Index ................................................................................................................................................... 36
PN 1000DF00043 Ausg. 1
1/36
Page 3
Einführung
Die Alaris® CC Spritzenpumpe (in diesem Dokument als “Pumpe” bezeichnet) ist eine hochwertige Spritzenpumpe mit vollem
Funktionsumfang und variablem Abschaltdruck, die für Anwendungen in der kritischen Pflege geeignet ist.
Verwendungszweck:
Die Pumpe erfüllt die Infusionsanforderungen der in der Bedienungsanleitung angegebenen Betriebsumgebung, einschließlich
allgemeinmedizinische Pflegestationen, Critical Care und Intensivpflege, Neonatalversorgung, Operationsäle und Unfall- und
Notfallaufnahmen.
Diese Pumpe eignet sich zum Gebrauch durch angemessen ausgebildete Ärzte oder Krankenschwestern/-pfleger. Die Spritzenpumpe
eignet sich zur Verabreichung von Flüssigkeiten und Medikamenten über intravenöse und epidurale Zugänge zur Unterstützung einer
Flüssigkeitstherapie, von Bluttransfusionen und parenteraler Ernährung.
Der Markenname Asena® wurde kürzlich in den Markennamen Alaris® geändert. Diese Änderung des Markennamens hat keine Auswirkungen
auf den Anwendungszweck oder die Funktionsweise des Produktes. Empfohlene Einwegprodukte zur Verwendung mit diesem Produkt
beziehen sich entweder auf den Markennamen Asena® oder auf den Markennamen Alaris®. Beide Arten sind für die Verwendung mit dieser
Infusionsspritzenpumpe geeignet.
Die Alaris® CC Spritzenpumpe ist zu vielen Standard-Einmalspritzen mit Luer-Lock kompatibel. Es können Spritzengrößen von 5 ml bis 50
ml verwendet werden. Das Kapitel “Kompatible Spritzen” enthält eine vollständige Liste kompatibler Spritzen.
Einfach einzurichten und zu bedienen
Große Anzeige im Grafikformat mit Druckverlauf
Schnittstelle für medizinische Geräte (MDI = Medical Device Interface) - ein einzigartiges Befestigungssystem
Ratenbereich von 0,1 bis 1200 ml/h
Drucküberwachung in der Infusionsleitung von 0 bis 1000 mmHg
24-Stunden-Speicher für Infusionsvolumen
Ereignisspeicher zur Überwachung der Pumpenfunktion
Moderne Kommunikations- und Schwesternrufschnittstellen
Konfigurierbare Medikamentenprotokolle für einfachere Dosierung der Medikamente
Über dieses Handbuch
Der Anwender hat sich vor dem Gebrauch eingehend mit der in diesem Handbuch beschriebenen Alaris® CC Spritzenpumpe vertraut zu
machen.
Alle Zeichnungen in dieser Bedienungsanleitung zeigen typische Einstellungen und Werte, die bei der Inbetriebnahme der Funktionen
der Pumpe verwendet werden können. Diese Einstellungen und Werte sind nur für Demonstrationszwecke bestimmt. Wenn eine minimale
Infusionsrate erwähnt wird, entspricht diese 1,0 ml/h, und die mittlere Infusionsrate entspricht 5,0 ml/h. Die vollständigen Angaben zu
Infusionsraten, Einstellungen und Werten entnehmen Sie bitte dem Kapitel “Spezifikationen”.
Kurzbedienungsanleitung
1. Drücken Sie zum Einschalten der Pumpe die Taste a.
2. NEUER PATIENT DATEN LÖSCHEN ? - Mit NEIN werden die vorherigen Daten beibehalten. JA löscht die bisherigen Daten.
3. Legen Sie die Spritze ein.
4. Kontrollieren Sie die korrekte Spritzengröße und den Spritzentyp.
5. Stellen Sie sicher, dass die Spritze mit einer Infusionsleitung verbunden ist, die aber keine Verbindung zum Patienten hat. Legen
Sie die Druckscheibe in den Druckaufnehmer ein.
Wurde die Option SPRITZE FÜLLEN aktiviert, wird das zugehörige Anforderungsdisplay angezeigt und die Infusionsleitung
kann nach Bedarf gefüllt werden.
6. INFUSIONSRATE - Ändern Sie die Rate, falls erforderlich, mit den Tasten
7. FÜLLEN - Drücken Sie
8. Schließen Sie die Infusionsleitung an den Patientenzugang an.
9. Drücken Sie zum Starten der Infusion die Taste b.
i, gefolgt von der Multifunktionstaste FÜLLEN.
PN 1000DF00043 Ausg. 1
f.
2/36
Page 4
Funktionen der Alaris® CC Spritzenpumpe
Druck-
aufnehmer
EIN/AUS
START
Display
Lösehebel der
drehbaren Nocke
Gut sichtbare
Alarmanzeige
FÜLLEN/
BOLUS
STUMM
DRUCK
OPTION
Fingergriffe
Aufnahme für die
Infusionsleitung
Symboldefinitionen zur Erklärung)
Lösehebel
der
drehbaren
Nocke
Spezifikationsaufkleber (siehe
c
S
STOP
Absatz für
Pfeiltasten und
Spritzenklemme
Aktive
Kolbenfixierung
Multifunktionstasten
Druck
Aufnehmer
h
n
i
t
t
s
t
e
l
l
e
f
ü
r
m
e
d
i
z
i
n
i
s
c
h
e
G
e
r
ä
t
e
(
M
D
I
)
Tragegriff
Drehbare Nocke
zur Befestigung
an horizontaler,
rechteckiger
Halterung
Potentialausgleich
IR-Kommunikations-
Anschluss für
(PE)
PN 1000DF00043 Ausg. 1
anschluss
Zusammengeklappte
Stativklemme
3/36
RS232Anschluss
(optional)
Aufnahme für die
Infusionsleitung
Page 5
Kontrollen & Anzeigen
Steuerungen:
SymbolBeschreibung
EIN/AUS-Taste - Drücken Sie diese Taste einmal, um die Pumpe einzuschalten.
Drücken Sie diese Taste und halten Sie sie 3 Sekunden lang gedrückt, um die Pumpe
a
auszuschalten.
START Taste - Drücken Sie diese Taste, um die Infusion zu starten. Während der
Infusion blinkt die grüne LED.
b
STOP-Taste - Drücken Sie diese Taste, um die Infusion anzuhalten. Während die
Pumpe angehalten ist, leuchtet die gelbe LED.
h
STUMM Taste - Drücken Sie diese Taste, um den Alarm 2 Minuten lang auszuschalten
(konfigurierbar). Nach Ablauf der 2 Minuten ertönt der Alarmton erneut. Zum
c
i
Abschalten für einen Zeitraum von 15 Minuten drücken und gedrückt halten, bis
3 Signaltöne zu hören sind.
FÜLLEN/ BOLUS Taste - Drücken Sie diese Taste, um auf die Multifunktionstasten
FÜLLEN oder BOLUS zuzugreifen. Halten Sie die Multifunktionstasten gedrückt.
Bei gestoppter Pumpe dient die Funktion FÜLLEN zum Entlüften der
Infusionsleitung.
Pumpe ist angehalten.
Die Infusionsleitung ist nicht an den Patienten angeschlossen.
Das Infusionsvolumen wird nicht im Speicher berücksichtigt.
BOLUS - Beschleunigte Abgabe von Flüssigkeit oder Medikament .
Pumpe infundiert.
Die Infusionsleitung ist an den Patienten angeschlossen.
Bolusvolumen wird zum Gesamtvolumen addiert.
OPTION-Taste - Drücken Sie diese Taste, um auf die Zusatzfunktionen zuzugreifen
(siehe “Grundfunktionen”).
d
DRUCK-Taste - Drücken Sie diese Taste, um eine Trendgrafik des Pumpdrucks und
Alarmdruckwerts anzeigen zu lassen.
e
PFEIL-Tasten - Doppelt oder einfach zum schnelleren bzw. langsameren Erhöhen
f
oder Heruntersetzen von Werten im Display.
LEERE MULTIFUNKTIONSTASTEN - Werden in Verbindung mit den Anweisungen
im Display verwendet.
g
Anzeigen:
SymbolBeschreibung
BATTERIE-Anzeige - Wenn diese Anzeige aufleuchtet, läuft die Pumpe über die
interne Batterie. Wenn sie blinkt, ist die Batterie fast leer, und es verbleiben weniger
j
als 30 Minuten Betriebsdauer.
NETZBETRIEB-Anzeige - Wenn diese Anzeige aufleuchtet, ist die Pumpe an das
Stromnetz angeschlossen, und die Batterie wird geladen.
S
PN 1000DF00043 Ausg. 1
4/36
Page 6
Symboldefinitionen
Etikettensymbole:
SymbolBeschreibung
Achtung (Begleitdokumente beachten)
w
Anschluss Potentialausgleich (PE)
x
RS232/Schwesternrufanschluss (optional)
y
Defibrillationsgeschütztes Gerät des Typs CF (Art des Schutzes gegen Stromschlag)
O
r
s
T
t
U
A
Geschützt gegen vertikal fallende Wassertropfen
Wechselstrom
Gerät erfüllt die Anforderungen der EU-Richtlinie 93/42/EWG. Gerät erhielt das
CE-Zeichen.
Herstellungsdatum
Hersteller
Nicht für Siedlungsabfälle
Wichtiger Hinweis
W
Sicherungstyp
PN 1000DF00043 Ausg. 1
5/36
Page 7
Hauptdisplayfunktionen
Pumpenstatus
Infusionsrate
Bildschirmsymbole :
SymbolBeschreibung
ANZEIGE DER VERBLEIBENDEN ZEIT - Zeigt die Zeit an, die verbleibt, bis die Spritze gewechselt
l
N
werden muss.
BATTERIE - Zeigt den Ladezustand an, um auf die Notwendigkeit des Batterieladens hinzuweisen.
Verwendeter Spritzentyp /
Medikamentenname
Infundiertes
Volumen
Option
“Infundiertes
Volumen”
Druckdaten
Option
“ZIV”
PN 1000DF00043 Ausg. 1
6/36
Page 8
m
n
o
G
H
Vorsichtsmaßnahmen für den Betrieb
Einwegspritzen und Infusionsleitungen
• Diese Alaris® CC Spritzenpumpe wurde für die Verwendung mit Einmalspritzen kalibriert. Um eine korrekte
und genaue Funktion sicherzustellen, verwenden Sie bitte nur die 3-teiligen Luer-Lock-Versionen der im
Pumpendisplay angegebenen oder in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Spritzenfabrikate. Die
Verwendung nicht angegebener Spritzen oder Infusionsleitungen kann die Funktion der Pumpe und die
Genauigkeit der Infusion beeinträchtigen.
• Ein unkontrollierter Fluss oder Rückfluss kann auftreten, wenn die Spritze nicht richtig in die Pumpe
eingelegt wurde oder wenn sie aus der Pumpe genommen wird, bevor die Infusionsleitung sachgemäß
vom Patienten abgenommen wurde. Die Isolierung vom Patienten kann durch Schließen eines Hahns in
der Patientenzuleitung oder Schließen einer Klemme erfolgen.
• Sichern Sie die Infusionsleitung mit Hilfe der Aufnahme für die Infusionsleitung hinten an der Pumpe. Dies
bietet einen Schutz gegen versehentliches Entfernen der Spritze aus der Pumpe.
• Wenn verschiedene Apparate und/oder Geräte mit Infusionsleitungen und anderen Schläuchen, z. B.
über einen Dreiwegehahn, kombiniert werden, kann die Leistung der Pumpe beeinträchtigt sein, und das
System muss genau überwacht werden.
Montage der Pumpe
• Die Pumpe muss innerhalb von 1,0 m oberhalb oder unterhalb des Herzens des Patienten angebracht sein.
Die Drucküberwachung in der Infusionsleitung ist umso genauer desto näher die Pumpe auf Höhe des
Patientenherzens angebracht wird.
I
• Bringen Sie die Pumpe nicht in einer vertikalen Position an, so dass die Spritze nach oben zeigt, da dies
zur Infusion von Luft führen kann, die sich möglicherweise in der Spritze befindet. Um ein Eindringen von
Luft zu verhindern, sollte der Benutzer das Fortschreiten der Infusion, die Spritze, die Infusionsleitung und
die Patientenanschlüsse regelmäßig überprüfen und den in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen
Füllvorgang einhalten.
Betriebsumgebung
• Besondere Vorsicht ist geboten, wenn eine Infusionsvorrichtung zusammen mit weiteren, einen
Gefäßzugang benötigenden Pumpen eingesetzt wird. Da solche Pumpen erhebliche Druckschwankungen
in den Flüssigkeitskanälen verursachen, kann es zu unerwünschter und potentiell schädigender Zufuhr
von Arzneimitteln oder Flüssigkeiten kommen. Typische Beispiele sind Pumpen, die während Dialyse,
Bypass oder Anwendungen zur Unterstützung der Herztätigkeit eingesetzt werden.
• Diese Pumpe eignet sich für den Gebrauch in Krankenhäusern und klinischen Umgebungen, bei denen es
sich nicht um häusliche Einrichtungen oder Gebäude handelt, die an das öffentliche Stromversorgungsnetz
angeschlossen sind, das Wohngebäude versorgt. Eine Verwendung in häuslicher Umgebung unter
der Aufsicht medizinischen Fachpersonals ist möglich, wobei zusätzliche angemessene Maßnahmen
zu befolgen sind. (WeitereHinweise entnehmen Sie bitte dem Technischen Wartungshandbuch, oder
konsultieren Sie einen entsprechend geschulten Wartungstechniker oder Cardinal Health).
• Die Pumpe soll nicht in Gegenwart entflammbarer Anästhetikagemische mit Luft, Sauerstoff oder
Distickstoffmonoxid (Lachgas) verwendet werden.
Betriebsdruck
• Dies ist eine Pumpe mit positivem Druck, die eine sehr genaue Infusion von Flüssigkeiten ermöglicht,
indem automatisch die auftretenden Widerstände im Infusionssystem kompensiert werden.
J
• Das Förderdruckalarmsystem dient nicht zum Schutz vor oder zur Erkennung von möglicherweise
auftretenden i.v.-Komplikationen.
Alarmbedingungen
• Verschiedene von dieser Pumpe erkannte Alarmbedingungen unterbrechen die Infusion und erzeugen
visuelle und akustische Alarme. Der Benutzer muss regelmäßig überprüfen, ob die Infusion ordnungsgemäß
läuft und keine Alarme ausgelöst wurden.
PN 1000DF00043 Ausg. 1
7/36
Page 9
M
K
Vorsichtsmaßnahmen für den Betrieb (Fortsetzung)
Elektromagnetische Verträglichkeit & Störungen
• Diese Pumpe ist geschützt gegen die Auswirkungen externer Störungen, wie z. B. gegen starke
Funkfrequenzemissionen, Magnetfelder und elektrostatische Entladungen (wie z. B. solche, die von
elektrochirurgischen Geräten und Elektrokautern, großen Motoren, tragbaren Radios/Funkgeräten,
Mobiltelefonen, etc. erzeugt werden) und ist so konzipiert, dass auch im Fall ungewöhnlich starker
Störungen die Sicherheit erhalten bleibt.
• Diese Pumpe ist ein Gerät der Gruppe 1 nach CISPR 11, Klasse A und nutzt HF-Energie nur für den internen
Betrieb im Rahmen des normalen Produktangebots. Daher sind die HF-Störaussendungen sehr gering, und
somit ist das Risiko von Störungen elektronischer Geräte in der Nähe unbedeutend. Dennoch gibt diese
Pumpe eine bestimmte Menge elektromagnetischer Strahlung ab, die innerhalb der Werte liegt, die in
IEC/EN60601-2-24 und IEC/EN60601-1-2 angegeben werden. Wenn die Pumpe andere Geräte stört, sollten
Maßnahmen ergriffen werden, um diese Effekte zu minimieren, beispielsweise durch Positionswechsel
oder Standortänderung.
• Unter bestimmten Umständen kann die Pumpe durch elektrostatische Entladungen der Luft über 15
KV oder durch Funkfrequenzstrahlung über 10 V/m gestört werden. Sollte dies der Fall sein, arbeitet die
Pumpe folgeschadensicher; die Pumpe stoppt die Infusion und macht den Anwender durch Erzeugung
einer Kombination aus optischen und akustischen Alarmen auf die Situation aufmerksam. Sollte
trotz Einschreiten des Anwenders eine Alarmsituation weiterbestehen, wird empfohlen, die jeweilige
Pumpe auszutauschen und sie außer Betrieb zu nehmen, bis sie von einem entsprechend geschulten
Wartungstechniker geprüft wird. (Weitere Hinweise sind dem Technischen Wartungshandbuch zu
entnehmen).
Gefahren
B
A
V
L
• Es besteht die Gefahr einer Explosion, wenn die Pumpe in Gegenwart entflammbarer Anästhetika
verwendet wird. Achten Sie darauf, die Pumpe nicht in der Nähe solcher Gefahrenquellen zu betreiben.
• Gefährliche Spannung: Es besteht die Gefahr eines Stromschlags, wenn das Gehäuse der Pumpe geöffnet
oder entfernt wird. Überlassen Sie sämtliche Wartungsmaßnahmen qualifiziertem Servicepersonal.
• Es muss eine dreiadrige Spannungsversorgung vorhanden sein (Phase, Nulleiter, Erdung), wenn das Gerät
über eine externe Stromquelle betrieben wird. Ist die Verbindung zur Erde durch das Netzkabel oder die
Installation fraglich, betreiben Sie die Pumpe nur über Batterie.
• Lassen Sie die Schutzabdeckung des RS232/Schwesternrufs bei Nichtgebrauch geschlossen. Beim
Anschluss des RS232/Schwesternrufs sind Vorsichtsmaßnahmen gegen elektrostatische Entladung zu
treffen. Berühren der Kontakte des Anschlusses kann dazu führen, dass die Vorsichtsmaßnahmen gegen
elektrostatische Entladung versagen. Es wird empfohlen, sämtliche Maßnahmen von entsprechend
ausgebildetem Personal durchführen zu lassen.
• Bei Sturz, übermäßiger Feuchtigkeit, Luftfeuchte, hohen Temperaturen oder anderweitigen Beschädigungen
nehmen Sie die Pumpe außer Betrieb und lassen Sie sie durch einen qualifizierten Servicetechniker
prüfen. Für den Transport oder die Lagerung des Geräts sollte nach Möglichkeit die Originalverpackung
verwendet werden. Außerdem sind die Angaben zu Temperatur, Feuchtigkeit und Druckbedingungen im
Abschnitt “Spezifikationen” und auf der Verpackungsaußenseite zu beachten.
Latexgehalt
• Die Alaris® CC Spritzenpumpe enthält kein Latex.
PN 1000DF00043 Ausg. 1
8/36
Page 10
Bedienung
Inbetriebnahme
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme der Pumpe sorgfältig durch.
A
1. Überprüfen Sie, ob die Pumpe vollständig und unbeschädigt ist und ob die auf der Rückseite angegebene Spannungseinstellung mit
Ihrer Stromversorgung kompatibel ist.
2. Folgende Artikel sind im Lieferumfang enthalten:
Alaris® CC Spritzenpumpe
CD mit Anwenderinformationen (Gebrauchsanweisung)
Netzkabel (wie bestellt)
Schutzverpackung
3. Schließen Sie die Pumpe mindestens 2½ Stunden lang an das Stromnetz an, um sicherzustellen, dass die interne Batterie vor dem
Einsatz voll geladen wird (prüfen Sie, ob das SymbolS leuchtet).
Sprachauswahl
1. Bei der ersten Inbetriebnahme der Pumpe wird der Sprachauswahlbildschirm angezeigt.
2. Wählen Sie mithilfe der Pfeiltasten
3. Drücken Sie die Multifunktionstaste OK, um die Auswahl zu bestätigen.
f die gewünschte Sprache aus der angezeigten Liste.
A
Die Pumpe arbeitet automatisch im Batteriebetrieb, wenn sie eingeschaltet wird, ohne an die Stromversorgung
angeschlossen zu sein.
Falls die Pumpe nicht richtig arbeitet, legen Sie sie wieder in die Original-Schutzverpackung, falls verfügbar, und
wenden Sie sich zur Überprüfung an einen qualifizierten Servicetechniker.
PN 1000DF00043 Ausg. 1
9/36
Page 11
*
*
Inbetriebnahme (Fortsetzung)
Befestigen Sie die Pumpe nicht so, dass der Netzanschluss oder die Spritze nach oben zeigt. Dies kann die
elektrische Sicherheit im Falle eines Verschüttens von Flüssigkeit beeinträchtigen oder zur Infusion von sich
A
Hinten an der Pumpe befindet sich eine Stativklemme, die für eine sichere Befestigung an einem vertikalen Standard-Infusionsstativ mit
einem Durchmesser von 15 bis 40 mm sorgt.
1. Ziehen Sie die eingeklappte Stativklemme zu sich, und schrauben
Sie die Klemme los, um genug Platz für das Stativ zu lassen.
2. Positionieren Sie die Pumpe an dem Stativ und schrauben Sie die
Klemme fest.
A
möglicherweise in der Spritze befindlicher Luft führen.
Stativklemme Installation
Einbuchtung
Achten Sie darauf, dass die Stativklemme
weggeklappt und in der dafür vorgesehenen
Einbuchtung auf der Rückseite der Pumpe verstaut
ist, bevor Sie eine Dockingstation/ Workstation*
anschließen oder wenn das System nicht in Betrieb
ist.
Montieren Sie die Pumpe niemals so, dass der
Infusionsständer instabil wird bzw. sich sein
Gewichtsschwerpunkt nach oben verlagert.
Montage an der Docking Station/Workstation* oder Geräteschiene
Rechteckige Halterung
Die drehbare Nocke lässt sich an die rechteckige Halterung an der Dockingstation/ Workstation* oder an Geräteschienen mit den Maßen
10 x 25 mm anbringen.
1. Richten Sie die drehbare Nocke an der Rückseite der Pumpe und die rechteckige Halterung an der Docking Station/Workstation* oder
die Geräteschiene aufeinander aus.
2. Drücken Sie die Pumpe fest auf die rechteckige Halterung oder Geräteschiene.
Achten Sie darauf, dass die Pumpe mit einem Klicken sicher in ihre Position auf der Geräteschiene oder Halterung einrastet.
3. Zum Entriegeln drücken Sie den Lösehebel und ziehen Sie die Pumpe nach vorn.
Lösehebel (zum Entriegeln drücken)
Drehbare Nocke
PN 1000DF00043 Ausg. 1
*Alaris® DS Dockingstation, Asena® IDS Docking Station und Alaris® Gateway Workstation.
10/36
Page 12
Inbetriebnahme (Fortsetzung)
Einlegen einer Spritze
Verwenden Sie nur die auf der Pumpe oder in dieser Gebrauchsanweisung angegebenen Spritzen. Die Verwendung
einer falschen Spritze kann die Genauigkeit der Infusion und die Funktion der Pumpe beeinträchtigen.
A
Stellen Sie die Pumpe auf eine stabile horizontale Arbeitsfläche oder befestigen Sie sie wie oben beschrieben.
Bereiten Sie eine Einmalspritze vor, legen Sie sie ein und füllen Sie die Infusionsleitung unter Anwendung aseptischer Standardtechniken.
1. Drücken Sie die beiden Fingergriffe am Spritzenkolbenhalter zusammen und schieben Sie den Mechanismus nach rechts. Ziehen Sie
die Spritzenklemme nach unten vorn.
A
2. Legen Sie die Spritze ein und achten Sie darauf, dass der Kolbenflansch sich in den Schlitzen am Spritzenhalter befindet.
3. Heben Sie die Spritzenklemme an, bis sie am Spritzenkolben einrastet.
4. Drücken Sie die Fingergriffe am Spritzenkolbenhalter zusammen und schieben Sie den Mechanismus nach links, bis er das Ende des
Spritzenkolbens erreicht.
5. Lassen Sie die Fingergriffe los. Achten Sie darauf, dass die Kolbenhalter den Kolben an seinem Platz festhalten und die Fingergriffe in
die ursprüngliche Position zurückkehren.
A
Berücksichtigen Sie beim ersten Einlegen der Spritze das Flüssigkeitsvolumen in der Infusionsleitung und in der Spritze
am Ende der Infusion, da dieser “Totraum” nicht infundiert wird.
Um sicherzustellen, dass die Spritze richtig eingelegt wurde, wird der Kolbenflansch in die Aussparung zwischen
der Spritzenklemme und der Flanschklemme in Position gebracht. Die Spritze wurde korrekt eingelegt, wenn sie vor
Schließen der Spritzenklemme in Position bleibt.
Sichern Sie die Infusionsleitung mit Hilfe der Aufnahme für die Infusionsleitung hinten an der Pumpe. Dies sichert
gegen das versehentliche Herausziehen der Spritze aus der Pumpe.
Achten Sie darauf, dass beide Kolbenhalter richtig am Kolbenflansch sitzen und dass der obere Fingergriff in die
ursprüngliche Position zurückgekehrt ist.
Spritzenkolben
Kolbenflansch
Spritzenklemme
Kolbenfixierung
Kolbenflansch
Kolben
Fingergriffe
Kolbenhalterung
Spritzenflanschklemme
PN 1000DF00043 Ausg. 1
11/36
Page 13
Inbetriebnahme (Fortsetzung)
Starten der Pumpe
1. Schließen Sie die Pumpe mit dem Netzkabel an das Stromnetz an.
Drücken Sie die Taste
Die Pumpe führt einen kurzen Selbsttest durch. Achten Sie darauf, dass während dieses Tests zwei Signaltöne erzeugt werden.
Prüfen Sie das Testmuster auf dem Display und prüfen Sie, ob alle Zeilen vorhanden sind.
Überprüfen Sie, ob die angezeigte Uhrzeit und das Datum stimmen.
Hinweis: Es kann ein Warnhinweis - SPEICHERREPARATUR angezeigt werden, wenn Daten des Ereignisspeichers vor dem
letzten Ausschalten nicht vollständig gespeichert wurden. Diese Meldung dient nur Ihrer Information, die Pumpe führt ihren
Inbetriebnahmeprozess wie üblich fort.
2. NEUER PATIENT DATEN LÖSCHEN? Die Antwort NEIN bewirkt, dass die vorherigen Einstellungen für Rate und Volumen übernommen
werden. JA setzt die Rate und das Volumen auf Null zurück.
3. SPRITZE EINLEGEN - Legen Sie die Spritze entsprechend dieser Gebrauchsanweisung ein.
4. Führen Sie die Druckscheibe in den Druckaufnehmer ein.
a.
DRUCKAUFNEHMER - Erkennt, ob eine Infusionsleitung mit Druckscheibe angeschlossen ist. Der Druck aufnehmer
misst den positiven Druck in der Infusionsleitung.
A
5. SPRITZE BESTÄTIGEN - Überprüfen Sie, ob der verwendete Spritzentyp und die Größe mit dem Display übereinstimmen. Falls erforderlich,
kann das Spritzenfabrikat geändert werden, indem die Taste TYP gedrückt wird. Drücken Sie die Taste BESTÄTIGE , wenn der richtige
Typ und die richtige Größe angezeigt werden.
Wurde die Option SPRITZE FÜLLEN aktiviert, wird das zugehörige Anforderungsdisplay angezeigt und die Infusionsleitung kann
nach Bedarf gefüllt werden.
6. INFUSIONSRATE - Überprüfen Sie die angezeigte Rate, wenn die vorherigen Patientendaten wiederverwendet werden, und ändern Sie
sie, falls erforderlich, mit Hilfe der Pfeiltasten f.
7. FÜLLEN (falls erforderlich) - Drücken Sie die Taste
Flüssigkeit fließt und das Füllen der Spritzeninfusionsleitung abgeschlossen ist. Lassen Sie die Multifunktionstaste los. Das zum Füllen
verwendete Volumen wird angezeigt.
Warnhinweis - Zum Entfernen oder Einsetzen der Druckscheibe aus dem bzw. in den Druckaufnehmer einen Finger
in die Einbuchtung an der Druckscheibe legen und vorsichtig nach vorne ziehen oder zurückdrücken. ZIEHEN SIE
NICHT AN DER INFUSIONSLEITUNG, UM DIE DRUCKSCHEIBE ZU ENTFERNEN ODER ZU INSTALLIEREN.
i und halten Sie anschließend die Multifunktionstaste FÜLLEN gedrückt, bis die
Zur Vermeidung von Lufteinschlüssen beim Füllen der Spritzeninfusionsleitung “streichen” Sie in Flussrichtung
über die Druckscheibe.
A
8. AN PATIENTEN ANSCHLIESSEN - Schließen Sie die Infusionsleitung an den Patientenzugang an.
9. START - Drücken Sie die Taste
blinkende GRÜNE START-Anzeige abgelöst, um anzuzeigen, dass die Pumpe arbeitet.
10. STOP - Drücken Sie
auf.
VOLL- DEDICATED Alaris® CC Spritzenpumpe - Zum Starten der Infusion muss eine Infusionsleitung mit Druckscheibe verwendet werden.
TEIL- DEDICATED Alaris® CC Spritzenpumpe - Zum Starten der Infusion und Verwendung der Funktion “Medikament und Dosierung”
muss eine Infusionsleitung mit Druckscheibe verwendet werden.
h , um die Pumpe anzuhalten. Es wird HALT angezeigt. Anstelle der grünen Anzeige leuchtet die gelbe Anzeige
b , um die Pumpe zu starten. Es wird INFUNDIERT angezeigt. Die GELBE STOP-Anzeige wird durch die
PN 1000DF00043 Ausg. 1
12/36
Page 14
Grundfunktionen
Füllen
Die Taste i ermöglicht die Abgabe eines begrenzten Flüssigkeitsvolumens, um die Infusionsleitung vor dem Anschluss an einen Patienten
oder nach dem Wechseln der Spritze zu füllen.
1. Drücken Sie die Taste
angeschlossen ist.
2. Drücken und halten Sie die Multifunktionstaste FÜLLEN gedrückt, bis die Flüssigkeit fließt und das Füllen der Infusionsleitung
abgeschlossen ist. Das Volumen, das beim Füllen benötigt wird, wird angezeigt, aber nicht zum infundierten Volumen addiert.
3. Wenn das Füllen abgeschlossen ist, lassen Sie die Multifunktionstaste FÜLLEN los. Drücken Sie die Multifunktionstaste ABBRUCH, um
zum Hauptdisplay zurückzukehren.
Die Pumpe wird nicht gefüllt, wenn die Ratensperre aktiviert wurde. Während die Funktion FÜLLEN aktiv ist, werden
die Druckalarmgrenzen vorübergehend auf den Höchstwert angehoben.
i, wenn die Pumpe nicht infundiert. Achten Sie darauf, dass die Infusionsleitung nicht an den Patienten
A
Bolusinfusion
Bolus - Beschleunigte Verabreichung eines kontrollierten Volumens einer Flüssigkeit oder eines Medikamentes für diagnostische oder
Die Bolusfunktion kann zu Beginn einer Infusion oder während einer Infusion eingesetzt werden.
Sie kann folgendermaßen konfi guriert werden:
a) BOLUS deaktiviert
b) BOLUS aktiviert i) Bolus mit Tastenbestätigung
ii) Bolus mit Tastenbestätigung und in Menge und Förderrate programmierbarber Freihandbolus
BOLUS deaktiviert
Bei Konfi guration Deaktiviert hat das Drücken der Taste
Rate fort.
therapeutische Zwecke. Die Pumpe sollte eine kontinuierliche Infusion durchführen und stets an den Patienten angeschlossen sein.
(Medikamente, die über eine Bolusinfusion verabreicht werden, könnten unmittelbare und hohe Medikamentenspiegel erreichen.)
i keinerlei Auswirkungen und die Pumpe setzt die Infusion mit der eingestellten
Bolus mit Tastenbestätigung und Freihandbolus sind nicht möglich bei aktivierter “RATENSPERRE”.
Während die Funktion BOLUS aktiv ist, werden die Druckalarmgrenzen vorübergehend auf den Höchstwert
A
BOLUS aktiviert - Mit Tastenbestätigung
Bei einer Bolusinfusion mit Tastenbestätigung halten Sie die (blinkende) Multifunktionstaste BOLUS solange gedrückt bis der erforderliche
Bolus verabreicht wurde. Die Bolusrate ist einstellbar. Das Bolusvolumen wird über die Konfi guration beschränkt.
1. Drücken Sie während der Infusion die Taste
2. Verwenden Sie die Pfeiltasten
3. Zum Abgeben des Bolus drücken Sie die Multifunktionstaste BOLUS und halten sie diese gedrückt. Während der Bolusverabreichung
wird das zu infundierende Volumen angezeigt. Wenn der gewünschte Bolus abgegeben oder der Volumengrenzwert für den Bolus
erreicht wurde, lassen Sie die Multifunktionstaste los. Das Bolusvolumen wird zum insgesamt infundierten Volumen addiert.
BOLUS aktiviert - Bolus mit Tastenbestätigung und Freihandbolus
Bei einem Freihandbolus wird der Bolus durch einmaliges Drücken der (blinkenden) Multifunktionstaste BOLUS verabreicht. Bei der
erstmaligen Anwendung sind Bolusrate und Bolusvolumen auf Standardwerte eingestellt und können ggf. verändert werden. Bei späteren
Anwendungen bleiben die zuvor vorgenommenen Einstellungen für Bolusrate und Bolusvolumen erhalten, können aber ggf. weiter
verändert werden. Bei Bestätigung der Frage NEUER PATIENT DATEN LÖSCHEN? wird die Bolus-Standardrate über die Konfi guration
bestimmt und das Bolus-Standardvolumen auf 0,1 ml gesetzt.
1. Drücken Sie während der Infusion die Taste
2. Drücken Sie die Multifunktionstaste JA , um zum Bolus Modus Bildschirm “Freihandbolus” zu gelangen oder drücken Sie die
Multifunktionstaste BOLUS für einen Bolus “mit Tastenbestätigung” (siehe Abschnitt oben).
3. Verwenden Sie die Tasten
die Multifunktionstaste RATE, um die Abgaberate des Bolus einzustellen (150/300/600/900/1200 ml/h). Hinweis: Die Rate kann durch die
Spritzengröße und die MAXIMALE BOLUSRATE beschränkt sein.
4. Drücken Sie die blinkende Multifunktionstaste BOLUS einmal, um mit der Abgabe des Freihandbolus zu beginnen. Auf dem Display wird
der zugeführte Bolus angezeigt und bis zum Abschluss der Bolusgabe auf Null heruntergezählt, woraufhin das Hauptinfusionsdisplay
erscheint.
5. Zur Beendigung einer Bolusinfusion drücken Sie die Multifunktionstaste STOP. Hierdurch wird die Bolusgabe beendet und die Infusion
bei der eingestellten Rate fortgesetzt. Drücken Sie die Taste
6. Wenn das Bolusvolumen den eingestellten Grenzwert erreicht, stoppt der Bolus, und die Pumpe kehrt zur Infusion mit der eingestellten
Rate zurück und setzt die Infusion fort.
angehoben.
i einmal, um den Bolusbildschirm anzuzeigen.
f , um ggf. die erforderliche Bolusrate einzustellen.
i, um den Bolus Modus Bildschirm “FREIHAND” anzuzeigen.
f, um die erforderliche Dosis und das erforderliche Volumen des Bolus einzustellen; drücken Sie ggf.
h, um die Bolusabgabe und die Pumpe anzuhalten.
Wenn die Bolusoption “Freihandbolus” aktiv ist, wird diese Funktion nach einer Unterbrechung der Zuführung
storniert, und zwar auch dann, wenn die Bolusgabe nicht abgeschlossen ist.
A
Manueller Bolus
Der “Manuelle Bolus” wird abgegeben, indem der Kolbenantrieb nach vorne bewegt wird, während die Pumpe die Infusion vornimmt. Diese
Vorgehensweise zur Verabreichung eines Bolus ist nach den Richtlinien der besten klinischen Praxis keine empfohlene Technik. Die Spritze
muss bestätigt sein und der Kolbenmechanismus muss sich von einer fi xen Position in eine gelöste Position und wieder zurückbewegen. Für
eine Erfassung muss sich der Kolben um mindestens 1 mm (Leitspindelsteigung) bewegen.
Wenn das zu infundierende Volumen ( ZIV) während eines Bolus erreicht wird, ertönt der Alarm für das Erreichen des
zu infundierenden Volumens (ZIV). Drücken Sie c, um den Alarm auszuschalten, bzw. LÖSCHEN, um den Alarm zu
bestätigen. Mehr Details zum Stichwort “ZIV” entnehmen Sie dem entsprechenden Kapitel über die Option “ZIV”.
PN 1000DF00043 Ausg. 1
13/36
Page 15
Grundfunktionen (Fortsetzung)
Auto Druck Setzen (falls aktiviert)
Wenn die Option Auto Druck Setzen aktiviert ist, wird der Verschlussdruck-Grenzwert von der Pumpe AUTOMATISCH eingestellt.
Nach 15 Minuten Infusion wird von der Pumpe der Verschlussdruck-Grenzwert AUTOMATISCH auf X mmHg (den DRUCKDIFFERENZ -Wert,
15-100 mmHg) über dem durchschnittlichen Infusionsdruck seit Beginn der Infusion eingestellt.
Druckanzeige bei angeschlossener Infusionsleitung mit Druckscheibe
1. Drücken Sie die Taste e , um den Druck zu überprüfen und einzustellen. Das Display wechselt und zeigt nun 20 Minuten lang eine
Trendgrafik mit dem Alarmdruck und dem aktuellen Druck.
EINSTELLEN
2. Drücken Sie die Pfeiltasten f, um den Alarmdruckwert zu erhöhen oder zu verringern. Der neue Wert wird im Display
angezeigt.
3. Die AUTO Druck-Funktion kann verwendet werden, wenn nach einem kurzen Infusionszeitraum ein stabiler Druck erreicht worden ist.
Wenn AUTO Druck aktiviert ist, wird der automatische Druckalarmwert berechnet und eingestellt, indem die Multifunktionstaste AUTO
gedrückt wird.
4. Drücken Sie die Multifunktionstaste TREND, um den Druckverlauf in den letzten 12 Stunden anzuzeigen. Mithilfe der Multifunktionstasten
+/- lässt sich der Druckverlauf in Abständen von 15 Minuten anzeigen. Die Druckverlaufgrafik zeigt den Druck zu einem beliebigen
Zeitpunkt an.
5. Drücken Sie die Multifunktionstaste OK, um den Druckbildschirm zu verlassen.
20mmHg
07:45
_
+
OK
Druckanzeige ohne angeschlossene Infusionsleitung mit Druckscheibe
(nicht bei VOLL- DEDICATED)
1. Drücken Sie die Taste e , um den Druck zu überprüfen und einzustellen. Es erscheint eine Balkengrafik, die den Alarmdruck und den
aktuellen Druck anzeigt.
2. Drücken Sie die Pfeiltasten
angezeigt.
3. Drücken Sie OK, um den Bildschirm zu verlassen.
Die Interpretation der Druckwerte und Verschlussalarme obliegt der Verantwortlichkeit des Arztes und richtet sich
nach der jeweiligen Anwendung.
f , um den Alarmdruckwert zu erhöhen oder zu verringern. Der neue Wert wird im Display
A
Rate sperren
Wenn die Funktion “Rate sperren” aktiviert ist, die Infusionsrate eingestellt und die Infusion gestartet wurde (oder nach einer Bolusgabe)
erscheint der Hinweis auf die Ratensperre im Hauptdisplay.
Um die Ratensperrfunktion zu wählen, drücken Sie die Multifunktionstaste JA. Drücken Sie die Multifunktionstaste NEIN, wenn die
Ratensperre nicht benötigt wird.
Wurde die Ratensperre aktiviert, stehen folgende Funktionen nicht zur Verfügung:
Ändern der Infusionsrate / Titrieren
Bolus / Füllen
Abschalten der Pumpe
Infusionsfunktion “Volumen pro Zeit”.
Deaktivieren der Ratensperre, wenn sie aktiviert ist:
1. Drücken Sie die Taste d, um das Optionsmenü aufzurufen.
2. Wählen Sie die Option RATE FREIGEBEN mit Hilfe der Pfeiltasten
Aktivieren der Ratensperre, falls nicht gewählt:
1. Drücken Sie die Taste
2. Wählen Sie RATE SPERREN und drücken Sie die Multifunktionstaste OK.
d, um das Optionsmenü aufzurufen.
f und drücken Sie die Multifunktionstaste OK .
PN 1000DF00043 Ausg. 1
14/36
Page 16
Grundfunktionen (Fortsetzung)
Medikamente und Dosierung
Die folgenden Funktionen ermöglichen es, die Pumpe so einzustellen, dass ein spezielles Medikamenten- und/oder Dosierungsprotokoll
verwendet wird. Die Medikamente sind in einer Medikamentenbibliothek vorkonfiguriert (siehe Konfigurierte Optionen), um eine
schnelle Auswahl des Medikamentennamens, der Einheiten für die Dosierung und der Grundeinstellung für die Rate zu ermöglichen. Zur
Erhöhung der Sicherheit bei der Verwendung eines konfigurierten Medikaments sind maximale und minimale Sicherheitsbereiche für die
Konzentration und die Dosisraten programmierbar.
Hinweis: Die infundierte Dosis errechnet sich aus dem infundierten Volumen und der bestätigten Konzentration. Bei Bestätigung der Dosis
und einem angezeigten Volumen größer als 0,0 ml oder bei Wechsel des Medikamentenprotokolls kann die angezeigte Dosis ungenau sein.
In diesem Fall “blinkt” die Dosisanzeige und die Volumeneinstellung muss gelöscht werden.
Zugang zum Menü “Medikamente und Dosierung”:
1. Drücken Sie die Taste
2. Wählen Sie MEDIK. UND DOSIS mit Hilfe der Pfeiltasten
3. Drücken Sie die Multifunktionstaste OK, um die Auswahl zu bestätigen.
Nur Dosis:
1. Wählen Sie NUR DOSISRATEN aus der Liste und drücken Sie OK.
2. Geben Sie die Dosierungsdaten ein, wie sie im Display angefordert werden.
3. Drücken Sie die Multifunktionstaste OK, um die Dosierungsdaten zu bestätigen.
4. Die Multifunktionstaste ZURÜCK kann jederzeit verwendet werden, um zum vorigen Bildschirm zurückzukehren.
Siehe Hinweis unten*.
Nur Medikamentenname: (verfügbar, wenn Medikamente konfiguriert sind)
1. Wählen Sie einen Medikamentennamen aus der Liste und drücken Sie die Multifunktionstaste OK.
2. Wenn kein Protokoll erforderlich ist, drücken Sie die Multifunktionstaste NEIN.
3. Wenn keine Dosierung erforderlich ist, drücken Sie die Multifunktionstaste NEIN.
d, um das Optionsmenü aufzurufen.
f aus der Liste.
Vorkonfiguriertes Medikamenten-Dosierungsprotokoll: (verfügbar, wenn Medikamente konfiguriert sind)
1. Wählen Sie den Medikamentennamen mit Hilfe der Pfeiltasten
Auswahl zu bestätigen.
2. Drücken Sie die Multifunktionstaste JA, um PROTOKOLL auszuwählen. Damit wird das vordefinierte Protokoll für das gewählte
Medikament gewählt.
3. Geben Sie die Dosierungsdaten wie im Display angefordert für das gewählte Medikament mit Hilfe der Multifunktionstaste OK ein.
Siehe Hinweis unten*.
Vom Benutzer programmierte Medikamentendosierung: (verfügbar, wenn Medikamente konfiguriert sind)
1. Wählen Sie den Medikamentennamen mit Hilfe der Pfeiltasten
Auswahl zu bestätigen.
2. Drücken Sie die Multifunktionstaste NEIN, damit nicht PROTOKOLL ausgewählt wird.
3. Drücken Sie die Multifunktionstaste JA, um DOSIERUNG auszuwählen. Jetzt können die vom Benutzer programmierten Daten
eingegeben werden.
4. Geben Sie die erforderlichen Dosierungsdaten wie im Display angefordert mit Hilfe der Pfeiltasten
OK ein.
Siehe Hinweis unten*.
* Hinweis: Die Ratenwerte blinken, wenn die Rate (ml/h) oder die Dosisrate außerhalb des erlaubten Bereichs liegen, und eine Bestätigung
ist nicht möglich.
Löschen von Medikamenten und/oder Dosierung:(verfügbar, wenn ein Medikament gewählt ist)
1. Wählen Sie MEDIK. UND DOSIS LÖSCHEN oder MEDIKAMENT LÖSCHEN (wird nur angezeigt, wenn nur ein Name gewählt ist) mit Hilfe
der Pfeiltasten
f. Drücken Sie die Multifunktionstaste OK, um die Auswahl zu bestätigen.
f aus der Liste. Drücken Sie die Multifunktionstaste OK, um die
f aus der Liste. Drücken Sie die Multifunktionstaste OK, um die
f und der Multifunktionstaste
Zu infundierendes Volumen ( ZIV)
Diese Option ermöglicht es, ein spezifisches, zu infundierendes Volumen einzustellen. Auch die Rate am Ende dieses ZIV kann eingestellt
werden, indem zwischen Stop, KVO oder kontinuierlicher Infusion mit der eingestellten Rate gewählt wird.
1. Drücken Sie die Multifunktionstaste ZIV, um die Funktion “Zu infundierendes Volumen” zu wählen.
2. Geben Sie das zu infundierende Volumen mittels der Pfeiltasten
3. Auch die Rate am Ende des ZIV kann mithilfe der Tasten f ausgewählt werden, indem durch die Auswahlpunkte auf dem
Bildschirm geblättert wird. Die Grundeinstellung ist Stop.
4. Drücken Sie die Multifunktionstaste OK , um die Rate einzugeben und das Menü ZIV zu verlassen.
f ein und drücken Sie die Multifunktionstaste OK.
Volumen löschen
Mit dieser Option kann das infundierte Volumen gelöscht werden.
1. Drücken Sie die Multifunktionstaste VOLUMEN, um die Option VOLUMEN LÖSCHEN anzuzeigen.
2. Drücken Sie die Multifunktionstaste JA, um das Volumen zu löschen. Drücken Sie die Multifunktionstaste NEIN, um das Volumen
beizubehalten.
Die Auswahl JA setzt das infundierte Volumen unter der Option 24 H SPEICHER auf Null.
PN 1000DF00043 Ausg. 1
15/36
Page 17
Grundfunktionen (Fortsetzung)
Raten- Titrieren
Wenn Titrieren aktiviert ist, kann die Rate bei laufender Infusion geändert werden:
1. Wählen Sie die neue Rate über die Pfeiltasten
Die Meldung < MIT START BESTÄTIGEN > blinkt auf dem Display, und die Pumpe setzt die Infusion mit der ursprünglichen Rate fort.
2. Drücken Sie die Taste
Wenn Titrieren deaktiviert ist, kann die Rate nur verändert werden, während die Pumpe angehalten ist:
1. Drücken Sie die Taste
2. Wählen Sie die neue Rate über die Pfeiltasten
3. Drücken Sie die Taste
b, um die neue Infusionsrate zu bestätigen und die Infusion mit der neuen Rate zu beginnen.
h
, um den Pumpenbetrieb auszusetzen.
b, um die Infusion mit neu eingestellter Rate zu starten.
f.
f.
? Dosisübersicht
Um die gegenwärtig eingestellten Dosierungsdaten anzuzeigen:
1. Drücken Sie die Taste
2. Wählen Sie DOSISÜBERSICHT.
3. Überprüfen Sie die Daten und drücken Sie dann ABBRUCH .
d, um das Optionsmenü aufzurufen.
? Einstellen von Volumen pro Zeit
Mithilfe dieser Option können ein spezifisches ZIV und eine bestimmte Abgabezeit festgelegt werden. Die erforderliche Rate zur Abgabe
des benötigten Volumens in der angegebenen Zeit wird berechnet und angezeigt.
1. Stoppen Sie die Infusion. Drücken Sie die Taste
2. Wählen Sie die Option VOLUMEN PRO ZEIT mithilfe der Pfeiltasten
3. Stellen Sie das zu infundierende Volumen mit Hilfe der Pfeiltasten
drücken Sie die Multifunktionstaste OK .
4. Geben Sie den Zeitraum ein, über den das Volumen infundiert werden soll. Die Infusionsrate wird automatisch berechnet. Drücken Sie
die Multifunktionstaste OK , um den Wert einzugeben.
5. Wählen Sie aus der Liste die Rate am Ende der Abgabe des Volumens mithilfe der Pfeiltasten
Multifunktionstaste OK. Die Grundeinstellung ist STOP.
d, um das Optionsmenü aufzurufen.
f und drücken Sie die Multifunktionstaste OK.
f ein. Wenn das gewünschte Volumen erreicht wurde,
f und drücken Sie die
? 24H-Speicher
Diese Option ermöglicht es, den 24-Stunden-Speicher des infundierten Volumens zu überprüfen.
1. Drücken Sie die Taste
2. Wählen Sie die Option 24H-SPEICHER mit Hilfe der Pfeiltasten
Das Display informiert über das stündlich infundierte Volumen. Bei dem in Klammern angezeigten infundierten Volumen handelt es
sich um das Gesamtvolumen, das seit dem letzten Zurückstellen des Volumens verabfolgt wurde. Siehe unten stehendes Beispiel:
3. Drücken Sie die Multifunktionstaste ABBRUCH , um die Speicherfunktion zu verlassen.
d, um das Optionsmenü aufzurufen.
f und drücken Sie die Multifunktionstaste OK.
? Ereignisspeicher
Diese Option ermöglicht es, den Ereignisspeicher zu überprüfen. Sie kann aktiviert oder deaktiviert werden.
1. Drücken Sie die Taste
2. Wählen Sie die Option EREIGNISSPEICHER mit Hilfe der Pfeiltasten
3. Bewegen Sie sich mit Hilfe der Pfeiltasten
die Speicherfunktion zu verlassen.
d, um das Optionsmenü aufzurufen.
f und drücken Sie die Multifunktionstaste OK.
f durch die Speicherfunktion. Drücken Sie die Multifunktionstaste ABBRUCH , um
? Medikamentenname
Zum Anzeigen ausgewählter Medikamentennamen:
1. Drücken Sie die Taste
2. Wählen Sie MEDIK. NAME.
3. Drücken Sie die Multifunktionstaste OK zur Bestätigung des Medikamentennamens oder die Taste ABBRUCH zum Verlassen der
Option.
d, um das Optionsmenü aufzurufen.
PN 1000DF00043 Ausg. 1
16/36
Page 18
Alarme und Warnhinweise
Alarme werden durch eine Kombination von akustischen Signalen, einer blinkenden Alarmanzeige und einer Beschreibung im Display
angezeigt.
1. Drücken Sie zuerst die Taste
im Display. Drücken Sie die Taste LÖSCHEN , um die Alarmmeldung zu löschen.
2. Wenn die Infusion gestoppt wurde, beseitigen Sie die Ursache des Alarms und drücken Sie dann die Taste
aufzunehmen.
c, um den Alarm für maximal 2 Minuten* stumm zu schalten, und überprüfen Sie dann die Alarmmeldung
b , um die Infusion wieder
DisplayBeschreibung und Fehlersuche
ANTRIEB LOSE
VERSCHLUSS
LEITUNGSVERSCHLUSS
SPRITZENLAGE?
DRUCKSCHEIBE?
BATTERIE LADEN
BATTERIE LEER
INFUS. BALD BEENDET
SPRITZE LEER
Das Antriebssystem hat sich während des Betriebs gelöst. Überprüfen Sie die Fingergriffe und
die Position der Spritze.
Am Spritzenkolben wurde zu hoher Druck gemessen, der den Alarmgrenzwert übersteigt.
Suchen und entfernen Sie die Ursache der Blockierung im Antrieb, in der Spritze oder dem
Infusionsleitungssystem, bevor Sie die Infusion erneut starten.
In der Infusionsleitung wurde an der Druckmessscheibe ein zu hoher Druck gemessen, der den
Alarmgrenzwert übersteigt. Suchen und entfernen Sie die Ursache der Blockierung im Antrieb, in
der Spritze oder dem Infusionsleitungssystem, bevor Sie die Infusion erneut starten.
Es wurde eine Spritze in der falschen Größe eingelegt, die Spritze wurde nicht richtig eingelegt
oder die Position wurde während des Betriebs verändert. Überprüfen Sie die Lage und die
Position der Spritze
Die Druckscheibe wurde während der Infusion aus dem Druckaufnehmer entfernt. Die Infusion
wird angehalten. Setzen Sie die Druckscheibe wieder ein und starten Sie die Infusion erneut.
Die Batterieladung ist niedrig, und es verbleiben 30 Minuten Betriebsdauer. Die Batterieanzeige
blinkt und nach 30 Minuten zeigt ein kontinuierliches akustisches Signal an, dass die Batterie
leer ist. Schließen Sie die Pumpe wieder an das Stromnetz an, um sie weiter zu betreiben und die
interne Batterie zu laden.
Die interne Batterie ist entladen. Schließen Sie die Pumpe wieder an das Stromnetz an.
Die Pumpe ist nahe dem Ende der Infusion. Dieser Wert ist konfigurierbar.
Die Pumpe hat das Ende der Infusion erreicht. Ein vorher eingestelltes Volumen bleibt in der
Spritze, um das Risiko zu minimieren, dass Luftblasen in das Infusionsset vordringen. Dieser Wert
kann konfiguriert werden.
.
NEUE RATE NICHT BESTÄTIGT
ZIV FERTIG
NETZAUSFALL
Fehlfunktionscode und
Meldungen
ACHTUNG BEDIENEN
(mit 3 Signaltönen)
Alarmanzeigefarbe Angezeigte Alarme
GELB
Die Infusionsrate wurde zwar verändert, aber nicht bestätigt und 2 Minuten* sind ohne Tasten-
bestätigung abgelaufen. Drücken Sie zum Abschalten des Alarmsignals die Taste c, gefolgt von
LÖSCHEN. Hiermit wird diese Meldung gelöscht und der Alarm abgeschaltet. Überprüfen Sie die
Infusionsrate und bestätigen Sie durch Drücken der Taste b oder drücken Sie die Taste h , um
wieder die alte Rate zu übernehmen. Drücken Sie die Taste b, um die Infusion zu starten. (Dieser
Alarm wird nur gegeben, wenn “Titrieren” aktiviert ist.)
Das eingestellte zu infundierende Volumen (ZIV) wurde abgegeben.
Die Pumpe ist vom Stromnetz getrennt und arbeitet im Batteriebetrieb. Tritt dies während
einer Infusion auf, erscheint die Meldung INFUSION FORTSETZEN. Schließen Sie die Pumpe
wieder an das Stromnetz an oder drücken Sie die Taste c, um den Alarm auszuschalten und im
Batteriebetrieb fortzufahren. Der Alarm wird automatisch gelöscht, wenn die Pumpe wieder an
das Stromnetz angeschlossen wird.
Das Alarmsystem hat eine interne Fehlfunktion erkannt. Notieren Sie sich den Fehlfunktionscode.
Nehmen Sie die Pumpe außer Betrieb, um sie von einem qualifizierten Wartungstechniker
untersuchen zu lassen.
Drei Signaltöne sind zu hören, wenn die Pumpe mehr als zwei Minuten* lang eingeschaltet
gewesen ist, ohne dass die Infusion gestartet wurde (wird im Ereignisspeicher als BITTE BEDIENEN bezeichnet). Drücken Sie die Taste
schalten. Alternativ drücken und halten Sie die Taste
Hierdurch wird die Warnfunktion 15 Minuten lang in den “Standby”-Betrieb versetzt.
NETZAUSFALL; INFUS. BALD BEENDET; ZIV FERTIG (KVO oder eingestellte Rate), ACHTUNG; NEUE
RATE NICHT BESTÄTIGT; BATTERIE LADEN.
c, um den Alarm weitere 2 Minuten* stumm zu
c und warten Sie auf 3 Signaltöne in Folge.
ROT
Alle sonstigen.
PN 1000DF00043 Ausg. 1
*Konfigurationsoption.
17/36
Page 19
Konfigurierte Optionen
Dieses Menü beinhaltet eine Liste von Optionen, die vom Benutzer konfiguriert werden können.
1. Schalten Sie die Pumpe AUS.
2. Schalten Sie die Pumpe EIN, während Sie die Taste b gedrückt halten.
3. Das Hauptdisplay zeigt 000. Geben Sie den Zugangscode für die konfigurierten Optionen mit Hilfe der Pfeiltasten f ein
und drücken Sie die Taste WEITER, um die Zahlen zu ändern. Eine vollständige Liste der Zugangscodes finden Sie im Technischen
Wartungshandbuch.
4. Wenn der vollständige Code im Bildschirm erscheint, drücken Sie die Taste OK zur Eingabe. Das Menü der konfigurierten Optionen wird
angezeigt.
Allgemeine Optionen
1. Wählen Sie aus dem Menü die Option ALLGEMEINE OPTIONEN mit Hilfe der Pfeiltasten f und drücken Sie die Multifunktionstaste
OK
2. Wählen Sie die Option, die Sie aktivieren bzw. deaktivieren oder einstellen möchten, und drücken Sie die Multifunktionstaste ÄNDERN.
3. Wenn alle gewünschten Modifikationen durchgeführt wurden, drücken Sie die Multifunktionstaste ABBRUCH.
4. Wählen Sie entweder die nächste Konfigurationsoption aus dem Menü oder schalten Sie die Pumpe AUS und nehmen Sie sie je nach
Erforderlichkeit wieder in Betrieb.
SCHWESTERNRUF ANAktiviert Schwesternruf (Hardware-Option).
SCHWESTERNRUF INVERTWenn diese Funktion aktiviert ist, wird die Polarität des Schwesternrufausgangs umgekehrt.
RS232 AUSGEWÄHLTAktiviert RS232 (Hardware-Option).
SPRITZE FAST LEERStellt den Warnwert für das nahende Ende der Infusion als Prozent des verbleibenden Zeitraums bis zum Ende
SPRITZENENDEZum Einstellen des Punktes “Ende der Infusion”.
KVO BEI INF. ENDEWenn diese Funktion aktiviert ist, schaltet die Pumpe auf die Venenoff enhalterate KVO um, wenn das Ende der
KVO-RATEStellt die Venenoff enhalterate (KVO) ein, mit der die Pumpe arbeitet, wenn “KVO bei Infusionsende” aktiviert ist.
BOLUSRÜCKWenn diese Funktion aktiviert ist, läuft der Motor kurz rückwärts, um den Druck in der Infusionsleitung
PARAMETER SPEICHERNBei Deaktivieren dieser Funktion wird die Infusionsinformation beim Einschalten gelöscht.
RATE SPERRENWenn diese Funktion aktiviert ist, kann die Rate gesperrt werden, um unerwünschte Änderungen der
KEIN TASTENTONWenn diese Funktion aktiviert ist, werden die Pieptöne beim Drücken der Tasten stumm geschaltet.
NETZAUSFALLWenn diese Funktion aktiviert ist, ertönt der Netzausfallalarm, wenn die Pumpe vom Wechselstromnetz
TITRIERENWenn diese Funktion aktiviert ist, kann die Rate geändert werden, während die Pumpe läuft.
DRUCKANZEIGEAktiviert / deaktiviert das Drucksymbol im Hauptdisplay.
AUTO DRUCKAktiviert bzw. deaktiviert die automatische Druckalarmwert-Option.
AUTO DRUCK SETZEN DRUCK Stellt automatisch den Verschlussdruck in der Infusionsleitung auf einen vorgegebenen Wert über dem
DRUCKDIFFERENZStellt den Wert der DRUCKDIFFERENZ ein, der von “Auto Druck” und “Auto Druck setzen” genutzt wird.
DRUCKLEVELGrundeinstellung für Druckalarm.
MAX. DRUCKEinstellen des maximalen Drucks.
GEWICHTEinstellen des Patientengewichts in kg.
MAX RATEEinstellung des Maximalwerts für die Infusionsrate.
FÜLLRATEEinstellung der Füllrate.
FÜLLVOLUMENLIMITEinstellung des maximalen Füllvolumens.
SPRITZE FÜLLENAuff orderung zum Füllen der Infusionsleitung nach der Bestätigung.
BOLUSAktiviert / deaktiviert die Bolusfunktion.
VORGABE BOLUSEinstellung der Füllrate.
MAX. BOLUSRATEEinstellung des Maximalwerts für die Bolusrate.
LIMIT BOLUSVOLUMENEinstellung des maximal erlaubten Bolusvolumens.
MANUELLER BOLUSDas infundierte Volumen wird erhöht, wenn der Kolben manuell nach innen bewegt wird und die Spritze
ERINNERUNGSALARMZEITStellt die Zeit ein, zu der von der Pumpe der Erinnerungsalarm gegeben wird.
ZIV LÖSCHENDie Rate wird auf Null eingestellt, wenn ZIV mit “Stop” als Endrate eingerichtet wurde.
ANZEIGE EREIGNISSPEICHERAktiviert / deaktiviert den Ereignisspeicher.
BATTERIEANZEIGEAktiviert / deaktiviert das Batteriesymbol im Hauptdisplay.
LAUTSTÄRKEEinstellung der Alarmlautstärke der Pumpe auf laut, mittel oder leise.
NACHTAUTOMATIKDisplay dunkelt automatisch zwischen 21:00 und 06:00 ab.
der Infusion ein.
Infusion (EOI) erreicht ist.
abzubauen, wenn ein Verschluss aufgetreten ist.
eingestellten Infusionsrate zu verhindern.
getrennt wird.
aktuellen Druckwert ein.
Einstellbereich: 15 bis 100 mmHg.
bestätigt bleibt.
PN 1000DF00043 Ausg. 1
18/36
Page 20
Alaris® CC Aufzeichnung der konfigurierten Optionen
Allgemeine Optionen Tragen Sie auf einer Kopie dieser Seite die pumpenspezifischen Informationen für Ihre Unterlagen ein.
Bezeichnung des KrankenhausesSerien-Nr.Software-Version
Genehmigt durchKonfi guriert von
DatumDatum
PN 1000DF00043 Ausg. 1
19/36
Page 21
Konfigurierte Optionen (Fortsetzung)
Medikamentenbibliothek
1. Wählen Sie die Option MEDIK. AUSWAHL aus dem Menü
“Konfigurierte Optionen” und drücken Sie die Multifunktionstaste
OK.
2. Um ein neues Medikament in die Bibliothek einzugeben, drücken
Sie die Multifunktionstaste NEU.
3. Um den Namen des neuen Medikaments einzugeben, verwenden
Sie die Pfeiltasten
einen Buchstaben zu wählen, drücken Sie die Multifunktionstaste
WEITER. Zum Beenden drücken Sie die Multifunktionstaste OK.
4. Gehen Sie entsprechend dem folgenden Flußdiagramm vor und
verwenden Sie die Pfeiltasten
Verwenden Sie OK, um den gewählten Wert einzugeben und gehen
Sie zum nächsten Schritt. Die Multifunktionstaste ZURÜCK kann
jederzeit verwendet werden, um zum vorherigen Bildschirm bei der
Einstellung der Medikamentenbibliothek zurückzukehren.
Umrechnung für Dosierung:
1,0 μg = 1000 ng
1,0 mg/h = 24,0 mg/24 h
1,0 mg/min = 60,0 mg/h
1,0 mg = 1000 μg
Die Verfügbarkeit der Einheiten für die Medikamentendosen hängt
von der Software-Version der Pumpe ab.
f, um durch das Alphabet zu blättern. Um
f, um Werte auszuwählen.
5. Prüfen Sie die Medikamenteneinstellungen auf der Anzeige, und
drücken Sie dann die Multifunktionstaste OK zur Bestätigung.
6. Zum Löschen eines Medikaments aus der Medikamentenbibliothek
wählen Sie zunächst das zu löschende Medikament mithilfe der
Pfeiltasten
zweimal JA, um das Medikament aus der Liste zu löschen.
Hinweis: Zur Einstellung eines FESTEN PROTOKOLLS nehmen Sie
folgende Einstellungen vor:
Max. Dosisrate = Standarddosisrate = Min. Dosisrate;
Max. Konz. = Standardkonz. = Min. Konz.
Hinweis: Die Verwendung eines Protokolls, bei dem der max. Bolus
auf AUS gestellt ist, verhindert die Bolusabgabe.
f. Drücken Sie ÄNDERN und anschließend
PN 1000DF00043 Ausg. 1
20/36
Page 22
Konfigurierte Optionen (Fortsetzung)
Einstellen der Uhr
1. Wählen Sie aus dem Menü “Konfigurierte Optionen” UHRZEIT EINSTELLEN mithilfe der Pfeiltasten f und drücken Sie
anschließend die Multifunktionstaste OK.
2. Verwenden Sie die Pfeiltasten
nächste Feld zu gelangen.
3. Wenn die korrekte Uhrzeit und das korrekte Datum angezeigt werden, drücken Sie die Multifunktionstaste OK, um zum Konfigurationsoptionsmenü zurückzukehren.
Diese Option ermöglicht es dem Benutzer, den Namen des Krankenhauses, der Station oder der Abteilung einzuprogrammieren. Dieser
erscheint während der Anzeigesequenz beim Einschalten der Pumpe.
1. Wählen Sie aus dem Menü “Konfigurierte Optionen” BEZEICHNUNG mithilfe der Pfeiltasten
Multifunktionstaste OK.
2. Verwenden Sie die Pfeiltasten, um die angezeigten Buchstaben einzustellen, und drücken Sie WEITER, um ins nächste Feld zu
gelangen.
3. Wenn der korrekte Name angezeigt wird, drücken Sie die OK, um zum Menü “Konfigurierte Optionen” zurückzukehren.
Diese Option wird verwendet, um den Typ und die Größe der Spritze einzustellen, die mit der Pumpe verwendet werden kann. Wählen Sie
alle Spritzen aus, die verwendet werden können, und deaktivieren Sie alle, die nicht verwendet werden dürfen.
1. Wählen Sie aus dem Menü “Konfigurierte Optionen” SPRITZEN FREIGEBEN mithilfe der Pfeiltasten
anschließend die Multifunktionstaste OK.
2. Verwenden Sie die Pfeiltasten
und einzelne Modelle innerhalb des Fabrikats zu aktivieren bzw. deaktivieren.
3. Wenn alle Modifikationen durchgeführt wurden, drücken Sie die Taste OK, um zum Menü “Konfigurierte Optionen” zurückzukehren.
f, um das angezeigte Datum zu ändern, und drücken Sie anschließend auf WEITER , um ins
Bezeichnung
f und drücken Sie die
Spritzen freigeben
f und drücken Sie
f , um durch die Liste der Spritzen zu blättern, und drücken Sie ÄNDERN, um ein Spritzenfabrikat
Sprache
Diese Option wird verwendet, um die Sprache für die Meldungen einzustellen, die im Pumpendisplay angezeigt werden.
1. Wählen Sie aus dem Menü “Konfigurierte Optionen” SPRACHE mithilfe der Pfeiltasten
Multifunktionstaste OK.
2. Verwenden Sie die Pfeiltasten
3. Wenn die gewünschte Sprache gewählt wurde, drücken Sie AUSWAHL, um zum Menü “Konfigurierte Optionen” zurückzukehren.
f, um die Sprache auszuwählen.
f und drücken Sie anschließend die
Kontrast
Diese Option wird verwendet, um den Kontrast des Pumpendisplays einzustellen.
1. Wählen Sie aus dem Menü “Konfigurierte Optionen” KONTRAST mithilfe der Pfeiltasten
Multifunktionstaste OK.
2. Verwenden Sie die Pfeiltasten
Werte durchgehen.
3. Wenn der gewünschte Wert erreicht ist, drücken Sie OK, um zum Menü “Konfigurierte Optionen” zurückzukehren.
f, um den Kontrastwert auszuwählen. Der Kontrast des Displays wird geändert, wenn Sie die
f und drücken Sie anschließend die
Einheiten freigeben
Diese Option wird dazu verwendet, die Arten von Einheiten festzulegen, die für die Pumpe genutzt werden dürfen. Wählen Sie alle
zulässigen Einheiten, und deaktivieren Sie alle Einheiten, die nicht genutzt werden sollen.
1. Wählen Sie aus dem Menü “Konfigurierte Optionen” EINHEITEN FREIGEBEN mithilfe der Pfeiltasten
anschließend die Multifunktionstaste OK.
2. Blättern Sie mit den Pfeiltasten
Taste ÄNDERN.
3. Wenn alle Modifikationen durchgeführt wurden, drücken Sie die Taste OK, um zum Menü “Konfigurierte Optionen” zurückzukehren.
f durch die Liste der Einheiten und aktivieren/deaktivieren Sie eine Einheit durch Drücken der
f und drücken Sie
PN 1000DF00043 Ausg. 1
21/36
Page 23
Druckalarm
Rate
(ml/h)
(ml)
Max.
Medikamentenprotokoll
* - Für die Software-Versionen V2.3.x
und höher stehen 100 Medikamen-
tennamen mit maximal 17 Zeichen
zur Verfügung.
Alaris® CC Spritzenpumpe Aufzeichnung der Medikamentenprotokolle
Die maximale Bolusrate kann im Rahmen der Konfiguration eingestellt
werden. Bolusraten sind vom Benutzer in Schritten von 10 ml/h
einstellbar.
10 ml/h -150 ml/h 5-ml-Spritzen
10 ml/h - 300 ml/h 10-ml-Spritzen
10 ml/h - 600 ml/h 20-ml-Spritzen
10 ml/h - 900 ml/h 30-ml-Spritzen
10 ml/h - 1200 ml/h 50-ml-Spritzen
Der Bolus-Volumengrenzwert lässt sich ebenfalls im Rahmen der
Konfiguration einstellen.
Minimum: 0,5 ml (0,1 ml - v2.3.x & höher oder v1.9.x)
Maximum 25,0 ml
In Schritten von 0,1 ml; Grundeinstellung 5,0 ml
Während eines BOLUS werden die Druckalarmgrenzen
vorübergehend auf den Höchstwert angehoben.
Kritisches Volumen -
Der maximale Bolus, der unter einem einfachen internen Fehlerfall
gegeben werden kann, beträgt bei einer 50-ml-Spritze:
Maximale Überinfusion - 0,5 ml
Füllspezifikationen -
Die Füllrate ist auf die maximale Rate für die jeweilige Spritze beschränkt
und lässt sich im Rahmen der Konfiguration einstellen.
100 ml/h - 500 ml/h.
Begrenzung des Füllvolumens: 0,5 ml - 5 ml. Während die Funktion
FÜLLEN aktiv ist, werden die Druckalarmgrenzen vorübergehend auf
den Höchstwert angehoben.
Venenoffenhalterate (KVO) -
0,1 ml/h - 2,5 ml/h.
Rate , wenn Spritze leer -
Stop, KVO (0,1 ml/h bis 2,5 ml/h) oder eingestellte Rate, falls niedriger
als KVO.
Zu infundierendes Volumen ( ZIV) -
0,1 ml - 100 ml (0,1 ml - 1.000 ml - v2.3.x & höher oder v1.9.x),
1 min - 24 h
Rate nach ZIV Ende -
Stop, KVO (0,1 ml/h bis 2,5 ml/h), eingestellte Rate, wenn niedriger als
KVO, oder bei eingestellter Rate fortfahren.
Alarm “Infusion bald beendet” -
1 min - 15 min, bis Alarm “Spritze leer” aktiviert wird oder 10% vom
Spritzenvolumen erreicht ist, je nach dem, welches eher eintritt.
Alarm “Spritze leer” -
0,1 % - 5 % des Spritzenvolumens
Maximale Förderdruckgrenze -
Höchster Alarmwert 1000 mmHg (Nominalwert bei L-10)
Verschlussdruckgrenzen bei einer Infusionsleitung ohne IVAC
Infusionsleitung mit Druckscheibe* -
Druck mmHg
L-0 L-3 L-5 L-10
50 mmHg 300 mmHg500 mmHg1000 mmHg
Temp.
23°C ±18% ±21% ±23% ±28%
Verschlussdruckgrenzen bei einer Infusionsleitung mit IVAC
Infusionsleitung mit Druckscheibe* -
Druck mmHg
0 25 500 1000
Temp. 23°C ±2% ±4% ±5% ±6%
Temp. 5 °C - 40 °C ± 4 % ±7% ±7% ±10%
* - Bei Verwendung der gängigsten 50-ml-Spritzen unter
Normalbedingungen. (95 % Vertrauensintervall / 95 % der Pumpen).
Spritzenvolumen/h z.B.>50ml/h bei einer 50-ml-Spritze.)
Achtung: Die Systemgenauigkeit beträgt normalerweise +/- 2 % des
Volumens, gemessen nach der Trompetenkurventestmethode, wie sie
in IEC60601-2-24 bei Raten von 1,0 ml/h (23ºC) und darüber definiert
ist, wenn die Pumpe mit den empfohlenen Spritzen verwendet wird.
Unterschiede in Faktoren wie Größe und Kolbenkraft bei kompatiblen
Spritzen können zu Schwankungen bei der Genauigkeit und den
Trompetenkurven führen. Siehe auch Abschnitt “Trompetenkurven”
in dieser Gebrauchsanweisung.
Arzneimittelspezifikation -
Mit der Software-Version V1.9.x und niedriger - maximal 50 Medikamente
mit maximal 12 Zeichen.
Mit der Software-Version V2.3.x und höher - maximal 100 Medikamente
mit maximal 17 Zeichen.
Batteriespezifikationen -
Wiederaufladbare, versiegelte NiMH-Batterie. Wird automatisch
geladen, wenn die Pumpe an das Stromnetz angeschlossen wird.
Die Batteriefunktionsdauer beträgt typischerweise 4 Stunden bei voller
Ladung bei 5,0 ml/h und 20 ºC bei Normalbedingungen. Das Laden
dauert 2½ Stunden vom Entladungszustand bis 90 % Ladung.
Erhalt des Datenspeichers -
Der elektronische Datenspeicher der Pumpe bleibt ohne Einschalten
mehr als 6 Monate erhalten.
Sicherungstyp -
2 x T 1,25A, träge.
Wechselstromversorgung -
115/230 VAC, 50/60Hz, 20VA (Nominalwert).
Abmessungen -
335 mm (B) x 121 mm (H) x 200 mm (T). Gewicht: 2,7 kg (ohne
Netzkabel).
Schutz vor Eindringen von Flüssigkeiten -
IPX1 - Geschützt gegen vertikal fallende Wassertropfen.
Alarmbedingungen -
Antrieb lose Verschluss
Spritzenlage Batterie Laden / Batterie Leer
Infusion bald beendet Spritze Leer
ZIV Fertig Netzausfall
Interne Fehlfunktion Achtung Bedienen (Schwesternruf)
Druckscheibe Neue Rate nicht bestätigt
Leitungsverschluss
Umweltbedingungen -
Betriebstemperatur +5 °C - +40 °C
Relative Luftfeuchte Betrieb 20% - 90%
Atmosphärischer Druck Betrieb
Transport- und Lagerungstemperatur -30 °C - +50 °C
Relative Luftfeuchte Transport & Lagerung 10% - 95%
Atmosphärischer Druck Transport-
und Lagerung
Elektrische/mechanische Sicherheit -
Erfüllt IEC/EN60601-1 und IEC/EN60601-2-24
Elektromagnetische Kompatibilität -
Erfüllt IEC/EN60601-1-2
23/36
-
700 hPa - 1060 hPa
500 hPa - 1060 hPa
und IEC/EN60601-2-24.
Page 25
Kompatible Spritzen
Die Pumpe ist kalibriert und beschriftet zur Verwendung mit Luer-Lock-Einmalspritzen. Verwenden Sie nur die Größen und Spritzenfabrikate,
die im Pumpendisplay angegeben werden. Die vollständige Liste der zulässigen Spritzenmodelle richtet sich nach der Softwareversion der
Pumpe.
5 ml10 ml20 ml30 ml50 ml
IVAC®
AstraZeneca
B Braun Omnifi x
B Braun Perfusor
BD Perfusor
BD Plastipak
BD Precise
Codan
Codan Perfusion
Fresenius Injectomat
Monoject**
Nipro
Pentaferte
Rapiject*
Terumo
* - Die Rapiject 50-ml-Spritze ist eine spezielle Spritze mit einem besonders großen Durchmesser. Um einem versehentlichen Herausziehen
der Spritze vorzubeugen, stellen Sie sicher, dass die Infusionsleitung immer durch den Infusionssethaken gesichert wird (siehe Einlegen
einer
Spritze).
** - TYCO / Healthcare KENDALL - MONOJECT.
Zubehör
Alaris® DS Docking
Station
Asena® IDS Docking
Station
Alaris® Gateway Workstation
PN 1000DF00043 Ausg. 1
24/36
Page 26
Kompatible Infusionsleitungen
Die Pumpe verwendet Standard-Einmal-Infusionsleitungen und Spritzen mit Luer-Lock-Konnektoren zur Verwendung mit Spritzenpumpen.
Es liegt in der Verantwortung des Anwenders sicherzustellen, dass nur die von Cardinal Health empfohlenen Produkte zur Anwendung
kommen.
G30402MStandardPVC-Infusionsleitung mit Druckscheibe (200 cm).
Füllvolumen: 1,5 ml
G302EPInfusionsleitung mit Druckscheibe, Luer-Lock-Anschlüsse. Knicksichere DEHP-freie, gelb gestreifte Leitung aus
PVC. Durchmesser: 0,9 mm. Länge: 200 cm. Füllvolumen: 1,5 ml.
Polyethylen-Infusionsleitungen
G40615 Polyethylen -Infusionsleitung (150 cm).
Füllvolumen: 1,5 ml
G40620Polyethylen -Infusionsleitung (200 cm).
Füllvolumen: 1,6 ml
G30303MPolyethylen -beschichtete Infusionsleitung mit Druckscheibe (200 cm).
Füllvolumen: 1,5 ml
G30453MMilchig-weiße PVC-Infusionsleitung mit Druckscheibe (200 cm).
Füllvolumen: 1,5 ml
G30302MPolyethylen-beschichtete Infusionsleitung mit Druckscheibe und Klemme (200 cm).
Füllvolumen: 1,6 ml
G40720Polyethylen-beschichtete Infusionsleitung mit Klemme (200 cm).
Füllvolumen: 1,5 ml
Es empfiehlt sich, die Infusionsleitungen entsprechend den Angaben in der Gebrauchsanweisung zu wechseln.
Lesen Sie die den Infusionsleitungen beiliegenden Gebrauchsanweisungen vor Gebrauch aufmerksam durch.
Diese Zeichnungen sind nicht maßstabsgetreu.
PN 1000DF00043 Ausg. 1
25/36
Page 27
Kompatible Infusionsleitungen (Fortsetzung)
Die Pumpe verwendet Standard-Einmal-Infusionsleitungen und Spritzen mit Luer-Lock-Konnektoren zur Verwendung mit Spritzenpumpen.
Es liegt in der Verantwortung des Anwenders sicherzustellen, dass nur die von Cardinal Health empfohlenen Produkte zur Anwendung
kommen.
Lichtgeschützte Infusionsleitungen
G40215Gelbe PVC- Infusionsleitung (150 cm).
Füllvolumen: 1,2 ml
G40320Weiße PVC- Infusionsleitung (200 cm).
Füllvolumen: 3,6 ml
G30653MMilchig weiße PVC- Infusionsleitung mit Druckscheibe (200 cm).
30832PVC ‘Y’ -Infusionsleitung mit Rückschlagventil und 2 Klemmen (178 cm).
Füllvolumen: 1,5 ml
30842PVC- Infusionsleitung mit Rückschlagventil und Klemme (32 cm)
Füllvolumen: 1,2 ml
30852PVC ‘Y’ -Infusionsleitung mit Ausflussstopventil, Rückschlagventil und 2 Klemmen (183 cm)
Füllvolumen: 1,8 ml
30862PVC- Infusionsleitung mit Ausflussstopventil und Klemme (156 cm)
Füllvolumen: 0,6 ml
Es empfiehlt sich, die Infusionsleitungen entsprechend den Angaben in der Gebrauchsanweisung zu wechseln.
Lesen Sie die den Infusionsleitungen beiliegenden Gebrauchsanweisungen vor Gebrauch aufmerksam durch.
Diese Zeichnungen sind nicht maßstabsgetreu.
PN 1000DF00043 Ausg. 1
26/36
Page 28
Wartung
Routinewartung
Damit diese Pumpe in einwandfreiem Betriebszustand bleibt, ist es wichtig, sie sauber zu halten und die im Folgenden beschriebenen
Routinewartungsarbeiten durchzuführen. Alle Wartungsarbeiten dürfen nur von qualifizierten Technikern unter Bezugnahme auf das
Technische Wartungshandbuch (TSM) durchgeführt werden.
Schaltpläne, Ersatzteillisten und alle weiteren Serviceinformationen, die zur Anleitung des qualifizierten Servicetechnikers bei der
Reparatur dienen, sind bei Cardinal Health erhältlich.
Bei Sturz, Beschädigung, übermäßiger Feuchtigkeit oder hohen Temperaturen nehmen Sie die Pumpe unverzüglich außer
Betrieb und lassen Sie sie durch einen qualifizierten Servicetechniker prüfen.
A
Die Zugangscodes für die technische Wartung finden Sie im Technischen Wartungshandbuch.
IntervallRoutine Wartung
Gemäß der krankenhausinternen
Richtlinien.
Mindestens einmal jährlich.
(Hinweise zur Identifizierung
von Bauteilen entnehmen
Sie bitte dem Technischen
Wartungshandbuch (TSM))
Jegliche vorbeugende Wartung und Reparatur sowie alle damit verbundenen Tätigkeiten sind an einem entsprechenden
Arbeitsplatz gemäß den bereitgestellten Informationen durchzuführen. Cardinal Health, Alaris® Products haftet nicht,
wenn eine dieser Tätigkeiten entgegen den Anweisungen in dem von Cardinal Health bereitgestellten Informationsmaterial
durchgeführt werden sollte.
Die Außenflächen der Pumpe vor und nach längerer Aufbewahrung gründlich reinigen.
1. Überprüfen Sie den Netzstecker und das Stromkabel auf Beschädigungen.
2. Führen Sie die im Technischen Wartungshandbuch beschriebenen Funktionstests durch.
3. Lassen Sie die Pumpe im Batteriebetrieb laufen, bis der Alarm “Batterie laden” zu hören ist, und
laden Sie anschließend die Batterie, um den Batteriebetrieb und den Ladevorgang zu überprüfen.
Angaben zur Kalibrierung entnehmen Sie bitte dem Technischen Wartungshandbuch. Bei den Maßeinheiten, die bei
der Kalibrierung verwendet werden, handelt es sich um SI-Einheiten (Système International d’unités).
A
Auswechseln der Wechselstromsicherungen
Sollte bei der Pumpe ständig das Batteriesymbol aufleuchten, die Netzanzeige aber nicht, obwohl das Gerät an das Stromnetz angeschlossen
und eingeschaltet wird, ist vermutlich die Netzsicherung im Netzstecker (falls eingebaut) oder die interne Sicherung durchgebrannt.
Überprüfen Sie zunächst die Sicherung im Netzstecker (falls eingebaut). Leuchtet danach die Netzanzeige nicht auf, nehmen Sie die Pumpe
außer Betrieb.
Es wird empfohlen, dass die Wechselstromsicherungen nur von einem qualifizierten Servicetechniker gewechselt werden. Weitere
Informationen über das Ersetzen der internen Wechselstromsicherungen finden Sie im technischen Wartungshandbuch.
Sollten die Sicherungen weiterhin schmelzen, liegt vermutlich ein elektrischer Defekt vor. Lassen Sie die Pumpe
und die Stromversorgung von einem qualifizierten Servicetechniker überprüfen.
A
Batteriebetrieb
Die interne, wiederaufladbare Batterie ermöglicht die Fortsetzung des Betriebs, wenn kein Netzstrom verfügbar ist, z. B. beim Transport
von Patienten oder bei Stromausfall. Eine voll geladene Batterie liefert über 4 Stunden Betrieb bei normalen Infusionsraten. Vom Alarm
“Batterie laden” dauert es ca. 2 1/2 Stunden bis zum vollständigen Aufladen, wenn die Pumpe wieder an das Stromnetz angeschlossen wird,
gleichgültig ob diese läuft oder nicht.
Bei der Batterie handelt es sich um eine wartungsfreie, versiegelte Nickel-Metall-Hydrid-Batterie, die keine Routinewartung benötigt. Für
einen optimalen Betrieb sollten Sie jedoch darauf achten, dass die Batterie nach jeder vollen Entladung, vor der Lagerung und regelmäßig
in Abständen von 3 Monaten während der Lagerung vollständig aufgeladen wird.
Die Ladung wird mit der Zeit abgebaut. Wenn der Erhalt der Ladung kritisch ist, sollte die interne Batterie alle 3 Jahre ersetzt werden.
Es wird empfohlen, die Batterie nur von qualifizierten Technikern auswechseln zu lassen. Weitere Informationen über das Auswechseln der
Batterie finden Sie im Technischen Wartungshandbuch.
Testverfahren
Die Testverfahren dienen zur Überprüfung vieler Pumpenfunktionen, Grundeinstellungen und Kalibrierungen ohne interne Inspektion. Sie
stellen keinen vollen Kalibriercheck dar.
Eine vollständige Liste der Test- und Kalibrierverfahren sowie der Zugangscodes finden Sie im Technischen
Wartungshandbuch.
A
PN 1000DF00043 Ausg. 1
27/36
Page 29
Wartung (Fortsetzung)
Reinigung und Lagerung
Reinigen Sie die Pumpe, bevor Sie sie bei einem neuen Patienten verwenden und regelmäßig während des Gebrauchs durch Abwischen
mit einem fusselfreien Tuch, das leicht mit warmen Wasser und einer empfohlenen Standard-Desinfektions- bzw. Reinigungslösung
angefeuchtet ist.
Empfohlene Reinigungsmittel:
Marke Konzentration
Hibiscrub 20 % (v/v)
Virkon 1 % (w/v)
Folgende Arten von Desinfektionsmitteln dürfen nicht verwendet werden:
• Desinfektionsmittel, die Metall korrodieren lassen, darunter:
• NaDcc (z. B. “Presept”),
• Hypochlorite (z. B. “Chlorasol”),
• Aldehyde (z. B. “Cidex”),
• Kationische Mittel zur Behandlung von Oberflächen (z. B. Benzalkoniumchlorid).
• Die Verwendung iodhaltiger Substanzen (z. B. “Betadin”) kann eine Verfärbung des Gerätegehäuses hervorrufen.
• Bei Reinigung der Plastikteile mit Isopropylalkohol in konzentrierter Form können diese zerstört werden.
Spritze und Infusionsleitung sind Einwegartikel und müssen laut den Anweisungen der Hersteller nach einmaliger Verwendung entsorgt
werden.
Wenn die Pumpe längere Zeit gelagert werden soll, muss sie zuerst gereinigt und die interne Batterie vollständig aufgeladen werden.
Lagern Sie die Pumpe in einer sauberen, trockenen Umgebung bei Zimmertemperatur und, falls verfügbar, zum Schutz in der
Originalverpackung.
Führen Sie alle 3 Monate während der Lagerung die im Technischen Wartungshandbuch beschriebenen Funktionstests durch und achten
Sie darauf, dass die interne Batterie vollständig aufgeladen ist.
Entsorgung
Hinweise zur Entsorgung von Altgeräten & elektronischer Ausrüstung
Dieses U Zeichen auf dem Produkt und/oder auf der Begleitdokumentation bedeutet, dass Altgeräte und gebrauchte elektronische
Produkte nicht mit den üblichen Siedlungsabfällen entsorgt werden dürfen.
Wenn Sie Altgeräte und elektronische Ausrüstung entsorgen möchten, wenden Sie sich bitte an eine Niederlassung von Cardinal Health
oder einen unserer Vertriebspartner.
Die sachgerechte Entsorgung dieses Produktes trägt dazu bei, wertvolle Ressourcen zu erhalten und mögliche schädliche Auswirkungen
auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die möglicherweise infolge unsachgemäßer Abfallentsorgung entstehen können, zu
verhindern.
Hinweise zur Abfallentsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union
Dieses Symbol gilt nur in der Europäischen Union. Das Produkt muss unter Beachtung vom Umweltfaktoren entsorgt werden. Um
Risiken oder Gefahren zu vermeiden, entfernen Sie die interne, wiederaufladbare Batterie und die Nickel-Metall-Hydrid-Batterie von der
Steuerplatine und entsorgen Sie sie entsprechend den örtlichen Vorschriften Ihres Landes. Alle anderen Komponenten können auf übliche
Art und Weise sicher entsorgt werden.
PN 1000DF00043 Ausg. 1
28/36
Page 30
Wartung (Fortsetzung)
Überprüfungsprotokoll für die sicherheitstechnische Kontrolle nach §6 MPBetreibV (alle 24 Monate)
Zusätzlich zu der von Cardinal Health, Alaris® Products empfohlenen Routinewartung ist eine STK in den Ländern Deutschland, Österreich und Schweiz
durchzuführen. Überprüfungsprotokoll für die sicherheitstechnische Kontrolle nach §6 MPBetreibV (alle 24 Monate).
Ident.-Nr.: Station :
Betreiber :
Gerät nach MPG: Infusionsspritzenpumpe 2b
Gerätetyp : ASENA CC Fabrikations-Nr.:
Softwarestand: Betriebsstunden:
1. SICHTPRÜFUNG in Ordnung Defekt
1.1 Überprüfung auf mech. Beschädigungen X
1.2 Prüfung der Spritzenklemme und Kolbenfi xierung X
1.3 Netzanschluss, Netzkabel, Sicherung X
1.4 Einmalartikel X
2. PRÜFUNG DER FUNKTIONSFÄHIGKEIT
2.1 Prüfung der Alarme
2.1.1 ALARM ANTRIEB LOSE X
2.1.2 ALARM SPRITZENLAGE (Plunger Sensor) X
2.1.3 ALARM SPRITZENLAGE (Spritzendurchmesser) X
2.1.4 ALARM VERSCHLUSS / LEITUNGSVERSCHLUSS X
2.1.5 WARNHINWEIS INFUS. BALD BEENDET X
2.1.6 ALARM SPRITZE LEER X
2.1.7 WARNHINWEIS NETZAUSFALL (konfi gurationsbedingt) X
2.1.8 WARNHINWEIS ZIV FERTIG (nur GH) X
2.1.9 ALARM ACHTUNG BEDIENEN „3 Pieptöne“ X
2.1.10 WARNHINWEIS NEUE RATE NICHT BESTÄTIGT (konfi g. Titration) X
2.1.11 ALARM DRUCKSCHEIBE
2.2 Prüfung der Selbsttestroutine (Code 123 ) X
2.3 Akkubetrieb X
2.4 Prüfung des Schwesternrufanschlusses (konfi gurationsbedingt) X
3. MESSUNG DER AUSGANGSPARAMETER
3.1 Förderraten Überprüfung 200 ml/Std, +/-2% X
(volumetrisch/gravimetrisch)
Alternativ: Meßuhr TG 0000TG00080, Rate 200 ml/h, BD Plastipak
15 mm auf der Uhr zwischen 2 min 27,01 sek. und 2 min 30,59 sek.
3.2 Messung des mechanischen
Abschaltdruckes (L3 – 300 mmHg ± 21%) X
Alternativ: Meßuhr 0000TG00020, 100 ml/h, 3,0 kgF ±0,3 bei Stufe 3
Einstellung auf BD Plastipak 50 ml
3.3 Messung des Abschaltdruckes (dedicated) X
0 mmHg (±4%), 500 mmHg (±7%), 1000 mmHg (±10%) bei 5 -40°C
4. PRÜFUNG DER ELEKTRISCHEN SICHERHEIT
Elektrische Messungen nach IEC 601-1 1988 (EN60601-1: 1993)
4.1 Gehäuseableitstrom < 0,1 mA _________ mA X
4.2 Erdableitstrom < 0,5 mA _________ mA X
4.3 Schutzleiterwiderstand < 0,2 Ω _________ Ω X
5. AKTUALISIERUNG DER WARTUNGSDATEN ÜBER CODE 376
VERWENDETE PRÜFGERÄTE
PRÜFKOFFER FÜR ELEKTRISCHE SICHERHEIT
DRUCKMESSUHR 0000TG00020 oder 0000TG00200
MESSUHR 0000TG00080, STOPPUHR (kalibrierte)
DRUCKREFERENZGERÄT
ABSCHLUSSBERICHT: Gerät ist voll funktionsfähig und ohne Mängel
Bemerkung: Es dürfen nur zugelassene Einmalartikel verwendet werden!
Datum: Unterschrift:
PN 1000DF00043 Ausg. 1
29/36
Page 31
Verschlussdruckgrenzen
Die Zeit bis zum Alarm nach einem Verschluss beträgt weniger als 30 Minuten bei Infusionsraten von 1 ml/h und erhöht sich entsprechend
den gewählten Abschaltdruckstufen.
Es wird die Verwendung einer pumpenspezifischen Infusionsleitung mit Druckscheibe empfohlen. Dadurch kann der Verschlussalarmdruck
(mmHg) mit einem kleinen Betriebsbereich zwischen dem Alarmdruck und den Fließdruckwerten genau eingestellt werden. Wenn
Infusionspumpen ohne Infusionsleitung mit Druckscheibe verwendet werden, wird der Druck in der Infusionsleitung anhand des
Förderdrucks geschätzt. Aus diesem Grund muss der Verschlussalarm mit einem Betriebsbereich von mindestens einem Druckwert zwischen
dem Alarmdruck und den normalen Infusionsdruckwerten eingestellt werden. Die Option, einen kleinen Betriebsbereich einzustellen,
ermöglicht eine kurze Zeit bis zur Auslösung des Alarms und kleine potentielle Bolusvolumina. Bolusvolumina können minimiert werden,
wie unter “ Alarme und Warnhinweise - Verschluss” beschrieben, oder indem die allgemeine Option “Bolusrück” aktiviert wird.
Druck
Abschaltdruckgrenze der Alaris® GH Spritzenpumpe oder anderer Pumpen mit
Abschaltdruckgrenze: L2 (ca. 200 mmHg).
Auto-Druckeinstellung bei der Alaris®CC Spritzenpumpe: (z. B. 55 mmHg).
T1 << T2.
L2.200
L1.100
Auto-Einstellung : Asena CC
Gängiger
Betriebsdruck 25 mmHg
Verschluss
Alarm : Asena CC
T1
T2
Alarm : Asena GH
Zeit
Bei angeschlossener Infusionsleitung mit Druckscheibe G30402M - (Standard-Einweg-Infusionsleitung)
In den folgenden Diagrammen werden die typischen Werte für den Zeitraum bis zum Alarm und das Bolusvolumen gezeigt, die im Fall eines
Verschlusses erwartet werden können, wenn die BD Plastikpak 50-ml-Spritze mit einer G30402 Spritzeninfusionsleitung mit Druckscheibe
gewählt wird.
Angeschlossene Infusionsleitung
Angeschlossenes Druckset
mit Druckscheibe
Zeit bis Alarm - 1,0 ml/h
Zeit bis Alarm - 1,0 ml/h
typisch
Angeschlossene Infusionsleitung
Angeschlossenes Druckset
mit Druckscheibe
Zeit bis Alarm - 5,0 ml/h
Zeit bis Alarm - 5,0 ml/h
typisch
Angeschlossene Infusionsleitung
Angeschlossenes Druckset
mit Druckscheibe
Bolusvolumen Rückführung aus
Bolusvolumen Rückführung aus
typisch
Angeschlossene Infusionsleitung
Angeschlossenes Druckset
mit Druckscheibe
Bolusvolumen Rückführung ein
Bolusvolumen Rückführung ein
typisch
hh:mm:ss
ml
hh:mm:ss
ml
Ohne angeschlossene Infusionsleitung mit Druckscheibe, G40020B - (Standard-Einweg Infusionsleitung)
In den folgenden Diagrammen werden die typischen Werte für den Zeitraum bis zum Alarm und das Bolusvolumen gezeigt, die im Fall eines
Verschlusses erwartet werden können, wenn die BD Plastikpak 50-ml-Spritze mit einem G40020B Standard-Infusionsleitung verwendet
wird.
Ohne Infusionsleitung mit
Druckscheibe
Zeit bis Alarm - 1,0 ml/h
hh:mm:ss
Abschaltdruckgrenze
typisch
Tests mit niedrigen Alarmwerten können sofort zum Alarm führen - die Kraft bei diesen Werten liegt normalerweise unterhalb der Reibung in der
Spritze (ohne zusätzlichen Druck durch Flüssigkeit). Die Folge ist, dass der Druck aufgrund der niedrigen Kräfte unterhalb des nominellen angegebenen
Verschlussdrucks liegt.
Das Bolusvolumen nach einem Verschluss wird minimiert, indem der Bolusabbau aktiviert wird. Der Bolusabbau reduziert den Druck in der Infusionsleitung
durch Entfernen des in der verschlossenen Leitung vorhandenen Volumens und durch Abzug dieses Volumens vom infundierten Volumen. Der Abbau bzw.
die Rücklauffunktion wird beendet, wenn der Druck den Wert erreicht, den die Pumpe aufgezeichnet hat, als die Infusion zuletzt gestartet wurde, oder bis
ein maximales Volumen für die Rücklauffunktion aus der Infusionsleitung entnommen wurde. Er wird auch beendet, wenn das infundierte Volumen 0,0 ml
erreicht oder wenn ein ZIV seinen eingestellten Wert erreicht.
Ohne Infusionsleitung mit
Druckscheibe
Zeit bis Alarm - 5,0 ml/h
hh:mm:ss
Abschaltdruckgrenze
PN 1000DF00043 Ausg. 1
typisch
Ohne Infusionsleitung mit
Druckscheibe
Bolusvolumen Rückführung aus
ml
Abschaltdruckgrenze
30/36
typisch
Infusionsleitung mit
Druckscheibe
Bolusvolumen Rückführung ein
ml
Abschaltdruckgrenze
typisch
Page 32
IrDA, RS232 und Schwesternruf-Spezifikationen
IrDA / RS232 / Schwesternruf-Spezifikationen
Die RS232 / Schwesternruffunktion ist eine optionale Funktion bei
den Alaris® Spritzenpumpen. Sie ermöglicht eine Fernüberwachung
und Fernsteuerung der Pumpe über ein geeignetes zentrales
Überwachungs- oder Computersystem.
Wenn die Pumpe durch einen Befehl von der seriellen
Schnittstelle gestartet wird, muss die Kommunikation über die
serielle Schnittstelle stattfinden. Die Kommunikation muss alle
15 Sekunden erfolgen oder die Pumpe gibt Alarm, zeigt einen
Kommunikationsfehler an und stoppt die Infusion. Dieser Fehler
schützt gegen Kommunikationsstörungen, einschließlich der
Störungen des RS232-Kabels.
Die Schwesternrufschnittstelle hat ein “remote
backup” des internen akustischen Alarms. Sie
A
sollten sich nicht darauf verlassen, dass diese
Fernüberwachung den internen Alarm vollständig
ersetzt.
Weitere Informationen über die RS232Schnittstelle finden Sie im Technischen
Wartungshandbuch. Da es möglich ist, die
Spritzenpumpe mit Hilfe der RS232-Schnittstelle
in einiger Entfernung von der Pumpe und
damit vom Patienten zu überwachen, liegt die
Verantwortung für die Kontrolle der Pumpe bei
der Software, die auf dem Computer-Steuersystem
läuft.
Die Kontrolle der Eignung jeglicher Software
im klinischen Bereich zur Steuerung oder zum
Empfang von Daten von der Pumpe obliegt
dem Systemnutzer. Diese Software muss
eine Erkennung von Unterbrechungen oder
anderen Fehlern im RS232-Kabel beinhalten.
Das Protokoll wird detailliert im Technischen
Wartungshandbuch beschrieben und dient nur der
allgemeinen Information.
Alle angeschlossenen analogen und digitalen
Komponenten müssen die Norm EN60950 für die
Datenverarbeitung und EN60601 für medizinische
Geräte erfüllen. Jeder, der zusätzliche Geräte an
den Signaleingang oder -ausgang anschließt, ist
ein Systemkonfigurator und verantwortlich dafür,
dass die Anforderungen der Systemnorm EN606011-1 erfüllt werden.
Bei dieser Pumpe führen, wie bei allen Infusionssystemen, die Bewegung des Pumpenmechanismus und Variationen bei den einzelnen Spritzen zu
kurzfristigen Schwankungen bei der Systemgenauigkeit.
Die folgenden Kurven zeigen das typische Verhalten des Systems auf zwei Arten: 1) die Verzögerung beim Anlaufen der Flüssigkeit, wenn die
Infusion beginnt (Anlaufkurven), und 2) die Genauigkeit der Flüssigkeitsabgabe über verschiedene Zeiträume wird gemessen (Trompetenkurven).
Die Anlaufkurven stellen den kontinuierlichen Fluss im Verhältnis zur Betriebsdauer beim Start der Infusion dar. Sie zeigen die Verzögerung zu
Beginn der Infusion aufgrund mechanischer Faktoren und bieten eine optische Darstellung der Gleichförmigkeit. Die Trompetenkurven stammen
aus der zweiten Stunde dieser Daten. Die Tests wurden entsprechend der Norm IEC601-2-24 durchgeführt.
Die Trompetenkurven sind nach ihrer charakteristischen Form benannt. Sie zeigen den Durchschnitt aus diskreten Daten über bestimmte Zeiträume
oder “Beobachtungsfenster”, nicht kontinuierliche Daten über die Betriebsdauer. Über lange Beobachtungsfenster hinweg haben kurzzeitige
Schwankungen nur geringe Auswirkungen auf Genauigkeit, wie im flachen Teil der Kurve zu sehen ist. Wenn das Beobachtungsfenster reduziert
wird, haben kurzzeitige Schwankungen größere Auswirkungen, wie am “Mund” der Trompete zu sehen ist.
Die Kenntnis der Systemgenauigkeit über verschiedene Beobachtungsfenster kann von Interesse sein, wenn bestimmte Medikamente verabreicht
werden. Kurzzeitige Schwankungen der Ratengenauigkeit können je nach Halbwertszeit des infundierten Medikaments klinische Bedeutung
haben, daher kann der klinische Effekt nicht nur durch die Trompetenkurven allein bestimmt werden.
Anlauf- und Trompetenkurven sind möglicherweise nicht repräsentativ für den Betrieb unter negativem Druck.
Unterschiede bei Faktoren wie Größe und Kolbenkraft bei kompatiblen Spritzen von anderen Herstellern können zu Variationen
A
der Genauigkeit bei den Trompetenkurven im Vergleich zu den dargestellten Kurven führen. Zusätzliche Kurven für kompatible
Spritzen erhalten Sie auf schriftliche Anfrage.
Bei Anwendungen, bei denen eine Gleichförmigkeit der Infusion wichtig ist, werden Raten von 1,0 ml/h oder darüber
empfohlen.
Rate (ml/h)
Rate (ml/h)
Anlauftrend. BD Plastipak 50 ml bei 0,1 ml/h
Zeit (Min.)
Anlauftrend. BD Plastipak 50 ml bei 1,0 ml/h
Fehler (%)
Fehler (%)
Trompetenkurve. BD Plastipak 50 ml bei 0,1 ml/h
Maximaler Fehler
Beobachtungsfenster (Min.)
Minimaler Fehler
Lineares Mittel
Trompetenkurve. BD Plastipak 50 ml bei 1,0 ml/h
Rate (ml/h)
Zeit (Min.)
Anlauftrend. BD Plastipak 50 ml bei 5,0 ml/h
Zeit (Min.)
PN 1000DF00043 Ausg. 1
Fehler (%)
Beobachtungsfenster (Min.)
Maximaler Fehler
Minimaler Fehler
Lineares Mittel
Trompetenkurve. BD Plastipak 50 ml bei 5,0 ml/h
Maximaler Fehler
32/36
Beobachtungsfenster (Min.)
Minimaler Fehler
Lineares Mittel
Page 34
Produkte und Ersatzteile
Alaris® Infusionssystem
Zu der Produktfamilie der Alaris® Infusionsysteme gehören:
auch erhältlich ohne RS232-Option; Artikelnummern erhalten Sie von unserer Kundendienstvertretung vor Ort.
2
Informationen über Verfügbarkeit sowie Artikelnummern von Dockingstationen und Workstation erhalten Sie von
unserer Kundendienstvertretung vor Ort.
Alaris® CC Spritzenpumpe mit Guardrails® Sicherheitssoftware
2
Alaris® DS Dockingstation
2
Asena® IDS Dockingstation
2
Alaris® Gateway Workstation
1
1
1
Ersatzteile
Eine umfassende Liste von Ersatzteilen für diese Pumpe finden Sie im Technischen Wartungshandbuch.
Das Technische Wartungshandbuch (1000SM00001) ist ab sofort im Internet unter folgender Adresse erhältlich:-
www.cardinalhealth.co.uk/alaris
Für den Abruf unserer Handbücher brauchen Sie einen Benutzernahmen und ein Kennwort. Ausführliche Hinweise zur Anmeldung erhalten
Sie von unserer Kundendienstvertretung vor Ort.
ArtikelnummerBeschreibung
1000SP01122
1001FAOPT91
1001FAOPT92
Interne Batterieeinheit
Netzkabel - UK
Netzkabel - Europa
PN 1000DF00043 Ausg. 1
33/36
Page 35
Kundendienstkontakte
Wenn Sie eine Kundendienstleistung benötigen, wenden Sie sich bitte an eine unserer Niederlassung oder einen unserer Vertriebspartner
vor Ort.
AE
Cardinal Health,
PO Box 5527,
Dubai, United Arab Emirates.
Tel: (971) 4 28 22 842
Fax: (971) 4 28 22 914
Cardinal Health
10221 Wateridge Circle,
San Diego, CA 92121,
USA.
Tel: (1) 800 854 7128
Fax: (1) 858 458 6179
ZA
Cardinal Health,
Unit 2 Oude Molen Business Park,
Oude Molen Road, Ndabeni,
Cape Town 7405, South Africa.
Tel: (27) (0) 860 597 572
Tel: (27) 21 510 7562
Fax: (27) 21 5107567
Aufzeichnungen über Dokumentenversion
Version CO Nummer Datum
1 6433 Oktober 05
PN 1000DF00043 Ausg. 1
34/36
Page 36
Garantie
Cardinal Health, Alaris® Products (“Cardinal Health”) garantiert Folgendes:
(A) Jeder neue Apparat (Pumpe, Infusionsregler oder Peripheriegerät) ist zwei (2) Jahre lang ab Auslieferungsdatum von Cardinal Health an
den Erstkäufer bei normalem Gebrauch und normaler Wartung frei von Material- und Verarbeitungsfehlern.
(B) Jedes neue Zubehörteil ist neunzig (90) Tage lang ab Auslieferungsdatum von Cardinal Health an den Erstkäufer bei normalem Gebrauch
und normaler Wartung frei von Material- und Verarbeitungsfehlern.
(C) Jedes Stromkabel, jede Batterie, jeder Flow Sensor (ECD) und jede nicht für den Einmalgebrauch bestimmte Sonde ist neunzig (90) Tage
lang ab Auslieferungsdatum von Cardinal Health an den Erstkäufer bei normalem Gebrauch und normaler Wartung frei von Material- und
Verarbeitungsfehlern.
(D) Jedes neue Thermometer ist ein (1) Jahr lang ab Auslieferungsdatum von Cardinal Health an den Erstkäufer bei normalem Gebrauch
und normaler Wartung frei von Material- und Verarbeitungsfehlern.
Falls irgendein Produkt während der Garantiezeit gewartet werden muss, sollte sich der Käufer direkt an den zuständigen
Außendienstmitarbeiter wenden, um den entsprechenden Ort der Reparatur zu vereinbaren. Falls in dieser Garantieerklärung nicht
anderweitig festgelegt, werden Reparaturen oder Ersatz auf Kosten von Cardinal Health durchgeführt. Das zu wartende Produkt
sollte umgehend entsprechend verpackt und frankiert eingeschickt werden. Das Risiko des Verlusts oder einer Beschädigung bei der
Rücksendung an Cardinal Health trägt der Käufer.
In keinem Fall ist Cardinal Health bei Begleitschäden, indirekten oder Folgeschäden im Zusammenhang mit dem Kauf oder der Verwendung
irgendwelcher Produkte von Cardinal Health haftbar. Diese Garantie gilt ausschließlich für den Erstkäufer. Sie gilt nicht für spätere
Eigentümer oder Halter des Produktes.
Diese Garantie bezieht sich nicht auf Verluste oder Schäden in Zusammenhang mit dem Kauf oder der Verwendung irgendwelcher Produkte
von Cardinal Health, und Cardinal Health ist nicht für Verluste oder Schäden im Zusammenhang mit dem Kauf oder der Verwendung
irgendwelcher Produkte von Cardinal Health haftbar, die:
(A) nicht von einem autorisierten Cardinal Health Kundendienst gewartet wurden;
(B) die in irgendeiner Art und Weise verändert wurden, so dass nach Meinung von Cardinal Health die Stabilität oder Zuverlässigkeit
beeinträchtigt wurde oder die Seriennummer oder Chargennummer des Produktes geändert, unkenntlich gemacht oder entfernt worden
ist;
(C) missbräuchlich verwendet wurden oder Fahrlässigkeit oder ein Unfall eine Rolle spielte; oder
(D) in irgendeiner Weise anders als in Übereinstimmung mit der von Cardinal Health zur Verfügung gestellten Gebrauchsanweisung
gewartet oder verwendet wurden.
Diese Garantie wird anstelle aller anderen ausdrücklichen und implizierten Garantien und aller anderen Verpflichtungen und Haftbarkeiten
von Seiten von Cardinal Health gegeben, und Cardinal Health übernimmt im Zusammenhang mit dem Kauf von Produkten von Cardinal
Health weder irgendeine weitere Haftung, noch autorisiert Cardinal Health irgendeine andere Person, irgendeine weitere Haftung zu
übernehmen.
CARDINAL HEALTH VERZICHTET AUF ALLE WEITEREN AUSDRÜCKLICHEN ODER IMPLIZIERTEN GARANTIEN, EINSCHLIESSLICH GARANTIEN
DER MARKTFÄHIGKEIT ODER DER FUNKTIONS- ODER GEBRAUCHSFÄHIGKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK ODER EINE BESTIMMTE
ANWENDUNG.
Alaris®, Asena®, Guardrails® und IVAC® sind eingetragene
Marken der Cardinal Health, Inc. oder eine ihrer
Tochtergesellschaften. Alle anderen Marken sind Eigentum
ihrer jeweiligen Besitzer.
Dieses Dokument enthält proprietäre Informationen von
Cardinal Health, Inc. oder einer ihrer Tochtergesellschaften.
Sein Erhalt oder Besitz gewährt keinerlei Rechte zur
Vervielfältigung des Inhalts oder zur Herstellung oder
zum Verkauf eines darin beschriebenen Produktes.
Vervielfältigung, Offenlegung oder Verwendung, die nicht
dem Verwendungszweck entsprechen, sind ohne spezielle
schriftliche Genehmigung von Cardinal Health, Inc. oder
einer ihrer Tochtergesellschaften streng untersagt.
t
Cardinal Health
1180 Rolle
Switzerland
www.cardinalhealth.co.uk/alaris
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.