Index ................................................................................................................................................... 32
1000DF00010 Ausg. 1
1/32
Einführung
Die Alaris® GS Spritzenpumpe (in diesem Dokument als “Pumpe” bezeichnet) ist eine hochwertige Spritzenpumpe mit vollem
Funktionsumfang, die für Anwendungen in der kritischen Pflege und für allgemeinmedizinische Infusionsanwendungen geeignet ist.
Verwendungszweck:
Die Pumpe erfüllt die Infusionsanforderungen der in der Bedienungsanleitung angegebenen Betriebsumgebung, einschließlich
allgemeinmedizinische Pflegestationen, Intermediate Care- und Intensivpflege, Neonatalversorgung, Operationsäle und Unfall- und
Notfallaufnahmen.
Diese Pumpe eignet sich zum Gebrauch durch angemessen ausgebildete Ärzte oder Krankenschwestern/-pfleger. Die Spritzenpumpe eignet
sich zur Verabreichung von Flüssigkeiten und Medikamenten über intravenöse Zugänge zur Unterstützung einer Flüssigkeitstherapie, von
Bluttransfusionen und parenteraler Ernährung.
Der Markenname Asena® wurde kürzlich in den Markennamen Alaris® geändert. Diese Änderung des Markennamens hat keine
Auswirkungen auf den Anwendungszweck oder die Funktionsweise des Produktes. Empfohlene Einwegprodukte zur Verwendung mit
diesem Produkt beziehen sich entweder auf den Markennamen Asena® oder auf den Markennamen Alaris®. Beide Arten sind für die
Verwendung mit dieser Infusionsspritzenpumpe geeignet.
Die Alaris® GS Spritzenpumpe ist zu vielen Standard-Einmalspritzen mit Luer-Lock kompatibel. Es können Spritzengrößen von 5 ml bis
50 ml verwendet werden. Das Kapitel “Kompatible Spritzen” enthält eine vollständige Liste kompatibler Spritzen.
Einfach einzurichten und zu bedienen
Anzeige im Grafikformat
Schnittstelle für medizinische Geräte (MDI = Medical Device Interface) - ein einzigartiges Befestigungssystem
Ratenbereich von 0,1 bis 200 ml/h
Ereignisspeicher zur Überwachung der Pumpenfunktion
Moderne Kommunikations- und Schwesternrufschnittstellen
Über dieses Handbuch
Der Anwender muss sich vor dem Gebrauch eingehend mit der in diesem Handbuch beschriebenen Alaris® GS Spritzenpumpe vertraut
machen.
Alle Zeichnungen in dieser Bedienungsanleitung zeigen typische Einstellungen und Werte, die bei der Inbetriebnahme der Funktionen der
Pumpe verwendet werden können. Diese Einstellungen und Werte sind nur für Demonstrationszwecke bestimmt. Wenn eine minimale
Infusionsrate erwähnt wird, entspricht diese 1,0 ml/h, und die mittlere Infusionsrate entspricht 5,0 ml/h. Die vollständigen Angaben zu
Infusionsraten, Einstellungen und Werten entnehmen Sie bitte dem Kapitel “Spezifikationen”.
Kurzbedienungsanleitung
1. Drücken Sie zum Einschalten der Pumpe die Taste a.
2. NEUER PATIENT DATEN LÖSCHEN? - Mit NEIN werden die vorigen Daten beibehalten. JA löscht die bisherigen Daten.
3. Legen Sie die Spritze ein.
4. Kontrollieren Sie die korrekte Spritzengröße und den Spritzentyp.
5. Stellen Sie sicher, dass die Spritze mit einer Infusionsleitung verbunden ist, die aber keine Verbindung zum Patienten hat.
Wurde die Option SPRITZE FÜLLEN aktiviert, wird das zugehörige Anforderungsdisplay angezeigt und die Infusionsleitung
kann nach Bedarf gefüllt werden.
6. INFUSIONSRATE - Ändern Sie die Rate, falls erforderlich, mit den Tasten
7. FÜLLEN - Drücken Sie
8. Schließen Sie die Infusionsleitung an den Patientenzugang an.
9. Drücken Sie zum Starten der Infusion die Taste
i, gefolgt von der Multifunktionstaste FÜLLEN.
b.
1000DF00010 Ausg. 1
f.
2/32
Funktionen der Alaris® GS Spritzenpumpe
EIN/AUS
START
Display
Lösehebel der
drehbaren Nocke
Gut sichtbare
Alarmanzeige
FÜLLEN/
BOLUS
STUMM
OPTION
Fingergriffe
Aufnahme für die
Infusionsleitung
Spezifikationsaufkleber (siehe
Symboldefinitionen zur Erklärung)
Lösehebel
der
drehbaren
Nocke
STOP
Absatz für
Pfeiltasten und
Spritzenklemme
Aktive
Kolbenfixierung
Multifunktionstasten
S
c
h
n
i
t
t
s
t
e
l
l
e
f
ü
r
m
e
d
i
z
i
n
i
s
c
h
e
G
e
r
ä
t
e
(
M
D
I
)
Tragegriff
Drehbare Nocke
zur Befestigung
an horizontaler,
rechteckiger
Halterung
Potentialausgleich (PE)
IR-Kommunikations-
anschluss
Anschluss für
1000DF00010 Ausg. 1
Zusammengeklappte
Stativklemme
3/32
RS232Anschluss
(optional)
Aufnahme für die
Infusionsleitung
Kontrollen & Anzeigen
Steuerungen:
SymbolBeschreibung
EIN/AUS-Taste - Drücken Sie diese Taste einmal, um die Pumpe einzuschalten.
Drücken Sie diese Taste und halten Sie sie 3 Sekunden lang gedrückt, um die Pumpe
a
auszuschalten.
START-Taste - Drücken Sie diese Taste, um die Infusion zu starten. Während der
Infusion blinkt die grüne LED.
b
STOP-Taste - Drücken Sie diese Taste, um die Infusion anzuhalten. Während die
Pumpe angehalten ist, leuchtet die gelbe LED.
h
STUMM-Taste - Drücken Sie diese Taste, um den Alarm 2 Minuten lang auszuschalten
(konfigurierbar). Nach Ablauf der 2 Minuten ertönt der Alarmton erneut. Zum
c
Abschalten für einen Zeitraum von 15 Minuten Taste drücken und gedrückt halten,
bis 3 Signaltöne zu hören sind.
FÜLLEN/ BOLUS-Taste - Drücken Sie diese Taste, um auf die Multifunktionstasten
FÜLLEN oder BOLUS zuzugreifen. Halten Sie die Multifunktionstasten gedrückt.
Bei gestoppter Pumpe dient die Funktion FÜLLEN zum Entlüften der Infusionsleitung.
Pumpe ist angehalten.
Die Infusionsleitung ist nicht an den Patienten angeschlossen.
i
Das Infusionsvolumen wird nicht im Speicher berücksichtigt.
BOLUS - Beschleunigte Abgabe von Flüssigkeit oder Medikament.
Pumpe infundiert.
Die Infusionsleitung ist an den Patienten angeschlossen.
Das infundierte Volumen wird zum Gesamtvolumen addiert.
OPTION-Taste - Drücken Sie diese Taste, um auf die Zusatzfunktionen zuzugreifen
(siehe “Grundfunktionen”).
d
PFEIL-Tasten - Doppelt oder einfach zum schnelleren bzw. langsameren Erhöhen
f
oder Heruntersetzen von Werten im Display.
LEERE MULTIFUNKTIONSTASTEN - Werden in Verbindung mit den Anweisungen
im Display verwendet.
g
Anzeigen:
SymbolBeschreibung
j
S
BATTERIE-Anzeige - Wenn diese Anzeige aufleuchtet, läuft die Pumpe über die
interne Batterie. Wenn sie blinkt, ist die Batterie fast leer, und es verbleiben weniger
als 30 Minuten Betriebsdauer.
NETZBETRIEB-Anzeige - Wenn diese Anzeige aufleuchtet, ist die Pumpe an das
Stromnetz angeschlossen, und die Batterie wird geladen.
1000DF00010 Ausg. 1
4/32
Etikettensymbole:
SymbolBeschreibung
Achtung (Begleitdokumente beachten)
w
Anschluss Potentialausgleich (PE)
x
RS232/Schwesternrufanschluss (optional)
y
Defibrillationsgeschütztes Gerät des Typs CF
(Art des Schutzes gegen Stromschlag)
Symboldefinitionen
O
r
s
T
t
U
A
W
Geschützt gegen vertikal fallende Wassertropfen
Wechselstrom
Gerät erfüllt die Anforderungen der EU-Richtlinie 93/42/EWG.
Gerät erhielt das CE-Zeichen.
Herstellungsdatum
Hersteller
Nicht für Siedlungsabfälle
Wichtiger Hinweis
Sicherungstyp
1000DF00010 Ausg. 1
5/32
Hauptdisplayfunktionen
0.0
8.0
ml/h
VOLUMEN
ml
Drucksymbol (falls aktiviert)
Infusionsrate
Bildschirmsymbole
SymbolBeschreibung
BATTERIE - Zeigt den Ladezustand an, um auf die Notwendigkeit des Batterieladens hinzuweisen.
N
Auf diese Funktion greifen Sie durch Drücken der Taste d zu. Blättern Sie mit den Pfeiltasten
f durch die Optionen und nach der Auswahl von BATTERIEANZEIGE wird dieses Symbol
angezeigt.
Infundiertes Volumen
Option “Infundiertes Volumen”
1000DF00010 Ausg. 1
6/32
m
n
o
G
H
Vorsichtsmaßnahmen für den Betrieb
Einwegspritzen und Infusionsleitungen
• Diese Alaris® GS Spritzenpumpe wurde für die Verwendung mit Einmalspritzen kalibriert. Um eine
korrekte und genaue Funktion sicherzustellen, verwenden Sie bitte nur die 3-teiligen Luer-LockVersionen der im Pumpendisplay angegebenen oder in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen
Spritzenfabrikate. Die Verwendung nicht angegebener Spritzen oder Infusionsleitungen kann die
Funktion der Pumpe und die Genauigkeit der Infusion beeinträchtigen.
• Ein unkontrollierter Fluss oder Rückfluss kann auftreten, wenn die Spritze nicht richtig in die Pumpe
eingelegt wurde oder wenn sie aus der Pumpe genommen wird, bevor die Infusionsleitung sachgemäß
vom Patienten abgenommen wurde. Die Isolierung vom Patienten kann durch Schließen eines Hahns in
der Patientenzuleitung oder Schließen einer Klemme erfolgen.
• Sichern Sie die Infusionsleitung mit Hilfe der Aufnahme für die Infusionsleitung hinten an der Pumpe. Dies
bietet einen Schutz gegen versehentliches Entfernen der Spritze aus der Pumpe.
• Wenn verschiedene Apparate und/oder Geräte mit Infusionsleitungen und anderen Schläuchen, z. B.
über einen Dreiwegehahn, kombiniert werden, kann die Leistung der Pumpe beeinträchtigt sein, und das
System muss genau überwacht werden.
Montage der Pumpe
• Die Pumpe muss innerhalb von 1,0 m oberhalb oder unterhalb des Herzens des Patienten angebracht sein.
Die Drucküberwachung in der Infusionsleitung ist umso genauer, desto näher die Pumpe auf Höhe des
Patientenherzens angebracht wird.
I
• Bringen Siedie Pumpe nicht in einer vertikalen Position an, so dass die Spritze nach oben zeigt, da dies
zur Infusion von Luft führen kann, die sich möglicherweise in der Spritze befindet. Um ein Eindringen von
Luft zu verhindern, sollte der Benutzer das Fortschreiten der Infusion, die Spritze, die Infusionsleitung und
die Patientenanschlüsse regelmäßig überprüfen und den in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen
Füllvorgang einhalten.
Betriebsumgebung
• Besondere Vorsicht ist geboten, wenn eine Infusionspumpe zusammen mit weiteren, einen Gefäßzugang
benötigenden Pumpen oder Geräten eingesetzt wird. Da solche Pumpen erhebliche Druckschwankungen
in den Flüssigkeitskanälen verursachen, kann es zu unerwünschter und potentiell schädigender Zufuhr
von Arzneimitteln oder Flüssigkeiten kommen. Typische Beispiele sind Pumpen, die während Dialyse,
Bypass oder Anwendungen zur Unterstützung der Herztätigkeit eingesetzt werden.
• Diese Pumpe eignet sich für den Gebrauch in Krankenhäusern und klinischen Umgebungen, bei denen es
sich nicht um häusliche Einrichtungen oder Gebäude handelt, die an das öffentliche Stromversorgungsnetz
angeschlossen sind, das Wohngebäude versorgt. Eine Verwendung in häuslicher Umgebung unter
der Aufsicht medizinischen Fachpersonals ist möglich, wobei zusätzliche angemessene Maßnahmen
zu befolgen sind. (Weitere Hinweise entnehmen Sie bitte dem Technischen Wartungshandbuch, oder
konsultieren Sie einen entsprechend geschulten Wartungstechniker oder Cardinal Health).
• Die Pumpe soll nicht in Gegenwart entflammbarer Anästhetikagemische mit Luft, Sauerstoff oder
Distickstoffmonoxid (Lachgas) verwendet werden.
Betriebsdruck
• Dies ist eine Pumpe mit positivem Druck, die eine sehr genaue Infusion von Flüssigkeiten ermöglicht,
indem automatisch die auftretenden Widerstände im Infusionssystem kompensiert werden.
J
• Das Förderdruckalarmsystem dient nicht zum Schutz vor oder zur Erkennung von möglicherweise
auftretenden i.v.-Komplikationen.
Alarmbedingungen
• Verschiedene, von dieser Pumpe erkannte Alarmbedingungen unterbrechen die Infusion und erzeugen
visuelle und akustische Alarme. Der Benutzer muss regelmäßig überprüfen, ob die Infusion ordnungsgemäß
läuft und keine Alarme ausgelöst wurden.
1000DF00010 Ausg. 1
7/32
M
K
Vorsichtsmaßnahmen für den Betrieb (Fortsetzung)
Elektromagnetische Verträglichkeit & Störungen
• Diese Pumpe ist gegen die Auswirkungen externer Störungen, wie z. B. gegen starke Funkfrequenzemissionen,
Magnetfelder und elektrostatische Entladungen (wie z. B. solche, die von elektrochirurgischen Geräten
und Elektrokautern, großen Motoren, tragbaren Radios/Funkgeräten, Mobiltelefonen, etc.) geschützt und
ist so konzipiert, dass auch im Fall ungewöhnlich starker Störungen die Sicherheit erhalten bleibt.
• Diese Pumpe ist ein Gerät der Gruppe 1 nach CISPR 11, Klasse A und nutzt HF-Energie nur für den
internen Betrieb im Rahmen des normalen Produktangebots. Daher sind die HF-Störaussendungen
sehr gering, und somit ist das Risiko von Störungen elektronischer Geräte in der Nähe unbedeutend.
Dennoch gibt diese Pumpe eine bestimmte Menge elektromagnetischer Strahlung ab, die innerhalb der
Werte liegt, die in IEC/EN60601-2-24 und IEC/EN60601-1-2 angegeben werden. Wenn die Pumpe andere
Geräte stört, sollten Maßnahmen ergriffen werden, um diese Effekte zu minimieren, beispielsweise durch
Positionswechsel oder Standortänderung.
• Unter bestimmten Umständen kann die Pumpe durch elektrostatische Entladungen der Luft über 15 KV
oder durch Funkfrequenzstrahlung über 10 V/m gestört werden. Sollte dies der Fall sein, arbeitet die
Pumpe folgeschadensicher; die Pumpe stoppt die Infusion und macht den Anwender durch Erzeugung
einer Kombination aus optischen und akustischen Alarmen auf die Situation aufmerksam. Sollte
Einschreiten des Anwenders eine Alarmsituation weiterbestehen, wird empfohlen, die jeweilige
trotz
Pumpe auszutauschen und sie außer Betrieb zu nehmen, bis sie von einem entsprechend geschulten
Wartungstechniker geprüft wird. (Weitere Hinweise sind dem Technischen Wartungshandbuch zu
entnehmen).
Gefahren
B
A
V
L
• Es besteht die Gefahr einer Explosion, wenn die Pumpe in Gegenwart entflammbarer Anästhetika
verwendet wird. Achten Sie darauf, die Pumpe nicht in der Nähe solcher Gefahrenquellen zu betreiben.
• Gefährliche Spannung: Es besteht die Gefahr eines Stromschlags, wenn das Gehäuse der Pumpe geöffnet
oder entfernt wird. Überlassen Sie sämtliche Wartungsmaßnahmen qualifiziertem Servicepersonal.
• Es muss eine dreiadrige Spannungsversorgung vorhanden sein (Phase, Nulleiter, Erdung), wenn das Gerät
über eine externe Stromquelle betrieben wird. Ist die Verbindung zur Erde durch das Netzkabel oder die
Installation fraglich, betreiben Sie die Pumpe nur über Batterie.
• Lassen Sie die Abdeckung des RS232/ Schwesternrufs bei Nichtgebrauch geschlossen. Beim Anschluss des
RS232/ Schwesternrufs sind Vorsichtsmaßnahmen gegen elektrostatische Entladung zu treffen. Berühren
der Kontakte des Anschlusses kann dazu führen, dass die Vorsichtsmaßnahmen gegen elektrostatische
Entladung versagen. Es wird empfohlen, sämtliche Maßnahmen von entsprechend ausgebildetem
Personal durchführen zu lassen.
• Bei Sturz, übermäßiger Feuchtigkeit, Luftfeuchte, hohen Temperaturen oder anderweitigen Beschädigungen
nehmen Sie die Pumpe außer Betrieb und lassen Sie sie durch einen qualifizierten Servicetechniker
prüfen. Für den Transport oder die Lagerung des Geräts sollte nach Möglichkeit die Originalverpackung
verwendet werden. Außerdem sind die Angaben zu Temperatur, Feuchtigkeit und Druckbedingungen im
Abschnitt “Spezifikationen” und auf der Verpackungsaußenseite zu beachten.
Latexgehalt
• Die Alaris® GS Spritzenpumpe enthält kein Latex.
1000DF00010 Ausg. 1
8/32
Bedienung
Inbetriebnahme
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme der Pumpe sorgfältig durch.
A
1. Überprüfen Sie, ob die Pumpe vollständig und unbeschädigt ist und ob die auf der Rückseite angegebene Spannungseinstellung zu
Ihrer Stromversorgung kompatibel ist.
2. Folgende Artikel sind im Lieferumfang enthalten:
Alaris® GS Spritzenpumpe
CD mit Anwenderinformationen (Gebrauchsanweisung)
Netzkabel (wie bestellt)
Schutzverpackung
3. Schließen Sie die Pumpe mindestens 2½ Stunden lang an das Stromnetz an, um sicherzustellen, dass die interne Batterie vor dem
Einsatz voll geladen wird (prüfen Sie, ob das Symbol S leuchtet).
Sprachauswahl
1. Bei der ersten Inbetriebnahme der Pumpe wird der Sprachauswahlbildschirm angezeigt.
2. Wählen Sie mithilfe der Pfeiltasten
3. Drücken Sie die Multifunktionstaste OK, um die Auswahl zu bestätigen.
f die gewünschte Sprache aus der angezeigten Liste.
A
Die Pumpe arbeitet automatisch im Batteriebetrieb, wenn sie eingeschaltet wird, ohne an die Stromversorgung
angeschlossen zu sein.
Falls die Pumpe nicht richtig arbeitet, legen Sie sie wieder in die Original-Schutzverpackung, falls verfügbar, und
wenden Sie sich zur Überprüfung an einen qualifizierten Servicetechniker.
1000DF00010 Ausg. 1
9/32
*
*
Inbetriebnahme (Fortsetzung)
Befestigen Sie die Pumpe nicht so, dass der Netzanschluss oder die Spritze nach oben zeigt. Dies kann die
elektrische Sicherheit im Falle eines Verschüttens von Flüssigkeit beeinträchtigen oder zur Infusion von sich
A
Hinten an der Pumpe befindet sich eine Stativklemme, die für eine sichere Befestigung an einem vertikalen Standard-Infusionsstativ mit
einem Durchmesser von 15 bis 40 mm sorgt.
1. Ziehen Sie die eingeklappte Stativklemme zu sich und schrauben
Sie die Klemme los, um genug Platz für das Stativ zu lassen.
2. Positionieren Sie die Pumpe an dem Stativ und schrauben Sie die
Klemme fest.
A
möglicherweise in der Spritze befindlicher Luft führen.
Stativklemme Installation
Einbuchtung
Achten Sie darauf, dass die Stativklemme
weggeklappt und in der dafür vorgesehenen
Einbuchtung auf der Rückseite der Pumpe verstaut
ist, bevor Sie eine Dockingstation/ Workstation*
anschließen oder wenn das System nicht in Betrieb
ist.
Montieren Sie die Pumpe niemals so, dass der
Infusionsständer instabil wird bzw. sich sein
Gewichtsschwerpunkt nach oben verlagert.
Dockingstation/ Workstation* oder Geräteschiene Installation
Rechteckige Halterung
Die drehbare Nocke lässt sich an die rechteckige Halterung an der Dockingstation/ Workstation* oder die Geräteschiene mit den Maßen
10 x 25 mm anbringen.
1. Richten Sie die drehbare Nocke an der Rückseite der Pumpe und die rechteckige Halterung an der Dockingstation/ Workstation* oder
der Geräteschiene aufeinander aus.
2. Halten Sie die Pumpe horizontal, und drücken Sie sie fest auf die rechteckige Halterung oder Geräteschiene.
Achten Sie darauf, dass die Pumpe mit einem Klicken sicher in ihre Position auf der Geräteschiene oder Halterung einrastet.
3. Zum Entriegeln drücken Sie den Lösehebel und ziehen Sie die Pumpe nach vorn.