Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbetriebnahme durch. Dies ist Voraussetzung für
sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung.
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem
Produkt.
Diese Dokumentation ist permanenter Bestandteil des beschriebenen Produkts und
soll bei Veräußerung dem Käufer mit übergeben werden.
Zeichenerklärung
ACHTUNG!
Genaues Befolgen dieser Warnhinweise
kann Personen- und / oder Sachschäden
vermeiden.
ADVICE
Spezielle Hinweise zur besseren Verständlichkeit und Handhabung.
PRODUKTBESCHREIBUNG
In dieser Dokumentation werden verschiedene
Modelle von Hauswasserwerken beschrieben.
Identifizieren Sie Ihr Modell anhand des Typschilds.
Produktübersicht
(Bild A - E)
1 Klarsichtdeckel Filter
2 Pumpengehäuse
3 Einfüllschraube
4 Pumpenausgang/Druckleitungsanschluss
5 Motorgehäuse
6 Vorratsbehälter
7 Anschraubpunkt
8 Manometer
9 Ablassschraube Pumpenraum
10 Ablassschrauben Filterraum
11 Pumpeneingang/Saugleitungsanschluss
12 Wasserhahn
13 Druckleitung
14 Winkelnippel
15 Dichtung
16 Verbindungsnippel
17 Dichtung
18 Saugleitung
19 Filterschlüssel
20 Dichtung Filter
21 Filter
22 Rückschlagventil
23 Dichtung Rückschlagventil
24 Dichtung Gehäuse
25 Einschraubnippel
26 Dichtung
27 Schwimmkörper Messeinheit
28 Verschlussdeckel Ventil
29 Ventil
467 776_a5
D
Produktbeschreibung
INOX
Geräte mit der Bezeichnung "INOX" werden in
rostfreier Edelstahlausstattung ausgeliefert. Aufbauweise und Funktion werden hiervon nicht berührt.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Hauswasserwerk ist für die private Nutzung
in Haus und Garten bestimmt und ausschließlich
zum Fördern von Klar- und Regenwasser geeignet.
Das Hauswasserwerk eignet sich für die:
Bewässerung der Garten- und Grundstücksfläche
Wasserversorgung im Haus
Druckerhöhung der Wasserversorgung.
ADVICE
Bei der Druckerhöhung der Wasserversorgung sind die örtlichen Vorschriften
zu beachten. Auskünfte erhalten Sie von
Ihrem Sanitärfachmann.
Möglicher Fehlgebrauch
Das Hauswasserwerk ist nicht geeignet zur Förderung von:
sandhaltigem Wasser, Salzwasser und
Schmutzwasser mit Textil- und Papieranteilen
aggressiven, ätzenden, explosiven oder gasenden Chemikalien oder Flüssigkeiten
Flüssigkeiten über 35°C.
ADVICE
Das Hauswasserwerk darf nicht zur Förderung von Wasser für Lebensmittel
oder Getränke verwendet werden.
Für einen Dauereinsatz ist das Hauswasserwerk nicht geeignet.
LIEFERUMFANG
Das Hauswasserwerk wird betriebsfertig mit
Schlüssel für Filterdeckel, Winkelnippel und Betriebsanleitung ausgeliefert.
Thermoschutz
Das Gerät ist mit einem Thermoschutzschalter
ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung abschaltet. Nach einer Abkühlphase von ca. 15 20 Minuten schaltet die Pumpe selbsttätig wieder
ein.
Trockenlaufschutz
Das Hauswasserwerk verfügt über einen Trockenlaufschutz. Der Trockenlaufschutz schaltet
nach ca. 90 Sekunden die Pumpe ab, wenn kein
Wasser angesaugt wird oder die Saugleitung beschädigt ist.
Druckschalter
Das Hauswasserwerk ist mit einem Druckschalter
ausgestattet. Über diesen Druckschalter wird die
Pumpe automatisch bei Erreichen der eingestellten Drücke aus- und eingeschaltet.
Eingestellte Drücke: siehe technische Daten.
➯
LED-Überwachung
Zur Überwachung der Betriebszustände und zur
Anzeige von Fehlermeldungen ist das Hauswasserwerk mit einer LED-Überwachung ausgestattet.
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG!
Verletzungsgefahr!
Gerät und Verlängerungskabel nur in
technisch einwandfreiem Zustand benutzen! Beschädigte Geräte dürfen nicht
betrieben werden.
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen
dürfen nicht außer Kraft gesetzt werden!
Kinder oder Personen, die die Betriebsanleitung nicht kennen, dürfen das Gerät nicht benutzen.
Das Gerät nie am Anschlusskabel hochheben, transportieren oder befestigen.
Eigenmächtige Veränderungen oder Umbauten am Gerät sind verboten.
Elektrische Sicherheit
VORSICHT!
Gefahr beim Berühren spannungs-
führender Teile!
Stecker sofort vom Netz trennen,
wenn das Verlängerungskabel beschädigt oder durchtrennt wurde! Wir empfehlen den Anschluss über einen FISchutzschalter mit einem Nennfehlerstrom < 30 mA.
6HW 4000 / 4500 FCS
Montage
Die Haus-Netzspannung muss mit den Angaben zur Netzspannung in den Technischen
Daten übereinstimmen, keine andere Versorgungsspannung verwenden.
Das Gerät darf nur an einer elektrischen Einrichtung gemäß DIN/VDE 0100, Teil 737, 738
und 702 (Schwimmbäder) betrieben werden.
Zur Absicherung muss ein Leitungs-Schutzschalter 10 A sowie ein Fehlerstrom-Schutzschalter mit einem Nennfehlerstrom von
10/30 mA installiert werden.
Nur Verlängerungskabel verwenden, die für
den Gebrauch im Freien vorgesehen sind Mindestquerschnitt 1,5 mm2. Kabeltrommeln
immer vollständig abrollen.
Beschädigte oder brüchige Verlängerungskabel dürfen nicht verwendet werden.
Kontrollieren Sie vor jeder Inbetrieb-
➯
nahme den Zustand ihres Verlängerungskabels.
MONTAGE
Gerät aufstellen
1. Bereiten Sie einen ebenen und festen Standort vor.
2. Stellen Sie das Gerät waagerecht und überflutungssicher auf.
3. Das Hauswasserwerk gegebenenfalls an den
Anschraubpunkten (Abb.A -7) festschrauben.
4. Das Hauswasserwerk muss vor Regen und
direktem Wasserstrahl geschützt sein.
ADVICE
IIm täglichen Betrieb (Automatikbetrieb)
müssen Sie durch geeignete Maßnahmen ausschließen, dass bei Störungen
am Gerät Folgeschäden durch die Überflutung von Räumen entstehen.
Saugleitung anschließen
1. Wählen Sie die Länge der Saugleitung (Abb.
B -18) so aus, dass das Hauswasserwerk
nicht trockenlaufen kann. Die Saugleitung
muss sich immer mindestens 30 cm unter der
Wasseroberfläche befinden.
2. Schließen Sie die Saugleitung an. Achten Sie
dabei auf dichten Anschluss, ohne das Gewinde zu beschädigen.
Wir empfehlen den Einbau flexibler Lei-
➯
tungen am Pumpeneingang (Abb. A -11).
So kann kein mechanischer Druck oder
Zug auf das Hauswasserwerk ausgeübt
werden.
3. Bei geringfügig sandhaltigem Wasser muss
zwischen Saugleitung und Pumpeneingang
ein Vorfilter eingebaut werden. Fragen Sie
dazu Ihren Fachhändler.
4. Saugleitung stets steigend verlegen.
ADVICE
Beträgt die Ansaughöhe mehr als 4 m,
muss ein Saugschlauch mit einem
Durchmesser größer 1“ montiert werden.
Wir empfehlen das Verwenden einer
AL-KO Sauggarnitur mit Saugschlauch,
Saugkorb und Rückflussstop. Fragen
Sie Ihren Fachhändler.
Druckleitung montieren
1. Schrauben Sie den Verbindungsnippel (Abb.
B -16) mit dem Runddichtring (Abb. B -17) in
den Pumpenausgang (Abb. A -4).
2. Schrauben Sie den Winkelnippel (Abb. B -14)
mit Dichtung (Abb. B -15) auf den Verbindungsnippel (Abb. B -16) und drehen Sie den
Winkelnippel in die gewünschte Richtung.
3. Befestigen Sie eine Druckleitung (Abb. B -13)
am Winkelnippel (Abb. B -14).
4. Öffnen Sie alle in der Druckleitung vorhandenen Verschlüsse (Ventile, Spritzdüsen, Wasserhahn).
INBETRIEBNAHME
Luftdruck im Vorratsbehälter prüfen
ACHTUNG!
Das Hauswasserwerk darf nur mit einem
Membranvorratsdruck von 1,5 - 1,7 bar
im Vorratsbehälter in Betrieb genommen
werden. Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme den Luftdruck am Ventil an der
Rückseite des Vorratsbehälters.
1. Öffnen Sie gegebenenfalls einen in der
Druckleitung (Abb. B -13) vorhandenen Verschluss (Ventil, Spritzdüse, Wasserhahn).
2. Schieben Sie den Verschlussdeckel Ventil
(Abb. F -28) an der Rückseite des Vorratsbehälters (Abb. A -6) nach oben.
3. Prüfen Sie den Luftdruck am Ventil (Abb. F
-29) mit einer Luftpumpe oder einem Reifenfüller jeweils mit Druckanzeige (Manometer).
4. Korrigieren Sie gegebenenfalls den Luftdruck
auf 1,5 - 1,7 bar.
467 776_a7
D
Inbetriebnahme
5. Schließen Sie anschließend den Verschlussdeckel Ventil an der Rückseite des Vorratsbehälters wieder.
6. Das Hauswasserwerk kann jetzt in Betrieb
genommen werden.
Hauswasserwerk befüllen
ACHTUNG!
Das Hauswasserwerk muss vor jeder Inbetriebnahme bis zum Überlauf mit Wasser gefüllt sein, damit es sofort ansaugen
kann. Trockenlauf zerstört die Pumpe.
ADVICE
Um die Ansaugzeit zu verkürzen, Saugschlauch vor dem Anschrauben mit Wasser füllen.
1. Öffnen Sie die Einfüllschraube (Abb. A -3) mit
Filterschlüssel (Abb. C -19/A).
2. Füllen Sie über die Einfüllschraube Wasser
ein, bis das Pumpengehäuse (Abb. A -2) voll
ist.
3. Schrauben Sie die Einfüllschraube ein.
Pumpe einschalten
1. Öffnen Sie einen in der Druckleitung vorhandenen Verschluss (z. B.Wasserhahn).
2. Stecken Sie den Netzstecker des Anschlusskabels in die Steckdose.
Die Pumpe beginnt zu fördern.
➯
3. Wenn sich im austretenden Wasser keine Luft
mehr befindet, schließen Sie den Verschluss
in der Druckleitung.
Die Pumpe schaltet nach Druckaufbau
➯
und Erreichen des Abschaltdrucks automatisch ab. Das Hauswasserwerk ist betriebsbereit.
Die LED-Anzeigen sind aus.
➯
Wird Wasser gefördert, leuchtet nur die
➯
LED-Anzeige PUMP ON.
Erstinbetriebnahme
Bei der Erstinbetriebnahme leuchtet die LEDAnzeigen PUMP ON und die LED-An- zeige
FLOW CONTROL blinkt.
ADVICE
Sollte nach ca. 90 Sekunden noch kein
Wasser über die Saugleitung angesaugt
werden, schaltet der Trockenlaufschutz
die Pumpe ab und die LED-Anzeige
ALARM leuchtet. Überprüfen Sie die
Saugleitung, das Filterglas und alle Verschraubungen auf Dichtheit, drücken Sie
den RESET-Taster und führen Sie die
Erstinbetriebnahme nochmals durch.
Pumpe ausschalten
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Schließen Sie die in der Druckleitung vorhandenen Verschlüsse (Ventile, Spritzdüsen,
Wasserhahn).
ADVICE
Wenn länger als 180 Sekunden nichts
angesaugt wird, geht die Gartenpumpe
automatisch auf „Störung“ und schaltet
aus.
VORSICHT!
Verletzungsgefahr durch heißes Was-
ser
Bei längerem Betrieb gegen die geschlossene Druckseite (>10 min) kann
sich das Wasser in der Pumpe stark erhitzen und unkontrolliert austreten! Trennen Sie das Gerät vom Netz und lassen
Sie Pumpe und Wasser abkühlen. Nehmen Sie das Gerät erst nach Beheben
aller Mängel wieder in Betrieb!
Die Verletzungsgefahr durch heißes Wasser kann
bei:
unsachgemäßer Installation
geschlossene Druckseite
Wassermangel in der Saugleitung oder
defektem Druckschalter entstehen.
Vorgehen
1. Trennen Sie das Gerät vom Netz und lassen
Sie Pumpe und Wasser abkühlen.
2. Überprüfen Sie Gerät, Installation und Wasserstand.
3. Nehmen Sie das Gerät erst nach Beheben aller Mängel wieder in Betrieb!
8HW 4000 / 4500 FCS
Wartung und Pflege
WARTUNG UND PFLEGE
Luftdruck im Vorratsbehälter prüfen
ACHTUNG!
Prüfen Sie den Luftdruck im Vorratsbehälter regelmäßig. Er darf 1,5 bar nicht
unterschreiten (siehe Abschnitt „Inbetriebnahme: Luftdruck im Vorratsbehälter prüfen“).
Pumpe reinigen
ADVICE
Nach Förderung von chlorhaltigem
Schwimmbadwasser oder Flüssigkeiten,
die Rückstände hinterlassen, muss die
Pumpe mit klarem Wasser gespült werden.
1. Trennen Sie das Gerät vom Netz und sichern
Sie es gegen Wiedereinschalten.
Die Pumpe stoppt automatisch.
➯
2. Spülen Sie die Pumpe mit klarem Wasser
durch.
3. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
4. Schalten Sie das Hauswasserwerk mit dem
Ein- / Ausschalter ein.
Die Pumpe startet automatisch.
➯
Filter reinigen
1. Ablassschraube Filterraum (Abb. A -10) der
Entleerungsöffnung abschrauben, Filterraum
entleeren und Entleerungsöffnung wieder
verschließen.
2. Klarsichtdeckel Filter (Abb. A -1) mithilfe des
Filterschlüssels (Abb. C -19/D) abschrauben.
3. Filter (Abb. C -21) aus dem Filtergehäuse
(Abb. A -2) herausnehmen und unter fließendem Wasser reinigen.
4. Filtergehäuse und Klarsichtdeckel Filter reinigen.
5. Vor dem Einbau des Filters die Dichtungen
Filter (Abb. C -20) und die Dichtung Gehäuse
(Abb. C -24) auf Beschädigung prüfen, bei
Bedarf erneuern.
6. Filter einbauen, Klarsichtdeckel Filter aufschrauben und mit dem Filterschlüssel handfest anziehen.
Rückschlagventil reinigen
1. Filter aus- und einbauen (siehe Abschnitt „Filter reinigen“).
2. Rückschlagventil (Abb. C -22) herausschrauben und unter fließendem Wasser reinigen .
3. Dichtung (Abb. C -23) bei Bedarf erneuern.
4. Rückschlagventil einbauen.
Schwimmkörper
1. Druckleitung (Abb. B -13) mit Winkelnippel
(Abb. B -14) und Verbindungsnippel (Abb. B
-16) ausschrauben.
2. Einschraubnippel (Abb. D -25) mit Dichtung (Abb. D -26) aus-schrauben. Einbaulage Schwimmkörper (Abb. D -27) merken.
Schwimmerkörper herausziehen und reinigen.
3. Schwimmkörper wieder einbauen - Einbaulage beachten.
Verstopfungen beseitigen
1. Trennen Sie das Gerät vom Netz und sichern
Sie es gegen Wiedereinschalten.
2. Entfernen Sie den Saugschlauch am Pumpeneingang.
3. Schließen Sie den Druckschlauch an die
Wasserleitung an.
4. Lassen Sie Wasser durch das Pumpengehäuse laufen, bis sich die Verstopfung auflöst.
5. Prüfen Sie durch kurzes Einschalten, ob die
Pumpe freidreht.
6. Nehmen Sie das Gerät wie beschrieben wieder in Betrieb.
Druckschalter
ADVICE
Der Ein- und Abschaltdruck des Hauswasserwerks ist werkseitig voreingestellt. Änderungen können Sie bei Bedarf
nur durch den Fachhändler vornehmen
lassen.
LAGERUNG
ADVICE
Bei Frostgefahr muss das System vollständig entleert werden (Pumpe, Leitungen, und Vorratsbehälter und Filterraum).
1. Entleeren Sie die Saug- (Abb. B -18) und
Druckleitung (Abb. B -13).
2. Schrauben Sie die Ablassschraube Filterraum (Abb. A -10) heraus und lassen Sie das
Wasser aus der Pumpe auslaufen.
467 776_a9
D
Das Wasser im Vorratsbehälter (Abb. A
➯
-6) wird gleichzeitig vom Luftbalg herausgedrückt.
3. Schrauben Sie die Ablassschraube Pumpenraum (Abb. A -9) heraus und lassen Sie den
Vorratsbehälter (6) leerlaufen..
4. Schrauben Sie die Ablassschrauben (Abb. A
-9, 10) wieder ein und lagern Sie Pumpe, Leitungen und Vorratsbehälter frostfrei.
HILFE BEI STÖRUNG
VORSICHT!
Vor allen Arbeiten zur Störungsbeseitigung den Netzstecker ziehen. Fehler in der elektrischen
Anlage durch eine Elektrofachkraft beseitigen lassen.
StörungUrsacheBeseitigung
Pumpen-Antriebsmotor läuft nicht
Pumpe saugt
nicht an
Pumpe schaltet zu
oft ein und aus.
Fördermenge zu
gering
Laufrad blockiertPumpe reinigen.
Überhitzung durch Trockenlauf oder zu
heißes Wasser (Thermoschutzschalter
hat die Pumpe abgeschaltet).
Keine Netzspannung vorhandenSicherungen und Stromzufuhr prüfen.
Die Saugleitung ist nicht im Wasser.Saugleitung min. 30 cm ins Wasser
Saugseitige VerstopfungSchmutz im Ansaugbereich entfernen.
Druckleitung geschlossenVerschluss-Aggregate in der Drucklei-
Pumpe saugt Luft in der SaugleitungAlle Verbindungen der Ansaugleitung
Pumpe ist trocken gelaufenPumpengehäuse mit Wasser befüllen.
Membrane ist beschädigt.Membrane durch AL-KO Service aus-
Geringer Luftdruck im VorratsbehälterLuft im Vorratsbehälter nachfüllen.
Pumpe saugt Luft, Wassermangel
saugseitig.
Saugseitige VerstopfungAnsaugbereich reinigen.
Ansaughöhe zu großAnsaughöhe verringern.
ENTSORGUNG
Ausgediente Geräte, Batterien oder
Akkusnicht über den Hausmüll entsorgen!
Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus
recyclingfähigen Materialien hergestellt
und entsprechend zu entsorgen.
Motorwelle des Laufrads mit Schraubendreher losdrehen.
Wasserstand auf Saugseite prüfen.
Förderflüssigkeit abkühlen lassen.
Pumpe instandsetzen oder austauschen.
eintauchen.
tung öffnen.
auf Dichtheit prüfen.
Dichtring austauschen.
tauschen lassen.
(Membranvordruck auf 1,5 bar einstellen).
Pumpe ausschalten und abkühlen lassen.
Filter austauschen.
Entsorgung
10HW 4000 / 4500 FCS
LED-Anzeigen
RESET
StörungUrsacheBeseitigung
Schlauchdurchmesser zu kleinDruckschlauch mit größerem Durch-
messer einsetzen.
Saugseitig zu geringe WassermengeDrosseln der Pumpe, um die Förder-
menge anzupassen.
ADVICE
Bei nicht behebbaren Störungen wenden Sie sich bitte an unseren zuständigen Kundendienst.
LED-ANZEIGEN
SchaltzustandLED-AnzeigeFunktionsbeschreibung
Normalbetrieb
Pumpe schaltet ein und beginnt anzusaugen. Pumpe füllt
den Tank bei geschlossenem Abgang.
Pumpe in Betrieb. LED-Anzeige PUMP ON leuchtet.Pumpe fördert Wasser. Druckseitig
Pumpe schaltet
durch Druckschalter aus.
Fehlermeldung
Pumpe schaltet
durch Elektronik (Trockenlaufschutz) aus.
LED-Anzeige PUMP ON leuchtet.
LED-Anzeige FLOW CONTROL blinkt.
Erstinbetriebnahme: Pumpe mit Wasser gefüllt, Saug- und Druckseite angeschlossen, Wasser saugseitig vorhanden. Pumpe wird ans Netz genommen.
wird Wasser entnommen.
LED-Anzeigen aus.Pumpe erreicht den eingestellten
Druck
LED-Anzeige ALARM blinkt.Saugleitung, Filterglas und alle Ver-
schraubungen prüfen und gegebenenfalls RESET-Taste drücken. Zurück zur
Erstinbetriebnahme, bis Pumpe Wasser fördert.
Alarm Trockenlauf:
Diese Meldung erscheint, wenn über
eine definierte Zeit (ca. 90 Sekunden)
kein Durchfluss stattfindet und kein
Druck aufgebaut wird. Rückstellung
durch RESET-Taste.
467 776_a11
D
Garantie
GARANTIE
Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjährungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die
Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
Unsere Garantiezusage gilt nur bei:
beachten dieser Bedienungsanleitung
sachgemäßer Behandlung
verwenden von Original-Ersatzteilen
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind
Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen [xxx xxx (x)] gekennzeichnet sind
Verbrennungsmotoren (hier gelten die Garantiebestimmungen der jeweiligen Motorenhersteller)
Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum auf
dem Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käufers
gegenüber dem Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt.
Die Garantie erlischt bei:
eigenmächtigen Reparaturversuchen
eigenmächtigen technischen Veränderungen
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und den produktspezifischen
Standards entspricht.
ProduktTypHersteller
Hauswasserwerk
Seriennummer
G3012015
HW 4000 FCS
HW 4500 FCS
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
EN 60335-1; VDE 0700-1:2007-02
EN 60335-2-41; VDE 0700-41:2004-12
EN 60335-2-41/A2; VDE 0700-41/A2:2009-02
EN 55014-1; VDE 0875-14-1:2007-06
EN 55014-1/A1; VDE 0875-14-1/A1:2008-12
EN 55014-2; VDE 0875-14-2:2009-06
EN 61000-3-2; VDE 0838-2:2006-10
EN 61000-3-2/A1; VDE 0838-2/A1:2007-05
EN 61000-3-2/A7; VDE0838-2/A7:2007-06
EN 61000-3-2/A4; VDE 0838-2/A4:2007-06
EN 61000-3-3; VDE 0838-3:2009-06
Original instructions for use
ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE
Contents
About this handbook........................................ 13
EU declaration of conformity............................20
ABOUT THIS HANDBOOK
Read this documentation before starting up
the machine. This is a precondition for safe
working and flawless operation.
Observe the safety warnings in this documentation and on the product.
This documentation is a permanent integral
part of the product described and must be
passed on to the new owner if the product is
sold.
Explanation of symbols
CAUTION!
Following these safety warnings carefully can prevent personal injury and/or
material damage.
ADVICE
Special instructions for greater ease of
understanding and improved handling.
PRODUCT DESCRIPTION
This documentation describes several different
models of house water systems. Identify your model using the identification plate.
Product overview
(Fig. A - E)
2 Pump housing
3 Filling screw
4 Pump outlet/pressure line connection
5 Motor housing
6 Storage vessel
7 Screw-on point
8 Pressure gauge
9 Drain screw pump chamber
10 Drain screws filter chamber
11 Pump inlet/suction line connection
12 Water cock
13 Pressure line
14 Angle nipple
15 Seal
16 Connection nipple
17 Seal
18 Suction line
19 Filter spanner
20 Filter seal
21 Filter
22 Check valve
23 Seal non-return valve
24 Housing seal
25 Screw-in nipple
26 Seal
27 Measuring unit float body
28 Valve closing cover
29 Valve
Inox stainless steel
Units marked with the designation "INOX" are
supplied in stainless steel. The structure and function are unaffected by this.
1 Clear filter cover
467 776_a13
en
Product description
Designated use
The house water system is designed for private
use in the house and garden and is suitable exclusively for the conveying of clear water and rainwater.
The house water system is suitable for:
Watering the garden and premises
Water supply in the house
Pressure increase in the water supply.
ADVICE
If the pressure of the water supply is increased, the local regulations must be
observed. Your sanitation expert will provide the necessary information.
Possible misuse
The house water system is not suitable for the
conveying:
Water containing sand, salt water and waste
water with textile and paper content
Aggressive, corrosive, explosive or fuming
chemicals or liquids
Fluids above 35°C.
ADVICE
The house water system must not be
used for conveying water for foodstuffs
or beverages.
The house water system is not suitable
for continuous use.
SCOPE OF DELIVERY
The hot water system is supplied ready for operation, with key for filter cover, elbow nipple and
operating instructions
Thermal protection
The unit is fitted with a thermal protection switch
which switches the motor off in the event of overheating. The pump switches on again automatically after a cooling down period of approx. 15 20 minutes.
Dry-run protection
The house water system is provided with a dry
running protection system. The dry running protection system switches the pump off after approx.
90 seconds if water is not being drawn up or if the
suction line is damaged.
Pressure switch
The house water system is provided with a pressure switch. This pressure switch automatically
switches the pump off and on when the set pressure is reached.
Set pressure values: see technical data.
➯
LED monitoring
For monitoring the operational conditions, and for
displaying the fault messages, the house water
system is equipped with LED monitoring.
SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION!
Danger of injury!
Only use the machine and the extension
cable if it is in perfect technical condition!
Damaged units must not be used.
Safety and protective devices must not
be deactivated!
Children, or people who are not familiar with
the operating instructions, are not allowed to
use the machine.
Never lift, transport or suspend the unit using
the connection cable.
Unilateral modifications or conversions of the
unit are prohibited.
Electrical safety
CAUTION!
Danger when touching voltage con-
ducting parts!
Disconnect the plug from the mains if the
extension cable is damaged or severed!
We recommend connecting a RCD (residual current operated device) having a
nominal residual current of < 30 mA.
The house mains voltage must agree with the
details quoted in the technical data, do not
use any other supply voltage.
The unit must only be operated with an
electrical installation in accordance with DIN/
VDE 0100, Part 737, 738 and 702 (swimming
pools). Protection must be provided by a 10 A
line protection switch and a RCCD (residual
current operated device) having a nominal residual current of 10/30 mA.
Use only extension cables that are suitable
for use outdoors - minimum cross-section 1.5
mm2. Cable drums should always be unrolled
completely.
14HWA 4000 / 4500 FCS
Assembly
Damaged or brittle extension cables must not
be used.
Check the condition of your extension
➯
cable each time you start to use the
equipment.
ASSEMBLY
Erecting the equipment
1. Prepare a flat and solid erection site.
2. Erect the machine horizontally and protected
against flooding.
3. Bolt the house water system securely at the
bolting points (Fig. A -7) if necessary.
4. The house water system must be protected
from rain and direct water jets.
ADVICE
In daily operation (automatic mode), you
must ensure, by suitable measures, that,
in the event of a fault in the equipment,
consequential damage caused by flooding is excluded.
Connecting the suction line
1. Select the length of the suction line (Fig. B
-18) to make sure that the house water sys-
tem cannot run dry. The suction line must always be at least 30 cm under the surface of
the water.
2. Connect the suction line. Make sure that the
connection is tight, but do not damage the
thread.
We recommend using flexible lines at the
➯
pump inlet (Fig. A -11). This ensures that
pressure or tension on the house water
system cannot be exerted.
3. If the water has a small amount of sand in it,
a pre-filter must be fitted between the suction
line and the pump inlet. Ask your expert dealer about this.
4. Always lay the suction line with an upward
gradient.
ADVICE
If the suction height is more than 4m, you
must use a suction hose having a diameter greater than 1". We recommend the
use of an AL-KO suction unit with suction
hose, suction filter and flow-back stop.
Ask your expert dealer.
Fitting the pressure line
1. Screw the connecting nipple (Fig. B -16) with
the round seal ring (Fig. B -17) into the pump
outlet (Fig. A -4).
2. Screw the elbow nipple (Fig. B -14) with seal
(Fig. B -15) onto the connecting nipple (Fig. B
-16) and turn the elbow nipple in the desired
direction.
3. Fix a pressure line (Fig. B -13) onto the elbow
nipple (Fig. B -14).
4. Open all the closing off devices (valves, spray
nozzles, water cock) in the pressure line.
STARTUP
Check the air pressure in the storage vessel
CAUTION!
The house water system must only be
commissioned with a storage diaphragm
pressure of 1.5 - 1.7 bar in the storage
vessel. Check the air pressure at the
valve on the back of the storage vessel
before commissioning.
1. If necessary, in the pressure line (Fig. B -13),
open one of the existing closing off devices
(valve, spray nozzle, water cock).
2. Slide the closing off cover valve (Fig. F -28)
on the back of the storage vessel (Fig. A -6)
upwards.
3. Check the air pressure at the valve (Fig. F -29)
with an air pump or a tyre filler, each having a
pressure indicator (pressure gauge).
4. If necessary, adjust the air pressure to 1.5 -
1.7 bar.
5. Then close the closing off cover valve on the
back of the storage vessel again.
6. The house water system can now be commissioned.
Filling the house water system
CAUTION!
Before commissioning, the house water
system must always be filled up to the
overflow with water, so that it can draw
water immediately. If the pump runs dry
it will be destroyed.
ADVICE
Fill the suction hose with water before
screwing in place to reduce the suction
time.
467 776_a15
en
Startup
1. Open the filling screw (Fig. A -3) with the filter
key (Fig. C -19/A).
2. Fill with water via the filling screw until the
pump housing (Fig. A -2) is full.
3. Screw the filling screw in.
Switching the pump on
1. Open one of the closing off devices (e.g. water
cock) in the pressure line.
2. Insert the mains plug on the connection cable
into the plug socket.
The pumps starts to feed.
➯
3. When no more air comes out with the water,
close the closing off device in the pressure
line.
The pump switches off automatically af-
➯
ter the switch-off pressure has been reached. The house water system is ready
for operation.
The LED displays are off.
➯
If water is being fed, just the LED display
➯
PUMP ON lights up.
Initial commissioning
In the initial commissioning, the LED displays
PUMP ON and the LED display FLOW CONTROL
flashes.
ADVICE
If no water is being drawn up via the suction line after approx. 90 seconds, the dry
running protection system switches the
pump off and the LED display ALARM
lights up. Check for leaks in the suction
line, the filter glass and all screwed fittings, push the RESET button and repeat the initial commissioning process.
Switch the pump off
1. Remove the mains plug from the socket
2. Close one of the closing off devices (valve,
spray nozzle, water cock) in the pressure line
(Fig. B -10).
ADVICE
If no suction takes place within a period
of 180 seconds, the garden pump automatically goes to "fault" condition and
switches off.
CAUTION!
Danger of injury from hot water
In extended use against the closed pressure side (>10 min.), the water in the
pump can be severely heated up and can
be emitted in an uncontrolled manner!
Isolate the unit from the mains and allow
the pump and water to cool down. Start
the unit again only after all the faults have
been rectified!
The risk of injury from hot water can arise if:
the installation is not correct
the pressure side is closed off
there is a lack of water in the suction line, or if
the pressure switch is defective.
Procedure
1. Isolate the unit from the mains and allow the
pump and water to cool down.
2. Check the unit, the installation and water level.
3. Start the unit again only after all the faults
have been rectified!
MAINTENANCE AND CARE
Check the air pressure in the storage vessel
CAUTION!
Check the air pressure in the storage
vessel at regular intervals. It must not exceed 1.5 bar (see Section "Commissioning: Checking the Air Pressure in the
Storage Vessel").
Cleaning the pump
ADVICE
After conveying swimming pool water
containing chlorine or fluids that leave a
residue, the pump must be flushed out
with clear water.
1. Isolate the unit from the mains and secure
against switching on again.
The pump stops automatically.
➯
2. Flush the pump out with clear water.
3. Insert the mains plug into the plug socket.
4. Switch the house water system on with the
on /off switch (Fig. A -6).
The pump starts automatically.
➯
16HWA 4000 / 4500 FCS
Maintenance and care
Cleaning the filter
1. Unscrew the drain screw filter chamber (Fig.
A -10) of the draining opening, drain the fil-
ter chamber and close the draining opening
again.
2. Unscrew the clear filter cover (Fig. A -1) using
the filter key (Fig. C -19/D) .
3. Remove the filter (Fig. C -21) from the filter
housing (Fig. A -2) and clean under flowing
water.
4. Cleaning the filter housing and clear sight filter
cover.
5. Before fitting the filter, check the filter seal
(Fig. C -20) and the housing seal (Fig. C -24)
for damage, and replace if necessary.
6. Fit the filter, screw the filter clear sight cover in
place and tighten hand-tight with the filter key.
Cleaning the check valve
1. Removing and fitting the filter (see Section
"Cleaning the Filter").
2. Unscrew check valve (Fig. C -22) and clean
under flowing water.
3. Replace seal (Fig. C -23) if necessary.
4. Fit check valve.
Unscrew float body
1. Pressure line (Fig. B -13), with elbow nipple
(Fig. B -14), and connecting nipple (Fig. B -16)
.
2. Unscrew screw-in nipple (Fig. D -25) with seal(Fig. D -26) . Note the fitting position of the
float body (Fig. D -27) . Pull out the float body
and clean it.
3. Replace the float body - note fitting position.
Remove blockages
1. Isolate the unit from the mains and secure
against switching on again.
2. Remove the suction hose from pump inlet.
3. Connect the pressure hose to the water supply.
4. Allow water to run through the pump housing
until the blockage is removed.
5. Check that the pump is running freely by switching it on briefly.
6. Start the house water system again as described.
Pressure Switch
ADVICE
The switch-on and switch-off pressure of
the house water system is pre-set in the
factory. Any changes that may be required should only be made by the specialist dealer.
STORAGE
ADVICE
If there is a risk of frost, the entire system must be drained (pump, lines, storage vessel and filter chamber).
1. Drain the suction line (Fig. B -18) and the
pressure line (Fig. B -13).
2. Unscrew the drain screw on the filter chamber
(Fig. A -10) and allow the water to flow out of
the pump.
The water in the storage vessel (Fig. A
➯
-6) is pushed out by the air bellows at the
same time.
3. Unscrew the drain screw on the pump chamber (Fig. A -9) and allow the storage vessel
(6) to empty.
4. Screw the drain screws (Fig. A -9, 10) back in
position and store the pump, lines and storage
vessel in a frost-free environment.
DISPOSAL
Do not dispose of old
equipment,batteries or accumulators
as householdwaste!
Product, packaging, and accessories
were made with recyclable materials, and
should be disposed of accordingly.
HELP IN CASE OF A MALFUNCTION
CAUTION!
Disconnect the mains plug before any fault rectification work. Faults in the electrical system
must be rectified by an expert electrician.
467 776_a17
en
RESET
MalfunctionCauseRectification
Pump motor does
not run
Pump not drawing
water
Pump switches on
and off frequently.
Flow rate too low
Impeller blockedCleaning the pump.
Release the motor shaft of the impeller
with a screwdriver.
Overheating by running dry or water
which is too hot (thermal protection
switch has switched the pump off).
Check the water level on the suction
side. Allow the conveying fluid to cool
down. Repair the pump or replace it.
No mains voltageCheck fuses and power supply.
The suction line is not in the water.Submerge the end of the suction line
into the water by min. 30 cm.
Suction line blockageRemove dirt from the suction area.
Pressure line blocked offOpen the closing off devices in the
pressure line.
Pump drawing air into the suction lineCheck all the connections in the suc-
tion line for leaks.
Replace seal ring.
Pump has been running dry.Fill the pump housing with water.
Diaphragm is damaged.Have the diaphragm replaced by AL-
KO Service Department.
Low air pressure in the storage vesselTop up the air in the storage vessel.
(Set the diaphragm pressure to 1.5
bar).
Pump drawing air, water shortage on
Switch pump off and allow to cool.
suction side.
Suction line blockageClean the suction area.
Replace the filter.
Suction head too greatReduce the suction head.
Hose diameter too smallReplace the pressure hose with one
with a larger diameter.
Water volume on the suction side to
little
Throttle back the pump to adapt the
flow rate.
LED displays
ADVICE
If the faults cannot be rectified, please contact our Customer Service Department.
LED DISPLAYS
18HWA 4000 / 4500 FCS
Warranty
Switching condition
Normal operation mode
Pump switches on
and starts to draw
water. Pump fills
the tank with outlet closed.
Pump runnig.LED display PUMP ON lights up.Pump delivering water. Water is being
Pump switches
off via pressure
switch.
Fault message
Pump switches
off via electronics
(dry running protection).
LED displayFunction description/actions
LED display PUMP ON lights up. LED
display FLOW CONTROL flashes.
LED displays off.Pump achieving the set pressure
LED display ALARM is flashing.Check all screwed fittings, the suc-
Initial commissioning Pump filled
with water, suction and pressure side
connected, water present on the suction side. Pump connected to mains.
drawn off on the pressure side.
tion line and filter glass and press the
RESET button if necessary. Back to initial commissioning until the pump delivers water.
Alarm dry running:
This message appears if, for a defined
period, (approx. 90 seconds) there is
no flow and pressure is not built up.
Reset using the RESET button.
WARRANTY
If any material or manufacturing defects are found during the statutory customer protection period, we
will either repair or replace the equipment, whichever we consider the more appropriate. This statutory
period may vary according to the legislation in force in the country where the equipment was purchased.
Our warranty is valid only if:
The equipment has been used properly
The operating instructions have been followed
Genuine replacement parts have been used
The warranty is no longer valid if:
The equipment has been tampered with
Technical modifications have been made
The equipment was not used for its intended
purpose
The following are not covered by warranty:
Paint damage due to normal wear
Wear parts identified by a border [xxx xxx (x)] on the spare parts list
Combustion motors (these are covered by a separate warranty from the manufacturer concerned)
The warranty period begins on the purchase by the first end user. Decisive is the date on the receipt.
To make a claim under warranty, please take this statement of warranty and proof of purchase to the
nearest authorised customer service centre. This warranty does not affect the usual statutory rights of
the customer relative to the seller.
467 776_a19
en
EU declaration of conformity
EU DECLARATION OF CONFORMITY
We hereby declare that this product in the version introduced into trade by us, complies with the requirements of the harmonised EU guidelines, EU safety standards and the product-specific standards.
ProductTypeManufacturer
House water system
Serial number
G3012015
Duly authorised person EU guidelinesHarmonised standards
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
EN 60335-1; VDE 0700-1:2007-02
EN 60335-2-41; VDE 0700-41:2004-12
EN 60335-2-41/A2; VDE 0700-41/A2:2009-02
EN 55014-1; VDE 0875-14-1:2007-06
EN 55014-1/A1; VDE 0875-14-1/A1:2008-12
EN 55014-2; VDE 0875-14-2:2009-06
EN 61000-3-2; VDE 0838-2:2006-10
EN 61000-3-2/A1; VDE 0838-2/A1:2007-05
EN 61000-3-2/A7; VDE0838-2/A7:2007-06
EN 61000-3-2/A4; VDE 0838-2/A4:2007-06
EN 61000-3-3; VDE 0838-3:2009-06
20HWA 4000 / 4500 FCS
Gebruiksaanwijzing
GEBRUIKSAANWIJZING
Inhoudsopgave
Over dit handboek............................................21
Lees deze documentatie vóór ingebruikname
door. Dit is een voorwaarde voor veilig werken en storingsvrij gebruik.
Neem de veiligheidsvoorschriften en waarschuwingen in deze documentatie en op het
product in acht.
Deze documentatie is permanent onderdeel
van het beschreven product en dient bij verkoop aan de koper te worden overgedragen.
Legenda
LET OP!
Het nauwkeurig in acht nemen van deze
waarschuwingen kan verwondingen en/
of materiële schade voorkomen.
ADVICE
Speciale aanwijzingen voor een beter
begrip en gebruik.
PRODUCTBESCHRIJVING
In deze documentatie worden diverse modellen
huiswaterpompen beschreven. U kunt uw model
identificeren aan de hand van het typeplaatje.
Productoverzicht
(afbeeldingen A - E)
1 Filter in transparant deksel
2 Pomphuis
3 Vulplug
4 Pompuitgang/aansluiting drukleiding
5 Motorbehuizing
6 Voorraadreservoir
7 Schroefpunt
8 Manometer
9 Aftapplug pompkamer
10 Aftapplug filterkamer
11 Pompingang/aansluiting aanzuigleiding
12 Waterkraan
13 Drukleiding
14 Elleboogstuk
15 Afdichting
16 Verbindingsnippel
17 Afdichting
18 Aanzuigleiding
19 Filtersleutel
20 Filterafdichting
21 Filter
22 Terugslagklep
23 Afdichting terugslagklep
24 Afdichting behuizing
25 Schroefnippel
26 Afdichting
27 Vlotter meeteenheid
28 Ventielafsluitdeksel
29 Ventiel
INOX
Apparaten met de aanduiding "INOX" worden geleverd in een roestvrijstalen uitvoering. Dit is verder niet van invloed op de constructie en de werking.
467 776_a21
nl
Productbeschrijving
Reglementair gebruik
De huiswaterpomp is bedoeld voor particulier gebruik in huis en tuin en is uitsluitend geschikt voor
het verpompen van schoon water en regenwater.
De huiswaterpomp is geschikt voor:
Bewatering van de tuin en op het perceel
Watervoorziening in het huis
Drukverhoging van de watervoorziening.
ADVICE
Bij gebruik voor drukverhoging van de
watervoorziening moet de lokale regelgeving in acht worden genomen. Uw leverancier voor sanitair kan u hierover inlichten.
Mogelijk foutief gebruik
De huiswaterpomp is niet geschikt voor het verpompen van:
zandhoudend water, zout water en vuil water
dat textiel- en papierdeeltjes bevat
agressieve, bijtende, explosieve of gas producerende chemicaliën of vloeistoffen
Vloeistof warmer dan 35°C.
ADVICE
De huiswaterpomp mag niet worden gebruikt voor het verpompen van water
voor levensmiddelen of dranken.
De huiswaterpomp is niet geschikt voor
continugebruik.
INHOUD VAN DE LEVERING
De huiswaterpomp wordt bedrijfsklaar afgeleverd
met een sleutel voor het filterdeksel, een elleboogstuk en de gebruikershandleiding.
Thermische beveiliging
Het apparaat is uitgerust met een thermische beveiliging die de motor uitschakelt bij oververhitting. Na een afkoelfase van circa 15 - 20 minuten
schakelt de pomp weer automatisch in.
Droogloopbeveiliging
De huiswaterpomp is uitgevoerd met een droogloopbeveiliging. De droogloopbeveiliging schakelt na ca. 90 seconden de pomp uit wanneer er
geen water wordt aangezogen of als de aanzuigleiding beschadigd is.
Drukschakelaar
De huiswaterpomp is voorzien van een drukschakelaar. Dankzij deze schakelaar wordt de pomp bij
het bereiken van de ingestelde druk automatisch
in- en uitgeschakeld.
Ingestelde druk: zie de technische gegevens.
➯
LED-bewaking
Voor de controle op de bedrijfscondities en voor
weergave van foutmeldingen is de huiswaterpomp uitgerust met een LED-bewaking.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
LET OP!
Risico op letsel!
Gebruik het apparaat en de verlengkabel
uitsluitend in onbeschadigde toestand!
Beschadigde apparaten mogen niet worden gebruikt.
Veiligheidsfuncties en beveiligingen mogen niet buiten werking worden gesteld!
Kinderen of personen die de gebruikshandleiding niet hebben gelezen, mogen het apparaat niet gebruiken.
Het apparaat mag nooit aan de aansluitkabel
worden opgetild, vervoerd of bevestigd.
Het eigenhandig aanbrengen van veranderingen of ombouwen van het apparaat is verboden.
Elektrische veiligheid
VOORZICHTIG!
Risico bij het aanraken van stroom-
voerende onderdelen!
Haal de stekker meteen uit het stopcontact wanneer de verlengkabel werd beschadigd of is doorgesneden! Wij raden
aan het apparaat aan te sluiten via een
FI-aardlekschakelaar met een nominale
lekstroom van < 30 mA.
De spanning van het lichtnet in huis moet
overeenstemmen met de vermeldingen voor
netspanning in de Technische Gegevens; gebruik geen andere voedingsspanning.
Het apparaat mag uitsluitend worden gebruikt met een elektrische inrichting die voldoet aan de vereisten vermeld in DIN/VDE
0100, Paragraaf 737, 738 en 702 (zwembaden). Ter beveiliging moet een hoofdschakelaar van 10 A en een aardlekschakelaar
met een nominale lekstroom van 10/30 mA
worden geïnstalleerd.
22HWA 4000/4500 FCS comfort
Montage
Gebruik alleen een verlengingskabel die geschikt is voor gebruik buitenshuis en met een
minimale doorsnede van 1,5 mm2. Wikkel
een kabeltrommel altijd helemaal af.
Beschadigde of sterk verslechterde verlengingskabels mogen niet gebruikt worden.
Controleer vooraf aan de ingebruikname
➯
de conditie van uw verlengingskabels.
MONTAGE
Apparaat opstellen
1. Zorg voor een vlakke en stevige installatieplek.
2. Plaats het apparaat waterpas en zodanig dat
deze beveiligd is tegen overstroming.
3. De huiswaterpomp kan eventueel bij de
schroefpunten (Afb. A -7) worden vastgezet.
4. Zorg dat de huiswaterpomp beschermd is tegen regen en eventuele rechtstreekse waterstralen.
ADVICE
Voor dagelijks gebruik (automatisch bedrijf) moet door passende maatregelen
worden verhinderd dat het apparaat bij
storingen gevolgschade kan ondervinden door overstroming van de installatieruimte.
Aansluiten van aanzuigleiding
1. Kies een zodanige lengte voor de aanzuigleiding (Afb. B -18) dat de huiswaterpomp niet
kan drooglopen. De aanzuigleiding moet zich
steeds minstens 30 cm onder het wateroppervlak bevinden.
2. Sluit de aanzuigleiding aan. Zorg daarbij voor
een goed afgedichte aansluiting, zonder de
schroefdraad te beschadigen.
Wij raden aan om flexibele leidingen te
➯
monteren bij de pompingang (Afb. A -11).
U voorkomt zo dat er mechanische druk
of trekkracht op de huiswaterpomp wordt
uitgeoefend.
3. Als het water in geringe mate zandhoudend
is, moet tussen de aanzuigleiding en de pompingang een voorfilter worden gemonteerd.
Informeer hiernaar bij uw vakhandel.
4. De aanzuigleiding moet altijd omhoog lopend
worden gemonteerd.
ADVICE
Als de aanzuighoogte meer is dan 4 m,
moet een aanzuigslang met een diameter van meer dan 2,5 cm (1 inch) worden
gemonteerd. Wij raden het gebruik aan
van een AL-KO aanzuigset met aanzuigslang, aanzuigkorf en terugstroomafsluiter. Informeer bij uw vakhandel.
Monteren van drukleiding
1. Schroef de verbindingsnippel (Afb. B -16) samen met de ronde afdichtring (Afb. B -17) in
de pompingang (Afb. A -4).
2. Schroef het elleboogstuk (Afb. B -14) samen
met de afdichting (Afb. B -15) op de verbindingsnippel (Afb. B -16) en draai het elleboog-
stuk in de gewenste richting.
3. Bevestig een drukleiding (Afb. B -13) aan het
elleboogstuk (Afb. B -14).
4. Open alle in de drukleiding aanwezige afsluiters (ventiel, sproeier, waterkraan).
INBEDRIJFSTELLING
Luchtdruk controleren in voorraadreservoir
LET OP!
De huiswaterpomp mag uitsluitend worden gebruikt bij een membraanvoorraaddruk van 1,5 - 1,7 bar in het voorraadreservoir. Controleer voor de inbedrijfname
de luchtdruk bij het ventiel aan de achterkant van het voorraadreservoir.
1. Open een eventueel in de drukleiding (Afb.B -13) aanwezige afsluiter (ventiel, sproeier,
waterkraan).
2. Schuif het ventiel op het afsluitdeksel (Afb. F
-28) aan de achterkant van het voorraadreservoir (Afb. A -6) naar boven.
3. Controleer de luchtdruk bij het ventiel (Afb. F
-29) met een luchtpomp of een bandenpomp
met drukmeter (manometer).
4. Pas eventueel de luchtdruk aan tot een
waarde van 1,5 - 1,7 bar.
5. Sluit vervolgens weer het afsluitdeksel aan de
achterkant van het voorraadreservoir.
6. Nu kan de huiswaterpomp in gebruik worden
genomen.
467 776_a23
nl
Inbedrijfstelling
Voorvullen van huiswaterpomp
LET OP!
De huiswaterpomp moet vooraf aan elke
ingebruikname steeds worden gevuld
met water tot hij overloopt, zodat hij direct kan gaan aanzuigen. Bij drooglopen
raakt de pomp beschadigd.
ADVICE
Om de aanzuigtijd te verkorten moet de
aanzuigslang met water worden gevuld
voordat u deze aankoppelt.
1. Open de vulplug (Afb. A -3) met de filtersleutel(Afb. C -19/A).
2. Vul het pomphuis via de vulopening met water
tot het pomphuis (Afb. A -2) vol is.
3. Draai de vulplug er weer in.
Aanzetten van de pomp
1. Open een in de drukleiding aanwezige afsluiter (zoals een waterkraan).
2. Steek de stekker aan de aansluitkabel in het
stopcontact.
De pomp begint met het verpompen van
➯
water.
3. Zodra zich in het uitstromende water geen
lucht meer bevindt, sluit u de afsluiter in de
drukleiding.
De pomp schakelt nu automatisch uit na
➯
het opbouwen van druk en het bereiken van de uitschakeldruk. De huiswaterpomp is nu bedrijfsklaar.
De LED-indicators zijn uit.
➯
Wanneer er water wordt verpompt,
➯
gaat alleen de LED-indicator PUMP ON
(POMP AAN) branden.
Eerste ingebruikname
Bij de eerste ingebruikname gaan de LED-indicators PUMP ON aan en knippert de LED-indicator FLOW CONTROL (REGELING DOORSTROMING).
ADVICE
Wanneer er na 90 seconden nog geen
water via de aanzuigleiding wordt aangezogen, schakelt de droogloopbeveiliging de pomp uit en gaat de LED-indicator ALARM aan. Controleer de aanzuigleiding, het filterglas en alle schroefverbindingen op een goede afdichting, druk
de RESET-toets in en voer de eerste ingebruikname nogmaals uit.
Uitschakelen van de pomp
1. Trek de lichtnetstekker uit het stopcontact.
2. Sluit de in de drukleiding (Afb. B -10) aanwezige afsluiter (ventiel, sproeier, waterkraan).
ADVICE
Wanneer langer dan 180 seconden niets
meer wordt aangezogen, gaat de tuinpomp automatisch in „storing“ en schakelt deze uit.
VOORZICHTIG!
Risico op letsel door heet water
Als de pomp langdurig (>10 minuten)
moet draaien tegen een gesloten drukzijde in, kan het water in de pomp aanzienlijk worden verhit en onverwacht naar
buiten spuiten! Haal de stekker uit het
stopcontact en laat pomp en water afkoelen. Neem het apparaat pas weer in
gebruik nadat alle storingen zijn verholpen!
Risico op letsel door heet water kan ontstaan
door:
ondeskundig uitgevoerde installatie
gesloten drukzijde
gebrek aan water in de aanzuigleiding of
een defect in de drukschakelaar.
Te nemen maatregelen
1. Haal de stekker uit het stopcontact en laat
pomp en water afkoelen.
2. Controleer het apparaat, de installatiewijze en
het waterniveau.
3. Neem het apparaat pas weer in gebruik nadat
alle storingen zijn verholpen!
ONDERHOUD
Luchtdruk controleren in voorraadreservoir
LET OP!
Controleer de luchtdruk in het voorraadreservoir regelmatig. Deze mag niet lager worden dan 1,5 bar (zie de paragraaf
„Ingebruikname: luchtdruk controleren in
voorraadreservoir“).
24HWA 4000/4500 FCS comfort
Onderhoud
Reinigen van de pomp
ADVICE
Na het verpompen van chloorhoudend
zwembadwater of vloeistoffen die resten
achterlaten, moet de pomp met schoon
water worden doorgespoeld.
1. Koppel het apparaat los van het lichtnet en
beveilig deze tegen opnieuw inschakelen.
De pomp stopt automatisch.
➯
2. Spoel de pomp door met schoon water.
3. Steek de stekker aan de aansluitkabel in het
stopcontact.
4. Zet de huiswaterpomp aan met de aan-/uitschakelaar (Afb. A -6).
De pomp start automatisch.
➯
Filter reinigen
1. Draai de filterkameraftapplug (Afb. A -10) in
de aftapopening los, maak de filterkamer leeg
en sluit de aftapopening weer.
2. Filter in transparant deksel (Afb. A -1) met
behulp van de filtersleutel (Afb. C -19/D) losdraaien.
3. Filter (Afb. C -21) uit het filterhuis (Afb. A -2)
nemen en dit reinigen in stromend water.
4. Reinig het filterhuis en het filter in het transparante deksel.
5. Alvorens het filter weer te monteren moeten
de filterafdichtingen (Afb. C -20) en de filterhuisafdichting (Afb. C -24) worden gecontroleerd op beschadiging; vervang deze zo
nodig.
6. Breng het filter weer aan, draai het filter in het
transparante deksel en zet stevig handvast
met de filtersleutel.
Terugslagklep reinigen
1. Filter uit- en inbouwen (zie de paragraaf „Filter
reinigen“).
2. Terugslagklep (Afb. C -22) eruit draaien en in
stromend water reinigen.
3. Afdichting (Afb. C -23) moet zo nodig worden
vervangen.
4. Terugslagklep inbouwen.
Vlotter
1. Drukleiding (Afb. B -13) met elleboogstuk
(Afb. B -14) en verbindingsnippel (Afb. B -16)
losschroeven.
2. Schroefnippel (Afb. D -25) samen met de afdichting (Afb. D -26) eruit draaien. Montagelo-
catie van vlotter (Afb. D -27) markeren. Vlotter
uitnemen en reinigen.
3. Vlotter weer inbouwen - let op de montagelocatie.
Verwijderen van verstoppingen
1. Koppel het apparaat los van het lichtnet en
beveilig deze tegen opnieuw inschakelen.
2. Haal de aanzuigslang los bij de pompingang.
3. Sluit de drukslang aan op de waterleiding.
4. Laat het water door het pomphuis stromen tot
de verstopping is opgelost.
5. Controleer of de pomp vrij kan draaien door
deze heel even in te schakelen.
6. Neem het apparaat weer in gebruik zoals beschreven.
Drukschakelaar
ADVICE
De in- en uitschakeldruk van de huiswaterpomp is op de fabriek ingesteld. Desgewenst kan een wijziging alleenworden
uitgevoerd door uw AL-KO dealer.
OPSLAG
ADVICE
Als er kans is op bevriezing moet het systeem helemaal geleegd worden (pomp,
leidingen, voorraadreservoir en filterkamer).
1. Leeg de aanzuig- (Afb. B -18) en drukleiding
(Afb. B -13).
2. Draai de filterkameraftapplug (Afb. A -10)
eruit en laat het water uit de pomp stromen.
Het water in het voorraadreservoir (Afb.
➯
A -6) wordt tegelijkertijd door het luchtmembraan naar buiten gedrukt.
3. Draai de aftapplug in de pompkamer (Afb. A
-9) eruit en laat het voorraadreservoir (6) lee-
glopen.
4. Draai de filterkameraftapplug (Afb. A -9, 10)
er weer in en berg de pomp, leidingen en het
voorraadreservoir vorstvrij op.
467 776_a25
nl
AFVOEREN
Apparaten, batterijen of accu‘s die niet
meerworden gebruikt niet bij het huisvuil gooien!
Verpakking, apparaat en accessoires zijn
gemaakt van recyclebare materialen en
moeten ook als zodanig worden afgevoerd.
STORINGEN OPLOSSEN
VOORZICHTIG!
Haal bij werkzaamheden voor het verhelpen van storingen altijd eerst de stekker los. Laat een
storing in de elektrische installatie verhelpen door een deskundig elektrotechnicus.
StoringOorzaakOplossing
Aandrijfmotor van
pomp loopt niet.
De pomp zuigt
niet aan.
De pomp schakelt
te vaak in en uit.
Verpompte waterhoeveelheid is gering.
Pomprotor geblokkeerd.Pomp reinigen.
Oververhitting door drooglopen of door
te heet water (thermische beveiliging
heeft de pomp uitgeschakeld).
Geen netspanning aanwezig.Controleer de zekeringen en de
De aanzuigleiding is niet ondergedompeld in water.
Verstopping in de aanzuigzijde.Verwijder de vervuiling aan de aanzu-
Drukleiding gesloten.Afsluiter in de drukleiding openen.
De pomp zuigt lucht aan in de aanzuigleiding.
De pomp is drooggelopen.Vul de pompbehuizing met water.
Het membraan is beschadigd.Laat het membraan vervangen door
Lage luchtdruk in het voorraadreservoir.
Pomp zuigt lucht aan, gebrek aan water aan aanzuigzijde.
Verstopping in de aanzuigzijde.Reinig de aanzuigzijde.
Aanzuighoogte te groot.Verminder de aanzuighoogte.
Motoras van pomprotor met schroevendraaier losdraaien.
Controleer het waterniveau aan de
aanzuigzijde. Laat de te verpompen
vloeistof afkoelen. Repareer de pomp
of vervang deze.
stroomvoorziening.
Dompel de aanzuigleiding minstens 30
cm onder water.
igzijde.
Controleer alle aansluitingen in de
aanzuigleiding op goede afdichting.
Vervang de afdichtring.
AL-KO Service.
Vul lucht bij in het voorraadreservoir.
(Stel de membraanvoordruk in op 1,5
bar).
Zet de pomp uit en laat afkoelen.
Vervang het filter.
Afvoeren
26HWA 4000/4500 FCS comfort
LED-indicators
RESET
StoringOorzaakOplossing
Slangdiameter te gering.Gebruik een drukslang met een gro-
tere diameter.
Te weinig water aan aanzuigzijde.Dek de aanzuigopening iets af, om de
verpompte waterhoeveelheid aan te
passen.
ADVICE
Neem contact op met onze deskundige klantenservice wanneer storingen niet kunnen worden
verholpen.
LED-INDICATORS
Geschakelde
LED-indicatorFunctiebeschrijving / Maatregelen
conditie
Normaalbedrijf
Pomp schakelt
in en begint met
aanzuigen. Pomp
vult het reservoir
bij gesloten uit-
LED-indicator PUMP ON brandt. LEDindicator FLOW CONTROL knippert.
Eerste inbedrijfname: Pomp is met
water gevuld, aanzuig- en drukleiding
zijn aangesloten, water is aanwezig
aan aanzuigzijde. Pomp is aangesloten aan het lichtnet.
laat.
Pomp is in bedrijf. LED-indicator PUMP ON brandt.Pomp verpompt water. Aan de drukzi-
jde wordt water afgenomen.
Pomp schakelt via
LED-indicators uit.Pomp bereikte de ingestelde druk.
drukschakelaar
uit.
Foutmelding
Pomp schakelt via
elektronica (droogloopbeveiliging)
uit.
LED-indicator ALARM knippert.Aanzuigleiding, filterglas en alle schro-
efverbindingen controleren en eventueel de RESET-toets indrukken. Terug
naar de eerste ingebruikname, tot
pomp water verpompt.
Alarm droogloopbeveiliging:
Deze melding verschijnt wanneer na
een ingestelde tijd (ca. 90 seconden)
geen doorstroming plaatsvindt en er
geen druk wordt opgebouwd. Terugstelling via de RESET-toets.
467 776_a27
nl
Garantie
GARANTIE
Eventuele materiaal- of fabricagefouten aan het apparaat verhelpen we gedurende de wettelijke termijn
voor garantieaanspraken naar onze keuze door reparatie of een vervangende levering. Deze garantietermijn wordt bepaald door de wetgeving in het land, waar het apparaat is gekocht.
Onze garantietoezegging geldt enkel bij:
correcte behandeling van het apparaat
inachtneming van de bedieningshandleiding
gebruik van originele reserveonderdelen
Uitgesloten van de garantie zijn:
lakschade die is veroorzaakt door normale slijtage
slijtageonderdelen, die op de kaart met reserveonderdelen zijn gekenmerkt met de omkadering [xxx
xxx (x)]
verbrandingsmotoren (hiervoor gelden de aparte garantiebepalingen van de betreffende motorfabri-
kant)
De garantieperiode begint op de aankoop door de eerste eindgebruiker. Bepalend is de datum van het
ontvangstbewijs. Bij garantieaanspraken kunt u zich met deze garantieverklaring en het aankoopbewijs
wenden tot de distributeur of de bevoegde klantenservice bij u in de buurt. Met deze garantietoezegging
blijven de wettelijke aanspraken bij gebreken van de koper tegenover de verkoper onverkort van kracht.
De garantie vervalt bij:
pogingen tot reparatie van het apparaat
technische wijzigingen aan het apparaat
gebruik dat niet in overeenstemming is met de
bestemming
EG-CONFORMITEITSVERKLARING
Hierbij verklaren wij dat dit product in de door ons uitgebrachte uitvoering voldoet aan de eisen neergelegd in de geharmoniseerde EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsnormen en de standaardproductspecificaties.
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
EN 60335-1; VDE 0700-1:2007-02
EN 60335-2-41; VDE 0700-41:2004-12
EN 60335-2-41/A2; VDE 0700-41/A2:2009-02
EN 55014-1; VDE 0875-14-1:2007-06
EN 55014-1/A1; VDE 0875-14-1/A1:2008-12
EN 55014-2; VDE 0875-14-2:2009-06
EN 61000-3-2; VDE 0838-2:2006-10
EN 61000-3-2/A1; VDE 0838-2/A1:2007-05
EN 61000-3-2/A7; VDE0838-2/A7:2007-06
EN 61000-3-2/A4; VDE 0838-2/A4:2007-06
EN 61000-3-3; VDE 0838-3:2009-06
Traduction de la notice d'utilisation originale
TRADUCTION DE LA NOTICE
D'UTILISATION ORIGINALE
Table des matières
Informations sur ce manuel..............................29
Description du produit...................................... 29
Contenu de la livraison.................................... 30
Consignes de sécurité..................................... 30
Déclaration de conformité CE.......................... 37
INFORMATIONS SUR CE MANUEL
Veuillez lire cette documentation avant la
mise en service. Ceci est indispensable pour
pouvoir effectuer un travail fiable et une manipulation sans difficulté.
Veuillez respecter les remarques relatives
à la sécurité et les avertissements figurant
dans cette documentation et sur le produit.
Cette documentation est partie intégrante du
produit décrit et devra être remise au client
lors de la vente.
Explication des symboles
ATTENTION!
Le respect de ces avertissements permet d’éviter des dommages corporels
et / ou matériels.
ADVICE
Remarques spéciales pour une meilleure compréhension et manipulation.
DESCRIPTION DU PRODUIT
Divers modèles de stations de pompage domestiques sont présentés dans le présent document.
Identifiez votre modèle à l'aide de la plaque signalétique.
Aperçu produit
(image A - E)
1 Couvercle transparent du filtre
2 Corps de pompe
3 Vis de remplissage
4 Sortie de la pompe/raccordement de la
conduite de pression
5 Carter du moteur
6 Réservoir
7 Point de vissage
8 Manomètre
9 Vis de vidange compartiment de pompe
10 Vis de vidange compartiment de filtrage
11 Entrée de la pompe/raccordement de la
conduite d'aspiration
12 Robinet
13 Conduite de pression
14 Raccord coudé
15 Joint
16 Raccord de branchement
17 Joint
18 Conduite d'aspiration
19 Clé à filtre
20 Joint filtre
21 Filtre
22 Clapet anti-retour
23 Joint clapet anti-retour
24 Joint boîtier
25 Raccord fileté
26 Joint
27 Corps de flotteur unité de mesure
28 Couvercle de fermeture valve
29 Valve
467 776_a29
fr
Description du produit
INOX
Les appareils portant la désignation « Inox » sont
livrés dans un carter en acier inoxydable. Le modèle de construction et la fonction ne sont nullement modifiés.
Utilisation conforme aux fins prévues
La station de pompage domestique est conçue
pour un usage dans la maison et le jardin et est
uniquement adaptée à l'alimentation d'eau claire
et de pluie.
La station de pompage domestique est idéale
pour :
l'arrosage des surfaces de jardin et de terrain
l'alimentation d'eau dans la maison
l'augmentation de pression de l'alimentation
d'eau.
ADVICE
Il convient de respecter les consignes locales en cas d'augmentation de la pression de l'alimentation en eau. Vous obtiendrez des informations à ce sujet auprès de votre spécialiste en installations
sanitaires.
Éventuelle utilisation non conforme
La station de pompage domestique n'est pas adaptée pour l'alimentation :
en eau sableuse, eau salée, eau résiduaire
contenant des restes de textile et de papier
en produits chimiques ou liquides agressifs,
corrosifs, explosifs et gazeux
en liquides d'une température dépassant les
35°C.
ADVICE
La station de pompage domestique ne
peut en aucun cas servir à l'alimentation
en eau utilisée pour les produits alimentaires et les boissons.
La station de pompage domestique n'est
pas conçue pour une utilisation continue.
CONTENU DE LA LIVRAISON
La station de pompage domestique est livrée
avec la clé pour le couvercle de filtrage, les raccords coudés, la notice d'utilisation et est prête à
l'emploi.
tiquement après une phase de refroidissement
d'env. 15 - 20 minutes.
Protection contre le fonctionnement à sec
La station de pompage domestique dispose d'une
protection contre le fonctionnement à sec. La protection contre le fonctionnement à sec met la
pompe hors service après 90 secondes, lorsqu'il
n'y a plus d'aspiration d'eau ou que la conduite
d'aspiration est détériorée.
Interrupteur à pression
La station de pompage domestique est équipée
d'un interrupteur à pression. La pompe est automatiquement mise en et hors service par le biais
de cet interrupteur à pression lorsqu'elle atteint
les niveaux de pression programmés.
Pressions programmées : voir caractéristi-
➯
ques techniques.
Surveillance LED
La station de pompage domestique est équipée d'une surveillance LED en vue de contrôler
l'état de fonctionnement et d'afficher les messages d'erreur.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION!
Risque de blessures !
Veuillez n'utiliser l'appareil et le câble de
rallonge que si leur état technique est
impeccable. Les appareils endommagés
ne peuvent être utilisés.
Les dispositifs de sécurité et de protection ne peuvent pas être mis hors service !
Les enfants ou les personnes n'ayant pas pris
connaissance du manuel d'utilisation ne peuvent utiliser l'appareil.
Il est interdit de soulever, transporter ou fixer l'appareil au niveau du câble de raccordement.
Toute modification ou transformation effectuée par vous-même sur l'appareil n'est pas
autorisée.
Protection thermique
L'appareil est équipé d'un interrupteur de protection thermique qui met le moteur hors service en
cas de surchauffe. La pompe redémarre automa-
30HWA 4000/4500 FCS comfort
Loading...
+ 158 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.