Abstand Begrenzungskabel zu Grenzlinie (Wand/Hecke) in cmca. 15
Daten Basisstation/Transformator
Anschlussspannung Basisstation230 V 16 A 50 HZ
Sekundärspannung/Strom/Leistung27 V AC / 2,2 A / 60 VA
456395_a7
D
18 V
Geräusch-Emissionen
Gerät auspacken
Lautstärke gemessen in dB(A) / Lautstärke garantiert in dB(A)
Akku
Spannung V25,9
Kapazität Ah3,2
Energie Wh82,88
GERÄT AUSPACKEN
Packen Sie das Gerät und seine Komponenten vorsichtig aus und überprüfen Sie alles
auf Transportschäden. Informieren Sie bei
Transportschäden gemäß den Garantiebestimmungen sofort Ihren AL-KO Fachhändler, Techniker oder Servicepartner.
Für den Fall, dass das Gerät weiter verschickt
wird, Originalverpackung und Begleitpapiere
aufbewahren.
Auch für den Rückversand werden die Originalverpackung und die Begleitpapiere benötigt.
Zeichenerklärung
ACHTUNG!
Genaues Befolgen dieser Warnhinweise
kann Personen- und / oder Sachschäden
vermeiden.
HINWEIS
Spezielle Hinweise zur besseren Verständlichkeit und Handhabung.
Entsorgung
Ausgediente Geräte, Batterien oder
Akkus nicht über den Hausmüll entsorgen!
Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus
recyclingfähigen Materialien hergestellt
und entsprechend zu entsorgen.
Entsorgung gemäß örtlicher Vorschriften.
Zur Entsorgung bestehen folgende Möglichkei-
ten:
Durch den Fachhandel.
Über eine mit dem CCR-Zeichen gekenn-
zeichnete Rücknahmestation.
Akku nur im entladenen Zustand entsorgen.
Der Benutzer ist zur Rückgabe des Akkus
verpflichtet. Dieser kann bei einem AL-KO
ZU DIESEM HANDBUCH
Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbetriebnahme durch. Dies ist Voraussetzung für
sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung.
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem
Produkt.
Diese Dokumentation ist permanenter Bestandteil des beschriebenen Produkts und
soll bei Veräußerung dem Käufer mit überge-
Fachhändler, oder Servicepartner unentgeltlich abgegeben werden.
PRODUKTBESCHREIBUNG
Diese Dokumentation beschreibt einen vollautomatischen, akkubetriebenen Rasenmäher.
Symbole am Gerät
Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten!
ben werden.
LWA = 63 / 65 (K = 1,9)
8Robolinho 3000
®
Bestimmungsgemäße Verwendung
Achtung! Besondere Vorsicht bei der
Handhabung.
Hände und Füße vom Schneidwerk
fernhalten!
Abstand zum Gefahrenbereich halten.
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung lesen!
Vor Mähbeginn Pin-Code eingeben!
Nicht auf Rasenmäher mitfahren!
BESTIMMUNGSGEMÄßE
VERWENDUNG
Dieses Gerät ist zum Mähen eines Rasens im privaten Bereich bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Verwendung, gilt als nicht
bestimmungsgemäß.
MÖGLICHER FEHLGEBRAUCH
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung in öffentlichen Anlagen, Parks, Sportstätten sowie in der
Land- und Forstwirtschaft geeignet.
SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem
Produkt.
Beschädigte Teile, Trafo und Akkus durch
AL-KO Fachhändler, Techniker oder Servicepartner ersetzen oder instand setzen lassen.
Der Benutzer ist für Unfälle mit anderen Personen und deren Eigentum verantwortlich.
Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten.
Gerät nur in technisch einwandfreiem Zu-
stand benutzen.
Kinder oder andere Personen, die die Be-
triebsanleitung nicht kennen, dürfen das Gerät nicht benutzen und nicht damit spielen.
Personen mit verminderten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
Personen mit unzureichendem Wissen oder
Erfahrung dürfen das Gerät nicht benutzen,
außer sie werden von einer für sie verantwortlichen Person beaufsichtigt oder angeleitet.
Während des Betriebs sicherstellen, dass
sich Kinder nicht unbeaufsichtigt in der Nähe
des Gerätes aufhalten oder mit dem Gerät
spielen.
Körper und Kleidung vom Schneidewerk
fernhalten.
Stellen Sie sicher, dass sich keine Äste, Steine oder andere Gegenstände (z.B. Garten-Utensilien oder Spielzeuge) auf dem Rasen befinden, die beim Überfahren mit dem
Robolinho dessen Schneidemesser beschädigt oder durch diese beschägigt werden können.
Robolinho und Rasensprenger nie gleichzeitig betreiben.
WARNUNG!
Das Nichtbefolgen dieser Sicherheitshinweise, kann zu Personen- und/oder
Sachschäden führen!
HINWEIS
Spezielle Hinweise zur besseren Verständlichkeit und Handhabung.
SICHERHEITS- UND
SCHUTZEINRICHTUNGEN
Sicherheitseinrichtungen dürfen nicht umgangen, manipuliert oder entfernt werden.
Nichtbeachtung kann die eigene Gesundheit
und die anderer Personen gefährden.
Zuleitungskabel der Basisstation auf Beschädigungen überprüfen.
Zur Vermeidung eines unbeabsichtigten
bzw. unbefugten Einschaltens ist der
Robolinho durch einen PINCode geschützt.
Hände und Füße nicht in die Nähe rotierender
Teile bringen. Stillstand des Schneidmessers
abwarten!
Der Robolinho ist mit einem Sicherheitssensor ausgerüstet. Beim Anheben des Geräts
werden Motor und Schneidmesser innerhalb
von 2 Sekunden gestoppt.
Nach Kontakt mit einem größeren Hindernis
fährt der Robolinho zurück, stoppt und ändert
seine Fahrtrichtung.
456395_a9
D
Produktübersicht
Gerät und Basisstation regelmäßig auf Beschädigungen überprüfen.
Beschädigte Geräte und Basisstation nicht
benutzen.
PRODUKTÜBERSICHT
Die Produktübersicht (2) gibt einen Überblick über
das Gerät.
2-1 Bedienpaneel
2-2 Tragegriff
2-3 Ladekontakte
2-4 Bumper
2-5 Gehäuse
2-6 Abdeckplatte (Klappe für Höhenverstel-
lung)
2-7 Höhenverstellung innenliegend
2-8 STOP-Taste
2-9 Vordere Rollen (Lenkbar)
2-10 Messerteller
2-11 Antriebsräder
2-12 Schneidmesser
2-13 Räummesser
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
Der Robolinho ist ein vollautomatischer, akkubetriebener Rasenmäher, der sich frei in
einem abgesteckten Mähbereich bewegt.
Der Mähbereich wird durch ein Begrenzungskabel abgesteckt, das mit der Basisstation
verbunden ist.
Zum Aufladen des Akkus fährt der Robolinho
am Begrenzungskabel entlang in die Basisstation.
Für den Mähbetrieb sind werksseitig Mähprogramme installiert, die auch die Flächen- und
Randmähfunktion beinhalten. Diese Mähprogramme können verändert werden.
Durch die besondere Anordnung der Messer wird das geschnittene Gras nicht gesammelt, sondern bleibt auf dem Rasen zwischen
den Grashalmen liegen und erzeugt so einen
Mulch- bzw. Düngeeffekt.
SENSOREN
Der Robolinho ist mit verschiedenen Sicherheitssensoren (9) ausgestattet.
Hebesensor
Wird der Robolinho während des Betriebs am
Gehäuse angehoben, wird durch einen Sensor das Messer innerhalb von 2 Sekunden
gestoppt und der Fahrantrieb ausgeschaltet.
Stoßsensoren und Hinderniserkennung
Der Robolinho ist mit Sensoren ausgestattet, die bei Kontakt mit Hindernissen dafür sorgen, dass die Fahrtrichtung geändert
wird. Beim Anstoßen an ein größeres Hindernis wird das Gehäuseoberteil (9-1) leicht
verschoben. Dadurch löst ein Sensor einen
Fahrtrichtungswechsel aus.
Neigungssensor Fahrtrichtung
Bei einer Steigung oder einem Gefälle von
mehr als 35 % wird der Robolinho durch den
Neigungssensor abgeschaltet.
Neigungssensor seitlich
Bei seitlichen Neigungen von mehr als 35 %
wird der Robolinho durch den Neigungssensor abgeschaltet.
Regensensor
Der Robolinho ist mit einem Regensensor
ausgestattet, der bei Regen den Mähvorgang unterbricht und dafür sorgt, dass der
Robolinho in die Basistation zurück fährt.
HINWEIS
Der Robolinho läuft nach dem Abschalten durch einen Sicherheitssensor nicht
automatisch wieder an. Zur Wiederinbetriebnahme den Fehler durch Drücken
der Multifunktionstaste quittieren und beheben.
TRANSFORMATOR
Der Transformator erzeugt den Strom für die Bassistation.
WARNUNG!
Spritzwasser kann zu Schäden am
Transformator führen!
Transformator einem trockenen, spritzwassergeschützten Ort aufstellen!
Wir empfehlen den Anschluss über einen FI-Schutzschalter mit einem Nennfehlerstrom von <30mA!
10Robolinho 3000
®
Montage
MONTAGE
HINWEIS
Die hier beschriebene Reihenfolge ist
zwingend einzuhalten
ACHTUNG!
Verletzungsgefahr!
Beim Arbeiten auf sicheren Stand achten!
Arbeits- und Schutzbekleidung verwenden!
Die Basisstation wird mit dem Niederspannungskabel an die Stromversorgung (Transformator) angeschlossen (6).
Die Basisstation erzeugt ein Steuerungssignal und sendet es im Begrenzungskabel
aus.
An der Basisstation sind zwei Ladekontakte,
die sich an die Ladekontakte (11-1) am
Robolinho (11-2) anlegen, sobald dieser auf
die Basisstation gefahren ist.
Auf der Basisstation befindet sich die
[HOME-Taste] (3-9). Beim Betätigen dieser
Taste beendet der Robolinho® 3000 seine
momentane Tätigkeit für diesen Tag und fährt
selbstständig zur Basisstation zurück.
Basisstation aufbauen
1 Basisstation (4-2) an schattiger, vor Regen
geschützter ebener Stelle (5) im Garten platzieren und mit Rasennägeln (4-1) fixieren.
Dabei die angegebenen Maße einhalten (12).
Begrenzungskabel
Das Begrenzungskabel wird mit Rasennägeln fixiert. Reicht das mitgelieferte Begrenzungskabel
für Ihre Rasenfläche nicht aus, kann bei Ihrem
AL-KO Fachhändler, Techniker oder Servicepartner das entsprechende Verlängerungskabel bezogen werden.
Begrenzungskabel (6-2) 10 mm abisolieren
und an einer Seite der Basisstation (6-1) anschließen und wie abgebildet (8) weiter verlegen, dabei auf die angegebenen Abstände
achten,
Um Beschädigungen beim Mähen zu vermeiden, achten Sie beim Verlegen des Begrenzungskabels darauf, dass es überall direkt
am Boden aufliegt.
Stellen, an denen das Begrenzungskabel
nicht direkt am Boden aufliegt, mit einem zusätzlichen Rasennagel sichern
WARNUNG!
Das Begrenzungkabel darf nicht beschädigt werden!
Im Bereich um das verlegte Begrenzungskabel den Rasen nicht vertikutieren.
Kabelreserven
Um auch nach dem Einrichten des Mähbereichs
die Basisstation verschieben zu können oder den
Mähbereich zu erweitern, sollten in regelmäßigen
Abständen Kabelreserven (12-1) in das Begrenzungskabel eingebaut werden. Hierzu das Begrenzungskabel um einen Rasennagel herumführen, zurück zum vorherigen Rasennagel führen
und dann wie abgebildet weiterführen und mit einem weiteren Rasennagel sichern.
Die Anzahl der Kabelreserve kann nach eige-
➯
nem Ermessen ausgeführt werden.
Verlegemöglichkeiten
Das Begenzungskabel kann sowohl auf dem Rasen (8-1) als auch bis 10 cm unter der Grasnarbe
(8-2) verlegt werden. Verlegung unter der Grasnarbe vom Fachhändler durchführen lassen.
Sollte es notwendig sein, können auch beide
➯
Varianten miteinander kombiniert werden.
Kabel um Hindernisse verlegen
Bei Verlegung um Hindernisse herum sind die Abstände, wie in der Grafik (12) dargestellt, einzuhalten.
Bei einem Abstand von 0 cm zwischen den Kabeln kann das Kabel überfahren werden. In den
meisten Fällen, die beste Lösung.
Ab einem Abstand von mindestens 30 cm erkennt
der Robolinho den Abstand als Weg und fährt um
das Hindernis herum.
Bei Verlegung des Begrenzungskabels in Durchgängen (12-4) sind zur einwandfreien Funktion
des Robolinho die in der Grafik (12) angegebenen
Mindestabstände zu Hindernissen und die Mindestdurchfahrtsbreite einzuhalten.
HINWEIS
Kreuzen des Begrenzungskabels führt
zu Störungen, da hier die Seiten innen
und außen vertauscht werden.
Begrenzungskabel an Basisstation anschließen
1 Am Ende der Verlegung Begrenzungskabel
(6-2) abisolieren und mit den Federsteckern
verbinden.
456395_a11
D
Niederspannungskabel an Transformator anschließen
1 Schrauben mit Schraubendreher (6-3) lösen
und Niederspannungskabel am Transformator (6-5) anschließen.
Die Kabel können beliebig angeschlos-
➯
sen werden, eine bestimmte Polarität ist
nicht notwendig.
2 Netzstecker des Transformators in Netz-
steckdose (6-4) einstecken.
Basistation öffnen
Der Deckel (7-3) kann zur Überprüfung der LEDAnzeigen für die Fehlersuche (Fehlerfall) geöffnet
werden.
Verbindung prüfen
Nach dem Anschließen der Kabel müssen die
LEDs (7-1) und (7-2) leuchten. Ist das nicht der
Fall, Netzstecker ziehen und alle Steckverbindungen und Kabel auf korrekten Sitz oder Beschädigungen überprüfen.
Gelbe LED (7-1)
leuchtet, wenn die Basisstation mit dem
Transformator verbunden und die Stromverbindung zum Transformator hergestellt ist.
blinkt beim Laden des Robolinho.
Grüne LED (7-2)
leuchtet wenn das Begrenzungskabel korrekt
verlegt und die Schleife in Ordnung ist.
blinkt und geht danach aus, wenn die Schleife
des Begrenzungskabels nicht in Ordnung ist.
HINWEIS
Der Akku ist nach UN-Handbuch geprüft.
Daher unterliegt er weder als Einzelteil
noch im Gerät eingebaut den nationalen und internationalen Gefahrengutvorschriften.
Montage
12Robolinho 3000
®
Bedienpanel
BEDIENPANEL
Bedienpaneel
3-1Im [ LCD-Display ] wird der aktuelle Zustand oder das gewählte Menü angezeigt.
Mit dem Betätigen der [ STOP-Taste ] stoppen der Robolinho und die Schneid-
3-2
messer innerhalb von 2 Sekunden.
Die [ Pfeiltaste aufwärts und abwärts ] dienen zur Navigation im Menü und zum
3-3
Ändern von Werten.
Mit der [ START/PAUSE-Taste ] wird der Robolinho gestartet oder der Betrieb un-
3-4
terbrochen. Vorsicht - Gerät startet nach ca. 2 min selbstständig!
[ Multifunktionstasten rechts ]
Bestätigen (Aufrufen eines Menüs, Bestätigen einer Änderung von Werten)
Weiter
Abbruch
Zurück (Menü schließen, Bei der Eingabe von Werten einen Wert zurückgehen)
3-7Mit der [ ON/OFF-Taste ] wird der Robolinho ein- bzw. ausgeschaltet.
Mit der [ Menü-Taste ] ist ein schnelles Zurückspringen zum Hauptmenü von je-
3-8
dem Untermenü aus möglich.
Mit der [ HOME-Taste ] wird der aktuelle Mähvorgang abgebrochen. Der
3-9
Robolinho fährt in die Basisstation. Der Robolinho startet am nächsten Tag mit
dem nächsten Mähfenster.
PIN- UND PUK-CODE
PIN-Code und PUK-Code für Unbefugte unzugänglich aufbewahren.
Der PIN-Code kann durch den Besitzer geändert werden.
Der PUK-Code kann durch Registrierung auf
folgender Internetseite gesichert werden:
http://robolinho.al-ko.com
➯
Bei dreimaliger Falscheingabe des PINCodes muss ein PUK-Code eingegeben werden.
Nach mehrmalig falscher Eingabe des PUKCode muss 24 Stunden gewartet werden bis
zur erneuten Eingabe.
456395_a13
INBETRIEBNAHME
ACHTUNG!
Vor Inbetriebnahme den Mäher zum Aufladen der Batterie in die Basisstation
stellen!
Bevor Sie die Inbetriebnahme starten, setzen Sie
den Robolinho an seine Ausgangsposition in dem
abgesteckten Mähbereich (12-3).
Beachten Sie die angegebenen Maße.
➯
D
Modell Robolinho 3000
Software # xxxxxx
Seriennummer xxxxxx
AL-KO Robolinho
Englisch
Deutsch
Bestätigen
Sprache auswählen
PIN eingeben
****
[ Anmeldung ]
[ Datum eingeben ]
13.06.2013
Weiter
TT.MM.JJJJ
24h-Format
7:00
Weiter
[ Uhrzeit eingeben ]
Abbruch
Inbetriebnahme
Vorbereitung
Einschalten
Statusanzeige
1 Robolinho durch Drücken der [ ON/OFF-
Taste ] (3-7) einschalten.
Im LCD-Display (3-1) erscheinen dann
➯
die abgebildeten Informationen.
Sprachauswahl
Nur bei der Erstinbetriebnahme muss hier die entsprechende Sprache ausgewählt werden.
1 Mit entsprechenden [Pfeiltasten] (3-3) ge-
wünschte Sprache anwählen.
2 Mit [Multifunktionstaste] (3-5) bestätigen.
Nach dem Bestätigen wird im LCD-Dis-
➯
play (3-1) [Anmeldung PIN eingeben] angezeigt.
PIN Code
Werkseitigen PIN Code eingeben
Nur bei der Erstinbetriebnahme muss der werksseitige PIN-Code eingegeben werden. Der PINCode ist werksseitig auf [ 0000 ] eingestellt.
1 Mit entsprechenden [Pfeiltasten] (3-3) ge-
wünschte Ziffern anwählen und jeweils mit
[Multifunktionstaste] (3-6) bestätigen.
2 Die nächsten 3 gewünschten Ziffern genauso
eingeben.
Danach wird im LCD-Display (3-1) das
➯
Eingabefenster [PIN ändern] angezeigt.
PIN Code ändern
1 Neuen PIN vergeben und wiederholen.
Danach erscheint im LCD-Display (3-1)
➯
das [Eingabefenster Datum].
Datum einstellen oder ändern
Datum und Uhrzeit korrekt eingeben, da weitere
Programmierungen davon abhängig sind.
1 Mit entsprechenden [Pfeiltasten] (3-3) ge-
wünschte Ziffern anwählen und jeweils mit
[Multifunktionstaste] (3-5) bestätigen.
Nach dem Bestätigen wird im LCD-Dis-
➯
play (3-1) das [Eingabefenster Uhrzeit]
angezeigt.
HINWEIS
Bei der Jahreseingabe (JJJJ) müssen
nur die letzten Ziffern eingegeben werden, die ersten beiden Stellen 20XX sind
schon vorgegeben.
Uhrzeit einstellen oder ändern
1 Mit entsprechenden [Pfeiltasten] (3-3) ge-
wünschte Ziffern anwählen und jeweils mit
[Multifunktionstaste] (3-5) bestätigen.
Danach wird im LCD-Display (3-1) das
14Robolinho 3000
➯
Statusfenster [Unkalibriert] angezeigt.
®
Inbetriebnahme
Kalibrierung
Zur Kalibrierung Robolinho entsprechend aufstellen (12-3)
1 Nach Drücken der [START-Taste] (3-4) star-
tet der automatische Kalibriervorgang.
Im LCD- Display (3-1) blinkt die Warnung
➯
[Antrieb startet].
ACHTUNG!
Nach Drücken der [START-Taste]
startet der Antrieb.
Nicht in rotierende Teile fassen.
Kalibriervorgang
Der Robolinho fährt zur Ermittlung der Signalstärke zuerst gerade über das Begrenzungskabel hinaus, anschließend in die Basisstation. Der
Akku des Robolinho wird geladen.
HINWEIS
Der Robolinho muss beim Einfahren in
der Basisstation stehen bleiben. Trifft der
Robolinho beim Einfahren in die Basisstation die Kontakte nicht, fährt er am
Begrenzungskabel weiter, bis die Kontakte getroffen werden oder der Vorgang
abgebrochen wird.
Anzeige nach der Kalibrierfahrt
Nach der Kalibrierung wird das werkseitig voreingestellte Mähfenster angezeigt.
Das Mähprogramm ist aktiv, der Akku wird
➯
geladen.
Nach abgeschlossener Inbetriebnahme kann mit
dem Robolinho mit den werksseitig voreingestellten Mähzeiten ohne weitere Programmierung gemäht werden.
Folgende Mähzeiten sind werkseitig eingestellt:
Mo - Fr: 07:00 - 10:00 Uhr und Mo - Fr: 17:00 bis
19:00 Uhr.
Landesspezifische Bestimmungen für die Betriebszeiten beachten
Übersicht Hauptmenü
Folgenden Menüpunkte können ausgewählt werden:
Wochenprogramm
Programme
Einstiegspunkte
Programminfo
Uhrzeit
Datum
Sprache
PIN-Code
Tastentöne
Hauptmenü
Einstellungen
Regensensor
Randmähen
Displaykontrast
Neu Kalibrieren
Werkseinstellungen
Hardware
Informationen
Software
Programminfo
Störungen
Menütaste [3-8] betätigen, um das Hauptmenü zu öffnen.
Gewünschten Programmpunkt mit den [Pfeiltasten] (3-3) wählen und mit der [Multifunktionstaste rechts] (3-5) bestätigen.
Jedes Menü kann über die Menütaste [3-8]
verlassen werden.
Programmmenü
Einstellungen im Wochenprogramm vornehmen.
Programminfo, z. B. Mähprogramm, einsehen.
456395_a15
D
*Alle Tage [X]
Montag [X]
Ändern
Zurück
[ Wochenprogramme )
Programme
Einstellungen
Hauptmenü
Zurück
Bestätigen
Inbetriebnahme
Wochenprogramm einstellen
Im Wochenprogramm werden die Wochentage
und Zeiten eingestellt, zu denen der Robolinho
selbstständig mähen soll.
Menüpunkt [Alle Tage]
1. Menüpunkt [Alle Tage] mit der entsprechenden [Pfeiltaste] (3-3) wählen und mit der [Multifunktionstaste rechts] (3-5) bestätigen.
2. [Pfeiltaste] (3-3) abwärts drücken, bis [Ändern] aktiv ist.
3. Gewünschten Menüpunkt mit der entsprechenden [Pfeiltaste] (3-3) wählen und mit der [Multifunktionstaste rechts] (3-5) bestätigen.
Zeichenerklärung
(1) MenüpunktAlle Tage
(2) MenüpunktWochentag
[-]Mähfenster deaktiviert
(3)
[R]
Randmähen
[M]Normales Mähen
(4) StartzeitDer Robolinho fährt zur vorgewählten Zeit zum Mähen
(5) EndzeitDer Robolinho fährt zur vorgewählten Zeit zur Basis-
[0 - 9]
(6)
Fester Einstiegspunkt
[?]
Automatischer Einstiegspunkt
Der Robolinho mäht rechts am Begrenzungskabel
entlang. Nach dem Mähen der Ränder mäht der
Robolinho die abgesteckte Fläche weiter.
von der Basisstation los.
station zurück.
Der Robolinho fährt zur vorgewählten Zeit zum Mähen
vom gewählten Einstiegspunkt los.
Die Einstiegspunkte werden automatisch gewechselt
(empfohlene Einstellung).
Im Menüpunkt 1 [Alle Tage] mäht der
Robolinho jeden Tag zu den eingestellten
Zeiten.
Das Symbol [X] zeigt den momentan ak-
➯
tiven Wochentag an.
Im Menüpunkt 2 [Wochentag] mäht der
Robolinho am eingestellten Wochentag zu
den eingestellten Zeiten.
1. Mit der entsprechenden [Pfeiltaste] (3-3) gewünschten Menüpunkt anwählen und jeweils
mit [Multifunktionstaste rechts] bestätigen.
Mähergebnis beobachten und so lange
➯
mähen, wie erforderlich, um einen gepflegten Rasen zu erhalten.
Einstiegspunkte einstellen
1. Mit der [Pfeiltaste aufwärts] oder der [Pfeiltaste abwärts] Menüpunkt [Programme] wählen, bis das Sternsymbol vor dem Menüpunkt
erscheint.
2. Mit [Multifunktionstaste rechts] bestätigen.
16Robolinho 3000
®
Inbetriebnahme
Wochenprogramm
Einstiegspunkte
Programme
Zurück
Bestätigen
Punkt X1 bei
Punkt X2 bei
Einstiegspunkte
Zurück
Bestätigen
Einstiegspunkte aufrufen
1. Mit der [Pfeiltaste aufwärts] oder der [Pfeil-
2. Mit [Multifunktionstaste rechts] bestätigen.
3. Mit der [Pfeiltaste aufwärts] oder der [Pfeil-
4. Gewünschte Entfernungen einstellen, ggf.
5. Mit [Multifunktionstaste rechts] bestätigen.
6. Durch nochmaliges Drücken der [Menü-
Einstiegspunkte lernen
1. Durch Drücken der [START/PAUSE-Taste]
2. Einstiegspunkt X setzen.
3. Position: Y mit der [Multifunktionstaste rechts]
456395_a17
taste abwärts] Menüpunkt [Einstiegspunkte]
wählen, bis das Sternsymbol vor dem Menüpunkt erscheint.
taste abwärts] Menüpunkt [Punkt X*] wählen,
bis das Sternsymbol vor dem Menüpunkt erscheint.
weitere Einstiegspunkte einstellen.
Taste] zurückkehren zum Hauptmenü.
HINWEIS
Der erste Einstiegspunkt befindet
sich standardmäßig immer 1 m
rechts neben der Basisstation und
kann nicht verändert werden.
Weitere 9 Einstiegspunkte sind
standardmäßig auf die Gesamtlänge des Begrenzungskabels aufgeteilt (nach dem 1. Randmähen
oder kompletten Schleifenfahrt).
Diese Einstiegspunkte sind veränderbar und können je nach Größe
und Beschaffenheit des Mähbereichs programmiert werden.
den Vorgang starten.
Anweisung auf dem Display befolgen.
➯
[Einstiegspunkt lernen]
setzen.
HINWEIS
Kein Einstiegspunkt wird gesetzt.
Schleifenlänge wird vermessen und
die Startpunkte automatisch über
die Länge gleichmäßig verteilt.
Die Einstiegspunkte können manuell angepasst werden.
Einstellmenü
Datum, Uhrzeit, Sprache und Neu kalibrieren einstellen, siehe Inbetriebnahme.
Tastentöne aktiv oder inaktiv schalten
1. [Tastentöne] auswählen.
2. Mit der [Multifunktionstaste rechts] (3-5) bestätigen.
3. Tastentöne mit der [Multifunktionstaste
rechts] (3-5) aktivieren oder deaktivieren.
4. Entsprechende Auswahl mit der [MenüTaste] (3-8) bestätigen.
Regensensor aktiv oder inaktiv schalten
1. Im Unterpunkt Einstellungen [Regensensor]
auswählen.
2. Mit der [Multifunktionstaste rechts] bestätigen.
3. Regensensor mit der [Multifunktionstaste
rechts] aktivieren oder deaktivieren.
4. Entsprechende Auswahl mit der [Menütaste]
bestätigen und Rückkehr ins Hauptmenü.
Verzögerung Regensensor einstellen
1. Im Unterpunkt Einstellungen [Verzögerung
Regensensor] auswählen.
2. Mit der [Multifunktionstaste rechts] bestätigen.
3. [Verzögerung Regensensor] einstellen.
4. Entsprechende Auswahl mit der [Menütaste]
bestätigen und Rückkehr ins Hauptmenü.
HINWEIS
Die Funktion [Verzögerung Regensensor] dient dem Zweck, dass der Robolinho nach Einfahren in die Basisstation bei Regen zeitverzögert wieder herausfährt.
Displaykontrast ändern
1 [Displaykontrast] auswählen.
2 [Displaykontrast] mit [Pfeiltasten] (3-3) ein-
stellen und mit der [Multifunktionstaste
rechts] (3-5) bestätigen.
3 Entsprechende Auswahl mit der [Menütaste]
(3-8) bestätigen und Rückkehr ins Hauptmenü.
Auf Werkseinstellung zurücksetzen
1 [Werkseinstellung] auswählen.
2 PIN-Code erneut eingeben und bestätigen.
3 Entsprechende Auswahl mit der [Menütaste]
(3-8) bestätigen und Rückkehr ins Hauptmenü.
D
Inbetriebnahme
Informationsmenü
Das Informationsmenü dient zum Abrufen von
Softwarestand, Hardwarestand, aktueller Einstellungen (Programinfo) und Störungen. In diesem
Menü können keine Einstellungen vorgenommen
werden.
Störungen
Anzeige von Datum, Uhrzeit und Fehlercode mit
Störungsmeldung. Alle Störungsmeldungen seit
Inbetriebnahme werden aufgelistet.
Robolinho starten
1. Robolinho durch Drücken der [ON/OFFTaste] einschalten.
2. PIN-Code eingeben.
Nach der PIN-Code-Eingabe erscheint
➯
die Information [Nächster Einsatz]. Der
Robolinho ist jetzt bereit zum Mähen.
Der Robolinho startet automatisch wenn das
nächste Mähfenster erreicht ist.
Durch Drücken der [START/PAUSE-Taste]
kann der Mähvorgang sofort gestartet werden.
Die Anzeige [Warnung Antrieb startet]
➯
blinkt und ein Signalton ertönt.
Bei Fehlermeldung
1. Trafo vom Stromnetz trennen.
2. Kabel reparieren.
3. Trafo wieder mit dem Stromnetz verbinden.
Mähbetrieb
Tipps zum Mähen
Schnitthöhe gleichbleibend 3 - 6 cm, nicht
mehr als die Hälfte der Rasenhöhe abmähen
lassen.
Mähzeiten entsprechend abstimmen.
Sinkt die Motordrehzahl durch schweres
Gras merklich, Schnitthöhe vergrößern und
mehrfach mähen lassen.
HINWEIS
Damit die Leistungsfähigkeit des
Robolinho voll ausgenutzt werden kann,
wird empfohlen, den Mähroboter zu kühlen Tages- und Nachtzeiten mähen zu
lassen.
GEFAHR!
Verletzungsgefahr durch Schneid-
messer!
Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten immer den Mähroboter an der
[ON/OFF-Taste] ausschalten.
Transformator der Basisstation vom
Netz trennen.
Bei Wartungs- und Pflegearbeiten
an rotierenden und/oder schneidenden Werkzeugen immer Arbeitshandschuhe tragen!
Schnitthöhe einstellen
Deckel öffnen
An Position (2-6) ziehen.
Schnitthöhe einstellen (10)
1 Hebel aufklappen und eine Viertelumdrehung
Richtung [Schlosssymbol geöffnet] im Uhrzeigersinn drehen.
Schnitthöheneinstellung ist entriegelt.
➯
2 Hebel nach oben ziehen.
Rasenschnitthöhe wird höher.
➯
3 Hebel nach unten drücken.
Rasenschnitthöhe wird niedriger.
➯
4 Anschließend Hebel eine Viertelumdrehung
Richtung [Schlosssymbol geschlossen] gegen den Uhrzeigersinn drehen und einrasten.
Schnitthöhenverstellung ist verriegelt.
➯
5 Hebel herunterklappen und Deckel (2-6)
schließen.
HINWEIS
Die Schnitthöhe bewegt sich im Bereich
von 3 - 6 cm Rasenhöhe. Sie ist fünffach
in Stufen zu je 5 mm verstellbar.
Akku
Der integrierte Akku ist bei Auslieferung teilgeladen. Im Normalbetrieb wird der Akku des
Robolinho regelmäßig geladen.
Bei Akkuladung 0 % fährt der Robolinho
selbstständig in die Basisstation und lädt den
Akku.
Eine Unterbrechung des Ladens be-
➯
schädigt den Akku nicht.
Die Basisstation ist mit einer Überwachungselektronik ausgestattet. Diese beendet bei
Erreichen von 100 % Ladestatus automatisch
den Ladevorgang.
Der Akkustatus wird im Display angezeigt.
18Robolinho 3000
®
Inbetriebnahme
Auf ausreichenden Kontakt der Ladekontakte
(10-1) der Basisstation mit den Kontaktflächen (10-2) am Robolinho achten.
Der Temperaturbereich für den Ladebetrieb
sollte zwischen 0 und 40 °C liegen.
Bei Temperaturen über 45 °C verhindert die
eingebaute Schutzschaltung ein Laden des
Akkus. Dadurch wird eine Zerstörung des Akkus vermieden.
Verkürzt sich die Betriebszeit des Akkus
wesentlich trotz Vollaufladung, ist der Akku
über einen AL-KO Fachhändler, Techniker
oder Servicepartner durch einen neuen Original-Akku auszutauschen.
Sollte durch Alterung oder zu lange Lagerung der Akku unter die vom Hersteller festgelegte Schwelle entladen worden sein, so
lässt sich dieser nicht mehr laden. Akku und
Überwachungselektronik vom AL-KO Fachhändler, Techniker oder Servicepartner prüfen und ggf. tauschen lassen.
Der Akkustatus wird im Display angezeigt.
Akkustatus nach ca. 3 Monaten prüfen.Dazu
den Robolinho einschalten und den Akkustatus ablesen. Gegebenenfalls zum Laden in
die Basisstation stellen.
Im Falle des Austritts von Elektrolyt ist mit
Wasser/Neutralisator zu spülen. Im Falle des
Kontakts mit den Augen usw. ist ein Arzt zu
konsultieren.
HINWEIS
Der Akku ist nach UN-Handbuch geprüft.
Daher unterliegt er weder als Einzelteil
noch im Gerät eingebaut den nationalen und internationalen Gefahrengutvorschriften.
WARTUNG UND PFLEGE
ACHTUNG!
Vor allen Wartungsarbeiten STOP-Taste
drücken!
GEFAHR!
Verletzungsgefahr durch Schneid-
messer!
Bei der Wartung muss der Schneidmesserteller immer vom Körper weg zeigen.
Robolinho und Basisstation regelmäßig auf
Beschädigungen prüfen
Beschädigte Teile und Akkus durch AL-KO
Fachhändler, Techniken oder Servicepartner
ersetzen / instandsetzen lassen
Transport
Robolinho nur am Gehäuse tragen.
Robolinho durch die [ STOP-Taste ] (3-2) an-
halten.
Robolinho an der [ ON/OFF-Taste ] (3-7) aus-
schalten.
GEFAHR!
Verletzungsgefahr durch Schneid-
messer!
Beim Transport muss der Schneidmesserteller immer vom Körper weg zeigen.
Reinigen
GEFAHR!
Verletzungsgefahr durch Schneid-
messer!
Bei der Reinigung muss der Schneidmesserteller immer vom Körper weg zeigen.
1 Einmal pro Woche den Mähroboter gründlich
mit einem Handbesen oder Lappen reinigen.
Nicht entfernte Verschmutzungen kön-
➯
nen die Funktion beeinträchtigen.
2 Einmal pro Woche Schneidmesser (13-6) auf
Beschädigungen prüfen.
HINWEIS
Schäden an Elektrik/Elektronik durch
unsachgemäße Reinigung!
Den Mähroboter nicht mit Hochdruckreiniger oder unter fließendem Wasser reinigen. Eindringendes Wasser
kann Schalter, Akku, Motoren und Platinen zerstören.
Kontakte prüfen
1 Kontaktflächen (11-1) am Mähroboter bei
Verschmutzung mit einem Lappen reinigen.
HINWEIS
Brandspuren an den Kontaktflächen
deuten auf schlechten Lade-Kontakt hin.
Federn an der Basisstation nach au-
➯
ßen biegen (11-1).
Chassis reinigen
1 Grasfang (13-5) und Führung (13-7) gründ-
lich mit einem Handbesen oder Lappen reinigen.
456395_a19
D
Wartung und Pflege
Freilauf der Rollen prüfen
1 Einmal pro Woche Bereiche um die Rollen
(13-1) gründlich mit einem Handbesen oder
Lappen reinigen.
2 Freien Lauf und Lenkbarkeit der Rollen (13-1)
prüfen.
Bewegen sich die Rollen (13-1) nicht frei,
➯
müssen diese gangbar gemacht oder
ausgetauscht werden.
Basisstation prüfen
1 Netzstecker des Transformators ziehen.
2 Kontakte (11-1) an der Basisstation auf Ver-
schmutzung prüfen und ggf. mit einem Lappen reinigen.
3 Kontakte Richtung Basisstation drücken und
loslassen.
Die Kontakte müssen wieder in die Aus-
➯
gangsstellung zurückfedern.
HINWEIS
Federn die Kontakte nicht in die Ausgangsstellung zurück, müssen sie von
einem AL-KO Fachhändler, Techniker
oder Servicepartner geprüft oder instand
gesetzt werden.
Lagerung
Vor der Lagerung (Überwinterung) des Mähroboters sind folgende Punkte zu beachten:
Akku vollständig aufladen.
Mähroboter ausschalten.
Mähroboter reinigen.
Beschädigte Schneidemesser wechseln.
Mähroboter in einem trockenen, frostfreien
Raum lagern.
REPARATUR
Reparaturarbeiten dürfen nur kompetente Fachbetriebe oder unsere AL-KO Servicestellen
durchführen.
Reparaturarbeiten sind nur unter Verwendung
von Original-Ersatzteile gestattet.
Schneidmesser wechseln
1 Mähroboter ausschalten (3-7).
2 Mähroboter mit den Schneidmessern nach
oben ablegen.
3 Schrauben mit Schraubenschlüssel SW 5,5
lösen.
4 Schneidmesser (13-6) aus dem Messersitz
ziehen.
5 Messersitz mit einer weichen Bürste reinigen.
6 Neue Messer einsetzen und mit den Schrau-
ben festschrauben.
Die Räummesser müssen in der Regel
➯
nicht ausgewechselt werden.
Bei starken, mit einer Bürste nicht entfernbaren
Verschmutzungen, muss der Messerteller (13-3)
gewechselt werden, da eine Unwucht zu erhöhtem Verschleiß und Funktionsstörungen führen
kann.
HINWEIS
Schäden durch unsachgemäße Reparatur!
Verbogene Schneidmesser dürfen bei
Beschädigung nicht ausgerichtet werden.
20Robolinho 3000
®
Hilfe bei Störungen
HILFE BEI STÖRUNGEN
Allgemein
Störungsmeldung
Niedrige Akkuspannung
Falscher PINCode
Das Mähergebnis
ist ungleichmäßig
Der Roboter mäht
zur falschen Zeit
Der Roboter vibriert
Mögliche UrsacheLösung
Begrenzungskabel defekt,
Roboter findet die Basisstation nicht.
Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjährungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die
Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
Unsere Garantiezusage gilt nur bei:
beachten dieser Bedienungsanleitung
sachgemäßer Behandlung
verwenden von Original-Ersatzteilen
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind
Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen [xxx xxx (x)] gekennzeichnet sind
Verbrennungsmotoren (hier gelten die Garantiebestimmungen der jeweiligen Motorenhersteller)
Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum auf
dem Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käufers
gegenüber dem Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt.
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und den produktspezifischen
Standards entspricht.
ProduktHerstellerBevollmächtigter
Rasenmäh-Roboter
Typ
Robolinho 3000
AL-KO Kober GmbH
Hauptstraße 51
A-8742 Obdach
Die Garantie erlischt bei:
eigenmächtigen Reparaturversuchen
eigenmächtigen technischen Veränderungen
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
SeriennummerEU-RichtlinienHarmonisierte Normen
G1501502
2006/42/EG, 2004/108/EG
2011/65/EU
EN 55014-1, EN 55014-2
EN 61000-6-1, EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Obdach, 19.05.2015
EN 60335-1, prEN 60335-2-107
Ing. Klaus Rainer, Managing Director
24Robolinho 3000
®
Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali
Central
35%
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI PER
L‘USO ORIGINALI
Indice
Dati tecnici........................................................25
Regolazione dell'altezza di taglio in 5 livelli6 mm per livello
elettrico con 2 lame di taglio
Larghezza di taglio in mm300
Superficie max tosabile in m
2
ca. 1.200
Max angolo di pendenza della superficie erbosa in %35
Distanza del cavo perimetrale dalla linea di confine (parete/siepe) in cm
ca. 15
Dati stazione base/trasformatore
Tensione di allacciamento stazione base230 V 16 A 50 HZ
Tensione secondaria/corrente/potenza27 V CA / 2,2 A / 60 VA
456395_a25
it
18 V
Emissioni acustiche
Disimballo dell'apparecchio
Volume misurato in dB(A) / volume garantito in dB(A)
Batteria
Tensione V25,9
Capacità Ah3,2
Energia Wh82,88
DISIMBALLO DELL'APPARECCHIO
Estrarre l'apparecchio ed i suoi componenti
dall'imballo e verificare se sono presenti
danni dovuti al trasporto. Ove fossero presenti danni dovuti al trasporto, informare immediatamente il proprio rivenditore, il tecnico
ovvero il responsabile del servizio assistenza
AL-KO.
Nel caso in cui l'apparecchio debba
essere nuovamente spedito, conservare
l'imballaggio originale e il documento di accompagnamento.
Spiegazione dei simboli
ATTENZIONE!
Seguire attentamente queste avvertenze per evitare danni a persone e / o
materiali.
ADVICE
Indicazioni speciali per maggiore chiarezza e facilità d'uso.
Smaltimento
Non smaltire gli apparecchi, le batterie e gli accumulatori esausti tra i rifi-
DOTAZIONE
Dotazione di serie (1)
(1/1) Tosaerba Robolinho
(1/2) Stazione base
(1/3) Piastra di espansione
(1/4) Cavo perimetrale (200 m)
(1/5) Istruzioni brevi
(1/6) Libretto d'istruzione
(1/7) Picchetti (200 pz.)
(1/8) Trasformatore
uti domestici!
Imballaggio, macchina e accessori sono
prodotti con materiali riciclabili e devono
essere smaltiti di conseguenza.
Per lo smaltimento attenersi alle prescrizioni locali.
Lo smaltimento può essere effettuato secondo le
modalitàseguenti:
Tramite il rivenditore specializzato.
Mediante un centro di ritiro contrassegnato
con il marchio CCR.
Smaltire la batteria solo se completamente
RIGUARDO QUESTO MANUALE
Leggere la presente documentazione prima
della messa in funzione. Ciò è indispensabile
per garantire il funzionamento sicuro e l'uso
corretto.
Attenersi alle indicazioni di sicurezza e alle
avvertenze contenute in questa documentazione e presenti sul prodotto.
La presente documentazione è parte integrante del prodotto descritto e in caso di cessione deve essere consegnata all'acquirente.
scarica.
L'utilizzatore è tenuto a restituire la batteria,
che deve essere consegnata gratuitamente
ad un rivenditore, tecnico, o responsabile del
servizio di assistenza AL-KO.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
La presente documentazione descrive un tosaerba totalmente automatico, alimentato a batteria.
Simboli sull'apparecchio
Tenere terzi lontani dalla zona di pericolo!
LWA = 63 / 65 (K = 1,9)
26Robolinho 3000
®
Impiego conforme agli usi previsti
Attenzione! Maneggiare con estrema
cautela.
Non avvicinare mani e piedi
all'apparato di taglio!
Mantenersi a distanza dalla zona di
pericolo.
Prima della messa in funzione leggere
il libretto di istruzioni per l'uso!
Prima di iniziare la tosatura, immettere
il codice pin!
Non salire sul tosaerba per farsi
trasportare!
IMPIEGO CONFORME AGLI USI
PREVISTI
Questo apparecchio è previsto per la rasatura
di una superficie erbosa in ambiente privato. Un
utilizzo diverso o ulteriore non viene considerato
conforme alla destinazione d'uso.
POSSIBILE USO ERRATO
Questo apparecchio non è indicato per l'uso
all'interno di impianti pubblici, parchi, strutture
sportive e per lavori paesaggistici e forestali.
INDICAZIONI DI SICUREZZA
Attenersi alle indicazioni di sicurezza e avvertimento riportate all'interno di questa documentazione e sul prodotto.
Far sostituire o riparare componenti, il trasformatore e batterie danneggiati a rivenditori
specializzati, tecnici o partner di assistenza
AL-KO.
L'utilizzatore è responsabile di incidenti che
coinvolgano altre persone e oggetti di loro
proprietà.
Tenere terzi lontani dalla zona di pericolo.
Utilizzare l'apparecchio solo se in stato tec-
nico ineccepibile.
È vietato l'uso dell'apparecchio ai bambini o
ad altre persone che non conoscono il manuale d'uso.
Le persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o psichiche e le persone che non
possiedono un sufficiente livello di conoscenza ed esperienza non devono utilizzare
l'apparecchio, a meno che non vengano sorvegliate o istruite dal proprio responsabile.
Durante il funzionamento, assicurarsi che i
bambini non sono lasciati incustoditi nelle
vicinanze del dispositivo o giochino con
l'apparecchio.
Tenere corpo e abiti lontani dall'apparato di
taglio.
Assicurarsi che sul prato non siano presenti
rami, pietre o altri oggetti (es. attrezzi da giardino o giocattoli), che potrebbero subire o
causare danni alle lame del Robolinho.
Non mettere mai in funzione contemporaneamente il Robolinho e l'impianto di irrigazione
a spruzzo.
AVVISO!
La precisa osservanza delle presenti avvertenze può impedire danni a persone
e/o cose.
ADVICE
Indicazioni speciali volte a migliorare la
comprensione e l'uso.
DISPOSITIVI DI SICUREZZA E
PROTEZIONE
È vietato eludere, manipolare o rimuovere i
dispositivi di sicurezza. Il mancato rispetto
può mettere a rischio l'incolumità propria e di
altre persone.
Controllare il cavo di alimentazione alla stazione di base per i danni.
Per evitare l'accensione involontaria o non
autorizzata, Robolinho è protetto da un codice PIN.
Non avvicinare mani e piedi ai componenti rotanti. Attendere che la lama si arresti!
Robolinho è equipaggiato con un sensore di
sicurezza. Sollevando l'apparecchio, il motore e le lame di taglio si arrestano nel giro di
2 secondi.
Dopo il contatto con un ostacolo Robolinho
arretra, si ferma e modifica la propria direzione di marcia.
456395_a27
it
Panoramica prodotto
Controllare regolarmente che l'apparecchio e
la stazione base non presentino danneggiamenti.
Non utilizzare apparecchi e stazione base
danneggiati.
PANORAMICA PRODOTTO
La vista d'insieme prodotto (2) offre uno sguardo
panoramico sull'apparecchio.
2-1 Pannello di comando (sotto sportello di
copertura)
2-2 Manico
2-3 Contatti di carica
2-4 Paraurti
2-5 Scocca
2-6 Placca di copertura (sportello per regola-
zione altezza)
2-7 Regolazione altezza all'interno
2-8 Tasto STOP
2-9 Rotelle anteriori (sterzabili)
2-10 Disco portalame
2-11 Ruote motrici
2-12 Lama di taglio
2-13 Lama di sgombero
DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO
Robolinho è un tosaerba totalmente automatico alimentato a batteria, che si sposta liberamente in un'area da tosare, delimitata da
picchetti.
Quest'area viene circoscritta da un cavo perimetrale, fissato al suolo con picchetti e collegato alla stazione base.
Per caricare la batteria, Robolinho procede
lungo il cavo perimetrale ed entra nella stazione base.
Per la tosatura sono installati in fabbrica dei
programmi che comprendono anche la funzione di tosatura di superfici e di bordi. Questi
programmi di tosatura possono essere modificati.
Grazie alla particolare disposizione delle
lame, l'erba tagliata non viene raccolta, ma
rimane sul prato in mezzo ai fili d'erba producendo un effetto di pacciamatura o fertilizzante.
SENSORI
Robolinho è equipaggiato con diversi sensori di
sicurezza (9).
Sensore di sollevamento
Sollevando Robolinho dalla scocca mentre è
in funzione, un sensore di sicurezza ferma la
lama nel giro di 2 secondi e disinserisce la
trazione.
Sensori antiurto e riconoscimento di ostacoli
Robolinho è provvisto di sensori che, in caso
di contatto contro ostacoli, fanno variare la
direzione di marcia all'apparecchio. In caso
di urto contro un ostacolo, la parte superiore
della scocca (9-1) si sposta leggermente,
provocando l'intervento di un sensore che attiva un cambio della direzione di marcia.
Sensore antiribaltamento nella direzione di
marcia
In presenza di una salita o pendenza superiore al 35%, Robolinho viene disattivato dal
sensore antiribaltamento.
Sensore antiribaltamento laterale
In presenza di pendenze laterali superiori al
35%, Robolinho viene disattivato dal sensore
antiribaltamento.
Sensore pioggia
Robolinho è provvisto di un sensore pioggia,
che interrompe la tosatura quando inizia a
piovere e provvede a far tornare Robolinho
nella stazione base.
ADVICE
Una volta disattivato da un sensore di
sicurezza, Robolinho non si riavvia in
automatico. Per rimetterlo il funzione,
è necessario confermare ed eliminare
l'errore premendo il tasto multifunzione.
TRASFORMATORE
Il trasformatore genera la corrente necessaria alla
stazione base.
28Robolinho 3000
®
Trasformatore
AVVISO!
Danni causati da spruzzi d'acqua!
Sistemare il trasformatore in un luogo
asciutto e protetto da spruzzi d'acqua.
Si raccomanda il collegamento attra-
verso un interruttore salvavita dotato di
corrente di guasto nominale < 30mA!
MONTAGGIO
ADVICE
È obbligatorio attenersi alla sequenza
operativa qui descritta
ATTENZIONE!
Attenzione - Pericolo di lesioni!
Durante il lavoro non perdere mai
l'equilibrio!
Indossare abiti da lavoro e indumenti
protettivi!
Collegare la stazione base all'alimentazione
(trasformatore) mediante il cavo a bassa tensione (6).
La stazione base genera un segnale di comando e lo invia lungo il cavo perimetrale.
Sulla stazione base si trovano due contatti di
carica, che si appoggiano ai rispettivi contatti
(11-1) presenti su Robolinho (11-2) non appena questo vi è entrato.
Sulla stazione base si trova il [tasto HOME]
(3-9). Azionando questo tasto, Robolinho
3000 sospende l'attività momentanea per la
giornata e torna autonomamente alla stazione base.
Collocazione della stazione base
1 Posizionare la stazione base (4-2) in giardino
in un punto (5) pianeggiante, ombreggiato e
protetto dalla pioggia, e fissarla con picchetti
(4-1), rispettando le misure indicate (12).
Cavo perimetrale
Il cavo perimetrale viene fissato con picchetti. Se il
cavo perimetrale fornito non è sufficiente per delimitare l'intera superficie erbosa, è possibile acquistare una prolunga idonea dal proprio rivenditore specializzato, tecnico o partner di assistenza
AL-KO.
Spelare il cavo perimetrale (6-2) di 10 mm
e collegarlo ad un lato della stazione base
(6-1), quindi posarlo come illustrato nella figura (8), facendo attenzione alle distanze.
Per evitare di danneggiare il cavo perimetrale
durante la tosatura, fare attenzione a posarlo
in modo che poggi direttamente sul terreno in
ogni punto.
Fissare con un picchetto aggiuntivo i punti in
cui il cavo perimetrale non appoggia direttamente sul terreno
AVVISO!
Danni al cavo perimetrale!
Non arieggiare il prato nell'area intorno a
cui è stato posato il cavo perimetrale.
Riserve di cavo
Per poter spostare la stazione base anche dopo
aver allestito l'area da tosare, oppure per ampliare quest'ultima, è necessario creare delle riserve
di cavo (12-1) a distanze regolari lungo il cavo perimetrale stesso. A tale scopo, far girare il cavo
perimetrale intorno ad un picchetto, passarlo intorno al picchetto precedente e quindi proseguire,
come illustrato nella figura, e fissarlo con un ulteriore picchetto.
Il numero di giri di riserva del cavo è a propria
➯
discrezione.
Opzioni di posa
Il cavo perimetrale può essere posato sia sul prato
®
(8-1) che sotto la cotica erbosa (8-2) fino ad una
profondità di 10 cm. Far eseguire la posa sotto la
cotica erbosa dal rivenditore specializzato.
Ove fosse necessario, si possono anche
➯
combinare entrambe le varianti.
Posa del cavo intorno a ostacoli
Quando si effettua la posa intorno ad ostacoli, osservare le distanze come rappresentate nella grafica (12).
Se la distanza fra i cavi è di 0 cm, l'apparecchio
può oltrepassarli. Nella maggior parte dei casi è
la soluzione migliore.
A partire da una distanza di almeno 30 cm,
Robolinho la riconosce come via da percorrere e
gira intorno all'ostacolo.
Posando il cavo perimetrale in vie di transito
(12-4), per garantire il funzionamento impeccabile
di Robolinho è necessario rispettare le distanze
minime dagli ostacoli e la larghezza minima di
transito, indicate nella grafica (12).
456395_a29
it
ADVICE
Incrociando il cavo perimetrale si provocano anomalie di funzionamento perché
vengono confusi i lati interni ed esterni.
Allacciamento del cavo perimetrale alla stazione base
1 Al termine della posa, spelare il cavo perime-
trale (6-2) e collegarlo ai connettori a molla.
Allacciamento dei cavi a bassa tensione al
trasformatore
1 Svitare le viti con il cacciavite (6-3) e colle-
gare i cavi a bassa tensione al trasformatore
(6-5).
Le sedi di allacciamento dei cavi sono
➯
intercambiabili, poiché non è necessario
rispettare una determinata polarità.
2 Infilare la spina del trasformatore nella presa
di rete (6-4).
Apertura della stazione base
Per la ricerca guasti (in caso di guasto) è possibile aprire il coperchio (7-3) e verificare le
segnalazioni dei LED.
Verifica del collegamento
Una volta allacciati i cavi, si devono accendere i
LED (7-1) e (7-2). Se non si accendono, sfilare la
spina e controllare se tutti gli innesti a spina e i
cavi sono correttamente in sede o se sono danneggiati.
Il LED giallo (7-1)
si accende quando la stazione base è collegata al trasformatore ed è instaurato il collegamento elettrico con il trasformatore.
lampeggia quando Robolinho è in carica.
Il LED verde (7-2)
si accende quando il cavo perimetrale è posato correttamente e l'anello da esso formato
è a posto.
lampeggia e poi si spegne quando l'anello
formato dal cavo perimetrale non è in regola.
ADVICE
La batteria è collaudata secondo le normative UN. Non è quindi soggetta alle
norme nazionali e internazionali sulle
merci pericolose né come componente
singolo né incassata nell'apparecchio.
Montaggio
30Robolinho 3000
®
Pannello di comando
PANNELLO DI COMANDO
Pannello di comando
3-1Sul [ display LCD ] viene visualizzato lo stato attuale o il menu selezionato.
Azionando il [ tasto STOP ], Robolinho e le lame di taglio si arrestano entro 2 se-
3-2
condi.
I [ tasti Freccia su e Freccia giù ] servono per navigare nel menu e per modificare
3-3
i valori.
Con il [ tasto START/PAUSE ] si avvia o si interrompe il funzionamento di
3-4
Robolinho. Attenzione - l'apparecchio si avvia autonomamente dopo ca. 2
min!
[ Tasto multifunzione destro ]
Conferma (richiama un menu, conferma una modifica di valori)
Avanti
3-5
Modifica
Attiva / disattiva
Memorizza / conferma
[ Tasto multifunzione sinistro ]
3-6
Annulla
Indietro (chiude menu, immettendo valori torna indietro di un valore)
3-7Il [ tasto ON/OFF ] consente di accendere o spegnere Robolinho.
Il [ tasto Menu ] consente di tornare indietro velocemente al menu principale da
3-8
ogni sottomenu.
Il [ tasto HOME ] permette di interrompere la tosatura in corso. Robolinho rientra
3-9
nella stazione base e riparte il giorno seguente dalla finestra di tosatura successiva.
CODICE PIN E PUK
Conservare codice PIN e codice PUK al sicuro da persone non autorizzate.
Il proprietario può modificare il codice PIN.
Il codice PUK si può ottenere registrandosi
sulla seguente pagina Internet:
http://robolinho.al-ko.com
➯
Nel caso venga inserito tre volte il codice
PIN sbagliato, è necessario inserire un codice PUK.
Inserendo più volte il codice PUK errato è necessario attendere 24 ore per poterlo inserire
nuovamente.
456395_a31
MESSA IN FUNZIONE
ATTENZIONE!
Prima di utilizzare il Robolinho per la
prima volta, mettere l'unità in dispositivo
di ricarica, per caricare la batteria!
Prima di iniziare la messa in funzione, mettere Robolinho nella sua posizione di partenza
all'interno dell'area da tosare, delimitata da picchetti (12-3).
Rispettare le misure indicate.
➯
it
Modell Robolinho 3000
Software # xxxxxx
Seriennummer xxxxxx
AL-KO Robolinho
Italiano
Deutsch
Confermare
[ Selezione della lingua ]
Inserire il nuovo PIN
Cambia PIN
Abortire
[ Inserisci data ]
13.06.2013
Avanti
GG.MM.AAAA
Formato 24 ore
7:00
Confermare
[ Inserire l'ora ]
Abortire
Messa in funzione
Operazioni preliminari
Accensione
Indicazione di stato
1 Accendere Robolinho premendo il [ tasto ON/
OFF ] (3-7).
Sul display LCD (3-1) compaiono quindi
➯
le informazioni illustrate.
Selezione della lingua
Qui occorre selezionare la rispettiva lingua solo
alla prima messa in funzione.
1 Selezionare la lingua desiderata con i relativi
[tasti freccia] (3-3).
2 Confermare con il [tasto multifunzione] (3-5).
Dopo la conferma, sul display LCD (3-1)
➯
verrà visualizzato il messaggio [Accesso
Inserire PIN].
Codice PIN
Inserire il codice PIN di fabbrica
Il codice PIN di fabbrica deve essere inserito solo
alla prima messa in funzione. Il codice PIN di
fabbrica è impostato a [ 0000 ].
1 Selezionare le cifre desiderate con i relativi
[tasti freccia] (3-3), confermando ogni inserimento con il [tasto multifunzione] (3-6).
2 Inserire in modo analogo le successive 3 cifre
desiderate.
Successivamente, sul display LCD (3-1)
➯
verrà visualizzata la finestra di inserimento [Modifica PIN].
Modifica del codice PIN
1 Inserire due volte il nuovo PIN.
Successivamente, sul display LCD (3-1)
➯
apparirà la [finestra di inserimento Data].
Impostazione o modifica della data
Inserire correttamente data e ora, poiché le successive programmazioni dipendono da questi
dati.
1 Selezionare le cifre desiderate con i relativi
[tasti freccia] (3-3), confermando ogni inserimento con il [tasto multifunzione] (3-5).
Dopo la conferma, sul display LCD (3-1)
➯
verrà visualizzata la [finestra di inserimento Ora].
ADVICE
Quando si inserisce l'anno (AAAA), è
sufficiente inserire soltanto le ultime
cifre, poiché le prime due 20XX sono già
inserite.
Impostazione o modifica dell'ora
32Robolinho 3000
®
Messa in funzione
1 Selezionare le cifre desiderate con i relativi
[tasti freccia] (3-3), confermando ogni inserimento con il [tasto multifunzione] (3-5).
Successivamente, sul display LCD (3-1)
➯
verrà visualizzata la finestra di stato [Non
calibrato].
Calibratura
Per la calibratura, predisporre Robolinho nella posizione adeguata (12-3)
1 Dopo aver premuto il [tasto START] (3-4), si
avvia la procedura di calibratura automatica.
Nel display LCD (3-1) lampeggia l'avviso
➯
[Motore in partenza].
ATTENZIONE!
Dopo aver premuto il [tasto START],
si avvia il motore.
Non toccare le parti rotanti.
Procedura di calibratura
Robolinho avanza per rilevare l'intensità del
segnale procedendo prima a diritto oltre il cavo
perimetrale, dopodiché entra nella stazione base.
Viene caricata la batteria di Robolinho.
ADVICE
Entrando nella stazione base,
Robolinhodeve fermarsi. Se, entrando
nella stazione base, Robolinho non aggancia i contatti, continua la marcia
lungo il cavo perimetrale finché non incontra i contatti o non viene interrotta la
procedura.
Indicazione dopo la corsa di calibratura
Dopo la calibratura viene mostrata la finestra di
tosatura, preimpostata in fabbrica.
Il programma di tosatura è attivo, la batteria
➯
viene caricata.
Una volta conclusa la messa in funzione,
Robolinho sarà in grado di eseguire tosature agli
orari preimpostati in fabbrica senza ulteriore programmazione.
Gli orari di tosatura impostati in fabbrica sono i
seguenti: Lun. - Ven.: 07:00 - 10:00 e Lun. - Ven.:
17:00 - 19:00.
Rispettare le norme locali sui tempi di funzionamento
Panoramica menu principale
Si possono selezionare le seguenti voci menu:
Programma settimanale
Programmi
Punti di inizio
Info programmi
Ora
Data
Lingua
Codice PIN
Toni tasti
Menu
principale
Impostazioni
Sensore pioggia
Taglio lungo i
bordi
Contrasto display
Ricalibratura
Impostazioni di
fabbrica
Hardware
Informazioni
Software
Info programmi
Anomalie
Per aprire il menu principale, agire sul tasto
menu [3-8].
Selezionare la voce di programma desiderata
con i [tasti freccia] (3-3) e confermare con il
[tasto multifunzione destro] (3-5).
Per uscire da ogni menu basta premere il
tasto Menu [3-8].
Menu Programmi
Effettuare le impostazioni nel programma
settimanale.
Guardare le info sul programma, ad es. programma Tosatura.
456395_a33
it
*Tutti i giorni [X]
Lunedì [X]
Modifica
Indietro
[ Programma settimanale ]
Programmi
Impostazioni
Menu principale
Indietro
Conferma
Messa in funzione
Impostazione del programma settimanale
Nel programma settimanale vengono impostati i
giorni della settimana e gli orari in cui Robolinho
deve tosare il prato autonomamente.
Voce menu [Tutti i giorni]
1. Selezionare la voce menu [Tutti i giorni] con il relativo [tasto freccia] (3-3) e confermare con il [tasto
multifunzione destro] (3-5).
2. Premere il tasto [Freccia giù] (3-3) fino ad evidenziare [Modifica].
3. Selezionare la voce menu desiderata con il relativo [tasto freccia] (3-3) e confermare con il [tasto
multifunzione destro] (3-5).
Legenda
(1) Voce menuTutti i giorni
(2) Voce menuGiorno della settimana
[-]Finestra tosatura disattivata
(3)
[R]
Taglio lungo i bordi
[M]Tosatura normale
(4) Orario di inizio tosaturaAll'ora prescelta, Robolinho esce dalla stazione base
(5) Orario di fine tosaturaAll'ora prescelta, Robolinho ritorna alla stazione base.
[0 - 9]
(6)
Punto di inizio fisso
[?]
Punto di inizio automatico
Robolinho taglia l'erba a destra lungo il cavo perimetrale. Dopo aver tagliato l'erba lungo i bordi, Robolinho
continua la tosatura sulla superficie delimitata dai picchetti.
per eseguire la tosatura.
All'ora prescelta, Robolinho esce a tosare il prato dal
punto di inizio selezionato.
I punti di inizio cambiano automaticamente (impostazione consigliata).
Selezionando la voce menu 1 [Tutti i giorni],
Robolinho toserà il prato tutti i giorni all'orario
impostato.
Il simbolo [X] indica il giorno della setti-
➯
mana attualmente attivo.
Selezionando la voce di menu 2 [Giorno
settimanale], Robolinho toserà il prato il
giorno della settimana impostato all'orario impostato.
1. Selezionare la voce menu desiderata con i relativi [tasti freccia] (3-3), confermando ogni inserimento con il [tasto multifunzione destro].
Osservare il risultato della tosatura e far
➯
durare la tosatura quanto necessario per
mantenere un prato ben curato.
Impostazione dei punti di inizio
1. Con il tasto [Freccia Su] o il tasto [Freccia Giù]
selezionare la voce di menu [Programmi] finché, prima della voce stessa, non compare
l'asterisco.
2. Confermare con il [tasto multifunzione di destra].
34Robolinho 3000
®
Messa in funzione
Programma settimanale
Punti di inizio
Programmi
Indietro
Conferma
Punto X1 presso
Punto X2 presso
Punti di inizio
Indietro
Conferma
Richiamo dei punti di inizio
1. Con il tasto [Freccia Su] o il tasto [Freccia Giù]
selezionare la voce di menu [Punti di inizio]
finché, prima della voce stessa, non compare
l'asterisco.
2. Confermare con il [tasto multifunzione di destra].
3. Con il tasto [Freccia Su] o il tasto [Freccia Giù]
selezionare la voce di menu [Punto X*] finché, prima della voce stessa, non compare
l'asterisco.
4. Impostare le distanze desiderate; se necessario impostare altri punti di inizio.
5. Confermare con il [tasto multifunzione di destra].
6. Tornare al menu principale premendo di
nuovo il [tasto Menu].
ADVICE
Normalmente il primo punto di inizio
si trova sempre ad 1 metro sulla destra della stazione base e non può
essere modificato.
Gli altri 9 punti di inizio normalmente sono distribuiti lungo l'intero
percorso del cavo di delimitazione
(dopo la prima tosatura del bordo o
il completamento del circuito).
Questi punti di inizio si possono modificare e programmare a seconda
delle dimensioni e delle condizioni
dell'area da tosare.
Apprendimento dei punti di inizio
1. Avviare il processo premendo il [tasto
START/PAUSE].
Sul display compaiono le indicazioni.
➯
[Apprendimento dei punti di inizio]
2. Impostare il punto di inizio X.
3. Posizione: Impostare Y con il [tasto multifunzione di destra].
ADVICE
Non viene impostato alcun punto di
inizio.
Viene misurata la lunghezza del circuito e i punti di inizio vengono distribuiti automaticamente in modo uniforme su tutta la lunghezza.
I punti di inizio possono essere adattati manualmente.
Menu Impostazioni
Imposta data, ora, lingua e ricalibratura, vedi
Messa in funzione.
Attivazione o disattivazione dei toni tasti
1. Selezionare [Toni tasti].
2. Confermare con il [tasto multifunzione destro]
(3-5).
3. Attivare o disattivare i toni dei tasti con il [tasto
multifunzione destro] (3-5).
4. Confermare la selezione con il [tasto Menu]
(3-8).
Attivazione o disattivazione del sensore
pioggia
1. Nella sottovoce Impostazioni selezionare
[Sensore pioggia].
2. Confermare con il [tasto multifunzione di destra].
3. Attivare o disattivare il sensore pioggia con il
[tasto multifunzione di destra].
4. Confermare la selezione con il rispettivo
[tasto menu] e tornare al menu principale.
Impostazione del ritardo del sensore pioggia
1. Nella sottovoce Impostazioni selezionare [Ritardo sensore pioggia].
2. Confermare con il [tasto multifunzione di destra].
3. Impostare il [Ritardo sensore pioggia].
4. Confermare la selezione con il rispettivo
[tasto menu] e tornare al menu principale.
ADVICE
La funzione [Ritardo sensore pioggia]
serve in caso di pioggia allo scopo di far
uscire di nuovo il Robolinho dalla stazione base, con un intervallo di tempo,
dopo che vi era rientrato.
456395_a35
it
Messa in funzione
Modifica del contrasto del display
1 Selezionare [Contrasto display].
2 Impostare [Contrasto display] con i [tasti
freccia] (3-3) e confermare con il [tasto multifunzione destro] (3-5).
3 Confermare la selezione con il [tasto menu]
(3-8) e tornare al menu principale.
Ripristino delle impostazioni di fabbrica
1 Selezionare [Impostazione di fabbrica].
2 Inserire di nuovo il codice PIN e confermare.
3 Confermare la selezione con il [tasto menu]
(3-8) e tornare al menu principale.
Menu Informazioni
Il menù Informazioni serve a richiamare lo stato
del software, lo stato dell'hardware, le impostazioni attuali (Info Programmi) e le anomalie. In
questo menu non si possono effettuare impostazioni.
Anomalie
Indica data, ora e codice di errore insieme a messaggio di errore. Vengono elencati tutti i messaggi
di errore dalla messa in funzione.
Avvio del Robolinho
1. Accendere il Robolinho premendo il [tasto
ON/ OFF].
2. Inserimento del codice PIN.
Dopo aver inserito il codice PIN, sul dis-
➯
play compare l'indicazione [Prossimo utilizzo]. Ora il Robolinho è pronto per iniziare a tosare.
Il Robolinho si avvia automaticamente
quando viene raggiunta la successiva finestra
di tosatura.
Premendo il [tasto START/PAUSE] si può avviare la tosaturaimmediatamente.
Sul display lampeggia l'avvertenza [Mo-
➯
tore avviato] e viene emesso un tono di
segnalazione.
Se il messaggio di errore
1. Scollegare il trasformatore.
2. Cavo di riparazione.
3. Trasformatore ricollegare alla rete elettrica.
Tosatura
Consigli per la tosatura
Mantenere costante l'altezza di taglio, compresa tra 3 e 6 cm, senza superare la metà
dell'altezza dell'erba.
Definire di conseguenza gli orari di tosatura.
Se l'erba è folta e il numero di giri del mo-
tore si abbassa notevolmente, aumentare
l'altezza di taglio e ripetere più volte la tosatura.
ADVICE
Per sfruttare appieno la potenzialità di
Robolinho, si consiglia di mettere in funzione il robot tosaerba nelle ore fresche
del giorno e della notte.
PERICOLO!
Pericolo di lesioni dovute alle lame di
taglio!
Spegnere il robot tosaerba con il
[tasto ON/OFF] prima di qualsiasi intervento di cura e manutenzione.
Scollegare dalla rete il trasformatore
della stazione base.
In caso di interventi di cura e manutenzione su utensili rotanti e/o taglienti, indossare sempre guanti da lavoro!
Impostazione dell'altezza di taglio
Aprire il coperchio
Tirare agendo sulla posizione (2-6).
Impostare l'altezza di taglio (10)
1 Alzare la leva e ruotarla di un quarto di giro
in senso orario verso il [simbolo lucchetto
aperto].
La regolazione dell'altezza di taglio è
➯
sbloccata.
2 Tirare verso l'alto la leva:
l'altezza di taglio erba aumenta.
➯
3 Premere in basso la leva:
l'altezza di taglio erba diminuisce.
➯
4 Infine, ruotare la leva di un quarto di giro in
senso antiorario verso il simbolo [lucchetto
chiuso] e farla ingranare.
La regolazione dell'altezza di taglio è
➯
bloccata.
5 Abbassare la leva e chiudere il coperchio
(2-6).
36Robolinho 3000
®
Messa in funzione
ADVICE
L'altezza di taglio varia tra 3 e 6 cm di
altezza dell'erba. L'altezza di taglio è regolabile in cinque livelli di 5 mm ciascuno.
Batteria
La batteria integrata è parzialmente caricata
al momento della consegna. Nel normale
esercizio, la batteria di Robolinho viene caricata regolarmente.
Quando il livello di carica scende a 0%,
Robolinho si reca autonomamente nella stazione base e ricarica la batteria.
Un'interruzione della carica non dan-
➯
neggia la batteria.
La stazione base è dotata di un'elettronica
di controllo. Quando la carica è completa
(100%), l'elettronica interrompe automaticamente il processo di carica.
Lo stato della batteria è indicato sul display.
Fare attenzione a verificare che i contatti
(10-1) della stazione base aderiscano correttamente alle superfici di carica (10-2) presenti
su Robolinho.
L'intervallo di temperatura consentito per la
carica della batteria deve essere compreso
tra 0 e 40 °C.
A temperature superiori ai 45 °C, il circuito
di protezione incorporato impedisce il caricamento della batteria per evitarne la distruzione.
Se la durata utile della batteria pur completamente carica si riduce notevolmente, far sostituire la batteria da un rivenditore specializzato, tecnico o partner di assistenza AL-KO
con una batteria nuova originale.
Se a causa d'invecchiamento o tempi di ricovero o stoccaggio troppo lunghi la carica della
batteria dovesse scendere oltre il livello stabilito dal costruttore, non sarà più possibile
ricaricarla. Far controllare ed eventualmente
sostituire la batteria e l'elettronica di controllo
dal rivenditore specializzato, tecnico o partner di assistenza AL-KO.
Lo stato della batteria è indicato sul display. Dopo circa 3 mesi, verificare lo stato
della batteria eseguendo una lettura dopo
l'accensione di Robolinho. Se necessario,
mettere in carica l'apparecchio nella stazione
base.
In caso di fuoriuscita di elettrolita deve essere
risciacquato con acqua / neutralizzatore. In
caso di contatto con gli occhi, per cui un medico dovrebbe essere consultato.
ADVICE
La batteria è collaudata secondo le normative UN. Non è quindi soggetta alle
norme nazionali e internazionali sulle
merci pericolose né come componente
singolo né incassata nell'apparecchio.
MANUTENZIONE E CURA
ATTENZIONE!
Prima di effettuare qualsiasi tasto di manutenzione di STOP!
PERICOLO!
Pericolo di lesioni dovute alle lame di
taglio!
Durante il trasporto il disco porta lame
di taglio deve essere rivolto distante dal
corpo.
Controllare regolarmente che Robolinho e
stazione base non presentino danneggiamenti
Far sostituire o riparare componenti e batterie
danneggiati a rivenditori specializzati, tecnici
o partner di assistenza AL-KO
Trasporto
Trasportare Robolinho reggendolo soltanto
dalla scocca.
Fermare Robolinho premendo il [tasto STOP]
(3-2).
Spegnere Robolinho con il [ tasto ON/OFF ]
(3-7).
PERICOLO!
Pericolo di lesioni dovute alle lame di
taglio!
Durante il trasporto il disco porta lame
di taglio deve essere rivolto distante dal
corpo.
456395_a37
it
Manutenzione e cura
Pulizia
PERICOLO!
Pericolo di lesioni dovute alle lame di
taglio!
Durante il trasporto il disco porta lame
di taglio deve essere rivolto distante dal
corpo.
1 Una volta alla settimana, pulire a fondo il ro-
bot tosaerba con una scopetta o un panno.
Lo sporco non rimosso può compromet-
➯
tere il funzionamento dell'apparecchio.
2 Controllare una volta alla settimana se le
lame di taglio (13-6) sono danneggiate.
ADVICE
Danni all'elettronica/impianto elettrico causati da pulizia non adeguata!
Non pulire il robot tosaerba
con un'idropulitrice o sotto
l'acqua corrente. L'acqua, penetrando
nell'apparecchio, può distruggere interruttori, batteria, motori e schede di circuiti
stampati.
Controllo dei contatti
1 In presenza di sporco, pulire con un panno
le superfici dei contatti (11-1) sul robot tosaerba.
ADVICE
Se sulle superfici dei contatti sono presenti tracce di bruciatura, significa che il
contatto di carica non è ottimale.
Curvare verso l'esterno le molle
➯
(11-1) presenti sulla stazione base.
Pulizia del telaio
1 Pulire a fondo con una scopetta o un panno
il vano raccolta erba (13-5) e la guida (13-7).
Controllo della libera rotazione delle rotelle
1 Una volta alla settimana, pulire a fondo la
zona attorno alle rotelle (13-1) con una scopetta o un panno.
2 Controllare la rotazione libera e la sterzabilità
delle rotelle (13-1).
Se le rotelle (13-1) non si muovono
➯
liberamente, devono essere sbloccate
oppure sostituite.
Controllo della stazione base
1 Sfilare la spina del trasformatore.
2 Controllare se i contatti (11-1) sulla stazione
base sono sporchi ed eventualmente pulirli
con un panno.
3 Premere i contatti verso la stazione base e
rilasciarli.
I contatti devono tornare nella posizione
➯
iniziale.
ADVICE
Se i contatti non tornano nella posizione
iniziale, devono essere controllati o riparati da un rivenditore specializzato, tecnico o partner di assistenza AL-KO.
Controllo della stazione base
Prima di stoccaggio (inverno) dei Mähroboters seguenti punti va rilevato:
Ricaricare completamente la batteria.
Off Lawn Mower.
Pulire tosaerba.
Sostituire la lama di taglio danneggiata.
Conservare tosaerba in un locale protetto dal
gelo asciutto.
RIPARAZIONE
Gli interventi di riparazione devono essere eseguiti solo da aziende specializzate o dai nostri
centri di assistenza AL-KO.
I lavori di riparazione è consentita solo con ricambi originali.
Cambio delle lame di taglio
1 Spegnere il robot tosaerba (3-7).
2 Appoggiare il robot tosaerba con le lame di
taglio rivolte verso l'alto.
3 Svitare le viti con una chiave avente
un'apertura di 5,5.
4 Estrarre le lame di taglio (13-6) dalla loro
sede.
5 Pulire la sede delle lame con una spazzola
morbida.
6 Inserire le nuove lame e fissarle con le viti.
Solitamente le lame di sgombero non
➯
vanno sostituite.
In caso di sporco intenso non rimovibile con una
spazzola, si dovrà sostituire il disco portalame
(13-3), per evitare che uno squilibrio produca una
forte usura e problemi di funzionamento.
ADVICE
Danni causati da riparazione non corretta!
Se le lame di taglio sono piegate, non
possono essere raddrizzate.
38Robolinho 3000
®
Aiuto in caso di anomalie
AIUTO IN CASO DI ANOMALIE
Generalità
Messaggio di
errore
Bassa tensione
batteria
Codice PIN errato
Tosatura finale
non uniforme.
Il robot lavora
all'ora sbagliata.
Il robot vibra.Squilibrio nella lama di taglio o
Possibile causaSoluzione
Cavo di delimitazione difettoso,
il robot non trova la stazione
base.
Batteria esaurita.Superata la durata utile della batteria. Far so-
Elettronica di carica guasta.Far sostituire l'elettronica di carica da un res-
Il robot non si innesta nei contatti
di carica.
È stato inserito un codice PIN errato.
Il robot ha lavorato per un tempo
troppo breve.
Area da tosare troppo ampia.Ridurre l'area di taglio.
Il rapporto tra altezza di taglio ed
altezza dell'erba non coincide.
Le lame di taglio hanno perso il
filo.
L'erba blocca o rende difficoltosa
la rotazione del disco portalame o
dell'albero motore.
Impostare l'orario sul robot o l'ora
di inizio e di fine tosatura.
nel suo azionamento.
Controllare che non siano presenti interruzioni
nel cavo di delimitazione, eventualmente far
effettuare la misurazione da un responsabile
del servizio di assistenza AL-KO.
stituire la batteria da un responsabile del servizio di assistenza AL-KO.
ponsabile del servizio di assistenza AL-KO.
Rimettere il robot nella stazione base e
controllare se i contatti di carica sono collegati.
Far controllare e sostituire i contatti di carica da un responsabile del servizio di assistenza AL-KO.
Inserire il codice PIN corretto. Si possono fare
tre tentativi, poi occorre inserire un codice
PUK.
Programmare tempi di lavoro più lunghi.
Aumentare l'altezza di taglio per poi abbassarla gradualmente fino all'altezza desiderata.
Sostituire le lame di taglio o farle affilare da un
responsabile del servizio di assistenza AL-KO;
applicarle con delle viti nuove.
Rimuovere l'erba e assicurarsi che il disco
portalame ruoti liberamente.
Impostare l'ora.
Controllare e pulire le lame di taglio e il disco
portalame, se necessario sostituirli.
456395_a39
it
Codice di errore
Aiuto in caso di anomalie
Messaggio di
Possibile causaSoluzione
errore
CN001: Tilt sensor
Superata l'inclinazione massima.
Il robot è stato sollevato da
terra.
Posare il robot su una superficie piana e resettare l'errore.
Pendio troppo ripido.
CN002: Lift sensor
CN005: Bumper
deflected
In seguito a sollevamento o a un
corpo estraneo, l'involucro è stato
deviato verso l'alto.
Il robot ha urtato un ostacolo
e non riesce a liberarsi (urto in
Rimuovere il corpo estraneo.
prossimità della stazione base).
CN007: No loop
signal
CN017: Cal: signal weak
CN008: Loop signal weak
Segnale circuito assente.
Errore durante la calibratura,
segnale del circuito troppo debole.
Controllare l'alimentazione della stazione
base.
Controllare il circuito.
Disinserire e reinserire il trasformatore.
Il segnale del circuito è debole.Controllare l'alimentazione della stazione
base.
Controllare il circuito, potrebbe essere in-
terrato troppo profondamente.
Disinserire e reinserire il trasformatore.
CN010: Bad position
CN011: Escaped robot
CN012: Cal: no
loop
CN015: Cal:
outside
Il robot è uscito dal circuito.Ricollocare il robot nell'area di lavoro.
Circuito incrociato
Il robot è uscito dall'area.Controllare la posa del circuito (curve, ostacoli
ecc.).
Errore durante la calibratura, il robot non ha trovato il circuito.
Collocare il robot verticalmente rispetto al
circuito, il robot deve poter attraversare il
circuito.
Controllare l'alimentazione della stazione
base.
Controllare il circuito.
Disinserire e reinserire il trasformatore.
Cavo del circuito incrociato.
CN018: Cal:
Errore durante la calibratura, urto Eliminare l'ostacolo.
Urto
CN038: BatteryBatteria scarica.Controllare che la stazione di ricarica non
presenti ostacoli.
Controllare i contatti di carica della sta-
zione base.
Circuito troppo lungo, presenza di troppe
isole.
Il robot si è incagliato.
40Robolinho 3000
®
Aiuto in caso di anomalie
Messaggio di
Possibile causaSoluzione
errore
Cavo di delimitazione difettoso, il
robot non ritrova la stazione base.
Controllare che non siano presenti interruzioni
nel cavo di delimitazione, eventualmente far
effettuare la misurazione da un responsabile
del servizio di assistenza AL-KO.
Batteria esaurita.Superata la durata utile della batteria. Far so-
stituire la batteria da un responsabile del servizio di assistenza AL-KO.
Elettronica di carica guasta.Far sostituire l'elettronica di carica da un res-
ponsabile del servizio di assistenza AL-KO.
Il robot non si innesta nei contatti
di carica.
Rimettere il robot nella stazione base e
controllare che i contatti di carica siano collegati.
Far controllare e sostituire i contatti di carica da un responsabile del servizio di assistenza AL-KO.
escape
Impossibile eliminare l'errore automaticamente.
Eliminare l'errore manualmente.CN099: Recov
Il robot è uscito dal circuito.Ricollocare il robot nella stazione di ricarica.
CN104: Battery
over heating
Batteria surriscaldata - temperatura dell'accumulatore oltre i
60°C, scaricamento impossibile.
Lo spegnimento d'emergenza viene effettuato
dall'elettronica di controllo. Non collocare il robot sulla stazione base. Spegnere il robot e lasciar raffreddare la batteria.
CN110: Blade
motor over heating
Motore del tosaerba surriscaldato, temperatura > 80°C.
Spegnere il robot e lasciarlo raffreddare. Se il
problema si ripresenta, far controllare il robot
da un responsabile del servizio di assistenza
AL-KO.
Il robot ha urtato un ostacolo e
per motivi di sicurezza non può liberarsi, ad es. urti avvenuti vicino
alla stazione base.
Nel fare marcia indietro dopo
aver urtato un ostacolo, il robot è
Eliminare l'ostacolo e resettare il messaggio di
errore.
L'involucro è incastrato o il bumper (paraurti)
è guasto, rimuovere l'ostacolo.
uscito dall'area di lavoro.
CN128: Recov
Impossible
Urto di un ostacolo o abbandono
del circuito -> impossibile fare
Rimuovere l'ostacolo, controllare la devia-
zione dell'involucro.
marcia indietro, il robot non riesce
a liberarsi.
CN129: BlockedWLMotore ruota sinistra bloccato.Eliminare il blocco.
CN130: BlockedWRMotore ruota destra bloccato.Eliminare il blocco.
456395_a41
it
Appendice
APPENDICE
Garanzia
A nostra discrezione eliminiamo - tramite riparazione o sostituzione- eventuali difetti nei materiali o vizi
di produzione presenti nell’apparecchio nel termine legale di prescrizione dei relativi diritti di reclamo. Il
termine di prescrizione è determinato in base alla legge vigente nel paese in cui l’apparecchio è stato
acquistato.
Il nostro impegno di garanzia è valido esclusivamentese si verificano le seguenti condizioni:
uso corretto dell’apparecchio
rispetto delle istruzioni per l’uso
utilizzo di pezzi di ricambio originali
Sono esclusi dalla garanzia:
danni alla verniciatura imputabili alla normale usura
Parti soggette a usura contrassegnate nella scheda dei pezzi di ricambio con un riquadro [xxx xxx (x)]
Motori a combustione, per i quali si applicano le condizioni di garanzia separate del produttore in
questione
La garanzia comincia con l’acquisto da parte del primo utente finale. Farà fede la data sullo scontrino
originale. Per usufruire della garanzia in caso di necessità rivolgersi al proprio rivenditore o al centro assistenza clienti autorizzato più vicino presentando questa dichiarazione di garanzia e la prova d’acquisto.
Il presente impegno di garanzia non modifica i diritti legali di reclamo per vizi dell’acquirente nei confronti
del venditore.
Dichiarazione di conformità CE
Con la presente si dichiara che il presente prodotto, nella versione da noi messa in commercio, è conforme ai requisiti delle direttive UEO armonizzate, degli standard di sicurezza UEO e gli standard specifici del prodotto.
La garanzia perde validità in caso di:
tentativi di riparazione dell’apparecchio
modifiche tecniche dell’apparecchio
utilizzo non conforme (es. utilizzo commerciale
o comunale)
ProdottoCostruttoreDelegato
Robot Tosaerba
Tipo
Robolinho 3000
AL-KO Kober GmbH
Hauptstraße 51
A-8742 Obdach
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Numero di serieDirettive UENorme armonizzate
G1501502
2006/42/EG, 2004/108/EG
2011/65/EU
EN 55014-1, EN 55014-2
EN 61000-6-1, EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Obdach, 19.05.2015
EN 60335-1, prEN 60335-2-107
Ing. Klaus Rainer, Managing Director
42Robolinho 3000
®
Překlad originálního návodu k použití
Central
35%
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K
POUŽITÍ
Obsah
Technické údaje...............................................43
Vzdálenost ohraničujícího kabelu k mezní linii (stěna/křoví) v cm cca 15
Údaje o základně/transformátoru
Připojovací napětí základny230 V 16 A 50 HZ
Sekundární napětí / proud / výkon27 V AC / 2,2 A / 60 VA
456395_a43
cs
18 V
Emise hluku
Hladina hlasitosti měřena v dB(A) / hladina hlasitosti garantována v dB(A)
Akumulátor
Napětí V25,9
Kapacita Ah3,2
Energie Wh82,88
VYBALENÍ PŘÍSTROJE
Vybalte přístroj a jeho součásti a zkontrolujte vše, zda nedošlo ke škodám způsobeným
přepravou. V případě škod způsobených přepravou podle záručních podmínek ihned informujte svého prodejce, technika nebo servisního partnera AL-KO.
Pro případ, že bude přístroj předán dále,
uschovejte originální obal a doprovodné dokumenty.
ROZSAH DODÁVKY
Rozsah dodávky (1)
(1/1) Sekačka Robolinho
(1/2) Základna
(1/3) Rozšiřovací deska
(1/4) Ohraničující kabel (200 m)
(1/5) Stručný návod
(1/6) Návod k provozu
(1/7) Trávníkové kolíky (200 ks)
(1/8) Transformátor
ADVICE
Speciální upozornění pro snadnější pochopení a manipulaci s přístrojem.
Likvidace
Vysloužilé přístroje, baterie nebo akumulátory nelikvidujte s domovním odpadem!
Obal, přístroj a příslušenství jsou vyrobeny z recyklovatelného amteriálu a likvidují se odpovídajícím způsobem.
Likvidujte v souladu s místními předpisy.
Pro likvidaci existují následující možnosti:
Prostřednictvím prodejce.
Prostřednictvím značkou CCR označené
sběrné stanice.
Akumulátor likvidujte pouze ve vybitém
stavu.
Uživatel je zodpovědný za vrácení akumulá-
torů. To může být provedeno zdarma u prodejce nebo technika AL-KO, příp. servisního
partnera.
Vybalení přístroje
LWA = 63 / 65 (K = 1,9)
K TÉTO PŘÍRUČCE
Před uvedením do provozu si přečtěte tuto
dokumentaci. To je předpokladem bezpečné
práce a bezporuchové manipulace.
Dodržujte bezpečnostní a výstražné pokyny
z této dokumentace a na zařízení.
Tato dokumentace je trvalou součástí pop-
POPIS VÝROBKU
Tato dokumentace popisuje plně automatickou
akumulátorovou travní sekačku.
Symboly na přístroji
Třetí osoby držte stranou nebezpečné
oblasti!
saného výrobku a v případě jeho prodeje by
měla být předána kupujícímu.
Vysvětivky k symbolům
POZOR!
Pozor! Zvláštní opatrnost při manipulaci.
Nohy a ruce udržujte mimo žací ústrojí!
Přesné dodržování těchto výstražných
upozornění zabraňuje škodám na zdraví
osob a / nebo věcným škodám.
44Robolinho 3000
®
Použití v souladu s určením
Dodržujte vzdálenost k nebezpečné
oblasti.
Před uvedením do provozu si přečtěte
návod k použití!
Před zahájením sečení vložte PIN kód!
Na sekačce nejezděte!
POUŽITÍ V SOULADU S URČENÍM
Tento přístroj je určen výhradně k sečení trávníku v soukromém odvětví. Jiné nebo rozsáhlejší
používání platí za používání v rozporu s určeným
účelem.
MOŽNÉ CHYBNÉ POUŽITÍ
Tento přístroj není vhodný k používání ve veřejných zařízeních, parcích, sportovištích, resp. v
zemědělství a lesnictví.
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Dodržujte bezpečnostní a výstražné předpisy
v této dokumentaci a na výrobku.
Poškozené díly, transformátor a akumulátory
vyměňte nebo nechejte opravit prostřednictvím prodejce, technika nebo servisního partnera AL-KO.
Uživatel je zodpovědný za nehody s jinými
osobami a za jejich majetek.
Třetí osoby držte stranou nebezpečné oblasti.
Přístroj používejte pouze v technicky bezvadném stavu.
Děti a ostatní osoby, které nejsou seznámeny s návodem k obsluze, přístroj nesmějí
používat.
Osoby se sníženými fyzickými, motorickými
nebo duševními schopnostmi nebo osoby
s nedostatečnými znalostmi a zkušenostmi
nesmí přístroj používat, vyjma případů, kdy
jsou pod dozorem nebo vedením odpovědné
osoby.
Během provozu se ujistěte, že děti nejsou
ponechány bez dozoru v blízkosti zařízení,
nebo si se spotřebičem hrát.
Tělo a oděv držte stranou od žacího zařízení.
Přesvědčte se, že se na trávníku nenacházejí žádné větve, kameny nebo jiné předměty (např. zahradnické náčiní nebo hračky),
které by Robolinho svým řezacím břitem při
přejetí mohl poškodit, nebo které by mohly
poškodit břit.
Nikdy nepoužívejte Robolinho a zavlažovač
trávníku současně.
VAROVÁNÍ!
Přesné dodržování těchto výstražných
upozornění může předejít zraněním a/
nebo věcným škodám.
ADVICE
Speciální pokyny pro lepší srozumitelnost a manipulaci.
BEZPEČNOSTNÍ A OCHRANNÁ
ZAŘÍZENÍ
Ochranná zařízení nelze obcházet, manipulovat s nimi ani je odstraňovat. Nerespektování může ohrozit vlastní zdraví i zdraví
jiných osob.
Zkontrolujte napájecí kabel k základně za
škodu.
K prevenci neúmyslného, resp. nepovolaného zapnutí je přístroj Robolinho chráněný
PIN kódem.
Nepřibližujte ruce a nohy do blízkosti otáčejících se dílů. Vyčkejte, než se zastaví žací
nože!
Přístroj Robolinho je vybaven bezpečnostním
snímačem. Při nadzvednutí přístroje se motor i žací nože zastaví během 2 sekund.
Po kontaktu s překážkou se přístroj
Robolinho vrátí, zastaví a změní svůj směr
jízdy.
Pravidelně kontrolujte poškození přístroje a
základny.
Poškozené přístroje a základnu nepoužívejte.
PŘEHLED VÝROBKU
Přehled výrobku (2) udává přehled o přístroji.
2-1 Ovládací panel
2-2 Rukojeť
2-3 Nabíjecí kontakty
2-4 Nárazník
456395_a45
cs
Popis funkce
2-5 Konstrukce
2-6 Kryt (klapka pro výškové nastavení)
2-7 Vnitřní výškové nastavení
2-8 Tlačítko STOP
2-9 Přední kolečka (říditelná)
2-10 Nožový talíř
2-11 Hnací kolečka
2-12 Žací nůž
2-13 Protahovací nůž
POPIS FUNKCE
Robolinho je plně automatická, akumulátorová sekačka na trávu, která se volně pohybuje v přesně ohraničené oblasti určené k
sečení.
Oblast sečení se vyznačuje ohraničujícím kabelem, který je připojen k základně.
Pro nabití jede Robolinho podél ohraničujícího kabelu na základnu.
Pro sečení jsou z továrny nainstalovány programy sečení, mezi něž rovněž patří funkce
plošného a okruhového sečení. Tyto programy sečení mohou být změněny.
Díky zvláštnímu uspořádání nožů není posekaná tráva sbírána, ale zůstává na trávníku
ležet mezi stébly trávy, a má tak mulčovací
nebo hnojicí účinek.
SENZORY
Robolinho je vybaven různými bezpečnostními
senzory (9).
Senzor zvedání
Je-li Robolinho během provozu zdvižen za
konstrukci, senzor do 2 sekund zastaví nůž a
vypne pohon.
Nárazové senzory a rozpoznávání překážek
Robolinho je vybaven senzory, které při kontaktu s překážkami zajistí, že se změní směr
jízdy. Při nárazu na překážku se horní díl
konstrukce (9-1) lehce posune. Tím spustí
senzor změnu směru.
Senzor náklonu směru
Je-li náklon svahu nebo sklon více než 35 %,
přístroj Robolinho je vypnut senzorem náklonu.
Senzor náklonu do strany
Při náklonech do strany větších než 35 % je
přístroj Robolinho vypnut senzorem náklonu.
Dešťový senzor
Robolinho je vybaven dešťovým senzorem,
který při dešti přeruší průběh sečení a postará se o to, aby se přístroj Robolinho vrátil
zpět na základnu.
ADVICE
Robolinho se po vypnutí pomocí bezpečnostního senzoru znovu automaticky nezapne. K opětovnému uvedení do provozu chybu potvrďte a zrušte stisknutím
multifunkčního tlačítka.
TRANSFORMÁTOR
Transformátor vyrábí proud pro základnu.
VAROVÁNÍ!
Poškození stříkající vodou!
Transformátor umístěte na suchém
místě chráněném před stříkající vodou.
Připojení doporučujeme provést přes
ochranný spínač s jmenovitým svodovým proudem < 30 mA!
MONTÁŽ
ADVICE
Zde popsané pořadí je nutné dodržovat.
POZOR!
nebezpečí poranění!
Při práci dbejte na bezpečný postoj!
Používejte pracovní a ochranný oděv!
Základna se připojuje nízkonapěťovým kabelem k napájení (transformátor) (6).
Základna generuje řídicí signál a vysílá ho do
ohraničujícího kabelu.
Na základně jsou dva nabíjecí kontakty, které
přiléhají k nabíjecím kontaktům (11-1) na
přístroji Robolinho (11-2), jakmile přijede k
základně.
Na základně se nachází [tlačítko HOME]
(3-9). Při stisknutí tohoto tlačítka Robolinho
3000 ukončí svoji aktuální činnost pro tento
den a najede samostatně zpět na základnu.
®
46Robolinho 3000
®
Montáž
Nastavení základny
1 Základnu (4-2) umístěte na stinné, před
deštěm chráněné, rovné místo (5) v zahradě
a upevněte ji trávníkovými kolíky (4-1). Přitom
dodržujte stanovené rozměry (12).
Ohraničující kabel
Ohraničující kabel se upevňuje pomocí trávníkových kolíků. Nestačí-li přiložený ohraničující kabel pro vaši trávníkovou plochu, můžete si u
svého prodejce, technika nebo servisního partnera AL-KO opatřit odpovídající prodlužovací kabel.
Ohraničující kabel (6-2) 10 mm odizolujte a
připojte k jedné straně (6-1) základny, a pokládejte dále, jak je znázorněno (8), přičemž
dbejte na uvedené vzdálenosti.
Abyste se vyhnuli škodám při sečení, dbejte
při pokládání ohraničujícího kabelu na to, aby
celý ležel přímo na zemi.
Místa, na kterých ohraničující kabel neleží
přímo na zemi, zajistěte navíc trávníkovým
kolíkem.
VAROVÁNÍ!
Poškození ohraničujícího kabelu!
V oblasti položeného ohraničujícího ka-
belu trávník nefrézujte.
Kabelové rezervy
Aby bylo možné rovněž po nastavení oblasti
sečení přesunout základnu nebo rozšířit oblast
sečení, měly by být v pravidelných rozestupech
vytvořeny kabelové rezervy (12-1) ohraničujícího
kabelu. Zde veďte ohraničující kabel kolem trávníkového kolíku zpět k předchozímu trávníkovému
kolíku, a poté pokračujte tak, jak je uvedeno, a zajistěte dalším trávníkovým kolíkem.
Počet kabelových rezerv může být vytvořen
➯
podle vlastního uvážení.
Možnosti položení
Ohraničující kabel může být položen buď na trávníku (8-1), nebo rovněž do 10 cm pod trávníkem
(8-2). Položení pod trávník nechejte provést prodejce.
Je-li to třeba, je možné obě varianty také
➯
zkombinovat.
Pokládání kabelu kolem překážek
Při pokládání kolem překážek musí být dodrženy
vzdálenosti znázorněné na obrázku (12).
Při vzdálenosti 0 cm mezi kabely může být kabel
přejet. Nejlepší řešení ve většině případů.
Od vzdálenosti nejméně 30 cm Robolinho rozpozná vzdálenost jako cestu a překážku objede.
Při pokládání ohraničujícího kabelu v průjezdech
(12-4) musí být pro bezvadnou funkci přístroje
Robolinho dodrženy minimální vzdálenosti k překážkám a minimální šířka pro projetí znázorněné
na obrázku (12).
ADVICE
Kroucení ohraničujícího kabelu vede k
poruchám, protože jsou zaměňovány
vnitřní a vnější strany.
Připojení ohraničujícího kabelu k základně
1 Na konci položení ohraničující kabel (6-2)
odizolujte a spojte pružinovými spojkami.
Připojení nízkonapěťového kabelu k transformátoru
1 Šrouby odšroubujte pomocí šroubováku (6-3)
a nízkonapěťový kabel připojte k transformátoru (6-5).
Kabely mohou být libovolně připojeny,
➯
určitá polarita není nutná.
2 Zastrčte zástrčku transformátoru do zásuvky
(6-4).
Otevření základny
Kryt (7-3) lze otevřít ke kontrole LED kontrolek pro
hledání chyby (v případě chyby).
Zkontrolujte spojení
Po připojení kabelu musí svítit všechny LED
kontrolky (7-1) a (7-2). Pokud tomu tak není,
vytáhněte zástrčku a překontrolujte, zda jsou
všechny spoje a kabel na správných místech
nebo zda nejsou poškozeny.
Žlutá LED (7-1)
svítí, když je základna propojena s transformátorem a funguje připojení k transformátoru.
bliká při nabíjení přístroje Robolinho.
Zelená LED (7-2)
svítí, když je ohraničující kabel správně položen a smyčka je v pořádku.
bliká a pak se vypne, když není smyčka ohraničujícího kabelu v pořádku.
ADVICE
Akumulátor je testován podle příručky
UN. Proto nepodléhá ani jako jednotlivý díl ani jako díl vestavěný v přístroji
národním a mezinárodním předpisům o
nebezpečných materiálech.
456395_a47
cs
Modell Robolinho 3000
Software # xxxxxx
Seriennummer xxxxxx
AL-KO Robolinho
OVLÁDACÍ PANEL
Ovládací panel
3-1Na [ LCD displeji ] se zobrazuje aktuální stav nebo navolené menu.
3-2Stisknutím [ tlačítka STOP ] se Robolinho a žací nože zastaví během 2 sekund.
3-3[ Tlačítko šipka nahoru a dolů ] slouží k navigaci v menu a změnám hodnot.
[ Tlačítkem START/PAUZA ] se Robolinho spustí nebo se přeruší provoz. Pozor -
3-4
přístroj se spustí cca po 2 minutách samočinně!
[ Multifunkční tlačítko vpravo ]
Potvrzení (vyvolání menu, potvrzení změny hodnot)
Dále
3-5
Změnit
Aktivovat/deaktivovat
Uložit/potvrdit
[ Multifunkční tlačítko vlevo ]
3-6
Zrušit
Zpět (zavřít menu, při zadávání hodnot jít o hodnotu zpět)
3-7[ Tlačítkem ON/OFF ] se Robolinho zapne resp. vypne.
3-8[ Tlačítkem Menu ] je možný rychlý návrat do hlavního menu z každého podmenu.
[Tlačítkem HOME] je přerušen aktuální průběh sečení. Robolinho jede na zák-
3-9
ladnu. Následující den Robolinho začne další plochou určenou k sečení.
Ovládací panel
PIN A PUK KÓD
PIN kód a PUK kód udržujte mimo dosah nepovolaných osob.
PIN kód může být změněn majitelem.
PUK kód lze zajistit registrací na následující
internetové stránce:
http://robolinho.al-ko.com.
➯
Při trojím chybném zadání PIN kódu je nutné
zadat PUK kód.
Po opakovaném chybném zadání PUK kódu
musíte do dalšího zadání vyčkat 24 hodin.
UVEDENÍ DO PROVOZU
POZOR!
Před použitím Robolinho poprvé, dal
přístroj do nabíjecí zařízení pro nabíjení
baterie!
Než zahájíte uvedení do provozu, umístěte
přístroj Robolinho do jeho výchozí polohy na trávníku určeném k sečení (12-3).
Dodržujte určené rozměry.
➯
Příprava
Zapnutí
Ukazatel stavu
1 Robolinho se zapíná stisknutím [ tlačítka ON/
OFF] (3-7).
Na LCD displeji (3-1) se poté zobrazí
➯
znázorněné informace.
48Robolinho 3000
®
Uvedení do provozu
český
Deutsch
Potvrdit
[ Volba jazyka ]
Vložení PIN kódu
****
[ Registrace ]
[ Zadat datum ]
13.06.2013
Dále
DD.MM.RRRR
24 hodinový formát
7:00
Potvrdit
[ Zadejte čas ]
Přerušit
Volba jazyka
1 Pomocí odpovídajících [šipek] (3-3) zvolte
Odpovídající jazyk zde musí být zvolen pouze při
prvním uvedení do provozu.
1 Pomocí odpovídajících [šipek] (3-3) zvolte
požadovaný jazyk.
2 Potvrďte [multifunkčním tlačítkem] (3-5).
Po potvrzení se na LCD displeji (3-1) zo-
➯
brazí [hlášení o vložení PIN].
PIN kód
Zadejte PIN z továrního nastavení
PIN kód z továrního nastavení musí být vložen
pouze při prvním uvedení do provozu. PIN kód je
z továrny nastaven na [ 0000 ].
1 Pomocí odpovídajících [šipek] (3-3) zvolte
požadované číslice a potvrďte vždy pomocí
[multifunkčního tlačítka] (3-6).
2 Stejným způsobem zadejte další 3 požado-
vané číslice.
Poté se na LCD displeji (3-1) zobrazí
➯
okno pro zadání [změny PIN].
Změna PIN kódu
1 Zadejte nový PIN a zopakujte.
Poté se na LCD displeji (3-1) zobrazí
➯
[okno pro zadání data].
Nastavení nebo změna data
Zadejte správně datum a čas, protože je na nich
závislé další programování.
456395_a49
požadované číslice a potvrďte vždy pomocí
[multifunkčního tlačítka] (3-5).
Po potvrzení se na LCD displeji (3-1) zo-
➯
brazí [okno pro zadání času].
ADVICE
Při zadání roku (RRRR) musejí být
zadány pouze poslední číslice, první dvě
místa 20XX jsou již přednastavena.
Nastavení nebo změna času
1 Pomocí odpovídajících [šipek] (3-3) zvolte
požadované číslice a potvrďte vždy pomocí
[multifunkčního tlačítka] (3-5).
Poté se na LCD displeji (3-1) zobrazí sta-
➯
vové okno [nekalibrováno].
Kalibrování
Ke kalibrování přístroj Robolinho náležitě umístěte (12-3).
1 Po stisknutí [tlačítka START] (3-4) se spustí
automatický proces kalibrování.
Na LCD displeji (3-1) bliká varování
➯
[spouští se pohon].
POZOR!
Po stisknutí [tlačítka START] se
spustí pohon.
Nedotýkejte se rotujících částí.
Proces kalibrování
Robolinho se pohybuje ke stanovení síly signálu
nejprve přímo přes ohraničující kabel ven, pak na
základnu. Akumulátor přístroje Robolinho se nabíjí.
cs
ADVICE
Robolinho musí při zajíždění do základny zůstat stát. Netrefí-li Robolinho při
zajíždění do základny kontakty, jede podél ohraničujícího kabelu dále, dokud
kontakty netrefí, nebo se proces nepřeruší.
Zobrazení po kalibrační jízdě
Po kalibrování se zobrazí předem nastavená
plocha k sečení z továrny.
Program sečení je aktivní, akumulátor se na-
➯
bíjí.
Po ukončeném uvedení do provozu lze s přístrojem Robolinho s továrně nastavenými časy
sečení sekat bez dalšího programování.
Následující časy sečení jsou továrně nastaveny:
Po – Pá: 7:00 – 10:00 a Po – Pá: 17:00 – 19:00
Dodržujte předpisy ohledně pracovních dob
platných ve vaší zemi.
Přehled hlavního menu
Lze volit následující položky menu:
Hlavní nabídka
Programy
Nastavení
Informace
Uvedení do provozu
Týdenní program
Počáteční body
Informace o programu
Čas
Datum
Jazyk
Kód PIN
Tóny tlačítek
Dešťový senzor
Sečení okrajů
Kontrast displeje
Nová kalibrace
Tovární nastavení
Hardware
Software
Informace o programu
Poruchy
Pro otevření hlavního menu stiskněte tlačítko
menu [3-8].
Zvolte požadovanou položku programu pomocí [šipek] (3-3) a potvrďte [multifunkčním
tlačítkem vpravo] (3-5).
Každé menu lze opustit pomocí tlačítka menu
[3-8].
Programové menu
Proveďte nastavení týdenního programu.
Podívejte se na programové údaje, např. pro-
gram sečení.
50Robolinho 3000
®
Uvedení do provozu
*Všechny dny [X]
Pondělí [X]
Změnit
Zpět
[ Týdenní program ]
Programy
Nastavení
Hlavní nabídka
Zpět
Potvrdit
Nastavení týdenního programu
V týdenním programu budou nastaveny dny
v týdnu a doby, kdy má robotická sekačka
Robolinho samostatně sekat.
Položka nabídky [Všechny dny]
1. Zvolte položku menu [Všechny dny] pomocí [šipky] (3-3) a potvrďte [multifunkčním tlačítkem vpravo]
(3-5).
2. Stiskněte [šipku] (3-3) dolů, dokud je aktivní [Změnit].
3. Zvolte položku menu odpovídající [šipkou] (3-3) a potvrďte [multifunkčním tlačítkem vpravo] (3-5).
Vysvětlení značek
(1) Položka menuVšechny dny
(2) Položka menuDen v týdnu
[-]Okno sečení je deaktivováno.
(3)
[R]
Sečení okrajů
[M]Normální sečení
(4) Čas spuštěníRobolinho vyjede v předem zvolený čas ze základny a
(5) Čas ukončeníRobolinho se vrátí v předem zvolený čas zpět na zák-
[0–9]
(6)
Pevný počáteční bod
[?]
Automatický počáteční bod
Robolinho seče vpravo podél ohraničujícího kabelu.
Po posečení okrajů Robolinho pokračuje v sečení vymezené plochy.
seče.
ladnu.
Robolinho vyjede v předem zvolený čas ze zvoleného
počátečního bodu a seče.
Počáteční body budou automaticky měněny (doporučené nastavení).
Je-li nastavena položka menu 1 [Všechny
dny], bude Robolinho sekat každý den v nastavenou dobu.
Symbol [X] ukazuje momentálně aktivní
➯
den v týdnu.
Je-li nastavena položka menu 2 [Den v
týdnu], bude Robolinho sekat v nastavený
den a v nastavenou dobu.
1. Pomocí odpovídající [šipky] (3-3) zvolte požadovanou položku menu a potvrďte vždy pomocí [multifunkčního tlačítka vpravo].
Sledujte výsledek sekání a sekejte tak
➯
dlouho, jak je potřeba, dokud nezískáte
udržovaný trávník.
Nastavení počátečních bodů
456395_a51
1. Pomocí tlačítka [šipka nahoru] nebo tlačítka
[šipka dolů] zvolte položku nabídky [Programy], aby před položkou nabídky svítil symbol hvězdičky.
1. Pomocí tlačítka [šipka nahoru] nebo tlačítka
[šipka dolů] zvolte položku nabídky [Počáteční body], aby před položkou nabídky svítil
symbol hvězdičky.
4. Odpovídající volbu potvrďte pomocí tlačítka
[tlačítko nabídky] a vraťte se zpět do hlavní
nabídky.
ADVICE
Funkce [Zpoždění dešťového senzoru]
slouží k tomu, aby robotická sekačka
Robolinho po najetí na základnu v
případě deště znovu vyjela s časovým
zpožděním.
Změna kontrastu displeje
1 Vyberte [kontrast displeje].
2 Nastavte [kontrast displeje] pomocí [šipek]
(3-3) a potvrďte [multifunkčním tlačítkem
vpravo] (3-5).
3 Odpovídající volbu potvrďte pomocí [tlačítka
menu] (3-8) a vraťte se zpět do hlavního
menu.
52Robolinho 3000
®
Uvedení do provozu
Návrat k továrnímu nastavení
1 Vyberte [tovární nastavení].
2 Znovu zadejte PIN kód a potvrďte.
3 Odpovídající volbu potvrďte pomocí [tlačítka
menu] (3-8) a vraťte se zpět do hlavního
menu.
Informační menu
Informační menu slouží k vyvolání stavu softwaru,
stavu hardwaru, aktuálních nastavení (informací
o programu) a poruch. V tomto menu nelze provádět žádná nastavení.
Poruchy
Zobrazení data, času a kódu chyby s hlášením
o poruše. Vypisují se všechna poruchová hlášení
od uvedení do provozu.
Robolinho začátek
1. Přístroj Robolinho se zapíná stisknutím
tlačítka [tlačítko ON/OFF].
2. Vložení PIN kódu.
Po zadání PIN kódu se zobrazí údaj
➯
[příští nasazení]. Přístroj Robolinho je
nyní připraven k sekání.
Přístroj Robolinho se automaticky spustí,
když je dosaženo další okno sekání.
Pomocí stisknutí tlačítka [tlačítko START/
PAUSE] může být sekání okamžitě spuštěno.
Zobrazení [Varování, provoz zahájen]
➯
bliká a zazní signální tón.
Pokud se chybová zpráva
1. Odpojte transformátor.
2. Kabel opravy.
3. Transformer připojit k elektrické síti.
Sekání
Tipy pro sečení
Sečte při výšce střihu konzistentně 3 – 6 cm,
ne více než polovinu výšky trávníku.
Podle toho volte odpovídající dobu sečení.
Pokud otáčky motoru na těžké trávě výrazně
vzrostou, zvyšte výšku střihu a sečte víckrát.
ADVICE
Aby bylo možné plně využít výkonnost přístroje Robolinho, doporučuje se
nechat přístroj sekat v chladné denní a
noční době.
NEBEZPEČÍ!
Nebezpečí poranění žacím nožem!
Před veškerou údržbou a opravami
vždy sekací robot vypněte [tlačítkem
ON/OFF].
Transformátor základny odpojte od
sítě.
Při údržbě a péči na rotujících a/
nebo žacích nástrojích vždy noste
pracovní rukavice!
Nastavení výšky střihu
Otevřete kryt.
Dejte jej do polohy (2-6).
Nastavení výšky střihu (10).
1 Nacvakněte páku a otočte o čtvrt otáčky
[symbol zámku otevřený] ve směru hodinových ručiček.
Nastavení výšky střihu je odemčeno.
➯
2 Zatáhněte za páku směrem nahoru.
Výška střihu trávníku se zvýší.
➯
3 Zatáhněte za páku směrem dolů.
Výška střihu trávníku se sníží.
➯
4 Následně otočte pákou o čtvrt otáčky [za-
vřený symbol zámku] proti směru hodinových
ručiček a zajistěte.
Nastavení výšky střihu je uzamčeno.
➯
5 Sundejte páku a zavřete kryt (2-6).
ADVICE
Výška střihu se pohybuje v rozsahu 3 –
6 cm výšky trávníku. Existuje pět výšek
střihu, které lze nastavit ve stupních po
5 mm.
Akumulátor
Integrovaný akumulátor je při dodání částečně nabitý. Za běžného provozu se akumulátor přístroje Robolinho nabíjí pravidelně.
Při 0% nabití baterie přístroj Robolinho samostatně najede na základnu a nabije akumulátor.
Přerušení nabíjení akumulátor nepoško-
➯
zuje.
Základna je vybavena elektronickým monitorovacím systémem. Díky němu se nabíjení
automaticky ukončí při dosažení 100% stavu
nabití.
Stav akumulátoru se zobrazí na displeji.
456395_a53
cs
Uvedení do provozu
Dbejte na dostatečný kontakt nabíjecích kontaktů (10-1) základny s kontaktními plochami
(10-2) na přístroji Robolinho.
Teplotní rozmezí pro nabíjení by mělo být
mezi 0 a 40 °C.
Při teplotách nad 45 °C vestavné ochranné
spínání zabraňuje nabíjení akumulátoru. Tím
je zabráněno poškození akumulátoru.
Zkracuje-li se výrazně provozní doba navzdory plnému nabití, lze akumulátor prostřednictvím prodejce, technika nebo servisního
partnera AL-KO vyměnit za nový originální
akumulátor.
Jestliže je akumulátor kvůli stárnutí nebo příliš dlouhému uskladnění vybitý pod výrobcem
určený práh, nelze jej již znovu nabít. Akumulátor a elektronický monitorovací systém
nechejte zkontrolovat, popř. vyměnit prodejcem, technikem nebo servisním partnerem
AL-KO.
Stav akumulátoru se zobrazí na displeji. Stav
akumulátoru kontrolujte po cca 3 měsících.
Zapněte přístroj Robolinho a zjistěte stav
akumulátoru. Popřípadě umístěte k nabití na
základnu.
V případě úniku elektrolytu se musí vypláchnout vodou / neutralizátor. V případě kontaktu
s očima, takže by měl být konzultován lékař.
ADVICE
Akumulátor je testován podle příručky
UN. Proto nepodléhá ani jako jednotlivý díl ani jako díl vestavěný v přístroji
národním a mezinárodním předpisům o
nebezpečných materiálech.
PÉČE A ÚDRŽBA
POZOR!
Před provedením libovolného tlačítka
údržba STOP!
NEBEZPEČÍ!
Nebezpečí poranění žacím nožem!
Při přepravě musí talíř žacího nože
směřovat vždy od těla.
Pravidelně kontrolujte poškození přístroje
Robolinho a základny.
Poškozené díly a akumulátory vyměňte / nechejte opravit prostřednictvím prodejců, techniků nebo servisních partnerů AL-KO.
Přeprava
Přístroj Robolinho noste pouze za konstrukci.
Přístroj Robolinho zastavujte pomocí [tlačítka
STOP] (3-2).
Pokud se kontakty nevrátí pomocí pružin
zpět do výchozí polohy, je nutné je zkontrolovat nebo nechat opravit specializovaným prodejcem, technikem nebo servisním partnerem společnosti AL-KO.
Kontrola základny
Před skladování (v zimě) z Mähroboters následujících bodů musí být uvedeno:
Plně dobijte baterii.
Off sekačka na trávu.
Clean Sekačka na trávu.
Vyměňte poškozené řezné kotouče.
Sekačky na trávu Skladujte na suchém, ne-
zamrzající místnosti.
OPRAVY
Opravy smí být prováděny pouze kompetentními
odborníky nebo našimi servisními středisky ALKO.
Opravy je povoleno pouze použití originálních
náhradních dílů.
nahoru.
3 Pomocí klíče s otvorem 5,5 uvolněte šrouby.
4 Žací nože (13-6) vyjměte z jejich uložení.
5 Uložení nožů očistěte měkkým kartáčem.
6 Instalujte nové nože a utáhněte je šrouby.
Protahovací nože se zpravidla nemusejí
➯
vyměňovat.
V případě silného znečištění, které nelze odstranit kartáčem, musí dojít k výměně nožového talíře
(13-3). Nevyváženost může totiž vést k příliš vysokému opotřebení a funkčním poruchám.
ADVICE
Poškození nesprávnou opravou!
Ohnuté žací nože nesmějí být při poškození narovnávány.
CN130: BlockedWRMotor pravého kola je zablokovaný.Odstraňte blokování.
58Robolinho 3000
®
Dodatek
DODATEK
Záruka
Případné materiálové nebo výrobní vady na přístroji odstraníme během zákonné promlčecí lhůty pro
nároky na odstranění vad podle naší volby opravou nebo dodáním náhradního výrobku. Promlčecí lhůta
je určena právem dané země, ve které byl přístroj zakoupen.
Náš příslib záruky platí jen v případě:
řádné manipulace s přístrojem
dodržování návodu k obsluze
použití originálních náhradních dílů
Ze záruky jsou vyloučeny:
poškození nátěru způsobená běžným opotřebením
díly podléhající opotřebení, které jsou označeny na seznamu náhradních dílů orámováním [xxx xxx
(x)]
Spalovací motory – pro ty platí vlastní záruční ustanovení příslušného výrobce motoru
Záruční doba počíná běžet dnem nákupu koncovým odběratelem. Určující je datum na originálním dokladu o koupi. V případě uplatnění záruky se prosím obraťte s tímto prohlášením o záruce a dokladem o
koupi na svého prodejce nebo nejbližší autorizovaný zákaznický servis. Tímto příslibem záruky zůstávají
zákonné nároky kupujícího na odstranění vady vůči prodávajícímu nedotčeny.
Prohlášení o shodě ES
Tímto prohlašujeme, že tento produkt, tato do oběhu daná verze, odpovídá požadavkům harmonizovaných směrnic EU, bezpečnostní standardy EU a standardy specifické pro tento produktt.
ProduktVýrobceZmocněnec
Robot sekačka
Typ
Robolinho 3000
AL-KO Kober GmbH
Hauptstraße 51
A-8742 Obdach
Záruka zaniká v případě:
pokusů o opravu přístroje
technických úprav přístroje
použití v rozporu s určením (např. komerčního
nebo komunálního použití)
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Sériové čísloSměrnice EUHarmonizované normy
G1501502
Obdach, 19.05.2015
Ing. Klaus Rainer, Managing Director
456395_a59
2006/42/EG, 2004/108/EG
2011/65/EU
EN 55014-1, EN 55014-2
EN 61000-6-1, EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 60335-1, prEN 60335-2-107
hu
Central
35%
Az eredeti használati utasítás fordítása
AZ EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FORDÍTÁSA
Tartalomjegyzék
Műszaki adatok................................................ 60
A gép kicsomagolása.......................................61
Csomagolja ki óvatosan a gépet és a komponenseit, és ellenőrizzen minden alkatrészt
szállítási sérülésekre. Szállítási sérülés esetén értesítse a garanciális feltételeknek megfelelően azonnal értesítse AL-KO szakkereskedőjét, szerelőjét vagy szervizpartnerét.
Tartsa meg a készülék csomagolását és a
hozzá tartozó papírokat arra az esetre, a gépet szállítani kell.
SZÁLLÍTÁS TERJEDELME
Szállítmány tartalma (1)
(1/1) Robolinho fűnyíró
(1/2) Dokkoló állomás
(1/3) Bővítő lemez
(1/4) Határolókábel (200 m)
(1/5) Rövid ismertető
(1/6) Kezelési utasítás
(1/7) Fűfogak (200 db.)
(1/8) Transzformátor
Jelmagyarázat
FIGYELEM!
A jelen figyelmeztető utasítások pontos
betartásával kerülheti el a személyi sérülést és / vagy vagyoni kárt.
ADVICE
Különleges információk a jobb érthetőség és kezelés érdekében.
Hulladékkezelés
A használaton kívüli berendezéseket,
elemeket és akkumulátorokat ne helyezze a háztartási hulladék közé!
A csomagolás, a gép és a tartozékok
újrahasznosítható anyagokból készültek,
ezért ennek megfelelően kell elvégezni a
hulladékkezelésüket.
Az ártalmatlanítást a helyi előírásoknak megfelelően kell végezni.
Az ártalmatlanítási lehetőségek a következők:
A szakkereskedésben.
CCR jelzésű hulladékudvarban.
A KÉZIKÖNYVRŐL
Az üzembe helyezés előtt olvassa át ezt a dokumentumot. Ez a zavarmentes munkavégzés és a hibamentes kezelés feltétele.
Ügyeljen a kézikönyvben és a terméken található biztonsági előírásokra és figyelmeztető
utalásokra.
Ez a dokumentáció a benne leírt termék kötelező tartozéka, és a termék eladása esetén
át kell adni a vásárlónak.
Az akkumulátor ártalmatlanítása csak töltetlen állapotban történhet.
A felhasználó köteles az akkumulátort leadni.
Ezt egy AL-KO szakkereskedőnél, illetve egy
szervizpartnernél díjmentesen teheti meg.
TERMÉKLEÍRÁS
Jelen dokumentum a teljesen automatikus, akkumulátorról üzemeltetett fűnyírót írja le.
A gépen található szimbólumok
LWA = 63 / 65 (K = 1,9)
Harmadik személyeket tartson távol a
veszélyzónától!
456395_a61
hu
Rendeltetésszerű használat
Figyelem! A kezelésnél különös
óvatosságot tanúsítson.
Kezeit ás lábait tartsa távol a vágószerkezettől!
Tartson távolságot a veszélyterülethez.
Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési utasítást!
Nyírás előtt adja meg a Pin-kódot!
Ne haladjon a fűnyíróval!
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
Ez a készülék privát területen alkalmas
fűnyírásra. Amennyiben egyéb, vagy a megadott
előírásoknak nem megfelelő célokra használja a
berendezést, az nem rendeltetésszerű használatnak számít.
LEHETSÉGES HIBÁS HASZNÁLAT
Ez a készülék nem alkalmas nyilvános területeken, parkokban, sportlétesítményekben, valamint
kertészeti és erdészeti területeken való használatra.
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Ügyeljen a kézikönyvben és a terméken található biztonsági előírásokra és figyelmeztető
utalásokra.
A sérült alkatrészeket, transzformátor és akkumulátorokat az AL-KO szakkereskedővel,
technikussal vagy a szervizpartnerrel cseréltesse ki vagy hozassa rendbe.
Más személyek baleseteiért és azok tulajdonáért a használó viseli a felelősséget.
Harmadik személyeket tartson távol a veszélyes területről.
A berendezést csak akkor használja, ha műszakilag kifogástalan állapotban van.
Gyerekek és olyan személyek, akik a kezelési utasítást nem ismerik a készüléket
nem használhatják.
A sérült alkatrészeket és akkumulátorokat az
AL-KO szakkereskedővel, technikussal vagy
a szervizpartnerrel cseréltesse ki vagy hozassa rendbe.
Működés közben, hogy a gyermekek ne maradjanak felügyelet nélkül az a készülék közelében, vagy játszanak a készülékkel.
A vágóműtől tartsa a testrészeit és a ruházatát távol.
Ellenőrizze, hogy nincsenek-e ágak, kövek
vagy más olyan tárgyak (pl. kerti szerszám
vagy játékok) a nyítorr gyepen,melyen áthaladva a Robolinho fűnyíró kése megsérülhet
vagy ez által sérülhet meg.
Ne használjon egyidejű fűöntöző készüléket
ls Robolinho fűnyírót.
FIGYELMEZTETÉS!
A figyelmeztető utasítások pontos betartásával elkerülhető a személyi- és/vagy
tárgyi sérülések.
ADVICE
Speciális útmutatások az érthetőség és
a kezelés javítására
BIZTONSÁGI ÉS VÉDŐBERENDEZÉSEK
A biztonsági berendezéseket nem szabad
kiiktatni, módosítani vagy eltávolítani. Ennek
figyelmen kívül hagyása esetén a saját és
mások testi épségét is veszélyeztetheti.
Ellenőrizze a tápkábelt a bázisállomás sérült.
A Robolinho a véletlen ill. illetéktelen bekap-
csolás ellen Pin-kóddal védett.
Kezek és lábak nem forog a közelben Hozd
alkatrészek. Várja meg, míg leáll a vágókés!
A Robolinho biztonsági érzékelővel van fels-
zerelve. A gép felemelése esetén a motor és
a kés 2 másodpercen belül leáll.
Akadályba ütközve a Robolinho visszalép,
megáll és a haladási irányát megváltoztatja.
A fűnyírót és a dokkoló állomást rendszeresen ellenőrizni kell károsodások szempontjából.
A sérült készüléket és dokkoló állomást ne
használja.
TERMÉKÁTTEKINTÉS
A termékösszefoglaló (2) áttekintést ad a készülékről.
2-1 Kezelőpanel
62Robolinho 3000
®
Működés leírása
2-2 Hord-fogantyú
2-3 Töltőcsatlakozó
2-4 Ütköző
2-5 Burkolat
2-6 Fedőlap (magasságállító csapófedele)
2-7 Rejtett magasságállító
2-8 STOP gomb
2-9 Elülső kerekek (kormányozható)
2-10 Késtányér
2-11 Meghajtott kerekek
2-12 Vágókés
2-13 Terelőkés
MŰKÖDÉS LEÍRÁSA
A Robolinho egy teljesen automata, akkumulátorral hajtott fűnyíró, amely a kijelölt nyírási
területen szabadon mozog.
A területet egy, a dokkoló állomáshoz csatlakozó határolóvezeték határozza meg.
Az akkumulátor feltöltéséhez a Robolinho a
kábel mentén a dokkoló állomáshoz megy.
Nyíráshoz a gyártó nyírási programokat telepített, melyek tartalmazzák a felületi és a
szélnyírási funkciókat is. Ezek a fűnyíró programok módosíthatók.
A kések különleges elrendezésének köszönhetően a levágott füvet a gép nem gyűjti
össze, hanem mulcsozza, ill. trágyázza a gyepet, így a levágott fű a gyepen marad.
ÉRZÉKELŐK
A Robolinho különféle biztonsági érzékelőkkel (9)
van felszerelve.
Emelő érzékelő
Ha üzemelés közben a Robolinho burkolatát
megemeli akkor az érzékelő 2 másodpercen
belül leállítja a kést és kikapcsolja a mozgató
meghajtását.
Ütközésérzékelők és akadályfelismerés
A Robolinho olyan érzékelőkkel van felszerelve, melyek akadályhoz éréskor gondoskodnak a haladási irány megváltoztatásáról.
Akadályba ütközéskor a készülék felső része
(9-1) kissé eltolódik. Ekkor az érzékelő irányváltásra utasítja a gépet.
Menetirány szerinti dőlésszögmérő
35%-ot meghaladó emelkedő vagy lejtő esetén a Robolinho a dőlésszögmérő által lekapcsolódik.
Oldaldőlésszög-érzékelő
35%-ot meghaladó oldal irányú dőléskor a
Robolinho -t az oldaldőlésszög-érzékelő lekapcsolja.
Esőérzékelő
A Robolinho esőérzékelővel van felszerelve,
amely eső esetén megszakítja a nyírási
folyamatot, és gondoskodik arról, hogy a
Robolinho visszamenjen a bázisállomásra.
ADVICE
A Robolinho egy biztonsági érzékelő általi kikapcsolást követően nem indul automatikusan újra. Az újraindításhoz a hibát a többfunkciós gomb lenyomásával
nyugtázni kell, és el kell hárítani.
TRANSZFORMÁTOR
A dokkoló állomás számára a transzformátor szolgáltatja az áramot.
FIGYELMEZTETÉS!
Fröccsenő víz okozta károsodás
A transzformátort egy száraz, fröccsenő
víztől védett helyre kell telepíteni.
Az elektromos csatlakoztatásnál ajánlott
olyan FI-relé bekötése, amelynek névleges áramértéke <30mA!
SZERELÉS
ADVICE
Az itt leírt sorrendet kötelezően be kell
tartani
FIGYELEM!
sérülésveszély!
Munkavégzés közben ügyeljen arra,
hogy biztonságosan álljon!
Viseljen munka- és védőruházatot!
456395_a63
hu
Szerelés
A dokkoló állomás az alacsonyfeszültségű
kábellel csatlakozik az áramellátáshoz (transzformátor) (6).
A dokkoló állomás egy vezérlő jelet generál,
amit a határolóvezetékre küld ki.
A bázisállomáson két töltőkapcsolat található, amelyek a töltőkapcsolatokra (11-1) csatlakoznak a Robolinho-n (11-2), amint az
elérte a bázisállomást.
A bázisállomáson található a [HOME-gomb]
(3-9). Ennek a gombnak a lenyomásakor a
Robolinho® 3000 azonnal felhagy az aktuális
tevékenységével, és önállóan visszamegy a
dokkoló állomásra.
Dokkoló állomás felállítása
1 A dokkoló állomást (4-2) a kert esőtől védett
árnyékos sík területére (5) helyezze és rögzítse fűkampókkal (4-1). A megadott méreteket (12) tartsa be.
Határolóvezeték
A határolóvezetéket a fűkampókkal kell rögzíteni.
Amennyiben a készülékkel szállított határolókábel nem lenne elég a fűfelülethez, az AL-KO kereskedőnél, technikusnál vagy a szervizpartnerénél beszerezhető a megfelelő hosszabbító kábel.
Távolítsa el a határolókábel (6-2) szigetelését 10 mm hosszan és csatlakoztassa a dokkoló állomás (6-1) oldalán és az ábrázolt (8)
módon fektesse le, közben figyeljen a megadott távolságokra,
A határolóvezeték sérülésének elkerülése érdekében a lefektetésekor ügyeljen arra, hogy
az mindenhol közvetlenül a földön feküdjön.
Azokon a helyeken, ahol a határolóvezeték
nem fekszik közvetlenül a földön, ott további
fűkampókkal biztosítsa
FIGYELMEZTETÉS!
A határolóvezeték károsodása
A telepített határolóvezeték közelében
ne végezzen gyepszellőztetést.
Vezetékráhagyás
Annak érdekében, hogy a nyírási terület kialakítása után vagy a nyírási terület bővítésekor
a dokkoló állomás eltolható legyen, egyenlő távolságokban tartalékvezetéket (12-1) kel beszerelni a határolóvezetékbe. Ehhez hurkoljon körül a
határolóvezetékkel egy fűkampót és kerülje meg
visszafelé az előző fűkampót, majd a vezetéket az
ábrának megfelelően vezesse tovább és rögzítse
még egy fűkampóval.
A vezetékráhagyások számát saját belátása
➯
szerint határozza meg.
Lehetséges lefektetési módok
A határolóvezeték elhelyezhető a gyepen (8-1)
csakúgy, mint 10 cm-rel a gyep alatt (8-2). A gyep
alá telepítést bízza szakemberre.
Szükség esetén a két módszer kombinál-
➯
ható.
Akadályok körbekerítése vezetékkel
Akadályok körüli fektetéskor a rajz (12) szerinti távolságokat tartsa be.
A kábelek közötti 0 cm távolság esetén rámehetnek a kábelre. A legtöbb esetben ez a legjobb megoldás.
A legalább 30 cm távolság fölött a Robolinho a
távolságot útként érzékeli és kikerüli az akadályt.
A határolóvezeték átvezetésekben (12-4) történő
fektetésekor a Robolinho tökéletes működése érdekében be kell tartani a rajzon (12) megadott legkisebb távolságokat az akadályoktól és a legkisebb átvezetési szélességeket.
ADVICE
A határolóvezetékek kereszteződése
üzemzavart okoz, mivel itt a belső és
külső oldalak felcserélődnek.
Határolóvezeték csatlakoztatása a dokkoló
állomáshoz
1 A határolóvezeték (6-2) fektetése után szi-
getelést eltávolítani és rugós csatlakozó dugóval összekapcsolni.
Alacsony feszültségű vezeték csatlakoztatása a transzformátorhoz
1 A csavarokat csavarhúzóval (6-3) oldani és
a kisfeszültségű vezetéket a transzformátorhoz (6-5) csatlakoztatni.
A vezetékeket tetszés szerint csatlakoz-
➯
tathatja, nem kell a polaritásra ügyelni.
2 A transzformátor hálózati csatlakozóját a
hálózati dugaljba (6-4) dugni.
Dokkoló állomás nyitása
A fedél (7-3) a LED-kijelzők hibakereséséhez
(hiba esetén) kinyitható.
Csatlakozás ellenőrzése
A vezetékek csatlakoztatása után a LED-eknek
(7-1) és (7-2) világítaniuk kell. Amennyiben a
LED-ek nem világítanak, húzza ki a hálózati csatlakozót, és ellenőrizzen minden csatlakozást és
vezetéket, hogy megfelelően illeszkedik-e, vagy
nem sérült-e.
64Robolinho 3000
®
Szerelés
Sárga LED (7-1)
Világít, ha a dokkoló állomás csatlakozik a
transzformátorhoz, és a transzformátor áram
alatt van.
a Robolinho töltésekor villog.
Zöld LED (7-2)
Világít, ha a határolóvezeték lefektetése és a
hurok megfelelő.
Villog, majd kialszik, ha a határolóvezeték-hurok nem megfelelő.
ADVICE
Az akkumulátor ellenőrzése az ENSZkézikönyv szerint történt. Emiatt különálló alkatrészként vagy a készülékbe
beépítve a nemzeti és nemzetközi veszélyességi áruosztályba van sorolva.
456395_a65
hu
Modell Robolinho 3000
Software # xxxxxx
Seriennummer xxxxxx
AL-KO Robolinho
KEZELŐPANEL
Kezelőpanel
3-1Az [ LCD-Display ] mutatja az aktuális állapotot vagy a kiválasztott menüt.
A [ STOP-gomb ] működtetése leállítja a Robolinho -t és a kést 2 másodpercen
3-2
belül.
A [ nyílbillentyűk fel és le ] szolgálnak a menüben való mozgásra és az értékek
3-3
megváltoztatására.
A [ START/PAUSE-gombokkal ] lehet a Robolinho t elindítani vagy az üzemelését
3-4
megszakítani. Vigyázat - a készülék kb. 2 perc után önállóan elindul!
[ Multifunkciós gombok jobb ]
Jóváhagyás (egy menü betöltése, értékek megváltoztatásának jóváhagyása)
Tovább
Megszakítás
Vissza (menü bezárása, értékek bevitelekor egy értékkel visszalépni)
3-7Az [ ON/OFF-gombbal ] lehet a Robolinho -t be - ill. kikapcsolni.
A [ Menü-gombbal ] lehetséges minden almenüből gyorsan visszaugrani a főmen-
3-8
übe.
A [ HOME-gombbal ] lehet megszakítani a nyírási műveletet. A Robolinho a dok-
3-9
koló állomáshoz megy. A Robolinho másnap a következő nyírási területtel kezd.
Kezelőpanel
Ügyeljen a megadott távolságértékekre.
PIN- ÉS PUK-KÓD
A PIN- és PUK-kódot illetéktelenek elől elzárva tartsa.
A PIN-kódot a tulajdonos megváltoztathatja.
A PUK-kód a következő internet oldalon tör-
ténő regisztrálással biztosítható:
http://robolinho.al-ko.com
➯
Ha háromszor hibásan adja meg a PINkódot, meg kell adnia a PUK-kódot.
A PUK-kód többszöri hibás megadása esetén várni kell 24 órát az újbóli bevitelig.
ÜZEMBE HELYEZÉS
FIGYELEM!
Használata előtt a Robolinho először,
tedd az egységet a töltőberendezés,
hogy töltse fel az akkumulátort!
Az üzembe helyezés elindítása előtt helyezze a
Robolinho -t a kitűzött nyírási területen (12-3) kiindulási helyzetbe.
➯
Előkészítés
Bekapcsolás
Állapotjelzés
1 A Robolinho t az [ ON/OFF-gomb ] (3-7)
megnyomásával kapcsolja be.
Az LCD-kijelzőn (3-1) ekkor az ábrázolt
➯
információk jelennek meg.
66Robolinho 3000
®
Üzembe helyezés
Englisch
Német
Jóváhagyás
[ Nyelv kiválasztása ]
PIN-kód megadása
****
[ Bejelentkezés ]
[ Dátumot bevinni ]
2013.06.13
Tovább
ÉÉÉÉ.HH.NN
24 órás formátum
7:00
Tovább
[ Adja meg az időt ]
Mégse
Nyelv kiválasztása
A nyelvet csak az első üzembe helyezéskor kell
kiválasztani.
1 A kívánt nyelvet a megfelelő [nyílbillentyűkkel
kiválasztani] (3-3).
2 A [Multifunkciós gombbal] (3-5) jóváhagyni.
A jóváhagyást követően az LCD-kijelzőn
➯
(3-1) [Bejelentkezés PIN bevitele] jelenik
meg.
PIN kód
Gyári PIN-kódot bevinni
A gyári PIN-kódot csak az első üzembe helyezéskor kell beadni. A PIN-kód gyárilag [ 0000 ] -ra van
beállítva.
1 A megfelelő [nyílgombokkal] (3-3) kiválasz-
tani a kívánt számokat és minden esetben a
[Multifunkciós billentyűvel] (3-5) jóváhagyni.
Jóváhagyás után az LCD-kijelzőn (3-1)
➯
az [idő beviteli mező] jelenik meg.
ADVICE
Minden évmegadáskor (ÉÉÉÉ) csak az
utolsó számjegyeket kell megadni, az
első két helyiérték 20XX már előre meg
van adva.
Időpont beállítása vagy változtatása
1 A megfelelő [nyílgombokkal] (3-3) kiválasz-
tani a kívánt számokat és minden esetben a
[Multifunkciós billentyűvel] (3-5) jóváhagyni.
Ezután az LCD-kijelzőben (3-1) megjele-
➯
1 A megfelelő [nyílgombokkal] (3-3) kiválasz-
tani a kívánt számokat és minden esetben a
[Multifunkciós billentyűvel] (3-6) jóváhagyni.
2 A következő három számmal hasonlóan jár-
jon el.
Ezután az LCD-kijelzőn (3-1) a [PIN
➯
megváltoztatása] beviteli mező jelenik
meg.
PIN-kód megváltoztatása
1 Adja meg az új PIN-kódot, majd ismételje
meg.
Ezután az LCD-kijelzőn (3-1) a [Dátum
➯
beviteli mező] jelenik meg.
Dátum beállítása vagy megváltoztatása
A dátumot és az időt pontosan állítsa be, mert a
további programozás ezen alapszik.
456395_a67
Kalibrálás
Kalibráláshoz a Robolinho -t megfelelően felállítani (12-3).
Kalibrálási művelet
A Robolinho a jelerősség meghatározásához
előbb a határolóvezeték mentén egyenesen halad, majd a dokkoló állomáshoz. A Robolinho akkumulátora feltölt.
nik a [Nem kalibrált] állapotmező.
1 A [START-gomb] (3-4) megnyomása után el-
indul az automatikus kalibrálási folyamat.
Az LCD- kijelzőben (3-1) a [meghajtás in-
➯
dul] figyelmeztetés villog.
FIGYELEM!
A [START gomb] lenyomása után a
gép működésbe lép.
Ne nyúljon a forgó alkatrészekhez.
hu
*Minden nap [X]
Hétfő [X]
Módosítás
Vissza
[ Heti program ]
ADVICE
A Robolinho -nak a dokkoló állomásba
érve meg kell állnia. Ha a dokkoló állomásba éréskor a Robolinho nem találja
az érintkezőket akkor a határolóvezetéken tovább halad, amíg az érintkezőket nem találja meg vagy a művelet
meg nem szakad.
Kijelzés a kalibrációs menet után
A kalibrálás után megjelenik a gyártó által beállított nyírási ablak.
A nyírási program aktív, az akkumulátor töl-
➯
tődik.
Az üzembe helyezés lezárása után a Robolinho a
gyárilag előre beállított nyírási időkkel nyír további
programozás nélkül.
A gyári beállítási nyírási idők a következők: H – P:
07:00 - 10:00 óra és hé- pé: 17:00 -től 19:00 óráig.
Vegye figyelembe az üzemeltetési időre vonatkozó nemzeti rendelkezéseket!
A főmenü áttekintése
A következő menüpontok választhatók:
Főmenü
Programok
Beállítások
Információk
Üzembe helyezés
Heti program
Belépési pontok
Programinformáció
Időpont
Dátum
Beállítások
PIN-kód
Billentyűhangok
Esőérzékelő
Szegélynyírás
Kijelző kontraszt
Új kalibrálás
Gyári beállítások
Hardware
Software
Programinformáció
Üzemzavarok
Menügombot [3-8] működtetni a főmenü
megnyitásához.
A kívánt programpontot kiválasztani a [nyílbillentyűkkel] (3-3) és a [jobb oldali multifunkciós gombbal] (3-5) jóváhagyni.
Minden menü elhagyható a [3-8] menügombbal.
Programmenü
Heti program beállítása.
Programinformációk, például nyírási program
megtekintése.
Heti program beállítása
68Robolinho 3000
®
Üzembe helyezés
Program
Beállítások
Főmenü
Vissza
Jóváhagyás
Heti program
Belépési pontok
Program
Vissza
Jóváhagyás
X1 pont helye
X2 pont helye
Belépési pontok
Vissza
Jóváhagyás
A hetiprogramban állítjuk be a hét azon napjait és
az időpontokat, amikor a Robolinho -nak önállóan
nyírnia kell.
Az 1. menüpontban [Minden nap] a
Robolinho minden nap a beállított időkben
nyír.
Az [X] jel a hét éppen aktuális napját jel-
➯
öli.
A 2. menüpontban [heti nap] a Robolinho a
beállított napon a beállított időkben nyír.
1. A megfelelő [nyílbillentyűvel] (3-3) kiválasztani a kívánt menüpontot és a [jobb multifunkciós gombbal] jóváhagyni.
Ellenőrizze a fűnyírás eredményét és ad-
➯
dig nyírjon füvet, amíg a kívánt, ápolt gyepet nem kapja.
Menüpontok [minden nap]
1. A [Minden nap] menüpontot kiválasztani a megfelelő [nyílbillentyűvel] (3-3) és jóváhagyni a [jobb
multifunciós gombbal] (3-5).
2. [Nyílbillentyűt] (3-3) lefelé nyomni, amíg a [változtatni] aktív nem lesz.
3. A kívánt menüpontot a megfelelő [nyílbillentyűvel] (3-3) kiválasztani és a [jobb multifunkciós billentyűvel] (3-5) jóváhagyni.
Jelmagyarázat
(1) MenüpontMinden nap
(2) MenüpontA hét napja
[-]Nyírási időszak kikapcsolása
(3)
[R]
Szegélynyírás
A Robolinho a határolóvezeték mentén attól jobbra
nyír. A szegélyek nyírása után a Robolinho a kijelölt
felületet tovább nyírja.
[M]Normál nyírás
(4) Kezdés időpontjaA Robolinho az előre kiválasztott időben elindul a dok-
koló állomástól nyírni.
(5) Befejezés időpontjaA Robolinho az előre kiválasztott időben visszatér a
dokkoló állomáshoz.
[0 - 9]
(6)
Meghatározott belépési pont
[?]
Automatikus belépési pont
A Robolinho az előre kiválasztott időben elindul nyírni
a kiválasztott belépési ponttól.
A belépési pontok cseréje automatikusan történik
(ajánlott beállítás).
Belépési pontok beállítása
1. A [Felfelé nyílgomb] vagy a [Lefelé nyílgomb]
2. A [jobb oldali többfunkciós gomb] megn-
456395_a69
használatával lépkedjen a [Programok] menüpontban, amíg a csillagjel meg nem jelenik
a menüpont előtt.
yomásával erősítse meg a beállítást.
Belépési pontok lekérdezése
1. A [Felfelé nyílgomb] vagy a [Lefelé nyílgomb]
használatával lépkedjen a [Belépési pontok]
menüpontban, amíg a csillagjel meg nem jelenik a menüpont előtt.
2. A [jobb oldali többfunkciós gomb] megnyomásával erősítse meg a beállítást.
hu
Üzembe helyezés
3. A [Felfelé nyílgomb] vagy a [Lefelé nyílgomb]
használatával lépkedjen az [X* pont] menüpontban, amíg a csillagjel meg nem jelenik a
menüpont előtt.
4. Pontok eltávolítása, illetve további belépési
pontok beállítása.
5. A [jobb oldali többfunkciós gomb] megnyomásával erősítse meg a beállítást.
6. A [Menü gomb] ismételt lenyomásával léphet
vissza a főmenübe.
ADVICE
Szokványos esetben az első belépési pont mindig 1 m távolságban,
jobbra található a dokkoló állomástól és nem módosítható.
További 9 belépési pont található
egyenletesen elosztva a határolóvezeték teljes hosszán (az 1. szegélynyírás vagy egy teljes menet után).
Ezek a belépési pontok módosíthatók és a nyírandó terület méretének
és jellegének függvényében programozhatók.
Belépési pontok lekérdezése
1. A [START/PAUSE gomb] lenyomásával indítsa el a folyamatot.
Kövesse a kijelzőn megjelenő utasításo-
➯
kat. [Belépési pontok lekérdezése]
2. Állítsa be az X. belépési pontot.
3. Pozíció: Az Y értéket a [jobb oldali többfunkciós gombbal] állítsa be.
ADVICE
A belépési pont beállítása nem történik meg.
A készülék megállapítja a hurok
hosszát, és a belépési pontokat annak teljesen hosszán, egyenletesen
osztja el.
A belépési pontokat manuálisan lehet módosítani.
Beállítás menü
Dátum, időpont, nyelv és új kalibrálás beállítása,
lásd üzembe helyezés.
Billentyűhangok be- vagy kikapcsolása
1. [Billentyűhangok] kiválasztása.
2. A [jobb multifunkciós gombbal] (3-5) jóváhagyni.
3. Billentyűhangokat a [jobb multifunkciós billentyűvel] (3-5) bekapcsolni vagy kikapcsolni.
4. A megfelelő kiválasztást a [Menü-gombbal]
(3-8) jóváhagyni.
Esőérzékelő be- vagy kikapcsolása
1. Az alpontban válassza ki az [Esőérzékelő]
beállításokat.
2. Erősítse meg a [jobb oldali többfunkciós
gombbal].
3. Az esőérzékelőt a [jobb oldali többfunkciós
gombbal] kapcsolhatja be vagy ki.
4. A megfelelő kiválasztást erősítse meg a
[Menü gombbal], majd lépjen vissza a főmenübe.
Esőérzékelő késleltetésének beállítása
1. Az alpontban válassza ki az [Esőérzékelő
késleltetése] beállításokat.
2. Erősítse meg a [jobb oldali többfunkciós
gombbal].
3. Adja meg az [Esőérzékelő késleltetése] beállítást.
4. A megfelelő kiválasztást erősítse meg a
[Menü gombbal], majd lépjen vissza a főmenübe.
ADVICE
Az [Esőérzékelő késleltetése] funkciónak az a célja, hogy eső esetén, miután a Robolinho beállt a dokkoló állomásba, késleltetés után újból elinduljon.
beállítani és a [jobb multifunkciós gombbal]
(3-5) jóváhagyni.
3 Megfelelő kiválasztást a [Menügombbal]
(3-8) jóváhagyni és visszatérés a főmenübe.
Gyári beállítás visszaállítása
1 [Gyári beállítás] kiválasztása.
2 Adja meg ismét a PIN-kódot és erősítse meg.
3 Megfelelő kiválasztást a [Menügombbal]
(3-8) jóváhagyni és visszatérés a főmenübe.
Információs menü
Az információs menü a szoftverállapot, a hardverállapot, az aktuális beállítások (programinfo) és
üzemzavarok behívását szolgálja. Ebben a menüben nem lehet a beállításokon módosítani.
70Robolinho 3000
®
Üzembe helyezés
Üzemzavarok
A dátum, időpont és hibakódok hibaüzenetekkel
együttes megjelenítése. Az üzembe helyezés óta
keletkezett valamennyi hibaüzenet listázása.
A Robolinho indítása
1. Kapcsolja be a Robolinho robotot az [ON/OFF
gomb] lenyomásával.
2. Adja meg a PIN-kódot.
A PIN-kód megadása után a [Követ-
➯
kező működési időszak] információ jelenik meg. A Robolinho most már készen
áll a fűnyírásra.
A Robolinho automatikusan elindul a következő nyírási időszak kezdetekor.
A [START/PAUSE gomb] lenyomásával a
fűnyírás azonnal elindítható.
A [Figyelem Működés indul] felirat villog,
➯
és megszólal egy figyelmeztető jelzés.
Hibaüzenet esetén
1. Válassza le a transzformátort az elektromos
hálózatról.
2. Javítsa meg a vezetéket.
3. Csatlakoztassa újra a transzformátort az elektromos hálózathoz.
Fűnyíró üzemmód
Fűnyírási tippek
Vágási magasság azonosan 3 - 6 cm marad,
a fű magasságának felénél többet ne nyírasson le.
A nyírási időt ennek megfelelően állítsa be.
Ha a motor fordulatszáma a fű magas-
sága miatt észrevehetően csökken, növelje
a vágási magasságot, és többször ismételje
meg a fűnyírást.
ADVICE
A Robolinho teljesítőképességének teljes kihasználása érdekében az javasoljuk, hogy a robotot hűvös napokon és
éjszaka üzemeltesse.
VESZÉLY!
Vágókés miatti sérülésveszély
Minden karbantartási és ápolási feladat előtt kapcsolja ki a fűnyírórobotot az [ON/OFF gombbal].
A dokkoló állomás transzformátorának leválasztása a hálózatról.
A forgó és/vagy vágó alkatrészek
karbantartásához és ápolásához
mindig vegyen fel védőkesztyűt.
Vágási magasság beállítása
Fedél felnyitása
A (2-6) helyzetben húzni.
Nyírási magasságot beállítani (10)
1 Kart felhajtani és negyed fordulattal az óra-
mutató járásával megegyező irányba elfordítani [zárszimbólum nyitva].
A vágási magasság beállítása ekkor el-
➯
végezhető.
2 Kart felhúzni.
A vágási magasság magasabb lesz.
➯
3 Kart lefelé nyomni.
A vágási magasság alacsonyabb lesz.
➯
4 Végezetül a fogantyút az óramutató járásával
ellentétes irányban [Lakatjel zárva] forgassa
el és kattintsa be.
A vágási magasság beállítása ekkor rög-
➯
zül.
5 Kart lehajtani és fedelet (2-6) zárni.
ADVICE
A vágási magasság 3 - 6 cm fűmagasságban mozog. A magasság ötször állítható 5 mm lépésenként.
Akkumulátor
A beépített akkumulátor gyárilag részlegesen
fel van töltve. Normálüzemben a Robolinho
akkumulátora rendszeresen feltöltődik.
0 % akkumulátortöltés esetén a Robolinho
önállóan a dokkoló állomáshoz megy és feltölti az akkumulátort.
A töltődés megszakítása nem károsítja
➯
az akkumulátort.
A dokkoló állomás ellenőrzőelektronikával
van ellátva. A töltési műveletet 100 % töltöttség elérésekor ez fejezi be automatikusan.
Az akkumulátor állapota megjelenik a kijelzőn.
456395_a71
hu
Üzembe helyezés
Figyeljen arra, hogy a dokkoló állomástöltőérintkezői (10-1) megfelelően érintkezzenek a Robolinho érintkező felületeivel (10-2).
A feltöltéskori hőmérséklettartománynak 0 és
40 °C között kell lennie.
45 °C hőmérséklet fölött a beépített biztonsági kapcsolás megakadályozza az akkumulátor töltését. Ezáltal elkerülhető az akkumulátor tönkremenetele.
Ha az akkumulátor üzemideje a teljes feltöltés ellenére jelentősen csökken, akkor az akkumulátort egy AL-KO kereskedő, technikus
vagy szervizpartner bevonásával új, eredeti
akkumulátorra kell kicserélni.
Ha az öregedés vagy a hosszú tárolás következtében az akkumulátor töltöttségi szintje a
gyártó által meghatározott minimális szint alá
esik, akkor azt már nem lehet újra feltölteni.
Az akkumulátort és a felügyeleti elektronikát
az AL-KO kereskedővel, technikussal vagy
szervizpartnerrel ellenőriztetni és adott esetben kicseréltetni.
Az akkumulátor állapota megjelenik a kijelzőn. Az akkumulátor állapotát kb. 3 hónap
után ellenőrizni. Ehhez a Robolinho -t bekapcsolni és leolvasni az akkuállapotot. Szükség
esetén állítsa a dokkoló állomásra a feltöltéshez.
Abban az esetben, folyik az elektrolit kell
öblíteni vízzel / semlegesítő. Ha szembe jut,
ezért orvoshoz kell fordulni.
ADVICE
Az akkumulátor ellenőrzése az ENSZkézikönyv szerint történt. Emiatt különálló alkatrészként vagy a készülékbe
beépítve a nemzeti és nemzetközi veszélyességi áruosztályba van sorolva.
KARBANTARTÁS ÉS ÁPOLÁS
FIGYELEM!
Mielőtt bármilyen karbantartási STOP
gombot!
VESZÉLY!
Vágókés miatti sérülésveszély
Szállítás közben a késtányért mindig
magától elfelé tartsa.
A Robolinho-t és a dokkoló állomást rendszeresen ellenőrizni sérülések szempontjából
A sérült alkatrészeket és akkumulátorokat
az AL-KO kereskedővel, technikussal vagy
szervizpartnerrel kicseréltetni / karbantartatni
Szállítás
Robolinho -t csak a burkolatnál megfogni.
Robolinho -t a [ STOP-gombbal ] (3-2) me-
gállítani.
Robolinho -t az [ ON/OFF-gombbal ] (3-7) ki-
kapcsolni.
VESZÉLY!
Vágókés miatti sérülésveszély
Szállítás közben a késtányért mindig
magától elfelé tartsa.
Tisztítás
VESZÉLY!
Vágókés miatti sérülésveszély
Szállítás közben a késtányért mindig
magától elfelé tartsa.
1 A fűnyírórobotot hetente egyszer kézi seprű-
vel vagy ruhával alaposan megtisztítani.
A nem eltávolított szennyeződések befo-
➯
lyásolhatják a működést.
2 Hetente egyszer ellenőrizni a vágókés (13-6)
sérüléseit.
ADVICE
Elektromos részek/elektronika sérülése a nem megfelelő tisztítás miatt
A fűnyírórobotot ne tisztítsa magas
nyomású tisztítóval vagy folyó víz
alatt . A behatoló víz a kapcsoló, az ak-
kumulátor, a motorok és a panelek károsodását okozhatja.
Csatlakozások ellenőrzése
1 A fűnyírórobot érintkező felületeit (11-1)
szennyeződés esetén ruhával tisztítsa.
ADVICE
A csatlakozási felületen látható égési
nyomok hibás töltési csatlakozásra
utalnak.
A dokkoló állomáson levő rugókat
➯
kifelé hajlítani (11-1).
Alváz tisztítása
1 Fűgyűjtőt (13-5) és a vezetést (13-7) alapo-
san tisztítsa meg kézi seprűvel vagy ruhával.
72Robolinho 3000
®
Karbantartás és ápolás
Kerekek szabad mozgásának ellenőrzése
1 Hetente egy alkalommal alaposan tisztítsa
meg a görgők (13-1) környezetét kézi seprűvel vagy ruhával.
2 Ellenőrizze a szabad futást és a görgők
(13-1) kormányozhatóságát.
Ha a görgők (13-1) nem mozognak sz-
➯
abadon, akkor azokat mozgathatóvá kell
tenni vagy ki kell cserélni.
Dokkoló állomás ellenőrzése
1 Húzza ki a transzformátor hálózati csatlako-
zóját a dugaljból.
2 A dokkoló állomáson levő érintkezők (11-1)
szennyezettségét ellenőrizni és adott esetben ruhával megtisztítani.
3 A csatlakozási pontokat nyomja a dokkoló ál-
lomás felé, majd engedje el.
A csatlakozási pontoknak vissza kell
➯
ugraniuk a kiindulási helyzetükbe.
ADVICE
Ha az érintkezők nem ugranak vissza
a kiindulási helyzetükbe, akkor ellenőriztetni kell azokat az AL-KO kereskedővel,
technikussal vagy a szervizpartnerrel és
karban kell tartatni velük.
Dokkoló állomás ellenőrzése
Tárolás előtt (télen) a Mähroboters következő
pontokat kell figyelembe venni:
Teljesen töltse fel az akkumulátort.
Off fűnyíró.
Clean fűnyíró.
A sérült vágókés.
Fűnyíró Tárolja száraz, fagymentes helyiség-
ben.
JAVÍTÁS
Javítási munkákat csak kompetens szaküzemek
vagy a mi AL-KO szervizeink végezhetnek.
Javítási munkákat csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja.
Vágókés cseréje
1 Fűnyírórobotot kikapcsolni (3-7).
2 Fektesse a fűnyírórobotot a késekkel felfelé.
3 Oldja meg a csavarokat SW 5,5 csavarkulcc-
sal.
4 Húzza ki a vágókést (13-6) a késfészekből.
5 A vágókés helyét egy puha kefével tisztítsa
meg.
6 Helyezze be az új késeket, és rögzítse azokat
a csavarokkal.
A térzőkést általában nem kell kicserélni.
➯
Makacs, kefével nem eltávolítható szennyeződések esetében a késtányért (13-3) ki kell cserélni,
mivel a kiegyensúlyozatlanság erős kopást és
működési zavarokat okozhat.
ADVICE
Nem szakszerű javítás miatti károk!
Az elgörbült vágókéseket nem szabad
kiegyenesíteni.
456395_a73
hu
Hibaelhárítás
HIBAELHÁRÍTÁS
Általános
HibaüzenetLehetséges okokMegoldás
Alacsony az akkutöltöttség
A határolóvezeték hibás,
a robot nem találja a dokkoló állomást.
Az akkumulátor elhasználódott.Az akkumulátor élettartama lejárt. Az
A töltőelektronika hibás.Ellenőriztesse a töltőelektronikát egy
A robot nem csatlakozik a töltőcsatlakozóhoz.
Hibás PIN-kódTéves PIN-kódot adott meg.Adja meg a helyes PIN-kódot. Három
A nyírási felület
egyenetlen
A robot munkaideje túl rövid.Állítson be hosszabb munkaidőt.
Túl nagy a lenyírandó felület.Csökkentse le a lenyírandó felületet.
A vágási magasság nem elég nagy a
magas fűhöz.
A kések életlenek.Cserélje ki a késeket vagy éleztesse
A fű megakadályozza vagy megnehezíti a vágókéstányér vagy a motor tengelyének a forgását.
A robot rossz időpontban nyírja a
A robot óráját vagy a fűnyírás kezdési
és befejezési idejét be kell állítani.
füvet
A robot vibrálKiegyensúlyozatlan a vágókés vagy
annak meghajtása.
Ellenőrizze, hogy nem szakadt-e meg
valahol a határolóvezeték, adott esetben egy AL-KO szervizpartnerrel
méresse be.
akkumulátort egy AL-KO szervizpartnerrel újíttassa fel.
AL-KO szervizpartnerrel.
Helyezze a robotot a dokkoló állomásra, és ellenőrizze, hogy a töltőcsatlakozók illeszkednek-e.
A töltőcsatlakozókat ellenőriztesse
és újíttassa fel egy AL-KO szervizpartnerrel.
próbálkozás lehetséges, ezt követően
a PUK-kódot kell megadnia.
Állítsa a vágási magasságot magasabbra, majd a fokozatonként csökkentve
állítsa a kívánt magasságra.
meg azokat egy AL-KO szervizpartnerrel; új csavarokkal helyezze vissza.
Távolítsa el a füvet, és ellenőrizze,
hogy a vágókéstányér szabadon forog-e.
Állítsa be az órát.
Ellenőrizze és tisztítsa meg a vágókést
vagy a vágókéstányért, adott esetben
cserélje ki.
74Robolinho 3000
®
Hibaelhárítás
Hibakódok
HibaüzenetLehetséges okokMegoldás
CN001: Tilt sensor
Max. dőlésszögnél nagyobb dőlésszög
A robotot szállították.
A lejtő/emelkedő túl me-
Állítsa a robotot vízszintes felületre és nyugtázza
a hibát.
redek.
CN002: Lift sensor
CN005: Bumper
deflected
A burkolat felemelés vagy
egy idegen tárgy miatt felfelé
mozdult.
A robot ráfutott egy akadályra, és nem tudja magát kis-
Távolítsa el az idegen tárgyat.
zabadítani (ütközés a dokkoló állomás közelében).
CN007: No loop
signal
CN017: Cal: signal weak
CN008: Loop signal weak
Nincs hurokjel.
Hiba a kalibrálás során, hurokjel túl gyenge.
Ellenőrizze a dokkoló állomás tápellátását.
Ellenőrizze a hurkot (határolóvezetéket).
Húzza ki, majd dugja vissza a transzformátort.
Gyenge hurokjel.Ellenőrizze a dokkoló állomás tápellátását.
Ellenőrizze a hurkot (határolóvezetéket). Előfordulhat, hogy túl mélyen van a föld alatt.
Húzza ki, majd dugja vissza a transzformátort.
CN010: Bad position
CN011: Escaped
robot
CN012: Cal: no
loop
CN015: Cal: outside
A robot a hurkon kívül van.Helyezze a robotot a lenyírandó területre.
A hurok kereszteződik.
A robot elhagyta a lenyírandó területet.
Hiba lépett fel a kalibrálás
során, a robot nem találja a
hurkot.
Ellenőrizze a hurok fekvését (kanyarok, akadályok, stb.).
Helyezze a robotot a hurokra merőlegesen,
a robotnak képesnek kell lennie áthaladnia a
hurkon.
Ellenőrizze a dokkoló állomás tápellátását.
Ellenőrizze a hurkot (határolóvezetéket).
Húzza ki, majd dugja vissza a transzformátort.
A hurokvezeték kereszteződik.
CN018: Cal: Collision
CN038: Battery
Hiba történt a kalibrálás
Távolítsa el az akadályt.
során, ütközés.
Akkumulátor lemerült.Ellenőrizze, hogy a dokkoló állomást nem
akadályozza-e valami.
Ellenőrizze a dokkoló állomás csatlakozásait.
Túl hosszú a hurok, túl sok benne a sziget.
A robot elakadt.
A határolóvezeték hibás, a
robot nem találja a dokkoló
állomást.
Ellenőrizze, hogy nem szakadt-e meg valahol a
határolóvezeték, adott esetben egy AL-KO szervizpartnerrel méresse be.
456395_a75
hu
HibaüzenetLehetséges okokMegoldás
Az akkumulátor elhasználódott.
A töltőelektronika hibás.Ellenőriztesse a töltőelektronikát egy AL-KO
A robot nem csatlakozik a
töltőcsatlakozóhoz.
Az automatikus hibahárítás
cape
nem lehetséges.
A robot a hurkon kívül van.Helyezze a robotot a dokkoló állomásra.
CN104: Battery
over heating
Az akkumulátor túlmelegedett. Az akkumulátor hőmérséklete 60 °C fölött van, a
kisülés nem lehetséges.
Túlmelegedett a fűnyírómotor, a hőmérséklete > 80 °C.
A robot ráhajtott egy akadályra, és biztonsági okokból nem tudja kiszabadítani
magát, például a dokkoló állomás közelében ütközött.
CN128: Recov Impossible
Akadályra futott vagy elhagyta a hurkot -> hátramenet
nem lehetséges, a robot
nem képes kiszabadítani
magát.
CN129: BlockedWLA bal kerékmotor blokkolt.Szüntesse meg a blokkolást.
Az akkumulátor élettartama lejárt. Az akkumulátort egy AL-KO szervizpartnerrel újíttassa fel.
szervizpartnerrel.
Helyezze a robotot a dokkoló állomásra, és
ellenőrizze, hogy a töltőcsatlakozók illeszkednek-e.
A töltőcsatlakozókat ellenőriztesse és újíttassa fel egy AL-KO szervizpartnerrel.
A hibát manuálisan hárítsa el.CN099: Recov es-
A vészleállítást a felügyeleti elektronika generálja. A robotot ne helyezze a dokkoló állomásra. Kapcsolja ki a robotot, és hagyja lehűlni
az akkumulátort.
Kapcsolja ki a robotot, és hagyja lehűlni. Ha a jelenség ismételten jelentkezik, vizsgáltassa át a
robotot egy AL-KO szervizpartnerrel.
Szüntesse meg az akadályt, és nyugtázza a hibaüzenetet.
Távolítsa el az akadályt. Ellenőrizze, hogy a burkolat elmozdult-e.
Hibaelhárítás
CN130: BlockedWRA jobb kerékmotor blokkolt.Szüntesse meg a blokkolást.
76Robolinho 3000
®
Függelék
FÜGGELÉK
Garancia
A berendezés esetleges anyag- és gyártási hibáinak kiküszöbölése javítással vagy alkatrészcserével
történik a törvényben előírt jótállási időn belül. A jótállás lejáratának határidejét azon ország jogrendszere
határozza meg, ahol berendezést megvásárolták.
A garancia kizárólag akkor érvényes, ha:
betartja az ebben a kezelési útmutatóban leírtakat,
szakszerűen használja a berendezést,
csak eredeti pótalkatrészeket használ.
A garancia nem vonatkozik:
a használatból eredő festékhibákra,
a kopó alkatrészekre, amelyek a pótalkatrész-katalógusban be annak keretezve [xxx xxx (x)]
belső égésű motorokra (ezekre a mindenkori motorgyártó cég garanciára vonatkozó rendelkezése
érvényes).
A garancia az első végfelhasználó vásárlásától lép életbe. Az időpont meghatározásakor a fizetési bizonylaton szereplő dátum a mérvadó. A garanciajeggyel és az eredeti fizetési bizonylattal forduljon a szakkereskedéshez vagy a legközelebbi hivatalos ügyfélszolgálathoz. A vevő eladóval szembeni jogainak
törvényes érvényesítési lehetőségeit a jelen nyilatkozat nem befolyásolja.
EU megfelelőségi nyilatkozat
Kijelentjük, hogy ez a termék jelen állapotában megfelel a harmonizált EU-orányelvekben, EU biztonsági szabványokban és a termékre vonatkozó szabványokban megfogalmazott követelményeknek.
TermékGyártóMeghatalmazott
Robot fűnyíró
Typ
Robolinho 3000
AL-KO Kober GmbH
Hauptstraße 51
A-8742 Obdach
A garancia nem érvényes:
önkényes szerelési próbálkozások,
önkényes műszaki módosítások,
nem rendeltetésszerű használat esetén.
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Gyártási számEU-irányelvekHarmonizált szabványok
G1501502
Obdach, 19.05.2015
Ing. Klaus Rainer, Managing Director
456395_a77
2006/42/EG, 2004/108/EG
2011/65/EU
EN 55014-1, EN 55014-2
EN 61000-6-1, EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 60335-1, prEN 60335-2-107
ROBOLINHO 3000
Art.Nr. 127318
470752
474752(2)
47410087(2)
441347
454176(2)
440617
505075(2)
44117601
440618
119460
470932(2)
119459
ROBOLINHO 3000
Art.Nr. 127318
518483(4)
47484301(2)
510759(2)
47401287
453959(6)
474743(2)
474416
701441(2)
47093787
440338(2)
705959(2)
474407
470921
47087801
47093801
474118
47408201
44043687
47091301(1)
119461(90)
470922
455164
119462 (150m)
44037213
474487 (10m)
44037313
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.