAELMONITORDEDURACIÓNDELFILTRO (FM)DELSELECTOR
LeaelFM.Conelmotorapagadoylaigniciónencendida,presionetres
veceselbotónDISPLA YMODE/DIAGNOSTIC(DMD)queseencuentraenel selectordepalancaparaingresaralmodoFM.Conelmotorapagadoyla igniciónencendida,presionetresveceslasflechas↑(cambioascendente)y (cambiodescendente)demanerasimultáneaenelselectordeltecladode botonesparaingresaralmodoFM.
Elmensaje“oK”(correcto)o“Lo”(bajo)sevisualizaenlaventanadela pantalladelselector.Elmensaje“oK”(correcto)significaquenoesnecesario cambiarlosfiltrosy“Lo”(bajo)significaqueesnecesariocambiarlosfiltros.
RestablezcaelFM.ElFMserestableceautomáticamenteunavezquese haninstaladolosnuevosfiltrosyelinterruptordepresióndelindicadorde duracióndelfiltro(FLI)yanodetectepresiónbajaenelfiltro.
ElFMtambiénsepuederestablecermanualmentepormediodeestos métodos:
•MantengapresionadoelbotónMODEdurante10segundosmientras
estáenmodoFM.
•Conlaigniciónencendidayelmotorapagado,cambieentre
NRNRNDNpararestablecerelFM,haciendopausanomásde3 segundosentrecambiosconsecutivos.
Eliconodellaveseiluminabrevementedespuésdeunrestablecimientopara reconocerqueelrestablecimientofueexitoso.
Sielvalormostradocontinúasincambiar,esposiblequeelrestablecimiento puedaestarrestringidoaAllisonDOC
®
sóloparalaHerramientadeservicio paraPC.ElFMtodavíaserestableceautomáticamenteaunqueserestrinja desdeelrestablecimientomanualatravésdelselector.
Historial.AllisonDOC
®
LaHerramientadeservicioparaPCdelprograma deproblemasdediagnósticosepuedeutilizarparamostrarlacantidadde operacióndelatransmisióndesdelaindicacióninicialdeserviciohastaque ocurraelrestablecimientodelfiltro.AllisonDOC
®
LaHerramientadeservicio
paraPCindicaelFMcomovencido“YES“(sí)o“NO”.
96
PRECAUCIÓN:Lafrecuenciaconquesedebecambiarelfluido yfiltrodelatransmisióndependedelaseveridaddelservicioque prestelamisma.Paraayudaraevitardañosalatransmisión, esposiblequesenecesitehacercambiosmásfrecuentesde lorecomendadoenloslineamientosgeneralesdebidoalas condicionesdeoperaciónyciclodetrabajo.
Paraobtenerloslineamientosdelintervalodelcambiocorrectorecomendado parasuconfiguraciónespecíficadelatransmisión,consulteT
abla5–6,
Tabla5–7yTabla5–8.
5.9.8MONITORDELESTADODELATRANSMISIÓN(TM).Esta característicadepronósticosdeterminaelestadodeduracióndelembrague delosembraguesdelatransmisiónyleadviertecuandoesnecesariorealizar elmantenimientodelembrague.Ayudaaevitarcostosasreparaciones ytiempomuertoaltomarlasconjeturasdelmantenimientoderutina programadodelatransmisiónyaseguraquesutransmisiónestéfuncionando asumáximoniveldedesempeño.Elestadodeduracióndelembraguese determinaalsupervisarloscambiosacumulativosyelespaciodeoperación calculadodelosembraguesdelatransmisión.
5.9.8.1NOTIFICACIÓNDEMANTENIMIENTODELEMBRAGUE
LacaracterísticadelTMdeterminacuandosenecesitaelmantenimientodel embrague.Sialgunodelosembragues(exceptodefijación)alcanzauna duraciónrestantedeaproximadamente10%osicualquieradelosespacios deoperacióndelembrague(exceptodefijación)excedeunvalormáximo, entonceseliconodellavequeseencuentraenelselectorseenciendede maneraconstantedesdejustodespuésdequeseenciendalaigniciónhasta queseapagalaignición.SisehaobtenidoaccesoalmodoTMpormedio delselectordecambios,sevisualiza“oK”(correcto)o“Lo”(bajo).Elmensaje “oK”(correcto)significaquenosenecesitamantenimientodelembragueyel mensaje“Lo”(bajo)significaqueexisteunestadodeduracióndelembrague inaceptableyqueesnecesariorealizarelmantenimientodelembrague.
DTCP2789,aprendizajeadaptabledelembragueenellímite,seestablecesi hanocurridovariasadvertenciasdebidoaqueelTMdetectademaneraactiva problemasconelsistemadelembragueyenciendelaluzCHECKTRANS.
5.9.8.2LEAYRESTABLEZCAELTMDESDEELSELECTOR LeaelTM.Conelmotorapagadoylaigniciónencendida,presionecuatro
veceselbotónDISPLA YMODE/DIAGNOSTIC(DMD)queseencuentraenel selectordepalancaparaingresaralmodoTM.Conelmotorapagadoyla igniciónencendida,presionecuatroveceslasflechas↑(cambioascendente)
97
y↓(cambiodescendente)demanerasimultáneaenelselectordebotones paraingresaralmodoTM.
Elmensaje“oK”(correcto)o“Lo”(bajo)sevisualizaenlaventanade lapantalladelselector.Elmensaje“oK”(correcto)significaqueeneste momentonoserequiereelmantenimientodelsistemadelembrague.El mensajede“Lo”(bajo)significaqueesnecesariorealizarelmantenimiento delsistemadelembrague.
Restablezca.LacaracterísticadeTMserestableceautomáticamentecuando sedetectanlascondicionescorrectas.ElTMsólosepuederestablecer manualmenteutilizandolaAllisonDOC
®
Herramientadeserviciopara PC.CuandorestablezcaelTMconlaherramientadeservicio,sepueden restablecerlosembraguesindividualesotodoslosembragues.Nosepermite queeloperadorlorestablezcaatravésdelselectordecambios.
Historial.LaHerramientadeservicioAllisonDOC
®
paraPCsepuedeutilizar paramostrarlacantidaddeoperacióndelatransmisióndesdelaindicación deservicioinicialhastaelrestablecimientodelservicio.LaHerramientade servicioAllisonDOC
®
paraPCtambiénmuestra“OK”(correcto)o“NotOK”
(incorrecto)paracadaembrague.
5.9.9RECOMENDACIONESDEINTERVALODECAMBIODEFILTRO YFLUIDO.
PRECAUCIÓN:Lafrecuenciaconquesedebecambiarelfluido
yfiltrodelatransmisióndependedelaseveridaddelservicioque prestelamisma.Paraayudaraevitardañosalatransmisión, esposiblequesenecesitehacercambiosmásfrecuentesde lorecomendadoenloslineamientosgeneralesdebidoalas condicionesdeoperaciónyciclodetrabajo.
Paraobtenerloslineamientosdelintervalodelcambiocorrectorecomendado parasuconfiguraciónespecíficadelatransmisión,consulteTabla5–6,
Tabla5–7yTabla5–8.
PRECAUCIÓN:Elfluidoylosfiltrosdelatransmisiónsedeben cambiarcuandohayamuestrasdecondicionesdesuciedadoalta
temperatura.Laaltatemperaturaseindicacuandoelfluidodela transmisiónestádecolorado,tieneunfuerteolorosobrepasalos límitesdelanálisisdefluido.
ExistentresmétodosrecomendadosporlatransmisiónAllisonparaayudarle adeterminarcuándocambiarelfluidoylosfiltrosensutransmisiónAllison. Losmétodossonlossiguientes:
98
•Cuandounindicadordepronósticosseactiva(mostradoaliluminarel iconodellaveentrelapantalladeSELECT(seleccionar)yMONITOR (supervisar)entodaslasAllisonTransmissionde4
ta
generacióncon
losselectoresdepalancaydebotonesdepronósticos).
•Cuandosecumplenlasrecomendacionesenumeradasenlastablasde intervalodecambiodefiltroyfluido.ConsulteTabla5–6,Tabla5–7o
abla5–8.
T
•Cuandounprogramadeanálisisdefluidoindicaqueesnecesarioun cambiodefluido.Loscambiosdefiltroaúndebenocurrirbasadosen queocurracualquieradeloseventosanteriores.
5.9.9.1PROGRAMASDEINTERVALODECAMBIODEFLUIDOYFILTRO CONLOSPRONÓSTICOSENCENDIDOS
NOTA:Losintervalosdecambiobasadosenelcalendarioaúnse
debenadheriraloscambiosdefluidoyfiltroaunquelospronósticos todavíanolehayanindicadoaloperadorelmantenimientodelfluido ofiltro,amenosqueseutiliceelanálisisdefluido.Siserealiza mantenimientodebidoqueelfluidoolosfiltrosllegaronalintervalode cambiobasadoenelcalendario,elOMyelFMdebenrestablecerse manualmenteenesemomento.Consulte5
.9.6MONITORDE DURACIÓNDELACEITE(OM)y5.9.7MONITORDEDURACIÓN DELFILTRO(FM).
NOTA:LosfiltrosAllisonTransmissiondealtacapacidadse requierenparautilizarlacaracterísticadelmonitordeduracióndel filtro(FM)conpronósticosenelprogramademantenimientoque semuestraenT
abla5–6.
NOTA:EsnecesarioutilizarlostiposdefluidoTES295oTES389 paralacaracterísticaOMconlospronósticosencendidos.Debe continuarunamezcladefluidoTES389yTES295parautilizarlos intervalosdecambiodefluidoTES389hastaquehayanocurrido doscambiosdefluidosóloconfluidoTES295,momentoenelcual sepuedeutilizarelprogramadelTES295.
NOTA:Observeel%restantedelOMolacondicióndelfluidoal momentodelcambiodelfiltroparadeterminarsileconvieneal clientecambiarelfluido.
99
Tabla5–6.Intervalosdecambiodelfluidoyfiltrocon
lospronósticosencendidos
Serequieren losfluidosTES 295 TranSynd
Intervalosdecambio
defluido
Intervalosdecambio
defiltroprincipaly
delubricaciónde
**
altacapacidad
Intervalode
cambiodel
ensamble
delfiltrode
succión
Loqueocurraprimero delosiguiente:
•Sieliconode llavequese encuentraen elselectorse enciendede maneracontinua durante2minutos despuésdeque
*
(incluye
®
)
seseleccionaD (Avance)
•Losfiltrosde60 mesescalendario
**
NOTA:Siempre reemplacelosfiltros principalydelubricación conelcambiodefluido
**
.
Loqueocurraprimero delosiguiente:
•Sielicono
•Encualquier
•60meses
dellaveque seencuentra enelselector seenciende demanera intermitente durante2 minutos despuésdeque seseleccionaD (Avance)
momentoen quesecambie elfluido
calendario
Almomento delreacondi cionamiento delatrans misión
**
100
Loading...