AL-KO Robolinho 1200 W, Robolinho 1150 W, Robolinho 2000 W User guide

442811 BA Robolinho (Zusammenlegung)
Li
Deckblatt
BETRIEBSANLEITUNG

ROBOTER-RASENMÄHER

Robolinho 500 Robolinho 700 Robolinho 1150 Robolinho 1200 Robolinho 2000
DE GB NL FR
IT
SI HR RS PL CZ SK HU DK SE NO
FI RU UA
01 | 2020
DE
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
Deutsch ....................................................................................................................................................8
English.................................................................................................................................................... 36
Nederlands .............................................................................................................................................63
Français.................................................................................................................................................. 91
Italiano..................................................................................................................................................120
Slovenščina ..........................................................................................................................................148
Hrvatski.................................................................................................................................................175
Cрпски..................................................................................................................................................202
Polski....................................................................................................................................................230
Česky ...................................................................................................................................................259
Slovenská.............................................................................................................................................285
Magyarul............................................................................................................................................... 312
Dansk ...................................................................................................................................................340
Svensk.................................................................................................................................................. 366
Norsk ....................................................................................................................................................391
Suomi ...................................................................................................................................................416
Pусский ................................................................................................................................................442
Україна................................................................................................................................................. 472
© 2020 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP.
2 Robolinho
01
02
X0
X2
X3
X1
X0
X2
X3
X4
X5X1
1 – 2 m
≥ 20 cm
≥ 30 cm
≥ 20 cm
30 cm
0 cm
< 60 cm
HF
NF
HF
NF
a
c
f
e
g
h
d
30 cm
a
b
c
d
f
e
g
h
i
i
≥ 20 cm
f
b
1
1
442811_a 3
05 06
07 08
09
≥ 20 cm
≥ 20 cm
≥ 20 cm
≥ 20 cm
ca. 10 cm
10
1 32
1
2
3
a
b
1 2 3
≥ 20 cm
1 m
1 m
+
03
1
23
6 7
4
a
b
5
1
04
1 2
4
3
56
A B
4
5
7 65
4 Robolinho
11
50 cm
20 - 45%
>45%
0 - 20%
20 cm
442811_a 5
Robolinho 500 Robolinho 1150 Robolinho 700 Robolinho 1200 Robolinho 2000
600 x 400 x 290mm
max. 500 m
2
600 x 400 x 290mm
max. 1200 m
2
600 x 400 x 290mm
max. 700 m
2
625 x 440 x 290mm
max. 1200 m
2
625 x 440 x 290mm
max. 2000 m
45% (24°)
200mm 220mm 220mm 230mm 230mm
25 – 55mm
IPX1
6,4 kHz
10m: < 70dBµA/m
max. 3400min-1max. 3400min-1Standard:
3400min Eco-Mode:
3200min
-1
-1
Standard: 3400min
Eco-Mode: 3200min
-1
-11
Standard: 3400min
Eco-Mode: 3200min
max. 60dB(A)
2
-1
-1
8,75kg 10,1kg 9,1kg 10,1kg 10,1kg
Robolinho 500 Robolinho 1150 Robolinho 700 Robolinho 1200 Robolinho 2000
Li-Ion
18V/2,25Ah/45Wh
Li-Ion
25,2V/5Ah/125Wh
Li-Ion
18V/2,5Ah/45Wh
Li-Ion
25,2V/5,0Ah/125Wh
Li-Ion
25,2V/5,0Ah/125Wh
230VAC/36VDC
16A/1,67A 50Hz/60W
6 Robolinho
Robolinho 500 Robolinho 1150 Robolinho 700 Robolinho 1200 Robolinho 2000
2,4 GHz
100 mW
442811_a 7
DE
ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis
1 Zu dieser Betriebsanleitung ..................... 9
1.1 Symbole auf der Titelseite.................. 9
1.2 Zeichenerklärungen und Signalwörter 9
2 Produktbeschreibung............................... 9
2.1 Lieferumfang ...................................... 10
2.2 Roboter-Rasenmäher......................... 10
2.3 Symbole am Gerät ............................. 11
2.4 Bedienfeld .......................................... 11
2.5 Display ............................................... 12
2.6 Menüstruktur ...................................... 13
2.7 Basisstation ........................................ 14
2.8 Akku ................................................... 14
2.9 Funktionsbeschreibung ...................... 14
2.10 WLAN Funkmodul und AL-KO in-
TOUCH App ....................................... 15
3 Sicherheit................................................. 15
3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ... 15
3.2 Möglicher Fehlgebrauch..................... 16
3.3 Sicherheits- und Schutzeinrichtungen 16
3.3.1 PIN- und PUK-Eingabe................ 16
3.3.2 Sensoren ..................................... 17
3.4 Sicherheitshinweise ........................... 17
3.4.1 Bediener ...................................... 17
3.4.2 Persönliche Schutzausrüstung .... 18
3.4.3 Sicherheit von Personen und Tie-
ren ............................................... 18
3.4.4 Gerätesicherheit .......................... 18
3.4.5 Elektrische Sicherheit .................. 19
4 Montage................................................... 19
4.1 Gerät auspacken ................................ 19
4.2 Mähbereiche planen (01) ................... 19
4.3 Mähbereiche vorbereiten ................... 19
4.4 Basisstation aufbauen(03/a) ............. 20
4.5 Begrenzungskabel installieren ........... 20
4.5.1 Begrenzungskabel an Basisstati-
on anschließen (03/b).................. 20
4.5.2 Begrenzungskabel verlegen (01). 20
4.5.3 Hindernisse ausgrenzen.............. 20
Original-Betriebsanleitung
4.5.4 Korridore eingrenzen (01/h) ......... 21
4.5.5 Gefälle ausgrenzen (11) .............. 21
4.5.6 Kabelreserven anlegen (07)......... 21
4.5.7 Typische Fehler bei der Kabel-
verlegung (02).............................. 21
4.6 Basisstation an Stromversorgung an-
schließen(04)..................................... 22
4.7 Verbindungen an der Basisstation
prüfen (04) .......................................... 22
5 Inbetriebnahme ......................................... 22
5.1 Akku laden (08) .................................. 22
5.2 Grundeinstellungen vornehmen ......... 22
5.3 Schnitthöhe einstellen ........................ 23
5.4 Automatische Kalibrierfahrt durchfüh-
ren ...................................................... 23
6 Bedienung ................................................. 23
6.1 Gerät manuell starten ......................... 23
6.2 Mähbetrieb abbrechen........................ 23
6.3 Nebenfläche mähen (01/NF) .............. 24
7 Einstellungen............................................. 24
7.1 Einstellung aufrufen – Allgemein ........ 24
7.2 Tastentöne aktivieren/deaktivieren ..... 24
7.3 Eco-Mode aktivieren/deaktivieren
(Robolinho 700/1200/2000) ................ 24
7.4 Regensensor einstellen (Robolinho
700/1200/2000) .................................. 24
7.5 Mähprogramm einstellen .................... 25
7.5.1 Mähprogramm einstellen – Allge-
mein ............................................. 25
7.5.2 Startpunkte einstellen .................. 25
7.5.3 Mähzeiten einstellen .................... 25
7.6 inTOUCH ............................................ 26
7.7 Randmähen bei manuellem Start ....... 26
7.8 Nebenflächenmähen einstellen .......... 26
7.9 Displaykontrast einstellen ................... 26
7.10 Einstellungsschutz.............................. 26
7.11 Neu kalibrieren ................................... 26
7.12 Auf Werkseinstellungen zurückset-
zen...................................................... 27
8 Robolinho
Zu dieser Betriebsanleitung
Li
8 Informationen anzeigen ........................... 27
9 Wartung und Pflege ................................. 27
9.1 Reinigung ........................................... 27
9.2 Regelmäßige Prüfung ........................ 28
9.3 Schneidmesser wechseln .................. 28
10 Transport ................................................. 29
11 Lagerung.................................................. 29
11.1 Roboter-Rasenmäher einlagern......... 29
11.2 Ladesäule einlagern........................... 29
11.3 Begrenzungskabel überwintern.......... 29
12 Entsorgung .............................................. 29
13 Hilfe bei Störungen .................................. 30
13.1 Geräte- und Handhabungsfehler kor-
rigieren ............................................... 30
13.2 Fehlercodes und –beseitigung ........... 32
14 Kundendienst/Service .............................. 35
15 Garantie ................................................... 35
1 ZU DIESER BETRIEBSANLEITUNG
Bei der deutschen Version handelt es sich um die Original-Betriebsanleitung. Alle weite­ren Sprachversionen sind Übersetzungen der Original-Betriebsanleitung.
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung immer so auf, dass Sie darin nachlesen können, wenn Sie eine Information zum Gerät benöti­gen.
Geben Sie das Gerät nur mit dieser Betriebs­anleitung an andere Personen weiter.
Lesen und beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Betriebsanleitung.
1.1 Symbole auf der Titelseite
Symbol Bedeutung
Li-Ion Akkus vorsichtig handhaben! Insbesondere die Hinweise zu Transport, Lagerung und Entsor­gung in dieser Betriebsanleitung be­achten!
1.2 Zeichenerklärungen und Signalwörter
GEFAHR! Zeigt eine unmittelbar gefährliche
Situation an, die – wenn sie nicht vermieden wird – den Tod oder eine schwere Verletzung zur Fol­ge hat.
WARNUNG! Zeigt eine potenziell gefährli-
che Situation an, die – wenn sie nicht vermieden wird – den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben könnte.
VORSICHT! Zeigt eine potenziell gefährli-
che Situation an, die – wenn sie nicht vermieden wird – eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben könnte.
ACHTUNG! Zeigt eine Situation an, die –
wenn sie nicht vermieden wird – Sachschäden zur Folge haben könnte.
HINWEIS Spezielle Hinweise zur besseren
Verständlichkeit und Handhabung.
2 PRODUKTBESCHREIBUNG
Diese Dokumentation beschreibt einen vollauto­matischen, akkubetriebenen Roboter-Rasenmä­her, der sich frei auf einer Rasenfläche bewegt. Die Schnitthöhe ist verstellbar.
Symbol Bedeutung
Lesen Sie unbedingt vor der Inbe­triebnahme diese Betriebsanleitung sorgfältig durch. Dies ist die Vor­aussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung.
Betriebsanleitung
442811_a 9
DE
1 2
3
4
56
7
4
1
2
3
5
6
7
8
10
12
7
9
11
Produktbeschreibung
2.1 Lieferumfang
Zum Lieferumfang gehören die hier aufgelisteten Positionen. Prüfen, ob alle Positionen enthalten sind:
Nr. Bauteil
1 Roboter-Rasenmäher
2 Kurzanleitung
3 Betriebsanleitung
4 Rasennägel *
5 Netzteil
6 Basisstation inkl. Schraubnägel(5Stk.),
Schraubschlüssel und Winterabdeckung
7 Begrenzungskabel **
* Robolinho 500: 90 Stk, Robolinho 1150: 180 Stk, Robolinho 700/1200/2000: nicht im Lieferum­fang enthalten
** Robolinho 500: 100 m, Robolinho 1150: 150 m, Robolinho 700/1200/2000: nicht im Lieferum­fang enthalten
2.2 Roboter-Rasenmäher
Nr. Bauteil
1 Bedienfeld mit Display (innenliegend)
2 STOP-Taste (Stoppt das Gerät sofort
und die Schneidmesser innerhalb von 2s)
3 Ladekontakte
4 Höhenverstellung (innenliegend)
5 Vordere Rollen (lenkbar)
6 Mähdeck
7 Antriebsrad
8 Messerteller
9 Befestigungsschraube
10 Räummesser
11 Schneidmesser
10 Robolinho
Produktbeschreibung
1 2* 3 4
8 7 6 56
ON OFF
START PAUSE
MENU
HOME
Nr. Bauteil
2.4 Bedienfeld
12 Akkuschacht
2.3 Symbole am Gerät
Symbol Bedeutung
Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten!
Besondere Vorsicht bei der Hand­habung!
Hände und Füße vom Schneidwerk fernhalten!
* nur Robolinho 700/1200/2000
Sicherheitsabstand einhalten!
Nr. Bauteil
1
(Home-Taste): Mähbetrieb abbre-
chen, Gerät fährt zurück in die Basissta-
Vor der Inbetriebnahme die Be­triebsanleitung lesen!
tion. Es startet am nächsten Tag wieder automatisch zur eingestellten Mähzeit.
2 Regensensor (Robolinho
Zum Starten des Geräts die PIN eingeben!
700/1200/2000): Registriert, ob es reg­net (siehe Kapitel 7.4 "Regensensor ein-
stellen (Robolinho 700/1200/2000)", Seite24).
Nicht auf dem Gerät mitfahren!
3 Display: Zeigt den aktuellen Betriebszu-
stand des Geräts, den Namen des ge­wählten Menüs, dessen Menüpunkte so­wie auszuwählende Funktionen an (sie­he Kapitel 2.5 "Display", Seite12).
4
(Pfeiltasten): Menüpunkte aus­wählen, Zahlenwerte erhöhen und ver­ringern, zwischen Einstellungen wählen.
5
(Start/Pause-Taste): Mähbetrieb ma­nuell starten und unterbrechen bzw.
Mähbetrieb nach Drücken von wieder aufnehmen.
6
(Funktionstasten): Die Funkti­on aufrufen, die gerade oberhalb der Taste im Display angezeigt wird.
7
(On/Off-Taste): Gerät ein- und aus-
schalten.
8
(Menütaste): Hauptmenü aufrufen.
442811_a 11
sofort
DE
Hauptmenü
Einstellungen
Informationen
Zurück
Bestätigen
*
1
2 33
4
2.5 Display
Nr. Anzeige
1 Name des ausgewählten Menüs (hier:
Hauptmenü)
2 Menüpunkte im Menü: Es werden immer
nur zwei Menüpunkte angezeigt (hier:
Einstellungen und Informatio-
nen). Mit und können weitere
Menüpunkte angezeigt werden.
3 Funktionen für den ausgewählten Menü-
punkt (hier: und können die Funktionen aufge-
rufen werden.
4 Sternchen zur Markierung des ange-
zeigten Menüpunkts (hier:
lungen)
Einstellungen). Mit
Einstel-
Produktbeschreibung
12 Robolinho
Produktbeschreibung
2.6 Menüstruktur
Hauptmenü Programme Wochenprogramm siehe Kapitel 7.5 "Mähprogramm einstellen",
Seite25
Startpunkte siehe Kapitel 7.5.2 "Startpunkte einstellen", Seite25
Programminfo siehe Kapitel 8 "Informationen anzeigen", Seite27
Einstel-
lungen
Uhrzeit siehe Kapitel 5.2 "Grundeinstellungen vornehmen",
Seite22
Datum siehe Kapitel 5.2 "Grundeinstellungen vornehmen", Seite22
Sprache siehe Kapitel 5.2 "Grundeinstellungen vornehmen",
Seite22
PIN-Code siehe Kapitel 5.2 "Grundeinstellungen vornehmen",
Seite22
Tastentöne siehe Kapitel 7.2 "Tastentöne aktivieren/deaktivieren",
Seite24
EcoMode siehe Kapitel 7.3 "Eco-Mode aktivieren/deaktivieren (Robo-
linho 700/1200/2000)", Seite24 *
Regensensorsiehe Kapitel 7.4 "Regensensor einstellen (Robolinho
700/1200/2000)", Seite24 *
Regensensor Verzög siehe Kapitel 7.4 "Regensensor einstellen
(Robolinho 700/1200/2000)", Seite24*
Regen Empfindl. siehe Kapitel 7.4 "Regensensor einstellen (Robo-
linho 700/1200/2000)", Seite24*
inTOUCH siehe Kapitel 7.6 "inTOUCH", Seite26
Randmähen siehe Kapitel 7.7 "Randmähen bei manuellem Start",
Seite26
Nebenfläche aktiv/inaktiv siehe Kapitel 7.8 "Nebenflächen-
mähen einstellen", Seite26
Displaykontrast siehe Kapitel 7.9 "Displaykontrast einstellen",
Seite26
Einstellungsschutz siehe Kapitel 7.10 "Einstellungsschutz",
Seite26
Neu kalibrieren siehe Kapitel 7.11 "Neu kalibrieren", Seite26
Werkseinstellungen siehe Kapitel 7.12 "Auf Werkseinstellungen
zurücksetzen", Seite27
Informa-
tionen
Messerservice siehe Kapitel 8 "Informationen anzeigen", Seite27
Hardware siehe Kapitel 8 "Informationen anzeigen", Seite27
Software siehe Kapitel 8 "Informationen anzeigen", Seite27
Programminfo siehe Kapitel 8 "Informationen anzeigen", Seite27
Störungen siehe Kapitel 8 "Informationen anzeigen", Seite27
* Robolinho 700/1200/2000
442811_a 13
DE
6
3 31 2
8
5
7 6
9
4
Produktbeschreibung
2.7 Basisstation
Nr. Bauteil
1 Bodenplatte
2 LEDs für Statusanzeige
3 Ladekontakt
4
Home-Taste( ) *
5 Ladesäule
6 Kabelschacht
7 Radmulde
8 Bohrung für Schraubnägel(9)
9 Schraubnägel
* Robolinho 700/1200/2000
2.8 Akku
Der Akku kann vom Benutzer gewechselt wer­den.
HINWEIS Den Akku vor dem ersten Ge-
brauch vollständig aufladen. Der Akku kann in je­dem beliebigen Ladezustand geladen werden. Ei­ne Unterbrechung des Ladens schadet dem Akku nicht. Der Akku kann nur geladen werden, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
Der Akku ist bei Auslieferung teilgeladen. Im Normalbetrieb wird der Akku regelmäßig ge­laden. Das Gerät fährt dazu in die Basisstati­on.
Die integrierte Überwachungselektronik be­endet bei Erreichen von 100% Ladestatus automatisch den Ladevorgang.
Der Ladevorgang funktioniert nur bei ein­wandfreiem Kontakt der Ladekontakte der Basisstation mit den Kontaktflächen des Ge­räts.
Bei Temperaturen über 45°C verhindert die eingebaute Schutzschaltung ein Laden des Akkus. Dadurch wird eine Zerstörung des Ak­kus vermieden.
Verkürzt sich die Betriebszeit des Akkus trotz Vollaufladung wesentlich, ist der Akku über einen AL-KO Fachhändler, Techniker oder Servicepartner durch einen neuen Original­Akku auszutauschen.
Sollte durch Alterung oder zu lange Lagerung der Akku unter die vom Hersteller festgelegte Schwelle entladen worden sein, so lässt sich dieser nicht mehr laden. Akku und Überwa­chungselektronik vom AL-KO Fachhändler, Techniker oder Servicepartner prüfen und ggf. tauschen lassen.
Der Akkustatus wird im Display angezeigt. Akkustatus nach ca. 3Monaten Lagerung prüfen. Dazu das Gerät einschalten und den Akkustatus ablesen. Falls der Akku nur noch zu ca. 30% oder weniger geladen ist, das Gerät in die Basisstation stellen und ein­schalten, damit der Akku geladen wird. Falls die Ladesäule zur Einlagerung von der Basis­station abgenommen wurde (siehe Kapitel
11.2 "Ladesäule einlagern", Seite29), diese zuerst wieder in umgekehrter Reihenfolge montieren und Basisstation wieder ans Stromnetz anschließen.
Falls Elektrolyt im Gerät ausgetreten ist: Ge­rät von AL-KO Servicestelle reparieren las­sen!
Falls der Akku aus dem Gerät ausgebaut wurde: Wenn Augen oder Hände mit ausge­tretenem Elektrolyt in Berührung gekommen sind, diese sofort mit Wasser spülen. Umge­hend einen Arzt aufsuchen!
2.9 Funktionsbeschreibung Bewegen auf der Rasenfläche
Das Gerät bewegt sich frei in einem durch ein Begrenzungskabel abgegrenzten Mähbereich. Die Orientierung des Geräts erfolgt über Senso­ren, die das Magnetfeld des Begrenzungskabels erkennen.
Stößt das Gerät an ein Hindernis, bleibt es ste­hen und fährt in eine andere Richtung weiter. Kommt das Gerät in eine Situation, in der der Be-
14 Robolinho
Sicherheit
trieb nicht möglich ist, wird dies durch eine Mel­dung am Display angezeigt.
Robolinho 700/1200/200: Erkennt das Gerät bei eingeschaltetem Regensensor Feuchtigkeit, kehrt es automatisch in die Basisstation zurück.
Mähbetrieb und Ladebetrieb
Die Mähphasen wechseln sich ständig mit den Ladephasen ab. Hat sich beim Mähen die La­dung des Akkus bis zu einem bestimmten Wert (Anzeige: 0%) verringert, kehrt das Gerät ent­lang des Begrenzungskabels zur Basisstation zu­rück.
Mähprogramme sind voreingestellt und können am Gerät oder in der App angepasst werden.
Bei jedem Start des Mähmotors wird dessen Drehrichtung gewechselt, wodurch sich die Standzeit der Schneidmesser verdoppelt.
2.10 WLAN Funkmodul und AL-KO inTOUCH App
Der Roboter-Rasenmäher ist mit einem WLAN­Funkmodul ausgestattet. Dieses ermöglicht die komfortable Steuerung, Einstellung und Überwa­chung via App von einem mobilen Gerät (Smart­phone, Tablet) aus.
HINWEIS Das verwendete mobile Gerät
benötigt eine Internetverbindung zur Nutzung der inTOUCH App.
HINWEIS Um den Roboter-Rasenmäher
stets auf dem aktuellsten Softwarestand zu hal­ten, muss er über ein WLAN-Netzwerk mit dem Internet verbunden sein. Die AL-KO inTOUCH App informiert, wenn es neue Software-Updates für den Roboter-Rasenmäher gibt. Diese werden automatisch heruntergeladen.
AL-KO inTOUCH App
Die AL-KO inTOUCH App ist für Android-basierte Geräte im Google Play Store und für iOS-basier­te Geräte im Apple App Store erhältlich:
Beim ersten Starten der App wird automatisch die Kurzinstallationsanleitung aufgerufen. Folgen Sie den Anweisungen, um den Roboter-Rasen­mäher im Garten zu installieren und anschlie­ßend mit der AL-KO inTOUCH App zu verbinden.
HINWEIS Der Roboter-Rasenmäher ver-
bindet sich ausschließlich mit einem 2,4 GHz WLAN. 5GHz WLAN-Netzwerke werden nicht unterstützt.
Zum Verbinden mit der AL-KO inTOUCH App müssen sich der Roboter-Rasenmäher und das Smartphone in Reichweite eines Routers mit aus­reichender Signalstärke (Empfehlung: min.50%) befinden.
1. AL-KO inTOUCH App starten.
2. Benutzerkonto erstellen mit „REGISTRIE­REN“. Benutzernamen und Passwort einge­ben.
3. Anmelden mit dem zuvor erstellten Benutzer­konto.
4. Verbindungsassistent starten über „GERÄ­TE“ und „NEUES GERÄT“.
5. Weiteren Anweisungen folgen.
HINWEIS Bewegt sich der Roboter-Rasen-
mäher in einem Bereich des Gartens mit schlech­ter oder ohne WLAN-Verbindung werden die Ein­stellungen der AL-KO inTOUCH App erst ausge­führt, wenn der Roboter-Rasenmäher in einen Bereich mit gutem Signal zurückkehrt. Deckt die lokale WLAN Stärke des Routers nicht den ge­samten Garten ab, kann dessen Reichweite mit einem handelsüblichen Repeater erweitert wer­den.
Bei Funktionsstörungen kann Ihnen ein Händler mit installierter AL-KO inTOUCH App helfen. Der Roboter-Rasenmäher muss über die AL-KO in­TOUCH App für den Händler freigeben werden.
Neben dem Fernzugriff auf eingebundene Robo­ter-Rasenmäher bietet die AL-KO inTOUCH App weitere Funktionen wie z.B. Produktregistrie­rung, Gartentipps, Pflanzenratgeber oder Push­Benachrichtigungen im Fehlerfall.
3 SICHERHEIT
3.1 Bestimmungsgemäße
Verwendung
Nach Installation der App muss man sich zu­nächst anmelden.
442811_a 15
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Einsatz im privaten Be-
DE
Sicherheit
reich bestimmt. Jede andere Verwendung sowie unerlaubte Um- oder Anbauten werden als Zweckentfremdung angesehen und haben den Ausschluss der Gewährleistung sowie den Ver­lust der Konformität (CE-Zei­chen) und die Ablehnung jeder Verantwortung gegenüber Schä­den des Benutzers oder Dritter seitens des Herstellers zur Fol­ge.
Die Einsatzgrenzen des Geräts sind:
max. Fläche:
Robolinho 500: 500m
Robolinho 700: 700m
Robolinho 1150: 1200m
Robolinho 1200: 1200m
Robolinho 2000: 2000m
max. Steigung/Gefälle:
2
2
2
2
2
45%(24°)
max. seitliche Schräglage: 45% (24°)
Temperatur:
Laden: 0–45°C
Mähen: 0–55°C
3.2 Möglicher Fehlgebrauch
Dieses Gerät ist nicht zur Ver­wendung in öffentlichen Anla­gen, Parks, Sportstätten sowie in der Land- und Forstwirtschaft geeignet.
3.3 Sicherheits- und Schutzeinrichtungen
WARNUNG! Verletzungs-
gefahr. Defekte und außer Kraft
gesetzte Sicherheits- und Schutzeinrichtungen können zu schweren Verletzungen führen.
Lassen Sie defekte Sicher­heits- und Schutz­einrichtungen reparieren.
Setzen Sie Sicherheits- und Schutzeinrichtungen nie au­ßer Kraft.
3.3.1 PIN- und PUK-Eingabe
Das Gerät kann nur durch die Eingabe einer PIN (Personal Identification Number) gestartet werden. Dadurch wird ein Ein­schalten durch unbefugte Perso­nen verhindert. Die Werksein­stellung der PIN ist
0000. Die PIN kann geändert werden, sie­he Kapitel 5.2 "Grundeinstellun- gen vornehmen", Seite22.
Wird die PIN 3-mal falsch einge­geben, ist die Eingabe des PUK (Personal Unlocking Key) erfor­derlich. Wird dieser ebenfalls falsch eingegeben, muss 24 Stunden bis zur nächsten Einga­be gewartet werden.
Bewahren Sie PIN und PUK für unbefugte Personen unzu­gänglich auf.
16 Robolinho
Sicherheit
3.3.2 Sensoren
Das Gerät ist mit mehreren Si­cherheitssensoren ausgestattet. Es läuft nach dem Abschalten durch einen Sicherheitssensor nicht automatisch wieder an. Die Fehlermeldung wird im Display angezeigt und muss quittiert werden. Der Grund für die Aus­lösung des Sensors ist zu besei­tigen.
Hebesensor
Wird das Gerät während des Be­triebs am Gehäuse angehoben, wird der Fahrantrieb ausgeschal­tet und die Schneidmesser wer­den gestoppt.
Stoßsensoren zur Hinderniserkennung
Das Gerät ist mit Sensoren aus­gestattet, die bei Kontakt mit Hindernissen dafür sorgen, dass die Fahrtrichtung geändert wird. Beim Anstoßen an ein Hindernis wird das Gehäuseoberteil leicht verschoben und der Stoßsensor ausgelöst.
Neigungssensor Fahrtrichtung/seitlich
Wird in Fahrtrichtung eine Stei­gung oder ein Gefälle oder eine seitliche Schräglage von 24° (45%) erreicht, wendet das Ge­rät bzw. ändert das Gerät seine Fahrtrichtung.
Regensensor (Robolinho 700/1200/2000)
Das Gerät ist mit einem Regen­sensor ausgestattet, der im akti­vierten Zustand bei Regen den Mähvorgang unterbricht und da­für sorgt, dass das Gerät zurück in die Basisstation fährt.
HINWEIS Das Gerät kann
zuverlässig in unmittelbarer Nachbarschaft zu anderen Ro­boter-Rasenmähern betrieben werden. Das im Begrenzungska­bel verwendete Signal entspricht dem von der EGMF (Vereini­gung Europäischer Gartenge­rätehersteller) definierten Stan­dard bezüglich elektromagneti­scher Emissionen.
3.4 Sicherheitshinweise
3.4.1 Bediener
Jugendliche unter 16 Jahren, Personen mit eingeschränk­ten körperlichen, sensori­schen oder geistigen Fähig­keiten oder mit einem Mangel an Erfahrung und Wissen und Personen, welche die Be­triebsanleitung nicht kennen, dürfen das Gerät nicht benut­zen. Beachten Sie eventuelle landesspezifische Sicherheits-
442811_a 17
DE
Sicherheit
vorschriften zum Mindestalter des Benutzers.
Gerät nicht unter Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medika­menten bedienen.
3.4.2 Persönliche Schutzausrüstung
Um Verletzungen zu vermei­den, vorschriftsmäßige Klei­dung und Schutzausrüstung tragen.
Die persönliche Schutzaus­rüstung besteht aus:
langer Hose und festen Schuhen.
bei Wartung und Pflege: Schutzhandschuhen.
3.4.3 Sicherheit von Personen und Tieren
Bei öffentlich zugänglichen Arealen sind um den Mähbe­reich Warnhinweise mit fol­gendem Inhalt anzubringen:
ACHTUNG! Automatischer
Rasenmäher in Betrieb! Nicht
dem Gerät nähern! Kinder be­aufsichtigen!
Stellen Sie während des Be­triebs sicher, dass sich Kinder und Personen nicht in der Nä­he des Geräts oder am Gerät aufhalten und nicht mit dem Gerät spielen.
Das Sitzen auf dem Gerät und das Hineingreifen in die Schneidmesser ist verboten!
Halten Sie Körper und Klei­dung vom Schneidwerk fern.
3.4.4 Gerätesicherheit
Stellen Sie vor der Arbeit si­cher, dass sich keine Gegen­stände (z.B. Äste, Glas-, Me­tall-, und Kleidungsstücke, Steine, Gartenmöbel, Garte­nutensilien oder Spielzeuge) im Arbeitsbereich des Geräts befinden. Diese können die Schneidmesser des Geräts beschädigen oder können vom Gerät beschädigt wer­den.
Benutzen Sie das Gerät nur unter folgenden Bedingungen:
Das Gerät ist nicht ver­schmutzt.
Das Gerät weist keine Be­schädigungen oder Abnut­zungen auf.
Alle Bedienelemente funkti­onieren.
Basisstation und Netzteil sowie deren elektrische Zu­leitungen sind unbeschä­digt und funktionieren.
Tauschen Sie defekte Teile immer gegen Original-Ersatz­teile des Herstellers aus.
18 Robolinho
Montage
Lassen Sie das Gerät reparie­ren, wenn es beschädigt wur­de.
Der Benutzer des Geräts ist für Unfälle des Geräts mit an­deren Personen und deren Ei­gentum verantwortlich.
3.4.5 Elektrische Sicherheit
Betreiben Sie das Gerät nie, wenn gleichzeitig ein Ra­sensprenger auf der Mähflä­che in Betrieb ist.
Spritzen Sie das Gerät nicht mit Wasser ab.
Öffnen Sie das Gerät nicht.
4 MONTAGE
4.1 Gerät auspacken
1. Verpackung vorsichtig öffnen.
2. Alle Komponenten vorsichtig aus der Verpa­ckung nehmen und auf Transportschäden prüfen.
Hinweis:Informieren Sie bei Transportschä­den sofort Ihren AL-KO Fachhändler oder Servicepartner.
3. Lieferumfang kontrollieren, siehe Kapitel 2.1 "Lieferumfang", Seite10.
Falls Sie das Gerät weiter versenden, die Origi­nalverpackung und die Begleitpapiere aufbewah­ren. Diese werden auch für den Rückversand be­nötigt.
4.2 Mähbereiche planen (01)
Standort der Basisstation (01/1)
Möglichst kurzer Weg zur größten Mähfläche
Ebener Untergrund
Vor direkter Sonneneinstrahlung und starken Witterungseinflüssen geschützt
Anschlussmöglichkeit für Stromversorgung
Freie Zugänglichkeit für den Roboter-Rasen­mäher
Verlegung des Begrenzungskabels (01)
Das Begrenzungskabel muss in einer ununter­brochenen Schleife im Uhrzeigersinn verlegt wer­den.
Korridore zwischen Mähbereichen (01/h)
Ein Korridor ist eine Engstelle in der Rasenfläche und kann der Verbindung zweier Mähflächen die­nen.
Hauptfläche und Nebenfläche(n) (01)
Hauptfläche (01/HF): Ist die Rasenfläche, in der sich die Basisstation befindet und die vom Gerät ganzflächig automatisch gemäht werden kann.
Nebenfläche (01/NF): Ist eine Rasenfläche, die vom Gerät aus der Hauptfläche heraus nicht erreicht werden kann, Gerät ggf. dazu von Hand in die Nebenfläche tragen. Neben­flächen können im manuellen Betrieb bear­beitet werden.
Haupt- sowie Nebenfläche sind jedoch durch dasselbe, ununterbrochene Begrenzungskabel umgrenzt.
Lage der Startpunkte (01/X0–01/X3)
Das Gerät fährt zur festgelegten Mähzeit am Be­grenzungskabel entlang bis zum festgelegten Startpunkt und beginnt dort zu mähen.
Durch Startpunkte können Sie festlegen, welche Bereiche der Mähfläche vermehrt gemäht wer­den.
4.3 Mähbereiche vorbereiten
1. Prüfen, ob die Rasenfläche größer als die Flächenleistung des Geräts ist. Bei zu großer Rasenfläche entsteht ein unregelmäßig ge­schnittener Rasen. Ggf. die zu mähende Ra­senfläche verkleinern.
2. Vor der Montage von Basisstation und Be­grenzungskabel sowie Inbetriebnahme des Geräts: Die Rasenfläche mit einem Rasen­mäher auf niedrige Schnitthöhe mähen.
3. Hindernisse auf der Rasenfläche beseitigen oder mit Begrenzungskabel ausgrenzen (sie­he Kapitel 4.5.3 "Hindernisse ausgrenzen", Seite20):
Flache Hindernisse, die überfahren wer­den und die Schneidmesser beschädigen könnten (z.B. flache Steine, Übergänge von Rasenfläche zur Terrasse oder We­gen, Platten, Randsteine etc.)
442811_a 19
DE
Löcher und Erhebungen in der Rasenflä­che (z.B. Maulwurfshaufen, Wühllöcher, Tannenzapfen, Fallobst etc.)
Steile Anstiege oder Gefälle von mehr als 45% (24°)
Gewässer (z.B. Teiche, Bäche, Swim­mingpools etc.) und deren Abgrenzung zur Rasenfläche
Sträucher und Hecken, die breiter wer­den können
4.4 Basisstation aufbauen(03/a)
1. Basisstation (01/1) rechtwinklig zur geplanten Lage des Begrenzungskabels folgenderma­ßen platzieren:
Ebenerdig (mit Wasserwaage kontrollie­ren)
Gerade und ebene Ein- und Ausfahrt
Nicht überwölbt (beim anschließenden Eindrehen der Schraubnägel darf sich die Ladesäule nicht verbiegen oder neigen)
2. Basisstation (03/2) mit vier Schraubnägeln (03/1) am Boden fixieren.
4.5 Begrenzungskabel installieren
HINWEIS Robolinho 500/1150: Ist das
mitgelieferte Begrenzungskabel zu kurz, können Sie bei Ihrem AL-KO Fachhändler oder Service­partner ein Verlängerungskabel beziehen.
4.5.1 Begrenzungskabel an Basisstation
anschließen (03/b)
1. Begrenzungskabel(03/4) aus der Verpa­ckung herausziehen.
2. Abdeckung des Kabelschachts(03/3) am An­schluss(03/A) abnehmen.
3. Ende des Begrenzungskabels(03/6) abisolie­ren und in die Klemme(03/7) stecken.
4. Klemme schließen.
5. Begrenzungskabel durch die Zugentlas­tung(03/5) mit Kabelreserve aus dem Kabel­schacht führen.
HINWEIS Mit der Kabelreserve können
auch später noch kleine Korrekturen an der Ka­belführung vorgenommen werden.
6. Abdeckung des Kabelschachts aufsetzen.
4.5.2 Begrenzungskabel verlegen (01)
Das Begrenzungskabel kann sowohl auf dem Ra­sen als auch bis 10 cm unter der Grasnarbe ver­legt werden. Die Verlegung unter der Grasnarbe kann vom Fachhändler durchgeführt werden.
Montage
Beide Varianten können miteinander kombiniert werden.
ACHTUNG! Gefahr der Beschädigung des
Begrenzungskabels. Wird das Begrenzungska-
bel beschädigt oder durchtrennt, ist die Übertra­gung der Steuerungssignale zum Gerät nicht mehr möglich. In diesem Fall muss das Begren­zungskabel repariert oder ausgetauscht werden. Begrenzungskabel sind bei AL-KO erhältlich.
Verlegen Sie das Begrenzungskabel immer direkt auf dem Erdboden. Falls nötig, mit ei­nem zusätzlichen Rasennagel sichern.
Schützen Sie das Begrenzungskabel beim Verlegen und beim Betrieb vor Beschädigun­gen.
Graben und vertikutieren Sie nicht in der Nä­he des Begrenzungskabels.
1. Begrenzungskabel in regelmäßigen Abstän­den mit Rasennägeln befestigen oder unterir­disch (in max. 10cm Tiefe) verlegen.
2. Begrenzungskabel um Hindernisse herum verlegen: siehe Kapitel 4.5.3 "Hindernisse ausgrenzen", Seite20.
3. Korridore zwischen einzelnen Mähflächen anlegen: siehe Kapitel 4.5.4 "Korridore ein- grenzen (01/h)", Seite21.
4. Zu große Steigungen oder Gefälle ausgren­zen: siehe Kapitel 4.5.5 "Gefälle ausgrenzen (11)", Seite21.
5. Kabelreserven anlegen: siehe Kapitel 4.5.6 "Kabelreserven anlegen (07)", Seite21.
6. Nach der vollständigen Verlegung Begren­zungskabel am Anschluss (03/B) der Basis­station anschließen: siehe Kapitel 4.5.1 "Be-
grenzungskabel an Basisstation anschließen (03/b)", Seite20.
4.5.3 Hindernisse ausgrenzen
Je nach Umgebung des Arbeitsbereichs ist das Begrenzungskabel in unterschiedlichen Abstän­den zu Hindernissen zu verlegen. Verwenden Sie zur Ermittlung des korrekten Abstands das von der Verpackung ablösbare Lineal.
HINWEIS Ausgrenzungen sind nur not-
wendig, wenn sie von den Stoßsensoren des Ge­räts nicht erkannt werden können. Zu viele bzw. unnötige Ausgrenzungen vermeiden. Absätze, die kleiner als 6cm sind, müssen ausgegrenzt werden, da das Gerät sonst Beschädigungen verursachen kann.
20 Robolinho
Montage
Abstand zu Mauern, Zäunen, Beeten: min.20cm(01)
Das Gerät fährt mit einem Versatz nach außen von 20cm am Begrenzungskabel entlang. Des­halb das Begrenzungskabel zu Mauern, Zäunen, Beeten usw. mit einem Abstand von mindestens 20cm verlegen.
Abstand zu Terrassenkanten und gepflasterten Wegen(05)
Wenn die Terrassen- oder Wegkante höher als die Rasenfläche ist, ist ein Abstand von mindes­tens 20cm einzuhalten. Ist die Terrassen- oder Wegkante auf gleicher Höhe wie die Rasenflä­che, kann das Kabel genau an der Kante verlegt werden.
Abstand von Hindernissen zum Begrenzungskabel(01)
Sind die Begrenzungskabel vom Hindernis weg bzw. zum Hindernis hin exakt zusammengelegt, d.h. Abstand 0cm, fährt das Gerät über die Be­grenzungskabel hinweg. Die Begrenzungskabel dabei nicht kreuzen (02/c), sondern parallel verle­gen (01/e).
Verlegung des Begrenzungskabels um Ecken(06)
Bei nach innen gehenden Ecken (06/a): Be­grenzungskabel diagonal verlegen, um ein Verfangen des Geräts in der Ecke zu vermei­den.
Bei Außenecken mit Hindernissen (06/b): Be­grenzungskabel in einer Spitze verlegen, um eine Kollision des Geräts mit der Ecke zu vermeiden.
Bei Außenecken ohne Hindernisse: Begren­zungskabel im 90°-Winkel verlegen.
4.5.4 Korridore eingrenzen (01/h)
Folgende Abstände sind im Korridor einzuhalten:
Gesamtbreite: min. 60cm
Abstand des Begrenzungskabels zum Rand: 20cm
Abstand zwischen den Begrenzungskabeln: min. 20cm
4.5.5 Gefälle ausgrenzen (11)
Gefälle, die größer als 45% sind, müssen mit dem Begrenzungskabel ausgegrenzt werden (45% = 45cm Gefälle je 1m waagerecht).
Das Begrenzungskabel darf nicht über einen Ab­hang mit mehr als 20% Neigung verlegt werden. Um Probleme beim Wenden zu vermeiden muss ein Abstand von 50 cm bis 20% Neigung einge-
halten werden. Beträgt die Neigung an der Au­ßenkante des Arbeitsbereiches an einer Stelle mehr als 20%, ist das Begrenzungskabel in ei­nem Abstand von 20 cm auf dem ebenen Gelän­de vor Beginn des Gefälles zu verlegen.
4.5.6 Kabelreserven anlegen (07)
Um auch nach dem Einrichten des Mähbereichs die Basisstation verschieben oder den Mähbe­reich erweitern zu können, in regelmäßigen Ab­ständen Kabelreserven in das Begrenzungskabel einbauen.
Die Anzahl der Kabelreserven kann nach eige­nem Ermessen ausgeführt werden.
HINWEIS Bei Kabelreserven keine offenen
Schleifen bilden.
1. Begrenzungskabel um den aktuellen Rasen­nagel (07/1) herum- und dann zurück zum vorherigen Rasennagel (07/3) führen.
2. Begrenzungskabel dann wieder zum aktuel­len Rasennagel führen. Es entsteht eine Schleife. Die Kabel müssen eng beieinander­liegen.
3. Die Schleife ggf. in der Mitte mit einem zu­sätzlichen Rasennagel (07/2) am Boden be­festigen.
4.5.7 Typische Fehler bei der
Kabelverlegung (02)
Die Begrenzungskabelreserven werden nicht in einer gleichmäßigen länglichen Schleife verlegt (02/a).
Das Begrenzungskabel wird nicht sachge­mäß um Ecken verlegt (02/b).
Das Begrenzungskabel wird gekreuzt bzw. nicht im Uhrzeigersinn verlegt (02/c).
Das Begrenzungskabel wird zu ungenau ver­legt, sodass Randbereiche der Rasenfläche nicht gemäht werden können (02/d).
Das Begrenzungskabel wird bei der Hin- und Rückführung vom Rand zu einem Hindernis innerhalb der Rasenfläche nicht direkt neben­einander liegend verlegt (02/e).
Die Startpunkte werden zu weit von der Ba­sisstation entfernt gesetzt (02/f).
Das Begrenzungskabel wird über den Rand der Rasenfläche hinaus verlegt (02/g).
Bei der Verlegung des Begrenzungskabels wird der Mindestabstand für Korridore von 20cm unterschritten (02/h).
442811_a 21
DE
Inbetriebnahme
Das Begrenzungskabel wird zu nahe, d.h. mit einem Abstand von weniger als 20cm, zu unüberfahrbaren Hindernissen verlegt (02/i).
4.6 Basisstation an Stromversorgung anschließen(04)
1. Netzteil (04/4) an einem trockenen und vor
direkter Sonneneinstrahlung geschützten Ort in ausreichender Nähe zur Basisstation (04/1) platzieren.
2. Niederspannungskabel des Netzteils (04/5)
und Kabel der Basisstation (04/6) miteinan­der verbinden.
3. Netzstecker des Netzteils (04/2) in eine
Steckdose (04/3) stecken.
HINWEIS Wir empfehlen, das Netzteil über
einen FI-Schutzschalter mit einem Nennfehler­strom von <30mA ans Stromnetz anzuschließen.
4.7 Verbindungen an der Basisstation prüfen (04)
1. Prüfen, ob beide LEDs an der Vorderseite
der Ladesäule (09/1) leuchten. Wenn nicht:
Netzstecker ziehen.
Alle Steckverbindungen der Stromversor­gung und des Begrenzungskabels auf kor­rekten Sitz oder Beschädigungen prüfen.
Zustandsanzeigen der LEDs
LEDs Betriebszustände
Grün
Gelb
Leuchtet, wenn Begrenzungs­kabel korrekt verlegt und Schleife intakt ist.
Leuchtet, wenn Stromversor­gung intakt ist.
5 INBETRIEBNAHME
Dieses Kapitel beschreibt die Handlungen und Einstellungen, die nötig sind, um das Gerät erst­malig in Betrieb zu nehmen. Für alle weiteren Einstellungen siehe Kapitel 7 "Einstellungen", Seite24.
5.1 Akku laden (08)
Im Normalbetrieb wird der Akku des Geräts re­gelmäßig automatisch geladen.
HINWEIS Den Akku vor dem ersten Ge-
brauch vollständig aufladen. Der Akku kann in je­dem beliebigen Ladezustand geladen werden. Ei­ne Unterbrechung des Ladens schadet dem Akku
nicht. Der Akku kann nur geladen werden, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
1. Gerät (08/1) so in die Basisstation (08/3) stel­len, dass die Kontaktflächen des Geräts die Ladekontakte der Basisstation berühren.
2. Mit
3. Das Display am Gerät zeigt
5.2 Grundeinstellungen vornehmen
1. Abdeckklappe öffnen.
2. Mit
3. Im Menü für die Sprachauswahl mit
4. Im Menü
5. Im Menü
6. Im Menü
7. Im Menü
Die Grundeinstellungen sind abgeschlossen. Der Status cken wird angezeigt.
Gerät einschalten.
wird geladen an. Falls nicht: siehe Kapitel 13 "Hilfe bei Störungen", Seite30.
Gerät einschalten. Firmware, Code
und Typ werden angezeigt.
Sprache auswählen und mit über-
nehmen.
voreingestellte PIN nacheinander mit auswählen und jeweils mit übernehmen.
Nach Eingabe der PIN wird der Zugang frei­geschaltet.
Datum einstellen (Format: Hierzu nacheinander mit Ziffer auswählen und jeweils mit
nehmen.
mat die aktuelle Uhrzeit eingeben (For­mat: oder eine Ziffer auswählen und jeweils mit übernehmen.
Anmeldung > PIN eingeben die
PIN ändern:
Unter Neue PIN eingeben eine selbstgewählte neue vierstellige PIN ein-
geben. Hierzu nacheinander mit
eine Ziffer auswählen und jeweils mit
übernehmen.
Unter Neue PIN wiederhol. die neue PIN nochmals eingeben. Wenn bei­de Eingaben identisch sind, wird
erfolgreich geändert angezeigt.
Datum eingeben das aktuelle
Uhrzeit eingeben > 24h-For-
HH:MM). Hierzu nacheinander mit
Unkalibriert Start-Taste drü-
0000 eingeben. Hierzu
Batterie
oder
oder die Ziffer 0
oder
PIN
TT.MM.20JJ).
oder eine
über-
22 Robolinho
Bedienung
5.3 Schnitthöhe einstellen
Die Schnitthöhe ist stufenlos zwischen 25 – 55mm manuell verstellbar.
HINWEIS Für die Kalibrierfahrt (siehe Ka-
pitel 5.4 "Automatische Kalibrierfahrt durchfüh­ren", Seite23) sowie für das Einlernen der Startpunkte (siehe Kapitel 7.5.2 "Startpunkte ein­stellen", Seite25) wird eine Schnitthöhe von
55mm empfohlen.
1. Abdeckung(10/1) öffnen.
2. Schnitthöhe einstellen (Die aktuelle Schnitt­höhe wird im Sichtfenster(10/3) in Millime­tern angezeigt):
Schnitthöhe (d.h. Rasenhöhe) erhöhen: Drehknopf(10/2) im Uhrzeigersinn(10/+) drehen.
Schnitthöhe (d.h. Rasenhöhe) reduzie­ren: Drehknopf(10/2) gegen den Uhrzei­gersinn(10/–) drehen.
3. Abdeckung schließen.
5.4 Automatische Kalibrierfahrt
durchführen
HINWEIS Führen Sie vor Inbetriebnahme
die Kalibrierfahrt (siehe Kapitel 5.4 "Automati­sche Kalibrierfahrt durchführen", Seite23) oder das Einlernen der Startpunkte (siehe Kapitel
7.5.2 "Startpunkte einstellen", Seite25) durch.
Gerät auf Ausgangsposition stellen (09)
1. Gerät innerhalb der Mähfläche auf die Aus­gangsposition stellen:
min. 1m links und 1m vor der Basisstati­on
mit der Frontseite zum Begrenzungska­bel ausgerichtet
Kalibrierfahrt starten
1. Prüfen, ob sich im voraussichtlichen Bewe­gungsbereich des Geräts keine Hindernisse befinden. Das Gerät muss mit beiden Vorder­rädern über das Begrenzungskabel fahren können. Ggf. Hindernisse beseitigen oder Kabel temporär nach innen verlegen (min35cm erforderlich).
2. Mit
Gerät starten. Es wird im Display an-
gezeigt:
! Warnung ! Antrieb startet
Kalibrierung , Phase [1]
Während der Kalibrierfahrt
Das Gerät fährt zur Ermittlung der Signalstärke im Begrenzungskabel zuerst zweimal gerade über das Begrenzungskabel hinaus sowie an­schließend in die Basisstation und bleibt dort ste­hen.
Es wird am Display die Meldung Kalibrie- rung abgeschlossen angezeigt.
Der Akku wird geladen.
HINWEIS Das Gerät muss beim Einfahren
in der Basisstation stehen bleiben. Trifft das Ge­rät beim Einfahren in die Basisstation die Kontak­te nicht, fährt es am Begrenzungskabel weiter. Wenn das Gerät durch die Basisstation fährt, ist der Kalibriervorgang fehlgeschlagen. In diesem Fall muss die Basisstation besser ausgerichtet und der Kalibriervorgang wiederholt werden.
Nach der Kalibrierfahrt
Die voreingestellte aktuelle Mähdauer wird ange­zeigt.
Für alle weiteren Einstellungen siehe Kapitel 7 "Einstellungen", Seite24.
Robolinho 700/1200/2000
HINWEIS Um einen ordnungsgemäßen
Betrieb sicher zu stellen und Fehlermeldungen zu verringern muss die Schleifenlänge gemessen werden.
Sehen Sie dazu auch
2 Startpunkte einstellen [
}25]
6 BEDIENUNG
6.1 Gerät manuell starten
1. Mit
2. Mit
6.2 Mähbetrieb abbrechen
Das Gerät fährt automatisch in die Basisstation. Es löscht den Mähplan des aktuellen Tages und startet wieder am nächsten Tag zur eingestellten Zeit.
Gerät einschalten.
Für außerplanmäßiges Randmähen: siehe
Kapitel 7.7 "Randmähen bei manuellem Start", Seite26.
Gerät manuell starten.
Robolinho 500/1150: auf dem Gerät drü- cken.
Robolinho 700/1200/2000: auf der Ba- sisstation (08/4) oder auf dem Gerät drücken.
442811_a 23
DE
Einstellungen
auf dem Gerät drücken. Der Mähbetrieb wird für eine halbe Stunde unterbrochen.
auf dem Gerät drücken. Das Gerät wird abgeschaltet.
HINWEIS In Gefahrensituationen kann das
Gerät mit der STOPP-Taste(08/2) gestoppt wer­den.
6.3 Nebenfläche mähen (01/NF)
1. Gerät anheben und von Hand in die Neben­fläche setzen.
2. Mit
3. Mit Hauptmenü aufrufen.
4. oder * Einstellungen
5. oder * Nebenfläche mähen
6. Mit oder Mähzeit auswählen.
7. Mit Gerät manuell starten.
Je nach Einstellung: Das Gerät mäht die einge­stellte Zeit und schaltet sich dann ab oder mäht, bis der Akku leer ist.
Nach dem Mähen der Nebenfläche das Gerät wieder von Hand in die Basisstation stellen.
Gerät einschalten.
7 EINSTELLUNGEN
7.1 Einstellung aufrufen – Allgemein
1. Mit
2.
3. Mit oder gewünschten Menüpunkt
4. Einstellungen vornehmen.
5. Mit
pitel 5.2 "Grundeinstellungen vornehmen", Seite22.
7.2 Tastentöne aktivieren/deaktivieren
1. oder * Tastentöne
Hauptmenü aufrufen.
Hinweis:Das Sternchen * vor dem Menü­punkt zeigt an, dass er gerade ausgewählt ist.
oder * Einstellungen
auswählen und mit übernehmen.
Hinweis:Die Menüpunkte sind in den nach­folgenden Abschnitten beschrieben.
zum Hauptmenü zurückkehren.
HINWEIS Weitere Menüpunkte: siehe Ka-
2. Tastentöne aktivieren/deaktivieren:
oder Aktivieren :
Tastentöne aktivieren.
oder Deakt. :
Tastentöne deaktivieren.
7.3 Eco-Mode aktivieren/deaktivieren (Robolinho 700/1200/2000)
Im Eco-Mode wechselt das Gerät in den energie­sparenden Modus. Dadurch werden der Energie­verbrauch und die Geräuschemissionen redu­ziert.
HINWEIS Bei hohem und dichtem Gras
sowie bei dichtem Rollrasen nicht zu empfehlen bzw. evtl. nicht möglich.
1. oder * EcoMode
2. Eco-Mode aktivieren/deaktivieren:
Aktivieren :
Eco-Mode aktivieren.
Deakt. :
Eco-Mode deaktivieren.
7.4 Regensensor einstellen (Robolinho 700/1200/2000)
HINWEIS Mähen bei trockenem Gras re-
duziert Verschmutzungen. Durch das Aktivieren des Regensensors und das Einstellen einer Ver­zögerungszeit kann verhindert werden, dass das Gerät bei nassem Gras mäht.
Wenn der Regensensor aktiviert ist, fährt das Ge­rät bei beginnendem Regen in die Basisstation zurück. Dort bleibt es so lange, bis der Regen­sensor abgetrocknet ist. Anschließend wartet es noch die Zeit ab, die als Verzögerung eingestellt ist, bevor es den Mähbetrieb fortsetzt. Die Emp­findlichkeit des Regensensors ist einstellbar.
1.
oder * Regensensor
2. Regensensor aktivieren/deaktivieren:
oder Aktivieren :
Regensensor aktivieren.
oder Deakt. :
Regensensor deaktivieren.
3. Verzögerung des Regensensors einstellen:
oder * Regensensor Verzög
24 Robolinho
Einstellungen
xx Stunden xx Minuten
Mit oder gewünschten Wert für die Verzögerung auswählen und mit
übernehmen.
4. Empfindlichkeit des Regensensors einstellen:
oder * Regen Empfindl.
Mit oder gewünschten Wert für die Empfindlichkeit einstellen und mit
übernehmen.
7.5 Mähprogramm einstellen
7.5.1 Mähprogramm einstellen – Allgemein
1. Mit
Hauptmenü aufrufen.
2. oder * Programme
3. Mit oder Menüpunkt auswählen und mit übernehmen.
4. Einstellungen vornehmen.
Hinweis:Die Menüpunkte sind in den nach­folgenden Abschnitten beschrieben.
7.5.2 Startpunkte einstellen
Startpunkte lernen
1. Gerät in die Basisstation stellen.
2. Mit
Gerät einschalten.
3. Mit Hauptmenü aufrufen.
4. oder * Programme
5. oder * Startpunkte
6. oder * Startpunkte lernen
7. oder * Starte Lehrfahrt für Startpunkte :
oder Start . Das Gerät
fährt das Begrenzungskabel entlang.
oder Hier , wenn das Gerät den gewünschten Startpunkt erreicht hat. Der Startpunkt wird gespeichert.
oder Setze Startpunkt 1 ,
8. wenn bei der Lernfahrt kein Startpunkt fest­gelegt wurde. Wenn hier kein Startpunkt fest­gelegt wird, werden die Startpunkte automa­tisch festgelegt.
9.
oder Startpunkt x: XXm ,
wenn der letzte Startpunkt erreicht wurde.
Startpunkte manuell festlegen (01)
Der erste Startpunkt (01/X0) ist voreingestellt und befindet sich 1m rechts neben der Basisstation. Hinter diesem Punkt können weitere Startpunkte definiert werden:
Robolinho500/700/1150: bis zu drei Start­punkte (X1–X3)
Robolinho1200: bis zu sechs Startpunkte (X1–X6)
Robolinho2000: bis zu neun Startpunkte (X1–X9)
Beim Festlegen der Startpunkte ist zu beachten:
Startpunkte nicht zu weit von der Basisstation entfernt bzw. zu nah zueinander setzen(02/ f).
Nur so viele Startpunkte wie nötig verwen­den.
1.
oder * Startpunkte
2. oder * Punkt X1 bei [020m]
Mit oder nacheinander eine Ziffer auswählen und jeweils mit
übernehmen.
3. oder * Punkt X2 bei [075m]
Mit oder nacheinander eine Ziffer auswählen und jeweils mit
übernehmen.
4. Falls nötig, weitere Startpunkte festlegen.
5. Mit
zum Hauptmenü zurückkehren.
7.5.3 Mähzeiten einstellen
HINWEIS Zwischen Programmierung der
Mähzeiten und dem Mähstart müssen min. 30min. liegen. Wenn nicht, startet das Gerät frü­hestens 30min nach der letzten Tastenbetäti­gung.
Im Menüpunkt Wochenprogramm werden die Tage und Zeiten eingestellt, zu denen das Gerät mähen soll. Passen Sie diese Einstellungen ggf. an Ihre Gartengröße an. Wenn nach ca. einer Woche noch ungemähte Bereiche zu sehen sind, erhöhen Sie die Mähzeiten.
1.
oder * Wochenprogramm
oder * Alle Tage [X]: Das Gerät mäht jeden Tag zu den eingestell­ten Zeiten. Wird
Alle Tage [] ange-
442811_a 25
DE
Einstellungen
zeigt, dann mäht das Gerät nur an den eingestellten Wochentagen.
oder * Montag [X]...* Sonn- tag [X]: Das Gerät mäht am einge­stellten Wochentag zu den eingestellten Zeiten. Wird z.B. zeigt, dann mäht das Gerät am jeweiligen Tag nicht.
oder Ändern : Den jeweili­gen Tag aktivieren
[], Zeiten, Mähart und Startpunkte
ren einstellen.
2. Einstellungen für alle Tage oder den jeweili­gen Tag vornehmen:
z.B. *[M] 07:00-10:00 [?]: Norma­les Mähen mit automatisch wechselndem Startpunkt
[?].
0 – 9
z.B. *[R] 16:00-18:00 [1]: Das Gerät startet um 16:00Uhr mit dem Randmähen Begrenzungskabel entlang. Danach be­ginnt das Flächenmähen am Startpunkt 1
[1]. Um 18:00Uhr bzw. sobald der Ak­ku entladen ist, fährt das Gerät zur Basis­station zurück.
oder Ändern : Ausgewählte
Einstellung ändern.
oder Weiter : Geänderte Einstellung bestätigen und weiter zur nächsten Einstellung.
3.
oder Speichern : Alle geänder-
ten Einstellungen des Menüpunkts speichern.
7.6 inTOUCH
Eine bestehende Verbindung zu einem Gateway kann getrennt werden. Dadurch wird das Gerät für 30 Minuten offen für einen neuen Verbin­dungsaufbau.
HINWEIS Um später eine Verbindung auf-
zubauen, muss die Verbindung zuerst erneut ge­trennt werden, auch wenn das Gerät zuvor nicht mit einem Gateway verbunden war.
1. oder *inTOUCH
2. Verbindung trennen Gerät meldet: Fertig.
3. Mit
bestätigen und zum Menü zurück-
kehren.
Montag [] ange-
[X] oder deaktivie-
[M] von 07:00 – 10:00Uhr
[R] und fährt am gesamten
7.7 Randmähen bei manuellem Start
Für den manuellem Start können Sie hier einstel­len, dass das Gerät mit dem Randmähen be­ginnt.
Randmähen zu den programmierten Mähzeiten durchführen: siehe Kapitel 7.5.3 "Mähzeiten ein- stellen", Seite25.
oder * Randmähen
1.
2. oder * bei manuellem Start
7.8 Nebenflächenmähen einstellen
1. oder * Nebenfläche mähen
2. Mähzeiten einstellen:
oder inaktiv :
Nebenflächenmähen ist abgeschaltet.
oder aktiv :
Gerät mäht solange, bis der Akku leer ist.
oder Mähzeit in min : Gerät mäht für die eingestellte Zeit die Nebenfläche. Es sind folgende Mähzei­ten einstellbar: 30/60/90/120/bis Akku leer.
7.9 Displaykontrast einstellen
Falls das Display, z.B. bei Sonneneinstrahlung, schlecht ablesbar ist, kann die Anzeige durch Verändern des Displaykontrasts verbessert wer­den.
1.
oder * Displaykontrast
2. Mit oder Displaykontrast erhöhen/ver­ringern und mit übernehmen.
7.10 Einstellungsschutz
Wenn der Einstellungsschutz deaktiviert ist, muss nur beim Quittieren sicherheitsrelevanter Fehler die PIN eingegeben werden.
1.
oder * Einstellungsschutz
2. Einstellungsschutz aktivieren/deaktivieren:
oder Aktivieren :
Einstellungsschutz aktivieren.
oder Deakt. :
Einstellungsschutz deaktivieren.
7.11 Neu kalibrieren
Wenn die Lage oder die Länge des Begren­zungskabels verändert wurden, oder das Gerät
26 Robolinho
Informationen anzeigen
das Begrenzungskabel nicht mehr findet, ist eine Neukalibrierung notwendig.
oder Neu kalibrieren
1.
2. Kalibrierung zurücksetzen?
3. Kalibrierfahrt durchführen: siehe Kapitel 5.4
"Automatische Kalibrierfahrt durchführen", Seite23.
7.12 Auf Werkseinstellungen zurücksetzen
Die Werkseinstellungen des Geräts können, z.B. vor einem Verkauf, wiederhergestellt werden.
1.
oder * Werkseinstellungen
Gerät meldet: Einstellungen erfolg-
reich wiederhergestellt
8 INFORMATIONEN ANZEIGEN
Das Menü von Gerätedaten. In diesem Menü können keine Einstellungen vorgenommen werden.
1. Mit
2. oder * Informationen
3. Mit oder Menüpunkt auswählen und
4. Mit
Messerservice
Zeigt, in wie vielen Betriebsstunden ein Messer­service erforderlich ist. Der Zähler kann manuell zurückgesetzt werden. Den Messerservice von einem AL-KO Fachhändler, Techniker oder Ser­vicepartner durchführen lassen.
Zähler für Messerservice zurücksetzen:
1.
Hardware
Zeigt Informationen über das Gerät, wie z.B. Typ, Herstellungsjahr, Betriebsstunden, Serien­nummer, Anzahl der Mäheinsätze, Gesamte Mähzeit, Anzahl der Ladezyklen, Gesamte Lade­zeit, Länge der Schleife des Begrenzungskabels.
Software
Zeigt die Software-Version.
Informationen dient der Anzeige
Hauptmenü aufrufen.
übernehmen.
mit
Hinweis:Die Menüpunkte sind in den nach­folgenden Absätzen beschrieben.
zum Hauptmenü zurückkehren.
oder Bestätigen
HINWEIS Halten Sie die Software des Ro-
bolinho Mähroboters immer aktuell. Prüfen Sie regelmäßig die Firmware-Version und aktualisie­ren Sie diese falls nötig. Die Robolinho Updater Software finden Sie im Internet unter: www.al-ko.com/shop/de/robolinho-autoupdater
Programminfo
Zeigt aktuelle Einstellungen, wie z.B. die gesam­te wöchentliche Mähzeit.
Störungen
Zeigt die zuletzt aufgetretenen Störungsmeldun­gen mit Datum, Uhrzeit und Fehlercode.
9 WARTUNG UND PFLEGE
VORSICHT! Verletzungsgefahr. Scharf-
kantige und sich bewegende Geräteteile können zu Verletzungen führen.
Tragen Sie bei Wartungs-, Pflege- und Reini­gungsarbeiten immer Schutzhandschuhe!
9.1 Reinigung ACHTUNG! Gefahr durch Wasser. Wasser
im Roboter-Rasenmäher und in der Basisstation führt zu Schäden an elektrischen Bauteilen.
Spritzen Sie Roboter-Rasenmäher und Ba­sisstation nicht mit Wasser ab.
Roboter-Rasenmäher reinigen
VORSICHT! Verletzungsgefahr durch
Schneidmesser. Die Schneidmesser sind sehr
scharf und können Schnittverletzungen hervorru­fen.
Tragen Sie Schutzhandschuhe!
Achten Sie darauf, dass Körperteile nicht in die Schneidmesser geraten.
Einmal in der Woche durchführen:
1. Mit
2. Gehäuseoberfläche mit einem Handfeger, ei-
3. Unterboden, Mähdeck und Schneidmesser
4. Schneidmesser auf Beschädigungen prüfen.
Gerät ausschalten.
ner Bürste, einem feuchten Lappen oder ei­nem feinen Schwamm abwischen.
mit einer Bürste abbürsten.
Ggf. austauschen: siehe Kapitel 9.3 "Schneidmesser wechseln", Seite28.
442811_a 27
DE
Wartung und Pflege
Basisstation reinigen
1. Grasreste und Laub oder andere Gegenstän­de regelmäßig aus der Basisstation entfer­nen.
2. Oberfläche der Basisstation mit einem feuch­ten Lappen oder einem feinen Schwamm ab­wischen.
9.2 Regelmäßige Prüfung
Allgemeine Prüfung
1. Prüfen Sie einmal in der Woche die gesamte Installation auf Beschädigungen:
Gerät
Basisstation
Begrenzungskabel
Netzteil
2. Defekte Teile durch Original-Ersatzteile von AL-KO ersetzen bzw. durch AL-KO Service­stelle ersetzen lassen.
Freilauf der Rollen prüfen
Einmal in der Woche durchführen:
1. Die Bereiche um die Rollen gründlich von Grasresten und Verschmutzungen befreien. Dabei einen Handfeger und einen Lappen benutzen.
2. Prüfen, ob die Rollen frei laufen und ob sie lenkbar sind.
Hinweis:Wenn die Rollen schwergängig oder nicht lenkbar sind, von AL-KO Service­stelle austauschen lassen.
Kontaktflächen am Roboter-Rasenmäher prüfen
1. Verschmutzungen mit einem Lappen reinigen und dann mit Kontaktfett geringfügig einfet­ten.
Ladekontakte der Basisstation prüfen
1. Netzstecker ziehen.
2. Ladekontakte in Richtung Basisstation drü­cken und loslassen. Die Ladekontakte müs­sen wieder in die Ausgangsstellung zurückfe­dern.
Hinweis:Wenn die Ladekontakte nicht zu­rückfedern, von AL-KO Servicestelle austau­schen lassen.
9.3 Schneidmesser wechseln
VORSICHT! Verletzungsgefahr durch
Schneidmesser. Die Schneidmesser sind sehr
scharf und können Schnittverletzungen hervorru­fen.
Tragen Sie Schutzhandschuhe!
Achten Sie darauf, dass Körperteile nicht in die Schneidmesser geraten.
ACHTUNG! Gerätebeschädigung durch un-
sachgemäße Reparatur. Durch das Ausrichten
verbogener, eingebauter Schneidmesser kann der Messerteller beschädigt werden.
Richten Sie verbogene Schneidmesser nicht aus.
Ersetzen Sie verbogene Schneidmesser durch Original-Ersatzteile von AL-KO.
Abgenutzte oder verbogene Schneidmesser müssen ausgewechselt werden.
1. Mit
2. Gerät mit den Schneidmessern nach oben
3. Befestigungsschrauben herausdrehen.
4. Schneidmesser aus dem Messersitz heraus-
5. Messersitz mit einer weichen Bürste reinigen.
gesamten Länge angeschliffen und können daher auch um 180° gedreht montiert werden, wodurch sich ihre Laufzeit verdoppelt.
6. Schneidmesser wechseln:
Bei starken, mit einer Bürste nicht entfernbaren Verschmutzungen muss der Messerteller ge­wechselt werden, da eine Unwucht zu erhöhter
Gerät ausschalten.
ablegen.
nehmen.
HINWEIS Die Schneidmesser sind auf der
Falls Schneidmesser seit der Erstmonta­ge noch nicht gedreht wurden: Schneid­messer um 180° drehen und mit der an­geschliffenen Seite zum Gerät zeigend wieder in den Messersitz einsetzen und Befestigungsschrauben wieder handfest eindrehen.
Falls Schneidmesser seit der Erstmonta­ge schon einmal gedreht wurden: Neue Schneidmesser mit der angeschliffenen Seite zum Gerät zeigend in den Messer­sitz einsetzen und neue Befestigungs­schrauben handfest eindrehen.
Hinweis:Es dürfen nur Original-Ersatz­teile von AL-KO verwendet werden.
28 Robolinho
Transport
Geräuschentwicklung, zu erhöhtem Verschleiß und zu Funktionsstörungen führen kann.
Die Räummesser müssen in der Regel nicht ge­wechselt werden.
10 TRANSPORT
Gehen Sie zum Transportieren des Geräts wie folgt vor:
1. Mit
2. Mit Gerät ausschalten.
3. Gerät beidhändig am Gehäuse anheben:
oder der Stopptaste Gerät stoppen.
Schneidmesser dürfen nicht berührt wer­den.
Schneidmesser müssen immer vom Kör­per wegzeigen.
11 LAGERUNG
11.1 Roboter-Rasenmäher einlagern
Das Gerät über den Winter, bzw. wenn es vor­aussichtlich länger als 30Tage außer Betrieb ist, einlagern.
1. Akku vollständig aufladen (siehe Kapitel 5.1 "Akku laden (08)", Seite22)
2. Gerät gründlich reinigen (siehe Kapitel 9.1 "Reinigung", Seite27).
3. Gerät aufbewahren:
stehend auf allen Rädern
an einem trockenen, abschließbaren und frostgeschützten Platz
außerhalb der Reichweite von Kindern
11.2 Ladesäule einlagern
Die Ladesäule über den Winter, bzw. wenn sie voraussichtlich länger als 30 Tage außer Betrieb ist, einlagern.
1. Netzteil vom Netz trennen und von der Basis­station abstecken.
2. Ladesäule abbauen:
Beide Schrauben der Ladesäule(08/5) herausdrehen.
Ladesäule durch Kippen von der Basis­station lösen.
Steckverbindung der Kabel von Basissta­tion und Ladesäule lösen.
Öffnung des Sockels(08/6) mit beiliegen­der Winterabdeckung(08/7) verschlie­ßen.
3. Ladesäule aufbewahren:
an einem trockenen, abschließbaren und frostgeschützten Platz
außerhalb der Reichweite von Kindern
11.3 Begrenzungskabel überwintern
Das Begrenzungskabel kann im Boden verblei­ben und muss nicht entfernt werden.
12 ENTSORGUNG
Hinweise zum Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG)
Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehö­ren nicht in den Hausmüll, sondern sind einer getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zuzuführen!
Altbatterien oder -akkus, welche nicht fest im Altgerät verbaut sind, müssen vor der Abga­be entnommen werden! Deren Entsorgung wird über das Batteriegesetz geregelt.
Besitzer bzw. Nutzer von Elektro- und Elekt­ronikgeräten sind nach deren Gebrauch ge­setzlich zur Rückgabe verpflichtet.
Der Endnutzer trägt die Eigenverantwortung für das Löschen seiner personenbezogenen Daten auf dem zu entsorgenden Altgerät!
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be­deutet, dass Elektro- und Elektronikaltgeräte nicht über den Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei fol­genden Stellen unentgeltlich abgegeben werden:
Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sam­melstellen (z.B. kommunale Bauhöfe)
Verkaufsstellen von Elektrogeräten (stationär und online), sofern Händler zur Rücknahme verpflichtet sind oder diese freiwillig anbieten.
Diese Aussagen gelten nur für Geräte, die in den Ländern der Europäischen Union installiert und verkauft werden und die der Europäischen Richt­linie 2012/19/EU unterliegen. In Ländern außer­halb der Europäischen Union können davon ab­weichende Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten gelten.
Hinweise zum Batteriegesetz (BattG)
Altbatterien und -akkus gehören nicht in den Hausmüll, sondern sind einer getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zuzuführen!
442811_a 29
DE
1
2
3
Hilfe bei Störungen
Zur sicheren Entnahme von Batterien oder Akkus aus dem Elektrogerät und für Informa­tionen über deren Typ bzw. chemisches Sys­tem beachten Sie die weiteren Angaben in­nerhalb der Bedienungs- bzw. Montageanlei­tung.
Besitzer bzw. Nutzer von Batterien und Ak­kus sind nach deren Gebrauch gesetzlich zur Rückgabe verpflichtet. Die Rückgabe be­schränkt sich auf die Abgabe von haushalts­üblichen Mengen.
Altbatterien können Schadstoffe oder Schwerme­talle enthalten, die der Umwelt und der Gesund­heit Schaden zufügen können. Eine Verwertung der Altbatterien und Nutzung der darin enthalte­nen Ressourcen trägt zum Schutz dieser beiden wichtigen Güter bei.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be­deutet, dass Batterien und Akkus nicht über den Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Befinden sich zudem die Zeichen Hg, Cd oder Pb unterhalb der Mülltonne, so steht dies für Folgen­des:
Hg: Batterie enthält mehr als 0,0005% Quecksilber
Cd: Batterie enthält mehr als 0,002% Cadmi­um
Pb: Batterie enthält mehr als 0,004% Blei
Akkus und Batterien können bei folgenden Stel­len unentgeltlich abgeben werden:
Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sam­melstellen (z.B. kommunale Bauhöfe)
Verkaufsstellen von Batterien und Akkus
Rücknahmestellen des gemeinsamen Rück­nahmesystems für Geräte-Altbatterien
Rücknahmestelle des Herstellers (falls nicht Mitglied des gemeinsamen Rücknahmesys­tems)
Diese Aussagen sind nur gültig für Akkus und Batterien, die in den Ländern der Europäischen Union verkauft werden und die der Europäischen Richtlinie 2006/66/EG unterliegen. In Ländern au­ßerhalb der Europäischen Union können davon abweichende Bestimmungen für die Entsorgung von Akkus und Batterien gelten.
Hinweise zur Verpackung
Die Verpackungsmaterialien sind recycle­bar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Akku vor der Entsorgung des Geräts ausbauen
Der integrierte Akku muss vor der Entsorgung des Geräts ausgebaut und gesondert umweltge­recht entsorgt werden.
1. Schrauben (1) herausdrehen.
2. Deckel des Akkufachs (2) abnehmen.
3. Akku (3) abstecken und herausnehmen.
4. Deckel wieder aufsetzen und Schrauben wie­der eindrehen.
13 HILFE BEI STÖRUNGEN
13.1 Geräte- und Handhabungsfehler
korrigieren
VORSICHT! Verletzungsgefahr. Scharf-
kantige und sich bewegende Geräteteile können zu Verletzungen führen.
Tragen Sie bei Wartungs-, Pflege- und Reini­gungsarbeiten immer Schutzhandschuhe!
HINWEIS Wenden Sie sich bei Störungen,
die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder nicht selbst behoben werden können, an unseren Kundendienst.
30 Robolinho
Hilfe bei Störungen
Störung Ursache Beseitigung
Gerät startet nicht. Akku ist leer. Gerät in der Basisstation laden.
Gerät fährt sich fest und gräbt sich ein. Die Räder drehen sich weiter.
Stoßsensoren lösen nicht aus.
Gras ist zu hoch.
AL-KO Servicestelle aufsuchen.
Schnitthöhe erhöhen, danach zur gewünschten Höhe stufenweise ab­senken.
Gras mit einem Rasenmäher kurz mähen.
Gerät setzt auf einer Une-
Unebenheit beseitigen.
benheit der Rasenfläche auf.
Gerät mäht zur falschen Zeit.
Gerät hat die falsche Uhrzeit. Uhrzeit einstellen.
Mähdauer ist falsch einge-
Mähzeiten einstellen.
stellt.
Motor bleibt während des Mähens stehen.
Gerät verliert die Zeiteinstel­lungen.
Motor ist überlastet. Gerät ausschalten, auf ebenen Grund
Akku ist defekt. AL-KO Servicestelle aufsuchen.
oder niedriges Gras stellen und erneut starten.
Akku ist leer. Akku laden.
Schneidmesser sind stumpf. Schneidmesser wenden oder ggf. aus-
tauschen.
Mähergebnis ist ungleich­mäßig.
Mähzeit ist zu kurz. Längere Mähzeiten programmieren.
Mähbereich ist zu groß. Mähbereich verkleinern.
Schnitthöhe ist auf zu niedri­ger Stufe.
Schnitthöhe erhöhen, danach zur ge­wünschten Höhe stufenweise absenken.
Schneidmesser sind stumpf. Schneidmesser wenden oder ggf. aus-
tauschen.
Akku-Betriebszeit fällt deut­lich ab.
Schnitthöhe ist auf zu niedri­ger Stufe.
Gras ist zu hoch oder zu feucht.
Schnitthöhe erhöhen, danach zur ge­wünschten Höhe stufenweise absenken.
Gras trocknen lassen.
Schnitthöhe auf höhere Stufe stel­len.
Gerät vibriert oder Laut­stärke ist zu hoch.
Unwucht im Schneidmesser oder im Schneidmesseran­trieb
Mähdeck reinigen.
AL-KO Servicestelle aufsuchen.
442811_a 31
DE
Störung Ursache Beseitigung
Akku lässt sich nicht laden bzw. niedrige Akkuspan­nung
13.2 Fehlercodes und –beseitigung
HINWEIS Wenden Sie sich bei Störungen,
die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder nicht selbst behoben werden können, an unseren Kundendienst.
Fehlercode Ursache Beseitigung
CN001: Tilt sensor Neigungssensor wurde aus-
CN002: Lift sensor Hebesensor wurde ausge-
CN005: Bumper de-
flected
CN007: No loop sig-
nal
Ladekontakte der Basis­station sind verschmutzt.
Kontaktflächen am Gerät sind verschmutzt.
Basisstation hat keinen Strom.
Gerät trifft die Ladekontakte nicht.
Lebensdauer des Akkus ist abgelaufen.
Ladeelektronik ist defekt. AL-KO Servicestelle aufsuchen.
gelöst:
max. Neigung überschrit­ten
Gerät wurde getragen
Hang zu steil
löst:
Gerätehülle wurde durch Anheben oder Hindernis nach oben ausgelenkt.
Gerät ist auf ein Hindernis aufgefahren und kann sich nicht befreien (z.B. Kollision nahe an der Basisstation).
Kein Schleifensignal
Begrenzungskabel ist defekt.
Schleifensignal ist zu schwach.
Ladekontakte und Kontaktflächen reini­gen.
Basisstation an Stromversorgung an­schließen.
Gerät in die Basisstation stellen und prüfen, ob die Ladekontakte anlie­gen.
AL-KO Servicestelle aufsuchen.
AL-KO Servicestelle aufsuchen.
Gerät auf eine ebene Fläche stellen und den Fehler quittieren.
Hindernis entfernen.
Gerät auf die freie, eingegrenzte Rasenfläche stellen.
Lage des Begrenzungskabels korri­gieren.
LEDs an der Basisstation kontrollie­ren.
Stromversorgung der Basisstation kontrollieren. Netzteil aus- und ein­stecken.
Begrenzungskabel auf Beschädi­gungen kontrollieren. Defektes Ka­bel reparieren.
Hilfe bei Störungen
32 Robolinho
Hilfe bei Störungen
Fehlercode Ursache Beseitigung
CN008: Loop signal
weak
Schleifensignal zu schwach
Begrenzungskabel zu tief eingegraben
LEDs an der Basisstation kontrollie­ren.
Stromversorgung der Basisstation kontrollieren. Netzteil aus- und ein­stecken.
Begrenzungskabel auf die vorge­schriebene Höhe anheben, evtl. di­rekt auf dem Rasen befestigen.
CN010: Bad position
Gerät ist außerhalb der eingegrenzten Rasenflä­che.
Begrenzungskabel wur­de über Kreuz verlegt.
CN011: Escaped robot Gerät ist außerhalb der ein-
gegrenzten Rasenfläche.
CN012: Cal: no loop CN015: Cal: outside
Fehler während der Kalibrie­rung:
Gerät kann das Begren­zungskabel nicht finden.
Gerät auf die freie, eingegrenzte Rasenfläche stellen.
Lage des Begrenzungskabels um Kurven und Hindernisse korrigieren. Kabelkreuzung beseitigen.
Lage des Begrenzungskabels um Kur­ven und Hindernisse korrigieren.
LEDs an der Basisstation kontrollie­ren.
Stromversorgung der Basisstation kontrollieren. Netzteil aus- und ein­stecken.
Gerät auf die vorgeschriebene Kali­brierposition stellen, genau recht­winklig ausrichten. Gerät muss das Begrenzungskabel überfahren kön­nen.
CN017: Cal: signal
weak
Fehler während der Kalibrie­rung:
Schleifensignal zu schwach
Kein Schleifensignal
Begrenzungskabel ist defekt.
CN018: Cal: Collisi-onFehler während der Kalibrie-
Gerät auf die vorgeschriebene Kali­brierposition stellen, genau recht­winklig ausrichten.
Stromversorgung der Basisstation kontrollieren. Netzteil aus- und ein­stecken.
Begrenzungskabel auf Beschädi­gungen kontrollieren.
Hindernis entfernen.
rung:
Gerät ist an ein Hinder­nis gestoßen.
442811_a 33
DE
Fehlercode Ursache Beseitigung
CN038: Battery Akku ist leer:
Schleife des Begrenzungska­bels ist zu lang, zu viele In­seln.
Beim Aufladen kein Kontakt an den Ladekontakten
Hindernisse nahe an der Ba­sisstation
Gerät hat sich festgefahren. Gerät auf die freie, eingegrenzte Rasen-
Gerät findet die Basisstation nicht.
Akku ist verbraucht. Akku von Servicestelle des Herstellers
Ladeelektronik ist defekt. Ladeelektronik von Servicestelle des
CN099: Recov escape Automatische Fehlerbehe-
CN104: Battery over
heating
CN110: Blade motor
over heating
CN119: R-Bumper de-
flected
CN120: L-Bumper de-
flected
bung nicht möglich
Akku ist überhitzt (mehr als 60°C). Es ist keine Entladung möglich.
Notabschaltung durch Überwachungselektronik
Mähmotor ist überhitzt (mehr als 80°C).
Gerät ist auf ein Hindernis aufgefahren und kann sich nicht befreien.
Lage des Begrenzungskabels korrigie­ren.
Ladekontakte reinigen.
Gerät in die Basisstation stellen und prüfen, ob die Ladekontakte anlie­gen.
Ladekontakte von Servicestelle des Herstellers prüfen und erneuern las­sen.
Hindernisse entfernen.
fläche stellen.
Begrenzungskabel auf Beschädi­gungen kontrollieren.
Begrenzungskabel von Servicestelle des Herstellers durchmessen las­sen.
austauschen lassen.
Herstellers prüfen lassen.
Störungsmeldung manuell quittie­ren.
Im Wiederholungsfall: Gerät von Servicestelle des Herstellers über­prüfen lassen.
Gerät ausschalten und Akku abküh­len lassen.
Gerät nicht auf die Basisstation set­zen.
Gerät ausschalten und abkühlen lassen.
Im Wiederholungsfall: Gerät von Servicestelle des Herstellers über­prüfen lassen.
Hindernis entfernen.
Hilfe bei Störungen
34 Robolinho
Kundendienst/Service
xxxxxx (x)
Fehlercode Ursache Beseitigung
CN128: Recov Impos-
sible
CN129: Blocked WL Linker Radmotor ist blockiert. Blockierung entfernen.
CN130: Blocked WR Rechter Radmotor ist blo-
Die Beschreibung weiterer Fehlercodes finden Sie auf der AL-KOHomepage.
Gerät ist auf ein Hindernis aufgefahren und kann sich nicht befreien.
Gerät ist außerhalb der ein­gegrenzten Rasenfläche.
ckiert.
gene AL-KOServicestelle. Diese finden Sie im Internet unter folgender Adresse: www.al-ko.com/service-contacts
Hindernis entfernen.
Gerät auf die freie, eingegrenzte Rasenfläche stellen.
Lage des Begrenzungskabels korri­gieren.
Blockierung entfernen.
14 KUNDENDIENST/SERVICE
Bei Fragen zu Garantie, Reparatur oder Ersatz­teilen wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgele-
15 GARANTIE
Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjäh­rungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
Unsere Garantiezusage gilt nur bei:
Beachten dieser Betriebsanleitung
Sachgemäßer Behandlung
Verwenden von Original-Ersatzteilen
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind
Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen
Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum auf dem Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käufers gegenüber dem Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt.
Die Garantie erlischt bei:
Eigenmächtigen Reparaturversuchen
Eigenmächtigen technischen Veränderungen
Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
gekennzeichnet sind
442811_a 35
GB
Translation of the original instructions for use
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents
1 About these operating instructions .......... 37
1.1 Symbols on the title page ................... 37
1.2 Legends and signal words ................. 37
2 Product description .................................. 37
2.1 Scope of supply.................................. 38
2.2 Automatic lawn mower ....................... 38
2.3 Symbols on the appliance .................. 39
2.4 Control panel ...................................... 39
2.5 Display ............................................... 40
2.6 Menu structure ................................... 41
2.7 Base station ....................................... 42
2.8 Rechargeable battery ......................... 42
2.9 Functional description ........................ 42
2.10 WLAN radio module and AL-KO in-
TOUCH app ....................................... 43
3 Safety....................................................... 43
3.1 Intended use ...................................... 43
3.2 Possible misuse ................................. 44
3.3 Safety and protective devices ............ 44
3.3.1 PIN and PUK input ...................... 44
3.3.2 Sensors ....................................... 44
3.4 Safety instructions .............................. 45
3.4.1 Operator ...................................... 45
3.4.2 Personal protective equipment .... 46
3.4.3 Safety of persons and animals .... 46
3.4.4 Appliance safety .......................... 46
3.4.5 Electrical safety ........................... 46
4 Assembly ................................................. 47
4.1 Unpacking the machine...................... 47
4.2 Planning the mowing areas (01) ........ 47
4.3 Preparing the mowing areas .............. 47
4.4 Setting up the base station(03/a) ...... 47
4.5 Installing the boundary cable ............. 48
4.5.1 Connecting the boundary cable
to the base station (03/b)............. 48
4.5.2 Routing the boundary cable (01) . 48
4.5.3 Excluding obstacles..................... 48
4.5.4 Enclosing corridors (01/h) ............ 49
4.5.5 Excluding downward slopes (11) . 49
4.5.6 Creating loops of cable (07)......... 49
4.5.7 Typical faults in cable routing
(02)............................................... 49
4.6 Connecting the base station to the
power source (04)............................... 49
4.7 Checking the connections on the
base station (04)................................. 49
5 Start-up...................................................... 50
5.1 Charging the rechargeable battery
(08) ..................................................... 50
5.2 Making the basic settings ................... 50
5.3 Setting the cutting height .................... 50
5.4 Carrying out an automatic calibration
movement........................................... 50
6 Operation................................................... 51
6.1 Starting the appliance manually ......... 51
6.2 Cancelling mowing ............................. 51
6.3 Mowing the secondary area (01/NF) .. 51
7 Settings ..................................................... 51
7.1 Calling up the setting – General ......... 51
7.2 Activating/deactivating the button
tones................................................... 52
7.3 Activating/deactivating Eco mode
(Robolinho 700/1200/2000) ................ 52
7.4 Setting the rain sensor (Robolinho
700/1200/2000) .................................. 52
7.5 Setting the mowing program............... 52
7.5.1 Setting the mowing program –
General ........................................ 52
7.5.2 Setting the start points ................. 52
7.5.3 Setting the mowing times............. 53
7.6 inTOUCH ............................................ 53
7.7 Edge mowing with a manual start....... 54
7.8 Setting the secondary area mowing ... 54
7.9 Setting the display contrast ................ 54
7.10 Setting lock ......................................... 54
7.11 Recalibrating....................................... 54
36 Robolinho
About these operating instructions
Li
7.12 Restoring factory settings................... 54
8 Displaying information ............................. 54
9 Maintenance and care ............................. 55
9.1 Cleaning ............................................. 55
9.2 Regular checks .................................. 55
9.3 Replacing the cutting blades .............. 55
10 Transport ................................................. 56
11 Storage .................................................... 56
11.1 Storing the automatic lawn mower ..... 56
11.2 Storing the charging pole ................... 56
11.3 Winter storage of the boundary cable 56
12 Disposal ................................................... 56
13 Help in case of malfunction...................... 58
13.1 Correcting appliance and handling
faults................................................... 58
13.2 Fault codes and troubleshooting ........ 59
14 After-Sales / Service ................................ 62
15 Guarantee ................................................ 62
1 ABOUT THESE OPERATING
INSTRUCTIONS
The German version is the original operating instructions. All additional language versions are translations of the original operating in­structions.
Always safeguard these operating instruc­tions so that they can be consulted if you need any information about the appliance.
Only pass on the appliance to other persons together with these operating instructions.
Comply with the safety and warning informa­tion in these operating instructions.
1.1 Symbols on the title page
Symbol Meaning
Operating instructions
Handle Li-Ion rechargeable batter­ies with care! In particular, observe the notes on transport, storage and disposal in these operating instruc­tions!
1.2 Legends and signal words
DANGER! Denotes an imminently danger-
ous situation which will result in fatal or serious injury if not avoided.
WARNING! Denotes a potentially danger-
ous situation which can result in fatal or serious injury if not avoided.
CAUTION! Denotes a potentially dangerous
situation which can result in minor or moderate injury if not avoided.
IMPORTANT! Denotes a situation which can
result in material damage if not avoided.
NOTE Special instructions for ease of un-
derstanding and handling.
2 PRODUCT DESCRIPTION
This document describes a fully automatic, bat­tery operated automatic lawn mower which moves freely on a grass surface. The cutting height can be adjusted.
Symbol Meaning
It is essential to read through these operating instructions carefully be­fore start-up. This is essential for safe working and trouble-free han­dling.
442811_a 37
GB
1 2
3
4
56
7
4
1
2
3
5
6
7
8
10
12
7
9
11
Product description
2.1 Scope of supply
The items listed here are part of the scope of supply. Check that all items are included:
No. Component
1 Automatic lawn mower
2 Quick-start guide
3 Operating instructions
4 Lawn pegs *
5 Power supply
6 Base station incl. screw nails (5 pcs.),
wrench and winter cover
7 Boundary cable **
* Robolinho 500: 90pcs., Robolinho 1150: 180pcs., Robolinho 700/1200/2000: Not included in the scope of delivery
** Robolinho 500: 100m, Robolinho 1150: 150m, Robolinho 700/1200/2000: Not included in the scope of delivery
2.2 Automatic lawn mower
No. Component
1 Control panel with display (interior)
2 STOP key (stops the appliance immedi-
ately and the cutting blade within 2s)
3 Charging contacts
4 Height adjustment (interior)
5 Front rollers (steering)
6 Mower deck
7 Drive wheel
8 Blade plate
9 Fastening screw
10 Clearer blade
11 Cutting blade
12 Rechargeable battery compartment
38 Robolinho
Product description
1 2* 3 4
8 7 6 56
ON OFF
START PAUSE
MENU
HOME
2.3 Symbols on the appliance
Symbol Meaning
Keep other people out of the danger area!
Pay special attention when handling this product!
Keep your hands and feet away from the blade system!
Maintain a safety distance!
Read the operating instructions be­fore starting operation!
Enter the PIN in order to start the appliance!
Do not ride on the appliance!
2.4 Control panel
* Robolinho 700/1200/2000 only
No. Component
1
(home button): Cancel mowing, the appliance returns to its base station. It starts on the next day automatically again at the set mowing time.
2 Rain sensor (Robolinho 700/1200/2000):
Registers if it rains (see chapter 7.4
"Setting the rain sensor (Robolinho 700/1200/2000)", page52).
3 Display: Shows the current operating
status of the appliance, the name of the selected menu, its menu items and the functions to be selected. (see chapter
2.5 "Display", page40).
4
(arrow keys): Select the menu items, increase and decrease numerical values, select between settings.
5
(start/pause button): Start mowing manually and stop mowing or immedi-
ately resume it again after pressing
6
(function keys): Call up the function that is displayed directly above the button on the display.
7
(On/Off button): Switch the appli-
ance on and off.
8
(menu button): Call up the main
menu.
.
442811_a 39
GB
Main Menu
Settings
Information
Back
Confirm
*
1
2 33
4
2.5 Display
No. Display
1 Name of the selected menu (here: Main
Menu)
2 Menu items in the menu: Only two menu
items are ever displayed (here: tings and Information). Further
menu items can be displayed with and .
3 Functions for the selected menu item
4 Asterisk for marking the displayed menu
Settings). Further functions
(here: can be called up with
item (here:
Settings)
Set-
and .
Product description
40 Robolinho
Product description
2.6 Menu structure
Main Menu Programs Weekly Program see chapter 7.5 "Setting the mowing program",
page52
Entry Point see chapter 7.5.2 "Setting the start points", page52
Program Info see chapter 8 "Displaying information", page54
Settings Time see chapter 5.2 "Making the basic settings", page50
Date see chapter 5.2 "Making the basic settings", page50
Language see chapter 5.2 "Making the basic settings", page50
PIN-Code see chapter 5.2 "Making the basic settings", page50
Key clicks see chapter 7.2 "Activating/deactivating the button
tones", page52
EcoMode see chapter 7.3 "Activating/deactivating Eco mode (Robolin-
ho 700/1200/2000)", page52 *
Rain sensorsee chapter 7.4 "Setting the rain sensor (Robolinho
700/1200/2000)", page52 *
After rain delay see chapter 7.4 "Setting the rain sensor
(Robolinho 700/1200/2000)", page52*
Rain sensitive see chapter 7.4 "Setting the rain sensor (Robolin-
ho 700/1200/2000)", page52*
inTOUCH see chapter 7.6 "inTOUCH", page53
Margin mowing see chapter 7.7 "Edge mowing with a manual start",
page54
Sub zone active/disabled see chapter 7.8 "Setting the second-
ary area mowing", page54
Display contrast see chapter 7.9 "Setting the display contrast",
page54
Safety settings see chapter 7.10 "Setting lock", page54
Reset calibration see chapter 7.11 "Recalibrating", page54
Factory reset see chapter 7.12 "Restoring factory settings",
page54
Informa-
tion
Blades service see chapter 8 "Displaying information", page54
Hardware see chapter 8 "Displaying information", page54
Software see chapter 8 "Displaying information", page54
Program Info see chapter 8 "Displaying information", page54
Failures see chapter 8 "Displaying information", page54
* Robolinho 700/1200/2000
442811_a 41
GB
6
3 31 2
8
5
7 6
9
4
Product description
2.7 Base station
No. Component
1 Base plate
2 LEDs for status display
3 Charging contact
4
Home button( ) *
5 Charging station
6 Cable shaft
7 Wheel recess
8 Hole for screw nails(9)
9 Screw nails
* Robolinho 700/1200/2000
2.8 Rechargeable battery
The rechargeable battery can be changed by the user.
NOTE Fully charge the rechargeable bat-
tery before using it for the first time. The re­chargeable battery can be charged in any charge status. Interrupting charging does not damage the rechargeable battery. The rechargeable bat­tery can only be charged after the appliance has been switched on.
The rechargeable battery is partially charged on delivery. The rechargeable battery is regu­larly recharged during normal operation. The appliance returns to its base station for this.
The integrated electronic control unit with a monitoring function terminates the charging
procedure when a 100% charge status is reached.
The charging process only functions with per­fect contact of the charging contacts on the base station with the contact surfaces of the appliance.
The built-in protection circuit prevents the re­chargeable battery from being charged at temperatures above 45°C. This prevents ir­reparable damage to the rechargeable bat­tery.
If the operating time of the battery is reduced in spite of it being fully charged, have the bat­tery replaced by a new genuine battery. This task should be carried out by an AL-KO deal­er, technician or service partner.
If the battery charge level has dropped below the threshold set by the manufacturer as a result of ageing or excessively long storage, this means it can no longer be recharged. Have the battery and the monitoring electron­ic control unit checked by an AL-KO dealer, technician or service partner, and replace them if necessary.
The rechargeable battery status is shown on the display. Check the rechargeable battery status after about 3 months in storage. To do so, switch on the appliance and read off the rechargeable battery status. If the recharge­able battery is now only charged to approx. 30% or less, place the appliance in the base station and switch it on so the rechargeable battery is charged. If the charging station was removed to store the base station (see chap-
ter 11.2 "Storing the charging pole", page56), first mount it again in reverse or-
der and connect the base station to the mains supply again.
If electrolyte has escaped into the appliance: Have the appliance repaired by an AL-KO service centre.
If the rechargeable battery has been re­moved from the appliance: If the eyes or hands have come into contact with escaped electrolyte, flush them immediately with wa­ter. Immediately consult a doctor.
2.9 Functional description Moving on the grass surface
The appliance moves freely in a mowing area de­limited by a boundary cable. The appliance is ori­ented by sensors that detect the magnetic field of the boundary cable.
42 Robolinho
Safety
If the appliance encounters an obstacle, it stops and then continues in another direction. If the ap­pliance gets into a situation where it cannot oper­ate, this is indicated by a message on the dis­play.
Robolinho 700/1200/200: If the appliance de­tects moisture when the rain sensor is switched on, it automatically returns to the base station.
Mowing and charging
The mowing phases alternate constantly with the charging phases. If the charge of the recharge­able battery drops to a specific value (display: 0%) during mowing, the appliance returns to the base station along the boundary cable.
Mowing programs are preset and can be custom­ised on the appliance or in the app.
Each time the mowing motor is started, its direc­tion of rotation is changed which doubles the ser­vice life of the cutting blades.
2.10 WLAN radio module and AL-KO inTOUCH app
The robot lawn mower is equipped with a WiFi ra­dio module. This allows convenient control, set­ting and monitoring via app from a mobile device (smartphone, tablet, etc.).
NOTE The mobile device being used re-
quires an Internet connection in order to use the inTOUCH app.
NOTE In order to ensure that the latest
software version is always installed on the robot lawn mower, it must be connected to the Internet via a WiFi network. The AL-KO inTOUCH app provides notification when there are new software updates for the robot lawnmower. They are downloaded automatically.
AL-KO inTOUCH app
The AL-KO inTOUCH app can be downloaded for Android-based devices from the Google Play Store and for iOS-based devices from the Apple App Store:
After installing the app, the user must first log in. The Quick Installation Guide is automatically
called up the first time the app is started. Follow the instructions to install the robot lawn mower in the garden, and then to connect it to the AL-KO inTOUCH app.
NOTE The robot lawnmower connects to a
2.4GHz WLAN only. 5GHz WLAN networks are not supported.
To connect to the AL-KO inTOUCH app, the ro­bot lawnmower and smartphone must be within range of a router with sufficient signal strength (recommendation: min.50%).
1. Start the AL-KO inTOUCH app.
2. Create a user account with "REGISTER". En­ter the user name and password.
3. Log in with the previously created user ac­count.
4. Start the connection wizard via "APPLIANC­ES" and "NEW APPLIANCE".
5. Follow the further instructions.
NOTE If the robot lawnmower moves into
an area of the garden with a poor or no WLAN connection, the settings of the AL-KO inTOUCH app will only be carried out when the robot lawn­mower returns to an area with a good signal. If the local WLAN strength of the router does not cover the entire garden, its range can be extend­ed with a standard repeater.
In the event of malfunctions, a dealer with the AL­KO inTOUCH app installed can help you. The ro­bot lawnmower must be enabled for the dealer via the AL-KO inTOUCH app.
Besides remote access to connected robot lawn mowers, the AL-KO inTOUCH app offers other functions such as product registration, gardening tips, gardening manual or push notifications in the event of a fault.
3 SAFETY
3.1 Intended use
This appliance is intended solely for use in non-commercial appli­cations. Any other use (as well as unauthorised conversions or add-ons) are regarded as con-
442811_a 43
GB
Safety
trary to the intended use and will result in exclusion of the warran­ty as well as loss of conformity (CE mark); the manufacturer will thus decline any responsibility for damage and/or injury suf­fered by the user or third parties.
The application limits of the ap­pliance are:
Max. area:
Robolinho 500: 500m
Robolinho 700: 700m
Robolinho 1150: 1200m
Robolinho 1200: 1200m
Robolinho 2000: 2000m
Max. upward/downward
2
2
2
2
2
slope: 45%(24°)
Max. lateral inclined angle: 45% (24°)
Temperature:
Charging: 0–45°C
Mowing: 0–55°C
3.2 Possible misuse
This machine is not suitable for use in public gardens, parks, sports stadiums, and in agricul­ture and forestry.
3.3 Safety and protective devices
WARNING! Risk of injury.
Defective and disabled safety and protective devices can result in serious injury.
Have any defective safety and protective devices repaired.
Never disable safety and pro­tective devices.
3.3.1 PIN and PUK input
The appliance can only be start­ed by entering a PIN (Personal Identification Number). This pre­vents the appliance from being switched on by unauthorised persons. The factory setting of the PIN is
0000. The PIN can
be changed, see chapter 5.2
"Making the basic settings", page50.
If the PIN is entered incorrectly 3 times, the PUK (Personal Un­locking Key) must be entered. If this is also entered incorrectly, the user must wait 24 hours until entering it again.
Keep the PIN and PUK so that they are inaccessible to unauthorised persons.
3.3.2 Sensors
The appliance is provided with several safety sensors. It does not restart automatically after be-
44 Robolinho
Safety
ing switched off by a safety sen­sor. The error message is shown on the display and must be ac­knowledged. The reason for the triggering of the sensor must be resolved.
Lifting sensor
If the appliance is raised by the housing during operation, the travel drive switches off and the cutting blades are stopped.
Bump sensors for obstacle detection
The appliance is equipped with sensors that ensure it changes its direction of travel if it encoun­ters obstacles. When it encoun­ters an obstacle, the top part of the deck is shifted slightly and the shock sensor triggered.
Tilt sensor in direction of travel/sideways
If an upward or downward slope or a laterally inclined angle of 24° (45%) is reached in the di­rection of travel, the appliance is turned or the appliance changes its direction of travel.
Rain sensor (Robolinho 700/1200/2000)
The appliance is equipped with a rain sensor that (when activated) interrupts the mowing procedure in case of rain, and ensures that
the appliance returns to the base station.
NOTE The appliance can
be operated reliably in the imme­diate vicinity of other automatic lawn mowers. The signal used in the boundary cable corresponds to the standard defined by the European Garden Machinery In­dustry Federation (EGMF) with regard to electromagnetic emis­sions.
3.4 Safety instructions
3.4.1 Operator
Young people under 16 years of age, persons with limited physical, sensory or mental abilities or with a lack of expe­rience and knowledge and persons who do not know the operating instructions must not use the device. Heed any country-specific safety regula­tions concerning the minimum age of the user.
Do not operate the appliance if you are under the influence of alcohol, drugs or medica­tion.
442811_a 45
GB
Safety
3.4.2 Personal protective equipment
Wear clothing and protective equipment in accordance with the regulations in order to avoid injury.
The personal protective equipment comprises:
Long trousers and sturdy shoes.
During maintenance and care: Protective gloves.
3.4.3 Safety of persons and animals
In areas accessible to the public, affix warning informa­tion with the following content around the mowing area:
IMPORTANT! Automatic
lawn mower in operation! Do
not approach the appliance! Su­pervise children.
Make sure that children and other persons are not present in the vicinity of the appliance when it is operating or climb onto the appliance and do not play with the appliance.
Sitting on the appliance and reaching into the cutting blade is forbidden.
Keep body and clothes away from the cutting unit.
3.4.4 Appliance safety
Before working, make sure that there are no objects (e.g. branches, glass or metal piec­es, and items of clothing, stones, garden furniture, gar­den utensils or toys) in the work area of the appliance. They can damage the cutting blade of the appliance or can be damaged by the appliance.
Only use the appliance under the following conditions:
The appliance is not soiled.
The appliance shows no damage or wear.
All controls function proper­ly.
The base station and pow­er supply as well as their electrical supply cables are undamaged and function properly.
Always replace defective parts with original spare parts from the manufacturer.
Have the appliance repaired if it has been damaged.
The user of the appliance is responsible for accidents of the appliance involving other persons or their property.
3.4.5 Electrical safety
Never operate the appliance when a lawn sprinkler is oper-
46 Robolinho
Assembly
ating on the mowing area at the same time.
Do not spray the appliance with water.
Do not open the appliance.
4 ASSEMBLY
4.1 Unpacking the machine
1. Open the packaging carefully.
2. Carefully remove all components from the packaging and check for transport damage.
Note:Notify your AL-KO dealer or service partner immediately if any transport damage is discovered.
3. Check the scope of supply, see chapter 2.1 "Scope of supply", page38.
If the appliance is going to be sent on, retain the original packaging and accompanying docu­ments. They will also be required for return ship­ment.
4.2 Planning the mowing areas (01)
Location of the base station (01/1)
Shortest possible distance to the largest mowing area
Level surface
Protected against direct sunlight and harsh weather conditions
Connection option for power source
Free accessibility to the robot lawn mower
Routing the boundary cable (01)
The boundary cable must be laid in a continuous loop in a clockwise direction.
Corridors between mowing areas (01/h)
A corridor is a narrow section in the grass surface and can be used to connect two mowing areas.
Main area and secondary area(s) (01)
Main area (01/HF): This is the grass surface on which the base station is located and whose entire surface can be mowed auto­matically by the appliance.
Secondary area (01/NF): If a grass surface cannot be reached by the appliance from the main area, carry the appliance to the second­ary area by hand if necessary. Secondary ar­eas can be processed using manual opera­tion.
The main area and secondary areas are bounded by the same continuous boundary cable, howev­er.
Location of start points (01/X0–01/X3)
At the specified mowing time, the appliance moves along the boundary cable to the specified start point and begins to mow there.
The start points can be used to specify which ar­eas of the mowing area are to be mowed several times.
4.3 Preparing the mowing areas
1. Check that the grass surface is larger than the area covered by the appliance. If the grass surface is too large, an irregularly mown lawn will result. Reduce the size of the grass surface to be mowed if necessary.
2. Before installation of the base station and boundary cable or start-up of the appliance: Use a lawn mower to mow the grass surface to a low cutting height.
3. Remove any obstacles on the grass surface or exclude them with the boundary cable (see
chapter 4.5.3 "Excluding obstacles", page48):
Flat obstacles that will be run over and could damage the cutting blade (e.g. flat stones, transitions from the grass surface to the terrace or paths, plates, kerb­stones, etc.)
Holes and protrusions in the grass sur­face (e.g. molehills, burrowing holes, pine cones, fallen fruit, etc.)
Steep ascents and descents of more than 45% (24°)
Bodies of water (e.g. ponds, streams, swimming pools, etc.) and their demarca­tion to the grass surface
Shrubs and hedges that can become broader
4.4 Setting up the base station(03/a)
1. Place the base station (01/1) at right angles to the planned location of the boundary cable as described below:
Level (check with spirit level)
Straight and level entrance and exit
Not arched (the charging station must not bend or tilt during subsequent tightening of the screw nails)
2. Fix the base station (03/2) to the floor with four screw nails (03/1).
442811_a 47
GB
Assembly
4.5 Installing the boundary cable
NOTE Robolinho 500/1150: If the sup-
plied boundary cable is too short, an extension cable can be obtained from your AL-KO dealer or service partner.
4.5.1 Connecting the boundary cable to the base station (03/b)
1. Pull the boundary cable(03/4) out of the
packaging.
2. Remove the cover of the cable shaft (03/3)
on the connection(03/A).
3. Insulate the end of the boundary cable(03/6)
and insert into the terminal(03/7).
4. Close the terminal.
5. Lead the boundary cable through the strain
relief(03/5) out of the cable shaft with cable reserve.
NOTE The cable reserve allows smaller
corrections to be carried out on the cable guide later.
6. Place the cover on the cable shaft.
4.5.2 Routing the boundary cable (01)
The boundary cable can be laid on the lawn and as much as 10 cm under the turf. The laying un­der the turf can be carried out by the dealer.
Both variants can be combined with one another.
IMPORTANT! Danger of damaging the
boundary cable. If the boundary cable is dam-
aged or cut, the transmission of the control sig­nals to the appliance is no longer possible. In this case, the boundary cable must be repaired or re­placed. The boundary cables are available from AL-KO.
Always route the boundary cable directly on the ground. If necessary, secure with an ad­ditional lawn peg.
When laying the boundary cable and during operation, protect the boundary cable from damage.
Do not dig or scarify in the vicinity of the boundary cable.
1. Attach the boundary cable at regular intervals
with lawn pegs or route it underground (at a max. depth of 10cm).
2. Route the boundary cable around obstacles:
see chapter 4.5.3 "Excluding obstacles", page48.
3. Create corridors between individual mowing areas: see chapter 4.5.4 "Enclosing corridors (01/h)", page49.
4. Exclude excessive upward or downward slopes: see chapter 4.5.5 "Excluding down- ward slopes (11)", page49.
5. Create loops of cable: see chapter 4.5.6 "Creating loops of cable (07)", page49.
6. After completing the routing of the boundary cable, connect to the connector (03/B) of the base station: see chapter 4.5.1 "Connecting
the boundary cable to the base station (03/ b)", page48.
4.5.3 Excluding obstacles
Depending on the surroundings of the working ar­ea, the boundary cable must be routed at differ­ent distances to obstacles. Use the ruler that can be removed from the packaging to determine the correct distance.
NOTE Exclusions are only necessary if
they cannot be detected by the bump sensors of the appliance. Avoid too many or unnecessary exclusions. Recesses that are smaller than 6 cm must be excluded, otherwise the appliance may cause damage.
Distance from walls, fences, beds: min.20cm(01)
The appliance moves along the boundary cable with an offset of 20cm to the outside. Therefore, route the boundary cable at a distance of at least 20cm from walls, fences, beds, etc.
Distance from terrace edges and paved paths(05)
If the terrace or path edge is higher than the grass surface, a distance of at least 20cm must be complied with. If the edge of the terrace or path is at the same height as the grass surface, the cable can be routed exactly along the edge.
Distance of obstacles from the boundary cable(01)
If the boundary cables are precisely folded up away from the obstacle or towards the obstacle, i.e. distance 0cm, the appliance moves beyond the boundary cable. Do not cross the boundary cables (02/c), but lay them parallel (01/e).
Routing the boundary cable around corners(06)
For inwards going corners (06/a): Route the boundary cable diagonally to avoid the appli­ance becoming caught in the corner.
48 Robolinho
Assembly
For outside corners with obstacles (06/b): Route the boundary cable in a point in order to avoid a collision of the appliance with the corner.
For outside corners without obstacles: Route the boundary cable at an angle of 90°.
4.5.4 Enclosing corridors (01/h)
In the corridor the following distances must be complied with:
Total width: min. 60cm
Distance of the boundary cable to the edge: 20cm
Distance between the boundary cables: min. 20cm
4.5.5 Excluding downward slopes (11)
Downward slopes that are greater than 45% must be excluded with the boundary cable (45% = 45cm downward slopes per 1m horizontally).
The boundary cable must not be laid over a gra­dient of more than 20%. In order to avoid prob­lems when turning, maintain a distance of 50 cm to the 20% gradient. If the gradient at the outer edge of the working area is more than 20% at any point, lay the boundary cable on the flat ground at a distance of 20 cm from the start of the gradient.
4.5.6 Creating loops of cable (07)
Spare loops of cable should be incorporated at regular intervals in order to reposition the base station or to extend the mowing area even after the mowing area has been laid out.
Select the number of spare cable loops according to your own judgement.
NOTE In the case of spare cable loops, do
not form open loops.
1. Lead the boundary cable around the current lawn peg (07/1) and then back to the previ­ous lawn peg (07/3).
2. Then lead the boundary cable to the current lawn peg again. This creates a loop. The ca­bles must be close together.
3. If necessary, attach the loop to the ground in the middle with an additional lawn peg (07/2).
4.5.7 Typical faults in cable routing (02)
Spare cable loops of the boundary cable are not laid in an even, elongated loop (02/a).
The boundary cable is not routed properly around corners (02/b).
The boundary cable is crossed over or not routed clockwise (02/c).
The boundary cable is routed too imprecisely so that edge areas of the grass surface can­not be mowed (02/d).
The boundary cable is not routed lying direct­ly next to itself when guided towards and back from the edge to an obstacle inside the lawn (02/e).
The start points are set too far away from the base station (02/f).
The boundary cable is routed beyond the edge of the grass surface (02/g).
When routing the boundary cable, the mini­mum distance for corridors of 20cm is under­cut (02/h).
The boundary cable is routed too close (i.e. at a distance of less than 20cm) to obstacles that cannot be driven over (02/i).
4.6 Connecting the base station to the power source (04)
1. Place the power supply (04/4) in a dry loca-
tion that is protected against direct sunlight and sufficiently close to the base station (04/1).
2. Connect the low voltage cable of the power
supply (04/5) and the cable of the base sta­tion (04/6) with each other.
3. Plug the power plug of the power supply
(04/2) into a power socket (04/3).
NOTE We recommend connecting the
power supply to the mains supply via an earth leakage circuit breaker (ELCB) with a rated leak­age current <30mA.
4.7 Checking the connections on the base
station (04)
1. Check that both LEDs on the front side of the
charging station (09/1) light. If not:
Disconnect the mains plug.
Check that all plug connectors of the power source and the boundary cable are positioned correctly and check for damage.
Status indications of the LEDs
LEDs Operating states
Green
Lights up when the boundary cable is laid correctly and the loop is intact.
442811_a 49
GB
LEDs Operating states
Yellow
5 START-UP
This chapter describes the activities and settings that are necessary to put the appliance into oper­ation for the first time. For all further settings, re­fer to see chapter 7 "Settings", page51.
5.1 Charging the rechargeable battery (08)
During normal operation, the battery of the appli­ance is regularly charged automatically.
NOTE Fully charge the rechargeable bat-
tery before using it for the first time. The re­chargeable battery can be charged in any charge status. Interrupting charging does not damage the rechargeable battery. The rechargeable bat­tery can only be charged after the appliance has been switched on.
1. Place the appliance (08/1) in the base station
2. Switch on the appliance with
3. The display on the appliance shows
5.2 Making the basic settings
1. Open the cover flap.
2. Switch on the appliance with
3. In the menu for language selection, select the
4. In the
5. In the
Lights up if the power source is intact.
(08/3) so the contact surfaces of the appli­ance touch the charging contacts of the base station.
.
tery is being recharged. If not: see
chapter 13 "Help in case of malfunction", page58.
code and type are displayed.
language with
.
Login > Enter PIN menu, enter the
preset PIN with or in sequence and always ac­cept with
is enabled.
Change PIN menu:
Under Enter new PIN, enter a self-se­lected new four-digit PIN. To do so, se-
lect one digit in sequence with and respectively confirm with .
or and accept with
0000. To do so, select the digit 0
. After entering the PIN, access
Bat-
. Firmware,
or
Start-up
Under Reenter new PIN, enter the new PIN again. If both entries are identi­cal,
PIN changed is displayed.
6. In the
7. In the
The basic settings have been completed. The
Not calibrated Press Start key status
is displayed.
5.3 Setting the cutting height
The cutting height can be manually adjusted con­tinuously between 25–55mm.
mended for the calibration movement (see chap-
ter 5.4 "Carrying out an automatic calibration movement", page50) and for teaching-in the starting points (see chapter 7.5.2 "Setting the start points", page52).
1. Open the cover (10/1).
2. Set the cutting height (the current cutting
3. Close the cover.
5.4 Carrying out an automatic calibration
calibration movement (see chapter 5.4 "Carrying out an automatic calibration movement", page50) or teaching-in of the starting points (see chapter 7.5.2 "Setting the start points", page52).
Enter date menu, set the current
date (format: one digit in sequence with or and re­spectively confirm with
current time (format: lect one digit in sequence with respectively confirm with
NOTE A cutting height of 55mm is recom-
height is displayed in the window(10/3) in millimetres):
Increase the cutting height (i.e. lawn height): Turn the rotary knob(10/2) clock­wise(10/+).
Decrease the cutting height (i.e. lawn height): Turn the rotary knob(10/2) anti­clockwise(10/–).
movement
NOTE Before commissioning, carry out the
DD.MM.20YY). To do so, select
.
Enter time > HH:MM menu, set the
HH:MM). To do so, se-
or and
.
50 Robolinho
Operation
Place the appliance at the starting position (09)
1. Place the appliance at the starting position in­side the mowing area:
At least 1m left and 1m in front of the base station
Aligned with the front side to the bound­ary cable
Starting the calibration movement
1. Check that there are no obstacles in the ex­pected movement area of the appliance. The appliance must be able to move over the boundary cable with both front wheels. If nec­essary, remove obstacles or lay the cable temporarily inwards (min.35cm required).
2. Start the appliance with shown on the display:
! Caution ! Starting Motors
Calibration , Phase [1]
During the calibration movement
To determine the signal strength inside the boundary cable, the appliance first moves twice straight beyond the boundary cable and then into the base station and comes to a stop there.
The Calibration completed message is shown on the display.
The rechargeable battery is being charged.
NOTE The appliance must come to a stop
when it moves into the base station. If the appli­ance does not touch the contacts when it moves into the base station, it moves further along the boundary cable. If the appliance moves through the base station, the calibration procedure has failed. In this case, the base station must be bet­ter aligned and the calibration procedure repeat­ed.
After the calibration movement
The preset current mowing duration is displayed. For all further settings, refer to see chapter 7
"Settings", page51.
Robolinho 700/1200/2000
NOTE To ensure proper operation and re-
duce error messages, the loop length must be measured.
See also
2 Setting the start points [
. The following is
}52]
6 OPERATION
6.1 Starting the appliance manually
1. Switch on the appliance with For unscheduled edge mowing: see chapter
7.7 "Edge mowing with a manual start", page54.
2. Start the appliance manually with
6.2 Cancelling mowing
Robolinho 500/1150: Press on the appli- ance.
Robolinho 700/1200/2000: Press on the base station (08/4) or on the appliance.
The appliance moves automatically into the base station. It deletes the mowing plan of the current day and starts again the next day for the set time.
Press on the appliance. The mowing is interrupted for half an hour.
Press on the appliance. The appliance is switched off.
NOTE In dangerous situations, the appli-
ance can be stopped with the STOP but­ton(08/2).
6.3 Mowing the secondary area (01/NF)
1. Lift the appliance and place in the secondary area by hand.
2. Switch on the appliance with
3. Call up the main menu with .
4. or * Settings
5. or * Sub zone mowing
6. Select the mowing time with or .
7. Start the appliance manually with .
Depending on the setting: The appliance mows for the set time period and then switches off or mows until the rechargeable battery is flat.
After mowing the secondary area, place the ap­pliance in the base station again by hand.
.
.
.
7 SETTINGS
7.1 Calling up the setting – General
1. Call up the main menu with
Note:The asterisk * in front of the menu item indicates that it has just been selected.
.
442811_a 51
GB
2.
or * Settings
3. Select the required menu item with or and accept with .
4. Make the settings.
Note:The menu items are described in the following sections.
5. Return to the main menu with
NOTE Further menu items: see chapter
5.2 "Making the basic settings", page50.
7.2 Activating/deactivating the button tones
1. or * Key clicks
2. Activating/deactivating the button tones:
or Activate :
Activate the button tones.
or Deactivate :
Deactivate the button tones.
7.3 Activating/deactivating Eco mode
(Robolinho 700/1200/2000)
In Eco mode, the appliance switches to energy­saving mode. This reduces the energy consump­tion and noise emissions.
NOTE With high and thick grass and for
thick rolled turf, this is not recommended or may not be possible.
1. or * EcoMode
2. Activating/deactivating Eco mode:
Activate :
Activate Eco mode.
Deactivate :
Deactivate Eco mode.
7.4 Setting the rain sensor (Robolinho
700/1200/2000)
NOTE Mowing when the grass is dry re-
duces soiling. By activating the rain sensor and setting a delay time, it is possible to prevent the appliance mowing when the grass is wet.
If the rain sensor is activated, the appliance moves back into the base station when the rain begins. It remains there until the rain sensor has dried. Then it waits for the time period that is set as the delay before it continues mowing. The sensitivity of the rain sensor is adjustable.
.
Settings
or * Rain sensor
1.
2. Activating/deactivating the rain sensor:
or Activate :
Activate the rain sensor.
or Deactivate :
Deactivate the rain sensor.
3. Setting the delay of the rain sensor:
or * After rain delay
xx hours xx minutes
Select the required value for the delay
or and accept with .
with
4. Setting the sensitivity of the rain sensor:
or * Rain sensitive
Select the required value for the sensitivi­ty with or and accept with .
7.5 Setting the mowing program
7.5.1 Setting the mowing program – General
1. Call up the main menu with
2. or * Programs
3. Select the menu item with or and ac­cept with
4. Carry out the settings.
Note:The menu items are described in the following sections.
7.5.2 Setting the start points
Teaching-in start points
1. Place the appliance in the base station.
2. Switch on the appliance with
3. Call up the main menu with .
4. or * Programs
5. or * Entry Point
6. or * Interactive teach
7. or * Start interactive entry point teaching :
moves along the boundary cable.
has reached the required start point. The start point is stored.
.
or Start . The appliance
or Set when the appliance
.
.
52 Robolinho
Settings
8.
or Set entry point 1 if no start point has been specified during the teaching-in movement. If no start point has been specified here, the start points are auto­matically specified.
9.
or Entry point x: XXm if the last start point has been reached.
Manually specifying start points (01)
The first start point (01/X0) is pre-set and is 1m to right of the base station. Other start points can be defined after this point:
Robolinho500/700/1150: Up to three start points (X1–X3)
Robolinho1200: up to six start points (X1–X6)
Robolinho2000: up to nine start points (X1–X9)
When specifying the start points, heed the follow­ing:
Do not set start points too far from the base station or too close to one another(02/f).
Only use as many start points as necessary.
1. or * Entry Point
2. or * Point X1 at [020m] Select one digit in sequence with or and always accept with .
3. or * Point X2 at [075m] Select one digit in sequence with or and always accept with .
4. If necessary, specify further start points.
5. Return to the main menu with
.
7.5.3 Setting the mowing times
NOTE There must be at least 30min. be-
tween programming the mowing times and the mowing start. If not, the appliance starts 30 min after the last press of the button at the earliest.
In the Weekly Program menu item, the days of the week and time periods when the appliance should mow are set. Adapt these settings to the size of your garden if necessary. If unmown ar­eas are still visible after approx. one week, in­crease the mowing periods.
or * Weekly Program
1.
or * All Days [X]: The appli-
ance mows every day at the set times. If
All Days [] is shown, the appliance
only mows on the set days of the week.
or * Monday [X]...* Sunday [X]: The appliance mows for the set time periods on the set day of the week.
Monday [] is shown, for example,
If the appliance does not mow on the re­spective day.
or Change : Activate the re­spective day
[X] or deactivate it [], and set the time periods, type of mowing and the start points.
2. Make the settings for every day or the re­spective day:
e.g. *[M] 07:00-10:00 [?]: Normal mowing
[M] from 07:00 – 10:00am with
automatically changing start point 0 – 9
[?].
e.g. *[R] 16:00-18:00 [1]: The ap­pliance starts with edge mowing
[R] at 4 pmand moves along the entire boundary cable. The area mowing then begins at start point 1
[1]. At 6 pmor as soon as the rechargeable battery is discharged, the appliance moves back to the base station.
or Change : Change the se-
lected setting.
or Continue : Confirm the changes setting and continue to the next setting.
or Save : Save all changed set-
3. tings of the menu item.
7.6 inTOUCH
An existing connection to a gateway can be dis­connected. This means the appliance is ready to establish a new connection for 30 minutes.
NOTE To establish a connection later, the
connection must first be disconnected again, even if the appliance was not previously connect­ed with a gateway.
1. or *inTOUCH
2. Reset connection Appliance reports: Done.
3. Confirm with and return to the menu.
442811_a 53
GB
Displaying information
7.7 Edge mowing with a manual start
For a manual start, the setting can be made here that the appliance begins with edge mowing.
Carrying out the edge mowing at the pro­grammed mowing time periods: see chapter 7.5.3 "Setting the mowing times", page53.
or * Margin mowing
1.
2. or * at manual start
7.8 Setting the secondary area mowing
1. or * Sub zone mowing
2. Setting the mowing time periods:
or inactive :
Secondary area mowing is switched off.
or active : The appliance mows until the recharge­able battery is flat.
or Mowing time in min : The appliance mows the secondary area for the set time period. The following mowing time periods can be set: 30/60/90/120/until rechargeable battery flat.
7.9 Setting the display contrast
If the display is difficult to read, e.g. in sunlight, the display can be improved by changing the dis­play contrast.
1.
or * Display contrast
2. Increase/decrease the display contrast with or and accept with .
7.10 Setting lock
If the setting lock is deactivated, the PIN must on­ly be entered when acknowledging safety-rele­vant faults.
1.
or * Safety settings
2. Activating/deactivating the setting lock:
or Activate :
Activate the setting lock.
or Deactivate :
Deactivate the setting lock.
7.11 Recalibrating
If the position or length of the boundary cable has been changed or the appliance no longer finds the boundary cable, recalibration is necessary.
1.
or Reset calibration
2. Reset loop calibration data?
3. Carrying out a calibration movement: see
chapter 5.4 "Carrying out an automatic cali­bration movement", page50.
7.12 Restoring factory settings
The factory settings of the appliance can be re­stored, e.g. before selling the appliance.
or * Factory reset
1. Appliance reports: Factory reset com-
pleted
8 DISPLAYING INFORMATION
Information menu is used for displaying
The machine data. No settings can be made in this menu.
1. Call up the main menu with
or * Information
2.
3. Select the menu item with or and ac­cept with .
Note:The menu items are described in the following sections.
4. Return to the main menu with
Blades service
Shows in how many operating hours a blade ser­vice is required. The counter can be reset manu­ally. Have the blade service carried out by an AL­KO dealer, technician or service partner.
Reset the counter for blade service:
1.
or Confirm
Hardware
Shows information on the appliance, such as type, year of manufacture, operating hours, serial number, number of mowing operations, total mowing time, number of charging cycles, total charging time, length of the loop of the boundary cable.
Software
Shows the software version.
NOTE Keep the software of the Robolinho
automatic lawn mower up to date at all times. Check the firmware version at regular intervals and update it as necessary. The Robolinho up­dater software can be found on the Internet at: www.al-ko.com/shop/de/robolinho-autoupdater
.
.
54 Robolinho
Maintenance and care
Program Info
Shows current settings such as the total weekly mowing time.
Failures
Shows the fault messages that last occurred with date, time and fault code.
9 MAINTENANCE AND CARE
CAUTION! Risk of injury. Sharp-edged
and moving appliance parts can lead to injury.
Always wear protective gloves during mainte­nance, care and cleaning work.
9.1 Cleaning IMPORTANT! Danger from water. Water in
the automatic lawn mower and in the base station leads to damage on electrical components.
Do not spray the automatic lawn mower and base station with water.
Clean the automatic lawn mower
CAUTION! Danger of injury due to the
cutting blade. The cutting blades are very sharp
and can cause cutting injuries.
Wear protective gloves.
Make sure that parts of the body do not get into the cutting blade.
Once a week, carry out the following:
1. Switch off the appliance with .
2. Wipe off the surface of the housing with a
broom, a brush, a damp cloth or a fine sponge.
3. Brush off the underside, mower deck and cut-
ting blade with a brush.
4. Check the cutting blade for damage. If neces-
sary, replace the following: see chapter 9.3 "Replacing the cutting blades", page55.
Cleaning the base station
1. Regularly remove grass residues and leaves
or other objects out of the base station.
2. Wipe off the surface of the base station with
a damp cloth or a fine sponge.
9.2 Regular checks
General checks
1. Once a week, check the whole Installation for
damage:
Machine
Base station
Boundary cable
Power supply
2. Replace defective parts by original spare parts from AL-KO or have them replaced by an AL-KO service centre.
Check the rollers can move freely
Once a week, carry out the following:
1. Carefully remove grass residues and soiling from the areas around the rollers. Use a broom and cloth for this.
2. Check that the rollers run freely and that they can be steered.
Note:If the rollers do not move freely or can­not be steered, have them replaced by an AL-KO service centre.
Check the contact surfaces on the automatic lawn mower
1. Use a cloth to remove soiling and then lightly grease with contact grease.
Check the charging contacts of the base station
1. Disconnect the mains plug.
2. Press the charging contacts in the direction of the base station and release them. The charging contacts must spring back into the initial position.
Note:If the charging contacts do not spring back, have them replaced by the AL-KO ser­vice centre.
9.3 Replacing the cutting blades
CAUTION! Danger of injury due to the
cutting blade. The cutting blades are very sharp
and can cause cutting injuries.
Wear protective gloves.
Make sure that parts of the body do not get into the cutting blade.
IMPORTANT! Damage to the appliance due
to incorrect repair. The blade plate can be dam-
aged by the alignment of a bent, built-in cutting blade.
Do not align bent cutting blades.
Replace bent cutting blades by original spare parts from AL-KO.
Worn or bent cutting blades must be replaced.
1. Switch off the appliance with .
442811_a 55
GB
Transport
2. Put down the appliance with the cutting blades pointing upwards.
3. Unscrew the fastening screws.
4. Take the cutting blade out of the blade seat.
5. Clean the blade seat with a soft brush.
NOTE The cutting blades are sharpened
along the entire length and can therefore also be mounted rotated by 180°, which doubles their runtime.
6. Replacing the cutting blades:
If cutting blades have not been rotated since the initial mounting: Rotate the cut­ting blades by 180° and insert into the blade seat again with the sharpened side pointing towards the appliance, and tight­en the fastening screws again by hand.
If the cutting blades have already been rotated once since the initial mounting: Insert new cutting blades into the blade seat again with the sharpened side point­ing towards the appliance, and tighten the new fastening screws by hand.
Note:It is only allowed to use original spare parts from AL-KO.
In case of stubborn dirt that cannot be removed with a brush, the blade plate must be replaced because an imbalance can lead to increased noise levels, greater wear and malfunctions.
As a rule, the clearer blades do not need to be replaced.
10 TRANSPORT
To transport the appliance, proceed as follows:
1. Stop the appliance with ton.
2. Switch off the appliance with
3. Lift the appliance with both hands on the housing:
Do not touch the cutting blades.
The cutting blades must always point away from the body.
or the stop but-
.
11 STORAGE
11.1 Storing the automatic lawn mower
The appliance must be stored over winter or when it is to be taken out of service for an ex­pected duration of longer than 30days.
1. Fully charge the rechargeable battery (see
chapter 5.1 "Charging the rechargeable bat­tery (08)", page50)
2. Thoroughly clean the appliance (see chapter
9.1 "Cleaning", page55).
3. Store the appliance:
upright on all wheels
at a dry, lockable location protected from frost
out of the reach of children
11.2 Storing the charging pole
The charging pole must be stored over winter or when it is expected to be out of service for an ex­pected duration of longer than 30days.
1. Disconnect the power supply from the mains supply and unplug from the base station.
2. Removing the charging pole:
Unscrew both screws of the charging sta­tion(08/5).
Remove the charging station from the base station by tilting.
Undo the plug connection of the cables from the base station and charging sta­tion.
Close the opening of the base (08/6) with the included winter cover (08/7).
3. Storing the charging pole:
at a dry, lockable location protected from frost
out of the reach of children
11.3 Winter storage of the boundary cable
The boundary cable can remain in the ground and does not need to be removed.
12 DISPOSAL
Information on the German Electrical and Electronic Equipment Act (ElectroG)
Electrical and electronic appliances do not belong in household waste, but should be collected and disposed of separately.
Used batteries or rechargeable batteries that are not installed permanently in the old appli­ance must be removed before disposal. Their disposal is regulated by the battery law.
Owners or users of electrical and electronic appliances are obliged by law to return them after use.
56 Robolinho
Disposal
1
2
3
The end user bears personal responsibility for deleting his personal data from the old ap­pliance to be disposed of.
The symbol of the crossed-through rubbish bin means that electrical and electronic appliances may not be disposed of in the household rubbish.
Electrical and electronic appliances can be hand­ed in at the following places at no charge:
Public service disposal or collection points (e.g. municipal building yards)
Points of sale of electrical appliances (sta­tionary and online) provided traders are obliged to take them back or offer this volun­tarily.
These statements only apply to appliances that are installed and sold in the countries of the Eu­ropean Union and are subject to European Direc­tive 2012/19/EU. Different provisions may apply to the disposal of electrical and electronic appli­ances in countries outside the European Union.
Information on the German Battery Act (BattG)
Used batteries and rechargeable bat­teries do not belong in household waste, but should be collected and dis­posed of separately.
For safe removal of batteries or rechargeable batteries from the electrical appliance and for information on their type or chemical system, follow the further information within the oper­ating or installation instructions.
Owners or users of batteries and recharge­able batteries are obliged by law to return them after use. Return is limited to the han­dover of customary household quantities.
Used batteries can contain harmful substances or heavy metals that can cause damage to the envi­ronment and human health. Reuse of the used batteries and use of the resources contained therein contributes to the protection of these two essential commodities.
The symbol of the crossed-through rubbish bin means that batteries and rechargeable batteries may not be disposed of in household rubbish.
In addition, if the symbol Hg, Cd or Pb appears under the rubbish bin, this stands for the follow­ing:
Hg: Battery contains more than 0.0005% mercury
Cd: Battery contains more than 0.002% cad­mium
Pb: Battery contains more than 0.004% lead
Rechargeable batteries and batteries can be handed in at the following places at no charge:
Public service disposal or collection points (e.g. municipal building yards)
Points of sale of batteries and rechargeable batteries
Disposal points of the common take-back system for the used batteries of appliances
Disposal point of the manufacturer (if not a member of the common take-back system)
These statements apply only to rechargeable bat­teries and batteries that are sold in the countries of the European Union and that are subject to European Directive 2006/66/EU. Different provi­sions can apply to the disposal of rechargeable batteries and batteries in countries outside the European Union.
Information on packaging
The packaging materials are recyclable. Please dispose of packaging in an environ­mentally friendly manner.
Remove the rechargeable battery before disposing of the appliance
The integrated rechargeable battery must be re­moved before disposal of the device and disposed of separately in an environmentally friendly manner.
1. Undo the screws (1).
2. Take off the cover of the rechargeable bat­tery compartment (2).
3. Unplug the rechargeable battery (3) and take it out.
442811_a 57
GB
4. Put the cover back on and fasten the screws.
Help in case of malfunction
13 HELP IN CASE OF MALFUNCTION
13.1 Correcting appliance and handling faults
CAUTION! Risk of injury. Sharp-edged
and moving appliance parts can lead to injury.
Always wear protective gloves during mainte­nance, care and cleaning work.
Malfunction Cause Remedy
The appliance does not start.
The appliance gets stuck and has dug itself in. The wheels continue to turn.
The appliance mows at the wrong time.
Motor stops during mow­ing.
Mowing result is uneven. Mowing time is too short. Program longer mowing times.
Rechargeable battery is flat. Charge the appliance in the base sta-
Bump sensors do not trigger. Contact an AL-KO service centre.
The grass is too high.
The appliance sits on an un­evenness of the grass sur­face.
The appliance has the incor­rect time.
The mowing duration is in­correctly set.
The appliance loses the time settings.
Motor is overloaded. Switch off the appliance, set on level
Rechargeable battery is flat. Charge the rechargeable battery.
The cutting blades are blunt. Turn over or replace cutting blades if
Mowing area is too large. Reduce the mowing area.
Cutting height level is too low.
The cutting blades are blunt. Turn over or replace cutting blades if
NOTE For malfunctions that are not listed
in this table or that you cannot resolve yourself, please contact our customer service.
tion.
Increase the cutting height, then lower in stages to the required height.
Mow the grass short with a lawn mower.
Eliminate the unevenness.
Set the time.
Set the mowing times.
The rechargeable battery is defective. Contact an AL-KO service centre.
ground or shorter grass and restart.
necessary.
Increase the cutting height, then lower in stages to the required height.
necessary.
58 Robolinho
Help in case of malfunction
Malfunction Cause Remedy
Rechargeable battery oper­ating time is significantly shorter.
Cutting height level is too low.
Grass is too long or too wet.
Increase the cutting height, then lower in stages to the required height.
Let the grass dry.
Set the cutting height to a higher level.
Appliance vibrates or the volume is too high.
Rechargeable battery can­not be charged or low bat­tery voltage
Imbalance on the cutting blade or in the cutting blade drive
The charging contacts of the base station are dirty.
The contact surfaces on
Clean the mower deck.
Contact an AL-KO service centre.
Clean the charging contacts and contact surfaces.
the appliance are soiled.
Base station has no power. Connect the base station to the power
source.
The appliance does not touch the charging contacts.
Place the appliance in the base sta­tion and check that the charging contacts make contact.
Contact an AL-KO service centre.
The service life of the re-
Contact an AL-KO service centre. chargeable battery has ex­pired.
The charging electronics are
Contact an AL-KO service centre. faulty.
13.2 Fault codes and troubleshooting
NOTE For malfunctions that are not listed
in this table or that you cannot resolve yourself, please contact our customer service.
Fault code Cause Remedy
CN001: Tilt sensor The inclination sensor has
been triggered:
Max. tilt exceeded
The appliance has been
Place the appliance on a flat surface
and acknowledge fault.
carried
Slope too steep
CN002: Lift sensor The lift sensor has triggered:
The appliance cover has
Remove the obstacle.
been deflected upwards by lifting or by an obsta­cle.
CN005: Bumper de-
flected
The appliance has driven in­to an obstacle and cannot free itself (e.g. collision close to the base station).
Place the appliance on the free, designated grass surface.
Correct the location of the boundary cable.
442811_a 59
GB
Fault code Cause Remedy
CN007: No loop sig-
nal
CN008: Loop signal
weak
CN010: Bad position
CN011: Escaped robot The appliance is outside the
CN012: Cal: no loop CN015: Cal: outside
CN017: Cal: signal
weak
CN018: Cal: Colli-
sion
No loop signal
The boundary cable is faulty.
Loop signal is too weak.
Loop signal too weak
Boundary cable buried too deep
The appliance is outside the designated grass surface.
The boundary cable has been routed in a criss­cross pattern.
designated grass surface.
Fault during the calibration:
The appliance cannot find the boundary cable.
Fault during the calibration:
Loop signal too weak
No loop signal
The boundary cable is faulty.
Fault during the calibration:
The appliance has bumped into an obstacle.
Check the LEDs on the base sta­tion.
Check the power source of the base station. Disconnect and reconnect the power supply.
Check the boundary cable for dam­age. Repair the defective cable.
Check the LEDs on the base sta­tion.
Check the power source of the base station. Disconnect and reconnect the power supply.
Raise the boundary cable to the prescribed height; attach directly on the grass if necessary.
Place the appliance on the free, designated grass surface.
Correct the location of the boundary cable around curves and obstacles. Eliminate the criss-crossing of the cable.
Correct the location of the boundary ca­ble around curves and obstacles.
Check the LEDs on the base sta­tion.
Check the power source of the base station. Disconnect and reconnect the power supply.
Place the appliance at the pre­scribed calibrating position; align precisely at right angles. Appliance must be able to drive over the boundary cable.
Place the appliance at the pre­scribed calibrating position; align precisely at right angles.
Check the power source of the base station. Disconnect and reconnect the power supply.
Check the boundary cable for dam­age.
Remove the obstacle.
Help in case of malfunction
60 Robolinho
Help in case of malfunction
Fault code Cause Remedy
CN038: Battery The rechargeable battery is
flat:
Loop of the boundary cable is too long, too many islands.
When charging, no contact to the charging contacts
Correct the location of the boundary ca-
ble.
Clean the charging contacts.
Place the appliance in the base sta­tion and check that the charging contacts make contact.
Have the charging contacts checked and replaced by a service centre of the manufacturer.
Obstacles close to the base
Remove the obstacles. station
The appliance has got stuck. Place the appliance on the free, desig-
nated grass surface.
The appliance does not find the base station.
Check the boundary cable for dam­age.
Have the boundary cable repaired by a service centre of the manufac­turer.
The rechargeable battery is depleted.
The charging electronics are faulty.
CN099: Recov escape Automatic fault rectification
not possible
Have the rechargeable battery replaced
by a service centre of the manufacturer.
Have the charging electronics checked
by a service centre of the manufacturer.
Manually acknowledge the malfunc­tion message.
If the fault reoccurs: Have the appli­ance checked by a service centre of the manufacturer.
CN104: Battery over
heating
Rechargeable battery has overheated (more than 60°C). No dis­charging is possible.
Emergency switch-off by
Switch off the appliance and let the rechargeable battery cool down.
Do not place the appliance on the base station.
monitoring electronic control unit
CN110: Blade motor
over heating
Mowing motor has overheat­ed (more than 80°C).
Switch off the appliance and let it cool down.
If the fault reoccurs: Have the appli­ance checked by a service centre of the manufacturer.
CN119: R-Bumper de-
flected
CN120: L-Bumper de-
The appliance has moved onto an obstacle and cannot free itself.
Remove the obstacle.
flected
442811_a 61
GB
xxxxxx (x)
Fault code Cause Remedy
CN128: Recov Impos-
sible
CN129: Blocked WL Left wheel motor is blocked. Remove blockage.
CN130: Blocked WR Right wheel motor is
The description of other error codes can be found on the AL-KO homepage.
The appliance has moved onto an obstacle and cannot free itself.
The appliance is outside the designated grass surface.
blocked.
KOService Centre. These can be found on the Internet at: www.al-ko.com/service-contacts
Remove the obstacle.
Place the appliance on the free, designated grass surface.
Correct the location of the boundary cable.
Remove blockage.
After-Sales / Service
14 AFTER-SALES / SERVICE
In the event of questions of warranty, repair or spare parts, please contact your nearest AL-
15 GUARANTEE
We will resolve any material or manufacturing faults on the appliance during the legal warranty period for claims relating to faults, in accordance with our choice either to repair or replace. The legal warran­ty period is determined by the legislation of the country in which the appliance was purchased.
Our warranty promise applies only if:
These operating instructions are heeded
The appliance is handled correctly
Original spare parts have been used
The guarantee excludes:
Paint damage that can be attributed to normal wear and tear
Wear parts that are marked with a frame
The guarantee period commences with purchase by the first end user. The date on the proof of pur­chase is decisive. In the event of a guarantee claim, please take this guarantee declaration and the original proof of purchase, and contact your dealer or the nearest authorised customer service centre. This statement does not affect the purchaser's statutory claims for defects against the vendor.
The warranty becomes void in the case of:
Unauthorised repair attempts
Unauthorised technical modifications
Non-intended use
on the spare parts card
62 Robolinho
Vertaling van de originele gebruikershandleiding
VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING Inhoudsopgave
1 Over deze gebruikershandleiding ............ 64
1.1 Symbolen op de titelpagina ................ 64
1.2 Verklaring van pictogrammen en sig-
naalwoorden....................................... 64
2 Productomschrijving ................................ 64
2.1 Leveringsomvang ............................... 65
2.2 Robot-grasmaaier .............................. 65
2.3 Symbolen op het apparaat ................. 66
2.4 Bedieningsoppervlak .......................... 66
2.5 Display ............................................... 67
2.6 Menustructuur .................................... 68
2.7 Basisstation ........................................ 69
2.8 Accu ................................................... 69
2.9 Beschrijving van de werking............... 69
2.10 Wifi-module en AL-KO inTOUCH app 70
3 Veiligheid ................................................. 70
3.1 Beoogd gebruik .................................. 70
3.2 Mogelijk foutief gebruik ...................... 71
3.3 Veiligheids- en beveiligingsvoorzie-
ningen ................................................ 71
3.3.1 PIN- en PUK-invoer ..................... 71
3.3.2 Sensoren ..................................... 72
3.4 Veiligheidsinstructies.......................... 72
3.4.1 Gebruiker..................................... 72
3.4.2 Persoonlijke beschermingsmid-
delen............................................ 73
3.4.3 Veiligheid van personen en die-
ren ............................................... 73
3.4.4 Veiligheid van het apparaat ......... 73
3.4.5 Elektrische veiligheid ................... 74
4 Montage................................................... 74
4.1 Apparaat uitpakken ............................ 74
4.2 Maaigebieden plannen (01) ............... 74
4.3 Maaigebieden voorbereiden............... 74
4.4 Basisstation opbouwen(03/a) ............ 75
4.5 Begrenzingskabel installeren ............. 75
4.5.1 Begrenzingskabel op het basis-
station aansluiten (03/b) .............. 75
4.5.2 Begrenzingskabel leggen (01) ..... 75
4.5.3 Obstakels afzetten ....................... 75
4.5.4 Doorgangen afzetten (01/h) ......... 76
4.5.5 Hellingen afzetten (11)................. 76
4.5.6 Kabelreserves aanleggen (07)..... 76
4.5.7 Typische fouten bij het leggen
van de kabel (02) ......................... 76
4.6 Basisstation op voeding aansluiten
(04) ..................................................... 77
4.7 Verbindingen aan het basisstation
controleren (04) .................................. 77
5 Inbedrijfstelling .......................................... 77
5.1 Accu opladen (08) .............................. 77
5.2 Basisinstellingen uitvoeren ................. 77
5.3 Maaihoogte instellen........................... 78
5.4 Automatische kalibratierit uitvoeren.... 78
6 Bediening .................................................. 78
6.1 Apparaat met de hand starten ............ 78
6.2 Maaiwerking staken ............................ 78
6.3 Nevenoppervlak maaien (01/NF)........ 79
7 Instellingen ................................................ 79
7.1 Instelling oproepen - Algemeen .......... 79
7.2 Geluidssignaal knopbediening active-
ren/deactiveren................................... 79
7.3 Eco-Mode activeren/deactiveren (Ro-
bolinho 700/1200/2000)...................... 79
7.4 Regensensor instellen (Robolinho
700/1200/2000) .................................. 79
7.5 Maaiprogramma instellen ................... 80
7.5.1 Maaiprogramma instellen - Alge-
meen ............................................ 80
7.5.2 Startpunten instellen .................... 80
7.5.3 Maaitijden instellen ...................... 80
7.6 inTOUCH ............................................ 81
7.7 Randen maaien bij handmatige start .. 81
7.8 Maaien van nevenoppervlakken in-
stellen ................................................. 81
7.9 Displaycontrast instellen ..................... 81
7.10 Instellingsbescherming ....................... 81
442811_a 63
NL
Li
Over deze gebruikershandleiding
7.11 Opnieuw kalibreren ............................ 82
7.12 Terugzetten op fabrieksinstellingen ... 82
8 Informatie weergeven .............................. 82
9 Onderhoud en verzorging ........................ 82
9.1 Reiniging ............................................ 82
9.2 Regelmatige controle ......................... 83
9.3 Messen vervangen ............................. 83
10 Transport ................................................. 84
11 Opslag ..................................................... 84
11.1 Robot-grasmaaier opbergen .............. 84
11.2 Laadpaal opbergen ............................ 84
11.3 Begrenzingskabel overwinteren ......... 84
12 Verwijderen .............................................. 84
13 Hulp bij storingen ..................................... 85
13.1 Apparaat- en bedieningsfouten ver-
helpen ................................................ 85
13.2 Foutcodes en -oplossing .................... 87
14 Klantenservice/service centre .................. 90
15 Garantie ................................................... 90
1 OVER DEZE
GEBRUIKERSHANDLEIDING
De Duitse versie is de originele gebruiksaan­wijzing. Alle andere taalversies zijn vertalin­gen van de originele gebruiksaanwijzing.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed zodat u erin het antwoord op uw vragen kunt terug­vinden wanneer u informatie over het appa­raat nodig heeft.
Draag het apparaat alleen samen met deze gebruiksaanwijzing aan andere personen over.
Lees en neem de veiligheids- en waarschu­wingsinstructies in deze gebruiksaanwijzing in acht.
1.1 Symbolen op de titelpagina
Symbool Betekenis
Gebruiksaanwijzing
Ga voorzichtig met Li-Ion accu´s om! Neem met name de aanwijzin­gen voor transport, opslag en afval­verwijdering in acht!
1.2 Verklaring van pictogrammen en signaalwoorden
GEVAAR! Wijst op een direct gevaarlijke si-
tuatie, die, wanneer ze niet vermeden wordt, tot de dood of tot een ernstig letsel leidt.
WAARSCHUWING! Wijst op een potentieel
gevaarlijke situatie, die, wanneer ze niet verme­den wordt, tot de dood of tot een zwaar letsel kan leiden.
VOORZICHTIG! Wijst op een potentieel ge-
vaarlijke situatie, die, wanneer ze niet vermeden wordt, tot een licht of middelzwaar letsel kan lei­den.
LET OP! Wijst op een situatie, die, wanneer ze
niet vermeden wordt, tot materiële schade kan leiden.
OPMERKING Speciale aanwijzingen voor
meer duidelijkheid en een beter gebruik.
2 PRODUCTOMSCHRIJVING
Deze documentatie beschrijft een volautomati­sche, met een accu gevoede robot-grasmaaier die zich op een gazon vrij beweegt. De snijhoog­te kan versteld worden.
Symbool Betekenis
Lees voor de ingebruikname deze gebruiksaanwijzing absoluut zorg­vuldig door. Dit is de voorwaarde voor veilig werken en een storings­vrij gebruik.
64 Robolinho
Productomschrijving
1 2
3
4
56
7
4
1
2
3
5
6
7
8
10
12
7
9
11
2.1 Leveringsomvang
Bij de leveringsomvang horen de hier vermelde posities. Controleer of alle posities aanwezig zijn:
Nr. Component
1 Robot-grasmaaier
2 Beknopte handleiding
3 Gebruiksaanwijzing
4 Gazonpennen *
5 Voeding
6 Basisstation incl. schroefnagels (5st.),
moersleutel en winterafdekking
7 Begrenzingskabel **
* Robolinho 500: 90 stuks, Robolinho 1150: 180 stuks, Robolinho 700/1200/2000: niet in de leve­ringsomvang inbegrepen
** Robolinho 500: 100 m, Robolinho 1150: 150 m, Robolinho 700/1200/2000: niet in de levering­somvang inbegrepen
2.2 Robot-grasmaaier
Nr. Component
1 Bedieningsveld met display (inwendig)
2 STOP-toets (stopt het apparaat meteen
en de snijmessen binnen de 2s)
3 Aansluitcontacten voor opladen
4 Hoogteverstelknop (verzonken)
5 Voorste wielen (stuurbaar)
6 Maaidek
7 Aandrijfwiel
8 Messenschijf
9 Bevestigingsbout
10 Wegruimmes
11 Snijblad
12 Accuschacht
442811_a 65
NL
1 2* 3 4
8 7 6 56
ON OFF
START PAUSE
MENU
HOME
Productomschrijving
2.3 Symbolen op het apparaat
2.4 Bedieningsoppervlak
Symbool Betekenis
Houd anderen uit de buurt van de gevarenzone!
Vereist extra voorzichtigheid tijdens gebruik!
Blijf met uw handen en voeten bij het maaimechanisme vandaan!
Houd voldoende afstand!
* alleen Robolinho 700/1200/2000
Lees vóór ingebruikname de ge­bruiksaanwijzing!
Nr. Component
1
(Home-toets): Maaiwerking staken,
het apparaat rijdt terug naar het basis-
Voer voor het starten van het appa­raat het PIN in!
station. Het start de volgende dag weer automatisch op de ingestelde maaitijd.
2 Regensensor (Robolinho
700/1200/2000): Stelt vast of het regent
Rijd niet op het apparaat mee!
(zie Hoofdstuk 7.4 "Regensensor instel-
len (Robolinho 700/1200/2000)", pagi­na79).
3 Display: Toont de huidige bedrijfsstatus
van het apparaat, de naam van het ge­selecteerde menu, de menupunten en de functies die geselecteerd kunnen worden (zie Hoofdstuk 2.5 "Display", pa- gina67).
4
(pijltjestoetsen): Selecteer de menupunten, verhoog en verlaag de ge­talwaarden en kies tussen de instellin­gen.
5
(Start/pauze-toets): Maaiwerking met de hand starten en onderbreken of
maaiwerking na het indrukken van meteen weer voortzetten.
6
(functietoetsen): De functie oproepen die zojuist boven de toets op het display wordt weergegeven.
7
(On/Off-toets): Apparaat in- en uit-
schakelen.
66 Robolinho
Productomschrijving
Hoofdmenu
Instellingen
Informatie
Terug
Bevestigen
*
1
2 33
4
Nr. Component
8
(Menutoets): Hoofdmenu oproepen.
2.5 Display
Nr. Indicatie
1 Naam van het geselecteerde menu
2 Menupunten in het menu: Er worden tel-
3 Functies voor het geselecteerde menu-
4 Sterretje voor de markering van het ge-
Hoofdmenu)
(hier:
kens slechts twee menupunten weerge­geven (hier:
formatie). Met en kunnen er verdere menupunten worden weergege­ven.
punt (hier: en kunnen de functies worden op-
geroepen.
selecteerde menupunt (hier:
lingen)
Instellingen en In-
Instellingen). Met
Instel-
442811_a 67
NL
2.6 Menustructuur
Productomschrijving
Hoofdmenu Programma Weekprogramma zie Hoofdstuk 7.5 "Maaiprogramma instellen", pagi-
Instel­lingen
Informa­tie
* Robolinho 700/1200/2000
na80
Startpunten zie Hoofdstuk 7.5.2 "Startpunten instellen", pagina80
Programma-info zie Hoofdstuk 8 "Informatie weergeven", pagi-
na82
Tijdstip zie Hoofdstuk 5.2 "Basisinstellingen uitvoeren", pagina77
Datum zie Hoofdstuk 5.2 "Basisinstellingen uitvoeren", pagina77
Taal zie Hoofdstuk 5.2 "Basisinstellingen uitvoeren", pagina77
PIN code zie Hoofdstuk 5.2 "Basisinstellingen uitvoeren", pagina77
Geluidssignaal knopbediening zie Hoofdstuk 7.2 "Geluidssig-
naal knopbediening activeren/deactiveren", pagina79
EcoMode zie Hoofdstuk 7.3 "Eco-Mode activeren/deactiveren (Robo-
linho 700/1200/2000)", pagina79 *
Regensensorzie Hoofdstuk 7.4 "Regensensor instellen (Robolinho
700/1200/2000)", pagina79 *
Regensensor vertrag. zie Hoofdstuk 7.4 "Regensensor instellen
(Robolinho 700/1200/2000)", pagina79*
Regengevoelig zie Hoofdstuk 7.4 "Regensensor instellen (Robolin-
ho 700/1200/2000)", pagina79*
inTOUCH zie Hoofdstuk 7.6 "inTOUCH", pagina81
Randen maaien zie Hoofdstuk 7.7 "Randen maaien bij handmatige
start", pagina81
Nevenoppervlak actief/inactief zie Hoofdstuk 7.8 "Maaien
van nevenoppervlakken instellen", pagina81
Displaycontrast zie Hoofdstuk 7.9 "Displaycontrast instellen", pa-
gina81
Instellingsbescherming zie Hoofdstuk 7.10 "Instellingsbescher-
ming", pagina81
Opnieuw kalibreren zie Hoofdstuk 7.11 "Opnieuw kalibreren", pa-
gina82
Fabrieksinstellingen zie Hoofdstuk 7.12 "Terugzetten op fa-
brieksinstellingen", pagina82
Messenservice zie Hoofdstuk 8 "Informatie weergeven", pagina82
Hardware zie Hoofdstuk 8 "Informatie weergeven", pagina82
Software zie Hoofdstuk 8 "Informatie weergeven", pagina82
Programma-info zie Hoofdstuk 8 "Informatie weergeven", pagi-
na82
Storingen zie Hoofdstuk 8 "Informatie weergeven", pagina82
68 Robolinho
Productomschrijving
6
3 31 2
8
5
7 6
9
4
2.7 Basisstation
Nr. Component
1 Bodemplaat
2 Leds voor statusweergave
3 Laadcontact
4
Home-toets( ) *
5 Laadzuil
6 Kabelschacht
7 Wielkuip
8 Boring voor schroefspijkers (9)
9 Schroefspijkers
* Robolinho 700/1200/2000
2.8 Accu
De accu kan door de gebruiker worden vervan­gen.
OPMERKING De accu moet voor het eerste
gebruik compleet worden opgeladen. De accu kan in elke willekeurige laadtoestand worden opgela­den. Het is niet slecht voor de accu als het opladen wordt onderbroken. De accu kan alleen worden opgeladen als het apparaat is ingeschakeld.
De accu is bij oplevering gedeeltelijk opgela­den. Bij normaal gebruik wordt de accu regel­matig opgeladen. Het apparaat rijdt hiervoor terug naar het basisstation.
De geïntegreerde bewakingselectronica be­eindigt het opladen automatisch als er een oplaadstatus van 100% is bereikt.
Het opladen werkt alleen bij een onberispelijk contact van de laadcontanten van het basis­station met de contactoppervlakken van het apparaat.
Bij een temperatuur hoger dan 45°C blok­keert de ingebouwde beveiliging het opladen van de accu. Op deze wijze wordt een ac­custoring voorkomen.
Als de bedrijfsduur van de accu ondanks een volledige oplading duidelijk korter is gewor­den, moet hij bij een AL-KO dealer, technicus of AL-KO servicepartner door een originele accu worden vervangen.
Als de accu door veroudering of een te lange opslagduur ontladen raakt tot beneden de door de fabrikant vastgelegde drempelwaar­de, kan hij niet meer worden opgeladen. Laat de accu en de controle-elektronica controle­ren door uw AL-KO dealer, technicus of ser­vicepartner.
De laadconditie van de accu wordt getoond op het display. De accustatus na ca. 3 maan­den opslag controleren. Schakel hiervoor het apparaat in en lees de accustatus af. Als de accu slechts nog maar voor ca. 30% of min­der is geladen moet het apparaat in het ba­sisstation geplaatst en ingeschakeld worden zodat de accu wordt opgeladen. Als de laad­zuil voor het opbergen van het basisstation werd verwijderd (zie Hoofdstuk 11.2 "Laad- paal opbergen", pagina84), moet die eerst weer in omgekeerde volgorde gemonteerd en het basisstation weer op het stroomnet aan­gesloten worden.
Als er elektrolyt uit het huis is vrijgekomen: Apparaat door een AL-KO servicepunt laten repareren!
Indien de accu uit het apparaat werd verwij­derd: Als er ogen of handen met het vrijgeko­men elektrolyt in aanraking zijn gekomen moeten die onmiddellijk met water worden gespoeld. Daarna onmiddellijk een arts raad­plegen!
2.9 Beschrijving van de werking Bewegen op het gazon
Het apparaat beweegt zich vrij op een door een begrenzingskabel afgezet gebied. De oriëntatie van het apparaat gebeurt met sensoren die het magneetveld van de begrenzingskabel herken­nen.
Als het apparaat tegen een obstakel stoot blijft het staan en beweegt verder in een andere rich-
442811_a 69
NL
Veiligheid
ting. Als het apparaat in een situatie komt waarin er geen werking mogelijk is, wordt dit met en mel­ding op het display aangegeven.
Robolinho 700/1200/200: Als het apparaat bij een ingeschakelde regensensor vocht herkent, gaat het automatisch terug naar het basisstation.
Maaiwerking en laadwerking
De maaifasen worden afgewisseld door laadfa­sen. Als de lading van de accu bij het maaien tot een bepaalde waarde (weergave: 0%) is ge­daald, gaat het apparaat langs de begrenzings­kabel terug naar het basisstation.
Maaiprogramma´s zijn vooraf ingesteld en kun­nen op het apparaat of in de app aangepast wor­den.
Bij elke start van de maaimotor wordt zijn draai­richting omgekeerd, waardoor de levensduur van de maaimessen wordt verdubbeld.
2.10 Wifi-module en AL-KO inTOUCH app
De robot-grasmaaier is uitgevoerd met een wifi­module. Dit maakt een comfortabele bediening, instelling en bewaking via een app vanaf een mo­biel apparaat (smartphone, tablet) mogelijk.
OPMERKING Het gebruikte mobiele appa-
raat heeft een internetverbinding nodig voor ge­bruik van de inTOUCH app.
OPMERKING Om de robot-grasmaaier up-
to-date te houden, moet hij via een wifi-netwerk met het internet verbonden zijn. De AL-KO in­TOUCH app geeft informatie als er nieuwe soft­ware updates voor de robot-grasmaaier zijn. Die worden automatisch gedownload.
AL-KO inTOUCH app
De AL-KO inTOUCH app is voor Android-geba­seerde apparaten verkrijgbaar in de Google Play Store en voor iOS-gebaseerde apparaten in de Apple App Store:
De eerste keer dat de app wordt gestart, wordt de beknopte installatiehandleiding;snelle installa­tiehandleiding automatisch opgeroepen. Volg de instructies op om de robot-grasmaaier in de tuin te installeren en vervolgens met de AL-KO in­TOUCH app te verbinden.
OPMERKING De robot-grasmaaier maakt
uitsluitend verbinding met een 2,4 GHz wifi. 5GHz wifi-netwerken worden niet ondersteund.
Om een verbinding te maken met de AL-KO in­TOUCH app moeten de robot-grasmaaier en de smartphone zich binnen het bereik van een rou­ter met voldoende signaalsterkte (aanbeveling: min.50%) bevinden.
1. AL-KO inTOUCH app starten.
2. Gebruikersaccount aanmaken met „REGIS­TREREN“. Gebruikersnaam en wachtwoord invoeren.
3. Aanmelden met het tevoren aangemaakte gebruikersaccount.
4. Verbindingsassistent starten via „APPARA­TEN“ en „NIEUW APPARAAT“.
5. Volg de verdere instructies.
OPMERKING Als de robot-grasmaaier
zich in een gedeelte van de tuin met een slecht of zonder wifi-ontvangst bevindt, worden de instel­lingen van de AL-KO inTOUCH app pas uitge­voerd als de robot-grasmaaier binnen een ge­deelte met een goed signaal terugkomt. Als de plaatselijke wifi-sterkte van de router niet de hele tuin afdekt, kan de reikwijdte ervan met een ge­bruikelijke repeater uitgebreid worden.
Bij functiestoringen kan een dealer u met de ge­installeerde AL-KO inTOUCH app behulpzaam zijn. De robot-grasmaaier moet via de AL-KO in­TOUCH app voor de dealer vrijgegeven worden.
Naast de toegang op afstand tot geïntegreerde robot-grasmaaiers biedt de AL-KO inTOUCH App nog andere functies zoals productregistratie, tuin­tips, plantadviezen of pushmeldingen in geval van een storing.
3 VEILIGHEID
3.1 Beoogd gebruik
Dit apparaat is uitsluitend be-
Na het installeren van de app moet u zich eerst aanmelden.
doeld voor particulier gebruik. El­ke andere toepassing, alsook een verboden om- of aanbouw,
70 Robolinho
Veiligheid
worden beschouwd als niet be­oogd gebruik en leiden tot uit­sluiting van de garantie, het ver­lies van de conformiteit (CE-mar­kering) en de afwijzing van elke verantwoordelijkheid vanwege de fabrikant wat betreft schade aan de gebruiker of derden.
De toepassingsgrenzen van het apparaat zijn:
max. oppervlak:
Robolinho 500: 500m
Robolinho 700: 700m
Robolinho 1150: 1200m
Robolinho 1200: 1200m
Robolinho 2000: 2000m
max. helling/daling:
2
2
2
2
2
45%(24°)
max. zijwaartse helling: 45% (24°)
Temperatuur:
Opladen: 0–45°C
Maaien: 0–55°C
3.2 Mogelijk foutief gebruik
Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik in een openbare omge­ving, parken, op sportterreinen of in de land- en bosbouw.
3.3 Veiligheids- en beveili­gingsvoorzieningen
WAARSCHUWING! Gevaar
voor letsel. Defecte en buiten
werking gestelde veiligheids- en beschermingsapparatuur kunnen ernstig letsel veroorzaken.
Laat defecte veiligheids- en beschermingsapparatuur re­pareren.
De veiligheids- en bescher­mingsuitrusting nooit buiten werking stellen.
3.3.1 PIN- en PUK-invoer
Het apparaat kan alleen door in­voeren van een PIN (personal Identification Number) worden gestart. Daardoor wordt het in­schakelen door onbevoegde per­sonen voorkomen. De PIN-code is in de fabriek ingesteld op
0000. De PIN-code kan worden
gewijzigd, zie Hoofdstuk 5.2 "Ba-
sisinstellingen uitvoeren", pagi­na77.
Als de pincode 3 keer verkeerd wordt ingevoerd, is de invoer van de PUK (Personal Unlocking Key) noodzakelijk. Als die ook verkeerd wordt ingevoerd moet er 24 uur voor de volgende in­voer worden gewacht.
Bewaar de PIN- en PUK-code ontoegankelijk voor onbe­voegde personen.
442811_a 71
NL
Veiligheid
3.3.2 Sensoren
Het apparaat heeft meerdere veiligheidssensoren. Hij schakelt na het uitschakelen door een veiligheidssensor niet automa­tisch weer in. De foutmelding wordt op het display weergege­ven en moet bevestigd worden. De reden voor de activering van de sensor moet worden verhol­pen.
Hefsensor
Als het apparaat tijdens de wer­king aan het huis wordt opgetild, wordt de rijaandrijving uitgescha­keld en de snijmessen worden gestopt.
Stootsensoren voor obstakelherkenning
Het apparaat is uitgevoerd met sensoren die er bij contact met een obstakel voor zorgen dat de rijrichting wordt aangepast. Wan­neer het apparaat tegen een ob­stakel aanstoot, verschuift het bovendeel van de behuizing iets en de stootsensor wordt geacti­veerd.
Hellingsensor in rijrichting/ zijkant
Als er in rijrichting een helling of een daling of een schuine zij­waartse stand van 24° (45%) wordt bereikt, keert het apparaat om of verandert van rijrichting.
Regensensor (Robolinho 700/1200/2000)
Het apparaat is uitgevoerd met een regensensor die in geacti­veerde hoedanigheid bij regen de maaibeurt onderbreekt en er­voor zorgt dat het apparaat te­rugrijdt naar het basisstation.
OPMERKING Het apparaat
kan betrouwbaar in de buurt van andere robot-grasmaaiers wor­den gebruikt. Het in de begren­zingskabel gebruikte signaal vol­doet aan de door EGMF (Euro­pean Garden Machinery Federa­tion) vastgelegde standaards wat betreft de elektromagneti­sche emissies.
3.4 Veiligheidsinstructies
3.4.1 Gebruiker
Jongeren van jonger dan 16 jaar, personen met lichamelij­ke, sensorische of geestelijke beperkingen of met onvol­doende ervaring en kennis en personen die de gebruiksaan­wijzing niet kennen, mogen het apparaat niet gebruiken. Neem eventueel van toepas­sing zijnde nationale veilig­heidsvoorschriften omtrent de minimum leeftijd van de ge­bruiker in acht.
72 Robolinho
Veiligheid
Bedien het apparaat niet als u onder invloed bent van alco­hol, drugs of geneesmiddelen.
3.4.2 Persoonlijke beschermingsmiddelen
Om letsel te voorkomen moet er doelmatige kleding en moe­ten er persoonlijke bescher­mingsmiddelen worden gedra­gen.
De persoonlijke bescher­mingsmiddelen bestaan uit:
lange broek en stevige schoenen.
bij onderhoud en verzor­ging: Veiligheidshand­schoenen.
3.4.3 Veiligheid van personen en dieren
Op openbaar toegankelijke terreinen moeten rondom het maaigebied waarschuwings­borden met het volgende op­schrift aangebracht worden:
LET OP! Automatische
grasmaaier in werking! Kom
niet in de buurt van het appa­raat! Houd kinderen onder toe­zicht!
Zorg er tijdens de werking voor dat er geen kinderen of personen in de buurt van het apparaat komen of zijn en dat
ze niet met het apparaat spe­len.
Het is verboden om op het ap­paraat te gaan zitten of om in de snijmessen te grijpen!
Blijf met lichaam en kleding uit de buurt van het maaimecha­nisme.
3.4.4 Veiligheid van het apparaat
Zorg er voor het begin van de werkzaamheden voor dat er geen voorwerpen (takken, glazen of metalen voorwer­pen, kledingstukken, stenen, tuinmeubelen, tuingerei of speelgoed) in het werkgedeel­te van het apparaat liggen. Die kunnen de snijmessen van het apparaat beschadigen of door het apparaat bescha­digd worden.
Gebruik het apparaat alleen onder de volgende voorwaar­den:
Het apparaat is niet ver­vuild.
Het apparaat vertoont geen beschadigingen of slijtage.
Alle bedieningselementen werken.
Basisstation en voeding en de elektrische voedingska­bels zijn niet beschadigd en werken.
442811_a 73
NL
Vervang defecte onderdelen altijd door originele reserve­onderdelen van de fabrikant.
Laat het apparaat repareren wanneer het beschadigd raak­te.
De gebruiker van het appa­raat is verantwoordelijk voor letsel bij derden of voor mate­riële schade.
3.4.5 Elektrische veiligheid
Gebruik het apparaat nooit als er tegelijkertijd een tuinsproei­er in het maaigebied in bedrijf is.
Spuit het apparaat niet met water af.
Open het apparaat niet.
4 MONTAGE
4.1 Apparaat uitpakken
1. Open de verpakking voorzichtig.
2. Haal alle componenten voorzichtig uit de ver­pakking en controleer ze op transportschade.
Opmerking:Neem bij transportschade direct contact op met uw dealer of servicepartner van AL-KO.
3. Controleer de leveringsomvang, zie Hoofd­stuk 2.1 "Leveringsomvang", pagina65.
Indien het apparaat wordt doorverzonden moeten de originele verpakking en de meegeleverde do­cumenten worden bewaard. Die zijn tevens bij re­tourzending vereist.
4.2 Maaigebieden plannen (01)
Locatie van het basisstation (01/1)
Kortste mogelijke afstand naar het grootste maaigebied
Vlakke ondergrond
Tegen direct zonlicht en sterke weersinvloe­den beschermd
aansluitmogelijkheid voor voeding
Montage
Vrije toegankelijkheid voor de robot-gras­maaier
Leggen van de begrenzingskabel (01)
De begrenzingskabel moet in een doorlopende lus rechtsom worden gelegd.
Doorgangen tussen de maaigebieden (01/h)
Een doorgang is een nauwe strook op het gazon en kan ertoe dienen om twee maaigebieden te verbinden.
Hoofdoppervlak en nevenoppervlak(ken) (01)
Hoofdoppervlak (01/HF): Is het gazon waar­op zich het basisstation bevindt en dat door het apparaat over het gehele oppervlak auto­matisch gemaaid kan worden.
Nevenoppervlak (01/NF): Is een gazon dat door het apparaat vanaf het hoofdoppervlak niet kan worden bereikt; apparaat indien no­dig met de hand naar het nevenoppervlak dragen. Nevenoppervlakken kunnen met handmatige werking worden bewerkt.
Hoofd- en nevengebied zijn echter alleen door dezelfde, ononderbroken begrenzingskabel om­heind.
Positie van de startpunten (01/X0–01/X3)
Het apparaat beweegt op de vastgelegde maai­tijd langs de begrenzingskabel tot aan het vast­gelegde startpunt en begint daar met maaien.
Met de startpunten kan er vastgelegd worden welke gedeeltes van het maaioppervlak er meer worden gemaaid.
4.3 Maaigebieden voorbereiden
1. Controleer of het gazon groter is dan de op­pervlaktecapaciteit van het apparaat. Bij een te groot gazon ontstaat er een onregelmatig gemaaid gazon. Verklein het te maaien ge­bied indien nodig.
2. Voor de montage van basisstation en be­grenzingskabel en voor de inbedrijfstelling van het apparaat: Het gazon met een gras­maaier op een kleine snijhoogte maaien.
3. Obstakels op het gazon verwijderen of met de begrenzingskabel afzetten (zie Hoofdstuk
4.5.3 "Obstakels afzetten", pagina75):
Vlakke obstakels waar overheen kan worden bewogen en die de snijmessen kunnen beschadigen (bijv. vlakke stenen, overgangen van gazon naar terras of pa­den, tegels, stoepranden enz.)
74 Robolinho
Montage
Gaten in en verheffingen op het gazon (bijv. molshopen, woelgaten, dennenap­pels, gevallen fruit enz.)
Steile hellingen van meer dan 45% (24°)
Water (bijv. vijvers, beken, zwembaden enz.) en de afzetting ervan t.o.v. het ga­zon
Struiken en heggen die breder kunnen worden
4.4 Basisstation opbouwen(03/a)
1. Basisstation (01/1) haaks t.o.v. de positie van de begrenzingskabel als volgt plaatsen.
Vlak op de gron (met een waterpas con­troleren)
Rechte en vlakke in- en uitrit
Niet overhellend (bij het aansluiten en in­draaien van de schroefspijkers mag de laadzuil niet gebogen raken of hellen)
2. Basisstation (03/2) met vier schroefspijkers (03/1) op de grond vastzetten.
4.5 Begrenzingskabel installeren
OPMERKING Robolinho 500/1150: Als
de meegeleverde begrenzingskabel te kort is, kan bij de AL-KO dealer of de servicepartner een verlengkabel verkregen worden.
4.5.1 Begrenzingskabel op het basisstation
aansluiten (03/b)
1. Begrenzingskabel (03/4) uit de verpakking trekken.
2. Afdekking van de kalbelschacht(03/3) aan de aansluiting(03/A) verwijderen.
3. Isolatie van het uiteinde van de begrenzings­kabel(03/6) een stuk verwijderen en in de klem (03/7) steken.
4. Klem sluiten.
5. Begrenzingskabel door de trekontlasting (03/5) met kabelreserve uit de kabelschacht leiden.
OPMERKING Met de kabelreserve kunnen
ook op een later tijdstip nog kleine correcties aan de kabelgeleiding uitgevoerd worden.
6. Afdekking van de kabelschacht weer plaat­sen.
4.5.2 Begrenzingskabel leggen (01)
De begrenzingskabel kan zowel op het gazon worden gelegd of kan 10 cm onder het gazonop­pervlak worden ingewerkt. Het inwerken onder
het gazonoppervlak kan door uw dealer uitge­voerd worden.
Beide varianten kunnen met elkaar gecombi­neerd worden.
LET OP! Gevaar voor beschadiging van de
begrenzingskabel. Als de begrenzingskabel be-
schadigd of doorgesneden wordt is de overdracht van de besturingssignalen naar het apparaat niet meer mogelijk. In dat geval moet de begrenzings­kabel gerepareerd of vervangen worden. Begren­zingskabels zijn verkrijgbaar bij AL-KO.
Leg de begrenzingskabel altijd direct op de grond. Bevestig hem indien nodig met een extra gazonpen.
Bescherm de begrenzingskabel bij het leg­gen en tijdens de werking tegen beschadigin­gen.
Graaf en verticuteer niet in de buurt van de begrenzingskabel.
1. Bevestig de begrenzingskabel met regelmati­ge afstanden met gazonpennen of leg hem ondergronds (max. 10 cm diep).
2. Begrenzingskabel om obstakels heen leggen: zie Hoofdstuk 4.5.3 "Obstakels afzetten", pa- gina75.
3. Doorgangen tussen de afzonderlijke maaige­bieden aanleggen: zie Hoofdstuk 4.5.4 "Doorgangen afzetten (01/h)", pagina76.
4. Te grote stijgingen of dalingen afzetten: zie
Hoofdstuk 4.5.5 "Hellingen afzetten (11)", pa­gina76.
5. Kabelreserves aanleggen: zie Hoofdstuk
4.5.6 "Kabelreserves aanleggen (07)", pagi­na76.
6. Sluit de begrenzingskabel na het leggen aan op de aansluiting (03/B) van het basisstation: zie Hoofdstuk 4.5.1 "Begrenzingskabel op
het basisstation aansluiten (03/b)", pagi­na75.
4.5.3 Obstakels afzetten
Afhankelijk van de omgeving van het werkge­deelte moet de begrenzingskabel met verschil­lende afstanden t.o.v. de obstakels worden ge­legd. Gebruik voor de bepaling van de juiste af­stand de liniaal die van de verpakking afgehaald kan worden.
442811_a 75
NL
Montage
OPMERKING Afzettingen zijn alleen nood-
zakelijk als ze door de stootsensoren van het ap­paraat niet kunnen worden herkend. Vermijd te veel of onnodige afzettingen. Niveauverschillen die kleiner zijn dan 6cm, moeten worden uitge­sloten, omdat het apparaat anders schade kan veroorzaken.
Afstand t.o.v. muren, hekken, bloembedden: min.20cm(01)
Het apparaat beweegt met een afstand naar bui­ten van 20cm langs de begrenzingskabel. Leg daarom de begrenzingskabel met een afstand van ten minste 20cm t.o.v. muren, hekken of bloembedden.
Afstand t.o.v. terrasranden en verharde paden(05)
Als de rand van het terras of het pad hoger is dan het gazon moet er een afstand van ten minste 20cm aangehouden worden. Als de rand van het terras of het pad op gelijke hoogte van het gazon ligt kan de kabel precies op de rand worden ge­legd.
Afstand van obstakels t.o.v. de begrenzingskabel(01)
Als de begrenzingskabels van het obstakel weg of naar het obstakel toe precies samenvallen, d.w.z. met een afstand van 0 cm, beweegt het apparaat over de begrenzingskabels heen. De begrenzingskabels hierbij niet over elkaar heen (02/c), maar evenwijdig leggen (01/e).
Leggen van de begrenzingskabel rond hoeken (06)
Bij naar binnen verlopende hoeken (06/a): Begrenzingskabel diagonaal leggen om te voorkomen dat het apparaat in de hoek vast komt te zitten.
Bij buitenhoeken met obstakels (06/b): Be­grenzingskabel in een punt leggen om te voorkomen dat het apparaat tegen de hoek aan botst.
Bij buitenhoeken zonder obstakels: Begren­zingskabel met een hoek van 90° leggen.
4.5.4 Doorgangen afzetten (01/h)
De volgende afstanden moeten in de doorgang aangehouden worden:
Totale breedte: min. 60cm
Afstand van de begrenzingskabel t.o.v. de rand: 20cm
Afstand tussen de begrenzingskabels: min. 20cm
4.5.5 Hellingen afzetten (11)
Hellingen van meer dan 45% moeten met de be­grenzingskabel afgezet worden (45% = 45cm helling per 1m horizontaal).
De begrenzingskabel mag niet over een helling van meer dan 20 % worden gelegd. Om proble­men bij het keren te vermijden moet er een af­stand van 50 cm tot 20 % helling worden nage­leefd. Als de helling aan de buitenrand van het werkgedeelte op een punt meer dan 20 % is, moet de begrenzingskabel met een afstand van 20 cm op het vlakke terrein voor het begin van de helling worden gelegd.
4.5.6 Kabelreserves aanleggen (07)
Om na de inrichting van het maaibereik het ba­sisstation nog te kunnen verplaatsen of het maai­bereik te vergroten, moet er op regelmatige af­standen een reservelengte in de begrenzingska­bel worden ingebouwd.
Kies het aantal kabelreservelengtes naar eigen goeddunken.
OPMERKING Vorm bij reservelengtes
geen open lussen.
1. Leg de begrenzingskabel rond de actuele ga­zonpen (07/1) en weer terug naar de vorige gazonpen (07/3).
2. Leid de begrenzingskabel dan weer terug naar de actuele gazonpen. Er ontstaat een lus. De kabels moeten bij elkaar liggen.
3. Indien nodig de lus in het midden met een extra gazonpen (07/2) aan de grond bevesti­gen.
4.5.7 Typische fouten bij het leggen van de
kabel (02)
De reserves van de begrenzingskabel wor­den niet in een gelijkmatige, langgerekte lus gelegd (02/a).
De begrenzingskabel wordt niet deskundig rond de hoeken gelegd (02/b).
De begrenzingskabel wordt gekruist of niet rechtsom gelegd (02/c).
De begrenzingskabel wordt te onnauwkeurig gelegd, zodat randgedeeltes van het gazon niet gemaaid kunnen worden (02/d).
De begrenzingskabel wordt bij het heen- en terugleiden van de rand naar een obstakel binnen het gazon niet direct naast elkaar lig­gend gelegd (02/e).
De startpunten worden te ver weg van het basisstation vastgelegd (02/f).
76 Robolinho
Inbedrijfstelling
De begrenzingskabel wordt over de rand van het gazon heen gelegd (02/g).
Bij het leggen van de begrenzingskabel wordt de minimum afstand voor doorgangen van 20cm onderschreden (02/h).
De begrenzingskabel wordt te dicht, d.w.z. met een afstand van minder dan 20cm t.o.v. niet te passeren obstakels gelegd (02/i).
4.6 Basisstation op voeding aansluiten (04)
1. Voeding (04/4) op een droge en tegen zon­licht beschermde plek voldoende in de buurt van het basisstation (04/1) plaatsen.
2. Laagspanningskabel van de voeding (04/5) en kabel van het basisstation (04/6) met el­kaar verbinden.
3. Netstekker van de voeding (04/2) in een stopcontact (04/3) steken.
OPMERKING Wij adviseren om de voe-
ding op het spanningsnet via een aardlekschake­laar met een nominale lekstroom van <30mA aan te sluiten.
4.7 Verbindingen aan het basisstation
controleren (04)
1. Controleer of beide leds aan de voorkant van de laadzuil (09/1) branden. Indien niet:
Trek de voedingskabel los.
Controleer alle stekkerverbindingen van de voeding en van de begrenzingskabel op juiste montage en beschadigingen.
Toestandsweergaven van de leds
Leds Bedrijfstoestanden
groen
geel
Brandt als de begrenzingskabel correct is gelegd en de lus in or­de is.
Brandt als de voeding in orde is.
5 INBEDRIJFSTELLING
Dit hoofdstuk beschrijft de handelingen en instel­lingen die nodig zijn om het apparaat voor de eerste keer in bedrijf te stellen. Voor alle andere instellingen zie Hoofdstuk 7 "Instellingen", pagi- na79.
5.1 Accu opladen (08)
Bij normaal gebruik wordt de accu van het appa­raat regelmatig opgeladen.
OPMERKING De accu moet voor het eer-
ste gebruik compleet worden opgeladen. De accu kan in elke willekeurige laadtoestand worden op­geladen. Het is niet slecht voor de accu als het opladen wordt onderbroken. De accu kan alleen worden opgeladen als het apparaat is ingescha­keld.
1. Apparaat (08/1) zodanig in het basisstation (08/3) plaatsen dat de contactoppervlakken van het apparaat de laadcontacten van het basisstation raken.
2. Met
3. Het display op het apparaat toont
5.2 Basisinstellingen uitvoeren
1. Afdekkap openen.
2. Met
3. In het menu taalkeuze met
4. In het menu
5. In het menu
6. In het menu
7. In het menu
apparaat inschakelen.
wordt geladen. Indien niet: zie Hoofdstuk 13 "Hulp bij storingen", pagina85.
apparaat inschakelen. Firmware, co-
de en type worden weergegeven.
lecteren en met
ren het vooraf ingestelde PIN 0000 invoe­ren. Hiervoor na elkaar met fer 0 selecteren en telkens met overne-
men. Na de invoer van het PIN wordt de toe­gang vrijgeschakeld.
Bij Nieuwe PIN invoeren een zelf gekozen nieuw PIN van vier plaatsen in-
voeren. Hiervoor na elkaar met een cijfer selecteren en telkens met
overnemen.
Bij Nieuwe PIN herh. het nieuwe PIN opnieuw invoeren. Als beide invoeren identiek zijn, wordt gewijzigd weergegeven.
datum instellen (formaat: Hiervoor na elkaar met of een cijfer selecteren en telkens met
formaat de actuele tijd instellen (for-
HH:MM). Hiervoor na elkaar met of
maat:
een cijfer selecteren en telkens met
overnemen.
overnemen.
Aanmelding > PIN invoe-
PIN wijzigen:
PIN met succes
Datum invoeren de actuele
DD-MM-20JJ).
Tijdstip invoeren > 24h-
Accu
of taal se-
of het cij-
of
overnemen.
442811_a 77
NL
Bediening
De basisinstellingen zijn voltooid. De status On-
gekalibreerd starttoets indrukken
wordt weergegeven.
5.3 Maaihoogte instellen
De maaihoogte kan traploos tussen de 25 ­55mm met de hand worden versteld.
OPMERKING Voor de kalibratierit (zie
Hoofdstuk 5.4 "Automatische kalibratierit uitvoe­ren", pagina78) en voor het leren van de start- punten (zie Hoofdstuk 7.5.2 "Startpunten instel­len", pagina80) wordt een maaihoogte van
55mm aanbevolen.
1. Afdekking (10/1) openen.
2. De maaihoogte instellen (de actuele maai­hoogte wordt op het scherm (10/3) in millime­ter aangegeven):
Maaihoogte (d.w.z. gazonhoogte) verho­gen: Draaiknop(10/2) rechtsom(10/+) draaien.
Maaihoogte (d.w.z. gazonhoogte) verla­gen: Draaiknop(10/2) linksom(10/-) draaien.
3. Afdekking sluiten.
5.4 Automatische kalibratierit uitvoeren
OPMERKING Voer voor de inbedrijfstelling
een kalibratie uit (zie Hoofdstuk 5.4 "Automati­sche kalibratierit uitvoeren", pagina78) of voer het teachen van de stanrtpunten uit (zie Hoofd­stuk 7.5.2 "Startpunten instellen", pagina80).
Zet het apparaat op de beginstand (09)
1. Zet het apparaat binnen het maaigebied op de startpositie:
min. 1m links en 1m voor het basisstati­on
met de voorkant op de begrenzingskabel uitgelijnd
Kalibratierit starten
1. Controleer dat er binnen het te voorspellen bewegingsgedeelte van het apparaat geen obstakels aanwezig zijn. Het apparaat moet met beide voorwielen over de begrenzingska­bel heen kunnen rijden. Indien nodig obsta­kels verwijderen of kabel tijdelijk naar binnen leggen (min35cm noodzakelijk).
2. Met
apparaat starten. Op het display
wordt weergegeven:
! Waarschuwing! Aandrijving
start
Kalibreren , Fase [1]
Tijdens de kalibratierit
Het apparaat rijdt voor de bepaling van de sig­naalsterkte binnen de begrenzingskabel eerst twee keer over de begrenzingskabel heen en ver­volgens naar het basisstation en blijft daar stil­staan.
Op het display wordt de melding Kalibra- tie voltooid gegeven.
De accu wordt opgeladen.
OPMERKING Het apparaat moet bij het
binnenrijden in het basisstation blijven staan. Als het apparaat bij het binnenrijden in het basisstati­on de contacten niet raakt, rijdt het verder langs de begrenzingskabel. Als het apparaat niet door het basisstation rijdt is de kalibratieprocedure mislukt. In dat geval moet het basisstation beter uitgelijnd en de kalibatieprocedure herhaald wor­den.
Na de kalibratie
De vooraf ingestelde actuele maaitijd wordt aan­gegeven.
Voor alle andere instellingen zie Hoofdstuk 7 "In- stellingen", pagina79.
Robolinho 700/1200/2000
OPMERKING Om voor een correcte wer-
king te zorgen en foutmeldingen te reduceren moet de lengte van de lus worden gemeten.
Zie ook
2 Startpunten instellen [
}80]
6 BEDIENING
6.1 Apparaat met de hand starten
1. Met
2. Met
6.2 Maaiwerking staken
Het apparaat rijdt automatisch naar het basissta­tion. Het wist het maaischema van de actuele
apparaat inschakelen.
Voor randen maaien buiten de planning: zie
Hoofdstuk 7.7 "Randen maaien bij handmati­ge start", pagina81.
apparaat met de hand starten.
Robolinho 500/1150: op het apparaat in- drukken.
Robolinho 700/1200/2000: op het basis- station (08/4) of op het apparaat indrukken.
78 Robolinho
Instellingen
dag en start de volgende dag weer op het inge­stelde tijdstip.
op het apparaat indrukken. De maaiwerking wordt gedurende een half uur onderbroken.
op het apparaat indrukken. Het apparaat wordt uitgeschakeld.
OPMERKING In gevaarlijke situaties kan
het apparaat met de STOP-toets(08/2) worden gestopt.
6.3 Nevenoppervlak maaien (01/NF)
1. Apparaat optillen en met de hand op het ne­venoppervlak plaatsen.
2. Met
3. Met hoofdmenu oproepen.
4. of * Instellingen
5. of * Nevenoppervlak maaien
6. Met of maaitijd selecteren.
7. Met apparaat met de hand starten.
Afhankelijk van de instelling: Het apparaat maait gedurende de ingestelde tijd en schakelt vervol­gens uit of maait verder tot de accu leeg is.
Na het maaien van het nevenoppervlak het appa­raat weer met de hand in het basisstation plaat­sen.
apparaat inschakelen.
7 INSTELLINGEN
7.1 Instelling oproepen - Algemeen
1. Met
2.
3. Met of het gewenste menupunt selec-
4. Instellingen uitvoeren.
5. Met
Hoofdstuk 5.2 "Basisinstellingen uitvoeren", pagi­na77.
hoofdmenu oproepen.
Opmerking:Het sterretje * voor het menu­punt geeft aan dat het zojuist is geselecteerd.
of * Instellingen
teren en met
Opmerking:De menupunten worden in de paragrafen hierna beschreven.
teruggaan naar het hoofdmenu.
OPMERKING Verdere menupunten: zie
overnemen.
7.2 Geluidssignaal knopbediening activeren/deactiveren
of * Geluidssignaal knopbe-
1.
diening
2. Geluidssignaal knopbediening activeren/de-
activeren:
of Activeren :
toetstonen activeren.
of gedeact. :
toetstonen deactiveren.
7.3 Eco-Mode activeren/deactiveren
(Robolinho 700/1200/2000)
In de Eco-modus schakelt het apparaat om naar de energie besparende modus. Daardoor wordt het energieverbruik en de geluidsemissie geredu­ceerd.
OPMERKING In hoog en dicht gras even-
als dichte grasmat niet aanbevolen of eventueel niet mogelijk.
1. of * EcoMode
2. Eco-Mode activeren/deactiveren:
Activeren :
Eco-Mode activeren.
gedeact. :
Eco-Mode deactiveren.
7.4 Regensensor instellen (Robolinho
700/1200/2000)
OPMERKING Maaien van een droog ga-
zon vermindert vervuiling. Door het activeren van de regensensor en het instellen van een vertra­gingstijd kan er worden voorkomen dat het appa­raat bij een nat gazon maait.
Als de regensensor geactiveerd is, rijdt het appa­raat terug naar het basisstation als het begint te regenen. Daar blijft het tot de regensensor is ge­droogd. Vervolgens wacht het nog de tijd af die als vertraging is ingesteld voordat het doorgaat met maaien. De gevoeligheid van de regensen­sor is instelbaar.
1.
of * Regensensor
2. Regensensor activeren/deactiveren:
of Activeren :
Regensensor activeren.
442811_a 79
NL
Instellingen
of gedeact. :
Regensensor deactiveren.
3. Vertraging van de regensensor instellen:
of * Regensensor vertrag.
xx uur xx minuten
Met of de gewenste waarde voor de vertraging selecteren en met
vestigen.
4. Gevoeligheid van de regensensor instellen:
of * Regengevoelig
Met of de gewenste waarde voor de gevoeligheid instellen en met be-
vestigen.
7.5 Maaiprogramma instellen
7.5.1 Maaiprogramma instellen - Algemeen
1. Met
2. of * Programma
3. Met of menupunt selecteren en met
4. Instellingen uitvoeren.
7.5.2 Startpunten instellen Startpunten teachen
1. Apparaat in het basisstation plaatsen.
2. Met
3. Met hoofdmenu oproepen.
4. of * Programma
5. of * Startpunten
6. of * Startpunten teachen
7. of * Start teachrun voor
hoofdmenu oproepen.
overnemen.
Opmerking:De menupunten worden in de paragrafen hierna beschreven.
apparaat inschakelen.
startpunten :
of Start . Het apparaat be-
weegt langs de begrenzingskabel.
of Hier , als het apparaat het gewenste startpunt heeft bereikt. Het startpunt wordt opgeslagen.
be-
8.
of Stel startpunt 1 in , als bij de teachrun geen startpunt is vastge­legd. Als er hier geen startpunt wordt vastge­legd, worden de startpunten automatisch vastgelegd.
9.
of Startpunt x: XXm , als het laatste startpunt is bereikt.
Startpunten met de hand vastleggen (01)
Het eerste startpunt (01/X0) is vooraf ingesteld en bevindt zich 1m rechts naast het basisstation. Achter dit punt kunnen verdere startpunten wor­den gedefinieerd:
Robolinho 500/700/1150: maximaal drie startpunten (X1–X3)
Robolinho 1200: maximaal zes startpunten (X1–X6)
Robolinho 2000: maximaal negen startpunten (X1–X9)
Houd bij het vastleggen van de startpunten reke­ning met het volgende:
Stel de startpunten niet te ver verwijderd van het basisstation en niet te dicht bij elkaar in (02/f).
Gebruik slechts zoveel startpunten als nodig.
1. of * Startpunten
2. of * Punt X1 bij [020m] Met of na elkaar een cijfer selecteren en telkens met overnemen.
3. of * Punt X2 bij [075m] Met of na elkaar een cijfer selecteren en telkens met
4. Verdere startpunten vastleggen indien nodig.
5. Met
7.5.3 Maaitijden instellen
van de maaitijden en het starten van het maaien moeten 30 minuten liggen. Indien niet start het apparaat op zijn vroegst 30min na de laatste toetsbediening.
In het menupunt Weekprogramma worden de dagen van de week en de tijdstippen ingesteld waarop het apparaat moet maaien. Pas deze in­stellingen indien nodig aan op de afmetingen van het gazon. Als er na ongeveer een week nog on-
teruggaan naar het hoofdmenu.
OPMERKING Tussen de programmering
overnemen.
80 Robolinho
Instellingen
gemaaide gebieden te zien zijn moeten de maai­tijden verlengd worden.
of * Weekprogramma
1.
of * Elke dag [X]: Het appa­raat maait iedere dag op de ingestelde tijdstippen. Als
Elke dag [] wordt aangegeven, maait het apparaat alleen op de ingestelde weekdagen.
of * Maandag [X]...* Zondag [X]: Het apparaat maait op de ingestel­de weekdag op de ingestelde tijdstippen.
Maandag [] wordt weergege-
Als bijv. ven, maait het apparaat op de betreffen­de dag niet.
of Wijzigen : De betreffen­de dag activeren
[X] of deactiveren
[], tijden, manier van maaien en start-
punten instellen.
2. Instellingen voor alle dagen of de betreffende dag uitvoeren:
bijv. *[M] 07:00-10:00 [?]: Nor­maal maaien
[M] van 07:00 – 10:00uur
met automatisch wisselend startpunt 0 –
[?].
9
bijv. *[R] 16:00-18:00 [1]: Het ap­paraat start om 16:00uur met het maaien van randen
[R] en beweegt langs de gehele begrenzingskabel. Daarna begint het maaien van het oppervlak op start­punt 1
[1]. Om 18:00uur of zodra de accu leeg is, rijdt het apparaat terug naar het basisstation.
of Wijzigen : Geselecteer-
de instelling wijzigen.
of Verder : Gewijzigde in­stelling bevestigen en verder naar de vol­gende instelling.
3.
of Opslaan : Alle gewijzigde in-
stellingen van het menupunt opslaan.
7.6 inTOUCH
Een bestaande verbinding met een gateway kan verbroken worden. Daardoor staat het apparaat gedurende 30 minuten open voor een nieuwe verbindingsopbouw.
OPMERKING Om later een verbinding op
te bouwen moet de verbinding eerst opnieuw worden verbroken, ook als het apparaat vooraf niet met een gateway was verbonden.
1. of *inTOUCH
2. Verbinding verbreken apparaat meldt: Voltooid.
3. Met bevestigen en teruggaan naar het menu.
7.7 Randen maaien bij handmatige start
Voor de handmatige start kan hier ingesteld wor­den dat het apparaat met het maaien van de ran­den begint.
Randen op de geprogrammeerde maaitijden maaien: zie Hoofdstuk 7.5.3 "Maaitijden instel- len", pagina80.
1.
of * Randen maaien
2. of * bij handmatige start
7.8 Maaien van nevenoppervlakken
instellen
of * Nevenoppervlak maaien
1.
2. Maaitijden instellen:
of inactief : Maaien van nevenoppervlakken is uitge­schakeld.
of actief : Het apparaat maait tot de accu leeg is.
of Mähzeit in min : Het apparaat maait gedurende de inge­stelde tijd het nevenoppervlak. De vol­gende maaitijden kunnen ingesteld wor­den: 30/60/90/120/tot accu leeg.
7.9 Displaycontrast instellen
Als het display bijv. in zonlicht slecht af te lezen valt, kan de weergave door wijziging van het dis­playcontrast verbeterd worden.
1.
of * Displaycontrast
2. Met of het displaycontrast verhogen/ verlagen en met
overnemen.
7.10 Instellingsbescherming
Als de instellingsbescherming gedeactiveerd is hoeft alleen bij het bevestigen van voor de veilig­heid belangrijke fouten de PIN-code ingevoerd te worden.
442811_a 81
NL
Informatie weergeven
1.
of * Instellingsbescherming
2. Instellingsbescherming activeren/deactive­ren:
of Activeren :
Instellingsbescherming activeren.
of gedeact. :
Instellingsbescherming deactiveren.
7.11 Opnieuw kalibreren
Als de positie of de lengte van de begrenzingska­bel werd gewijzigd of het apparaat de begren­zingskabel niet meer kan vinden, moet er op­nieuw gekalibreerd worden.
of Opnieuw kalibreren
1.
2. Kalibratie terugzetten?
3. Kalibratierum uitvoeren: zie Hoofdstuk 5.4
"Automatische kalibratierit uitvoeren", pagi­na78.
7.12 Terugzetten op fabrieksinstellingen
De fabrieksinstelling van het apparaat kunnen bijv. voor een doorverkoop teruggezet worden.
1.
of * Fabrieksinstellingen
apparaat meldt: Instellingen met suc-
ces hersteld
8 INFORMATIE WEERGEVEN
Het menu van de apparaatgegevens. In dit menu kunnen verder geen instellingen worden gedaan.
1. Met
2. of * Informatie
3. Met of menupunt selecteren en met
4. Met
Messenservice
Geeft aan over hoeveel bedrijfsuren er een mes­senservice noodzakelijk is. De teller kan met de hand teruggezet worden. De messenservice van een AL-KO dealer, technicus of een servicepart­ner uit laten voeren.
Teller voor de messenservice terugzetten:
1.
Informatie dient voor de weergave
hoofdmenu oproepen.
overnemen.
Opmerking:De menupunten worden in de paragrafen hierna beschreven.
teruggaan naar het hoofdmenu.
of Bevestigen
Hardware
Geeft informatie weer over het apparaat, als bijv. type, fabricagejaar, bedrijfsuren, serienummer, aantal maaibeurten, totale maaitijd, aantal laad­cycli, totale oplaadtijd, lengte van de lus van de begrenzingskabel.
Software
Geeft de software-versie aan.
OPMERKING Houd de software van de
Robolinho maairobot altijd actueel. Controleer re­gelmatig de firmwareversie en actualiseer die in­dien nodig. De Robolinho Updater Software vindt u op internet op: www.al-ko.com/shop/de/robolinho-autoupdater
Programma-info
Toont actuele instellingen als bijv. de totale we­kelijkse maaitijd.
Storingen
Geeft de als laatste opgetreden storingsmeldin­gen met datum, tijd en foutcode weer.
9 ONDERHOUD EN VERZORGING
VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel. On-
derdelen met scherpe randen en draaiende on­derdelen kunnen letsel veroorzaken.
Draag bij onderhouds- en reinigingswerkzaam­heden altijd beschermende handschoenen!
9.1 Reiniging LET OP! Gevaar door water. Water in de ro-
bot-grasmaaier en in het basisstation leidt tot schade aan elektrische componenten.
Spuit de robot-grasmaaier en het basisstation niet met water af.
Robot-grasmaaier reinigen
VOORZICHTIG! Kans op letsel door snij-
messen. De snijmessen zijn erg scherp en kun-
nen snijwonden veroorzaken.
Draag veiligheidshandschoenen!
Let erop dat lichaamsdelen niet in de snij­messen terechtkomen.
Een keer per week uitvoeren:
1. Met apparaat uitschakelen.
2. Oppervlak van het huis met een stoffer, een
borstel, een vochtige doek of een fijne spons afvegen.
82 Robolinho
Onderhoud en verzorging
3. Onderkant, maaidek en snijmessen met een borstel afborstelen.
4. Snijmessen op beschadigingen controleren. Indien nodig vervangen: zie Hoofdstuk 9.3 "Messen vervangen", pagina83.
Basisstation reinigen
1. Grasrestanten en loof of andere voorwerpen regelmatig uit het basisstation verwijderen.
2. Oppervlak van het basisstation met een vochtige doek of een fijne spons afvegen.
9.2 Regelmatige controle
Algemene controle
1. Controleer één keer per week de gehele in­stallatie op beschadigingen:
Apparaat
Basisstation
Begrenzingskabel
Voeding
2. Vervang defect onderdelen door originele on­derdelen van AL-KO of door een servicepunt van AL-KO.
Wielen controleren op vrije beweging
Een keer per week uitvoeren:
1. De omgeving van de rollen grondig van gras­restanten en vervuiling ontdoen. Gebruik hiervoor een stoffer en een doek.
2. Controleer of de rollen soepel draaien en of ze gestuurd kunnen worden.
Opmerking:Als de rollen stroef draaien of niet gestuurd kunnen worden moeten ze door een servicepunt van AL-KO worden vervan­gen.
Contactoppervlakken aan de robot­grasmaaier controleren
1. Vervuiling met een doek verwijderen en dan iets met contactvet insmeren.
Laadcontacten van het basisstation controleren
1. Trek de voedingskabel los.
2. De laadcontacten richting basisstation druk­ken en loslaten. De laadcontacten moeten weer terugveren in de uitgangspositie.
Opmerking:Als de laadcontacten niet terug­veren moeten ze door een servicepunt van AL-KO worden vervangen.
9.3 Messen vervangen
VOORZICHTIG! Kans op letsel door snij-
messen. De snijmessen zijn erg scherp en kun-
nen snijwonden veroorzaken.
Draag veiligheidshandschoenen!
Let erop dat lichaamsdelen niet in de snij­messen terechtkomen.
LET OP! Beschadiging van het apparaat
door ondeskundige reparatie. Door het recht-
buigen van verbogen gemonteerde snijmessen kan de messenschijf beschadigd raken.
Buig verbogen snijmessen niet recht.
Vervang verbogen snijmessen door originele reserveonderdelen van AL-KO.
Versleten snijmessen of verbogen snijmessen moeten worden vervangen.
1. Met
apparaat uitschakelen.
2. Apparaat omkeren met de messen naar bo­ven toe.
3. Bevestigingsbouten losdraaien.
4. De snijmessen uit de meszitting halen.
5. De meszitting reinigen met een zacht borstel­tje.
OPMERKING De snijmessen zijn over de
gehele lengte geslepen en kunnen daarom 180° gedraaid gemonteerd worden, waardoor de draaitijd verdubbeld wordt.
6. Messen vervangen:
Als de snijmessen sinds de eerste mon­tage nog niet zijn gedraaid: Snijmessen 180° draaien en met de geslepen kant naar het apparaat toe wijzend weer in de meszitting plaatsen en de bevestigings­bouten weer handvast aandraaien.
Als de snijmessen sinds de eerste mon­tage al eens zijn gedraaid: Nieuwe snij­messen met de geslepen kant naar het apparaat toe wijzend in de meszitting plaatsen en nieuwe bevestigingsbouten handvast aandraaien.
Opmerking:Er mogen uitsluitend origi­nele reserveonderdelen van AL-KO wor­den gebruikt.
Als ernstige vervuiling niet met een borstel kan worden verwijderd, moet de messenschijf worden vervangen, omdat er anders onbalans kan zor­gen voor meer geluid, meer slijtage en functiesto­ringen.
442811_a 83
NL
Transport
De wegruimmessen hoeven normaal gesproken niet te worden vervangen.
10 TRANSPORT
Ga voor het transport van het apparaat als volgt te werk:
1. Met
2. Met
3. Til het apparaat met beide handen aan het
of met de stoptoets het apparaat
stoppen.
apparaat uitschakelen.
huis op:
De snijmessen mogen niet aangeraakt worden.
De snijmessen moeten altijd van het li­chaam weg wijzen.
11 OPSLAG
11.1 Robot-grasmaaier opbergen
Berg het apparaat op als het gedurende de win­ter of waarschijnlijk voor langer dan 30 dagen niet wordt gebruikt.
1. Accu geheel opladen (zie Hoofdstuk 5.1 "Ac- cu opladen (08)", pagina77)
2. Apparaat grondig reinigen (zie Hoofdstuk 9.1 "Reiniging", pagina82).
3. Apparaat bewaren:
staand op alle wielen
op een droge, afsluitbare en tegen vorst beveiligde plek
buiten het bereik van kinderen
11.2 Laadpaal opbergen
Berg de laadpaal op als hij gedurende de winter of waarschijnlijk voor langer dan 30 dagen niet wordt gebruikt.
1. Voeding van het net scheiden en van het ba­sisstation losnemen.
2. Laadpaal verwijderen:
Beide bouten van de laadzuil (08/5) los­draaien.
Laadpaal door kantelen van het basissta­tion losnemen.
Stekkerverbinding van basisstation en laadzuil losmaken.
Opening van de basis (08/6) afsluiten met de bijgevoegde winterafdekking (08/7).
3. Laadpaal opbergen:
op een droge, afsluitbare en tegen vorst beveiligde plek
buiten het bereik van kinderen
11.3 Begrenzingskabel overwinteren
De begrenzingskabel kan in de grond blijven zit­ten en hoeft niet verwijderd te worden.
12 VERWIJDEREN
Advies over de wetgeving inzake elektrische en elektronische apparaten (ElektroG)
Oude elektrische en elektronische ap­paraten horen niet thuis bij het huis­houdelijke afval, maar moeten geschei­den worden aangeboden of verwijderd!
Gebruikte batterijen of accu’s, die niet vast in het apparaat ingebouwd zijn, moeten voor de verwijdering worden gedemonteerd! De recy­cling ervan wordt door de batterijwetgeving beheerst.
Bezitters of gebruikers van elektrische en elektronische apparatuur zijn wettelijk tot te­ruggave na gebruik verplicht.
De eindgebruiker is verantwoordelijk voor het wissen van zijn persoonlijke gegevens op het te verwijderen gebruikte apparaat!
Het symbool van de afvalemmer met de schuine streep erdoor betekent, dat elektrische en elek­tronische gebruikte apparaten niet via het ge­woon afval mogen worden verwijderd.
Elektrische en elektronische apparaten kunnen op de volgende verzamelpunten gratis worden af­gegeven:
Openbare recycling- en verzamelpunten (bijv. milieuparken)
Verkooppunten van elektrische apparatuur (vast en online), voor zover handelaren tot te­rugname verplicht zijn of deze vrijwillig aan­bieden.
Deze voorschriften zijn alleen voor toepassing op apparaten die in landen van de Europese Unie geïnstalleerd en verkocht werden en die beant­woorden aan de Europese richtlijn 2012/19/EU. In landen buiten de Europese Unie kunnen afwij­kende voorschriften gelden voor het verwijderen van afgedankte elektrische en elektronische ap­paraten.
84 Robolinho
Hulp bij storingen
1
2
3
Over de batterijwetgeving (in Duitsland: BattG)
Gebruikte batterijen en accu’s horen niet bij het gewone afval, maar moeten afzonderlijk worden weggedaan!
Zie de gebruikershandleiding om tot een veili­ge verwijdering van batterijen of accu’s uit het elektrische apparaat over te kunnen gaan en voor informatie over het type of het che­misch systeem.
Bezitters of gebruikers van batterijen en ac­cu’s zijn wettelijk tot teruggave na gebruik verplicht. De teruggave is beperkt tot de nor­male huishoudelijke hoeveelheden.
Gebruikte batterijen kunnen schadelijke stoffen of zware metalen bevatten, die het milieu en de ge­zondheid schade kunnen toebrengen. Het herge­bruiken van gebruikte batterijen en het opnieuw gebruiken van de grondstoffen draagt bij tot het behoud van deze belangrijke goederen.
Het symbool van de afvalemmer met de schuine streep erdoor betekent, dat gebruikte batterijen en accu’s niet via het gewoon afval mogen wor­den verwijderd.
Wanneer ook de vermelding Hg, Cd of Pb onder de afvalemmer is aangebracht, betekent dit het volgende:
Hg: de batterij bevat meer dan 0,0005% kwik
Cd: de batterij bevat meer dan 0,002% cad­mium
Pb: de batterij bevat meer dan 0,004% lood
Accu’s en batterijen kunnen op de volgende ver­zamelpunten gratis worden afgegeven:
Openbare recycling- en verzamelpunten (bijv. milieuparken)
Verkooppunten van batterijen en accu’s
Een verzamelpunt van het gemeenschappe­lijke recycling systeem voor gebruikte appa­raten en batterijen
Een verzamelpunt van de fabrikant (indien hij geen lid is van het gemeenschappelijke recy­cling systeem)
Deze voorschriften zijn alleen voor toepassing op accu’s en batterijen die in landen van de Europe­se Unie verkocht werden en die beantwoorden aan de Europese richtlijn 2006/66/EU. In landen buiten de Europese Unie kunnen afwijkende be­palingen voor de recycling van accu’s en batterij­en gelden.
Aanwijzingen voor de verpakking
Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. Doe de verpakking milieubewust weg.
Demonteer de accu voordat het apparaat wordt weggedaan.
De geïntegreerde accu moet gedemonteerd en apart weggedaan worden voordat het apparaat wordt afgedankt.
1. Bouten (1) losdraaien.
2. Deksel van het accuvak (2) afnemen.
3. Accu (3) loskoppelen en verwijderen.
4. Deksel weer plaatsen en bouten weer aan­draaien.
13 HULP BIJ STORINGEN
13.1 Apparaat- en bedieningsfouten
verhelpen
VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel. On-
derdelen met scherpe randen en draaiende on­derdelen kunnen letsel veroorzaken.
Draag bij onderhouds- en reinigingswerk­zaamheden altijd beschermende handschoe­nen!
OPMERKING Neem contact op met onze
klantenservice bij storingen die niet in deze tabel staan vermeld of die u niet zelf kunt oplossen.
442811_a 85
NL
Storing Oorzaak Maatregel
Apparaat start niet. Accu is leeg. Apparaat in het basisstation opladen.
Apparaat komt klem te zit­ten en graaft zich vast. De wielen draaien verder.
Apparaat maait op verkeer­de tijdstippen.
Motor blokkeert tijdens het maaien.
Maairesultaat is ongelijk­matig.
Het vermogen van de accu neemt duidelijk af.
Apparaat trilt of het ge­luidsvolume is te hoog.
Stootsensoren worden niet geactiveerd.
Gras is te hoog.
Apparaat blijft op een onef­fenheid van het gazon han­gen.
Apparaat heeft de verkeerde tijd.
Maaiduur is verkeerd inge­steld.
Apparaat verliest de tijdin­stellingen.
Motor is overbelast. Apparaat uitschakelen, op effen onder-
Accu is leeg. Accu opladen.
Snijmessen zijn stomp. Snijmessen omkeren of indien nodig
Maaitijd is te kort. Langere maaitijden programmeren.
Maaigebied is te groot. Maaigebied verkleinen.
De maaihoogte is te laag in­gesteld.
Snijmessen zijn stomp. Snijmessen omkeren of indien nodig
De maaihoogte is te laag in­gesteld.
Gras te hoog of te nat.
Onbalans in het snijmes of in de aandrijving van het snij­mes
Bezoek een AL-KO service centre.
De maaihoogte hoger instellen, daarna lager instellen tot de ge­wenste hoogte.
Gras met een grasmaaier maaien.
Oneffenheid verwijderen.
Tijd instellen.
Maaitijden instellen.
Accu is defect. Bezoek een AL-KO ser­vice centre.
grond of laag gras plaatsen en opnieuw starten.
vervangen.
De maaihoogte hoger instellen, daarna lager instellen tot de gewenste hoogte.
vervangen.
De maaihoogte hoger instellen, daarna lager instellen tot de gewenste hoogte.
Gazon laten drogen.
Maaihoogte hoger instellen.
Maaidek reinigen.
Bezoek een AL-KO service centre.
Hulp bij storingen
86 Robolinho
Hulp bij storingen
Storing Oorzaak Maatregel
Accu kan niet opgeladen worden resp. te lage ac­cuspanning
Laadcontacten van het basisstation zijn vervuild.
Contactoppervlakken
Laadcontacten en contactoppervlakken reinigen.
aan het apparaat zijn vervuild.
Basisstation heeft geen
Basisstation op voeding aansluiten.
stroom.
Apparaat raakt de laadcon­tacten niet.
Apparaat in het basisstation plaat­sen en controleren of de laadcon­tacten contact maken.
Bezoek een AL-KO service centre.
Levensduur van de accu is
Bezoek een AL-KO service centre.
afgelopen.
Oplaadelektronica is defect. Bezoek een AL-KO service centre.
13.2 Foutcodes en -oplossing
OPMERKING Neem contact op met onze
klantenservice bij storingen die niet in deze tabel staan vermeld of die u niet zelf kunt oplossen.
Foutcode Oorzaak Maatregel
CN001: Tilt sensor Kantelsensor is geactiveerd:
Max. hellingshoek over-
Apparaat op een horizontale onder­grond plaatsen en de fout bevestigen.
schreden
Apparaat werd gedragen
Helling te steil
CN002: Lift sensor De hefsensor is geactiveerd:
De afdekking van het ap-
Obstakel verwijderen.
paraat werd door optillen of door een obstakel naar boven toe wegge­drukt.
CN005: Bumper de-
flected
CN007: No loop sig-
nal
Apparaat is tegen een obsta­kel gereden en kan zich niet losmaken (bijv. botsing in de buurt van het basisstation).
Geen circuitsignaal
Begrenzingskabel is de­fect.
Circuitsignaal is te zwak.
Apparaat op een vrij, omheind ga­zon plaatsen.
Positie van de begrenzingskabel corrigeren.
LEDs aan het basisstation controle­ren.
Voeding van het basisstation con­troleren. Voeding losnemen en weer aansluiten.
Begrenzingskabel op beschadigin­gen controleren. Defecte kabel re­pareren.
442811_a 87
NL
Foutcode Oorzaak Maatregel
CN008: Loop signal
weak
CN010: Slechte posi-
tie
CN011: Escaped robot Apparaat bevindt zich buiten
CN012: Cal: no loop CN015: Cal: outside
CN017: Cal: signal
weak
CN018: Cal: Collisi-onStoring tijdens de kalibratie:
Circuitsignaal te zwak
Begrenzingskabel te diep ingegraven
Apparaat bevindt zich buiten het omheinde ga­zonoppervlak.
Begrenzingskabel werd gekruist.
het omheinde gazonopper­vlak.
Storing tijdens de kalibratie:
Apparaat kan de begren­zingskabel niet vinden.
Storing tijdens de kalibratie:
Circuitsignaal te zwak
Geen circuitsignaal
Begrenzingskabel is de­fect.
Apparaat is tegen een obstakel aan gereden.
LEDs aan het basisstation controle­ren.
Voeding van het basisstation con­troleren. Voeding losnemen en weer aansluiten.
Begrenzingskabel tot de voorge­schreven hoogte verhogen, evt. di­rect op het gazon bevestigen.
Apparaat op een vrij, omheind ga­zon plaatsen.
Positie van de begrenzingskabel om bochten en obstakels corrigeren. Kruising van de kabel opheffen.
Positie van de begrenzingskabel om bochten en obstakels corrigeren.
LEDs aan het basisstation controle­ren.
Voeding van het basisstation con­troleren. Voeding losnemen en weer aansluiten.
Apparaat op de voorgeschreven ka­libratiepositie zetten, precies haaks uitlijnen. Apparaat moet over de be­grenzingskabel heen kunnen rijden.
Apparaat op de voorgeschreven ka­libratiepositie zetten, precies haaks uitlijnen.
Voeding van het basisstation con­troleren. Voeding losnemen en weer aansluiten.
Begrenzingskabel op beschadigin­gen controleren.
Obstakel verwijderen.
Hulp bij storingen
88 Robolinho
Hulp bij storingen
Foutcode Oorzaak Maatregel
CN038: Battery Accu is leeg:
Circuit van de begrenzings­kabel is te lang, te veel eilan-
Positie van de begrenzingskabel corri­geren.
den.
Bij het opladen geen contact met de laadcontacten
Laadcontacten reinigen.
Apparaat in het basisstation plaat­sen en controleren of de laadcon­tacten contact maken.
Laadcontacten laten controleren door een servicepunt van de fabri­kant en laten vernieuwen.
Obstakels in de buurt van het
Obstakels verwijderen.
laadstation
Apparaat heeft zich vastge­reden.
Apparaat vindt het basisstati­on niet.
Apparaat op een vrij, omheind gazon plaatsen.
Begrenzingskabel op beschadigin­gen controleren.
Begrenzingskabel door een service­punt van de fabrikant laten doorme­ten.
Accu is opgebruikt. Accu door een servicepunt van de fabri-
kant laten vervangen.
Oplaadelektronica is defect. Laadelektronica door een servicepunt
van de fabrikant laten vervangen.
CN099: Recov escape Automatisch verhelpen van
storing niet mogelijk
Storingsmelding met de hand be­vestigen.
Als dit weer optreedt: Apparaat door een servicepunt van de fabrikant la­ten controleren.
CN104: Battery over
heating
Accu is oververhit (meer dan 60°C). Er is geen ontlading mogelijk.
Noodstop door controle-
Apparaat uitschakelen en accu laten afkoelen.
Apparaat niet in het basisstation plaatsen.
elektronica
CN110: Blade motor
over heating
Maaimotor is oververhit (meer dan 80°C).
Apparaat uitschakelen en laten af­koelen.
Als dit weer optreedt: Apparaat door een servicepunt van de fabrikant la­ten controleren.
CN119: R-Bumper de-
flected
CN120: L-Bumper de-
Apparaat is tegen een obsta­kel gereden en kan zich niet losmaken.
Obstakel verwijderen.
flected
442811_a 89
NL
xxxxxx (x)
Foutcode Oorzaak Maatregel
CN128: Recov Impos-
sible
CN129: Blocked WL Motor van linkerwiel is ge-
CN130: Blocked WR Motor van rechterwiel is ge-
De beschrijving van verdere foutcodes staat op de AL-KOhomepage.
Apparaat is tegen een obsta­kel gereden en kan zich niet losmaken.
Apparaat bevindt zich buiten het omheinde gazonopper­vlak.
blokkeerd.
blokkeerd.
dichtstbijzijnde AL-KOservice centre. Deze vindt u op internet op het volgende adres: www.al-ko.com/service-contacts
Obstakel verwijderen.
Apparaat op een vrij, omheind ga­zon plaatsen.
Positie van de begrenzingskabel corrigeren.
Blokkering verwijderen.
Blokkering verwijderen.
Klantenservice/service centre
14 KLANTENSERVICE/SERVICE
CENTRE
Voor vragen over garantie, reparatie of reserve­onderdelen kunt u contact opnemen met het
15 GARANTIE
Eventueel binnen de wettelijke termijn voor aansprakelijkheid optredende materiaal- of fabricagefou­ten van het apparaat worden naar eigen oordeel door ons verholpen, hetzij door reparatie of door le­vering van een vervangend apparaat. De geldende termijn voor aansprakelijkheid hangt in elk geval af van de wetgeving in het land waarin het apparaat werd aangeschaft.
Onze garantie geldt alleen bij:
naleving van deze gebruikershandleiding
Deskundig gebruik
Gebruik van originele reserveonderdelen
Van de garantie zijn uitgesloten:
lakschade opgetreden als gevolg van normaal gebruik
Slijtageonderdelen die op de reserveonderdelenkaart met een kader
De garantietermijn begint bij de aanschaf door de eerste eindgebruiker. Maatgevend is daarbij de da­tum op de kassabon. Ga met deze garantieverklaring en de originele kassabon naar uw dealer of naar de dichtstbijzijnde klantenservice. Deze verklaring laat het vorderingsrecht van de koper jegens de verkoper wegens defecten aan het apparaat onverlet.
De garantie vervalt bij:
Eigenhandig uitgevoerde reparatiepogingen
Eigenhandig aangebrachte technische wijzi­gingen
Gebruik voor andere doeleinden dan het ge­bruiksdoel
zijn aangeduid
90 Robolinho
Traduction de la notice d’utilisation originale
TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE Table des matières
1 À propos de cette notice .......................... 92
1.1 Symboles sur la page de titre............. 92
1.2 Explications des symboles et des
mentions............................................. 92
2 Description du produit.............................. 92
2.1 Contenu de la livraison....................... 93
2.2 Robot de tonte.................................... 93
2.3 Symboles sur l’appareil ...................... 94
2.4 Panneau de commande ..................... 94
2.5 Écran .................................................. 95
2.6 Structure de menu.............................. 96
2.7 Station de base .................................. 97
2.8 Batterie ............................................... 97
2.9 Description des fonctions ................... 97
2.10 Module radio WLAN et appli AL-KO
inTOUCH............................................ 98
3 Sécurité.................................................... 99
3.1 Utilisation conforme............................ 99
3.2 Éventuelles utilisations erronées........ 99
3.3 Dispositifs de sécurité et de protec-
tion ..................................................... 99
3.3.1 Entrée des codes PIN et PUK ..... 99
3.3.2 Capteurs ...................................... 100
3.4 Consignes de sécurité........................ 101
3.4.1 Opérateurs................................... 101
3.4.2 Équipement de protection indivi-
duel.............................................. 101
3.4.3 Sécurité des personnes et des
animaux ....................................... 101
3.4.4 Sécurité de l’appareil ................... 101
3.4.5 Sécurité électrique....................... 102
4 Montage................................................... 102
4.1 Déballage de l’appareil....................... 102
4.2 Planifier les zones de tonte (01)......... 102
4.3 Préparer les zones de tonte ...............103
4.4 Mise en place de la station de base
(03/a).................................................. 103
4.5 Installer le câble périphérique.............103
4.5.1 Raccordement du câble périphé­rique à la station de base (03/b) ..103
4.5.2 Pose du câble périphérique (01)..103
4.5.3 Délimiter les obstacles .................104
4.5.4 Délimiter des corridors (01/h)....... 104
4.5.5 Délimiter les pentes (11) ..............104
4.5.6 Établir des réserves de câble
(07)............................................... 105
4.5.7 Erreurs typiques lors de la pose
de câble (02) ................................ 105
4.6 Brancher la station de base à l’ali-
mentation électrique (04)....................105
4.7 Contrôler les connexions à la station
de base (04) .......................................105
5 Mise en service .........................................105
5.1 Charger la batterie (08) ......................106
5.2 Effectuer les réglages de base ...........106
5.3 Réglage de la hauteur de coupe ........106
5.4 Effectuer une course d’étalonnage
automatique........................................106
6 Utilisation...................................................107
6.1 Démarrer manuellement l’appareil .....107
6.2 Interrompre le mode tonte ..................107
6.3 Tondre la surface secondaire (01/NF) 107
7 Réglages ...................................................108
7.1 Accéder au réglage – Généralités ......108
7.2 Activer/désactiver les sons des
touches ...............................................108
7.3 Activer/désactiver le mode Éco (Ro-
bolinho 700/1200/2000)......................108
7.4 Régler le capteur de pluie (Robolinho
700/1200/2000) ..................................108
7.5 Régler le programme de tonte ............108
7.5.1 Régler le programme de tonte –
Généralités................................... 108
7.5.2 Régler les points de départ ..........109
7.5.3 Régler les temps de tonte ............109
7.6 inTOUCH ............................................110
442811_a 91
FR
Li
À propos de cette notice
7.7 Tonte des bordures en cas de dé-
marrage manuel ................................. 110
7.8 Régler la tonte des surfaces secon-
daires .................................................110
7.9 Réglage du contraste de l’écran ........ 110
7.10 Protection du réglage ......................... 110
7.11 Nouvel étalonnage .............................110
7.12 Retour aux paramètres d’usine .......... 111
8 Afficher les informations .......................... 111
9 Maintenance et entretien ......................... 111
9.1 Nettoyage ........................................... 111
9.2 Contrôle régulier................................. 112
9.3 Remplacer les lames de coupe .......... 112
10 Transport ................................................. 113
11 Stockage .................................................. 113
11.1 Ranger le robot de tonte .................... 113
11.2 Ranger la borne de chargement ........ 113
11.3 Hibernation du câble périphérique .....113
12 Élimination ............................................... 113
13 Aide en cas de pannes ............................ 114
13.1 Corriger les défauts d’appareil et de
manipulation....................................... 114
13.2 Codes d’erreur et leur élimination ......116
14 Service clients/après-vente...................... 119
15 Garantie ................................................... 119
1 À PROPOS DE CETTE NOTICE
La version originale du manuel est la version allemande. Toute autre version linguistique est une traduction du manuel original.
Conserver toujours cette notice de manière à pouvoir la consulter facilement si vous avez besoin d’informations sur l’appareil.
Si vous cédez l’appareil à un tiers, remettez­lui impérativement cette notice.
Lisez et respectez les consignes de sécurité et les avertissements de la présente notice.
1.1 Symboles sur la page de titre
Symbole Signification
Lire impérativement la présente no­tice avec attention avant la mise en service. Ceci constitue une condi­tion préalable à un travail sûr et une bonne maniabilité.
Notice d’utilisation
Manipuler les batteries li-ion avec prudence ! Respecter notamment les consignes de transport, de stoc­kage et d’élimination figurant dans la présente notice d’utilisation!
1.2 Explications des symboles et des mentions
DANGER! Indique une situation de danger
immédiat qui, si elle n’est pas évitée, entraîne la mort, ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT ! Indique une situation
de danger potentiel qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort, ou des blessures graves.
ATTENTION ! Indique une situation de dan-
ger potentiel qui, si elle n’est pas évitée, peut en­traîner des blessures légères à moyennes.
ATTENTION! Indique une situation qui, si elle
n’est pas évitée, peut entraîner des dégâts maté­riels.
REMARQUE Instructions spéciales pour
une meilleure compréhension et maniabilité.
2 DESCRIPTION DU PRODUIT
La présente documentation décrit un robot de tonte à batterie entièrement automatique, qui se déplace de façon autonome sur une surface de pelouse. La hauteur de coupe est réglable.
92 Robolinho
Description du produit
1 2
3
4
56
7
4
1
2
3
5
6
7
8
10
12
7
9
11
2.1 Contenu de la livraison
La Livraison comprend tous les articles énumé­rés ci-dessous. Vérifier si tous les articles sont fournis :
Pièce
1 Robot de tonte
2 Notice succincte
3 Notice d’utilisation
4 Piquets de jardin*
5 Bloc d’alimentation
6 Station de base avec clous tarau-
deurs(5pcs), clé plate et cache pour l’hiver
7 Câble périphérique **
* Robolinho 500: 90 pcs, Robolinho 1150: 180 pcs, Robolinho 700/1200/2000: non fourni
** Robolinho 500: 100 m, Robolinho 1150: 150 m, Robolinho 700/1200/2000: non fourni
2.2 Robot de tonte
Pièce
1 Champ de commande avec écran (inté-
rieur)
2 Touche STOP (arrête immédiatement
l’appareil et les lames de coupe en moins de 2s)
3 Contacts de charge
4 Réglage (intérieur) de la hauteur
5 Roulettes avant (orientables)
6 Plateau de coupe
7 Roue d’entraînement
8 Disque de coupe
9 Vis de fixation
10 Lames de brochage
11 Lame de coupe
442811_a 93
FR
1 2* 3 4
8 7 6 56
ON OFF
START PAUSE
MENU
HOME
Description du produit
Pièce
2.4 Panneau de commande
12 Logement de la batterie
2.3 Symboles sur l’appareil
Symbole Signification
Éloigner les tierces personnes de la zone à risques!
Une prudence particulière est re­quise lors de la manipulation!
Maintenir à distance les mains et les pieds de l’outil de coupe!
* uniquement Robolinho 700/1200/2000
Garder une distance de sécurité!
Pièce
1
(Touche Home): Interrompre le
mode tonte, l’appareil rejoint la station
Lire la notice d’utilisation avant la mise en service!
de base. Il redémarre automatiquement le jour suivant à l’heure de tonte réglée.
2 Capteur de pluie (Robolinho
Pour démarrer l’appareil, entrer le code PIN!
700/1200/2000): Enregistre s’il pleut (voir chapitre 7.4 "Régler le capteur de
pluie (Robolinho 700/1200/2000)", page108).
Ne pas monter sur l’appareil!
3 Écran: Affiche l’état de fonctionnement
actuel de l’appareil, le nom du menu sé­lectionné, ses éléments ainsi que les fonctions à sélectionner (voir chapitre
2.5 "Écran", page95).
4
(Touches fléchées): Sélection­ner les éléments du menu, augmenter et réduire les valeurs chiffrées, sélection­ner entre les réglages.
5
(Touche démarrage/pause): Démar­rer et arrêter manuellement le mode tonte ou reprendre le mode tonte immé-
diatement après avoir appuyé sur
6
(touches de fonction): Accé­der aux fonctions qui sont affichées ac­tuellement au-dessus de la touche à l’écran.
7
(Touche On/Off): Allumer et
éteindre l’appareil.
94 Robolinho
.
Description du produit
Menu principal
Réglages
Informations
Retour
Confirmer
*
1
2 33
4
Pièce
8
(Touche de menu): Accéder au me-
nu principal.
2.5 Écran
Affichage
1 Nom du menu sélectionné (ici: Menu
principal)
2 Éléments dans le menu: Le système af-
fiche toujours seulement deux éléments de menu (ici:
tions). et permettent d’afficher d’autres éléments de menu.
3 Fonctions pour l’élément de menu sélec-
tionné (ici: permettent d’accéder aux fonctions.
4 Astérisque en vue du marquage de l’élé-
ment de menu affiché (ici:
Réglages et Informa-
Réglages). et
Réglages)
442811_a 95
FR
2.6 Structure de menu
Description du produit
Menu
principal
* Robolinho 700/1200/2000
Pro­grammes
Réglages Heure voir chapitre 5.2 "Effectuer les réglages de base", page106
Informa­tions
Programme hebdomadaire voir chapitre 7.5 "Régler le programme
de tonte", page108
Points d'entrée voir chapitre 7.5.2 "Régler les points de départ",
page109
Infos sur le programme voir chapitre 8 "Afficher les informa-
tions", page111
Date voir chapitre 5.2 "Effectuer les réglages de base", page106
Langue voir chapitre 5.2 "Effectuer les réglages de base", page106
Code PIN voir chapitre 5.2 "Effectuer les réglages de base", page106
Son des touches voir chapitre 7.2 "Activer/désactiver les sons des
touches", page108
EcoMode voir chapitre 7.3 "Activer/désactiver le mode Éco (Robolinho
700/1200/2000)", page108 *
Capteur de pluievoir chapitre 7.4 "Régler le capteur de pluie (Ro-
bolinho 700/1200/2000)", page108 *
Tempor. capteur pluie voir chapitre 7.4 "Régler le capteur de
pluie (Robolinho 700/1200/2000)", page108*
Sensib. à la pluie voir chapitre 7.4 "Régler le capteur de pluie
(Robolinho 700/1200/2000)", page108*
inTOUCH voir chapitre 7.6 "inTOUCH", page110
Tondre les bordures voir chapitre 7.7 "Tonte des bordures en
cas de démarrage manuel", page110
Surface secondaire actif/inactif voir chapitre 7.8 "Régler
la tonte des surfaces secondaires", page110
Contraste de l’écran voir chapitre 7.9 "Réglage du contraste de
l’écran", page110
Protection du réglage voir chapitre 7.10 "Protection du ré-
glage", page110
Nouvel étalonnage voir chapitre 7.11 "Nouvel étalonnage", page110
Réglages d'usine voir chapitre 7.12 "Retour aux paramètres
d’usine", page111
Entretien lames voir chapitre 8 "Afficher les informations", page111
Matériel voir chapitre 8 "Afficher les informations", page111
Logiciel voir chapitre 8 "Afficher les informations", page111
Infos sur le programme voir chapitre 8 "Afficher les informa-
tions", page111
Pannes voir chapitre 8 "Afficher les informations", page111
96 Robolinho
Description du produit
6
3 31 2
8
5
7 6
9
4
2.7 Station de base
Pièce
1 Plaque de fond
2 LED pour l’affichage de l’état
3 Contact de charge
4
Touche Home( ) *
5 Borne de charge
6 Puits à câbles
7 Auge de roue
8 Alésage pour clous taraudeurs (9)
9 Clous taraudeurs
* Robolinho 700/1200/2000
2.8 Batterie
Un remplacement de la batterie par l’utilisateur est possible.
REMARQUE Charger entièrement la bat-
terie avant la première utilisation. La batterie peut être rechargée à partir de n’importe quel niveau de charge. Le chargement peut être interrompu sans endommager la batterie. La batterie peut uniquement être chargée lorsque l’appareil est al­lumé.
La batterie n’est pas fournie totalement char­gée. En mode de fonctionnement normal, la batterie est rechargée régulièrement. Pour ce faire, l’appareil rejoint la station de base.
Le dispositif de surveillance électronique inté­gré met fin au processus de chargement de
manière automatique une fois l’état de charge 100% atteint.
Le chargement fonctionne uniquement en cas de contact impeccable des contacts de charge de la station de base avec les sur­faces de contact de l’appareil.
En cas de températures supérieures à 45°C, le circuit de protection intégré empêche tout chargement de la batterie. Cela empêche tout endommagement de la batterie.
Si la durée de fonctionnement de la batterie diminue de manière importante malgré un chargement complet, il convient de la faire remplacer par une nouvelle batterie d’origine auprès d’un revendeur spécialisé, d’un tech­nicien ou d’un concessionnaire AL-KO.
Si la batterie s’est déchargée en raison de son ancienneté ou en cas de stockage trop long par rapport à la limite fixée par le fabri­cant, celle-ci ne se charge plus. Faire vérifier et le cas échéant, remplacer la batterie et le dispositif de surveillance électronique par un revendeur spécialisé, un technicien ou un concessionnaire AL-KO.
L’état de la batterie apparaît sur l’afficheur. Contrôler l’état de la batterie au bout d’env. 3 mois de stockage. Pour cela, allumer l’appa­reil et relever l’état de la batterie sur l’affi­cheur. Si la batterie n’est plus chargée qu’à env. 30 % ou moins, mettre l’appareil dans la station de base et l’allumer afin de charger la batterie. Si la borne de charge a été retirée pour stocker la station de base (voir chapitre
11.2 "Ranger la borne de chargement", page113), commencer par remonter celle-ci
en sens inverse et rebrancher la station de base au réseau électrique.
Si de l’électrolyte s’est échappée de l’appa­reil: faire réparer l’appareil par un service de maintenance AL-KO.
Si la batterie a été démontée de l’appareil: En cas de contact des yeux ou des mains avec de l’électrolyte s’étant échappée, les rincer immédiatement à l’eau. Consulter au plus vite un médecin.
2.9 Description des fonctions Déplacement sur la surface de la pelouse
L’appareil se déplace librement dans une zone de tonte délimitée par un câble périphérique. L’orientation de l’appareil s’effectue par des cap­teurs, qui reconnaissent le champ magnétique du câble périphérique.
442811_a 97
FR
Description du produit
Si l’appareil se heurte à un obstacle, il s’arrête et il continue sa course dans une autre direction. Si l’appareil parvient dans une situation dans la­quelle le fonctionnement n’est pas possible, ceci est indiqué par un message à l’écran.
Robolinho 700/1200/200: Si l’appareil détecte de l’humidité alors que le capteur de pluie est ac­tif, il rejoint automatiquement la station de base.
Mode tonte et mode charge
Les phases de tonte alternent constamment avec les phases de charge. Si pendant la tonte, la charge de la batterie baisse jusqu’à une certaine valeur (affichage: 0%), l’appareil rejoint la sta­tion de base le long du câble périphérique.
Des programmes de tonte sont préconfigurés et peuvent être réglés sur l’appareil ou dans l’appli.
À chaque démarrage du moteur de tonte, son sens de rotation change, ce qui double la durée de vie des lames de coupe.
2.10 Module radio WLAN et appli AL-KO inTOUCH
Le robot de tonte est équipé d’un module radio WLAN. Il permet la commande, le réglage et la surveillance conviviales par appli à partir d’un ap­pareil mobile (smartphone, tablette).
REMARQUE L’appareil mobile utilisé a be-
soin d’une liaison Internet pour l’utilisation de l’appli inTOUCH.
REMARQUE Afin que le logiciel du robot
de tonte soit toujours le plus récent, le robot de tonte doit être connecté par réseau WLAN à l’In­ternet. L’appli AL-KO inTOUCH signale la dispo­nibilité de nouvelles mises à jour logicielles pour le robot de tonte. Ces mises à jour sont téléchar­gées automatiquement.
Appli inTOUCH d’AL-KO
L’appli inTOUCH d’AL-KO est disponible pour les appareils Android dans le Google Play Store et pour les appareils iOS dans l’Apple App Store:
Après l’installation de l’appli, il faut tout d’abord s’enregistrer.
Au premier démarrage de l’appli, la notice d’ins­tallation abrégée s’ouvre automatiquement. Sui­vez les instructions pour installer le robot de tonte dans le jardin et ensuite pour le connecter à l’ap­pli inTOUCH d’AL-KO.
REMARQUE Le robot de tonte se
connecte uniquement à un WLAN de 2,4 GHz. Les réseaux WLAN de 5GHz ne sont pas pris en charge.
En vue d’une connexion à l’appli AL-KO in­TOUCH, le robot de tonte et le smartphone doivent être à portée d’un routeur avec une inten­sité de signal suffisante (recommandation: au moins50%).
1. Démarrer l’appli AL-KO inTOUCH.
2. Créer un compte utilisateur via «S’ENRE­GISTRER». Saisir un nom d’utilisateur et un mot de passe.
3. Se connecter à l’aide du compte utilisateur créé auparavant.
4. Démarrer l’assistant de connexion via «AP­PAREILS» et «NOUVEL APPAREIL».
5. Suivre les autres instructions.
REMARQUE Si le robot de tonte se dé-
place dans une zone du jardin présentant une mauvaise liaison WLAN ou pas de liaison du tout, les réglages de l’appli AL-KO inTOUCH ne sont exécutés que lorsque le robot de tonte se trouve à nouveau dans une zone ayant une bonne quali­té de signal. Si l’intensité locale du WLAN ne couvre pas tout le jardin, un répéteur en vente dans le commerce permet d’améliorer la portée de ce réseau.
En présence d’interférences radio, un revendeur avec appli AL-KO inTOUCH installée peut vous aider. Un partage du robot de tonte pour le re­vendeur doit être activé via l’appli AL-KO in­TOUCH.
Outre l’accès à distance à des robots de tonte connectés, l’appli AL-KO inTOUCH prévoit d’autres fonctions, comme par ex. l’enregistre­ment du produit, des conseils de jardinage, des conseils botaniques, ou des notifications de type Push en cas défaillance.
98 Robolinho
Sécurité
3 SÉCURITÉ
3.1 Utilisation conforme
Le présent appareil est exclusi­vement destiné à une utilisation privée. Toute autre utilisation ainsi que toute forme de modifi­cation non autorisée est consi­dérée comme un détournement de l’objet initial, avec pour conséquences la perte de garan­tie et de la conformité (mar­quage CE) ainsi que le refus de toute part de responsabilité du constructeur en cas de dom­mages causés à l’utilisateur ou à un tiers.
Voici les limites d’utilisation de l’appareil:
Surface max.:
Robolinho 500: 500m
Robolinho 700: 700m
Robolinho 1150: 1200m
Robolinho 1200: 1200m
Robolinho 2000: 2000m
Pentes ascendantes / descen-
2
2
2
2
2
dantes max.: 45%(24°)
Position inclinée latérale max.: 45% (24°)
Température:
Chargement: 0–45°C
Tonte: 0–55°C
3.2 Éventuelles utilisations erronées
Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation dans les aires publiques, les parcs, les centres sportifs ou pour les acti­vités agricoles et forestières.
3.3 Dispositifs de sécurité et de protection
AVERTISSEMENT ! Risque
de blessures. Des dispositifs de
sécurité et de protection défec­tueux et hors service risquent d’entraîner des blessures graves.
Faites réparer des dispositifs de sécurité et de protection défectueux.
Ne mettez jamais les disposi­tifs de sécurité et de protec­tion hors service.
3.3.1 Entrée des codes PIN et
PUK
L’appareil peut uniquement être démarré par l’entrée d’un code PIN (numéro d’identification per­sonnel). Ceci empêche une mise en marche par des personnes non autorisées. Le PIN par dé­faut est
0000. Un changement
de PIN est possible, voir chapitre
5.2 "Effectuer les réglages de
base", page106.
442811_a 99
FR
Sécurité
Si le code PIN est entré 3 fois in­correctement, la saisie du code PUK (Personal Unlocking Key, en français code de déblocage personnel) est nécessaire. Si ce­lui-ci est également entré incor­rectement, il faut attendre 24 heures jusqu’à l’entrée suivante.
conservez les codes PIN et PUK hors de portée de toutes personnes non autorisées.
3.3.2 Capteurs
L’appareil est équipé de plu­sieurs capteurs de sécurité. Après avoir été mis hors service par un capteur de sécurité, il ne redémarre pas automatique­ment. Le message d’erreur est affiché à l’écran et il doit être ac­quitté. Il faut éliminer le motif de déclenchement du capteur.
Capteur de levage
Si l’appareil est soulevé pendant le fonctionnement, l’entraîne­ment est éteint et les lames de coupe sont arrêtées.
Capteurs de choc pour la détection d’obstacle
L’appareil est équipé de cap­teurs, qui, en cas de contact avec un obstacle, font en sorte de modifier la trajectoire de l’ap­pareil. En cas de heurt avec un obstacle, la partie supérieure du
boîtier se décale légèrement et le capteur de choc se déclenche.
Capteur d’inclinaison de la trajectoire/latérale
Si dans le sens de la marche, une pente ascendante / descen­dante ou une position inclinée la­térale de 24° (45%) est atteinte, l’appareil fait demi-tour ou il mo­difie sa trajectoire.
Capteur de pluie (Robolinho 700/1200/2000)
L’appareil est équipé d’un cap­teur de pluie qui, à l’état activé, interrompt le processus de tonte en cas de pluie et veille à ce que l’appareil rejoigne la station de base.
REMARQUE L’appareil
peut fonctionner de manière fiable à proximité immédiate d’autres robots de tonte. Le si­gnal utilisé dans le câble péri­phérique correspond au stan­dard défini par la Fédération eu­ropéenne des fabricants d’appa­reils de jardin (EGMF) en ma­tière d’émissions électromagné­tiques.
100 Robolinho
Loading...