Al-ko HWA 4000 Comfort User Manual [ru]

HWA 4000 / HWA 4500 / HWA 6000/5
Betriebsanleitung
477 296_b I 08/2014
D
Inhaltsverzeichnis
D ..................................................................................................................................5
EN ................................................................................................................................15
NL ................................................................................................................................24
FR ................................................................................................................................ 34
ES ................................................................................................................................ 44
IT ................................................................................................................................54
SL ................................................................................................................................ 64
HR ................................................................................................................................73
PL ................................................................................................................................ 82
CS ................................................................................................................................92
© 2014 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP.
2 HWA 4000 / 4500 / 6000
HWA 4000 comfort
(Art.Nr. 113 139)
1000 W 1300 W 1400 W
230 V AC/50 Hz 230 V AC/50 Hz 230 V AC/50 Hz
X 4 X 4 X 4
81 dB (A) 81 dB (A) 73 dB (A)
8 m 8 m 8 m
45 m / 4,5 bar 50 m / 5,0 bar 60 m / 6,0 bar
4000 l/h 4500 l/h 6000 l/h
HWA 4500 comfort
(Art.Nr. 113 140)
HWA 6000/5 Premium
(Art.Nr. 113 141)
35 °C 35 °C 35 °C
1" 1" 1"
11 kg 11,2 kg 14,1 kg
1 1 5
477 296_b 3
D
24
25 26
E
21 22
D
23
F
10
9
8
6
A
1
17
18
19
20CA
B
16
15
AAB C D
D
C
B
30
Q
10
20
40
50
60
1,
0
[m3/h]
H[m]
8,
5
17
25
33
41
50
58
66
75
84
92100
0,
5 1,52,
0 2
,5 3,
0 3,54,
0 4
,5 5,
0 5,56,
0
HWA
6000/
5
HWA
4000
HWA
4500
11
12
13
14
5
6
a
7
1
2
3
4
4 HWA 4000 / 4500 / 6000

Original-Betriebsanleitung

ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG
Inhaltsverzeichnis
Zu diesem Handbuch.........................................5
Produktbeschreibung..........................................5
Lieferumfang.......................................................6
Sicherheitshinweise............................................6
Montage..............................................................7
Inbetriebnahme...................................................7
Wartung und Pflege........................................... 8
Lagerung............................................................ 9
Display-Anzeigen................................................9
Hilfe bei Störungen.......................................... 12
Entsorgung....................................................... 13
Garantie............................................................13
EG-Konformitätserklärung................................14

ZU DIESEM HANDBUCH

Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbe­triebnahme durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handha­bung.
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhin­weise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt.
Diese Dokumentation ist permanenter Be­standteil des beschriebenen Produkts und soll bei Veräußerung dem Käufer mit überge­ben werden.

Zeichenerklärung

ACHTUNG!
Genaues Befolgen dieser Warnhinweise kann Personen- und / oder Sachschäden vermeiden.
HINWEIS
Spezielle Hinweise zur besseren Ver­ständlichkeit und Handhabung.

PRODUKTBESCHREIBUNG

In dieser Dokumentation werden verschiedene Gerätemodelle beschrieben. Identifizieren Sie Ihr Modell anhand des Typschilds.

Produktübersicht

Hauswasserautomat (Bild A - E)
1 Klarsichtdeckel Filter
2 Pumpengehäuse
3 Einfüllschraube
4 Pumpenausgang/Druckleitungsanschluss
5 Motorgehäuse
6 Ablassschrauben
7 Pumpeneingang/Saugleitungsanschluss
8 Druckleitung
9 Wasserhahn
10 Winkelnippel
11 Dichtung
12 Verbindungsnippel
13 Dichtung
14 Saugleitung
15 Filterschlüssel
16 Dichtung Filter
17 Filter
18 Rückschlagventil
19 Dichtung Rückschlagventil
20 Dichtung Gehäuse
21 Einschraubnippel
22 Dichtung
23 Schwimmkörper Messeinheit
24 Display
25 MODE-Taste
26 SET-Taste

Bestimmungsgemäße Verwendung

Das Gerät ist für die private Nutzung in Haus und Garten bestimmt und ausschließlich zum Fördern von Klar- und Regenwasser geeignet.
Es eignet sich für die:
477 296_b 5
D
Produktbeschreibung
Bewässerung der Garten- und Grundstücks­fläche
Wasserversorgung im Haus Druckerhöhung der Wasserversorgung.
HINWEIS
Bei der Druckerhöhung der Wasserver­sorgung sind die örtlichen Vorschriften zu beachten. Auskünfte erhalten Sie von Ihrem Sanitärfachmann.

Möglicher Fehlgebrauch

Das Gerät ist nicht geeignet zur Förderung von:
sandhaltigem Wasser, Salzwasser und Schmutzwasser mit Textil- und Papierantei­len
aggressiven, ätzenden, explosiven oder ga­senden Chemikalien oder Flüssigkeiten
Flüssigkeiten über 35°C.
HINWEIS
Das Gerät darf nicht zur Förderung von Wasser für Lebensmittel oder Getränke verwendet werden.
Für einen Dauereinsatz ist das Gerät nicht geeignet.

LIEFERUMFANG

Das Gerät wird betriebsfertig mit Schlüssel für Filterdeckel, Winkelnippel und Betriebsanleitung ausgeliefert.

Funktion

Bei dem beschriebenen Gerät handelt es sich um eine automatisch arbeitende Pumpe. Die Pumpe schaltet sich druckabhängig ein und aus (siehe technische Daten). Wird eine Entnahmestelle ge­öffnet, saugt die Pumpe Wasser über den Pum­peneingang (7) an und fördert es durch den Druckleitungsanschluss (4) zur Entnahmestelle.
Die Pumpe schaltet ca. 20 Sekunden nach Schlie­ßen der Entnahmestelle automatisch ab.

Thermoschutz

Das Gerät ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung ab­schaltet. Nach einer Abkühlphase von ca. 15 ­20 Minuten schaltet die Pumpe selbsttätig wieder ein.

Trockenlaufschutz

Das Gerät verfügt über einen Trockenlaufschutz. Der Trockenlaufschutz schaltet nach ca. 90 Se­kunden die Pumpe ab, wenn kein Wasser ange­saugt wird oder die Saugleitung beschädigt ist.

Drucksensor

Das Gerät ist mit einem Drucksensor ausgestat­tet. Über diesen Sensor wird die Pumpe automa­tisch aus- und eingeschaltet.

Display-Anzeige

Zur Anzeige der Betriebszustände und Fehler­meldungen ist das Gerät mit einem Display (Abb.
E -24) ausgestattet. Mit dem MODE-Taster (E
-25) können verschiedene Einstellungen und An-
zeigen ausgewählt und mit dem SET-Taster (-26) bestätigt werden.

SICHERHEITSHINWEISE

ACHTUNG! Verletzungsgefahr!
Gerät und Verlängerungskabel nur in technisch einwandfreiem Zustand be­nutzen! Beschädigte Geräte dürfen nicht betrieben werden.
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen dürfen nicht außer Kraft gesetzt werden!
Kinder oder Personen, die die Betriebsanlei­tung nicht kennen, dürfen das Gerät nicht be­nutzen.
Das Gerät nie am Anschlusskabel hochhe­ben, transportieren oder befestigen.
Eigenmächtige Veränderungen oder Umbau­ten am Gerät sind verboten.

Elektrische Sicherheit

VORSICHT! Gefahr beim Berühren spannungs-
führender Teile!
Stecker sofort vom Netz trennen, wenn das Verlängerungskabel beschä­digt oder durchtrennt wurde! Wir emp­fehlen den Anschluss über einen FI­Schutzschalter mit einem Nennfehler­strom < 30 mA.
Die Haus-Netzspannung muss mit den Anga­ben zur Netzspannung in den Technischen Daten übereinstimmen, keine andere Versor­gungsspannung verwenden.
Das Gerät darf nur an einer elektrischen Ein­richtung gemäß DIN/VDE 0100, Teil 737, 738 und 702 (Schwimmbäder) betrieben werden. Zur Absicherung muss ein Leitungs-Schutz­schalter 10 A sowie ein Fehlerstrom-Schutz­schalter mit einem Nennfehlerstrom von 10/30 mA installiert werden.
6 HWA 4000 / 4500 / 6000

Montage

Nur Verlängerungskabel verwenden, die für den Gebrauch im Freien vorgesehen sind ­Mindestquerschnitt 1,5 mm2. Kabeltrommeln immer vollständig abrollen.
Beschädigte oder brüchige Verlängerungs­kabel dürfen nicht verwendet werden.
Kontrollieren Sie vor jeder Inbetrieb-
nahme den Zustand ihres Verlänge­rungskabels.
MONTAGE
ACHTUNG!
Das Gerät funktioniert nicht ordnungsge­mäß, wenn die Entnahmestelle 15 m hö­her als das Gerät liegt.

Gerät aufstellen

1. Bereiten Sie einen ebenen und festen Stand­ort vor.
2. Stellen Sie das Gerät waagerecht und über­flutungssicher auf.
Das Gerät muss vor Regen und direktem
Wasserstrahl geschützt sein.
HINWEIS
Im täglichen Betrieb (Automatikbetrieb) müssen Sie durch geeignete Maßnah­men ausschließen, dass bei Störungen am Gerät Folgeschäden durch die Über­flutung von Räumen entstehen.

Saugleitung anschließen

1. Wählen Sie die Länge der Saugleitung (Abb. B -14) so aus, dass die Pumpe nicht trocken-
laufen kann. Die Saugleitung muss sich im­mer mindestens 30 cm unter der Wasserober­fläche befinden.
2. Schließen Sie die Saugleitung an. Achten Sie dabei auf dichten Anschluss, ohne das Ge­winde zu beschädigen.
Wir empfehlen den Einbau flexibler Lei-
tungen am Pumpeneingang (Abb. A -7). So kann kein mechanischer Druck oder Zug auf die Pumpe ausgeübt werden.
3. Saugleitung stets steigend verlegen.
HINWEIS
Beträgt die Ansaughöhe mehr als 4 m, muss ein Saugschlauch mit einem Durchmesser größer 1“ montiert werden. Wir empfehlen das Verwenden einer AL-KO Sauggarnitur mit Saugschlauch, Saugkorb und Rückflussstop. Fragen Sie Ihren Fachhändler.

Druckleitung montieren

1. Schrauben Sie den Verbindungsnippel (Abb. B -12) mit dem Runddichtring (Abb. B -13) in
den Pumpenausgang (Abb. A -4).
2. Schrauben Sie den Winkelnippel (Abb. B -10) mit Dichtung (Abb. B -11) auf den Verbin­dungsnippel (Abb. B -12) und drehen Sie den Winkelnippel in die gewünschte Richtung.
3. Befestigen Sie eine Druckleitung (Abb. B -8) am Winkelnippel (Abb. B -10).

INBETRIEBNAHME

HINWEIS
Bei der Erstinbetriebnahme erscheinen im Display (Abb. E -24) alle Informatio­nen in Englisch. Die gewünschte Spra­che mit der MODE-Taste (-25) auswäh­len und mit der SET-Taste (-26) bestäti­gen.

Gerät befüllen

ACHTUNG!
Trockenlauf zerstört die Pumpe! Die Pumpe muss vor jeder Inbetriebnahme bis zum Überlauf mit Wasser gefüllt sein, damit sie sofort ansaugen kann.
1. Öffnen Sie die Einfüllschraube (Abb. A -3) mit dem Filterschlüssel.
2. Füllen Sie über die Einfüllschraube Wasser ein, bis die Markierung am Pumpengehäuse erreicht ist.
3. Schrauben Sie die Einfüllschrauben wieder ein.
HINWEIS
Um die Ansaugzeit zu verkürzen, den Saugschlauch vor dem Anschrauben mit Wasser füllen.

Erstinbetriebnahme des Geräts

1. Öffnen Sie einen in der Druckleitung vorhan­denen Verschluss (Ventil, Spritzdüse, Was­serhahn).
2. Stecken Sie den Netzstecker des Anschluss­kabels in die Steckdose.
Die Pumpe beginnt zu fördern.
477 296_b 7
D
Inbetriebnahme
3. Wenn sich im austretenden Wasser keine Luft mehr befindet, schließen Sie den Verschluss in der Druckleitung.
Die Pumpe schaltet ohne Durchfluss
nach Druckaufbau automatisch ab. Der Hauswasserautomat ist betriebsbe-
reit. Im Display wird AUTO O und FLOW O angezeigt.
Betrieb
1. Nehmen Sie das Gerät wie beschrieben in Betrieb (Erstinbetriebnahme des Gerätes).
Der Hauswasserautomat ist elektronisch
geregelt und arbeitet nach Erstinbetrieb­nahme vollautomatisch.
2. Bei Entnahme von Wasser an der Druckseite schaltet die Pumpe ein. Im Display wird ON X und PRESSURE sowie der tatsächliche Druck angezeigt.
HINWEIS
Wenn nach 20 Sekunden noch kein Wasser über die Saugleitung an­gesaugt wird schaltet die Pumpe in einen Kontrollmodus. Die Pumpe läuft dabei weiter und im Display wir CHECK SUCTION SIDE angezeigt.
HINWEIS
Sollte nach ca. 90 Sekunden noch kein Wasser über die Saugleitung (Abb. B -14) angesaugt werden, schaltet der Trockenlaufschutz die Pumpe ab, und im Display wird ALARM und SUCTION SIDE ange­zeigt. Fehlersuche und deren Behe­bung, siehe Hilfe bei Störungen.
HINWEIS
Hat sich die Pumpe öfter ein-und ausgeschaltet, obwohl keine Was­serentnahme erfolgt ist, schaltet die Pumpe zum Schutz vor Überhit­zung ab und im Display ALARM und PRESSURE SIDE angezeigt. Feh­lerursache und deren Behebung, siehe Hilfe bei Störungen.

Pumpe ausschalten

1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck­dose.
2. Schließen Sie die in der Druckleitung vor­handenen Verschlüsse (Ventile, Spritzdüsen, Wasserhahn).
VORSICHT! Verletzungsgefahr durch heißes Was-
ser
Bei längerem Betrieb gegen die ge­schlossene Druckseite (>10 min) kann sich das Wasser in der Pumpe stark er­hitzen und unkontrolliert austreten! Tren­nen Sie das Gerät vom Netz und lassen Sie Pumpe und Wasser abkühlen. Neh­men Sie das Gerät erst nach Beheben aller Mängel wieder in Betrieb!
Die Verletzungsgefahr durch heißes Wasser kann bei:
unsachgemäßer Installation geschlossene Druckseite Wassermangel in der Saugleitung oder defektem Druckschalter entstehen.
Vorgehen
1. Trennen Sie das Gerät vom Netz und lassen Sie Pumpe und Wasser abkühlen.
2. Überprüfen Sie Gerät, Installation und Was­serstand.
3. Nehmen Sie das Gerät erst nach Beheben al­ler Mängel wieder in Betrieb!

WARTUNG UND PFLEGE

ACHTUNG!
Vor Beginn aller Wartungs- und Pfle­gearbeiten ist die Pumpe vom Netz zu nehmen. Netzstecker aus der Steckdose ziehen.

Pumpe spülen

Nach Förderung von chlorhaltigem Schwimmbad­wasser oder Flüssigkeiten, die Rückstände hin­terlassen, muss die Pumpe mit klarem Wasser gespült werden.

Filter reinigen

1. Ablassschraube Filterraum (Abb. A -6) der Entleerungsöffnung abschrauben, Filterraum entleeren und Entleerungsöffnung wieder verschließen.
2. Klarsichtdeckel Filter (Abb. A -1) mithilfe des Filterschlüssels (Abb. C -15/D) abschrauben.
3. Filter (Abb. C -16/C-17) aus dem Filterge­häuse (Abb. A -2) herausnehmen und unter fließendem Wasser reinigen.
4. Filtergehäuse und Klarsichtdeckel Filter reini­gen.
8 HWA 4000 / 4500 / 6000
Wartung und Pflege
DEUTSCH
5. Vor dem Einbau des Filters die Dichtungen Filter (Abb. C -16) und die Dichtung Gehäuse (Abb. C -20) auf Beschädigung prüfen, bei Bedarf erneuern.
6. Filter einbauen, Klarsichtdeckel Filter auf­schrauben und mit dem Filterschlüssel hand­fest anziehen.

Rückschlagventil reinigen

1. Filter aus- und einbauen (siehe Abschnitt „Fil­ter reinigen“).
2. Rückschlagventil (Abb. C -18) herausschrau­ben und unter fließendem Wasser reinigen .
3. Dichtung (Abb. C -19) bei Bedarf erneuern.
4. Rückschlagventil einbauen.

Schwimmkörper reinigen

1. Druckleitung (Abb. B -8) mit Winkelnippel (Abb. B -10) und Verbindungsnippel (Abb. B
-12) ausschrauben.
2. Einschraubnippel (Abb. D -21) mit Dich­tung (Abb. D -22) ausschrauben. Einbau­lage Schwimmkörper (Abb. D -23) merken. Schwimmerkörper herausziehen und reini­gen.
3. Schwimmkörper wieder einbauen - Einbau­lage beachten (Abb. D).

Verstopfungen beseitigen

1. Trennen Sie das Gerät vom Netz und sichern Sie es gegen Wiedereinschalten.
2. Entfernen Sie den Saugschlauch am Pum­peneingang.
3. Schließen Sie den Druckschlauch an die Wasserleitung an.
4. Lassen Sie Wasser durch das Pumpenge­häuse laufen, bis sich die Verstopfung auflöst.
5. Prüfen Sie durch kurzes Einschalten, ob die Pumpe freidreht.
6. Nehmen Sie das Gerät wie beschrieben wie­der in Betrieb.

LAGERUNG

HINWEIS
Bei Frostgefahr muss das System voll­ständig entleert werden (Pumpe, Lei­tungen, und Vorratsbehälter und Filter­raum).
1. Entleeren Sie die Saug- (Abb. B -14) und Druckleitung (Abb. B -8).
2. Schrauben Sie die Ablassschrauben (Abb. A
-6/A-6a) heraus und lassen Sie das Wasser aus der Pumpe auslaufen.
3. Schrauben Sie die Ablassschrauben (Abb. A
-6/A-6a) wieder ein und lagern Sie Pumpe und Leitungen frostfrei.

DISPLAY-ANZEIGEN

Bei der Erstinbetriebnahme erscheinen im Display alle Informationen in Englisch. Alle Funktionen können mit der Taste MODE aufgerufen werden. Die aufgerufenen Anzeigen/Funt-
kionen werden mit der SET-Taste bestätigt.
HINWEIS
Die in der zweiten Zeile des Displays angezeigten Informationen sind zum Teil als Lauftexte ausgeführt, die als Information kontinuierlich durchlaufen.
Normalbetrieb und Zusatzfunktionen
Sprache einstellen
Display-Anzeige Schaltzustand Funktion / Maßnahmen
Pumpe in Betrieb oder Pumpe ausgeschaltet
MODE-Taste länger als 3 Sekunden drücken, die Bedienersprache ist aktiviert. Durch Drücken der MODE-Taste (30) die Bedienersprache wech­seln. Neue Bedienersprache mit SET-Taste be­stätigen.
Erstinbetriebnahme des Geräts
Display-Anzeige Schaltzustand Funktion / Maßnahmen
477 296_b 9
D
AUTO 0 DURCHFLUS
0 L/H
EIN X DRUCK
2,0 BAR
EIN X DURCHFLUS
3300 L/H
AUTO 0 DURCHFLUS
0 L/H
AUTO 0 DRUCK
4,0 BAR
AUTO 0 GESAMTME
98 m3
Erstinbetriebnahme des Geräts
Pumpe in betriebsbereit Bei Wasserentnahme läuft die Pumpe automa-
Pumpe läuft in Normalbetrieb
Display-Anzeige Schaltzustand Funktion / Maßnahmen
Pumpe ist eingeschaltet und fördert Wasser.
Der Druck wird ange-
zeigt.
Pumpe ist eingeschaltet und fördert Wasser.
Der Durchfluss wird an-
gezeigt.
Drehendes X hinter ON symbolisiert Pumpe EIN
Pumpe im Automatikbetrieb, pumpt nicht
Display-Anzeige Schaltzustand Funktion / Maßnahmen
Pumpe ist eingeschaltet, sie fördert jedoch kein Wasser.
Es gibt keinen Durch-
fluss; es wird 0 l/h wird angezeigt.
Pumpe ist eingeschaltet, sie fördert jedoch kein Wasser.
Der Druck wird ange-
zeigt.
tisch an.
Beim Öffnen der Druckleitung (Ventile, Spritzdü­sen, Wasserhahn...) läuft die Pumpe automatisch an.
Beim Öffnen der Druckleitung (Ventile, Spritzdü­sen, Wasserhahn...) läuft die Pumpe automatisch an.
Display-Anzeigen
0 hinter AUTO symbolisiert Pumpe aus
Fördermengen anzeigen
Folgende Informationen sind durch Drücken der MODE Taste sowohl im Betrieb (ON) als auch im AUTO-Zustand möglich.
Display-Anzeige Schaltzustand Funktion / Maßnahmen
Anzeige der bisher
geförderten Wasser­menge.
10 HWA 4000 / 4500 / 6000
Display-Anzeigen
AUTO 0 TEILMENGE
12,5 m3
Fördermengen anzeigen
Anzeige der bisher ge-
Zum Rückstellen auf Null,Taste SET drücken.
förderten Teil-Wasser­menge.
Wechsel zwischen Druck- und Durchflussanzeige sowie Fördermengen durch Drücken der MODE­Taste.
477 296_b 11
D
PRÜFEN WASSERZU
0,0 BAR
ALARM WASSERZU
0,0 BAR

HILFE BEI STÖRUNGEN

VORSICHT!
Vor allen Arbeiten zur Störungsbeseitigung den Netzstecker ziehen. Fehler in der elektrischen Anlage durch eine Elektrofachkraft beseitigen lassen.
Störung Ursache Beseitigung
Pumpen-Antriebsmotor läuft nicht.
Keine Netzspannung vor-
Sicherungen und Stromzufuhr prüfen.
handen.
Druck und Durchfluss sind außerhalb der Normalwerte,
- Pumpe läuft aber weiter.
Meldung erscheint nach 20 s. Pumpe ver­sucht 90 s selbstständig den Fehler zu be­heben. Keine Maßnahme nötig. Besteht der Fehler nach 90s weiterhin schaltet die Pumpe zum Schutz vor Tro­ckenlauf ab.
Pumpe wurde zum Schutz vor Trockenlauf abgeschal­tet.
Es besteht ein Fehler auf Saugseite. Nach Fehlerbehebung mit SET bestätigen. Pumpe läuft dann wieder an. Achtung vor heißem Wasser bei Wiederanlauf.
Undichtigkeit auf der Saug-
Saugventil und Saugschlauch prüfen.
seite.
Undichtigkeit am Filterglas. Dichtung Filterglas prüfen, Filterglas nach-
ziehen.
Undichtigkeit Ablass­schraube Filterraum.
Schlauchende nicht im Was­ser, Wasserspeicher (z.B. Zisterne oder Brunnen) leer.
Dichtung Ablassschraube prüfen, Ablass­schraube nachziehen.
Die Sauleitung muss sich immer mindes­tens 30cm unter der Wasseroberfläche be­finden.
Pumpe saugt Luft.
Filter stark verschmutz. Filter reinigen.
Saugseitige Verstopfung Schmutz im Ansaugbereich entfernen.
Durchfluss geringer als 300
Durchfluss erhöhen.
l/h.
Hilfe bei Störungen
12 HWA 4000 / 4500 / 6000

Entsorgung

ALARM PRÜFE DRU
1,5 BAR
Störung Ursache Beseitigung
Die Pumpe hat sich öfter ein- und ausgeschaltet, obwohl keine Wasserent­nahme erfolgt ist.
Pumpe wurde zum
Schutz vor Überhitzung abgeschaltet.
Es besteht ein Fehler auf der Druckseite, z.B. Undichtigkeit. Auch kleine Undichtigkeiten an Wasser­hähnen und Toiletten sind die Ursache für Druckabfall im System. Prüfen Sie Druckleitung und Verbraucher auf Undichtigkeit. Prüfen und reinigen Sie das Rückschlag­ventil (18) im Filterraum. Nach Fehlerbehebung mit SET bestätigen­Pumpe läuft dann wieder an. Achtung vor heißem Wasser bei Wiederan­lauf!
HINWEIS
Bei nicht behebbaren Störungen wenden Sie sich bitte an unseren zuständigen Kundendienst.
ENTSORGUNG
Ausgediente Geräte, Batterien oder Akkus nicht über den Hausmüll ent­sorgen!
Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus recyclingfähigen Materialien hergestellt und entsprechend zu entsorgen.

GARANTIE

Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjäh­rungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
Unsere Garantiezusage gilt nur bei:
beachten dieser Bedienungsanleitung sachgemäßer Behandlung verwenden von Original-Ersatzteilen
Die Garantie erlischt bei:
eigenmächtigen Reparaturversuchen eigenmächtigen technischen Veränderungen nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum auf dem Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an Ihren Händ­ler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käufers gegenüber dem Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt.
Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen [xxx xxx (x)] gekennzeichnet sind Verbrennungsmotoren (hier gelten die Garantiebestimmungen der jeweiligen Motorenhersteller)
477 296_b 13
D

EG-Konformitätserklärung

EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den An­forderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und den produktspezifischen Standards entspricht.
Produkt Typ Hersteller
Hauswasserwerk
Seriennummer
G3043045
Bevollmächtigter EU-Richtlinien Harmonisierte Normen
Hr. Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
Kötz, den 19.08.2014
Wolfgang Hergeth Managing Director
HWA 4000 comfort HWA 4500 comfort HWA 6000/5 Premium
2006/95/EU 2004/108/EU 2000/14/EU (13) 2011/65/EU
Schallleistungspegel
EN ISO 3744 HWA 4000 comfort gemessen: 80 dB(A) garantiert: 82 dB(A) HWA 4500 comfort gemessen: 81 dB(A) garantiert: 83 dB(A) HWA 6000/5 Premium gemessen: 73 dB(A) garantiert: 75 (dB(A)
Konformitätsbewertung
2000/14/EG Anhang V
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
EN 60335 -1 EN 60335 -2-41 EN 62233 EN 55014 -1 EN 55014 -2 EN 61000 -3-2 EN 61000 -3-3
14 HWA 4000 / 4500 / 6000

Translation of the original operating instructions

TRANSLATION OF THE ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS
Contents
About this handbook........................................ 15
Product description.......................................... 15
Scope of delivery............................................. 16
Safety instructions............................................16
Assembly..........................................................17
Startup..............................................................17
Maintenance and care..................................... 18
Storage.............................................................19
Display indications........................................... 19
Troubleshooting................................................21
Disposal............................................................22
Warranty...........................................................22
EU declaration of conformity............................23

ABOUT THIS HANDBOOK

Read this documentation before starting up the machine. This is a precondition for safe working and flawless operation.
Observe the safety warnings in this docu­mentation and on the product.
This documentation is a permanent integral part of the product described and must be passed on to the new owner if the product is sold.

Explanation of symbols

CAUTION!
Following these safety warnings care­fully can prevent personal injury and/or material damage.
ADVICE
Special instructions for greater ease of understanding and improved handling.

PRODUCT DESCRIPTION

This documentation describes various different unit models. Identify your model using the identi­fication plate.

Product overview

Domestic water pump (Fig. A - E)
2 Pump housing
3 Filling screw
4 Pump outlet/pressure line connection
5 Motor housing
6 Drain screws
7 Pump inlet/suction line connection
8 Pressure line
9 Water tap
10 Elbow nipple
11 Seal
12 Connecting nipple
13 Seal
14 Suction line
15 Filter spanner
16 Filter seal
17 Filter
18 Check valve
19 Check valve seal
20 Housing seal
21 Screw-in nipple
22 Seal
23 Measuring unit float body
24 Display
25 MODE button
26 SET button

Designated use

The unit is intended for private use in the house and garden, and is exclusively suited to pumping clean water and rainwater.
It is suitable for:
Watering the garden and premises Water supply in the house Pressure increase in the water supply.
1 Clear filter cover
477 296_b 15
en
ADVICE
If the pressure of the water supply is in­creased, the local regulations must be observed. Your sanitation expert will pro­vide the necessary information.

Possible misuse

The house water system is not suitable for the conveying:
Water containing sand, salt water and waste water with textile and paper content
Aggressive, corrosive, explosive or fuming chemicals or liquids
Fluids above 35°C.
ADVICE
The unit is not allowed to be used for pumping water for use in food or bever­ages.
The unit is not suitable for continuous use.

SCOPE OF DELIVERY

The unit is supplied ready for operation, with key for filter cover, elbow nipple and operating instruc­tions.

Function

The described unit is an automatically working pump. The pump switches itself on and off accor­ding to the pressure (see technical data). When a draw-off point is opened, the pump draws in water through the pump inlet (7) and pumps it through the pressure line connection (4) to the draw-off point.
The pump switches itself off automatically about 20 seconds after the draw-off point is closed.

Thermal protection

The unit is fitted with a thermal protection switch which switches the motor off in the event of over­heating. The pump switches on again automati­cally after a cooling down period of approx. 15 ­20 minutes.

Dry-run protection

The unit is provided with dry-run protection. The dry-run protection switches the pump off after about 90 seconds if water is not being drawn up or if the suction line is damaged.

Pressure sensor

The unit is provided with a pressure sensor. This sensor automatically switches the pump off and on.
Product description

Display indicator

For displaying the operational conditions and fault messages, the unit is equipped with a display (Fig. E -24). With the MODE button (E -25) you can select various different settings and displays and confirm with the SET button (-26).

SAFETY INSTRUCTIONS

CAUTION! Risk of injury!
Use the machine and the extension ca­ble only in perfect working order. Dama­ged equipment may not be operated.
Do not disable safety and protective de­vices!
Children, or people who are not familiar with the operating instructions, are not allowed to use the machine.
Never lift, transport or suspend the unit using the connection cable.
Unilateral modifications or conversions of the unit are prohibited.

Electrical safety

CAUTION! Danger when touching voltage con-
ducting parts!
Disconnect the plug from the mains if the extension cable is damaged or severed! We recommend connecting a RCD (re­sidual current operated device) having a nominal residual current of < 30 mA.
The house mains voltage must agree with the details quoted in the technical data, do not use any other supply voltage.
The unit must only be operated with an electrical installation in accordance with DIN/ VDE 0100, Part 737, 738 and 702 (swimming pools). Protection must be provided by a 10 A line protection switch and a RCCD (residual current operated device) having a nominal re­sidual current of 10/30 mA.
Use only extension cables that are suitable for use outdoors - minimum cross-section 1.5 mm2. Cable drums should always be unrolled completely.
16 HWA 4000 /4500 / 6000-5

Assembly

Damaged or brittle extension cables must not be used.
Check the condition of your extension
cable each time you start to use the equipment.
ASSEMBLY
CAUTION!
The unit will not function correctly if the draw-off point is 15 m higher than the unit.

Erect the unit

1. Prepare a flat solid area for erection.
2. Erect the unit horizontally and where it will not be flooded.
The unit must be protected from the rain
and direct water jet impingement.
ADVICE
In day-to-day operation (automatic mode) you must take measures to ex­clude the possibility that flooding of the room occurs as a result of malfunctions on the unit.

Connect the suction line

1. Select the length of the suction line (Fig. B
-14) so that the house water system cannot
run dry. The suction line must always be at least 30 cm under the surface of the water.
2. Connect the suction line. Make sure that the connection does not leak, without damaging the thread.
We recommend using flexible hoses at
the pump inlet (Fig. A -10). This prevents mechanical tension or pressure from being exerted on the house water sys­tem.
3. Always lay the suction line with an uphill gra­dient.
ADVICE
If the suction height is more than 4 m, you must use a suction hose having a diame­ter greater than 1". We recommend the use of an AL-KO suction unit with suction hose, suction filter and flow-back stop. Ask your expert dealer.

Fitting the pressure line

1. Screw the connecting nipple (Fig. B -12) with the round seal ring (Fig. B -13) into the pump outlet (Fig. A -4).
2. Screw the elbow nipple (Fig. B -10) with seal
(Fig. B -11) onto the connecting nipple (Fig. B
-12) and turn the elbow nipple in the desired
direction.
3. Fix a pressure line (Fig. B -8) onto the elbow nipple (Fig. B -10).

STARTUP

ADVICE
On initial commissioning the display (Fig. E -24) shows all information in English.
Select the desired language with the MODE button (-25) and confirm with the SET button (-26).

Filling the unit

CAUTION!
Dry running will destroy the pump! The pump must be filled with water up to the overflow before each use so that it can draw water immediately.
1. Open the filling screw (Fig. A -3) with the filter key.
2. Fill with water via the filling screw until the marl on the pump housing is reached.
3. Screw the filling screw back in position.
ADVICE
In order to reduce the suction time, fill the suction hose with water before screwing in position.

Initial start-up of the unit

1. Open a closing-off device (valve, spray nozzle, water tap) in the pressure line.
2. Insert the mains plug on the connection cable into the plug socket.
The pumps starts to pump.
3. When no more air comes out with the water, close the closing off device in the pressure line.
The pump switches off when the flow
stops, after building up pressure. The domestic water pump is ready for
operation. The display shows AUTO O and FLOW O.
477 296_b 17
en
Startup
Operation
1. Take the unit into operation as described (in­itial start-up of the unit).
The domestic water pump is electroni-
cally controlled and operates fully auto­matically after initial start-up.
2. The pump switches on when water is drawn off at the pressure side. The display shows ON X and PRESSURE as well as the actual pressure.
ADVICE
If no water has been drawn in through the suction line within 20 se­conds, the pump switches to a che­cking mode. In this, the pump con­tinues to run and the display shows CHECK SUCTION SIDE.
ADVICE
If no water is drawn in via the suc­tion line (Fig. B -14) in approx. 90 seconds, the dry-run protection swit­ches off the pump, and the display shows ALARM and SUCTION SIDE. Troubleshooting and fault rectifica­tion, see Help in case of malfunc­tions.
ADVICE
If the pump switches on and off fre­quently although no water is being drawn off, the pump will switch its­elf off to protect against overheating and the display shows ALARM and PRESSURE SIDE. Troubleshooting and fault rectification, see Help in case of malfunctions.

Switching the pump off

1. Remove the mains plug from the plug socket.
2. Close the closing off devices (valves, spray nozzles, water tap) in the pressure line.
CAUTION! Danger of injury from hot water
In extended use against the closed pres­sure side (>10 min.), the water in the pump can be severely heated up and can be emitted in an uncontrolled manner! Isolate the unit from the mains and allow the pump and water to cool down. Start the unit again only after all the faults have been rectified!
The risk of injury from hot water can arise if:
the installation is not correct the pressure side is closed off there is a lack of water in the suction line, or if the pressure switch is defective.
Procedure
1. Isolate the unit from the mains and allow the pump and water to cool down.
2. Check the unit, the installation and water le­vel.
3. Start the unit again only after all the faults have been rectified!

MAINTENANCE AND CARE

CAUTION!
The pump must be isolated from the mains before any maintenance and ser­vice work. Remove the mains plug from the plug socket.

Flushing the pump

After conveying swimming pool water containing chlorine or fluids that leave a residue the pump must be flushed out with clear water.

Cleaning the filter

1. Unscrew the drain screw filter chamber (Fig. A -6) of the draining opening, drain the fil-
ter chamber and close the draining opening again.
2. Clear filter cover (Fig. A -1) using the filter key (Fig. C -15/D) .
3. Remove the filter (Fig. C -16/C-17) from the filter housing (Fig. A -2) and clean under flo­wing water.
4. Cleaning the filter housing and clear sight filter cover.
5. Before fitting the filter, check the filter seal (Fig. C -16) and the housing seal (Fig. C -20) for damage, and replace if necessary.
6. Fit the filter, screw the filter clear sight cover in place and tighten hand-tight with the filter key.

Cleaning the check valve

1. Removing and fitting the filter (see Section "Cleaning the Filter").
2. Check valve (Fig. C -18) and clean under flo­wing water.
3. Replace seal (Fig. C -19) if necessary.
4. Fit check valve.
18 HWA 4000 /4500 / 6000-5
Maintenance and care
ENGLISH
AUTO 0 FLOW
0 L/H

Unscrew float body

1. Pressure line (Fig. B -8) with elbow nipple (Fig. B -10) and connecting nipple (Fig. B -12)
must be unscrewed.
2. Unscrew screw-in nipple (Fig. D -21) with seal (Fig. D -22) . Note the fitting position of the
4. Allow water to run through the pump housing until the blockage is removed.
5. Check that the pump is running freely by swit­ching it on briefly.
6. Start the house water system again as descri­bed.
float body (Fig. D -23) . Pull out the float body and clean it.
3. Replace the float body - note fitting position (Fig. D).

Remove blockages

1. Isolate the unit from the mains and secure against switching on again.
2. Remove the suction hose from pump inlet.
3. Connect the pressure hose to the water sup­ply.

STORAGE

ADVICE
If there is a risk of frost, the entire sys­tem must be drained (pump, lines, stor­age vessel and filter chamber).
1. Drain the suction line (Fig. B -14) and the pressure line (Fig. B -8).
2. Unscrew the drain screws (Fig. A -6/A-6a) and allow the water to flow out of the pump.
3. Screw the drain screws (Fig. A -6/A-6a) back in position and store the pump, lines and sto­rage vessel in a frost-free environment.

DISPLAY INDICATIONS

On initial commissioning, all information appears on the display in English. All functions can be called up using the MODE button. The displays/functions called up are confirmed
with the SET button.
ADVICE
The information in the second line of the display is partially shown as running text which provides running information continuously.
Normal operation and additional functions
Setting the language
Display indicator Switching condition Function / actions
Pump running or switched off
Press the MODE button for longer than 3 se­conds, the operating language is activated. Change the operating language by pressing the MODE button (30). Confirm the new operating language by pressing the SET button.
Initial start-up of the unit
Display indicator Switching condition Function / actions
Pump ready Pump starts automatically when water is drawn
off.
Pump runs in normal operation
Display indicator Switching condition Function / actions
477 296_b 19
en
ON X PRESSURE
2.0 BAR
ON X FLOW
3300 L/H
AUTO 0 FLOW
0 L/H
AUTO 0 PRESSURE
4.0 BAR
AUTO 0 TOTAL VO
98 m3
AUTO 0 VOLUME SU
12.5 m3
Pump runs in normal operation
Pump is switched on and is pumping water.
Pressure is displayed.
Pump is switched on and is pumping water.
Pressure is displayed.
Rotating X after ON symbolises pump is ON
Pump in automatic mode, not pumping
Display indicator Switching condition Function / actions
Pump is switched on but is not pumping water.
No through-flow; 0 l/h is
displayed.
Pump starts automatically when pressure line is opened (valves, spray nozzles, water tap, etc.).
Display indications
Pump is switched on but is not pumping water.
Pressure is displayed.
Pump starts automatically when pressure line is opened (valves, spray nozzles, water tap, etc.).
0 after AUTO symbolises pump off
Displaying flow rates
The following information can be displayed by pressing the MODE key both during operation (ON) and in AUTO status.
Display indicator Switching condition Function / actions
Displays the volume of
water already conveyed.
Displays the volume of
Press the SET button to reset to zero.
water already pumped.
Press the MODE button to switch between displaying the pressure and through-flow as well as flow rate.
20 HWA 4000 /4500 / 6000-5

Troubleshooting

CHECK SUCTION SI
0.0 BAR
ALARM SUCTION SI
0.0 BAR
ALARM CHECK PRE
1.5 BAR
TROUBLESHOOTING
CAUTION!
Disconnect the mains plug before any fault rectification work. Faults in the electrical system must be rectified by a qualified electrician.
Malfunction Cause Rectification
Pump drive motor does not run.
ADVICE
If the faults cannot be rectified, please contact our customer service department.
No mains power. Check fuses and power supply.
Pressure and through-flow are deviating from normal values, but pump is still run­ning.
Message appears after 20 s. Pump at­tempts to rectify fault itself for 90 s. No action required. If fault persists after 90 s, pump switches off as dry-run protection.
Pump is switched off as dry­run protection.
Fault on suction side. Rectify fault and press SET. Pump then starts up again. Attention: hot water when restart occurs.
Leak on suction side. Check suction valve and suction hose.
Leak on filter bowl. Check filter bowl seal, retighten filter bowl.
Leak on filter chamber drain screw.
End of hose not in water, water reservoir (e.g. cistern
Check drain screw seal, retighten drain screw.
Suction line must always be at least 30 cm
under the surface of the water. or borehole) empty. Pump drawing in air.
Filter heavily contaminated. Clean filter.
Suction line blockage Remove dirt from the suction area.
Flow rate less than 300 l/h. Increase flow rate.
Pump switches on and off several times although no water is being drawn off.
Pump is switched off as
protection against over­heating.
Fault on pressure side, e.g. leak.
Even small leaks on water taps and toilets
can cause the system pressure to drop.
Check the pressure line and draw-off points
for leaks.
Check and clean the check valve (18) in the
filter chamber.
Rectify the fault and confirm with SET -
pump then restarts.
Attention: hot water when restart occurs!
477 296_b 21
en

Disposal

DISPOSAL
Do not dispose of worn-out machines or spent batteries (including recharge­able batteries) in domestic waste!
The packaging, machine and accessories are made from recyclable materials and must be disposed of accordingly.

WARRANTY

We will address claims for any defects in materials and workmanship during the statutory period of limi­tation by means of repairs or replacements of our choice. The period of limitation is governed by the laws of the country in which the machine was purchased.
Our warranty applies only if:
The machine has been properly handled The operating instructions have been adhered
to Original replacement parts have been used
The warranty does not cover:
Damage to paint work through normal use Parts subject to wear as indicated in the replacement parts list with a box [xxx xxx (x)] Internal combustion engines – separate warranty conditions of the respective engine manufacturer
apply
The warranty period begins with the purchase by the first buyer. The warranty period begins on the date that appears on the original purchase receipt. In the event of a warranty claim, please your contact supp­lier or the nearest authorised customer service centre with this warranty declaration and the purchase re­ceipt in hand. This warranty does not affect the legal warranty claims by the purchaser against the seller.
The warranty is no longer in effect if:
Efforts have been made to repair the machine Technical modifications have been made to the
machine The machine has not been used for its intended
purpose
22 HWA 4000 /4500 / 6000-5

EU declaration of conformity

EU DECLARATION OF CONFORMITY
We hereby declare that this product in the version introduced into trade by us, complies with the requi­rements of the harmonised EU Directives, EU safety standards and the product-specific standards.
Product Type Manufacturer
Domestic water system
Serial number
G3043045
Duly authorised person EU Directives Harmonised standards
Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
Kötz, 19.08.2014
Wolfgang Hergeth Managing Director
HWA 4000 comfort HWA 4500 comfort HWA 6000/5 Premium
2006/95/EU 2004/108/EU 2000/14/EU (13) 2011/65/EU
Sound pressure level
EN ISO 3744 HWA 4000 comfort measured: 80 dB(A) guaranteed: 82 dB(A) HWA 4500 comfort measured: 81 dB(A) guaranteed: 83 dB(A) HWA 6000/5 Premium measured: 73 dB(A) guaranteed: 75 (dB(A)
Conformity evaluation
2000/14/EC Appendix V
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
EN 60335 -1 EN 60335 -2-41 EN 62233 EN 55014 -1 EN 55014 -2 EN 61000 -3-2 EN 61000 -3-3
477 296_b 23
nl

Vertaling van de originele gebruikershandleiding

VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING
Inhoudsopgave
Over dit handboek............................................24
Productbeschrijving.......................................... 24
Inhoud van de levering.................................... 25
Veiligheidsvoorschriften....................................25
Montage............................................................26
Inbedrijfstelling..................................................26
Onderhoud........................................................27
Opslag.............................................................. 28
Aanduidingen op display..................................28
Hulp bij storingen............................................. 31
Afvoeren........................................................... 32
GARANTIE....................................................... 32
Verklaring van Conformiteit voor EU................33

OVER DIT HANDBOEK

Lees deze documentatie vóór ingebruikname door. Dit is een voorwaarde voor veilig wer­ken en storingsvrij gebruik.
Neem de veiligheidsvoorschriften en waar­schuwingen in deze documentatie en op het product in acht.
Deze documentatie is permanent onderdeel van het beschreven product en dient bij ver­koop aan de koper te worden overgedragen.

Legenda

LET OP!
Het nauwkeurig in acht nemen van deze waarschuwingen kan verwondingen en/ of materiële schade voorkomen.
ADVICE
Speciale aanwijzingen voor een beter begrip en gebruik.

PRODUCTBESCHRIJVING

In deze documentatie worden meerdere appara­atmodellen beschreven. U kunt uw model identifi­ceren aan de hand van het typeplaatje.

Productoverzicht

Huiswaterautomaat (afbeeldingen A - E)
2 Pomphuis
3 Vulplug
4 Pompuitgang/aansluiting drukleiding
5 Motorbehuizing
6 Afvoerstoppen
7 Pompingang/aansluiting aanzuigleiding
8 Drukleiding
9 Waterkraan
10 Elleboogstuk
11 Afdichting
12 Verbindingsnippel
13 Afdichting
14 Aanzuigleiding
15 Filtersleutel
16 Filterafdichting
17 Filter
18 Terugslagklep
19 Afdichting terugslagklep
20 Afdichting behuizing
21 Schroefnippel
22 Afdichting
23 Vlotter meeteenheid
24 Display
25 MODE-toets
26 SET-toets

Reglementair gebruik

Het apparaat is bedoeld voor particulier gebruik in huis en tuin en is uitsluitend geschikt voor het verpompen van schoon water en regenwater.
Het apparaat is geschikt voor:
Bewatering van de tuin en op het perceel Watervoorziening in het huis Drukverhoging van de watervoorziening.
1 Filter in transparant deksel
24 HWA 4000 /4500 / 6000-5
Productbeschrijving
ADVICE
Bij gebruik voor drukverhoging van de watervoorziening moet de lokale regel­geving in acht worden genomen. Uw le­verancier voor sanitair kan u hierover in­lichten.

Mogelijk foutief gebruik

De huiswaterpomp is niet geschikt voor het ver­pompen van:
zandhoudend water, zout water en vuil water dat textiel- en papierdeeltjes bevat
agressieve, bijtende, explosieve of gas pro­ducerende chemicaliën of vloeistoffen
Vloeistof warmer dan 35°C.
ADVICE
Het apparaat mag niet worden gebruikt voor het verpompen van water voor le­vensmiddelen of dranken.
Het apparaat is niet geschikt voor conti­nugebruik.

INHOUD VAN DE LEVERING

Het apparaat wordt bedrijfsklaar geleverd met een sleutel voor het filterdeksel, een elleboogstuk en de gebruikershandleiding.

Werking

Het beschreven apparaat is een automatisch wer­kende pomp. De pomp schakelt drukafhankelijk in en uit (zie de technische gegevens). Wanneer er een waterafnamepunt wordt geopend, zuigt de pomp water aan via de pompingang (7) en wordt dit water via de drukleidingaansluiting (4) naar het afnamepunt verpompt.
De pomp schakelt ca. 20 seconden na het sluiten van het afnamepunt automatisch uit.

Thermische beveiliging

Het apparaat is uitgerust met een thermische be­veiliging die de motor uitschakelt bij oververhit­ting. Na een afkoelfase van circa 15 - 20 minuten schakelt de pomp weer automatisch in.

Droogloopbeveiliging

Het apparaat is uitgevoerd met een droogloopbe­veiliging. De droogloopbeveiliging schakelt na ca. 90 seconden de pomp uit wanneer er geen wa­ter wordt aangezogen of als de aanzuigleiding be­schadigd is.

Druksensor

Het apparaat is voorzien van een druksensor. Dankzij deze sensor wordt de pomp automatisch in- en uitgeschakeld.

Weergave op display

Voor de weergave van bedrijfscondities en fout­meldingen is het apparaat met een display (Afb. E
-24) uitgerust. Met de MODE-toets (E-25) kunnen de verschillende instellingen en weergaven wor­den geselecteerd en met de SET-toets (-26) wor­den deze bevestigd.

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

LET OP! Risico op letsel!
Gebruik het apparaat en de verlengkabel uitsluitend in onbeschadigde toestand! Beschadigde apparaten mogen niet wor­den gebruikt.
Veiligheidsfuncties en beveiligingen mo­gen niet buiten werking worden gesteld!
Kinderen of personen die de gebruikshand­leiding niet hebben gelezen, mogen het ap­paraat niet gebruiken.
Het apparaat mag nooit aan de aansluitkabel worden opgetild, vervoerd of bevestigd.
Het eigenhandig aanbrengen van verande­ringen of ombouwen van het apparaat is ver­boden.

Elektrische veiligheid

VOORZICHTIG! Risico bij het aanraken van stroom-
voerende onderdelen!
Haal de stekker meteen uit het stopcon­tact wanneer de verlengkabel werd be­schadigd of is doorgesneden! Wij raden aan het apparaat aan te sluiten via een FI-aardlekschakelaar met een nominale lekstroom van < 30 mA.
De spanning van het lichtnet in huis moet overeenstemmen met de vermeldingen voor netspanning in de Technische Gegevens; ge­bruik geen andere voedingsspanning.
Het apparaat mag uitsluitend worden ge­bruikt met een elektrische inrichting die vol­doet aan de vereisten vermeld in DIN/VDE 0100, Paragraaf 737, 738 en 702 (zwemba­den). Ter beveiliging moet een hoofdscha­kelaar van 10 A en een aardlekschakelaar met een nominale lekstroom van 10/30 mA worden geïnstalleerd.
477 296_b 25
nl
Gebruik alleen een verlengingskabel die ge­schikt is voor gebruik buitenshuis en met een minimale doorsnede van 1,5 mm2. Wikkel een kabeltrommel altijd helemaal af.
Beschadigde of sterk verslechterde verlen­gingskabels mogen niet gebruikt worden.
Controleer vooraf aan de ingebruikname
de conditie van uw verlengingskabels.

MONTAGE

LET OP!
Het apparaat zal niet goed functioneren wanneer het waterafnamepunt zich 15 meter hoger bevindt dan het apparaat.

Apparaat opstellen

1. Zorg voor een vlakke en stevige installatiep­lek.
2. Plaats het apparaat waterpas en zodanig dat deze beveiligd is tegen overstroming.
Zorg dat het apparaat beschermd is te-
gen regen en eventuele rechtstreekse waterstralen.
ADVICE
Voor dagelijks gebruik (automatisch be­drijf) moet door passende maatregelen worden verhinderd dat het apparaat bij storingen gevolgschade kan ondervin­den door overstroming van de installatie­ruimte.

Aansluiten van aanzuigleiding

1. Kies een zodanige lengte voor de aanzuiglei­ding (Afb. B -14) dat de huiswaterpomp niet kan drooglopen. De aanzuigleiding moet zich steeds minstens 30 cm onder het waterop­pervlak bevinden.
2. Sluit de aanzuigleiding aan. Zorg daarbij voor een goed afgedichte aansluiting, zonder de schroefdraad te beschadigen.
Wij raden aan om flexibele leidingen te
monteren bij de pompingang (Afb. A -7). U voorkomt zo dat er mechanische druk of trekkracht op de huiswaterpomp wordt uitgeoefend.
3. De aanzuigleiding moet altijd omhoog lopend worden gemonteerd.
Montage
ADVICE
Als de aanzuighoogte meer is dan 4 m, moet een aanzuigslang met een diame­ter van meer dan 2,5 cm (1 inch) worden gemonteerd. Wij raden het gebruik aan van een AL-KO aanzuigset met aanzu­igslang, aanzuigkorf en terugstroomafs­luiter. Informeer bij uw vakhandel.

Monteren van drukleiding

1. Schroef de verbindingsnippel (Afb. B -12) sa­men met de ronde afdichtring (Afb. B -13) in de pompingang (Afb. A -4).
2. Schroef het elleboogstuk (Afb. B -10) samen met de afdichting (Afb. B -11) op de verbin­dingsnippel (Afb. B -12) en draai het elleboog- stuk in de gewenste richting.
3. Bevestig een drukleiding (Afb. B -8) aan het elleboogstuk (Afb. B -10).

INBEDRIJFSTELLING

ADVICE
Bij de eerste inbedrijfname verschijnt op het display (Afb. E -24) alle informatie in het Engels. U kunt de gewenste taal met de MODE-toets (-25) selecteren en met de SET-toets (-26) bevestigen.

Het apparaat vullen

LET OP!
Bij drooglopen raakt de pomp bescha­digd! De tuinpomp moet vooraf aan elke ingebruikname steeds worden gevuld met water tot hij overloopt, zodat hij di­rect kan gaan aanzuigen.
1. Open de vulplug (Afb. A -3) met de filtersleu­tel.
2. Vul via de vulopening met water tot aan de markering op het pomphuis.
3. Draai de vulplug er weer in.
ADVICE
Om de aanzuigtijd te verkorten moet de aanzuigslang met water worden gevuld voordat u deze aankoppelt.

Eerste inbedrijfname van het apparaat

1. Open de in de drukleiding aanwezige afslui­ters (klep, sproeier, waterkraan).
2. Steek de stekker van de aansluitkabel in het stopcontact.
De pomp begint met het verpompen van
water.
26 HWA 4000 /4500 / 6000-5
Inbedrijfstelling
3. Zodra zich in het uitstromende water geen lucht meer bevindt, sluit u de afsluiter in de drukleiding.
De pomp schakelt automatisch uit zodra
er na drukopbouw geen waterdoorstrom­ing bestaat.
De huiswaterautomaat is nu bedrijfs-
klaar. Op het display wordt AUTO O en FLOW O weergegeven.
Gebruik
1. Neem het apparaat in bedrijf zoals eerder be­schreven (onder Eerste inbedrijfname van het apparaat).
De huiswaterautomaat heeft een elektro-
nische regeling en de werking verloopt na de eerste inbedrijfname volautoma­tisch.
2. Wanneer er water wordt afgenomen aan de drukzijde, schakelt de pomp in. Op het dis­play wordt ON X (AAN X) en PRESSURE (DRUK) weergegeven en de actuele druk­waarde wordt getoond.
ADVICE
Wanneer er na 20 seconden nog geen water via de zuigleiding is aan­gezogen, schakelt de pomp naar een controlemodus. De pomp draait dan weer en op het display wordt CHECK SUCTION SIDE (CONTRO­LEER AANZUIGZIJDE) getoond.
ADVICE
Wanneer er na 90 seconden nog geen water via de aanzuigleiding (Afb. B -14) is aangezogen, schakelt de droogloopbeveiliging de pomp uit en wordt op het display ALARM en SUCTION SIDE (AANZUIGZIJDE) getoond. Zie onder Hulp bij storingen voor het zoeken naar de oorzaak van storingen en het oplossen hiervan.
ADVICE
Wanneer de pomp dikwijls in- en uitschakelt terwijl er geen sprake is van waterafname, schakelt de pomp ter beveiliging tegen oververhitting uit en toont het display de meldin­gen ALARM en PRESSURE SIDE (DRUKZIJDE) getoond. Zie onder Hulp bij storingen voor de oorzaak van storingen en het oplossen hier­van.

Uitschakelen van de pomp

1. Haal de lichtnetstekker uit het stopcontact.
2. Open de in de drukleiding aanwezige afslui­ters (ventiel, sproeier, waterkraan).
VOORZICHTIG! Risico op letsel door heet water
Als de pomp langdurig (>10 minuten) moet draaien tegen een gesloten drukzi­jde in, kan het water in de pomp aanzi­enlijk worden verhit en onverwacht naar buiten spuiten! Haal de stekker uit het stopcontact en laat pomp en water af­koelen. Neem het apparaat pas weer in gebruik nadat alle storingen zijn verhol­pen!
Risico op letsel door heet water kan ontstaan door:
ondeskundig uitgevoerde installatie gesloten drukzijde gebrek aan water in de aanzuigleiding of een defect in de drukschakelaar.
Te nemen maatregelen
1. Haal de stekker uit het stopcontact en laat pomp en water afkoelen.
2. Controleer het apparaat, de installatiewijze en het waterniveau.
3. Neem het apparaat pas weer in gebruik nadat alle storingen zijn verholpen!

ONDERHOUD

LET OP!
Koppel bij werkzaamheden voor on­derhoud en verzorging altijd eerst de stroomvoorziening los. Trek de lichtnet­stekker uit het stopcontact.

Spoelen van de pomp

Na het verpompen van chloorhoudend zwembad­water of vloeistoffen die resten achterlaten, moet de pomp met schoon water worden doorgespo­eld.

Filter reinigen

1. Draai de filterkameraftapplug (Afb. A -6) in de aftapopening los, maak de filterkamer leeg en sluit de aftapopening weer.
2. Draai het filter in het transparante deksel (Afb.
A -1) met behulp van de filtersleutel (Afb. C
-15/D) los.
477 296_b 27
nl
NETHERLA
Onderhoud
3. Neem het filter (Afb. C -16/C-17) uit het filter­huis (Afb. A -2) en reinig dit in stromend water.
4. Reinig het filterhuis en het filter in het trans­parante deksel.
5. Alvorens het filter weer te monteren moeten de filterafdichtingen (Afb. C -16) en de fil­terhuisafdichting (Afb. C -20) worden gecon­troleerd op beschadiging; vervang deze zo nodig.
6. Breng het filter weer aan, draai het filter in het transparante deksel en zet stevig handvast met de filtersleutel.

Terugslagklep reinigen

1. Filter uit- en inbouwen (zie de paragraaf „Filter reinigen“).
2. Draai de terugslagklep (Afb. C -18) eruit en reinig deze in stromend water.
3. De afdichting (Afb. C -19) moet zo nodig wor­den vervangen.
4. Terugslagklep inbouwen.

Vlotter

1. Drukleiding (Afb. B -8) met elleboogstuk (Afb. B -10) en verbindingsnippel (Afb. B -12) los-
schroeven.

Verwijderen van verstoppingen

1. Koppel het apparaat los van het lichtnet en beveilig deze tegen opnieuw inschakelen.
2. Haal de aanzuigslang los bij de pompingang.
3. Sluit de drukslang aan op de waterleiding.
4. Laat het water door het pomphuis stromen tot de verstopping is opgelost.
5. Controleer of de pomp vrij kan draaien door deze heel even in te schakelen.
6. Neem het apparaat weer in gebruik zoals be­schreven.

OPSLAG

ADVICE
Als er kans is op bevriezing moet het sys­teem helemaal geleegd worden (pomp, leidingen, voorraadreservoir en filterka­mer).
1. Ledig de aanzuig- (Afb. B -14) en drukleiding (Afb. B -8).
2. Draai de filterkameraftapplug (Afb. A -6/A-6a) eruit en laat het water uit de pomp stromen.
3. Draai de filterkameraftapplug (Afb. A -6/A-6a) weer in en berg de pomp, leidingen en het voorraadreservoir vorstvrij op.
2. Schroefnippel (Afb. D -21) samen met de af­dichting (Afb. D -22) eruit draaien. Montagelo- catie van vlotter (Afb. D -23) markeren. Vlotter uitnemen en reinigen.
3. Vlotter weer inbouwen - let op de montagelo­catie (Afb. D).

AANDUIDINGEN OP DISPLAY

Bij de eerste inbedrijfname verschijnt alle informatie op het display in het Engels. Alle functies kunnen worden opgeroepen via de toets MODE. De opgeroepen meldingen/eenheden
worden bevestigd met de toets SET.
ADVICE
De op de tweede regel van het display getoonde informatie wordt gedeeltelijk getoond als lo­pende tekst in informatie die continu doorloopt.
Normaalbedrijf en hulpfuncties
Taal instellen
Weergave op dis-
Geschakelde conditie Functie / Maatregelen
play
Pomp in bedrijf of pomp uit­geschakeld
MODE-toets langer indrukken dan 3 seconden, de gebruikerstaal is geactiveerd. Door indrukken van de MODE-toets (30) kan de gebruikerstaal worden gewijzigd. Nieuwe gebruikerstaal bevesti­gen met de toets SET.
28 HWA 4000 /4500 / 6000-5
Aanduidingen op display
AUTO 0 DOORSTOR
0 L/H
ANN X DRUK
2,0 BAR
ANN X DOORSTRO
3300 L/H
AUTO 0 DOORSTOR
0 L/H
AUTO 0 DRUK
4,0 BAR
Eerste inbedrijfname van het apparaat
Weergave op dis-
Geschakelde conditie Functie / Maatregelen
play
Pomp is bedrijfsklaar Bij afname van water gaat de pomp automatisch
aan.
Pomp loopt in normaalbedrijf
Weergave op dis-
Geschakelde conditie Functie / Maatregelen
play
Pomp is ingeschakeld en vo­ert water aan.
De waterdruk wordt ge-
toond.
Pomp is ingeschakeld en vo­ert water aan.
De waterdruk wordt ge-
toond.
Een ronddraaiend X-symbool achter ON geeft aan dat de pomp AAN is
Pomp in automatisch bedrijf, verpompt geen water
Weergave op dis-
Geschakelde conditie Functie / Maatregelen
play
Pomp is ingeschakeld maar voert geen water aan.
Er is geen doorstroming;
Bij het openen van de drukleiding (kleppen, spro­eier, waterkraan...) gaat de pomp automatisch aan.
het display geeft 0 l/h aan.
Pomp is ingeschakeld maar voert geen water aan.
De waterdruk wordt ge-
Bij het openen van de drukleiding (kleppen, spro­eier, waterkraan...) gaat de pomp automatisch aan.
toond.
De 0 achter AUTO geeft aan dat de pomp uit is
Verpompte hoeveelheden weergeven
De volgende informatie wordt zichtbaar na indrukken van de toets MODE, zowel tijdens pompbedrijf (ON) als in AUTO-modus.
Weergave op dis-
Geschakelde conditie Functie / Maatregelen
play
477 296_b 29
nl
AUTO 0 TOTALE HO
98 m3
AUTO 0 GEDEELTEL
12,5 m3
Verpompte hoeveelheden weergeven
Weergave van de tot nu
toe verpompte totale wa­terhoeveelheid.
Aanduidingen op display
Weergave van de tot nu
toe verpompte gedeelte-
Om terug te stellen drukken op nul en op de toets SET.
lijke waterhoeveelheid.
Druk op de toets MODE om te wisselen tussen de weergaven voor drukwaarde, doorstroomhoeveel­heid en verpompte waterhoeveelheid.
30 HWA 4000 /4500 / 6000-5
Loading...
+ 190 hidden pages