Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbetriebnahme durch. Dies ist Voraussetzung für
sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung.
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem
Produkt.
Diese Dokumentation ist permanenter Bestandteil des beschriebenen Produkts und
soll bei Veräußerung dem Käufer mit übergeben werden.
Zeichenerklärung
ACHTUNG!
Genaues Befolgen dieser Warnhinweise
kann Personen- und / oder Sachschäden
vermeiden.
HINWEIS
Spezielle Hinweise zur besseren Verständlichkeit und Handhabung.
PRODUKTBESCHREIBUNG
In dieser Dokumentation werden verschiedene
Gerätemodelle beschrieben. Identifizieren Sie Ihr
Modell anhand des Typschilds.
Produktübersicht
Hauswasserautomat (Bild A - E)
1 Klarsichtdeckel Filter
2 Pumpengehäuse
3 Einfüllschraube
4 Pumpenausgang/Druckleitungsanschluss
5 Motorgehäuse
6 Ablassschrauben
7 Pumpeneingang/Saugleitungsanschluss
8 Druckleitung
9 Wasserhahn
10 Winkelnippel
11 Dichtung
12 Verbindungsnippel
13 Dichtung
14 Saugleitung
15 Filterschlüssel
16 Dichtung Filter
17 Filter
18 Rückschlagventil
19 Dichtung Rückschlagventil
20 Dichtung Gehäuse
21 Einschraubnippel
22 Dichtung
23 Schwimmkörper Messeinheit
24 Display
25 MODE-Taste
26 SET-Taste
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist für die private Nutzung in Haus und
Garten bestimmt und ausschließlich zum Fördern
von Klar- und Regenwasser geeignet.
Es eignet sich für die:
477 296_b5
D
Produktbeschreibung
Bewässerung der Garten- und Grundstücksfläche
Wasserversorgung im Haus
Druckerhöhung der Wasserversorgung.
HINWEIS
Bei der Druckerhöhung der Wasserversorgung sind die örtlichen Vorschriften
zu beachten. Auskünfte erhalten Sie von
Ihrem Sanitärfachmann.
Möglicher Fehlgebrauch
Das Gerät ist nicht geeignet zur Förderung von:
sandhaltigem Wasser, Salzwasser und
Schmutzwasser mit Textil- und Papieranteilen
aggressiven, ätzenden, explosiven oder gasenden Chemikalien oder Flüssigkeiten
Flüssigkeiten über 35°C.
HINWEIS
Das Gerät darf nicht zur Förderung von
Wasser für Lebensmittel oder Getränke
verwendet werden.
Für einen Dauereinsatz ist das Gerät
nicht geeignet.
LIEFERUMFANG
Das Gerät wird betriebsfertig mit Schlüssel für
Filterdeckel, Winkelnippel und Betriebsanleitung
ausgeliefert.
Funktion
Bei dem beschriebenen Gerät handelt es sich um
eine automatisch arbeitende Pumpe. Die Pumpe
schaltet sich druckabhängig ein und aus (siehe
technische Daten). Wird eine Entnahmestelle geöffnet, saugt die Pumpe Wasser über den Pumpeneingang (7) an und fördert es durch den
Druckleitungsanschluss (4) zur Entnahmestelle.
Die Pumpe schaltet ca. 20 Sekunden nach Schließen der Entnahmestelle automatisch ab.
Thermoschutz
Das Gerät ist mit einem Thermoschutzschalter
ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung abschaltet. Nach einer Abkühlphase von ca. 15 20 Minuten schaltet die Pumpe selbsttätig wieder
ein.
Trockenlaufschutz
Das Gerät verfügt über einen Trockenlaufschutz.
Der Trockenlaufschutz schaltet nach ca. 90 Sekunden die Pumpe ab, wenn kein Wasser angesaugt wird oder die Saugleitung beschädigt ist.
Drucksensor
Das Gerät ist mit einem Drucksensor ausgestattet. Über diesen Sensor wird die Pumpe automatisch aus- und eingeschaltet.
Display-Anzeige
Zur Anzeige der Betriebszustände und Fehlermeldungen ist das Gerät mit einem Display (Abb.
E -24) ausgestattet. Mit dem MODE-Taster (E
-25) können verschiedene Einstellungen und An-
zeigen ausgewählt und mit dem SET-Taster (-26)
bestätigt werden.
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG!
Verletzungsgefahr!
Gerät und Verlängerungskabel nur in
technisch einwandfreiem Zustand benutzen! Beschädigte Geräte dürfen nicht
betrieben werden.
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen
dürfen nicht außer Kraft gesetzt werden!
Kinder oder Personen, die die Betriebsanleitung nicht kennen, dürfen das Gerät nicht benutzen.
Das Gerät nie am Anschlusskabel hochheben, transportieren oder befestigen.
Eigenmächtige Veränderungen oder Umbauten am Gerät sind verboten.
Elektrische Sicherheit
VORSICHT!
Gefahr beim Berühren spannungs-
führender Teile!
Stecker sofort vom Netz trennen,
wenn das Verlängerungskabel beschädigt oder durchtrennt wurde! Wir empfehlen den Anschluss über einen FISchutzschalter mit einem Nennfehlerstrom < 30 mA.
Die Haus-Netzspannung muss mit den Angaben zur Netzspannung in den Technischen
Daten übereinstimmen, keine andere Versorgungsspannung verwenden.
Das Gerät darf nur an einer elektrischen Einrichtung gemäß DIN/VDE 0100, Teil 737, 738
und 702 (Schwimmbäder) betrieben werden.
Zur Absicherung muss ein Leitungs-Schutzschalter 10 A sowie ein Fehlerstrom-Schutzschalter mit einem Nennfehlerstrom von
10/30 mA installiert werden.
6HWA 4000 / 4500 / 6000
Montage
Nur Verlängerungskabel verwenden, die für
den Gebrauch im Freien vorgesehen sind Mindestquerschnitt 1,5 mm2. Kabeltrommeln
immer vollständig abrollen.
Beschädigte oder brüchige Verlängerungskabel dürfen nicht verwendet werden.
Kontrollieren Sie vor jeder Inbetrieb-
➯
nahme den Zustand ihres Verlängerungskabels.
MONTAGE
ACHTUNG!
Das Gerät funktioniert nicht ordnungsgemäß, wenn die Entnahmestelle 15 m höher als das Gerät liegt.
Gerät aufstellen
1. Bereiten Sie einen ebenen und festen Standort vor.
2. Stellen Sie das Gerät waagerecht und überflutungssicher auf.
Das Gerät muss vor Regen und direktem
➯
Wasserstrahl geschützt sein.
HINWEIS
Im täglichen Betrieb (Automatikbetrieb)
müssen Sie durch geeignete Maßnahmen ausschließen, dass bei Störungen
am Gerät Folgeschäden durch die Überflutung von Räumen entstehen.
Saugleitung anschließen
1. Wählen Sie die Länge der Saugleitung (Abb.
B -14) so aus, dass die Pumpe nicht trocken-
laufen kann. Die Saugleitung muss sich immer mindestens 30 cm unter der Wasseroberfläche befinden.
2. Schließen Sie die Saugleitung an. Achten Sie
dabei auf dichten Anschluss, ohne das Gewinde zu beschädigen.
Wir empfehlen den Einbau flexibler Lei-
➯
tungen am Pumpeneingang (Abb. A -7).
So kann kein mechanischer Druck oder
Zug auf die Pumpe ausgeübt werden.
3. Saugleitung stets steigend verlegen.
HINWEIS
Beträgt die Ansaughöhe mehr als 4 m,
muss ein Saugschlauch mit einem
Durchmesser größer 1“ montiert werden.
Wir empfehlen das Verwenden einer
AL-KO Sauggarnitur mit Saugschlauch,
Saugkorb und Rückflussstop. Fragen
Sie Ihren Fachhändler.
Druckleitung montieren
1. Schrauben Sie den Verbindungsnippel (Abb.
B -12) mit dem Runddichtring (Abb. B -13) in
den Pumpenausgang (Abb. A -4).
2. Schrauben Sie den Winkelnippel (Abb. B -10)
mit Dichtung (Abb. B -11) auf den Verbindungsnippel (Abb. B -12) und drehen Sie den
Winkelnippel in die gewünschte Richtung.
3. Befestigen Sie eine Druckleitung (Abb. B -8)
am Winkelnippel (Abb. B -10).
INBETRIEBNAHME
HINWEIS
Bei der Erstinbetriebnahme erscheinen
im Display (Abb. E -24) alle Informationen in Englisch. Die gewünschte Sprache mit der MODE-Taste (-25) auswählen und mit der SET-Taste (-26) bestätigen.
Gerät befüllen
ACHTUNG!
Trockenlauf zerstört die Pumpe! Die
Pumpe muss vor jeder Inbetriebnahme
bis zum Überlauf mit Wasser gefüllt sein,
damit sie sofort ansaugen kann.
1. Öffnen Sie die Einfüllschraube (Abb. A -3) mit
dem Filterschlüssel.
2. Füllen Sie über die Einfüllschraube Wasser
ein, bis die Markierung am Pumpengehäuse
erreicht ist.
3. Schrauben Sie die Einfüllschrauben wieder
ein.
HINWEIS
Um die Ansaugzeit zu verkürzen, den
Saugschlauch vor dem Anschrauben mit
Wasser füllen.
Erstinbetriebnahme des Geräts
1. Öffnen Sie einen in der Druckleitung vorhandenen Verschluss (Ventil, Spritzdüse, Wasserhahn).
2. Stecken Sie den Netzstecker des Anschlusskabels in die Steckdose.
Die Pumpe beginnt zu fördern.
➯
477 296_b7
D
Inbetriebnahme
3. Wenn sich im austretenden Wasser keine Luft
mehr befindet, schließen Sie den Verschluss
in der Druckleitung.
Die Pumpe schaltet ohne Durchfluss
➯
nach Druckaufbau automatisch ab.
Der Hauswasserautomat ist betriebsbe-
➯
reit. Im Display wird AUTO O und FLOW
O angezeigt.
Betrieb
1. Nehmen Sie das Gerät wie beschrieben in
Betrieb (Erstinbetriebnahme des Gerätes).
Der Hauswasserautomat ist elektronisch
➯
geregelt und arbeitet nach Erstinbetriebnahme vollautomatisch.
2. Bei Entnahme von Wasser an der Druckseite
schaltet die Pumpe ein. Im Display wird ON
X und PRESSURE sowie der tatsächliche
Druck angezeigt.
HINWEIS
Wenn nach 20 Sekunden noch kein
Wasser über die Saugleitung angesaugt wird schaltet die Pumpe
in einen Kontrollmodus. Die Pumpe
läuft dabei weiter und im Display wir
CHECK SUCTION SIDE angezeigt.
HINWEIS
Sollte nach ca. 90 Sekunden noch
kein Wasser über die Saugleitung
(Abb. B -14) angesaugt werden,
schaltet der Trockenlaufschutz die
Pumpe ab, und im Display wird
ALARM und SUCTION SIDE angezeigt. Fehlersuche und deren Behebung, siehe Hilfe bei Störungen.
HINWEIS
Hat sich die Pumpe öfter ein-und
ausgeschaltet, obwohl keine Wasserentnahme erfolgt ist, schaltet die
Pumpe zum Schutz vor Überhitzung ab und im Display ALARM und
PRESSURE SIDE angezeigt. Fehlerursache und deren Behebung,
siehe Hilfe bei Störungen.
Pumpe ausschalten
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Schließen Sie die in der Druckleitung vorhandenen Verschlüsse (Ventile, Spritzdüsen,
Wasserhahn).
VORSICHT!
Verletzungsgefahr durch heißes Was-
ser
Bei längerem Betrieb gegen die geschlossene Druckseite (>10 min) kann
sich das Wasser in der Pumpe stark erhitzen und unkontrolliert austreten! Trennen Sie das Gerät vom Netz und lassen
Sie Pumpe und Wasser abkühlen. Nehmen Sie das Gerät erst nach Beheben
aller Mängel wieder in Betrieb!
Die Verletzungsgefahr durch heißes Wasser kann
bei:
unsachgemäßer Installation
geschlossene Druckseite
Wassermangel in der Saugleitung oder
defektem Druckschalter entstehen.
Vorgehen
1. Trennen Sie das Gerät vom Netz und lassen
Sie Pumpe und Wasser abkühlen.
2. Überprüfen Sie Gerät, Installation und Wasserstand.
3. Nehmen Sie das Gerät erst nach Beheben aller Mängel wieder in Betrieb!
WARTUNG UND PFLEGE
ACHTUNG!
Vor Beginn aller Wartungs- und Pflegearbeiten ist die Pumpe vom Netz zu
nehmen. Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.
Pumpe spülen
Nach Förderung von chlorhaltigem Schwimmbadwasser oder Flüssigkeiten, die Rückstände hinterlassen, muss die Pumpe mit klarem Wasser
gespült werden.
Filter reinigen
1. Ablassschraube Filterraum (Abb. A -6) der
Entleerungsöffnung abschrauben, Filterraum
entleeren und Entleerungsöffnung wieder
verschließen.
2. Klarsichtdeckel Filter (Abb. A -1) mithilfe des
Filterschlüssels (Abb. C -15/D) abschrauben.
3. Filter (Abb. C -16/C-17) aus dem Filtergehäuse (Abb. A -2) herausnehmen und unter
fließendem Wasser reinigen.
4. Filtergehäuse und Klarsichtdeckel Filter reinigen.
8HWA 4000 / 4500 / 6000
Wartung und Pflege
DEUTSCH
5. Vor dem Einbau des Filters die Dichtungen
Filter (Abb. C -16) und die Dichtung Gehäuse
(Abb. C -20) auf Beschädigung prüfen, bei
Bedarf erneuern.
6. Filter einbauen, Klarsichtdeckel Filter aufschrauben und mit dem Filterschlüssel handfest anziehen.
Rückschlagventil reinigen
1. Filter aus- und einbauen (siehe Abschnitt „Filter reinigen“).
2. Rückschlagventil (Abb. C -18) herausschrauben und unter fließendem Wasser reinigen .
3. Dichtung (Abb. C -19) bei Bedarf erneuern.
4. Rückschlagventil einbauen.
Schwimmkörper reinigen
1. Druckleitung (Abb. B -8) mit Winkelnippel
(Abb. B -10) und Verbindungsnippel (Abb. B
-12) ausschrauben.
2. Einschraubnippel (Abb. D -21) mit Dichtung (Abb. D -22) ausschrauben. Einbaulage Schwimmkörper (Abb. D -23) merken.
Schwimmerkörper herausziehen und reinigen.
3. Schwimmkörper wieder einbauen - Einbaulage beachten (Abb. D).
Verstopfungen beseitigen
1. Trennen Sie das Gerät vom Netz und sichern
Sie es gegen Wiedereinschalten.
2. Entfernen Sie den Saugschlauch am Pumpeneingang.
3. Schließen Sie den Druckschlauch an die
Wasserleitung an.
4. Lassen Sie Wasser durch das Pumpengehäuse laufen, bis sich die Verstopfung auflöst.
5. Prüfen Sie durch kurzes Einschalten, ob die
Pumpe freidreht.
6. Nehmen Sie das Gerät wie beschrieben wieder in Betrieb.
LAGERUNG
HINWEIS
Bei Frostgefahr muss das System vollständig entleert werden (Pumpe, Leitungen, und Vorratsbehälter und Filterraum).
1. Entleeren Sie die Saug- (Abb. B -14) und
Druckleitung (Abb. B -8).
2. Schrauben Sie die Ablassschrauben (Abb. A
-6/A-6a) heraus und lassen Sie das Wasser
aus der Pumpe auslaufen.
3. Schrauben Sie die Ablassschrauben (Abb. A
-6/A-6a) wieder ein und lagern Sie Pumpe
und Leitungen frostfrei.
DISPLAY-ANZEIGEN
Bei der Erstinbetriebnahme erscheinen im Display alle Informationen in Englisch.
Alle Funktionen können mit der Taste MODE aufgerufen werden. Die aufgerufenen Anzeigen/Funt-
kionen werden mit der SET-Taste bestätigt.
HINWEIS
Die in der zweiten Zeile des Displays angezeigten Informationen sind zum Teil als Lauftexte
ausgeführt, die als Information kontinuierlich durchlaufen.
Normalbetrieb und Zusatzfunktionen
Sprache einstellen
Display-AnzeigeSchaltzustandFunktion / Maßnahmen
Pumpe in Betrieb oder
Pumpe ausgeschaltet
MODE-Taste länger als 3 Sekunden drücken, die
Bedienersprache ist aktiviert. Durch Drücken der
MODE-Taste (30) die Bedienersprache wechseln. Neue Bedienersprache mit SET-Taste bestätigen.
Erstinbetriebnahme des Geräts
Display-AnzeigeSchaltzustandFunktion / Maßnahmen
477 296_b9
D
AUTO 0
DURCHFLUS
0 L/H
EIN X
DRUCK
2,0 BAR
EIN X
DURCHFLUS
3300 L/H
AUTO 0
DURCHFLUS
0 L/H
AUTO 0
DRUCK
4,0 BAR
AUTO 0
GESAMTME
98 m3
Erstinbetriebnahme des Geräts
Pumpe in betriebsbereitBei Wasserentnahme läuft die Pumpe automa-
Pumpe läuft in Normalbetrieb
Display-AnzeigeSchaltzustandFunktion / Maßnahmen
Pumpe ist eingeschaltet und
fördert Wasser.
Der Druck wird ange-
➯
zeigt.
Pumpe ist eingeschaltet und
fördert Wasser.
Der Durchfluss wird an-
➯
gezeigt.
Drehendes X hinter ON symbolisiert Pumpe EIN
Pumpe im Automatikbetrieb, pumpt nicht
Display-AnzeigeSchaltzustandFunktion / Maßnahmen
Pumpe ist eingeschaltet, sie
fördert jedoch kein Wasser.
Es gibt keinen Durch-
➯
fluss; es wird 0 l/h wird
angezeigt.
Pumpe ist eingeschaltet, sie
fördert jedoch kein Wasser.
Der Druck wird ange-
➯
zeigt.
tisch an.
Beim Öffnen der Druckleitung (Ventile, Spritzdüsen, Wasserhahn...) läuft die Pumpe automatisch
an.
Beim Öffnen der Druckleitung (Ventile, Spritzdüsen, Wasserhahn...) läuft die Pumpe automatisch
an.
Display-Anzeigen
0 hinter AUTO symbolisiert Pumpe aus
Fördermengen anzeigen
Folgende Informationen sind durch Drücken der MODE Taste sowohl im Betrieb (ON) als auch im
AUTO-Zustand möglich.
Display-AnzeigeSchaltzustandFunktion / Maßnahmen
Anzeige der bisher
➯
geförderten Wassermenge.
10HWA 4000 / 4500 / 6000
Display-Anzeigen
AUTO 0
TEILMENGE
12,5 m3
Fördermengen anzeigen
Anzeige der bisher ge-
➯
Zum Rückstellen auf Null,Taste SET drücken.
förderten Teil-Wassermenge.
Wechsel zwischen Druck- und Durchflussanzeige sowie Fördermengen durch Drücken der MODETaste.
477 296_b11
D
PRÜFEN
WASSERZU
0,0 BAR
ALARM
WASSERZU
0,0 BAR
HILFE BEI STÖRUNGEN
VORSICHT!
Vor allen Arbeiten zur Störungsbeseitigung den Netzstecker ziehen. Fehler in der elektrischen
Anlage durch eine Elektrofachkraft beseitigen lassen.
StörungUrsacheBeseitigung
Pumpen-Antriebsmotor
läuft nicht.
Keine Netzspannung vor-
Sicherungen und Stromzufuhr prüfen.
handen.
Druck und Durchfluss sind
außerhalb der Normalwerte,
- Pumpe läuft aber weiter.
Meldung erscheint nach 20 s. Pumpe versucht 90 s selbstständig den Fehler zu beheben.
Keine Maßnahme nötig.
Besteht der Fehler nach 90s weiterhin
schaltet die Pumpe zum Schutz vor Trockenlauf ab.
Pumpe wurde zum Schutz
vor Trockenlauf abgeschaltet.
Es besteht ein Fehler auf Saugseite.
Nach Fehlerbehebung mit SET bestätigen.
Pumpe läuft dann wieder an. Achtung vor
heißem Wasser bei Wiederanlauf.
Undichtigkeit auf der Saug-
Saugventil und Saugschlauch prüfen.
seite.
Undichtigkeit am Filterglas.Dichtung Filterglas prüfen, Filterglas nach-
ziehen.
Undichtigkeit Ablassschraube Filterraum.
Schlauchende nicht im Wasser, Wasserspeicher (z.B.
Zisterne oder Brunnen) leer.
Die Sauleitung muss sich immer mindestens 30cm unter der Wasseroberfläche befinden.
Pumpe saugt Luft.
Filter stark verschmutz.Filter reinigen.
Saugseitige VerstopfungSchmutz im Ansaugbereich entfernen.
Durchfluss geringer als 300
Durchfluss erhöhen.
l/h.
Hilfe bei Störungen
12HWA 4000 / 4500 / 6000
Entsorgung
ALARM
PRÜFE DRU
1,5 BAR
StörungUrsacheBeseitigung
Die Pumpe hat sich öfter
ein- und ausgeschaltet,
obwohl keine Wasserentnahme erfolgt ist.
Pumpe wurde zum
➯
Schutz vor Überhitzung
abgeschaltet.
Es besteht ein Fehler auf der Druckseite,
z.B. Undichtigkeit.
Auch kleine Undichtigkeiten an Wasserhähnen und Toiletten sind die Ursache für
Druckabfall im System.
Prüfen Sie Druckleitung und Verbraucher
auf Undichtigkeit.
Prüfen und reinigen Sie das Rückschlagventil (18) im Filterraum.
Nach Fehlerbehebung mit SET bestätigenPumpe läuft dann wieder an.
Achtung vor heißem Wasser bei Wiederanlauf!
HINWEIS
Bei nicht behebbaren Störungen wenden Sie sich bitte an unseren zuständigen Kundendienst.
ENTSORGUNG
Ausgediente Geräte, Batterien oder
Akkus nicht über den Hausmüll entsorgen!
Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus
recyclingfähigen Materialien hergestellt
und entsprechend zu entsorgen.
GARANTIE
Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjährungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die
Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
Unsere Garantiezusage gilt nur bei:
beachten dieser Bedienungsanleitung
sachgemäßer Behandlung
verwenden von Original-Ersatzteilen
Die Garantie erlischt bei:
eigenmächtigen Reparaturversuchen
eigenmächtigen technischen Veränderungen
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum auf
dem Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käufers
gegenüber dem Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt.
Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind
Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen [xxx xxx (x)] gekennzeichnet sind
Verbrennungsmotoren (hier gelten die Garantiebestimmungen der jeweiligen Motorenhersteller)
477 296_b13
D
EG-Konformitätserklärung
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und den produktspezifischen
Standards entspricht.
EU declaration of conformity............................23
ABOUT THIS HANDBOOK
Read this documentation before starting up
the machine. This is a precondition for safe
working and flawless operation.
Observe the safety warnings in this documentation and on the product.
This documentation is a permanent integral
part of the product described and must be
passed on to the new owner if the product is
sold.
Explanation of symbols
CAUTION!
Following these safety warnings carefully can prevent personal injury and/or
material damage.
ADVICE
Special instructions for greater ease of
understanding and improved handling.
PRODUCT DESCRIPTION
This documentation describes various different
unit models. Identify your model using the identification plate.
Product overview
Domestic water pump (Fig. A - E)
2 Pump housing
3 Filling screw
4 Pump outlet/pressure line connection
5 Motor housing
6 Drain screws
7 Pump inlet/suction line connection
8 Pressure line
9 Water tap
10 Elbow nipple
11 Seal
12 Connecting nipple
13 Seal
14 Suction line
15 Filter spanner
16 Filter seal
17 Filter
18 Check valve
19 Check valve seal
20 Housing seal
21 Screw-in nipple
22 Seal
23 Measuring unit float body
24 Display
25 MODE button
26 SET button
Designated use
The unit is intended for private use in the house
and garden, and is exclusively suited to pumping
clean water and rainwater.
It is suitable for:
Watering the garden and premises
Water supply in the house
Pressure increase in the water supply.
1 Clear filter cover
477 296_b15
en
ADVICE
If the pressure of the water supply is increased, the local regulations must be
observed. Your sanitation expert will provide the necessary information.
Possible misuse
The house water system is not suitable for the
conveying:
Water containing sand, salt water and waste
water with textile and paper content
Aggressive, corrosive, explosive or fuming
chemicals or liquids
Fluids above 35°C.
ADVICE
The unit is not allowed to be used for
pumping water for use in food or beverages.
The unit is not suitable for continuous
use.
SCOPE OF DELIVERY
The unit is supplied ready for operation, with key
for filter cover, elbow nipple and operating instructions.
Function
The described unit is an automatically working
pump. The pump switches itself on and off according to the pressure (see technical data). When a
draw-off point is opened, the pump draws in water
through the pump inlet (7) and pumps it through
the pressure line connection (4) to the draw-off
point.
The pump switches itself off automatically about
20 seconds after the draw-off point is closed.
Thermal protection
The unit is fitted with a thermal protection switch
which switches the motor off in the event of overheating. The pump switches on again automatically after a cooling down period of approx. 15 20 minutes.
Dry-run protection
The unit is provided with dry-run protection. The
dry-run protection switches the pump off after
about 90 seconds if water is not being drawn up
or if the suction line is damaged.
Pressure sensor
The unit is provided with a pressure sensor. This
sensor automatically switches the pump off and
on.
Product description
Display indicator
For displaying the operational conditions and fault
messages, the unit is equipped with a display (Fig.E -24). With the MODE button (E -25) you can
select various different settings and displays and
confirm with the SET button (-26).
SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION!
Risk of injury!
Use the machine and the extension cable only in perfect working order. Damaged equipment may not be operated.
Do not disable safety and protective devices!
Children, or people who are not familiar with
the operating instructions, are not allowed to
use the machine.
Never lift, transport or suspend the unit using
the connection cable.
Unilateral modifications or conversions of the
unit are prohibited.
Electrical safety
CAUTION!
Danger when touching voltage con-
ducting parts!
Disconnect the plug from the mains if the
extension cable is damaged or severed!
We recommend connecting a RCD (residual current operated device) having a
nominal residual current of < 30 mA.
The house mains voltage must agree with the
details quoted in the technical data, do not
use any other supply voltage.
The unit must only be operated with an
electrical installation in accordance with DIN/
VDE 0100, Part 737, 738 and 702 (swimming
pools). Protection must be provided by a 10 A
line protection switch and a RCCD (residual
current operated device) having a nominal residual current of 10/30 mA.
Use only extension cables that are suitable
for use outdoors - minimum cross-section 1.5
mm2. Cable drums should always be unrolled
completely.
16HWA 4000 /4500 / 6000-5
Assembly
Damaged or brittle extension cables must not
be used.
Check the condition of your extension
➯
cable each time you start to use the
equipment.
ASSEMBLY
CAUTION!
The unit will not function correctly if the
draw-off point is 15 m higher than the
unit.
Erect the unit
1. Prepare a flat solid area for erection.
2. Erect the unit horizontally and where it will not
be flooded.
The unit must be protected from the rain
➯
and direct water jet impingement.
ADVICE
In day-to-day operation (automatic
mode) you must take measures to exclude the possibility that flooding of the
room occurs as a result of malfunctions
on the unit.
Connect the suction line
1. Select the length of the suction line (Fig. B
-14) so that the house water system cannot
run dry. The suction line must always be at
least 30 cm under the surface of the water.
2. Connect the suction line. Make sure that the
connection does not leak, without damaging
the thread.
We recommend using flexible hoses at
➯
the pump inlet (Fig. A -10). This prevents
mechanical tension or pressure from
being exerted on the house water system.
3. Always lay the suction line with an uphill gradient.
ADVICE
If the suction height is more than 4 m, you
must use a suction hose having a diameter greater than 1". We recommend the
use of an AL-KO suction unit with suction
hose, suction filter and flow-back stop.
Ask your expert dealer.
Fitting the pressure line
1. Screw the connecting nipple (Fig. B -12) with
the round seal ring (Fig. B -13) into the pump
outlet (Fig. A -4).
2. Screw the elbow nipple (Fig. B -10) with seal
(Fig. B -11) onto the connecting nipple (Fig. B
-12) and turn the elbow nipple in the desired
direction.
3. Fix a pressure line (Fig. B -8) onto the elbow
nipple (Fig. B -10).
STARTUP
ADVICE
On initial commissioning the display (Fig.
E -24) shows all information in English.
Select the desired language with the
MODE button (-25) and confirm with the
SET button (-26).
Filling the unit
CAUTION!
Dry running will destroy the pump! The
pump must be filled with water up to the
overflow before each use so that it can
draw water immediately.
1. Open the filling screw (Fig. A -3) with the filter
key.
2. Fill with water via the filling screw until the
marl on the pump housing is reached.
3. Screw the filling screw back in position.
ADVICE
In order to reduce the suction time, fill the
suction hose with water before screwing
in position.
Initial start-up of the unit
1. Open a closing-off device (valve, spray
nozzle, water tap) in the pressure line.
2. Insert the mains plug on the connection cable
into the plug socket.
The pumps starts to pump.
➯
3. When no more air comes out with the water,
close the closing off device in the pressure
line.
The pump switches off when the flow
➯
stops, after building up pressure.
The domestic water pump is ready for
➯
operation. The display shows AUTO O
and FLOW O.
477 296_b17
en
Startup
Operation
1. Take the unit into operation as described (initial start-up of the unit).
The domestic water pump is electroni-
➯
cally controlled and operates fully automatically after initial start-up.
2. The pump switches on when water is drawn
off at the pressure side. The display shows
ON X and PRESSURE as well as the actual
pressure.
ADVICE
If no water has been drawn in
through the suction line within 20 seconds, the pump switches to a checking mode. In this, the pump continues to run and the display shows
CHECK SUCTION SIDE.
ADVICE
If no water is drawn in via the suction line (Fig. B -14) in approx. 90
seconds, the dry-run protection switches off the pump, and the display
shows ALARM and SUCTION SIDE.
Troubleshooting and fault rectification, see Help in case of malfunctions.
ADVICE
If the pump switches on and off frequently although no water is being
drawn off, the pump will switch itself off to protect against overheating
and the display shows ALARM and
PRESSURE SIDE. Troubleshooting
and fault rectification, see Help in
case of malfunctions.
Switching the pump off
1. Remove the mains plug from the plug socket.
2. Close the closing off devices (valves, spray
nozzles, water tap) in the pressure line.
CAUTION!
Danger of injury from hot water
In extended use against the closed pressure side (>10 min.), the water in the
pump can be severely heated up and can
be emitted in an uncontrolled manner!
Isolate the unit from the mains and allow
the pump and water to cool down. Start
the unit again only after all the faults have
been rectified!
The risk of injury from hot water can arise if:
the installation is not correct
the pressure side is closed off
there is a lack of water in the suction line, or if
the pressure switch is defective.
Procedure
1. Isolate the unit from the mains and allow the
pump and water to cool down.
2. Check the unit, the installation and water level.
3. Start the unit again only after all the faults
have been rectified!
MAINTENANCE AND CARE
CAUTION!
The pump must be isolated from the
mains before any maintenance and service work. Remove the mains plug from
the plug socket.
Flushing the pump
After conveying swimming pool water containing
chlorine or fluids that leave a residue the pump
must be flushed out with clear water.
Cleaning the filter
1. Unscrew the drain screw filter chamber (Fig.
A -6) of the draining opening, drain the fil-
ter chamber and close the draining opening
again.
2. Clear filter cover (Fig. A -1) using the filter key(Fig. C -15/D) .
3. Remove the filter (Fig. C -16/C-17) from the
filter housing (Fig. A -2) and clean under flowing water.
4. Cleaning the filter housing and clear sight filter
cover.
5. Before fitting the filter, check the filter seal
(Fig. C -16) and the housing seal (Fig. C -20)
for damage, and replace if necessary.
6. Fit the filter, screw the filter clear sight cover in
place and tighten hand-tight with the filter key.
Cleaning the check valve
1. Removing and fitting the filter (see Section
"Cleaning the Filter").
2. Check valve (Fig. C -18) and clean under flowing water.
3. Replace seal (Fig. C -19) if necessary.
4. Fit check valve.
18HWA 4000 /4500 / 6000-5
Maintenance and care
ENGLISH
AUTO 0
FLOW
0 L/H
Unscrew float body
1. Pressure line (Fig. B -8) with elbow nipple
(Fig. B -10) and connecting nipple (Fig. B -12)
must be unscrewed.
2. Unscrew screw-in nipple (Fig. D -21) with seal(Fig. D -22) . Note the fitting position of the
4. Allow water to run through the pump housing
until the blockage is removed.
5. Check that the pump is running freely by switching it on briefly.
6. Start the house water system again as described.
float body (Fig. D -23) . Pull out the float body
and clean it.
3. Replace the float body - note fitting position
(Fig. D).
Remove blockages
1. Isolate the unit from the mains and secure
against switching on again.
2. Remove the suction hose from pump inlet.
3. Connect the pressure hose to the water supply.
STORAGE
ADVICE
If there is a risk of frost, the entire system must be drained (pump, lines, storage vessel and filter chamber).
1. Drain the suction line (Fig. B -14) and the
pressure line (Fig. B -8).
2. Unscrew the drain screws (Fig. A -6/A-6a) and
allow the water to flow out of the pump.
3. Screw the drain screws (Fig. A -6/A-6a) back
in position and store the pump, lines and storage vessel in a frost-free environment.
DISPLAY INDICATIONS
On initial commissioning, all information appears on the display in English.
All functions can be called up using the MODE button. The displays/functions called up are confirmed
with the SET button.
ADVICE
The information in the second line of the display is partially shown as running text which provides
running information continuously.
Press the MODE button for longer than 3 seconds, the operating language is activated.
Change the operating language by pressing the
MODE button (30). Confirm the new operating
language by pressing the SET button.
Press the MODE button to switch between displaying the pressure and through-flow as well as flow
rate.
20HWA 4000 /4500 / 6000-5
Troubleshooting
CHECK
SUCTION SI
0.0 BAR
ALARM
SUCTION SI
0.0 BAR
ALARM
CHECK PRE
1.5 BAR
TROUBLESHOOTING
CAUTION!
Disconnect the mains plug before any fault rectification work. Faults in the electrical system
must be rectified by a qualified electrician.
MalfunctionCauseRectification
Pump drive motor does
not run.
ADVICE
If the faults cannot be rectified, please contact our customer service department.
No mains power.Check fuses and power supply.
Pressure and through-flow
are deviating from normal
values, but pump is still running.
Message appears after 20 s. Pump attempts to rectify fault itself for 90 s.
No action required.
If fault persists after 90 s, pump switches off
as dry-run protection.
Pump is switched off as dryrun protection.
Fault on suction side.
Rectify fault and press SET. Pump then
starts up again. Attention: hot water when
restart occurs.
Leak on suction side.Check suction valve and suction hose.
Leak on filter bowl.Check filter bowl seal, retighten filter bowl.
Leak on filter chamber drain
screw.
End of hose not in water,
water reservoir (e.g. cistern
Check drain screw seal, retighten drain
screw.
Suction line must always be at least 30 cm
under the surface of the water.
or borehole) empty. Pump
drawing in air.
Filter heavily contaminated.Clean filter.
Suction line blockageRemove dirt from the suction area.
Flow rate less than 300 l/h.Increase flow rate.
Pump switches on and off
several times although no
water is being drawn off.
Pump is switched off as
➯
protection against overheating.
Fault on pressure side, e.g. leak.
Even small leaks on water taps and toilets
can cause the system pressure to drop.
Check the pressure line and draw-off points
for leaks.
Check and clean the check valve (18) in the
filter chamber.
Rectify the fault and confirm with SET -
pump then restarts.
Attention: hot water when restart occurs!
477 296_b21
en
Disposal
DISPOSAL
Do not dispose of worn-out machines
or spent batteries (including rechargeable batteries) in domestic waste!
The packaging, machine and accessories
are made from recyclable materials and
must be disposed of accordingly.
WARRANTY
We will address claims for any defects in materials and workmanship during the statutory period of limitation by means of repairs or replacements of our choice. The period of limitation is governed by the laws
of the country in which the machine was purchased.
Our warranty applies only if:
The machine has been properly handled
The operating instructions have been adhered
to
Original replacement parts have been used
The warranty does not cover:
Damage to paint work through normal use
Parts subject to wear as indicated in the replacement parts list with a box [xxx xxx (x)]
Internal combustion engines – separate warranty conditions of the respective engine manufacturer
apply
The warranty period begins with the purchase by the first buyer. The warranty period begins on the date
that appears on the original purchase receipt. In the event of a warranty claim, please your contact supplier or the nearest authorised customer service centre with this warranty declaration and the purchase receipt in hand. This warranty does not affect the legal warranty claims by the purchaser against the seller.
The warranty is no longer in effect if:
Efforts have been made to repair the machine
Technical modifications have been made to the
machine
The machine has not been used for its intended
purpose
22HWA 4000 /4500 / 6000-5
EU declaration of conformity
EU DECLARATION OF CONFORMITY
We hereby declare that this product in the version introduced into trade by us, complies with the requirements of the harmonised EU Directives, EU safety standards and the product-specific standards.
ProductTypeManufacturer
Domestic water system
Serial number
G3043045
Duly authorised person EU DirectivesHarmonised standards
Verklaring van Conformiteit voor EU................33
OVER DIT HANDBOEK
Lees deze documentatie vóór ingebruikname
door. Dit is een voorwaarde voor veilig werken en storingsvrij gebruik.
Neem de veiligheidsvoorschriften en waarschuwingen in deze documentatie en op het
product in acht.
Deze documentatie is permanent onderdeel
van het beschreven product en dient bij verkoop aan de koper te worden overgedragen.
Legenda
LET OP!
Het nauwkeurig in acht nemen van deze
waarschuwingen kan verwondingen en/
of materiële schade voorkomen.
ADVICE
Speciale aanwijzingen voor een beter
begrip en gebruik.
PRODUCTBESCHRIJVING
In deze documentatie worden meerdere apparaatmodellen beschreven. U kunt uw model identificeren aan de hand van het typeplaatje.
Productoverzicht
Huiswaterautomaat (afbeeldingen A - E)
2 Pomphuis
3 Vulplug
4 Pompuitgang/aansluiting drukleiding
5 Motorbehuizing
6 Afvoerstoppen
7 Pompingang/aansluiting aanzuigleiding
8 Drukleiding
9 Waterkraan
10 Elleboogstuk
11 Afdichting
12 Verbindingsnippel
13 Afdichting
14 Aanzuigleiding
15 Filtersleutel
16 Filterafdichting
17 Filter
18 Terugslagklep
19 Afdichting terugslagklep
20 Afdichting behuizing
21 Schroefnippel
22 Afdichting
23 Vlotter meeteenheid
24 Display
25 MODE-toets
26 SET-toets
Reglementair gebruik
Het apparaat is bedoeld voor particulier gebruik
in huis en tuin en is uitsluitend geschikt voor het
verpompen van schoon water en regenwater.
Het apparaat is geschikt voor:
Bewatering van de tuin en op het perceel
Watervoorziening in het huis
Drukverhoging van de watervoorziening.
1 Filter in transparant deksel
24HWA 4000 /4500 / 6000-5
Productbeschrijving
ADVICE
Bij gebruik voor drukverhoging van de
watervoorziening moet de lokale regelgeving in acht worden genomen. Uw leverancier voor sanitair kan u hierover inlichten.
Mogelijk foutief gebruik
De huiswaterpomp is niet geschikt voor het verpompen van:
zandhoudend water, zout water en vuil water
dat textiel- en papierdeeltjes bevat
agressieve, bijtende, explosieve of gas producerende chemicaliën of vloeistoffen
Vloeistof warmer dan 35°C.
ADVICE
Het apparaat mag niet worden gebruikt
voor het verpompen van water voor levensmiddelen of dranken.
Het apparaat is niet geschikt voor continugebruik.
INHOUD VAN DE LEVERING
Het apparaat wordt bedrijfsklaar geleverd met een
sleutel voor het filterdeksel, een elleboogstuk en
de gebruikershandleiding.
Werking
Het beschreven apparaat is een automatisch werkende pomp. De pomp schakelt drukafhankelijk
in en uit (zie de technische gegevens). Wanneer
er een waterafnamepunt wordt geopend, zuigt de
pomp water aan via de pompingang (7) en wordt
dit water via de drukleidingaansluiting (4) naar het
afnamepunt verpompt.
De pomp schakelt ca. 20 seconden na het sluiten
van het afnamepunt automatisch uit.
Thermische beveiliging
Het apparaat is uitgerust met een thermische beveiliging die de motor uitschakelt bij oververhitting. Na een afkoelfase van circa 15 - 20 minuten
schakelt de pomp weer automatisch in.
Droogloopbeveiliging
Het apparaat is uitgevoerd met een droogloopbeveiliging. De droogloopbeveiliging schakelt na ca.
90 seconden de pomp uit wanneer er geen water wordt aangezogen of als de aanzuigleiding beschadigd is.
Druksensor
Het apparaat is voorzien van een druksensor.
Dankzij deze sensor wordt de pomp automatisch
in- en uitgeschakeld.
Weergave op display
Voor de weergave van bedrijfscondities en foutmeldingen is het apparaat met een display (Afb. E
-24) uitgerust. Met de MODE-toets (E-25) kunnen
de verschillende instellingen en weergaven worden geselecteerd en met de SET-toets (-26) worden deze bevestigd.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
LET OP!
Risico op letsel!
Gebruik het apparaat en de verlengkabel
uitsluitend in onbeschadigde toestand!
Beschadigde apparaten mogen niet worden gebruikt.
Veiligheidsfuncties en beveiligingen mogen niet buiten werking worden gesteld!
Kinderen of personen die de gebruikshandleiding niet hebben gelezen, mogen het apparaat niet gebruiken.
Het apparaat mag nooit aan de aansluitkabel
worden opgetild, vervoerd of bevestigd.
Het eigenhandig aanbrengen van veranderingen of ombouwen van het apparaat is verboden.
Elektrische veiligheid
VOORZICHTIG!
Risico bij het aanraken van stroom-
voerende onderdelen!
Haal de stekker meteen uit het stopcontact wanneer de verlengkabel werd beschadigd of is doorgesneden! Wij raden
aan het apparaat aan te sluiten via een
FI-aardlekschakelaar met een nominale
lekstroom van < 30 mA.
De spanning van het lichtnet in huis moet
overeenstemmen met de vermeldingen voor
netspanning in de Technische Gegevens; gebruik geen andere voedingsspanning.
Het apparaat mag uitsluitend worden gebruikt met een elektrische inrichting die voldoet aan de vereisten vermeld in DIN/VDE
0100, Paragraaf 737, 738 en 702 (zwembaden). Ter beveiliging moet een hoofdschakelaar van 10 A en een aardlekschakelaar
met een nominale lekstroom van 10/30 mA
worden geïnstalleerd.
477 296_b25
nl
Gebruik alleen een verlengingskabel die geschikt is voor gebruik buitenshuis en met een
minimale doorsnede van 1,5 mm2. Wikkel
een kabeltrommel altijd helemaal af.
Beschadigde of sterk verslechterde verlengingskabels mogen niet gebruikt worden.
Controleer vooraf aan de ingebruikname
➯
de conditie van uw verlengingskabels.
MONTAGE
LET OP!
Het apparaat zal niet goed functioneren
wanneer het waterafnamepunt zich 15
meter hoger bevindt dan het apparaat.
Apparaat opstellen
1. Zorg voor een vlakke en stevige installatieplek.
2. Plaats het apparaat waterpas en zodanig dat
deze beveiligd is tegen overstroming.
Zorg dat het apparaat beschermd is te-
➯
gen regen en eventuele rechtstreekse
waterstralen.
ADVICE
Voor dagelijks gebruik (automatisch bedrijf) moet door passende maatregelen
worden verhinderd dat het apparaat bij
storingen gevolgschade kan ondervinden door overstroming van de installatieruimte.
Aansluiten van aanzuigleiding
1. Kies een zodanige lengte voor de aanzuigleiding (Afb. B -14) dat de huiswaterpomp niet
kan drooglopen. De aanzuigleiding moet zich
steeds minstens 30 cm onder het wateroppervlak bevinden.
2. Sluit de aanzuigleiding aan. Zorg daarbij voor
een goed afgedichte aansluiting, zonder de
schroefdraad te beschadigen.
Wij raden aan om flexibele leidingen te
➯
monteren bij de pompingang (Afb. A -7).
U voorkomt zo dat er mechanische druk
of trekkracht op de huiswaterpomp wordt
uitgeoefend.
3. De aanzuigleiding moet altijd omhoog lopend
worden gemonteerd.
Montage
ADVICE
Als de aanzuighoogte meer is dan 4 m,
moet een aanzuigslang met een diameter van meer dan 2,5 cm (1 inch) worden
gemonteerd. Wij raden het gebruik aan
van een AL-KO aanzuigset met aanzuigslang, aanzuigkorf en terugstroomafsluiter. Informeer bij uw vakhandel.
Monteren van drukleiding
1. Schroef de verbindingsnippel (Afb. B -12) samen met de ronde afdichtring (Afb. B -13) in
de pompingang (Afb. A -4).
2. Schroef het elleboogstuk (Afb. B -10) samen
met de afdichting (Afb. B -11) op de verbindingsnippel (Afb. B -12) en draai het elleboog-
stuk in de gewenste richting.
3. Bevestig een drukleiding (Afb. B -8) aan het
elleboogstuk (Afb. B -10).
INBEDRIJFSTELLING
ADVICE
Bij de eerste inbedrijfname verschijnt op
het display (Afb. E -24) alle informatie in
het Engels. U kunt de gewenste taal met
de MODE-toets (-25) selecteren en met
de SET-toets (-26) bevestigen.
Het apparaat vullen
LET OP!
Bij drooglopen raakt de pomp beschadigd! De tuinpomp moet vooraf aan elke
ingebruikname steeds worden gevuld
met water tot hij overloopt, zodat hij direct kan gaan aanzuigen.
1. Open de vulplug (Afb. A -3) met de filtersleutel.
2. Vul via de vulopening met water tot aan de
markering op het pomphuis.
3. Draai de vulplug er weer in.
ADVICE
Om de aanzuigtijd te verkorten moet de
aanzuigslang met water worden gevuld
voordat u deze aankoppelt.
Eerste inbedrijfname van het apparaat
1. Open de in de drukleiding aanwezige afsluiters (klep, sproeier, waterkraan).
2. Steek de stekker van de aansluitkabel in het
stopcontact.
De pomp begint met het verpompen van
➯
water.
26HWA 4000 /4500 / 6000-5
Inbedrijfstelling
3. Zodra zich in het uitstromende water geen
lucht meer bevindt, sluit u de afsluiter in de
drukleiding.
De pomp schakelt automatisch uit zodra
➯
er na drukopbouw geen waterdoorstroming bestaat.
De huiswaterautomaat is nu bedrijfs-
➯
klaar. Op het display wordt AUTO O en
FLOW O weergegeven.
Gebruik
1. Neem het apparaat in bedrijf zoals eerder beschreven (onder Eerste inbedrijfname van het
apparaat).
De huiswaterautomaat heeft een elektro-
➯
nische regeling en de werking verloopt
na de eerste inbedrijfname volautomatisch.
2. Wanneer er water wordt afgenomen aan de
drukzijde, schakelt de pomp in. Op het display wordt ON X (AAN X) en PRESSURE
(DRUK) weergegeven en de actuele drukwaarde wordt getoond.
ADVICE
Wanneer er na 20 seconden nog
geen water via de zuigleiding is aangezogen, schakelt de pomp naar
een controlemodus. De pomp draait
dan weer en op het display wordt
CHECK SUCTION SIDE (CONTROLEER AANZUIGZIJDE) getoond.
ADVICE
Wanneer er na 90 seconden nog
geen water via de aanzuigleiding
(Afb. B -14) is aangezogen, schakelt
de droogloopbeveiliging de pomp uit
en wordt op het display ALARM en
SUCTION SIDE (AANZUIGZIJDE)
getoond. Zie onder Hulp bij storingen
voor het zoeken naar de oorzaak van
storingen en het oplossen hiervan.
ADVICE
Wanneer de pomp dikwijls in- en
uitschakelt terwijl er geen sprake is
van waterafname, schakelt de pomp
ter beveiliging tegen oververhitting
uit en toont het display de meldingen ALARM en PRESSURE SIDE
(DRUKZIJDE) getoond. Zie onder
Hulp bij storingen voor de oorzaak
van storingen en het oplossen hiervan.
Uitschakelen van de pomp
1. Haal de lichtnetstekker uit het stopcontact.
2. Open de in de drukleiding aanwezige afsluiters (ventiel, sproeier, waterkraan).
VOORZICHTIG!
Risico op letsel door heet water
Als de pomp langdurig (>10 minuten)
moet draaien tegen een gesloten drukzijde in, kan het water in de pomp aanzienlijk worden verhit en onverwacht naar
buiten spuiten! Haal de stekker uit het
stopcontact en laat pomp en water afkoelen. Neem het apparaat pas weer in
gebruik nadat alle storingen zijn verholpen!
Risico op letsel door heet water kan ontstaan
door:
ondeskundig uitgevoerde installatie
gesloten drukzijde
gebrek aan water in de aanzuigleiding of
een defect in de drukschakelaar.
Te nemen maatregelen
1. Haal de stekker uit het stopcontact en laat
pomp en water afkoelen.
2. Controleer het apparaat, de installatiewijze en
het waterniveau.
3. Neem het apparaat pas weer in gebruik nadat
alle storingen zijn verholpen!
ONDERHOUD
LET OP!
Koppel bij werkzaamheden voor onderhoud en verzorging altijd eerst de
stroomvoorziening los. Trek de lichtnetstekker uit het stopcontact.
Spoelen van de pomp
Na het verpompen van chloorhoudend zwembadwater of vloeistoffen die resten achterlaten, moet
de pomp met schoon water worden doorgespoeld.
Filter reinigen
1. Draai de filterkameraftapplug (Afb. A -6) in de
aftapopening los, maak de filterkamer leeg en
sluit de aftapopening weer.
2. Draai het filter in het transparante deksel (Afb.
A -1) met behulp van de filtersleutel (Afb. C
-15/D) los.
477 296_b27
nl
NETHERLA
Onderhoud
3. Neem het filter (Afb. C -16/C-17) uit het filterhuis (Afb. A -2) en reinig dit in stromend water.
4. Reinig het filterhuis en het filter in het transparante deksel.
5. Alvorens het filter weer te monteren moeten
de filterafdichtingen (Afb. C -16) en de filterhuisafdichting (Afb. C -20) worden gecontroleerd op beschadiging; vervang deze zo
nodig.
6. Breng het filter weer aan, draai het filter in het
transparante deksel en zet stevig handvast
met de filtersleutel.
Terugslagklep reinigen
1. Filter uit- en inbouwen (zie de paragraaf „Filter
reinigen“).
2. Draai de terugslagklep (Afb. C -18) eruit en
reinig deze in stromend water.
3. De afdichting (Afb. C -19) moet zo nodig worden vervangen.
4. Terugslagklep inbouwen.
Vlotter
1. Drukleiding (Afb. B -8) met elleboogstuk (Afb.
B -10) en verbindingsnippel (Afb. B -12) los-
schroeven.
Verwijderen van verstoppingen
1. Koppel het apparaat los van het lichtnet en
beveilig deze tegen opnieuw inschakelen.
2. Haal de aanzuigslang los bij de pompingang.
3. Sluit de drukslang aan op de waterleiding.
4. Laat het water door het pomphuis stromen tot
de verstopping is opgelost.
5. Controleer of de pomp vrij kan draaien door
deze heel even in te schakelen.
6. Neem het apparaat weer in gebruik zoals beschreven.
OPSLAG
ADVICE
Als er kans is op bevriezing moet het systeem helemaal geleegd worden (pomp,
leidingen, voorraadreservoir en filterkamer).
1. Ledig de aanzuig- (Afb. B -14) en drukleiding
(Afb. B -8).
2. Draai de filterkameraftapplug (Afb. A -6/A-6a)
eruit en laat het water uit de pomp stromen.
3. Draai de filterkameraftapplug (Afb. A -6/A-6a)
weer in en berg de pomp, leidingen en het
voorraadreservoir vorstvrij op.
2. Schroefnippel (Afb. D -21) samen met de afdichting (Afb. D -22) eruit draaien. Montagelo-
catie van vlotter (Afb. D -23) markeren. Vlotter
uitnemen en reinigen.
3. Vlotter weer inbouwen - let op de montagelocatie (Afb. D).
AANDUIDINGEN OP DISPLAY
Bij de eerste inbedrijfname verschijnt alle informatie op het display in het Engels.
Alle functies kunnen worden opgeroepen via de toets MODE. De opgeroepen meldingen/eenheden
worden bevestigd met de toets SET.
ADVICE
De op de tweede regel van het display getoonde informatie wordt gedeeltelijk getoond als lopende tekst in informatie die continu doorloopt.
Normaalbedrijf en hulpfuncties
Taal instellen
Weergave op dis-
Geschakelde conditieFunctie / Maatregelen
play
Pomp in bedrijf of pomp uitgeschakeld
MODE-toets langer indrukken dan 3 seconden,
de gebruikerstaal is geactiveerd. Door indrukken
van de MODE-toets (30) kan de gebruikerstaal
worden gewijzigd. Nieuwe gebruikerstaal bevestigen met de toets SET.
28HWA 4000 /4500 / 6000-5
Aanduidingen op display
AUTO 0
DOORSTOR
0 L/H
ANN X
DRUK
2,0 BAR
ANN X
DOORSTRO
3300 L/H
AUTO 0
DOORSTOR
0 L/H
AUTO 0
DRUK
4,0 BAR
Eerste inbedrijfname van het apparaat
Weergave op dis-
Geschakelde conditieFunctie / Maatregelen
play
Pomp is bedrijfsklaarBij afname van water gaat de pomp automatisch
aan.
Pomp loopt in normaalbedrijf
Weergave op dis-
Geschakelde conditieFunctie / Maatregelen
play
Pomp is ingeschakeld en voert water aan.
De waterdruk wordt ge-
➯
toond.
Pomp is ingeschakeld en voert water aan.
De waterdruk wordt ge-
➯
toond.
Een ronddraaiend X-symbool achter ON geeft aan dat de pomp AAN is
Pomp in automatisch bedrijf, verpompt geen water
Weergave op dis-
Geschakelde conditieFunctie / Maatregelen
play
Pomp is ingeschakeld maar
voert geen water aan.
Er is geen doorstroming;
➯
Bij het openen van de drukleiding (kleppen, sproeier, waterkraan...) gaat de pomp automatisch
aan.
het display geeft 0 l/h
aan.
Pomp is ingeschakeld maar
voert geen water aan.
De waterdruk wordt ge-
➯
Bij het openen van de drukleiding (kleppen, sproeier, waterkraan...) gaat de pomp automatisch
aan.
toond.
De 0 achter AUTO geeft aan dat de pomp uit is
Verpompte hoeveelheden weergeven
De volgende informatie wordt zichtbaar na indrukken van de toets MODE, zowel tijdens pompbedrijf
(ON) als in AUTO-modus.
Weergave op dis-
Geschakelde conditieFunctie / Maatregelen
play
477 296_b29
nl
AUTO 0
TOTALE HO
98 m3
AUTO 0
GEDEELTEL
12,5 m3
Verpompte hoeveelheden weergeven
Weergave van de tot nu
➯
toe verpompte totale waterhoeveelheid.
Aanduidingen op display
Weergave van de tot nu
➯
toe verpompte gedeelte-
Om terug te stellen drukken op nul en op de toets
SET.
lijke waterhoeveelheid.
Druk op de toets MODE om te wisselen tussen de weergaven voor drukwaarde, doorstroomhoeveelheid en verpompte waterhoeveelheid.
30HWA 4000 /4500 / 6000-5
Loading...
+ 190 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.