AL-KO HWA 1304 F User Manual

Garden + Hobby
QUALITY FOR LIFE
GB
D
INFORMATION I MANUALS I SERVICE
F
NLE
DK
FIN CZ
SK
PL
UA
HR
RUS
TR
P
I
S
H
HWA 1304 F
477220_a I 07/2013
1
HWA 1304
Art. Nr. 113 122
1300 W
230 V AC, 50 Hz
X4
83 dB (A)
9 m
50 m/5,0 bar
5000 l/h
35 °C
1
1"
13 kg netto
2

Einleitung

Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Haus­wasserautomaten diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Dies ist die Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handha­bung.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung stets verfügbar auf und geben Sie diese auch an Nachbenutzer weiter.
Nachfolgend sind die in dieser Bedienungs­anleitung verwendeten Symbole erläutert:
VORSICHT steht bei Arbeits- oder Betriebsverfahren, die genau einzuhalten sind, um eine Gefährdung von Personen auszuschlie­ßen.
ACHTUNG enthält Informationen, die beachtet werden müssen, um Schäden am Gerät zu verhin­dern.
HINWEIS steht für technische Erfordernisse, die besonders beachtet werden müssen.

Sicherheitshinweise

Das Gerät darf nur an einer elektrischen Einrichtung gemäß DIN/VDE 0100, Teil 737, 738 und 702 (Schwimmbäder) betrie­ben werden. Zur Absicherung müssen ein Leitungs-Schutzschalter 10 A sowie ein Fehlerstromschutzschalter mit einem Nennfehlerstrom von 10/30 mA installiert sein.
Die Angaben über Netzspannung und Stromart am Typenschild müssen mit den Daten Ihres Elektronetzes übereinstim­men.
Verwenden Sie nur Verlängerungskabel 3 x 1,5 mm DIN 57282/57245 mit spritzwasserge­schützter Steckvorrichtung. Kabeltrommeln müssen vollständig abgerollt sein.
Das Gerät darf nicht betrieben werden von:
Personen, die die Bedienungsanlei-
Kindern und Jugendlichen unter 16
2
der Qualität H07RN-F nach
tung nicht gelesen und verstanden ha­ben
Jahren.
Das Gerät darf nur bestimmungsgemäß verwendet werden. Stellen Sie vor Gebrauch sicher, dass:
das Gerät, das Anschlusskabel und der Netzstecker nicht beschädigt sind.
Beschädigte Geräte dürfen nicht betrieben werden. Reparaturen dürfen nur durch unsere Kundendienstwerkstätten durchge­führt werden.
Das Gerät nie am Anschlusskabel hoch­heben, transportieren oder befestigen. Benutzen Sie das Anschlusskabel nicht, um den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen.
Ziehen Sie vor Wartungs-, Pflege- und Reparaturarbeiten oder bei Störungen stets den Netzstecker. Schützen Sie den Netzstecker vor Feuchtigkeit.
Jegliche eigenmächtigen Veränderungen oder Umbauten am Gerät sind verboten.
Verletzungsgefahr durch heißes Was­ser!
Bei längerem Betrieb (>10 min) gegen die geschlossene Druckseite kann sich das Wasser in der Pumpe stark erhitzen.
Diese Gefahr kann entstehen durch:
geschlossene Druckseite
Wassermangel in der Saugleitung
unsachgemäßer Installation
defektem Druckschalter
In diesem Fall:
Pumpe vom Netz trennen
Pumpe und Wasser abkühlen lassen
Wasserstand saugseitig prüfen
Leitungen auf Dichtheit prüfen
Installation prüfen
Druckschalter prüfen
Pumpe erst nach Mängelbehebung
wieder in Betrieb nehmen.
D 1 Original-Betriebsanleitung

Verwendungszweck

Bestimmungsgemäße Verwendung

Der Hauswasserautomat ist für die private Nut­zung in Haus und Garten bestimmt. Er darf nur im Rahmen der Einsatzgrenzen gemäß den technischen Daten betrieben werden. Der Haus­wasserautomat ist ausschließlich für folgende Anwendungen geeignet:
Garten- und Grundstücksbewässerung
Wasserversorgung im Haus
Druckerhöhung in der häuslichen Wasser-
versorgung. Beachten Sie die örtlichen Vor­schriften der Wasserversorgung. Fragen Sie
Ihren Sanitärfachmann. Der Hauswasserautomat ist ausschließlich zum Fördern von folgenden Flüssigkeiten geeignet:
Klarwasser
Regenwasser.

Bestimmungswidrige Verwendung

Das Gerät darf nicht im Dauerbetrieb eingesetzt werden. Sie ist nicht geeignet zur Förderung von:
Salzwasser
Lebensmitteln
Schmutzwasser mit Textil- oder Papierantei-
len
aggressiven Medien, Chemikalien
ätzenden, brennbaren, explosiven oder
gasenden Flüssigkeiten
Flüssigkeiten, die wärmer als 35 °C sind
sandhaltigem Wasser und schmirgelnden
Stoffen.

Gerätebeschreibung

Hauswasserautomat/Zubehör (Bild A bis E)

1 Druckschalter (Hydrocontrol) 2 Anschlusskabel 3 Verbindungskabel (Druckschalter-Pumpe) 4 Motorgehäuse 5 Pumpengehäuse 6 Ablassschraube Pumpenraum 7 Ablassschraube Filterraum 8 Pumpeneingang/Saugleitungsanschluss 9 Klarsichtdeckel Filter 10 Einfüllschraube 11 Pumpenausgang 12 Runddichtring für Pumpenausgang 13 Verbindungsnippel 14 Flachdichtung für Druckschalter 15 Anschluss Druckleitung 16 Druckleitung (Zubehör)
17 Vorfilter (Zubehör) 18 Sauggarnitur (Zubehör) 19 Dichtungen zum Filter 20 Filter 21 Rückschlagventil 22 Dichtung 23 Runddichtring (Klarsichtdeckel- Filterraum) 24 Flachdichtung 25 LED "Power" 26 LED "Failure" 27 LED "On" 28 Taste "RESET"
Das Zubehör gehört nicht zum Lieferum­fang.

Lieferumfang

Der Hauswasserautomat ist mit einem elektroni­schem Hydrocontrol-System sowie Netzkabel mit Schukostecker ausgestattet. Zu Lieferumfang gehört auch ein Filterschlüssel (siehe Bild D).
Das Hydrocontrol-System ist ein elektronischer Druckschalter mit integriertem Trockenlaufschutz und Rückflussstop.

Funktion

Der Hauswasserautomat arbeitet automatisch. Die Pumpe schaltet sich druckabhängig ein und aus (siehe technische Daten). Wird eine Ent­nahmestelle geöffnet, saugt die Pumpe Wasser über den Pumpeneingang (8) an und fördert es durch den Druckleitungsanschluss (11) zur Entnahmestelle.
Die Pumpe schaltet ca. 15 Sekunden nach Schließen der Entnahmestelle automatisch ab.

Thermoschutz

Das Gerät ist mit einem Thermoschalter ausges­tattet, der die Pumpe bei Überhitzung abschaltet (siehe Störungen).

Geräteaufstellung, Inbetriebnahme

Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, über flutungssicheren, festen und waagerechten Standort.
Stellen Sie sicher, dass Ihr Hauswasserau­tomat vor Regen und direktem Wasserstrahl geschützt ist.
Stellen Sie sicher, dass elektrische Steck­verbindungen im überflutungssicheren Bereich angebracht sind.
Original-Betriebsanleitung D 2
Achten Sie beim Montieren der Saug- und Druckschlauchleitungen, dass kein me­chanischer Druck oder Zug auf das Gerät ausgeübt wird. Wir empfehlen den Einbau von flexiblen Leitungen am Pumpenein­gang (8) und am Pumpenausgang (11). Fragen Sie auch Ihren Fachhändler.
Im täglichen Betrieb (Automatikbetrieb) müssen Sie durch geeignete Maßnahmen ausschließen, dass bei Störungen am Gerät Folgeschäden durch die Überflutung von Räumen entstehen. Dies ist beispiels­weise durch die Installation einer Alarman­lage oder einer Reservepumpe sicherzu­stellen.

Saugleitung montieren

Wählen Sie die Länge der Saugleitung so aus, dass die Pumpe nicht trockenlaufen kann. Der Saugschlauch muss sich immer 30 cm unterhalb der Wasseroberfläche befinden.
Bauen Sie in die Saugleitung ein Rück­schlagventil ein, um das Auslaufen von Förderflüssigkeit aus dem Gerät zu ver­hindern.
Montieren Sie die Saugleitung. Achten Sie dabei auf dichten Anschluss, ohne das Ge­winde zu beschädigen.
Bei einer Ansaughöhe über 4 m sollte ein Saugschlauch mit einem Durchmesser größer 1“ montiert werden. Wir empfehlen das Verwenden einer AL-KO Sauggarnitur (18) mit Saugschlauch, Saugkorb und Fußventil (Rückflussstop).
Fragen Sie dazu Ihren Fachhändler. Bei geringfügig sandhaltigem Wasser muss
zwischen Saugleitung und Pumpeneingang ein Vorfilter (17) eingebaut werden (nur HWA 1001 Inox).
Fragen Sie dazu Ihren Fachhändler.
Saugleitung stets steigend verlegen.
Bei Verlegen über Pumpenhöhe bilden sich Luftblasen in der Leitung.

Druckschalter (Hydrocontrol) montieren

Den Verbindungsnippel (13) mit dem Dichtring für den Pumpenausgang (12) auf den Pumpen­ausgang aufschrauben. Achten Sie hierbei auf dichten Anschluss ohne das Gewinde zu be­schädigen. Den Druckschalter (1) mit der Flach­dichtung (14) mit dem Verbindungsnippel (13) verschrauben.
Der auf dem Druckschalter (1) aufgedruck­te Pfeil muss in Flussrichtung zeigen.
Das Gerät funktioniert nicht ordnungsge­mäß wenn:
Die Entnahmestelle 15 m höher als das Gerät liegt.
Der auf dem Druckschalter (1) aufge­druckte Pfeil nicht in Flussrichtung zei­gt.
Der Druckschalter nicht in aufrechter Position montiert ist.

Druckleitung montieren

Montieren Sie die Druckleitung. Achten Sie dabei auf dichten Anschluss, ohne das Ge­winde zu beschädigen.

Pumpe und Saugleitung befüllen

Die Pumpe muss vor jeder Geräteaufstel­lung/Inbetriebnahme bis zum Überlauf mit Wasser gefüllt werden, damit sie sofort ansaugen kann. Trockenlauf zerstört die Pumpe.
Schrauben Sie die Einfüllschraube (10) heraus.
Füllen Sie über die Einfüllöffnung Wasser ein, bis das Pumpengehäuse (5) voll ist.
Schrauben Sie die Einfüllschraube (10) ein.
Die Pumpe kann nicht über den Hydro­control befüllt werden, da zur Pumpe hin ein Rückschlagventil eingebaut ist.

Erstinbetriebnahme der Pumpe

Öffnen Sie einen in der Druckleitung vorhan ­denen Verschluss (Ventil, Spritzdüse, Was­serhahn).
Stecken Sie den Netzstecker des An­schlusskabels in die Steckdose. Die Pumpe beginnt zuarbeiten.
D 3 Original-Betriebsanleitung
Bei Erstinbetriebnahme schaltet die Pum­pe nach ca. 10 sec. automatisch ab. Danach muss die Taste "RESET“ (28) solange gedrückt werden, bis die Pumpe Wasser fördert. Wird die Taste "RESET" losgelassen, bevor die Pumpe Wasser fördert, schaltet die Pumpe aus Sicher­heitsgründen automatisch ab. Sollte der Ansaugvorgang länger als 2 min. dauern, die Pumpe und den Saugschlauch erneut befüllen, die Verschraubungen auf Dicht­heit überprüfen und den Vorgang wieder­holen.
Schließen Sie den Verschluss in der Druck­leitung, nachdem Wasser ohne Luftein­schlüsse aus der Leitung geflossen ist. Die Pumpe schaltet nach ca. 15 s automatisch ab. Der Hauswasserautomat ist betriebsbe­reit.

Pumpe ausschalten

Netzstecker aus der Steckdose ziehen.

Bedienung des Gerätes

Nehmen Sie das Gerät wie beschreiben in Be­trieb (Erstinbetriebnahme des Gerätes).
Der Hauswasserautomat ist elektronisch geregelt und arbeitet nach Erstinbetriebnahme vollauto­matisch.

Manueller Neustart

Nach Störungen oder wenn bei der Erstinbe­triebnahme kein Wasser gefördert wird, muss die Pumpe manuell gestartet werden.
Überprüfen Sie die Saugseite des Gerätes und das Wasserniveau.
Starten Sie die Pumpe durch Drücken der Taste "RESET“ (28).
Wenn nach mehreren erfolglosen Versuchen kein Wasser gefördert wird, die Verschrau­bungen auf Dichtheit überprüfen und die Pumpe neu befüllen.
Bei der WHA 1300 F den richtigen Sitz des Klarsichtdeckels (9) des Filters überprüfen.

Betriebszustandsanzeigen

Die Betriebszustände werden mit Hilfe von Kon­trollleuchten (LED) angezeigt.
Kontrollleuchte "Power" (25)
Zeigt an ob das Gerät am Netz angeschlossen ist.
Kontrollleuchte "Failure" (26)
Zeigt an, dass ein Fehler vorliegt.
Kontrollleuchte "On" (27)
Zeigt an, dass die Pumpe in Betrieb ist.

Wartung und Pflege

Vor Beginn jeder Wartungsarbeit ist das Gerät vom Netz zu trennen und gegen Wiedereinschalten zu sichern.

Reinigungsarbeiten

Nach Förderung von chlorhaltigem Schwimm­badwasser oder Flüssigkeiten, die Rückstände hinterlassen, muss die Pumpe mit klarem Was­ser durchgespült werden.
Filter reinigen (nur HWA 1300 F)
Verschlussschraube (7) der Entleerungsöff­nung abschrauben, den Filterraum entleeren und die Entleerungsöffnung wieder ver­schließen
Filterdeckel (9) mit Hilfe des Filterschlüssels abschrauben.
Filter (20) aus dem Pumpenkopf heraus­nehmen und unter fließendem Wasser reini­gen.
Vor dem Einbau des Filters die beiden Dich­tungen (19) am Filter und die Dichtung (23) auf Beschädigung prüfen, bei Bedarf erneu­ern.
Die Dichtung (23) muss richtig in die Dichtungsaufnahme am Pumpenkopf eingelegt sein (siehe Detail im Bild D). Bei Bedarf Dichtung leicht einfetten.
Filter einbauen, Filterdeckel aufschrauben und mit dem Filterschlüssel handfest anzie­hen.
Verstopfungen beseitigen
Verstopfungen der Pumpe wie folgt beseitigen:
Entfernen Sie den Saugschlauch am Pum­peneingang (8).
Druckleitung und Hydrocontrol entfernen.
Filter und Rückschlagventil herausnehmen
und Filterdeckel wieder aufschrauben (nur bei HWA 1300 F).
Schließen Sie den Druckschlauch an die Wasserleitung an und lassen Sie Wasser durch das Pumpengehäuse laufen, bis die Verstopfung beseitigt ist.
Original-Betriebsanleitung
D 4
Vor Wiederinbetriebnahme können Sie durch kurzes Einschalten prüfen, ob die Pumpe frei dreht.
Filter und Rückschlagventil einbauen und Filterdeckel wieder aufschrauben und mit dem Filterschlüssel handfest anziehen. (nur bei HWA 1300 F).
Hydrocontrol und Druckleitung montieren.
Nehmen Sie das Gerät wie im Abschnitt
"Erstinbetriebnahme der Pumpe" beschrie­ben wieder in Betrieb.

Rückschlagventil aus- und einbauen, reinigen (HWA 1300 F)

Filter ausbauen (siehe Abschnitt "Filter reinigen").
Rückschlagventil (21) herausschrauben und unter fließendem Wasser reinigen.
Dichtung (22) bei Bedarf erneuern.
Rückschlagventil einbauen.
Filter und Filterdeckel einbauen.

Frostschutz

Bei Frostgefahr muss der Hauswasserautomat vollständig entleert werden (Leitungen, Pumpe und Hydrocontrol).
Entleeren Sie die Saug- und Druckleitung.
Schrauben Sie die Ablassschraube (6) und
(7) (HWA 1300 F) heraus und lassen Sie das Wasser aus der Pumpe auslaufen.
Ablassschrauben wieder einschrauben und das Hauswasserwerk frostfrei lagern.

Entsorgung

Ausgediente Geräte nicht über den Hausmüll entsorgen!
RL 2002/96 EG
Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus recyclingfähigen Materia­lien hergestellt und entsprechend zu entsorgen.
D 5 Original-Betriebsanleitung

Störung

Vor allen Arbeiten zur Störungsbeseitigung den Netzstecker ziehen.
Störung LED-Anzeigen Ursache Beseitigung
Die Pumpe läuft nicht
LED "Power"
LED "Power"
Pumpe saugt nicht an
Fördermenge zu gering
Pumpe läuft an und schal­tet wieder ab
Pumpe schal­tet nicht selbstständig ab
LED "Power" leuchtet nicht
LED "On" Leuchtet nicht
leuchtet, LED "On" Leuchtet nicht
leuchtet, LED "On" leuchtet
Leckagen in den Druckleitun-
Pumpe saugt Luft,
Keine Netzspannung vorhan­den
Fehler in der Elektronik
Druckleitung ist verstopft Entnahmestelle ist höher als
15 m Wassermangel an der Saug­seite Laufrad blockiert Thermoschutz hat ausgelöst
Fehler in der Elektronik Kundendienst benachrichtigen
Saugseitige Verstopfung
Druckleitung geschlossen
Saugseitige Verstopfung Ansaugbereich reinigen
Ansaughöhe zu groß Ansaughöhe verringern Schlauchdurchmesser zu
klein Förderhöhe zu groß Förderhöhe verringern
gen Rückschlagventil undicht
Wassermangel saugseitig
Stromversorgung prüfen, ggf. von Elektrofachkraft prüfen lassen Kundendienst benachrichtigen
Druckleitung überprüfen Entnahmehöhe verringern Saugseitige Anschlüsse und
Wasserstand prüfen Reinigen der Pumpe, Taste "RESET" (28) drücken
VORSICHT! Verbrennungsgefahr durch heißes Wasser!
Ansaugbereich reinigen VORSICHT!
Verbrennungsgefahr durch heißes Wasser!
Druckleitung öffnen
Filter reinigen (HWA 1300 F)
Größeren Druckschlauch ver­wenden
Druckleitungen prüfen Rückschlagventil reinigen
Kundendienst benachrichtigen Pumpe ausstecken, gegebe-
nenfalls abkühlen lassen
Bei nicht behebbaren Störungen wenden Sie sich bitte an unseren zuständigen Kundendienst.
Original-Betriebsanleitung
D 6

Introduction

Please read the operating instructions carefully before you use the domestic water system to prevent accidents and ensure the trouble-free operation of the system.
Make sure you keep the instructions at hand for quick reference. If you resell your pump or give it to another user, please include these instructions in the sale or the gift.
The following symbols are used in the instruc­tions:
DANGER
This symbol draws your attention to work processes or operating procedures that have to be carefully observed in order to prevent serious injury to the user or an­other person.
CAUTION
This symbol draws your attention to infor­mation you need to ensure that your system is not damaged due to improper or careless use.
PLEASE NOTE
The information symbol draws your atten­tion to essential technical requirements.

For your safety

The domestic water system may only be connected to an electrical device which is compliant with DIN/VDE 0100, Parts 737, 738 and 702 (swimming pools). Make sure that fuse protection in the form of a 10 A automatic cut-out and a fault current guard circuit with a nominal fault current of 10/30 mA is installed.
The supply voltage and current specified on the type plate must be identical with the voltage and current of your electrical system.
If you need to connect your domestic water system to an extension cord, make sure that the cable is 3 x 1.5 mm corresponds to type H07RN-F and is compliant with DIN 57282/57245. The connector must be splash-proof. Cable drums must be completely unwound.
2
, which it
Please make sure that the system is not operated by anyone
who has not read or does not fully understand the operating instructions or
is under the age of 16.
The domestic water system may not be used for any other than its designated use. Before putting the system into opera­tion, make sure that
the pump, reservoir, the electric cable and the plug are not worn or dam­aged.
Do not operate the system if it is dam­aged. Necessary repairs must be carried out in a qualified AL-KO service centre.
Never use the electric cable to lift, carry or attach the system to another object. Do not pull on the cable when unplugging the system.
Make sure that the system is unplugged before beginning any maintenance, repair or cleaning work. In the event of a malfunc­tion, immediately unplug the system. Make sure that the plug does not get wet.
Do not attempt to make any changes or modifications to the device by yourself. You may endanger your life or invalidate the warranty.
Risk of injury due to hot water!
The water in the pump can heat up signifi­cantly, during longer periods of operation (>10 min) against closed outlet side.
This hazard can occur due to:
side under compression closed
water shortage in the suction line
improper installation
faulty pressure switch
In this case:
isolate the pump from the mains
allow the pump and water to cool down
check water level on inlet side
check lines for tightness
check installation
check pressure switch
only restart pump after rectifying the
cause of the fault
GB 1 Translation of original user instructions
Use

Designated use

The domestic water system is designed for home use in your house or garden. Please observe the technical data given in the instructions before putting the system into operation. Your domestic water system has been designed for use in the following applications:
irrigation and watering, e.g. of your lawn or flower and vegetable gardens,
domestic water supply,
increasing pressure in the domestic water
supply.
Please observe the regulations issued by your local water works. If necessary, ask a plumber. The system is designed to pump only the follow­ing liquids:
clear water,
rain water.

Prohibited use

Your domestic water system is not intended for permanent operation. The system may not be used to pump the following liquids:
saltwater,
beverages or liquid foods,
corrosives or chemicals,
acids or combustible, explosive or gas-
forming liquids,
liquids with a temperature above 35 °C,
sandy water or water containing abrasives.

Description of the system

19 seals for filter 20 filter 21 non-return valve 22 seal 23 round seal ring (transparent cover filter
chamber) 24 flat seal 25 LED "Power" 26 LED "Failure" 27 LED "On" 28 "RESET" button
The accessory is not part of the scope of delivery.

Scope of supply

Your domestic water system comes equipped with a pressure switch, a pressure gauge and an electric cable with an earthing-contact type plug.
The hydro-control system and a filter key (see Fig. D) are part of the scope of supply.
The hydro-control system is an electronic pres­sure switch with an integrated dry-run protection and return-flow stop.

Function

The domestic water system works automatically. The pump automatically switches on or off de­pending on the pressure set (see technical data). The system sucks the liquid to be pumped through the suction hose (8) and lets it out into the reservoir (11). Upon reaching the set cut-out pressure (reservoir is full), the system automati­cally switches off after approx. 15 sec.

Thermal protection

Domestic water system/accessories (Figs. A to E)

1 pressure switch (hydro-control) 2 electric cable 3 connection cable (pressure switch pump) 4 motor housing 5 pump housing 6 draining screw pump chamber 7 draining screw filter chamber 8 pump inlet/suction hose connection 9 transparent filter cover 10 filler screw 11 pump outlet 12 round seal ring for pump outlet 13 connection nipple 14 flat seal for pressure switch 15 pressure hose connection 16 pressure hose (accessory) 17 pre-filter (accessory) 18 suction fitting (accessory)
Translation of original user instructions GB 2
Your domestic water system is equipped with a thermal protection switch, which switches the pump off, if it overheats (see Malfunctions). Setting up and operating the system

Setting up and operating the system

Place the device onto a hard, flat surface so
that it cannot tip over and so that it will not be
near the flow of water.
Make sure that the device is protected from
rain and any direct exposure to water.
Make sure that electrical plug connectors are place in an area that is safe from flooding.
When attaching the suction and pressure hoses, make sure that they do not exert a tension on the device. We recommend the use of flexible hoses at the pump inlet (8) and outlet (11). If you have any questions, ask your retailer.
When operating the system (automatic operation), take appropriate measures to ensure that damage due to flooding can­not occur if the system should malfunction. This can be ensured, for instance, by installing an alarm system or a reserve pump.

Attaching the suction hose

Choose a hose which is long enough so that the device will not suck in air and run dry. The hose should be at least 30cm under the surface of the liquid to be pumped while the pump is in operation.
Mount a non-return valve in the suction hose to prevent the liquid from running back out of the pump.
Attach the suction hose. Make sure to screw it in tightly, but take care not to damage the threads.
If the liquid to be pumped is deeper than 4 m, you should use a suction hose which is larger than 1“in diameter for the best performance. We recommend our AL-KO suction set (18), which consists of a suction hose, strainer and non-return valve. The suction set is available at your local retailer’s.
Before pumping sandy water, you must insert a pre-filter (17) (only HWA 1001 Inox) between the suction hose and the pump inlet or you will dam- age your domestic water system.
The filter is available at your local retailer’s.
When laying the suction hose, make sure that it is lower than the system.
If the suction hose is laid so that it is higher than the device, bubbles will become trapped in the line and the pump will suck air.
Mounting the pressure switch (hydro­control)
Screw the connection nipple (13) with seal ring for pump outlet (12) on the pump outlet. Pay attention to have a tight connection without damaging the threads. Screw the pressure switch (1) with flat seal ring (14) with the connec­tion nipple (13).
The arrow printed on the pressure switch (1) must point in the direction of flow.
The system does not function properly if:
The pumping point 15 m lies higher than the water system.
The arrow printed on the pressure switch (1) does not point in the flow di­rection.
The pressure switch is not mounted in upright position.

Attaching the pressure hose

Attach the pressure hose. Make sure to screw it in tightly, but take care not to dam­age the threads.

Filling the pump and suction hose

Before putting your domestic water sys­tem into operation, you must fill the pump chamber with water until it overflows to achieve full suction power. Do not operate the pump while it is dry because this will cause serious damage to the pump.
Remove the filler screw (10).
Pour water into the opening until the cham-
ber of the pump (5) is full.
Replace the filler screw (10) and tighten it.
The pump cannot be filled via hydro­control, since a non-return valve is in­stalled towards the pump.

Switching on the system

Open one of the fittings in the pressure line (valve, sprayer, tap, etc.).
Plug the electric cable into the socket. The pump will begin to run.
GB 3 Translation of original user instructions
During the first operation the pump auto­matically switches off after approx. 10 sec. Afterwards the button "RESET“(28) must be pressed so long until the pump delivers water. If the button "RESET" is released before the pump delivers water, the pump switches off automatically due to safety reasons. Should the suction process last longer than 2 min. refill the pump and suction hose once again, check screw connections for tightness and repeat the process.
As soon as the flow of water is cleared of air bubbles trapped in the line, close the pres­sure line. When the pressure has fallen and the reservoir is full, the pump will automati­cally in approx. 15 sec. switch off. Your do­mestic water system is now ready for opera­tion.

Switching off the system

Switch the system off by unplugging the electric cable from the socket.

Operating the system

Put the system into operation as described above (Setting up and operating the system).
The domestic water system is electronically controlled and works automatically after the initial operation.

Manual restart

After malfunction or when no water is deliv­ered during the initial operation, the pump must be started manually.
Check the suction side of the system and water level.
Start the pump by pressing the button "RESET“ (28).
When water is not delivered after several unsuccessful trials, check the screw connec­tions for tightness and refill the pump.
With regard to WHA 1300 F check for the correct seat of the transparent cover (9) of the filter.

Operating state indicators

The states of operation are with the help of warning lights (LED).
Warning light "Power" (25)
Shows whether or not the system is connected to the mains
Warning light "Failure" (26)
Shows that a fault has occurred
Warning light "On" (27)
Shows that the pump is in operation

Maintenance and Cleaning

Before beginning any maintenance or cleaning work, make sure that the device has been unplugged and take precautions to ensure that it cannot be switched on during work!

Cleaning the system

If you have used your domestic water system to pump chlorine water (swimming pool water) or liquids which leave a residue, flush your pump out with clear water after use.
Cleaning the filter (only HWA 1300 F)
Remove the screw plug (7) from the drain­age opening, empty the filter chamber and close the drainage opening again
Unscrew the filter cover (9) with the help of the filter spanner.
Remove the filter (20) from the pump head and clean it under flowing water.
Prior to installing the filter, check the two seals (19) on the filter and the seal (23) for damage, if necessary renew.
The seal (23) must be correctly inserted in the seal seat on the pump head (see Detail in Fig. D). If necessary lightly grease the seal with non-acidic fat.
Install the filter, screw on filter cover and tighten firmly with the hand using filter span­ner.
Clearing blockages (HWA 1001 INOX)
Eliminate blocking inside the pump as follows:
Remove the suction hose on the pump inlet (8).
Attach the pressure hose to the water tap and spray water into the pump chamber until the blockage is flushed out.
Check to see that the obstruction has been cleared entirely by switching on the pump for a short time.
Translation of original user instructions
GB 4
If the pump runs trouble-free, put it into operation as described in the instructions.

Removing and mounting of non-return valve, cleaning (HWA 1300 F)

Remove the filter (see Section "cleaning the filter").
Unscrew the non-return valve (21) and clean it under flowing water.
Renew seal (22) if necessary.
Install the non-return valve.
Install the filter and filter cover.

Frost protection

Disposal

Do not dispose of worn-out units through the household garbage! The appliance, its packaging and accessories are all produced from recyclable
materials and must be disposed of accordingly.
RL 2002/96 EG
Your domestic water system is susceptible to low temperatures. Make sure to empty the device of residual liquid (hoses, pump and reservoir) and store it so that it is protected from frost.
Empty the suction and pressure hoses.
Remove the draining screw (6) and (7) (HWA
1300 F) drain all water from the pump cham­ber.
Replace the draining screw and store the device so that it is protected from frost.
GB 5 Translation of original user instructions

Malfunctions

Before you attempt to remedy any malfunction of your domestic water system, pull the plug!
Malfunction LED Displays Cause Remedy
Pump does not run
LED "Power" lighted,
LED "Power" lighted,
System runs but does not pump out liquid.
Pumping capacity too low
Pump starts and then switches off
Pump has switched off
Pump fails to switch off automatically
LED "Power" not lighted
LED "On" not lighted
LED "On" not lighted
LED "On" lighted
LED "Failure" lighted Lack of water
Mains voltage not avail­able
Fault in the electronics
Pressure hose is blocked Pumping height more than
15 m Water lacking on the
suction side Impeller blocked Thermal switch has
switched off
Fault in the electronics Inform customer service
Suction hose is blocked. DANGER!
Pressure line is blocked. DANGER!
Suction hose is blocked Clean the suction area
Suction height is too great Lower suction height
Hose diameter too small Use a larger pressure hose
Pumping height too great Lower pumping height
Leakage in the pressure hoses
Non-return valve not tight
Water shortage inlet side, Pump sucks in air
Check power supply, if neces­sary consult electrician
Inform customer service
Check pressure hose Lower pumping height
Check suction side connections and water level
Clean the pump, Press "RESET" (28) button
Risk of injury due to hot water! Clear blockage in suction hose.
Risk of injury due to hot water! Clear blockage in pressure line.
Clean the filter (HWA 1300 F)
Check pressure hoses
Clean the non-return valve Inform customer service
Fill pump and suction hose and perform initial operation.
Unplug the pump, allow to cool down if necessary
If you are unable to remedy a malfunction, please call the AL-KO service centre nearest you.
Translation of original user instructions
GB 6
Introduction
Avant la mise en route de la station de pompage, lire attentivement le présent livret de mode d’emploi afin de prévenir tout accident et d’assurer un fonctionnement parfait de l’appareil.
Le mode d’emploi doit toujours se trouver à votre portée et il doit être transmis à tout usager qui aura acheté la station de pompage où à qui on l’aurait cédée.
Dans le présent livret nous utiliserons les symbo­les suivants :
DANGER
Ce symbole concerne les procédures de travail et de fonctionnement qui doivent être respectées attentivement pour éviter les risques encourus par l’usager ou par d’autres personnes.
ATTENTION
Ce symbole concerne les informations qui doivent être respectées afin de ne pas endommager l’appareil.
REMARQUE
Ce symbole représente une information concernant les propriétés techniques à respecter.
Mesures de sécurité
L’appareil ne peut être relié qu’à une installation électrique conforme à DIN/VDE 0100, Section 737, 738, et 702 (piscines). Pour des questions de sécuri­té, s’assurer qu’un disjoncteur différentiel 10 A soit installé ainsi qu’un interrupteur de sécurité pour des pannes de courant avec un courant nominal de 10/30 mA.
Les indications relatives à la tension de réseau et au type de courant reporté sur la plaque technique doivent correspondre aux caractéristiques de votre installation électrique.
Si des rallonges sont nécessaires, utiliser exclusivement un câble de rallonge 3 x 1,5 mm² du type HO7RN-F conforme à DIN 57282/ 57245 avec une prise de courant étanche. Les fils ne doivent pas être emmêlés.
L’appareil ne doit pas être actionné par :
des personnes qui n’ont pas lu ou qui n’ont pas compris le mode d’emploi,
des mineurs de moins de 16 ans.
L’appareil doit être exclusivement utilisé dans des emplois pour lesquels il a été conçu. Avant de le démarrer, s’assurer que :
l’appareil, le câble d’alimentation et la fiche ne soient pas endommagés.
Ne pas actionner d’appareils endomma­gés. Les réparations doivent être effec­tuées exclusivement par les services après-vente agrées AL- KO.
Ne pas tirer sur le câble d’alimentation pour soulever, transporter ou fixer l’appareil ni pour ôter la fiche de la prise de courant.
Débrancher l’appareil avant d’effectuer des interventions d’entretien, de net­toyage et de réparations ou en cas d’anomalie. Protéger la fiche de l’humidité. Il est interdit d’effectuer arbitrairement une quelconque modification sur l’appareil.
Risque de blessure lié à la présence d’eau brûlante!
En cas d’utilisation prolongée (>10 min), l’eau de la pompe peut chauffer énor­mément lorsque le côté pression est fermé.
Les risques sont liés aux éléments suivants:
Côté pression fermé
Manque d’eau dans la conduite
d’aspiration
Installation non conforme
Interrupteur à pression défectueux
Dans ces cas:
Débrancher la pompe
Laisser la pompe et l’eau refroidir
Vérifier le niveau d’eau côté aspiration
Vérifier l’étanchéité des conduites
Vérifier l’installation
Vérifier l’interrupteur à pression
Remettre la pompe en marche après
avoir résolu le problème.
F 1 Traducción del manual de instrucciones original
Utilisation

Applications prévues

La station de pompage est destinée à une utilisa­tion domestique à l’intérieur ou dans un jardin. Elle doit être utilisée uniquement dans le cadre fixé par les limites d’emploi conformément aux caractéristiques techniques. La station de pom­page est exclusivement réservée aux applica­tions suivantes :
irrigation de jardins et terrains ;
approvisionnement domestique en eau ;
augmentation de la pression dans
l’approvisionnement domestique en eau. Respecter les mesures locales prévues pour
l’approvisionnement. Consulter le plombier. La station de pompage est exclusivement réser­vée au pompage des liquides suivants :
eau claire ;
eau de pluie.

Applications interdites

L’appareil ne doit pas être employé en service continu. Il n’est pas approprié au pompage :
d’eau salée ;
d’aliments liquides ;
d’eaux usées contenant du matériel textile
ou des fragments de papier ;
de substances corrosives, chimiques ;
de liquides acides, inflammables, explosifs
ou volatils ;
de liquides ayant une température supé-
rieure à 35°C ;
d’eau sablonneuse ou de liquides abrasifs.
Description de la pompe
Station de pompage/accessoires (figu­res A à E)
1 Pressostat (équilibrage hydraulique) 2 Câble d’alimentation 3 Câble de connexion (pressostat-pompe) 4 Carénage moteur 5 Corps pompe 6 Bouchon évacuation du compartiment de la
pompe 7 Bouchon évacuation du compartiment du
filtre 8 Canal d’aspiration/ connexion tube
d’aspiration 9 Couvercle transparent du filtre 10 Bouchon de remplissage 11 Canal de refoulement 12 Joint torique d’étanchéité pour le canal de
refoulement
13 Raccord fileté 14 Joint plat du pressostat 15 Raccordement du tuyau de refoulement 16 Tuyau de refoulement (accessoire) 17 Filtre (accessoire) 18 Kit d’aspiration (accessoire) 19 Joints du filtre 20 Filtre 21 Clapet anti-retour 22 Joint 23 Joint torique d’étanchéité (couvercle transpa-
rent du compartiment du filtre) 24 Joint plat 25 Diode "Power" 26 Diode "Failure" 27 Diode "On" 28 Bouton "RESET"
Accessoire non inclus dans la livraison.

Livraison

La station de pompage est dotée d’un système électronique d’équilibrage hydraulique et d’un câble d’alimentation avec prise Schuko. La livraison comprend également une clé pour filtre (figure D).
Le système d’équilibrage hydraulique est un pressostat électronique muni d’une protection intégrée contre le fonctionnement à sec et d’un dispositif anti-reflux.

Fonction

A station de pompage fonctionne automatique­ment. La pompe se met en route et s’arrête en fonction de la pression (voir Caractéristiques Techniques). Si un point de prélèvement est ouvert, la pompe aspire l’eau par le canal d’aspiration et la débite au point de prélèvement via la connexion du tuyau de refoulement (11).
La pompe s’arrête automatiquement env. 15 secondes après la fermeture du point de prélèvement

Protection thermique

La pompe est dotée d’un interrupteur thermique qui arrête la pompe en cas de surchauffe (voir Anomalies).
Installation et mise en route de l’appareil
Positionner la pompe sur une surface plane,
sûre, stable et parfaitement horizontale.
S’assurer que la station de pompage soit à
l’abri de la pluie et de jets d’eau.
Traducción del manual de instrucciones original F 2
S’assurer que les fiches de raccordement électriques se situent dans une zone protégée de tout risque d’inondation.
Dans le montage des tuyaux d’aspiration et de refoulement, veiller à ce qu’il n’y ait aucune pression ni traction mécanique sur l’appareil. Nous conseillons de monter les tuyaux flexibles sur le canal d’aspiration (8) et sur le canal de refoulement (11). S’adresser au revendeur spécialisé.
Dans l’utilisation quotidienne (fonction- nement automatique), il est nécessaire de respecter des mesures adéquates de manière à ce que, en cas de panne de la pompe, aucune détérioration de locaux ne soit provoquée par une inondation. Ces mesures concernent par exemple l’installation d’une alarme ou d’une pompe auxiliaire.

Montage du tuyau d’aspiration

Etablir la longueur du tuyau d’aspiration de manière à ce que la pompe ne tourne pas à sec. Le tuyau d’aspiration doit toujours se trouver au moins à 30 cm au dessous de la surface de l’eau.
Installer un clapet anti-retour sur le tuyau d’aspiration pour empêcher que l’eau ne s‘échappe.
Monter le tuyau d’aspiration. Bien serrer en veillant à ne pas endommager le filetage.
Au cas où la hauteur d’aspiration serait supérieure à 4 mètres, il faut monter un tuyau d’aspiration ayant un diamètre supérieur à 1". Il est conseillé d’utiliser un kit d’aspiration AL-KO (18) composé de tuyau d’aspiration, d’un filtre et de sou­pape de fond (dispositif anti-reflux). Le kit d’aspiration est disponible auprès des revendeurs spécialisés de votre région.
En cas d’eau sablonneuse, un filtre (17) doit être monté entre le tuyau d’aspiration et le canal tête d’aspiration (uniquement HWA 1001 Inox). Le filtre est disponible après des revendeurs spécialisés de votre région.
Placer le tuyau d’aspiration toujours en position ascendante jusqu‘à la pompe.
Au cas où il serait placé au-dessus de la pompe, des bulles d’air se formeraient et la pompe aspirerait de l’air.
Montage du pressostat (équilibre hy­draulique)
Visser sur le canal de refoulement le raccord fileté (13) et le joint torique d’étanchéité destiné au canal de refoulement (12). Bien serrer en veillant à ne pas endommager le filetage. Visser le pressostat (1) et le joint plat (14) sur le raccord fileté (13).
La flèche illustrée sur le pressostat (1) doit être orientée dans la direction du flux.
L’appareil ne fonctionne pas correctement lorsque :
Le point de prélèvement lui est supé­rieur de 15 m.
La flèche illustrée sur le pressostat (1) n’est pas orientée dans la direction du flux.
Le pressostat n’a pas été monté verticalement.

Montage du tuyau de refoulement

Monter le tuyau de refoulement. Bien serrer en s’assurant de ne pas endommager le file­tage.

Remplissage de la pompe et du tuyau d’aspiration

Dévisser le bouchon de remplissage (10).
Verser de l’eau dans l’ouverture jusqu’au
remplissage complet du corps de la pompe (5).
Revisser le bouchon de remplissage (10).
La pompe doit être remplie d’eau jusqu’à ras bord avant tout démarrage pour per­mettre une aspiration immédiate. Le fonctionnement à sec endommage grave­ment la pompe.
Il est impossible de remplir la pompe via le dispositif d’équilibrage hydraulique car celui-ci est muni d’un clapet anti-retour qui empêchera l’écoulement d’eau dans la pompe.

Première mise en service de la pompe

Ouvrir l’un des dispositifs de fermeture dont est dotée la ligne de refoulement (clapet, bu­se spray ou robinet).
Introduire la fiche dans la prise de courant. La pompe démarre.
F 3 Traducción del manual de instrucciones original
Lors de la première mise en service de la pompe, la pompe s’arrête automatique­ment après env. 10 secondes de fonction­nement. Il est alors nécessaire d’appuyer sur le bouton "RESET" (28) jusqu’à ce que la pompe commence à débiter de l’eau. Si le bouton "RESET" est relâché avant que le débit d’eau ne reprenne, la pompe s’arrête automatique par mesure de sécurité. Si la durée du processus d’aspiration dépasse 2 minutes, la pompe et le tuyau d’aspiration doivent de nouveau être remplis, les raccords et l’étanchéité doivent être contrôlés et l’ensemble de l’opération doit être réitérée.
Fermer les dispositifs de fermeture dans la ligne de refoulement après que l’eau se soit évacuée sans inclusions d’air par le conduit. La pompe s’arrête automatiquement après env. 15 secondes. La station de pompage est prête pour être mis en route.
Arrêt de la pompe
Enlever la fiche de la prise de courant.
Utilisation de l’appareil
Suivre les indications de mise en service de l’appareil (première mise en service de la pom­pe).
La station de pompage est commandée électro­niquement et fonctionne entièrement automati­quement après la première mise en service.

Redémarrage manuel

Un démarrage manuel est requis si des anomalies se sont manifestées ou si la pompe n’a pas débité d’eau lors de la pre­mière mise en service.
Contrôler le côté aspiration de l’appareil et le niveau d’eau.
Démarrer la pompe en activant le bouton "RESET“ (28).
Si aucun débit ne se produit après plusieurs tentatives, contrôler les raccords et l’étanchéité puis remplir à nouveau la pompe.
Vérifier la position du couvercle transparent du filtre sur les stations de pompage WHA 1300 F.
Indicateurs de l’état de fonction­nement
Des voyants (diodes) renseignent sur l’état de fonctionnement de l’appareil.
Voyant "Power" (25)
Indique si l’appareil est branché au réseau d’alimentation.
Voyant "Failure" (26)
Indique l'apparition d'une erreur.
Voyant "On" (27)
Indique que la pompe est en fonctionnement.
Entretien et nettoyage
Avant d’effectuer une quelconque interven­tion d’entretien ou de nettoyage, la pompe doit être déconnectée du réseau d’alimentation. Enlever la fiche du câble d’alimentation de la prise de courant.

Nettoyage de la pompe

Laver la pompe à l’eau claire après le pompage d’une eau contenant du chlore ou bien d’une eau laissant des résidus.

Nettoyage du filtre (uniquement sur la station HWA 1300 F)

Dévisser le bouchon obturateur (7) de l’orifice d’évacuation, vider le compartiment du filtre et revisser le bouchon de l'orifice d'évacuation
Dévisser le couvercle du filtre (9) à l’aide de la clé du filtre.
Ôter le filtre (20) de la tête de la pompe et le nettoyer à l’eau courante.
Vérifier le parfait état des deux joints (19) du filtre et du joint torique du couvercle (23) avant de replacer le filtre. Les remplacer si besoin est.
Le joint torique du couvercle (23) doit être fixé exactement sur l’emplacement prévu à cet effet sur la tête de la pompe (illustration détaillée sur la figure D). Appliquer un peu de graisse sans acide sur le joint si besoin est.
Replacer le filtre, visser le couvercle et bien fixer à l’aide de la clé du filtre.
Traducción del manual de instrucciones original
F 4

Elimination des obstructions (HWA 1001 INOX)

Si votre pompe est bloquée et qu’elle n’aspire pas bien ou qu’elle ne débite pas d’eau, éliminer les obstructions de la pompe comme suit :
Enlever le tuyau d’aspiration de la tête d’aspiration (8).
Relier le tuyau de refoulement au robinet d’eau et faire couler l’eau dans le corps de la pompe jusqu’à l’élimination de l’obstruction.
Avant de faire redémarrer la pompe, vérifier que celle-ci tourne bien au moyen de brefs allumages. Ne pas laisser la pompe aspirer de l’air.
Faire redémarrer l’appareil comme décrit.

Démontage, nettoyage et remontage du clapet anti-retour (HWA 1300 F)

Démonter le filtre (section "Nettoyage du filtre").
Dévisser le clapet anti-retour (21) et le net­toyer à l’eau courante.
Remplacer le joint (22) si besoin est.
Remonter le clapet anti-retour.
Remonter le filtre et son couvercle.

Protection antigel

En cas de gel, la station de pompage doit être complètement vide (tuyau, pompe et dispositif d’équilibrage hydraulique).
Vider les tuyaux d'aspiration et de refoule­ment.
Dévisser les bouchons de vidange (6) et (7) (HWA 1300 F) puis faire sortir l’eau de la pompe.
Revisser de nouveau les bouchons de vi­dange et garder la station de pompage à l’abri du gel.
Rebut
RL 2002/96 EG
Les appareils usagés ne doivent pas être mis au rebut avec les déchets ménagers!
Les emballages, l’appareil et ses accessoires sont fabriqués en maté­riaux recyclables et sont à éliminer selon l’usage dans votre pays.
F 5 Traducción del manual de instrucciones original
Anomalies
Pour éliminer d’éventuelles anomalies, avant toute opération, enlever la fiche de la prise de courant.
Problème Indicateurs
diodes
Non fonction­nement de la pompe
Diode "Power"
Diode "Power"
La pompe n’aspire pas
Débit trop faible
Démarrage puis arrêt de la pompe
Arrêt de la pompe
Le pompe ne s'arrête pas seule
Diode "Power" non allumée Diode "On" non allumé
allumée, Diode "On" non allumée
allumée, Diode "On" allumée
Fuites présentes sur les tuyaux
Diode "Failure" allumée
L’appareil n’est pas sous ten­sion Défaut du circuit électronique
Obstruction du tuyau de refou­lement Hauteur du point de prélève­ment supérieure à 15 m Manque d’eau côté aspiration Turbine bloquée Le disjoncteur thermique s’est déclenché
Défaut du circuit électronique En informer le service clientèle
Obstruction sur l’aspiration DANGER !
Ligne de refoulement fermée DANGER !
Obstruction sur l’aspiration Nettoyer la zone d’aspiration
Hauteur d’aspiration trop élevée Diminuer la hauteur d’aspiration Diamètre du tuyau trop petit Utiliser un tuyau de refoulement plus
Hauteur de refoulement trop élevée
de refoulement Défaut d’étanchéité du clapet non-retour
Manque d’eau Remplir la pompe et le tuyau
Manque d’eau côté aspiration, La pompe aspire l’air
Cause Solution
Contrôler ou faire contrôler par un spécialiste l’alimentation électrique En informer le service clientèle
Contrôler le tuyau de refoulement
Réduire la hauteur de prélèvement Contrôler les raccordements côté aspiration et le niveau d’eau Nettoyer la pompe, Actionner le bouton "RESET" (28)
Risque de blessure lié à la présence d’eau brûlante!
Eliminer les saletés sur l’aspiration
Risque de blessure lié à la présence d’eau brûlante!
Ouvrir la ligne de refoulement
Nettoyer le filtre (HWA 1300 F)
gros Diminuer la hauteur de refoulement
Contrôler les tuyaux de refoulement Nettoyer le clapet non-retour En informer le service clientèle
d’aspiration puis effectuer l’opération de première mise en service.
Débrancher la pompe et la laisser refroidir au besoin
En cas d’anomalies persistantes, s’adresser au Centre Service Après-vente agrée AL-KO le
plus proche.
Traducción del manual de instrucciones original
F 6

Introduzione

Prima della messa in funzione della pompa ad intervento automatico, leggere attentamente il presente libretto di istruzioni al fine di prevenire incidenti ed assicurare un perfetto funzionamen­to.
Le istruzioni devono essere tenute a portata di mano e devono essere cedute all'utente succes­sivo in caso di vendita o cedimento della pompa.
Nel libretto di istruzioni viene usata la seguente simbologia:
PERICOLO
Questo simbolo riguarda le procedure di lavorazione e di funzionamento che devo­no essere rispettate attentamente per evitare pericoli all'utente o ad altre perso­ne.
ATTENZIONE
Questo simbolo riguarda le informazioni che devono essere rispettate per evi- tare danni all'apparecchio.
NOTA
Questo simbolo informativo riguarda i requisiti tecnici che devono essere rispet­tati.

Misure di sicurezza

La pompa deve essere azionata esclusi­vamente da un impianto elettrico con­forme a DIN/VDE 0100, Sezioni 737, 738, e 702 (piscine). Per questioni di sicurezza, assicurarsi che sia installato un interruttore di protezione salvavita 10 A così come un interruttore di sicurezza per correnti di guasto con una corrente di guasto nomina­le di 10/30mA.
Le indicazioni relative alla tensione di rete e al tipo di corrente riportati in targhetta tecnica devono corrispondere alle caratte­ristiche del vostro impianto elettrico.
Se sono necessarie prolunghe, utilizzare esclusivamente un cavo di prolunga­mento 3x1,5 mm² del tipo H07RN-F conforme a DIN 57282/ 57245 con una presa di corrente protetta contro gli spruzzi d'acqua. Le matasse dei cavi devono essere completamente svolte.
La pompa non deve essere azionata da:
persone che non hanno letto e com­preso il presente libretto d'istruzione,
minori di 16 anni.
La pompa deve essere impiegata sola­mente per l'uso a cui è destinata. Prima della messa in funzione della pompa, assicurarsi che:
La pompa, il cavo di alimentazione e la spina non siano danneggiati.
Non azionare le pompe se sono danneg­giate. Le riparazioni devono essere esegui­te solamente dai centri assistenza clienti AL-KO.
L'apparecchio va sollevato e trasportato solamente dal manico. Non utilizzare il cavo di alimentazione per togliere la spina dalla presa di corrente.
Scollegare la pompa prima di effettuare interventi di manutenzione, pulizia e riparazioni o in caso di anomalia e togliere la spina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
Proteggere la spina dall'umidità. È vietato effettuare qualsiasi variazione o
modifica arbitraria alla pompa.
Pericolo di ustioni dovute all’acqua calda!
In caso di funzionamento prolungato (>10 min), dalla parte opposta alla mandata chiusa, l’acqua nella pompa rischia di scaldarsi notevolmente.
Le condizioni seguenti possono compor­tare questo rischio: – mandata chiusa
acqua insufficiente nel condotto di
aspirazione
installazione errata
pressostato difettoso
In questi casi: – Separare la pompa dalla rete
Lasciar raffreddare la pompa e l’acqua
Controllare il livello acqua lato aspirazi
one
Controllare la tenuta dei condotti
Controllare l’installazione
Controllare il pressostato
Rimettere la pompa in funzione soltanto
dopo aver rimediato al problema.di acqua sussiste pericolo di ustione.
I 1 Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali

Utilizzo

Applicazioni corrette

La pompa ad intervento automatico è destinata all'utilizzo privato in casa e in giardino. Deve essere utilizzata solamente nell'ambito dei limiti d'impiego, conformemente alle caratteristiche tecniche. La pompa ad intervento automatico è idonea esclusivamente per le seguenti applica­zioni:
irrigazione di giardini e terreni;
approvvigionamento idrico domestico;
aumento della pressione nell'approvvigiona-
mento idrico domestico. Osservare le misure locali previste per l'approvvigionamento.
Consultare l‘idraulico. La pompa ad intervento automatico è idonea esclusivamente al pompaggio dei seguenti liqui­di:
acqua chiara;
acqua piovana.

Applicazioni vietate

La pompa non deve essere impiegata in servizio continuo. La pompa non è idonea per il pompag­gio di:
acqua salata;
alimenti liquidi;
liquame contenente materiali tessili o fram-
menti di carta;
sostanze corrosive, chimiche;
liquidi acidi, infiammabili, esplosivi o volatili;
liquidi con temperatura superiore a 35°C;
acqua sabbiosa o liquidi abrasivi.

Descrizione della pompa

Pompa ad intervento automatico / ac­cessori (figure da A ad E)
1 Pressostato (Hydrocontrol) 2 Cavo di alimentazione 3 Cavo di collegamento (pressostato-pompa) 4 Carena motore 5 Corpo pompa 6 Tappo di scarico-pompa 7 Tappo di scarico-filtro 8 Bocca d'aspirazione / connessione tubo
d'aspirazione 9 Filtro con coperchio trasparente 10 Tappo di riempimento 11 Bocca di mandata 12 Guarnizione per bocca di mandata 13 Nipplo di collegamento 14 Guarnizione piatta per il pressostato 15 Allaccio tubo di mandata
Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali I 2
16 Allaccio tubo di mandata 17 Prefiltro (accessori) 18 Kit d'aspirazione (accessori) 19 Guarnizioni filtro 20 Filtro 21 Valvola antiritorno 22 Guarnizione 23 Guarnizioni (coperchio trasparente del filtro) 24 Guarnizione piatta 25 LED "Power" 26 LED "Failure" 27 LED "On" 28 Tasto "RESET"
Gli accessori non sono compresi nella dotazione.

Kit di fornitura

La pompa ad intervento automatico è dotata di un sistema di distribuzione idraulica (Hydrocon­trol) elettronico, nonché di un cavo di alimenta­zione con presa Schuko. Del kit di fornitura fa parte anche una chiave per filtri (vedere figura D).
Il sistema Hydrocontrol è un pressostato elettro­nico dotato di protezione anti-funzionamento a secco integrata e blocco del riflusso.

Funzioni

La pompa ad intervento automatico funziona automaticamente. La pompa si avvia e si arresta in base alla pressione (vedere caratteristiche tecniche). Quando si apre un rubinetto di eroga­zione, la pompa aspira acqua tramite la bocca di aspirazione (8) e la trasporta tramite la bocca di mandata (11) fino al rubinetto di erogazione.
La pompa si spegne automaticamente ca. 15 secondi dopo la chiusura del rubinetto di eroga­zione.

Protezione termica

La pompa è dotata di un interruttore termico che disinnesta la pompa in caso di surriscaldamento (vedere Guasti).

Installazione e messa in funzione della pompa

Posizionare la pompa su di una superficie piana, sicura, stabile e perfettamente oriz­zontale.
Assicurarsi che la pompa ad intervento automatico sia protetta da pioggia e getti d'acqua diretti.
Assicurarsi che i connettori di collegamen­to siano posizionati in una zona al sicuro da inondazioni.
Nel montaggio dei tubi di aspirazione e di mandata fare attenzione che non venga esercitata alcuna pressione o trazione meccanica all’apparecchio. Consigliamo il montaggio di tubi flessibili alla bocca di aspirazione (1) e alla bocca di mandata (3). Rivolgersi al rivenditore specializzato.
Nell’utilizzo giornaliero (funzionamento automatico) è necessario osservare misure adeguate per fare in modo che in caso di guasti alla pompa non si verifichino danni conseguenti dovuti all’inondazione di ambienti. Questo può essere evitato, ad esempio, mediante l'installazione di un impianto d'allarme o di una pompa di riserva.

Montaggio del tubo d’aspirazione

Stabilire la lunghezza del tubo d'aspirazio­ne in modo che la pompa non giri a secco. Il tubo d'aspirazione si deve sempre trovare almeno 30 cm al di sotto della superficie dell'acqua.
Installare una valvola antiritorno sul tubo di aspirazione per impedire la fuoriuscita dell’acqua.
Montare il tubo d'aspirazione. Assicurarsi di stringere bene senza danneggiare la filetta­tura.
In caso di un'altezza di aspirazione di oltre 4 metri, deve essere montato un tubo d'aspirazione con un diametro di oltre 1". Si consiglia l'utilizzo di un kit d'aspirazione AL-KO (18) composto da tubo d'aspirazio­ne, filtro e valvola di fondo (valvola di non ritorno). Il kit d'aspirazione è disponibile presso il rivenditore specializzato locale.
In caso di acqua con piccoli residui sab­biosi va essere montato un prefiltro (17) tra il tubo d'aspirazione e la bocca d'aspira­zione (solo HWA 1001 Inox). Il prefiltro è disponibile presso il rivenditore specializ­zato locale.
Collocare il tubo d'aspirazione al di sotto della pompa.
Nel caso in cui venisse collocato al di sopra della pompa si formerebbero bolle d'aria e la pompa aspirerebbe aria.
Montaggio del pressostato (Hydrocon­trol)
Avvitare il nipplo di collegamento (13) con la guarnizione per la bocca di mandata (11) all'usci­ta della pompa. Durante quest'operazione con­trollare che l'avvitamento sia ermetico senza danneggiare la filettatura.
Avvitare il pressostato (1) alla guarnizione piatta (14) con il nipplo di collegamento (13).
La freccia stampata sul pressostato (1) deve indicare nel verso della direzione del flusso. L'apparecchio non funziona correttamente se:
Il rubinetto di erogazione si trova oltre 15 m più in alto rispetto all'apparecchio.
La freccia stampata sul pressostato (1) non indica nel verso della direzione del flusso.
Il pressostato non è montato in posizione eretta.

Montaggio del tubo di mandata

Montare il tubo di mandata. Assicurarsi di stringere bene senza danneggiare la filetta­tura.

Riempimento della pompa e del tubo di aspirazione

Svitare il tappo di riempimento (10).
Versare acqua nell'apertura fino al riempi-
mento del corpo pompa (5).
Riavvitare il tappo di riempimento (10).
La pompa deve essere riempita d'acqua fino al troppopieno prima di ogni avvio per permettere un'aspirazione immediata. Il funzionamento a secco danneggia seria­mente la pompa.
La pompa non può venire riempita oltre l' Hydrocontrol, poiché nella direzione della pompa è montata una valvola antiritorno.

Primo avviamento della pompa

Aprire uno dei dispositivi di chiusura di cui è dotata la linea di mandata (valvola, ugello di spruzzo e rubinetto).
Inserire la spina di alimentazione nella presa di corrente. La pompa inizia a funzionare.
I 3 Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali
Durante il primo avviamento, la pompa si spegne automaticamente dopo ca. 10 sec. Dopodiché bisogna tenere premuto il tasto "RESET" (28) fino a che la pompa non inizi a convogliare acqua. Qualora si lasci il tasto "RESET" prima che la pompa inizi a convogliare l'acqua, la pompa si spegne­rà automaticamente per motivi di sicurez­za. Qualora l'operazione di aspirazione dovesse durare più di 2 min., riempire nuovamente la pompa ed il tubo di aspira­zione, verificare che gli avvitamenti siano ermetici e ripetere l'operazione.
Chiudere i dispositivi di chiusura nella linea di mandata dopo che l’acqua è defluita sen­za inclusioni di aria dalla conduttura. La pompa si arresta automaticamente dopo 15 sec. La pompa ad intervento automatico è pronta per essere avviata.

Arresto della pompa

Togliere la spina dalla presa di corrente.

Utilizzo dell'apparecchio

Avviare l'apparecchio come descritto nel para­grafo precedente (Primo avviamento dell'appa­recchio).
La pompa ad intervento automatico è comandata elettronicamente e dopo il primo avviamento funziona del tutto automaticamente.

Riavviamento manuale

In caso di guasti, o qualora durante il primo avviamento l'acqua non venga convogliata, è necessario riavviare manualmente la pompa.
Verificare il lato aspirazione dell'apparecchio ed il livello dell'acqua.
Mettere in funzione la pompa premendo il tasto "RESET“ (28).
Qualora, dopo svariati tentativi falliti, l'acqua non venga convogliata, verificare che gli av­vitamenti siano ermetici e riempire nuova­mente la pompa.
Nella WHA 1300 F, verificare che il coper­chio trasparente del filtro (9) sia montato cor­rettamente.
Indicazioni sullo stato di funziona­mento
Gli stati del funzionamento vengono indicati mediante spie luminose (LED).
Spia luminosa "Power" (25)
Indica se l'apparecchio è allacciato alla rete elettrica.
Spia luminosa "Failure" (26)
Indica che si è verificato un errore. Spia luminosa "On" (27) Indica che la pompa è in funzione.

Manutenzione e pulizia

Prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione e pulizia, la pompa deve essere scollegata dalla rete di alimentazio­ne. Togliere la spina del cavo di alimenta­zione dalla presa di corrente.

Pulizia della pompa

Lavare la pompa con acqua pulita dopo il pom­paggio di acqua contenente cloro oppure di acqua che lascia residui.
Pulizia del filtro (solo HWA 1300 F)
Svitare la vite di sblocco (7) dell'apertura di svuotamento, svuotare l'area destinata al fil­traggio e riavvitare l'apertura di svuotamento.
Svitare il coperchio del filtro (9) con l'aiuto della chiave per filtri.
Estrarre il filtro (20) dalla testata e lavarlo sotto l'acqua corrente.
Prima di montare il filtro, verificare l'integrità di entrambe le guarnizioni del filtro (19) e della guarnizione (23). Sostituirle qualora sia necessario.
La guarnizione (23) va inserita nella presa della guarnizione sulla testata (vedere particolare nella figura D). Qualora sia necessario, lubrificare la guarnizione con grasso privo di acidi.
Inserire il filtro, avvitare il coperchio del filtro e stringere robustamente con la chiave per filtri.

Eliminazione di ostruzioni (HWA 1001 INOX)

Eliminare le ostruzioni della pompa come segue:
Rimuovere il tubo di aspirazione dalla bocca d'aspirazione (8).
Allacciare il tubo di mandata al rubinetto dell'acqua e far scorrere l'acqua nel corpo pompa fino ad eliminare l'ostruzione.
Prima di riavviare la pompa verificare che questa giri bene tramite brevi accensioni. Non permettere che la pompa aspiri aria.
Riavviare l’apparecchio come descritto.
Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali
I 4
antiritorno (HWA 1300 F)
Smontare il filtro (vedere sezione "Pulizia del filtro").
Svitare la valvola antiritorno (21) e pulirla sotto l'acqua corrente.
Sostituire la guarnizione (22) qualora neces­sario.
Montare la valvola antiritorno.
Montare filtro e coperchio del filtro.

Smaltimento

Non smaltire gli apparecchi usati con i rifiuti domestici!
L’imballo, la macchina e gli accessori sono prodotti con un materiale che può essere riciclato e di conseguenza vanno smaltiti in modo appropriato.
RL 2002/96 EG

Protezione antigelo Montare, smontare e pulire la valvola

In caso di gelo la pompa ad intervento automati­co deve essere svuotata completamente (tubi, pompa e Hydrocontrol).
Svuotare i tubi di aspirazione e di mandata.
Svitare i tappi di scarico (6) e far uscire
l’acqua dalla pompa.
Riavvitare nuovamente i tappi di scarico e tenere l’autoclave al riparo dal gelo.
I 5 Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali

Inconvenienti

Prima di qualsiasi operazione, per rimuovere eventuali inconvenienti, togliere la spina dalla presa di corrente.
Inconveniente Spia LED Causa Rimozione
La pompa non funziona
Il LED "Power"
Il LED "Power"
La pompa non aspira
Portata troppo esigua
La pompa si mette in moto e poi si spegne di nuovo
La pompa si è spenta
La pompa non si spegne auto­maticamente
In caso di inconvenienti non eliminabili si prega di rivolgersi al Servizio Assistenza Clienti AL­KO più vicino.
Il LED "Power" non si illumina Il LED "On" non si illumina
si illumina Il LED "On" non si illumina
Non c'è tensione elettrica
Guasto nell'elettronica
Il tubo di mandata è occluso
Il rubinetto di erogazione si trova oltre 15 m più in alto rispetto all'apparecchio. Scarsità d'acqua sul lato aspirazione Il girante è bloccato La protezione antigelo è scattata
Eventualmente far verificare da elettricisti l'erogazione di energia elettrica. Informare il servizio clienti
Controllare il tubo di mandata
Ridurre l'altezza di aspirazione
Controllare gli allacci di aspira­zione e il livello dell'acqua Pulizia della pompa, Premere il tasto "RESET" (28)
Guasto nell'elettronica Informare il servizio clienti si illumina Il LED "On" si illumina
Ostruzione sull'aspirazione PERICOLO!
Pericolo di ustioni dovute all’acqua calda!
Eliminare lo sporco sull'aspira­zione
Linea di mandata chiusa PERICOLO!
Pericolo di ustioni dovute all’acqua calda!
Aprire la linea di mandata
Ostruzione sull'aspirazione Pulire l'area di aspirazione
Altezza di aspirazione troppo
Pulire il filtro (HWA 1300 F) Diminuire l’altezza d’aspirazione
elevata
Diametro del tubo troppo
piccolo
Utilizzare un tubo di mandata più grosso
Prevalenza troppo elevata Ridurre la prevalenza Falle nei tubi di mandata
Valvola antiritorno non sta-
gna
Il LED "Failure"
Carenza d'acqua Riempire pompa e tubo di aspi­si illumina
Acqua insufficiente lato aspi-
razione,
La pompa aspira aria
Controllare i tubi di mandata Pulire la valvola antiritorno Informare il servizio clienti
razione ed eseguire il primo avviamento.
Sconnettere la pompa, se neces­sario lasciare che si raffreddi
Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali
I 6

Introducción

Antes de poner en funcionamiento la bomba de agua automática, leer con atención el presente manual de instrucciones a efectos de prevenir accidentes y asegurar un perfecto funcionamiento.
Las instrucciones tienen que permanecer al alcance de la mano y tienen que ser entregadas al nuevo propietario en el caso de venta o cesión de la bomba.
En el manual de instrucciones se utilizan los siguientes símbolos:
PELIGRO
Dicho símbolo se refiere a los procesos de elaboración y de funcionamiento en los que deben tomarse todas las precauciones para evitar riesgos en el usuario o en otras personas.
ATENCIÓN
Dicho símbolo se refiere a las indicaciones que tienen que observarse para evitar daños en el equipo.
NOTA
Dicho símbolo informativo se refiere a los requisitos técnicos que tienen que ser respetados.

Medidas de seguridad

El aparato tiene que ser accionado exclusivamente desde una instalación eléctrica conforme a DIN/VDE 0100, Secciones 737, 738, y 702 (piscinas). Por razones de seguridad, verificar que se encuentre instalado un disyuntor diferencial de 10 A así como un interruptor de seguridad para corriente de cortocircuito, con una corriente de cortocircuito nominal de 10/30 mA.
Las indicaciones relativas a la tensión de red y al tipo de corriente citadas en la placa técnica tienen que coincidir con las características de su instalación eléctrica.
En caso que sean necesarias prolongaciones, utilizar exclusivamente cable de prolongación de 3x1,5 mm² del tipo H07RN-F conforme a DIN 57282/57245 con una toma de corriente protegida contra salpicaduras de agua. Los rollos de cables tienen que estar completamente desenrollados.
El equipo no debe ser accionado por:
Personas que no han leído y comprendido el presente manual de instrucciones;
Menores de 16 años.
El aparato tiene que ser empleado solamente para el uso al que ha sido destinado. Antes de su puesta en funcionamiento, controlar que:
la bomba, el cable de alimentación y el enchufe no estén dañados.
No encender el equipo si está dañado. Las reparaciones tienen que ser realizadas exclusivamente por los talleres de servicio ALKO.
El equipo tiene que levantarse y ser transportado solamente por la manija. No utilizar el cable de alimentación para quitar el enchufe de la toma de corriente.
Desconectar la bomba antes de efectuar intervenciones de mantenimiento, limpieza o reparaciones o en caso de anomalía y quitar el enchufe de alimentación de la toma de corriente. Proteger el enchufe de la humedad.
Está prohibido efectuar cualquier variación o modificación arbitraria a la bomba.
¡Riesgo de lesiones por agua caliente!
Si funciona durante mucho tiempo (>10 min) contra el lado de presión cerrado, el agua de la bomba puede calentarse mucho.
Este riesgo puede producirse por:
Lado de presión cerrado
Falta de agua en la tubería de aspiración
Instalación no adecuada
Conmutador de presión defectuoso
En este caso:
Desconectar la bomba de la red
Dejar enfriar la bomba y el agua
Comprobar el nivel de agua del lado de
aspiración
Comprobar las tuberías respecto a
estanqueidad
Comprobar la instalación
Comprobar el conmutador de presión
Volver a poner en funcionamiento la
bomba después de reparar los fallos.
E 1 Traducción del manual de instrucciones original

Empleo

Aplicaciones previstas

La bomba de agua automática ha sido destinada para el uso privado en casas y jardines. Tiene que ser usada solamente dentro de los márgenes de empleo conforme a las características técnicas. La bomba de agua automática es exclusivamente idónea para las siguiente aplicaciones:
riego de jardines y terreno
abastecimiento hídrico domestico
aumento de la presión en el abastecimiento
hídrico domestico. Tener en cuenta las medidas locales para el abastecimiento. Consultar un experto de instalaciones
sanitarias. La bomba de agua automática es exclusivamente idónea para el bombeo de los siguiente líquidos:
agua limpia;
agua de lluvia.

Empleos prohibidos

La bomba no tiene que ser empleada en servicio continuo. La bomba no es idónea para el bombeo de:
agua salada;
alimentos líquidos;
aguas sucias con partículas de textil o papel;
sustancias corrosivas, químicas;
líquidos ácidos, inflamables, explosivos o
volátiles;
líquidos con temperaturas superiores a
35°C;
agua arenosa o líquidos abrasivos.

Descripción del aparato

Bomba de agua automática/accesorios (figuras A hasta E)

1 Presóstato (Hydrocontrol) 2 Cable de alimentación 3 Cable de conexión (presóstato – bomba) 4 Carcasa motor 5 Cuerpo bomba 6 Tapón de purga para la bomba 7 Tapón de purga para la cámara de filtro 8 Boca de aspiración/conexión tubo de aspira-
ción 9 Tapa transparente de filtro 10 Tapón de llenado 11 Salida de la bomba 12 Anillo de junta para la salida de la bomba 13 Boquilla de junta
Traducción del manual de instrucciones original E 2
14 Junta plana para presóstato 15 Conexión al tubo de presión 16 Tubo de presión (accesorios) 17 Filtro previo (accesorios) 18 Equipo de aspiración (accesorios) 19 Juntas al filtro 20 Filtro 21 Válvula de retención 22 Junta 23 Anillo de junta (tapa transparente de filtro–
cámara de filtro) 24 Junta plana 25 LED – “Power” 26 LED – “Failure” (=fallo) 27 LED – “On” 28 Botón "RESET”
Los accesorios no son parte del suministro.

Kit provisto

La bomba de agua automática está equipada con un sistema electrónico de Hydrocontrol así como con un cable de alimentación con enchufe Schuko. En el Kit provisto está incluida también una llave de filtro (ver figura D).
El sistema Hydrocontrol es un presóstato e­lectrónico con protección contra el funcionamien­to en seco y válvula anti-retorno.

Funcionamiento

La bomba de agua automática funciona automáticamente. La bomba se enciende y se detiene en relación con la presión (ver características técnicas). Si se abre un punto de toma, la bomba aspira el agua a través de la boca de aspiración y la extrae mediante la conexión al tubo de presión (15) por el punto de toma.
La bomba se desconecta automáticamente aprox. 15 segundos después de conectar el punto de toma.

Protección térmica

La bomba posee un interruptor térmico que desactiva la bomba en caso de sobrecalentamiento (ver anomalías).

Instalación y puesta en funcionamiento del aparato

Colocar la bomba sobre una superficie
plana, segura, estable y perfectamente
horizontal.
Controlar que la bomba automática de agua esté protegida de lluvia y chorros de agua directos.
Asegúrese de que las conexiones eléctricas se encuentren en lugares protegidos de inundaciones
Al montar los tubos de aspiración y de presión, controlar que no exista ninguna presión o tracción mecánica en el aparato. Aconsejamos el montaje de tubos flexibles en la boca de aspiración (1) y en la salida (3). Consultar con el distribuidor especializado.
Para un uso diario (funcionamiento automático) es necesario observar las medidas adecuadas de manera tal que, en el caso de problemas con la bomba, no se observen daños como consecuencia de la inundación de espacios. Esto se puede evitar, por ejemplo, mediante la instalación de un sistema de alarma o una bomba de reserva.

Montaje del tubo de aspiración

Establecer la longitud del tubo de aspiración de manera que la bomba no gire en seco. El tubo de aspiración tiene que situarse siempre 30 cm por debajo de la superficie del agua.
Instalar una válvula anti-retorno en el tubo de aspiración para impedir la salida del agua.
Montar el tubo de aspiración. Asegurarse de ajustar bien sin dañar la rosca.
En caso de altura de aspiración mayor a 4 metros, tiene que montarse un tubo de aspiración con un diámetro superior a 1". Es aconsejable la utilización de un equipo de aspiración AL-KO (18) compuesto por tubo de aspiración, alcachofa y válvula de pie (válvula anti-retorno). El kit de aspiración puede adquirirse a través de su distribuidor especializado local.
En caso de agua arenosa con poca presión, hay que montar un filtro previo (17) entre el tubo de aspiración y la boca de aspiración (solamente HWA 1001 inox). El filtro puede adquirirse a través del distribuidor especializado local.
Colocar el tubo de aspiración debajo de la bomba.
En caso que fuera colocado por encima de la bomba, se formarían burbujas de aire y la bomba aspiraría aire.

Montaje del presóstato (Hydrocontrol)

Atornillar la boquilla de junta (13) con el anillo de junta para la salida de la bomba (12) a la salida de la bomba. Asegúrese de que la conexión es hermética sin por ello dañar la rosca. Atornillar el presóstato (1) con la junta plana (14) a la boquilla de junta (13).
La flecha impresa en el presóstato (1) debe apuntar a la dirección del fluido.
El aparato no está funcionando correctamente si:
- El punto de toma está a 15 m por encima de la bomba.
- La flecha del presóstato (1) no apunta a la dirección del fluido.
- El presóstato no está montado de manera recta y derecha.
Montaje del tubo de presión
Montar el tubo de presión. Apretar bien sin dañar la rosca.

Llenado de la bomba y del tubo de aspiración

Desenroscar el tapón de llenado (10).
Verter agua en la apertura hasta llenar el
cuerpo de la bomba (5).
Atornillar el tapón de llenado (10).
Hay que llenar suficientemente la bomba de agua hasta que rebose antes de cada encendido para permitir una aspiración inmediata. El funcionamiento en seco daña seriamente la bomba.
No se puede llenar la bomba mediante el presóstato, ya que antes de llegar a la bomba hay una válvula de retención.

Primera puesta en marcha de la bomba

Abrir uno de los dispositivos de cierre que posee la línea de presión (válvula, boquilla de rociado y grifo).
Introducir el enchufe de alimentación en la toma de corriente. La bomba comienza a funcionar.
E 3 Traducción del manual de instrucciones original
Loading...
+ 106 hidden pages